1 00:00:54,490 --> 00:00:56,970 مراقب باش،آمفیبیا 2 00:00:57,180 --> 00:00:59,840 !اولین روز مارسی توی وارتوود 3 00:01:03,020 --> 00:01:06,020 !اولین روز توی وارتوود اولین روز توی وارتوود! پنج دقیقه دیگه 4 00:01:06,190 --> 00:01:08,280 !اولین روز،اولین روز! اولین روز،اولین روز 5 00:01:13,160 --> 00:01:15,940 !خیلی نازه 6 00:01:16,120 --> 00:01:18,340 .این خیلی کشور دوست داشتنی‌ایه 7 00:01:18,510 --> 00:01:20,990 .کارکترهای رنگی 8 00:01:21,160 --> 00:01:23,910 .خدایا،اَن درست می‌گفت. شهر مزرعه‌ای کوچیک عالی‌ایه 9 00:01:25,430 --> 00:01:27,610 .و حالا خودمو معرفی می‌کنم 10 00:01:27,780 --> 00:01:29,800 اوه،اونا خیلی تازه به نظر می‌رسن هی،اسم من مارسیه 11 00:01:29,830 --> 00:01:31,390 اسم شما چیه؟ - اوه عالیه - 12 00:01:31,570 --> 00:01:34,050 دقیقاً چیزی که لازم داشتیم یک خارجی 13 00:01:34,220 --> 00:01:35,220 .سلام 14 00:01:36,700 --> 00:01:39,440 .همم.سلام. اسم من مارسیه 15 00:01:39,620 --> 00:01:42,940 الان وقت دارید درباره تاریخچه معماری خاص وارتوود صحبت کنید؟ 16 00:01:44,410 --> 00:01:45,750 تو یه عجیب‌غریببی؟ 17 00:01:47,670 --> 00:01:49,060 !اوه،خدای من تو یه ولگردی؟ 18 00:01:49,240 --> 00:01:51,410 اون یه آکاردئونه؟ اون چشم واقعا رفته؟ 19 00:01:51,590 --> 00:01:52,980 .خیلی سوال می‌پرسی 20 00:01:57,070 --> 00:01:59,900 .سلام،مار-مار اولین روزت توی وارتوود چطور می‌گذره؟ 21 00:02:00,070 --> 00:02:04,730 اوه،عالیه. می‌دونستی کل این شهر روی یک باتلاق ساخته شده اما هیچ‌وقت غرق نمی‌شه؟ 22 00:02:04,900 --> 00:02:08,120 .به خاطره اینه که طراح‌ها دقیقاً می‌دونستن که چقدر هرچیزی رو سنگین بسازن 23 00:02:08,300 --> 00:02:09,950 .حقیقت باحالیه دیگه چی یادگرفتی؟ 24 00:02:10,130 --> 00:02:11,910 من یادگرفتم که جامعه‌های کوچیک مثل این 25 00:02:12,090 --> 00:02:13,390 ،با غریبه‌ها خیلی مهربون نیستن 26 00:02:13,560 --> 00:02:15,780 .که یعنی من شانسی ندارم 27 00:02:15,960 --> 00:02:19,010 .مسخره نباش البته که تورو قبول می‌کنن 28 00:02:19,180 --> 00:02:20,180 درباره اون مطمئنی؟ 29 00:02:21,750 --> 00:02:23,570 !بچه‌ها،بیخیال اون با منه 30 00:02:23,750 --> 00:02:25,970 خیلی‌خب اگه تو میگی حله. صبرکن،اون پالیه؟ 31 00:02:26,140 --> 00:02:28,100 .من هرجایی که دسته بره میرم،اَن 32 00:02:29,800 --> 00:02:30,930 .اونا با تو گرم می‌شن 33 00:02:31,100 --> 00:02:32,100 فقط زمان می‌بره 34 00:02:32,150 --> 00:02:34,890 .زمان یا شاید یه استراتژی 35 00:02:35,060 --> 00:02:36,720 .هنوزم میگم زمان زودباش،اَن 36 00:02:36,890 --> 00:02:38,460 .مردم یه پازل دیگه برای حل کردن هستن 37 00:02:38,630 --> 00:02:41,810 .عملیات اتصال با وارتوود 38 00:02:44,860 --> 00:02:46,700 چی... بنیانگذار شهر 39 00:02:46,730 --> 00:02:48,340 که حتی اسمش رو هم نمی‌دونم 40 00:02:48,510 --> 00:02:50,910 چطور جرات کرد؟ - همون خارجیست - 41 00:02:51,080 --> 00:02:53,190 .شرط می‌بندم قبل از اینکه بره همه شهر رو نابود می‌کنه 42 00:02:53,210 --> 00:02:55,780 مشکلی نیست. مشکلی‌نیست می‌تونم درستش کنم 43 00:03:11,620 --> 00:03:13,190 .اون درستش کرد 44 00:03:13,360 --> 00:03:15,840 کی یادگرفتی که اونکارو انجام بدی؟ 45 00:03:16,020 --> 00:03:17,800 .من یه کلاس مجسمه‌سازی توی نیوتوپیا رفتم 46 00:03:17,980 --> 00:03:19,240 تو کلاس رفتی؟ 47 00:03:19,410 --> 00:03:20,590 آره،تو نرفتی؟ 48 00:03:20,760 --> 00:03:22,110 خب،خیلی‌خب خیلی خوبه 49 00:03:23,040 --> 00:03:27,320 تو خوب به نظرمی‌رسی،خانم به عنوان یه خارجی البته 50 00:03:28,640 --> 00:03:30,290 اوه خدای من،اَن 51 00:03:30,470 --> 00:03:32,300 .من یه تف از تایید رو گرفتم 52 00:03:32,470 --> 00:03:35,300 .من با بهبود دادن به شهرشون بین نیوتوپیایی ها محبوب شدم 53 00:03:35,470 --> 00:03:37,780 .شرط می‌بندم می‌تونم همون کارو توی وارتوود انجام بدم 54 00:03:37,950 --> 00:03:39,690 .فکرمی‌کنم اون می‌تونه نتیجه بده 55 00:03:39,870 --> 00:03:41,220 !زودباش،اَن همه چیزایی 56 00:03:41,390 --> 00:03:42,800 .که توی این شهر مشکل داره رو نشونم بده 57 00:03:42,830 --> 00:03:44,180 اصلا از کجا شروع کنم؟ 58 00:03:52,140 --> 00:03:54,710 .باید با اون یکی شروع می‌کردم 59 00:04:04,550 --> 00:04:06,240 چراغ‌های خیابونی روشن؟ 60 00:04:06,420 --> 00:04:07,850 این دیگه چجور شهریه؟ 61 00:04:08,030 --> 00:04:10,070 .فکرکنم اوضاع خوبه 62 00:04:10,250 --> 00:04:12,860 البته هنوز این خارجی رو قبول ندارم 63 00:04:13,030 --> 00:04:15,510 ایول دختر شهر عالی شده 64 00:04:15,690 --> 00:04:18,910 ممنون اَن. اما من هنوز به اندازه کافی کارنکردم من باید بزرگ‌تر عمل کنم 65 00:04:19,080 --> 00:04:21,390 کسی گفت بزرگ‌تر؟ 66 00:04:24,740 --> 00:04:26,090 .هیچوقت اون بالون رو قبلاً ندیده بودم 67 00:04:26,260 --> 00:04:27,870 .مارسی،با شهردار توئد‌استول آشنا شو 68 00:04:28,050 --> 00:04:29,570 اون اینطوریه که اگه مونوپلی یه بچه با 69 00:04:29,660 --> 00:04:31,140 .یه تیکه از مرغ داشت 70 00:04:31,310 --> 00:04:32,960 .اون بهتره یه تعریف بوده باشه،دختر 71 00:04:33,140 --> 00:04:34,970 پس تو وزغ محلی هستی؟ 72 00:04:35,140 --> 00:04:38,670 درست روی پول و صحبت از پول شد 73 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 تو کسی هستی که داشتی 74 00:04:40,490 --> 00:04:43,450 این پیشرفت‌های لذت‌بخش رو به شهرمون اعمال می‌کردی؟ 75 00:04:43,630 --> 00:04:45,060 .اون منم 76 00:04:45,240 --> 00:04:46,720 باید بهت بگم که 77 00:04:46,890 --> 00:04:49,110 .کارتو خیلی تاثیربرانگیز بود 78 00:04:49,290 --> 00:04:52,940 چقدر دوست داری که به من کمک کنی تا پیشرفت‌های بزرگ‌تر انجام بدم؟ 79 00:04:53,120 --> 00:04:56,340 من ایده دارم که این شهر کوچولو رو 80 00:04:56,510 --> 00:04:59,770 .