1 00:01:35,995 --> 00:01:40,235 -Tiden? -10 over 11. 2 00:01:50,430 --> 00:01:57,830 -Fint. Frank, hvad er det for et dyr? -Det er en løve. 3 00:01:57,910 --> 00:02:02,150 -Godt. Næste? -Det er et næsehorn. 4 00:02:02,230 --> 00:02:05,310 -Og den sidste? -Det er en hund. 5 00:02:05,390 --> 00:02:07,910 Godt. 6 00:02:08,390 --> 00:02:12,230 Nu læser jeg fem ord for dig. Og så skal du gentage dem. 7 00:02:13,232 --> 00:02:20,152 Om fem minutter beder jeg dig gentage dem. Så mange du kan huske. 8 00:02:20,443 --> 00:02:27,283 Ansigt, fløjl, kirke, tusindfryd, rød. 9 00:02:27,830 --> 00:02:30,910 Kan du gentage dem? 10 00:02:33,100 --> 00:02:35,740 Ansigt... 11 00:02:41,020 --> 00:02:44,460 Nu får du nogle tal, du skal gentage. 12 00:02:44,540 --> 00:02:48,980 2... Der var du lidt hurtig. Lad mig læse færdig. 13 00:02:50,420 --> 00:02:56,860 Nu får du et minut til at sige ord, der begynder F, men ingen navne. 14 00:02:56,940 --> 00:03:01,420 Frank, tæller ikke. Er du parat? 15 00:03:03,296 --> 00:03:05,336 Værsgo. 16 00:03:16,904 --> 00:03:20,424 Jeg kan ikke komme på nogen. 17 00:03:20,504 --> 00:03:24,584 Du har meget tid tilbage. Bare fokuser på det. 18 00:03:24,984 --> 00:03:30,304 Fisk, fyndig... du sagde fokuseret. 19 00:03:30,984 --> 00:03:36,224 -Blive ikke frustreret, Frank. -Frustreret, Frank. To til. 20 00:03:39,904 --> 00:03:43,304 Jeg kan ikke komme på nogen. 21 00:03:44,960 --> 00:03:48,440 Fuck! Fandens! 22 00:03:52,594 --> 00:03:59,794 Undskyld. Jeg ved godt, at det var svært. 23 00:04:01,624 --> 00:04:06,544 Kan du huske, at jeg bad dig huske de fem ord? Det første var en legemsdel. 24 00:04:06,624 --> 00:04:11,464 Ironisk nok begyndte det med A. 25 00:04:11,704 --> 00:04:16,664 Det var ansigt. Tror du, du kan huske andre? 26 00:04:19,231 --> 00:04:22,671 Nej. 27 00:04:28,511 --> 00:04:30,871 Fandens! 28 00:04:31,271 --> 00:04:34,951 Undskyld, jeg var optaget af en patient. Godt at se dig igen, Richie. 29 00:04:35,031 --> 00:04:40,471 -Er alt, som det skal være? -Ja, det går fint. 30 00:04:41,911 --> 00:04:47,471 Hvordan har din far det? 31 00:04:47,551 --> 00:04:51,191 Hvis du kan huske det, var han temmelig forvirret første gang. 32 00:04:51,271 --> 00:04:56,751 På grund af hans tilstand kunne vi ikke begynde at behandle ham. 33 00:04:57,536 --> 00:05:02,376 Intet delirium i dag, så jeg har kunnet foretage en grundigere analyse. 34 00:05:03,860 --> 00:05:07,307 En screenningtest. Din far fik 18 af 30. 35 00:05:09,642 --> 00:05:11,802 Hvad betyder det? 36 00:05:11,882 --> 00:05:17,722 Det betyder, at din far har en let kognitiv reduktion. 37 00:05:17,802 --> 00:05:23,522 Man plejer at kalde det demens. Har du set symptomerne derhjemme? 38 00:05:24,288 --> 00:05:28,328 Hans korttidshukommelse var tydelig nedsat. 39 00:05:28,408 --> 00:05:33,168 Det har jeg lagt mærke til... Men det er underligt. 40 00:05:33,248 --> 00:05:37,728 Han husker alt gammelt... Meget gamle ting fra for 30 år siden. 41 00:05:38,955 --> 00:05:42,035 Men halvdelen af tiden kan han ikke genkende mig. 42 00:05:46,322 --> 00:05:52,002 Det er aldrig let at se tiden tage ens forældre fra en. 43 00:05:52,522 --> 00:05:58,402 Og det hjælper ikke, at vi ikke ved, præcis hvornår det startede. 44 00:05:59,762 --> 00:06:06,082 -Fængslet, har de sendt journalerne? -Jeg ved ikke, om de har gemt nogen. 45 00:06:06,974 --> 00:06:11,814 Jeg vil give dig nogle brochurer med tips til en aktiv hukommelse. 46 00:06:12,298 --> 00:06:15,338 -Og vi kan prøve med medicin. -Er det dyrt? 47 00:06:15,353 --> 00:06:22,073 Vi kan lægge en plan. Jeg har også pligt til at underrette Motorkontoret. 48 00:06:22,153 --> 00:06:30,233 -De vil ikke lade ham køre bil længere. -Han skal ikke køre foreløbig. 49 00:06:39,135 --> 00:06:42,775 Hvem er du? 50 00:06:44,056 --> 00:06:48,336 Jeg er din søn, far. 51 00:08:08,571 --> 00:08:09,451 DIN SØN 52 00:08:34,567 --> 00:08:39,607 DEL ET "ROBIN HOOD" 53 00:09:06,011 --> 00:09:09,971 -Hvor har du fået fat i dem? -En nærbutik. 54 00:09:10,051 --> 00:09:16,091 -Hvor meget? -Knap nok til el. Ingen kontanter. 55 00:09:16,171 --> 00:09:19,131 Hvad mener du? Det var jo en nærbutik. 56 00:09:19,211 --> 00:09:24,291 -Alle betaler med kort. -Hvad med pengeskabet? 57 00:09:25,079 --> 00:09:27,679 -Hvilket pengeskab? -Alle butikker har et pengeskab. 58 00:09:27,759 --> 00:09:31,799 -Hvorfor sagde du ikke det? -Jeg har hukommelsesproblemer. 59 00:09:33,797 --> 00:09:39,477 Var det derfor, du glemte at sige, at de var bevæbnede? 60 00:09:40,437 --> 00:09:41,687 For pokker. Vil du høre en ubekvem sandhed? 61 00:09:42,910 --> 00:09:46,550 -Jeg har sikkert hørt den før... -Mange gange. 62 00:09:46,630 --> 00:09:50,390 Men nu siver det måske ind. 63 00:09:50,470 --> 00:09:57,070 Jeg er her, fordi du har brugt 50 år på at flyde rundt i dine tanker. 64 00:09:57,150 --> 00:10:00,870 Jeg vil høre om dem, inden de forsvinder. 65 00:10:00,950 --> 00:10:04,910 Hvorfor har du så hårdt brug for dem? 66 00:10:05,984 --> 00:10:09,544 Jeg sidder fast i et hul. 67 00:10:09,624 --> 00:10:16,024 -Hvordan havnede du der? -Jeg tror, jeg har en mentalsygdom. 68 00:10:19,544 --> 00:10:21,984 -Hvor meget? -50. 69 00:10:22,064 --> 00:10:27,264 -Det var et stort hul. -Det mener du ikke? 70 00:10:29,304 --> 00:10:34,624 Da jeg var barn, talte du om al den kunst, du og din makker stjal. 71 00:10:34,704 --> 00:10:39,784 -Hvad skete der med den? -Jeg flyttede den. 72 00:10:41,062 --> 00:10:44,702 -Det hele? -Ja. 73 00:10:54,018 --> 00:10:57,098 -Skrab dem for mig. -Hvorfor gør du det ikke selv? 74 00:10:57,178 --> 00:11:00,178 Gør det nu bare. 75 00:11:06,605 --> 00:11:11,285 -Jeg kunne forsøge mig med banken. -Vær ikke dum. Det kan du ikke. 76 00:11:11,365 --> 00:11:15,925 -De gør det jo på film. -Ja, og de har videosamtaler på film. 77 00:11:16,005 --> 00:11:21,365 De røver kasinoer på film. Du skal ikke se film. 78 00:11:24,005 --> 00:11:27,205 "Jeg kunne forsøge mig med en bank?" Jeg har siddet inde i 20 år. 79 00:11:27,285 --> 00:11:31,725 Jeg ved, at banker har kameraer og sporere og vidner. 80 00:11:32,534 --> 00:11:36,134 Du kan ikke køre fra strømerne i det vrag, du har. 81 00:11:36,214 --> 00:11:42,094 -Det er dit vrag. -Har jeg forsøgt at røve en bank med den? 82 00:11:42,174 --> 00:11:45,774 Få fat i en ordentlig flugtbil, så taler vi om det. 83 00:11:46,478 --> 00:11:52,598 -"Vi"? -Som du sagde, skrumper min hjerne. 84 00:11:52,678 --> 00:11:58,718 Jeg burde måske bruge den, inden det er for sent. 85 00:11:58,798 --> 00:12:03,118 Havde du våben med i dag? 86 00:12:13,038 --> 00:12:15,718 Kors...! 87 00:12:20,153 --> 00:12:24,233 Du burde investere i en rigtig pistol. 