1 00:00:06,214 --> 00:00:08,842 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:22,647 --> 00:00:24,024 ‫كم أريد أن أتبوّل.‬ 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,442 ‫كفّي إذًا عن الإفراط في شرب الماء.‬ 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,652 ‫هناك الكثير من الغبار في حلقي.‬ 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,487 ‫- اشربي القليل من الماء.‬ ‫- حسنًا.‬ 6 00:00:30,822 --> 00:00:31,656 ‫لا.‬ 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 ‫- لا.‬ ‫- ماذا؟‬ 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 ‫هل هاتفي في حقيبتي؟‬ 9 00:00:35,493 --> 00:00:36,453 ‫- ماذا؟‬ ‫- هاتفي.‬ 10 00:00:36,536 --> 00:00:38,663 ‫أيمكنك النظر في حقيبتي‬ ‫لتري إن كان هاتفي داخلها؟‬ 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,041 ‫لا، لا أجده.‬ 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,126 ‫تبًا! اللعنة!‬ 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 ‫ربما تركته هناك.‬ 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,088 ‫- ماذا؟‬ ‫- نعم.‬ 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,631 ‫ما كنت لتفعلي ذلك. لماذا تفعلين؟‬ 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,258 ‫- لا أدري.‬ ‫- لا بدّ أنه في مكان ما. ‬ 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,302 ‫أنا لا. ليس هنا يا "جودي". يجب أن نعود.‬ 18 00:00:52,385 --> 00:00:54,012 ‫يا إلهي، ماذا لو تركته في الحفرة؟‬ 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,597 ‫- يا إلهي!‬ ‫- يا إلهي.‬ 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 ‫- انتظري، سأطلب رقمك.‬ ‫- لا، لا تطلبيه!‬ 21 00:00:57,599 --> 00:00:58,808 ‫- لم لا؟‬ ‫- هل جننت؟‬ 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 ‫- لماذا؟‬ ‫ - إن رنّ في الحفرة،‬ 23 00:01:00,393 --> 00:01:01,561 ‫سيكون كسماعة مكبر صوت تقول، ‬ 24 00:01:01,644 --> 00:01:03,354 ‫"أيها الجميع، ثمة جثة هنا!"‬ 25 00:01:03,438 --> 00:01:05,315 ‫- أنت محقة، هذا جنوني.‬ ‫- هذه كارثة كبيرة.‬ 26 00:01:05,398 --> 00:01:07,108 ‫هذه كارثة لعينة! هذه...‬ 27 00:01:07,192 --> 00:01:08,026 ‫ها هو.‬ 28 00:01:09,152 --> 00:01:09,986 ‫نحن بخير.‬ 29 00:01:10,737 --> 00:01:11,571 ‫بخير.‬ 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 ‫يا إلهي، هل هذه من أجلنا؟‬ 31 00:01:20,538 --> 00:01:21,372 ‫حقًا؟‬ 32 00:01:22,123 --> 00:01:24,125 ‫وكيف لا تكون؟ إنها خلفنا مباشرة!‬ 33 00:01:25,001 --> 00:01:25,835 ‫أعرف.‬ 34 00:01:27,712 --> 00:01:29,005 ‫أكره أن أقول هذا، لكننا‬ 35 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 ‫امرأتان متوسطتا العمر ببشرة بيضاء‬ ‫في سيارة "مرسيدس".‬ 36 00:01:32,258 --> 00:01:34,803 ‫أدري، وأقدر لك اعترافك بامتيازك، ‬ 37 00:01:34,886 --> 00:01:36,179 ‫لكننا دفنا جثة أيضًا!‬ 38 00:01:36,262 --> 00:01:37,680 ‫وهو أمر لا يعرفه أحد!‬ 39 00:01:38,181 --> 00:01:39,015 ‫توقفي.‬ 40 00:01:39,099 --> 00:01:40,141 ‫تبًا.‬ 41 00:01:40,225 --> 00:01:42,477 ‫لدينا مجارف في السيارة.‬ 42 00:01:42,852 --> 00:01:43,937 ‫كنا نعمل في الحديقة.‬ 43 00:01:44,020 --> 00:01:45,271 ‫يا إلهي، في الغابة؟‬ 44 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 ‫كيف تظنين أن سكان الغابة ‬ ‫يحصلون على طعامهم؟‬ 45 00:01:47,315 --> 00:01:49,776 ‫حسنًا، ماذا،  ‬ ‫هل كنا نزرع أشجار الفاكهة في الغابة؟‬ 46 00:01:49,859 --> 00:01:51,194 ‫توت للعلف. العلف!‬ 47 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 ‫لنقل إننا كنا نزرع التوت للعلف.‬ 48 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 ‫نحن نزرع التوت. فهمت. يا إلهي.‬ 49 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 ‫- أي نوع من التوت؟‬ ‫- لا أعلم‬ 50 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 ‫توت العليق؟‬ 51 00:01:57,659 --> 00:01:59,452 ‫إنه ليس موسم توت العليق.‬ 52 00:01:59,911 --> 00:02:02,038 ‫- انسي الأمر. لا تنطقي بكلمة.‬ ‫- حسنًا.‬ 53 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 ‫- لا تقولي شيئًا يا "جودي".‬ ‫- حسنًا، لن أفعل.‬ 54 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 ‫ربما يجب أن أرحل بسرعة.‬ 55 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 ‫- لا يمكنك أن تفعلي.‬ ‫ - لا، أظن.‬ 56 00:02:11,881 --> 00:02:13,049 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 57 00:02:15,218 --> 00:02:16,302 ‫أكان الأمر يستحق العناء؟‬ 58 00:02:17,846 --> 00:02:19,097 ‫ماذا... ماذا كان؟‬ 59 00:02:19,889 --> 00:02:21,099 ‫لقد ارتكبت جريمة.‬ 60 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 ‫لا. ‬ 61 00:02:26,187 --> 00:02:27,105 ‫أنت تقودين.