1
00:00:06,131 --> 00:00:07,341
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,884
O que estou fazendo, porra?
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,261
Porra!
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,255
Meu Deus.
5
00:00:15,765 --> 00:00:17,555
Porra!
6
00:00:17,892 --> 00:00:21,772
-Odeio fazer isso. Não sei fazer isso.
-Os ovos estão prontos.
7
00:00:22,272 --> 00:00:23,112
-Deus!
-Merda.
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,029
Não precisava ficar.
9
00:00:27,110 --> 00:00:28,820
Você precisa comer algo.
10
00:00:28,903 --> 00:00:30,073
Não consigo. Eu...
11
00:00:30,321 --> 00:00:32,161
Acho que nunca mais vou comer.
12
00:00:32,490 --> 00:00:33,950
Puta que pariu!
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,204
-Sério?
-Oi, mãe.
14
00:00:35,869 --> 00:00:36,869
A Judy voltou!
15
00:00:36,953 --> 00:00:37,793
Oi!
16
00:00:37,871 --> 00:00:39,291
-Oi. Bom dia.
-Oi!
17
00:00:39,372 --> 00:00:41,422
-Senti saudade de você.
-Eu também.
18
00:00:41,791 --> 00:00:43,961
Obrigado pelo pássaro. Vou pegar.
19
00:00:44,044 --> 00:00:47,424
Não. Querido,
por que não toma café da manhã agora
20
00:00:47,505 --> 00:00:50,255
e calça o sapato?
Não quero que perca o ônibus.
21
00:00:50,341 --> 00:00:52,681
A Judy não ia sumir das nossas vidas?
22
00:00:52,761 --> 00:00:54,141
Voltaram a ser amigas?
23
00:00:56,306 --> 00:00:59,016
-Quero pensar que sim.
-Não é bem assim.
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,440
-Espero...
-Ela veio buscar umas coisas.
25
00:01:01,519 --> 00:01:02,519
-Saquei.
-Então...
26
00:01:05,523 --> 00:01:07,483
-Cadê minhas coisas?
-Queimei.
27
00:01:08,860 --> 00:01:09,780
Até os quadros?
28
00:01:09,861 --> 00:01:11,701
Fiquei triste. Só tinha dois.
29
00:01:12,906 --> 00:01:14,566
-Parker ganhou um carro.
-É.
30
00:01:14,657 --> 00:01:17,407
-Jake vai ficar com o da mãe.
-Nossa, não!
31
00:01:17,952 --> 00:01:18,912
Charlie, não dá.
32
00:01:18,995 --> 00:01:20,365
Tenho a permissão há uma semana.
33
00:01:20,455 --> 00:01:24,375
-Ela nem me deixa praticar.
-Nossa! Charlie, agora não. Por favor.
34
00:01:24,709 --> 00:01:26,999
Tá? A noite foi longa e...
35
00:01:28,046 --> 00:01:29,256
Vamos praticar.
36
00:01:29,339 --> 00:01:30,919
Tá? Prometo, querido.
37
00:01:31,007 --> 00:01:33,377
Agora esquece essa merda e vai pra aula.
38
00:01:33,593 --> 00:01:34,473
Obrigada.
39
00:01:36,179 --> 00:01:37,349
Por que a lona?
40
00:01:41,559 --> 00:01:42,599
Na piscina.
41
00:01:43,812 --> 00:01:45,982
-Bom, achamos...
-Houve uma morte.
42
00:01:46,815 --> 00:01:48,935
-Quê?
-Foi um esquilo.
43
00:01:49,025 --> 00:01:49,895
Um cachorro.
44
00:01:49,984 --> 00:01:51,244
-Aranha... Cão.
-Cão.
45
00:01:51,319 --> 00:01:53,149
-Um cão morreu na piscina?
-Sim.
46
00:01:54,531 --> 00:01:55,451
-Um grande.
-É.
47
00:01:55,532 --> 00:01:56,572
Perdi o apetite.
48
00:01:56,658 --> 00:01:58,278
-Era velho.
-Ele ia querer que você comesse.
49
00:01:58,368 --> 00:01:59,198
Bem velho.
50
00:01:59,285 --> 00:02:01,655
-Talvez tenha se matado.
-Tá, chega.
51
00:02:16,845 --> 00:02:18,675
Obrigada por não queimar tudo.
