1
00:00:01,878 --> 00:00:03,878
ترجمة
سالي
2
00:00:03,902 --> 00:00:11,836
(موسيقى طنين و أزيز رقمي)
3
00:00:22,189 --> 00:00:26,356
(موسيقى توحي بالتهديد و الخطر)
4
00:00:26,458 --> 00:00:28,525
♪♪
5
00:00:50,117 --> 00:00:52,484
أسوأ المآسي في تاريخ البشرية -
6
00:00:52,486 --> 00:00:56,255
حدثت عندما واجهنا
7
00:00:56,257 --> 00:00:58,157
شيئاً مخيفاً غير معروف
8
00:01:00,127 --> 00:01:01,460
اليوم سوف نشهد -
9
00:01:01,462 --> 00:01:03,062
ظاهرةً فلكيّةً فريدةً من نوعها
10
00:01:03,264 --> 00:01:05,564
تمَّ اكتشافُ جسمٍ طائرٍ غير معروف -
11
00:01:05,566 --> 00:01:09,401
(في الساعة العاشرة , (477-
عُلم. لدي رؤية -
12
00:01:09,403 --> 00:01:10,836
حسناً, أنا لا أريد التسرع -
13
00:01:10,838 --> 00:01:12,704
لكن الأمر سيستغرق خمسين عاماً
14
00:01:12,706 --> 00:01:14,640
أخرى حتى يضرب وابلٌ من النيازك مرة أخرى
15
00:01:15,709 --> 00:01:18,544
إنَّها كبيرة ، (650) لديَّ رؤية -
16
00:01:18,546 --> 00:01:20,712
الجسم دخل الغلاف -
الجوي من الغرب
17
00:01:20,714 --> 00:01:22,314
لقد تحرك إلى حدٍّ ما شمالاً -
18
00:01:22,316 --> 00:01:24,183
الناس يشاهدون وابل الشُّهب -
19
00:01:24,185 --> 00:01:25,517
سفيتا وحدها هناك في الأعلى -
20
00:01:25,519 --> 00:01:27,786
477 كرِّر -
! إنَّه ضخم -
21
00:01:28,289 --> 00:01:30,689
انتظر البشر آلاف السنين -
22
00:01:30,691 --> 00:01:34,660
لإجراء اتصال مع أحد
المخلوقات العُليا الذَّكيَّة
23
00:01:34,795 --> 00:01:37,196
كارثة بمنطقة تشيرتانوفو -
السكنيَّة بموسكو
24
00:01:37,198 --> 00:01:38,431
اصطدم جسم مجهول
25
00:01:38,432 --> 00:01:39,665
بعدة مبان سكنية
26
00:01:39,667 --> 00:01:42,634
ولم يتأكد بعد عدد القتلى
27
00:01:43,270 --> 00:01:46,672
لا يزال الخبراء مترددين
في تأكيد روايات شهود
28
00:01:46,674 --> 00:01:50,776
العيان بأن الحادث كان
غزواً فضائيّ. مع ذلك
29
00:01:51,479 --> 00:01:52,544
هذا يعني الحرب ، أليس كذلك؟ -
30
00:01:52,546 --> 00:01:56,315
يعتمد ذلك على -
ما سيفعلونه بعد ذلك
31
00:01:56,317 --> 00:01:57,649
من هؤلاء؟ -
32
00:01:58,285 --> 00:02:00,853
لا يمكننا الجلوس -
والانتظار بعد ما فعلوه
33
00:02:00,855 --> 00:02:02,387
هم المسؤولون -
34
00:02:02,389 --> 00:02:04,756
وإلا لكانت سفيتا بقيت على قيد الحياة -
35
00:02:05,860 --> 00:02:09,428
! اتركه! يوليا -
ماذا تقصد؟ -
36
00:02:12,700 --> 00:02:13,832
غادر -
37
00:02:14,368 --> 00:02:15,601
! يوليا
38
00:02:15,603 --> 00:02:17,169
لا تخافوا -
39
00:02:17,438 --> 00:02:19,838
.نحن لا نعرف ماذا سيفعلون -
40
00:02:20,174 --> 00:02:24,743
مهمتنا الرئيسية الآن -
هي تجنب الصراع المباشر
41
00:02:24,745 --> 00:02:26,745
.هذه فرصة فريدة للبشرية -
42
00:02:26,747 --> 00:02:28,881
.أنقذني. أنا مدينٌ له -
43
00:02:28,883 --> 00:02:31,783
إنها فرصة لمعرفة -
المزيد عن أنفسنا
44
00:02:31,785 --> 00:02:33,318
لمعرفة من نحن
45
00:02:33,320 --> 00:02:35,354
.كنت أعلم دائمًا أنَّك مميَّز -
46
00:02:35,356 --> 00:02:36,555
اكتمل النقل -
47
00:02:36,556 --> 00:02:37,755
هذا جهاز إرسال للمواد الحركية -
48
00:02:37,758 --> 00:02:39,424
لن تكوني قادرةً على إزالته
49
00:02:39,627 --> 00:02:41,043
فهمت -
50
00:02:41,044 --> 00:02:42,460
لا يسمح لنا بالتواصل -
51
00:02:42,463 --> 00:02:45,264
لا يمكننا السماح لك
بالحصول على تقنيتنا
52
00:02:45,266 --> 00:02:46,698
ممتنة -
53
00:02:46,867 --> 00:02:48,500
الوحدة
54
00:02:48,502 --> 00:02:50,386
الحب
55
00:02:50,387 --> 00:02:52,271
الحب والكراهية يساعدانك -
على محاربة الخوف من الموت
56
00:02:52,273 --> 00:02:55,674
بدون الموت لا حاجة
للحب أو الكراهية
57
00:02:55,676 --> 00:02:57,176
أنت تحبينه ، أليس كذلك؟ -
نعم -
58
00:02:57,178 --> 00:02:59,228
لقد هجرتني بسببه -
59
00:02:59,229 --> 00:03:01,279
! هم ليسوا كما كنّا نظن -
! هم أفضل منّا
60
00:03:01,282 --> 00:03:03,615
! هذه أرضنا -
61
00:03:06,654 --> 00:03:08,253
إذا اقتربت ، سينتهي كل شيء -
62
00:03:08,255 --> 00:03:09,788
سوف يقوم سول
بتفجير المركبة الفضائية
63
00:03:09,790 --> 00:03:12,524
سنموت كلنا. أنت ونحن. أتفهم؟ -
64
00:03:12,526 --> 00:03:14,426
ماذا تفعل معها؟ -
65
00:03:16,497 --> 00:03:18,664
[صراخ]
[طلقات نارية]
66
00:03:22,403 --> 00:03:23,669
أنا أحبك -
67
00:03:23,671 --> 00:03:25,337
! يوليا -
68
00:03:28,576 --> 00:03:30,342
ماذا تفعل معها؟ -
69
00:03:31,979 --> 00:03:34,580
ماذا تفعل معها؟ -
70
00:03:35,516 --> 00:03:37,849
كان من الممكن أن -
يعيش هاكون إلى الأبد
71
00:03:37,985 --> 00:03:40,619
لكنه ضحى بحياته من أجلها
72
00:03:40,821 --> 00:03:43,956
الآن علي مراجعة نتائج المهمة
73
00:03:43,958 --> 00:03:46,625
سوف تؤثر على مستقبل عوالمنا
74
00:03:47,728 --> 00:03:51,496
يقول الناس إنهم لا يستطيعون -
الاستمرار في العيش هكذا
75
00:03:52,566 --> 00:03:53,799
و أنا؟
76
00:03:55,469 --> 00:03:56,935
مستحيل
77
00:03:58,230 --> 00:04:08,130
لن يكون كوناً كبيراً
إذا لم يكن موطناً للأشخاص الذين تحبهم
ستيفن هوكينغ
78
00:04:11,054 --> 00:04:13,154
السنة 2019
79
00:04:14,455 --> 00:04:16,655
تعديل السمت -
خمس درجات إلى اليمين
80
00:04:16,657 --> 00:04:18,524
استلمت هذا -
81
00:04:18,525 --> 00:04:20,392
تغذية المحرك , إيقاف -
حاضر -
82
00:04:22,863 --> 00:04:26,531
يا 314 أنت الآن على -
مسار الرحلة المحسوب
83
00:04:27,501 --> 00:04:29,968
اختبار -
إيجابي -
84
00:04:32,873 --> 00:04:34,873
المؤسسات البحثية -
الرائدة في البلاد
85
00:04:34,875 --> 00:04:37,442
تقوم بفك تشفير التقنيات
التي خلَّفها الفضائيون
86
00:04:37,444 --> 00:04:40,746
يتوقع العلماء حدوث اختراق
في أي وقت الآن ، مما
87
00:04:40,748 --> 00:04:43,649
قد يؤدي إلى تقدم ليس
فقط في القدرات العسكرية
88
00:04:43,651 --> 00:04:45,317
ولكن أيضًا تزودنا بأدوات متقدمة
89
00:04:45,319 --> 00:04:46,918
في مجالات متنوعة مثل الطب
90
00:04:46,920 --> 00:04:48,720
إنتاج الطاقة وبناء السفن
91
00:04:48,722 --> 00:04:50,622
المؤسسات البحثية -
الرائدة في البلاد
92
00:04:50,624 --> 00:04:52,858
تعمل بعناية على
فك تشفير التقنية
93
00:04:52,860 --> 00:04:54,660
على الرغم من توصيات الأمم المتحدة -
94
00:04:54,662 --> 00:04:56,061
رفضت روسيا السماح
95
00:04:56,063 --> 00:04:57,413
للخبراء الأجانب بفحص الموقع
96
00:04:57,414 --> 00:04:58,764
كان هذا هو الدافع لتمديد
97
00:04:58,766 --> 00:05:00,365
العقوبات الاقتصادية ضد روسيا
98
00:05:00,367 --> 00:05:03,635
[يتحدثون لغات أجنبية]
99
00:05:03,637 --> 00:05:06,471
في محاولة لتجنب ارتكاب نفس
100
00:05:06,473 --> 00:05:08,407
الأخطاء مرة أخرى
تم إنشاء وحدة خاصة
101
00:05:08,409 --> 00:05:10,375
لرصد ما يسمى الفضاء السحيق
102
00:05:10,377 --> 00:05:12,044
خصصت القوات الجوية الروسية
103
00:05:12,046 --> 00:05:13,679
أقماراً صناعية لدعم ذلك
104
00:05:13,681 --> 00:05:15,681
الرّئيس المعين حديثاً لقسم
105
00:05:15,683 --> 00:05:17,666
وحدة منع تهديدات المخلوقات الفضائية
106
00:05:17,667 --> 00:05:19,650
هو نائب قائد القوات الجوية الروسية
107
00:05:19,653 --> 00:05:22,020
مساعد لواء فالنتين ليبيديف
108
00:05:22,523 --> 00:05:25,357
خلال قمة شنغهاي
تم اتخاذ قرار أساسي
109
00:05:25,359 --> 00:05:28,360
بالسماح للبلدان
بتدمير الأشياء الفضائية
110
00:05:28,362 --> 00:05:31,396
والتي يمكن أن تهدد كوكب الأرض
111
00:05:31,398 --> 00:05:33,398
تلك الدول القادرة على مهاجمة
112
00:05:33,400 --> 00:05:34,900
عدو في الفضاء الخارجي
113
00:05:34,902 --> 00:05:37,769
هي روسيا والولايات المتحدة و الصين
114
00:05:37,771 --> 00:05:40,672
تبنّت بروتوكولات
الاستجابة المطلوبة
115
00:05:40,674 --> 00:05:43,942
لا تزال تفاصيل الأحداث
التي وقعت في موسكو قبل
116
00:05:43,944 --> 00:05:46,378
عامين غامضة ، لكن الوكالات
الحكومية تطمئن الجمهور
117
00:05:46,380 --> 00:05:49,381
أن الجهود تُبذل لضمان
عدم تمكن أي مركبة فضائية
118
00:05:49,383 --> 00:05:53,018
من الوصول إلى كوكبنا مرة
أخرى دون أن يلاحظها أحد
119
00:05:54,521 --> 00:05:56,688
[موضوع الموسيقى]
120
00:05:56,690 --> 00:05:58,757
♪♪
121
00:06:57,918 --> 00:07:00,419
[طنين رقمي]
122
00:07:08,829 --> 00:07:11,530
[التصفير الرقمي / الطنين]
123
00:07:12,766 --> 00:07:15,133
[صراخ العمال]
124
00:07:17,157 --> 00:07:20,657
بحر البلطيق , فنلندة
125
00:07:20,808 --> 00:07:23,542
! أوسكو -
هل ترى أسماك القرش مرة أخرى؟
126
00:07:25,045 --> 00:07:27,546
ليس كله. مجرد زعنفة -
127
00:07:30,083 --> 00:07:31,149
[صراخ] -
128
00:07:31,785 --> 00:07:33,118
يالك من أبله -
129
00:07:41,028 --> 00:07:43,762
أوسكو! ماذا يجري بحق الجحيم؟
130
00:07:45,232 --> 00:07:46,498
! أوسكو
131
00:08:09,256 --> 00:08:11,623
[موسيقى بوب مبهجة]
132
00:08:11,625 --> 00:08:17,592
تشيرتانوفو بعد أربعة أشهر
♪♪
133
00:08:55,669 --> 00:08:56,768
[كلب ينبح]
134
00:08:56,770 --> 00:08:57,936
! شارا -
135
00:08:58,238 --> 00:08:59,671
إلى أين تذهب؟
136
00:09:01,308 --> 00:09:02,574
! شارا
137
00:09:04,978 --> 00:09:07,078
! شارا ، أين أنت؟ شارا
138
00:09:09,616 --> 00:09:11,082
شارا ، أين أنت؟
139
00:09:14,788 --> 00:09:16,087
شارا
140
00:09:19,760 --> 00:09:21,159
شارا
141
00:09:21,662 --> 00:09:23,728
[تستمر موسيقى البوب]
♪♪
142
00:09:25,165 --> 00:09:28,099
شارا ، أين أنت؟
143
00:09:50,657 --> 00:09:52,123
في الأساس لا يوجد فرق تقريباً -
144
00:09:52,125 --> 00:09:53,925
بين الإنسان والذكاء الاصطناعي
145
00:09:53,927 --> 00:09:55,327
باستثناء ، بالطبع قدراتنا
146
00:09:55,329 --> 00:09:57,062
الفردية على التعاطف
147
00:09:57,064 --> 00:09:59,764
التي نعتبرها شخصيتنا
148
00:09:59,766 --> 00:10:01,132
"وعندما ندعي : "أشعر بشيء ما
149
00:10:01,134 --> 00:10:02,834
ما نعنيه في الواقع هو
150
00:10:02,836 --> 00:10:04,269
إنّنا ندرك الحل المحتمل
151
00:10:04,271 --> 00:10:05,670
دون استيعاب الخوارزمية
152
00:10:05,672 --> 00:10:07,372
التي تقودنا إلى الحل
153
00:10:07,374 --> 00:10:08,907
:لكن هذا هو الشيء
154
00:10:08,909 --> 00:10:10,842
ليس علينا أن نفهم كل شيء
155
00:10:11,244 --> 00:10:14,279
أي أخبار من المختبر؟ -
هل تحرزين أيّ تقدم حتّى الآن؟
156
00:10:15,215 --> 00:10:17,215
هذه معلوماتٌ سريّة -
157
00:10:17,217 --> 00:10:20,352
إذا أخبرتك ، فسيضطّر
حُراسي إلى إطلاق النّار عليك
158
00:10:20,354 --> 00:10:22,754
الحدس ليس معجزة -
159
00:10:22,956 --> 00:10:25,190
إنها استراتيجية مخطّطة بعناية
160
00:10:25,359 --> 00:10:27,726
فيتاليك هنا محظوظ جداً لأنّ هناك
161
00:10:27,728 --> 00:10:29,961
العديد من الأشياء
الّتي لا يفهمها
162
00:10:29,963 --> 00:10:31,930
لماذا تسميه فيتاليك؟ -
163
00:10:31,932 --> 00:10:33,932
ربما كنّا سنكرمك يا مكسيم -
164
00:10:33,934 --> 00:10:36,267
لو كنتَ قد أظهرتَ
القليل من الحيويّة في
165
00:10:36,269 --> 00:10:38,637
الحلقات الدراسية وبحلول سن 19
تكون قد اخترعتَ إيثريوم
166
00:10:38,839 --> 00:10:40,372
[الطلاب يضحكون]
167
00:10:43,844 --> 00:10:46,044
ممتاز. شكراً لك يا فيتاليك
168
00:10:50,217 --> 00:10:51,983
[طلاب يلهثون]
169
00:10:53,720 --> 00:10:56,321
أنا أعلم بماذا تفكرون بي الآن
170
00:10:57,124 --> 00:10:59,758
كان شارا قد عضّ -
ساقه من أجل ذلك
171
00:11:00,293 --> 00:11:02,327
أتمنى أن تجدي شارا -
172
00:11:02,729 --> 00:11:04,763
تمّت برمجة فيتاليك -
173
00:11:04,765 --> 00:11:06,431
للاعتقاد بأن أي اتّصال جسدي
174
00:11:06,433 --> 00:11:07,866
هو علامة على الموافقة
175
00:11:07,868 --> 00:11:10,135
سواء كنت تداعِبُهُ أو تَضرِبهُ
176
00:11:10,137 --> 00:11:12,137
"هذا ما نسميه "الإدراك المحدود
177
00:11:12,139 --> 00:11:14,640
اسمحوا لي أن أكرّر -
178
00:11:14,641 --> 00:11:17,142
لا يوجد ذكاء اصطناعي
يمكنه تجاوز الذّكاء
179
00:11:17,144 --> 00:11:20,111
البشريّ لأنّنا الذّكاء
الاصطناعي المثالي
180
00:11:20,113 --> 00:11:21,179
إلى الآن
181
00:11:22,149 --> 00:11:23,982
هم مستقبلنا
182
00:11:24,251 --> 00:11:27,419
ومع ذلك ، على عكسنا
سيكونون خالدين تقريباً
183
00:11:27,421 --> 00:11:29,087
من المحتمل جداً أنّهم سينمون
184
00:11:29,089 --> 00:11:30,889
ليصبحوا عاطفيين لأن العواطف كذلك من
185
00:11:30,891 --> 00:11:32,023
الآثار اللّاحقة الحتميّة
186
00:11:32,025 --> 00:11:34,159
بسبب تعقيد النّظام
187
00:11:34,161 --> 00:11:36,027
ومع ذلك ، يجب أن نكون
قادرين على إبطال مشاعرهم
188
00:11:36,029 --> 00:11:38,997
غير المرغوب فيها من
خلال بروتوكولاتٍ معينة
189
00:11:38,999 --> 00:11:41,332
ماذا عنّا؟ -
ماذا عنّا؟ -
190
00:11:41,768 --> 00:11:44,169
هل يمكنك إبطال -
عواطفنا غير المرغوب فيها؟
191
00:11:44,171 --> 00:11:45,303
لذا سنهز ذيولنا
192
00:11:45,305 --> 00:11:47,405
حتى لو ضُربنا للتو على الوجه؟
193
00:11:47,407 --> 00:11:49,074
نظرياً نعم -
194
00:11:49,076 --> 00:11:52,310
عن طريق تحفيز أو تثبيط
أجزاء معينة من الدماغ
195
00:11:52,312 --> 00:11:54,062
لا تخدعي نفسك يا يوليا
196
00:11:54,063 --> 00:11:55,813
الحقيقة هي أننا لسنا
مختلفين عنهم كثيراً
197
00:11:55,816 --> 00:11:56,815
تمام
198
00:11:56,817 --> 00:11:57,916
وسرعان ما ستتعلم
199
00:11:57,918 --> 00:11:59,984
الآلات كيف تشعر بالتعاطف
200
00:11:59,986 --> 00:12:02,187
والنفور والكراهية والحب
201
00:12:02,189 --> 00:12:03,722
نحتاج الحب والكراهية -
202
00:12:03,724 --> 00:12:05,123
ليخلّصنا من الخوف من الموت
203
00:12:05,792 --> 00:12:08,860
إذا كنت خالداً
فلماذا تحبُّ شخصاً ما؟
204
00:12:09,763 --> 00:12:12,097
[رنين جرس المدرسة]
205
00:12:15,435 --> 00:12:17,769
جيز ، ألا يثيرون أعصابك؟ -
206
00:12:17,771 --> 00:12:20,038
من؟ -
هم -
207
00:12:20,040 --> 00:12:23,842
أوه. تقصد الرجال الذين -
يتبعونني في التشكيل 24/7؟
208
00:12:23,844 --> 00:12:25,310
بالطبع لا. لماذا ؟
209
00:12:29,783 --> 00:12:32,350
انظري ، يوليا ، أنا -
210
00:12:32,352 --> 00:12:35,353
هناك شيء كان يجب أن
أخبرك به منذ وقت طويل
211
00:12:35,355 --> 00:12:36,788
لكنني لم أستطع
212
00:12:36,790 --> 00:12:38,923
ما هو؟ -
! انتظري لحظة -
213
00:12:39,359 --> 00:12:41,326
لا يمكنني الاستمرار على هذا المنوال
214
00:12:42,863 --> 00:12:46,898
أستطيع أن أرى مدى شعورك
بالسوء وهذا ليس عادلاً لك
215
00:12:47,234 --> 00:12:49,901
ما أحاول قوله... يوليا
216
00:12:51,004 --> 00:12:53,204
أنا
جوجل ، أعرف -
217
00:12:55,242 --> 00:12:57,942
أنت تعرفين؟ -
بالطبع أعرف -
218
00:13:01,214 --> 00:13:04,048
لكن من الأفضل لك أن نبقى أصدقاء
219
00:13:09,890 --> 00:13:13,224
أعتقد أنه من الأفضل لي الابتعاد -
أستطيع ان أوصلك -
220
00:13:23,870 --> 00:13:25,203
شكراً لك -
221
00:13:26,273 --> 00:13:28,473
مرحباً أبي. - أهلاً -
222
00:13:31,545 --> 00:13:34,479
مساء الخير سيدي -
أهلاً بك -
223