88 00:12:25,033 --> 00:12:29,953 -Jeg synes ikke om våben. -Da jeg og min makker var trængt... 89 00:12:30,033 --> 00:12:35,713 ...ledte vi efter muligheder, og vi fandt en kreativ løsning. 90 00:12:35,793 --> 00:12:41,273 Find en kreativ løsning. Du har vundet 5 dollar. 91 00:13:00,873 --> 00:13:03,673 Hallo. Et øjeblik. 92 00:13:05,279 --> 00:13:10,559 Hallo! Hallo! Du ødelægger svejsetråden. 93 00:13:10,898 --> 00:13:15,338 Jeg har en forlygtereparation og opretninger. Kan du klare det? 94 00:13:15,418 --> 00:13:18,618 -Spørgsmål? -Får jeg lønforhøjelse? 95 00:13:18,698 --> 00:13:21,098 Ja, hvis jeg kunne. Jeg giver frokost, når du er færdig. 96 00:13:21,178 --> 00:13:23,378 Ja, undskyld. 97 00:13:33,686 --> 00:13:35,120 Jeg lavede ikke sjov. 98 00:13:36,418 --> 00:13:40,538 Jeg ville betale mere, hvis jeg kunne. Det kan jeg ikke. 99 00:13:40,618 --> 00:13:43,778 Tag det roligt. 100 00:13:46,041 --> 00:13:49,881 Har du problemer igen? 101 00:13:55,561 --> 00:14:02,841 Kan du se fyren der? Han sidder der hver dag og venter på sin leverandør. 102 00:14:04,041 --> 00:14:07,481 -De der plastre, du ved. -Ja, smertestillende. 103 00:14:07,561 --> 00:14:13,241 Føj. De ruller dem og ryger dem. Nu er opiumplastre sagen. 104 00:14:14,280 --> 00:14:19,160 -Gud ved, hvad der næste bliver. -De vil slå ned på det i byen. 105 00:14:19,240 --> 00:14:23,000 Godt for dem. Er det ikke stoffer, er det sprut. 106 00:14:23,080 --> 00:14:26,040 Er det ikke sprut, er det spil. 107 00:14:26,120 --> 00:14:30,240 Er det ikke spil... så er man helt på spanden. 108 00:14:30,320 --> 00:14:34,040 Hvorfor stopper strømerne det ikke? 109 00:14:36,895 --> 00:14:40,775 Jeg har ikke set en strømer stoppe noget kriminelt i årevis. 110 00:14:40,855 --> 00:14:44,535 Har du ikke opdaget, at det her er et gudsforladt, lovløst sted? 111 00:14:44,615 --> 00:14:48,895 -Så er du dummere, end jeg troede. -Du... 112 00:14:52,575 --> 00:14:55,255 Jeg er ikke dum. 113 00:15:01,018 --> 00:15:04,298 Er du begyndt at i seng med nogen? 114 00:15:07,578 --> 00:15:12,498 Tilbuddet gælder stadig, skat. 115 00:15:53,422 --> 00:15:55,142 DIN SØN 116 00:16:00,022 --> 00:16:01,622 SENT HJEM 117 00:16:02,982 --> 00:16:04,622 MAD I SKABET BRUG IKKE OVNEN 118 00:16:11,800 --> 00:16:17,440 Jeg købte et skrabelod i sidste uge. Det første i tre år. 119 00:16:17,520 --> 00:16:24,000 Jeg ved, at det burde plage mig, men det føltes faktisk rigtig godt. 120 00:16:24,520 --> 00:16:28,800 I hvert fald inden jeg tabte. 121 00:16:28,880 --> 00:16:31,960 Men ærligt talt... 122 00:16:32,040 --> 00:16:38,000 Man kan ikke skrabe dobbelte trekanter nederst længere. 123 00:16:38,080 --> 00:16:43,040 Jeg kunne skrabe mig igennem 20 på en time uden at få bingo. 124 00:16:44,033 --> 00:16:51,473 Hvad fik dig til at købe et lod? Du har jo gået i behandling længe. 125 00:16:53,154 --> 00:17:00,234 -Hvad har forandret sig? -Jeg var bare... Jeg var inde i en butik. 126 00:17:00,314 --> 00:17:04,434 Jeg så lodderne, og det begyndte at klø. 127 00:17:05,794 --> 00:17:11,874 -Har du stadig den kløe? -Nej, den skrabede jeg væk. 128 00:17:15,908 --> 00:17:22,828 Åh, tavse fyr. Er det i aften, du vil åbne dig? 129 00:17:29,068 --> 00:17:32,908 Okay, vi går videre. 130 00:17:32,988 --> 00:17:36,268 Velkommen tilbage, Marjorie. 131 00:17:43,148 --> 00:17:46,668 -Må jeg få en? -Ja. 132 00:17:48,629 --> 00:17:53,589 -Jeg hedder Winona, for resten. -Richie. 133 00:17:54,349 --> 00:17:59,469 -Vi har ikke set hinanden her før, vel? -Nej, men jeg ser bekendt ud, ikke? 134 00:18:00,248 --> 00:18:04,528 -Kasinoet. -Bartender. 135 00:18:04,608 --> 00:18:11,288 -Hvor har du været? -Her. Ren i tre måneder. 136 00:18:11,368 --> 00:18:17,808 Godt for dig. Drikker du heller ikke alkohol? 137 00:18:21,712 --> 00:18:27,232 Jeg ved, hvad du tænker. En indianer med spilproblemer. En gammel historie. 138 00:18:27,312 --> 00:18:32,152 -Det tænkte jeg ikke på. -De fleste, der møder mig, gør. 139 00:18:33,312 --> 00:18:38,792 Jeg har arbejdet her i 7 år og aldrig spillet Black Jack. 140 00:18:39,613 --> 00:18:42,123 -Hold nu op. -Ikke engang været fristet. 141 00:18:42,123 --> 00:18:47,043 -Hvorfor går du så til møderne? -Jeg begynder at blive fristet. 142 00:18:47,123 --> 00:18:53,483 Pengene fordrejer hovedet. Jeg ville stoppe, inden jeg begynder. 143 00:18:54,191 --> 00:18:59,151 -Hvorffor gik du til dit første møde? -Samme årsag. 144 00:19:00,391 --> 00:19:06,391 Man kan heller ikke bede om hjælp. Det er for pinligt. 145 00:19:06,471 --> 00:19:10,511 Har du gjort det...? Far? Mor? 146 00:19:11,646 --> 00:19:15,006 Jeg har et kompliceret forhold til min far. 147 00:19:15,086 --> 00:19:17,806 Så er vi to. 148 00:19:19,846 --> 00:19:22,246 -Hej med dig. -Hej. 149 00:19:22,326 --> 00:19:28,726 Jeg så dig fra baren og måtte bare sige, at du har meget smukke øjne. 150 00:19:28,806 --> 00:19:32,006 -Tak. -Alvorligt talt. Jeg svømmer. 151 00:19:32,086 --> 00:19:36,406 -Hallo, makker. -Vi taler sammen her. Du... 152 00:19:36,486 --> 00:19:43,406 Jeg er kun i byen et par timer til... og jeg har aldrig haft en indianer før. 153 00:19:45,025 --> 00:19:49,145 Hvad siger du, Pocahontas? 154 00:19:52,265 --> 00:19:57,465 Hvis du ikke forsvinder inden for fem sekunder, skærer jeg skalpen af dig. 155 00:20:10,426 --> 00:20:17,866 -Kommer du tit ud for den slags? -Mere end man måske burde. 156 00:20:18,106 --> 00:20:23,866 -Undskyld, det er arbejde. -Er det den nye model? 157 00:20:24,506 --> 00:20:30,066 Den her? Nej. Jeg købte den på nettet. Jeg fik et godt tilbud. 158 00:20:30,146 --> 00:20:32,266 Flot. 159 00:20:34,306 --> 00:20:39,906 Giv mig dit nummer, så ringer jeg måske engang. 160 00:20:40,861 --> 00:20:44,221 -Jeg har ikke noget. -Har du ikke noget nummer? 161 00:20:44,301 --> 00:20:47,381 Jeg har ingen mobil. 162 00:20:48,141 --> 00:20:52,901 Wow! Vi er faktisk i 2000-tallet, men... 163 00:20:52,981 --> 00:20:58,141 -Men... jeg har ingen mobil. -Du har ingen mobil! 164 00:20:59,268 --> 00:21:04,748 -Du burde få dig en. -Jeg har ikke råd. 165 00:21:04,828 --> 00:21:07,828 Stjæl en. 166 00:21:13,508 --> 00:21:19,268 -Hvad fanden er det? -En videotelefon som i filmene. 167 00:21:19,348 --> 00:21:21,988 Kom nu, luk den op. 168 00:21:22,068 --> 00:21:25,468 -Hvor har du den fra? -Stjal den fra en idiot. 169 00:21:26,150 --> 00:21:27,990 -Har du fisket den op af en lomme? -Det kan man godt sige. 170 00:21:28,070 --> 00:21:31,310 Hvorfor har du en rød maske på? 171 00:21:31,390 --> 00:21:35,830 Chad Sanders. Hans forældre vidste sikkert, at han blev en narrøv. 