1 00:00:06,131 --> 00:00:07,511 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,510 ¿Qué coño hago? 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,851 ¡Mierda! Dios. 4 00:00:16,349 --> 00:00:17,269 ¡Joder! 5 00:00:17,642 --> 00:00:21,442 - Odio hacer esto. No puedo hacerlo. - Los huevos están listos. 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,690 - Joder. - Mierda. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,029 No tenías que quedarte. 8 00:00:27,152 --> 00:00:28,492 Tienes que comer algo. 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,073 No puedo. No... 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,160 No volveré a comer nunca. 11 00:00:32,574 --> 00:00:33,584 Venga, joder. 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,198 - Será coña. - Hola, mamá. 13 00:00:35,869 --> 00:00:36,869 ¡Judy ha vuelto! 14 00:00:36,953 --> 00:00:37,793 ¡Hola! 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,291 - Buenos días. - ¡Hola! 16 00:00:39,372 --> 00:00:41,422 - Te echaba de menos. - Y yo a ti. 17 00:00:41,791 --> 00:00:43,961 Gracias por el pájaro. Voy a por él. 18 00:00:44,044 --> 00:00:48,514 No, cielo, mejor desayuna ahora y ve a ponerte los zapatos. 19 00:00:48,590 --> 00:00:52,680 - No perdáis el bus, ¿vale? - ¿Judy no había salido de nuestras vidas? 20 00:00:52,761 --> 00:00:54,391 ¿Volvéis a ser amigas o...? 21 00:00:56,306 --> 00:00:59,016 - Me gustaría pensar que sí. - No, no es eso. 22 00:00:59,100 --> 00:01:01,440 - Espero... - Ha venido a por sus cosas. 23 00:01:01,519 --> 00:01:02,559 - Vale. - Eso. 24 00:01:05,690 --> 00:01:07,480 - ¿Dónde están? - Las quemé. 25 00:01:08,902 --> 00:01:11,702 - ¿Mis cuadros? - Estaba cabreada. Eran un par. 26 00:01:12,864 --> 00:01:14,534 - Parker tiene coche. - Vale. 27 00:01:14,616 --> 00:01:17,406 - Y Jake conducirá el de su madre. - Dios. ¡No! 28 00:01:17,911 --> 00:01:20,371 - No. - Hace una semana que tengo el carné. 29 00:01:20,455 --> 00:01:22,575 - No me deja ni practicar. - Dios... 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 Charlie, ahora no. Por favor. 31 00:01:24,709 --> 00:01:27,049 ¿Vale? Ha sido una noche muy larga y... 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 Practicaremos. 33 00:01:29,339 --> 00:01:30,919 ¿Vale? Prometido, cariño. 34 00:01:31,007 --> 00:01:33,257 Ahora, para y vete a clase. 35 00:01:33,593 --> 00:01:34,593 Gracias. 36 00:01:36,346 --> 00:01:37,926 La piscina está tapada. 37 00:01:41,267 --> 00:01:42,597 ¿Tapada? 38 00:01:43,812 --> 00:01:45,982 - Creíamos que... - Hay algo muerto. 39 00:01:46,815 --> 00:01:48,935 - ¿Qué? - Una ardilla. 40 00:01:49,025 --> 00:01:49,895 Un perro. 41 00:01:49,984 --> 00:01:51,244 - Araña... - Perro. 42 00:01:51,319 --> 00:01:53,149 - ¿Un perro en la piscina? - Sí. 43 00:01:54,531 --> 00:01:56,571 - Uno grande. - Ya no tengo hambre. 44 00:01:56,658 --> 00:01:59,198 - Él querría que comieras. - Era muy viejo. 