1 00:00:01,088 --> 00:00:03,003 [frogs croaking] 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,616 [dog barking] 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,400 [purring] 4 00:00:09,444 --> 00:00:12,273 [meows, squeals] 5 00:00:12,316 --> 00:00:15,015 [buzzing] 6 00:00:19,106 --> 00:00:22,152 [howling] 7 00:00:26,330 --> 00:00:27,723 [purrs] 8 00:00:28,463 --> 00:00:29,464 [meows] 9 00:00:30,378 --> 00:00:32,206 [Anne] Really, Science Mag Monthly? 10 00:00:32,249 --> 00:00:35,078 Not one article about interdimensional portals! 11 00:00:35,122 --> 00:00:37,907 There's absolutely nothing! What science do you even do? 12 00:00:39,952 --> 00:00:42,520 Relax, Anne. We'll find a way back. 13 00:00:42,564 --> 00:00:44,348 [slurps] Eventually. 14 00:00:44,392 --> 00:00:46,481 Oh, you don't have to do that. 15 00:00:46,524 --> 00:00:48,570 Please, you're our guest. [alarm beeping] 16 00:00:48,613 --> 00:00:50,137 What's that high-pitched beeping? 17 00:00:50,180 --> 00:00:51,877 [gasps] My canapés! 18 00:00:51,921 --> 00:00:55,577 Whoo! I haven't been this pampered in ages. 19 00:00:55,620 --> 00:00:56,578 Hear! Hear! 20 00:00:56,621 --> 00:00:58,232 Enjoy it now, kids. 21 00:00:58,275 --> 00:01:01,148 You know the old saying: "Guests are like noxious swamp gas. 22 00:01:01,191 --> 00:01:03,802 After three days, they start to drive you crazy." 23 00:01:03,846 --> 00:01:05,587 We've already been here two days. 24 00:01:05,630 --> 00:01:08,459 Pretty soon we'll have to start pulling our own weight. 25 00:01:08,503 --> 00:01:10,418 Hop Pop, we've been here for a whole week. 26 00:01:13,769 --> 00:01:16,511 No! That means we're not just guests anymore. 27 00:01:16,554 --> 00:01:20,906 We're freeloaders! Just like Cousin Stanley! 28 00:01:20,950 --> 00:01:22,038 [both gasp] 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,171 Well, I'm sort of family now, so... Who? 30 00:01:24,214 --> 00:01:26,042 He was the worst. 31 00:01:26,086 --> 00:01:27,739 [Hop Pop] He stayed forever. 32 00:01:27,783 --> 00:01:29,393 [Sprig] Ate all our snacks. 33 00:01:29,437 --> 00:01:31,526 [Polly] Even used my bucket as a footbath. 34 00:01:31,569 --> 00:01:34,833 [Sprig] I don't even think he was really our cousin. 35 00:01:34,877 --> 00:01:38,010 [Hop Pop] But we were hosts, so we had to be nice. 36 00:01:38,054 --> 00:01:39,534 [wind howling] 37 00:01:39,577 --> 00:01:43,190 [Hop Pop] We just resented him a little more each day. 38 00:01:44,582 --> 00:01:48,369 Thankfully, he eventually left peacefully on his own. 39 00:01:48,412 --> 00:01:50,284 Just kidding. We threw him out the window. 40 00:01:50,327 --> 00:01:52,199 -[screams] - Whoa! What? 41 00:01:52,242 --> 00:01:57,073 Exactly. And I can only imagine what the Boonchuys wanna do to us by now. 42 00:01:57,117 --> 00:02:00,076 We got to find a way to contribute to this household. 43 00:02:00,120 --> 00:02:02,165 Hey, Anne. It's time for your dentist appointment. 44 00:02:02,209 --> 00:02:03,297 My what? 45 00:02:03,340 --> 00:02:05,168 You have been missing for five months. 46 00:02:05,212 --> 00:02:07,257 And I have a feeling you haven't been brushing. 