172 00:21:35,910 --> 00:21:38,510 Han bor i forstæderne, 40 minutter herfra. 173 00:21:39,382 --> 00:21:43,302 -Den taler til mig. -Hvad? 174 00:21:43,382 --> 00:21:46,942 Intet signal. Location er nu deaktiveret. 175 00:21:47,022 --> 00:21:50,102 -Hvad er der? -Jeg glemte at slukke for GPS'en. 176 00:21:50,182 --> 00:21:53,302 -Hvad er det? -Den sporer, hvor man befinder sig. 177 00:21:53,382 --> 00:21:57,182 Og du tog den med hertil? Tag batteriet ud. 178 00:21:57,262 --> 00:22:01,782 -Hvorfor kan du ikke tage det ud? -Sådan er telefonen lavet. 179 00:22:02,142 --> 00:22:08,262 -Jeg fatter intet af den slags. -Lær. Det er vores kreative løsning. 180 00:22:09,589 --> 00:22:13,189 -Det her? -Det er et stort marked. 181 00:22:13,269 --> 00:22:20,029 Vi går til villaer, sørger for at komme ind og ud. Ingen sikkerhedsanordninger. 182 00:22:20,663 --> 00:22:24,263 Men der er en regel. Vi stjæler kun fra skiderikker. 183 00:22:24,343 --> 00:22:30,623 Ingen nærbutikker, ingen banker. Vi lader de velstillede betale. 184 00:22:31,383 --> 00:22:34,663 Okay, Robin Hood. 185 00:22:34,743 --> 00:22:37,743 Hvilken skiderik kommer først? 186 00:22:45,339 --> 00:22:49,499 -Hvem er du? -Jeg er din søn. 187 00:22:49,579 --> 00:22:55,099 -Hvad vil du? -Du skal hjælpe mig med at stjæle noget. 188 00:23:01,539 --> 00:23:06,739 Han har en nøgle under dørmåtten. Jeg tjekkede i går. Den ligger der. 189 00:23:07,652 --> 00:23:10,612 -Hvordan kommer du ud? -Hoveddøren. 190 00:23:10,657 --> 00:23:14,137 -Hvad tager du? -Bærbare, tabletter, mobiler. 191 00:23:14,217 --> 00:23:15,857 -Og mere? -Øreringe. 192 00:23:15,937 --> 00:23:17,817 -Mere? -Smykker. 193 00:23:17,897 --> 00:23:21,137 Vær specifik. 194 00:23:21,297 --> 00:23:24,057 -Kom nu! -Jeg kan ikke huske det, Frank. 195 00:23:24,137 --> 00:23:27,257 Du ved det godt... Kontanter, ikke? 196 00:23:28,129 --> 00:23:32,529 -Undskyld, kontanter. -Pyt. Du klarer det. 197 00:23:32,609 --> 00:23:37,809 Du skal bare fokusere. Ind og ud. Han ved ikke, at du har været der. 198 00:23:37,889 --> 00:23:42,929 -Okay, jeg klarer det. -Ja. På med masken. 199 00:23:44,295 --> 00:23:49,255 Stil timeren. Du har fem minutter, inden mit hoved står af. 200 00:23:49,335 --> 00:23:53,855 Brug det, inden vi mister det. Og, du... 201 00:23:54,895 --> 00:23:57,135 ...glem ikke vandpistolen. 202 00:23:57,754 --> 00:24:01,754 Frank, glem nu ikke. Glem ikke. 203 00:24:01,834 --> 00:24:04,474 Nej da. Smut nu. 204 00:24:04,554 --> 00:24:07,554 5 minutter på uret 205 00:24:27,659 --> 00:24:31,819 Bærbare, tabletter, mobiler. 206 00:24:53,468 --> 00:24:55,388 PAS PÅ HUNDEN 207 00:26:14,244 --> 00:26:16,844 Bærbare, tabletter, mobiler... 208 00:26:23,404 --> 00:26:25,804 For pokker! 209 00:26:38,990 --> 00:26:43,590 Fandens! Bærbare, tabletter, mobiler... 210 00:26:53,630 --> 00:26:59,470 Sikke nogle mennesker. Bonderøve. 211 00:27:00,825 --> 00:27:04,945 Ja, jeg ringede til strømerne. De gjorde ikke en skid. 212 00:27:05,025 --> 00:27:09,785 Nej, jeg har købt en ny. Ja. 213 00:27:17,972 --> 00:27:25,452 Ja, det er en dame... Hun er en 6'er her og en 9'er der. 214 00:27:25,972 --> 00:27:30,652 Ja, det er klart. Ingen relativ skala? 215 00:27:30,732 --> 00:27:33,652 7 minutter senere 216 00:27:34,132 --> 00:27:37,732 Okay, cool. Vi tales ved. 217 00:27:51,047 --> 00:27:54,673 Skat. Du glemte hårtørreren i køkkenet igen. 218 00:27:55,513 --> 00:28:00,993 Aner det ikke. Lad være med at fjerne pletter. Jeg bliver skør. 219 00:28:14,329 --> 00:28:17,129 Kors! 220 00:28:25,409 --> 00:28:27,889 Undskyld, jeg glemte det. 221 00:28:33,274 --> 00:28:38,453 -Hvor meget cash fik vi? -For helvede... 222 00:28:49,833 --> 00:28:52,075 Læg den på badeværelset, hvor den hører hjemme. 223 00:28:52,702 --> 00:28:55,302 Og køb økologiske mangoer. 224 00:28:55,382 --> 00:29:00,142 Ingen mexicanske pesticider her. Jeg får kvalme. 225 00:29:05,302 --> 00:29:08,222 Jeg ringer tilbage. 226 00:29:19,417 --> 00:29:25,977 Må jeg spørge om noget? Hvorfor får vil altid det samme bras at spise? 227 00:29:26,057 --> 00:29:28,697 Det kan du huske. 228 00:29:28,777 --> 00:29:35,657 Jeg stjæler dem. Jeg stopper to i bukserne hver dag, så vi ikke skal sulte. 229 00:29:36,508 --> 00:29:39,828 Du burde være taknemmelig. 230 00:29:44,388 --> 00:29:47,468 "Du burde være"... 231 00:29:49,327 --> 00:29:54,727 -Hvor får du dem fra? -Ejeren af værkstedet har en vagthund. 232 00:29:54,807 --> 00:29:58,367 Hun giver ham det her. Jeg skal nok betale hende. 233 00:30:01,600 --> 00:30:06,200 Har du dårlig samvittighed over, at du tager dem? 234 00:30:08,111 --> 00:30:11,711 Hvorfor holder du så ikke op? 235 00:30:21,121 --> 00:30:24,761 Du. Du! 236 00:30:32,321 --> 00:30:39,121 Geværet, der vandt Det Vilde Vesten. 1873, Winchester 38-40 kaliber. 237 00:30:41,074 --> 00:30:46,594 Løftestangs-aktion. Fremstillet omkring 1905. 238 00:30:51,514 --> 00:30:57,474 Denne skattebasse. En militær Colt 45. 239 00:31:04,923 --> 00:31:10,843 Begge er lidt medtagne. Ikke uvurderlige originaler. 240 00:31:10,923 --> 00:31:15,483 Men finder man den rette køber... er de et par tusindlapper værd. 241 00:31:15,563 --> 00:31:19,043 Jeg har ikke brug for dem længere. 242 00:31:19,847 --> 00:31:23,137 -Hvor har du haft dem? -Under sengen. 243 00:31:24,285 --> 00:31:30,565 -Har du gemt andet for mig? -Jeg gemmer intet for dig. 244 00:31:43,598 --> 00:31:48,137 -Virker de stadig? -Sidste gang gjorde de. 245 00:31:49,339 --> 00:31:53,099 Jeg har ikke så meget ammunition. 246 00:31:53,179 --> 00:31:59,179 Vi beholder dem som sidste udvej. 247 00:31:59,934 --> 00:32:02,574 Du er chef. 248 00:32:19,630 --> 00:32:22,910 -Hej, Darryl. -Har du varerne? 249 00:32:23,414 --> 00:32:27,494 Varerne? Jeg er ikke pusher. 250 00:32:27,574 --> 00:32:31,654 Kom nu, mand. To bærbare, en tablet og en spritny mobil. 251 00:32:31,734 --> 00:32:37,854 Ved du, hvorfor folk bliver taget efter et røveri? Dumhed. Jeg er ikke strømer. 252 00:32:37,934 --> 00:32:40,374 Hvordan ved du det? 253 00:32:40,454 --> 00:32:46,014 Goddag, betjent. Nogen brød ind og stjal alt. De tog dit og dat. 254 00:32:47,693 --> 00:32:50,813 Så må jeg se på nettet. 255 00:32:50,893 --> 00:32:53,797 Der kan man se. En ny annonce med dit og dat. 256 00:32:54,487 --> 00:32:56,687 Vi anholder ham med det samme. 257 00:32:57,608 --> 00:33:02,008 Idiot. Jeg er ikke strømer. Jeg hader dem. 258 00:33:02,088 --> 00:33:05,328 Godt, at jeg fandt annoncen. Jeg slettede den for dig. 259 00:33:05,408 --> 00:33:06,315 Hvordan? 260 00:33:07,947 --> 00:33:11,036 Næste gang opretter du en konto. 