1 00:00:01,878 --> 00:00:03,878 ترجمة سالي 2 00:00:03,902 --> 00:00:11,836 (موسيقى طنين و أزيز رقمي) 3 00:00:22,189 --> 00:00:26,356 (موسيقى توحي بالتهديد و الخطر) 4 00:00:26,458 --> 00:00:28,525 ♪♪ 5 00:00:50,117 --> 00:00:52,484 أسوأ المآسي في تاريخ البشرية - 6 00:00:52,486 --> 00:00:56,255 حدثت عندما واجهنا 7 00:00:56,257 --> 00:00:58,157 شيئاً مخيفاً غير معروف 8 00:01:00,127 --> 00:01:01,460 اليوم سوف نشهد - 9 00:01:01,462 --> 00:01:03,062 ظاهرةً فلكيّةً فريدةً من نوعها 10 00:01:03,264 --> 00:01:05,564 تمَّ اكتشافُ جسمٍ طائرٍ غير معروف - 11 00:01:05,566 --> 00:01:09,401 (في الساعة العاشرة , (477- عُلم. لدي رؤية - 12 00:01:09,403 --> 00:01:10,836 حسناً, أنا لا أريد التسرع - 13 00:01:10,838 --> 00:01:12,704 لكن الأمر سيستغرق خمسين عاماً 14 00:01:12,706 --> 00:01:14,640 أخرى حتى يضرب وابلٌ من النيازك مرة أخرى 15 00:01:15,709 --> 00:01:18,544 إنَّها كبيرة ، (650) لديَّ رؤية - 16 00:01:18,546 --> 00:01:20,712 الجسم دخل الغلاف - الجوي من الغرب 17 00:01:20,714 --> 00:01:22,314 لقد تحرك إلى حدٍّ ما شمالاً - 18 00:01:22,316 --> 00:01:24,183 الناس يشاهدون وابل الشُّهب - 19 00:01:24,185 --> 00:01:25,517 سفيتا وحدها هناك في الأعلى - 20 00:01:25,519 --> 00:01:27,786 477 كرِّر - ! إنَّه ضخم - 21 00:01:28,289 --> 00:01:30,689 انتظر البشر آلاف السنين - 22 00:01:30,691 --> 00:01:34,660 لإجراء اتصال مع أحد المخلوقات العُليا الذَّكيَّة 23 00:01:34,795 --> 00:01:37,196 كارثة بمنطقة تشيرتانوفو - السكنيَّة بموسكو 24 00:01:37,198 --> 00:01:38,431 اصطدم جسم مجهول 25 00:01:38,432 --> 00:01:39,665 بعدة مبان سكنية 26 00:01:39,667 --> 00:01:42,634 ولم يتأكد بعد عدد القتلى 27 00:01:43,270 --> 00:01:46,672 لا يزال الخبراء مترددين في تأكيد روايات شهود 28 00:01:46,674 --> 00:01:50,776 العيان بأن الحادث كان غزواً فضائيّ. مع ذلك 29 00:01:51,479 --> 00:01:52,544 هذا يعني الحرب ، أليس كذلك؟ - 30 00:01:52,546 --> 00:01:56,315 يعتمد ذلك على - ما سيفعلونه بعد ذلك 31 00:01:56,317 --> 00:01:57,649 من هؤلاء؟ - 32 00:01:58,285 --> 00:02:00,853 لا يمكننا الجلوس - والانتظار بعد ما فعلوه 33 00:02:00,855 --> 00:02:02,387 هم المسؤولون - 34 00:02:02,389 --> 00:02:04,756 وإلا لكانت سفيتا بقيت على قيد الحياة - 35 00:02:05,860 --> 00:02:09,428 ! اتركه! يوليا - ماذا تقصد؟ - 36 00:02:12,700 --> 00:02:13,832 غادر - 37 00:02:14,368 --> 00:02:15,601 ! يوليا 38 00:02:15,603 --> 00:02:17,169 لا تخافوا - 39 00:02:17,438 --> 00:02:19,838 .نحن لا نعرف ماذا سيفعلون - 40 00:02:20,174 --> 00:02:24,743 مهمتنا الرئيسية الآن - هي تجنب الصراع المباشر 41 00:02:24,745 --> 00:02:26,745 .هذه فرصة فريدة للبشرية - 42 00:02:26,747 --> 00:02:28,881 .أنقذني. أنا مدينٌ له - 43 00:02:28,883 --> 00:02:31,783 إنها فرصة لمعرفة - المزيد عن أنفسنا 44 00:02:31,785 --> 00:02:33,318 لمعرفة من نحن 45 00:02:33,320 --> 00:02:35,354 .كنت أعلم دائمًا أنَّك مميَّز - 46 00:02:35,356 --> 00:02:36,555 اكتمل النقل - 47 00:02:36,556 --> 00:02:37,755 هذا جهاز إرسال للمواد الحركية - 48 00:02:37,758 --> 00:02:39,424 لن تكوني قادرةً على إزالته 49 00:02:39,627 --> 00:02:41,043 فهمت - 50 00:02:41,044 --> 00:02:42,460 لا يسمح لنا بالتواصل - 51 00:02:42,463 --> 00:02:45,264 لا يمكننا السماح لك بالحصول على تقنيتنا 52 00:02:45,266 --> 00:02:46,698 ممتنة - 53 00:02:46,867 --> 00:02:48,500 الوحدة 54 00:02:48,502 --> 00:02:50,386 الحب 55 00:02:50,387 --> 00:02:52,271 الحب والكراهية يساعدانك - على محاربة الخوف من الموت 56 00:02:52,273 --> 00:02:55,674 بدون الموت لا حاجة للحب أو الكراهية 57 00:02:55,676 --> 00:02:57,176 أنت تحبينه ، أليس كذلك؟ - نعم - 58 00:02:57,178 --> 00:02:59,228 لقد هجرتني بسببه - 59 00:02:59,229 --> 00:03:01,279 ! هم ليسوا كما كنّا نظن - ! هم أفضل منّا 60 00:03:01,282 --> 00:03:03,615 ! هذه أرضنا - 61 00:03:06,654 --> 00:03:08,253 إذا اقتربت ، سينتهي كل شيء - 62 00:03:08,255 --> 00:03:09,788 سوف يقوم سول بتفجير المركبة الفضائية 63 00:03:09,790 --> 00:03:12,524 سنموت كلنا. أنت ونحن. أتفهم؟ - 64 00:03:12,526 --> 00:03:14,426 ماذا تفعل معها؟ - 65 00:03:16,497 --> 00:03:18,664 [صراخ] [طلقات نارية] 66 00:03:22,403 --> 00:03:23,669 أنا أحبك - 67 00:03:23,671 --> 00:03:25,337 ! يوليا - 68 00:03:28,576 --> 00:03:30,342 ماذا تفعل معها؟ - 69 00:03:31,979 --> 00:03:34,580 ماذا تفعل معها؟ - 70 00:03:35,516 --> 00:03:37,849 كان من الممكن أن - يعيش هاكون إلى الأبد 71 00:03:37,985 --> 00:03:40,619 لكنه ضحى بحياته من أجلها 72 00:03:40,821 --> 00:03:43,956 الآن علي مراجعة نتائج المهمة 73 00:03:43,958 --> 00:03:46,625 سوف تؤثر على مستقبل عوالمنا 74 00:03:47,728 --> 00:03:51,496 يقول الناس إنهم لا يستطيعون - الاستمرار في العيش هكذا 75 00:03:52,566 --> 00:03:53,799 و أنا؟ 76 00:03:55,469 --> 00:03:56,935 مستحيل 77 00:03:58,230 --> 00:04:08,130 لن يكون كوناً كبيراً إذا لم يكن موطناً للأشخاص الذين تحبهم ستيفن هوكينغ 78 00:04:11,054 --> 00:04:13,154 السنة 2019 79 00:04:14,455 --> 00:04:16,655 تعديل السمت - خمس درجات إلى اليمين 80 00:04:16,657 --> 00:04:18,524 استلمت هذا - 81 00:04:18,525 --> 00:04:20,392 تغذية المحرك , إيقاف - حاضر - 82 00:04:22,863 --> 00:04:26,531 يا 314 أنت الآن على - مسار الرحلة المحسوب 83 00:04:27,501 --> 00:04:29,968 اختبار - إيجابي - 84 00:04:32,873 --> 00:04:34,873 المؤسسات البحثية - الرائدة في البلاد 85 00:04:34,875 --> 00:04:37,442 تقوم بفك تشفير التقنيات التي خلَّفها الفضائيون 86 00:04:37,444 --> 00:04:40,746 يتوقع العلماء حدوث اختراق في أي وقت الآن ، مما 87 00:04:40,748 --> 00:04:43,649 قد يؤدي إلى تقدم ليس فقط في القدرات العسكرية 88 00:04:43,651 --> 00:04:45,317 ولكن أيضًا تزودنا بأدوات متقدمة 89 00:04:45,319 --> 00:04:46,918 في مجالات متنوعة مثل الطب 90 00:04:46,920 --> 00:04:48,720 إنتاج الطاقة وبناء السفن 91 00:04:48,722 --> 00:04:50,622 المؤسسات البحثية - الرائدة في البلاد 92 00:04:50,624 --> 00:04:52,858 تعمل بعناية على فك تشفير التقنية 93 00:04:52,860 --> 00:04:54,660 على الرغم من توصيات الأمم المتحدة - 94 00:04:54,662 --> 00:04:56,061 رفضت روسيا السماح 95 00:04:56,063 --> 00:04:57,413 للخبراء الأجانب بفحص الموقع 96 00:04:57,414 --> 00:04:58,764 كان هذا هو الدافع لتمديد 97 00:04:58,766 --> 00:05:00,365 العقوبات الاقتصادية ضد روسيا 98 00:05:00,367 --> 00:05:03,635 [يتحدثون لغات أجنبية] 99 00:05:03,637 --> 00:05:06,471 في محاولة لتجنب ارتكاب نفس 100 00:05:06,473 --> 00:05:08,407 الأخطاء مرة أخرى تم إنشاء وحدة خاصة 101 00:05:08,409 --> 00:05:10,375 لرصد ما يسمى الفضاء السحيق 102 00:05:10,377 --> 00:05:12,044 خصصت القوات الجوية الروسية 103 00:05:12,046 --> 00:05:13,679 أقماراً صناعية لدعم ذلك 104 00:05:13,681 --> 00:05:15,681 الرّئيس المعين حديثاً لقسم 105 00:05:15,683 --> 00:05:17,666 وحدة منع تهديدات المخلوقات الفضائية 106 00:05:17,667 --> 00:05:19,650 هو نائب قائد القوات الجوية الروسية 107 00:05:19,653 --> 00:05:22,020 مساعد لواء فالنتين ليبيديف 108 00:05:22,523 --> 00:05:25,357 خلال قمة شنغهاي تم اتخاذ قرار أساسي 109 00:05:25,359 --> 00:05:28,360 بالسماح للبلدان بتدمير الأشياء الفضائية 110 00:05:28,362 --> 00:05:31,396 والتي يمكن أن تهدد كوكب الأرض 111 00:05:31,398 --> 00:05:33,398 تلك الدول القادرة على مهاجمة 112 00:05:33,400 --> 00:05:34,900 عدو في الفضاء الخارجي 113 00:05:34,902 --> 00:05:37,769 هي روسيا والولايات المتحدة و الصين 114 00:05:37,771 --> 00:05:40,672 تبنّت بروتوكولات الاستجابة المطلوبة 115 00:05:40,674 --> 00:05:43,942 لا تزال تفاصيل الأحداث التي وقعت في موسكو قبل 116 00:05:43,944 --> 00:05:46,378 عامين غامضة ، لكن الوكالات الحكومية تطمئن الجمهور 117 00:05:46,380 --> 00:05:49,381 أن الجهود تُبذل لضمان عدم تمكن أي مركبة فضائية 118 00:05:49,383 --> 00:05:53,018 من الوصول إلى كوكبنا مرة أخرى دون أن يلاحظها أحد 119 00:05:54,521 --> 00:05:56,688 [موضوع الموسيقى] 120 00:05:56,690 --> 00:05:58,757 ♪♪ 121 00:06:57,918 --> 00:07:00,419 [طنين رقمي] 122 00:07:08,829 --> 00:07:11,530 [التصفير الرقمي / الطنين] 123 00:07:12,766 --> 00:07:15,133 [صراخ العمال] 124 00:07:17,157 --> 00:07:20,657 بحر البلطيق , فنلندة 125 00:07:20,808 --> 00:07:23,542 ! أوسكو - هل ترى أسماك القرش مرة أخرى؟ 126 00:07:25,045 --> 00:07:27,546 ليس كله. مجرد زعنفة - 127 00:07:30,083 --> 00:07:31,149 [صراخ] - 128 00:07:31,785 --> 00:07:33,118 يالك من أبله - 129 00:07:41,028 --> 00:07:43,762 أوسكو! ماذا يجري بحق الجحيم؟ 130 00:07:45,232 --> 00:07:46,498 ! أوسكو 131 00:08:09,256 --> 00:08:11,623 [موسيقى بوب مبهجة] 132 00:08:11,625 --> 00:08:17,592 تشيرتانوفو بعد أربعة أشهر ♪♪ 133 00:08:55,669 --> 00:08:56,768 [كلب ينبح] 134 00:08:56,770 --> 00:08:57,936 ! شارا - 135 00:08:58,238 --> 00:08:59,671 إلى أين تذهب؟ 136 00:09:01,308 --> 00:09:02,574 ! شارا 137 00:09:04,978 --> 00:09:07,078 ! شارا ، أين أنت؟ شارا 138 00:09:09,616 --> 00:09:11,082 شارا ، أين أنت؟ 139 00:09:14,788 --> 00:09:16,087 شارا 140 00:09:19,760 --> 00:09:21,159 شارا 141 00:09:21,662 --> 00:09:23,728 [تستمر موسيقى البوب] ♪♪ 142 00:09:25,165 --> 00:09:28,099 شارا ، أين أنت؟ 143 00:09:50,657 --> 00:09:52,123 في الأساس لا يوجد فرق تقريباً - 144 00:09:52,125 --> 00:09:53,925 بين الإنسان والذكاء الاصطناعي 145 00:09:53,927 --> 00:09:55,327 باستثناء ، بالطبع قدراتنا 146 00:09:55,329 --> 00:09:57,062 الفردية على التعاطف 147 00:09:57,064 --> 00:09:59,764 التي نعتبرها شخصيتنا 148 00:09:59,766 --> 00:10:01,132 "وعندما ندعي : "أشعر بشيء ما 149 00:10:01,134 --> 00:10:02,834 ما نعنيه في الواقع هو 150 00:10:02,836 --> 00:10:04,269 إنّنا ندرك الحل المحتمل 151 00:10:04,271 --> 00:10:05,670 دون استيعاب الخوارزمية 152 00:10:05,672 --> 00:10:07,372 التي تقودنا إلى الحل 153 00:10:07,374 --> 00:10:08,907 :لكن هذا هو الشيء 154 00:10:08,909 --> 00:10:10,842 ليس علينا أن نفهم كل شيء 155 00:10:11,244 --> 00:10:14,279 أي أخبار من المختبر؟ - هل تحرزين أيّ تقدم حتّى الآن؟ 156 00:10:15,215 --> 00:10:17,215 هذه معلوماتٌ سريّة - 157 00:10:17,217 --> 00:10:20,352 إذا أخبرتك ، فسيضطّر حُراسي إلى إطلاق النّار عليك 158 00:10:20,354 --> 00:10:22,754 الحدس ليس معجزة - 159 00:10:22,956 --> 00:10:25,190 إنها استراتيجية مخطّطة بعناية 160 00:10:25,359 --> 00:10:27,726 فيتاليك هنا محظوظ جداً لأنّ هناك 161 00:10:27,728 --> 00:10:29,961 العديد من الأشياء الّتي لا يفهمها 162 00:10:29,963 --> 00:10:31,930 لماذا تسميه فيتاليك؟ - 163 00:10:31,932 --> 00:10:33,932 ربما كنّا سنكرمك يا مكسيم - 164 00:10:33,934 --> 00:10:36,267 لو كنتَ قد أظهرتَ القليل من الحيويّة في 165 00:10:36,269 --> 00:10:38,637 الحلقات الدراسية وبحلول سن 19 تكون قد اخترعتَ إيثريوم 166 00:10:38,839 --> 00:10:40,372 [الطلاب يضحكون] 167 00:10:43,844 --> 00:10:46,044 ممتاز. شكراً لك يا فيتاليك 168 00:10:50,217 --> 00:10:51,983 [طلاب يلهثون] 169 00:10:53,720 --> 00:10:56,321 أنا أعلم بماذا تفكرون بي الآن 170 00:10:57,124 --> 00:10:59,758 كان شارا قد عضّ - ساقه من أجل ذلك 171 00:11:00,293 --> 00:11:02,327 أتمنى أن تجدي شارا - 172 00:11:02,729 --> 00:11:04,763 تمّت برمجة فيتاليك - 173 00:11:04,765 --> 00:11:06,431 للاعتقاد بأن أي اتّصال جسدي 174 00:11:06,433 --> 00:11:07,866 هو علامة على الموافقة 175 00:11:07,868 --> 00:11:10,135 سواء كنت تداعِبُهُ أو تَضرِبهُ 176 00:11:10,137 --> 00:11:12,137 "هذا ما نسميه "الإدراك المحدود 177 00:11:12,139 --> 00:11:14,640 اسمحوا لي أن أكرّر - 178 00:11:14,641 --> 00:11:17,142 لا يوجد ذكاء اصطناعي يمكنه تجاوز الذّكاء 179 00:11:17,144 --> 00:11:20,111 البشريّ لأنّنا الذّكاء الاصطناعي المثالي 180 00:11:20,113 --> 00:11:21,179 إلى الآن 181 00:11:22,149 --> 00:11:23,982 هم مستقبلنا 182 00:11:24,251 --> 00:11:27,419 ومع ذلك ، على عكسنا سيكونون خالدين تقريباً 183 00:11:27,421 --> 00:11:29,087 من المحتمل جداً أنّهم سينمون 184 00:11:29,089 --> 00:11:30,889 ليصبحوا عاطفيين لأن العواطف كذلك من 185 00:11:30,891 --> 00:11:32,023 الآثار اللّاحقة الحتميّة 186 00:11:32,025 --> 00:11:34,159 بسبب تعقيد النّظام 187 00:11:34,161 --> 00:11:36,027 ومع ذلك ، يجب أن نكون قادرين على إبطال مشاعرهم 188 00:11:36,029 --> 00:11:38,997 غير المرغوب فيها من خلال بروتوكولاتٍ معينة 189 00:11:38,999 --> 00:11:41,332 ماذا عنّا؟ - ماذا عنّا؟ - 190 00:11:41,768 --> 00:11:44,169 هل يمكنك إبطال - عواطفنا غير المرغوب فيها؟ 191 00:11:44,171 --> 00:11:45,303 لذا سنهز ذيولنا 192 00:11:45,305 --> 00:11:47,405 حتى لو ضُربنا للتو على الوجه؟ 193 00:11:47,407 --> 00:11:49,074 نظرياً نعم - 194 00:11:49,076 --> 00:11:52,310 عن طريق تحفيز أو تثبيط أجزاء معينة من الدماغ 195 00:11:52,312 --> 00:11:54,062 لا تخدعي نفسك يا يوليا 196 00:11:54,063 --> 00:11:55,813 الحقيقة هي أننا لسنا مختلفين عنهم كثيراً 197 00:11:55,816 --> 00:11:56,815 تمام 198 00:11:56,817 --> 00:11:57,916 وسرعان ما ستتعلم 199 00:11:57,918 --> 00:11:59,984 الآلات كيف تشعر بالتعاطف 200 00:11:59,986 --> 00:12:02,187 والنفور والكراهية والحب 201 00:12:02,189 --> 00:12:03,722 نحتاج الحب والكراهية - 202 00:12:03,724 --> 00:12:05,123 ليخلّصنا من الخوف من الموت 203 00:12:05,792 --> 00:12:08,860 إذا كنت خالداً فلماذا تحبُّ شخصاً ما؟ 204 00:12:09,763 --> 00:12:12,097 [رنين جرس المدرسة] 205 00:12:15,435 --> 00:12:17,769 جيز ، ألا يثيرون أعصابك؟ - 206 00:12:17,771 --> 00:12:20,038 من؟ - هم - 207 00:12:20,040 --> 00:12:23,842 أوه. تقصد الرجال الذين - يتبعونني في التشكيل 24/7؟ 208 00:12:23,844 --> 00:12:25,310 بالطبع لا. لماذا ؟ 209 00:12:29,783 --> 00:12:32,350 انظري ، يوليا ، أنا - 210 00:12:32,352 --> 00:12:35,353 هناك شيء كان يجب أن أخبرك به منذ وقت طويل 211 00:12:35,355 --> 00:12:36,788 لكنني لم أستطع 212 00:12:36,790 --> 00:12:38,923 ما هو؟ - ! انتظري لحظة - 213 00:12:39,359 --> 00:12:41,326 لا يمكنني الاستمرار على هذا المنوال 214 00:12:42,863 --> 00:12:46,898 أستطيع أن أرى مدى شعورك بالسوء وهذا ليس عادلاً لك 215 00:12:47,234 --> 00:12:49,901 ما أحاول قوله... يوليا 216 00:12:51,004 --> 00:12:53,204 أنا جوجل ، أعرف - 217 00:12:55,242 --> 00:12:57,942 أنت تعرفين؟ - بالطبع أعرف - 218 00:13:01,214 --> 00:13:04,048 لكن من الأفضل لك أن نبقى أصدقاء 219 00:13:09,890 --> 00:13:13,224 أعتقد أنه من الأفضل لي الابتعاد - أستطيع ان أوصلك - 220 00:13:23,870 --> 00:13:25,203 شكراً لك - 221 00:13:26,273 --> 00:13:28,473 مرحباً أبي. - أهلاً - 222 00:13:31,545 --> 00:13:34,479 مساء الخير سيدي - أهلاً بك - 223 00:13:37,250 --> 00:13:39,951 هل تتقدم بطلبٍ للتجنيد؟ أنا؟ - 224 00:13:40,320 --> 00:13:42,854 حسنًا ، من الناحية النظرية - 225 00:13:43,023 --> 00:13:45,590 إنه لأمر جيد. كخيار 226 00:13:45,592 --> 00:13:47,358 لا ليس كذلك - 227 00:13:47,527 --> 00:13:49,327 فهمتك. شكراً لك - 228 00:13:53,567 --> 00:13:56,401 ذاهب إلى محطة القطار؟ - لزيارة جدتك؟ 229 00:13:56,403 --> 00:13:58,837 لا ، أنا ذاهب إلى العمل - 230 00:13:59,406 --> 00:14:01,973 هل تعمل الآن؟ أين؟ - 231 00:14:02,576 --> 00:14:04,242 روستيليكوم - 232 00:14:05,045 --> 00:14:07,145 هل يمكن أنهم يغرونك؟ - 233 00:14:07,447 --> 00:14:08,947 ماذا تقصد؟ - 234 00:14:08,949 --> 00:14:12,283 الذي أقصده؟ - أنك يا خوخل تعمل لصالح روستيليكوم 235 00:14:13,086 --> 00:14:15,320 هل يمكنك الانعطاف يميناً هنا؟ - 236 00:14:15,322 --> 00:14:17,255 هل تريدني أن أتّجه يميناً؟ - 237 00:14:17,624 --> 00:14:19,958 روستيليكوم 238 00:14:26,933 --> 00:14:29,467 هل هذا جيد لك؟ نعم شكراً لك - 239 00:14:29,469 --> 00:14:31,336 أرك لاحقاً - أرك لاحقاً - 240 00:14:31,338 --> 00:14:32,503 أرك لاحقاً - 241 00:14:36,943 --> 00:14:38,409 أراك غداً أيها الرفيق اللواء - 242 00:14:38,411 --> 00:14:40,011 شكراً على التوصيلة 243 00:14:42,148 --> 00:14:44,082 [بوق سيارة ضئيل جداً ] 244 00:14:48,355 --> 00:14:49,587 شاب - 245 00:14:50,090 --> 00:14:51,522 هويتك - 246 00:14:55,495 --> 00:14:56,995 ها هي - تابع - 247 00:14:56,997 --> 00:14:59,063 متدرب 248 00:15:01,534 --> 00:15:04,302 إذا كنت تريدين الهروب - يمكنني أن أقدم لك خطة 249 00:15:04,604 --> 00:15:08,172 أولاً ، نخرج الحراس - ثم تحصلين على جراحة تجميلية 250 00:15:09,342 --> 00:15:12,076 نحلق شعر رأسك. - توقف هنا - 251 00:15:12,412 --> 00:15:15,647 ثم ترتديين ملابس راهبة - ونحن نقوم بتهريبك إلى منغوليا 252 00:15:15,649 --> 00:15:17,649 ثم تركبين حصاناً صغيراً إلى التيبت ومن 253 00:15:17,651 --> 00:15:21,219 هناك تبحرين عبر بحر اليابان إلى كامتشاتكا 254 00:15:21,354 --> 00:15:23,655 لا يمكنك الولوج إلى شبكات التواصل الاجتماعية لفترة من الوقت 255 00:15:23,657 --> 00:15:27,191 لكن الطبيعة ببساطة مذهلة هناك 256 00:15:30,397 --> 00:15:33,598 شكراً على العرض يا أبي - يبدو مثيراً للاهتمام 257 00:15:35,135 --> 00:15:38,036 لكن علينا أن نعاني لفترة أطول قليلاً 258 00:15:39,406 --> 00:15:41,572 لا أريد أن أوقفك عن العمل - 259 00:15:45,496 --> 00:15:50,496 موسكو , مختبر الأبحاث لوزارة الدفاع الروسيّة 260 00:15:53,019 --> 00:15:54,986 [طنين رقمي] 261 00:16:00,593 --> 00:16:02,026 اكتمل اختبار الحركة - 262 00:16:02,028 --> 00:16:03,161 مرحباً - مرحباً - 263 00:16:03,163 --> 00:16:04,963 اجتاز دورة القتال الأولى - 264 00:16:05,298 --> 00:16:07,598 أقصى تسارع لدورة القتال 2 265 00:16:07,600 --> 00:16:09,367 حسن. استمر - 266 00:16:11,137 --> 00:16:13,304 ماذا تعتقد؟ مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟ 267 00:16:13,306 --> 00:16:15,707 هل اكتشفت مما هو مصنوع؟ - 268 00:16:15,709 --> 00:16:17,342 ماء , في الحقيقة - 269 00:16:17,344 --> 00:16:19,544 يمتص الهيكل الخارجي ثاني 270 00:16:19,546 --> 00:16:22,046 أكسيد الكربون لتوليد الطاقة للتجدد 271 00:16:22,048 --> 00:16:24,182 نحن نتعامل مع التكنولوجيا الحيويّة هنا 272 00:16:24,184 --> 00:16:26,384 نوع من التركيب الضوئي 273 00:16:26,720 --> 00:16:28,219 مرحباً - مرحباً - 274 00:16:28,221 --> 00:16:29,520 مرحباً - 275 00:16:30,290 --> 00:16:31,689 كم من الوقت سوف يقفز؟ 276 00:16:31,691 --> 00:16:34,025 عشر دقائق أخرى أيها الرفيق اللواء - 277 00:16:34,027 --> 00:16:36,628 هل يسمعنا؟ - 278 00:16:36,629 --> 00:16:39,230 قام مهندسونا بتركيب - سماعة راديو في الخوذة 279 00:16:40,467 --> 00:16:42,633 إنتاج مشترك روسي فضائي - 280 00:16:50,577 --> 00:16:52,143 مرحباً يوليا - 281 00:16:55,181 --> 00:16:56,447 هل نبدأ؟ 282 00:16:59,386 --> 00:17:00,785 أنا مستعدة - 283 00:17:01,454 --> 00:17:03,287 ماذا شعرتِ - 284 00:17:03,490 --> 00:17:06,557 عندما علمتِ أنّ المركبة الفضائية تحطّمت في المدينة؟ 285 00:17:06,726 --> 00:17:09,293 لا شيء. أُغمي علي - 286 00:17:11,231 --> 00:17:12,764 لقد أنقذوني - 287 00:17:12,766 --> 00:17:15,166 تمام. و ثمّ؟ - 288 00:17:15,335 --> 00:17:18,136 عندما اكتشفتِ أن صديقك قد قُتل؟ 289 00:17:18,505 --> 00:17:22,440 ماذا تشعر عادةً عندما - يموت شخص قريبٌ منك؟ 290 00:17:22,642 --> 00:17:24,542 يوليا ، من فضلك ، ابقي ثابتة - 291 00:17:24,544 --> 00:17:27,211 لا نريد تعريض التجربة للخطر 292 00:17:27,213 --> 00:17:30,081 ثم أردتِ الانتقام 293 00:17:30,083 --> 00:17:31,649 هل هذا صحيح؟ 294 00:17:31,651 --> 00:17:33,451 لا أستطيع التذكر - 295 00:17:33,653 --> 00:17:35,586 [تموج الماء] 296 00:17:38,124 --> 00:17:39,424 وثم؟ - 297 00:17:39,559 --> 00:17:43,327 لماذا قرّرتِ مساعدة المخلوق؟ 298 00:17:44,798 --> 00:17:46,164 لقد أخبرتك ألف مرة - 299 00:17:46,166 --> 00:17:47,231 تريد أن تسمعه مرة أخرى؟ 300 00:17:48,701 --> 00:17:52,136 عواطفها السلبية - تولّد ارتفاع مفاجئ كبير 301 00:17:52,138 --> 00:17:53,371 أترى؟ 302 00:17:53,640 --> 00:17:57,642 يوليا ، ماذا عن صديقك أرتيوم؟ 303 00:17:57,644 --> 00:17:59,744 ماذا حدث بينكما؟ 304 00:18:01,281 --> 00:18:03,648 لا شيء. لقد انفصلنا - 305 00:18:05,151 --> 00:18:07,318 هل تستطيعين أن تقولي لي لماذا؟ - 306 00:18:07,587 --> 00:18:11,089 هل فعلتِ ذلك بسبب الفضائي؟ 307 00:18:11,424 --> 00:18:13,825 في أي مرحلة بدأتِ 308 00:18:13,827 --> 00:18:17,762 تحسين بمشاعر تجاهه؟ 309 00:18:23,837 --> 00:18:25,803 هل علي أن أجيب؟ - 310 00:18:27,707 --> 00:18:31,242 كلنا نأمل في تحقيق اختراق - 311 00:18:31,611 --> 00:18:34,846 آسف لاستمرار تذكيرك - ولكن يوليا هي كل ما لدينا 312 00:18:34,848 --> 00:18:36,714 إذا تمّ منحنا الحريّة 313 00:18:36,716 --> 00:18:38,716 ماذا؟ هل - تريد مني السماح لك 314 00:18:38,718 --> 00:18:40,251 بمعاملتها مثل جرذ المختبر؟ 315 00:18:42,489 --> 00:18:45,423 إنّها مفتاحنا - الوحيد لهذه التقنيات 316 00:18:56,769 --> 00:18:58,836 [موسيقى متوترة] ♪♪ 317 00:19:02,375 --> 00:19:04,742 يوليا ، إذا كنت لا تمانعين - 318 00:19:04,744 --> 00:19:08,779 شخصٌ ما يريد التّحدث معك. تمام؟ 319 00:19:11,684 --> 00:19:13,251 [تتنفس بعمق] مم-همم - 320 00:19:28,635 --> 00:19:29,834 أهلا - 321 00:19:30,670 --> 00:19:32,436 [صوت الكمبيوتر] ! لدي رد فعلها - 322 00:19:32,639 --> 00:19:34,939 [تموج الماء] 323 00:19:37,510 --> 00:19:39,944 ! هذا هو! انتهينا هنا - 324 00:19:41,648 --> 00:19:43,281 ! إستمرّ ​​في الكلام - 325 00:19:43,283 --> 00:19:46,717 أنا... لا أعرف - حقاً ماذا أقول 326 00:19:46,920 --> 00:19:48,853 ! أخرجني من هنا - 327 00:19:51,558 --> 00:19:54,292 أنا آسف - ! لقد قتلتني - 328 00:19:54,827 --> 00:19:57,528 لا. لم أقصد قتلك - 329 00:19:57,530 --> 00:19:59,931 كنت أطلق النار عليه - 330 00:19:59,933 --> 00:20:03,701 أردت أن نموت جميعاً هناك - 331 00:20:03,703 --> 00:20:05,836 لكنّي نجوتُ - 332 00:20:06,639 --> 00:20:09,607 وكان لديّ ح و د 333 00:20:10,543 --> 00:20:13,611 حادث وعائي دماغي 334 00:20:13,846 --> 00:20:15,513 سكتة دماغية 335 00:20:15,748 --> 00:20:16,847 [يوليا تصرخ] 336 00:20:18,651 --> 00:20:22,887 لكنكِ كنتِ أنتِ من أردتِ قتله في البداية 337 00:20:23,356 --> 00:20:25,173 ! تابع - 338 00:20:25,174 --> 00:20:26,991 ما كان ليحدث شيء لو - 339 00:20:27,427 --> 00:20:29,894 ! أبي - 340 00:20:32,865 --> 00:20:34,765 [صوت بعيد] [صوت أجهزة الإنذار] 341 00:20:36,970 --> 00:20:38,669 ! لواء ليبيديف - 342 00:20:38,871 --> 00:20:41,439 من فضلك ، لا تقفز إلى الاستنتاجات 343 00:20:41,441 --> 00:20:42,940 لواء - أين هي؟ - 344 00:20:45,578 --> 00:20:47,778 لواء ليبيديف - 345 00:20:48,348 --> 00:20:50,581 اطلب الدعم - 346 00:20:50,583 --> 00:20:52,283 ! مهلاً مهلاً - 347 00:20:52,285 --> 00:20:53,885 مرحباً لواء ليبيديف - 348 00:20:53,886 --> 00:20:55,486 ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟ - 349 00:20:55,488 --> 00:20:57,688 خدمة بلدي - 350 00:20:58,024 --> 00:21:01,626 خذوه بعيداً - لماذا يبقونني في السجن؟ - 351 00:21:01,961 --> 00:21:04,862 ابنتك بخير - 352 00:21:04,864 --> 00:21:07,798 أنت تبلي بلاءً حسناً أيضاً - 353 00:21:08,501 --> 00:21:11,669 لماذا أنا؟ لماذا تحبسني؟ 354 00:21:14,841 --> 00:21:16,674 [تنشج تبكي بأنغاس سريعة] 355 00:21:16,676 --> 00:21:18,809 [فتح الباب] [خطى تقترب] 356 00:21:24,017 --> 00:21:26,384 ماذا حدث هناك يا يوليا؟ - 357 00:21:34,460 --> 00:21:36,560 لا مزيد من البحث - 358 00:21:37,363 --> 00:21:39,864 سوف أتأكد من توقفهم - أنت تصدقيني؟ 359 00:21:41,934 --> 00:21:43,701 يمكنك فعل أي شيء - 360 00:21:49,509 --> 00:21:51,575 سأنتظر في السيارة - لا - 361 00:21:52,545 --> 00:21:54,912 [يتنفس بصعوبة] 362 00:21:54,914 --> 00:21:58,516 هل يمكنني الذهاب بدون مرافق لمرة واحدة؟ بدون الحراس؟ 363 00:21:58,518 --> 00:22:01,452 هل يمكنني فقط أن أكون لوحدي؟ 364 00:22:01,954 --> 00:22:03,954 أتوسّل إليك يا أبي 365 00:22:06,793 --> 00:22:08,326 لو سمحت 366 00:22:09,529 --> 00:22:10,861 فقط هذه المرة - 367 00:22:14,100 --> 00:22:16,834 [تنشج تبكي بأنغاس سريعة] 368 00:22:20,773 --> 00:22:22,473 [يغلق الباب] 369 00:22:25,678 --> 00:22:28,713 أين كارابانوف؟ - في طريقه أيها الرفيق اللواء - 370 00:22:33,386 --> 00:22:34,685 أهلاً سيدي - إيفان - 371 00:22:34,687 --> 00:22:36,821 لا يمكنك العودة - إلى عائلتك اليوم 372 00:22:36,823 --> 00:22:38,956 لقد نسوني على - أي حال ، لا مشكلة 373 00:22:38,958 --> 00:22:41,892 شيءٌ آخر - ارتدي بعض الملابس الأخرى 374 00:22:42,729 --> 00:22:43,794 مثل ماذا؟ - 375 00:22:44,797 --> 00:22:45,996 مثل هذا - 376 00:22:48,601 --> 00:22:49,734 نعم سيدي - 377 00:22:50,703 --> 00:22:52,937 [موسيقى بوب مبهجة] ♪♪ 378 00:23:06,486 --> 00:23:08,052 يومٌ سيء؟ - 379 00:23:11,457 --> 00:23:13,090 حياة سيئة بالأدق - 380 00:23:30,543 --> 00:23:32,009 [ضحكة مكتومة] 381 00:23:47,593 --> 00:23:49,093 اشترى لك شخص ما شراباً - 382 00:24:06,746 --> 00:24:08,512 أخذت كفايتها. شكراً لك - 383 00:24:10,049 --> 00:24:11,148 أخي الصغير - 384 00:24:11,150 --> 00:24:13,217 لم يسمح لي بالذهاب إلى أي مكان بمفردي 385 00:24:15,822 --> 00:24:19,156 اسمي يوليا أنا أعرف. أنا إيفان - 386 00:24:20,960 --> 00:24:23,627 أعلم أنك لا تستطيع إيقافي - 387 00:24:25,198 --> 00:24:27,531 أنت تتبعني في كل مكان أذهب إليه 388 00:24:27,533 --> 00:24:29,834 مراقباً حياتي المملّة 389 00:24:32,972 --> 00:24:34,772 عمل مزعج ، أليس كذلك؟ 390 00:24:35,775 --> 00:24:38,142 ليس لديك أدنى فكرة على الإطلاق 391 00:24:39,178 --> 00:24:41,111 لماذا أنا مهمّة جدّاً 392 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 كانت مهمتي الأخيرة هي حماية - 393 00:24:45,918 --> 00:24:47,718 زعيم قبيلة صغيرة ومتغطرسة 394 00:24:47,720 --> 00:24:49,653 حاول شخص ما القضاء عليه كل أسبوع ، وعادة ما 395 00:24:49,655 --> 00:24:51,689 يكون ذلك بطلقات قناص أو ألغام أرضية محلية الصنع 396 00:24:51,691 --> 00:24:53,691 وذات يوم فجروا قافلتنا 397 00:24:53,693 --> 00:24:55,476 عندما يعمّ الهدوء كان يشتري 398 00:24:55,477 --> 00:24:57,260 فتيات قاصرات من قبيلة أخرى 399 00:24:57,263 --> 00:24:58,796 ويستغلهنّ 400 00:24:58,798 --> 00:25:01,699 كُلِّفت بحمايته لأنه كان 401 00:25:01,701 --> 00:25:03,567 وسيطاً في المحادثات 402 00:25:03,569 --> 00:25:05,703 مع المزيد من الأوغاد البغيضين 403 00:25:05,705 --> 00:25:07,805 الذين يمكنهم تبادل الأسرى 404 00:25:07,974 --> 00:25:09,740 لذا لا 405 00:25:10,576 --> 00:25:12,510 هذه الوظيفة ليست مزعجة 406 00:25:12,845 --> 00:25:15,212 لا أعتقد أنك تستحقين حماية أقل من 407 00:25:15,214 --> 00:25:17,781 المتحرش بالأطفال الملتحي الذي أخبرتك عنه 408 00:25:22,588 --> 00:25:24,655 اللعنة. هذا ليس عدلاً - 409 00:25:26,893 --> 00:25:30,094 اعتقدتُ أنّني سأفوز بجائزة الحكاية الحزينة 410 00:25:30,830 --> 00:25:33,731 يوليا ، أنا ممتن جداً لوالدك - 411 00:25:33,733 --> 00:25:36,967 وقد وعدتُ بإعادتكِ إلى المنزل قبل منتصف الليل 412 00:25:37,737 --> 00:25:38,936 هيّا بنا 413 00:25:43,843 --> 00:25:45,242 دعنا نشرب نخب أبي - 414 00:25:50,550 --> 00:25:52,149 [قرقعة كؤوس] 415 00:25:54,320 --> 00:25:56,554 يجب أن نذهب - 416 00:26:10,036 --> 00:26:11,101 إيفان - 417 00:26:12,905 --> 00:26:14,638 أعتقد أنني اكتفيت - 418 00:26:14,640 --> 00:26:16,006 أنا هاريتون - 419 00:26:17,176 --> 00:26:19,043 يجب أن نذهب - 420 00:26:19,045 --> 00:26:21,078 الفتاة ليست وحيدة , يا صاح - 421 00:26:21,080 --> 00:26:22,680 هي لا تريد البقاء معك - 422 00:26:22,682 --> 00:26:25,282 لكنها ذاهبة معي - 423 00:26:25,284 --> 00:26:27,017 غازل شخصاً آخر - 424 00:26:27,019 --> 00:26:29,620 تعتقد أنه يمكنك - المضي ضدَّ إرادتها 425 00:26:29,622 --> 00:26:31,221 لأنَّك مخوَّلٌ باستخدام القوة 426 00:26:31,223 --> 00:26:33,023 وحمل السلاح المخفي؟ 427 00:26:33,025 --> 00:26:35,626 لكنك مخطئ. أرجوك لا تقاوم 428 00:26:35,628 --> 00:26:37,695 و إلّا سأضطر لإيذائك 429 00:26:38,030 --> 00:26:39,263 يوليا ، دعينا نذهب - 430 00:26:44,337 --> 00:26:47,204 ما الذي يجري هنا؟ - ليستدعي شخص ما رجال الشرطة 431 00:26:47,206 --> 00:26:48,272 ! أوقفوا هذا - 432 00:26:56,749 --> 00:26:58,248 [شخير من الألم] 433 00:27:02,254 --> 00:27:04,154 [تكسّر الزجاج] [صراخ امرأة] 434 00:27:08,361 --> 00:27:09,760 حسناً - 435 00:27:11,030 --> 00:27:12,196 [يدور محرك السيارة] [ضربات كمبيوتر السيارة] 436 00:27:15,267 --> 00:27:16,634 ! تقنية - [امرأة تضحك] - 437 00:27:20,806 --> 00:27:22,806 [موسيقى متوترة] 438 00:27:22,808 --> 00:27:24,875 ♪♪ 439 00:27:25,378 --> 00:27:27,678 خذي هاتفك واطلبي رقماً - 440 00:27:28,981 --> 00:27:30,180 بسرعة 441 00:27:30,349 --> 00:27:32,116 أي رقم؟ - أي رقم - 442 00:27:32,118 --> 00:27:34,018 [الاتصال بالهاتف المحمول] 443 00:27:35,254 --> 00:27:37,154 سول ، افعلها - 444 00:27:41,193 --> 00:27:43,894 [الطنين الرقمي] 445 00:27:46,866 --> 00:27:48,165 سول ، افعلها - 446 00:27:59,845 --> 00:28:01,245 الطريق المحسوب - 447 00:28:02,148 --> 00:28:04,214 [تسريع محرك السيارة] 448 00:28:07,186 --> 00:28:10,254 أدخلي - مهلاً! ما هذا بحق الجحيم ؟ - 449 00:28:15,061 --> 00:28:16,126 ما هي الفكرة الكبيرة؟ - 450 00:28:16,362 --> 00:28:18,028 سول ، نحن جاهزون - 451 00:28:18,030 --> 00:28:19,597 سول: جيدٌ جداً - 452 00:28:19,598 --> 00:28:21,165 يمكن للمسافرين غير المصرح لهم الخروج من السيارة الآن. 453 00:28:21,300 --> 00:28:23,701 ! بحق الجحيم؟ اخرج من هنا - 454 00:28:26,172 --> 00:28:28,005 سول: اربطوا أحزمة المقاعد 455 00:28:28,006 --> 00:28:29,839 لتحسين فرصكم في البقاء على قيد الحياة 456 00:28:31,444 --> 00:28:32,910 توقف - 457 00:28:32,912 --> 00:28:34,244 [زمور بوق] هل أنت مجنون؟ - 458 00:28:34,246 --> 00:28:35,846 [زمور بوق] ابتعد من هنا 459 00:28:36,182 --> 00:28:37,414 توقف - 460 00:28:38,784 --> 00:28:40,150 أوقف السيارة 461 00:28:40,152 --> 00:28:42,386 ! أنا لا أقودها - ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 462 00:28:51,030 --> 00:28:53,097 [محرك سيارة يسابق] 463 00:28:57,002 --> 00:28:58,502 [صراخ الحشد] 464 00:28:58,504 --> 00:28:59,770 احذر - 465 00:28:59,939 --> 00:29:01,371 [صراخ امرأة] 466 00:29:06,879 --> 00:29:09,113 لواء - 467 00:29:09,114 --> 00:29:11,348 إنها في سيارة مع رجل أسود الشعر في الثلاثينيات من عمره 468 00:29:11,350 --> 00:29:13,350 قدّم نفسه باسم هاريتون - لا تطلق النار - 469 00:29:13,352 --> 00:29:15,052 المستجدات كل ثلاث دقائق 470 00:29:15,054 --> 00:29:17,821 إخلاء المنشأة إلى وزارة الدفاع 471 00:29:17,823 --> 00:29:19,823 ماذا تقصد؟ - لدينا معدات - 472 00:29:19,825 --> 00:29:21,792 اتصل بالدفاع - الصاروخي والفضائي 473 00:29:23,362 --> 00:29:25,362 [موسيقى متوترة] 474 00:29:25,364 --> 00:29:27,264 ♪♪ 475 00:29:29,101 --> 00:29:30,801 مع كل الاحترام - 476 00:29:31,203 --> 00:29:33,036 هل تستطيع ان تقول لي لماذا؟ 477 00:29:34,840 --> 00:29:36,440 لقد عادوا - 478 00:29:39,145 --> 00:29:40,477 ما خطب سيارتي؟ - 479 00:29:40,980 --> 00:29:43,280 يتحكم سول في - الأقمار الصناعية والإنترنت 480 00:29:43,282 --> 00:29:44,915 سوف يساعدنا - 481 00:29:50,489 --> 00:29:52,890 [طنين رقمي] 482 00:30:07,306 --> 00:30:09,139 يوليا ، أنت في خطر - 483 00:30:09,141 --> 00:30:11,508 لقد تماديتِ جداً في بحثك - 484 00:30:11,510 --> 00:30:13,844 نحن بحاجة للطيران بعيداً - فى الحال 485 00:30:13,846 --> 00:30:15,879 ما هذا الهراء؟ - تطير بعيداً أين؟ 486 00:30:15,881 --> 00:30:18,582 هناك الكثير من الكواكب - الصالحة للسكن في الكون 487 00:30:19,985 --> 00:30:22,219 [محركات سيارات سباق] [تزمير سيارات] 488 00:30:26,225 --> 00:30:28,292 [موسيقى راب صامتة] ♪♪ 489 00:30:35,167 --> 00:30:36,233 [صراخ امرأة] 490 00:30:37,336 --> 00:30:38,402 [صوت نفير الخطر] 491 00:30:39,138 --> 00:30:40,537 سول: الآن هو الوقت المناسب - 492 00:30:40,539 --> 00:30:43,373 للركاب غير المصرح لهم بالخروج إذا رغبوا في ذلك 493 00:30:48,314 --> 00:30:50,848 سول - سول: تحديث الطريق - 494 00:30:53,319 --> 00:30:55,552 أراهم. أنا في أعقابهم - 495 00:30:57,523 --> 00:30:59,523 [موسيقى متوترة] 496 00:30:59,525 --> 00:31:01,592 ♪♪ 497 00:31:11,470 --> 00:31:13,103 [طلق ناري] 498 00:31:15,474 --> 00:31:17,040 [أصوات أبواق السيارات] 499 00:31:19,278 --> 00:31:21,612 [طنين رقمي] 500 00:31:25,117 --> 00:31:26,550 [جلجل] 501 00:31:30,956 --> 00:31:33,924 سول: لم يصب أي - ركاب بأذى أثناء الرحلة 502 00:31:34,226 --> 00:31:36,393 طريق جديد محسوب 503 00:31:37,496 --> 00:31:40,597 [صوت أبواق السيارة] [صفارات الإنذار] 504 00:31:50,109 --> 00:31:51,475 اللواء ليبيديف - 505 00:31:51,644 --> 00:31:53,277 أضعتهم - 506 00:31:55,614 --> 00:31:57,948 دعني أسألك مرة أخرى - هل كنتَ تقود السيارة؟ 507 00:31:57,950 --> 00:31:59,550 من النّاحية الفنيّة ، نعم - 508 00:31:59,551 --> 00:32:01,151 لكن السيارة كانت خارجة عن إرادتي 509 00:32:05,524 --> 00:32:07,524 تمهّل. كانت تقود نفسها - 510 00:32:07,526 --> 00:32:09,159 [رنين الهاتف المحمول] هل تفهم؟ 511 00:32:09,662 --> 00:32:11,161 [رنين الهاتف المحمول] غرامة أخرى 512 00:32:41,327 --> 00:32:42,659 [أنين الكلب] 513 00:33:17,062 --> 00:33:18,762 [كلب ينبح] 514 00:33:19,331 --> 00:33:20,530 شارا - 515 00:33:21,600 --> 00:33:22,766 شارا - 516 00:33:32,211 --> 00:33:34,644 أشعر أنك تعانين - 517 00:33:36,749 --> 00:33:38,782 لقد دفنتك - 518 00:33:39,785 --> 00:33:41,785 كنت على يقين من أنك ميت 519 00:33:42,388 --> 00:33:43,720 لكنك 520 00:33:44,757 --> 00:33:47,057 أنت أبداً... حتى 521 00:33:47,426 --> 00:33:49,526 [بكاء] 522 00:33:49,762 --> 00:33:52,396 لماذا لم تعد في وقت أبكر؟ 523 00:33:55,267 --> 00:33:58,268 آخر مرة حدث كل شيء بشكل خاطئ - 524 00:34:09,381 --> 00:34:11,314 احذري ، عتبة - 525 00:34:18,490 --> 00:34:22,225 منذ متى وأنت هنا؟ - 526 00:34:22,227 --> 00:34:23,827 منذ 123 يوم - 527 00:34:24,463 --> 00:34:25,796 [يوليا تتنهد] 528 00:34:25,798 --> 00:34:27,464 لعنة السماء - 529 00:34:28,267 --> 00:34:31,368 انتظر ولكن كيف يمكنك - ليس لديك 530 00:34:31,370 --> 00:34:33,503 هل قام سول بطباعة النقود؟ 531 00:34:33,505 --> 00:34:35,305 لا. لدي عمل - 532 00:34:35,307 --> 00:34:37,707 أملك منزلاً. لدي حديقة خضراوات - 533 00:34:46,685 --> 00:34:48,485 حديقة خضراوات - 534 00:34:53,425 --> 00:34:55,659 هل نجوت هنا بمفردك؟ 535 00:34:55,794 --> 00:34:58,361 يمكن للإنسان أن - يتكيف مع أي حالة 536 00:35:00,399 --> 00:35:02,299 [كلب ينبح] 537 00:35:12,177 --> 00:35:13,543 أردتُ أن أخبركِ - 538 00:35:16,315 --> 00:35:18,281 سأعود غداً - 539 00:35:18,283 --> 00:35:19,349 بلى؟ 540 00:35:19,585 --> 00:35:21,585 ساعدني جوجل - أرى - 541 00:35:21,587 --> 00:35:23,820 توقف عن فعل ذلك. أكره الخونة - 542 00:35:23,822 --> 00:35:25,322 شارا ، اذهب بعيداً - 543 00:35:25,324 --> 00:35:27,858 أعني ، بالمناسبة كلكم هنا - 544 00:35:27,860 --> 00:35:31,528 تشعرين بالألم عندما - تعتقدين أنك عانيت أكثر مني؟ 545 00:35:32,831 --> 00:35:34,164 لا - 546 00:35:36,335 --> 00:35:37,818 انا لا أعلم - 547 00:35:37,819 --> 00:35:39,302 قضيت أسبوعاً من وقتي في الفضاء - 548 00:35:39,304 --> 00:35:41,571 وهو ما يعادل عامين هنا 549 00:35:42,341 --> 00:35:43,874 بقي سول في نظامك لأنني لم 550 00:35:43,876 --> 00:35:45,842 أكن لأنجو أبداً من عملية الانتقال 551 00:35:45,844 --> 00:35:47,377 ثم ماذا؟ - 552 00:35:49,648 --> 00:35:51,515 هل كان من المفترض أن تغادر؟ 553 00:35:53,619 --> 00:35:54,851 نعم كنت - 554 00:35:57,356 --> 00:35:59,156 لقد انتهكت البروتوكول - 555 00:36:17,776 --> 00:36:19,776 [موسيقى درامية خفيفة] 556 00:36:19,778 --> 00:36:21,845 ♪♪ 557 00:37:00,252 --> 00:37:02,252 [موضوع الموسيقى بناء] 558 00:37:02,254 --> 00:37:04,321 ♪♪ 559 00:38:30,842 --> 00:38:32,776 [رنين الهاتف المحمول] 560 00:38:32,778 --> 00:38:33,877 نعم؟ - 561 00:38:33,879 --> 00:38:36,546 أبي. مرحباً ، هذه أنا - 562 00:38:37,749 --> 00:38:39,015 أين أنتِ؟ - 563 00:38:39,685 --> 00:38:40,984 معهُ - 564 00:38:42,688 --> 00:38:44,387 هل يمكنكَ تشغيل الكاميرا؟ 565 00:38:44,389 --> 00:38:45,588 أنا أستطيع - 566 00:38:47,659 --> 00:38:49,326 أردتُ فقط أن أرى وجهك - 567 00:38:51,029 --> 00:38:53,029 لو كانت أمي على قيد الحياة - 568 00:38:53,031 --> 00:38:54,964 كنتُ سأتصلُ بها لأقولَ إنّني أُحبُّها - 569 00:38:56,668 --> 00:38:58,101 أنا أحبكَ أيضاً - 570 00:38:59,071 --> 00:39:01,404 مثلها. بصدق 571 00:39:01,406 --> 00:39:04,107 أنا لا أخبرك بذلك كثيراً 572 00:39:08,947 --> 00:39:10,714 عليّ أن أطير بعيداً - 573 00:39:12,050 --> 00:39:13,116 بعيداً جداً؟ - 574 00:39:14,052 --> 00:39:15,385 بعيداً جداً؟ - 575 00:39:15,387 --> 00:39:16,953 أبي ، لا تقل أي شيء - 576 00:39:16,955 --> 00:39:19,356 أنت تعلم أنني لا أنتمي إلى هنا 577 00:39:21,126 --> 00:39:23,059 كل شيء سوف يكون على ما يرام 578 00:39:24,796 --> 00:39:26,529 أعدك 579 00:39:27,099 --> 00:39:28,598 أنت تثق بي؟ 580 00:39:29,801 --> 00:39:30,767 بالتأكيد - 581 00:39:34,873 --> 00:39:36,539 [تنتهي المكالمة] 582 00:39:38,944 --> 00:39:41,077 [يوليا تتنهد] 583 00:39:42,581 --> 00:39:44,547 تتبع الإشارة وانشر - وحدة الاستجابة 584 00:39:44,549 --> 00:39:45,982 احذر. لا تستخدم أي قوة 585 00:39:45,984 --> 00:39:46,916 نعم سيدي - 586 00:39:53,725 --> 00:39:55,792 يمكنك حتّى التدخين هنا - 587 00:39:56,962 --> 00:39:59,629 بادئ ذي بدء ، لا - تدخن عندما تأكل 588 00:40:00,599 --> 00:40:04,000 ثم إنني أقلعت عن التدخين عندما قُتل حبيبي 589 00:40:04,002 --> 00:40:06,002 لم يكن عليك - 590 00:40:06,004 --> 00:40:08,538 هذا الشيء يبطل الضرر الذي يلحق بصحتك 591 00:40:12,844 --> 00:40:14,844 ماذا لو لم أرغب - في تلويث الكوكب؟ 592 00:40:14,846 --> 00:40:16,045 انا أحب هذا المكان - 593 00:40:17,649 --> 00:40:19,549 ممم 594 00:40:19,718 --> 00:40:20,950 لذيذ 595 00:40:35,634 --> 00:40:37,467 ماذا لو لم نطير بعيداً؟ 596 00:40:38,770 --> 00:40:41,738 ربما نستقر قليلاً أقرب؟ مثل كامتشاتكا 597 00:40:44,176 --> 00:40:45,575 ليس لدي حتى جواز سفر 598 00:40:45,577 --> 00:40:46,843 كيف سنعبر الحدود؟ 599 00:40:47,078 --> 00:40:48,645 سوف تفعلينها - 600 00:40:48,647 --> 00:40:51,915 لكن... علينا إعداد عملية احتيال 601 00:40:51,917 --> 00:40:53,483 [يسخر] - 602 00:40:53,485 --> 00:40:55,018 يا إلهي 603 00:40:55,554 --> 00:40:57,854 لديك روح الدعابة الآن 604 00:40:59,024 --> 00:41:01,558 تمام. أخبر 605 00:41:01,693 --> 00:41:04,828 الحكومة بين المجرات أنني أوافق على كل شيء 606 00:41:04,830 --> 00:41:06,563 ولكن إذا كنت في أي وقت 607 00:41:07,532 --> 00:41:10,733 تركتني من أجل فتاة مريخية 608 00:41:11,703 --> 00:41:12,902 أعدك أنك لن تفعل ذلك أبداً 609 00:41:13,071 --> 00:41:15,572 الوعد هو وهم قائم على - 610 00:41:15,574 --> 00:41:16,906 تأكيد الاحتمال المطلق 611 00:41:16,908 --> 00:41:18,174 لرغبتك في المستقبل 612 00:41:18,176 --> 00:41:20,176 لكن بالنظر إلى عدم وجود أشكال 613 00:41:20,178 --> 00:41:21,744 حياة تنافسية على المريخ ، فأنا 614 00:41:23,682 --> 00:41:25,515 [كلب ينبح] 615 00:41:25,517 --> 00:41:27,050 [يلهث الكلب] 616 00:41:27,052 --> 00:41:30,653 كيف يمكنني أن أجعلَ هذا الحيوان يفهم أنّ هذا سريري؟ 617 00:41:30,922 --> 00:41:33,206 لا توجد فرصة - 618 00:41:33,207 --> 00:41:35,491 حتى تقنيتك لا يمكنها مساعدتك هنا 619 00:41:36,228 --> 00:41:38,761 لن أذهب إلى أي مكان بدون شارا 620 00:41:39,564 --> 00:41:41,130 نهاية المناقشة 621 00:41:44,970 --> 00:41:47,704 انتباه العاملين بالمختبر - 622 00:41:47,706 --> 00:41:52,075 سيتم إجلاء جميع الأفراد - والمعدات على الفور 623 00:41:53,845 --> 00:41:57,146 سهل! لا تقم بإمالته - احتفظ بها حتى 624 00:41:57,148 --> 00:41:59,782 أين وحدة الاستجابة؟ - تصل قريباً - 625 00:42:00,218 --> 00:42:02,218 اللواء ليبيديف - 626 00:42:02,219 --> 00:42:04,219 إنهم على وشك - قطع ذراع المناور 627 00:42:04,222 --> 00:42:05,989 وماذا عن السجين؟ - 628 00:42:05,991 --> 00:42:07,757 ضعه في السيارة - هيّا بنا - 629 00:42:07,759 --> 00:42:09,859 ضعه في ال ام في - إلى أين تأخذني؟ - 630 00:42:09,861 --> 00:42:12,028 سوف نرى. في انتظار الأمر - 631 00:42:12,030 --> 00:42:14,097 هل يمكنك إعطائي سيجارة؟ - 632 00:42:14,099 --> 00:42:16,533 أم أنك بحاجة إلى أمرٍ لذلك أيضاً؟ 633 00:42:18,270 --> 00:42:20,069 سوف يخدعك - 634 00:42:22,974 --> 00:42:25,174 إنه يجري في عائلاتهم - 635 00:42:31,850 --> 00:42:33,249 ماذا تنتظر؟ - 636 00:42:33,785 --> 00:42:35,251 خذه إلى السيارة - 637 00:42:35,253 --> 00:42:37,086 نعم سيدي. تحرك - 638 00:42:47,165 --> 00:42:48,698 حُدِّد الهدف - 639 00:42:48,900 --> 00:42:51,167 إنها وحدة - الاستجابة الرفيق اللواء 640 00:42:51,169 --> 00:42:53,053 تقرير - 641 00:42:53,054 --> 00:42:54,938 أرى رجلاً وفتاة - لا يوجد سبب للقلق 642 00:42:54,940 --> 00:42:57,040 لا يوجد سبب لاستخدام الأسلحة 643 00:42:57,042 --> 00:42:59,175 إذن إخفضوا بنادقكم يا رائد - هل تسمعني؟ 644 00:42:59,177 --> 00:43:01,177 أكرر. إنّهم غير مسلحين - 645 00:43:01,179 --> 00:43:04,013 لا يوجد سبب للقلق - اخفضوا بنادقكم ، أقول لك - 646 00:43:07,018 --> 00:43:08,251 اخفضوا بنادقكم - 647 00:43:10,655 --> 00:43:12,021 سول: أطلق النار لتقتل - 648 00:43:12,157 --> 00:43:13,756 كرّر الطلب - 649 00:43:13,758 --> 00:43:15,825 هل أنت أصم؟ أوقفوا نيرانكم - 650 00:43:15,827 --> 00:43:18,194 لا تستخدم أي قوة إلا إذا لزم الأمر 651 00:43:18,196 --> 00:43:19,329 مركز 2.0 هنا - 652 00:43:19,331 --> 00:43:21,664 اطلب من وحدة الاستجابة التنحي - 653 00:43:21,666 --> 00:43:24,000 القضاء على الأهداف - ! أفسح طريقاً - 654 00:43:26,671 --> 00:43:28,104 افتح البوابات - 655 00:43:28,940 --> 00:43:30,773 [كلب ينبح] 656 00:43:31,209 --> 00:43:32,709 يجب أن نذهب - 657 00:43:33,645 --> 00:43:35,178 [تكسّر الزجاج] 658 00:43:41,252 --> 00:43:42,719 سندخل - 659 00:43:42,721 --> 00:43:43,853 [صوت مكتوم لضربة أو سقطة] [شخير من الألم] 660 00:43:46,257 --> 00:43:48,024 إنّه يُقاوم 661 00:43:49,227 --> 00:43:51,160 [صراخ يوليا] [همهمات من الألم] 662 00:43:56,968 --> 00:43:58,301 [كلب ينبح] إلى النّهر - 663 00:44:05,010 --> 00:44:06,909 [قرقرة الماء] 664 00:44:15,954 --> 00:44:17,920 [موسيقى متوترة] ♪♪ 665 00:44:19,958 --> 00:44:21,424 [همهمات من الجهد] 666 00:44:24,229 --> 00:44:26,896 إنهم يهربون! افتح النار - 667 00:44:27,766 --> 00:44:28,765 شارا - 668 00:44:28,767 --> 00:44:30,133 [طلق ناري] 669 00:44:38,777 --> 00:44:40,376 [إطلاق نار] 670 00:44:44,749 --> 00:44:46,983 مركز ألفا 2.0 هنا. تقرير - 671 00:44:47,786 --> 00:44:49,786 هنا 42 كُشِفَ دخيل في المجال الجوي - 672 00:44:49,788 --> 00:44:51,220 إقضي على الهدف - 673 00:44:51,856 --> 00:44:54,123 عُلم هذا. إقضي على الهدف - 674 00:44:54,392 --> 00:44:55,992 انتباه. الهدف الأول - 675 00:44:56,161 --> 00:44:57,226 إطلاق النار - 676 00:44:59,297 --> 00:45:01,397 الدفاع الجوي أطلق صاروخاً - 677 00:45:07,405 --> 00:45:09,038 [التنبيه الرقمي] 678 00:45:17,348 --> 00:45:19,782 تم القضاء على الهدف - أطلقوا النار عليهم وأسقطوهم - 679 00:45:19,784 --> 00:45:21,484 إنّه بعيد عن الرادار - 680 00:45:21,486 --> 00:45:23,052 استدعي الوحدة التكتيكية - 681 00:45:23,054 --> 00:45:24,487 أي قناة! أنا لا أهتم - 682 00:45:29,961 --> 00:45:32,228 [طنين رقمي] 683 00:46:01,259 --> 00:46:03,860 إلى أين آخذه؟ - ماذا اعرف؟ - 684 00:46:03,862 --> 00:46:07,196 خذ سكوتر ، أي شيء - لدي مشاكل كافية هنا - 685 00:46:07,198 --> 00:46:08,765 يديك - 686 00:46:08,967 --> 00:46:10,533 [نقر الأصفاد] 687 00:46:11,269 --> 00:46:13,202 هل يمكنك إعطائي سيجارة؟ - 688 00:46:13,471 --> 00:46:16,472 هذا غير مسموح به - هيا بنا يا أخي من أجل الطريق - 689 00:46:19,344 --> 00:46:21,244 [همهمات من الألم] 690 00:46:21,513 --> 00:46:23,012 قف - 691 00:46:37,896 --> 00:46:39,128 [إطلاق نار] 692 00:46:42,867 --> 00:46:45,968 [طنين رقمي] 693 00:46:47,872 --> 00:46:49,071 لا تطلقوا النار - 694 00:46:49,374 --> 00:46:51,040 لا تطلقوا النار - 695 00:46:53,411 --> 00:46:55,211 [إطلاق نار] 696 00:47:09,194 --> 00:47:11,127 سول سول - 697 00:47:11,296 --> 00:47:12,895 سول: تمّ إلغاء تنشيط سول - 698 00:47:12,897 --> 00:47:16,599 يمكنك العودة - لكن يجب القضاء عليها 699 00:47:16,601 --> 00:47:18,234 ما الذي يجري؟ - 700 00:47:19,404 --> 00:47:21,838 لقد فات الأوان. تحكّم يدوي - 701 00:47:23,474 --> 00:47:26,542 سول: إذن - سوف يتم إقصاؤك أيضاً 702 00:47:29,180 --> 00:47:31,247 [طنين طائرة هليكوبتر] 703 00:47:39,324 --> 00:47:41,290 القوات الجوية الآن - 704 00:47:41,292 --> 00:47:42,859 منخرطة في وضع القتال - 705 00:47:43,061 --> 00:47:45,294 من أعطى الأمر؟ - من هو المسؤول هناك؟ 706 00:47:50,568 --> 00:47:52,368 قم بالتبديل إلى وضع القتال - حاضر - 707 00:48:04,382 --> 00:48:06,449 [موسيقى درامية] ♪♪ 708 00:48:11,956 --> 00:48:13,990 [مروحيات سووشينغ] 709 00:48:17,161 --> 00:48:19,328 [أزيز الطائرات بدون طيار] 710 00:48:20,498 --> 00:48:23,032 بيتيا ، حان دوري - لحظة - 711 00:48:23,968 --> 00:48:25,034 لو سمحت - 712 00:48:31,509 --> 00:48:33,009 بيتيا - 713 00:48:34,579 --> 00:48:36,279 [همهمات] 714 00:48:43,121 --> 00:48:44,420 مرحباً يا من هناك - 715 00:48:44,422 --> 00:48:47,056 [صراخ الأولاد] 716 00:48:47,659 --> 00:48:49,125 لدي رؤية - 717 00:48:49,127 --> 00:48:51,127 الكائن يتجه أسفل نهر 718 00:48:51,129 --> 00:48:52,328 موسكفا باتجاه وسط المدينة 719 00:48:54,232 --> 00:48:56,565 يُعتقد أن الهدف وحيد - 720 00:48:56,567 --> 00:48:58,501 أطلق النار للتدمير - 721 00:49:05,009 --> 00:49:07,276 965. لنحاصره - 722 00:49:07,278 --> 00:49:09,378 الهدف محاصر. إذن بفتح النار - 723 00:49:15,153 --> 00:49:16,385 [جفل من الألم] 724 00:49:17,689 --> 00:49:20,122 [موسيقى متوترة] ♪♪ 725 00:49:22,226 --> 00:49:24,427 [صوت التنبيه] 726 00:49:29,667 --> 00:49:31,434 [انفجارات] 727 00:49:39,477 --> 00:49:41,711 [موسيقى خفيفة مخيفة] ♪♪ 728 00:50:01,199 --> 00:50:04,100 [قرقرة] 729 00:50:20,752 --> 00:50:22,752 [كلاهما يلهث] 730 00:50:22,754 --> 00:50:24,186 كان هذا أنت - 731 00:50:33,231 --> 00:50:36,098 الكثير من المدنيين هناك - تأكيد الأمر - 732 00:50:36,100 --> 00:50:37,733 سول: أطلق النار للتدمير - 733 00:50:40,104 --> 00:50:41,203 استلمت هذا - 734 00:51:04,062 --> 00:51:06,362 [اطلاق النار] 735 00:51:19,510 --> 00:51:21,577 [تكسّر الزجاج] 736 00:51:27,785 --> 00:51:28,751 [صراخ البوق] 737 00:51:33,224 --> 00:51:35,291 [صافرات الإنذار بعيدة] 738 00:51:39,263 --> 00:51:40,663 [الثرثرة الإذاعية] 739 00:51:41,399 --> 00:51:42,565 ابتعد عن الطريق - 740 00:51:42,567 --> 00:51:45,167 تنحى جانباً! لا أحد يتحرك - 741 00:51:45,169 --> 00:51:46,469 اخفضوا أسلحتكم - 742 00:51:46,704 --> 00:51:48,270 انتظر هنا - 743 00:51:54,412 --> 00:51:56,745 [صراخ بوق] 744 00:52:08,593 --> 00:52:11,260 [نحيب صفارات الانذار] 745 00:52:50,735 --> 00:52:52,334 [يوليا تلهث] 746 00:52:53,237 --> 00:52:56,305 سأحضر طبيب - انتظر. هي بحاجة للماء - 747 00:52:58,943 --> 00:53:00,442 الكثير من الماء - 748 00:53:07,218 --> 00:53:09,818 [موسيقى راب] ♪♪ 749 00:53:12,256 --> 00:53:13,756 [بوق تزمير] 750 00:53:13,758 --> 00:53:15,291 ماذا بحق الجحيم؟ - 751 00:53:17,261 --> 00:53:18,627 ماذا تفعل؟ 752 00:53:19,931 --> 00:53:21,730 هل أنت منتشي أو شيء من هذا القبيل؟ 753 00:53:22,533 --> 00:53:23,599 [يغلق باب السيارة] 754 00:53:23,601 --> 00:53:24,967 مهلاً 755 00:53:27,271 --> 00:53:28,337 انتظر 756 00:53:30,241 --> 00:53:31,307 إلى أين تذهب؟ 757 00:53:31,776 --> 00:53:32,942 انتظر 758 00:53:32,944 --> 00:53:35,211 قف! إلى أين تذهب؟ 759 00:53:37,682 --> 00:53:40,216 اتصل بالدفاع - الجوي والشؤون الداخلية 760 00:53:42,253 --> 00:53:44,453 أين؟ فهمتك. في طريقي 761 00:53:44,455 --> 00:53:45,521 ماذا عن ذلك؟ - 762 00:53:45,522 --> 00:53:46,588 خذها إلى وزارة الدفاع - 763 00:53:46,591 --> 00:53:48,657 شخصياً - نعم سيدي - 764 00:53:54,565 --> 00:53:56,799 [موسيقى متوترة] ♪♪ 765 00:54:32,003 --> 00:54:34,837 [تئن من الألم] - 766 00:54:37,375 --> 00:54:39,441 ماذا يريدون منها؟ - 767 00:54:39,844 --> 00:54:42,778 إنه ليس الجيش - رع مسيطر الآن 768 00:54:43,714 --> 00:54:46,749 رع؟ - سفينة فضاء - 769 00:54:46,751 --> 00:54:48,751 يستخدم البروتوكولات 770 00:54:48,753 --> 00:54:50,486 لتعديل تطوّر الحضارات الأخرى 771 00:54:50,488 --> 00:54:52,421 أنت تسمي ذلك حرب 772 00:54:53,758 --> 00:54:55,724 كيف يمكنها فعل ذلك؟ - 773 00:54:56,027 --> 00:54:58,661 قدمتم لها بأنفسكم - كل البيانات اللازمة 774 00:54:59,463 --> 00:55:01,063 كيف تبدو ، المعلومات 775 00:55:01,065 --> 00:55:02,364 الشخصية ، عينات الصوت 776 00:55:02,366 --> 00:55:04,433 تقريباً لا شيء آمن 777 00:55:04,635 --> 00:55:06,769 تستطيع رع الوصول إلى كل ذلك 778 00:55:06,771 --> 00:55:09,872 ويمكنها التلاعب بتدفق المعلومات 779 00:55:10,341 --> 00:55:13,842 لا يعرف الجيش من يعطي الأوامر 780 00:55:14,512 --> 00:55:16,478 هل من أسئلة أخرى؟ 781 00:55:17,481 --> 00:55:18,681 نعم - 782 00:55:20,651 --> 00:55:22,318 ماذا يريد؟ 783 00:55:23,387 --> 00:55:26,055 يريد الشيء الوحيد - الذي فشلتَ في القيام به 784 00:55:26,057 --> 00:55:27,856 قتل يوليا 785 00:55:31,395 --> 00:55:32,594 هل تم إبلاغي بشكل صحيح - 786 00:55:32,596 --> 00:55:33,929 أنه لم يقتل أحد بعد؟ 787 00:55:33,931 --> 00:55:35,831 فقط جرحى؟ في الوقت الحالي ,نعم - 788 00:55:35,833 --> 00:55:37,399 الرفاق الضباط - 789 00:55:37,401 --> 00:55:39,401 رئيس الجمهورية ووزير الدفاع - 790 00:55:39,403 --> 00:55:40,569 تم إطلاعهما 791 00:55:40,571 --> 00:55:43,505 إنهم في طريقهم إلى الوطن من القمة 792 00:55:43,507 --> 00:55:45,407 تستغرق الرحلة 12 ساعة 793 00:55:45,409 --> 00:55:46,875 الرجاء الجلوس 794 00:55:49,547 --> 00:55:51,013 من أذن بالهجوم؟ - 795 00:55:51,015 --> 00:55:52,681 تجاوزت الحدّ - أيها الرفيق اللواء 796 00:55:52,683 --> 00:55:54,416 تلك كانت ابنتي - 797 00:55:54,418 --> 00:55:56,685 من أعطى الأمر بالهجوم؟ ما الذي يجري؟ 798 00:55:56,687 --> 00:55:58,987 مهلاً ، فالنتين. اجلس - 799 00:55:59,990 --> 00:56:02,524 اجلس أيها اللواء ليبيديف 800 00:56:02,827 --> 00:56:05,094 من هنا من القوات الجوية؟ 801 00:56:05,096 --> 00:56:06,762 من أعطى الأمر للطيارين؟ 802 00:56:06,764 --> 00:56:09,131 أنا فعلت - 803 00:56:09,132 --> 00:56:11,499 من أمر بإطلاق صاروخ وسط موسكو؟ - 804 00:56:12,737 --> 00:56:14,636 أنت فعلت أيها الرفيق اللواء - 805 00:56:17,475 --> 00:56:20,442 أمرتُك بإطلاق النار على ابنتي؟ - 806 00:56:20,444 --> 00:56:21,844 يمكننا استرجاع التسجيل - 807 00:56:21,846 --> 00:56:23,479 تم إعطاؤه عبر قناة داخلية 808 00:56:23,481 --> 00:56:25,381 افعل ذلك الآن - 809 00:56:32,757 --> 00:56:33,989 كريلوف ، أرسل - مروحيتين من طراز K-52 810 00:56:33,991 --> 00:56:35,491 إلى جسر موسكفوريتسكايا 811 00:56:35,493 --> 00:56:36,992 في الحال. الهدف تحت الماء 812 00:56:36,994 --> 00:56:38,761 أطلق النار للتدمير - 813 00:56:38,763 --> 00:56:40,596 وسط المدينة ، الرفيق اللواء؟ - علم ذلك - 814 00:56:40,598 --> 00:56:43,132 هل علي أن أكرر نفسي؟ - لا سيدي. سأعطي الأمر - 815 00:56:43,134 --> 00:56:45,434 أنت بحاجة إلى - إلقاء نظرة على الأخبار 816 00:56:46,470 --> 00:56:48,637 ضع الأخبار على - الشاشات الكبيرة 817 00:56:48,639 --> 00:56:50,639 بالملخّص ، يوليا ليبيديفا مطلوبة 818 00:56:50,641 --> 00:56:52,474 للاشتباه بارتكاب هجوم إرهابي 819 00:56:52,476 --> 00:56:54,476 قد تكون مسؤولة عن تفجير 820 00:56:54,478 --> 00:56:56,011 مبنى سكني في موسكو 821 00:56:56,013 --> 00:56:58,147 لا يزال العدد النهائي للقتلى غير معروف 822 00:56:58,149 --> 00:57:01,450 في الوقت الحالي ، تم الإعلان عن وفاة 24 شخصاً 823 00:57:01,652 --> 00:57:03,485 لقد تلقينا شريط فيديو 824 00:57:03,487 --> 00:57:05,888 يمكن تسميته "بيان ليبيديف 825 00:57:05,890 --> 00:57:07,890 نعتقد أنه صوِّر بعد 826 00:57:07,892 --> 00:57:09,825 القصف أو قبله مباشرة 827 00:57:09,994 --> 00:57:12,561 أيمكنك سماعي؟ إذن انتبه - 828 00:57:12,930 --> 00:57:15,931 قبل ثلاث سنوات ، تحطم جسم غامض في تشيرتانوفو 829 00:57:15,933 --> 00:57:19,134 لقد زعمت أنه كان عملاً عدوانياً فضائياً 830 00:57:19,503 --> 00:57:21,603 هذه كذبة هاجمناهم 831 00:57:21,739 --> 00:57:24,640 وبعد ذلك عوملت مثل فأر المختبر 832 00:57:24,642 --> 00:57:26,642 قاد والدي الاختبارات بنفسه 833 00:57:26,644 --> 00:57:28,644 أطالب بأن جميع المعلومات السرية 834 00:57:28,646 --> 00:57:30,012 المغلقة من قبل وزارة الدفاع 835 00:57:30,014 --> 00:57:31,547 أن تكون متاحة للعامة 836 00:57:31,549 --> 00:57:34,082 سرق الجيش تقنيات فضائية 837 00:57:34,084 --> 00:57:36,819 واستخدمها لتطوير أسلحة جديدة سراً 838 00:57:36,821 --> 00:57:40,556 أعلم أنك تعتقد أنه لا يمكن لأحد أن يمنعك 839 00:57:40,558 --> 00:57:42,024 هذا ليس صحيحاً 840 00:57:43,928 --> 00:57:45,093 ماذا الآن؟ - 841 00:57:45,095 --> 00:57:46,795 إنها بحاجة ماسة - إلى الماء النقي 842 00:57:46,797 --> 00:57:47,729 اذهب واحصل على البعض 843 00:57:48,098 --> 00:57:49,932 ماء؟ - نعم - 844 00:57:49,934 --> 00:57:51,533 اذهب إلى المتجر ، وخذ بعض 845 00:57:51,535 --> 00:57:53,001 الزجاجات وأعطِ المال لأمين الصندوق 846 00:57:54,171 --> 00:57:57,105 انظر ، أعرف كيف يكون التسوق 847 00:57:57,107 --> 00:57:58,874 لقد أمضيت ثلاث سنوات - بعيداً عن المجتمع 848 00:57:58,876 --> 00:58:00,709 ربما تكون قد فقدت بعض المهارات 849 00:58:01,712 --> 00:58:04,646 اذهب أنت إلى المتجر - لا. اذهب أنت إلى المتجر - 850 00:58:04,648 --> 00:58:07,483 يوليا: هل يمكن لأحدكما - أن يذهب وإلا سأفعل ذلك أنا 851 00:58:08,953 --> 00:58:11,620 أنت الوحيد الذي ليس - على قائمة المطلوبين 852 00:58:18,929 --> 00:58:20,596 هل لديك أي نقود؟ - لدي وظيفة - 853 00:58:20,598 --> 00:58:21,897 يوليا: اذهب فقط - 854 00:58:24,735 --> 00:58:27,703 إعتقدت أنك ستفهم مدى خطورة ذلك 855 00:58:27,705 --> 00:58:29,288 ولكن دون جدوى 856 00:58:29,289 --> 00:58:30,872 الآن سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 857 00:58:34,111 --> 00:58:36,578 يوليا: هل الحرب هي اللغة الوحيدة التي تتحدث بها؟ 858 00:58:36,580 --> 00:58:39,147 ممتاز. إذن لتكن الحرب 859 00:58:39,149 --> 00:58:41,116 كن مستعدًا لمزيد من الانفجارات 860 00:58:41,118 --> 00:58:43,685 هذه الأرض لم تعد لك وحدك 861 00:58:43,687 --> 00:58:44,853 يبقى السؤال - 862 00:58:44,855 --> 00:58:46,989 لماذا لم يتم إخبار الجمهور في وقت 863 00:58:46,991 --> 00:58:48,924 سابق أن الشابة لم تكن على اتصال فقط 864 00:58:48,926 --> 00:58:50,559 مع الفضائي ولكن 865 00:58:50,560 --> 00:58:52,193 أيضاً تلقت شيئاً منه 866 00:58:52,563 --> 00:58:54,263 الهدف منه لا يزال مجهولاً 867 00:58:54,265 --> 00:58:55,597 من أين يأتي البث؟ - 868 00:58:55,599 --> 00:58:56,732 منك. أنت على الهواء مباشرة - 869 00:58:56,734 --> 00:58:58,901 نحن لسنا على الهواء - اكتم الصوت 870 00:58:58,903 --> 00:59:01,003 ما الخطب؟ من على الهواء؟ - 871 00:59:01,005 --> 00:59:02,604 وزارة الدفاع - 872 00:59:02,606 --> 00:59:04,740 لم تحرز تقدم حقيقي - 873 00:59:04,742 --> 00:59:05,974 أه لا لا - 874 00:59:05,976 --> 00:59:07,276 تم تجاوز مركز البث - 875 00:59:07,278 --> 00:59:09,278 إنه موجود في جميع أنحاء الإنترنت أيضاً 876 00:59:09,280 --> 00:59:12,581 ما الذي يجري؟ - هل هو هجوم الكتروني؟ - 877 00:59:12,583 --> 00:59:16,184 لسوء الحظ لا - على الأقل ليس من هذا الكوكب 878 00:59:16,186 --> 00:59:17,819 ليس من هذا الكوكب؟ - 879 00:59:19,156 --> 00:59:20,889 هل تقصد قول أن - 880 00:59:20,891 --> 00:59:23,025 إذا كان تحديد مكان - الدخيل في حدود إمكانياتنا 881 00:59:23,027 --> 00:59:25,060 سنجده 882 00:59:25,061 --> 00:59:27,094 والرد وفقاً لبروتوكولاتنا الدفاعية 883 00:59:28,332 --> 00:59:30,966 قبل أن أستهل أي بروتوكولات - 884 00:59:31,669 --> 00:59:33,268 سأحتاج إلى دليل 885 00:59:33,270 --> 00:59:37,005 حقائق صلبة ومتسقة ولا جدال فيها 886 00:59:37,007 --> 00:59:39,107 سنحصل على الحقائق - لكن اولاً 887 00:59:41,211 --> 00:59:43,045 يجب علينا نزع سلاحهم 888 00:59:43,047 --> 00:59:44,279 لا مزيد من الهواتف المحمولة 889 00:59:44,615 --> 00:59:46,281 لا تقنية رقمية 890 00:59:46,283 --> 00:59:48,650 علينا إعادة تشغيل الخدمات التناظرية 891 00:59:48,652 --> 00:59:51,320 نحن لا نستخدم أي شيء 892 00:59:51,322 --> 00:59:52,988 سوى الهواتف الأرضية والسعاة 893 00:59:59,063 --> 01:00:00,829 أنا موافق. تفضل 894 01:00:03,834 --> 01:00:04,900 انتباه 895 01:00:05,869 --> 01:00:08,136 [طنين المطبعة] 896 01:00:10,608 --> 01:00:12,207 مغلق لا يفتح - 897 01:00:32,329 --> 01:00:34,062 طبعة خاصة - 898 01:00:34,798 --> 01:00:37,799 انتباه! لا تثق - بوسائل الإعلام الرقمية 899 01:00:37,801 --> 01:00:41,937 هذا ما يأتي من كل - هذا الهراء عالي التقنية 900 01:00:49,246 --> 01:00:50,912 مهلاً ! أيها الشاب - 901 01:01:00,257 --> 01:01:02,391 [شم] 902 01:01:05,262 --> 01:01:06,928 غير نقية - 903 01:01:13,137 --> 01:01:15,137 [يشم] 904 01:01:25,315 --> 01:01:27,783 هل لديك فم جاف؟ - هذا صحيح - 905 01:01:28,018 --> 01:01:29,985 [رنين الهاتف المحمول] 906 01:01:29,987 --> 01:01:31,253 نعم أمي؟ - 907 01:01:31,255 --> 01:01:33,288 من يا ميشا؟ كرر - 908 01:01:33,290 --> 01:01:35,357 مرحبا؟ - من هي يوليا؟ - 909 01:01:35,726 --> 01:01:37,759 [كل الهواتف المحمولة ترن] 910 01:01:37,761 --> 01:01:38,960 مرحباً - 911 01:01:39,730 --> 01:01:41,463 هل تجمع ملصقات؟ - لا - 912 01:01:41,465 --> 01:01:43,298 هل حصلت على بطاقة الولاء الخاصة بنا؟ - لا بطاقة - 913 01:01:43,300 --> 01:01:45,734 هل تريد واحدة؟ - لا أريد بطاقة ولاء - 914 01:01:45,736 --> 01:01:47,436 لن يستغرق الأمر طويلاً - يوليا؟ - 915 01:01:47,438 --> 01:01:49,471 يمكنك تسجيله عبر التطبيق - 916 01:01:49,473 --> 01:01:51,907 فهمت. لا توجد بطاقة ولاء - 917 01:01:51,909 --> 01:01:54,443 لا ملصقات. أريد ماء نقي 918 01:01:54,445 --> 01:01:56,411 يمكنك الذهاب إلى موقعنا - 919 01:01:56,413 --> 01:01:58,080 يكفي - 920 01:02:01,952 --> 01:02:04,753 اهدأ. اشرحها لي مرة أخرى - 921 01:02:04,922 --> 01:02:06,955 أي يوليا؟ أي مبنى سكني؟ 922 01:02:07,491 --> 01:02:09,257 هجوم إرهابي؟ أنت بخير؟ - 923 01:02:10,227 --> 01:02:11,927 الحادث مثير للاهتمام - 924 01:02:11,929 --> 01:02:14,863 يوليا ليبيديفا مطلوبة بتهمة التطرف 925 01:02:15,365 --> 01:02:18,233 زورا ، هل هم أصدقاؤك الذين - يفعلون هذا على الشاشة الآن؟ 926 01:02:18,235 --> 01:02:20,102 قال والداي إن الأمر متروك لي - 927 01:02:20,104 --> 01:02:21,803 أنا إتخذتُ قراري - 928 01:02:21,805 --> 01:02:24,940 أريد أن أمارس الرياضة الإلكترونية - قرار ممتاز - 929 01:02:24,942 --> 01:02:28,477 خاصة إذا قارنته بدراسة الرياضيات أو الفيزياء 930 01:02:28,479 --> 01:02:30,378 الرياضة الإلكترونية هي الشيء الأساسي في الوقت الحالي 931 01:02:30,380 --> 01:02:33,315 لكن أولويتك القصوى الآن هي تحديد موقع 932 01:02:33,317 --> 01:02:35,784 يوليا ليبيديفا ، المتهمة بارتكاب عدة جرائم 933 01:02:37,821 --> 01:02:39,454 نعم ، لا بأس - 934 01:02:40,224 --> 01:02:42,924 أمي ، هل تتصلين بي؟ - أنا أتحدث مع والدك - 935 01:02:42,926 --> 01:02:45,026 من هي يوليا؟ لماذا تخبرني؟ 936 01:02:45,229 --> 01:02:47,963 [رنين الهواتف المحمولة] 937 01:02:49,833 --> 01:02:52,234 لا تزال يوليا ليبيديفا على قائمة المطلوبين 938 01:02:52,236 --> 01:02:54,536 أي معلومات عن مكان وجودها 939 01:02:57,107 --> 01:03:00,542 انتباه لجميع وحدات - الشرطة القبض على يوليا ليبيديفا 940 01:03:00,544 --> 01:03:02,210 آخر ظهور 941 01:03:04,515 --> 01:03:06,948 لماذا الكثير من الماء؟ - الماء أساس الحياة - 942 01:03:06,950 --> 01:03:08,416 الهوية هي أساس الحياة - لديك واحدة؟ 943 01:03:08,418 --> 01:03:09,518 لا هويّة - 944 01:03:09,520 --> 01:03:10,786 من أين أنت؟ - 945 01:03:10,788 --> 01:03:12,120 من هنا. أعيش في كوشيليفو - 946 01:03:12,122 --> 01:03:14,489 ما هو عنوانك الكامل؟ - عنواني الكامل هو - 947 01:03:14,858 --> 01:03:18,860 عنقود العذراء ، المجموعة المحلية ، درب التبانة 948 01:03:18,862 --> 01:03:20,862 ، ذراع الجبار ، النظام الشمسي ، كوكب الأرض ، 949 01:03:20,864 --> 01:03:23,832 أوراسيا ، روسيا ، منطقة موسكو ، 950 01:03:23,834 --> 01:03:26,535 قرية كوشيليفو ، 14 شارع سريدنيايا 951 01:03:26,537 --> 01:03:28,937 لدي عمل ومنزل وحديقة خضراوات 952 01:03:30,140 --> 01:03:32,474 يمكنك الذهاب. ذراع الجبار - 953 01:03:38,115 --> 01:03:40,282 حسنا ، وماذا فعلت؟ - 954 01:03:40,284 --> 01:03:41,283 فجّرت عمارة سكنية - 955 01:03:41,285 --> 01:03:43,185 يا إلهي - 956 01:03:43,186 --> 01:03:45,086 المدينة كلها في حالة حرب - هل تسمعني يا (لينا)؟ 957 01:03:45,422 --> 01:03:47,823 سأكلمك لاحقاً. وداعاً - 958 01:03:57,568 --> 01:04:00,569 انتباه إلى جميع الوحدات - البحث عن سيارة فولفو رمادية 959 01:04:00,571 --> 01:04:04,072 مرحباً. أود الإبلاغ - عن يوليا ليبيديفا 960 01:04:04,074 --> 01:04:05,907 [تسارع المحرك] هيّا 961 01:04:08,946 --> 01:04:11,079 [رنين صفارات إنذار الشرطة] 962 01:04:14,585 --> 01:04:18,386 سائق سيارة فولفو الرمادية - أوقف السيارة الآن 963 01:04:37,574 --> 01:04:39,875 [يهتز الهاتف المحمول] 964 01:04:40,477 --> 01:04:41,977 حبيبي 965 01:04:42,613 --> 01:04:44,613 لا أستطيع التحدث الآن - سأكلمك لاحقاً 966 01:04:44,615 --> 01:04:47,182 روما في المستشفى - ماذا ؟ - 967 01:04:47,584 --> 01:04:49,084 تم تفجير بنايتنا - 968 01:04:49,086 --> 01:04:51,219 خرجتُ لدقيقة ثم - 969 01:04:51,221 --> 01:04:53,321 انا لم أفهم - ما الذي لا تفهمه؟ 970 01:04:53,323 --> 01:04:55,423 لينا ، اهدئي. أين أنت؟ - 971 01:04:55,626 --> 01:04:58,059 ابنك كاد أن يقتل - 972 01:04:59,997 --> 01:05:01,630 انا لم أفهم - لماذا تشعر بالذعر؟ 973 01:05:01,632 --> 01:05:03,665 ما الذي لا تفهمينه؟ - علينا أن نجدها 974 01:05:03,667 --> 01:05:06,234 أمي ، هل هذا أبي يتصل؟ - 975 01:05:06,236 --> 01:05:08,270 روما ، قم بواجبك - أو سأتصل بالشرطة 976 01:05:08,272 --> 01:05:10,272 لينا ، استمعي إلي - 977 01:05:10,274 --> 01:05:12,607 إذا رأيتها ، اتصلي بي على الفور - 978 01:05:12,609 --> 01:05:15,410 أنا أستمع ولكن ما - علاقتنا بأي من هذا؟ 979 01:05:15,412 --> 01:05:17,412 إعتقدت أنك ستعود إلى المنزل 980 01:05:17,414 --> 01:05:19,114 مبكراً لتمضي بعض الوقت مع روما 981 01:05:19,116 --> 01:05:20,282 لديه ارتجاج في الدماغ - 982 01:05:20,284 --> 01:05:22,284 نحن في المستشفى. سوف أضعه على السماعة - 983 01:05:22,286 --> 01:05:23,685 يا أبي - روما - 984 01:05:23,687 --> 01:05:27,022 هل شاهدت الأخبار؟ - هذه هي يوليا ليبيديفا 985 01:05:27,658 --> 01:05:30,292 إنها في جميع أنحاء الإنترنت أيضاً 986 01:05:30,294 --> 01:05:33,662 روما ، ماذا - فجرت منزلنا - 987 01:05:33,664 --> 01:05:37,032 لماذا... كيف حالك؟ - لا أستطيع التحدث الآن - 988 01:05:37,034 --> 01:05:38,566 الطبيب هنا. سوف أرسل لك رابطاً - 989 01:05:43,407 --> 01:05:46,374 دمرت جزئياً مبنى سكني - 990 01:05:47,144 --> 01:05:49,411 لا يمكننا تأكيد عدد القتلى 991 01:05:49,413 --> 01:05:52,314 يتم تحديثه بشكل مستمر ، لكن الأعداد تتزايد 992 01:05:52,316 --> 01:05:55,250 تم إنشاء خط ساخن بواسطة إيميركوم يمكنك الاتصال 993 01:05:55,252 --> 01:05:58,320 به لمعرفة ما إذا كان أي شخص في عائلتك 994 01:05:58,322 --> 01:06:00,655 لا سمح الله أحد الضحايا 995 01:06:05,195 --> 01:06:06,728 موسكو - أعمال بناء على شارع ليفيديف 996 01:06:06,730 --> 01:06:09,097 موسكو تبحث عن يوليا ليفيديفا 997 01:06:09,099 --> 01:06:11,166 هل تعرف يوليا ليفيديفا؟ 998 01:06:16,673 --> 01:06:18,440 [رنين جرس الباب] 999 01:06:23,580 --> 01:06:25,213 [يزفر بشدة] 1000 01:06:26,416 --> 01:06:28,717 ضابط شرطة محلي - الملازم أول فيليبوف 1001 01:06:28,719 --> 01:06:30,685 مرحباً - مرحباً - 1002 01:06:31,221 --> 01:06:34,022 زميلة لك؟ - نعم - 1003 01:06:34,024 --> 01:06:36,992 أين ومتى كانت - آخر مرة رأيتها فيها؟ 1004 01:06:37,160 --> 01:06:39,394 في الجامعة - من على الباب؟ - 1005 01:06:40,330 --> 01:06:41,897 أنت هنا 1006 01:06:41,898 --> 01:06:43,465 لقد كنت في انتظارك لمدة عامين 1007 01:06:43,467 --> 01:06:47,035 متى ستغلق الديسكو في الطابق الأرضي؟ 1008 01:06:47,037 --> 01:06:49,471 سوف ننظر في الأمر - إفعل من فضلك - 1009 01:06:49,473 --> 01:06:51,439 أخبرني إذا سمعت - أي شيء عن صديقتك 1010 01:06:51,441 --> 01:06:53,575 سنفعل. نحن بالتأكيد سنفعل - 1011 01:06:55,312 --> 01:06:57,078 جدّتي ، ماذا تفعلين؟ - 1012 01:06:57,080 --> 01:06:59,481 خذي استراحة - كيف يمكنني أن أستريح؟ - 1013 01:06:59,483 --> 01:07:02,083 إما أنني بمفردي أو - محطة غراند سنترال هنا 1014 01:07:02,085 --> 01:07:04,019 أين أخفيت أصدقائك؟ 1015 01:07:11,495 --> 01:07:13,728 مرحبا. اسمي هاريتون - 1016 01:07:38,288 --> 01:07:40,455 إذن ، هل يساعد؟ - 1017 01:07:44,694 --> 01:07:46,594 نعم ، ستنجو - 1018 01:07:49,132 --> 01:07:51,332 لكنها لم تعد واحدة منكم 1019 01:07:55,372 --> 01:07:57,439 [قطرات الماء] 1020 01:08:04,681 --> 01:08:06,481 الألم يغيرها 1021 01:08:08,785 --> 01:08:10,752 إنها تزداد قوة بسبب الألم 1022 01:08:13,323 --> 01:08:15,323 لكن القوة التي تتزايد بداخلها 1023 01:08:15,325 --> 01:08:16,624 يمكن أن تشكل خطراً علينا جميعاً 1024 01:08:21,198 --> 01:08:24,599 هل لهذا رع يريد قتلها؟ - 1025 01:08:25,202 --> 01:08:26,668 رع هو ذكاء اصطناعي - 1026 01:08:26,670 --> 01:08:28,136 لا يريد أي شيء 1027 01:08:28,138 --> 01:08:31,739 يحلل احتمالات الحدث ويتبع بروتوكول دفاع 1028 01:08:35,312 --> 01:08:36,544 بروتوكول؟ - 1029 01:08:37,714 --> 01:08:39,414 بروتوكول رياضي - 1030 01:08:40,851 --> 01:08:43,418 موت شخص أفضل من موت عدة أشخاص 1031 01:09:03,507 --> 01:09:04,572 [قرع الجرس] 1032 01:09:06,376 --> 01:09:09,377 كل وكالات تطبيق - القانون تواصل البحث 1033 01:09:09,379 --> 01:09:10,512 عن ليبيديفا 1034 01:09:10,514 --> 01:09:12,547 تبذل السلطات قصارى جهدها 1035 01:09:12,782 --> 01:09:14,582 ماذا فعلت؟ - 1036 01:09:15,519 --> 01:09:16,684 لا شىء كثير - 1037 01:09:17,888 --> 01:09:19,671 إنها إتهامات باطلة - 1038 01:09:19,672 --> 01:09:21,455 أرى. هل هي ناشطة سياسية؟ - 1039 01:09:21,458 --> 01:09:23,791 شئ مثل هذا - ماذا عنك؟ - 1040 01:09:24,261 --> 01:09:27,228 إنه ليس من هنا - لدي عمل ومنزل و - 1041 01:09:27,230 --> 01:09:30,398 يحاول إخراجها... من البلاد - 1042 01:09:30,534 --> 01:09:32,534 وأنا فقط أساعد قليلاً - 1043 01:09:32,536 --> 01:09:35,236 سوف تحصل على - ثماني سنوات سجن 1044 01:09:35,238 --> 01:09:37,172 يمكننا مشاركة زنزانة 1045 01:09:37,741 --> 01:09:39,240 هل هو أيضاً - 1046 01:09:39,242 --> 01:09:41,209 لا ، هو - 1047 01:09:41,211 --> 01:09:44,746 أنا الوحيد الذي يعاني - هنا من دون سبب 1048 01:09:45,549 --> 01:09:47,849 لا شيء سوى الإجهاد منذ ذلك الحين 1049 01:09:48,385 --> 01:09:50,285 هل لديك أي شيء يشحذ حنكي؟ 1050 01:09:51,888 --> 01:09:53,488 دعني أرى - 1051 01:09:54,424 --> 01:09:56,457 ما هو الوضع معها؟ - 1052 01:09:56,760 --> 01:09:58,459 هل ستخبّر علينا؟ 1053 01:09:59,763 --> 01:10:01,963 دعنا نشرب نخب لقائنا - 1054 01:10:05,802 --> 01:10:07,268 تفضل 1055 01:10:07,270 --> 01:10:09,337 إذن شعبك - 1056 01:10:09,906 --> 01:10:13,241 ألا يمكنهم فقط ضربنا بأشعة الموت؟ 1057 01:10:13,510 --> 01:10:14,509 لديكم شيء من هذا - القبيل ، أليس كذلك؟ 1058 01:10:14,511 --> 01:10:16,811 حتى أنت لا تفعل ذلك - 1059 01:10:16,813 --> 01:10:18,913 هناك طرق أكثر فعالية 1060 01:10:18,915 --> 01:10:20,982 لدينا صواريخ أيضاً - 1061 01:10:20,984 --> 01:10:23,585 ويمكننا الرد أوه نعم نستطيع - 1062 01:10:23,587 --> 01:10:25,954 هذا خيار سيء ويمكن - أن يؤدي إلى تفاقم الوضع 1063 01:10:25,956 --> 01:10:29,390 إذن فكرة الإبادة سيئة - 1064 01:10:30,460 --> 01:10:33,228 لكن الاختباء لبقية حياة المرء 1065 01:10:33,930 --> 01:10:35,396 هل هو جيد؟ 1066 01:10:36,800 --> 01:10:40,368 لن أفعل أي شيء يمكن أن يؤذيها - 1067 01:10:41,871 --> 01:10:43,371 ولا أنا - 1068 01:10:49,713 --> 01:10:51,012 نخب الحب - 1069 01:10:52,415 --> 01:10:53,748 نخب الحب - 1070 01:10:56,753 --> 01:10:58,386 نخب الحب - 1071 01:11:02,592 --> 01:11:04,359 [قرقعة الكؤوس] 1072 01:11:13,970 --> 01:11:15,937 كيف كان ذلك؟ هل أنت بخير؟ - 1073 01:11:19,376 --> 01:11:22,710 إذن تعتقد أننا يجب أن نختبئ في الغابة 1074 01:11:22,712 --> 01:11:25,313 لبقية حياتنا؟ ليس لدينا خيار آخر - 1075 01:11:25,315 --> 01:11:26,848 هذه الأشياء تمنع ردود 1076 01:11:26,850 --> 01:11:28,650 أفعالك وتعيق الوظائف الحيوية 1077 01:11:28,652 --> 01:11:30,818 هذا المهم - 1078 01:11:31,388 --> 01:11:32,587 إذن دعونا نشرب 1079 01:11:32,756 --> 01:11:34,455 نخب الاتحاد بين المجرات 1080 01:11:34,457 --> 01:11:35,990 أولاً ، أنا من نفس المجرة - 1081 01:11:35,992 --> 01:11:37,692 علاوة على ذلك ، لا توجد 1082 01:11:37,694 --> 01:11:39,394 علاقة بين شرب الكحول 1083 01:11:39,396 --> 01:11:40,795 واحتمال إدراك الكلمات 1084 01:11:40,797 --> 01:11:42,530 التي تحدثتها للتو بصوت عالٍ 1085 01:11:42,532 --> 01:11:43,798 متذاكي - 1086 01:11:44,734 --> 01:11:46,000 هذا فقط - 1087 01:11:47,370 --> 01:11:48,569 تقليد 1088 01:11:53,877 --> 01:11:55,843 [قرقعة كؤوس] 1089 01:12:00,684 --> 01:12:01,949 الآن الملحق (شرابٌ مُسكِر خفيف يُؤخذ بعد مُسكر قوي) 1090 01:12:03,553 --> 01:12:05,787 [بلع] 1091 01:12:07,457 --> 01:12:09,924 [يلهث] 1092 01:12:09,926 --> 01:12:12,560 هذا ليس فودكا - بل هو أفضل - 1093 01:12:16,666 --> 01:12:18,499 [صوت مكتوم لضربة أو سقطة] 1094 01:12:25,542 --> 01:12:26,974 دعنا نسلمه - 1095 01:12:28,645 --> 01:12:30,478 لمن؟ - السلطات - 1096 01:12:32,782 --> 01:12:35,016 ليس لديك خيار - 1097 01:12:35,685 --> 01:12:39,987 أو ستذهب إلى السجن كشريك 1098 01:12:40,824 --> 01:12:42,590 إما هو 1099 01:12:43,727 --> 01:12:45,360 أو نحن 1100 01:12:46,830 --> 01:12:49,697 ما الكوكب الذي تقاتل من أجله؟ 1101 01:12:54,404 --> 01:12:56,571 إنه ثقيل - إبذل جهد - 1102 01:12:56,573 --> 01:12:57,972 لن يصدقنا أحد إذا لم نحضر 1103 01:12:57,974 --> 01:12:59,640 الفضائي على قيد الحياة 1104 01:13:00,577 --> 01:13:02,410 ضع قبعتك على رأسه 1105 01:13:18,995 --> 01:13:20,561 هل أنت فارغ أيها الرئيس؟ 1106 01:13:20,864 --> 01:13:22,063 في دقيقة - 1107 01:13:26,903 --> 01:13:29,437 شكراً لك. وداعاً - وداعاً - 1108 01:13:34,010 --> 01:13:36,644 أهلاً - هل أنتم تحتفلون؟ - 1109 01:13:37,480 --> 01:13:39,781 صديقنا هنا سوف يخدم في الجيش - 1110 01:13:40,483 --> 01:13:43,518 المجرف و البندقية تجعل حياة الجندي ممتعة 1111 01:13:44,788 --> 01:13:47,455 أين تريد أن تذهب؟ وزارة الدفاع - 1112 01:13:47,457 --> 01:13:49,090 إلى أي فرع سينضم؟ - 1113 01:13:49,893 --> 01:13:51,726 القوات الجوية - 1114 01:13:51,728 --> 01:13:53,461 لا تطلقوا النار - 1115 01:13:53,463 --> 01:13:54,996 من غير المجدي اسكت - 1116 01:13:54,998 --> 01:13:56,597 أنت تفعل ، لا تفعل - هم يجعلونك 1117 01:13:56,599 --> 01:13:58,065 إنه ليس سيئاً لهذه الدرجة - 1118 01:13:58,635 --> 01:14:01,536 تتعرف على الحياة - وتتنفس البارود 1119 01:14:03,673 --> 01:14:05,072 أنا سيرجي بريليوف - 1120 01:14:05,074 --> 01:14:06,908 أنتم تشاهدون الأخبار العاجلة فيستي 1121 01:14:06,910 --> 01:14:09,110 في الوقت الحالي نقوم بالبث المباشر 1122 01:14:09,112 --> 01:14:11,646 عبر محطات إيميركوم المتنقلة 1123 01:14:11,648 --> 01:14:13,648 نحن في خضم أعمال تخريب 1124 01:14:13,650 --> 01:14:15,717 للعدو لا يمكن تفسيرها حقاً 1125 01:14:15,718 --> 01:14:17,785 لا نعرف التفاصيل بعد لكننا نتعرض للهجوم 1126 01:14:17,787 --> 01:14:20,054 لقد سيطر العدو على 1127 01:14:20,056 --> 01:14:22,523 جميع قنوات الاتصال الرقمية 1128 01:14:22,525 --> 01:14:24,525 كن حذراً 1129 01:14:24,526 --> 01:14:26,526 ثق فقط بالمعلومات التي تأتي مباشرة من الشرطة 1130 01:14:26,529 --> 01:14:28,930 / أو المسؤولين العسكريين / أو أعضاء إيريكوم 1131 01:14:28,932 --> 01:14:30,932 تجنب استخدام وسائل الاتصال الحديثة 1132 01:14:30,934 --> 01:14:32,934 عند التحدث إلى العائلة أو الأصدقاء 1133 01:14:32,936 --> 01:14:34,536 وفوق كل شيء 1134 01:14:34,537 --> 01:14:36,137 لا تتفاعل مع أي استفزازات 1135 01:14:45,648 --> 01:14:47,682 [شهقات] 1136 01:15:02,232 --> 01:15:04,699 أين هي؟ - في مكان آمن - 1137 01:15:04,701 --> 01:15:06,534 سأجعلهم يطلقون النار عليك هنا - 1138 01:15:06,536 --> 01:15:08,936 لا قاض لا محاكمة - هي في منزلي - 1139 01:15:09,105 --> 01:15:10,771 جوجل ، أيها الأحمق - 1140 01:15:13,109 --> 01:15:15,943 ما الذي يحدث مع - الإنترنت والتلفزيون؟ 1141 01:15:15,945 --> 01:15:17,979 هل كان هذا دورك؟ رع يلاحق يوليا - 1142 01:15:17,981 --> 01:15:20,681 قرر قتلها من أجل الحفاظ على السلام 1143 01:15:20,683 --> 01:15:23,084 الحافظ على السلام .. على الطراز النازي - 1144 01:15:23,086 --> 01:15:25,753 وأنا سأدمر رع خاصتك - 1145 01:15:25,989 --> 01:15:27,121 أين هو؟ 1146 01:15:27,123 --> 01:15:28,756 أين؟ فى مدار؟ 1147 01:15:28,758 --> 01:15:29,957 ليس لديك فرصة - 1148 01:15:29,959 --> 01:15:31,259 أنت لا تعرف ما هو قادر عليه 1149 01:15:31,261 --> 01:15:32,494 نحن لم نبدأ هذا - 1150 01:15:32,495 --> 01:15:33,728 نحن نتبع بروتوكول دفاعنا 1151 01:15:33,997 --> 01:15:35,763 رع يفكر بنفس الطريقة - 1152 01:15:37,300 --> 01:15:38,966 أخرج هذين من هنا - 1153 01:15:45,108 --> 01:15:46,307 هاريتون 1154 01:15:48,044 --> 01:15:49,210 ساعدني 1155 01:15:49,212 --> 01:15:52,880 أنت فقط تعرف الإحداثيات الدقيقة لموقعه 1156 01:15:52,882 --> 01:15:54,549 حدّد خيارك الآن 1157 01:15:55,985 --> 01:15:57,585 ماذا يعني لك أكثر؟ 1158 01:15:58,621 --> 01:15:59,820 عالمك؟ 1159 01:16:02,592 --> 01:16:04,225 أم ابنتي؟ 1160 01:16:11,067 --> 01:16:12,967 الرجاء ترك رسالة بعد النغمة - 1161 01:16:27,183 --> 01:16:29,183 اتصل بمرصد بارناول - 1162 01:16:29,185 --> 01:16:31,953 أريدهم أن يؤكدوا الإحداثيات 1163 01:16:31,955 --> 01:16:34,789 مع التركيز بشكل خاص على القمر الصناعي جيمال-410 1164 01:16:34,791 --> 01:16:36,891 يجب أن تكون قريبة نعم سيدي - 1165 01:16:40,663 --> 01:16:41,929 سِر معي - 1166 01:16:41,930 --> 01:16:43,196 لواء ، إذن المغادرة - لمدة 30 دقيقة 1167 01:16:43,199 --> 01:16:45,333 هل هذا هاتف محمول؟ - أمرتك بعدم استخدامه 1168 01:16:45,335 --> 01:16:47,969 التقط يوليا وأحضرها إلي شخصياً 1169 01:16:47,971 --> 01:16:50,304 لا كلمة لأحد. ها هو العنوان 1170 01:16:50,306 --> 01:16:51,772 فهمت؟ 1171 01:16:56,179 --> 01:16:57,645 نعم سيدي - 1172 01:16:59,248 --> 01:17:01,682 [موسيقى درامية] ♪♪ 1173 01:17:09,959 --> 01:17:12,627 ساعة 23 ، 50 دقيقة ، 38 ثانية - 1174 01:17:12,996 --> 01:17:15,046 ألقِ نظرة - 1175 01:17:15,047 --> 01:17:17,097 تم العثور على جسم - مجهول في قطاع 5032 1176 01:17:17,100 --> 01:17:19,700 ناور وتوقف - 1177 01:17:19,702 --> 01:17:22,336 توقف عند ألفا ساعة 23 ، 38 دقيقة 1178 01:17:31,247 --> 01:17:33,314 322 هيّا - حوّل 1179 01:17:36,819 --> 01:17:38,786 مجلس الأمن على الهاتف يا لواء - 1180 01:17:40,857 --> 01:17:42,657 الرفاق الضباط 1181 01:17:48,398 --> 01:17:50,264 نعم فالنتين؟ ما هو الوضع؟ - 1182 01:17:50,266 --> 01:17:52,400 يمكننا أن نؤكد أنه غزو - 1183 01:17:52,402 --> 01:17:55,236 لدينا الإحداثيات - هل ننخرط في البروتوكول؟ 1184 01:17:57,974 --> 01:17:59,740 ما رأيكم أيها الرفاق؟ - 1185 01:17:59,742 --> 01:18:00,941 إذا كان هذا الشيء - يحتوي على كل 1186 01:18:00,943 --> 01:18:02,176 شبكة المعلومات تحت سيطرته ، بما في 1187 01:18:02,178 --> 01:18:04,979 ذلك اتصالات وحدة الصواريخ التابعة للناتو 1188 01:18:04,981 --> 01:18:06,414 ونريد تدميره ، إذن علينا أن 1189 01:18:06,416 --> 01:18:09,417 نفترض أنه سيعترض صواريخنا 1190 01:18:09,419 --> 01:18:12,920 خطتنا هي تعطيل الأقمار الصناعية - التي يسيطر عليها لفترة وجيزة 1191 01:18:12,922 --> 01:18:14,939 كيف ستفعل ذلك؟ - 1192 01:18:14,940 --> 01:18:16,957 الآن ، جميع الأقمار - الصناعية مرتبطة ببعضها البعض 1193 01:18:17,794 --> 01:18:19,293 إذا أزلنا واحداً منهم 1194 01:18:19,295 --> 01:18:21,295 فسيفقد السيطرة لفترة قصيرة 1195 01:18:21,297 --> 01:18:23,030 عفواً عن افتقاري - للذكاء ، يا لواء 1196 01:18:23,032 --> 01:18:24,699 لكن فقدان أقمارنا 1197 01:18:24,701 --> 01:18:26,233 العسكرية سيجعلنا عزلاء 1198 01:18:27,203 --> 01:18:29,203 من قال أي شيء عن الجيش؟ - 1199 01:18:43,786 --> 01:18:44,852 من هنا - 1200 01:18:49,425 --> 01:18:50,758 مرحباً - 1201 01:18:50,760 --> 01:18:51,892 متدرب 1202 01:18:51,894 --> 01:18:53,094 هم معي - 1203 01:18:54,330 --> 01:18:56,163 لقد وظَّفنا النظام بأكمله - 1204 01:18:56,899 --> 01:18:59,800 وما زالوا يدخلون مرحباً - 1205 01:18:59,802 --> 01:19:02,169 هذه غارة! الجميع ابقوا جالسين 1206 01:19:03,206 --> 01:19:06,073 لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة 1207 01:19:06,075 --> 01:19:08,075 الأخبار السيئة هي أن مركبة 1208 01:19:08,077 --> 01:19:09,343 فضائية اخترقت نظامك 1209 01:19:09,345 --> 01:19:12,246 لا داعي للخجل القرف يحدث 1210 01:19:12,248 --> 01:19:16,117 والخبر السار هو أننا سنضربهم 1211 01:19:16,119 --> 01:19:18,018 الشيء الوحيد الذي يتعين علينا القيام به هو 1212 01:19:19,088 --> 01:19:20,888 تدمير قمرك الصناعي 1213 01:19:24,127 --> 01:19:26,460 إلى أين تذهبين؟ أنا أقول لك - 1214 01:19:26,462 --> 01:19:30,131 يمكنك انتظارهم هنا ، وسيعودون قريباً 1215 01:19:30,133 --> 01:19:31,465 هل أخذوه إلى الجيش؟ - 1216 01:19:31,467 --> 01:19:32,500 وزارة الدفاع؟ 1217 01:19:32,502 --> 01:19:34,268 يا إلهى - 1218 01:19:35,838 --> 01:19:37,404 هل يمكنك فتح - هذا الباب من فضلك؟ 1219 01:19:37,406 --> 01:19:39,874 قالوا لي أن أبقيك بالداخل - 1220 01:19:39,876 --> 01:19:42,009 من فضلك هلا فتحتي الباب ؟ - 1221 01:19:43,079 --> 01:19:45,146 [رنين جرس الباب] 1222 01:19:51,154 --> 01:19:52,419 هيّا بنا - 1223 01:19:53,389 --> 01:19:54,789 أنا أسف - 1224 01:20:03,933 --> 01:20:05,266 [ضحكات خافتة] 1225 01:20:07,537 --> 01:20:11,005 كان القرار الصائب الوحيد الذي يمكنني اتخاذه 1226 01:20:11,007 --> 01:20:13,240 تعتقد أنك تحميها - 1227 01:20:14,143 --> 01:20:16,577 لكن الحقيقة هي أنك تدمر كل شيء 1228 01:20:16,979 --> 01:20:19,213 هذا يذكرك بالخطأ الذي ارتكبته 1229 01:20:20,183 --> 01:20:23,918 هل أخذت دورات في العلاج النفسي - 1230 01:20:23,920 --> 01:20:26,987 هناك على سيريوس؟ 1231 01:20:30,560 --> 01:20:32,827 ضعني على مكبر الصوت - نعم سيدي - 1232 01:20:34,997 --> 01:20:37,998 انطلاقاً من سرعة - إشارة سفينة الفضاء 1233 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 سيكون لدينا بضع ثوان فقط 1234 01:20:40,002 --> 01:20:42,069 قبل أن يستعيد رع الرابط 1235 01:20:42,872 --> 01:20:46,040 هذا هو السبب في أننا نقتل القمر الصناعي عندما يكون الصاروخ في الجو 1236 01:20:46,042 --> 01:20:48,943 فهمتك. لكن ماذا يمكننا - أن نفعل في بضع ثوان فقط؟ 1237 01:20:48,945 --> 01:20:50,010 اغلق مكبر الصوت - 1238 01:20:50,913 --> 01:20:52,246 اخرج من السفينة 1239 01:20:52,582 --> 01:20:54,014 بماذا؟ - 1240 01:20:54,016 --> 01:20:55,382 إيكيلون-2 - 1241 01:20:59,455 --> 01:21:01,288 الرفيق اللواء - 1242 01:21:01,290 --> 01:21:04,358 أنت وأنا نعلم أنه ليس لدينا ذلك 1243 01:21:06,329 --> 01:21:09,530 أنا وأنت نعلم أننا نمتلكها - 1244 01:21:10,466 --> 01:21:11,999 أنت - 1245 01:21:13,035 --> 01:21:14,869 جداً 1246 01:21:16,072 --> 01:21:18,038 نموذجي (مثالي ) 1247 01:21:19,575 --> 01:21:21,876 متحضر 1248 01:21:24,213 --> 01:21:26,146 ونحن هنا 1249 01:21:29,352 --> 01:21:31,385 متوحشون 1250 01:21:32,622 --> 01:21:35,289 ويمكننا أن نكون 1251 01:21:36,125 --> 01:21:37,458 قتلة 1252 01:21:38,361 --> 01:21:43,163 طالما أن كل شيء يتّبع البروتوكول ، أليس كذلك؟ 1253 01:21:43,332 --> 01:21:47,301 إن وجود مثل هذا البروتوكول - يرجع إلى أشخاص مثلك 1254 01:21:50,106 --> 01:21:52,206 هذا يبدو معقولاً ، لكني ضده - 1255 01:21:52,208 --> 01:21:54,909 هناك الكثير من المخاطر بشكل عام 1256 01:21:55,678 --> 01:21:57,611 أنت تعرفني - 1257 01:21:57,612 --> 01:21:59,545 إطلاق النار هو الخيار الأخير الذي أقترحه على الإطلاق 1258 01:22:00,149 --> 01:22:03,317 لكن الآن ليس لدينا الكثير من الخيارات 1259 01:22:17,033 --> 01:22:19,300 لم اعتقد ابدا انني سأقول هذا - 1260 01:22:19,302 --> 01:22:21,435 لكني سعيدة برؤيتك 1261 01:22:22,238 --> 01:22:23,370 حقاً 1262 01:22:30,413 --> 01:22:31,645 أنت بخير؟ 1263 01:22:31,647 --> 01:22:34,081 زوجتي وابني - كانوا في ذلك المبنى 1264 01:22:36,285 --> 01:22:39,186 هي كانت - 1265 01:22:40,022 --> 01:22:42,089 آمنة معي 1266 01:22:47,330 --> 01:22:48,629 و 1267 01:22:50,166 --> 01:22:52,266 لو لم تطير إلى هنا 1268 01:22:53,035 --> 01:22:56,036 لما كانت في خطر 1269 01:22:56,038 --> 01:22:57,404 أنت - 1270 01:22:58,307 --> 01:23:00,007 تقصد الانفجار؟ 1271 01:23:00,676 --> 01:23:02,609 أنت تعلم أنه ليس لي أي علاقة بذلك 1272 01:23:02,611 --> 01:23:04,411 الولد عمره سبع سنوات - 1273 01:23:05,481 --> 01:23:08,048 إنه في مستشفى لكن لا علاقة له 1274 01:23:08,050 --> 01:23:11,118 لكن إذا اكتشفت أن حالته أسوأ 1275 01:23:11,554 --> 01:23:13,487 عندها سألاحقك 1276 01:23:14,557 --> 01:23:16,023 بنفسي 1277 01:23:17,426 --> 01:23:19,493 ولن يكون والدكِ قادراً على مساعدتك 1278 01:23:23,199 --> 01:23:25,699 عاجلاً أم آجلاً - 1279 01:23:27,636 --> 01:23:29,370 سوف تُقتَلُ 1280 01:23:35,044 --> 01:23:36,276 بسببك 1281 01:23:38,647 --> 01:23:40,180 [جلجل] [همهمات من الألم] 1282 01:23:40,182 --> 01:23:41,582 [يضحك] 1283 01:23:52,094 --> 01:23:54,028 تهانينا 1284 01:23:54,797 --> 01:23:57,664 أنت إنسان حقيقي الآن هاريتون 1285 01:23:58,634 --> 01:24:01,068 مرحباً بك على كوكب الأرض 1286 01:24:03,739 --> 01:24:06,607 [موسيقى درامية] ♪♪ 1287 01:24:17,620 --> 01:24:19,153 هل تعتقد أنني لم أفكر مطلقاً 1288 01:24:19,155 --> 01:24:20,587 في كيفية تعويض كل ذلك؟ 1289 01:24:23,526 --> 01:24:25,325 كل يوم 1290 01:24:30,800 --> 01:24:32,199 كل يوم 1291 01:24:36,439 --> 01:24:38,439 كل 1292 01:24:39,508 --> 01:24:40,741 يوم 1293 01:24:42,278 --> 01:24:43,644 كل يوم 1294 01:24:49,618 --> 01:24:52,419 [هسهسة الصواريخ] 1295 01:24:57,827 --> 01:24:59,827 أعط الأمر لـ روستيليكوم - 1296 01:24:59,829 --> 01:25:02,262 يمكنك الذهاب. افعلها - 1297 01:25:02,865 --> 01:25:04,131 أذهب خلفها - 1298 01:25:05,234 --> 01:25:07,167 [النقر على لوحة المفاتيح] 1299 01:25:21,717 --> 01:25:24,251 [طنين رقمي] 1300 01:25:40,336 --> 01:25:41,401 هيا - 1301 01:25:47,176 --> 01:25:49,176 [انفجار] 1302 01:25:49,712 --> 01:25:52,212 [الكل يهتف] 1303 01:25:54,717 --> 01:25:56,517 لقد فعلناها يا سيدي - 1304 01:26:00,623 --> 01:26:02,456 ليبيديف؟ - 1305 01:26:02,457 --> 01:26:04,290 لك أيها الرفيق اللواء - تفضل - 1306 01:26:04,894 --> 01:26:06,627 عملٌ جيد يا صديقي. شكراً لك - 1307 01:26:06,629 --> 01:26:08,446 لقد فعلنا الشيء الصحيح 1308 01:26:08,447 --> 01:26:10,264 الوقت مبكر جدا لمعرفة ذلك - آسف ، لا يمكنني التحدث الآن 1309 01:26:10,766 --> 01:26:12,900 أريد تقريراً كاملاً عن جميع - الأقمار الصناعية في المنطقة 1310 01:26:12,902 --> 01:26:17,271 اتصل بالمراصد ومحطة الفضاء الدولية أريد تأكيداً مرئياً 1311 01:26:21,510 --> 01:26:23,410 هيا بنا. كلاكما - 1312 01:26:33,289 --> 01:26:35,689 تجمع حشد كبير أمام - 1313 01:26:35,691 --> 01:26:38,358 مركز الدفاع الوطني 1314 01:26:38,527 --> 01:26:40,761 ويطالبون بتسليم يوليا 1315 01:26:40,763 --> 01:26:42,062 ليبيديفا للاشتباه في تورطها 1316 01:26:42,063 --> 01:26:43,362 في هجوم حريق متعمد على مبنى سكني 1317 01:26:43,365 --> 01:26:44,898 يقترح البعض أن اللواء 1318 01:26:44,900 --> 01:26:46,700 ليبيديف يتستر على ابنته 1319 01:26:46,702 --> 01:26:48,669 وأنَّه يجب أن يحاسب على حمايتها 1320 01:26:48,671 --> 01:26:50,737 من الملاحقة الجنائية 1321 01:26:50,973 --> 01:26:53,307 من فضلك حافظ على هدوئك - 1322 01:26:57,546 --> 01:26:59,613 الحشد: سلّمها - 1323 01:27:01,917 --> 01:27:03,617 الحشد: سلّمها - 1324 01:27:09,592 --> 01:27:11,858 لا أعلم ماذا حدث لعائلتك - 1325 01:27:11,860 --> 01:27:13,760 ولكنه ليس خطأي ، هل تسمعني؟ 