1 00:00:06,381 --> 00:00:07,591 [jackhammer rumbling] 2 00:00:07,716 --> 00:00:12,054 [theme song playing] 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,169 [frogs croaking] 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,215 [frogs croaking] 5 00:00:55,305 --> 00:00:58,725 Do you know why they call me Mr. X, Jenny? 6 00:01:00,060 --> 00:01:01,186 Right you are, Jenny. 7 00:01:01,311 --> 00:01:05,566 Because I deal specifically with extraterrestrials. 8 00:01:05,566 --> 00:01:09,069 And rumor has it that there are a few in the area. 9 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 Hit it, Jenners. 10 00:01:14,866 --> 00:01:17,619 Very good, Jenny. Very nice. 11 00:01:17,619 --> 00:01:19,204 This is why you're the best. 12 00:01:20,414 --> 00:01:23,375 Oh, Jenny, honey, are you blushing? 13 00:01:24,334 --> 00:01:27,421 But who is this, I wonder? 14 00:01:27,421 --> 00:01:29,423 Little Miss String Bean. 15 00:01:32,301 --> 00:01:35,846 Uh‐huh. Sounds like some real '80s movie junk. 16 00:01:35,971 --> 00:01:37,389 But one thing's for sure. 17 00:01:37,514 --> 00:01:39,891 These aliens are being sheltered. 18 00:01:39,891 --> 00:01:44,563 And whoever is harboring these little monsters will be in big trouble‐‐ 19 00:01:44,563 --> 00:01:45,939 [knocking] 20 00:01:47,441 --> 00:01:48,608 [tune playing] 21 00:01:48,608 --> 00:01:50,277 One Popsicle, please? 22 00:01:50,277 --> 00:01:53,155 Sorry, little man. This was the last one. 23 00:01:53,155 --> 00:01:54,906 [slurps] Mmm. 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,076 Uh, give me a sec. 25 00:01:58,076 --> 00:01:59,786 [strains, groans] 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,954 [slurps] 27 00:02:01,955 --> 00:02:03,665 Now, we've got to get these aliens 28 00:02:03,665 --> 00:02:06,752 before someone gets abducted or worse. 29 00:02:06,877 --> 00:02:08,420 [stomach growling] 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 Okay, we need some real food. 31 00:02:12,549 --> 00:02:16,094 Jenny, Jenny, you've done it again. 32 00:02:18,764 --> 00:02:22,643 Is it just me, or is anyone feeling amped up since we fought the robot? 33 00:02:22,726 --> 00:02:24,519 Kick that robot. What you mean? 34 00:02:24,603 --> 00:02:27,898 Remember I was all, "Whapow"! And you were like... [mimics karate yell] 35 00:02:27,898 --> 00:02:31,151 Sounds like you got a case of post‐battle euphoria. 36 00:02:31,151 --> 00:02:34,279 Nothing like a brush with death to make you feel alive. 37 00:02:34,279 --> 00:02:36,782 So, what's next? I'm ready to fight. 38 00:02:36,782 --> 00:02:38,116 Hopefully, nothing. 39 00:02:38,116 --> 00:02:40,118 Unless Andrias sends another robot, 40 00:02:40,118 --> 00:02:41,119 we're safe for now. 41 00:02:41,244 --> 00:02:42,496 So I'm taking the Plantars 42 00:02:42,621 --> 00:02:43,622 to their first movie. 43 00:02:43,747 --> 00:02:45,624 Well, if anything comes up, we're ready. 44 00:02:45,624 --> 00:02:47,959 I even broke out an old pull‐up bar. Look. 45 00:02:48,085 --> 00:02:51,088 [grunting] 46 00:02:52,089 --> 00:02:54,508 Ah, my back! Honey, be careful. 47 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Guys, please. Leave the danger to us, okay? 48 00:02:57,761 --> 00:03:00,055 Mm‐hmm. Now movie time. 49 00:03:00,055 --> 00:03:01,056 [all whooping] 50 00:03:03,642 --> 00:03:05,143 [all gasp] 51 00:03:07,104 --> 00:03:09,022 [chattering] 52 00:03:09,147 --> 00:03:10,857 [screaming] 53 00:03:10,857 --> 00:03:14,194 Hello, sensory overload! 54 00:03:14,194 --> 00:03:16,571 Whoa! What is this, a church? 55 00:03:16,571 --> 00:03:18,407 Yeah, pretty much. [sighs] 56 00:03:18,407 --> 00:03:20,742 What's the matter? Just thinking about my folks. 