به یک جاذبه تورسیتی پول ساز تبدیل کنم 81 00:04:59,950 --> 00:05:02,990 اگه من این شهرو خیلی موفق کنم 82 00:05:03,170 --> 00:05:04,950 .بعد مردم باید منو قبول کنن 83 00:05:05,130 --> 00:05:07,000 آره! البته هرچی 84 00:05:07,170 --> 00:05:08,870 .تودی 85 00:05:09,040 --> 00:05:11,310 .اینم نقشه‌ها یه نگاه بنداز.بهش فکرکن 86 00:05:11,960 --> 00:05:13,790 .بالون رو بیار،تودی 87 00:05:13,960 --> 00:05:15,400 .اون رفت،قربان 88 00:05:15,570 --> 00:05:16,570 چی؟ 89 00:05:19,050 --> 00:05:22,490 .اوه لعنتی اون سومین باریه که امروز اتفاق میفته 90 00:05:22,670 --> 00:05:24,490 .تودی،تو الان به بالون ارتقا پیدا کردی 91 00:05:26,150 --> 00:05:27,980 .امیدوارم که بتونیم به زودی به کسب‌وکاربرسیم 92 00:05:28,150 --> 00:05:30,630 پروازکن،تودی بالاتر تودی 93 00:05:30,810 --> 00:05:33,590 خودشه،اَن. اینجوری وارد قلب همه می‌شم 94 00:05:33,760 --> 00:05:37,200 .نمی‌دونم،مارس هرنقشه‌ای از شهردار قطعاً خوب نیست 95 00:05:37,380 --> 00:05:39,510 .اه،احتمالا حق با توئه 96 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 !نه،نیست 97 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 ...چی 98 00:05:51,130 --> 00:05:53,740 .خونه من الان باکلاس شده 99 00:05:53,920 --> 00:05:54,960 .اونجارو ببینید 100 00:05:55,130 --> 00:05:57,310 .کل شهر تغییرکرده 101 00:06:01,660 --> 00:06:04,930 اینجا دیگه چه خبره؟ 102 00:06:05,100 --> 00:06:07,450 .اوه،نه،اون انجامش داده 103 00:06:11,800 --> 00:06:14,240 .صبح بخیر،خانم‌ها و آقایون غورباقه 104 00:06:14,410 --> 00:06:15,810 ...و به 105 00:06:15,980 --> 00:06:18,030 وارتوود جدید خوش اومدید 106 00:06:19,770 --> 00:06:21,420 ،شهر شما جدید و بهبودیافتست 107 00:06:21,600 --> 00:06:24,990 .باتشکر از کار خودم و شهردار توئداستول 108 00:06:25,160 --> 00:06:28,910 شهرها و دیوارهای قدیمی رفته و با 109 00:06:29,080 --> 00:06:31,560 سنگ‌ مرمر واردشده از نیوتوپیا جایگزین شده 110 00:06:31,740 --> 00:06:35,910 با دیدن برج ساعت جدید جشن بگیرید 111 00:06:40,140 --> 00:06:41,440 .از اون ساعت خوشم نمیاد 112 00:06:41,620 --> 00:06:43,920 و بالاخره،باید نشون بدم 113 00:06:44,100 --> 00:06:46,050 .مجسمه میدون جدید و بهبود یافته شهر 114 00:06:47,620 --> 00:06:50,360 اوه،اون مجرده؟ اون یه مجسمست 115 00:06:50,540 --> 00:06:51,840 .اون چیزی نبود که پرسیدم 116 00:06:52,020 --> 00:06:53,980 ...و برای یک مدت محدود 117 00:06:54,150 --> 00:06:55,150 ...حدود پونزده دقیقه 118 00:06:55,240 --> 00:06:57,630 !همه‌چیز رایگانه 119 00:07:07,080 --> 00:07:08,770 .اوه،ما می‌ترکونیم 120 00:07:08,950 --> 00:07:11,470 مار-مار،مطمئنی این ایده خوبی بوده؟ 121 00:07:11,650 --> 00:07:15,080 عالی نیست؟ ما کاملاً اینجارو تبدیل کردیم 122 00:07:15,260 --> 00:07:17,350 .