1 00:00:02,834 --> 00:00:05,750 [theme music playing] 2 00:00:45,583 --> 00:00:48,250 [frogs croaking] 3 00:00:52,667 --> 00:00:55,083 -[sips drink] -[rooster crowing] 4 00:00:55,208 --> 00:00:57,000 [yawns] 5 00:00:57,083 --> 00:00:59,542 -Ahh. -Anne! Anne! Anne! An-- 6 00:00:59,625 --> 00:01:01,333 [sips drink] 7 00:01:03,542 --> 00:01:05,250 [gulps] 8 00:01:05,333 --> 00:01:07,542 Anne! Anne! Anne! Look what I found! 9 00:01:07,625 --> 00:01:10,542 -A blue moon shell. -Looks pretty. 10 00:01:10,625 --> 00:01:12,834 Yup! And you know who's gonna love it? 11 00:01:12,917 --> 00:01:15,250 Ivy! Tomorrow's her birthday. 12 00:01:15,333 --> 00:01:17,792 And this is the perfect gift. 13 00:01:17,875 --> 00:01:20,375 Morning, kids! Time to start the chores. 14 00:01:20,458 --> 00:01:22,792 Whoa! Is that a blue moon shell? 15 00:01:22,875 --> 00:01:24,709 [gasps] Beautiful! 16 00:01:24,792 --> 00:01:27,041 You know, some frogs die never having seen one. 17 00:01:27,125 --> 00:01:28,542 [laughs] Suckers! 18 00:01:28,625 --> 00:01:30,542 Anyway, enough dilly-dallying. 19 00:01:30,625 --> 00:01:34,125 Chore time! Bessie's waste ain't gonna shovel itself. 20 00:01:35,500 --> 00:01:38,417 Well, don't wanna get this thing dirty. 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,542 -[whistles] -Whoa, whoa, whoa. 22 00:01:40,625 --> 00:01:42,000 You're just gonna leave that there? 23 00:01:42,083 --> 00:01:43,375 Someone's gonna steal it. 24 00:01:43,458 --> 00:01:48,750 No, they won't. This is Wartwood, Anne, not some den of thieves. 25 00:01:48,834 --> 00:01:50,208 You could at least cover it up or something. 26 00:01:50,291 --> 00:01:51,792 I will do no such thing! 27 00:01:51,875 --> 00:01:53,417 I trust my community. 28 00:01:53,500 --> 00:01:56,917 And frankly, Anne, I pity you for not trusting yours. 29 00:01:57,166 --> 00:01:59,041 OK, OK. Sheesh. 30 00:01:59,125 --> 00:02:01,458 [Hop Pop] Kids, get your butts over here! 31 00:02:02,250 --> 00:02:03,417 [in unison] Coming, Hop Pop. 32 00:02:06,375 --> 00:02:07,667 Glad that's over with. 33 00:02:07,750 --> 00:02:10,458 -Well, I'm scarred for life. -Yup ! But never mind that. 34 00:02:10,583 --> 00:02:13,542 Look! The blue moon shell. Right where I left it. 35 00:02:13,917 --> 00:02:17,625 Wait. Wait a minute. What? The shell. The shell's not here. 36 00:02:18,125 --> 00:02:20,542 I've been robbed! 37 00:02:21,166 --> 00:02:23,041 Well, I don't wanna tell you, "I told you so." 38 00:02:23,166 --> 00:02:24,959 -But-- -[sobs] 39 00:02:25,458 --> 00:02:28,834 Ivy's birthday is tomorrow, and I've got nothing. 40 00:02:29,041 --> 00:02:30,834 [sobs, pants] 41 00:02:30,917 --> 00:02:32,291 OK, first, calm down. 42 00:02:32,375 --> 00:02:34,583 [breathes heavily] 43 00:02:36,166 --> 00:02:38,834 Second, maybe we can track this thief down. 44 00:02:38,917 --> 00:02:40,333 Quick. Look for clues. 45 00:02:43,750 --> 00:02:46,166 Well, well, well. What do we have here? 46 00:02:46,250 --> 00:02:48,709 Oh, that's just waxed yarn. They sell it at the Grub and Go. 47 00:02:48,792 --> 00:02:52,542 Well, then, let's grub and go there to catch our thief. 