57 00:03:20,742 --> 00:03:23,245 I don't like the idea of putting those two in harm's way. 58 00:03:23,328 --> 00:03:25,122 I know we took down that robot together, 59 00:03:25,122 --> 00:03:26,957 but they're still just parents, you know? 60 00:03:26,957 --> 00:03:29,418 They shop for groceries and coach Little League T‐ball. 61 00:03:29,418 --> 00:03:34,089 Well, luckily today is a stress‐free day with no danger or conflict. 62 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 Hello. Welcome to Thai Go. 63 00:03:41,513 --> 00:03:42,514 [in Thai] 64 00:03:42,639 --> 00:03:44,474 [in Thai] 65 00:03:46,309 --> 00:03:48,478 I was stationed in Phuket for a bit. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,230 We'll take one Pad see ew. 67 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 And while we're at it, 68 00:03:52,232 --> 00:03:55,110 have you seen any odd creatures walking around? 69 00:03:55,110 --> 00:03:57,279 Probably disguised as... humans? 70 00:03:58,905 --> 00:04:03,201 [laughs] What strange shapes they are! Haven't seen them. Who's asking? 71 00:04:03,285 --> 00:04:07,038 Oh, just your friendly neighborhood federal government. 72 00:04:08,373 --> 00:04:11,209 Yes. Very nice. Hooray government! 73 00:04:11,209 --> 00:04:12,210 [in Thai] 74 00:04:12,210 --> 00:04:14,504 Jeez, where's the fire? Hmm? 75 00:04:18,717 --> 00:04:23,138 Gotta go! Is your stun gun charged, Jenny? Tell me it's charged! 76 00:04:24,639 --> 00:04:27,893 Uh... We have to go now. I'll explain on the way. 77 00:04:28,477 --> 00:04:30,145 [tires screeching] 78 00:04:30,228 --> 00:04:32,189 [ringing] 79 00:04:32,272 --> 00:04:33,857 Come on, come on. 80 00:04:33,940 --> 00:04:35,525 [vibrating] 81 00:04:37,903 --> 00:04:41,281 [announcer] And now... for what you've all been waiting for. 82 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 Another trailer! 83 00:04:42,616 --> 00:04:44,910 [whooping] 84 00:04:45,035 --> 00:04:46,787 Twenty minutes of trailers? 85 00:04:46,912 --> 00:04:49,247 And you keep calling yourself civilized. 86 00:04:49,873 --> 00:04:51,249 [roaring] 87 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 Anyone else feel like this audio video experience 88 00:04:54,211 --> 00:04:56,630 is a little overwhelming? 89 00:04:56,713 --> 00:05:01,218 Entertainment that makes your ears bleed? I'm here for it, baby! 90 00:05:01,301 --> 00:05:04,221 I have to admit, it is pretty difficult to hear anything. 91 00:05:04,221 --> 00:05:05,889 [dinosaur roaring] 92 00:05:05,972 --> 00:05:08,141 [vibrating] 93 00:05:08,225 --> 00:05:11,311 [horns honking] 94 00:05:11,311 --> 00:05:12,687 She's not answering. 95 00:05:12,687 --> 00:05:15,065 [groans] We're gonna lose him in the traffic! 96 00:05:15,065 --> 00:05:17,484 That's because you drive like an old man! Move over! 97 00:05:18,109 --> 00:05:20,320 [yelling] 98 00:05:20,320 --> 00:05:23,907 [electronic music playing] 99 00:05:23,907 --> 00:05:26,409 [tires screeching] 100 00:05:26,493 --> 00:05:28,829 Man, this city, I tell ya! 101 00:05:34,960 --> 00:05:35,877 [yells] Oh, no! 102 00:05:37,212 --> 00:05:39,464 Well, it was no Suspicion Island. 103 00:05:39,589 --> 00:05:40,674 [loudly] What did you say? 104 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 I thought the protagonist was pretty fun. 105 00:05:42,634 --> 00:05:45,428 I liked that she was very flawed and had room to grow. 106 00:05:54,479 --> 00:05:55,522 Oh, crud. 107 00:05:55,647 --> 00:05:56,731 Back inside, gang. 108 00:05:56,815 --> 00:05:58,233 [Sprig] No, not another one! 109 00:06:03,321 --> 00:06:04,322 [chuckles] 110 00:06:05,407 --> 00:06:07,284 Guys, there's a secret agent after us! 111 00:06:07,367 --> 00:06:10,245 We have to find a way out of this place without him finding‐‐ 112 00:06:10,871 --> 00:06:11,955 Tell me, 113 00:06:11,955 --> 00:06:13,582 are you folks from the area? 114 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 Or just visiting? 