حالا همه باید منو بپذیرن 123 00:07:17,520 --> 00:07:18,960 .اینطوری کارنمی‌کنه 124 00:07:19,130 --> 00:07:21,570 .مردم وقتی تورو بخوان بپذیرن می‌پذیرن 125 00:07:21,740 --> 00:07:23,310 .آره،که همین الانه 126 00:07:23,480 --> 00:07:25,880 ببین،اَن،تو یه روش پیدا کردی که برای تو عمل کرده 127 00:07:26,050 --> 00:07:27,750 .و من یه راه پیدا کردم که برای خودم عمل کنه 128 00:07:40,460 --> 00:07:42,020 اینجا چه خبره؟ 129 00:07:42,200 --> 00:07:44,330 اوه،نه!وزن ما زیادی ساختیم 130 00:07:44,500 --> 00:07:46,160 .شهر داره توی باتلاق غرق می‌شه 131 00:07:46,330 --> 00:07:48,990 .من کسی هستم که نمی‌خوام چیزی از این یادبگیرم 132 00:07:52,730 --> 00:07:55,730 خب،اونا قطعاً بعد از این از من خوششون نمیاد 133 00:07:55,910 --> 00:07:58,520 .اما حداقل می‌تونم مطمئن بشم که همه زنده بمونن 134 00:07:58,690 --> 00:08:00,480 زودباش،اَن اومدم 135 00:08:01,610 --> 00:08:04,700 !جو اسپارو 136 00:08:12,880 --> 00:08:15,100 صادقانه،این بد نیست ما غورباقه‌ایم هرچی نباشه 137 00:08:19,970 --> 00:08:21,800 شما دوتا می‌تونید آروم باش جاتون کاملاً امنه 138 00:08:29,240 --> 00:08:31,640 خب باید جلوی غرق شدن شهر رو بگیریم 139 00:08:31,810 --> 00:08:33,900 می‌دونی،یکم وزن کم کنیم دقیقا 140 00:08:34,080 --> 00:08:35,690 و فکرمی‌کنم می‌دونم باید چی حذف بشه 141 00:08:43,080 --> 00:08:44,560 !نـــــه 142 00:08:52,350 --> 00:08:54,920 .اون کمک کرد،اما شهر هنوز داره غرق می‌شه 143 00:08:55,100 --> 00:08:56,710 ما هنوز کارمون تموم نشده 144 00:09:01,060 --> 00:09:04,670 زودباش،جواسپارو بهت باوردارم 145 00:09:12,850 --> 00:09:14,990 .اون کمک می‌کنه،جو‌اسپارو 146 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 اون انجامش میده 147 00:09:23,470 --> 00:09:25,470 ما تونستیم،اَن موفقیت کامل 148 00:09:25,650 --> 00:09:26,870 !اهم 149 00:09:28,350 --> 00:09:31,520 صبرکنید،بچه‌ها،عصبانی نباشید مارسی فقط می‌خواست کمک کنه 150 00:09:31,700 --> 00:09:33,830 اشکال نداره،ان خودم میتونم باهاش روبرو بشم 151 00:09:34,000 --> 00:09:37,530 من خیلی متاسفم،همگی 152 00:09:37,700 --> 00:09:39,790 منظورم اینه،شما واقعا برای اَن مهم هستید 153 00:09:39,970 --> 00:09:41,490 و می‌دونم چقدر اونو دوست دارید 154 00:09:41,660 --> 00:09:43,880 .و فکرکنم فقط می‌خواستم که منم دوست داشته باشید 155 00:09:44,060 --> 00:09:46,410 .اما من خیلی زیاده‌روی کردم 156 00:09:48,240 --> 00:09:49,670 مارسی،درسته؟ 157 00:09:49,850 --> 00:09:51,540 فکرکنم من به جای همه دراینجا حرف میزنم 158 00:09:51,720 --> 00:09:54,500 .زمانی که میگم ما خیلی ازت عصبانی هستیم 159 00:09:54,680 --> 00:09:56,040 ،عادلانه باشیم 160 00:09:56,070 --> 00:09:57,470 .من باید یکم اینجا سرزنش بشم 161 00:09:57,550 --> 00:09:59,770 ببند،توئداستول سراغ تو هم میایم 162 00:09:59,940 --> 00:10:01,900 بله خانم برای تو 163 00:10:02,080 --> 00:10:04,770 .