45 00:01:59,285 --> 00:02:01,655 - Creo que se suicidó. - Vale, ya basta. 46 00:02:16,719 --> 00:02:18,559 Gracias por no quemarlo todo. 47 00:02:19,639 --> 00:02:21,429 No quedaba líquido inflamable. 48 00:02:24,227 --> 00:02:25,227 Supongo... 49 00:02:26,604 --> 00:02:27,614 Supongo... 50 00:02:28,439 --> 00:02:30,069 ...que deberíamos hablar... 51 00:02:30,692 --> 00:02:34,112 ...de lo que no debemos hablar antes de no volver a hablar. 52 00:02:36,906 --> 00:02:37,776 Sí. 53 00:02:38,408 --> 00:02:39,328 Sí, deberíamos. 54 00:02:39,993 --> 00:02:43,713 Nadie puede enterarse de qué pasó o dónde está Steve... 55 00:02:43,788 --> 00:02:45,708 Lo sé. No soy idiota. 56 00:02:45,790 --> 00:02:48,040 ¿Sabes? Te oigo decir: "Lo sé", 57 00:02:48,334 --> 00:02:52,094 pero también sé que tiendes a irte de la lengua. 58 00:02:52,172 --> 00:02:57,262 Lo hice contigo para que no te culparas por la muerte de tu marido. 59 00:02:58,344 --> 00:03:01,354 - Pero mentiste mucho tiempo. - Sí, sabes que puedo. 60 00:03:01,431 --> 00:03:03,061 - Sí que puedes. - Sí. 61 00:03:03,141 --> 00:03:06,391 Y lo que menos quiero es que corras más riesgos. 62 00:03:06,477 --> 00:03:07,477 ¿Pues sabes qué? 63 00:03:08,021 --> 00:03:10,191 Joder, que llegas tarde, Judy. 64 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 Corro un riesgo de cojones. 65 00:03:14,903 --> 00:03:17,073 No entiendo cómo pudo pasar esto. 66 00:03:17,155 --> 00:03:18,105 Te lo he dicho. 67 00:03:18,823 --> 00:03:19,703 ¿Vale? 68 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 Me provocó. 69 00:03:23,786 --> 00:03:25,246 E intentó estrangularme. 70 00:03:27,123 --> 00:03:28,373 Estaba muy asustada. 71 00:03:30,251 --> 00:03:32,591 Y me defendí, mis hijos estaban dentro. 72 00:03:33,421 --> 00:03:36,301 Ya, pero ¿no crees que la policía lo entendería? 73 00:03:36,674 --> 00:03:37,804 Fue defensa propia. 74 00:03:37,884 --> 00:03:43,894 Sí, pero ¿qué imagen daré ante la policía? Steve mató a mi marido. 75 00:03:44,766 --> 00:03:48,266 Joder, me dijiste que su familia tiene contactos en la poli. 76 00:03:48,353 --> 00:03:50,733 Sí. El comisario es su padrino. 77 00:03:51,648 --> 00:03:54,978 Y encima mi casa sería la puta escena del crimen. 78 00:03:55,902 --> 00:03:58,362 Y hasta investigarían a mis hijos. 79 00:03:58,655 --> 00:04:02,365 - Sería difícil recuperarse de eso. - Ya han perdido a su padre. 80 00:04:04,160 --> 00:04:06,910 - No pueden perderme a mí. - No, tienes razón. 81 00:04:06,996 --> 00:04:11,916 Solo sugería ir a la policía porque sé lo que cuesta esconder algo así. 82 00:04:12,001 --> 00:04:13,001 Pasa factura. 83 00:04:13,419 --> 00:04:17,759 - Me siento fatal. - ¿Sabes qué? No quiero tu puta compasión. 84 00:04:19,133 --> 00:04:22,303 Lo que quiero es que no digas nada. 85 00:04:24,681 --> 00:04:25,521 Vale. 86 00:04:29,477 --> 00:04:33,607 Siento mucho haber empezado este follón. 87 00:04:40,697 --> 00:04:42,737 Y me cuesta creer que esté muerto. 