261 00:33:11,706 --> 00:33:17,386 Brug et kodeord. Brug ikke bibliotekets computere. De er lette at spore. 262 00:33:17,466 --> 00:33:24,146 Du, alle skal begynde et sted. Som jeg sagde, er du heldig. 263 00:33:30,030 --> 00:33:31,694 Jeg gik lidt i panik. 264 00:33:36,070 --> 00:33:40,446 -Åh... -Jeg gik meget i panik. 265 00:33:45,150 --> 00:33:47,910 Aha... Nu snakker vi. 266 00:33:47,990 --> 00:33:52,741 Det her er det dyreste, du tog. Det er meget værd, vidste du det? 267 00:33:52,741 --> 00:33:54,787 Vil du ikke bidrage til narkoproblemerne her? 268 00:33:57,448 --> 00:34:00,058 Det lyder godt på papiret, men du havde taget dem alligevel. 269 00:34:01,121 --> 00:34:04,721 Nogle gange er fattigdommens samvittigheden. 270 00:34:04,801 --> 00:34:07,465 Væk med skyldfølelsen, så forsvinder det andet. 271 00:34:08,464 --> 00:34:12,144 Det her er et godt bytte. Et sted mellem 3000 og 4000. 272 00:34:12,224 --> 00:34:15,024 -Mener du det? -Jeg vil sige, hvad jeg kan give dig. 273 00:34:15,104 --> 00:34:19,904 Jeg sletter sporene. Jeg har en el-mand, en juvelér og nogle narkofyre. 274 00:34:19,984 --> 00:34:26,144 Vi mødes her efter dit næste indbrud. Du giver mig byttet og får cash. 275 00:34:29,284 --> 00:34:32,502 10 procent. Du får ligesom alle andre. 276 00:34:33,326 --> 00:34:37,926 Jeg stiller ingen spørgsmål. Er der penge, er jeg med. 277 00:34:38,486 --> 00:34:45,086 Aftale? God så. Kom med poten, makker. 278 00:34:45,406 --> 00:34:49,046 Ja! Må jeg beholde rygsækken? 279 00:34:52,726 --> 00:34:56,006 DEL TO "EN FRYGTELIG SYGDOM" 280 00:34:56,086 --> 00:35:01,446 Jeg læser fem ord højt. Du skal gentage dem for mig. Parat? 281 00:35:02,825 --> 00:35:08,865 Ansigt, fløjl, kirke, tusindfryd, rød. 282 00:35:08,945 --> 00:35:15,025 Jeg beder dig gentage dem om fem minutter. Så ser vi, hvad du kan huske. 283 00:35:16,197 --> 00:35:19,999 -Hvad hugger du? -Bærbar, tablet, mobil, smykker, stoffer. 284 00:35:20,459 --> 00:35:22,219 -Hvad mere? -Cash. 285 00:35:23,619 --> 00:35:27,379 Dygtig dreng. Fem minutter præcis. 286 00:35:27,459 --> 00:35:31,179 Ansigt, fløjl, kirke, tusindfryd, rød. 287 00:35:32,299 --> 00:35:36,499 Hej, alle sammen. Jeg hedder Winona. 288 00:35:37,372 --> 00:35:43,972 Nogle af jer genkender mig fra kasinobaren. Rolig, jeg sladrer ikke. 289 00:35:48,791 --> 00:35:55,191 -Hvad siger du? -Du skal have meget mere end 10 procent. 290 00:35:57,831 --> 00:36:02,071 Jeg spillede på enarmet tyveknægt for første gang i går. 291 00:36:02,151 --> 00:36:06,431 Jeg sad der i tre timer. Jeg kunne ikke holde op. 292 00:36:07,744 --> 00:36:13,064 Efter at have iagttaget spillere i så mange år forstår jeg begejstringen. 293 00:36:13,864 --> 00:36:16,704 Det er kicket, ikke sandt? 294 00:36:16,784 --> 00:36:20,984 Det er næsten som at begå en forbrydelse. 295 00:36:21,574 --> 00:36:26,774 Kan du huske de fem ord, vi talte om? Det første begynder med A. 296 00:36:26,974 --> 00:36:30,734 Ansigt... fløjl. 297 00:36:31,094 --> 00:36:33,894 Kirke... tusindfryd. 298 00:36:43,294 --> 00:36:45,454 Rød. 299 00:36:53,093 --> 00:36:57,653 -Spiller du stadig på den enarmede? -Måske. 300 00:36:57,733 --> 00:37:01,853 -Du burde vide bedre. -Burde du snakke? 301 00:37:01,933 --> 00:37:05,253 -Jeg er ren. -Virkelig? 302 00:37:05,333 --> 00:37:10,413 -Har du set mig på kasinoet? -Det betyder vel ikke, at du er ren? 303 00:37:16,013 --> 00:37:20,293 Jeg er ren, Winona. Jeg sværger. 304 00:37:25,014 --> 00:37:27,614 Okay, jeg tror dig. 305 00:37:28,974 --> 00:37:33,014 -Hvordan går det med din far? -Bedre, tak. 306 00:37:33,094 --> 00:37:36,934 Det kan skyldes medicinen, men jeg holder ham i gang. 307 00:37:37,014 --> 00:37:40,454 Vi laver ting, han elsker. 308 00:37:42,654 --> 00:37:47,654 -Før spiste, sov og sked han bare. -Det lyder som Winston. 309 00:37:48,485 --> 00:37:52,045 -Winston? -Min schæfer. 310 00:37:52,205 --> 00:37:56,725 Har du haft hund? Det er som at have et barn. 311 00:37:57,374 --> 00:38:01,254 Jeg går mere op i det dyr end i mange mennesker. 312 00:38:01,334 --> 00:38:05,894 Jeg vil gøre hvad som helst for ham. Du burde møde ham. 313 00:38:06,557 --> 00:38:12,237 Ja... men jeg arbejder meget. Jeg kender aldrig mine vagter. 314 00:38:12,317 --> 00:38:15,557 Jeg låser aldrig døren. 315 00:38:19,357 --> 00:38:23,757 Må jeg fortælle dig noget vildt? Jeg fik jackpot forleden. 316 00:38:24,548 --> 00:38:26,828 5000. 317 00:38:28,982 --> 00:38:30,394 -Laver du sjov? -Nej. 318 00:38:31,058 --> 00:38:34,138 -Det var pokkers. -Helt vildt, ikke? 319 00:38:34,437 --> 00:38:40,489 -Du får jackpot efter en måned. -Det er sikkert begynderheld. 320 00:38:41,238 --> 00:38:44,083 Jeg giver næste omgang. 321 00:38:58,149 --> 00:39:03,389 Jeg har et hul 15.30 og et klokken 17. Derefter lukker vi. 322 00:39:09,949 --> 00:39:15,749 I morgen? Lad mig se efter. Klokken 14, 14.30. 323 00:39:16,233 --> 00:39:19,673 Jeg ringer tilbage. 324 00:39:24,073 --> 00:39:26,993 Vil du holde den her? 325 00:39:33,634 --> 00:39:36,103 Kan jeg hjælpe jer? 326 00:39:38,434 --> 00:39:43,234 Det er lille Red. Han er ikke så lille længere. 327 00:39:43,314 --> 00:39:47,154 Kan du huske ham? 328 00:39:48,501 --> 00:39:52,381 Hvad med mig? Kan du huske mig? 329 00:39:53,053 --> 00:39:55,133 Hvad? 330 00:39:56,173 --> 00:40:00,013 -Hvad hedder jeg? -Du hedder Jim. 331 00:40:00,640 --> 00:40:03,920 Godt. 332 00:40:08,320 --> 00:40:12,920 Vil du holde den for mig... skat? 333 00:40:13,000 --> 00:40:14,560 Nej. 334 00:40:14,640 --> 00:40:19,040 -Jeg troede, det ville berolige dig. -Det bliver jeg, hvis I går. 335 00:40:21,498 --> 00:40:26,098 Fint. Vi bliver her ikke ret længe. 336 00:40:37,695 --> 00:40:43,049 Vær klar over, at det her er hendes ord, ikke mine. 337 00:40:45,113 --> 00:40:48,793 Kære Robbie... 338 00:40:50,353 --> 00:40:53,833 Det glæder mig at se, at du forsøger at få et hæderligt liv. 339 00:40:54,841 --> 00:40:59,961 Jeg har intet imod, at du fylder varer op eller skifter dæk. 340 00:41:00,424 --> 00:41:06,424 Men jeg har et problem med nogle af dine fritidsaktiviteter. 341 00:41:06,504 --> 00:41:12,744 Som du ved, arbejder jeg med en række forskellige f... 342 00:41:14,627 --> 00:41:17,792 -Fiskale. -Fiskale virksomheder. 343 00:41:18,783 --> 00:41:22,783 De seneste uger er du begyndt at kannibalisere en af dem. 344 00:41:24,784 --> 00:41:26,491 Hun udtrykker sig rigtig godt. 345 00:41:27,841 --> 00:41:29,410 "Kannibalisere". 346 00:41:31,121 --> 00:41:33,921 Jeg tvivler ikke på, at dit hjerte er på rette sted- 347 00:41:34,001 --> 00:41:35,881 -men jeg kan ikke tillade det længere. 