1 00:00:30,038 --> 00:00:38,038 ---=== TTBK ===--- www.ASGRD.org 2 00:01:35,662 --> 00:01:40,083 -Tiden? -Ti over elleve. 3 00:01:49,551 --> 00:01:57,267 -Strålende. Frank, hva er dette for dyr? -Det er en løve. 4 00:01:57,351 --> 00:02:01,772 -Bra, neste? -Det er en flodhest. 5 00:02:01,855 --> 00:02:05,067 -Og det siste? -Det er en hund. 6 00:02:05,150 --> 00:02:07,778 Bra. 7 00:02:08,278 --> 00:02:12,282 Nå skal jeg lese fem ord for deg. Jeg vil at du gjentar dem. 8 00:02:12,366 --> 00:02:19,581 Om fem minutter ber jeg deg gjenta dem igjen, så mange du husker. 9 00:02:19,664 --> 00:02:26,797 Ansikt, fløyel, kirke, tusenfryd, rød. 10 00:02:27,381 --> 00:02:30,592 Kan du gjenta dem? 11 00:02:32,094 --> 00:02:34,846 Ansikt... 12 00:02:40,352 --> 00:02:43,939 Nå får du noen nummer å gjenta. 13 00:02:44,022 --> 00:02:48,652 To... Der var du litt rask. La meg lese ferdig. 14 00:02:50,153 --> 00:02:56,868 Nå får du ett minutt på deg å si så mange på F som mulig, men ingen navn. 15 00:02:56,952 --> 00:03:01,623 Frank, gjelder ikke. Er du klar? 16 00:03:02,624 --> 00:03:04,751 Vær så god. 17 00:03:15,929 --> 00:03:19,599 Jøss, jeg kommer ikke på noe. 18 00:03:19,683 --> 00:03:23,937 Du har mye tid igjen. Bare fokuser. 19 00:03:24,354 --> 00:03:29,901 Fisk, fyndig...du sa fokusert. 20 00:03:30,610 --> 00:03:36,074 -Ikke bli frustrert, Frank. -Frustrert, Frank. To til. 21 00:03:39,911 --> 00:03:43,457 Jeg kan ikke komme på noe. 22 00:03:44,124 --> 00:03:47,753 Faen! Faen i helvete! 23 00:03:52,090 --> 00:03:59,598 Unnskyld, jeg vet at det var vanskelig. 24 00:04:00,932 --> 00:04:06,063 Husker du at jeg ba deg huske de ordene? Det første var en kroppsdel. 25 00:04:06,146 --> 00:04:11,193 Ironisk nok begynte den på A. 26 00:04:11,443 --> 00:04:16,615 Det var ansikt. Tror du at du husker noen andre? 27 00:04:18,450 --> 00:04:22,037 Nei. 28 00:04:28,126 --> 00:04:30,587 Faen! 29 00:04:31,004 --> 00:04:34,841 Unnskyld, jeg var opptatt med en pasient. Hyggelig å treffes igjen, Richie. 30 00:04:34,925 --> 00:04:40,597 -Er alt i orden? -Ja, det er ok. 31 00:04:41,348 --> 00:04:47,145 Hvordan er det med pappaen din? 32 00:04:47,229 --> 00:04:51,024 Hvis du husker, så var han ganske forvirret første gangen. 33 00:04:51,108 --> 00:04:56,822 På grunn av tilstanden hans kunne vi ikke begynne å behandle ham. 34 00:04:56,905 --> 00:05:01,952 Ingen delirium nå, så jeg har kunnet gjøre en mer grundig analyse. 35 00:05:02,911 --> 00:05:08,792 En screeningtest. Faren din fikk 18 av 30. 36 00:05:08,959 --> 00:05:11,211 Hva betyr det? 37 00:05:11,294 --> 00:05:17,384 Det betyr at faren din har en lett kognitiv nedsettelse. 38 00:05:17,467 --> 00:05:23,432 Man pleier å kalle det demens. Har du sett symptomene hjemme? 39 00:05:23,515 --> 00:05:27,728 Hans korttidsminne var klart nedsatt. 40 00:05:27,811 --> 00:05:32,774 Jeg har lagt merke til det... men det er underlig. 41 00:05:32,858 --> 00:05:37,529 Han husker alt gammelt... Riktig gamle ting fra 30 år siden. 42 00:05:37,612 --> 00:05:40,824 Halve tiden husker ikke engang meg. 43 00:05:45,495 --> 00:05:51,418 Det er aldri lett å se tiden ta foreldrene fra en. 44 00:05:51,960 --> 00:05:58,091 Og det hjelper ikke at vi ikke vet nøyaktig da det startet. 45 00:05:59,509 --> 00:06:06,099 -Fengselet, har de sendt journalene? -Jeg tviler på at de har spart noen. 46 00:06:06,183 --> 00:06:11,229 Jeg vil gi deg noen brosjyrer med tips om hvordan man holder minnet aktivt. 47 00:06:11,313 --> 00:06:14,483 -Og vi kan prøve medisin. -Er det dyrt? 48 00:06:14,566 --> 00:06:21,573 Vi kan legge en plan. Jeg må også melde Frank til Vegvesenet. 49 00:06:21,656 --> 00:06:30,082 -De vil ikke la ham kjøre opp igjen. -Han kommer ikke til å kjøre mer. 50 00:06:38,674 --> 00:06:42,469 Hvem er du? 51 00:06:43,095 --> 00:06:47,557 Jeg er sønnen din, pappa. 52 00:08:04,343 --> 00:08:05,260 DIN SØNN 53 00:08:33,747 --> 00:08:39,002 DEL ÉN "ROBIN HOOD" 54 00:09:05,153 --> 00:09:09,282 -Hvor har du fått tak i det? -En kolonial. 55 00:09:09,366 --> 00:09:15,664 -Hvor mye? -Knapt til strøm. Ingen kontanter. 56 00:09:15,747 --> 00:09:18,834 Hva mener du? Det var en nærbutikk, for faen. 57 00:09:18,917 --> 00:09:24,214 -Alle betaler med kort. -Safen, da? 58 00:09:24,297 --> 00:09:27,009 -Hvilken safe? -Alle butikker har en safe. 59 00:09:27,092 --> 00:09:31,304 -Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg har hukommelsesproblem. 60 00:09:31,388 --> 00:09:37,310 Var det derfor du glemte si at de var bevæpnet? 61 00:09:38,311 --> 00:09:42,107 Herregud. Vil du høre en ubekvem sannhet? 62 00:09:42,190 --> 00:09:45,986 -Jeg antar at jeg har hørt den før? -Mange ganger. 63 00:09:46,069 --> 00:09:49,990 Men kanskje du forstår denne gangen. 64 00:09:50,073 --> 00:09:56,955 Jeg er her fordi du har 50 år med erfaring i din døende hjerne. 65 00:09:57,039 --> 00:10:00,917 Jeg trenger den før den er borte. 66 00:10:01,001 --> 00:10:05,130 Hvorfor er du så desperat etter det? 67 00:10:05,213 --> 00:10:08,925 Jeg sitter fast i et hull. 68 00:10:09,009 --> 00:10:15,682 -Hvordan havnet du der? -Jeg tror jeg har en sinnssykdom. 69 00:10:19,353 --> 00:10:21,897 -Hvor mye? -50. 70 00:10:21,980 --> 00:10:27,402 -Nå snakker vi hull. -Det mener du ikke. 71 00:10:29,529 --> 00:10:35,077 Da jeg var barn pratet du om all kunsten du og partneren din stjal. 72 00:10:35,160 --> 00:10:40,457 -Hva skjedde med den? -Jeg solgte den. 73 00:10:40,540 --> 00:10:44,336 -Alt? -Ja. 74 00:10:53,345 --> 00:10:56,556 -Skrap dem for meg. -Hvorfor gjør ikke du det? 75 00:10:56,640 --> 00:10:59,768 Bare gjør det, ok? 76 00:11:05,774 --> 00:11:10,654 -Kanskje jeg skal prøve banken. -Ikke vær dum. Det kan du ikke. 77 00:11:10,737 --> 00:11:15,492 -De gjør det på film. -Ja, og de har videosamtaler på film. 78 00:11:15,575 --> 00:11:21,164 De raner kasinoet på film. Ikke se på film. 79 00:11:23,917 --> 00:11:27,254 "Kanskje jeg skal forsøke en bank?" Jeg har sittet inne i 20 år. 80 00:11:27,337 --> 00:11:31,967 Jeg vet at banker har kameraer og sporing og vitner. 81 00:11:32,050 --> 00:11:35,804 Du kjører ikke fra purken med skrapet du kjører. 82 00:11:35,887 --> 00:11:42,019 -Det er din bil. -Har prøvd å rane en bank med den? 83 00:11:42,102 --> 00:11:45,856 Skaff en brukbar fluktbil, så kan vi prate. 84 00:11:45,939 --> 00:11:52,320 -"Vi"? -Som du sa så dør hjernen min. 85 00:11:52,404 --> 00:11:58,702 Jeg burde kanskje bruke den før det er for sent. 86 00:11:58,785 --> 00:12:03,290 Hadde du våpen i dag? 87 00:12:13,633 --> 00:12:16,428 Jøss. 88 00:12:19,181 --> 00:12:23,435 Du burde investere i et ekte våpen. 