‬ 62 00:02:29,566 --> 00:02:32,110 ‫بمجرد أن يكون هذا الهاتف في يدك، ‬ ‫ترتكبين جريمة.‬ 63 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 ‫- لم أكن أعرف ذلك.‬ ‫ - ما هو الأمر المهم ‬ 64 00:02:37,532 --> 00:02:38,908 ‫لدرجة النظر إليه أثناء القيادة؟‬ 65 00:02:40,535 --> 00:02:41,369 ‫نظام تحديد المواقع، ‬ 66 00:02:41,452 --> 00:02:42,662 ‫- نعم، الخرائط.‬ ‫- نعم.‬ 67 00:02:42,745 --> 00:02:43,580 ‫لم أستطع...‬ 68 00:02:43,663 --> 00:02:45,915 ‫لستما بحاجة إلى نظام تحديد المواقع، ‬ ‫سأخبركما أين أنتما.‬ 69 00:02:45,999 --> 00:02:47,250 ‫في ورطة كبيرة.‬ 70 00:02:53,798 --> 00:02:54,841 ‫أنا أمزح معك فقط.‬ 71 00:02:54,924 --> 00:02:56,176 ‫لكنك ستحصلين على مخالفة.‬ 72 00:02:59,179 --> 00:03:01,097 ‫ليتك رأيت وجهك.‬ 73 00:03:01,181 --> 00:03:02,557 ‫- يا إلهي.‬ ‫- "ويلي ماكغيلي" الغبية.‬ 74 00:03:02,640 --> 00:03:04,559 ‫- رخصة القيادة وأوراق التسجيل من فضلك.‬ ‫- نعم.‬ 75 00:03:12,400 --> 00:03:14,319 ‫ألا يمكنك حقًا الانتظار حتى نصل إلى فندق؟‬ 76 00:03:14,402 --> 00:03:15,945 ‫كنت أكبت نفسي منذ 6 ساعات.‬ 77 00:03:28,750 --> 00:03:29,584 ‫المعذرة.‬ 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 ‫أي نوع...‬ 79 00:03:33,129 --> 00:03:34,714 ‫أي نوع من الفطائر هي تلك؟‬ 80 00:03:34,797 --> 00:03:35,840 ‫الكرز.‬ 81 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 ‫هل... هل هي لذيذة؟‬ 82 00:03:37,967 --> 00:03:39,052 ‫إنها بنكهة الكرز.‬ 83 00:03:40,220 --> 00:03:41,054 ‫حسنًا، ‬ 84 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 ‫قد يكون الكرز رديئًا،  ‬ ‫لكن ماذا عن تلك؟ ماذا...‬ 85 00:03:44,474 --> 00:03:45,308 ‫بالكرز.‬ 86 00:03:45,391 --> 00:03:47,685 ‫حسنًا. أظن أنني سأختار الكرز.‬ 87 00:03:51,481 --> 00:03:53,024 ‫لا أصدق أننا حصلنا على مخالفة.‬ 88 00:03:53,107 --> 00:03:54,567 ‫ثمة إثبات الآن على تواجدنا هنا.‬ 89 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 ‫"شاندي" اللعينة.‬ 90 00:03:57,445 --> 00:03:58,404 ‫هذه الفطيرة جافة جدًا.‬ 91 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 ‫- أتريدين القليل؟‬ ‫- لا. ‬ 92 00:04:01,407 --> 00:04:02,242 ‫يا إلهي.‬ 93 00:04:02,617 --> 00:04:04,369 ‫وكأن كل شيء يؤلم.‬ 94 00:04:05,411 --> 00:04:08,122 ‫أشعر وكأن عمودي الفقري‬ ‫يشق طريقه للخروج من ظهري.‬ 95 00:04:09,749 --> 00:04:12,293 ‫متأكدة من أنك لا تشعرين بجوع؟ لديهم وافل.‬ 96 00:04:12,377 --> 00:04:13,294 ‫لست جائعة.‬ 97 00:04:17,298 --> 00:04:18,132 ‫اسمعي...‬ 98 00:04:19,050 --> 00:04:19,968 ‫أشعر بالأسف‬ 99 00:04:20,718 --> 00:04:21,803 ‫لأننا لم نستطع‬ 100 00:04:21,886 --> 00:04:24,138 ‫الاهتمام بالمزيد‬ 101 00:04:24,222 --> 00:04:28,601 ‫الحكايات الروحية التي أردت‬ ‫إدراجها في ما فعلناه للتو، ولكن...‬ 102 00:04:29,435 --> 00:04:31,521 ‫ما كان بإمكاننا المجازفة ‬ ‫بالقبض علينا يا "جودي".‬ 103 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 ‫أعني، كان علينا الدخول والخروج، أليس كذلك؟‬ 104 00:04:33,856 --> 00:04:35,024 ‫نعم، هذا صحيح.‬ 105 00:04:35,775 --> 00:04:38,611 ‫لكن الأمر استغرق وقتًا طويلًا.‬ ‫ليس الأمر وكأننا دخلنا وخرجنا فحسب.‬ 106 00:04:38,695 --> 00:04:39,904 ‫- صحيح، كان علينا أن...‬ ‫- المزيد؟‬ 107 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 ‫نعم من فضلك. شكرًا لك يا "مارفا".‬ 108 00:04:43,157 --> 00:04:45,285 ‫"مارفا"، أيمكنني الحصول ‬ ‫على كريمة مخفوقة لهذا؟‬ 109 00:04:45,660 --> 00:04:47,704 ‫إنها جافة قليلًا. شكرًا لك.‬ 110 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 ‫اسمعي، كل ما أقوله هو أنه لم يكن لدينا‬ 111 00:04:53,001 --> 00:04:53,835 ‫وقت للتحدث.‬ 112 00:04:53,918 --> 00:04:55,420 ‫لم أكن أحاول التحدث.‬ 113 00:04:55,503 --> 00:04:56,546 ‫تعرفين ما أعنيه.‬ 114 00:04:56,629 --> 00:04:59,674 ‫أردت فقط أن أغني أغنية لـ "ستيف"، ‬ ‫أو ربما أقول بضعة أشياء.‬ 115 00:04:59,757 --> 00:05:00,591 ‫أعرف.‬ 116 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 ‫لكننا لم نعرف من كان هناك‬ ‫أو من يمكنه سماعنا.‬ 117 00:05:03,594 --> 00:05:05,430 ‫أنا آسفة إن تصرفت بصرامة‬ 118 00:05:05,513 --> 00:05:07,765 ‫حيال حقيقة عدم استطاعتنا ‬ ‫التوقف لتلاوة "هللويا" اللعينة.‬ 119 00:05:08,516 --> 00:05:09,475 ‫لعلمك فقط...‬ 120 00:05:10,977 --> 00:05:11,811 ‫شكرًا لك.‬ 121 00:05:12,395 --> 00:05:13,855 ‫لم أكن سأتلو تلك الأغنية.‬ 122 00:05:13,938 --> 00:05:15,106 ‫أعلم أن الأمر انتهى.‬ 123 00:05:15,189 --> 00:05:16,149 ‫أردت فقط أن أمنح...‬ 124 00:05:17,066 --> 00:05:19,027 ‫أُشعر نفسي بأنها مناسبة.