تو یک فاجعه متحرک هستی که نمی‌دونی کی باید کنار بکشی 164 00:10:04,950 --> 00:10:09,080 .تو تقریبا این شهر رو نابود کردی و ما رو توی عملیات کشتی 165 00:10:10,650 --> 00:10:14,780 به عبارت دیگه،تو دقیقاً مثل اَن هستی زمانی که به اینجا اومد 166 00:10:14,960 --> 00:10:17,400 آره،که یعنی ما به مرور از توهم 167 00:10:17,570 --> 00:10:18,880 .خوشمون میاد 168 00:10:19,050 --> 00:10:21,050 چه بخوایم چه نخوایم درسته؟ 169 00:10:24,400 --> 00:10:26,710 اَن،درسته؟ 170 00:10:26,880 --> 00:10:28,410 .البته 171 00:10:28,580 --> 00:10:30,420 .من حتی یه بار کل شهر رو آتیش زدم. دروغ نگم 172 00:10:30,540 --> 00:10:32,890 شلوار منو سوزوند من اونو یادمه 173 00:10:33,060 --> 00:10:34,720 .من هنوز آتیش دارم 174 00:10:34,890 --> 00:10:36,720 .اون احتمالا توی درد دائمیه 175 00:10:36,890 --> 00:10:40,110 فقط صبورباش و مطمئنم که درنهایت جا میفتی 176 00:10:40,770 --> 00:10:43,160 بعد از یه دوره که تورو با نهایت توان رد کنیم 177 00:10:43,330 --> 00:10:45,250 و بهت شک داشته باشیم 178 00:10:45,420 --> 00:10:48,950 عادلانست از همتون ممنونم.تموم تلاشمو می‌کنم 179 00:10:49,120 --> 00:10:51,780 .دراین مدت،حداقل بذارید این خرابی رو تمیزکنم 180 00:10:51,950 --> 00:10:55,000 .باشه اما بهتره که بیش‌تر از اون کاری نکنی 181 00:11:02,830 --> 00:11:05,050 .باید بگم،اون واقعا شگفت‌انگیزه 182 00:11:05,230 --> 00:11:06,790 اره،اون خیلی خوبه اوه اره 183 00:11:06,970 --> 00:11:08,320 .اوه،اره اون شگفت‌انگیزه 184 00:11:10,930 --> 00:11:12,230 اصلاً کی داخل اونه؟ 185 00:11:12,970 --> 00:11:15,800 !حشرات! حشراتن 186 00:11:15,980 --> 00:11:18,890 .چی می‌تونم بگم؟اونا ارزون بودن 414 00:05:00,000 --> 00:05:12,000 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0\fs15}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 415 00:05:12,010 --> 00:05:24,000 {\fnB Morvarid\c&H31A7CA&\an8} :دانلودها{\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0\an8\fs15}کاری از تیم ترجمه {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&\an8}www.Downloadha.com 414 00:00:00,040 --> 00:00:08,100 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 415 00:00:00,040 --> 00:00:08,100 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0}:کاری از تیم ترجمه دانلود‌ها {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}WwW.Downloadha.com 416 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0\fs15}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 417 00:11:20,010 --> 00:11:25,384 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0\an8\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلود‌ها {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}Downloadha.com