47 00:02:07,301 --> 00:02:08,867 Oh! But, Mom! 48 00:02:08,911 --> 00:02:11,000 I'm supposed to take Domino to the vet today. 49 00:02:11,043 --> 00:02:12,393 Maybe your father could take her. 50 00:02:12,436 --> 00:02:15,178 No can do. I'm working at the restaurant today. 51 00:02:15,222 --> 00:02:16,832 Oh, well. Hmm. 52 00:02:16,875 --> 00:02:18,399 Hmm. 53 00:02:18,442 --> 00:02:21,228 - We'll take the cat to the vet! - Really? Are you sure? 54 00:02:21,271 --> 00:02:22,446 Yeah, I'm sure. 55 00:02:22,490 --> 00:02:24,535 It's the least we can do to help. 56 00:02:24,579 --> 00:02:26,581 You guys are lifesavers! 57 00:02:26,624 --> 00:02:28,235 Here's the address to the vet. 58 00:02:28,278 --> 00:02:30,454 If anyone suspects anything froggy about you, 59 00:02:30,498 --> 00:02:32,543 just say, "Boy, I could use some coffee." 60 00:02:32,587 --> 00:02:34,763 It's, like, code for "I'm human." 61 00:02:34,806 --> 00:02:35,807 Thanks, guys. 62 00:02:35,851 --> 00:02:37,374 And I'll be heading to the restaurant. 63 00:02:37,418 --> 00:02:40,247 If anything go wrong, just give me a call. 64 00:02:40,290 --> 00:02:42,597 Sweet. Burner. 65 00:02:42,640 --> 00:02:45,339 Mom, please. My teeth only hurt a little bit. 66 00:02:45,382 --> 00:02:46,427 [Mrs. Boonchuy shouts] 67 00:02:46,470 --> 00:02:48,342 Have fun with Domino, guys. 68 00:02:49,691 --> 00:02:53,434 Wow! Our first solo Earth mission without Anne. 69 00:02:53,477 --> 00:02:56,263 Big stuff. Do you really think we'll be all right? 70 00:02:56,306 --> 00:02:59,396 Sure. Now, let's get that cat to the vet. 71 00:02:59,440 --> 00:03:00,441 Yeah! 72 00:03:02,486 --> 00:03:04,445 Looks easy enough. [purring] 73 00:03:04,488 --> 00:03:07,361 I'm having Domino 2 flashbacks right about now. 74 00:03:07,404 --> 00:03:10,233 Enough talk. Seize the beast! Hyah! 75 00:03:12,409 --> 00:03:15,369 [Polly screams] Oh, my frog! It's got claws! 76 00:03:15,412 --> 00:03:17,240 [Sprig] Blood! There's blood everywhere! 77 00:03:17,284 --> 00:03:20,461 [sighs] Well, we survived that. 78 00:03:20,504 --> 00:03:21,375 [muffled] Help me. 79 00:03:21,418 --> 00:03:22,854 Now all we have to do 80 00:03:22,898 --> 00:03:24,900 is take this bus to the vet. 81 00:03:26,423 --> 00:03:28,382 Okay. We can do this. 82 00:03:28,425 --> 00:03:31,428 Just blend in and do whatever these people do. 83 00:03:33,778 --> 00:03:35,258 [beeping] 84 00:03:37,304 --> 00:03:38,218 [beeps] 85 00:03:39,567 --> 00:03:40,437 [beeps] 86 00:03:40,481 --> 00:03:42,526 Thank you, kind Earth man. 87 00:03:42,570 --> 00:03:43,832 Wow. Dirty. 88 00:03:43,875 --> 00:03:45,703 Takin' the bus. Done. 89 00:03:45,747 --> 00:03:47,096 That wasn't that hard. 90 00:03:48,184 --> 00:03:50,404 [all] Whoa! 91 00:03:55,365 --> 00:03:57,889 Wow, Hop Pop! Great tongue action. 92 00:03:57,933 --> 00:04:00,109 I take a kickin' and keep on lickin'. 93 00:04:00,152 --> 00:04:01,415 [passengers] Ew! 94 00:04:01,458 --> 00:04:02,503 Did that creepy old man 95 00:04:02,546 --> 00:04:04,331 just lick everyone on the bus? 96 00:04:04,374 --> 00:04:06,202 What do you have to say for yourself, dude? 97 00:04:06,246 --> 00:04:09,031 Boy, I could use some coffee? 