‬ 125 00:05:19,110 --> 00:05:20,611 ‫أعرف، لكن هذا ما أقوله يا "جودي".‬ 126 00:05:20,695 --> 00:05:22,155 ‫كل شيء ليس مثل، ‬ 127 00:05:22,238 --> 00:05:25,616 ‫مشهد القصر المتألق في بداية ‬ ‫فيلم لـ"ديزني" على وشك أن يبدأ، مفهوم؟‬ 128 00:05:26,117 --> 00:05:28,369 ‫لسنا هنا في "بياض الثلج".‬ 129 00:05:28,453 --> 00:05:30,079 ‫نحن في فيلم "الوجه ذو الندبة" اللعين.‬ 130 00:05:30,163 --> 00:05:31,456 ‫أنا لم أشاهده من قبل.‬ 131 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 ‫ولا أنا. ولا النساء أيضًا.‬ 132 00:05:33,291 --> 00:05:34,417 ‫لكننا نعرف قصته.‬ 133 00:05:38,838 --> 00:05:39,672 ‫حقًا؟‬ 134 00:05:41,049 --> 00:05:42,216 ‫لقد تعمّدت ذلك.‬ 135 00:05:45,553 --> 00:05:47,430 ‫ألا يجب أن نتوقف في مكان أقل فخامة؟‬ 136 00:05:47,513 --> 00:05:48,806 ‫إنها مجرد محطة توقف.‬ 137 00:05:48,890 --> 00:05:51,893 ‫أعلم، لكن لم يكن لديّ الوقت لأخطط لبرنامجي‬ ‫عبر موقع الحجز، مفهوم؟‬ 138 00:05:51,976 --> 00:05:53,853 ‫أنا...‬ ‫لا يمكنني تحمل هذا المستوى من القذارة.‬ 139 00:05:53,936 --> 00:05:55,396 ‫أشعر وكأنني مرحاض مشترك.‬ 140 00:05:55,480 --> 00:05:57,940 ‫أتظنين أننا سنحظى حتى بغرفة؟ ‬ ‫إنه حجز في اللحظة الأخيرة.‬ 141 00:05:58,024 --> 00:05:59,609 ‫إنها منطقة منعزلة. لا أحد يمكث فيها.‬ 142 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 ‫أنا آسفة، ليس لدينا أية غرفة متاحة.‬ 143 00:06:01,736 --> 00:06:02,570 ‫وما السبب؟‬ 144 00:06:02,653 --> 00:06:05,281 ‫لدينا حفل زفاف في نهاية هذا الأسبوع،  ‬ ‫الفندق محجوز بالكامل، آسفة.‬ 145 00:06:05,365 --> 00:06:07,867 ‫حسنًا، أليس لديكم أي غرفة حقًا؟‬ 146 00:06:12,580 --> 00:06:13,831 ‫نعم، هذا ما توقعته.‬ 147 00:06:27,387 --> 00:06:29,806 ‫في الواقع، يمكنني أن أقدم‬ ‫لكما جناحنا الرئاسي.‬ 148 00:06:29,889 --> 00:06:31,265 ‫لليلتين على الأقل، لكن السعر...‬ 149 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 ‫لا أريد أن أعرف. سنأخذه.‬ 150 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 ‫سأتولى الأمر، اتفقنا؟ على حسابي.‬ 151 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 ‫هل أنتما في المدينة للعمل أم للمتعة؟‬ 152 00:06:38,398 --> 00:06:39,232 ‫- متعة.‬ ‫- عمل.‬ 153 00:06:39,899 --> 00:06:40,733 ‫- عمل.‬ ‫- متعة.‬ 154 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 ‫لا، إنها مجرد عطلة نهاية‬ ‫أسبوع مع صديقتي المقربة.‬ 155 00:06:45,405 --> 00:06:46,531 ‫أعزّ صديقاتي.‬ 156 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 ‫أليس كذلك؟‬ 157 00:06:48,491 --> 00:06:49,367 ‫نعم.‬ 158 00:06:51,994 --> 00:06:53,955 ‫من يتزوج في وادي "أنتيلوب"؟‬ 159 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 ‫أناس من وادي "أنتيلوب"؟‬ 160 00:06:56,791 --> 00:06:57,708 ‫على ما أظن.‬ 161 00:06:57,792 --> 00:06:58,668 ‫- "جين".‬ ‫- "جيف".‬ 162 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 163 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا يا "جيف".‬ 164 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 ‫مرحبًا يا "جين".‬ 165 00:07:02,755 --> 00:07:05,216 ‫"جودي"، أعرفك بـ... أتعرفين جارتي "كارين"؟‬ 166 00:07:05,299 --> 00:07:07,093 ‫- نعم.‬ ‫- نعم، هذا زوجها "جيف".‬ 167 00:07:07,176 --> 00:07:09,095 ‫- نعم. مرحبًا.‬ ‫- "كارين" لطيفة جدًا.‬ 168 00:07:09,178 --> 00:07:10,847 ‫- أجل، إنها رائعة.‬ ‫- هل هي هنا؟‬ 169 00:07:10,930 --> 00:07:13,891 ‫- كلا.‬ ‫- يا لسوء الحظ. حسنًا...‬ 170 00:07:13,975 --> 00:07:16,227 ‫إنني... إنها مجرد رحلة عمل، لذا…‬ 171 00:07:16,310 --> 00:07:17,687 ‫- رائع.‬ ‫- أنتما هنا لحضور الزفاف؟‬ 172 00:07:17,770 --> 00:07:20,106 ‫- لا، نحن نقضي عطلة نهاية أسبوع فتيات.‬ ‫- ممتع.‬ 173 00:07:20,481 --> 00:07:21,482 ‫أحضرت قهوتنا يا حبيبي.‬ 174 00:07:22,316 --> 00:07:23,317 ‫حبيبي.‬ 175 00:07:23,401 --> 00:07:24,277 ‫شكرًا لك.‬ 176 00:07:26,487 --> 00:07:28,781 ‫- اسمعي يا "جين"، أيمكنك ربما ألا...‬ ‫- نعم.‬ 177 00:07:28,865 --> 00:07:30,116 ‫- أجل. كل شيء بخير.‬ ‫ - فقط...‬ 178 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 ‫- حسنًا.‬ ‫- أجل. لا.‬ 179 00:07:31,117 --> 00:07:32,577 ‫السبب الوحيد الذي يجعلني حتى...‬ 180 00:07:32,660 --> 00:07:33,786 ‫كلا، لم نأت إلى هنا قط.‬ 181 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 ‫- لم نكن هنا قط.‬ ‫ - ليس عليك...‬ 182 00:07:35,246 --> 00:07:36,205 ‫إلى اللقاء.‬ 183 00:07:36,289 --> 00:07:39,000 ‫أشكرك، شكرًا. تبًا.‬ 184 00:07:42,795 --> 00:07:44,005 ‫يا إلهي.‬ 185 00:07:45,256 --> 00:07:46,799 ‫لا أصدق أننا فعلنا ذلك.‬ 186 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 ‫لا يزال علينا إيجاد حل لسيارته، لكن...