00:13:37,250 --> 00:13:39,951
هل تتقدم بطلبٍ للتجنيد؟
أنا؟ -
224
00:13:40,320 --> 00:13:42,854
حسنًا ، من الناحية النظرية -
225
00:13:43,023 --> 00:13:45,590
إنه لأمر جيد. كخيار
226
00:13:45,592 --> 00:13:47,358
لا ليس كذلك -
227
00:13:47,527 --> 00:13:49,327
فهمتك. شكراً لك -
228
00:13:53,567 --> 00:13:56,401
ذاهب إلى محطة القطار؟ -
لزيارة جدتك؟
229
00:13:56,403 --> 00:13:58,837
لا ، أنا ذاهب إلى العمل -
230
00:13:59,406 --> 00:14:01,973
هل تعمل الآن؟ أين؟ -
231
00:14:02,576 --> 00:14:04,242
روستيليكوم -
232
00:14:05,045 --> 00:14:07,145
هل يمكن أنهم يغرونك؟ -
233
00:14:07,447 --> 00:14:08,947
ماذا تقصد؟ -
234
00:14:08,949 --> 00:14:12,283
الذي أقصده؟ -
أنك يا خوخل تعمل لصالح روستيليكوم
235
00:14:13,086 --> 00:14:15,320
هل يمكنك الانعطاف يميناً هنا؟ -
236
00:14:15,322 --> 00:14:17,255
هل تريدني أن أتّجه يميناً؟ -
237
00:14:17,624 --> 00:14:19,958
روستيليكوم
238
00:14:26,933 --> 00:14:29,467
هل هذا جيد لك؟
نعم شكراً لك -
239
00:14:29,469 --> 00:14:31,336
أرك لاحقاً -
أرك لاحقاً -
240
00:14:31,338 --> 00:14:32,503
أرك لاحقاً -
241
00:14:36,943 --> 00:14:38,409
أراك غداً أيها الرفيق اللواء -
242
00:14:38,411 --> 00:14:40,011
شكراً على التوصيلة
243
00:14:42,148 --> 00:14:44,082
[بوق سيارة ضئيل جداً ]
244
00:14:48,355 --> 00:14:49,587
شاب -
245
00:14:50,090 --> 00:14:51,522
هويتك -
246
00:14:55,495 --> 00:14:56,995
ها هي -
تابع -
247
00:14:56,997 --> 00:14:59,063
متدرب
248
00:15:01,534 --> 00:15:04,302
إذا كنت تريدين الهروب -
يمكنني أن أقدم لك خطة
249
00:15:04,604 --> 00:15:08,172
أولاً ، نخرج الحراس -
ثم تحصلين على جراحة تجميلية
250
00:15:09,342 --> 00:15:12,076
نحلق شعر رأسك. - توقف هنا -
251
00:15:12,412 --> 00:15:15,647
ثم ترتديين ملابس راهبة -
ونحن نقوم بتهريبك إلى منغوليا
252
00:15:15,649 --> 00:15:17,649
ثم تركبين حصاناً
صغيراً إلى التيبت ومن
253
00:15:17,651 --> 00:15:21,219
هناك تبحرين عبر بحر
اليابان إلى كامتشاتكا
254
00:15:21,354 --> 00:15:23,655
لا يمكنك الولوج إلى شبكات
التواصل الاجتماعية لفترة من الوقت
255
00:15:23,657 --> 00:15:27,191
لكن الطبيعة ببساطة مذهلة هناك
256
00:15:30,397 --> 00:15:33,598
شكراً على العرض يا أبي -
يبدو مثيراً للاهتمام
257
00:15:35,135 --> 00:15:38,036
لكن علينا أن نعاني
لفترة أطول قليلاً
258
00:15:39,406 --> 00:15:41,572
لا أريد أن أوقفك عن العمل -
259
00:15:45,496 --> 00:15:50,496
موسكو , مختبر الأبحاث
لوزارة الدفاع الروسيّة
260
00:15:53,019 --> 00:15:54,986
[طنين رقمي]
261
00:16:00,593 --> 00:16:02,026
اكتمل اختبار الحركة -
262
00:16:02,028 --> 00:16:03,161
مرحباً -
مرحباً -
263
00:16:03,163 --> 00:16:04,963
اجتاز دورة القتال الأولى -
264
00:16:05,298 --> 00:16:07,598
أقصى تسارع لدورة القتال 2
265
00:16:07,600 --> 00:16:09,367
حسن. استمر -
266
00:16:11,137 --> 00:16:13,304
ماذا تعتقد؟
مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟
267
00:16:13,306 --> 00:16:15,707
هل اكتشفت مما هو مصنوع؟ -
268
00:16:15,709 --> 00:16:17,342
ماء , في الحقيقة -
269
00:16:17,344 --> 00:16:19,544
يمتص الهيكل الخارجي ثاني
270
00:16:19,546 --> 00:16:22,046
أكسيد الكربون
لتوليد الطاقة للتجدد
271
00:16:22,048 --> 00:16:24,182
نحن نتعامل مع
التكنولوجيا الحيويّة هنا
272
00:16:24,184 --> 00:16:26,384
نوع من التركيب الضوئي
273
00:16:26,720 --> 00:16:28,219
مرحباً -
مرحباً -
274
00:16:28,221 --> 00:16:29,520
مرحباً -
275
00:16:30,290 --> 00:16:31,689
كم من الوقت سوف يقفز؟
276
00:16:31,691 --> 00:16:34,025
عشر دقائق أخرى
أيها الرفيق اللواء -
277
00:16:34,027 --> 00:16:36,628
هل يسمعنا؟ -
278
00:16:36,629 --> 00:16:39,230
قام مهندسونا بتركيب -
سماعة راديو في الخوذة
279
00:16:40,467 --> 00:16:42,633
إنتاج مشترك روسي فضائي -
280
00:16:50,577 --> 00:16:52,143
مرحباً يوليا -
281
00:16:55,181 --> 00:16:56,447
هل نبدأ؟
282
00:16:59,386 --> 00:17:00,785
أنا مستعدة -
283
00:17:01,454 --> 00:17:03,287
ماذا شعرتِ -
284
00:17:03,490 --> 00:17:06,557
عندما علمتِ أنّ المركبة
الفضائية تحطّمت في المدينة؟
285
00:17:06,726 --> 00:17:09,293
لا شيء. أُغمي علي -
286
00:17:11,231 --> 00:17:12,764
لقد أنقذوني -
287
00:17:12,766 --> 00:17:15,166
تمام. و ثمّ؟ -
288
00:17:15,335 --> 00:17:18,136
عندما اكتشفتِ أن صديقك قد قُتل؟
289
00:17:18,505 --> 00:17:22,440
ماذا تشعر عادةً عندما -
يموت شخص قريبٌ منك؟
290
00:17:22,642 --> 00:17:24,542
يوليا ، من فضلك ، ابقي ثابتة -
291
00:17:24,544 --> 00:17:27,211
لا نريد تعريض التجربة للخطر
292
00:17:27,213 --> 00:17:30,081
ثم أردتِ الانتقام
293
00:17:30,083 --> 00:17:31,649
هل هذا صحيح؟
294
00:17:31,651 --> 00:17:33,451
لا أستطيع التذكر -
295
00:17:33,653 --> 00:17:35,586
[تموج الماء]
296
00:17:38,124 --> 00:17:39,424
وثم؟ -
297
00:17:39,559 --> 00:17:43,327
لماذا قرّرتِ مساعدة المخلوق؟
298
00:17:44,798 --> 00:17:46,164
لقد أخبرتك ألف مرة -
299
00:17:46,166 --> 00:17:47,231
تريد أن تسمعه مرة أخرى؟
300
00:17:48,701 --> 00:17:52,136
عواطفها السلبية -
تولّد ارتفاع مفاجئ كبير
301
00:17:52,138 --> 00:17:53,371
أترى؟
302
00:17:53,640 --> 00:17:57,642
يوليا ، ماذا عن صديقك أرتيوم؟
303
00:17:57,644 --> 00:17:59,744
ماذا حدث بينكما؟
304
00:18:01,281 --> 00:18:03,648
لا شيء. لقد انفصلنا -
305
00:18:05,151 --> 00:18:07,318
هل تستطيعين أن تقولي لي لماذا؟ -
306
00:18:07,587 --> 00:18:11,089
هل فعلتِ ذلك بسبب الفضائي؟
307
00:18:11,424 --> 00:18:13,825
في أي مرحلة بدأتِ
308
00:18:13,827 --> 00:18:17,762
تحسين بمشاعر تجاهه؟
309
00:18:23,837 --> 00:18:25,803
هل علي أن أجيب؟ -
310
00:18:27,707 --> 00:18:31,242
كلنا نأمل في تحقيق اختراق -
311
00:18:31,611 --> 00:18:34,846
آسف لاستمرار تذكيرك -
ولكن يوليا هي كل ما لدينا
312
00:18:34,848 --> 00:18:36,714
إذا تمّ منحنا الحريّة
313
00:18:36,716 --> 00:18:38,716
ماذا؟ هل -
تريد مني السماح لك
314
00:18:38,718 --> 00:18:40,251
بمعاملتها مثل جرذ المختبر؟
315
00:18:42,489 --> 00:18:45,423
إنّها مفتاحنا -
الوحيد لهذه التقنيات
316
00:18:56,769 --> 00:18:58,836
[موسيقى متوترة]
♪♪
317
00:19:02,375 --> 00:19:04,742
يوليا ، إذا كنت لا تمانعين -
318
00:19:04,744 --> 00:19:08,779
شخصٌ ما يريد التّحدث معك. تمام؟
319
00:19:11,684 --> 00:19:13,251
[تتنفس بعمق]
مم-همم -
320
00:19:28,635 --> 00:19:29,834
أهلا -
321
00:19:30,670 --> 00:19:32,436
[صوت الكمبيوتر]
! لدي رد فعلها -
322
00:19:32,639 --> 00:19:34,939
[تموج الماء]
323
00:19:37,510 --> 00:19:39,944
! هذا هو! انتهينا هنا -
324
00:19:41,648 --> 00:19:43,281
! إستمرّ في الكلام -
325
00:19:43,283 --> 00:19:46,717
أنا... لا أعرف -
حقاً ماذا أقول
326
00:19:46,920 --> 00:19:48,853
! أخرجني من هنا -
327
00:19:51,558 --> 00:19:54,292
أنا آسف -
! لقد قتلتني -
328
00:19:54,827 --> 00:19:57,528
لا. لم أقصد قتلك -
329
00:19:57,530 --> 00:19:59,931
كنت أطلق النار عليه -
330
00:19:59,933 --> 00:20:03,701
أردت أن نموت جميعاً هناك -
331
00:20:03,703 --> 00:20:05,836
لكنّي نجوتُ -
332
00:20:06,639 --> 00:20:09,607
وكان لديّ ح و د
333
00:20:10,543 --> 00:20:13,611
حادث وعائي دماغي
334
00:20:13,846 --> 00:20:15,513
سكتة دماغية
335
00:20:15,748 --> 00:20:16,847
[يوليا تصرخ]
336
00:20:18,651 --> 00:20:22,887
لكنكِ كنتِ أنتِ من أردتِ
قتله في البداية
337
00:20:23,356 --> 00:20:25,173
! تابع -
338
00:20:25,174 --> 00:20:26,991
ما كان ليحدث شيء لو -
339
00:20:27,427 --> 00:20:29,894
! أبي -
340
00:20:32,865 --> 00:20:34,765
[صوت بعيد]
[صوت أجهزة الإنذار]
341
00:20:36,970 --> 00:20:38,669
! لواء ليبيديف -
342
00:20:38,871 --> 00:20:41,439
من فضلك ، لا تقفز
إلى الاستنتاجات
343
00:20:41,441 --> 00:20:42,940
لواء -
أين هي؟ -
344
00:20:45,578 --> 00:20:47,778
لواء ليبيديف -
345
00:20:48,348 --> 00:20:50,581
اطلب الدعم -
346
00:20:50,583 --> 00:20:52,283
! مهلاً مهلاً -
347
00:20:52,285 --> 00:20:53,885
مرحباً لواء ليبيديف -
348
00:20:53,886 --> 00:20:55,486
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟ -
349
00:20:55,488 --> 00:20:57,688
خدمة بلدي -
350
00:20:58,024 --> 00:21:01,626
خذوه بعيداً -
لماذا يبقونني في السجن؟ -
351
00:21:01,961 --> 00:21:04,862
ابنتك بخير -
352
00:21:04,864 --> 00:21:07,798
أنت تبلي بلاءً حسناً أيضاً -
353
00:21:08,501 --> 00:21:11,669
لماذا أنا؟ لماذا تحبسني؟
354
00:21:14,841 --> 00:21:16,674
[تنشج تبكي بأنغاس سريعة]
355
00:21:16,676 --> 00:21:18,809
[فتح الباب]
[خطى تقترب]
356
00:21:24,017 --> 00:21:26,384
ماذا حدث هناك يا يوليا؟ -
357
00:21:34,460 --> 00:21:36,560
لا مزيد من البحث -
358
00:21:37,363 --> 00:21:39,864
سوف أتأكد من توقفهم -
أنت تصدقيني؟
359
00:21:41,934 --> 00:21:43,701
يمكنك فعل أي شيء -
360
00:21:49,509 --> 00:21:51,575
سأنتظر في السيارة -
لا -
361
00:21:52,545 --> 00:21:54,912
[يتنفس بصعوبة]
362
00:21:54,914 --> 00:21:58,516
هل يمكنني الذهاب بدون مرافق لمرة واحدة؟
بدون الحراس؟
363
00:21:58,518 --> 00:22:01,452
هل يمكنني فقط أن أكون لوحدي؟
364
00:22:01,954 --> 00:22:03,954
أتوسّل إليك يا أبي
365
00:22:06,793 --> 00:22:08,326
لو سمحت
366
00:22:09,529 --> 00:22:10,861
فقط هذه المرة -
367
00:22:14,100 --> 00:22:16,834
[تنشج تبكي بأنغاس سريعة]
368
00:22:20,773 --> 00:22:22,473
[يغلق الباب]
369
00:22:25,678 --> 00:22:28,713
أين كارابانوف؟ -
في طريقه أيها الرفيق اللواء -
370
00:22:33,386 --> 00:22:34,685
أهلاً سيدي -
إيفان -
371
00:22:34,687 --> 00:22:36,821
لا يمكنك العودة -
إلى عائلتك اليوم
372
00:22:36,823 --> 00:22:38,956
لقد نسوني على -
أي حال ، لا مشكلة
373
00:22:38,958 --> 00:22:41,892
شيءٌ آخر -
ارتدي بعض الملابس الأخرى
374
00:22:42,729 --> 00:22:43,794
مثل ماذا؟ -
375
00:22:44,797 --> 00:22:45,996
مثل هذا -
376
00:22:48,601 --> 00:22:49,734
نعم سيدي -
377
00:22:50,703 --> 00:22:52,937
[موسيقى بوب مبهجة]
♪♪
378
00:23:06,486 --> 00:23:08,052
يومٌ سيء؟ -
379
00:23:11,457 --> 00:23:13,090
حياة سيئة بالأدق -
380
00:23:30,543 --> 00:23:32,009
[ضحكة مكتومة]
381
00:23:47,593 --> 00:23:49,093
اشترى لك شخص ما شراباً -
382
00:24:06,746 --> 00:24:08,512
أخذت كفايتها. شكراً لك -
383
00:24:10,049 --> 00:24:11,148
أخي الصغير -
384
00:24:11,150 --> 00:24:13,217
لم يسمح لي بالذهاب
إلى أي مكان بمفردي
385
00:24:15,822 --> 00:24:19,156
اسمي يوليا
أنا أعرف. أنا إيفان -
386
00:24:20,960 --> 00:24:23,627
أعلم أنك لا تستطيع إيقافي -
387
00:24:25,198 --> 00:24:27,531
أنت تتبعني في كل مكان أذهب إليه
388
00:24:27,533 --> 00:24:29,834
مراقباً حياتي المملّة
389
00:24:32,972 --> 00:24:34,772
عمل مزعج ، أليس كذلك؟
390
00:24:35,775 --> 00:24:38,142
ليس لديك أدنى فكرة على الإطلاق
391
00:24:39,178 --> 00:24:41,111
لماذا أنا مهمّة جدّاً
392
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
كانت مهمتي الأخيرة هي حماية -
393
00:24:45,918 --> 00:24:47,718
زعيم قبيلة صغيرة ومتغطرسة
394
00:24:47,720 --> 00:24:49,653
حاول شخص ما القضاء
عليه كل أسبوع ، وعادة ما
395
00:24:49,655 --> 00:24:51,689
يكون ذلك بطلقات قناص
أو ألغام أرضية محلية الصنع
396
00:24:51,691 --> 00:24:53,691
وذات يوم فجروا قافلتنا
397
00:24:53,693 --> 00:24:55,476
عندما يعمّ الهدوء كان يشتري
398
00:24:55,477 --> 00:24:57,260
فتيات قاصرات من قبيلة أخرى
399
00:24:57,263 --> 00:24:58,796
ويستغلهنّ
400
00:24:58,798 --> 00:25:01,699
كُلِّفت بحمايته لأنه كان
401
00:25:01,701 --> 00:25:03,567
وسيطاً في المحادثات
402
00:25:03,569 --> 00:25:05,703
مع المزيد من الأوغاد البغيضين
403
00:25:05,705 --> 00:25:07,805
الذين يمكنهم تبادل الأسرى
404
00:25:07,974 --> 00:25:09,740
لذا لا
405
00:25:10,576 --> 00:25:12,510
هذه الوظيفة ليست مزعجة
406
00:25:12,845 --> 00:25:15,212
لا أعتقد أنك تستحقين حماية أقل من
407
00:25:15,214 --> 00:25:17,781
المتحرش بالأطفال
الملتحي الذي أخبرتك عنه
408
00:25:22,588 --> 00:25:24,655
اللعنة. هذا ليس عدلاً -
409
00:25:26,893 --> 00:25:30,094
اعتقدتُ أنّني سأفوز
بجائزة الحكاية الحزينة
410
00:25:30,830 --> 00:25:33,731
يوليا ، أنا ممتن جداً لوالدك -
411
00:25:33,733 --> 00:25:36,967
وقد وعدتُ بإعادتكِ إلى
المنزل قبل منتصف الليل
412
00:25:37,737 --> 00:25:38,936
هيّا بنا
413
00:25:43,843 --> 00:25:45,242
دعنا نشرب نخب أبي -
414
00:25:50,550 --> 00:25:52,149
[قرقعة كؤوس]
415
00:25:54,320 --> 00:25:56,554
يجب أن نذهب -
416
00:26:10,036 --> 00:26:11,101
إيفان -
417
00:26:12,905 --> 00:26:14,638
أعتقد أنني اكتفيت -
418
00:26:14,640 --> 00:26:16,006
أنا هاريتون -
419
00:26:17,176 --> 00:26:19,043
يجب أن نذهب -
420
00:26:19,045 --> 00:26:21,078
الفتاة ليست وحيدة , يا صاح -
421
00:26:21,080 --> 00:26:22,680
هي لا تريد البقاء معك -
422
00:26:22,682 --> 00:26:25,282
لكنها ذاهبة معي -
423
00:26:25,284 --> 00:26:27,017
غازل شخصاً آخر -
424
00:26:27,019 --> 00:26:29,620
تعتقد أنه يمكنك -
المضي ضدَّ إرادتها
425
00:26:29,622 --> 00:26:31,221
لأنَّك مخوَّلٌ باستخدام القوة
426
00:26:31,223 --> 00:26:33,023
وحمل السلاح المخفي؟
427
00:26:33,025 --> 00:26:35,626
لكنك مخطئ. أرجوك لا تقاوم
428
00:26:35,628 --> 00:26:37,695
و إلّا سأضطر لإيذائك
429
00:26:38,030 --> 00:26:39,263
يوليا ، دعينا نذهب -
430
00:26:44,337 --> 00:26:47,204
ما الذي يجري هنا؟ -
ليستدعي شخص ما رجال الشرطة
431
00:26:47,206 --> 00:26:48,272
! أوقفوا هذا -
432
00:26:56,749 --> 00:26:58,248
[شخير من الألم]
433
00:27:02,254 --> 00:27:04,154
[تكسّر الزجاج]
[صراخ امرأة]
434
00:27:08,361 --> 00:27:09,760
حسناً -
435
00:27:11,030 --> 00:27:12,196
[يدور محرك السيارة]
[ضربات كمبيوتر السيارة]
436
00:27:15,267 --> 00:27:16,634
! تقنية -
[امرأة تضحك] -
437
00:27:20,806 --> 00:27:22,806
[موسيقى متوترة]
438
00:27:22,808 --> 00:27:24,875
♪♪
439
00:27:25,378 --> 00:27:27,678
خذي هاتفك واطلبي رقماً -
440
00:27:28,981 --> 00:27:30,180
بسرعة
441
00:27:30,349 --> 00:27:32,116
أي رقم؟ -
أي رقم -
442
00:27:32,118 --> 00:27:34,018
[الاتصال بالهاتف المحمول]
443
00:27:35,254 --> 00:27:37,154
سول ، افعلها -
444
00:27:41,193 --> 00:27:43,894
[الطنين الرقمي]
445
00:27:46,866 --> 00:27:48,165
سول ، افعلها -
446
00:27:59,845 --> 00:28:01,245
الطريق المحسوب -
447
00:28:02,148 --> 00:28:04,214
[تسريع محرك السيارة]
448
00:28:07,186 --> 00:28:10,254
أدخلي -
مهلاً! ما هذا بحق الجحيم ؟ -
449
00:28:15,061 --> 00:28:16,126
ما هي الفكرة الكبيرة؟ -
450
00:28:16,362 --> 00:28:18,028
سول ، نحن جاهزون -
451
00:28:18,030 --> 00:28:19,597
سول: جيدٌ جداً -
452
00:28:19,598 --> 00:28:21,165
يمكن للمسافرين غير المصرح
لهم الخروج من السيارة الآن.