48 00:02:53,166 --> 00:02:54,417 [chuckles] Nice. 49 00:02:54,542 --> 00:02:58,291 Finally, hundreds of hours of watching trash cop shows is gonna pay off. 50 00:02:58,417 --> 00:02:59,291 Cop what? 51 00:03:00,208 --> 00:03:03,250 You know. A cop, po-po, five-oh, doughnut munchers? 52 00:03:03,333 --> 00:03:04,583 Mmm. 53 00:03:04,667 --> 00:03:05,625 Here. 54 00:03:05,875 --> 00:03:07,500 [police siren wails] 55 00:03:07,583 --> 00:03:08,458 [police siren stops] 56 00:03:08,542 --> 00:03:10,208 I don't care what it takes! 57 00:03:10,375 --> 00:03:12,709 Bring him to me, dead or alive! 58 00:03:13,125 --> 00:03:15,041 -[police siren wails] -One knife victim without pants. 59 00:03:15,125 --> 00:03:16,667 We've gotta catch this sicko. 60 00:03:16,750 --> 00:03:18,375 So, you're a marathon runner, eh? 61 00:03:18,458 --> 00:03:20,458 Well, maybe this will jog your memory. 62 00:03:20,542 --> 00:03:23,125 Jelly-stained boxers found at the scene of the crime. 63 00:03:23,709 --> 00:03:25,333 -[gunshot fires] -How'd you get my phone number? 64 00:03:25,417 --> 00:03:26,625 -Easy. -[gasps] 65 00:03:26,709 --> 00:03:29,041 I looked up "guilty" in the phone book. 66 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 [chews] 67 00:03:30,458 --> 00:03:32,500 [Man] Justice is watching you. 68 00:03:32,583 --> 00:03:33,750 [bullet ricochets] 69 00:03:33,834 --> 00:03:36,166 Whoa! I'm into this. 70 00:03:36,250 --> 00:03:38,959 Who wouldn't be? Now let's go catch that thief. 71 00:03:43,750 --> 00:03:46,208 Ow! Whoops. Why are we wearing these again? 72 00:03:46,291 --> 00:03:48,375 All the best cops have mustaches. 73 00:03:48,625 --> 00:03:51,750 Now, here's how it's gonna go. I'm the good cop. 74 00:03:51,834 --> 00:03:54,208 So I'll butter 'em up and make 'em lower their guard. 75 00:03:54,291 --> 00:03:55,709 Then bam-o! 76 00:03:55,792 --> 00:03:58,041 You come in as the bad cop and get the confession. 77 00:03:58,125 --> 00:03:59,041 Got it. 78 00:03:59,125 --> 00:04:00,625 [store bell rings] 79 00:04:00,709 --> 00:04:02,458 Hey, buddy. Nice little place you got here. 80 00:04:02,542 --> 00:04:05,458 Business good? Um, actually we're having kind of a rough season. 81 00:04:05,542 --> 00:04:06,625 Good, good. 82 00:04:06,709 --> 00:04:09,208 We're here about a shell that got misplaced. 83 00:04:09,291 --> 00:04:10,250 Recognize any of these? 84 00:04:11,208 --> 00:04:14,125 Huh. Couldn't say. I see a lot of shells. 85 00:04:14,208 --> 00:04:16,333 Psst. Hit him with the "bad cop." 86 00:04:16,417 --> 00:04:17,417 Oh, right. 87 00:04:17,500 --> 00:04:20,917 Your hair looks incredible. [grunts] 88 00:04:21,000 --> 00:04:22,709 Thanks. I use product. 89 00:04:22,792 --> 00:04:24,750 Sergeant, could I speak to you for a moment? 90 00:04:25,000 --> 00:04:28,125 Sprig, that wasn't bad cop. That was sad cop. 91 00:04:28,291 --> 00:04:29,917 You gotta get mad, man! 92 00:04:30,000 --> 00:04:33,500 Yeah, I'm not generally a mad kid, Anne. 93 00:04:33,583 --> 00:04:35,375 You gotta dig deep, dude. 94 00:04:35,458 --> 00:04:38,166 Think about what that thief took from you. 95 00:04:38,250 --> 00:04:42,083 Your shell. Your gift. Your future with Ivy. 96 00:04:42,291 --> 00:04:45,166 -The frog of your dreams! -[groans] 97 00:04:45,250 --> 00:04:48,750 -Yes. Yes, Sprig. Let it flow! -[grumbles, yells] 98 00:04:48,834 --> 00:04:50,083 Hey, you little noodle! 