89 00:12:24,269 --> 00:12:29,399 -Jeg liker ikke våpen. -Da jeg og partneren var trengt... 90 00:12:29,483 --> 00:12:35,405 ...så vi etter muligheter, og vi fant en kreativ løsning. 91 00:12:35,489 --> 00:12:41,203 Finn en kreativ løsning. Du vant fem dollar. 92 00:13:01,640 --> 00:13:04,559 Hei. Bare et øyeblikk. 93 00:13:04,643 --> 00:13:10,148 Hei! Hei! Du ødelegger sveisetråden. 94 00:13:10,232 --> 00:13:14,861 Jeg har hovedlysreparasjon og to innvendig vask. Greier du det? 95 00:13:14,945 --> 00:13:18,281 -Spørsmål? -Får jeg lønnsøkning? 96 00:13:18,365 --> 00:13:20,867 Ja, om jeg kunne. Jeg spanderer lunsj når du er klar. 97 00:13:20,951 --> 00:13:23,245 Ja, unnskyld. 98 00:13:32,754 --> 00:13:35,882 Jeg spøkte ikke. 99 00:13:35,966 --> 00:13:40,262 Jeg ville betale mer om jeg kunne. Jeg kan ikke. 100 00:13:40,345 --> 00:13:43,640 Ikke tenk på det. 101 00:13:45,267 --> 00:13:49,271 Har du problemer igjen? 102 00:13:55,193 --> 00:14:02,784 Ser du gutten der? Han sitter der hver dag og venter på langeren sin. 103 00:14:04,036 --> 00:14:07,622 -De plastrene, du vet. -Ja, smertestillende. 104 00:14:07,706 --> 00:14:13,628 Nifst. De ruller dem og røyker dem. Nå er det opiumplaster som gjelder. 105 00:14:13,712 --> 00:14:18,800 -Lurer på hva som kommer siden. -De prøver å slå ned på det i byen. 106 00:14:18,884 --> 00:14:22,804 Bra for dem. Er det ikke dop, så er det sprit. 107 00:14:22,888 --> 00:14:25,974 Er det ikke sprit, så er det spill. 108 00:14:26,058 --> 00:14:30,354 Er det ikke spill... så er man riktig kjørt. 109 00:14:30,437 --> 00:14:34,316 Hvorfor stopper ikke purken det? 110 00:14:36,026 --> 00:14:40,072 Jeg har ikke sett en purk stoppe noe på årevis. 111 00:14:40,155 --> 00:14:43,992 Har du ikke innsett at dette er et gudsforlatt, lovløst sted ennå? 112 00:14:44,076 --> 00:14:48,538 -Da er du dummere enn jeg trodde. -Du... 113 00:14:52,376 --> 00:14:55,170 Jeg er ikke dum. 114 00:15:00,175 --> 00:15:03,595 Ligger du med noen ennå? 115 00:15:07,015 --> 00:15:12,145 Tilbudet gjelder fremdeles, kjekken. 116 00:15:52,477 --> 00:15:54,271 DIN SØNN 117 00:15:59,359 --> 00:16:01,028 SENT HJEM 118 00:16:02,446 --> 00:16:04,156 MAT I SKAPET IKKE BRUK OVNEN 119 00:16:11,038 --> 00:16:16,918 Jeg kjøpte et skrapelodd forrige uke. Det første på tre år. 120 00:16:17,002 --> 00:16:23,759 Jeg vet at jeg burde føle meg dårlig, men det føltes riktig bra. 121 00:16:24,301 --> 00:16:28,764 Iallfall før jeg tapte. 122 00:16:28,847 --> 00:16:32,059 Men ærlig talt... 123 00:16:32,142 --> 00:16:38,357 Man kan ikke skrape dobbeltrianglene lengst ned lenger. 124 00:16:38,440 --> 00:16:43,612 Jeg kunne skrape meg gjennom 20 på en time uten å få bingo. 125 00:16:43,695 --> 00:16:51,453 Hva fikk deg til å kjøpe et lodd? Du har gått i behandling lenge. 126 00:16:52,412 --> 00:16:59,795 -Hva forandret seg? -Jeg var bare... Jeg var i en butikk. 127 00:16:59,878 --> 00:17:04,174 Jeg så loddet og det begynte å klø. 128 00:17:05,592 --> 00:17:11,932 -Har du fremdeles kløen? -Nei, den skrapte jeg bort. 129 00:17:15,102 --> 00:17:22,317 Å, den stille typen. Er det i kveld du har tenkt å åpne deg? 130 00:17:28,824 --> 00:17:32,828 Ok, vi går videre. 131 00:17:32,911 --> 00:17:36,331 Velkommen tilbake, Marjorie. 132 00:17:43,505 --> 00:17:47,175 -Kan jeg få en? -Absolutt. 133 00:17:48,093 --> 00:17:53,265 -Jeg er Winona, forresten. -Richie. 134 00:17:54,057 --> 00:17:59,396 -Jeg har ikke sett deg her før, hva? -Nei, men du kjenner meg igjen, hva? 135 00:17:59,479 --> 00:18:03,942 -Kasinoet. -Bartender. 136 00:18:04,026 --> 00:18:10,991 -Hvor har du vært? -Jeg har hengt her. Ren i tre måneder. 137 00:18:11,074 --> 00:18:17,789 Så bra for deg. Drikker du ikke alkohol heller? 138 00:18:20,917 --> 00:18:26,673 Jeg vet hva du tenker. En indianer med spilleproblem. En gammel historie. 139 00:18:26,757 --> 00:18:31,803 -Jeg tenkte ikke det. -De fleste som treffer meg, gjør det. 140 00:18:33,013 --> 00:18:38,727 Tror du meg om jeg sier at jeg har jobbet her i 7 år og aldri spilt Black Jack? 141 00:18:38,810 --> 00:18:41,605 -Hold opp. -Ikke engang blitt fristet. 142 00:18:41,688 --> 00:18:46,818 -Hvorfor går du på møter? -Begynner å bli fristet. 143 00:18:46,902 --> 00:18:53,533 Pengene gjør noe med hodet. Jeg tenkte å slutte før jeg begynner. 144 00:18:53,617 --> 00:18:58,789 -Hvorfor gikk du på ditt første møte? -Samme grunn. 145 00:19:00,082 --> 00:19:06,338 Man kan ikke be om hjelp heller. Det er for flaut. 146 00:19:06,421 --> 00:19:10,634 Har du gjort det...? Far? Mor? 147 00:19:10,717 --> 00:19:14,221 Jeg har et komplisert forhold til far. 148 00:19:14,304 --> 00:19:17,140 Da er vi to om det. 149 00:19:19,267 --> 00:19:21,770 -Hei... -Hei. 150 00:19:21,853 --> 00:19:28,527 Jeg så deg fra baren og var bare måtte si hvilke vakre øyne du har. 151 00:19:28,610 --> 00:19:31,947 -Takk. -Alvorlig talt. Jeg besvimer. 152 00:19:32,030 --> 00:19:36,535 -Hei, kamerat. -Vi prater her. - Du... 153 00:19:36,618 --> 00:19:43,834 Jeg er bare i byen noen timer til... og jeg har aldri hatt en indianer før. 154 00:19:43,917 --> 00:19:48,213 Hva sier du, Pocahontas? 155 00:19:51,466 --> 00:19:56,888 Er du ikke borte innen fem sekunder skjærer jeg skalpen av deg. 156 00:20:09,359 --> 00:20:17,117 -Må du håndtere mye sånt? -Mer enn man noen kanskje burde. 157 00:20:17,367 --> 00:20:23,373 -Unnskyld, dette er jobbgreier. -Er det den nye? 158 00:20:24,041 --> 00:20:29,838 Denne? Nei. Jeg kjøpte den på nettet. Fikk en god deal. 159 00:20:29,921 --> 00:20:32,132 Fin. 160 00:20:34,259 --> 00:20:40,098 Gi meg nummeret ditt, så kanskje ringer en gang. 161 00:20:40,182 --> 00:20:43,685 -Jeg har ikke noe. -Har du ikke noe nummer? 162 00:20:43,769 --> 00:20:46,980 Jeg har ingen telefon. 163 00:20:47,773 --> 00:20:52,736 Wow! Det er faktisk 2000-tallet, men... 164 00:20:52,819 --> 00:20:58,200 -Men...jeg har ingen telefon? -Ja, du har ingen telefon. 165 00:20:58,283 --> 00:21:03,997 -Du burde definitivt skaffe en. -Har ikke råd. 166 00:21:04,081 --> 00:21:07,209 Stjel en. 167 00:21:13,131 --> 00:21:19,137 -Hva pokker er det? -En videotelefon som i filmene. 168 00:21:19,221 --> 00:21:21,973 Kom an, åpne den. 169 00:21:22,057 --> 00:21:25,602 -Hvor fikk du den? -Stjal den fra en idiot. 170 00:21:25,686 --> 00:21:27,604 -Har du nappet denne? -Ja. 171 00:21:27,688 --> 00:21:31,066 Hvorfor har du rød maske? 172 00:21:31,149 --> 00:21:35,779 Chad Sanders. Hans foreldre visste sikkert at han skulle bli et rasshøl. 