348 00:41:35,961 --> 00:41:41,961 Det er på tide, at vi taler sammen igen... ansigt til ansigt. 349 00:41:44,189 --> 00:41:47,349 Jeg ser frem til at se dig snart. 350 00:41:47,429 --> 00:41:51,669 Kys og kram. 351 00:41:53,829 --> 00:41:57,949 XOXO Roxanne 352 00:42:05,281 --> 00:42:09,012 Du har en bil, ikke sandt? 353 00:42:13,281 --> 00:42:16,161 Godt. 354 00:42:26,124 --> 00:42:29,644 Det her er noget lort.! 355 00:42:31,444 --> 00:42:34,564 Det må være svært... 356 00:42:34,644 --> 00:42:38,084 Som hvis en alkoholiker skulle stå i en gratis bar. 357 00:42:40,844 --> 00:42:44,924 Hører du lyden fra de enarmede? 358 00:42:47,661 --> 00:42:52,061 Du kan smage det. 359 00:42:55,181 --> 00:42:59,741 Du er en skide junkie. 360 00:43:27,681 --> 00:43:30,801 Jeg beklager støjen. 361 00:43:31,412 --> 00:43:35,932 Jeg bygger om. 362 00:43:40,252 --> 00:43:43,132 Robbie... 363 00:43:44,892 --> 00:43:49,012 -Hvordan går det med dig? -Okay. 364 00:43:50,191 --> 00:43:52,951 Kun okay? 365 00:43:53,031 --> 00:43:57,671 Jeg har hørt, at det går godt for dig. 366 00:43:58,249 --> 00:44:02,009 To job, bil... 367 00:44:02,449 --> 00:44:06,129 Jeg går ud fra, at du ikke bor på gaden længere. 368 00:44:06,209 --> 00:44:10,649 -Jeg har fundet et sted. -Dejligt. 369 00:44:12,809 --> 00:44:19,689 Men jeg må sige, at jeg ikke troede, du ville gå ind på narkomarkedet. 370 00:44:20,660 --> 00:44:24,340 Det var ikke min hensigt. 371 00:44:25,100 --> 00:44:31,060 Ingen har det som hensigt. Man søger hen, hvor pengene er. 372 00:44:32,302 --> 00:44:38,462 Og nu kommer der ikke penge nok til mig. 373 00:44:42,799 --> 00:44:47,679 Jeg vil blæse på elektronikken og smykkerne... 374 00:44:47,759 --> 00:44:51,170 ...men jeg har god grund til at tænke på stofferne. 375 00:44:53,577 --> 00:44:55,587 Stoffer er mit territorium. 376 00:44:56,586 --> 00:45:00,326 Ligesom alle de penge, der bliver taget på den anden side af den dør. 377 00:45:08,466 --> 00:45:12,826 Troede du, virksomheden var godkendt af myndighederne? 378 00:45:13,310 --> 00:45:16,590 Nej, det her er min verden. 379 00:45:19,281 --> 00:45:22,179 Jeg bestemmer spillereglerne, og nu skal du høre: 380 00:45:23,230 --> 00:45:27,950 Alle narkopenge, du putter i lommen, er stjålet direkte fra min lomme. 381 00:45:29,110 --> 00:45:33,190 Du kan ikke betale tilbage med mine egne penge. 382 00:45:34,408 --> 00:45:35,778 Det har du forsøgt før. 383 00:45:38,177 --> 00:45:44,977 I en anden verden havde det vel været en ære at se en ung mand vokse op. 384 00:45:45,057 --> 00:45:49,937 Men i dette tilfælde er det snarere en tragedie, synes du ikke? 385 00:45:52,348 --> 00:45:55,268 Se på mig! 386 00:45:55,548 --> 00:45:59,988 Jeg bebrejder dig ikke, at du er kommet her i alle de år. 387 00:46:00,567 --> 00:46:05,844 Jeg ser en lille dreng, der voksede op et afløb med narkomaner. 388 00:46:07,007 --> 00:46:13,407 Misbrug udskriver checks, vi ikke kan indløse. 389 00:46:14,575 --> 00:46:19,015 En frygtelig sygdom. 390 00:46:20,135 --> 00:46:24,495 Men en meget lønsom en. 391 00:46:30,121 --> 00:46:33,081 Jeg skal skrive mit testamente senere. 392 00:46:33,690 --> 00:46:38,210 Jeg forventer ingen medlidenhed. Du har intet at efterlade. 393 00:46:38,290 --> 00:46:39,434 Men en som jeg- 394 00:46:42,957 --> 00:46:50,597 -oplever... tilbagevendende maligna pleurale effusioner. 395 00:46:51,717 --> 00:46:57,837 Der dannes væske i lungerne, og jeg bliver kvalt indefra. 396 00:46:59,058 --> 00:47:03,298 Er det ikke utroligt? Menneskekroppen- 397 00:47:03,378 --> 00:47:08,738 -reduceret til et toilet, der skal renses. 398 00:47:11,571 --> 00:47:14,016 Sådan går det, når vi bliver gamle, Robbie. 399 00:47:14,888 --> 00:47:18,408 Jeg blæser på, om du er milliardær eller hjemløs. 400 00:47:18,488 --> 00:47:24,848 Tiden... stjæler alt. Der er intet tilbage. 401 00:47:27,795 --> 00:47:34,235 Det er skræmmende... at indse, at mine knogler ikke er noget værd. 402 00:47:38,536 --> 00:47:39,716 Skat... 403 00:47:42,162 --> 00:47:46,642 ...du har lange fingre. 404 00:47:47,660 --> 00:47:51,180 Jeg er nødt til at tage nogle. 405 00:47:52,940 --> 00:47:55,900 Hvad? 406 00:47:56,300 --> 00:47:59,660 Nej! 407 00:48:17,199 --> 00:48:23,114 Først bilmekanikeren, så supportgruppen... 408 00:48:23,959 --> 00:48:28,559 ...og så dig. Okay, skat? 409 00:48:54,748 --> 00:48:58,988 Du får en uge. 410 00:49:09,464 --> 00:49:10,511 DIN SØN 411 00:49:39,180 --> 00:49:43,802 Er det her, du har holdt til? Har du gemt dig i skoven? 412 00:49:44,486 --> 00:49:50,326 Det er forståeligt. Her kan du ikke høre banditterne. 413 00:49:51,464 --> 00:49:56,304 Du er ikke særlig smart, vel? Du kunne have sagt, at du boede i byen. 414 00:49:56,384 --> 00:49:59,824 Der er der jo en masse vidner. 415 00:50:13,590 --> 00:50:17,790 Jimmy bad mig lade dig være, men... Du kender mig jo. 416 00:50:17,870 --> 00:50:21,310 Jeg kan ikke lade være med at sparke til en liggende hund. 417 00:50:21,897 --> 00:50:25,817 Roxanne lod dig slippe let. 418 00:50:25,897 --> 00:50:29,257 Mange overlever med otte fingre. 419 00:50:29,457 --> 00:50:32,457 Jeg vil tage noget, der føles lidt mere permanent. 420 00:51:23,737 --> 00:51:26,080 Min makker vænnede sig aldrig til det. 421 00:51:27,417 --> 00:51:29,126 Hver søndag gik han i kirke. 422 00:51:34,675 --> 00:51:37,115 Han bad om tilgivelse. 423 00:51:39,955 --> 00:51:43,915 Kentucky, ren. Det er min kirke. 424 00:51:50,995 --> 00:51:54,235 Hvad blev der af din makker? 425 00:51:56,435 --> 00:51:58,372 Jeg dræbte ham. 426 00:51:59,518 --> 00:52:02,518 -Hvorfor? -Det behøver vi ikke tale om... 427 00:52:02,598 --> 00:52:09,158 -Jo, vi gør. Hvorfor? -Han blev sjusket. 428 00:52:10,392 --> 00:52:14,465 -Han udgjorde en fare i live. -Du røg jo ind alligevel. 429 00:52:14,832 --> 00:52:18,032 For tyveri, ikke andet. 430 00:52:18,034 --> 00:52:22,234 20 år i en celle mod 20 sekunder i en stol. 431 00:52:22,314 --> 00:52:24,994 Det var et enkelt valg. 432 00:52:30,305 --> 00:52:33,225 Fortryder du det? 433 00:52:35,065 --> 00:52:36,885 I hele mit liv... 434 00:52:38,617 --> 00:52:41,897 ...har jeg kun taget. 435 00:52:41,977 --> 00:52:46,017 Nu har jeg kun minderne tilbage. 436 00:52:46,683 --> 00:52:51,683 Det er pudsigt, hvordan det fungerer. 437 00:53:03,619 --> 00:53:06,964 -Hvordan var han? -Hvem? 438 00:53:07,702 --> 00:53:09,194 Din makker. 439 00:53:18,504 --> 00:53:21,064 Hvem er du? 440 00:53:31,897 --> 00:53:34,690 Jeg ville ønske, nogen kunne sige, hvorfor jeg hele tiden kommer tilbage. 441 00:53:35,892 --> 00:53:39,507 Jeg ved, at jeg ikke burde. Det giver mig kun problemer. 