99 00:04:50,166 --> 00:04:53,000 This blue shell, you seen it? 100 00:04:53,083 --> 00:04:56,083 Yes! Yes! I remember now! Out there. Late morning! 101 00:04:56,166 --> 00:04:59,625 Great. Now, who buys this string? 102 00:04:59,709 --> 00:05:01,959 Uh, no one except the baker, really. 103 00:05:02,041 --> 00:05:04,667 The baker, huh? You have a nice day, sir. 104 00:05:05,625 --> 00:05:07,166 Keep the change, kid. 105 00:05:08,583 --> 00:05:10,667 -Actually, you're short. -Oh, sorry. Sorry. 106 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 All right, same drill. Good cop, bad cop time. 107 00:05:15,542 --> 00:05:16,417 Got it. 108 00:05:16,500 --> 00:05:18,083 [store bell rings] 109 00:05:18,166 --> 00:05:21,250 Well, howdy there, baker. Nice pile of bricks you got here. 110 00:05:21,333 --> 00:05:24,625 -Listen I wanted to ask you-- -Where's my shell? 111 00:05:24,709 --> 00:05:27,000 -[grunts] -Whoa, dude. What are you doing? 112 00:05:27,083 --> 00:05:28,250 [grunts] Shell? What shell? 113 00:05:28,333 --> 00:05:30,291 This string was found at the scene of a crime. 114 00:05:30,500 --> 00:05:32,000 And only you use it. 115 00:05:32,333 --> 00:05:35,667 -Talk! -[groans] I wrap my buguettes in that. 116 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 So, whoever bought a loaf is a suspect. 117 00:05:38,166 --> 00:05:39,291 -Uh-huh. -[Sprig grunts] 118 00:05:39,375 --> 00:05:42,959 -Whoa! [chuckles]. -I want names, you worm. 119 00:05:43,041 --> 00:05:44,375 [shudders] 120 00:05:44,458 --> 00:05:48,625 Baker's oath. Customer list, confidential. 121 00:05:48,709 --> 00:05:49,625 Hmm. 122 00:05:53,333 --> 00:05:55,333 Your favorite apron, right? 123 00:05:55,792 --> 00:05:58,875 Sure would be a shame if something happened to it. 124 00:05:58,959 --> 00:06:01,458 [gasps] No, not my favorite apron. 125 00:06:01,542 --> 00:06:05,458 -Sprig! -[groans] Oh. Here. 126 00:06:05,875 --> 00:06:08,792 There. Now that wasn't so hard, was it? 127 00:06:09,625 --> 00:06:11,542 Oh! My baby! My baby! 128 00:06:11,625 --> 00:06:14,834 -Uh, sorry about that. He's new to this. -It's OK, baby. 129 00:06:14,917 --> 00:06:16,208 Daddy's here. 130 00:06:16,291 --> 00:06:17,542 [loud munching] 131 00:06:17,625 --> 00:06:20,834 So... that was a little too much bad cop. 132 00:06:20,917 --> 00:06:22,583 Well, we got results, didn't we? 133 00:06:22,667 --> 00:06:25,291 -Well, yeah. But-- -Then let's stop wasting time 134 00:06:25,417 --> 00:06:27,458 and find who stole my shell already! 135 00:06:27,709 --> 00:06:31,250 [sips] 136 00:06:31,542 --> 00:06:32,917 Actually, there's nothing in here. 137 00:06:34,333 --> 00:06:36,500 [grunts] Was it you, Stumpy? 138 00:06:37,709 --> 00:06:40,208 -[shouts] -[grunts] Was it you, Croaker? 139 00:06:41,375 --> 00:06:42,250 [grunts] 140 00:06:42,417 --> 00:06:45,834 -Was it you, Toadstool? -Sir, please help me. 141 00:06:45,917 --> 00:06:47,458 Just let it happen, Toadie. 142 00:06:48,875 --> 00:06:51,000 -[grunts] -Dude, there's no one here. 143 00:06:51,083 --> 00:06:53,208 I know! I'm just fired up, Anne. 144 00:06:53,625 --> 00:06:54,583 -[Children laugh] -You were right. 