88 00:04:42,824 --> 00:04:44,204 - Pero no lo está. - Sí. 89 00:04:44,284 --> 00:04:46,204 - ¿Vale? No. - No, no lo está. 90 00:04:47,161 --> 00:04:49,371 Debes actuar como si no lo estuviera. 91 00:04:50,039 --> 00:04:50,869 Vale. 92 00:04:51,499 --> 00:04:52,329 Claro. 93 00:04:53,543 --> 00:04:54,383 Claro. 94 00:05:04,804 --> 00:05:05,644 Bien. 95 00:05:08,182 --> 00:05:09,852 Gracias por ayudarme anoche. 96 00:05:12,645 --> 00:05:14,975 - Llámame si necesitas... - Adiós, Judy. 97 00:05:21,446 --> 00:05:22,356 Adiós. 98 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 Adiós. 99 00:05:59,650 --> 00:06:00,940 Aléjate. 100 00:06:01,027 --> 00:06:05,197 No me voy a ninguna parte hasta que me digas dónde está Judy. 101 00:07:17,019 --> 00:07:18,349 RESIDENCIA ASISTIDA 102 00:07:18,438 --> 00:07:19,268 ¿Terry? 103 00:07:19,605 --> 00:07:20,725 - Hola. - Hola. 104 00:07:20,815 --> 00:07:22,065 Bonita falta. 105 00:07:22,567 --> 00:07:23,527 Son pantalones. 106 00:07:23,609 --> 00:07:26,029 Cómpratelos de todos los colores. 107 00:07:26,737 --> 00:07:30,157 - Técnicamente es una falda pantalón. - No lo parece. 108 00:07:30,741 --> 00:07:33,491 Una pregunta, y espero que no suene rara: 109 00:07:33,578 --> 00:07:36,498 ¿Podría dormir en el cuarto de Abe unas semanas? 110 00:07:36,581 --> 00:07:38,961 - ¿Disculpa? - Tranquila, tengo sábanas. 111 00:07:39,041 --> 00:07:43,751 Es que lo echo mucho de menos y creo que me ayudará dormir en su cuarto. 112 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 Y no tengo dónde dormir. 113 00:07:45,631 --> 00:07:49,931 - Angela dijo que vivías con tu familia. - Sí, pero ya no y... 114 00:07:50,011 --> 00:07:52,101 No salió como esperaba. 115 00:07:52,180 --> 00:07:55,850 Pues es que una nueva residente se muda al cuarto de Abe 116 00:07:55,933 --> 00:07:57,393 y estamos llenos... 117 00:07:57,977 --> 00:08:00,607 Vaya, genial, llenos. Me alegro por nosotros. 118 00:08:00,688 --> 00:08:01,518 ¿Verdad? 119 00:08:02,398 --> 00:08:04,568 Pero tienes dónde quedarte. O sea... 120 00:08:04,650 --> 00:08:05,990 Tienes a alguien, ¿no? 121 00:08:06,527 --> 00:08:07,567 - Claro. - Sí. 122 00:08:07,653 --> 00:08:08,613 Por supuesto. 123 00:08:08,696 --> 00:08:09,606 - Bien. - Claro. 124 00:09:20,101 --> 00:09:21,191 Hola, vecina. 125 00:09:22,228 --> 00:09:26,818 - Joder, Karen, menudo susto me has dado. - Lo siento, no quería asustarte. 126 00:09:26,899 --> 00:09:29,239 ¿Bebemos vino naranja esta noche? 127 00:09:29,318 --> 00:09:31,818 - Jeff está en Boston por trabajo. - No... 128 00:09:31,904 --> 00:09:33,824 ¿Qué coño es vino naranja? 129 00:09:33,906 --> 00:09:34,906 No sé, la verdad. 130 00:09:35,116 --> 00:09:37,656 Lo vi en Reddit leyendo sobre la menopausia. 131 00:09:38,119 --> 00:09:39,789 Genial. No, yo... 132 00:09:40,413 --> 00:09:42,963 Tengo que acostarme temprano esta noche... 133 00:09:43,040 --> 00:09:45,170 - ¿Al final te acostaste tarde? - No. 134 00:09:46,335 --> 00:09:49,165 - No, ¿por? - Creí oír a un hombre aquí detrás. 