‬ 187 00:07:50,344 --> 00:07:51,387 ‫أظن أن...‬ 188 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 ‫أشعر بأننا سنكون بخير.‬ 189 00:07:55,183 --> 00:07:56,058 ‫أظن ذلك.‬ 190 00:07:56,893 --> 00:07:58,769 ‫هل تريدين الاستحمام أولًا؟‬ 191 00:07:59,312 --> 00:08:00,146 ‫كلا.‬ 192 00:08:01,898 --> 00:08:04,066 ‫أتودين نزع تلك الملابس القذرة، أم...‬ 193 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 ‫هل تريدين أن تحدقي من النافذة بغرابة؟‬ 194 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 ‫نعم.‬ 195 00:08:13,534 --> 00:08:14,368 ‫حسنًا.‬ 196 00:08:18,498 --> 00:08:19,999 ‫مرحبًا. هل هناك كهرباء؟‬ 197 00:08:20,541 --> 00:08:21,876 ‫نعم، لقد عادت للتو.‬ 198 00:08:22,168 --> 00:08:23,169 ‫حسنًا، هذا جيد.‬ 199 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 ‫حسناً، ليس جيدًا بالفعل.‬ 200 00:08:24,295 --> 00:08:26,839 ‫"هنري" و"كريستوفر" ‬ ‫وصديقة "هنري" غريبة الأطوار‬ 201 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 ‫يرقصون على أنغام أوبرا ‬ ‫"(يسوع المسيح) النجم".‬ 202 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 ‫أتعرف أمرًا؟ صن لسانك يا "تشارلي".‬ 203 00:08:31,677 --> 00:08:34,138 ‫لا تشوه سمعة "(يسوع المسيح) النجم".‬ ‫إنه برنامج رائع.‬ 204 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 ‫لا يهم. لا أعرف حتى سبب وجود‬ ‫"كريستوفر" هنا.‬ 205 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 ‫لكنا بخير لوحدنا.‬ ‫إنهم الآن يدفعون بي إلى الجنون.‬ 206 00:08:39,352 --> 00:08:41,312 ‫حسنًا، اسمع؟ لم لا تخرج في نزهة‬ 207 00:08:41,395 --> 00:08:44,106 ‫وتقول "تبًا" في الخارج‬ ‫بدلًا من الجلوس هناك، والاكتئاب؟‬ 208 00:08:44,190 --> 00:08:46,275 ‫درجة الحرارة 38 في الخارج‬ ‫لا أستطيع المشي في أي مكان.‬ 209 00:08:46,359 --> 00:08:47,735 ‫لهذا أحتاج إلى سيارة.‬ 210 00:08:47,818 --> 00:08:50,154 ‫مع تغير المناخ، يصبح الأمر أكثر إلحاحًا.‬ 211 00:08:50,238 --> 00:08:52,073 ‫عجبًا، شكرًا على إخباري بلغة الرجال‬ 212 00:08:52,156 --> 00:08:54,242 ‫لماذا أنت الأكثر تأثرًا بتغيير المناخ.‬ 213 00:08:54,784 --> 00:08:57,119 ‫"تشارلي"، ستحصل على سيارة ‬ ‫قريبًا بما فيه الكفاية.‬ 214 00:08:57,203 --> 00:08:59,372 ‫لكن الآن، كما قلت، ‬ 215 00:08:59,455 --> 00:09:00,790 ‫ستحصل على دراجة أبيك.‬ 216 00:09:00,873 --> 00:09:02,250 ‫حسنًا، متى سيحدث ذلك؟‬ 217 00:09:02,333 --> 00:09:04,335 ‫عندما يكون لديّ وقت للذهاب‬ ‫إلى وحدة التخزين، ‬ 218 00:09:04,418 --> 00:09:05,503 ‫وهذه هي الخطوة الصعبة.‬ 219 00:09:05,586 --> 00:09:06,587 ‫لا يهم.‬ 220 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 ‫اسمع، سنعود غدًا ‬ ‫من منزل عمة "جودي" المريضة.‬ 221 00:09:11,092 --> 00:09:13,010 ‫كانت بين الحياة والموت.‬ 222 00:09:13,094 --> 00:09:15,388 ‫- لكن أعتقد أنها ستنجو. ‬ ‫- رائع.‬ 223 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 ‫حسنًا، أحبك. إلى اللقاء.‬ 224 00:09:17,765 --> 00:09:20,101 ‫مهلًا، هل قلت إنك تحبينني بما يكفي ‬ ‫لتشتري لي سيارة، أو...‬ 225 00:09:20,184 --> 00:09:22,728 ‫كلا، قلت أحبك. إلى اللقاء.‬ 226 00:09:28,317 --> 00:09:31,988 ‫أحتاج فقط إلى توصيل هاتفي.‬ ‫بدأت البطارية تفرغ.‬ 227 00:09:39,036 --> 00:09:40,371 ‫إذًا، كيف حالنا؟‬ 228 00:09:43,124 --> 00:09:44,000 ‫نحن بخير.‬ 229 00:09:47,795 --> 00:09:48,754 ‫حسنًا، نعم.‬ 230 00:09:48,963 --> 00:09:50,089 ‫أعلم...‬ 231 00:09:51,090 --> 00:09:52,925 ‫أن ليلة أمس كانت صعبة، لكنني...‬ 232 00:09:53,426 --> 00:09:56,095 ‫أشعر وكأننا تجاوزنا ذلك يا "جود".‬ 233 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 ‫هل من شيء‬ 234 00:10:03,060 --> 00:10:05,646 ‫يمكنني أن أحضره لك، أو...‬ 235 00:10:06,522 --> 00:10:10,192 ‫هل تريدينني أن أحجز لك جلسة في المنتج ‬ ‫الصحي، جلسة تدليك أو ما شابه؟‬ 236 00:10:11,110 --> 00:10:14,238 ‫انظري إلى هذا. يمنحها موقع "تريب أدفايزر" ‬ ‫ما يقارب 3 نجوم.‬ 237 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 ‫لا أعرف لماذا قد تطبعين ذلك.‬ 238 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 ‫لا، شكرًا لك.‬ 239 00:10:17,700 --> 00:10:19,493 ‫أتريدين جلسة "مانيكير"؟ ‬ ‫عناية بالأقدام؟ لا؟‬ 240 00:10:20,202 --> 00:10:22,747 ‫لست في مزاج جيد. آسفة إن كان هذا يزعجك.‬ 241 00:10:23,080 --> 00:10:25,291 ‫بحقك يا "جودي". أنت لا تزعجينني. مفهوم؟‬ 242 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 ‫هل أنت غاضبة مني؟‬ 243 00:10:29,837 --> 00:10:31,547 ‫لأنه لا بأس في أن تغضبي مني.‬ 244 00:10:39,722 --> 00:10:40,640 ‫لا، لست كذلك.‬ 245 00:10:43,559 --> 00:10:45,686 ‫حسنًا، أيمكنك أن تخبريني من فضلك‬ ‫ماذا أفعل هنا؟