145 00:06:55,000 --> 00:06:57,542 This town is a dirty cesspool of vice. 146 00:06:57,709 --> 00:07:00,625 [munches] Disgusting. 147 00:07:01,208 --> 00:07:03,041 Look, I'm glad you're being more cautious. 148 00:07:03,166 --> 00:07:06,041 But I think this whole thing has gotten a little extreme. 149 00:07:06,166 --> 00:07:08,083 Justice is extreme, Anne! 150 00:07:08,166 --> 00:07:13,208 [pants] Besides, we only have one name left on our list. 151 00:07:13,291 --> 00:07:16,000 Which means... we've got our guy. 152 00:07:17,291 --> 00:07:18,834 Gunther? Who's that? 153 00:07:18,917 --> 00:07:21,333 He just moved to Wartwood. Lives out in the woods. 154 00:07:21,583 --> 00:07:24,583 Seemed nice. A little too nice. 155 00:07:26,709 --> 00:07:29,834 Yeah. Sprig, I don't think we should-- Sprig! 156 00:07:30,583 --> 00:07:33,166 Gunther, open up! Sprig! 157 00:07:33,333 --> 00:07:35,208 Come on! Help me break the door down! 158 00:07:35,417 --> 00:07:36,375 Nope. 159 00:07:36,709 --> 00:07:37,834 -Yep! -No! 160 00:07:37,917 --> 00:07:39,250 -[gags] -Bad frog. 161 00:07:39,333 --> 00:07:40,709 -[groans, yells] -[groans, grunts] 162 00:07:44,291 --> 00:07:46,417 Oh, can I help you, children? 163 00:07:46,500 --> 00:07:49,333 We'll be the ones asking questions. 164 00:07:49,417 --> 00:07:53,083 Hey. We're just a couple of curious kiddos knocking on doors and saying hello. 165 00:07:54,041 --> 00:07:56,041 -Well, isn't that nice? -Yeah. 166 00:07:56,208 --> 00:07:58,291 Just wondering, what brings you here to Wartwood? 167 00:07:58,375 --> 00:08:01,083 Well, I'm from down South. 168 00:08:01,166 --> 00:08:04,667 But I had to leave due to an unfortunate misunderstanding. 169 00:08:04,750 --> 00:08:07,583 Oh. Was it because you're a criminal? 170 00:08:07,667 --> 00:08:09,709 Excuse me? Don't play dumb with us! 171 00:08:09,792 --> 00:08:11,500 We know that shell's in here somewhere! 172 00:08:11,583 --> 00:08:12,458 Shell? 173 00:08:12,542 --> 00:08:14,750 -Is it here? -Hey! 174 00:08:14,834 --> 00:08:16,709 Or maybe here? 175 00:08:16,792 --> 00:08:17,709 Stop that! 176 00:08:17,792 --> 00:08:19,417 Where are you hiding it? 177 00:08:19,500 --> 00:08:22,792 Get out of my house! [growls] 178 00:08:22,875 --> 00:08:24,667 Uh, Sprig, why is he changing color? 179 00:08:25,041 --> 00:08:28,083 I don't know. The only frogs who can do that are southern tusk frogs. 180 00:08:28,166 --> 00:08:30,291 But Gunther doesn't have any tusks. 181 00:08:30,375 --> 00:08:32,792 -[roars] -Oh, there they are. 182 00:08:32,875 --> 00:08:34,750 [growls] 183 00:08:35,959 --> 00:08:37,375 Think we touched a nerve there. 184 00:08:37,458 --> 00:08:41,875 -I kill you! -Run! 185 00:08:41,959 --> 00:08:42,834 [growls] 186 00:08:44,917 --> 00:08:48,208 -[pants] -[growls] 187 00:08:48,291 --> 00:08:49,542 We gotta hide somewhere. 188 00:08:51,750 --> 00:08:53,166 Stumpy! Stumpy! Stumpy! Stumpy! 189 00:08:53,250 --> 00:08:54,291 What do you want? 190 00:08:54,375 --> 00:08:55,291 -We're being chased. -There's a big monster. 191 00:08:55,375 --> 00:08:56,625 [both] He's gonna kill us! 192 00:08:56,709 --> 00:08:59,792 You think I'm gonna let you in here after you called me a thief? 