135 00:09:49,255 --> 00:09:50,455 Ya, bueno... 136 00:09:51,299 --> 00:09:53,839 - Sería Charlie. - Tenía voz de adulto. 137 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 Vale, me has pillado. 138 00:09:58,264 --> 00:09:59,434 Anoche me... 139 00:10:00,016 --> 00:10:02,386 Anoche me follé a un adulto. 140 00:10:03,894 --> 00:10:05,314 Parecía una discusión. 141 00:10:05,396 --> 00:10:06,606 No sabes cómo follo. 142 00:10:08,149 --> 00:10:11,609 - Vale. - Escucha, tengo que volver a esto... 143 00:10:11,694 --> 00:10:14,574 - ¿No acababas de poner las cámaras? - Dios. 144 00:10:14,655 --> 00:10:17,065 Sí, pero he cambiado de idea. 145 00:10:17,575 --> 00:10:18,695 No me sorprende. 146 00:10:19,368 --> 00:10:22,538 Jeff y yo preferimos nuestro sistema, la verdad. 147 00:10:22,955 --> 00:10:25,415 - Es el que usa el Mosad. - Qué bien. 148 00:10:26,000 --> 00:10:28,380 Nuestra cámara de la calle es increíble. 149 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 ¿Vuestra qué? 150 00:10:30,755 --> 00:10:34,465 Cámara de la calle. Se ve todo el barrio. Es como una película. 151 00:10:37,845 --> 00:10:38,755 ¿Sabes qué? 152 00:10:39,221 --> 00:10:40,141 A la mierda. 153 00:10:40,473 --> 00:10:42,893 ¿Y si nos bebemos ese vino naranja ahora? 154 00:10:44,727 --> 00:10:45,977 Son las once y media. 155 00:10:46,979 --> 00:10:48,019 Enróllate, Karen. 156 00:10:49,190 --> 00:10:50,070 Vale, sí. 157 00:10:50,316 --> 00:10:51,646 - Genial. - Suena bien. 158 00:10:52,526 --> 00:10:54,776 - ¿Qué haces ahí? Tráelo. - Vale, sí. 159 00:10:57,365 --> 00:10:59,905 Me cago en todo. Mierda... 160 00:11:44,912 --> 00:11:45,962 ¿Dónde está? 161 00:11:51,711 --> 00:11:53,801 Hola, ¿esta no es la 140? 162 00:11:53,879 --> 00:11:55,719 No, sí. Gracias. 163 00:11:55,798 --> 00:11:56,668 ¿Es aquí? 164 00:11:57,049 --> 00:11:58,509 ¿Aquí me dejas tirada? 165 00:11:59,427 --> 00:12:00,337 Sí, mamá. 166 00:12:00,428 --> 00:12:03,428 Aquí me he gastado los ahorros para tenerte cómoda. 167 00:12:04,223 --> 00:12:07,273 Es una habitación estupenda. La mejor de todas. 168 00:12:07,351 --> 00:12:08,731 ¿Lo ves? Gracias. 169 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Soy Judy. 170 00:12:10,688 --> 00:12:13,648 Solo quería asegurarme de que todo está perfecto. 171 00:12:13,733 --> 00:12:16,033 Gracias, Judy. Esta es mi madre, Flo. 172 00:12:16,110 --> 00:12:17,190 Yo soy Michelle. 173 00:12:17,570 --> 00:12:18,900 - Hola. - ¿Tú limpias? 174 00:12:19,113 --> 00:12:21,123 No, doy Arte y Manualidades. 175 00:12:22,533 --> 00:12:27,003 Gatear por el suelo es un arte o más una manualidad, 176 00:12:27,079 --> 00:12:28,579 - ¿qué dirías? - Las dos. 177 00:12:28,664 --> 00:12:32,544 Me gusta asegurarme de que las sábanas estén bien metidas. 178 00:12:33,294 --> 00:12:37,094 A la gente le gusta. Se me da bien, espero que no haya problema. 179 00:12:37,173 --> 00:12:38,763 No, tranquila. 