173 00:21:35,862 --> 00:21:38,573 Han bor i forstaden, 40 minutter unna. 174 00:21:38,657 --> 00:21:42,744 -Den prater med meg. -Unnskyld? 175 00:21:42,828 --> 00:21:46,540 Ingen signal. Stedstjenester deaktivert. 176 00:21:46,623 --> 00:21:49,835 -Hva er det? -Jeg glemte å slå av GPS-en. 177 00:21:49,918 --> 00:21:53,171 -Hva er det? -Den sporer hvor man befinner seg. 178 00:21:53,255 --> 00:21:57,217 Og du tok den med hit? Ta ut batteriet. 179 00:21:57,300 --> 00:22:02,014 -Hvorfor kan du ikke ta det ut? -Den er bygget sånn. 180 00:22:02,389 --> 00:22:08,770 -Jeg fatter ikke sånt. -Lær deg. Det er vår kreative løsning. 181 00:22:08,854 --> 00:22:12,607 -Sånt? -Det er et stort marked. 182 00:22:12,691 --> 00:22:19,740 Vi går til villaer, vi kommer inn og ut. Ingen sikkerhetsanordninger. 183 00:22:19,823 --> 00:22:23,577 Men det er et vilkår som gjelder. Vi tar bare fra rasshøl. 184 00:22:23,660 --> 00:22:30,208 Ingen nærbutikker, ingen banker. Vi lar de de privilegerte betale. 185 00:22:31,001 --> 00:22:34,421 Ok, Robin Hood. 186 00:22:34,504 --> 00:22:37,632 Hvilket rasshøl kommer først? 187 00:22:44,598 --> 00:22:48,935 -Hvem er du? -Jeg er sønnen din. 188 00:22:49,019 --> 00:22:54,775 -Hva vil du? -At du skal hjelpe meg å stjele noe. 189 00:23:01,490 --> 00:23:06,912 Han har en nøkkel under dørmatta. Jeg sjekket i går kveld. Den ligger der. 190 00:23:06,995 --> 00:23:10,082 -Hvordan kommer du ut? -Ytterdøren. 191 00:23:10,165 --> 00:23:13,794 -Hva vil du ha? -Bærbare, nettbrett, mobiler. 192 00:23:13,877 --> 00:23:15,587 -Hva mer? -Ørepynt. 193 00:23:15,671 --> 00:23:17,631 -Mer? -Smykker. 194 00:23:17,714 --> 00:23:21,093 Vær spesifikk. 195 00:23:21,259 --> 00:23:24,137 -Kom an! -Faen, jeg husker ikke, Frank. 196 00:23:24,221 --> 00:23:27,474 Du vet... Kontanter, hva? 197 00:23:27,557 --> 00:23:32,145 -Beklager, kontanter. -Ingen fare. Du klarer det. 198 00:23:32,229 --> 00:23:37,651 Det er bare å fokusere. Inn og ut. Han vet ikke at du har vært der. 199 00:23:37,734 --> 00:23:42,989 -Ok, jeg klarer det. -Ja da. På med masken. 200 00:23:43,657 --> 00:23:48,829 Sett timeren. Du har fem minutter på deg før hodet mitt begynner å vakle. 201 00:23:48,912 --> 00:23:53,625 Kom ut før du havner i cella. Og, du... 202 00:23:54,710 --> 00:23:57,045 ...ikke glem vannpistolen. 203 00:23:57,129 --> 00:24:01,299 Frank, ikke glem. Bare ikke glem. 204 00:24:01,383 --> 00:24:04,136 Nei da. Stikk. 205 00:24:04,219 --> 00:24:07,347 5 minutter på klokken 206 00:24:26,742 --> 00:24:31,079 Bærbare, nettbrett, mobiler. 207 00:24:52,351 --> 00:24:54,353 PASS DEG FOR HUNDEN 208 00:26:13,640 --> 00:26:16,351 Bærbare, nettbrett, mobiler... 209 00:26:23,191 --> 00:26:25,694 Jøss! 210 00:26:38,206 --> 00:26:43,003 Faen! Bærbare, nettbrett, mobiler... 211 00:26:53,472 --> 00:26:59,561 For noen folk. Det er skikkelige bønder. 212 00:27:00,520 --> 00:27:04,816 Ja, jeg ringte purken. De gjorde ikke en dritt. 213 00:27:04,900 --> 00:27:09,863 Nei, jeg har kjøpt en ny. Japp. 214 00:27:17,079 --> 00:27:24,878 Ja, det er en jente... Hun er en sekser her og lett en nier der. 215 00:27:25,420 --> 00:27:30,300 Tydeligvis. Hva, ingen relativ skala? 216 00:27:30,384 --> 00:27:33,428 7 minutter senere 217 00:27:33,929 --> 00:27:37,683 Ok, kult. Vi snakkes. 218 00:27:50,028 --> 00:27:55,033 Skatt. Du lot hårtørkeren ligge på kjøkkenet igjen. 219 00:27:55,117 --> 00:28:00,831 Aner ikke. Slutt med jusen. Det gjør meg gal. 220 00:28:13,677 --> 00:28:16,596 Jøss! 221 00:28:25,230 --> 00:28:27,816 Beklager, jeg glemte det. 222 00:28:32,654 --> 00:28:39,619 -Hvor mye cash fikk vi? -For helvete... 223 00:28:49,087 --> 00:28:52,382 Legg den på badet der den hører hjemme. 224 00:28:52,466 --> 00:28:55,177 Kjøp økologiske mangoer. 225 00:28:55,260 --> 00:29:00,223 Ingen meksikanske sprøytemiddel. Jeg blir kvalm. 226 00:29:05,604 --> 00:29:08,648 Jeg ringer tilbake. 227 00:29:18,658 --> 00:29:25,499 Får jeg spørre om noe? Hvorfor spiser vi samme dritt til middag hele tiden? 228 00:29:25,582 --> 00:29:28,335 Det husker du. 229 00:29:28,418 --> 00:29:35,592 Jeg stjeler dem. Jeg putter to i buksa hver dag så vi slipper å sulte. 230 00:29:35,676 --> 00:29:39,137 Du burde være takknemlig. 231 00:29:43,892 --> 00:29:47,104 "Du burde være"... 232 00:29:48,563 --> 00:29:54,194 -Hvor får du tak i dem? -Eieren av bilverkstedet har en vakthund. 233 00:29:54,277 --> 00:29:57,989 Hun gir ham dette. Jeg har tenkt å betale tilbake. 234 00:30:00,742 --> 00:30:05,539 Har du dårlig samvittighet for at du tar dem? 235 00:30:07,749 --> 00:30:11,503 Hvorfor slutter du ikke da? 236 00:30:20,470 --> 00:30:24,266 Du. Du! 237 00:30:32,149 --> 00:30:39,239 Geværet som vant Vesten. 1873, Winchester 38-40 kaliber. 238 00:30:40,323 --> 00:30:46,079 Hevstangmatning. Produsert rundt 1905. 239 00:30:51,209 --> 00:30:57,424 Denne godingen. En militær Colt .45. 240 00:31:04,056 --> 00:31:10,228 Begge er litt slitte. Ikke uvurderlige originaler. 241 00:31:10,312 --> 00:31:15,067 Men finner man rett kjøper... er de verd noen tusenlapper. 242 00:31:15,150 --> 00:31:18,779 Jeg trenger dem ikke mer. 243 00:31:18,862 --> 00:31:23,784 -Hvor har du hatt dem? -Under sengen. 244 00:31:23,867 --> 00:31:30,415 -Har du gjemt noe annet for meg? -Jeg gjemmer ikke noe for deg. 245 00:31:42,803 --> 00:31:48,725 -Virker de fremdeles? -Sist gjorde de det. 246 00:31:48,809 --> 00:31:52,729 Jeg har ikke mye ammunisjon. 247 00:31:52,813 --> 00:31:59,069 Vi beholder dem som siste utvei. 248 00:31:59,152 --> 00:32:01,905 Du er sjefen. 249 00:32:19,131 --> 00:32:22,551 -Hei, Darryl. -Har du varene? 250 00:32:22,634 --> 00:32:26,888 Varene? Jeg er ingen langer. 251 00:32:26,972 --> 00:32:31,226 Kom an, for faen. To bærbare, et nettbrett og en ny mobil. 252 00:32:31,309 --> 00:32:37,691 Hvorfor folk blir tatt etterpå? Dumhet. Hvordan vet du at jeg ikke er purk? 253 00:32:37,774 --> 00:32:40,318 Hvordan vet du det? 254 00:32:40,402 --> 00:32:46,199 Hallo, konstabel. Noen brøt seg inn og stjal alt. Dette, dette og dette. 255 00:32:46,283 --> 00:32:49,536 La meg bare sjekke nettet. 256 00:32:49,619 --> 00:32:54,291 Ser man det. En ny annonse med ditt og datt. 257 00:32:54,374 --> 00:32:56,668 Vi arresterer ham med en gang. 258 00:32:56,752 --> 00:33:01,340 Idiot. Jeg er faktisk ingen purk. Jeg hater dem. 259 00:33:01,423 --> 00:33:04,801 Godt jeg fant annonsen. Jeg slettet den for deg. 260 00:33:04,885 --> 00:33:07,512 Hvordan? 