1 00:00:07,424 --> 00:00:08,884 Che cazzo sto facendo? 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,261 Cazzo! 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,255 Oddio. 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,555 Cazzo! 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,852 Odio questa merda. Non ce la faccio. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,147 Le uova sono pronte. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,112 - Cristo. - Merda. 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,029 Non sei obbligata a restare. 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Devi mangiare qualcosa. 10 00:00:28,903 --> 00:00:30,243 Non ce la faccio. Io... 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,161 Credo che non mangerò mai più. 12 00:00:32,490 --> 00:00:33,950 Andiamo, cazzo. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,204 - Scherzi? - Ehi, mamma. 14 00:00:35,869 --> 00:00:36,869 Judy è tornata! 15 00:00:36,953 --> 00:00:37,793 Ciao! 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,291 - Ciao. Buongiorno. - Ciao! 17 00:00:39,372 --> 00:00:41,422 - Mi sei mancata. - Anche tu. 18 00:00:41,791 --> 00:00:43,041 Grazie per l'uccellino. 19 00:00:43,126 --> 00:00:43,956 Vado a prenderlo. 20 00:00:44,044 --> 00:00:47,424 No, tesoro, vai subito a fare colazione 21 00:00:47,505 --> 00:00:48,505 e mettiti le scarpe. 22 00:00:48,590 --> 00:00:50,260 Non voglio che tu perda l'autobus. 23 00:00:50,341 --> 00:00:52,681 Credevo che Judy non sarebbe più stata con noi. 24 00:00:52,761 --> 00:00:54,141 Siete di nuovo amiche o... 25 00:00:56,306 --> 00:00:59,016 - Vorrei fosse così. - Non proprio, non è così. 26 00:00:59,100 --> 00:01:01,440 - Spero... - È venuta a prendere le sue cose. 27 00:01:01,519 --> 00:01:02,729 - Capito. - Quindi... 28 00:01:05,523 --> 00:01:07,483 - Dove sono le mie cose? - Le ho bruciate. 29 00:01:08,860 --> 00:01:09,780 Anche i quadri? 30 00:01:09,861 --> 00:01:11,701 Ero sconvolta. E poi erano solo due. 31 00:01:12,906 --> 00:01:14,566 - Parker ha preso un'auto. - Già. 32 00:01:14,657 --> 00:01:16,117 Jake usa la Lexus di sua madre. 33 00:01:16,201 --> 00:01:17,411 Oh, mio Dio. No! 34 00:01:17,952 --> 00:01:20,372 - Non posso. - Ho il foglio rosa da una settimana. 35 00:01:20,455 --> 00:01:22,575 - Non mi fa nemmeno provare. - Ok, Dio santo... 36 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 Charlie, ti prego, non ora. 37 00:01:24,709 --> 00:01:26,999 Ok. Ho avuto una brutta nottata e... 38 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 Faremo pratica. 39 00:01:29,339 --> 00:01:30,919 Ok? Te lo prometto, tesoro. 40 00:01:31,007 --> 00:01:33,337 Ora falla finita e vai a scuola, cazzo. 41 00:01:33,593 --> 00:01:34,473 Grazie. 42 00:01:36,179 --> 00:01:37,349 Perché la è coperta? 43 00:01:41,559 --> 00:01:42,599 La piscina? 44 00:01:43,812 --> 00:01:45,982 - Pensavamo... - C'è stato un morto. 45 00:01:46,815 --> 00:01:48,935 - Cioè? - Uno scoiattolo. 46 00:01:49,025 --> 00:01:49,895 Un cane. 47 00:01:49,984 --> 00:01:51,244 - Ragno... cane. - Un cane. 48 00:01:51,319 --> 00:01:53,149 - Un cane è morto in piscina? - Già. 49 00:01:54,531 --> 00:01:55,451 - Uno grosso. - Già. 50 00:01:55,532 --> 00:01:56,572 Ho perso l'appetito. 51 00:01:56,658 --> 00:01:58,278 - Era vecchio. - Vorrebbe mangiassi. 