180 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 No. 181 00:12:40,676 --> 00:12:42,006 Estupendo. 182 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 Bueno, es un placer conocerte... 183 00:12:45,681 --> 00:12:47,181 ...Flo. Adiós. 184 00:12:47,475 --> 00:12:48,305 Nos vemos. 185 00:12:50,144 --> 00:12:53,814 - Que no se me acerque. - Mamá, te ha oído seguro. 186 00:12:55,399 --> 00:12:58,029 NÚMERO DESCONOCIDO 187 00:13:03,282 --> 00:13:04,582 Mira qué calidad. 188 00:13:04,658 --> 00:13:08,448 Sí, es genial, pero ¿es legal espiar a la gente así? 189 00:13:08,954 --> 00:13:11,084 Ya no hay leyes de privacidad. 190 00:13:11,665 --> 00:13:13,915 Por eso me alegra vivir en esta época. 191 00:13:14,794 --> 00:13:15,634 - Claro. - Sí. 192 00:13:16,337 --> 00:13:17,587 Aunque poco importa. 193 00:13:17,838 --> 00:13:19,798 Nunca pasa nada interesante aquí. 194 00:13:20,382 --> 00:13:22,932 Aparte de lo que pasó anoche en este jardín. 195 00:13:23,010 --> 00:13:25,300 - ¿Qué? - Ya sabes, el... 196 00:13:25,763 --> 00:13:26,603 ...folleteo. 197 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 Sí. 198 00:13:29,225 --> 00:13:30,725 El... folleteo. 199 00:13:30,810 --> 00:13:32,350 YALO. ¿O es YOLO? 200 00:13:32,436 --> 00:13:36,016 - No lo sé, Karen. - Vale. Mira, tiene visión nocturna. 201 00:13:38,526 --> 00:13:39,606 Esto es de anoche. 202 00:13:39,944 --> 00:13:41,614 Vaya, qué nitidez. 203 00:13:47,618 --> 00:13:50,618 - ¿Te gusta el vino naranja? - Tiene un gran sabor. 204 00:13:52,581 --> 00:13:56,091 ¿Cómo se borra esto? ¿Lo borras todos los días o cómo? 205 00:13:56,377 --> 00:13:58,167 No. Lo guardo todo en la nube. 206 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 ¿Qué es ese ruido? 207 00:14:16,522 --> 00:14:17,862 Espera, ¿qué haces? 208 00:14:17,940 --> 00:14:19,280 ¿Qué coño? ¿Qué haces? 209 00:14:19,358 --> 00:14:21,278 Sale un sonido del desagüe. 210 00:14:22,695 --> 00:14:23,945 ¿Habrá algo atascado? 211 00:14:26,448 --> 00:14:27,658 Menuda se liaría. 212 00:14:29,451 --> 00:14:30,291 Sí. 213 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 Mira al culpable. 214 00:14:38,294 --> 00:14:40,304 Sí, es solo un juguete. Solo... 215 00:14:41,380 --> 00:14:42,420 No va ahí. 216 00:14:43,132 --> 00:14:44,012 Qué morbo. 217 00:15:01,191 --> 00:15:04,901 Hola, has llamado a TKG Arts, la galería de Laguna 218 00:15:04,987 --> 00:15:08,367 para artistas locales e internacionales. Solo cita previa. 219 00:15:08,782 --> 00:15:09,912 Ya sabes qué hacer. 220 00:15:11,160 --> 00:15:13,290 - Hola, Judy. - Hola. 221 00:15:13,370 --> 00:15:14,910 ¿Hay Objetos Perdidos? 222 00:15:14,997 --> 00:15:17,707 Alguien se dejó una caja de puros en el cuarto. 223 00:15:18,375 --> 00:15:19,875 Escondida bajo el somier. 224 00:15:20,127 --> 00:15:22,497 Qué raro que alguien se dejara eso. 225 00:15:22,588 --> 00:15:23,668 Sí, mucho. 226 00:15:23,756 --> 00:15:25,876 Y, desde luego, no he mirado dentro 227 00:15:26,467 --> 00:15:29,257 para ver que había maría y unas llaves de coche. 