52
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
O fluido pra isqueiro acabou.
53
00:02:24,269 --> 00:02:25,099
Eu...
54
00:02:26,604 --> 00:02:27,524
acho que...
55
00:02:28,439 --> 00:02:29,979
deveríamos falar do que...
56
00:02:30,733 --> 00:02:34,113
não deveríamos falar
antes de pararmos de nos falar.
57
00:02:36,948 --> 00:02:37,778
É.
58
00:02:38,449 --> 00:02:39,329
Deveríamos.
59
00:02:39,993 --> 00:02:43,713
Ninguém pode saber o que aconteceu
nem onde o Steve...
60
00:02:43,788 --> 00:02:45,708
Eu sei. Não sou burra.
61
00:02:45,790 --> 00:02:48,290
Sabe, ouvi você dizer que sabe,
62
00:02:48,376 --> 00:02:52,086
mas também sei
que você adora uma confissão.
63
00:02:52,172 --> 00:02:57,262
Me confessei com você pra você não achar
que seu marido morreu por sua causa.
64
00:02:58,219 --> 00:02:59,639
Mentiu por muito tempo.
65
00:02:59,721 --> 00:03:01,351
É, então sabe que consigo.
66
00:03:01,431 --> 00:03:03,061
-Consegue.
-É.
67
00:03:03,141 --> 00:03:06,391
E a última coisa que quero
é te pôr em mais perigo.
68
00:03:06,477 --> 00:03:07,687
Quer saber?
69
00:03:08,021 --> 00:03:10,191
É tarde demais, Judy.
70
00:03:11,316 --> 00:03:13,276
Estou em grave perigo.
71
00:03:14,903 --> 00:03:17,073
Não entendo como isso aconteceu.
72
00:03:17,155 --> 00:03:18,105
Eu falei.
73
00:03:18,823 --> 00:03:19,743
Tá?
74
00:03:20,825 --> 00:03:21,905
Ele chegou perto.
75
00:03:23,828 --> 00:03:25,328
E tentou me estrangular.
76
00:03:27,123 --> 00:03:28,423
Foi muito assustador.
77
00:03:30,210 --> 00:03:32,590
Os meninos estavam em casa, aí revidei.
78
00:03:33,463 --> 00:03:36,133
Mas não acha que a polícia entenderia?
79
00:03:36,633 --> 00:03:39,843
-Foi legítima defesa.
-Sim, foi,
80
00:03:39,928 --> 00:03:43,888
mas como eu... O que a polícia vai achar?
O Steve matou meu marido.
81
00:03:44,724 --> 00:03:48,274
E você me contou
que a família dele está ligada à polícia.
82
00:03:48,353 --> 00:03:50,733
O delegado é padrinho dele. Só título...
83
00:03:51,648 --> 00:03:54,978
E a porra da minha casa seria
uma cena de crime, e...
84
00:03:55,818 --> 00:03:57,778
meus filhos seriam envolvidos.
85
00:03:58,571 --> 00:04:00,821
Seria prejudicial ao desenvolvimento.
86
00:04:00,907 --> 00:04:02,367
Já perderam o pai.
87
00:04:03,952 --> 00:04:05,162
Não podem me perder.
88
00:04:05,245 --> 00:04:06,905
Não, tem razão.
89
00:04:06,996 --> 00:04:08,746
Só sugeri ir à polícia
90
00:04:08,831 --> 00:04:11,921
porque sei como é difícil
esconder as coisas.
91
00:04:12,001 --> 00:04:13,091
É complicado.
92
00:04:13,336 --> 00:04:16,006
Fico tão mal com isso...
93
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
Não preciso que tenha pena de mim.
94
00:04:19,133 --> 00:04:22,303
Só preciso que não abra o bico.
95
00:04:24,597 --> 00:04:25,427
Tá.
96
00:04:29,477 --> 00:04:33,607
Sinto muito ter começado
esse show de horrores.
97
00:04:40,697 --> 00:04:42,737
E não acredito que ele morreu.
98
00:04:42,824 --> 00:04:44,204
-Não morreu.
-Morreu.
99
00:04:44,284 --> 00:04:46,204
-Né? Não.
-Não morreu.
100
00:04:47,161 --> 00:04:49,371
Aja como se ele estivesse vivo.
101
00:04:50,039 --> 00:04:50,869
Certo.
102
00:04:51,499 --> 00:04:52,329
Certo.