115 00:06:15,208 --> 00:06:16,585 [all scream] 116 00:06:16,585 --> 00:06:19,254 Oh, how I love a good chase. 117 00:06:27,637 --> 00:06:29,931 I think we lost him. Great. Don't stop. 118 00:06:29,931 --> 00:06:31,099 Wait! Stop! 119 00:06:33,184 --> 00:06:34,185 Huh? 120 00:06:36,730 --> 00:06:39,274 I think I just won something. 121 00:06:39,274 --> 00:06:40,650 [vibrating] 122 00:06:40,734 --> 00:06:43,278 They're watching the exit. We need to find another way out. 123 00:06:43,361 --> 00:06:44,738 We coming in to help. No! 124 00:06:44,863 --> 00:06:47,282 I don't want you getting in trouble. We can handle it. 125 00:06:47,282 --> 00:06:50,410 Tell her we are adults, and we know what we're doing. 126 00:06:50,410 --> 00:06:53,455 Anne, your mother says‐‐ Hang on, I'm putting you on speaker. 127 00:06:53,455 --> 00:06:55,457 Okay, let's see. How do we do this? 128 00:06:55,457 --> 00:06:57,292 [in Thai] 129 00:06:57,292 --> 00:06:58,543 What? [Dad] Oops! 130 00:06:58,543 --> 00:06:59,711 I think I accidentally‐‐ 131 00:06:59,836 --> 00:07:02,589 [in Thai] 132 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 Oh, hi, Grandma. Yeah, I just had a sandwich. 133 00:07:07,636 --> 00:07:11,306 Mom, Dad, just stay in the car. We're safe. We'll meet you outside. 134 00:07:11,389 --> 00:07:13,141 Bye, Grandma. Love you. 135 00:07:16,478 --> 00:07:19,022 [laser humming] 136 00:07:19,022 --> 00:07:21,358 Ah, that tickles my brain. 137 00:07:21,441 --> 00:07:23,860 How do we get them out? They're cornered. 138 00:07:23,943 --> 00:07:26,488 I have an idea. Not only how to get them out, 139 00:07:26,488 --> 00:07:28,406 but to deal with these agents, too. 140 00:07:28,406 --> 00:07:30,533 Quick! To the pet store! 141 00:07:30,533 --> 00:07:33,328 [yells] Honey, take it easy! 142 00:07:33,411 --> 00:07:35,997 Okay, okay. Get it together, Anne. Think. 143 00:07:35,997 --> 00:07:38,500 What we're going to need to do first is‐‐ Hmm? 144 00:07:41,544 --> 00:07:42,545 Hide! 145 00:07:44,381 --> 00:07:46,383 Well, this is getting fun. 146 00:07:51,554 --> 00:07:52,931 Oh, good. It's a dead end. 147 00:07:54,224 --> 00:07:57,477 Ah! Classic. Everyone, hide. 148 00:08:01,940 --> 00:08:03,775 Now, what could this be? 149 00:08:04,651 --> 00:08:06,611 ‐What the‐‐ ‐Now, guys! 150 00:08:06,611 --> 00:08:08,697 ‐Oh, no, you don't! ‐[yells] 151 00:08:10,198 --> 00:08:11,116 [grunts] 152 00:08:11,199 --> 00:08:12,117 Ow! 153 00:08:12,701 --> 00:08:14,077 [grunts] 154 00:08:15,286 --> 00:08:18,415 [gasps] What even are you? 155 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 And why are yo so slimy? Ugh! 156 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Rude! 157 00:08:23,753 --> 00:08:25,505 Blegh! 158 00:08:25,505 --> 00:08:27,590 Ya! Ha ha! 159 00:08:37,642 --> 00:08:39,728 Jenny, you're not gonna believe this. 160 00:08:39,811 --> 00:08:43,773 They're big, beautiful talking frog monsters! 161 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 Call in the troops. 162 00:08:46,443 --> 00:08:48,570 [Anne groans] Why are these doors so high up? 163 00:08:48,653 --> 00:08:51,114 [Polly yells] Your big toe is in my eyeball! 164 00:08:51,114 --> 00:08:52,449 [Hop Pop] Watch it! My hand! 165 00:08:52,449 --> 00:08:54,617 [Polly] Get off of my... [Hop Pop] Stay quiet. 