‬ 246 00:10:45,770 --> 00:10:48,856 ‫لأنك الشخص اللطيف وأنا السيئ، ‬ 247 00:10:48,939 --> 00:10:52,902 ‫فأخبريني كيف يمكنني أن افعل لك شيئًا لطيفًا.‬ 248 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 ‫لأنك تخيفينني نوعًا ما.‬ 249 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 ‫لا أشعر برغبة في التحدث الآن.‬ 250 00:11:03,746 --> 00:11:04,580 ‫حسنًا.‬ 251 00:11:07,583 --> 00:11:09,418 ‫أظن أنني متعبة جدًا‬ 252 00:11:10,086 --> 00:11:12,588 ‫بعد 6 ساعات من حفر حفرة في الغابة‬ 253 00:11:12,672 --> 00:11:15,257 ‫انتهت بإلقاء خطيبي السابق في تلك الحفرة.‬ 254 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 ‫نعم، حسنًا.‬ 255 00:11:22,890 --> 00:11:23,766 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 256 00:11:38,030 --> 00:11:40,157 ‫مرحبًا.‬ 257 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 ‫هل أنت مستيقظة؟‬ 258 00:11:44,161 --> 00:11:45,037 ‫أنا مستيقظة الآن.‬ 259 00:11:46,414 --> 00:11:47,331 ‫ماذا يجري؟‬ 260 00:11:48,666 --> 00:11:50,501 ‫لدي فكرة.‬ 261 00:11:51,085 --> 00:11:54,088 ‫هناك حانة في الردهة تُدعى‬ 262 00:11:54,797 --> 00:11:56,006 ‫"ويسبرز أند وينكس"، ‬ 263 00:11:56,090 --> 00:11:57,883 ‫اعتقدت أنه ربما...‬ 264 00:11:59,218 --> 00:12:00,386 ‫يمكننا النزول و...‬ 265 00:12:01,387 --> 00:12:02,471 ‫لنشرب نخب...‬ 266 00:12:03,431 --> 00:12:04,265 ‫"ستيف".‬ 267 00:12:05,933 --> 00:12:06,767 ‫حقًا؟‬ 268 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 ‫نعم. أعني،  ‬ ‫أليس هذا ما يفعله الناس بعد الدفن؟‬ 269 00:12:11,230 --> 00:12:12,064 ‫أليس كذلك؟‬ 270 00:12:13,023 --> 00:12:14,567 ‫المواساة، والشرب...‬ 271 00:12:15,776 --> 00:12:16,610 ‫الفضفضة.‬ 272 00:12:22,199 --> 00:12:23,868 ‫- حسنًا.‬ ‫- نعم؟‬ 273 00:12:26,203 --> 00:12:27,830 ‫هل قلت "ويسكرز أند  وينكس"؟‬ 274 00:12:28,038 --> 00:12:30,124 ‫كلا، لم قد تكون "ويسكرز"؟‬ ‫لا، إنها "ويسبرز".‬ 275 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 ‫و"وينكس"، كما...‬ 276 00:12:35,379 --> 00:12:37,298 ‫لكن أريدك أن تستحمي.‬ 277 00:12:38,841 --> 00:12:39,967 ‫- لأن...‬ ‫- نعم؟‬ 278 00:12:41,677 --> 00:12:42,803 ‫لمجرد أن… ‬ 279 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 ‫رائحتي نتنة؟‬ 280 00:12:43,804 --> 00:12:46,474 ‫كلا، تبدين غبية في هذه الملابس.‬ 281 00:12:46,557 --> 00:12:47,433 ‫إنها لك.‬ 282 00:12:50,060 --> 00:12:50,895 ‫مرحبًا.‬ 283 00:12:50,978 --> 00:12:51,979 ‫مرحبًا. ماذا أحضر لكما؟‬ 284 00:12:52,813 --> 00:12:55,441 ‫سنطلب كأسي ويسكي مزدوجين، حسنًا؟‬ 285 00:12:55,733 --> 00:12:57,443 ‫إن كنتما في حفل الزفاف، فالمشروب مجاني.‬ 286 00:12:57,526 --> 00:12:58,486 ‫حسنًا، نحن في الواقع...‬ 287 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 ‫العروس هي ابنة عمي من الدرجة الثانية،  ‬ ‫لذا، نعم، نريد "جوني ووكر" الأزرق.‬ 288 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 ‫شكرًا.‬ 289 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 ‫- إنها صاخبة جدًا.‬ ‫- إنها حانة.‬ 290 00:13:09,663 --> 00:13:10,498 ‫شكرًا.‬ 291 00:13:10,581 --> 00:13:11,415 ‫شكرًا لك.‬ 292 00:13:14,919 --> 00:13:15,753 ‫نخب "ستيف".‬ 293 00:13:16,879 --> 00:13:17,713 ‫نخب "ستيف".‬ 294 00:13:24,011 --> 00:13:27,181 ‫هل تريدين أن تقولي شيئًا عنه، أو...‬ 295 00:13:27,264 --> 00:13:30,100 ‫هذا ليس ما كنت أتخيّله، فأنا لا...‬ 296 00:13:30,184 --> 00:13:31,101 ‫حسنًا.‬ 297 00:13:31,185 --> 00:13:32,603 ‫لا أعرف ماذا أقول حقًا.‬ 298 00:13:33,521 --> 00:13:34,355 ‫حسنًا...‬ 299 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 ‫كان وسيمًا جدًا.‬ 300 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 ‫- كان أكثر من ذلك.‬ ‫ - صحيح،‬ 301 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 ‫بالطبع.‬ 302 00:13:42,655 --> 00:13:43,697 ‫أنت لم تعرفيه جيدًا.‬ 303 00:13:43,781 --> 00:13:44,657 ‫لا، لم أفعل.‬ 304 00:13:45,741 --> 00:13:47,076 ‫كان مراعيًا جدًا للمشاعر...‬ 305 00:13:47,993 --> 00:13:48,953 ‫ولطيفًا.‬ 306 00:13:49,829 --> 00:13:50,996 ‫- حسنًا.‬ ‫- كان كذلك.‬ 307 00:13:51,080 --> 00:13:51,914 ‫حسنًا.‬ 308 00:13:51,997 --> 00:13:55,125 ‫كان يقوم دائمًا بتلك التصرفات البسيطة‬ ‫لكي يشعرني بأنني مميزة.‬ 309 00:13:56,794 --> 00:13:58,420 ‫حتى بالطريقة التي طلب فيها يدي.‬ 310 00:13:59,088 --> 00:14:00,047 ‫حقًا؟ ماذا...‬ 311 00:14:00,923 --> 00:14:01,882 ‫كيف طلب يدك للزواج؟‬ 312 00:14:02,633 --> 00:14:03,717 ‫بتجمع الراقصين العفوي.‬ 313 00:14:04,885 --> 00:14:05,761 ‫هذا.