261 00:33:07,596 --> 00:33:10,932 Skaff en konto neste gang. 262 00:33:11,016 --> 00:33:16,938 Lag et merkelig passord. Ikke bruk bibliotekets dataer. De spores lett. 263 00:33:17,022 --> 00:33:23,987 Hei, alle må begynne et sted. Som jeg sa, er du heldig. 264 00:33:29,159 --> 00:33:33,580 Jeg fikk litt panikk. 265 00:33:35,457 --> 00:33:40,045 -Å... -Jeg fikk veldig panikk. 266 00:33:44,925 --> 00:33:47,803 Aha... Nå snakker vi. 267 00:33:47,886 --> 00:33:51,223 Dette er det dyreste du tok. Dette er verd mye, visste du det? 268 00:33:51,306 --> 00:33:55,977 Vil du ikke medvirke til narkoproblemene her? 269 00:33:56,061 --> 00:34:00,232 Det lyder bra på papiret, men du hadde tatt disse likevel. 270 00:34:00,315 --> 00:34:04,069 Iblant er fattigdommens pris samvittigheten. 271 00:34:04,152 --> 00:34:07,948 Bort med skyldfølelsen, så forsvinner gjelden. 272 00:34:08,031 --> 00:34:11,868 Dette er et bra bytte. Et sted mellom 3000 og 4000. 273 00:34:11,952 --> 00:34:14,871 -Mener du alvor? -Jeg skal si hva jeg kan gi deg. 274 00:34:14,955 --> 00:34:19,960 Jeg har en elektronikk, en juvelerer og noen narkofolk som renvasker. 275 00:34:20,043 --> 00:34:26,466 Vi møtes her når du har ranet neste sted. Så gir du meg byttet og får cash. 276 00:34:28,260 --> 00:34:32,681 10 %. Du får som alle andre. 277 00:34:32,764 --> 00:34:37,561 Jeg stiller ingen spørsmål. Fins det penger, er jeg med. 278 00:34:38,145 --> 00:34:45,027 Avtale? Ja, men da så. Labben, partner. 279 00:34:45,360 --> 00:34:49,156 Ja! Får jeg beholde bagen? 280 00:34:52,993 --> 00:34:56,413 DEL TO "EN FORFERDELIG SYKDOM" 281 00:34:56,496 --> 00:35:02,085 Jeg leser opp fem ord. Du skal gjenta dem for meg. Klar? 282 00:35:02,169 --> 00:35:08,467 Ansikt, fløyel, kirke, tusenfryd, rød. 283 00:35:08,550 --> 00:35:14,890 Jeg ber deg gjenta dem om fem minutter, så ser vi hvor mange du husker. Ok? 284 00:35:14,973 --> 00:35:19,728 -Hva tar du? -Bærbar, nettbrett, mobil, smykker, dop. 285 00:35:19,811 --> 00:35:23,023 -Hva mer? -Kontanter. 286 00:35:23,106 --> 00:35:27,027 Flink gutt. Fem minutter akkurat. 287 00:35:27,110 --> 00:35:30,989 Ansikt, fløyel, kirke, tusenfryd, rød. 288 00:35:32,157 --> 00:35:36,536 Hei, alle. Jeg er Winona. 289 00:35:36,620 --> 00:35:43,502 Noen kjenner meg fra kasinobaren. Slapp av, jeg sladrer ikke. 290 00:35:47,798 --> 00:35:54,471 -Hva sier du? -Du må få langt mer enn 10 %. 291 00:35:57,224 --> 00:36:01,645 Jeg spilte enarmet banditt for første gang i går. 292 00:36:01,728 --> 00:36:06,191 Jeg satt i tre timer. Jeg kunne ikke slutte. 293 00:36:06,983 --> 00:36:12,531 Etter å ha iakttatt spillere i så mange år, begynner jeg å forstå spenningen. 294 00:36:13,365 --> 00:36:16,326 Det er kicket, hva? 295 00:36:16,410 --> 00:36:20,789 Det er nesten som å begå en forbrytelse. 296 00:36:20,872 --> 00:36:26,294 Husker du de fem ordene vi pratet om? Første begynner på A. 297 00:36:26,503 --> 00:36:30,424 Ansikt...fløyel 298 00:36:30,799 --> 00:36:33,719 Kirke...tusenfryd. 299 00:36:42,477 --> 00:36:44,730 Rød. 300 00:36:52,320 --> 00:36:57,075 -Spiller du fremdeles enarmet? -Kanskje. 301 00:36:57,159 --> 00:37:01,455 -Du burde vite bedre. -Vil du prate? 302 00:37:01,538 --> 00:37:05,000 -Jeg er ren. -Virkelig? 303 00:37:05,083 --> 00:37:10,380 -Har du sett meg på kasinoet? -Det betyr vel ikke at du er ren? 304 00:37:16,219 --> 00:37:20,682 Jeg er ren, Winona. Jeg sverger. 305 00:37:24,353 --> 00:37:27,064 Ok, jeg tror deg. 306 00:37:28,482 --> 00:37:32,694 -Hvordan er det med pappaen din? -Bedre, takk. 307 00:37:32,778 --> 00:37:36,782 Det kan være medisinen, men jeg holder ham aktiv. 308 00:37:36,865 --> 00:37:40,452 Vi gjør ting han elsker. 309 00:37:42,746 --> 00:37:47,959 -Han bare til, sov og dreit før. -Det høres ut som Winston. 310 00:37:48,043 --> 00:37:51,755 -Winston? -Schæferen min. 311 00:37:51,922 --> 00:37:56,635 Har du noensinne hatt en hund? Det er som å ha et barn. 312 00:37:56,718 --> 00:38:00,764 Jeg bryr meg mer om det dyret enn de fleste mennesker. 313 00:38:00,847 --> 00:38:05,602 Jeg gjør hva som helst for ham. Du burde treffe ham. 314 00:38:05,686 --> 00:38:11,608 Ja...men jeg jobber mye. Jeg vet aldri programmet. 315 00:38:11,692 --> 00:38:15,070 Jeg låser aldri døren. 316 00:38:19,032 --> 00:38:23,620 Får jeg fortelle noe sykt? Jeg fikk jackpot her om kvelden. 317 00:38:23,704 --> 00:38:26,081 5000. 318 00:38:26,623 --> 00:38:30,502 -Tøyser du? -Nei. 319 00:38:30,585 --> 00:38:33,797 -Det var som bare. -Helt galt, hva? 320 00:38:33,880 --> 00:38:40,512 -Du tar hjem potten etter en måned. -Nybegynnerflaks, antar jeg. 321 00:38:40,595 --> 00:38:43,765 Neste runde spanderer jeg. 322 00:38:57,362 --> 00:39:02,826 Jeg har en luke halv fire og en ved fem. Etter det stenger vi. 323 00:39:09,666 --> 00:39:15,714 I morgen? La meg sjekke. Klokken 2, halv tre. 324 00:39:15,797 --> 00:39:19,384 Jeg ringer tilbake. 325 00:39:23,972 --> 00:39:27,017 Kan du holde denne? 326 00:39:32,856 --> 00:39:36,902 Kan jeg hjelpe dere? 327 00:39:37,861 --> 00:39:42,866 Det er Lille Red. Han er ikke så liten lenger. 328 00:39:42,949 --> 00:39:46,953 Du husker vel ham? 329 00:39:47,621 --> 00:39:51,666 Jeg da? Husker du meg? 330 00:39:52,709 --> 00:39:54,878 Hva? 331 00:39:55,962 --> 00:39:59,966 -Hva heter jeg? -Du heter Jim. 332 00:40:00,050 --> 00:40:03,470 Bra. 333 00:40:08,058 --> 00:40:12,854 Kan du holde den for meg...skatt? 334 00:40:12,938 --> 00:40:14,564 Nei. 335 00:40:14,648 --> 00:40:19,236 -Jeg trodde du ville føle deg bekvem. -Det blir jeg om du drar. 336 00:40:20,654 --> 00:40:25,450 Greit nok. Vi blir ikke så lenge. 337 00:40:36,837 --> 00:40:43,635 Vær klar over at dette er hennes ord, ikke mine. 338 00:40:44,553 --> 00:40:48,390 Kjære Robbie... 339 00:40:50,017 --> 00:40:53,645 Det varmer meg å se at du forsøker å skaffe et hederlig liv. 340 00:40:53,729 --> 00:40:59,067 Jeg har ingen problemer med at du fyller på hyller eller bytter dekk. 341 00:40:59,651 --> 00:41:05,907 Men jeg har problemer med noen av dine fritidsaktiviteter. 342 00:41:05,991 --> 00:41:12,497 Som du vet driver jeg med en rad ulike f... 343 00:41:13,790 --> 00:41:18,337 -Fiskale. -Ulike fiskale virksomheter. 344 00:41:18,420 --> 00:41:22,591 De siste ukene har du begynt å kannibalisere en av dem. 345 00:41:23,967 --> 00:41:27,220 Hun uttrykker seg så godt. 346 00:41:27,304 --> 00:41:30,640 "Kannibalisere". 347 00:41:30,724 --> 00:41:33,643 Jeg tviler ikke på at hjertet ditt er på rett sted- 348 00:41:33,727 --> 00:41:35,687 -men jeg kan ikke tillate det lenger. 