442 00:53:44,089 --> 00:53:48,889 Men jeg kan ikke bare give slip. 443 00:53:51,809 --> 00:53:58,609 Gary, alle spillere, der har levet, har været, hvor du er nu. 444 00:53:58,689 --> 00:54:02,969 Det er afgørende for dig at huske, at du ikke er alene. 445 00:54:03,549 --> 00:54:08,709 Du er ikke alene, og du er værdig til tilgivelse. 446 00:54:13,806 --> 00:54:19,006 -Må jeg sige noget? -Naturligvis. 447 00:54:21,802 --> 00:54:29,202 Jeg spillede tit Black Jack. Jeg har ikke spillet i over 100 dage nu. 448 00:54:30,731 --> 00:54:34,451 -Det er rigtig godt. -Er det? 449 00:54:35,571 --> 00:54:40,011 Jeg har et mål. 450 00:54:40,851 --> 00:54:46,091 Det er grunden til alt, jeg gør, men... 451 00:54:47,814 --> 00:54:51,334 Hvis jeg opnår det... 452 00:54:53,379 --> 00:54:59,819 Hvis jeg opnår det... hvad har jeg så tilbage? 453 00:55:04,779 --> 00:55:10,259 Tænker du over, hvorfor guldvindere i atletik vender tilbage til OL? 454 00:55:10,339 --> 00:55:16,099 De bliver ikke betalt godt... og de har allerede opnået deres mål. 455 00:55:17,493 --> 00:55:21,933 Nogle gange kan præstationer give os en følelse af tomhed- 456 00:55:22,013 --> 00:55:23,455 -når vi egentlig burde være stolte. 457 00:55:24,548 --> 00:55:31,508 Hvis du tror, at det kan ske for dig, råder jeg dig til at få et andet mål. 458 00:55:32,159 --> 00:55:38,319 Selv om det kun er et lille mål. Find det, sæt det, opnå det. 459 00:55:39,479 --> 00:55:43,919 Og så gør du det igen og igen. 460 00:55:43,999 --> 00:55:48,559 Og inden du ved af det, sætter du dig ingen mål længere. 461 00:55:50,840 --> 00:55:54,840 Du lever bare dit liv. 462 00:55:55,074 --> 00:55:57,234 Ja... 463 00:56:01,828 --> 00:56:05,036 Jeg vil bede dig hjælpe mig med at kidnappe en hund. 464 00:56:06,988 --> 00:56:13,068 Jeg har en ven, som har vundet penge. Jeg ved, hun vil betale løsepengene. 465 00:56:13,148 --> 00:56:14,708 Gør du det mod en ven? 466 00:56:14,788 --> 00:56:19,308 Jeg vil ikke gøre hunden noget, og jeg betaler det hele tilbage. 467 00:56:20,044 --> 00:56:24,844 Træk vejret og tænk over, hvad du agter at gøre. 468 00:56:24,924 --> 00:56:28,404 Har du en plan, en strategi? 469 00:56:29,404 --> 00:56:33,404 Jeg er ikke alene i hullet længere, Frank. Og de vil slå dem ihjel. 470 00:56:33,484 --> 00:56:36,884 Vil du hjælpe mig eller ej? 471 00:56:37,004 --> 00:56:43,724 Den slags adfærd redder ikke liv, tværtimod. 472 00:56:48,079 --> 00:56:52,159 Du har gjort det færdigt. 473 00:56:54,679 --> 00:57:00,279 -Hvad synes du? -Minder det dig om noget? 474 00:57:01,479 --> 00:57:04,079 Burde det gøre det? 475 00:57:16,008 --> 00:57:21,088 -Du burde møde ham. -Ja... men jeg arbejder meget. 476 00:57:21,168 --> 00:57:24,648 Jeg låser aldrig døren. 477 00:58:10,721 --> 00:58:17,881 DEL TRE "EN KUGLE TILBAGE" 478 00:58:30,604 --> 00:58:33,244 INDSAT 82792 479 00:59:28,897 --> 00:59:34,897 Jeg ville flygte... men vidste ikke, hvor jeg skulle tage hen. 480 00:59:37,429 --> 00:59:43,669 Jeg vidste ikke, hvor han boede. Jeg vidste ikke engang, at han var ude. 481 00:59:44,401 --> 00:59:48,081 Jeg ville dræbe ham på stedet. 482 00:59:50,733 --> 00:59:52,560 Så... kaldte han mig Richie. 483 01:00:01,599 --> 01:00:05,159 Jeg troede, at han måske kunne hjælpe mig. 484 01:00:05,239 --> 01:00:07,752 Så jeg spillede med. 485 01:00:08,420 --> 01:00:11,740 Jeg foregav at være hans søn. 486 01:00:15,321 --> 01:00:17,237 Jeg anede ikke, at han havde en datter. 487 01:00:18,665 --> 01:00:21,825 Han gjorde heller ikke. 488 01:00:22,306 --> 01:00:29,506 Efter at Frank kom ud, tog det mig tre måneder at samle mod til at møde ham. 489 01:00:29,917 --> 01:00:32,797 Men han var der ikke. 490 01:00:33,437 --> 01:00:39,077 Forestil dig, hvor overrasket jeg blev, da jeg fandt det her. 491 01:00:39,157 --> 01:00:43,677 Det ligner ikke min halvbror. 492 01:00:44,433 --> 01:00:47,753 Du har været klar over det i nogen tid. 493 01:00:47,833 --> 01:00:52,633 Du har vel ikke noget spilproblem... eller en hund? 494 01:00:53,153 --> 01:00:57,673 Hvorfor dette komediespil? Hvorfor inviterede du mig ikke bare? 495 01:00:57,753 --> 01:01:02,793 Jeg ville vide, hvem jeg stod over for. 496 01:01:03,570 --> 01:01:08,170 Heldigvis viste det sig, at han var et kvaj. 497 01:01:15,450 --> 01:01:19,330 Det mål, du talte om på mødet... 498 01:01:19,908 --> 01:01:24,988 Du planlagde virkelig at myrde ham. 499 01:01:25,436 --> 01:01:28,316 Han myrdede min far. 500 01:01:29,596 --> 01:01:35,476 -Det gør mig ondt. -Han fortjente det, men alligevel. 501 01:01:38,207 --> 01:01:42,447 Hvordan kan du bo hos ham? 502 01:01:42,883 --> 01:01:45,397 Du taler med ham, du tager dig af ham. 503 01:01:45,397 --> 01:01:48,831 Som jeg sagde, har jeg brug for hans hjælp. 504 01:01:57,139 --> 01:01:58,761 Gjorde hun det der... 505 01:02:01,516 --> 01:02:04,156 ...med dine fingre? 506 01:02:05,522 --> 01:02:09,642 Ved du, hvad hun gjorde mod Richie? 507 01:02:10,204 --> 01:02:13,644 Hvad hun fik ham til at gøre? 508 01:02:14,740 --> 01:02:20,420 Er du klar over, hvor meget hendes familie har taget fra mit folk? 509 01:02:26,582 --> 01:02:30,464 Robbie, jeg kender... 510 01:02:30,933 --> 01:02:36,613 Jeg kender til hævn. Jeg er afhængig af den, ligesom dig. 511 01:02:37,627 --> 01:02:39,627 Det er derfor, jeg ikke tror dig, når du siger- 512 01:02:39,707 --> 01:02:43,507 -at du lod Frank leve, fordi du har brug for hans hjælp. 513 01:02:45,067 --> 01:02:49,027 Der er en grund til, at du affinder dig med ham- 514 01:02:49,576 --> 01:02:53,816 -ellers ville du have dræbt ham, da du fandt ham. 515 01:02:53,896 --> 01:02:57,016 Det ville jeg have gjort. 516 01:02:59,883 --> 01:03:04,403 Hvor fik du fat i det der? 517 01:03:07,683 --> 01:03:10,399 Min mor efterlod det til mig sammen med huset. Hvorfor? 518 01:03:11,255 --> 01:03:16,935 Ved du, hvor hun fik det fra? Hun fik det af Frank. 519 01:03:17,979 --> 01:03:20,979 Hvordan ved du det? 520 01:03:22,672 --> 01:03:24,114 Fordi det er mit. 521 01:03:25,440 --> 01:03:30,520 Han stjal det fra vores hus, og så skød han min far for øjnene af mig. 522 01:03:38,659 --> 01:03:42,002 Hvordan kan du tolerere, at Roxanne lever? 523 01:03:43,596 --> 01:03:47,796 Må jeg svare på spørgsmålet med et spørgsmål? 524 01:03:49,458 --> 01:03:52,398 Vil du hjælpe mig med at stjæle noget? 525 01:04:04,604 --> 01:04:08,201 Jeg vil fortælle en historie, som har en start og en midte. 526 01:04:08,603 --> 01:04:11,613 Jeg vil se, om vi kan regne slutningen ud. 527 01:04:11,949 --> 01:04:15,389 For syv år siden blev jeg ansat til at passe kasinobaren. 528 01:04:15,718 --> 01:04:18,631 For fem år siden blev jeg barchef. 