103
00:04:53,543 --> 00:04:54,383
Certo.
104
00:05:04,804 --> 00:05:05,644
Tudo bem.
105
00:05:08,016 --> 00:05:10,096
Obrigada pela ajuda ontem.
106
00:05:12,645 --> 00:05:14,855
-Pode me ligar se...
-Tchau, Judy.
107
00:05:21,487 --> 00:05:22,317
Tchau.
108
00:05:24,657 --> 00:05:25,487
Tchau.
109
00:05:59,650 --> 00:06:00,940
Não se aproxima.
110
00:06:01,027 --> 00:06:05,197
Não vou a lugar nenhum
até que me diga onde está a Judy.
111
00:07:17,019 --> 00:07:18,349
LAR DE IDOSOS BEACH HAVEN
112
00:07:18,438 --> 00:07:19,268
Terry?
113
00:07:19,605 --> 00:07:20,725
-Oi.
-Oi.
114
00:07:20,815 --> 00:07:22,065
Que saia bonita!
115
00:07:22,567 --> 00:07:23,527
É calça.
116
00:07:23,609 --> 00:07:26,029
É. Deveria comprar uma de cada cor.
117
00:07:26,779 --> 00:07:29,909
-Tecnicamente, é calça culote.
-Que complicado!
118
00:07:30,741 --> 00:07:33,491
Quero fazer uma pergunta,
não me leve a mal,
119
00:07:33,578 --> 00:07:36,498
mas posso passar umas semanas
no quarto do Abe?
120
00:07:36,581 --> 00:07:38,961
-Lamento...
-Não precisa, tenho lençol,
121
00:07:39,041 --> 00:07:40,631
mas sinto muita falta dele
122
00:07:40,710 --> 00:07:43,750
e pensei que dormir no quarto dele
poderia ajudar.
123
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
E não tenho onde ficar.
124
00:07:45,631 --> 00:07:49,931
-Angela disse que estava com sua família.
-Estava, mas deixei de estar...
125
00:07:50,011 --> 00:07:52,101
Não foi como imaginei.
126
00:07:52,180 --> 00:07:55,850
Bem, uma pessoa vai pro quarto do Abe,
127
00:07:55,933 --> 00:07:57,393
e estamos lotados...
128
00:07:58,019 --> 00:08:00,649
Que ótimo, lotados! É bom pra nós.
129
00:08:00,730 --> 00:08:01,560
Pois é!
130
00:08:02,398 --> 00:08:04,568
Mas você tem onde ficar. Assim...
131
00:08:04,650 --> 00:08:05,820
Tem amigos, né?
132
00:08:06,486 --> 00:08:07,566
-Com certeza.
-É.
133
00:08:07,653 --> 00:08:08,613
Totalmente.
134
00:08:08,696 --> 00:08:09,656
-Ótimo.
-Certeza.
135
00:09:20,101 --> 00:09:21,141
Oi, vizinha.
136
00:09:22,228 --> 00:09:25,358
Credo, Karen,
chegou silenciosa como um Prius.
137
00:09:25,439 --> 00:09:29,239
Desculpa te assustar.
Quer tomar vinho laranja comigo hoje?
138
00:09:29,318 --> 00:09:30,738
O Jeff está em Boston.
139
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Não, eu...
140
00:09:31,904 --> 00:09:33,824
Vinho laranja? Que porra é essa?
141
00:09:33,906 --> 00:09:34,946
Não sei direito.
142
00:09:35,157 --> 00:09:37,787
Vi no Reddit,
numa subthread sobre menopausa.
143
00:09:37,994 --> 00:09:38,834
Legal.
144
00:09:38,911 --> 00:09:39,791
Não, eu...
145
00:09:40,413 --> 00:09:42,753
Preciso dormir cedo hoje, então...
146
00:09:42,957 --> 00:09:44,207
A noite foi agitada?
147
00:09:44,292 --> 00:09:45,132
Não.
148
00:09:46,252 --> 00:09:47,092
Não, por quê?
149
00:09:47,169 --> 00:09:49,169
Pensei ter ouvido um homem aqui.
150
00:09:49,255 --> 00:09:50,455
Bem, é.
151
00:09:51,215 --> 00:09:53,835
-Devia ser o Charlie.
-Não, pareceu adulto.
152
00:09:55,261 --> 00:09:56,971
Bom, você me pegou no pulo.