166 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 [phone vibrates] 167 00:08:56,161 --> 00:08:57,620 [sighs] 168 00:08:57,620 --> 00:09:00,331 Okay. So your mother and I have a plan to get you out. 169 00:09:00,331 --> 00:09:02,792 ‐It's really good too! ‐Guys, no! 170 00:09:02,792 --> 00:09:05,587 Seriously, we got this. It's four on one. 171 00:09:05,670 --> 00:09:08,423 When he comes in, we'll rush him and run. See you soon. 172 00:09:08,506 --> 00:09:10,091 Man, this city, I tell ya. 173 00:09:10,091 --> 00:09:13,219 No, no, no, no, no. Anne. Anne! 174 00:09:13,219 --> 00:09:17,557 [police sirens wailing] 175 00:09:22,228 --> 00:09:24,647 They're in the bathroom. You ready, honey? 176 00:09:24,731 --> 00:09:25,857 Born ready. 177 00:09:30,528 --> 00:09:32,322 They're in there. Come on, everyone. 178 00:09:32,322 --> 00:09:33,656 Show time! 179 00:09:33,656 --> 00:09:38,161 Let's grab ourselves some frog aliens. 180 00:09:40,580 --> 00:09:43,041 Okay, guys. On three, go for the eyes. 181 00:09:43,041 --> 00:09:45,251 One, two... 182 00:09:45,251 --> 00:09:46,920 ‐[SWAT guy] What's going on? ‐[SWAT guy 2] The power's off! 183 00:09:46,920 --> 00:09:49,089 ‐[SWAT guy 3] On your toes! ‐[SWAT guy 4] They're getting away! 184 00:09:49,089 --> 00:09:51,007 [SWAT guy] Watch where you're stepping! 185 00:09:54,677 --> 00:09:57,097 [both croaking] 186 00:09:57,097 --> 00:09:59,432 [frogs continue croaking] 187 00:09:59,516 --> 00:10:03,103 [laughs] Nice frog alien, sir. 188 00:10:03,103 --> 00:10:06,147 I've heard of little green men, but this is ridiculous. 189 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Looks like our little friends 190 00:10:08,650 --> 00:10:10,276 are smarter than I thought. 191 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 We're gonna have fun with this one, Jenny. 192 00:10:12,320 --> 00:10:15,115 And we'll have the last laugh! 193 00:10:18,576 --> 00:10:21,121 I don't believe it. Dad, Mom, how did you... 194 00:10:21,121 --> 00:10:24,249 Well, parents have a special set of skills. 195 00:10:24,374 --> 00:10:26,417 First, your mother bought us some time... 196 00:10:31,506 --> 00:10:32,423 [meows] 197 00:10:32,549 --> 00:10:34,592 Wow. 198 00:10:34,717 --> 00:10:37,929 While your father got the frogs at a pet store down the street. 199 00:10:38,054 --> 00:10:42,225 The owner was your T‐ball coach, Mr. Tran. Remember him? Nice guy. 200 00:10:43,393 --> 00:10:44,811 [Mom] And remember that one time 201 00:10:44,894 --> 00:10:46,604 we tried to fix the electricity? 202 00:10:46,604 --> 00:10:48,481 [Anne] Yeah. Wasn't that a disaster? 203 00:10:48,481 --> 00:10:51,401 [Dad] Yep. So we knew exactly what not to do. 204 00:10:52,318 --> 00:10:54,112 [sirens wailing] 205 00:10:54,237 --> 00:10:55,655 ‐Whoa. ‐Amazing. 206 00:10:55,780 --> 00:10:57,448 What is T‐ball, anyway? 207 00:10:57,574 --> 00:10:59,784 You guys seriously did all that? 208 00:10:59,909 --> 00:11:02,704 I can't believe it. I guess I... I... 209 00:11:02,704 --> 00:11:04,706 [distorted voice] ...misjudged you. 210 00:11:04,706 --> 00:11:07,041 That's okay, sweetie. We forgive you. 211 00:11:07,041 --> 00:11:09,669 Wait. But how did you know which bathroom we were hiding in? 212 00:11:09,669 --> 00:11:12,839 Uh... Parental intuition? 213 00:11:12,922 --> 00:11:16,676 And maybe the tracking device we put on Hop Pop when he was sleeping. 214 00:11:17,594 --> 00:11:19,846 I was wondering what that was. 215 00:11:19,846 --> 00:11:20,847 What? 216 00:11:20,930 --> 00:11:23,558 Hi‐yah! [yelling] 217 00:11:24,726 --> 00:11:27,562 [frogs croaking] 218 00:11:32,984 --> 00:11:34,027 Hmm. 219 00:11:34,152 --> 00:11:36,696 I give Dante's Inferno a B‐plus for story 220 00:11:36,696 --> 00:11:40,074 and an F‐minus for helping us get home. How's it goin' on your end... 221 00:11:40,074 --> 00:11:41,409 ‐Sprig? ‐Pretty good. 222 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 I think I'm really gettin' somewhere. 223 00:11:44,495 --> 00:11:45,747 It's a giraffe. 224 00:11:45,747 --> 00:11:48,917 Okay. I can see we need a break. Finger football? 