529 01:04:19,784 --> 01:04:25,544 Fire 4 år og 364 dage siden begyndte jeg at stjæle fra baren. 530 01:04:26,504 --> 01:04:29,394 Hver uge huggede jeg 500 dollar. 531 01:04:31,384 --> 01:04:34,624 Nogle gange mindre, andre mere. 532 01:04:36,427 --> 01:04:40,907 Men aldrig over 2000 om måneden. 533 01:04:42,027 --> 01:04:46,707 2000 om måneden gange 12 måneder gange 4 år. 534 01:04:46,787 --> 01:04:50,107 Regn det ud. 535 01:04:51,020 --> 01:04:54,060 At stjæle pengene var den enkle del. 536 01:04:54,140 --> 01:04:56,460 Nu skal jeg have dem ud. 537 01:04:56,540 --> 01:04:59,860 Hver gang vi går ind, bliver vi visiteret. Det samme, når vi går ud. 538 01:05:00,296 --> 01:05:04,536 Vi kan ikke tage penge med ind, og vi kan ikke tage drikkepenge med hjem. 539 01:05:04,990 --> 01:05:10,070 Havde hun haft samme styr på baren, havde vi ikke haft denne samtale. 540 01:05:10,150 --> 01:05:17,150 Men nu er vi her... Der er 120.000 dollar som venter på os. 541 01:05:17,230 --> 01:05:22,590 Kan I hjælpe mig med det... får I halvdelen. 542 01:05:28,512 --> 01:05:32,171 Hvorfor nu? Hvorfor vil du have dem ud nu? 543 01:05:32,688 --> 01:05:36,568 Roxanne er døende og tager det ikke så godt. 544 01:05:36,763 --> 01:05:40,683 -Jeg skal væk, mens jeg stadig kan. -Ved nogen andre, at du gjort det her? 545 01:05:41,382 --> 01:05:45,097 -En ven eller kollega? -Den nye bartender kigger lidt mærkeligt. 546 01:05:45,342 --> 01:05:47,109 Men han stirrer sikkert bare. 547 01:05:47,565 --> 01:05:52,325 Hvis de er så grundige, som du siger, må vi arbejde med distraktion. 548 01:05:52,405 --> 01:05:55,512 Få deres blik rettet mod en anden. 549 01:05:56,803 --> 01:05:59,523 Holder de øje med nogen nu? 550 01:05:59,603 --> 01:06:02,683 Det gør de faktisk. 551 01:06:04,083 --> 01:06:08,003 Black Jack switch er faktisk det samme spil, men spilleren spiller to hænder. 552 01:06:08,083 --> 01:06:11,163 Man kan bytte det øverste kort. 553 01:06:11,630 --> 01:06:16,350 -Hvad er hagen? -Dealeren stopper ikke ved 22. 554 01:06:16,430 --> 01:06:21,910 22 dukker op lidt for tit, og vi har en dealer, der gerne strækker reglerne. 555 01:06:22,760 --> 01:06:25,333 -Laver han en payout? -Hun gør det. 556 01:06:25,720 --> 01:06:28,200 Du burde måske have switchet til switch. 557 01:06:28,896 --> 01:06:30,359 -Hvornår kommer du ind? -5.30 558 01:06:30,704 --> 01:06:33,384 -Hvor går du hen? -Til indgangen, forbi scenen. 559 01:06:33,464 --> 01:06:35,584 Så sætter jeg mig ved Black Jack Switch. 560 01:06:36,034 --> 01:06:39,234 -Hvem ser du, når du sætter dig? -Jeg ser vores dealer. 561 01:06:39,314 --> 01:06:43,194 Hun bliver sikkert overvåget af vagten. 562 01:06:44,775 --> 01:06:48,015 -Jeg går direkte til baren. -Hvad har du på? 563 01:06:48,095 --> 01:06:52,535 Jeg har din rygsæk under frakken. Jeg bestiller en drink og går til kassen. 564 01:06:52,615 --> 01:06:58,455 Jeg vil indløse mine falske jetoner. Hvis jeg kan huske, fortsætter jeg. 565 01:06:59,022 --> 01:07:02,182 -Hvis jeg ikke kan... -Så bliver det endnu mere distraherende. 566 01:07:02,262 --> 01:07:04,382 Sikkert. 567 01:07:04,462 --> 01:07:10,062 Jeg tror, at alle dårlige ting kommer tre ad gangen. 568 01:07:10,744 --> 01:07:12,993 Vi har allerede vores skurkedealer. 569 01:07:14,104 --> 01:07:16,944 Hvem vil I være? 570 01:07:35,543 --> 01:07:39,103 Jeg fandt dem her. 571 01:07:40,273 --> 01:07:44,553 Min makker og jeg brugte dem, når vi arbejdede. 572 01:07:57,345 --> 01:08:01,425 Hvad sker der med os, når det her er overstået? 573 01:08:01,505 --> 01:08:07,745 Vi bliver begge 60.000 rigere. Du får dit maleri. 574 01:08:07,825 --> 01:08:13,185 Vi mødes måske en dag på et kasino. 575 01:08:14,049 --> 01:08:20,169 Jeg rejser væk herfra. Jeg vil ikke se mig tilbage. 576 01:08:20,921 --> 01:08:23,521 Vil du fortælle ham det? 577 01:08:25,761 --> 01:08:30,441 Jeg har affundet mig med, at jeg ikke har haft en faderfigur. Har du det? 578 01:08:31,561 --> 01:08:35,961 Hvis det begynder at gå galt, kan jeg så regne med, at du bevarer roen? 579 01:08:36,438 --> 01:08:40,598 Kan jeg regne med, at du holder dig til planen? 580 01:08:40,678 --> 01:08:45,758 -Hvad beder du mig om? -At du ikke flipper ud og skyder Frank. 581 01:08:49,698 --> 01:08:52,138 Jeg har intet våben. 582 01:11:12,857 --> 01:11:15,003 Undskyld. 583 01:11:15,897 --> 01:11:21,417 -Er det her Black Jack Switch? -Ser det ikke sådan ud? 584 01:11:22,090 --> 01:11:23,570 Jo da... 585 01:11:28,170 --> 01:11:31,690 Veksler 100. 586 01:11:36,562 --> 01:11:42,642 Sir, jeg vil være helt ærlig, inden vi begynder. 587 01:11:42,722 --> 01:11:46,995 -Jeg har aldrig... -Du har aldrig givet til en blind? 588 01:11:47,082 --> 01:11:53,522 Fint nok. Du skal bare synstolke for mig. Hvis det er i orden? 589 01:11:54,709 --> 01:11:57,566 -Ingen problemer. -Og hvis du har lyst... 590 01:11:58,626 --> 01:12:02,026 ...så smid nogle ekstra jetoner på, når vagten ikke ser det. 591 01:12:02,106 --> 01:12:07,106 Jeg kan jo bare benægte, at jeg så det. 592 01:12:12,676 --> 01:12:16,036 -Hvordan går det? -Vagten hoppede vist på det. 593 01:12:16,330 --> 01:12:19,970 -Han kan ikke få blikket fra ham. -Fint. 594 01:12:20,050 --> 01:12:24,050 -Hvor er den anden bartender? -Henter flasker. 595 01:12:24,130 --> 01:12:28,090 Bliver hun et problem? 596 01:12:30,443 --> 01:12:35,003 -Så er vi klar til fase 2. -Værsgo. 597 01:12:41,483 --> 01:12:45,083 Kong og 2'er. Det er tolv. 598 01:12:45,493 --> 01:12:48,253 Jeg tager et kort. 599 01:12:48,333 --> 01:12:53,693 Dronning, 22. Det er... 600 01:12:54,227 --> 01:12:57,227 -...endnu et push. -Det kommer op ofte, hvad? 601 01:12:57,307 --> 01:13:01,747 Mere end folk tror. Sir, De har stadig 50 på bordet. 602 01:13:02,174 --> 01:13:05,014 Vil De have nye kort? 603 01:13:05,094 --> 01:13:11,174 Ved du hvad, lad mig satse... lidt mere. 604 01:13:21,514 --> 01:13:24,794 Tæl dem. 605 01:13:30,278 --> 01:13:33,798 Veksler 1900. 606 01:13:40,696 --> 01:13:45,176 Jeg fandt dem her tidligere. Sig, hvor rig jeg er. 607 01:13:49,617 --> 01:13:53,463 -Skal jeg hente mere? -Nej, vi har det hele nu. 608 01:13:54,116 --> 01:13:57,876 Jeg går på toilettet. 609 01:14:03,156 --> 01:14:06,236 -Hvordan ikke ægte? -Tag det nu roligt. 610 01:14:06,316 --> 01:14:09,796 Ville du være rolig, hvis jeg forsøgte at hugge dine penge? 611 01:14:09,876 --> 01:14:12,876 Ingen forsøger at snyde Dem. Det her er falske jetoner. 612 01:14:13,608 --> 01:14:19,448 Er det, fordi jeg er gammel? Du tror, du kan snyde en dement olding. 