153
00:09:58,264 --> 00:09:59,434
Eu estava...
154
00:09:59,932 --> 00:10:02,442
Estava dando pra um adulto ontem à noite.
155
00:10:03,894 --> 00:10:05,314
Pareceu uma discussão.
156
00:10:05,396 --> 00:10:06,806
Não sabe como transo.
157
00:10:07,898 --> 00:10:08,728
Certo.
158
00:10:08,816 --> 00:10:11,646
Escuta, preciso voltar para...
159
00:10:11,736 --> 00:10:14,566
-Não instalaram as câmeras esses dias?
-Ai, Deus.
160
00:10:14,655 --> 00:10:17,065
Sim, mas mudei de ideia.
161
00:10:17,783 --> 00:10:18,873
Não me surpreende.
162
00:10:19,285 --> 00:10:20,535
Eu não queria falar,
163
00:10:20,620 --> 00:10:22,540
mas nosso sistema é melhor.
164
00:10:22,913 --> 00:10:25,423
-É o que o Mossad usa.
-Legal.
165
00:10:26,042 --> 00:10:28,252
E nossa câmera de rua? Que resolução!
166
00:10:29,629 --> 00:10:30,499
Sua quê?
167
00:10:30,796 --> 00:10:34,006
Câmera de rua. Dá pra ver o quarteirão.
Tipo um filme.
168
00:10:37,928 --> 00:10:38,758
Quer saber?
169
00:10:39,221 --> 00:10:40,141
Foda-se.
170
00:10:40,473 --> 00:10:43,063
Por que não tomamos vinho laranja agora?
171
00:10:44,852 --> 00:10:45,982
São 11h30.
172
00:10:46,979 --> 00:10:47,899
Relaxa, Karen.
173
00:10:49,190 --> 00:10:50,070
Tudo bem. Tá.
174
00:10:50,316 --> 00:10:51,896
-Ótimo.
-Legal.
175
00:10:52,318 --> 00:10:54,778
-Por que está... Vá buscar.
-Tá. Está bem.
176
00:10:57,365 --> 00:10:59,905
Puta que me pariu. Caralho...
177
00:11:44,912 --> 00:11:45,962
Cadê?
178
00:11:51,585 --> 00:11:53,795
Oi, aqui não é o 140?
179
00:11:53,879 --> 00:11:55,719
É, sim. Obrigada.
180
00:11:55,798 --> 00:11:56,668
É aqui?
181
00:11:57,049 --> 00:11:58,679
Aqui que vai me largar?
182
00:11:59,427 --> 00:12:03,427
Sim, mãe. Gastei minhas economias
pra te deixar confortável aqui.
183
00:12:04,140 --> 00:12:05,730
O quarto é maravilhoso!
184
00:12:05,808 --> 00:12:07,268
O melhor do prédio.
185
00:12:07,351 --> 00:12:08,731
Viu? Obrigada.
186
00:12:09,770 --> 00:12:10,600
Eu sou a Judy.
187
00:12:10,688 --> 00:12:13,648
Só estava deixando tudo perfeito pra você.
188
00:12:13,733 --> 00:12:17,243
Obrigada, Judy. Esta é minha mãe, Flo,
e eu sou a Michelle.
189
00:12:17,361 --> 00:12:18,321
-Oi.
-É a criada?
190
00:12:19,113 --> 00:12:21,123
Não, ensino artes e ofícios.
191
00:12:22,533 --> 00:12:27,003
E rastejar no chão é
uma arte ou um ofício?
192
00:12:27,079 --> 00:12:28,579
-O que acha?
-Os dois.
193
00:12:28,956 --> 00:12:32,536
Gosto de ver se o lençol está pra dentro,
bem firme,
194
00:12:33,252 --> 00:12:34,882
tem gente que gosta.
195
00:12:34,962 --> 00:12:37,012
Sou boa nisso. Tem problema?
196
00:12:37,089 --> 00:12:38,759
Sem problemas.
197
00:12:38,841 --> 00:12:39,971
Sem. Nenhum.
198
00:12:40,676 --> 00:12:42,336
Ótimo.
199
00:12:42,428 --> 00:12:44,558
Bom, foi ótimo te conhecer...
200
00:12:45,681 --> 00:12:47,181
Flo. Tchau.
201
00:12:47,266 --> 00:12:48,306
Até mais.