52 00:01:58,368 --> 00:01:59,198 Era molto vecchio. 53 00:01:59,285 --> 00:02:01,655 - Credo che si sia ucciso da solo. - Ok, ora basta. 54 00:02:16,845 --> 00:02:18,925 Grazie per non aver bruciato tutto. 55 00:02:19,681 --> 00:02:21,891 Ho finito il liquido per l'accendino. 56 00:02:24,269 --> 00:02:25,099 Io... 57 00:02:26,604 --> 00:02:27,524 credo che... 58 00:02:28,439 --> 00:02:30,149 dovremmo parlare di quello... 59 00:02:30,733 --> 00:02:34,113 di cui non dovremmo parlare prima di non parlarci più. 60 00:02:36,948 --> 00:02:37,778 Sì. 61 00:02:38,449 --> 00:02:39,329 Sì, dovremmo. 62 00:02:39,993 --> 00:02:43,713 Nessuno deve sapere cos'è successo o dove Steve... 63 00:02:43,788 --> 00:02:45,708 Lo so. Non sono stupida. 64 00:02:45,790 --> 00:02:48,290 Sai una cosa, mi dici: "Lo so", 65 00:02:48,376 --> 00:02:52,086 ma tendi a confessare un po' troppo. 66 00:02:52,172 --> 00:02:55,302 Ho confessato a te perché non potevo lasciarti credere 67 00:02:55,383 --> 00:02:57,263 responsabile della morte di tuo marito. 68 00:02:58,219 --> 00:02:59,639 Hai mentito a lungo, però. 69 00:02:59,721 --> 00:03:01,351 Così ora sai che so mentire. 70 00:03:01,431 --> 00:03:03,061 - Sai mentire. - Già. 71 00:03:03,141 --> 00:03:05,061 Giuro che l'ultima cosa che voglio ora 72 00:03:05,143 --> 00:03:06,393 è metterti in pericolo. 73 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 Beh, sai una cosa? 74 00:03:08,021 --> 00:03:10,191 Cazzo, è troppo tardi, Judy. 75 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 Ora sono molto in pericolo, cazzo. 76 00:03:14,903 --> 00:03:17,073 Non capisco come possa essere successo. 77 00:03:17,155 --> 00:03:18,105 Te l'ho detto. 78 00:03:18,823 --> 00:03:19,743 Ok? 79 00:03:20,825 --> 00:03:22,075 Mi è saltato addosso. 80 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 E ha cercato di strangolarmi. 81 00:03:27,123 --> 00:03:28,543 Ho avuto molta paura. 82 00:03:30,210 --> 00:03:32,590 E ho dovuto reagire perché i ragazzi erano in casa. 83 00:03:33,463 --> 00:03:36,133 Ok, ma non credi che la polizia capirebbe? 84 00:03:36,633 --> 00:03:37,803 È stata legittima difesa. 85 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 Sì, è vero, 86 00:03:39,928 --> 00:03:42,558 ma cosa... Come la vedranno alla polizia? 87 00:03:42,639 --> 00:03:43,889 Steve ha ucciso mio marito. 88 00:03:44,724 --> 00:03:48,274 E sei stata tu a dirmi che la sua famiglia è legata alla polizia, cazzo. 89 00:03:48,353 --> 00:03:50,733 È così. Il capo è il suo padrino. È solo un titolo... 90 00:03:51,648 --> 00:03:55,608 Per non parlare della mia cazzo di casa che diventerebbe una scena del crimine... 91 00:03:55,818 --> 00:03:57,778 e i ragazzi sarebbero esposti a un'indagine. 92 00:03:58,571 --> 00:04:00,821 Sarebbe un duro colpo per il loro sviluppo. 93 00:04:00,907 --> 00:04:02,367 Hanno già perso il padre. 94 00:04:03,952 --> 00:04:06,912 - Non possono perdere anche me. - No, hai ragione. 95 00:04:06,996 --> 00:04:08,746 Ti consigliavo di andare alla polizia 96 00:04:08,831 --> 00:04:11,921 perché so quanto sia difficile nascondere qualcosa. 97 00:04:12,001 --> 00:04:13,091 È molto pesante. 98 00:04:13,336 --> 00:04:16,006 Mi sento in colpa. 99 00:04:16,089 --> 00:04:18,799 Sai una cosa? Non mi serve la tua cazzo di pietà. 100 00:04:19,133 --> 00:04:22,303 Ho bisogno che tu stia zitta. 