1326 01:27:15,464 --> 01:27:18,232 دعنا نمرّ - 1327 01:27:19,301 --> 01:27:20,567 ها هي ذا - 1328 01:27:20,569 --> 01:27:21,602 إيفان - 1329 01:27:21,604 --> 01:27:25,439 أنا لست الملومة - لقد أُلبستُ التهمة. حقاً 1330 01:27:25,441 --> 01:27:26,673 ها هي - 1331 01:27:26,809 --> 01:27:27,908 انزلي - 1332 01:27:28,410 --> 01:27:29,643 تراجع - 1333 01:27:30,613 --> 01:27:31,712 [طلق ناري] 1334 01:27:35,351 --> 01:27:36,717 [يعلو بوق السيارة] 1335 01:27:39,622 --> 01:27:41,288 هذا هراء - 1336 01:27:50,566 --> 01:27:52,499 شكراً لك على تصديقي - 1337 01:27:54,737 --> 01:27:56,403 أنا لا أصدقك - 1338 01:28:07,383 --> 01:28:08,849 هل دمرته؟ - 1339 01:28:09,618 --> 01:28:11,952 لقد دمرناه - 1340 01:28:13,055 --> 01:28:14,554 شكراً لك إيفان - 1341 01:28:16,025 --> 01:28:18,058 لم أعتقد أبداً أنه - سينتهي على هذا النحو 1342 01:28:19,862 --> 01:28:21,528 على الأقل ليس معك 1343 01:28:28,404 --> 01:28:29,603 لم تفعل ذلك - عليك أن تعلم ذلك 1344 01:28:30,039 --> 01:28:34,641 لست مديناً لك بشيء - 1345 01:28:34,643 --> 01:28:36,410 وداعاً سيدي 1346 01:28:37,012 --> 01:28:38,612 [يهتز الهاتف المحمول] 1347 01:28:40,082 --> 01:28:43,350 أنا بخير - لا يمكننا استخدام الهواتف الآن 1348 01:28:43,352 --> 01:28:44,484 كيف حالك؟ 1349 01:28:46,388 --> 01:28:48,021 هل سمعت عن الهجوم الإرهابي؟ - 1350 01:28:48,390 --> 01:28:52,025 كل ذلك بسبب جوليا ليبيديفا يجب أن تكون مجنونة تماماً 1351 01:28:52,528 --> 01:28:54,461 أنا أستمع الآن - 1352 01:28:54,930 --> 01:28:56,963 أعلم أنك نجوت 1353 01:29:03,672 --> 01:29:06,473 سول: حاولت تقليل الضرر - 1354 01:29:07,576 --> 01:29:11,778 أنا مضطر لأن أكون أكثر عدوانية الآن 1355 01:29:12,681 --> 01:29:14,915 هذه ليست ترجمة دقيقة 1356 01:29:16,385 --> 01:29:18,885 لكن ليس عليك البقاء هناك 1357 01:29:20,589 --> 01:29:22,389 يمكنك العودة 1358 01:29:29,832 --> 01:29:31,765 لن أطير بعيداً - 1359 01:29:34,103 --> 01:29:36,370 تقييمك غير صحيح 1360 01:29:36,372 --> 01:29:37,838 نعم ، يرتكب البشر أخطاء 1361 01:29:37,840 --> 01:29:40,640 لأن لديهم شيئاً أكثر من الذكاء 1362 01:29:41,477 --> 01:29:44,010 يستمعون إلى صوت بداخلهم 1363 01:29:47,850 --> 01:29:49,649 مما يجعلهم أفضل 1364 01:29:52,988 --> 01:29:55,021 سول: ستصاب بخيبة أمل - 1365 01:29:56,592 --> 01:30:00,394 يسمع البشر فقط الأشياء التي قيلت لهم 1366 01:30:02,431 --> 01:30:03,964 لقد حذرتك 1367 01:30:04,900 --> 01:30:06,383 طلبت منك التوقف لكنك 1368 01:30:06,384 --> 01:30:07,867 لم ترغب في الاستماع إلي 1369 01:30:07,870 --> 01:30:10,537 لقد جعلتني أفعلها 1370 01:30:20,182 --> 01:30:22,182 أنا أفهم أن موت شعب أجنبي 1371 01:30:22,184 --> 01:30:23,517 من مكان بعيد 1372 01:30:23,519 --> 01:30:25,118 ليس مثيرًا للاهتمام بشكل خاص 1373 01:30:25,754 --> 01:30:28,422 إذن يجب أن تبدؤوا بالقلق على أنفسكم 1374 01:30:28,624 --> 01:30:30,690 [رنين الهاتف المحمول] لينا ، ارفعي الهاتف - 1375 01:30:34,062 --> 01:30:36,129 [زقزقة العصافير] 1376 01:30:46,175 --> 01:30:48,008 نحن لا نريد هذا - 1377 01:30:48,143 --> 01:30:50,577 لكن الكثير من الناس سيموتون اليوم 1378 01:31:09,998 --> 01:31:12,766 [موسيقى درامية] ♪♪ 1379 01:31:12,768 --> 01:31:15,001 لقد حاولت تحويلي إلى سلاح 1380 01:31:17,039 --> 01:31:18,505 الآن أنا سلاح 1381 01:31:19,675 --> 01:31:20,807 [رنين الهاتف المحمول] حبيبي 1382 01:31:21,777 --> 01:31:23,777 مرحباً؟ أين أنت؟ - 1383 01:31:23,779 --> 01:31:24,778 اتصلت بكِ لكنك لم تجيبي 1384 01:31:24,780 --> 01:31:27,848 مات روما - 1385 01:31:27,850 --> 01:31:29,483 لقد مات يا إيفان 1386 01:31:30,719 --> 01:31:32,586 [قرقرة الأرض] 1387 01:31:36,859 --> 01:31:38,925 [صراخ الناس] 1388 01:32:17,866 --> 01:32:21,868 تبدو على شكل قبة مائية - 1389 01:32:21,870 --> 01:32:24,871 يخبرنا الكيميائيون أنها مصنوعة من الماء العادي 1390 01:32:24,873 --> 01:32:27,107 القطر حوالي ثلاثة كيلومترات 1391 01:32:27,109 --> 01:32:28,975 وزارة الدفاع أيضاً داخل القبة 1392 01:32:28,977 --> 01:32:30,577 لا توجد فرصة للتواصل 1393 01:32:30,579 --> 01:32:33,046 من المسؤول هناك - اللواء ليبيديف - 1394 01:32:33,048 --> 01:32:34,915 ماذا عن مستوى الماء؟ - 1395 01:32:37,753 --> 01:32:39,252 إنها لا تبدو جيدة - يا سيادة الرئيس - 1396 01:32:44,927 --> 01:32:47,093 مطلوب: يوليا ليبيديفا 1397 01:33:08,817 --> 01:33:10,150 [يعلو بوق السيارة] 1398 01:33:10,152 --> 01:33:12,919 أبي ، أين كنت؟ - هيا! اركضي - 1399 01:33:12,921 --> 01:33:13,987 هيا بنا 1400 01:33:25,167 --> 01:33:26,600 أبي - 1401 01:33:29,671 --> 01:33:30,737 أبي 1402 01:33:31,073 --> 01:33:33,139 [ثوران المياه] 1403 01:33:36,345 --> 01:33:39,179 المنزل الذكي - تم اكتشاف تسرب للمياه 1404 01:33:39,815 --> 01:33:41,881 [صفير الإنذار] 1405 01:33:43,352 --> 01:33:45,619 المنزل الذكي تم اكتشاف تسرب للمياه 1406 01:33:53,729 --> 01:33:56,796 ارتفاع القبة حوالي 200 متر - 1407 01:33:56,932 --> 01:33:59,933 الجسم نفسه يظل مخفياً داخل الماء 1408 01:33:59,935 --> 01:34:02,135 نحن لا نعرف حتى الآن كيف ندمرها 1409 01:34:02,137 --> 01:34:04,704 يمكننا نشر القوة الجوية وإطلاق النار عبر القبة 1410 01:34:04,706 --> 01:34:06,406 لكن فرصنا ضئيلة 1411 01:34:07,209 --> 01:34:09,175 جرِّبها - نعم سيدي - 1412 01:34:09,344 --> 01:34:12,145 اعذرني - تحتاج إلى إلقاء نظرة على هذا 1413 01:34:20,155 --> 01:34:24,691 لا يوجد تواصل مع الأشخاص داخل القبة 1414 01:34:24,693 --> 01:34:26,192 حافظ على الهدوء 1415 01:34:26,762 --> 01:34:29,796 كل شيء تحت السيطرة 1416 01:34:30,866 --> 01:34:33,099 [صراخ الحشد] 1417 01:34:35,070 --> 01:34:37,370 شرطة مكافحة الشغب 1418 01:34:37,773 --> 01:34:40,273 والدتي هناك - لا بد لي من الوصول إليها 1419 01:34:40,275 --> 01:34:42,108 هلا سمحت لي؟ - شكراً لك - 1420 01:34:42,110 --> 01:34:43,209 اعذرني 1421 01:34:45,313 --> 01:34:47,280 [طائرات مقاتلة تتجول] 1422 01:34:47,716 --> 01:34:49,983 هنا 358 جاهزٌ للقتال - حوّل 1423 01:34:50,385 --> 01:34:52,085 أطلق النار على الحائط - 1424 01:34:52,888 --> 01:34:55,355 358 إطلاق الصواريخ - 1425 01:34:57,459 --> 01:35:00,360 358 تم إطلاق صاروخين - لم يتم تدمير الكائن 1426 01:35:03,031 --> 01:35:05,298 تم إطلاق جميع الصواريخ لم يتم تدمير الكائن 1427 01:35:05,300 --> 01:35:06,900 تقارير إيريكوم عن تدفق أكثر من - 1428 01:35:06,902 --> 01:35:08,401 متر مكعب 300 من الماء في الثانية 1429 01:35:08,403 --> 01:35:11,004 الماء يتدفق من فوق لا يمكننا شرح ذلك 1430 01:35:11,006 --> 01:35:13,139 سيتم غمر هذا المكان - في غضون 20 دقيقة 1431 01:35:15,143 --> 01:35:17,043 لدينا مروحية على السطح - 1432 01:35:17,045 --> 01:35:19,245 خذ يوليا وأخرج من هنا - 1433 01:35:21,049 --> 01:35:22,282 ماذا عنك؟ - 1434 01:35:23,185 --> 01:35:24,984 سوف ألحق بالركب - أبي - 1435 01:35:26,154 --> 01:35:27,220 أبي 1436 01:35:28,056 --> 01:35:29,606 أبي 1437 01:35:29,607 --> 01:35:31,157 هل اتصالات - الدفاع المدني عاملة؟ 1438 01:35:31,293 --> 01:35:34,027 [صافرة الإنذار] 1439 01:35:42,337 --> 01:35:44,838 يرجى مغادرة منزلك على الفور - 1440 01:35:44,840 --> 01:35:46,339 سياره إسعاف 1441 01:35:46,341 --> 01:35:47,941 في حالة توفر معدات 1442 01:35:47,943 --> 01:35:49,409 التعويم ، اجعلها جاهزة 1443 01:35:50,045 --> 01:35:52,278 لا تبقى بالداخل 1444 01:35:54,082 --> 01:35:56,182 لم نتمكن من اختراق القبة 1445 01:35:56,184 --> 01:35:58,118 لكن هذا لا يعني أننا نستسلم 1446 01:35:58,120 --> 01:36:01,020 إذا استمر تدفق - المياه بالوتيرة الحالية 1447 01:36:01,223 --> 01:36:03,423 ستندمج المستويات العليا والسفلى 1448 01:36:03,425 --> 01:36:05,892 للمياه على ارتفاع 30 مترًا فوق سطح الأرض 1449 01:36:08,096 --> 01:36:09,095 نحن معزولون عن العالم - الخارجي 1450 01:36:09,097 --> 01:36:11,531 العم كوليا ، ابتعد عن الطريق - 1451 01:36:11,533 --> 01:36:13,800 إذا كان بإمكانك سماع هذا - 1452 01:36:13,802 --> 01:36:16,936 يرجى الاتصال بأقرب عضو في إيريكوم 1453 01:36:16,938 --> 01:36:18,505 أو الحرس الوطني أو ضابط الشرطة 1454 01:36:18,507 --> 01:36:22,876 للحصول على تعليمات حول الإخلاء 1455 01:36:24,212 --> 01:36:25,979 إذا كنت غير قادر على القيام بذلك 1456 01:36:25,981 --> 01:36:27,313 فالرجاء شقَّ طريقك إلى أي مبنى 1457 01:36:27,315 --> 01:36:28,481 تسعة طوابق أو أطول 1458 01:36:29,151 --> 01:36:31,384 [الناس يصرخون] 1459 01:36:33,355 --> 01:36:35,288 إلى السطح! الآن - 1460 01:36:35,991 --> 01:36:37,290 عجّل 1461 01:36:39,828 --> 01:36:41,961 نحن نفعل كل ما في وسعنا - 1462 01:36:41,963 --> 01:36:45,031 لكن بدون مساعدتك لن نتمكن من إنقاذ الجميع 1463 01:36:45,433 --> 01:36:47,333 الرجاء ساعد جيرانك 1464 01:36:48,837 --> 01:36:50,937 أعلم أنه ليس عليّ إخبارك بذلك 1465 01:36:51,273 --> 01:36:53,273 [رعد هادر] 1466 01:37:00,148 --> 01:37:03,082 هيا! أسرع - بسرعة - 1467 01:37:03,418 --> 01:37:05,485 [طنين طائرات الهليكوبتر] 1468 01:37:06,188 --> 01:37:07,320 هاريتون - 1469 01:37:07,923 --> 01:37:08,855 هاريتون 1470 01:37:12,060 --> 01:37:13,326 هاريتون 1471 01:37:13,829 --> 01:37:16,062 [موسيقى حزينة] ♪♪ 1472 01:37:25,006 --> 01:37:27,373 لا تذعر - 1473 01:37:27,943 --> 01:37:29,609 لا تترك أحداً خلفك 1474 01:37:31,213 --> 01:37:33,012 كل حياة لها أهميتها 1475 01:37:33,548 --> 01:37:35,114 نحن بشر 1476 01:37:36,184 --> 01:37:39,152 وعلينا أن نحاول إنقاذ بعضنا البعض عندما نستطيع 1477 01:37:40,355 --> 01:37:42,088 معذرة ، أنا أعرف كيف أدمره - 1478 01:37:42,090 --> 01:37:43,923 أخبرتك ، المروحية تنتظر - 1479 01:37:43,925 --> 01:37:45,258 أين كبسولتي؟ - 1480 01:37:46,928 --> 01:37:48,895 أريد استخدام تيار متدفق صاعد - 1481 01:37:48,897 --> 01:37:50,496 سوف تدور الكبسولة 1482 01:37:50,498 --> 01:37:51,848 حولها ، وبقليل من الحظ 1483 01:37:51,849 --> 01:37:53,199 سيتم قذفها ضد المركبة الفضائية 1484 01:37:53,201 --> 01:37:55,902 إذا كان التأثير قوياً بدرجة كافية ، فقد يدمره 1485 01:37:56,171 --> 01:37:58,171 بعبارة أخرى تذكرة ذهاب فقط؟ - 1486 01:37:58,173 --> 01:37:59,105 نعم - 1487 01:38:00,375 --> 01:38:03,276 قل لي كيف تشغل هذا الشيء - 1488 01:38:04,579 --> 01:38:06,112 اذا كان يعمل 1489 01:38:06,581 --> 01:38:08,448 ثم أخبر يوليا أنني أحبها 1490 01:38:09,117 --> 01:38:10,750 لم أقل ذلك كثيراً 1491 01:38:10,751 --> 01:38:12,384 يجب أن تخبرها بنفسك - 1492 01:38:12,387 --> 01:38:14,554 أنا فقط أستطيع التحكم في الكبسولة 1493 01:38:17,359 --> 01:38:20,360 لن يكتشفه رع إذا استخدمت الوضع اليدوي 1494 01:38:20,362 --> 01:38:22,362 سأحتاج مساعدتك في الملاحة 1495 01:38:22,364 --> 01:38:24,264 هل يمكنك مساعدتي في البقاء في الدورة؟ 1496 01:38:30,138 --> 01:38:32,005 أيها الضباط - لقد أمرتكم جميعاً 1497 01:38:32,007 --> 01:38:34,107 إخلاء المبنى 1498 01:38:34,108 --> 01:38:36,208 إخلاء طارئ وماذا عنك يا سيدي؟ - 1499 01:38:36,211 --> 01:38:38,544 هل يجب أن أخبرك - مرة أخرى ، يا عقيد؟ 1500 01:38:38,947 --> 01:38:41,014 اخرج من هنا وأغلق الباب 1501 01:38:41,016 --> 01:38:42,582 الأفضل من ذلك ، أقفله 1502 01:38:43,118 --> 01:38:45,184 [صوت تنبيه] 1503 01:38:50,458 --> 01:38:52,525 [رش الماء] 1504 01:39:11,146 --> 01:39:12,979 هل تسمعني يا هاريتون؟ 1505 01:39:13,148 --> 01:39:15,081 تحرك عشر درجات إلى اليمين 1506 01:39:16,384 --> 01:39:17,617 فهمتك - 1507 01:39:28,596 --> 01:39:31,597 انتباه إلى جميع الوحدات - البقاء قريباً من القبة 1508 01:39:31,599 --> 01:39:33,299 123 الموقع شارع سادوفو-كاريتنايا 1509 01:39:33,301 --> 01:39:35,034 ارتفاع المياه خمسة أمتار 1510 01:39:35,036 --> 01:39:37,670 لا أستطيع أن أرى أكثر من ذلك لكن مستوى المياه آخذ في الارتفاع 1511 01:39:37,672 --> 01:39:39,305 هناك سبعة أو - ثمانية أشخاص على سطح 1512 01:39:39,307 --> 01:39:40,406 مبنى السيرك 1513 01:39:40,408 --> 01:39:41,808 يجب أن يتم إلتقاطهم 1514 01:39:41,809 --> 01:39:43,209 سوف يسبحون بعد عشر دقائق 1515 01:39:43,211 --> 01:39:44,978 إنه نفس الشيء في شارع بتروفكا 1516 01:39:44,980 --> 01:39:46,412 هل يمكنك إنقاذهم؟ 1517 01:39:47,315 --> 01:39:49,449 129. علم ذاك - تحلق إلى بتروفكا الآن 1518 01:39:49,451 --> 01:39:52,385 سأهبط على سطح قسم الشرطة 1519 01:39:53,321 --> 01:39:55,722 129 هل رصد أحد وميض الضوء؟ - 1520 01:39:55,724 --> 01:39:57,757 123. ليس بعد - 1521 01:39:57,759 --> 01:40:00,593 129. الوقود آخذ في النفاد - بقي لدي حوالي 15 دقيقة 1522 01:40:00,595 --> 01:40:02,595 حاولت رفع مجموعة من على سطح 1523 01:40:02,597 --> 01:40:04,731 الفندق ، لكنني كنت قريباً جداً من القبة 1524 01:40:04,733 --> 01:40:06,699 هل هناك مروحيات أصغر؟ 1525 01:40:06,701 --> 01:40:08,601 سأخبر إيميركوم - بإرسال القوارب هناك 1526 01:40:08,603 --> 01:40:10,636 127. المياه تقترب - 1527 01:40:10,638 --> 01:40:12,038 ربما لدي دقيقتان ، ثم 1528 01:40:12,039 --> 01:40:13,439 سأضطر إلى الهبوط في مكان ما 1529 01:40:13,742 --> 01:40:15,508 ابق في الجو لأطول فترة ممكنة - 1530 01:40:15,510 --> 01:40:17,610 نحن, ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟ - 1531 01:40:17,612 --> 01:40:19,645 هيا يا رجال! بالتوفيق - 1532 01:40:20,315 --> 01:40:23,383 127. تصريح للهبوط - في شارع ساندونوفسكي 1533 01:40:23,385 --> 01:40:26,686 زوجتي هناك الإذن ممنوح ، 127 - 1534 01:41:23,144 --> 01:41:24,577 123. طرت للتو فوق حديقة الحلقة - 1535 01:41:24,579 --> 01:41:26,362 ليست بقعة جافة في الأفق 1536 01:41:26,363 --> 01:41:28,146 الوقود مستنفد هناك مبنى أمامك 1537 01:41:28,149 --> 01:41:30,149 انا ذاهب إليه نفقد الارتفاع 1538 01:41:30,151 --> 01:41:33,619 وصل منسوب - المياه تقريباً إلى ارتفاعنا .