202
00:12:50,144 --> 00:12:51,314
Não a quero perto.
203
00:12:51,395 --> 00:12:53,805
Mãe, ela com certeza ouviu isso.
204
00:12:55,399 --> 00:12:58,029
NÚMERO DESCONHECIDO
205
00:13:03,199 --> 00:13:04,579
Qualidade incrível, né?
206
00:13:04,658 --> 00:13:08,448
É ótima, mas a lei permite
espionar as pessoas assim?
207
00:13:08,954 --> 00:13:11,084
Sobraram poucas leis de privacidade.
208
00:13:11,624 --> 00:13:13,964
Por essa e outras, amo viver nesta era.
209
00:13:14,794 --> 00:13:15,634
-Certo.
-É.
210
00:13:16,337 --> 00:13:17,377
Mas nem importa.
211
00:13:17,838 --> 00:13:20,218
Nada interessante acontece na nossa rua.
212
00:13:20,382 --> 00:13:22,932
Fora o que aconteceu ontem neste quintal.
213
00:13:23,010 --> 00:13:25,300
-O quê?
-Sabe? Com o...
214
00:13:25,763 --> 00:13:26,603
sexo.
215
00:13:27,807 --> 00:13:28,637
É.
216
00:13:29,225 --> 00:13:30,725
O sexo.
217
00:13:30,976 --> 00:13:32,346
YALO? Ou é YOLO?
218
00:13:32,436 --> 00:13:33,766
Não sei, Karen.
219
00:13:33,854 --> 00:13:36,024
Certo. Olha, tem até visão noturna.
220
00:13:38,484 --> 00:13:39,494
Ontem à noite.
221
00:13:39,944 --> 00:13:41,744
Nossa, é bem nítido.
222
00:13:47,535 --> 00:13:50,495
-Gostou do vinho laranja?
-Sim, agrada o paladar.
223
00:13:52,498 --> 00:13:56,128
Como você apaga isto?
Apaga todo dia ou... Como é?
224
00:13:56,377 --> 00:13:58,247
Não apago. Deixo tudo na nuvem.
225
00:14:02,508 --> 00:14:03,968
Que barulho é esse?
226
00:14:16,480 --> 00:14:17,860
O que está fazendo?
227
00:14:17,940 --> 00:14:19,280
Que isso, porra?
228
00:14:19,358 --> 00:14:21,278
Seu ralo está fazendo barulho.
229
00:14:22,403 --> 00:14:23,953
Imagina se entope?
230
00:14:26,490 --> 00:14:27,660
Seria um pesadelo.
231
00:14:29,410 --> 00:14:30,240
É.
232
00:14:35,040 --> 00:14:36,080
O culpado.
233
00:14:38,294 --> 00:14:40,304
É só um brinquedo. Só um...
234
00:14:41,297 --> 00:14:42,417
Não devia estar aí.
235
00:14:43,007 --> 00:14:43,877
Fetiches, né?
236
00:15:01,191 --> 00:15:03,401
Oi, você ligou para a TKG Arts,
237
00:15:03,485 --> 00:15:06,655
a maior galeria de Laguna
para artistas de todo lugar.
238
00:15:06,739 --> 00:15:08,529
Atendemos com hora marcada.
239
00:15:08,782 --> 00:15:09,782
Sabe o que fazer.
240
00:15:11,160 --> 00:15:12,290
Oi, Judy.
241
00:15:12,453 --> 00:15:13,293
Oi.
242
00:15:13,370 --> 00:15:14,910
Tem achados e perdidos?
243
00:15:14,997 --> 00:15:17,537
Deixaram essa caixa de charutos no quarto.
244
00:15:18,375 --> 00:15:19,705
Escondida nas molas.
245
00:15:20,127 --> 00:15:22,497
Que estranho terem deixado isso lá!
246
00:15:22,588 --> 00:15:23,668
Bem estranho.
247
00:15:23,756 --> 00:15:25,876
E eu definitivamente não abri
248
00:15:26,508 --> 00:15:29,258
e vi que tem erva e chave de carro.
249
00:15:44,985 --> 00:15:45,815
Obrigada.
250
00:15:47,488 --> 00:15:48,358
Tudo bem.
251
00:15:51,116 --> 00:15:52,446
Seu cabelo é cheiroso.
252
00:15:54,161 --> 00:15:55,201
Obrigada?