101 00:04:24,597 --> 00:04:25,427 Va bene. 102 00:04:29,477 --> 00:04:33,607 Mi dispiace di aver scatenato questo casino. 103 00:04:40,697 --> 00:04:42,737 Non posso credere che sia morto. 104 00:04:42,824 --> 00:04:44,204 - Non lo è. - Lo è. 105 00:04:44,284 --> 00:04:46,204 - Giusto? No. - No, non lo è. 106 00:04:47,161 --> 00:04:49,371 Devi far finta che non lo sia. 107 00:04:50,039 --> 00:04:50,869 Certo. 108 00:04:51,499 --> 00:04:52,329 Certo. 109 00:04:53,543 --> 00:04:54,383 Certo. 110 00:05:04,804 --> 00:05:05,644 Va bene. 111 00:05:08,016 --> 00:05:10,096 Grazie per avermi aiutata ieri sera. 112 00:05:12,645 --> 00:05:14,855 - Chiamami pure se hai bisogno... - Ciao, Judy. 113 00:05:21,487 --> 00:05:22,317 Ciao. 114 00:05:24,657 --> 00:05:25,487 Ciao. 115 00:05:59,650 --> 00:06:00,940 Non avvicinarti. 116 00:06:01,027 --> 00:06:05,197 Non vado da nessuna parte finché non mi dici dove cazzo è Judy. 117 00:07:18,438 --> 00:07:19,268 Terry? 118 00:07:19,605 --> 00:07:20,725 - Ciao. - Ciao. 119 00:07:20,815 --> 00:07:22,065 Che bella gonna. 120 00:07:22,567 --> 00:07:23,527 Sono pantaloni. 121 00:07:23,609 --> 00:07:26,109 Già. Dovresti comprarli di tutti i colori. 122 00:07:26,779 --> 00:07:29,909 - Tecnicamente sono culotte, credo. - È fuorviante. 123 00:07:30,741 --> 00:07:33,491 Senti, volevo farti una domanda. Spero non sembri strano, 124 00:07:33,578 --> 00:07:36,498 ma potrei dormire in camera di Abe per una settimana o due? 125 00:07:36,581 --> 00:07:37,461 Come, scusa? 126 00:07:37,540 --> 00:07:38,960 Tranquilla, ho le lenzuola, 127 00:07:39,041 --> 00:07:40,631 è che mi manca molto 128 00:07:40,710 --> 00:07:43,750 e ho pensato che potrei farmela passare dormendo in camera sua. 129 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 E poi mi serve un posto dove stare. 130 00:07:45,631 --> 00:07:47,681 Angela dice che vivi con la tua famiglia. 131 00:07:47,758 --> 00:07:49,928 Sì, ma ora non più, quindi... 132 00:07:50,011 --> 00:07:52,101 Non è andata come pensavo. 133 00:07:52,180 --> 00:07:55,850 Ok, beh, un nuovo paziente si sta trasferendo da Abe 134 00:07:55,933 --> 00:07:57,733 e siamo al completo, quindi... 135 00:07:58,019 --> 00:08:00,649 Grandioso, siamo al completo. Per noi è fantastico. 136 00:08:00,730 --> 00:08:01,560 Vero? 137 00:08:02,398 --> 00:08:04,568 Ma tu hai un posto dove stare. Cioè... 138 00:08:04,650 --> 00:08:05,820 Hai qualcuno, no? 139 00:08:06,486 --> 00:08:07,566 - Assolutamente. - Già. 140 00:08:07,653 --> 00:08:08,613 Assolutamente. 141 00:08:08,696 --> 00:08:10,066 - Bene. - Assolutamente. 142 00:09:20,101 --> 00:09:21,141 Ciao, vicina. 143 00:09:22,228 --> 00:09:25,358 Gesù Cristo, Karen, sei arrivata di soppiatto come una Prius. 144 00:09:25,439 --> 00:09:26,819 Scusa, non volevo spaventarti. 145 00:09:26,899 --> 00:09:29,239 Vuoi bere orange wine con me stasera? 146 00:09:29,318 --> 00:09:30,738 Jeff è a Boston per lavoro. 147 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 No, io... 148 00:09:31,904 --> 00:09:33,824 Che cazzo è l'orange wine? 149 00:09:33,906 --> 00:09:34,946 Veramente non lo so. 150 00:09:35,032 --> 00:09:37,492 L'ho visto in una commento di Reddit sulla menopausa... 151 00:09:37,994 --> 00:09:38,834 Fico. 152 00:09:38,911 --> 00:09:39,791 No, io... 153 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 devo andare a letto presto stasera, quindi... 