349 00:41:35,771 --> 00:41:42,027 Det er på tide for oss å prate igjen... under fire øyne. 350 00:41:43,487 --> 00:41:46,782 Jeg ser fram til å treffe deg snart. 351 00:41:46,865 --> 00:41:51,286 Kyss og klemmer. 352 00:41:53,538 --> 00:41:57,834 XOXO Roxanne 353 00:42:04,341 --> 00:42:10,180 Du har en bil, ikke sant, lille dritt? 354 00:42:12,683 --> 00:42:15,686 Godt. 355 00:42:25,362 --> 00:42:29,032 Dette er en skraphaug! 356 00:42:30,909 --> 00:42:34,162 Det må være tøft, hva? 357 00:42:34,246 --> 00:42:37,833 Det som en fyllik skulle henge i en gratisbar. 358 00:42:40,711 --> 00:42:44,965 Hører du lyden fra de enarmede? 359 00:42:46,675 --> 00:42:51,263 Smak på den. 360 00:42:54,516 --> 00:42:59,271 Du er en jævla narkoman. 361 00:43:27,299 --> 00:43:30,552 Unnskyld bråket. 362 00:43:30,635 --> 00:43:35,349 Jeg bygger om. 363 00:43:39,853 --> 00:43:42,856 Robbie... 364 00:43:44,691 --> 00:43:48,987 -Er alt i orden? -Ok. 365 00:43:49,363 --> 00:43:52,240 Bare ok? 366 00:43:52,324 --> 00:43:57,162 Jeg har hørt at det går bra for deg. 367 00:43:57,245 --> 00:44:01,166 To jobber, bil... 368 00:44:01,625 --> 00:44:05,462 Jeg antar at du ikke bor på gata lenger. 369 00:44:05,545 --> 00:44:10,175 -Jeg har funnet et sted. -Så fint. 370 00:44:12,427 --> 00:44:19,601 Men jeg må si at jeg ikke trodde du skulle gå inn i narkotikahandelen. 371 00:44:20,060 --> 00:44:23,897 Det var ikke min hensikt. 372 00:44:24,690 --> 00:44:30,904 Det er ingen som har det som hensikt. Man går dit pengene fins. 373 00:44:31,530 --> 00:44:37,953 Og nå renner det dårlig for meg. 374 00:44:41,790 --> 00:44:46,878 Jeg gir faen i elektronikken og smykkene... 375 00:44:46,962 --> 00:44:51,133 ...men jeg har all grunn til å bry meg om narkotikaen. 376 00:44:51,216 --> 00:44:55,095 Det er mitt territorium. 377 00:44:55,721 --> 00:45:00,934 Akkurat som alle penger som tas på andre siden av den døren. 378 00:45:08,108 --> 00:45:12,654 Trodde du virksomheten var godkjent av myndighetene? 379 00:45:12,738 --> 00:45:16,158 Nei, dette er min verden. 380 00:45:18,452 --> 00:45:22,748 Jeg setter spillereglene og sånn ligger det an. 381 00:45:22,831 --> 00:45:27,753 Alle narkopenger du putter i lomma er stjålet rett fra min. 382 00:45:28,962 --> 00:45:33,216 Du kan ikke betale tilbake med mine egne penger. 383 00:45:33,300 --> 00:45:37,596 Det har du alt forsøkt. 384 00:45:37,679 --> 00:45:44,770 Jeg antar at det i en annen verden hadde vært en ære å se en ung mann vokse opp. 385 00:45:44,853 --> 00:45:49,941 Men i vårt tilfelle har det vært mer en tragedie, eller hva sier du? 386 00:45:51,610 --> 00:45:54,654 Se på meg! 387 00:45:54,946 --> 00:45:59,576 Jeg klandrer deg ikke for at du har kommet hit i alle år. 388 00:45:59,659 --> 00:46:05,832 Jeg ser en liten gutt som har vokst opp i en kloakk av narkomane. 389 00:46:06,375 --> 00:46:13,048 Misbruk skriver ut sjekker vi ikke kan løse inn. 390 00:46:13,548 --> 00:46:18,178 En forferdelig sykdom. 391 00:46:19,346 --> 00:46:23,892 Men en veldig lønnsom en. 392 00:46:29,231 --> 00:46:32,317 Jeg skal skrive testamentet mitt senere. 393 00:46:32,401 --> 00:46:37,114 Jeg forventer ikke medynk. Du har ikke noe å etterlate. 394 00:46:37,197 --> 00:46:39,866 Men en sånn som jeg- 395 00:46:42,077 --> 00:46:50,043 -opplever noe kalt tilbakevendende maligne plurale effusjoner. 396 00:46:51,211 --> 00:46:57,592 Det dannes væske i lungene og jeg blir kvalt innenfra. 397 00:46:58,385 --> 00:47:02,806 Utrolig, hva? Menneskekroppen- 398 00:47:02,889 --> 00:47:08,478 -redusert til et toalett som må renses. 399 00:47:10,689 --> 00:47:14,443 Det er sånt som skjer når vi blir gamle, Robbie. 400 00:47:14,526 --> 00:47:18,196 Jeg driter i om du er milliardær eller landstryker. 401 00:47:18,280 --> 00:47:24,911 Tiden...stjeler alt. Man har ingenting igjen. 402 00:47:27,039 --> 00:47:33,754 Det er skremmende... å innse at mine bein ikke er verd noe. 403 00:47:37,674 --> 00:47:41,470 Skatt... 404 00:47:41,553 --> 00:47:46,224 ...du er langfingret. 405 00:47:46,808 --> 00:47:50,479 Jeg må ta dem. 406 00:47:52,314 --> 00:47:55,400 Hva? 407 00:47:55,817 --> 00:47:59,321 Nei! 408 00:48:16,296 --> 00:48:23,261 Først bilmekanikeren, så supportgruppen... 409 00:48:23,345 --> 00:48:28,141 ...og siden du. Ok, skatt? 410 00:48:54,209 --> 00:48:58,630 Du har én uke på deg. 411 00:49:08,432 --> 00:49:09,808 DIN SØNN 412 00:49:38,295 --> 00:49:43,717 Er det her du har holdt hus? Har du gjemt deg i skogen? 413 00:49:43,800 --> 00:49:49,890 Det er forståelig. Her hører du ikke bandittene. 414 00:49:50,515 --> 00:49:55,562 Du er ikke så smart, hva? Du kunne sagt at du bodde i byen. 415 00:49:55,645 --> 00:49:59,232 Der fins det masse vitner. 416 00:50:13,038 --> 00:50:17,417 Jimmy ba meg la deg være, men...du kjenner meg. 417 00:50:17,501 --> 00:50:21,088 Jeg kan ikke la være å sparke en liggende hund. 418 00:50:21,171 --> 00:50:25,258 Roxanne tok det pent med deg. 419 00:50:25,342 --> 00:50:28,845 Mange overlever med åtte fingre. 420 00:50:29,054 --> 00:50:32,182 Jeg skal ta noe litt mer permanent. 421 00:51:23,108 --> 00:51:26,862 Partneren min vente seg aldri til det. 422 00:51:26,945 --> 00:51:33,201 Hver søndag gikk han i kirken. 423 00:51:33,869 --> 00:51:38,206 Han ba om tilgivelse. 424 00:51:39,374 --> 00:51:43,503 Kentucky Straight. Det er min kirke. 425 00:51:50,218 --> 00:51:53,597 Hva skjedde med partneren din? 426 00:51:55,891 --> 00:51:59,102 Jeg drepte ham. 427 00:51:59,186 --> 00:52:02,314 -Hvorfor? -Det trenger vi ikke prate om... 428 00:52:02,397 --> 00:52:09,237 -Jo, det gjør vi. Hvorfor? -Han ble uforsiktig. 429 00:52:09,613 --> 00:52:14,159 -Han utgjorde en fare om han levde. -Du åkte likevel inn. 430 00:52:14,242 --> 00:52:17,579 For tyveri, ikke noe annet. 431 00:52:17,662 --> 00:52:22,042 20 år i en celle mot 20 sekunder i en stol. 432 00:52:22,125 --> 00:52:24,920 Det var et enkelt valg. 433 00:52:29,049 --> 00:52:32,094 Angrer du på det? 434 00:52:34,012 --> 00:52:37,891 I hele mitt liv... 435 00:52:37,974 --> 00:52:41,395 ...har jeg bare begått feil. 436 00:52:41,478 --> 00:52:45,691 Nå har jeg bare minnene igjen. 437 00:52:45,774 --> 00:52:50,987 Morsomt hvordan det virker. 438 00:53:02,624 --> 00:53:07,004 -Hvordan var han? -Hvem da? 439 00:53:07,087 --> 00:53:10,674 Partneren din. 440 00:53:17,723 --> 00:53:20,392 Hvem er du? 441 00:53:30,944 --> 00:53:35,157 Jeg ønsker at noen kunne si hvorfor jeg kommer tilbake hele tiden. 442 00:53:35,240 --> 00:53:40,829 Jeg vet at jeg ikke burde. Det gir meg bare problemer. 443 00:53:43,081 --> 00:53:48,086 Men jeg kan bare ikke slippe taket. 