‬ 314 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 ‫هذا ممتع جدًا.‬ 315 00:14:06,929 --> 00:14:09,306 ‫ظننت أننا سنذهب إلى الشاطئ ‬ ‫لتمضية اليوم فحسب، لكن بعد ذلك‬ 316 00:14:09,598 --> 00:14:11,559 ‫ظهر فجأة 200 شخص...‬ 317 00:14:12,601 --> 00:14:15,688 ‫ورقصوا على أنغام أغنية "سيندي لوبر".‬ 318 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 ‫هذا لطيف جدًا.‬ 319 00:14:19,233 --> 00:14:22,027 ‫كان يتمتع بجانب رقيق‬ ‫لم يكن يظهره للعديد من الناس.‬ 320 00:14:24,321 --> 00:14:25,155 ‫حسنًا.‬ 321 00:14:25,614 --> 00:14:27,032 ‫أعلم أنك لم تحبيه.‬ 322 00:14:28,492 --> 00:14:29,910 ‫لديك كل الحق في ذلك.‬ 323 00:14:31,704 --> 00:14:32,872 ‫أعرف من كان.‬ 324 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 ‫أتفهّم ذلك.‬ 325 00:14:37,376 --> 00:14:38,502 ‫لكنني أحببته.‬ 326 00:14:41,297 --> 00:14:43,215 ‫كان أول شخص جعلني‬ 327 00:14:44,258 --> 00:14:46,135 ‫أشعر بأنني محبوبة حقًا.‬ 328 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 ‫لم يكن مثاليًا دائمًا.‬ 329 00:14:52,308 --> 00:14:53,726 ‫لكنه كان حبيبي.‬ 330 00:14:54,894 --> 00:14:55,811 ‫لا، أعرف.‬ 331 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 ‫لا، أنا...‬ 332 00:14:57,938 --> 00:14:59,064 ‫أفهم ما ترمين إليه.‬ 333 00:15:03,652 --> 00:15:04,486 ‫ماذا؟‬ 334 00:15:05,654 --> 00:15:07,156 ‫- ماذا؟‬ ‫ - لا...‬ 335 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 ‫ثمة أمر لطالما أردت أن أطلعك عليه، ولم...‬ 336 00:15:11,035 --> 00:15:12,953 ‫لم أشعر يومًا بأنه الوقت المناسب لذلك.‬ 337 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 ‫ما هو؟‬ 338 00:15:14,079 --> 00:15:15,539 ‫لا أدري، انسي الأمر فحسب.‬ 339 00:15:15,623 --> 00:15:18,542 ‫لا يا "جودي"، لا يمكنك إخباري‬ ‫أن لديك شيئًا تقولينه لي ولا تخبريني به.‬ 340 00:15:18,626 --> 00:15:20,461 ‫- أنت محقة، أكره عندما يفعل الناس ذلك.‬ ‫- هذا مزعج.‬ 341 00:15:20,544 --> 00:15:21,545 ‫- أجل.‬ ‫- لذا أخبريني وحسب.‬ 342 00:15:21,629 --> 00:15:22,463 ‫حسنًا.‬ 343 00:15:24,590 --> 00:15:26,634 ‫في الصباح التالي بعد أن...‬ 344 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 ‫دهسنا "تيد"...‬ 345 00:15:29,678 --> 00:15:30,930 ‫استيقظت و...‬ 346 00:15:31,889 --> 00:15:34,934 ‫لم يكن "ستيف" في السرير،   ‬ ‫فذهبت للبحث عنه...‬ 347 00:15:36,018 --> 00:15:38,479 ‫ووجدته في مكاننا المفضل على الشاطئ.‬ 348 00:15:39,563 --> 00:15:42,983 ‫وكان جالسًا على الرمال الرطبة.‬ 349 00:15:44,693 --> 00:15:46,779 ‫كان يبكي كطفل صغير.‬ 350 00:15:49,990 --> 00:15:52,743 ‫ليس الأمر أنه لم يكترث لما حدث.‬ 351 00:15:54,995 --> 00:15:57,748 ‫كان محبطًا من جراء ذلك، ‬ ‫لكن لا أظن أنه كان قادرًا على...‬ 352 00:15:58,791 --> 00:16:00,292 ‫إظهار مشاعره.‬ 353 00:16:02,920 --> 00:16:04,463 ‫أظن أنه شعر بالأمان على الشاطئ، ‬ 354 00:16:04,546 --> 00:16:06,632 ‫ولهذا كنت أريد أن نأخذه إلى هناك...‬ 355 00:16:08,217 --> 00:16:09,510 ‫نرقده في مثواه الأخير.‬ 356 00:16:11,261 --> 00:16:12,096 ‫نعم، أفهم ذلك.‬ 357 00:16:14,431 --> 00:16:15,641 ‫أردت فقط...‬ 358 00:16:25,275 --> 00:16:26,110 ‫أردت...‬ 359 00:16:28,153 --> 00:16:30,572 ‫كنت أريد فقط أن أودعه.‬ 360 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 ‫لطالما اعتنى بي جيدًا.‬ 361 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 ‫أردت أن أفعل شيئًا من أجله أيضًا.‬ 362 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 ‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟‬ 363 00:16:49,508 --> 00:16:50,467 ‫أنا آسفة.‬ 364 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 365 00:16:54,388 --> 00:16:55,973 ‫تستحقين أن تودعيه.‬ 366 00:16:57,307 --> 00:16:59,101 ‫يجب أن أفعل ذلك مع "تيد"، و...‬ 367 00:16:59,184 --> 00:17:00,936 ‫أنا آسفة للغاية.‬ 368 00:17:01,020 --> 00:17:02,563 ‫- لا.‬ ‫- هذا ليس عدلًا.‬ 369 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 ‫- لا تبكي. لا أريدك أن تشعري بالسوء.‬ ‫- لا تعتني بي.‬ 370 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 ‫- أنا آسفة.‬ ‫- لا تعتني بي.‬ 371 00:17:06,525 --> 00:17:07,985 ‫يمكنني أن أفعل ما يحلو لي.‬ 372 00:17:12,448 --> 00:17:14,074 ‫لهذا أحبك "ستيف".‬ 373 00:17:16,035 --> 00:17:16,994 ‫لأنك…‬ 374 00:17:18,037 --> 00:17:22,332 ‫أنت ألطف شخص ربما في العالم بأسره.‬ 375 00:17:25,711 --> 00:17:27,379 ‫أحبك كثيرًا.‬ 376 00:17:28,505 --> 00:17:29,423 ‫حقًا.‬ 377 00:17:30,257 --> 00:17:31,341 ‫أحبك كثيرًا.‬ 378 00:17:37,139 --> 00:17:38,390 ‫أتقبلين أن تكوني صديقة عمري؟‬ 379 00:17:39,516 --> 00:17:41,935 ‫نعم. سأكون صديقة عمرك.