154 00:09:42,957 --> 00:09:44,207 Sei andata a letto tardi? 155 00:09:44,292 --> 00:09:45,132 No. 156 00:09:46,252 --> 00:09:47,092 No, perché? 157 00:09:47,169 --> 00:09:49,169 Mi è sembrato di aver sentito un uomo. 158 00:09:49,255 --> 00:09:50,455 Beh, sì. 159 00:09:51,215 --> 00:09:52,165 Forse era Charlie. 160 00:09:52,258 --> 00:09:53,838 No, sembrava un uomo adulto. 161 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 Mi hai scoperta. 162 00:09:58,264 --> 00:09:59,434 Stavo... 163 00:09:59,932 --> 00:10:02,392 stavo scopando un uomo adulto ieri sera. 164 00:10:03,894 --> 00:10:05,314 Sembrava più un litigio. 165 00:10:05,396 --> 00:10:06,806 Beh, non sai come scopo. 166 00:10:07,857 --> 00:10:08,727 Certo. 167 00:10:08,816 --> 00:10:11,646 Senti, devo davvero continuare a fare quello... 168 00:10:11,736 --> 00:10:13,566 Non avevi appena messo le telecamere? 169 00:10:13,654 --> 00:10:14,574 Cristo santo. 170 00:10:14,655 --> 00:10:17,065 Sì, ma ho cambiato idea. 171 00:10:17,783 --> 00:10:18,783 Non mi sorprende. 172 00:10:19,243 --> 00:10:22,543 Non volevo dire niente, ma Jeff e io preferiamo il nostro sistema. 173 00:10:22,913 --> 00:10:25,423 - È lo stesso che usa il Mossad. - Forte. 174 00:10:26,042 --> 00:10:28,592 Devi vedere la telecamera sulla strada. 175 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 La cosa? 176 00:10:30,796 --> 00:10:34,466 La telecamera sulla strada. Si vede tutto il quartiere. Sembra un film. 177 00:10:37,928 --> 00:10:38,758 Sai una cosa? 178 00:10:39,221 --> 00:10:40,141 Vaffanculo. 179 00:10:40,473 --> 00:10:43,063 Perché non lo beviamo subito, quell'orange wine? 180 00:10:44,852 --> 00:10:45,982 Sono le 11:30. 181 00:10:46,979 --> 00:10:47,899 Andiamo, Karen. 182 00:10:49,190 --> 00:10:50,070 Ok, va bene. 183 00:10:50,316 --> 00:10:51,896 - Fantastico. Ok. - Sembra forte. 184 00:10:52,318 --> 00:10:54,198 - Che fai lì? Vai a prenderlo. - Ok. 185 00:10:54,278 --> 00:10:55,698 - Vai a prenderlo. - Va bene. 186 00:10:57,365 --> 00:10:59,905 Cazzo. Cazzo... 187 00:11:44,912 --> 00:11:45,962 Dov'è? 188 00:11:51,585 --> 00:11:53,795 Salve, non è la 140? 189 00:11:53,879 --> 00:11:55,719 Sì, è questa. Grazie. 190 00:11:55,798 --> 00:11:56,668 È qui? 191 00:11:57,049 --> 00:11:58,679 È qui che mi scarichi? 192 00:11:59,427 --> 00:12:00,337 Sì, mamma. 193 00:12:00,428 --> 00:12:03,428 Ho speso i risparmi di una vita per farti stare comoda. 194 00:12:04,140 --> 00:12:05,730 Questa stanza è meravigliosa. 195 00:12:05,808 --> 00:12:07,268 La migliore, secondo me. 196 00:12:07,351 --> 00:12:08,731 Visto? Grazie. 197 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Mi chiamo Judy. 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,648 Volevo solo assicurarmi che fosse tutto perfetto per lei. 199 00:12:13,733 --> 00:12:17,363 Grazie, Judy. Lei è mia madre, Flo, e io sono Michelle. 200 00:12:17,445 --> 00:12:18,315 Fa le pulizie? 201 00:12:19,113 --> 00:12:21,123 No, insegno arti e mestieri. 202 00:12:22,533 --> 00:12:27,003 Quindi strisciare sul pavimento è più un'arte o un mestiere, 203 00:12:27,079 --> 00:12:28,579 - secondo lei? - Entrambi. 204 00:12:28,956 --> 00:12:32,536 Sa, mi piace assicurarmi che le coperte siano ben rimboccate, 205 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 perché a volte alla gente piace. 