453
00:28:21,300 --> 00:28:23,701
! بحق الجحيم؟ اخرج من هنا -
454
00:28:26,172 --> 00:28:28,005
سول: اربطوا أحزمة المقاعد
455
00:28:28,006 --> 00:28:29,839
لتحسين فرصكم في
البقاء على قيد الحياة
456
00:28:31,444 --> 00:28:32,910
توقف -
457
00:28:32,912 --> 00:28:34,244
[زمور بوق]
هل أنت مجنون؟ -
458
00:28:34,246 --> 00:28:35,846
[زمور بوق]
ابتعد من هنا
459
00:28:36,182 --> 00:28:37,414
توقف -
460
00:28:38,784 --> 00:28:40,150
أوقف السيارة
461
00:28:40,152 --> 00:28:42,386
! أنا لا أقودها -
ألا يمكنك رؤية ذلك؟
462
00:28:51,030 --> 00:28:53,097
[محرك سيارة يسابق]
463
00:28:57,002 --> 00:28:58,502
[صراخ الحشد]
464
00:28:58,504 --> 00:28:59,770
احذر -
465
00:28:59,939 --> 00:29:01,371
[صراخ امرأة]
466
00:29:06,879 --> 00:29:09,113
لواء -
467
00:29:09,114 --> 00:29:11,348
إنها في سيارة مع رجل أسود
الشعر في الثلاثينيات من عمره
468
00:29:11,350 --> 00:29:13,350
قدّم نفسه باسم هاريتون -
لا تطلق النار -
469
00:29:13,352 --> 00:29:15,052
المستجدات كل ثلاث دقائق
470
00:29:15,054 --> 00:29:17,821
إخلاء المنشأة إلى وزارة الدفاع
471
00:29:17,823 --> 00:29:19,823
ماذا تقصد؟ -
لدينا معدات -
472
00:29:19,825 --> 00:29:21,792
اتصل بالدفاع -
الصاروخي والفضائي
473
00:29:23,362 --> 00:29:25,362
[موسيقى متوترة]
474
00:29:25,364 --> 00:29:27,264
♪♪
475
00:29:29,101 --> 00:29:30,801
مع كل الاحترام -
476
00:29:31,203 --> 00:29:33,036
هل تستطيع ان تقول لي لماذا؟
477
00:29:34,840 --> 00:29:36,440
لقد عادوا -
478
00:29:39,145 --> 00:29:40,477
ما خطب سيارتي؟ -
479
00:29:40,980 --> 00:29:43,280
يتحكم سول في -
الأقمار الصناعية والإنترنت
480
00:29:43,282 --> 00:29:44,915
سوف يساعدنا -
481
00:29:50,489 --> 00:29:52,890
[طنين رقمي]
482
00:30:07,306 --> 00:30:09,139
يوليا ، أنت في خطر -
483
00:30:09,141 --> 00:30:11,508
لقد تماديتِ جداً في بحثك -
484
00:30:11,510 --> 00:30:13,844
نحن بحاجة للطيران بعيداً -
فى الحال
485
00:30:13,846 --> 00:30:15,879
ما هذا الهراء؟ -
تطير بعيداً أين؟
486
00:30:15,881 --> 00:30:18,582
هناك الكثير من الكواكب -
الصالحة للسكن في الكون
487
00:30:19,985 --> 00:30:22,219
[محركات سيارات سباق]
[تزمير سيارات]
488
00:30:26,225 --> 00:30:28,292
[موسيقى راب صامتة]
♪♪
489
00:30:35,167 --> 00:30:36,233
[صراخ امرأة]
490
00:30:37,336 --> 00:30:38,402
[صوت نفير الخطر]
491
00:30:39,138 --> 00:30:40,537
سول: الآن هو الوقت المناسب -
492
00:30:40,539 --> 00:30:43,373
للركاب غير المصرح لهم
بالخروج إذا رغبوا في ذلك
493
00:30:48,314 --> 00:30:50,848
سول -
سول: تحديث الطريق -
494
00:30:53,319 --> 00:30:55,552
أراهم. أنا في أعقابهم -
495
00:30:57,523 --> 00:30:59,523
[موسيقى متوترة]
496
00:30:59,525 --> 00:31:01,592
♪♪
497
00:31:11,470 --> 00:31:13,103
[طلق ناري]
498
00:31:15,474 --> 00:31:17,040
[أصوات أبواق السيارات]
499
00:31:19,278 --> 00:31:21,612
[طنين رقمي]
500
00:31:25,117 --> 00:31:26,550
[جلجل]
501
00:31:30,956 --> 00:31:33,924
سول: لم يصب أي -
ركاب بأذى أثناء الرحلة
502
00:31:34,226 --> 00:31:36,393
طريق جديد محسوب
503
00:31:37,496 --> 00:31:40,597
[صوت أبواق السيارة]
[صفارات الإنذار]
504
00:31:50,109 --> 00:31:51,475
اللواء ليبيديف -
505
00:31:51,644 --> 00:31:53,277
أضعتهم -
506
00:31:55,614 --> 00:31:57,948
دعني أسألك مرة أخرى -
هل كنتَ تقود السيارة؟
507
00:31:57,950 --> 00:31:59,550
من النّاحية الفنيّة ، نعم -
508
00:31:59,551 --> 00:32:01,151
لكن السيارة كانت
خارجة عن إرادتي
509
00:32:05,524 --> 00:32:07,524
تمهّل. كانت تقود نفسها -
510
00:32:07,526 --> 00:32:09,159
[رنين الهاتف المحمول]
هل تفهم؟
511
00:32:09,662 --> 00:32:11,161
[رنين الهاتف المحمول]
غرامة أخرى
512
00:32:41,327 --> 00:32:42,659
[أنين الكلب]
513
00:33:17,062 --> 00:33:18,762
[كلب ينبح]
514
00:33:19,331 --> 00:33:20,530
شارا -
515
00:33:21,600 --> 00:33:22,766
شارا -
516
00:33:32,211 --> 00:33:34,644
أشعر أنك تعانين -
517
00:33:36,749 --> 00:33:38,782
لقد دفنتك -
518
00:33:39,785 --> 00:33:41,785
كنت على يقين من أنك ميت
519
00:33:42,388 --> 00:33:43,720
لكنك
520
00:33:44,757 --> 00:33:47,057
أنت أبداً... حتى
521
00:33:47,426 --> 00:33:49,526
[بكاء]
522
00:33:49,762 --> 00:33:52,396
لماذا لم تعد في وقت أبكر؟
523
00:33:55,267 --> 00:33:58,268
آخر مرة حدث كل شيء بشكل خاطئ -
524
00:34:09,381 --> 00:34:11,314
احذري ، عتبة -
525
00:34:18,490 --> 00:34:22,225
منذ متى وأنت هنا؟ -
526
00:34:22,227 --> 00:34:23,827
منذ 123 يوم -
527
00:34:24,463 --> 00:34:25,796
[يوليا تتنهد]
528
00:34:25,798 --> 00:34:27,464
لعنة السماء -
529
00:34:28,267 --> 00:34:31,368
انتظر ولكن كيف يمكنك -
ليس لديك
530
00:34:31,370 --> 00:34:33,503
هل قام سول بطباعة النقود؟
531
00:34:33,505 --> 00:34:35,305
لا. لدي عمل -
532
00:34:35,307 --> 00:34:37,707
أملك منزلاً. لدي حديقة خضراوات -
533
00:34:46,685 --> 00:34:48,485
حديقة خضراوات -
534
00:34:53,425 --> 00:34:55,659
هل نجوت هنا بمفردك؟
535
00:34:55,794 --> 00:34:58,361
يمكن للإنسان أن -
يتكيف مع أي حالة
536
00:35:00,399 --> 00:35:02,299
[كلب ينبح]
537
00:35:12,177 --> 00:35:13,543
أردتُ أن أخبركِ -
538
00:35:16,315 --> 00:35:18,281
سأعود غداً -
539
00:35:18,283 --> 00:35:19,349
بلى؟
540
00:35:19,585 --> 00:35:21,585
ساعدني جوجل -
أرى -
541
00:35:21,587 --> 00:35:23,820
توقف عن فعل ذلك. أكره الخونة -
542
00:35:23,822 --> 00:35:25,322
شارا ، اذهب بعيداً -
543
00:35:25,324 --> 00:35:27,858
أعني ، بالمناسبة كلكم هنا -
544
00:35:27,860 --> 00:35:31,528
تشعرين بالألم عندما -
تعتقدين أنك عانيت أكثر مني؟
545
00:35:32,831 --> 00:35:34,164
لا -
546
00:35:36,335 --> 00:35:37,818
انا لا أعلم -
547
00:35:37,819 --> 00:35:39,302
قضيت أسبوعاً من وقتي في الفضاء -
548
00:35:39,304 --> 00:35:41,571
وهو ما يعادل عامين هنا
549
00:35:42,341 --> 00:35:43,874
بقي سول في نظامك لأنني لم
550
00:35:43,876 --> 00:35:45,842
أكن لأنجو أبداً
من عملية الانتقال
551
00:35:45,844 --> 00:35:47,377
ثم ماذا؟ -
552
00:35:49,648 --> 00:35:51,515
هل كان من المفترض أن تغادر؟
553
00:35:53,619 --> 00:35:54,851
نعم كنت -
554
00:35:57,356 --> 00:35:59,156
لقد انتهكت البروتوكول -
555
00:36:17,776 --> 00:36:19,776
[موسيقى درامية خفيفة]
556
00:36:19,778 --> 00:36:21,845
♪♪
557
00:37:00,252 --> 00:37:02,252
[موضوع الموسيقى بناء]
558
00:37:02,254 --> 00:37:04,321
♪♪
559
00:38:30,842 --> 00:38:32,776
[رنين الهاتف المحمول]
560
00:38:32,778 --> 00:38:33,877
نعم؟ -
561
00:38:33,879 --> 00:38:36,546
أبي. مرحباً ، هذه أنا -
562
00:38:37,749 --> 00:38:39,015
أين أنتِ؟ -
563
00:38:39,685 --> 00:38:40,984
معهُ -
564
00:38:42,688 --> 00:38:44,387
هل يمكنكَ تشغيل الكاميرا؟
565
00:38:44,389 --> 00:38:45,588
أنا أستطيع -
566
00:38:47,659 --> 00:38:49,326
أردتُ فقط أن أرى وجهك -
567
00:38:51,029 --> 00:38:53,029
لو كانت أمي على قيد الحياة -
568
00:38:53,031 --> 00:38:54,964
كنتُ سأتصلُ بها لأقولَ إنّني أُحبُّها -
569
00:38:56,668 --> 00:38:58,101
أنا أحبكَ أيضاً -
570
00:38:59,071 --> 00:39:01,404
مثلها. بصدق
571
00:39:01,406 --> 00:39:04,107
أنا لا أخبرك بذلك كثيراً
572
00:39:08,947 --> 00:39:10,714
عليّ أن أطير بعيداً -
573
00:39:12,050 --> 00:39:13,116
بعيداً جداً؟ -
574
00:39:14,052 --> 00:39:15,385
بعيداً جداً؟ -
575
00:39:15,387 --> 00:39:16,953
أبي ، لا تقل أي شيء -
576
00:39:16,955 --> 00:39:19,356
أنت تعلم أنني لا أنتمي إلى هنا
577
00:39:21,126 --> 00:39:23,059
كل شيء سوف يكون على ما يرام
578
00:39:24,796 --> 00:39:26,529
أعدك
579
00:39:27,099 --> 00:39:28,598
أنت تثق بي؟
580
00:39:29,801 --> 00:39:30,767
بالتأكيد -
581
00:39:34,873 --> 00:39:36,539
[تنتهي المكالمة]
582
00:39:38,944 --> 00:39:41,077
[يوليا تتنهد]
583
00:39:42,581 --> 00:39:44,547
تتبع الإشارة وانشر -
وحدة الاستجابة
584
00:39:44,549 --> 00:39:45,982
احذر. لا تستخدم أي قوة
585
00:39:45,984 --> 00:39:46,916
نعم سيدي -
586
00:39:53,725 --> 00:39:55,792
يمكنك حتّى التدخين هنا -
587
00:39:56,962 --> 00:39:59,629
بادئ ذي بدء ، لا -
تدخن عندما تأكل
588
00:40:00,599 --> 00:40:04,000
ثم إنني أقلعت عن التدخين
عندما قُتل حبيبي
589
00:40:04,002 --> 00:40:06,002
لم يكن عليك -
590
00:40:06,004 --> 00:40:08,538
هذا الشيء يبطل
الضرر الذي يلحق بصحتك
591
00:40:12,844 --> 00:40:14,844
ماذا لو لم أرغب -
في تلويث الكوكب؟
592
00:40:14,846 --> 00:40:16,045
انا أحب هذا المكان -
593
00:40:17,649 --> 00:40:19,549
ممم
594
00:40:19,718 --> 00:40:20,950
لذيذ
595
00:40:35,634 --> 00:40:37,467
ماذا لو لم نطير بعيداً؟
596
00:40:38,770 --> 00:40:41,738
ربما نستقر قليلاً أقرب؟
مثل كامتشاتكا
597
00:40:44,176 --> 00:40:45,575
ليس لدي حتى جواز سفر
598
00:40:45,577 --> 00:40:46,843
كيف سنعبر الحدود؟
599
00:40:47,078 --> 00:40:48,645
سوف تفعلينها -
600
00:40:48,647 --> 00:40:51,915
لكن... علينا إعداد
عملية احتيال
601
00:40:51,917 --> 00:40:53,483
[يسخر] -
602
00:40:53,485 --> 00:40:55,018
يا إلهي
603
00:40:55,554 --> 00:40:57,854
لديك روح الدعابة الآن
604
00:40:59,024 --> 00:41:01,558
تمام. أخبر
605
00:41:01,693 --> 00:41:04,828
الحكومة بين المجرات
أنني أوافق على كل شيء
606
00:41:04,830 --> 00:41:06,563
ولكن إذا كنت في أي وقت
607
00:41:07,532 --> 00:41:10,733
تركتني من أجل فتاة مريخية
608
00:41:11,703 --> 00:41:12,902
أعدك أنك لن تفعل ذلك أبداً
609
00:41:13,071 --> 00:41:15,572
الوعد هو وهم قائم على -
610
00:41:15,574 --> 00:41:16,906
تأكيد الاحتمال المطلق
611
00:41:16,908 --> 00:41:18,174
لرغبتك في المستقبل
612
00:41:18,176 --> 00:41:20,176
لكن بالنظر إلى عدم وجود أشكال
613
00:41:20,178 --> 00:41:21,744
حياة تنافسية
على المريخ ، فأنا
614
00:41:23,682 --> 00:41:25,515
[كلب ينبح]
615
00:41:25,517 --> 00:41:27,050
[يلهث الكلب]
616
00:41:27,052 --> 00:41:30,653
كيف يمكنني أن أجعلَ هذا
الحيوان يفهم أنّ هذا سريري؟
617
00:41:30,922 --> 00:41:33,206
لا توجد فرصة -
618
00:41:33,207 --> 00:41:35,491
حتى تقنيتك لا يمكنها
مساعدتك هنا
619
00:41:36,228 --> 00:41:38,761
لن أذهب إلى أي مكان بدون شارا
620
00:41:39,564 --> 00:41:41,130
نهاية المناقشة
621
00:41:44,970 --> 00:41:47,704
انتباه العاملين بالمختبر -
622
00:41:47,706 --> 00:41:52,075
سيتم إجلاء جميع الأفراد -
والمعدات على الفور
623
00:41:53,845 --> 00:41:57,146
سهل! لا تقم بإمالته -
احتفظ بها حتى
624
00:41:57,148 --> 00:41:59,782
أين وحدة الاستجابة؟ -
تصل قريباً -
625
00:42:00,218 --> 00:42:02,218
اللواء ليبيديف -
626
00:42:02,219 --> 00:42:04,219
إنهم على وشك -
قطع ذراع المناور
627
00:42:04,222 --> 00:42:05,989
وماذا عن السجين؟ -
628
00:42:05,991 --> 00:42:07,757
ضعه في السيارة -
هيّا بنا -
629
00:42:07,759 --> 00:42:09,859
ضعه في ال ام في -
إلى أين تأخذني؟ -
630
00:42:09,861 --> 00:42:12,028
سوف نرى. في انتظار الأمر -
631
00:42:12,030 --> 00:42:14,097
هل يمكنك إعطائي سيجارة؟ -
632
00:42:14,099 --> 00:42:16,533
أم أنك بحاجة إلى أمرٍ لذلك أيضاً؟
633
00:42:18,270 --> 00:42:20,069
سوف يخدعك -
634
00:42:22,974 --> 00:42:25,174
إنه يجري في عائلاتهم -
635
00:42:31,850 --> 00:42:33,249
ماذا تنتظر؟ -
636
00:42:33,785 --> 00:42:35,251
خذه إلى السيارة -
637
00:42:35,253 --> 00:42:37,086
نعم سيدي. تحرك -
638
00:42:47,165 --> 00:42:48,698
حُدِّد الهدف -
639
00:42:48,900 --> 00:42:51,167
إنها وحدة -
الاستجابة الرفيق اللواء
640
00:42:51,169 --> 00:42:53,053
تقرير -
641
00:42:53,054 --> 00:42:54,938
أرى رجلاً وفتاة -
لا يوجد سبب للقلق
642
00:42:54,940 --> 00:42:57,040
لا يوجد سبب لاستخدام الأسلحة
643
00:42:57,042 --> 00:42:59,175
إذن إخفضوا بنادقكم يا رائد -
هل تسمعني؟
644
00:42:59,177 --> 00:43:01,177
أكرر. إنّهم غير مسلحين -
645
00:43:01,179 --> 00:43:04,013
لا يوجد سبب للقلق -
اخفضوا بنادقكم ، أقول لك -
646
00:43:07,018 --> 00:43:08,251
اخفضوا بنادقكم -
647
00:43:10,655 --> 00:43:12,021
سول: أطلق النار لتقتل -
648
00:43:12,157 --> 00:43:13,756
كرّر الطلب -
649
00:43:13,758 --> 00:43:15,825
هل أنت أصم؟ أوقفوا نيرانكم -
650
00:43:15,827 --> 00:43:18,194
لا تستخدم أي
قوة إلا إذا لزم الأمر
651
00:43:18,196 --> 00:43:19,329
مركز 2.0 هنا -
652
00:43:19,331 --> 00:43:21,664
اطلب من وحدة الاستجابة التنحي -
653
00:43:21,666 --> 00:43:24,000
القضاء على الأهداف -
! أفسح طريقاً -
654
00:43:26,671 --> 00:43:28,104
افتح البوابات -
655
00:43:28,940 --> 00:43:30,773
[كلب ينبح]
656
00:43:31,209 --> 00:43:32,709
يجب أن نذهب -
657
00:43:33,645 --> 00:43:35,178
[تكسّر الزجاج]
658
00:43:41,252 --> 00:43:42,719
سندخل -
659
00:43:42,721 --> 00:43:43,853
[صوت مكتوم لضربة أو سقطة]
[شخير من الألم]
660
00:43:46,257 --> 00:43:48,024
إنّه يُقاوم
661
00:43:49,227 --> 00:43:51,160
[صراخ يوليا]
[همهمات من الألم]
662
00:43:56,968 --> 00:43:58,301
[كلب ينبح]
إلى النّهر -
663
00:44:05,010 --> 00:44:06,909
[قرقرة الماء]
664
00:44:15,954 --> 00:44:17,920
[موسيقى متوترة]
♪♪
665
00:44:19,958 --> 00:44:21,424
[همهمات من الجهد]
666
00:44:24,229 --> 00:44:26,896
إنهم يهربون! افتح النار -
667
00:44:27,766 --> 00:44:28,765
شارا -
668
00:44:28,767 --> 00:44:30,133
[طلق ناري]
669
00:44:38,777 --> 00:44:40,376
[إطلاق نار]
670
00:44:44,749 --> 00:44:46,983
مركز ألفا 2.0 هنا. تقرير -
671
00:44:47,786 --> 00:44:49,786
هنا 42 كُشِفَ دخيل في المجال الجوي -
672
00:44:49,788 --> 00:44:51,220
إقضي على الهدف -
673
00:44:51,856 --> 00:44:54,123
عُلم هذا. إقضي على الهدف -
674
00:44:54,392 --> 00:44:55,992
انتباه. الهدف الأول -
675
00:44:56,161 --> 00:44:57,226
إطلاق النار -
676
00:44:59,297 --> 00:45:01,397
الدفاع الجوي أطلق صاروخاً -
677
00:45:07,405 --> 00:45:09,038
[التنبيه الرقمي]