193 00:08:59,875 --> 00:09:01,125 Maybe. 194 00:09:02,417 --> 00:09:03,750 [growls] 195 00:09:05,500 --> 00:09:06,875 -[roars] -[yells] 196 00:09:06,959 --> 00:09:08,709 -He's crazy. You gotta let us in. -He's gonna kill us. 197 00:09:08,792 --> 00:09:10,625 -He's after us. You've gotta help. -Please let us in. 198 00:09:11,458 --> 00:09:13,375 Toadie, buddy. 199 00:09:13,458 --> 00:09:14,500 [both yell] 200 00:09:14,500 --> 00:09:15,667 [both grunt] 201 00:09:15,834 --> 00:09:17,834 Anne, I think I did too much bad cop. 202 00:09:17,917 --> 00:09:20,333 -You think? -[growls] 203 00:09:20,792 --> 00:09:24,959 Then maybe it's time this bad cop goes good. 204 00:09:26,291 --> 00:09:27,375 Oh, that really hurts. 205 00:09:27,458 --> 00:09:28,959 -[growls] -Huh? Gunther, wait. 206 00:09:29,041 --> 00:09:30,792 I shouldn't have accused you like that. 207 00:09:30,875 --> 00:09:32,500 [growls repeatedly] 208 00:09:32,583 --> 00:09:33,709 I don't really know you. 209 00:09:33,875 --> 00:09:37,125 And you've never given me any reason not to trust you. 210 00:09:37,458 --> 00:09:40,166 I guess I just hopped to conclusions. 211 00:09:40,250 --> 00:09:42,667 [laughs] Hopped. 212 00:09:42,750 --> 00:09:44,875 -[chuckles] -Yeah. 'Cause I'm a frog. 213 00:09:45,000 --> 00:09:45,875 Well, anyways, 214 00:09:46,083 --> 00:09:47,834 -I wanted you to have these. -Aw! 215 00:09:47,917 --> 00:09:49,792 We ate most of them. But there's, like, three left. 216 00:09:49,875 --> 00:09:54,208 [groans] Thank you, child. 217 00:09:54,291 --> 00:09:57,250 Rage problems. You know how it is. 218 00:09:57,333 --> 00:10:01,709 People misjudge me all the time since I can turn into a hulking beast. 219 00:10:02,250 --> 00:10:04,667 And it's super annoying, hmm. 220 00:10:04,750 --> 00:10:07,834 Well, hey, I promise I won't judge you anymore. 221 00:10:08,041 --> 00:10:09,625 Yeah, dude. Sorry about that. 222 00:10:09,709 --> 00:10:11,583 Ooh, chocolate. [munches] 223 00:10:11,750 --> 00:10:13,166 Actually, that's licorice. 224 00:10:13,792 --> 00:10:18,709 [groans] I hate licorice! 225 00:10:18,792 --> 00:10:20,875 -[growls] -[both yell] 226 00:10:23,458 --> 00:10:24,417 -[sighs] -[sighs] 227 00:10:24,500 --> 00:10:25,625 [Anne] Man, that guy was hard to lose. 228 00:10:25,709 --> 00:10:28,125 I don't believe this. Went through all that 229 00:10:28,208 --> 00:10:29,834 and we still haven't found the-- 230 00:10:29,917 --> 00:10:31,125 [gasps] Shell! 231 00:10:31,417 --> 00:10:33,333 Hey, Sprig. Ivy? 232 00:10:33,458 --> 00:10:35,333 I came by earlier, but I couldn't find you. 233 00:10:35,417 --> 00:10:37,667 But I did find this sweet blue moon shell. 234 00:10:37,750 --> 00:10:40,041 And you... took it? 235 00:10:40,125 --> 00:10:43,125 Yeah. It was a little dirty. But I took it home and polished it up. 236 00:10:43,250 --> 00:10:44,291 Here's it back. 237 00:10:44,375 --> 00:10:46,041 Uh, thanks. 238 00:10:46,125 --> 00:10:47,917 -Go get her. -Oh, right. 239 00:10:48,000 --> 00:10:49,333 Happy early birthday, Ivy. 240 00:10:49,417 --> 00:10:52,417 Whoa. Thanks, Sprig. It's beautiful. 