206 00:12:34,962 --> 00:12:37,012 Sono brava, quindi spero che vada bene. 207 00:12:37,089 --> 00:12:38,759 Sì, nessun problema. 208 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 Nessuno, no. 209 00:12:40,676 --> 00:12:42,336 Ottimo. 210 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 È stato un piacere conoscerla... 211 00:12:45,681 --> 00:12:47,181 Flo. Ciao. 212 00:12:47,266 --> 00:12:48,306 Ci vediamo. 213 00:12:50,144 --> 00:12:51,314 Tienimela lontana. 214 00:12:51,395 --> 00:12:53,805 Mamma, avrà sentito di sicuro. 215 00:12:55,399 --> 00:12:58,029 SCONOSCIUTO 216 00:13:03,199 --> 00:13:04,579 La qualità è incredibile, no? 217 00:13:04,658 --> 00:13:08,448 È eccezionale, ma è legale spiare le persone così? 218 00:13:08,954 --> 00:13:11,084 Di fatto non ci sono più leggi sulla privacy. 219 00:13:11,624 --> 00:13:13,964 Un motivo per cui mi piace vivere in quest'epoca. 220 00:13:14,794 --> 00:13:15,714 - Giusto. - Già. 221 00:13:16,253 --> 00:13:17,763 Non che abbia importanza. 222 00:13:17,838 --> 00:13:20,298 Non succede mai nulla d'interessante qui. 223 00:13:20,382 --> 00:13:22,932 Tranne ciò che è successo in giardino ieri sera. 224 00:13:23,010 --> 00:13:25,300 - Cosa? - Sai, la... 225 00:13:25,763 --> 00:13:26,603 scopata. 226 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 Oh, sì. 227 00:13:29,225 --> 00:13:30,725 La... scopata. 228 00:13:30,976 --> 00:13:32,346 Si vive una volta sola, no? 229 00:13:32,436 --> 00:13:33,766 Non lo so, Karen. 230 00:13:33,854 --> 00:13:36,024 Guarda, ha anche la visione notturna. 231 00:13:38,484 --> 00:13:39,574 È la scorsa notte. 232 00:13:39,944 --> 00:13:41,744 Cavolo, si vede benissimo. 233 00:13:47,535 --> 00:13:48,785 Ti piace l'orange wine? 234 00:13:48,869 --> 00:13:50,999 Sì, ha un sapore davvero avvolgente. 235 00:13:52,498 --> 00:13:56,128 Come si cancella? Lo cancelli ogni giorno o quanto spesso? 236 00:13:56,377 --> 00:13:58,707 Non lo cancello. Tengo tutto sul cloud. 237 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 Cos'è questo rumore? 238 00:14:16,480 --> 00:14:17,860 Aspetta, che fai? 239 00:14:17,940 --> 00:14:19,280 Ma che cazzo? Che fai? 240 00:14:19,358 --> 00:14:21,608 C'è un rumore che viene dallo scarico. 241 00:14:22,403 --> 00:14:23,953 Speriamo non sia otturato. 242 00:14:26,490 --> 00:14:27,660 Sarebbe un incubo. 243 00:14:29,410 --> 00:14:30,240 Già. 244 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 Ecco il colpevole. 245 00:14:38,294 --> 00:14:40,384 Sì, è solo un giocattolo. È solo... 246 00:14:41,297 --> 00:14:42,417 Non dovrebbe essere lì. 247 00:14:43,007 --> 00:14:43,877 Sporcacciona. 248 00:15:01,191 --> 00:15:03,401 Ciao, risponde TKG Arts, 249 00:15:03,485 --> 00:15:06,655 la galleria d'arte di Laguna per artisti locali e internazionali. 250 00:15:06,739 --> 00:15:08,529 Esponiamo solo su appuntamento. 251 00:15:08,782 --> 00:15:09,782 Sai cosa fare. 252 00:15:11,160 --> 00:15:12,290 Ciao, Judy. 253 00:15:12,453 --> 00:15:13,293 Ciao. 254 00:15:13,370 --> 00:15:14,910 C'è un ufficio oggetti smarriti? 255 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 Ho trovato una scatola di sigari in camera. 256 00:15:18,375 --> 00:15:20,035 Sai, nascosta nella rete. 257 00:15:20,127 --> 00:15:22,497 Strano, qualcuno l'ha lasciata lì. 258 00:15:22,588 --> 00:15:23,668 Sì, è molto strano. 