678
00:45:17,348 --> 00:45:19,782
تم القضاء على الهدف -
أطلقوا النار عليهم وأسقطوهم -
679
00:45:19,784 --> 00:45:21,484
إنّه بعيد عن الرادار -
680
00:45:21,486 --> 00:45:23,052
استدعي الوحدة التكتيكية -
681
00:45:23,054 --> 00:45:24,487
أي قناة! أنا لا أهتم -
682
00:45:29,961 --> 00:45:32,228
[طنين رقمي]
683
00:46:01,259 --> 00:46:03,860
إلى أين آخذه؟ -
ماذا اعرف؟ -
684
00:46:03,862 --> 00:46:07,196
خذ سكوتر ، أي شيء -
لدي مشاكل كافية هنا -
685
00:46:07,198 --> 00:46:08,765
يديك -
686
00:46:08,967 --> 00:46:10,533
[نقر الأصفاد]
687
00:46:11,269 --> 00:46:13,202
هل يمكنك إعطائي سيجارة؟ -
688
00:46:13,471 --> 00:46:16,472
هذا غير مسموح به -
هيا بنا يا أخي من أجل الطريق -
689
00:46:19,344 --> 00:46:21,244
[همهمات من الألم]
690
00:46:21,513 --> 00:46:23,012
قف -
691
00:46:37,896 --> 00:46:39,128
[إطلاق نار]
692
00:46:42,867 --> 00:46:45,968
[طنين رقمي]
693
00:46:47,872 --> 00:46:49,071
لا تطلقوا النار -
694
00:46:49,374 --> 00:46:51,040
لا تطلقوا النار -
695
00:46:53,411 --> 00:46:55,211
[إطلاق نار]
696
00:47:09,194 --> 00:47:11,127
سول سول -
697
00:47:11,296 --> 00:47:12,895
سول: تمّ إلغاء تنشيط سول -
698
00:47:12,897 --> 00:47:16,599
يمكنك العودة -
لكن يجب القضاء عليها
699
00:47:16,601 --> 00:47:18,234
ما الذي يجري؟ -
700
00:47:19,404 --> 00:47:21,838
لقد فات الأوان. تحكّم يدوي -
701
00:47:23,474 --> 00:47:26,542
سول: إذن -
سوف يتم إقصاؤك أيضاً
702
00:47:29,180 --> 00:47:31,247
[طنين طائرة هليكوبتر]
703
00:47:39,324 --> 00:47:41,290
القوات الجوية الآن -
704
00:47:41,292 --> 00:47:42,859
منخرطة في وضع القتال -
705
00:47:43,061 --> 00:47:45,294
من أعطى الأمر؟ -
من هو المسؤول هناك؟
706
00:47:50,568 --> 00:47:52,368
قم بالتبديل إلى وضع القتال -
حاضر -
707
00:48:04,382 --> 00:48:06,449
[موسيقى درامية]
♪♪
708
00:48:11,956 --> 00:48:13,990
[مروحيات سووشينغ]
709
00:48:17,161 --> 00:48:19,328
[أزيز الطائرات بدون طيار]
710
00:48:20,498 --> 00:48:23,032
بيتيا ، حان دوري -
لحظة -
711
00:48:23,968 --> 00:48:25,034
لو سمحت -
712
00:48:31,509 --> 00:48:33,009
بيتيا -
713
00:48:34,579 --> 00:48:36,279
[همهمات]
714
00:48:43,121 --> 00:48:44,420
مرحباً يا من هناك -
715
00:48:44,422 --> 00:48:47,056
[صراخ الأولاد]
716
00:48:47,659 --> 00:48:49,125
لدي رؤية -
717
00:48:49,127 --> 00:48:51,127
الكائن يتجه أسفل نهر
718
00:48:51,129 --> 00:48:52,328
موسكفا باتجاه وسط المدينة
719
00:48:54,232 --> 00:48:56,565
يُعتقد أن الهدف وحيد -
720
00:48:56,567 --> 00:48:58,501
أطلق النار للتدمير -
721
00:49:05,009 --> 00:49:07,276
965. لنحاصره -
722
00:49:07,278 --> 00:49:09,378
الهدف محاصر. إذن بفتح النار -
723
00:49:15,153 --> 00:49:16,385
[جفل من الألم]
724
00:49:17,689 --> 00:49:20,122
[موسيقى متوترة]
♪♪
725
00:49:22,226 --> 00:49:24,427
[صوت التنبيه]
726
00:49:29,667 --> 00:49:31,434
[انفجارات]
727
00:49:39,477 --> 00:49:41,711
[موسيقى خفيفة مخيفة]
♪♪
728
00:50:01,199 --> 00:50:04,100
[قرقرة]
729
00:50:20,752 --> 00:50:22,752
[كلاهما يلهث]
730
00:50:22,754 --> 00:50:24,186
كان هذا أنت -
731
00:50:33,231 --> 00:50:36,098
الكثير من المدنيين هناك -
تأكيد الأمر -
732
00:50:36,100 --> 00:50:37,733
سول: أطلق النار للتدمير -
733
00:50:40,104 --> 00:50:41,203
استلمت هذا -
734
00:51:04,062 --> 00:51:06,362
[اطلاق النار]
735
00:51:19,510 --> 00:51:21,577
[تكسّر الزجاج]
736
00:51:27,785 --> 00:51:28,751
[صراخ البوق]
737
00:51:33,224 --> 00:51:35,291
[صافرات الإنذار بعيدة]
738
00:51:39,263 --> 00:51:40,663
[الثرثرة الإذاعية]
739
00:51:41,399 --> 00:51:42,565
ابتعد عن الطريق -
740
00:51:42,567 --> 00:51:45,167
تنحى جانباً! لا أحد يتحرك -
741
00:51:45,169 --> 00:51:46,469
اخفضوا أسلحتكم -
742
00:51:46,704 --> 00:51:48,270
انتظر هنا -
743
00:51:54,412 --> 00:51:56,745
[صراخ بوق]
744
00:52:08,593 --> 00:52:11,260
[نحيب صفارات الانذار]
745
00:52:50,735 --> 00:52:52,334
[يوليا تلهث]
746
00:52:53,237 --> 00:52:56,305
سأحضر طبيب -
انتظر. هي بحاجة للماء -
747
00:52:58,943 --> 00:53:00,442
الكثير من الماء -
748
00:53:07,218 --> 00:53:09,818
[موسيقى راب]
♪♪
749
00:53:12,256 --> 00:53:13,756
[بوق تزمير]
750
00:53:13,758 --> 00:53:15,291
ماذا بحق الجحيم؟ -
751
00:53:17,261 --> 00:53:18,627
ماذا تفعل؟
752
00:53:19,931 --> 00:53:21,730
هل أنت منتشي أو شيء من هذا القبيل؟
753
00:53:22,533 --> 00:53:23,599
[يغلق باب السيارة]
754
00:53:23,601 --> 00:53:24,967
مهلاً
755
00:53:27,271 --> 00:53:28,337
انتظر
756
00:53:30,241 --> 00:53:31,307
إلى أين تذهب؟
757
00:53:31,776 --> 00:53:32,942
انتظر
758
00:53:32,944 --> 00:53:35,211
قف! إلى أين تذهب؟
759
00:53:37,682 --> 00:53:40,216
اتصل بالدفاع -
الجوي والشؤون الداخلية
760
00:53:42,253 --> 00:53:44,453
أين؟ فهمتك. في طريقي
761
00:53:44,455 --> 00:53:45,521
ماذا عن ذلك؟ -
762
00:53:45,522 --> 00:53:46,588
خذها إلى وزارة الدفاع -
763
00:53:46,591 --> 00:53:48,657
شخصياً -
نعم سيدي -
764
00:53:54,565 --> 00:53:56,799
[موسيقى متوترة]
♪♪
765
00:54:32,003 --> 00:54:34,837
[تئن من الألم] -
766
00:54:37,375 --> 00:54:39,441
ماذا يريدون منها؟ -
767
00:54:39,844 --> 00:54:42,778
إنه ليس الجيش -
رع مسيطر الآن
768
00:54:43,714 --> 00:54:46,749
رع؟ -
سفينة فضاء -
769
00:54:46,751 --> 00:54:48,751
يستخدم البروتوكولات
770
00:54:48,753 --> 00:54:50,486
لتعديل تطوّر الحضارات الأخرى
771
00:54:50,488 --> 00:54:52,421
أنت تسمي ذلك حرب
772
00:54:53,758 --> 00:54:55,724
كيف يمكنها فعل ذلك؟ -
773
00:54:56,027 --> 00:54:58,661
قدمتم لها بأنفسكم -
كل البيانات اللازمة
774
00:54:59,463 --> 00:55:01,063
كيف تبدو ، المعلومات
775
00:55:01,065 --> 00:55:02,364
الشخصية ، عينات الصوت
776
00:55:02,366 --> 00:55:04,433
تقريباً لا شيء آمن
777
00:55:04,635 --> 00:55:06,769
تستطيع رع الوصول إلى كل ذلك
778
00:55:06,771 --> 00:55:09,872
ويمكنها التلاعب بتدفق المعلومات
779
00:55:10,341 --> 00:55:13,842
لا يعرف الجيش من يعطي الأوامر
780
00:55:14,512 --> 00:55:16,478
هل من أسئلة أخرى؟
781
00:55:17,481 --> 00:55:18,681
نعم -
782
00:55:20,651 --> 00:55:22,318
ماذا يريد؟
783
00:55:23,387 --> 00:55:26,055
يريد الشيء الوحيد -
الذي فشلتَ في القيام به
784
00:55:26,057 --> 00:55:27,856
قتل يوليا
785
00:55:31,395 --> 00:55:32,594
هل تم إبلاغي بشكل صحيح -
786
00:55:32,596 --> 00:55:33,929
أنه لم يقتل أحد بعد؟
787
00:55:33,931 --> 00:55:35,831
فقط جرحى؟
في الوقت الحالي ,نعم -
788
00:55:35,833 --> 00:55:37,399
الرفاق الضباط -
789
00:55:37,401 --> 00:55:39,401
رئيس الجمهورية ووزير الدفاع -
790
00:55:39,403 --> 00:55:40,569
تم إطلاعهما
791
00:55:40,571 --> 00:55:43,505
إنهم في طريقهم
إلى الوطن من القمة
792
00:55:43,507 --> 00:55:45,407
تستغرق الرحلة 12 ساعة
793
00:55:45,409 --> 00:55:46,875
الرجاء الجلوس
794
00:55:49,547 --> 00:55:51,013
من أذن بالهجوم؟ -
795
00:55:51,015 --> 00:55:52,681
تجاوزت الحدّ -
أيها الرفيق اللواء
796
00:55:52,683 --> 00:55:54,416
تلك كانت ابنتي -
797
00:55:54,418 --> 00:55:56,685
من أعطى الأمر بالهجوم؟
ما الذي يجري؟
798
00:55:56,687 --> 00:55:58,987
مهلاً ، فالنتين. اجلس -
799
00:55:59,990 --> 00:56:02,524
اجلس أيها اللواء ليبيديف
800
00:56:02,827 --> 00:56:05,094
من هنا من القوات الجوية؟
801
00:56:05,096 --> 00:56:06,762
من أعطى الأمر للطيارين؟
802
00:56:06,764 --> 00:56:09,131
أنا فعلت -
803
00:56:09,132 --> 00:56:11,499
من أمر بإطلاق صاروخ وسط موسكو؟ -
804
00:56:12,737 --> 00:56:14,636
أنت فعلت أيها الرفيق اللواء -
805
00:56:17,475 --> 00:56:20,442
أمرتُك بإطلاق النار على ابنتي؟ -
806
00:56:20,444 --> 00:56:21,844
يمكننا استرجاع التسجيل -
807
00:56:21,846 --> 00:56:23,479
تم إعطاؤه عبر قناة داخلية
808
00:56:23,481 --> 00:56:25,381
افعل ذلك الآن -
809
00:56:32,757 --> 00:56:33,989
كريلوف ، أرسل -
مروحيتين من طراز K-52
810
00:56:33,991 --> 00:56:35,491
إلى جسر موسكفوريتسكايا
811
00:56:35,493 --> 00:56:36,992
في الحال. الهدف تحت الماء
812
00:56:36,994 --> 00:56:38,761
أطلق النار للتدمير -
813
00:56:38,763 --> 00:56:40,596
وسط المدينة ، الرفيق اللواء؟ -
علم ذلك -
814
00:56:40,598 --> 00:56:43,132
هل علي أن أكرر نفسي؟ -
لا سيدي. سأعطي الأمر -
815
00:56:43,134 --> 00:56:45,434
أنت بحاجة إلى -
إلقاء نظرة على الأخبار
816
00:56:46,470 --> 00:56:48,637
ضع الأخبار على -
الشاشات الكبيرة
817
00:56:48,639 --> 00:56:50,639
بالملخّص ، يوليا ليبيديفا مطلوبة
818
00:56:50,641 --> 00:56:52,474
للاشتباه بارتكاب هجوم إرهابي
819
00:56:52,476 --> 00:56:54,476
قد تكون مسؤولة عن تفجير
820
00:56:54,478 --> 00:56:56,011
مبنى سكني في موسكو
821
00:56:56,013 --> 00:56:58,147
لا يزال العدد النهائي
للقتلى غير معروف
822
00:56:58,149 --> 00:57:01,450
في الوقت الحالي ، تم
الإعلان عن وفاة 24 شخصاً
823
00:57:01,652 --> 00:57:03,485
لقد تلقينا شريط فيديو
824
00:57:03,487 --> 00:57:05,888
يمكن تسميته "بيان ليبيديف
825
00:57:05,890 --> 00:57:07,890
نعتقد أنه صوِّر بعد
826
00:57:07,892 --> 00:57:09,825
القصف أو قبله مباشرة
827
00:57:09,994 --> 00:57:12,561
أيمكنك سماعي؟ إذن انتبه -
828
00:57:12,930 --> 00:57:15,931
قبل ثلاث سنوات ، تحطم
جسم غامض في تشيرتانوفو
829
00:57:15,933 --> 00:57:19,134
لقد زعمت أنه كان
عملاً عدوانياً فضائياً
830
00:57:19,503 --> 00:57:21,603
هذه كذبة
هاجمناهم
831
00:57:21,739 --> 00:57:24,640
وبعد ذلك عوملت مثل فأر المختبر
832
00:57:24,642 --> 00:57:26,642
قاد والدي الاختبارات بنفسه
833
00:57:26,644 --> 00:57:28,644
أطالب بأن جميع المعلومات السرية
834
00:57:28,646 --> 00:57:30,012
المغلقة
من قبل وزارة الدفاع
835
00:57:30,014 --> 00:57:31,547
أن تكون متاحة للعامة
836
00:57:31,549 --> 00:57:34,082
سرق الجيش تقنيات فضائية
837
00:57:34,084 --> 00:57:36,819
واستخدمها لتطوير
أسلحة جديدة سراً
838
00:57:36,821 --> 00:57:40,556
أعلم أنك تعتقد أنه لا
يمكن لأحد أن يمنعك
839
00:57:40,558 --> 00:57:42,024
هذا ليس صحيحاً
840
00:57:43,928 --> 00:57:45,093
ماذا الآن؟ -
841
00:57:45,095 --> 00:57:46,795
إنها بحاجة ماسة -
إلى الماء النقي
842
00:57:46,797 --> 00:57:47,729
اذهب واحصل على البعض
843
00:57:48,098 --> 00:57:49,932
ماء؟ -
نعم -
844
00:57:49,934 --> 00:57:51,533
اذهب إلى المتجر ، وخذ بعض
845
00:57:51,535 --> 00:57:53,001
الزجاجات وأعطِ
المال لأمين الصندوق
846
00:57:54,171 --> 00:57:57,105
انظر ، أعرف كيف يكون التسوق
847
00:57:57,107 --> 00:57:58,874
لقد أمضيت ثلاث سنوات -
بعيداً عن المجتمع
848
00:57:58,876 --> 00:58:00,709
ربما تكون قد فقدت بعض المهارات
849
00:58:01,712 --> 00:58:04,646
اذهب أنت إلى المتجر -
لا. اذهب أنت إلى المتجر -
850
00:58:04,648 --> 00:58:07,483
يوليا: هل يمكن لأحدكما -
أن يذهب وإلا سأفعل ذلك أنا
851
00:58:08,953 --> 00:58:11,620
أنت الوحيد الذي ليس -
على قائمة المطلوبين
852
00:58:18,929 --> 00:58:20,596
هل لديك أي نقود؟ -
لدي وظيفة -
853
00:58:20,598 --> 00:58:21,897
يوليا: اذهب فقط -
854
00:58:24,735 --> 00:58:27,703
إعتقدت أنك ستفهم مدى خطورة ذلك
855
00:58:27,705 --> 00:58:29,288
ولكن دون جدوى
856
00:58:29,289 --> 00:58:30,872
الآن سأفعل كل
ما يتطلبه الأمر
857
00:58:34,111 --> 00:58:36,578
يوليا: هل الحرب هي اللغة
الوحيدة التي تتحدث بها؟
858
00:58:36,580 --> 00:58:39,147
ممتاز. إذن لتكن الحرب
859
00:58:39,149 --> 00:58:41,116
كن مستعدًا لمزيد من الانفجارات
860
00:58:41,118 --> 00:58:43,685
هذه الأرض لم تعد لك وحدك
861
00:58:43,687 --> 00:58:44,853
يبقى السؤال -
862
00:58:44,855 --> 00:58:46,989
لماذا لم يتم إخبار
الجمهور في وقت
863
00:58:46,991 --> 00:58:48,924
سابق أن الشابة لم
تكن على اتصال فقط
864
00:58:48,926 --> 00:58:50,559
مع الفضائي ولكن
865
00:58:50,560 --> 00:58:52,193
أيضاً تلقت شيئاً منه
866
00:58:52,563 --> 00:58:54,263
الهدف منه لا يزال مجهولاً
867
00:58:54,265 --> 00:58:55,597
من أين يأتي البث؟ -
868
00:58:55,599 --> 00:58:56,732
منك. أنت على الهواء مباشرة -
869
00:58:56,734 --> 00:58:58,901
نحن لسنا على الهواء -
اكتم الصوت
870
00:58:58,903 --> 00:59:01,003
ما الخطب؟ من على الهواء؟ -
871
00:59:01,005 --> 00:59:02,604
وزارة الدفاع -
872
00:59:02,606 --> 00:59:04,740
لم تحرز تقدم حقيقي -
873
00:59:04,742 --> 00:59:05,974
أه لا لا -
874
00:59:05,976 --> 00:59:07,276
تم تجاوز مركز البث -
875
00:59:07,278 --> 00:59:09,278
إنه موجود في جميع
أنحاء الإنترنت أيضاً
876
00:59:09,280 --> 00:59:12,581
ما الذي يجري؟ -
هل هو هجوم الكتروني؟ -
877
00:59:12,583 --> 00:59:16,184
لسوء الحظ لا -
على الأقل ليس من هذا الكوكب
878
00:59:16,186 --> 00:59:17,819
ليس من هذا الكوكب؟ -
879
00:59:19,156 --> 00:59:20,889
هل تقصد قول أن -
880
00:59:20,891 --> 00:59:23,025
إذا كان تحديد مكان -
الدخيل في حدود إمكانياتنا
881
00:59:23,027 --> 00:59:25,060
سنجده
882
00:59:25,061 --> 00:59:27,094
والرد وفقاً
لبروتوكولاتنا الدفاعية
883
00:59:28,332 --> 00:59:30,966
قبل أن أستهل أي بروتوكولات -
884
00:59:31,669 --> 00:59:33,268
سأحتاج إلى دليل
885
00:59:33,270 --> 00:59:37,005
حقائق صلبة ومتسقة ولا جدال فيها
886
00:59:37,007 --> 00:59:39,107
سنحصل على الحقائق -
لكن اولاً
887
00:59:41,211 --> 00:59:43,045
يجب علينا نزع سلاحهم
888
00:59:43,047 --> 00:59:44,279
لا مزيد من الهواتف المحمولة
889
00:59:44,615 --> 00:59:46,281
لا تقنية رقمية
890
00:59:46,283 --> 00:59:48,650
علينا إعادة تشغيل
الخدمات التناظرية
891
00:59:48,652 --> 00:59:51,320
نحن لا نستخدم أي شيء
892
00:59:51,322 --> 00:59:52,988
سوى الهواتف الأرضية والسعاة
893
00:59:59,063 --> 01:00:00,829
أنا موافق. تفضل
894
01:00:03,834 --> 01:00:04,900
انتباه
895
01:00:05,869 --> 01:00:08,136
[طنين المطبعة]
896