228 00:15:44,985 --> 00:15:45,815 Gracias. 229 00:15:47,488 --> 00:15:48,358 Vale. 230 00:15:51,075 --> 00:15:52,445 Tu pelo huele muy bien. 231 00:15:54,078 --> 00:15:54,998 ¿Gracias? 232 00:15:55,621 --> 00:15:56,621 De nada. 233 00:16:00,125 --> 00:16:02,455 Vale, ten cuidado, por favor. 234 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 Despacio. 235 00:16:03,587 --> 00:16:05,507 - Tranquila. - Mira la carretera. 236 00:16:05,589 --> 00:16:06,509 Ya lo sé. 237 00:16:09,927 --> 00:16:11,887 Sí... ¿Por qué sabes conducir? 238 00:16:13,931 --> 00:16:15,181 Papá me enseñó. 239 00:16:17,267 --> 00:16:18,137 ¿Ah, sí? 240 00:16:18,852 --> 00:16:20,902 Bueno, me enseñaba antes de morir. 241 00:16:23,607 --> 00:16:24,477 ¿Ah, sí? 242 00:16:24,900 --> 00:16:27,530 Era muy guay conducir con él. 243 00:16:30,531 --> 00:16:33,951 Me alegra que pudierais... pasar tiempo juntos. 244 00:16:36,078 --> 00:16:37,328 ¿Y no me lo contaste? 245 00:16:39,164 --> 00:16:41,294 Él no quería. No querría cabrearte. 246 00:16:46,046 --> 00:16:47,046 ¡Cuidado! 247 00:16:48,674 --> 00:16:49,844 ¡Dios! ¿Estás bien? 248 00:16:49,925 --> 00:16:51,335 - Sí... - ¡Madre mía! 249 00:16:51,427 --> 00:16:53,507 ¡Mira por dónde vas, capullo! 250 00:16:53,679 --> 00:16:56,099 - ¡Hay un puto cruce! - ¡Se ha ido! 251 00:16:56,181 --> 00:16:58,141 - ¡Es peligroso! - ¡Tranquila! 252 00:16:58,225 --> 00:16:59,345 No te oye, joder. 253 00:16:59,435 --> 00:17:01,435 ¡Vigila esa puta boca, hostia! 254 00:17:41,226 --> 00:17:42,846 Gracias, Abe. 255 00:17:46,690 --> 00:17:52,740 He buscado en internet, y podemos pedir que pongan un stop en ese cruce. 256 00:17:53,864 --> 00:17:56,534 No ha pasado nada. Estás exagerando. 257 00:17:57,159 --> 00:17:58,409 Para nada. 258 00:17:58,827 --> 00:18:03,207 ¿Y sabes qué? Nunca le digas a una mujer que exagera. 259 00:18:03,290 --> 00:18:05,460 Porque normalmente es lo contrario. 260 00:18:05,542 --> 00:18:09,052 Esta es mi reacción, y es perfecta. 261 00:18:09,588 --> 00:18:10,758 ¿Va a volver Judy? 262 00:18:10,839 --> 00:18:12,169 - Han roto. - Char. 263 00:18:14,343 --> 00:18:15,303 Rompéis mucho. 264 00:18:15,886 --> 00:18:17,506 ¿Podemos cenar con la tele? 265 00:18:19,723 --> 00:18:20,563 Está bien. 266 00:19:28,959 --> 00:19:30,669 NÚMERO DESCONOCIDO 267 00:19:47,644 --> 00:19:50,814 PIDA UNA SEÑAL DE STOP HAGA CLIC PARA DESCARGAR 268 00:19:54,234 --> 00:19:57,864 SU SISTEMA DE ADT ESTÁ DESACTIVADO CÁMARA DESCONECTADA 269 00:20:47,996 --> 00:20:49,866 ¡Mamá! 270 00:20:54,253 --> 00:20:56,633 - Hola. Dime, Boop. - Mamá. 271 00:20:56,713 --> 00:20:57,633 Boop, cielo. 272 00:20:58,423 --> 00:21:01,093 - ¿Estás bien? ¿Una pesadilla? - Sí. 273 00:21:03,762 --> 00:21:04,812 ¿Me la cuentas? 274 00:21:06,556 --> 00:21:07,426 Bueno... 275 00:21:09,977 --> 00:21:11,847 Estaba solo en la habitación. 276 00:21:12,854 --> 00:21:15,774 Y alguien se te estaba llevando. 