259 00:15:23,756 --> 00:15:25,876 E di sicuro non ho guardato dentro 260 00:15:26,508 --> 00:15:29,258 per scoprire che c'erano un po' d'erba e delle chiavi. 261 00:15:44,985 --> 00:15:45,815 Grazie. 262 00:15:47,488 --> 00:15:48,358 Figurati. 263 00:15:51,116 --> 00:15:52,446 I tuoi capelli profumano. 264 00:15:54,161 --> 00:15:55,201 Grazie. 265 00:15:55,621 --> 00:15:56,831 Prego. 266 00:16:00,125 --> 00:16:02,455 Ok, per favore, stai attento. 267 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 Vai piano. 268 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 - Mamma, va  tutto bene. - Guarda la strada. 269 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 Lo so. 270 00:16:09,927 --> 00:16:11,887 Già. Come hai imparato a guidare? 271 00:16:13,931 --> 00:16:15,181 Mi ha insegnato papà. 272 00:16:17,267 --> 00:16:18,137 Davvero? 273 00:16:18,727 --> 00:16:20,897 Mi stava insegnando poco prima di morire. 274 00:16:23,524 --> 00:16:24,404 Davvero? 275 00:16:24,900 --> 00:16:26,400 Era forte 276 00:16:26,819 --> 00:16:27,819 guidare con lui. 277 00:16:30,531 --> 00:16:34,241 Sono felice che abbiate... passato del tempo insieme. 278 00:16:36,078 --> 00:16:37,368 Perché non me l'hai detto? 279 00:16:39,081 --> 00:16:41,711 Ha detto di non dirlo. Credo non volesse farti incazzare. 280 00:16:46,046 --> 00:16:47,336 Attento! 281 00:16:48,674 --> 00:16:49,844 Oh, mio Dio. Stai bene? 282 00:16:49,925 --> 00:16:51,335 - Sì, sto... Sì! - Oh, mio Dio! 283 00:16:51,677 --> 00:16:54,557 Guarda dove vai, stronzo! È un cazzo di incrocio, 284 00:16:54,638 --> 00:16:56,098 - Coglione! - Se nè andato! 285 00:16:56,181 --> 00:16:58,141 - Potevi ammazzare qualcuno! - Calmati. 286 00:16:58,225 --> 00:16:59,345 Non ti sente, cazzo. 287 00:16:59,435 --> 00:17:01,435 Non dire parolacce, cazzo! 288 00:17:41,226 --> 00:17:42,846 Grazie, Abe. 289 00:17:46,690 --> 00:17:48,030 Ho cercato online 290 00:17:48,108 --> 00:17:52,738 e possiamo presentare una petizione per far mettere uno stop a quell'incrocio. 291 00:17:53,864 --> 00:17:57,084 Non è successo niente. La tua è una reazione eccessiva. 292 00:17:57,159 --> 00:17:58,409 Beh, invece no. 293 00:17:58,786 --> 00:18:03,206 E sai cosa? Non dire mai a una donna che la sua è una reazione eccessiva, ok? 294 00:18:03,290 --> 00:18:05,460 Perché di solito le donne hanno reazioni blande. 295 00:18:05,542 --> 00:18:07,172 Questa è la mia reazione, 296 00:18:07,252 --> 00:18:09,342 il che significa che sto reagendo benissimo. 297 00:18:09,546 --> 00:18:10,756 Judy tornerà? 298 00:18:10,839 --> 00:18:12,469 - Si sono lasciate di nuovo. - Char. 299 00:18:14,343 --> 00:18:15,303 Vi lasciate spesso. 300 00:18:15,886 --> 00:18:18,096 Possiamo mangiare davanti alla televisione? 301 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Va bene. 302 00:19:28,959 --> 00:19:30,669 SCONOSCIUTO 303 00:19:47,644 --> 00:19:50,814 PORTALE DI LAGUNA BEACH RICHIEDI UN SEGNALE DI STOP 304 00:19:54,234 --> 00:19:57,864 IL SISTEMA ADT È DISINSERITO TELECAMERA NON COLLEGATA 305 00:20:47,996 --> 00:20:49,866 Mamma! 306 00:20:54,253 --> 00:20:56,633 Ehi, Boop. 307 00:20:56,713 --> 00:20:57,633 Boop, tesoro. 308 00:20:58,423 --> 00:21:01,093 - Stai bene? Hai fatto un brutto sogno? - Sì. 309 00:21:03,762 --> 00:21:04,812 Vuoi raccontarmelo? 310 00:21:06,640 --> 00:21:07,520 Allora... 