01:00:10,608 --> 01:00:12,207
مغلق لا يفتح -
897
01:00:32,329 --> 01:00:34,062
طبعة خاصة -
898
01:00:34,798 --> 01:00:37,799
انتباه! لا تثق -
بوسائل الإعلام الرقمية
899
01:00:37,801 --> 01:00:41,937
هذا ما يأتي من كل -
هذا الهراء عالي التقنية
900
01:00:49,246 --> 01:00:50,912
مهلاً ! أيها الشاب -
901
01:01:00,257 --> 01:01:02,391
[شم]
902
01:01:05,262 --> 01:01:06,928
غير نقية -
903
01:01:13,137 --> 01:01:15,137
[يشم]
904
01:01:25,315 --> 01:01:27,783
هل لديك فم جاف؟ -
هذا صحيح -
905
01:01:28,018 --> 01:01:29,985
[رنين الهاتف المحمول]
906
01:01:29,987 --> 01:01:31,253
نعم أمي؟ -
907
01:01:31,255 --> 01:01:33,288
من يا ميشا؟ كرر -
908
01:01:33,290 --> 01:01:35,357
مرحبا؟ -
من هي يوليا؟ -
909
01:01:35,726 --> 01:01:37,759
[كل الهواتف المحمولة ترن]
910
01:01:37,761 --> 01:01:38,960
مرحباً -
911
01:01:39,730 --> 01:01:41,463
هل تجمع ملصقات؟ -
لا -
912
01:01:41,465 --> 01:01:43,298
هل حصلت على بطاقة الولاء الخاصة بنا؟ -
لا بطاقة -
913
01:01:43,300 --> 01:01:45,734
هل تريد واحدة؟ -
لا أريد بطاقة ولاء -
914
01:01:45,736 --> 01:01:47,436
لن يستغرق الأمر طويلاً -
يوليا؟ -
915
01:01:47,438 --> 01:01:49,471
يمكنك تسجيله عبر التطبيق -
916
01:01:49,473 --> 01:01:51,907
فهمت. لا توجد بطاقة ولاء -
917
01:01:51,909 --> 01:01:54,443
لا ملصقات. أريد ماء نقي
918
01:01:54,445 --> 01:01:56,411
يمكنك الذهاب إلى موقعنا -
919
01:01:56,413 --> 01:01:58,080
يكفي -
920
01:02:01,952 --> 01:02:04,753
اهدأ. اشرحها لي مرة أخرى -
921
01:02:04,922 --> 01:02:06,955
أي يوليا؟ أي مبنى سكني؟
922
01:02:07,491 --> 01:02:09,257
هجوم إرهابي؟ أنت بخير؟ -
923
01:02:10,227 --> 01:02:11,927
الحادث مثير للاهتمام -
924
01:02:11,929 --> 01:02:14,863
يوليا ليبيديفا مطلوبة
بتهمة التطرف
925
01:02:15,365 --> 01:02:18,233
زورا ، هل هم أصدقاؤك الذين -
يفعلون هذا على الشاشة الآن؟
926
01:02:18,235 --> 01:02:20,102
قال والداي إن الأمر متروك لي -
927
01:02:20,104 --> 01:02:21,803
أنا إتخذتُ قراري -
928
01:02:21,805 --> 01:02:24,940
أريد أن أمارس الرياضة الإلكترونية -
قرار ممتاز -
929
01:02:24,942 --> 01:02:28,477
خاصة إذا قارنته بدراسة
الرياضيات أو الفيزياء
930
01:02:28,479 --> 01:02:30,378
الرياضة الإلكترونية هي الشيء
الأساسي في الوقت الحالي
931
01:02:30,380 --> 01:02:33,315
لكن أولويتك القصوى
الآن هي تحديد موقع
932
01:02:33,317 --> 01:02:35,784
يوليا ليبيديفا ، المتهمة
بارتكاب عدة جرائم
933
01:02:37,821 --> 01:02:39,454
نعم ، لا بأس -
934
01:02:40,224 --> 01:02:42,924
أمي ، هل تتصلين بي؟ -
أنا أتحدث مع والدك -
935
01:02:42,926 --> 01:02:45,026
من هي يوليا؟ لماذا تخبرني؟
936
01:02:45,229 --> 01:02:47,963
[رنين الهواتف المحمولة]
937
01:02:49,833 --> 01:02:52,234
لا تزال يوليا ليبيديفا
على قائمة المطلوبين
938
01:02:52,236 --> 01:02:54,536
أي معلومات عن مكان وجودها
939
01:02:57,107 --> 01:03:00,542
انتباه لجميع وحدات -
الشرطة القبض على يوليا ليبيديفا
940
01:03:00,544 --> 01:03:02,210
آخر ظهور
941
01:03:04,515 --> 01:03:06,948
لماذا الكثير من الماء؟ -
الماء أساس الحياة -
942
01:03:06,950 --> 01:03:08,416
الهوية هي أساس الحياة -
لديك واحدة؟
943
01:03:08,418 --> 01:03:09,518
لا هويّة -
944
01:03:09,520 --> 01:03:10,786
من أين أنت؟ -
945
01:03:10,788 --> 01:03:12,120
من هنا. أعيش في كوشيليفو -
946
01:03:12,122 --> 01:03:14,489
ما هو عنوانك الكامل؟ -
عنواني الكامل هو -
947
01:03:14,858 --> 01:03:18,860
عنقود العذراء ، المجموعة
المحلية ، درب التبانة
948
01:03:18,862 --> 01:03:20,862
، ذراع الجبار ، النظام
الشمسي ، كوكب الأرض ،
949
01:03:20,864 --> 01:03:23,832
أوراسيا ، روسيا ، منطقة موسكو ،
950
01:03:23,834 --> 01:03:26,535
قرية كوشيليفو ،
14 شارع سريدنيايا
951
01:03:26,537 --> 01:03:28,937
لدي عمل ومنزل وحديقة خضراوات
952
01:03:30,140 --> 01:03:32,474
يمكنك الذهاب. ذراع الجبار -
953
01:03:38,115 --> 01:03:40,282
حسنا ، وماذا فعلت؟ -
954
01:03:40,284 --> 01:03:41,283
فجّرت عمارة سكنية -
955
01:03:41,285 --> 01:03:43,185
يا إلهي -
956
01:03:43,186 --> 01:03:45,086
المدينة كلها في حالة حرب -
هل تسمعني يا (لينا)؟
957
01:03:45,422 --> 01:03:47,823
سأكلمك لاحقاً. وداعاً -
958
01:03:57,568 --> 01:04:00,569
انتباه إلى جميع الوحدات -
البحث عن سيارة فولفو رمادية
959
01:04:00,571 --> 01:04:04,072
مرحباً. أود الإبلاغ -
عن يوليا ليبيديفا
960
01:04:04,074 --> 01:04:05,907
[تسارع المحرك]
هيّا
961
01:04:08,946 --> 01:04:11,079
[رنين صفارات إنذار الشرطة]
962
01:04:14,585 --> 01:04:18,386
سائق سيارة فولفو الرمادية -
أوقف السيارة الآن
963
01:04:37,574 --> 01:04:39,875
[يهتز الهاتف المحمول]
964
01:04:40,477 --> 01:04:41,977
حبيبي
965
01:04:42,613 --> 01:04:44,613
لا أستطيع التحدث الآن -
سأكلمك لاحقاً
966
01:04:44,615 --> 01:04:47,182
روما في المستشفى -
ماذا ؟ -
967
01:04:47,584 --> 01:04:49,084
تم تفجير بنايتنا -
968
01:04:49,086 --> 01:04:51,219
خرجتُ لدقيقة ثم -
969
01:04:51,221 --> 01:04:53,321
انا لم أفهم -
ما الذي لا تفهمه؟
970
01:04:53,323 --> 01:04:55,423
لينا ، اهدئي. أين أنت؟ -
971
01:04:55,626 --> 01:04:58,059
ابنك كاد أن يقتل -
972
01:04:59,997 --> 01:05:01,630
انا لم أفهم -
لماذا تشعر بالذعر؟
973
01:05:01,632 --> 01:05:03,665
ما الذي لا تفهمينه؟ -
علينا أن نجدها
974
01:05:03,667 --> 01:05:06,234
أمي ، هل هذا أبي يتصل؟ -
975
01:05:06,236 --> 01:05:08,270
روما ، قم بواجبك -
أو سأتصل بالشرطة
976
01:05:08,272 --> 01:05:10,272
لينا ، استمعي إلي -
977
01:05:10,274 --> 01:05:12,607
إذا رأيتها ، اتصلي بي على الفور -
978
01:05:12,609 --> 01:05:15,410
أنا أستمع ولكن ما -
علاقتنا بأي من هذا؟
979
01:05:15,412 --> 01:05:17,412
إعتقدت أنك ستعود إلى المنزل
980
01:05:17,414 --> 01:05:19,114
مبكراً لتمضي بعض الوقت مع روما
981
01:05:19,116 --> 01:05:20,282
لديه ارتجاج في الدماغ -
982
01:05:20,284 --> 01:05:22,284
نحن في المستشفى. سوف أضعه على السماعة -
983
01:05:22,286 --> 01:05:23,685
يا أبي -
روما -
984
01:05:23,687 --> 01:05:27,022
هل شاهدت الأخبار؟ -
هذه هي يوليا ليبيديفا
985
01:05:27,658 --> 01:05:30,292
إنها في جميع
أنحاء الإنترنت أيضاً
986
01:05:30,294 --> 01:05:33,662
روما ، ماذا -
فجرت منزلنا -
987
01:05:33,664 --> 01:05:37,032
لماذا... كيف حالك؟ -
لا أستطيع التحدث الآن -
988
01:05:37,034 --> 01:05:38,566
الطبيب هنا. سوف أرسل لك رابطاً -
989
01:05:43,407 --> 01:05:46,374
دمرت جزئياً مبنى سكني -
990
01:05:47,144 --> 01:05:49,411
لا يمكننا تأكيد عدد القتلى
991
01:05:49,413 --> 01:05:52,314
يتم تحديثه بشكل
مستمر ، لكن الأعداد تتزايد
992
01:05:52,316 --> 01:05:55,250
تم إنشاء خط ساخن بواسطة
إيميركوم يمكنك الاتصال
993
01:05:55,252 --> 01:05:58,320
به لمعرفة ما إذا كان
أي شخص في عائلتك
994
01:05:58,322 --> 01:06:00,655
لا سمح الله أحد الضحايا
995
01:06:05,195 --> 01:06:06,728
موسكو - أعمال بناء
على شارع ليفيديف
996
01:06:06,730 --> 01:06:09,097
موسكو تبحث عن يوليا ليفيديفا
997
01:06:09,099 --> 01:06:11,166
هل تعرف يوليا ليفيديفا؟
998
01:06:16,673 --> 01:06:18,440
[رنين جرس الباب]
999
01:06:23,580 --> 01:06:25,213
[يزفر بشدة]
1000
01:06:26,416 --> 01:06:28,717
ضابط شرطة محلي -
الملازم أول فيليبوف
1001
01:06:28,719 --> 01:06:30,685
مرحباً -
مرحباً -
1002
01:06:31,221 --> 01:06:34,022
زميلة لك؟ -
نعم -
1003
01:06:34,024 --> 01:06:36,992
أين ومتى كانت -
آخر مرة رأيتها فيها؟
1004
01:06:37,160 --> 01:06:39,394
في الجامعة -
من على الباب؟ -
1005
01:06:40,330 --> 01:06:41,897
أنت هنا
1006
01:06:41,898 --> 01:06:43,465
لقد كنت في انتظارك لمدة عامين
1007
01:06:43,467 --> 01:06:47,035
متى ستغلق الديسكو
في الطابق الأرضي؟
1008
01:06:47,037 --> 01:06:49,471
سوف ننظر في الأمر -
إفعل من فضلك -
1009
01:06:49,473 --> 01:06:51,439
أخبرني إذا سمعت -
أي شيء عن صديقتك
1010
01:06:51,441 --> 01:06:53,575
سنفعل. نحن بالتأكيد سنفعل -
1011
01:06:55,312 --> 01:06:57,078
جدّتي ، ماذا تفعلين؟ -
1012
01:06:57,080 --> 01:06:59,481
خذي استراحة -
كيف يمكنني أن أستريح؟ -
1013
01:06:59,483 --> 01:07:02,083
إما أنني بمفردي أو -
محطة غراند سنترال هنا
1014
01:07:02,085 --> 01:07:04,019
أين أخفيت أصدقائك؟
1015
01:07:11,495 --> 01:07:13,728
مرحبا. اسمي هاريتون -
1016
01:07:38,288 --> 01:07:40,455
إذن ، هل يساعد؟ -
1017
01:07:44,694 --> 01:07:46,594
نعم ، ستنجو -
1018
01:07:49,132 --> 01:07:51,332
لكنها لم تعد واحدة منكم
1019
01:07:55,372 --> 01:07:57,439
[قطرات الماء]
1020
01:08:04,681 --> 01:08:06,481
الألم يغيرها
1021
01:08:08,785 --> 01:08:10,752
إنها تزداد قوة بسبب الألم
1022
01:08:13,323 --> 01:08:15,323
لكن القوة التي تتزايد بداخلها
1023
01:08:15,325 --> 01:08:16,624
يمكن أن تشكل خطراً علينا جميعاً
1024
01:08:21,198 --> 01:08:24,599
هل لهذا رع يريد قتلها؟ -
1025
01:08:25,202 --> 01:08:26,668
رع هو ذكاء اصطناعي -
1026
01:08:26,670 --> 01:08:28,136
لا يريد أي شيء
1027
01:08:28,138 --> 01:08:31,739
يحلل احتمالات الحدث
ويتبع بروتوكول دفاع
1028
01:08:35,312 --> 01:08:36,544
بروتوكول؟ -
1029
01:08:37,714 --> 01:08:39,414
بروتوكول رياضي -
1030
01:08:40,851 --> 01:08:43,418
موت شخص أفضل من موت عدة أشخاص
1031
01:09:03,507 --> 01:09:04,572
[قرع الجرس]
1032
01:09:06,376 --> 01:09:09,377
كل وكالات تطبيق -
القانون تواصل البحث
1033
01:09:09,379 --> 01:09:10,512
عن ليبيديفا
1034
01:09:10,514 --> 01:09:12,547
تبذل السلطات قصارى جهدها
1035
01:09:12,782 --> 01:09:14,582
ماذا فعلت؟ -
1036
01:09:15,519 --> 01:09:16,684
لا شىء كثير -
1037
01:09:17,888 --> 01:09:19,671
إنها إتهامات باطلة -
1038
01:09:19,672 --> 01:09:21,455
أرى. هل هي ناشطة سياسية؟ -
1039
01:09:21,458 --> 01:09:23,791
شئ مثل هذا -
ماذا عنك؟ -
1040
01:09:24,261 --> 01:09:27,228
إنه ليس من هنا -
لدي عمل ومنزل و -
1041
01:09:27,230 --> 01:09:30,398
يحاول إخراجها... من البلاد -
1042
01:09:30,534 --> 01:09:32,534
وأنا فقط أساعد قليلاً -
1043
01:09:32,536 --> 01:09:35,236
سوف تحصل على -
ثماني سنوات سجن
1044
01:09:35,238 --> 01:09:37,172
يمكننا مشاركة زنزانة
1045
01:09:37,741 --> 01:09:39,240
هل هو أيضاً -
1046
01:09:39,242 --> 01:09:41,209
لا ، هو -
1047
01:09:41,211 --> 01:09:44,746
أنا الوحيد الذي يعاني -
هنا من دون سبب
1048
01:09:45,549 --> 01:09:47,849
لا شيء سوى الإجهاد منذ ذلك الحين
1049
01:09:48,385 --> 01:09:50,285
هل لديك أي شيء يشحذ حنكي؟
1050
01:09:51,888 --> 01:09:53,488
دعني أرى -
1051
01:09:54,424 --> 01:09:56,457
ما هو الوضع معها؟ -
1052
01:09:56,760 --> 01:09:58,459
هل ستخبّر علينا؟
1053
01:09:59,763 --> 01:10:01,963
دعنا نشرب نخب لقائنا -
1054
01:10:05,802 --> 01:10:07,268
تفضل
1055
01:10:07,270 --> 01:10:09,337
إذن شعبك -
1056
01:10:09,906 --> 01:10:13,241
ألا يمكنهم فقط
ضربنا بأشعة الموت؟
1057
01:10:13,510 --> 01:10:14,509
لديكم شيء من هذا -
القبيل ، أليس كذلك؟
1058
01:10:14,511 --> 01:10:16,811
حتى أنت لا تفعل ذلك -
1059
01:10:16,813 --> 01:10:18,913
هناك طرق أكثر فعالية
1060
01:10:18,915 --> 01:10:20,982
لدينا صواريخ أيضاً -
1061
01:10:20,984 --> 01:10:23,585
ويمكننا الرد
أوه نعم نستطيع -
1062
01:10:23,587 --> 01:10:25,954
هذا خيار سيء ويمكن -
أن يؤدي إلى تفاقم الوضع
1063
01:10:25,956 --> 01:10:29,390
إذن فكرة الإبادة سيئة -
1064
01:10:30,460 --> 01:10:33,228
لكن الاختباء
لبقية حياة المرء
1065
01:10:33,930 --> 01:10:35,396
هل هو جيد؟
1066
01:10:36,800 --> 01:10:40,368
لن أفعل أي شيء يمكن أن يؤذيها -
1067
01:10:41,871 --> 01:10:43,371
ولا أنا -
1068
01:10:49,713 --> 01:10:51,012
نخب الحب -
1069
01:10:52,415 --> 01:10:53,748
نخب الحب -
1070
01:10:56,753 --> 01:10:58,386
نخب الحب -
1071
01:11:02,592 --> 01:11:04,359
[قرقعة الكؤوس]
1072
01:11:13,970 --> 01:11:15,937
كيف كان ذلك؟ هل أنت بخير؟ -
1073
01:11:19,376 --> 01:11:22,710
إذن تعتقد أننا يجب
أن نختبئ في الغابة
1074
01:11:22,712 --> 01:11:25,313
لبقية حياتنا؟
ليس لدينا خيار آخر -
1075
01:11:25,315 --> 01:11:26,848
هذه الأشياء تمنع ردود
1076
01:11:26,850 --> 01:11:28,650
أفعالك وتعيق الوظائف الحيوية
1077
01:11:28,652 --> 01:11:30,818
هذا المهم -
1078
01:11:31,388 --> 01:11:32,587
إذن دعونا نشرب
1079
01:11:32,756 --> 01:11:34,455
نخب الاتحاد بين المجرات
1080
01:11:34,457 --> 01:11:35,990
أولاً ، أنا من نفس المجرة -
1081
01:11:35,992 --> 01:11:37,692
علاوة على ذلك ، لا توجد
1082
01:11:37,694 --> 01:11:39,394
علاقة بين شرب الكحول
1083
01:11:39,396 --> 01:11:40,795
واحتمال إدراك الكلمات
1084
01:11:40,797 --> 01:11:42,530
التي تحدثتها للتو بصوت عالٍ
1085
01:11:42,532 --> 01:11:43,798
متذاكي -
1086
01:11:44,734 --> 01:11:46,000
هذا فقط -
1087
01:11:47,370 --> 01:11:48,569
تقليد
1088
01:11:53,877 --> 01:11:55,843
[قرقعة كؤوس]
1089
01:12:00,684 --> 01:12:01,949
الآن الملحق
(شرابٌ مُسكِر خفيف يُؤخذ بعد مُسكر قوي)
1090
01:12:03,553 --> 01:12:05,787
[بلع]
1091
01:12:07,457 --> 01:12:09,924
[يلهث]
1092
01:12:09,926 --> 01:12:12,560
هذا ليس فودكا -
بل هو أفضل -
1093
01:12:16,666 --> 01:12:18,499
[صوت مكتوم لضربة أو سقطة]
1094
01:12:25,542 --> 01:12:26,974
دعنا نسلمه -
1095
01:12:28,645 --> 01:12:30,478
لمن؟ -
السلطات -
1096
01:12:32,782 --> 01:12:35,016
ليس لديك خيار -
1097
01:12:35,685 --> 01:12:39,987
أو ستذهب إلى السجن كشريك
1098
01:12:40,824 --> 01:12:42,590
إما هو
1099
01:12:43,727 --> 01:12:45,360
أو نحن
1100
01:12:46,830 --> 01:12:49,697
ما الكوكب الذي تقاتل من أجله؟
1101
01:12:54,404 --> 01:12:56,571
إنه ثقيل -
إبذل جهد -
1102
01:12:56,573 --> 01:12:57,972
لن يصدقنا أحد إذا لم نحضر
1103
01:12:57,974 --> 01:12:59,640
الفضائي على قيد الحياة
1104
01:13:00,577 --> 01:13:02,410
ضع قبعتك على رأسه
1105
01:13:18,995 --> 01:13:20,561