241 00:10:52,750 --> 00:10:54,834 But I kinda like it here. 242 00:10:54,917 --> 00:10:57,750 When I see it sparkle, I know I'm getting close to your place. 243 00:10:58,333 --> 00:10:59,583 [stammers] 244 00:11:00,000 --> 00:11:01,542 Wow! [blows raspberry] 245 00:11:02,000 --> 00:11:03,083 -OK. -[gasps] 246 00:11:03,166 --> 00:11:06,166 -Aw! -Cut it out! 247 00:11:06,250 --> 00:11:08,625 -Well, see you dorks later. -See you, Ivy! 248 00:11:09,041 --> 00:11:11,583 Well, looks like we found our thief. 249 00:11:11,709 --> 00:11:14,000 Yes, Anne. But she didn't just steal the shell. 250 00:11:14,166 --> 00:11:16,041 She stole my heart. 251 00:11:16,125 --> 00:11:17,709 [sweeping music plays] 252 00:11:20,667 --> 00:11:22,083 -[music stops] -Too much? 253 00:11:22,166 --> 00:11:23,583 -Little bit, yeah. -Got it. 254 00:11:24,083 --> 00:11:28,667 [frogs croaking] 255 00:11:31,417 --> 00:11:32,667 [Hop Pop] Now, remember, gang. 256 00:11:32,750 --> 00:11:35,959 The mountain pass will clear up in one week. 257 00:11:36,041 --> 00:11:37,333 Meaning, it's almost time 258 00:11:37,417 --> 00:11:40,166 to leave this valley and find Anne a way home. 259 00:11:40,375 --> 00:11:41,291 Whoo! Love that! 260 00:11:41,375 --> 00:11:42,834 -Excitement! -Sights. 261 00:11:42,917 --> 00:11:45,667 And you know the best way to start a quest? 262 00:11:45,750 --> 00:11:47,041 -Danger? -Weapons? 263 00:11:47,125 --> 00:11:49,291 -Research! -[groans] 264 00:11:49,375 --> 00:11:51,667 Oh, come on, gang. We'll never get Anne home 265 00:11:51,750 --> 00:11:53,917 if we get bitten to death by a venomous snake fly. 266 00:11:54,291 --> 00:11:56,542 Or eaten to death by a camouflaged sod skink. 267 00:11:56,792 --> 00:11:59,041 -Or crushed to death by a sand liger. -[roars] 268 00:11:59,125 --> 00:12:01,208 OK, OK, OK. Enough death already. 269 00:12:01,291 --> 00:12:03,792 Sheesh. I'm beginning to think you guys are obsessed. 270 00:12:07,750 --> 00:12:10,583 [groans] The town archives? 271 00:12:10,667 --> 00:12:14,125 [grunts] This place is dustier than Dusty's dustbin. 272 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 Who? Come on. You know Dusty. Local dust merchant. 273 00:12:17,125 --> 00:12:19,834 Friendly, always smiling, sells dust. 274 00:12:20,166 --> 00:12:22,000 Oh, yeah, yeah. Right. 275 00:12:22,083 --> 00:12:24,625 I get this place. It's like a library from my world. 276 00:12:24,750 --> 00:12:26,709 Zoo books and manga, here I come! 277 00:12:26,792 --> 00:12:29,375 Enough chatter, you three. Time to hit the books. 278 00:12:29,458 --> 00:12:31,333 Wait! Wouldn't we be better off 279 00:12:31,500 --> 00:12:34,625 preparing by diving headfirst into deadly situations? 280 00:12:35,041 --> 00:12:37,625 Huh. Yeah. Maybe Sprig's right, Hop Pop. 281 00:12:37,792 --> 00:12:39,000 Research is overrated. 282 00:12:39,083 --> 00:12:40,291 Overrated, eh? 283 00:12:40,375 --> 00:12:43,542 How's diving into adventure been working out so far? 284 00:12:43,625 --> 00:12:44,458 Hmm. 285 00:12:44,542 --> 00:12:45,542 [roars] 286 00:12:45,625 --> 00:12:47,291 [screams] 287 00:12:47,375 --> 00:12:49,291 [screams] 288 00:12:49,709 --> 00:12:51,458 -[screams] -[Anne] No, no, no, no, no! 289 00:12:52,417 --> 00:12:54,875 I can still smell that skunk juice. 