277 00:21:20,862 --> 00:21:21,822 ¿Y...? 278 00:21:23,824 --> 00:21:27,124 - ¿Sabes quién era? - No estoy seguro, no lo veía. 279 00:21:28,287 --> 00:21:29,287 Sí, menuda... 280 00:21:30,580 --> 00:21:32,250 Menuda pesadilla, ¿eh? 281 00:21:33,166 --> 00:21:34,036 Sí. 282 00:21:34,334 --> 00:21:35,344 ¿Sabes qué? 283 00:21:39,047 --> 00:21:40,467 Ha sido solo un sueño. 284 00:21:42,009 --> 00:21:43,049 Estoy aquí. 285 00:21:46,138 --> 00:21:47,508 No estás solo. 286 00:21:49,433 --> 00:21:50,853 Siempre me tendrás a mí. 287 00:21:52,477 --> 00:21:53,477 ¿De acuerdo? 288 00:21:54,479 --> 00:21:56,019 Siempre tendrás a tu mamá. 289 00:22:06,616 --> 00:22:07,656 Cierra los ojos. 290 00:23:19,022 --> 00:23:19,862 Hola. 291 00:23:21,024 --> 00:23:21,864 Hola. 292 00:23:22,526 --> 00:23:23,436 Hola. 293 00:23:25,404 --> 00:23:26,954 No creía que contestarías. 294 00:23:27,864 --> 00:23:29,164 Ni yo que llamarías. 295 00:23:31,868 --> 00:23:34,078 Te has dejado tu... pulsera. 296 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 Lo siento. Pues... 297 00:23:38,333 --> 00:23:40,003 Puedes tirarla o... 298 00:23:41,002 --> 00:23:42,592 ...quemarla o lo que sea. 299 00:23:46,967 --> 00:23:48,927 Creía que lo habías hecho adrede. 300 00:23:50,429 --> 00:23:52,889 Como excusa para verme de nuevo. 301 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 ¿Ha funcionado? 302 00:24:03,400 --> 00:24:04,320 ¿Y ese ruido? 303 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 ¿Dónde estás? 304 00:24:08,655 --> 00:24:09,565 Estoy... 305 00:24:10,282 --> 00:24:12,492 ...aparcada delante de mi exdentista. 306 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 - ¿Nguyen? - Sí. 307 00:24:15,245 --> 00:24:16,455 ¿También vas a él? 308 00:24:18,498 --> 00:24:20,878 Iba a subir la ventanilla y me he caído. 309 00:24:22,169 --> 00:24:25,339 Ha tenido que unirnos la crisis de la señora Garrett. 310 00:24:25,422 --> 00:24:26,342 Sí. 311 00:24:26,673 --> 00:24:28,803 ¿Cuánto más tendremos que fingir? 312 00:24:31,511 --> 00:24:34,681 Habrá que seguir hasta que solucione su problemilla. 313 00:24:34,764 --> 00:24:38,064 - Luego todo será normal. - Sí. No queremos romper... 314 00:24:38,143 --> 00:24:39,483 Gracias por invitarme. 315 00:24:41,021 --> 00:24:43,651 No iba a dejar que durmieras en el coche. 316 00:24:45,192 --> 00:24:47,442 Dormí un año en un coche con mi madre. 317 00:24:49,738 --> 00:24:50,608 ¿En serio? 318 00:24:52,240 --> 00:24:53,870 Quizá fuera un año y medio. 319 00:24:54,242 --> 00:24:56,752 No estuvo tan mal. Tenía un buen maletero. 320 00:24:58,538 --> 00:25:00,538 Dios, la señora Garrett. 321 00:25:03,919 --> 00:25:08,339 ¿No desearías tener a una señora Garrett que te dijera que todo saldrá bien? 322 00:25:08,423 --> 00:25:09,343 Sí. 323 00:25:12,302 --> 00:25:13,762 Todo saldrá bien. 324 00:25:14,346 --> 00:25:15,966 - No sienta tan bien. - ¿No? 325 00:25:16,223 --> 00:25:17,313 - No. - Lo siento. 