هل أنت فارغ أيها الرئيس؟
1106
01:13:20,864 --> 01:13:22,063
في دقيقة -
1107
01:13:26,903 --> 01:13:29,437
شكراً لك. وداعاً -
وداعاً -
1108
01:13:34,010 --> 01:13:36,644
أهلاً -
هل أنتم تحتفلون؟ -
1109
01:13:37,480 --> 01:13:39,781
صديقنا هنا سوف يخدم في الجيش -
1110
01:13:40,483 --> 01:13:43,518
المجرف و البندقية تجعل
حياة الجندي ممتعة
1111
01:13:44,788 --> 01:13:47,455
أين تريد أن تذهب؟
وزارة الدفاع -
1112
01:13:47,457 --> 01:13:49,090
إلى أي فرع سينضم؟ -
1113
01:13:49,893 --> 01:13:51,726
القوات الجوية -
1114
01:13:51,728 --> 01:13:53,461
لا تطلقوا النار -
1115
01:13:53,463 --> 01:13:54,996
من غير المجدي
اسكت -
1116
01:13:54,998 --> 01:13:56,597
أنت تفعل ، لا تفعل -
هم يجعلونك
1117
01:13:56,599 --> 01:13:58,065
إنه ليس سيئاً لهذه الدرجة -
1118
01:13:58,635 --> 01:14:01,536
تتعرف على الحياة -
وتتنفس البارود
1119
01:14:03,673 --> 01:14:05,072
أنا سيرجي بريليوف -
1120
01:14:05,074 --> 01:14:06,908
أنتم تشاهدون الأخبار العاجلة فيستي
1121
01:14:06,910 --> 01:14:09,110
في الوقت الحالي
نقوم بالبث المباشر
1122
01:14:09,112 --> 01:14:11,646
عبر محطات إيميركوم المتنقلة
1123
01:14:11,648 --> 01:14:13,648
نحن في خضم أعمال تخريب
1124
01:14:13,650 --> 01:14:15,717
للعدو لا يمكن تفسيرها حقاً
1125
01:14:15,718 --> 01:14:17,785
لا نعرف التفاصيل بعد
لكننا نتعرض للهجوم
1126
01:14:17,787 --> 01:14:20,054
لقد سيطر العدو على
1127
01:14:20,056 --> 01:14:22,523
جميع قنوات الاتصال الرقمية
1128
01:14:22,525 --> 01:14:24,525
كن حذراً
1129
01:14:24,526 --> 01:14:26,526
ثق فقط بالمعلومات التي
تأتي مباشرة من الشرطة
1130
01:14:26,529 --> 01:14:28,930
/ أو المسؤولين العسكريين
/ أو أعضاء إيريكوم
1131
01:14:28,932 --> 01:14:30,932
تجنب استخدام
وسائل الاتصال الحديثة
1132
01:14:30,934 --> 01:14:32,934
عند التحدث إلى
العائلة أو الأصدقاء
1133
01:14:32,936 --> 01:14:34,536
وفوق كل شيء
1134
01:14:34,537 --> 01:14:36,137
لا تتفاعل مع أي استفزازات
1135
01:14:45,648 --> 01:14:47,682
[شهقات]
1136
01:15:02,232 --> 01:15:04,699
أين هي؟ -
في مكان آمن -
1137
01:15:04,701 --> 01:15:06,534
سأجعلهم يطلقون النار عليك هنا -
1138
01:15:06,536 --> 01:15:08,936
لا قاض لا محاكمة -
هي في منزلي -
1139
01:15:09,105 --> 01:15:10,771
جوجل ، أيها الأحمق -
1140
01:15:13,109 --> 01:15:15,943
ما الذي يحدث مع -
الإنترنت والتلفزيون؟
1141
01:15:15,945 --> 01:15:17,979
هل كان هذا دورك؟
رع يلاحق يوليا -
1142
01:15:17,981 --> 01:15:20,681
قرر قتلها من أجل
الحفاظ على السلام
1143
01:15:20,683 --> 01:15:23,084
الحافظ على السلام .. على الطراز النازي -
1144
01:15:23,086 --> 01:15:25,753
وأنا سأدمر رع خاصتك -
1145
01:15:25,989 --> 01:15:27,121
أين هو؟
1146
01:15:27,123 --> 01:15:28,756
أين؟ فى مدار؟
1147
01:15:28,758 --> 01:15:29,957
ليس لديك فرصة -
1148
01:15:29,959 --> 01:15:31,259
أنت لا تعرف ما هو قادر عليه
1149
01:15:31,261 --> 01:15:32,494
نحن لم نبدأ هذا -
1150
01:15:32,495 --> 01:15:33,728
نحن نتبع بروتوكول دفاعنا
1151
01:15:33,997 --> 01:15:35,763
رع يفكر بنفس الطريقة -
1152
01:15:37,300 --> 01:15:38,966
أخرج هذين من هنا -
1153
01:15:45,108 --> 01:15:46,307
هاريتون
1154
01:15:48,044 --> 01:15:49,210
ساعدني
1155
01:15:49,212 --> 01:15:52,880
أنت فقط تعرف
الإحداثيات الدقيقة لموقعه
1156
01:15:52,882 --> 01:15:54,549
حدّد خيارك الآن
1157
01:15:55,985 --> 01:15:57,585
ماذا يعني لك أكثر؟
1158
01:15:58,621 --> 01:15:59,820
عالمك؟
1159
01:16:02,592 --> 01:16:04,225
أم ابنتي؟
1160
01:16:11,067 --> 01:16:12,967
الرجاء ترك رسالة بعد النغمة -
1161
01:16:27,183 --> 01:16:29,183
اتصل بمرصد بارناول -
1162
01:16:29,185 --> 01:16:31,953
أريدهم أن يؤكدوا الإحداثيات
1163
01:16:31,955 --> 01:16:34,789
مع التركيز بشكل خاص على
القمر الصناعي جيمال-410
1164
01:16:34,791 --> 01:16:36,891
يجب أن تكون قريبة
نعم سيدي -
1165
01:16:40,663 --> 01:16:41,929
سِر معي -
1166
01:16:41,930 --> 01:16:43,196
لواء ، إذن المغادرة -
لمدة 30 دقيقة
1167
01:16:43,199 --> 01:16:45,333
هل هذا هاتف محمول؟ -
أمرتك بعدم استخدامه
1168
01:16:45,335 --> 01:16:47,969
التقط يوليا وأحضرها إلي شخصياً
1169
01:16:47,971 --> 01:16:50,304
لا كلمة لأحد. ها هو العنوان
1170
01:16:50,306 --> 01:16:51,772
فهمت؟
1171
01:16:56,179 --> 01:16:57,645
نعم سيدي -
1172
01:16:59,248 --> 01:17:01,682
[موسيقى درامية]
♪♪
1173
01:17:09,959 --> 01:17:12,627
ساعة 23 ، 50 دقيقة ، 38 ثانية -
1174
01:17:12,996 --> 01:17:15,046
ألقِ نظرة -
1175
01:17:15,047 --> 01:17:17,097
تم العثور على جسم -
مجهول في قطاع 5032
1176
01:17:17,100 --> 01:17:19,700
ناور وتوقف -
1177
01:17:19,702 --> 01:17:22,336
توقف عند ألفا
ساعة 23 ، 38 دقيقة
1178
01:17:31,247 --> 01:17:33,314
322 هيّا -
حوّل
1179
01:17:36,819 --> 01:17:38,786
مجلس الأمن على الهاتف يا لواء -
1180
01:17:40,857 --> 01:17:42,657
الرفاق الضباط
1181
01:17:48,398 --> 01:17:50,264
نعم فالنتين؟ ما هو الوضع؟ -
1182
01:17:50,266 --> 01:17:52,400
يمكننا أن نؤكد أنه غزو -
1183
01:17:52,402 --> 01:17:55,236
لدينا الإحداثيات -
هل ننخرط في البروتوكول؟
1184
01:17:57,974 --> 01:17:59,740
ما رأيكم أيها الرفاق؟ -
1185
01:17:59,742 --> 01:18:00,941
إذا كان هذا الشيء -
يحتوي على كل
1186
01:18:00,943 --> 01:18:02,176
شبكة المعلومات
تحت سيطرته ، بما في
1187
01:18:02,178 --> 01:18:04,979
ذلك اتصالات وحدة
الصواريخ التابعة للناتو
1188
01:18:04,981 --> 01:18:06,414
ونريد تدميره ، إذن علينا أن
1189
01:18:06,416 --> 01:18:09,417
نفترض أنه سيعترض صواريخنا
1190
01:18:09,419 --> 01:18:12,920
خطتنا هي تعطيل الأقمار الصناعية -
التي يسيطر عليها لفترة وجيزة
1191
01:18:12,922 --> 01:18:14,939
كيف ستفعل ذلك؟ -
1192
01:18:14,940 --> 01:18:16,957
الآن ، جميع الأقمار -
الصناعية مرتبطة ببعضها البعض
1193
01:18:17,794 --> 01:18:19,293
إذا أزلنا واحداً منهم
1194
01:18:19,295 --> 01:18:21,295
فسيفقد السيطرة لفترة قصيرة
1195
01:18:21,297 --> 01:18:23,030
عفواً عن افتقاري -
للذكاء ، يا لواء
1196
01:18:23,032 --> 01:18:24,699
لكن فقدان أقمارنا
1197
01:18:24,701 --> 01:18:26,233
العسكرية سيجعلنا عزلاء
1198
01:18:27,203 --> 01:18:29,203
من قال أي شيء عن الجيش؟ -
1199
01:18:43,786 --> 01:18:44,852
من هنا -
1200
01:18:49,425 --> 01:18:50,758
مرحباً -
1201
01:18:50,760 --> 01:18:51,892
متدرب
1202
01:18:51,894 --> 01:18:53,094
هم معي -
1203
01:18:54,330 --> 01:18:56,163
لقد وظَّفنا النظام بأكمله -
1204
01:18:56,899 --> 01:18:59,800
وما زالوا يدخلون
مرحباً -
1205
01:18:59,802 --> 01:19:02,169
هذه غارة! الجميع ابقوا جالسين
1206
01:19:03,206 --> 01:19:06,073
لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة
1207
01:19:06,075 --> 01:19:08,075
الأخبار السيئة هي أن مركبة
1208
01:19:08,077 --> 01:19:09,343
فضائية اخترقت نظامك
1209
01:19:09,345 --> 01:19:12,246
لا داعي للخجل القرف يحدث
1210
01:19:12,248 --> 01:19:16,117
والخبر السار هو أننا سنضربهم
1211
01:19:16,119 --> 01:19:18,018
الشيء الوحيد الذي
يتعين علينا القيام به هو
1212
01:19:19,088 --> 01:19:20,888
تدمير قمرك الصناعي
1213
01:19:24,127 --> 01:19:26,460
إلى أين تذهبين؟ أنا أقول لك -
1214
01:19:26,462 --> 01:19:30,131
يمكنك انتظارهم
هنا ، وسيعودون قريباً
1215
01:19:30,133 --> 01:19:31,465
هل أخذوه إلى الجيش؟ -
1216
01:19:31,467 --> 01:19:32,500
وزارة الدفاع؟
1217
01:19:32,502 --> 01:19:34,268
يا إلهى -
1218
01:19:35,838 --> 01:19:37,404
هل يمكنك فتح -
هذا الباب من فضلك؟
1219
01:19:37,406 --> 01:19:39,874
قالوا لي أن أبقيك بالداخل -
1220
01:19:39,876 --> 01:19:42,009
من فضلك هلا فتحتي الباب ؟ -
1221
01:19:43,079 --> 01:19:45,146
[رنين جرس الباب]
1222
01:19:51,154 --> 01:19:52,419
هيّا بنا -
1223
01:19:53,389 --> 01:19:54,789
أنا أسف -
1224
01:20:03,933 --> 01:20:05,266
[ضحكات خافتة]
1225
01:20:07,537 --> 01:20:11,005
كان القرار الصائب الوحيد
الذي يمكنني اتخاذه
1226
01:20:11,007 --> 01:20:13,240
تعتقد أنك تحميها -
1227
01:20:14,143 --> 01:20:16,577
لكن الحقيقة هي أنك تدمر كل شيء
1228
01:20:16,979 --> 01:20:19,213
هذا يذكرك بالخطأ الذي ارتكبته
1229
01:20:20,183 --> 01:20:23,918
هل أخذت دورات في العلاج النفسي -
1230
01:20:23,920 --> 01:20:26,987
هناك على سيريوس؟
1231
01:20:30,560 --> 01:20:32,827
ضعني على مكبر الصوت -
نعم سيدي -
1232
01:20:34,997 --> 01:20:37,998
انطلاقاً من سرعة -
إشارة سفينة الفضاء
1233
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
سيكون لدينا بضع ثوان فقط
1234
01:20:40,002 --> 01:20:42,069
قبل أن يستعيد رع الرابط
1235
01:20:42,872 --> 01:20:46,040
هذا هو السبب في أننا نقتل القمر
الصناعي عندما يكون الصاروخ في الجو
1236
01:20:46,042 --> 01:20:48,943
فهمتك. لكن ماذا يمكننا -
أن نفعل في بضع ثوان فقط؟
1237
01:20:48,945 --> 01:20:50,010
اغلق مكبر الصوت -
1238
01:20:50,913 --> 01:20:52,246
اخرج من السفينة
1239
01:20:52,582 --> 01:20:54,014
بماذا؟ -
1240
01:20:54,016 --> 01:20:55,382
إيكيلون-2 -
1241
01:20:59,455 --> 01:21:01,288
الرفيق اللواء -
1242
01:21:01,290 --> 01:21:04,358
أنت وأنا نعلم أنه ليس لدينا ذلك
1243
01:21:06,329 --> 01:21:09,530
أنا وأنت نعلم أننا نمتلكها -
1244
01:21:10,466 --> 01:21:11,999
أنت -
1245
01:21:13,035 --> 01:21:14,869
جداً
1246
01:21:16,072 --> 01:21:18,038
نموذجي
(مثالي )
1247
01:21:19,575 --> 01:21:21,876
متحضر
1248
01:21:24,213 --> 01:21:26,146
ونحن هنا
1249
01:21:29,352 --> 01:21:31,385
متوحشون
1250
01:21:32,622 --> 01:21:35,289
ويمكننا أن نكون
1251
01:21:36,125 --> 01:21:37,458
قتلة
1252
01:21:38,361 --> 01:21:43,163
طالما أن كل شيء يتّبع
البروتوكول ، أليس كذلك؟
1253
01:21:43,332 --> 01:21:47,301
إن وجود مثل هذا البروتوكول -
يرجع إلى أشخاص مثلك
1254
01:21:50,106 --> 01:21:52,206
هذا يبدو معقولاً ، لكني ضده -
1255
01:21:52,208 --> 01:21:54,909
هناك الكثير من المخاطر بشكل عام
1256
01:21:55,678 --> 01:21:57,611
أنت تعرفني -
1257
01:21:57,612 --> 01:21:59,545
إطلاق النار هو الخيار الأخير
الذي أقترحه على الإطلاق
1258
01:22:00,149 --> 01:22:03,317
لكن الآن
ليس لدينا الكثير من الخيارات
1259
01:22:17,033 --> 01:22:19,300
لم اعتقد ابدا انني سأقول هذا -
1260
01:22:19,302 --> 01:22:21,435
لكني سعيدة برؤيتك
1261
01:22:22,238 --> 01:22:23,370
حقاً
1262
01:22:30,413 --> 01:22:31,645
أنت بخير؟
1263
01:22:31,647 --> 01:22:34,081
زوجتي وابني -
كانوا في ذلك المبنى
1264
01:22:36,285 --> 01:22:39,186
هي كانت -
1265
01:22:40,022 --> 01:22:42,089
آمنة معي
1266
01:22:47,330 --> 01:22:48,629
و
1267
01:22:50,166 --> 01:22:52,266
لو لم تطير إلى هنا
1268
01:22:53,035 --> 01:22:56,036
لما كانت في خطر
1269
01:22:56,038 --> 01:22:57,404
أنت -
1270
01:22:58,307 --> 01:23:00,007
تقصد الانفجار؟
1271
01:23:00,676 --> 01:23:02,609
أنت تعلم أنه ليس
لي أي علاقة بذلك
1272
01:23:02,611 --> 01:23:04,411
الولد عمره سبع سنوات -
1273
01:23:05,481 --> 01:23:08,048
إنه في مستشفى لكن لا علاقة له
1274
01:23:08,050 --> 01:23:11,118
لكن إذا اكتشفت أن حالته أسوأ
1275
01:23:11,554 --> 01:23:13,487
عندها سألاحقك
1276
01:23:14,557 --> 01:23:16,023
بنفسي
1277
01:23:17,426 --> 01:23:19,493
ولن يكون والدكِ قادراً
على مساعدتك
1278
01:23:23,199 --> 01:23:25,699
عاجلاً أم آجلاً -
1279
01:23:27,636 --> 01:23:29,370
سوف تُقتَلُ
1280
01:23:35,044 --> 01:23:36,276
بسببك
1281
01:23:38,647 --> 01:23:40,180
[جلجل]
[همهمات من الألم]
1282
01:23:40,182 --> 01:23:41,582
[يضحك]
1283
01:23:52,094 --> 01:23:54,028
تهانينا
1284
01:23:54,797 --> 01:23:57,664
أنت إنسان حقيقي الآن هاريتون
1285
01:23:58,634 --> 01:24:01,068
مرحباً بك على كوكب الأرض
1286
01:24:03,739 --> 01:24:06,607
[موسيقى درامية]
♪♪
1287
01:24:17,620 --> 01:24:19,153
هل تعتقد أنني لم أفكر مطلقاً
1288
01:24:19,155 --> 01:24:20,587
في كيفية تعويض كل ذلك؟
1289
01:24:23,526 --> 01:24:25,325
كل يوم
1290
01:24:30,800 --> 01:24:32,199
كل يوم
1291
01:24:36,439 --> 01:24:38,439
كل
1292
01:24:39,508 --> 01:24:40,741
يوم
1293
01:24:42,278 --> 01:24:43,644
كل يوم
1294
01:24:49,618 --> 01:24:52,419
[هسهسة الصواريخ]
1295
01:24:57,827 --> 01:24:59,827
أعط الأمر لـ روستيليكوم -
1296
01:24:59,829 --> 01:25:02,262
يمكنك الذهاب. افعلها -
1297
01:25:02,865 --> 01:25:04,131
أذهب خلفها -
1298
01:25:05,234 --> 01:25:07,167
[النقر على لوحة المفاتيح]
1299
01:25:21,717 --> 01:25:24,251
[طنين رقمي]
1300
01:25:40,336 --> 01:25:41,401
هيا -
1301
01:25:47,176 --> 01:25:49,176
[انفجار]
1302
01:25:49,712 --> 01:25:52,212
[الكل يهتف]
1303
01:25:54,717 --> 01:25:56,517
لقد فعلناها يا سيدي -
1304
01:26:00,623 --> 01:26:02,456
ليبيديف؟ -
1305
01:26:02,457 --> 01:26:04,290
لك أيها الرفيق اللواء -
تفضل -
1306
01:26:04,894 --> 01:26:06,627
عملٌ جيد يا صديقي. شكراً لك -
1307
01:26:06,629 --> 01:26:08,446
لقد فعلنا الشيء الصحيح
1308
01:26:08,447 --> 01:26:10,264
الوقت مبكر جدا لمعرفة ذلك -
آسف ، لا يمكنني التحدث الآن
1309
01:26:10,766 --> 01:26:12,900
أريد تقريراً كاملاً عن جميع -
الأقمار الصناعية في المنطقة
1310
01:26:12,902 --> 01:26:17,271
اتصل بالمراصد ومحطة الفضاء الدولية
أريد تأكيداً مرئياً
1311
01:26:21,510 --> 01:26:23,410
هيا بنا. كلاكما -
1312
01:26:33,289 --> 01:26:35,689
تجمع حشد كبير أمام -
1313
01:26:35,691 --> 01:26:38,358
مركز الدفاع الوطني
1314
01:26:38,527 --> 01:26:40,761
ويطالبون بتسليم يوليا
1315
01:26:40,763 --> 01:26:42,062
ليبيديفا للاشتباه في تورطها
1316
01:26:42,063 --> 01:26:43,362
في هجوم حريق متعمد على مبنى سكني
1317
01:26:43,365 --> 01:26:44,898
يقترح البعض أن اللواء
1318
01:26:44,900 --> 01:26:46,700
ليبيديف يتستر على ابنته
1319
01:26:46,702 --> 01:26:48,669