يا 326 1539 01:41:34,322 --> 01:41:36,222 مهلاً! احذر الكابلات - 1540 01:41:36,724 --> 01:41:38,591 عليك اللعنة! نحن نسقط - 1541 01:41:38,593 --> 01:41:40,109 تمسك 1542 01:41:40,110 --> 01:41:41,626 لقد فقدت السيطرة - يوليا: أرتيوم - 1543 01:41:43,398 --> 01:41:45,231 يوليا! اقفزي - 1544 01:41:45,867 --> 01:41:47,366 [يوليا تصرخ] 1545 01:41:58,446 --> 01:42:00,680 يوليا 1546 01:42:02,383 --> 01:42:03,883 [يوليا تلهث] 1547 01:42:03,885 --> 01:42:05,651 اسبحي إلى السطح 1548 01:42:06,721 --> 01:42:08,254 أستطيع أن أرى أربعة - أشخاص على السطح 1549 01:42:08,256 --> 01:42:09,622 من مبنى في شارع سوتشوفكا 1550 01:42:09,624 --> 01:42:11,457 كم عدد المقاعد المتاحة لديك؟ 1551 01:42:11,459 --> 01:42:14,127 لدينا سبعة مقاعد أخرى يا 605 سنلتقطهم 1552 01:42:25,640 --> 01:42:28,407 [صراخ الناس] 1553 01:42:29,477 --> 01:42:31,477 الماء يسحبني للأسفل أرتيوم - 1554 01:42:31,479 --> 01:42:32,812 لا أستطيع البقاء عائمة 1555 01:42:35,450 --> 01:42:37,617 أعطني يدك - 1556 01:42:37,619 --> 01:42:39,152 ها أنت ذا 1557 01:42:41,523 --> 01:42:42,588 أنت بخير؟ 1558 01:42:48,496 --> 01:42:50,513 هيا - 1559 01:42:50,514 --> 01:42:52,531 ارتفع منسوب المياه إلى - تسعة طوابق على الأقل 1560 01:42:59,774 --> 01:43:01,807 هيا هيا. أكثر إلى اليمين - 1561 01:43:02,410 --> 01:43:04,877 يجب أن تصل إلى الحائط في حوالي كيلومتر 1562 01:43:05,380 --> 01:43:07,213 أتمنى لك حظاً طيباً - 1563 01:43:07,949 --> 01:43:10,316 فرصي ضئيلة ، لكني - سأبذل قصارى جهدي 1564 01:43:10,618 --> 01:43:11,684 هل قمت بالإخلاء؟ 1565 01:43:15,790 --> 01:43:17,190 بالتأكيد فعلت - 1566 01:43:18,526 --> 01:43:20,259 على الأرجح أنت تكذب - 1567 01:43:20,261 --> 01:43:22,295 بالنظر إلى الاحتمالية الكبيرة لموتك 1568 01:43:22,297 --> 01:43:24,330 يجب أن أوضح شيئاً 1569 01:43:25,934 --> 01:43:28,768 هل تمانع إذا كنت أنا و يوليا نعيش معاً؟ 1570 01:43:30,238 --> 01:43:32,572 توقيتك مثالي يا هاريتون - 1571 01:43:33,374 --> 01:43:34,640 إذا كنت قلقاً بشأن مستقبلنا 1572 01:43:34,642 --> 01:43:36,709 ، فأنا بحاجة لإبلاغك بأن - 1573 01:43:36,710 --> 01:43:38,777 أنا أعرف. لديك وظيفة - ومنزل وحديقة خضراوات 1574 01:43:41,549 --> 01:43:44,550 بالنظر إلى ارتفاع احتمالية موتك أيضاً 1575 01:43:44,552 --> 01:43:46,485 أنا أمنحك الإذن 1576 01:43:46,688 --> 01:43:49,755 احذر! قليلاً إلى اليسار أو ستصطدم ببرج 1577 01:43:51,426 --> 01:43:53,659 [موسيقى درامية] ♪♪ 1578 01:43:54,596 --> 01:43:56,262 باسيا - 1579 01:44:11,980 --> 01:44:13,246 يوليا - 1580 01:44:13,715 --> 01:44:16,282 البسي هذا - إنه انا - 1581 01:44:17,318 --> 01:44:20,519 يريدني ميتةً يوليا! انسي ذلك - 1582 01:44:21,689 --> 01:44:23,556 يوليا! اهدئي - ابتعد عني - 1583 01:44:23,558 --> 01:44:25,958 هل قررتم كلكم أن هذا هو الأفضل لي؟ 1584 01:44:26,594 --> 01:44:28,694 البقاء على قيد الحياة بأي ثمن؟ 1585 01:44:28,696 --> 01:44:30,763 هل تعتقد أن هذا كل ما أريد؟ 1586 01:44:32,333 --> 01:44:35,635 من أعطاك الحق في أن تقرر عني؟ 1587 01:44:36,337 --> 01:44:39,005 من أعطاك الحق في أن تقرر؟ 1588 01:44:39,007 --> 01:44:41,841 من أعطاك الحق؟ لا, لا تفعلي ذلك - 1589 01:44:43,378 --> 01:44:44,710 ها أنا - 1590 01:44:45,480 --> 01:44:47,647 يوليا ، لا تفكري في ذلك - 1591 01:44:49,484 --> 01:44:52,318 هذا كله بسببي - لاتفعلي ذلك - 1592 01:44:52,320 --> 01:44:55,388 هذه هي ليبيديفا - عليك أن تقتلني - 1593 01:44:55,390 --> 01:44:58,024 إذا قتلتني ، فسوف ينتهي كل هذا 1594 01:44:58,026 --> 01:45:00,760 ماذا تنتظر؟ الناس يغرقون - 1595 01:45:00,762 --> 01:45:03,629 اقتلني وسينتهي هذا الشيء وسيطير بعيداً 1596 01:45:03,631 --> 01:45:05,331 سول: اقتلها - 1597 01:45:07,035 --> 01:45:08,952 لا يمكنك فعل ذلك - 1598 01:45:08,953 --> 01:45:10,870 اقتلني وسينتهي كل هذا - 1599 01:45:11,306 --> 01:45:13,372 [صراخ الناس] 1600 01:45:22,050 --> 01:45:23,582 كم من الوقت؟ - 1601 01:45:24,385 --> 01:45:25,584 كرر؟ 1602 01:45:25,787 --> 01:45:27,720 حتى تقترب الأمواج - 1603 01:45:27,955 --> 01:45:30,389 [صوت هادر بعيد] 1604 01:45:31,659 --> 01:45:33,626 كم لدينا من الوقت؟ 1605 01:45:44,706 --> 01:45:46,339 افعلها ، هاريتون - 1606 01:45:47,508 --> 01:45:49,342 لا أستطيع مساعدتك بعد الآن 1607 01:45:56,351 --> 01:45:59,018 [اندفاع سريع و مفاجئ للماء] 1608 01:46:16,738 --> 01:46:19,105 127 . جسم غير معروف على حافة القبة - 1609 01:46:19,107 --> 01:46:20,873 إنه يتحرك بسرعة 1610 01:46:20,875 --> 01:46:24,009 ما هذا الشيء؟ هل هو واحد منا؟ - 1611 01:46:27,448 --> 01:46:28,514 نعم؟ - 1612 01:46:29,817 --> 01:46:32,418 [موسيقى درامية] ♪♪ 1613 01:46:35,857 --> 01:46:38,157 فجرت المبنى - 1614 01:46:38,159 --> 01:46:40,159 أنا مذنبة بكل ما يقولونه 1615 01:46:40,161 --> 01:46:42,962 أقتلها - ماذا تنتظر؟ - 1616 01:46:43,698 --> 01:46:47,166 اقتلني - سول: يوليا ليبيديفا - 1617 01:46:53,141 --> 01:46:55,975 أقتلها إيفان - 1618 01:46:56,577 --> 01:46:58,711 سول: اقتلها - 1619 01:46:58,713 --> 01:47:01,113 إنها غلطتها إيفان - 1620 01:47:01,115 --> 01:47:02,782 إيفان ، هنا 1621 01:47:02,784 --> 01:47:05,418 سول: يوليا ليبيديفا - إيفان - 1622 01:47:07,455 --> 01:47:08,721 ابتعد عن الطريق - 1623 01:47:09,524 --> 01:47:12,725 انظر ، أنا أعلم كيف تشعر - أنا أفهمك تماماً 1624 01:47:12,994 --> 01:47:15,461 مررت بنفس الشيء 1625 01:47:16,164 --> 01:47:19,432 إيفان! أنت تعلم أن هذا - كله خطأي ، أليس كذلك؟ 1626 01:47:19,901 --> 01:47:21,834 بالتأكيد. ابتعد عن الطريق - 1627 01:47:23,871 --> 01:47:24,937 ابتعد عن الطريق 1628 01:47:25,206 --> 01:47:26,639 لا - 1629 01:47:26,641 --> 01:47:28,541 ليس لدي مكان لأذهب إليه - 1630 01:47:30,178 --> 01:47:32,678 أرتيوم - من فضلك ابتعد عن الطريق 1631 01:47:34,215 --> 01:47:35,614 [طلقة نارية] هيا - 1632 01:47:36,651 --> 01:47:38,451 لا - 1633 01:48:01,209 --> 01:48:02,575 أطلق النار - 1634 01:48:02,910 --> 01:48:04,777 [صراخ الجماهير] 1635 01:48:05,980 --> 01:48:07,513 أطلق النار - 1636 01:48:10,051 --> 01:48:11,617 لو سمحت - 1637 01:48:14,555 --> 01:48:15,654 افعلها - 1638 01:48:20,061 --> 01:48:22,127 [يلهث لالتقاط الأنفاس] 1639 01:49:59,660 --> 01:50:01,660 رصد 237 الاضطرابات في المياه - 1640 01:50:01,662 --> 01:50:03,496 في مكان ما عميق 1641 01:50:03,497 --> 01:50:05,331 لا يمكن تحديد موقع المصدر لكنها تزداد قوة 1642 01:50:05,333 --> 01:50:07,333 انتباه جميع المروحيات - 1643 01:50:07,335 --> 01:50:09,068 انسحب كيلومتراً واحداً عن القبة 1644 01:50:09,069 --> 01:50:10,802 نحن ننسحب - كيلومتراً واحداً عن القبة 1645 01:50:10,805 --> 01:50:12,805 يمكن أن يتدفق الماء إلى الأعلى بشكل غير متوقع 1646 01:50:12,807 --> 01:50:14,106 لا تقترب 1647 01:50:14,108 --> 01:50:16,809 يشهد 226 مغادرة الجسم - تأكيد التقرير 1648 01:50:16,811 --> 01:50:18,944 الجزء العلوي من الهدف خرج للتو من الماء 1649 01:50:18,946 --> 01:50:20,679 الهدف يرتفع بسرعة 1650 01:50:20,681 --> 01:50:22,881 هنا 237, مؤكد - الهدف أسفل مني 1651 01:50:22,883 --> 01:50:24,216 الجزء العلوي مرئي 1652 01:50:24,218 --> 01:50:27,052 الهدف محاصر. إنه يتحرك صعوداً - 1653 01:50:27,054 --> 01:50:30,189 هنا 226 تأكيد. لدي رؤية - يمكنني ضربه 1654 01:50:30,191 --> 01:50:31,857 أطلق النار على الجدار - 1655 01:50:35,363 --> 01:50:37,363 الوحدة (237) تشرع في - إطلاق النار على الجسم 1656 01:50:37,365 --> 01:50:38,897 اشتبك نار 1657 01:50:41,369 --> 01:50:44,203 أطلق237 صواريخ - خرج 22 مائة 1658 01:50:44,205 --> 01:50:46,939 أطلق 226 صواريخ - و يرحل , ضُرِب الهدف 1659 01:50:46,941 --> 01:50:48,807 الهدف لم يسقط 1660 01:50:49,243 --> 01:50:51,010 عُلم. ارجع الى القاعدة - 1661 01:50:52,346 --> 01:50:54,780 ما الذي يحدث هناك؟ هل الماء قريب؟ 1662 01:50:54,982 --> 01:50:57,816 هنا 226 لست متأكداً - أرى ومضات ضوئية نابضة 1663 01:50:57,818 --> 01:51:00,152 يدفع الماء الهدف للخارج 1664 01:51:02,890 --> 01:51:06,191 اجعل البلاك جاك - تذهب نحو الهدف 1665 01:51:09,063 --> 01:51:11,797 القوات الجوية الروسية 1666 01:51:29,316 --> 01:51:31,383 [انفجار] 1667 01:51:31,385 --> 01:51:34,687 أُصيب الهدف ! مؤكد ! ضُرب الهدف - 1668 01:51:43,164 --> 01:51:46,432 هنا 226 الماء آخذ في الانحسار - إذن بالعودة إلى القاعدة 1669 01:51:46,434 --> 01:51:47,700 تنحسر المياه - 1670 01:51:47,702 --> 01:51:49,902 هنا 237 مستوى المياه ينخفض ​​بسرعة - 1671 01:51:49,904 --> 01:51:51,870 القبة لا تزال موجودة 1672 01:51:51,872 --> 01:51:53,939 هل هذا تبخر؟ أستطيع أن أرى الناس 1673 01:52:00,081 --> 01:52:02,014 [يلهث] 1674 01:52:50,331 --> 01:52:51,530 يوليا؟ - 1675 01:53:12,119 --> 01:53:14,353 [موسيقى درامية] ♪♪ 1676 01:53:30,905 --> 01:53:33,472 [ صوت ٌهادر بعيد] 1677 01:53:48,923 --> 01:53:51,423 [بكاء] 1678 01:53:58,899 --> 01:54:01,133 [موسيقى درامية] ♪♪ 1679 01:54:32,867 --> 01:54:35,100 [زقزقة العصافير] 1680 01:54:44,645 --> 01:54:45,978 هيّا - 1681 01:54:46,380 --> 01:54:48,280 وداعاً يا لواء ليبيديف - 1682 01:54:56,223 --> 01:54:59,124 ليبيديفا يوليا فالنتينوفنا 8/21/1998-9/7/2019 1683 01:55:19,046 --> 01:55:23,649 أرتيوم رومانوفيتش تكاتشيف 4/6/1994 - 9/7/2019 1684 01:55:35,529 --> 01:55:38,130 [موسيقى درامية ناعمة] 1685 01:55:40,854 --> 01:55:50,154 كامتشاتكا 1686 01:55:54,982 --> 01:55:57,215 [طنين طائرة هليكوبتر] 1687 01:56:31,018 --> 01:56:32,284 إلى الأمام مباشرة - 1688 01:56:32,285 --> 01:56:33,551 اتجه للأسفل عندما ترى الحفرة (فوهة بركان أو حفرة بسبب اصطدام نيزك) 1689 01:56:33,554 --> 01:56:35,253 فهمت؟ مع السلامة 1690 01:57:21,235 --> 01:57:22,667 حساب الطريق البديل - 1691 01:57:22,669 --> 01:57:25,170 أنت على بعد 500 متر من وجهتك 1692 01:57:41,622 --> 01:57:42,821 شارا - 1693 01:58:02,276 --> 01:58:03,842 إلى أين تريد الذهاب الأن؟ - 1694 01:58:03,844 --> 01:58:07,079 إلى مكان لن يجدها فيه أحد - 1695 01:58:09,416 --> 01:58:11,483 [ارتطام المياه برفق بالصخور] 1696 01:58:12,286 --> 01:58:14,519 [أنين الكلب] 1697 01:58:31,205 --> 01:58:33,438 [ارتطام المياه برفق بالصخور] 1698 01:58:48,722 --> 01:58:51,156 [موسيقى درامية] ♪♪ 1699 01:59:29,863 --> 01:59:31,863 ["أغنية أنا أحبك" بيلي إيليش] 1700 01:59:31,865 --> 01:59:33,932 ♪♪ 1701 01:59:43,544 --> 01:59:46,878 ♪ هذا ليس صحيحاً ♪ 1702 01:59:49,249 --> 01:59:53,518 ♪ قل لي لقد كُذِبَ عليّ ♪ 1703 01:59:55,889 --> 02:00:00,825 ♪ البكاء لا يلاءِمك ♪ 1704 02:00:03,197 --> 02:00:06,631 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1705 02:00:10,204 --> 02:00:14,706 ♪ ماذا فعلتُ بحق الجحيم ♪ 1706 02:00:16,843 --> 02:00:21,580 ♪ لم أكن من النوع الّذي♪ 1707 02:00:23,850 --> 02:00:30,255 ♪ يدع شخصاً ما يرى حقيقته ♪ 1708 02:00:30,891 --> 02:00:34,459 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1709 02:00:39,666 --> 02:00:42,634 ♪ ربما لن تسحب كلامك ♪ 1710 02:00:42,636 --> 02:00:46,304 ♪ قل أنك كنت تحاول جعلي أضحك ♪ 1711 02:00:46,306 --> 02:00:49,641 ♪ ولا شيء يحتاج للتغيير اليوم ♪ 1712 02:00:49,643 --> 02:00:55,413 ♪ لم تقصد أن تقول "أحبك ♪ 1713 02:00:59,386 --> 02:01:03,722 ♪ أنا أحبك ♪ 1714 02:01:05,626 --> 02:01:10,428 ♪ ولا أريد ذلك ♪ 1715 02:01:12,733 --> 02:01:16,568 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1716 02:01:21,275 --> 02:01:24,542 ♪ ساهرٌ طوال الليل ♪ 1717 02:01:26,680 --> 02:01:31,316 ♪ على عين حمراء أخرى ♪ (العين الحمراء : ضربٌ رخيصٌ من الويسكي) 1718 02:01:33,520 --> 02:01:38,923 ♪ أتمنى لو لم نتعلم الطيران أبداً ♪ 1719 02:01:40,627 --> 02:01:43,928 ♪ أنا - أنا - أنا ♪ 1720 02:01:47,634 --> 02:01:52,370 ♪ ربما علينا فقط المحاولة ♪ 1721 02:01:54,341 --> 02:01:59,010 ♪ لنقول لأنفسنا كذبة جيدة ♪ 1722 02:02:01,581 --> 02:02:06,584 ♪ لم أقصد أن أجعلك تبكي ♪ 1723 02:02:08,522 --> 02:02:11,856 ♪ أنا - أنا - أنا ♪ 1724 02:02:17,064 --> 02:02:19,998 ♪ ربما لن تسحب كلامك ♪ 1725 02:02:20,000 --> 02:02:23,668 ♪ قل أنك كنت تحاول جعلي أضحك ♪ 1726 02:02:23,670 --> 02:02:27,005 ♪ ولا شيء يحتاج للتغيير اليوم ♪ 1727 02:02:27,007 --> 02:02:33,511 ♪ لم تقصد أن تقول "أحبك ♪ 1728 02:02:36,717 --> 02:02:41,519 ♪ أنا أحبك ♪ 1729 02:02:43,056 --> 02:02:47,692 ♪ ولا أريد ذلك ♪ 1730 02:02:50,364 --> 02:02:53,898 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1731 02:02:58,772 --> 02:03:01,639 ♪ الابتسامة التي أعطيتني إياها ♪ 1732 02:03:01,641 --> 02:03:07,078 ♪ حتى عندما شعرتَ كأنك تموت ♪ 1733 02:03:12,719 --> 02:03:15,954 ♪ نحن نفترق مع حلول الظلام ♪ 1734 02:03:15,956 --> 02:03:19,657 أنا بين ذراعيك ♪ ♪ في المتنزه المركزي 1735 02:03:19,659 --> 02:03:22,927 ♪ لا يوجد شيء يمكنك فعله أو قوله ♪ 1736 02:03:22,929 --> 02:03:28,066 لا أستطيع الهرب ♪ ♪ من الوضع ، أنا أحبك 1737 02:03:32,005 --> 02:03:35,874 ♪ لا أريد أن ♪ 1738 02:03:39,012 --> 02:03:43,014 ♪ لكنّني أحبك ♪ 1739 02:03:45,919 --> 02:03:49,821 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1740 02:03:52,893 --> 02:03:56,861 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1741 02:03:59,866 --> 02:04:03,635 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1742 02:04:06,773 --> 02:04:10,108 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1743 02:04:13,780 --> 02:04:17,816 ♪ آه ​​آه آه ♪ 1744 02:04:25,992 --> 02:04:28,159 [موسيقى درامية متفائلة] 1745 02:04:28,161 --> 02:04:30,228 ♪♪