326 00:25:24,147 --> 00:25:25,817 No sé qué hacer, Judy. 327 00:25:27,025 --> 00:25:29,775 Esto me resulta insoportable. 328 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 Ya, lo sé. 329 00:25:34,157 --> 00:25:35,197 Sé que lo sabes. 330 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Estoy aquí. 331 00:25:42,707 --> 00:25:43,537 Vale. 332 00:25:47,837 --> 00:25:51,257 Qué suerte tenía cuando mi vida era infeliz pero normal. 333 00:25:51,341 --> 00:25:52,181 Sí. 334 00:25:52,551 --> 00:25:55,431 Mataría por una depresión normal y corriente. 335 00:25:55,512 --> 00:25:59,222 - Una buena sensación de descontento. - Sí. 336 00:26:02,936 --> 00:26:04,976 Mierda. Lo siento. 337 00:26:06,648 --> 00:26:10,028 Me olvido un segundo y de repente me acuerdo de Steve. 338 00:26:10,110 --> 00:26:11,150 Sí. 339 00:26:11,236 --> 00:26:15,486 Ya sé que ya no estábamos juntos, pero no me imagino la vida sin él. 340 00:26:18,702 --> 00:26:21,202 Lo... siento, Judy. 341 00:26:23,290 --> 00:26:24,460 Lo siento... 342 00:26:25,417 --> 00:26:28,087 - Lo siento muchísimo. - No, no lo sientas. 343 00:26:28,545 --> 00:26:31,255 Te atacó y no fue tu culpa. 344 00:26:34,759 --> 00:26:35,589 Ya. 345 00:26:37,137 --> 00:26:41,517 No me voy a ninguna parte hasta que me digas dónde está Judy. 346 00:26:42,225 --> 00:26:43,555 Vete, por favor. 347 00:26:44,894 --> 00:26:47,864 ¿Por qué coño la proteges? Solo le das pena. 348 00:26:47,939 --> 00:26:51,529 La pobre viuda desamparada cuyo infeliz marido le era infiel. 349 00:26:52,569 --> 00:26:54,109 ¡A la mierda! Me largo. 350 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 - Judy. - ¿Sí? 351 00:27:07,208 --> 00:27:08,038 ¿Puedo...? 352 00:27:09,127 --> 00:27:10,627 ¿Puedo abrazarte? 353 00:27:33,943 --> 00:27:35,203 No, en serio. 354 00:27:36,196 --> 00:27:37,066 ¿De verdad? 355 00:27:37,322 --> 00:27:38,452 Sí, no pasa nada. 356 00:27:38,531 --> 00:27:41,241 Quédate hasta que encuentres algo permanente. 357 00:27:41,326 --> 00:27:43,236 Vale. ¿Quemaste todas mis cosas? 358 00:27:43,620 --> 00:27:44,910 Bueno, tu manta no. 359 00:27:45,622 --> 00:27:48,712 Y algunos de tus cristales no querían arder, pero... 360 00:27:49,793 --> 00:27:50,793 También... 361 00:27:54,422 --> 00:27:55,762 - Gracias. - De nada. 362 00:27:56,466 --> 00:27:57,296 Hola. 363 00:27:58,218 --> 00:27:59,838 Parker me llevará a clase. 364 00:27:59,928 --> 00:28:02,848 - Me lo dices, ¿no me lo preguntas? - Básicamente. 365 00:28:03,973 --> 00:28:05,933 No podéis vivir separadas, ¿eh? 366 00:28:07,977 --> 00:28:08,807 Oye. 367 00:28:09,729 --> 00:28:11,269 Perdona. Espera. 368 00:28:11,356 --> 00:28:13,896 ¿Conozco al tal Parker? ¿Y tiene carné? 369 00:28:14,442 --> 00:28:15,572 Sí, pero es la tal. 370 00:28:17,696 --> 00:28:18,906 Cinturón, por favor. 371 00:28:21,658 --> 00:28:22,908 - ¿Crees que...? - No. 372 00:28:27,789 --> 00:28:28,619 Ya voy. 373 00:28:37,340 --> 00:28:38,260 Buenos días. 374 00:30:18,399 --> 00:30:20,319 Subtítulos: Juan Villena Mateos