444 00:53:51,131 --> 00:53:58,221 Gary, alle spillere, som noensinne har levd, har vært akkurat der du er nå. 445 00:53:58,305 --> 00:54:02,768 Det er avgjørende for deg å huske at du ikke er alene. 446 00:54:02,851 --> 00:54:08,231 Du er ikke alene og du er verdt tilgivelse. 447 00:54:11,318 --> 00:54:16,740 -Får jeg si noe? -Selvsagt. 448 00:54:20,827 --> 00:54:28,543 Jeg pleide å spille Black Jack. Jeg har ikke spilt på over 100 dager nå. 449 00:54:29,670 --> 00:54:33,548 -Det er flott. -Er det? 450 00:54:34,716 --> 00:54:39,346 Jeg har et mål. 451 00:54:40,222 --> 00:54:45,686 Det er grunnen til alt jeg gjør, men... 452 00:54:46,812 --> 00:54:50,482 Hvis jeg oppnår det... 453 00:54:52,150 --> 00:54:58,865 Hvis jeg oppnår det, hva har jeg igjen? 454 00:55:04,037 --> 00:55:09,751 Lurer på du over hvorfor gullmedaljevinnere vender tilbake til OL? 455 00:55:09,835 --> 00:55:15,841 De får ikke så godt betalt...og de har definitivt alt oppnådd sine mål. 456 00:55:16,508 --> 00:55:21,138 Iblant kan prestasjoner gi oss en følelse av tomhet- 457 00:55:21,221 --> 00:55:23,974 -når vi egentlig burde være stolte. 458 00:55:24,057 --> 00:55:31,314 Hvis du tror at det kanskje skjer deg, så råder jeg deg til å få annet mål. 459 00:55:31,398 --> 00:55:37,821 Selv om det bare er noe lite. Finn det, sett det, oppnå det. 460 00:55:39,031 --> 00:55:43,660 Så gjør du det igjen og igjen. 461 00:55:43,744 --> 00:55:48,498 Og før du vet du ordet av det, setter du ikke noen mål lenger. 462 00:55:50,042 --> 00:55:54,212 Du lever bare livet ditt. 463 00:55:54,963 --> 00:55:57,215 Ja... 464 00:56:00,969 --> 00:56:06,266 Jeg vil at du hjelper meg å kidnappe en hund. 465 00:56:06,350 --> 00:56:12,689 Jeg har en venn...og hun har vunnet penger. Jeg vet hun betaler løsepenger. 466 00:56:12,773 --> 00:56:14,399 Gjør du det mot en venn? 467 00:56:14,483 --> 00:56:19,196 Jeg skal ikke skade hunden, og jeg betaler tilbake alt. 468 00:56:19,279 --> 00:56:24,284 Trekk pusten dypt og tenk på hva du har tenkt å gjøre. 469 00:56:24,368 --> 00:56:27,996 Har du en plan, en strategi? 470 00:56:28,455 --> 00:56:32,626 Jeg er ikke alene i hullet lenger, Frank. Og de vil drepe dem. 471 00:56:32,709 --> 00:56:36,254 Vil du hjelpe meg, eller ikke? 472 00:56:36,380 --> 00:56:43,387 Denne oppførselen redder ikke liv, tvert imot. 473 00:56:47,391 --> 00:56:51,645 Du har gjort det ferdig. 474 00:56:54,272 --> 00:57:00,112 -Hva syns du? -Minner det deg om noe? 475 00:57:01,363 --> 00:57:04,074 Burde det gjøre det? 476 00:57:15,252 --> 00:57:20,549 -Du burde treffe ham. -Ja, men jeg jobber mye. 477 00:57:20,632 --> 00:57:24,261 Jeg låser aldri døren. 478 00:58:10,015 --> 00:58:17,481 DEL TRE "'EN KULE IGJEN" 479 00:58:29,910 --> 00:58:32,662 INNSATT 82792 480 00:59:28,010 --> 00:59:34,266 Jeg ville flykte... men visste ikke hvor jeg skulle ta veien. 481 00:59:36,393 --> 00:59:42,899 Jeg visste aldri hvor han bodde. Jeg visste ikke engang at han var ute. 482 00:59:43,316 --> 00:59:47,154 Jeg ville drepe ham på stedet. 483 00:59:47,279 --> 00:59:52,159 Så...kalte han meg for Richie. 484 01:00:00,584 --> 01:00:04,296 Jeg trodde at han kanskje kunne hjelpe meg. 485 01:00:04,379 --> 01:00:07,591 Så jeg spilte med. 486 01:00:07,799 --> 01:00:11,261 Jeg lot som om jeg var sønnen hans. 487 01:00:14,056 --> 01:00:18,018 Jeg visste ikke at han hadde en datter. 488 01:00:18,101 --> 01:00:21,396 Ikke han heller. 489 01:00:21,480 --> 01:00:28,987 Etter at Frank kom ut tok det meg tre måneder å samle mot til å møte ham. 490 01:00:29,071 --> 01:00:32,074 Men han var ikke der. 491 01:00:32,741 --> 01:00:38,622 Tenk så overrasket jeg ble da jeg fant dette. 492 01:00:38,705 --> 01:00:43,418 Det ligner ikke akkurat halvbroren min. 493 01:00:43,502 --> 01:00:46,963 Du har visst dette en stund. 494 01:00:47,047 --> 01:00:52,052 Jeg antar at du ikke har et spilleproblem...eller en hund? 495 01:00:52,594 --> 01:00:57,307 Hvorfor dette spillet? Hvorfor ba du meg ikke komme hit? 496 01:00:57,391 --> 01:01:02,646 Jeg ville vite hvem jeg hadde å gjøre med. 497 01:01:02,729 --> 01:01:07,526 Heldigvis viste det seg at han var en idiot. 498 01:01:15,117 --> 01:01:19,162 Det målet du pratet om på møtet... 499 01:01:19,246 --> 01:01:24,543 Du planla virkelig å drepe ham. 500 01:01:24,668 --> 01:01:27,671 Han myrdet pappaen min. 501 01:01:29,006 --> 01:01:35,137 -Beklager. -Han fortjente det nok, men likevel. 502 01:01:37,264 --> 01:01:41,685 Hvordan kan du bo med ham? 503 01:01:41,768 --> 01:01:45,022 Du prater med ham, du tar deg av ham. 504 01:01:45,105 --> 01:01:49,276 Jeg trenger hans hjelp, som jeg sa. 505 01:01:55,866 --> 01:01:59,327 Gjorde hun det... 506 01:02:00,704 --> 01:02:03,457 ...med dine fingre? 507 01:02:05,042 --> 01:02:09,338 Vet du hva hun gjorde mot Richie? 508 01:02:09,421 --> 01:02:13,008 Hva hun fikk ham til å gjøre? 509 01:02:13,717 --> 01:02:19,639 Har du noen anelse om hvor mye familien hennes har tatt fra mitt folk? 510 01:02:25,479 --> 01:02:30,233 Robbie, jeg kan... 511 01:02:30,317 --> 01:02:36,239 Jeg kjenner til hevn. Jeg er avhengig av den, akkurat som du. 512 01:02:36,907 --> 01:02:38,992 Det er derfor jeg ikke tror deg når du sier- 513 01:02:39,076 --> 01:02:43,038 -at du lot Frank leve fordi du trenger hans hjelp. 514 01:02:44,664 --> 01:02:48,794 Det fins en grunn til at du lar ham leve- 515 01:02:48,877 --> 01:02:53,298 -ellers ville du ha drept ham da du fant ham. 516 01:02:53,382 --> 01:02:56,635 Det ville jeg ha gjort. 517 01:02:58,720 --> 01:03:03,433 Hvor fikk du tak i den? 518 01:03:06,853 --> 01:03:10,774 Mamma etterlot huset til meg, hvorfor det? 519 01:03:10,857 --> 01:03:16,780 Vet du hvor hun fikk den fra? Hun fikk den av Frank. 520 01:03:16,863 --> 01:03:19,991 Hvordan vet du det? 521 01:03:21,410 --> 01:03:24,371 Fordi den er min. 522 01:03:24,830 --> 01:03:30,127 Han tok den fra huset vårt og siden skjøt han pappaen min foran meg. 523 01:03:37,634 --> 01:03:42,764 Hvordan kan du tolerere at Roxanne lever? 524 01:03:43,015 --> 01:03:47,394 Får jeg svare på spørsmålet med et spørsmål? 525 01:03:48,311 --> 01:03:51,523 Hjelper du meg å stjele noe? 526 01:04:03,660 --> 01:04:07,914 Jeg skal fortelle en historie som har en begynnelse og en midte. 527 01:04:07,998 --> 01:04:11,335 Jeg vil se om vi kan finne ut slutten. 528 01:04:11,418 --> 01:04:15,005 For sju år siden ble jeg ansatt for å ta meg av kasinobaren. 529 01:04:15,088 --> 01:04:19,343 For fem år siden ble jeg barsjef. 