253
00:15:55,621 --> 00:15:56,831
De nada.
254
00:16:00,125 --> 00:16:02,455
Agora, por favor, tenha cuidado.
255
00:16:02,670 --> 00:16:03,500
Vá devagar.
256
00:16:03,587 --> 00:16:05,547
-Mãe, relaxa.
-De olho na estrada.
257
00:16:05,631 --> 00:16:07,091
Eu sei.
258
00:16:09,927 --> 00:16:11,887
Como você sabe dirigir?
259
00:16:13,931 --> 00:16:15,181
O papai me ensinou.
260
00:16:17,267 --> 00:16:18,137
Ensinou?
261
00:16:18,727 --> 00:16:20,897
Estava me ensinando antes de morrer.
262
00:16:23,524 --> 00:16:24,404
Estava?
263
00:16:24,900 --> 00:16:26,400
Na verdade, era bem legal
264
00:16:26,819 --> 00:16:27,819
dirigir com ele.
265
00:16:30,531 --> 00:16:34,241
Que bom que aproveitavam
esse tempo juntos.
266
00:16:36,036 --> 00:16:37,326
Por que não contou?
267
00:16:39,081 --> 00:16:41,711
Ele pediu. Acho que não queria te irritar.
268
00:16:46,046 --> 00:16:47,336
Cuidado!
269
00:16:48,674 --> 00:16:49,844
Meu Deus. Tudo bem?
270
00:16:49,925 --> 00:16:51,335
-Sim, eu...
-Meu Deus!
271
00:16:51,677 --> 00:16:54,557
Olha pra onde vai, babaca!
É um cruzamento,
272
00:16:54,638 --> 00:16:56,098
-filho da puta!
-Já foi!
273
00:16:56,181 --> 00:16:59,351
-Que perigo, porra!
-Ele não vai te ouvir, porra.
274
00:16:59,435 --> 00:17:01,435
Porra, não fala palavrão, caralho!
275
00:17:41,226 --> 00:17:42,846
Obrigada, Abe.
276
00:17:46,690 --> 00:17:48,030
Olhei na internet,
277
00:17:48,108 --> 00:17:52,738
e podemos fazer uma petição pra colocarem
uma placa de "pare" no cruzamento.
278
00:17:53,864 --> 00:17:54,994
Não aconteceu nada.
279
00:17:55,282 --> 00:17:56,532
Que reação exagerada!
280
00:17:57,159 --> 00:17:58,409
Não é.
281
00:17:58,786 --> 00:18:03,206
E quer saber? Nunca diga a uma mulher
que a reação dela é exagerada, tá?
282
00:18:03,290 --> 00:18:05,460
Mulheres costumam reagir de leve.
283
00:18:05,542 --> 00:18:07,172
Esta é a minha reação,
284
00:18:07,252 --> 00:18:09,342
então estou reagindo perfeitamente.
285
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
A Judy vai voltar?
286
00:18:10,839 --> 00:18:12,339
-Terminaram de novo.
-Char.
287
00:18:14,343 --> 00:18:15,303
É muito término.
288
00:18:15,886 --> 00:18:17,426
Podemos comer vendo TV?
289
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Tá.
290
00:19:28,959 --> 00:19:30,669
NÚMERO DESCONHECIDO
291
00:19:34,923 --> 00:19:37,973
CAIXA POSTAL
STEVE WOOD - SEXTA-FEIRA
292
00:19:47,644 --> 00:19:50,814
PORTAL LAGUNA BEACH
SOLICITAR PLACA DE "PARE" - BAIXAR
293
00:19:54,234 --> 00:19:57,864
SEU SISTEMA DE SEGURANÇA FOI DESATIVADO
CÂMERA DESCONECTADA
294
00:20:47,996 --> 00:20:49,866
Mãe!
295
00:20:54,253 --> 00:20:56,633
Ei, bebê.
296
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Bebê, querido...
297
00:20:58,423 --> 00:21:00,183
Está tudo bem? Teve pesadelo?
298
00:21:00,259 --> 00:21:01,089
Sim.
299
00:21:03,762 --> 00:21:04,812
Quer me contar?
300
00:21:06,640 --> 00:21:07,520
Bom...
301
00:21:09,977 --> 00:21:11,847
Eu estava sozinho num quarto.
302
00:21:12,854 --> 00:21:16,074
E alguém te levou embora.