98 00:04:10,598 --> 00:04:12,339 Well, that went well. 99 00:04:12,382 --> 00:04:15,994 So, what do we do? Maybe Mr. Boonchuy can give us a ride? 100 00:04:16,038 --> 00:04:17,344 Absolutely not! 101 00:04:17,387 --> 00:04:19,563 We're not asking for any more favors. 102 00:04:19,607 --> 00:04:23,480 We just need to focus up and get this job done. 103 00:04:23,524 --> 00:04:24,960 [gasping] Ow! 104 00:04:28,398 --> 00:04:30,313 [shouting] Sprig! 105 00:04:33,621 --> 00:04:35,927 [screeching] 106 00:04:35,971 --> 00:04:37,581 [screaming] 107 00:04:40,541 --> 00:04:42,020 [all laughing] 108 00:04:42,064 --> 00:04:43,326 [gulps] [screams] 109 00:04:46,024 --> 00:04:47,156 [meows] Hey, buddy. 110 00:04:47,199 --> 00:04:48,331 Who wants a treat? 111 00:04:48,375 --> 00:04:49,941 [screams] 112 00:04:52,988 --> 00:04:54,772 [all] Hooray! 113 00:04:57,384 --> 00:04:58,559 [purrs] 114 00:04:58,602 --> 00:05:00,517 [all sigh] [meows] 115 00:05:00,561 --> 00:05:03,564 [barking] 116 00:05:07,089 --> 00:05:09,134 Has anyone seen my snake Bobbit? 117 00:05:09,178 --> 00:05:12,137 That's a good boy. 118 00:05:12,181 --> 00:05:13,965 [gasps] No way. 119 00:05:14,009 --> 00:05:15,315 Our brethren. 120 00:05:20,537 --> 00:05:22,931 Domino. Uh, appointment for Domino. 121 00:05:22,974 --> 00:05:23,758 [all] That's us! 122 00:05:23,801 --> 00:05:24,976 [meows] 123 00:05:25,020 --> 00:05:26,500 Oh. Domino looks healthy enough. 124 00:05:26,543 --> 00:05:29,503 Uh, a little on edge. Do you three have any other questions for me? 125 00:05:29,546 --> 00:05:33,507 Yes, actually. Do you know anything about frog biology? 126 00:05:33,550 --> 00:05:36,292 What do you want to know? What would you say to an older frog 127 00:05:36,336 --> 00:05:38,729 who's complaining about back pain these days? 128 00:05:38,773 --> 00:05:40,383 Uh, a frog complain? 129 00:05:40,427 --> 00:05:42,820 Well, honestly, he holds it in and soldiers on. 130 00:05:42,864 --> 00:05:44,518 He's noble like that. 131 00:05:44,561 --> 00:05:46,607 Shush, Hop Pop. What we really want to know 132 00:05:46,650 --> 00:05:49,000 is what's the highest a frog has ever jumped? 133 00:05:49,044 --> 00:05:50,524 Does it seem beatable? 134 00:05:50,567 --> 00:05:54,049 Frogs are more known for the length of their jumps than height. 135 00:05:54,092 --> 00:05:55,616 Give me numbers, man! 136 00:05:55,659 --> 00:05:58,183 Question: Can a frog grow multiple limbs? 137 00:05:58,227 --> 00:06:01,056 Could there be hypothetically an uber-frog? 138 00:06:01,099 --> 00:06:04,625 Do you have any medication that can make a frog look 40 years younger? 139 00:06:04,668 --> 00:06:07,279 I-- Do you have a 40-year-old frog? 140 00:06:07,323 --> 00:06:10,674 You know, you have very interesting skin, sir. And is that a fake nose? 141 00:06:10,718 --> 00:06:13,808 Uh! I could sure use some coffee. 142 00:06:13,851 --> 00:06:15,287 Come on, kids, let's skedaddle. 143 00:06:17,855 --> 00:06:19,988 Let's get this cat back home. 144 00:06:20,031 --> 00:06:21,511 [dogs barking] 145 00:06:23,600 --> 00:06:25,820 Excuse me. Have you seen my frog? 146 00:06:25,863 --> 00:06:28,344 We did it! We aren't freeloaders! 