225 00:11:48,917 --> 00:11:50,210 You know it. 226 00:11:50,293 --> 00:11:51,794 [whistle blows] 227 00:11:52,962 --> 00:11:54,214 Score! 228 00:11:54,297 --> 00:11:55,798 [Sprig laughing] 229 00:11:57,634 --> 00:11:59,510 Hey. What's gotten into you two? 230 00:11:59,510 --> 00:12:00,929 Oh, nothing. 231 00:12:00,929 --> 00:12:03,765 We're just looking for a place to put this mud crown! 232 00:12:05,516 --> 00:12:07,769 What is that? What's going on? 233 00:12:07,852 --> 00:12:11,773 Well, in Amphibia, it's customary to put a mud crown on somebody's head 234 00:12:11,856 --> 00:12:15,568 ‐when it's their birthday! ‐What? 235 00:12:15,693 --> 00:12:17,737 ♪ Froggy little birthday here ♪ 236 00:12:17,737 --> 00:12:21,199 ♪ It's crystal clear You were born This hoppy time of year ♪ 237 00:12:22,367 --> 00:12:24,410 Aw, thanks, guys. You shouldn't have. 238 00:12:24,535 --> 00:12:27,914 Sprig, I had no idea it was your birthday! 239 00:12:27,914 --> 00:12:30,583 Eh, don't worry about it. I don't think I ever mentioned it. 240 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 But I'm your friend! I'm supposed to know these things! 241 00:12:33,169 --> 00:12:35,713 Well, we're not doing any more research today. 242 00:12:35,713 --> 00:12:39,342 We're doing whatever folksy frog traditions you do. Whaddya got? 243 00:12:39,342 --> 00:12:41,386 Well, the mud crown represents 244 00:12:41,511 --> 00:12:45,765 every frog's humble beginning as an egg in the muddy waters of the swamp. 245 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 And all that's left is for the birthday frog 246 00:12:48,017 --> 00:12:49,769 to wear his crown and... 247 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 ‐reflect. ‐Reflect? 248 00:12:51,771 --> 00:12:55,483 On his life until this point. Shh! It's starting! 249 00:13:06,452 --> 00:13:08,663 ‐Okay. All done. ‐Welp, that's that. 250 00:13:08,746 --> 00:13:10,999 Hoppy birthday, kiddo. Pretty quick this year. 251 00:13:11,082 --> 00:13:13,751 [Polly] I wonder which of our eight streaming services we should watch. 252 00:13:13,876 --> 00:13:15,420 ‐[Sprig] Wait for me, guys! ‐Wait. Hold on. 253 00:13:15,420 --> 00:13:18,798 That's all you frogs do for your honkin' birthdays? 254 00:13:18,798 --> 00:13:22,635 Yes. This is starting to feel a little culturally insensitive. 255 00:13:22,635 --> 00:13:25,471 Unacceptable. Birthdays should be fun and memorable! 256 00:13:25,555 --> 00:13:31,102 Especially when you're turning... uh... um... uh... 257 00:13:31,227 --> 00:13:33,479 Eleven. Eleven! 258 00:13:33,563 --> 00:13:36,149 And I knew that because I'm your friend. 259 00:13:36,274 --> 00:13:38,276 And this friend's about to give you the best birthday 260 00:13:38,276 --> 00:13:40,278 [voice distorted] you've ever had in your life! Capisce? 261 00:13:40,987 --> 00:13:42,113 Well, I'm intrigued! 262 00:13:42,238 --> 00:13:44,615 A little scared, but intrigued. Let's do it. 263 00:13:46,284 --> 00:13:49,495 Now, now, my little impatiens. Don't be impatient. 264 00:13:50,955 --> 00:13:52,457 [Anne] Sorry, Dad! Love you, Dad! 265 00:13:55,084 --> 00:13:58,337 I can't believe Hop Hop and Polly didn't want to share this basket with me. 266 00:13:58,337 --> 00:13:59,505 I feel perfectly sa‐‐ 267 00:13:59,589 --> 00:14:01,674 Whoa... whoa... whoa... 268 00:14:03,176 --> 00:14:06,763 Listen up. Earth birthdays are about fun, presents, cake. 269 00:14:06,846 --> 00:14:10,099 It's basically a day that means you tell people what to do and get what you want. 270 00:14:10,183 --> 00:14:12,852 Wow. In Amphibia, it's all about respecting those around you 271 00:14:12,935 --> 00:14:15,313 and being grateful for the time you have left alive. 