311 00:21:09,977 --> 00:21:11,847 ero da solo in una stanza. 312 00:21:12,854 --> 00:21:16,074 E qualcuno ti stava portando via. 313 00:21:20,988 --> 00:21:21,818 Sai... 314 00:21:23,824 --> 00:21:25,624 Sai chi era? 315 00:21:25,701 --> 00:21:27,241 No, non l'ho riconosciuto. 316 00:21:28,245 --> 00:21:29,325 Sì, è stato... 317 00:21:30,580 --> 00:21:32,830 È stato proprio un brutto sogno, vero? 318 00:21:33,166 --> 00:21:34,036 Sì. 319 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 Sai una cosa? 320 00:21:39,047 --> 00:21:40,627 Era solo un sogno... 321 00:21:41,925 --> 00:21:43,045 perché sono qui. 322 00:21:46,138 --> 00:21:47,508 Non sei solo. 323 00:21:49,433 --> 00:21:50,773 Io ci sarò sempre. 324 00:21:52,477 --> 00:21:53,477 Ok? 325 00:21:54,438 --> 00:21:55,858 La mamma ci sarà sempre. 326 00:22:06,533 --> 00:22:07,663 Chiudi gli occhi. 327 00:23:19,022 --> 00:23:19,862 Ciao. 328 00:23:21,024 --> 00:23:21,864 Ciao. 329 00:23:22,526 --> 00:23:23,436 Ciao. 330 00:23:25,404 --> 00:23:26,954 Non pensavo che rispondessi. 331 00:23:27,864 --> 00:23:29,414 Non pensavo che chiamassi. 332 00:23:31,827 --> 00:23:34,077 Hai lasciato qui il tuo braccialetto. 333 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 Scusa. Io... 334 00:23:38,333 --> 00:23:40,003 Puoi buttarlo via o... 335 00:23:41,002 --> 00:23:42,592 bruciarlo, come vuoi. 336 00:23:46,883 --> 00:23:49,393 Pensavo l'avessi lasciato qui di proposito. 337 00:23:50,429 --> 00:23:52,889 Come scusa per rivedermi. 338 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 Ha funzionato? 339 00:24:03,358 --> 00:24:04,568 Cos'è questo rumore? 340 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 Dove sei? 341 00:24:08,655 --> 00:24:09,565 Sono... 342 00:24:10,323 --> 00:24:12,743 fuori dall'ufficio del mio vecchio dentista. 343 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 - Il dottor Nguyen? - Sì. 344 00:24:15,245 --> 00:24:16,455 Ci vai anche tu? 345 00:24:18,498 --> 00:24:21,208 Cazzo, stavo per alzare il finestrino, ma sono caduta. 346 00:24:22,169 --> 00:24:25,589 Immagino ci sia voluta la crisi della signora Garrett per unirci. 347 00:24:25,672 --> 00:24:26,592 Già. 348 00:24:26,673 --> 00:24:29,383 Per quanto andrà ancora avanti questo teatrino? 349 00:24:31,511 --> 00:24:34,681 Continueremo finché non avrà superato il suo problemino. 350 00:24:34,764 --> 00:24:36,644 Poi, tutto tornerà alla normalità. 351 00:24:36,725 --> 00:24:38,055 Già. Non vogliamo rompere... 352 00:24:38,143 --> 00:24:39,813 Grazie per avermi ospitato. 353 00:24:41,021 --> 00:24:44,111 Beh, non ti lascerò dormire in macchina. 354 00:24:45,192 --> 00:24:47,902 Ho dormito in macchina per un anno con mia madre. 355 00:24:49,738 --> 00:24:50,608 Davvero? 356 00:24:52,282 --> 00:24:53,702 Forse un anno e mezzo. 357 00:24:54,242 --> 00:24:55,162 Non era così male. 358 00:24:55,243 --> 00:24:56,413 Era una due volumi. 359 00:24:58,538 --> 00:25:00,538 Oddio, la signora Garrett. 360 00:25:03,919 --> 00:25:06,169 Non vorresti avere una signora Garrett 361 00:25:06,296 --> 00:25:08,336 solo per dirti che andrà tutto bene? 362 00:25:08,423 --> 00:25:09,343 Sì. 363 00:25:12,219 --> 00:25:13,759 Andrà tutto bene. 364 00:25:14,346 --> 00:25:15,346 Non è la stessa cosa. 365 00:25:15,430 --> 00:25:16,560 - No? - No. 366 00:25:16,640 --> 00:25:17,520 Scusa. 