‬ 380 00:17:44,813 --> 00:17:45,689 ‫مرحبًا.‬ 381 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 ‫يا إلهي.‬ 382 00:17:47,900 --> 00:17:50,444 ‫هل تريدان أن ترقصا؟‬ 383 00:17:50,527 --> 00:17:52,237 ‫- ماذا...‬ ‫- لا، شكرًا.‬ 384 00:17:53,155 --> 00:17:55,532 ‫- هل أنت متأكدة؟‬ ‫- يا إلهي، المعذرة.‬ 385 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 ‫هل ترى أننا في خضم شيء ما هنا؟‬ 386 00:17:57,910 --> 00:18:00,329 ‫هل يبدو أن صديقتي تريد الرقص؟‬ 387 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 ‫حاول استقراء مشاعر الحاضرين، أيها النذل.‬ 388 00:18:04,208 --> 00:18:07,836 ‫ما خطب الناس بحق السماء؟‬ 389 00:18:08,629 --> 00:18:10,297 ‫حقًا!‬ 390 00:18:11,632 --> 00:18:13,759 ‫المسكين، أراد الرقص فحسب.‬ 391 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 ‫يا إلهي.‬ 392 00:18:15,677 --> 00:18:18,972 ‫"يبدو أن تلك الفتاتان ‬ ‫قد تقدمان على الانتحار.‬ 393 00:18:19,056 --> 00:18:21,058 ‫ربما تريدان أن تستمتعا برقصة جميلة‬ 394 00:18:21,141 --> 00:18:22,726 ‫قبل أن تقفزا من فوق الجسر."‬ 395 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 ‫يا له من وغد.‬ 396 00:18:24,895 --> 00:18:26,063 ‫إنه حقًا كذلك.‬ 397 00:18:26,146 --> 00:18:27,064 ‫يا إلهي.‬ 398 00:18:28,482 --> 00:18:30,150 ‫في الواقع أشعر برغبة في الرقص.‬ 399 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا أدري.‬ 400 00:18:31,401 --> 00:18:33,362 ‫- مع ذلك الرجل؟‬ ‫- لا. معك. ‬ 401 00:18:33,821 --> 00:18:35,364 ‫معي. حسنًا.‬ 402 00:18:35,948 --> 00:18:36,907 ‫موافقة.‬ 403 00:18:37,699 --> 00:18:38,534 ‫بصحتك.‬ 404 00:18:50,045 --> 00:18:50,921 ‫شمبانيا.‬ 405 00:18:55,634 --> 00:18:56,552 ‫شكرًا.‬ 406 00:19:41,930 --> 00:19:42,806 ‫يا إلهي، مهلًا.‬ 407 00:19:42,890 --> 00:19:44,933 ‫كيف لم نتحدث عن "جيف"؟‬ 408 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 ‫"جيف"!‬ 409 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 ‫يا إلهي.‬ 410 00:19:47,519 --> 00:19:48,937 ‫يا إلهي، "كارين" المسكينة!‬ 411 00:19:49,021 --> 00:19:51,398 ‫أشعر بالأسف الشديد على "كارين"، ‬ ‫وأنا لا أحبها حتى.‬ 412 00:19:51,481 --> 00:19:53,817 ‫- مفهوم؟‬ ‫ - حسنًا، انتظري، هل من عالم‬ 413 00:19:53,901 --> 00:19:57,196 ‫قد يظنون فيه أن هذين الرجلين ‬ ‫شريكان في العمل؟‬ 414 00:19:58,363 --> 00:19:59,948 ‫- "جودي".‬ ‫- ماذا؟ ‬ 415 00:20:00,032 --> 00:20:00,949 ‫"جودي".‬ 416 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 ‫- لا؟‬ ‫- هذان الرجلان على علاقة.‬ 417 00:20:04,203 --> 00:20:06,580 ‫- بصحة "كارين".‬ ‫- بصحة "كارين"!‬ 418 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 ‫- أهل لنا بكأسين آخرين من فضلك؟‬ ‫- نعم.‬ 419 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 ‫نعم، أعرف أنكما لستما من مدعوي الزفاف.‬ 420 00:20:14,963 --> 00:20:15,839 ‫- المعذرة؟‬ ‫- ماذا؟‬ 421 00:20:15,923 --> 00:20:17,424 ‫أنتما تدينان لي بـ82 دولارًا.‬ 422 00:20:18,050 --> 00:20:18,967 ‫ماذا؟ ‬ 423 00:20:20,719 --> 00:20:21,803 ‫أحمق.‬ 424 00:20:21,887 --> 00:20:23,055 ‫والآن اغربا عن وجهي.‬ 425 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 ‫يا إلهي...‬ 426 00:20:48,747 --> 00:20:49,581 ‫مرحبًا؟‬ 427 00:20:52,042 --> 00:20:54,169 ‫مهلًا... ماذا؟‬ 428 00:20:58,006 --> 00:20:58,840 ‫تبًا.‬ 429 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 ‫هل نحن متأكدون أنه الطائر؟‬ 430 00:21:01,843 --> 00:21:02,678 ‫أن هذا طائرنا؟‬ 431 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 ‫"هنري" متأكد.‬ 432 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 ‫ماذا حدث؟‬ 433 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 ‫كان الجميع يقضون وقتًا ممتعًا.‬ 434 00:21:08,684 --> 00:21:12,104 ‫ثم دخلت إلى هنا لمدة دقيقتين‬ ‫لأعد فطائر جبن الريكوتا بالليمون، ‬ 435 00:21:12,187 --> 00:21:13,480 ‫وبينما كنت أبرش قشرة الليمون، ‬ 436 00:21:13,563 --> 00:21:15,065 ‫سمعت صرخةً.‬ 437 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 ‫تأخرت كثيرًا. كان الطائر قد مات بالفعل.‬ 438 00:21:17,317 --> 00:21:18,568 ‫حسنًا، لكن كيف؟‬ 439 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 ‫الكلب فعلها.‬ 440 00:21:21,989 --> 00:21:24,574 ‫ربما مجرد غريزة حيوانية.‬ 441 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 ‫- آسف جدًا يا "جين".‬ ‫- يا إلهي.‬ 442 00:21:25,993 --> 00:21:28,370 ‫أخبرت "آلان" أنها بحاجة إلى تدريب مهني.‬ 443 00:21:28,453 --> 00:21:31,415 ‫لكن. هذا ليس من عاداتها.‬ ‫"أديل" ليست عدوانية.‬ 444 00:21:31,498 --> 00:21:32,916 ‫أعني، إنها متعجرفة.