272 00:14:15,438 --> 00:14:17,690 Man, talk about brainwashing. 273 00:14:17,690 --> 00:14:19,400 Are you talking about me or you? 274 00:14:19,400 --> 00:14:21,527 Earth birthday montage engage! 275 00:14:28,242 --> 00:14:30,995 [laughing] Whoa! [grunts] 276 00:14:43,925 --> 00:14:45,051 What the heck? 277 00:14:45,051 --> 00:14:47,303 [screaming] 278 00:14:50,306 --> 00:14:51,808 [laughing] 279 00:14:52,809 --> 00:14:54,227 [Mariachi music playing] 280 00:14:54,310 --> 00:14:57,438 ♪ Feliz cumpleaños, Sprig ♪ 281 00:14:57,522 --> 00:14:59,774 ♪ Feliz cumpleaños, Sprig ♪ 282 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 [burps] 283 00:15:02,985 --> 00:15:05,446 [playing heavy metal music] 284 00:15:16,374 --> 00:15:17,375 [both] Eh. 285 00:15:21,546 --> 00:15:24,757 Whew! Man, that place had everything‐‐ big telescopes, 286 00:15:24,757 --> 00:15:27,093 crazy contraptions. And I met a new friend. 287 00:15:27,093 --> 00:15:30,596 That wasn't a friend. That was Security, yelling at you to get off the telescope. 288 00:15:30,596 --> 00:15:34,433 [scoffs] Anne, on your Earth birthday, everyone is your friend. 289 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 Now you're gettin' it. 290 00:15:36,686 --> 00:15:39,147 ‐Happy birthday, kid! ‐Cute balloons! 291 00:15:39,230 --> 00:15:40,773 Happy b‐day, dude! 292 00:15:40,898 --> 00:15:42,775 It's actually my birthday too. 293 00:15:42,900 --> 00:15:45,153 [sighs] Wow. That was fun. 294 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 Thanks for an incredible birthday, Anne. 295 00:15:47,238 --> 00:15:51,159 You know, at first, I couldn't understand why you'd make birthdays so special. 296 00:15:51,159 --> 00:15:54,453 And now I get it! Today was amazing. 297 00:15:54,453 --> 00:15:56,831 So, was it the best birthday you've ever had? 298 00:15:56,831 --> 00:15:58,499 Oh! Definitely top three. 299 00:15:58,583 --> 00:15:59,500 [screeches] 300 00:15:59,584 --> 00:16:01,377 ‐[chokes] ‐What? 301 00:16:01,460 --> 00:16:03,838 That's it? I pull out all the stops, 302 00:16:03,838 --> 00:16:06,507 and I'm still third place to a couple of mud crowns? 303 00:16:06,507 --> 00:16:08,509 Well... This will not stand! 304 00:16:08,593 --> 00:16:12,680 It is my duty as your friend to keep this party going until it's in the number one spot! 305 00:16:12,680 --> 00:16:15,725 But haven't we done everything by this point? 306 00:16:18,477 --> 00:16:20,646 Not everything. 307 00:16:23,774 --> 00:16:24,984 Thanks, Dad. Be back soon. 308 00:16:25,109 --> 00:16:26,861 No worries. I'll just be over here, 309 00:16:26,944 --> 00:16:29,655 reading great American literature. 310 00:16:29,780 --> 00:16:32,450 [chuckling] Simply brilliant. 311 00:16:38,164 --> 00:16:41,000 Whoa! We get to ride in one of these? 312 00:16:41,000 --> 00:16:43,669 Welcome, my friend, to Paradiso. 313 00:16:43,753 --> 00:16:46,297 I'm gonna get a bird's‐eye view of another world 314 00:16:46,297 --> 00:16:48,466 in a flying machine that's powered by fire? 315 00:16:48,591 --> 00:16:49,550 Whoo‐hoo! 316 00:16:49,634 --> 00:16:51,344 Yes! [Sprig yelling] 317 00:16:51,344 --> 00:16:53,012 Sprig, what is it? What's wrong? 318 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 What the frog? 319 00:16:56,933 --> 00:17:00,228 Ah! Don't be startled, child. This balloon only looks scary 320 00:17:00,228 --> 00:17:03,773 because it was re‐purposed from a horror movie promotional piece. 321 00:17:03,773 --> 00:17:06,609 What? How could you think that was a good idea? 322 00:17:06,692 --> 00:17:09,779 Well, we weren't about to waste a perfectly good clown balloon. 323 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 Anyways, the name's Blair, the balloonist. 324 00:17:11,864 --> 00:17:14,784 I take it you're... [horn honks] ...here for the birthday package? 