530 01:04:19,426 --> 01:04:25,432 For fire år og 364 dager siden begynte jeg å stjele fra baren. 531 01:04:25,766 --> 01:04:30,771 Hver uke stjal jeg 500 dollar. 532 01:04:30,854 --> 01:04:34,232 Iblant mindre, iblant mer. 533 01:04:35,567 --> 01:04:40,238 Men jeg gikk aldri over 2000 i måneden. 534 01:04:41,406 --> 01:04:46,286 2000 i måneden ganger 12 måneder ganger fire år. 535 01:04:46,370 --> 01:04:49,831 Dere får regne det ut. 536 01:04:50,248 --> 01:04:53,418 Å stjele pengene var den enkle delen. 537 01:04:53,502 --> 01:04:55,921 Nå må jeg få dem ut. 538 01:04:56,004 --> 01:04:59,466 Hver gang vi går inn, visiterer de oss. Det samme når vi går ut. 539 01:04:59,549 --> 01:05:03,970 Vi kan ikke ta inn penger og vi kan ikke ta med noen tips hjem. 540 01:05:04,054 --> 01:05:09,351 Hadde hun passet på baren like godt, hadde vi ikke hatt denne diskusjonen. 541 01:05:09,434 --> 01:05:16,733 Men nå er vi her... Det fins 120 000 dollar som venter på oss. 542 01:05:16,817 --> 01:05:22,406 Kan dere hjelpe meg med det... får dere halvparten. 543 01:05:27,536 --> 01:05:32,207 Hvorfor nå? Hvorfor vil du ha dem ut nå? 544 01:05:32,290 --> 01:05:36,336 Roxanne er døende og tar det ikke så bra. 545 01:05:36,420 --> 01:05:40,507 -Jeg må ut mens jeg fremdeles kan. -Vet noen andre at du har gjort dette? 546 01:05:40,590 --> 01:05:44,636 -Venn eller kollega? -Den nye bartenderen ser rart på meg. 547 01:05:44,720 --> 01:05:46,930 Men han stirrer nok bare. 548 01:05:47,014 --> 01:05:51,977 Hvis de er så nøye som du sier, så må vi jobbe med en distraksjon. 549 01:05:52,060 --> 01:05:56,023 Få dem til å holde øye med noen andre. 550 01:05:56,106 --> 01:05:58,942 Holder de øye med noen nå? 551 01:05:59,026 --> 01:06:02,237 Det gjør de faktisk. 552 01:06:03,697 --> 01:06:07,784 Black Jack switch er samme spill, men spilleren spiller to hender. 553 01:06:07,868 --> 01:06:11,079 Man kan bytte det høyeste kortet. 554 01:06:11,163 --> 01:06:16,084 -Hvor er haken? -Dealeren ryker ikke ved 22. 555 01:06:16,168 --> 01:06:21,882 22 kommer opp litt for ofte og vi har en dealer som liker å tøye reglene. 556 01:06:21,965 --> 01:06:24,968 -Fikser han en payout? -Hun gjør det. 557 01:06:25,052 --> 01:06:27,637 Du burde kanskje ha switchet til switch. 558 01:06:27,721 --> 01:06:30,307 -Når kommer du inn? -05.30 559 01:06:30,390 --> 01:06:33,185 -Hvor går du? -Rett til inngangen, forbi scenen. 560 01:06:33,268 --> 01:06:35,479 Så setter jeg meg ved Black Jack Switch. 561 01:06:35,562 --> 01:06:38,899 -Hvem ser du når du setter deg? -Jeg ser vår dealer. 562 01:06:38,982 --> 01:06:43,028 Hun overvåkes sikkert godt av vakten. 563 01:06:44,112 --> 01:06:47,491 -Jeg går rett til baren. -Hva har du på deg? 564 01:06:47,574 --> 01:06:52,204 Jeg har ryggsekken din under frakken. Jeg bestiller en drink og går til kassa. 565 01:06:52,287 --> 01:06:58,377 Jeg skal veksle mine falske sjetonger. Hvis hukommelsen fungerer fortsetter jeg. 566 01:06:58,460 --> 01:07:01,755 -Hvis ikke... -Da blir du enda mer distraherende. 567 01:07:01,838 --> 01:07:04,049 Antagelig. 568 01:07:04,132 --> 01:07:09,971 Jeg tror at alt det dårlige, kommer i grupper på tre. 569 01:07:10,055 --> 01:07:13,475 Vi har alt vår skurkedealer. 570 01:07:13,558 --> 01:07:16,520 Hvem skal dere være? 571 01:07:34,871 --> 01:07:38,583 Jeg fant disse. 572 01:07:39,501 --> 01:07:43,964 Partneren min og jeg pleide å ha dem da vi jobbet. 573 01:07:56,560 --> 01:08:00,814 Hva skjer med oss...når dette er over? 574 01:08:00,897 --> 01:08:07,404 Vi er begge 60 000 rikere. Du får maleriet ditt. 575 01:08:07,487 --> 01:08:13,076 Vi møtes kanskje en dag på et kasino. 576 01:08:13,160 --> 01:08:19,541 Jeg drar herfra. Jeg vil ikke se meg tilbake. 577 01:08:20,167 --> 01:08:22,878 Skal du fortelle ham det? 578 01:08:25,213 --> 01:08:30,093 Jeg har blitt venn med tanken på at jeg ikke har hatt noen farsfigur. Har du? 579 01:08:31,261 --> 01:08:35,849 Hvis det begynner å gå galt, kan jeg telle med at du holder deg rolig? 580 01:08:35,932 --> 01:08:40,270 Kan jeg regne med at du holder deg til planen? 581 01:08:40,354 --> 01:08:45,650 -Hva ber du meg om? -Å ikke klippe og skyte Frank i skallen. 582 01:08:48,862 --> 01:08:51,406 Jeg har ingen våpen. 583 01:11:12,214 --> 01:11:15,300 Unnskyld meg. 584 01:11:15,384 --> 01:11:21,139 -Er dette blakk Jack switch? -Ser du ikke det? 585 01:11:21,223 --> 01:11:22,766 Vel... 586 01:11:27,562 --> 01:11:31,233 Veksler 100. 587 01:11:35,737 --> 01:11:42,077 Sir, jeg vil være helt ærlig før vi begynner. 588 01:11:42,160 --> 01:11:46,623 -Jeg har aldri... -Du har aldri delt ut til en blind? 589 01:11:46,707 --> 01:11:53,422 Ingen fare. Du trenger bare tolke for meg. Om det går bra? 590 01:11:54,006 --> 01:11:58,010 -Ingen problemer. -Og om du føler for det... 591 01:11:58,093 --> 01:12:01,638 ...kast noen ekstra sjetonger når vakten ser bort. 592 01:12:01,722 --> 01:12:06,935 Jeg kan nekte for at jeg har sett det. 593 01:12:12,315 --> 01:12:15,819 -Hvordan går det? -Ser ut som vakten gikk på det. 594 01:12:15,902 --> 01:12:19,698 -Han slutter ikke å stirre på ham. -Bra. 595 01:12:19,781 --> 01:12:23,952 -Hvor er den andre bartenderen? -Henter flasker. 596 01:12:24,036 --> 01:12:28,165 Blir han et problem? 597 01:12:29,624 --> 01:12:34,379 -Da er vi klar for fase 2. -Vær så god. 598 01:12:41,136 --> 01:12:44,890 Konge og toer. Det er tolv. 599 01:12:44,973 --> 01:12:47,851 Jeg tar et kort. 600 01:12:47,934 --> 01:12:53,523 Dronning, 22. Det er... 601 01:12:53,607 --> 01:12:56,735 -...ytterligere en push. -Det kommer opp ofte, hva? 602 01:12:56,818 --> 01:13:01,448 Mer enn folk tror. Sir, du har fremdeles 50 på bordet. 603 01:13:01,531 --> 01:13:04,493 Vil du ha en giv til? 604 01:13:04,576 --> 01:13:10,916 Vet du hva, la meg satse... litt til. 605 01:13:20,592 --> 01:13:24,012 Tell dem, da. 606 01:13:29,351 --> 01:13:33,021 Veksler 1900. 607 01:13:39,861 --> 01:13:44,533 Jeg fant disse tidligere. Fortell hvor rik jeg er. 608 01:13:48,704 --> 01:13:53,500 -Skal jeg hente noe mer? -Nei, vi har alt nå. 609 01:13:53,583 --> 01:13:57,504 Jeg går på toalettet. 610 01:14:03,010 --> 01:14:06,221 -Ikke ekte? -Jeg vil at du roer ned deg. 611 01:14:06,304 --> 01:14:09,933 Ville du vært rolig om jeg prøvde å stjele pengene dine? 612 01:14:10,017 --> 01:14:13,145 Ingen prøver å lure deg. Dette er falske sjetonger. 613 01:14:13,228 --> 01:14:19,317 Er det fordi jeg er gammel? Du tror du kan lure en dement gamling. 