147 00:06:28,388 --> 00:06:31,347 Yep. We finally earned our keep. 148 00:06:31,391 --> 00:06:33,349 [sighs] Feels good, don't it? 149 00:06:33,393 --> 00:06:35,307 Even Domino seems happy with us. 150 00:06:35,351 --> 00:06:37,658 She hasn't tried to scratch me once since we left the vet. 151 00:06:37,701 --> 00:06:39,747 And she feels so much lighter too. 152 00:06:43,620 --> 00:06:44,926 She's gone? 153 00:06:44,969 --> 00:06:47,145 We lost her! We lost Domino! 154 00:06:47,189 --> 00:06:48,930 Anne's gonna be devastated! 155 00:06:48,973 --> 00:06:50,584 I'm calling for backup! 156 00:06:50,627 --> 00:06:52,281 That's the last thing we should do! 157 00:06:52,324 --> 00:06:54,544 Quickly. Let's retrace our steps. 158 00:06:54,588 --> 00:06:55,893 She couldn't have gotten far. 159 00:06:55,937 --> 00:06:57,112 Domino! 160 00:06:57,155 --> 00:06:58,679 Domino, where are you? 161 00:06:58,722 --> 00:07:01,464 I found this guy. Think Anne'll know the difference? 162 00:07:03,074 --> 00:07:04,641 Okay. Everything's fine. 163 00:07:04,685 --> 00:07:06,513 Nobody panic. We can figure this out. 164 00:07:06,556 --> 00:07:09,690 We still don't have to resort to calling Mr. Boonchuy. 165 00:07:09,733 --> 00:07:11,474 - Hello, Mr. Boonchuy? - No! 166 00:07:11,518 --> 00:07:13,824 [grunting] 167 00:07:13,868 --> 00:07:15,696 Hello? Sprig? Something wrong? 168 00:07:15,739 --> 00:07:17,698 Nothing's wrong. Body slam! 169 00:07:18,394 --> 00:07:19,569 Uh-huh. Yeah. 170 00:07:19,613 --> 00:07:22,877 Yeah, we lost the cat. Okay. "Sha-war-ma." 171 00:07:22,920 --> 00:07:25,575 Got it. Thanks, Mr. Boonchuy. You're the best. 172 00:07:25,619 --> 00:07:26,968 [grunting] 173 00:07:27,708 --> 00:07:29,100 Boy, what's goin' on? 174 00:07:29,144 --> 00:07:31,886 He said Domino would be at the nearest shawarma restaurant. 175 00:07:31,929 --> 00:07:35,759 I guess it's her favorite food. He also said he was on his way to help find her. 176 00:07:35,803 --> 00:07:38,109 We gotta find that cat before he gets here. 177 00:07:38,153 --> 00:07:39,981 It's the only way to salvage this. 178 00:07:40,024 --> 00:07:41,722 Polly, put that thing back! 179 00:07:41,765 --> 00:07:45,508 Aw! But his face is frozen in a horrible smile. 180 00:07:45,552 --> 00:07:47,379 [panting] 181 00:07:48,163 --> 00:07:49,991 [croaks] Goodbye, my friend. 182 00:07:50,034 --> 00:07:51,514 "Hoppy" trails. 183 00:07:51,558 --> 00:07:52,602 [croaks] 184 00:07:53,777 --> 00:07:54,996 Whoo-hoo! 185 00:07:57,564 --> 00:07:59,653 [all laughing] Just look at that kid go. 186 00:07:59,696 --> 00:08:03,091 I don't know where this kitty came from, but I am keeping her forever. 187 00:08:03,134 --> 00:08:05,746 She's a shawarma-loving customer magnet! 188 00:08:05,789 --> 00:08:08,531 He wouldn't think it was so cute if he knew where her mouth had been. 189 00:08:08,575 --> 00:08:10,925 We've got to get that cat at any cost. 190 00:08:10,968 --> 00:08:13,318 We may have to give our lives. 191 00:08:13,362 --> 00:08:17,279 Don't be silly, Hop Pop. All we need is a distraction. 192 00:08:18,715 --> 00:08:20,891 [Polly] Hey, isn't that one of those alarmy thingies? 193 00:08:20,935 --> 00:08:24,591 Hop Pop, think you can make a high-pitched sirenesque screech? 