325 00:17:14,784 --> 00:17:16,160 Yep. I'm eleven now. 326 00:17:16,160 --> 00:17:17,787 Well, hop aboard, explorers! 327 00:17:17,787 --> 00:17:20,915 Couple of quick safety rules before we‐‐ [phone beeps] 328 00:17:20,998 --> 00:17:23,209 Oopsie! High wind alert. 329 00:17:23,209 --> 00:17:25,920 Sorry, guys, but it's too risky to fly just now. 330 00:17:26,003 --> 00:17:28,256 But it's his birthday! [whines] 331 00:17:28,256 --> 00:17:30,883 You make a strong argument, but no can do. 332 00:17:30,967 --> 00:17:33,052 [both sigh] Can we at least sit in the basket 333 00:17:33,135 --> 00:17:34,387 and imagine we're flying? 334 00:17:34,470 --> 00:17:37,223 Yeah. Heck, you don't even need me for that. 335 00:17:37,306 --> 00:17:39,725 Just give me a holler when you've had enough. [shoes squeaking] 336 00:17:41,227 --> 00:17:44,438 Wow! We get to use our imaginations? Neat! 337 00:17:44,438 --> 00:17:45,606 Forget that! 338 00:17:45,606 --> 00:17:47,275 Bam! 339 00:17:47,358 --> 00:17:49,277 Whoo! Go, go, go, go, go! 340 00:17:49,360 --> 00:17:50,611 Whoa! [laughing] 341 00:17:50,611 --> 00:17:51,779 [both yelling] 342 00:17:51,862 --> 00:17:54,282 Whoa! Isn't this risky? 343 00:17:54,365 --> 00:17:56,784 Relax. We're still tethered to the ground. 344 00:17:56,784 --> 00:17:58,327 What's the worst that could happen? 345 00:17:58,327 --> 00:18:01,706 Come on. Let's seal the deal and make this the best birthday ever! 346 00:18:01,831 --> 00:18:03,040 Yeah! 347 00:18:03,040 --> 00:18:04,667 Huh? [both gasp] 348 00:18:04,667 --> 00:18:07,962 [both] Whoa... 349 00:18:07,962 --> 00:18:10,464 Wowza. Unforgettable. 350 00:18:11,048 --> 00:18:14,802 [both yell] 351 00:18:14,802 --> 00:18:16,470 N‐N‐No! 352 00:18:16,554 --> 00:18:19,390 [both] Oh, my frog! 353 00:18:20,725 --> 00:18:22,810 [shoes squeak] Hmm? 354 00:18:22,810 --> 00:18:24,478 [both] Whoa! 355 00:18:24,478 --> 00:18:27,148 [Sprig] We're gonna die! 356 00:18:27,231 --> 00:18:29,859 Oh, I am definitely getting fired for this. 357 00:18:29,859 --> 00:18:30,860 Honk honk! 358 00:18:30,943 --> 00:18:33,362 [both yelling] 359 00:18:33,362 --> 00:18:35,364 We're gonna hit something! Ow! 360 00:18:35,448 --> 00:18:38,993 Not if I can help it. I'll control the altitude, you use your tongue to steer us. 361 00:18:38,993 --> 00:18:40,494 Got it! [both] Huh? 362 00:18:40,494 --> 00:18:42,663 [both scream] 363 00:18:42,663 --> 00:18:43,998 [yelling] 364 00:18:47,293 --> 00:18:50,296 [both] Yes, yes! We're amazing! 365 00:18:50,296 --> 00:18:51,464 [horns honking] 366 00:18:51,464 --> 00:18:53,215 [screaming] Down, down. Gotta go down! 367 00:18:57,261 --> 00:18:58,512 Whoa! Whoa! 368 00:18:58,596 --> 00:19:00,222 Whoa! 369 00:19:04,226 --> 00:19:05,394 What? 370 00:19:09,607 --> 00:19:11,233 Wow! You're gettin' pretty good at that. 371 00:19:11,317 --> 00:19:12,401 Thanks. Huh? 372 00:19:12,401 --> 00:19:15,237 [squawking] 373 00:19:15,237 --> 00:19:18,074 Whoa! Don't open your mouth! 374 00:19:18,074 --> 00:19:20,451 Well, Doc, I think you've done it. 375 00:19:20,451 --> 00:19:24,080 I think you've cured me of my fear of direct eye contact! 376 00:19:24,163 --> 00:19:25,539 [screaming] 377 00:19:28,042 --> 00:19:30,086 Hon, look behind you. 378 00:19:31,379 --> 00:19:33,673 No, Tyler, I will not clown face you. 379 00:19:33,756 --> 00:19:36,175 [sighs] I just don't know what to do. 380 00:19:36,258 --> 00:19:39,679 Should I quit my office job to pursue my passion of stand‐up comedy? 381 00:19:39,762 --> 00:19:42,181 Lord, send me a sign! 382 00:19:44,892 --> 00:19:48,854 Hey! Have you guys heard the one about the lady who probably just made a really bad decision? 