290 00:12:55,000 --> 00:12:56,542 -[shudders] -Yeah. Fair enough. 291 00:12:56,709 --> 00:12:58,250 -Research it is. -What? 292 00:12:58,333 --> 00:13:00,166 You're siding with Hop Pop? 293 00:13:00,250 --> 00:13:03,583 This trip is gonna take us beyond the valley, Sprig. 294 00:13:03,667 --> 00:13:05,291 Who knows what we'll run into out there? 295 00:13:05,667 --> 00:13:06,500 Ow. 296 00:13:07,333 --> 00:13:08,834 [groans] 297 00:13:14,583 --> 00:13:15,542 [Anne whistles] 298 00:13:18,500 --> 00:13:20,125 [grunts] The archives. 299 00:13:20,208 --> 00:13:21,667 This place seems pretty cool to me. 300 00:13:21,875 --> 00:13:26,000 Sure, it seems cool, until you realize all you do here 301 00:13:26,083 --> 00:13:28,208 is read other people's cool adventures. 302 00:13:28,375 --> 00:13:29,625 OK, enough prattle. 303 00:13:29,792 --> 00:13:32,417 We gotta get a move on before we're locked in here. 304 00:13:32,500 --> 00:13:33,667 Uh, come again? 305 00:13:33,750 --> 00:13:36,250 The door to this place is set on a sunlight timer. 306 00:13:37,333 --> 00:13:41,041 It opens when the sun rises and deadlocks when the sun sets. 307 00:13:41,542 --> 00:13:44,291 That is some steampunky nonsense right there. 308 00:13:44,625 --> 00:13:48,583 [groans] Boring old books smelling like dumb old words. 309 00:13:49,000 --> 00:13:49,834 [Anne] Hmm, 310 00:13:50,834 --> 00:13:53,250 Mycroft Newtback, archives founder. 311 00:13:53,333 --> 00:13:55,083 This structure, originally Newtback's home, 312 00:13:55,166 --> 00:13:57,792 was turned into the public archives after he died violently 313 00:13:57,875 --> 00:13:59,375 attempting to travel beyond the valley." 314 00:14:01,500 --> 00:14:03,291 -I'm gonna go hit those books. -Uh, reading time. 315 00:14:03,375 --> 00:14:04,917 [Hop Pop] Get my hands on those books. 316 00:14:06,083 --> 00:14:07,792 "Only nature facts." 317 00:14:08,000 --> 00:14:08,834 Fair. 318 00:14:09,250 --> 00:14:12,959 Well, now. Hold on. "Older than the old ways." 319 00:14:13,041 --> 00:14:15,000 Now this I gotta read. 320 00:14:21,875 --> 00:14:23,667 [fanfare plays] 321 00:14:24,083 --> 00:14:25,458 Hot mama. 322 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 Ew. 323 00:14:31,208 --> 00:14:34,250 [Sprig] Hi, Anne. What ya doing? 324 00:14:34,917 --> 00:14:36,500 -Get out of here, man. -Oh, come on. 325 00:14:38,166 --> 00:14:39,750 -Anne. -Yeah, Sprig? 326 00:14:39,959 --> 00:14:42,125 Wouldn't it be better if we found some plants to fight? 327 00:14:42,208 --> 00:14:45,291 Nope. Here, see if you can find a way to survive a tiger viper attack. 328 00:14:45,542 --> 00:14:46,583 [groans] 329 00:14:47,959 --> 00:14:49,792 Stupid books. Stupid learning. 330 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 Don't they want a real adventure? 331 00:14:53,917 --> 00:14:55,750 [gears clink] 332 00:14:55,834 --> 00:14:57,333 Hmm. 333 00:14:58,834 --> 00:15:00,959 Yes! 334 00:15:01,083 --> 00:15:03,208 All right, kids. Time for a lunch break. 335 00:15:03,291 --> 00:15:05,333 I'm actually glad you suggested this, Hop Pop. 336 00:15:05,500 --> 00:15:07,875 I'm learning a ton about your terrifying world. 