303
00:21:20,988 --> 00:21:21,818
Você...
304
00:21:23,824 --> 00:21:25,624
Você sabe quem era?
305
00:21:25,701 --> 00:21:27,241
Não sei, não deu pra ver.
306
00:21:28,245 --> 00:21:29,325
Nossa, é...
307
00:21:30,580 --> 00:21:32,370
É um pesadelo, hein?
308
00:21:33,166 --> 00:21:34,036
É.
309
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
Quer saber?
310
00:21:39,047 --> 00:21:40,627
Sabe que foi só sonho...
311
00:21:41,925 --> 00:21:43,045
porque estou aqui.
312
00:21:46,138 --> 00:21:47,508
Você não está sozinho.
313
00:21:49,433 --> 00:21:50,773
Sempre terá a mim.
314
00:21:52,477 --> 00:21:53,477
Tá?
315
00:21:54,438 --> 00:21:55,858
Sempre terá a mamãe.
316
00:22:06,533 --> 00:22:07,663
Feche os olhos.
317
00:23:19,022 --> 00:23:19,862
Oi.
318
00:23:21,024 --> 00:23:21,864
Oi.
319
00:23:22,526 --> 00:23:23,436
Oi.
320
00:23:25,404 --> 00:23:26,954
Achei que não atenderia.
321
00:23:27,864 --> 00:23:29,204
Achei que não ligaria.
322
00:23:31,827 --> 00:23:34,077
Esqueceu sua pulseira aqui.
323
00:23:35,372 --> 00:23:36,832
Desculpa. Eu...
324
00:23:38,333 --> 00:23:40,003
Pode jogar fora ou...
325
00:23:41,002 --> 00:23:42,592
queimar, tanto faz.
326
00:23:46,883 --> 00:23:48,933
Achei que fosse de propósito.
327
00:23:50,429 --> 00:23:52,889
Uma desculpa pra me ver de novo.
328
00:23:56,143 --> 00:23:57,143
Deu certo?
329
00:24:03,358 --> 00:24:04,278
Que barulho é esse?
330
00:24:05,444 --> 00:24:06,404
Onde você está?
331
00:24:08,655 --> 00:24:09,565
Estou...
332
00:24:10,323 --> 00:24:12,283
perto do consultório do dentista.
333
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
-Dr. Nguyen?
-Sim.
334
00:24:15,245 --> 00:24:16,575
É seu dentista também?
335
00:24:18,498 --> 00:24:20,788
Droga. Fui fechar a janela, mas caí.
336
00:24:22,169 --> 00:24:25,339
Acho que o problema da Sra. Garrett
nos uniu.
337
00:24:25,672 --> 00:24:26,592
É.
338
00:24:26,673 --> 00:24:29,053
Até quando precisamos fingir?
339
00:24:31,511 --> 00:24:34,681
Só precisamos fingir
até ela resolver o probleminha.
340
00:24:34,764 --> 00:24:36,644
Aí, tudo voltará ao normal.
341
00:24:36,725 --> 00:24:38,055
É. Não podemos...
342
00:24:38,143 --> 00:24:39,813
Obrigada por me receber.
343
00:24:41,021 --> 00:24:43,861
Bom, não vou deixar você dormir no carro.
344
00:24:45,192 --> 00:24:47,572
Dormi no carro por um ano com minha mãe.
345
00:24:49,738 --> 00:24:50,608
Sério?
346
00:24:52,282 --> 00:24:53,702
Talvez um ano e meio.
347
00:24:54,242 --> 00:24:55,162
Não foi ruim.
348
00:24:55,243 --> 00:24:56,413
Era um hatch.
349
00:24:58,538 --> 00:25:00,538
Nossa, Sra. Garrett.
350
00:25:03,919 --> 00:25:05,919
Não seria bom ter uma Sra. Garrett
351
00:25:06,296 --> 00:25:08,336
pra dizer que vai dar tudo certo?
352
00:25:08,423 --> 00:25:09,343
Seria.
353
00:25:12,219 --> 00:25:13,759
Vai dar tudo certo.
354
00:25:14,346 --> 00:25:15,346
Não é igual.
355
00:25:15,430 --> 00:25:16,560
-Não?
-Não.
356
00:25:16,640 --> 00:25:17,520
Desculpa.