383 00:19:48,854 --> 00:19:51,524 That was... a lot of geese. [choking] 384 00:19:51,649 --> 00:19:53,150 [screams] Sprig, look! 385 00:19:55,152 --> 00:19:56,529 [screaming] 386 00:19:58,114 --> 00:20:00,783 We can't move in time. We have to jump! 387 00:20:00,866 --> 00:20:03,244 [both screaming] 388 00:20:06,038 --> 00:20:09,750 I didn't even get to give you your present! 389 00:20:09,750 --> 00:20:12,128 You got me a present? Yeah, dude. It's your birthday. 390 00:20:15,089 --> 00:20:16,590 Fifty hot dogs, please. 391 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Havin' a big party, eh? No. Why do you ask? 392 00:20:21,971 --> 00:20:23,514 Hey, that actually worked. 393 00:20:26,392 --> 00:20:27,977 [groans] 394 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 Blegh! Whoa! 395 00:20:30,020 --> 00:20:32,690 Now that was a horror show. Woof! 396 00:20:32,815 --> 00:20:35,693 [sighs] Well, I ruined your birthday. 397 00:20:35,818 --> 00:20:38,571 After all this time, I thought I'd be a better friend than this. 398 00:20:38,571 --> 00:20:40,072 What? How so? 399 00:20:40,072 --> 00:20:44,034 Um, hello! I didn't even know it was your birthday today. 400 00:20:44,160 --> 00:20:47,037 I thought I could make it up to you with the craziest day ever. 401 00:20:47,037 --> 00:20:49,206 But it looks like I'm just a failure through and through. 402 00:20:49,331 --> 00:20:51,041 Friend punch! 403 00:20:51,041 --> 00:20:53,169 Oh, wow. It's been a while since that happened. 404 00:20:53,169 --> 00:20:56,338 Anne, you're my best friend because I love being with you. 405 00:20:56,338 --> 00:20:58,883 Not because you know what day I was born. 406 00:20:58,883 --> 00:21:02,636 And this birthday isn't top three because of the crazy stuff we did. 407 00:21:02,636 --> 00:21:06,432 It's top three because we got to spend it together. 408 00:21:07,016 --> 00:21:08,976 [whines] Really? 409 00:21:08,976 --> 00:21:11,937 It's, like, the sweetest thing anyone's ever said. 410 00:21:12,521 --> 00:21:13,939 Thanks, man. 411 00:21:14,940 --> 00:21:16,317 Okay. I've gotta know. 412 00:21:16,317 --> 00:21:17,985 What are your two top birthdays? 413 00:21:18,068 --> 00:21:19,695 Well, birthday number one 414 00:21:19,779 --> 00:21:22,156 was the day I was actually born and given life. 415 00:21:22,239 --> 00:21:24,158 Oh. Well, that makes a lot of sense. 416 00:21:24,241 --> 00:21:25,284 What about number two? 417 00:21:25,409 --> 00:21:27,620 That was when my mom and dad gave me this hat. 418 00:21:27,745 --> 00:21:29,830 My memory of it is a little fuzzy. 419 00:21:29,830 --> 00:21:31,916 But it's an iconic hat, right? 420 00:21:32,041 --> 00:21:33,918 Yeah. It is iconic. 421 00:21:34,043 --> 00:21:35,878 Oh, yeah. And here's the present I got you. 422 00:21:36,003 --> 00:21:37,004 Yay! 423 00:21:37,755 --> 00:21:39,715 Whoa. It's a telescope 424 00:21:39,840 --> 00:21:41,592 with my name engraved on it. 425 00:21:41,592 --> 00:21:43,093 Thanks, Anne. 426 00:21:43,093 --> 00:21:45,429 You're welcome, dude. Okay. Let's go home 427 00:21:45,554 --> 00:21:47,556 because I don't wanna look at that clown anymore. 428 00:21:48,557 --> 00:21:50,559 I see it whenever I close my eyes. 429 00:21:50,559 --> 00:21:55,272 Well, dude, another day, another adventure resolved with no loose ends. 430 00:21:57,233 --> 00:21:58,943 [honks horn] Anne, come on! 431 00:21:59,026 --> 00:22:02,238 When is this balloon ride supposed to be over? [smacks head] 432 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 [theme music playing] 433 00:22:08,202 --> 00:22:09,203 [Anne laughs] 434 00:22:20,506 --> 00:22:22,007 [scatting] 435 00:22:22,091 --> 00:22:23,175 Whoo‐hoo! Baby! 436 00:22:23,259 --> 00:22:24,677 [scatting] 437 00:22:24,760 --> 00:22:26,053 Oh! Ah! Baby! 438 00:22:26,136 --> 00:22:30,099 [scatting]