613 01:14:19,528 --> 01:14:24,768 -Det er bestemt ikke tilfældet. -Jeg vil tale med din chef. 614 01:14:26,194 --> 01:14:31,760 -Sir, jeg er chefen. -Så vil jeg ikke tale med dig. 615 01:14:32,881 --> 01:14:36,161 Det lyder ikke godt. 616 01:14:38,571 --> 01:14:43,891 Sir, vi har et lille problem. Jeg må lukke bordet, til det er løst. 617 01:14:44,318 --> 01:14:47,758 -Det er i orden, jeg kan... -Kom! 618 01:14:51,396 --> 01:14:55,636 -Sir, giv mig Deres glas. -Tror du, jeg er fuld? 619 01:14:56,158 --> 01:15:00,318 Nej, men hvis De ikke falder ned, tilkalder jeg vagten. 620 01:15:00,398 --> 01:15:05,358 Ved du, hvad du er? Du er en aldersracist og racist. 621 01:15:15,195 --> 01:15:18,875 -Hvad kan jeg hjælpe dig med? -Hvad fanden laver du her? 622 01:15:23,395 --> 01:15:28,955 Kender jeg dig...? Åh. 623 01:15:29,155 --> 01:15:34,435 Jeg vil skide på, om du har glemt din Viagra og kunstige øjenvipper. 624 01:15:35,301 --> 01:15:39,861 Du skal overholde vores regler. 625 01:15:43,408 --> 01:15:47,288 Hvem er du? 626 01:15:47,801 --> 01:15:51,093 -Hvad har du i tasken, Darryl? -Hvorfor tror du, at jeg ved det? 627 01:15:51,952 --> 01:15:54,472 Hvorfor fornemmer jeg, at du er her sammen med Winona? 628 01:15:54,552 --> 01:15:57,512 Jeg sagde jo, at jeg altid er med, når det gælder penge. 629 01:15:57,592 --> 01:15:59,792 Nogle gange er man nødt til at tage røven på nogen. 630 01:16:00,474 --> 01:16:04,674 Hvad er der i den satans taske? 631 01:16:16,010 --> 01:16:19,570 For pokker, giv ham noget vand. 632 01:16:19,650 --> 01:16:25,210 -Skal jeg ringe til 112? -Ikke hvis du vil beholde dit job. 633 01:16:25,290 --> 01:16:27,650 Hvad foregår der? 634 01:16:31,743 --> 01:16:36,286 Det var dig. Du sladrede. 635 01:16:36,646 --> 01:16:41,886 -Du fortalte hende om stofferne. -Han er ved kassen nu. 636 01:16:41,966 --> 01:16:43,606 Det er vores eneste chance. 637 01:16:43,686 --> 01:16:50,686 -Jeg ved ikke, hvor... jeg er. -Lad mig se de falske jetoner. 638 01:16:52,066 --> 01:16:57,266 Hvis du lader mig gå, lover jeg at give dig halvdelen. 639 01:16:58,036 --> 01:17:02,796 Du har noget, der tilhører mig. Gå bare, jeg ordner det her. 640 01:17:02,876 --> 01:17:07,316 Hvor har du fået dem her, gamle mand? 641 01:17:12,199 --> 01:17:14,275 En blind mand. Grib! 642 01:17:18,159 --> 01:17:22,199 Gå ud på toilettet. Lås dig inde, så lader jeg dig beholde kuglerne. 643 01:17:22,737 --> 01:17:26,577 Det lyder fint. 644 01:17:34,217 --> 01:17:38,417 Robbie. Hvorfor tager du ikke brillerne af? 645 01:17:38,817 --> 01:17:42,017 Hvor er Red? 646 01:17:56,763 --> 01:17:59,683 Winona. 647 01:18:04,062 --> 01:18:06,696 Jeg siger op. 648 01:18:07,735 --> 01:18:11,015 -Hvad var det? Kom! -Hallo! 649 01:18:16,478 --> 01:18:20,958 -Jeg troede, du var væk. -Min hjerne er ikke død endnu. 650 01:19:07,304 --> 01:19:11,690 Kom med hammeren. Træk vejret dybt. 651 01:19:12,224 --> 01:19:15,304 Gå ikke i panik. 652 01:19:39,742 --> 01:19:47,051 Du går mod øst, jeg mod vest. Hvad der end sker, har du kun seks skud. 653 01:19:47,462 --> 01:19:51,542 Sørg for, at de tæller, min dreng. 654 01:19:51,622 --> 01:19:56,422 Du... Ansigt, fløjl... 655 01:19:56,502 --> 01:19:59,702 ...kirke, tusindfryd, rød. 656 01:19:59,782 --> 01:20:02,742 Rigtigt? 657 01:20:04,712 --> 01:20:07,793 -Ja. -Godt så. 658 01:20:10,232 --> 01:20:13,032 Nu kører vi. 659 01:21:30,426 --> 01:21:33,186 Er du okay? 660 01:21:33,266 --> 01:21:34,091 Godt. 661 01:21:55,502 --> 01:21:58,782 Godt skudt. 662 01:22:15,248 --> 01:22:20,448 Du... Vi har stadig et job at afslutte. 663 01:23:13,111 --> 01:23:16,431 Jeg dræbte din far med det våben. 664 01:23:20,277 --> 01:23:23,317 Jeg ved, hvem du er. 665 01:23:24,241 --> 01:23:25,389 Hvordan? 666 01:23:33,388 --> 01:23:36,828 Ved du, at jeg malede det? 667 01:23:37,780 --> 01:23:42,980 -Jeg malede det, da jeg var fem år. -Det nævnte Robert ikke. 668 01:23:43,060 --> 01:23:48,980 Hvorfor tog du det? Du må have vidst, at det var værdiløst. 669 01:23:49,391 --> 01:23:54,050 Jeg har altid syntes om det. 670 01:23:55,579 --> 01:24:02,419 Hvis jeg husker rigtigt, har du en kugle tilbage. 671 01:24:08,125 --> 01:24:15,005 Jeg har villet sætte en kugle i dit hoved hver dag, siden du tog mit liv fra mig. 672 01:24:15,085 --> 01:24:19,365 Må jeg give dig et råd? 673 01:24:20,831 --> 01:24:23,191 Lad være. 674 01:24:27,512 --> 01:24:31,832 Jeg har aldrig været god til noget, Frank. Jeg gør ingenting. 675 01:24:32,204 --> 01:24:36,884 Jeg har ingen. Før gav jeg dig skylden. 676 01:24:37,339 --> 01:24:42,939 Jeg troede, at jeg i det mindste var god til at hævne mig. 677 01:24:43,283 --> 01:24:46,763 Jeg klokkede jeg også i. 678 01:24:56,283 --> 01:24:58,963 Ved du, hvad jeg klokkede mest i? 679 01:24:59,779 --> 01:25:06,979 Jeg hadede dig i 20 år. Det tog mig kun en måned at begynde at holde af dig. 680 01:25:16,726 --> 01:25:23,006 Jeg vil fortælle dig noget, som ingen nogensinde har sagt til mig. 681 01:25:23,515 --> 01:25:27,435 Noget, jeg ikke engang har sagt til min egen søn. 682 01:25:27,742 --> 01:25:32,742 Du har noget at tilbyde verden. 683 01:25:32,995 --> 01:25:36,435 Smed, mens jernet er varmt. 684 01:25:40,367 --> 01:25:45,727 Robbie... Hvad blev der af min dreng? 685 01:25:48,415 --> 01:25:51,935 Han tog sit eget liv. 686 01:25:52,255 --> 01:25:55,175 Det gør mig ondt, Frank. 687 01:25:55,455 --> 01:25:59,495 Kom og sæt dig hos mig. 688 01:26:00,575 --> 01:26:05,455 Få mig til at holde op med at tænke på døden. 689 01:26:14,930 --> 01:26:22,850 Frank... jeg vil give dig fem ord. Om fem minutter... 690 01:26:22,930 --> 01:26:26,770 ...skal vi se, hvor mange du kan huske. 691 01:26:26,850 --> 01:26:29,010 Ansigt... 692 01:26:29,090 --> 01:26:31,210 ...fløjl... 693 01:26:31,790 --> 01:26:33,830 ...kirke... 694 01:26:33,910 --> 01:26:36,030 ...tusindfryd... 695 01:26:36,110 --> 01:26:38,790 ...rød. 696 01:26:44,320 --> 01:26:47,004 Er der gået fem minutter nu? 697 01:26:48,640 --> 01:26:53,920 Jeg ved det ikke... Uret er gået i stå. 698 01:28:54,430 --> 01:28:57,390 Afhængighedsprogram for unge 699 01:29:02,551 --> 01:29:05,311 Hej. 700 01:29:11,110 --> 01:29:16,990 -Tager I imod donationer? -Du får et lod for hver 10 dollar. 701 01:29:17,357 --> 01:29:20,117 Det er en win-win-situation. 702 01:29:24,464 --> 01:29:28,424 Den rigtige er meget større... Det lover jeg. 703 01:29:31,915 --> 01:29:38,075 -Jeg vil give en donation. -Hvor meget vil du give? 704 01:29:38,405 --> 01:29:42,845 -60.000. -60.000? 705 01:29:42,925 --> 01:29:45,965 Nej... 706 01:29:47,285 --> 01:29:50,685 60.000. 707 01:29:56,685 --> 01:30:00,125 Navn? 708 01:30:43,245 --> 01:30:46,565 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com