194 00:08:25,200 --> 00:08:27,594 My time has come. 195 00:08:27,637 --> 00:08:28,769 [high-pitched beeping] 196 00:08:28,812 --> 00:08:31,336 Aw, nuts! Everybody out! There's a fire! 197 00:08:31,380 --> 00:08:32,903 But I'm still waiting for my order. 198 00:08:32,947 --> 00:08:35,602 The shawarma's good, but is it worth your life, Karen? 199 00:08:35,645 --> 00:08:37,386 My name's Emily, but point taken. 200 00:08:37,429 --> 00:08:38,996 [beeping continues] [all screaming] 201 00:08:39,040 --> 00:08:39,997 Now, kids! 202 00:08:40,998 --> 00:08:41,956 Whup! Ow! 203 00:08:44,828 --> 00:08:46,526 [howling] 204 00:08:47,614 --> 00:08:51,574 Hey, Domino... have some yarn. 205 00:08:55,752 --> 00:08:57,667 [meows] [screams] 206 00:09:00,975 --> 00:09:02,977 [screaming] 207 00:09:04,326 --> 00:09:05,849 Gotcha! [howls] 208 00:09:05,893 --> 00:09:06,937 [all] Whoo! 209 00:09:06,981 --> 00:09:08,330 [siren wailing] 210 00:09:09,636 --> 00:09:11,551 Time to go, frogs. Come on! 211 00:09:14,684 --> 00:09:16,730 Thanks for bailing us out, Mr. B. 212 00:09:16,773 --> 00:09:18,819 Yeah. You're a real lifesaver. 213 00:09:18,862 --> 00:09:22,387 Don't mention it. I'll drop you three off on my way back to the restaurant. 214 00:09:22,431 --> 00:09:26,087 Oh! Once again, we inconvenience you. 215 00:09:26,130 --> 00:09:29,612 How you must resent us freeloaders. 216 00:09:29,656 --> 00:09:31,222 What? Freeloaders? 217 00:09:31,701 --> 00:09:32,876 [screeches] 218 00:09:32,920 --> 00:09:34,835 You three took my daughter into your home 219 00:09:34,878 --> 00:09:36,271 when she needed it most. 220 00:09:36,314 --> 00:09:38,752 You kept her fed and safe for five months 221 00:09:38,795 --> 00:09:40,884 just out of the kindness of your heart. 222 00:09:40,928 --> 00:09:43,191 You will never owe us anything. 223 00:09:43,234 --> 00:09:44,235 Ever. 224 00:09:44,279 --> 00:09:46,194 Wow, I... [sniffles] 225 00:09:46,237 --> 00:09:47,891 ...don't know what to say. 226 00:09:47,935 --> 00:09:48,805 Thank you. 227 00:09:48,849 --> 00:09:51,678 Are you kidding? Thank you. 228 00:09:51,721 --> 00:09:53,288 [tires screech] 229 00:09:55,812 --> 00:09:58,685 Anne, you're back! Everything went great with Domino. 230 00:09:58,728 --> 00:10:03,037 [slurring] You guys are everywhere. Okay? 231 00:10:03,080 --> 00:10:04,212 Eh? 232 00:10:04,255 --> 00:10:07,258 Eight cavities and a whole lot of cricket legs. 233 00:10:07,302 --> 00:10:10,566 Ooh! Cricket legs? Did you save us any? 234 00:10:10,610 --> 00:10:13,569 Listen, Domino is not just a cat. 235 00:10:13,613 --> 00:10:15,440 She's the alpha and omega. 236 00:10:15,484 --> 00:10:19,227 An interdimensional being beyond all time and space. 237 00:10:19,270 --> 00:10:21,708 W-What's that now? Do me next! Do me next! 238 00:10:21,751 --> 00:10:24,449 Hey. Do you guys actually wanna keep her occupied for a bit? 239 00:10:24,493 --> 00:10:26,364 Because that'd be super helpful. 240 00:10:26,408 --> 00:10:27,365 Thanks! 241 00:10:27,409 --> 00:10:30,542 Okay. Can you let go of my face? 242 00:10:30,586 --> 00:10:33,415 Never. We are one. 243 00:10:37,332 --> 00:10:38,768 [purring]