وأنَّه يجب أن يحاسب على حمايتها
1320
01:26:48,671 --> 01:26:50,737
من الملاحقة الجنائية
1321
01:26:50,973 --> 01:26:53,307
من فضلك حافظ على هدوئك -
1322
01:26:57,546 --> 01:26:59,613
الحشد: سلّمها -
1323
01:27:01,917 --> 01:27:03,617
الحشد: سلّمها -
1324
01:27:09,592 --> 01:27:11,858
لا أعلم ماذا حدث لعائلتك -
1325
01:27:11,860 --> 01:27:13,760
ولكنه ليس خطأي ، هل تسمعني؟
1326
01:27:15,464 --> 01:27:18,232
دعنا نمرّ -
1327
01:27:19,301 --> 01:27:20,567
ها هي ذا -
1328
01:27:20,569 --> 01:27:21,602
إيفان -
1329
01:27:21,604 --> 01:27:25,439
أنا لست الملومة -
لقد أُلبستُ التهمة. حقاً
1330
01:27:25,441 --> 01:27:26,673
ها هي -
1331
01:27:26,809 --> 01:27:27,908
انزلي -
1332
01:27:28,410 --> 01:27:29,643
تراجع -
1333
01:27:30,613 --> 01:27:31,712
[طلق ناري]
1334
01:27:35,351 --> 01:27:36,717
[يعلو بوق السيارة]
1335
01:27:39,622 --> 01:27:41,288
هذا هراء -
1336
01:27:50,566 --> 01:27:52,499
شكراً لك على تصديقي -
1337
01:27:54,737 --> 01:27:56,403
أنا لا أصدقك -
1338
01:28:07,383 --> 01:28:08,849
هل دمرته؟ -
1339
01:28:09,618 --> 01:28:11,952
لقد دمرناه -
1340
01:28:13,055 --> 01:28:14,554
شكراً لك إيفان -
1341
01:28:16,025 --> 01:28:18,058
لم أعتقد أبداً أنه -
سينتهي على هذا النحو
1342
01:28:19,862 --> 01:28:21,528
على الأقل ليس معك
1343
01:28:28,404 --> 01:28:29,603
لم تفعل ذلك -
عليك أن تعلم ذلك
1344
01:28:30,039 --> 01:28:34,641
لست مديناً لك بشيء -
1345
01:28:34,643 --> 01:28:36,410
وداعاً سيدي
1346
01:28:37,012 --> 01:28:38,612
[يهتز الهاتف المحمول]
1347
01:28:40,082 --> 01:28:43,350
أنا بخير -
لا يمكننا استخدام الهواتف الآن
1348
01:28:43,352 --> 01:28:44,484
كيف حالك؟
1349
01:28:46,388 --> 01:28:48,021
هل سمعت عن الهجوم الإرهابي؟ -
1350
01:28:48,390 --> 01:28:52,025
كل ذلك بسبب جوليا ليبيديفا
يجب أن تكون مجنونة تماماً
1351
01:28:52,528 --> 01:28:54,461
أنا أستمع الآن -
1352
01:28:54,930 --> 01:28:56,963
أعلم أنك نجوت
1353
01:29:03,672 --> 01:29:06,473
سول: حاولت تقليل الضرر -
1354
01:29:07,576 --> 01:29:11,778
أنا مضطر لأن أكون
أكثر عدوانية الآن
1355
01:29:12,681 --> 01:29:14,915
هذه ليست ترجمة دقيقة
1356
01:29:16,385 --> 01:29:18,885
لكن ليس عليك البقاء هناك
1357
01:29:20,589 --> 01:29:22,389
يمكنك العودة
1358
01:29:29,832 --> 01:29:31,765
لن أطير بعيداً -
1359
01:29:34,103 --> 01:29:36,370
تقييمك غير صحيح
1360
01:29:36,372 --> 01:29:37,838
نعم ، يرتكب البشر أخطاء
1361
01:29:37,840 --> 01:29:40,640
لأن لديهم شيئاً أكثر من الذكاء
1362
01:29:41,477 --> 01:29:44,010
يستمعون إلى صوت بداخلهم
1363
01:29:47,850 --> 01:29:49,649
مما يجعلهم أفضل
1364
01:29:52,988 --> 01:29:55,021
سول: ستصاب بخيبة أمل -
1365
01:29:56,592 --> 01:30:00,394
يسمع البشر فقط
الأشياء التي قيلت لهم
1366
01:30:02,431 --> 01:30:03,964
لقد حذرتك
1367
01:30:04,900 --> 01:30:06,383
طلبت منك التوقف لكنك
1368
01:30:06,384 --> 01:30:07,867
لم ترغب في الاستماع إلي
1369
01:30:07,870 --> 01:30:10,537
لقد جعلتني أفعلها
1370
01:30:20,182 --> 01:30:22,182
أنا أفهم أن موت شعب أجنبي
1371
01:30:22,184 --> 01:30:23,517
من مكان بعيد
1372
01:30:23,519 --> 01:30:25,118
ليس مثيرًا للاهتمام بشكل خاص
1373
01:30:25,754 --> 01:30:28,422
إذن يجب أن تبدؤوا
بالقلق على أنفسكم
1374
01:30:28,624 --> 01:30:30,690
[رنين الهاتف المحمول]
لينا ، ارفعي الهاتف -
1375
01:30:34,062 --> 01:30:36,129
[زقزقة العصافير]
1376
01:30:46,175 --> 01:30:48,008
نحن لا نريد هذا -
1377
01:30:48,143 --> 01:30:50,577
لكن الكثير من
الناس سيموتون اليوم
1378
01:31:09,998 --> 01:31:12,766
[موسيقى درامية]
♪♪
1379
01:31:12,768 --> 01:31:15,001
لقد حاولت تحويلي إلى سلاح
1380
01:31:17,039 --> 01:31:18,505
الآن أنا سلاح
1381
01:31:19,675 --> 01:31:20,807
[رنين الهاتف المحمول]
حبيبي
1382
01:31:21,777 --> 01:31:23,777
مرحباً؟ أين أنت؟ -
1383
01:31:23,779 --> 01:31:24,778
اتصلت بكِ لكنك لم تجيبي
1384
01:31:24,780 --> 01:31:27,848
مات روما -
1385
01:31:27,850 --> 01:31:29,483
لقد مات يا إيفان
1386
01:31:30,719 --> 01:31:32,586
[قرقرة الأرض]
1387
01:31:36,859 --> 01:31:38,925
[صراخ الناس]
1388
01:32:17,866 --> 01:32:21,868
تبدو على شكل قبة مائية -
1389
01:32:21,870 --> 01:32:24,871
يخبرنا الكيميائيون أنها
مصنوعة من الماء العادي
1390
01:32:24,873 --> 01:32:27,107
القطر حوالي ثلاثة كيلومترات
1391
01:32:27,109 --> 01:32:28,975
وزارة الدفاع أيضاً داخل القبة
1392
01:32:28,977 --> 01:32:30,577
لا توجد فرصة للتواصل
1393
01:32:30,579 --> 01:32:33,046
من المسؤول هناك -
اللواء ليبيديف -
1394
01:32:33,048 --> 01:32:34,915
ماذا عن مستوى الماء؟ -
1395
01:32:37,753 --> 01:32:39,252
إنها لا تبدو جيدة -
يا سيادة الرئيس -
1396
01:32:44,927 --> 01:32:47,093
مطلوب: يوليا ليبيديفا
1397
01:33:08,817 --> 01:33:10,150
[يعلو بوق السيارة]
1398
01:33:10,152 --> 01:33:12,919
أبي ، أين كنت؟ -
هيا! اركضي -
1399
01:33:12,921 --> 01:33:13,987
هيا بنا
1400
01:33:25,167 --> 01:33:26,600
أبي -
1401
01:33:29,671 --> 01:33:30,737
أبي
1402
01:33:31,073 --> 01:33:33,139
[ثوران المياه]
1403
01:33:36,345 --> 01:33:39,179
المنزل الذكي -
تم اكتشاف تسرب للمياه
1404
01:33:39,815 --> 01:33:41,881
[صفير الإنذار]
1405
01:33:43,352 --> 01:33:45,619
المنزل الذكي
تم اكتشاف تسرب للمياه
1406
01:33:53,729 --> 01:33:56,796
ارتفاع القبة حوالي 200 متر -
1407
01:33:56,932 --> 01:33:59,933
الجسم نفسه يظل
مخفياً داخل الماء
1408
01:33:59,935 --> 01:34:02,135
نحن لا نعرف حتى الآن كيف ندمرها
1409
01:34:02,137 --> 01:34:04,704
يمكننا نشر القوة الجوية
وإطلاق النار عبر القبة
1410
01:34:04,706 --> 01:34:06,406
لكن فرصنا ضئيلة
1411
01:34:07,209 --> 01:34:09,175
جرِّبها -
نعم سيدي -
1412
01:34:09,344 --> 01:34:12,145
اعذرني -
تحتاج إلى إلقاء نظرة على هذا
1413
01:34:20,155 --> 01:34:24,691
لا يوجد تواصل مع
الأشخاص داخل القبة
1414
01:34:24,693 --> 01:34:26,192
حافظ على الهدوء
1415
01:34:26,762 --> 01:34:29,796
كل شيء تحت السيطرة
1416
01:34:30,866 --> 01:34:33,099
[صراخ الحشد]
1417
01:34:35,070 --> 01:34:37,370
شرطة مكافحة الشغب
1418
01:34:37,773 --> 01:34:40,273
والدتي هناك -
لا بد لي من الوصول إليها
1419
01:34:40,275 --> 01:34:42,108
هلا سمحت لي؟ -
شكراً لك -
1420
01:34:42,110 --> 01:34:43,209
اعذرني
1421
01:34:45,313 --> 01:34:47,280
[طائرات مقاتلة تتجول]
1422
01:34:47,716 --> 01:34:49,983
هنا 358 جاهزٌ للقتال -
حوّل
1423
01:34:50,385 --> 01:34:52,085
أطلق النار على الحائط -
1424
01:34:52,888 --> 01:34:55,355
358 إطلاق الصواريخ -
1425
01:34:57,459 --> 01:35:00,360
358 تم إطلاق صاروخين -
لم يتم تدمير الكائن
1426
01:35:03,031 --> 01:35:05,298
تم إطلاق جميع الصواريخ
لم يتم تدمير الكائن
1427
01:35:05,300 --> 01:35:06,900
تقارير إيريكوم عن تدفق أكثر من -
1428
01:35:06,902 --> 01:35:08,401
متر مكعب 300
من الماء في الثانية
1429
01:35:08,403 --> 01:35:11,004
الماء يتدفق من فوق
لا يمكننا شرح ذلك
1430
01:35:11,006 --> 01:35:13,139
سيتم غمر هذا المكان -
في غضون 20 دقيقة
1431
01:35:15,143 --> 01:35:17,043
لدينا مروحية على السطح -
1432
01:35:17,045 --> 01:35:19,245
خذ يوليا وأخرج من هنا -
1433
01:35:21,049 --> 01:35:22,282
ماذا عنك؟ -
1434
01:35:23,185 --> 01:35:24,984
سوف ألحق بالركب -
أبي -
1435
01:35:26,154 --> 01:35:27,220
أبي
1436
01:35:28,056 --> 01:35:29,606
أبي
1437
01:35:29,607 --> 01:35:31,157
هل اتصالات -
الدفاع المدني عاملة؟
1438
01:35:31,293 --> 01:35:34,027
[صافرة الإنذار]
1439
01:35:42,337 --> 01:35:44,838
يرجى مغادرة منزلك على الفور -
1440
01:35:44,840 --> 01:35:46,339
سياره إسعاف
1441
01:35:46,341 --> 01:35:47,941
في حالة توفر معدات
1442
01:35:47,943 --> 01:35:49,409
التعويم ، اجعلها جاهزة
1443
01:35:50,045 --> 01:35:52,278
لا تبقى بالداخل
1444
01:35:54,082 --> 01:35:56,182
لم نتمكن من اختراق القبة
1445
01:35:56,184 --> 01:35:58,118
لكن هذا لا يعني أننا نستسلم
1446
01:35:58,120 --> 01:36:01,020
إذا استمر تدفق -
المياه بالوتيرة الحالية
1447
01:36:01,223 --> 01:36:03,423
ستندمج المستويات العليا والسفلى
1448
01:36:03,425 --> 01:36:05,892
للمياه على ارتفاع 30
مترًا فوق سطح الأرض
1449
01:36:08,096 --> 01:36:09,095
نحن معزولون عن العالم - الخارجي
1450
01:36:09,097 --> 01:36:11,531
العم كوليا ، ابتعد عن الطريق -
1451
01:36:11,533 --> 01:36:13,800
إذا كان بإمكانك سماع هذا -
1452
01:36:13,802 --> 01:36:16,936
يرجى الاتصال بأقرب
عضو في إيريكوم
1453
01:36:16,938 --> 01:36:18,505
أو الحرس الوطني أو ضابط الشرطة
1454
01:36:18,507 --> 01:36:22,876
للحصول على تعليمات حول الإخلاء
1455
01:36:24,212 --> 01:36:25,979
إذا كنت غير قادر على القيام بذلك
1456
01:36:25,981 --> 01:36:27,313
فالرجاء شقَّ طريقك إلى أي مبنى
1457
01:36:27,315 --> 01:36:28,481
تسعة طوابق أو أطول
1458
01:36:29,151 --> 01:36:31,384
[الناس يصرخون]
1459
01:36:33,355 --> 01:36:35,288
إلى السطح! الآن -
1460
01:36:35,991 --> 01:36:37,290
عجّل
1461
01:36:39,828 --> 01:36:41,961
نحن نفعل كل ما في وسعنا -
1462
01:36:41,963 --> 01:36:45,031
لكن بدون مساعدتك لن
نتمكن من إنقاذ الجميع
1463
01:36:45,433 --> 01:36:47,333
الرجاء ساعد جيرانك
1464
01:36:48,837 --> 01:36:50,937
أعلم أنه ليس عليّ إخبارك بذلك
1465
01:36:51,273 --> 01:36:53,273
[رعد هادر]
1466
01:37:00,148 --> 01:37:03,082
هيا! أسرع -
بسرعة -
1467
01:37:03,418 --> 01:37:05,485
[طنين طائرات الهليكوبتر]
1468
01:37:06,188 --> 01:37:07,320
هاريتون -
1469
01:37:07,923 --> 01:37:08,855
هاريتون
1470
01:37:12,060 --> 01:37:13,326
هاريتون
1471
01:37:13,829 --> 01:37:16,062
[موسيقى حزينة]
♪♪
1472
01:37:25,006 --> 01:37:27,373
لا تذعر -
1473
01:37:27,943 --> 01:37:29,609
لا تترك أحداً خلفك
1474
01:37:31,213 --> 01:37:33,012
كل حياة لها أهميتها
1475
01:37:33,548 --> 01:37:35,114
نحن بشر
1476
01:37:36,184 --> 01:37:39,152
وعلينا أن نحاول إنقاذ
بعضنا البعض عندما نستطيع
1477
01:37:40,355 --> 01:37:42,088
معذرة ، أنا أعرف كيف أدمره -
1478
01:37:42,090 --> 01:37:43,923
أخبرتك ، المروحية تنتظر -
1479
01:37:43,925 --> 01:37:45,258
أين كبسولتي؟ -
1480
01:37:46,928 --> 01:37:48,895
أريد استخدام تيار متدفق صاعد -
1481
01:37:48,897 --> 01:37:50,496
سوف تدور الكبسولة
1482
01:37:50,498 --> 01:37:51,848
حولها ، وبقليل من الحظ
1483
01:37:51,849 --> 01:37:53,199
سيتم قذفها ضد
المركبة الفضائية
1484
01:37:53,201 --> 01:37:55,902
إذا كان التأثير قوياً
بدرجة كافية ، فقد يدمره
1485
01:37:56,171 --> 01:37:58,171
بعبارة أخرى تذكرة ذهاب فقط؟ -
1486
01:37:58,173 --> 01:37:59,105
نعم -
1487
01:38:00,375 --> 01:38:03,276
قل لي كيف تشغل هذا الشيء -
1488
01:38:04,579 --> 01:38:06,112
اذا كان يعمل
1489
01:38:06,581 --> 01:38:08,448
ثم أخبر يوليا أنني أحبها
1490
01:38:09,117 --> 01:38:10,750
لم أقل ذلك كثيراً
1491
01:38:10,751 --> 01:38:12,384
يجب أن تخبرها بنفسك -
1492
01:38:12,387 --> 01:38:14,554
أنا فقط أستطيع
التحكم في الكبسولة
1493
01:38:17,359 --> 01:38:20,360
لن يكتشفه رع إذا
استخدمت الوضع اليدوي
1494
01:38:20,362 --> 01:38:22,362
سأحتاج مساعدتك في الملاحة
1495
01:38:22,364 --> 01:38:24,264
هل يمكنك مساعدتي
في البقاء في الدورة؟
1496
01:38:30,138 --> 01:38:32,005
أيها الضباط -
لقد أمرتكم جميعاً
1497
01:38:32,007 --> 01:38:34,107
إخلاء المبنى
1498
01:38:34,108 --> 01:38:36,208
إخلاء طارئ
وماذا عنك يا سيدي؟ -
1499
01:38:36,211 --> 01:38:38,544
هل يجب أن أخبرك -
مرة أخرى ، يا عقيد؟
1500
01:38:38,947 --> 01:38:41,014
اخرج من هنا وأغلق الباب
1501
01:38:41,016 --> 01:38:42,582
الأفضل من ذلك ، أقفله
1502
01:38:43,118 --> 01:38:45,184
[صوت تنبيه]
1503
01:38:50,458 --> 01:38:52,525
[رش الماء]
1504
01:39:11,146 --> 01:39:12,979
هل تسمعني يا هاريتون؟
1505
01:39:13,148 --> 01:39:15,081
تحرك عشر درجات إلى اليمين
1506
01:39:16,384 --> 01:39:17,617
فهمتك -
1507
01:39:28,596 --> 01:39:31,597
انتباه إلى جميع الوحدات -
البقاء قريباً من القبة
1508
01:39:31,599 --> 01:39:33,299
123 الموقع شارع
سادوفو-كاريتنايا
1509
01:39:33,301 --> 01:39:35,034
ارتفاع المياه خمسة أمتار
1510
01:39:35,036 --> 01:39:37,670
لا أستطيع أن أرى أكثر من ذلك
لكن مستوى المياه آخذ في الارتفاع
1511
01:39:37,672 --> 01:39:39,305
هناك سبعة أو -
ثمانية أشخاص على سطح
1512
01:39:39,307 --> 01:39:40,406
مبنى السيرك
1513
01:39:40,408 --> 01:39:41,808
يجب أن يتم إلتقاطهم
1514
01:39:41,809 --> 01:39:43,209
سوف يسبحون بعد عشر دقائق
1515
01:39:43,211 --> 01:39:44,978
إنه نفس الشيء في شارع بتروفكا
1516
01:39:44,980 --> 01:39:46,412
هل يمكنك إنقاذهم؟
1517
01:39:47,315 --> 01:39:49,449
129. علم ذاك -
تحلق إلى بتروفكا الآن
1518
01:39:49,451 --> 01:39:52,385
سأهبط على سطح قسم الشرطة
1519
01:39:53,321 --> 01:39:55,722
129 هل رصد أحد وميض الضوء؟ -
1520
01:39:55,724 --> 01:39:57,757
123. ليس بعد -
1521
01:39:57,759 --> 01:40:00,593
129. الوقود آخذ في النفاد -
بقي لدي حوالي 15 دقيقة
1522
01:40:00,595 --> 01:40:02,595
حاولت رفع مجموعة من على سطح
1523
01:40:02,597 --> 01:40:04,731
الفندق ، لكنني كنت
قريباً جداً من القبة
1524
01:40:04,733 --> 01:40:06,699
هل هناك مروحيات أصغر؟
1525
01:40:06,701 --> 01:40:08,601
سأخبر إيميركوم -
بإرسال القوارب هناك
1526
01:40:08,603 --> 01:40:10,636
127. المياه تقترب -
1527
01:40:10,638 --> 01:40:12,038
ربما لدي دقيقتان ، ثم
1528
01:40:12,039 --> 01:40:13,439
سأضطر إلى الهبوط في مكان ما
1529
01:40:13,742 --> 01:40:15,508
ابق في الجو لأطول فترة ممكنة -
1530
01:40:15,510 --> 01:40:17,610
نحن, ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟ -
1531
01:40:17,612 --> 01:40:19,645
هيا يا رجال! بالتوفيق -
1532
01:40:20,315 --> 01:40:23,383