367 00:25:24,147 --> 00:25:26,017 Non so cosa fare, Judy. 368 00:25:27,025 --> 00:25:29,775 Sembra una cosa impossibile. 369 00:25:31,238 --> 00:25:33,528 Oh, no. Lo so. 370 00:25:34,115 --> 00:25:35,155 So che lo sai. 371 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Sono qui. 372 00:25:42,707 --> 00:25:43,537 Va bene. 373 00:25:47,837 --> 00:25:51,257 Non sapevo di stare così bene quando ero normalmente infelice. 374 00:25:51,341 --> 00:25:52,181 Già. 375 00:25:52,551 --> 00:25:55,431 Dio, cosa darei per una banale depressione. 376 00:25:55,512 --> 00:25:57,222 Solo un bel po' 377 00:25:57,305 --> 00:25:59,215 - di profonda insoddisfazione. - Già. 378 00:26:02,936 --> 00:26:05,306 Merda. Scusami. 379 00:26:06,648 --> 00:26:10,028 È come se mi dimenticassi per un attimo e poi mi ricordo di Steve. 380 00:26:10,110 --> 00:26:11,150 Capisco. 381 00:26:11,236 --> 00:26:13,196 So che non stavamo neanche più insieme, 382 00:26:13,280 --> 00:26:16,160 ma all'improvviso non riesco a immaginare la vita senza di lui. 383 00:26:18,702 --> 00:26:21,202 Mi... mi dispiace, Judy. 384 00:26:23,290 --> 00:26:24,460 Mi... 385 00:26:25,417 --> 00:26:26,537 Mi dispiace moltissimo. 386 00:26:26,626 --> 00:26:28,086 No. Non scusarti. 387 00:26:28,545 --> 00:26:31,255 Ti stava aggredendo e non è stata colpa tua. 388 00:26:34,718 --> 00:26:35,548 Già. 389 00:26:37,137 --> 00:26:41,517 Non vado da nessuna parte finché non mi dici dove cazzo è Judy. 390 00:26:42,475 --> 00:26:43,555 Ti prego, vattene. 391 00:26:44,686 --> 00:26:46,436 Non so perché cazzo tu la protegga. 392 00:26:46,521 --> 00:26:47,861 Le fai solo pena. 393 00:26:47,939 --> 00:26:49,319 Una povera vedova, tutta sola, 394 00:26:49,399 --> 00:26:51,529 un marito infedele. Cavolo, era infelice, vero? 395 00:26:52,569 --> 00:26:54,069 Vaffanculo! Me ne vado. 396 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 - Judy. - Sì? 397 00:27:07,208 --> 00:27:08,038 Posso... 398 00:27:09,127 --> 00:27:10,627 Posso abbracciarti? 399 00:27:33,943 --> 00:27:35,203 No, davvero. 400 00:27:36,154 --> 00:27:36,994 Davvero? 401 00:27:37,322 --> 00:27:38,452 Sì. No, va bene. 402 00:27:38,531 --> 00:27:41,241 Insomma, puoi restare finché non trovi un posto definitivo. 403 00:27:41,326 --> 00:27:43,536 E per capirci, hai bruciato tutte le mie cose? 404 00:27:43,620 --> 00:27:44,910 Beh, la tua coperta no. 405 00:27:45,622 --> 00:27:48,122 E alcuni dei tuoi cristalli non ne volevano sapere, 406 00:27:48,208 --> 00:27:49,038 ma... 407 00:27:49,834 --> 00:27:50,674 Anche... 408 00:27:54,339 --> 00:27:55,759 - Grazie. - Figurati. 409 00:27:56,466 --> 00:27:57,296 Ciao. 410 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 Mi porta a scuola Parker. 411 00:27:59,928 --> 00:28:02,558 - È un'affermazione, non una domanda? - Più o meno. 412 00:28:03,932 --> 00:28:05,932 Voi due non riuscite a stare lontane, eh? 413 00:28:07,936 --> 00:28:08,766 Ehi. 414 00:28:09,771 --> 00:28:11,271 Scusa. Aspetta un attimo. 415 00:28:11,356 --> 00:28:13,316 Conosco questo Parker e ha la patente? 416 00:28:14,442 --> 00:28:15,492 Sì, lei ce l'ha. 417 00:28:17,654 --> 00:28:18,914 Mettiti la cintura! 418 00:28:21,533 --> 00:28:23,163 - Pensi che loro... - No. 419 00:28:27,789 --> 00:28:28,619 Arrivo. 420 00:28:37,340 --> 00:28:38,170 Buongiorno. 421 00:30:18,399 --> 00:30:20,319 Sottotitoli: Christian Bisi