‬ 445 00:21:33,000 --> 00:21:34,751 ‫لن ترتدي ملابس اصطناعية.‬ 446 00:21:34,835 --> 00:21:36,086 ‫لا بأس.‬ 447 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 ‫لا بأس يا عزيزتي. لا بأس إن حزنت.‬ 448 00:21:39,047 --> 00:21:39,881 ‫أتمنى لو...‬ 449 00:21:40,924 --> 00:21:44,094 ‫أنني عرفت أنها كانت آخر مرة‬ ‫ألعب فيها مع الطائر.‬ 450 00:21:45,095 --> 00:21:46,388 ‫كنت ودّعته.‬ 451 00:21:50,517 --> 00:21:51,810 ‫ما زال بوسعك توديعه.‬ 452 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 ‫بين يديك، يا إلهي‬ 453 00:22:00,610 --> 00:22:04,614 ‫نودع بخشوع إخوتنا وأخواتنا ‬ 454 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 ‫وطيورنا.‬ 455 00:22:06,992 --> 00:22:10,370 ‫احضنهم في هذه الحياة،   بحبك العطوف.‬ 456 00:22:10,829 --> 00:22:11,705 ‫فالآن، ‬ 457 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 ‫نجهم من الشر‬ 458 00:22:13,665 --> 00:22:15,375 ‫وامنحهم الراحة الأبدية.‬ 459 00:22:16,293 --> 00:22:18,962 ‫دعنا نجد فيك العزاء عن حزننا، ‬ 460 00:22:19,046 --> 00:22:22,132 ‫والشجاعة لتخطيها، ‬ 461 00:22:22,215 --> 00:22:23,050 ‫معًا.‬ 462 00:22:24,843 --> 00:22:25,886 ‫آمين.‬ 463 00:22:31,892 --> 00:22:33,435 ‫"جودي"، هلّا تغنين شيئًا؟‬ 464 00:22:35,103 --> 00:22:36,104 ‫نعم، هلّا تفعلين؟‬ 465 00:22:38,648 --> 00:22:39,483 ‫بالطبع.‬ 466 00:23:17,437 --> 00:23:18,271 ‫أحبك.‬ 467 00:23:31,910 --> 00:23:32,911 ‫اشتقت إليك.‬ 468 00:24:01,022 --> 00:24:03,024 ‫- قودي السيارة أيتها الغبية!‬ ‫- اسمعي!‬ 469 00:24:03,108 --> 00:24:04,317 ‫لا تكوني حساسة لهذه الدرجة.‬ 470 00:24:41,688 --> 00:24:42,522 ‫مرحبًا يا "جين."‬ 471 00:24:42,606 --> 00:24:43,440 ‫أهلًا.‬ 472 00:24:43,523 --> 00:24:45,317 ‫آسفتان جدًا على إزعاجك.‬ 473 00:24:45,650 --> 00:24:46,651 ‫لا بأس.‬ 474 00:24:47,110 --> 00:24:48,069 ‫مرحبًا يا "شاندي".‬ 475 00:24:48,153 --> 00:24:50,030 ‫آمل أننا لم نوقظك من سباتك.‬ 476 00:24:50,113 --> 00:24:51,448 ‫إنها... إنها الساعة 8.‬ 477 00:24:51,531 --> 00:24:53,158 ‫لم أكن في سبات.‬ 478 00:24:53,241 --> 00:24:55,076 ‫لدى "شاندي" ما تقوله.‬ 479 00:24:56,786 --> 00:24:57,621 ‫أليس كذلك؟‬ 480 00:24:58,163 --> 00:24:59,706 ‫يتعلق الأمر بالطائر.‬ 481 00:25:01,124 --> 00:25:02,125 ‫حسنًا.‬ 482 00:25:02,459 --> 00:25:03,293 ‫قتلته.‬ 483 00:25:03,960 --> 00:25:05,212 ‫حقًا؟‬ 484 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 ‫كنت أحاول منعه من الابتعاد.‬ 485 00:25:07,339 --> 00:25:09,674 ‫لكنني أظن أنني ضغطت عليه بشدة.‬ 486 00:25:09,758 --> 00:25:12,010 ‫لم أدرك أن الطيور سائلة في الغالب.‬ 487 00:25:12,802 --> 00:25:14,513 ‫لكنه كان حادثًا.‬ 488 00:25:15,472 --> 00:25:16,306 ‫صحيح؟‬ 489 00:25:19,726 --> 00:25:20,560 ‫نعم. ‬ 490 00:25:21,311 --> 00:25:22,145 ‫أنا آسفة.‬ 491 00:25:24,523 --> 00:25:26,274 ‫- حسنًا.‬ ‫- أنا آسفة جدًا.‬ 492 00:25:26,858 --> 00:25:31,154 ‫أقدر حقًا كم سمحت لـ "شاندي" بالقدوم.‬ 493 00:25:32,697 --> 00:25:34,658 ‫آمل ألا يغير هذا أي شيء.‬ 494 00:25:36,201 --> 00:25:37,327 ‫إنها تحتاج إلى أصدقاء.‬ 495 00:25:39,996 --> 00:25:41,498 ‫حسنًا.‬ 496 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 ‫لندع "جين" تعود إلى أمسيتها.‬ 497 00:25:46,753 --> 00:25:47,587 ‫شكرًا.‬ 498 00:25:51,216 --> 00:25:53,635 ‫أنا فقط...‬ ‫كنت أتمنى ألا أرغم على إخبار "هنري".‬ 499 00:25:54,094 --> 00:25:57,013 ‫إنه أعز أصدقائي، ولا أريد أن أخسره.‬ 500 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 ‫اسمعي، ‬ 501 00:26:02,310 --> 00:26:03,770 ‫ليس عليك إخباره.‬ 502 00:26:03,853 --> 00:26:04,729 ‫حقًا؟‬ 503 00:26:05,105 --> 00:26:06,106 ‫نعم.‬ 504 00:26:06,189 --> 00:26:07,023 ‫لا بأس.‬ 505 00:26:07,816 --> 00:26:09,526 ‫أظن أحيانًا‬ 506 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 ‫أن الناس يحتاجون إلى صديق‬ ‫أكثر من حاجتهم إلى الحقيقة.‬ 507 00:26:14,322 --> 00:26:16,324 ‫- بحقك يا "شاندي"، ‬ ‫- يمكنك الذهاب الآن.‬ 508 00:26:58,033 --> 00:26:58,867 ‫أنا آسفة.‬ 509 00:27:03,955 --> 00:27:06,041 ‫"إلى من يهمه الأمر، ‬ ‫شخص أحببت أخذ هذه الصخرة‬ 510 00:27:06,124 --> 00:27:08,209 ‫يرغب بإرجاعها إلى مكانها. كلانا آسفان."‬ 511 00:27:12,672 --> 00:27:15,342 ‫"متنزه الغابة المتحجرة الوطني"‬ 512 00:27:29,856 --> 00:27:30,690 ‫طابت ليلتك.‬ 513 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 ‫نومًا هنيئًا.‬ 514 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 ‫يا إلهي.‬ 515 00:28:12,232 --> 00:28:13,483 ‫تبًا يا أمي!‬ 516 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 ‫ترجمة "ريما الرياشي"‬