357
00:25:24,147 --> 00:25:26,017
Não sei o que fazer, Judy.
358
00:25:27,025 --> 00:25:29,775
Isso parece impossível.
359
00:25:31,238 --> 00:25:33,528
Essa não... Eu sei.
360
00:25:34,115 --> 00:25:35,155
Sei que sabe.
361
00:25:38,828 --> 00:25:39,828
Estou aqui.
362
00:25:42,707 --> 00:25:43,537
Está bem.
363
00:25:47,837 --> 00:25:51,257
Não sabia que a vida era tão boa
quando eu só era infeliz.
364
00:25:51,341 --> 00:25:52,181
É.
365
00:25:52,551 --> 00:25:55,431
Nossa, bem que eu queria
uma depressãozinha.
366
00:25:55,512 --> 00:25:59,222
-Só uma profunda insatisfação das boas.
-É.
367
00:26:02,936 --> 00:26:05,306
Merda. Sinto muito.
368
00:26:06,648 --> 00:26:10,028
Por um segundo, parece que esqueço,
aí me lembro do Steve.
369
00:26:10,110 --> 00:26:11,150
É.
370
00:26:11,236 --> 00:26:13,196
A gente nem estava mais junto,
371
00:26:13,280 --> 00:26:15,620
mas, de repente, não sei viver sem ele.
372
00:26:18,702 --> 00:26:21,202
Sinto muito, Judy.
373
00:26:23,290 --> 00:26:24,460
Sinto muito...
374
00:26:25,417 --> 00:26:26,537
Sinto muito mesmo.
375
00:26:26,626 --> 00:26:28,086
Não precisa sentir.
376
00:26:28,545 --> 00:26:31,255
Ele te atacou, não foi culpa sua.
377
00:26:34,718 --> 00:26:35,548
É.
378
00:26:37,137 --> 00:26:41,517
Não vou a lugar nenhum
até que me diga onde está a Judy.
379
00:26:42,475 --> 00:26:43,555
Vá embora.
380
00:26:44,686 --> 00:26:46,436
Não sei por que a protege.
381
00:26:46,521 --> 00:26:47,861
Ela tem pena de você.
382
00:26:47,939 --> 00:26:49,319
Pobre viúva, solitária,
383
00:26:49,399 --> 00:26:51,529
marido infiel. Ele era infeliz, né?
384
00:26:52,569 --> 00:26:54,069
Foda-se! Vou embora.
385
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
-Judy.
-Sim?
386
00:27:07,208 --> 00:27:08,038
Posso...
387
00:27:09,127 --> 00:27:10,627
Posso te dar um abraço?
388
00:27:33,943 --> 00:27:35,203
Não, é sério.
389
00:27:36,154 --> 00:27:36,994
Sério?
390
00:27:37,322 --> 00:27:38,452
É, tudo bem.
391
00:27:38,531 --> 00:27:41,241
Pode ficar até achar um lugar permanente.
392
00:27:41,326 --> 00:27:43,236
Queimou todas as minhas coisas?
393
00:27:43,620 --> 00:27:44,910
Menos seu cobertor.
394
00:27:45,622 --> 00:27:48,122
E alguns cristais seus não se mancaram,
395
00:27:48,208 --> 00:27:49,038
mas...
396
00:27:49,834 --> 00:27:50,674
E...
397
00:27:54,339 --> 00:27:55,759
-Obrigada.
-É.
398
00:27:56,466 --> 00:27:57,296
Oi.
399
00:27:58,176 --> 00:27:59,836
Vou pra aula com Parker.
400
00:27:59,928 --> 00:28:02,558
-Está contando, não pedindo?
-Basicamente.
401
00:28:03,932 --> 00:28:05,932
Não aguentam ficar separadas, né?
402
00:28:07,936 --> 00:28:08,766
Oi.
403
00:28:09,771 --> 00:28:13,321
Com licença, espera.
Conheço esse Parker? Ele tem carteira?
404
00:28:14,442 --> 00:28:15,492
Ela tem.
405
00:28:17,654 --> 00:28:18,914
Use cinto!
406
00:28:21,533 --> 00:28:23,163
-Acha que eles...
-Não.
407
00:28:27,789 --> 00:28:28,619
Já vai.
408
00:28:37,340 --> 00:28:38,170
Bom dia.
409
00:30:18,399 --> 00:30:20,319
Legendas: Raissa Duboc