614 01:14:19,401 --> 01:14:24,865 -Det er ikke tilfelle. -Jeg vil snakke med sjefen din. 615 01:14:24,948 --> 01:14:32,039 -Sir, jeg er sjefen. -Da vil jeg ikke snakke med deg. 616 01:14:32,497 --> 01:14:35,917 Høres ikke bra ut. 617 01:14:37,961 --> 01:14:43,508 Sir, vi har et lite problem. Jeg må stenge bordet til det er løst. 618 01:14:43,592 --> 01:14:47,179 -Det er greit, jeg kan... -Kom an! 619 01:14:51,058 --> 01:14:55,479 -Sir, gi meg glasset ditt. -Tror du jeg er et fyllesvin? 620 01:14:55,562 --> 01:14:59,900 Nei, men roer du deg ikke, ringer jeg etter hjelp. 621 01:14:59,983 --> 01:15:05,155 Vet du hva du er? Du er en aldersrasist og rasist. 622 01:15:14,456 --> 01:15:18,293 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Hva faen gjør du her? 623 01:15:23,006 --> 01:15:28,804 Kjenner jeg deg...? Å. 624 01:15:29,012 --> 01:15:34,518 Jeg driter i om du har glemt din Viagra og løsvipper. 625 01:15:34,601 --> 01:15:39,356 Du skal følge reglene våre. 626 01:15:42,693 --> 01:15:46,738 Hvem er du? 627 01:15:46,822 --> 01:15:51,326 -Hva er i vesken, Darryl? -Hvorfor tror du at jeg vet det? 628 01:15:51,410 --> 01:15:54,037 Hvorfor føles det som om du er her med Winona? 629 01:15:54,121 --> 01:15:57,207 Jeg sa at jeg alltid er med om det gjelder gryn. 630 01:15:57,290 --> 01:15:59,584 Iblant må man lure noen på veien. 631 01:15:59,668 --> 01:16:04,047 Hva er i den jævla vesken? 632 01:16:14,933 --> 01:16:18,645 Jøss, gi ham litt vann. 633 01:16:18,729 --> 01:16:24,526 -Skal jeg ringe nødtelefonen? -Ikke om du vil beholde jobben. 634 01:16:24,609 --> 01:16:27,070 Hva handler dette om? 635 01:16:30,782 --> 01:16:35,829 Det var deg. Du tystet. 636 01:16:35,912 --> 01:16:41,376 -Du fortalte henne om narkotikaen. -Han er ved kassa akkurat nå. 637 01:16:41,460 --> 01:16:43,170 Det er vår eneste sjanse. 638 01:16:43,253 --> 01:16:50,552 -Jeg vet ikke hvor...jeg er. -Få se de falske sjetongene. 639 01:16:51,261 --> 01:16:56,683 Om du lar meg gå, så lover jeg at jeg gir deg halvparten. 640 01:16:57,142 --> 01:17:02,105 Du har noe som tilhører meg. Stikk, jeg tar meg av det. 641 01:17:02,189 --> 01:17:06,818 Var har du fått disse, gamling? 642 01:17:11,323 --> 01:17:15,869 En blind mann. Ta! 643 01:17:17,537 --> 01:17:21,750 Gå til toalettet. Lås deg inn, så lar jeg deg beholde ballene. 644 01:17:21,833 --> 01:17:25,837 Det virker rimelig. 645 01:17:33,804 --> 01:17:38,183 Robbie. Hvorfor tar du ikke av deg brillene? 646 01:17:38,600 --> 01:17:41,937 Hvor er Red? 647 01:17:55,951 --> 01:17:58,995 Winona. 648 01:18:03,083 --> 01:18:06,294 Jeg slutter. 649 01:18:07,337 --> 01:18:10,757 -Hva var det? Kom igjen! -Du! 650 01:18:15,804 --> 01:18:20,475 -Jeg trodde jeg mistet deg en stund. -Hjernen min er ikke død ennå. 651 01:19:06,271 --> 01:19:11,193 Trekk i hammeren. Pust dypt inn. 652 01:19:11,401 --> 01:19:14,613 Ikke få panikk. 653 01:19:38,804 --> 01:19:46,770 Du går mot øst, jeg går vestover. Hva som enn skjer har du bare seks skudd. 654 01:19:46,853 --> 01:19:51,108 Sørg for at de teller, sønn. 655 01:19:51,191 --> 01:19:56,196 Hei... Ansikt, fløyel... 656 01:19:56,279 --> 01:19:59,616 ...kirke, tusenfryd, rød. 657 01:19:59,700 --> 01:20:02,786 Rett? 658 01:20:03,745 --> 01:20:07,749 -Rett. -Ok. 659 01:20:09,501 --> 01:20:12,421 Nå setter vi i gang. 660 01:21:29,664 --> 01:21:32,542 Er du ok? 661 01:21:32,626 --> 01:21:35,712 Bra. 662 01:21:54,773 --> 01:21:58,193 Pent skudd. 663 01:22:12,374 --> 01:22:17,796 Hei... Vi har fremdeles en jobb å fullføre. 664 01:23:12,184 --> 01:23:15,645 Jeg drepte faren din med det våpenet. 665 01:23:19,316 --> 01:23:22,486 Jeg vet hvem du er. 666 01:23:23,111 --> 01:23:26,406 Hvordan? 667 01:23:32,788 --> 01:23:36,375 Vet du at jeg malte det? 668 01:23:36,708 --> 01:23:42,130 -Jeg laget det da jeg var fem. -Det sa aldri Robert. 669 01:23:42,214 --> 01:23:48,387 Hvorfor tok du det da? Du må ha visst at det var verdiløst. 670 01:23:48,470 --> 01:23:54,601 Jeg har alltid likt det. 671 01:23:54,935 --> 01:24:02,067 Om jeg husker korrekt, så har du én kule igjen. 672 01:24:07,155 --> 01:24:14,329 Jeg har tenkt å sette en kule i deg hver dag siden du stjal livet mitt fra meg. 673 01:24:14,413 --> 01:24:18,875 Får jeg gi deg et råd? 674 01:24:19,960 --> 01:24:22,421 Ikke gjør det. 675 01:24:26,550 --> 01:24:31,054 Jeg har aldri vært flink til noe, Frank. Jeg gjør ingenting. 676 01:24:31,138 --> 01:24:36,018 Jeg har ingen. Jeg pleide å skylde det på deg. 677 01:24:36,101 --> 01:24:41,940 Jeg trodde at jeg kunne være flink til å hevne. 678 01:24:42,024 --> 01:24:45,652 Jeg ødela det også. 679 01:24:55,579 --> 01:24:58,373 Vet du hva jeg ødela mest av alt? 680 01:24:58,874 --> 01:25:06,381 Jeg hatet deg i 20 år. Det tok meg bare én måned å begynne å like deg. 681 01:25:16,183 --> 01:25:22,731 Jeg skal fortelle deg noe. Ingen har noensinne sagt det til meg. 682 01:25:22,814 --> 01:25:26,902 Det har jeg ikke engang sagt til min egen sønn. 683 01:25:26,985 --> 01:25:32,199 Du har noe å tilby verden. 684 01:25:32,282 --> 01:25:35,869 Smi mens jernet er varmt. 685 01:25:39,706 --> 01:25:45,295 Robbie...hva skjedde med gutten min? 686 01:25:47,255 --> 01:25:50,926 Han begikk selvmord. 687 01:25:51,259 --> 01:25:54,304 Jeg er lei for det, Frank. 688 01:25:54,596 --> 01:25:58,809 Kom og sett deg her hos meg. 689 01:25:59,935 --> 01:26:05,023 Få meg til å slutte å tenke på døden. 690 01:26:14,116 --> 01:26:22,374 Frank...jeg skal gi deg fem ord. om fem minutter... 691 01:26:22,457 --> 01:26:26,461 ...får vi se hvordan mange du husker. 692 01:26:26,545 --> 01:26:28,797 Ansikt... 693 01:26:28,880 --> 01:26:31,091 ...fløyel... 694 01:26:31,174 --> 01:26:33,301 ...kirke... 695 01:26:33,385 --> 01:26:35,595 ...tusenfryd... 696 01:26:35,679 --> 01:26:38,473 ...rød. 697 01:26:43,520 --> 01:26:47,232 Har det gått fem minutter ennå? 698 01:26:48,025 --> 01:26:53,530 Jeg vet ikke... Klokken har stoppet. 699 01:28:53,650 --> 01:28:56,737 Avvenningsprogram for ungdommer 700 01:29:01,783 --> 01:29:04,661 Hei. 701 01:29:10,250 --> 01:29:16,381 -Tar dere imot donasjoner? -Du får et lodd for hver ti dollar. 702 01:29:16,465 --> 01:29:19,343 Det er en vinn-vinn-situasjon. 703 01:29:23,555 --> 01:29:27,684 Den ekte er mye større... Jeg lover. 704 01:29:31,063 --> 01:29:37,486 -Jeg vil gi en donasjon. -Bra, hvor mye vil du gi? 705 01:29:37,569 --> 01:29:42,199 -60 000. -60 000? 706 01:29:42,282 --> 01:29:45,452 Nei... 707 01:29:46,828 --> 01:29:50,374 60 000. 708 01:29:56,630 --> 01:30:00,217 Navn? 709 01:30:45,178 --> 01:30:48,640 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com