127. تصريح للهبوط -
في شارع ساندونوفسكي
1533
01:40:23,385 --> 01:40:26,686
زوجتي هناك
الإذن ممنوح ، 127 -
1534
01:41:23,144 --> 01:41:24,577
123. طرت للتو فوق حديقة الحلقة -
1535
01:41:24,579 --> 01:41:26,362
ليست بقعة جافة في الأفق
1536
01:41:26,363 --> 01:41:28,146
الوقود مستنفد
هناك مبنى أمامك
1537
01:41:28,149 --> 01:41:30,149
انا ذاهب إليه
نفقد الارتفاع
1538
01:41:30,151 --> 01:41:33,619
وصل منسوب -
المياه تقريباً إلى ارتفاعنا .يا 326
1539
01:41:34,322 --> 01:41:36,222
مهلاً! احذر الكابلات -
1540
01:41:36,724 --> 01:41:38,591
عليك اللعنة! نحن نسقط -
1541
01:41:38,593 --> 01:41:40,109
تمسك
1542
01:41:40,110 --> 01:41:41,626
لقد فقدت السيطرة -
يوليا: أرتيوم -
1543
01:41:43,398 --> 01:41:45,231
يوليا! اقفزي -
1544
01:41:45,867 --> 01:41:47,366
[يوليا تصرخ]
1545
01:41:58,446 --> 01:42:00,680
يوليا
1546
01:42:02,383 --> 01:42:03,883
[يوليا تلهث]
1547
01:42:03,885 --> 01:42:05,651
اسبحي إلى السطح
1548
01:42:06,721 --> 01:42:08,254
أستطيع أن أرى أربعة -
أشخاص على السطح
1549
01:42:08,256 --> 01:42:09,622
من مبنى في شارع سوتشوفكا
1550
01:42:09,624 --> 01:42:11,457
كم عدد المقاعد المتاحة لديك؟
1551
01:42:11,459 --> 01:42:14,127
لدينا سبعة مقاعد أخرى يا 605
سنلتقطهم
1552
01:42:25,640 --> 01:42:28,407
[صراخ الناس]
1553
01:42:29,477 --> 01:42:31,477
الماء يسحبني للأسفل أرتيوم -
1554
01:42:31,479 --> 01:42:32,812
لا أستطيع البقاء عائمة
1555
01:42:35,450 --> 01:42:37,617
أعطني يدك -
1556
01:42:37,619 --> 01:42:39,152
ها أنت ذا
1557
01:42:41,523 --> 01:42:42,588
أنت بخير؟
1558
01:42:48,496 --> 01:42:50,513
هيا -
1559
01:42:50,514 --> 01:42:52,531
ارتفع منسوب المياه إلى -
تسعة طوابق على الأقل
1560
01:42:59,774 --> 01:43:01,807
هيا هيا. أكثر إلى اليمين -
1561
01:43:02,410 --> 01:43:04,877
يجب أن تصل إلى
الحائط في حوالي كيلومتر
1562
01:43:05,380 --> 01:43:07,213
أتمنى لك حظاً طيباً -
1563
01:43:07,949 --> 01:43:10,316
فرصي ضئيلة ، لكني -
سأبذل قصارى جهدي
1564
01:43:10,618 --> 01:43:11,684
هل قمت بالإخلاء؟
1565
01:43:15,790 --> 01:43:17,190
بالتأكيد فعلت -
1566
01:43:18,526 --> 01:43:20,259
على الأرجح أنت تكذب -
1567
01:43:20,261 --> 01:43:22,295
بالنظر إلى الاحتمالية
الكبيرة لموتك
1568
01:43:22,297 --> 01:43:24,330
يجب أن أوضح شيئاً
1569
01:43:25,934 --> 01:43:28,768
هل تمانع إذا كنت
أنا و يوليا نعيش معاً؟
1570
01:43:30,238 --> 01:43:32,572
توقيتك مثالي يا هاريتون -
1571
01:43:33,374 --> 01:43:34,640
إذا كنت قلقاً بشأن مستقبلنا
1572
01:43:34,642 --> 01:43:36,709
، فأنا بحاجة لإبلاغك بأن -
1573
01:43:36,710 --> 01:43:38,777
أنا أعرف. لديك وظيفة -
ومنزل وحديقة خضراوات
1574
01:43:41,549 --> 01:43:44,550
بالنظر إلى ارتفاع احتمالية موتك أيضاً
1575
01:43:44,552 --> 01:43:46,485
أنا أمنحك الإذن
1576
01:43:46,688 --> 01:43:49,755
احذر! قليلاً إلى اليسار
أو ستصطدم ببرج
1577
01:43:51,426 --> 01:43:53,659
[موسيقى درامية]
♪♪
1578
01:43:54,596 --> 01:43:56,262
باسيا -
1579
01:44:11,980 --> 01:44:13,246
يوليا -
1580
01:44:13,715 --> 01:44:16,282
البسي هذا -
إنه انا -
1581
01:44:17,318 --> 01:44:20,519
يريدني ميتةً
يوليا! انسي ذلك -
1582
01:44:21,689 --> 01:44:23,556
يوليا! اهدئي -
ابتعد عني -
1583
01:44:23,558 --> 01:44:25,958
هل قررتم كلكم أن هذا هو
الأفضل لي؟
1584
01:44:26,594 --> 01:44:28,694
البقاء على قيد الحياة بأي ثمن؟
1585
01:44:28,696 --> 01:44:30,763
هل تعتقد أن هذا كل ما أريد؟
1586
01:44:32,333 --> 01:44:35,635
من أعطاك الحق في أن تقرر عني؟
1587
01:44:36,337 --> 01:44:39,005
من أعطاك الحق في أن تقرر؟
1588
01:44:39,007 --> 01:44:41,841
من أعطاك الحق؟
لا, لا تفعلي ذلك -
1589
01:44:43,378 --> 01:44:44,710
ها أنا -
1590
01:44:45,480 --> 01:44:47,647
يوليا ، لا تفكري في ذلك -
1591
01:44:49,484 --> 01:44:52,318
هذا كله بسببي -
لاتفعلي ذلك -
1592
01:44:52,320 --> 01:44:55,388
هذه هي ليبيديفا -
عليك أن تقتلني -
1593
01:44:55,390 --> 01:44:58,024
إذا قتلتني ، فسوف ينتهي كل هذا
1594
01:44:58,026 --> 01:45:00,760
ماذا تنتظر؟ الناس يغرقون -
1595
01:45:00,762 --> 01:45:03,629
اقتلني وسينتهي هذا
الشيء وسيطير بعيداً
1596
01:45:03,631 --> 01:45:05,331
سول: اقتلها -
1597
01:45:07,035 --> 01:45:08,952
لا يمكنك فعل ذلك -
1598
01:45:08,953 --> 01:45:10,870
اقتلني وسينتهي كل هذا -
1599
01:45:11,306 --> 01:45:13,372
[صراخ الناس]
1600
01:45:22,050 --> 01:45:23,582
كم من الوقت؟ -
1601
01:45:24,385 --> 01:45:25,584
كرر؟
1602
01:45:25,787 --> 01:45:27,720
حتى تقترب الأمواج -
1603
01:45:27,955 --> 01:45:30,389
[صوت هادر بعيد]
1604
01:45:31,659 --> 01:45:33,626
كم لدينا من الوقت؟
1605
01:45:44,706 --> 01:45:46,339
افعلها ، هاريتون -
1606
01:45:47,508 --> 01:45:49,342
لا أستطيع مساعدتك بعد الآن
1607
01:45:56,351 --> 01:45:59,018
[اندفاع سريع و مفاجئ للماء]
1608
01:46:16,738 --> 01:46:19,105
127 . جسم غير معروف على حافة القبة -
1609
01:46:19,107 --> 01:46:20,873
إنه يتحرك بسرعة
1610
01:46:20,875 --> 01:46:24,009
ما هذا الشيء؟ هل هو واحد منا؟ -
1611
01:46:27,448 --> 01:46:28,514
نعم؟ -
1612
01:46:29,817 --> 01:46:32,418
[موسيقى درامية]
♪♪
1613
01:46:35,857 --> 01:46:38,157
فجرت المبنى -
1614
01:46:38,159 --> 01:46:40,159
أنا مذنبة بكل ما يقولونه
1615
01:46:40,161 --> 01:46:42,962
أقتلها -
ماذا تنتظر؟ -
1616
01:46:43,698 --> 01:46:47,166
اقتلني -
سول: يوليا ليبيديفا -
1617
01:46:53,141 --> 01:46:55,975
أقتلها
إيفان -
1618
01:46:56,577 --> 01:46:58,711
سول: اقتلها -
1619
01:46:58,713 --> 01:47:01,113
إنها غلطتها
إيفان -
1620
01:47:01,115 --> 01:47:02,782
إيفان ، هنا
1621
01:47:02,784 --> 01:47:05,418
سول: يوليا ليبيديفا -
إيفان -
1622
01:47:07,455 --> 01:47:08,721
ابتعد عن الطريق -
1623
01:47:09,524 --> 01:47:12,725
انظر ، أنا أعلم كيف تشعر -
أنا أفهمك تماماً
1624
01:47:12,994 --> 01:47:15,461
مررت بنفس الشيء
1625
01:47:16,164 --> 01:47:19,432
إيفان! أنت تعلم أن هذا -
كله خطأي ، أليس كذلك؟
1626
01:47:19,901 --> 01:47:21,834
بالتأكيد. ابتعد عن الطريق -
1627
01:47:23,871 --> 01:47:24,937
ابتعد عن الطريق
1628
01:47:25,206 --> 01:47:26,639
لا -
1629
01:47:26,641 --> 01:47:28,541
ليس لدي مكان لأذهب إليه -
1630
01:47:30,178 --> 01:47:32,678
أرتيوم -
من فضلك ابتعد عن الطريق
1631
01:47:34,215 --> 01:47:35,614
[طلقة نارية]
هيا -
1632
01:47:36,651 --> 01:47:38,451
لا -
1633
01:48:01,209 --> 01:48:02,575
أطلق النار -
1634
01:48:02,910 --> 01:48:04,777
[صراخ الجماهير]
1635
01:48:05,980 --> 01:48:07,513
أطلق النار -
1636
01:48:10,051 --> 01:48:11,617
لو سمحت -
1637
01:48:14,555 --> 01:48:15,654
افعلها -
1638
01:48:20,061 --> 01:48:22,127
[يلهث لالتقاط الأنفاس]
1639
01:49:59,660 --> 01:50:01,660
رصد 237 الاضطرابات في المياه -
1640
01:50:01,662 --> 01:50:03,496
في مكان ما عميق
1641
01:50:03,497 --> 01:50:05,331
لا يمكن تحديد موقع المصدر
لكنها تزداد قوة
1642
01:50:05,333 --> 01:50:07,333
انتباه جميع المروحيات -
1643
01:50:07,335 --> 01:50:09,068
انسحب كيلومتراً واحداً عن القبة
1644
01:50:09,069 --> 01:50:10,802
نحن ننسحب -
كيلومتراً واحداً عن القبة
1645
01:50:10,805 --> 01:50:12,805
يمكن أن يتدفق الماء إلى
الأعلى بشكل غير متوقع
1646
01:50:12,807 --> 01:50:14,106
لا تقترب
1647
01:50:14,108 --> 01:50:16,809
يشهد 226 مغادرة الجسم -
تأكيد التقرير
1648
01:50:16,811 --> 01:50:18,944
الجزء العلوي من الهدف
خرج للتو من الماء
1649
01:50:18,946 --> 01:50:20,679
الهدف يرتفع بسرعة
1650
01:50:20,681 --> 01:50:22,881
هنا 237, مؤكد -
الهدف أسفل مني
1651
01:50:22,883 --> 01:50:24,216
الجزء العلوي مرئي
1652
01:50:24,218 --> 01:50:27,052
الهدف محاصر. إنه يتحرك صعوداً -
1653
01:50:27,054 --> 01:50:30,189
هنا 226 تأكيد. لدي رؤية -
يمكنني ضربه
1654
01:50:30,191 --> 01:50:31,857
أطلق النار على الجدار -
1655
01:50:35,363 --> 01:50:37,363
الوحدة (237) تشرع في -
إطلاق النار على الجسم
1656
01:50:37,365 --> 01:50:38,897
اشتبك نار
1657
01:50:41,369 --> 01:50:44,203
أطلق237 صواريخ -
خرج 22 مائة
1658
01:50:44,205 --> 01:50:46,939
أطلق 226 صواريخ -
و يرحل , ضُرِب الهدف
1659
01:50:46,941 --> 01:50:48,807
الهدف لم يسقط
1660
01:50:49,243 --> 01:50:51,010
عُلم. ارجع الى القاعدة -
1661
01:50:52,346 --> 01:50:54,780
ما الذي يحدث هناك؟
هل الماء قريب؟
1662
01:50:54,982 --> 01:50:57,816
هنا 226 لست متأكداً -
أرى ومضات ضوئية نابضة
1663
01:50:57,818 --> 01:51:00,152
يدفع الماء الهدف للخارج
1664
01:51:02,890 --> 01:51:06,191
اجعل البلاك جاك -
تذهب نحو الهدف
1665
01:51:09,063 --> 01:51:11,797
القوات الجوية الروسية
1666
01:51:29,316 --> 01:51:31,383
[انفجار]
1667
01:51:31,385 --> 01:51:34,687
أُصيب الهدف ! مؤكد ! ضُرب الهدف -
1668
01:51:43,164 --> 01:51:46,432
هنا 226 الماء آخذ في الانحسار -
إذن بالعودة إلى القاعدة
1669
01:51:46,434 --> 01:51:47,700
تنحسر المياه -
1670
01:51:47,702 --> 01:51:49,902
هنا 237 مستوى المياه ينخفض بسرعة -
1671
01:51:49,904 --> 01:51:51,870
القبة لا تزال موجودة
1672
01:51:51,872 --> 01:51:53,939
هل هذا تبخر؟
أستطيع أن أرى الناس
1673
01:52:00,081 --> 01:52:02,014
[يلهث]
1674
01:52:50,331 --> 01:52:51,530
يوليا؟ -
1675
01:53:12,119 --> 01:53:14,353
[موسيقى درامية]
♪♪
1676
01:53:30,905 --> 01:53:33,472
[ صوت ٌهادر بعيد]
1677
01:53:48,923 --> 01:53:51,423
[بكاء]
1678
01:53:58,899 --> 01:54:01,133
[موسيقى درامية]
♪♪
1679
01:54:32,867 --> 01:54:35,100
[زقزقة العصافير]
1680
01:54:44,645 --> 01:54:45,978
هيّا -
1681
01:54:46,380 --> 01:54:48,280
وداعاً يا لواء ليبيديف -
1682
01:54:56,223 --> 01:54:59,124
ليبيديفا يوليا فالنتينوفنا
8/21/1998-9/7/2019
1683
01:55:19,046 --> 01:55:23,649
أرتيوم رومانوفيتش تكاتشيف
4/6/1994 - 9/7/2019
1684
01:55:35,529 --> 01:55:38,130
[موسيقى درامية ناعمة]
1685
01:55:40,854 --> 01:55:50,154
كامتشاتكا
1686
01:55:54,982 --> 01:55:57,215
[طنين طائرة هليكوبتر]
1687
01:56:31,018 --> 01:56:32,284
إلى الأمام مباشرة -
1688
01:56:32,285 --> 01:56:33,551
اتجه للأسفل عندما ترى الحفرة
(فوهة بركان أو حفرة بسبب اصطدام نيزك)
1689
01:56:33,554 --> 01:56:35,253
فهمت؟ مع السلامة
1690
01:57:21,235 --> 01:57:22,667
حساب الطريق البديل -
1691
01:57:22,669 --> 01:57:25,170
أنت على بعد 500 متر من وجهتك
1692
01:57:41,622 --> 01:57:42,821
شارا -
1693
01:58:02,276 --> 01:58:03,842
إلى أين تريد الذهاب الأن؟ -
1694
01:58:03,844 --> 01:58:07,079
إلى مكان لن يجدها فيه أحد -
1695
01:58:09,416 --> 01:58:11,483
[ارتطام المياه برفق بالصخور]
1696
01:58:12,286 --> 01:58:14,519
[أنين الكلب]
1697
01:58:31,205 --> 01:58:33,438
[ارتطام المياه برفق بالصخور]
1698
01:58:48,722 --> 01:58:51,156
[موسيقى درامية]
♪♪
1699
01:59:29,863 --> 01:59:31,863
["أغنية أنا أحبك" بيلي إيليش]
1700
01:59:31,865 --> 01:59:33,932
♪♪
1701
01:59:43,544 --> 01:59:46,878
♪ هذا ليس صحيحاً ♪
1702
01:59:49,249 --> 01:59:53,518
♪ قل لي لقد كُذِبَ عليّ ♪
1703
01:59:55,889 --> 02:00:00,825
♪ البكاء لا يلاءِمك ♪
1704
02:00:03,197 --> 02:00:06,631
♪ آه آه آه ♪
1705
02:00:10,204 --> 02:00:14,706
♪ ماذا فعلتُ بحق الجحيم ♪
1706
02:00:16,843 --> 02:00:21,580
♪ لم أكن من النوع الّذي♪
1707
02:00:23,850 --> 02:00:30,255
♪ يدع شخصاً ما يرى حقيقته ♪
1708
02:00:30,891 --> 02:00:34,459
♪ آه آه آه ♪
1709
02:00:39,666 --> 02:00:42,634
♪ ربما لن تسحب كلامك ♪
1710
02:00:42,636 --> 02:00:46,304
♪ قل أنك كنت تحاول جعلي أضحك ♪
1711
02:00:46,306 --> 02:00:49,641
♪ ولا شيء يحتاج للتغيير اليوم ♪
1712
02:00:49,643 --> 02:00:55,413
♪ لم تقصد أن تقول "أحبك ♪
1713
02:00:59,386 --> 02:01:03,722
♪ أنا أحبك ♪
1714
02:01:05,626 --> 02:01:10,428
♪ ولا أريد ذلك ♪
1715
02:01:12,733 --> 02:01:16,568
♪ آه آه آه ♪
1716
02:01:21,275 --> 02:01:24,542
♪ ساهرٌ طوال الليل ♪
1717
02:01:26,680 --> 02:01:31,316
♪ على عين حمراء أخرى ♪
(العين الحمراء : ضربٌ رخيصٌ من الويسكي)
1718
02:01:33,520 --> 02:01:38,923
♪ أتمنى لو لم نتعلم الطيران أبداً ♪
1719
02:01:40,627 --> 02:01:43,928
♪ أنا - أنا - أنا ♪
1720
02:01:47,634 --> 02:01:52,370
♪ ربما علينا فقط المحاولة ♪
1721
02:01:54,341 --> 02:01:59,010
♪ لنقول لأنفسنا كذبة جيدة ♪
1722
02:02:01,581 --> 02:02:06,584
♪ لم أقصد أن أجعلك تبكي ♪
1723
02:02:08,522 --> 02:02:11,856
♪ أنا - أنا - أنا ♪
1724
02:02:17,064 --> 02:02:19,998
♪ ربما لن تسحب كلامك ♪
1725
02:02:20,000 --> 02:02:23,668
♪ قل أنك كنت تحاول جعلي أضحك ♪
1726
02:02:23,670 --> 02:02:27,005
♪ ولا شيء يحتاج للتغيير اليوم ♪
1727
02:02:27,007 --> 02:02:33,511
♪ لم تقصد أن تقول "أحبك ♪
1728
02:02:36,717 --> 02:02:41,519
♪ أنا أحبك ♪
1729
02:02:43,056 --> 02:02:47,692
♪ ولا أريد ذلك ♪
1730
02:02:50,364 --> 02:02:53,898
♪ آه آه آه ♪
1731
02:02:58,772 --> 02:03:01,639
♪ الابتسامة التي أعطيتني إياها ♪
1732
02:03:01,641 --> 02:03:07,078
♪ حتى عندما شعرتَ كأنك تموت ♪
1733
02:03:12,719 --> 02:03:15,954
♪ نحن نفترق مع حلول الظلام ♪
1734
02:03:15,956 --> 02:03:19,657
أنا بين ذراعيك ♪
♪ في المتنزه المركزي
1735
02:03:19,659 --> 02:03:22,927
♪ لا يوجد شيء
يمكنك فعله أو قوله ♪
1736
02:03:22,929 --> 02:03:28,066
لا أستطيع الهرب ♪
♪ من الوضع ، أنا أحبك
1737
02:03:32,005 --> 02:03:35,874
♪ لا أريد أن ♪
1738
02:03:39,012 --> 02:03:43,014
♪ لكنّني أحبك ♪
1739
02:03:45,919 --> 02:03:49,821
♪ آه آه آه ♪
1740
02:03:52,893 --> 02:03:56,861
♪ آه آه آه ♪
1741
02:03:59,866 --> 02:04:03,635
♪ آه آه آه ♪
1742
02:04:06,773 --> 02:04:10,108
♪ آه آه آه ♪
1743
02:04:13,780 --> 02:04:17,816
♪ آه آه آه ♪
1744
02:04:25,992 --> 02:04:28,159
[موسيقى درامية متفائلة]
1745
02:04:28,161 --> 02:04:30,228
♪♪