337 00:15:07,959 --> 00:15:09,000 Did you guys know that there are 338 00:15:09,083 --> 00:15:11,375 -60 weapons in the Morningstar family? -[gasps] 339 00:15:11,458 --> 00:15:13,417 The door is shut. That's not right. 340 00:15:13,542 --> 00:15:15,375 [grunts] 341 00:15:16,542 --> 00:15:17,417 Hmm. 342 00:15:17,542 --> 00:15:19,208 [gasps] The lens is missing! 343 00:15:20,125 --> 00:15:21,792 What? Who would trap us in here? 344 00:15:21,959 --> 00:15:26,000 [clears throat] Maybe somebody is trying to prepare us 345 00:15:26,083 --> 00:15:28,125 by forcing us to dive in. 346 00:15:29,875 --> 00:15:30,917 Me! I did it. 347 00:15:31,458 --> 00:15:33,291 Dude, have you lost your frog marbles? 348 00:15:33,500 --> 00:15:34,917 Put that piece back! 349 00:15:35,000 --> 00:15:38,917 Guys, reading these moldy, old books ain't gonna prepare us for squat. 350 00:15:39,041 --> 00:15:43,333 What we need is a daring escape from an old, underground library! 351 00:15:43,500 --> 00:15:46,083 What we need is you putting that piece back. 352 00:15:46,166 --> 00:15:47,542 Yeah. Hand it over. 353 00:15:47,750 --> 00:15:50,625 [sighs] Fine. Party poopers. 354 00:15:50,709 --> 00:15:55,166 Uh, mmm. I know I have it, somewhere. 355 00:15:55,250 --> 00:15:56,417 [glass shatters] 356 00:15:58,291 --> 00:15:59,375 Well, that's not good. 357 00:15:59,542 --> 00:16:01,291 [groans] Sprig! 358 00:16:01,375 --> 00:16:04,208 Uh, maybe I can fix it. 359 00:16:05,625 --> 00:16:07,458 Aha! Good as new! 360 00:16:07,667 --> 00:16:09,333 [sneeze] 361 00:16:09,583 --> 00:16:10,667 -[Anne] Dude! -[Polly] Ah, come on! 362 00:16:10,750 --> 00:16:13,000 -Seriously? -All of you, stop! 363 00:16:13,083 --> 00:16:15,333 Yelling at each other ain't fixing any of this. 364 00:16:15,458 --> 00:16:16,834 So, what do we do? 365 00:16:16,959 --> 00:16:19,375 Well, we wait for someone to visit the archives. 366 00:16:19,792 --> 00:16:20,834 Oh, OK. 367 00:16:21,458 --> 00:16:23,375 Well, when was the last time someone came down here? 368 00:16:23,542 --> 00:16:28,166 Well, I checked the logs, and it says... three years ago. 369 00:16:29,542 --> 00:16:30,375 [banging on the door] 370 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 [Anne and Polly] Help! Get us out of here! 371 00:16:32,083 --> 00:16:35,542 Help! Get us out of here! Help! Help! 372 00:16:35,667 --> 00:16:37,083 [panting] 373 00:16:37,166 --> 00:16:39,083 Enough of this negativity! [grunts] 374 00:16:39,917 --> 00:16:41,083 [grunting] 375 00:16:41,166 --> 00:16:42,542 Come on, guys. 376 00:16:42,667 --> 00:16:45,041 This is our call to frog-venture right here. 377 00:16:45,166 --> 00:16:46,250 Did you forget who we are? 378 00:16:46,333 --> 00:16:50,625 This gang has been through a lot. And we're gonna make it through this too! 379 00:16:51,041 --> 00:16:54,458 I mean, we better. 'Cause if we don't, we'll be trapped here for weeks. 380 00:16:54,542 --> 00:16:56,125 No food, no water 381 00:16:56,291 --> 00:17:00,625 until they find our dehydrated, mummified bodies clawing at the door. 382 00:17:02,542 --> 00:17:05,250 Yeah, I probably could have ended that speech earlier. 383 00:17:05,375 --> 00:17:06,583 Let's just find a way out. 384 00:17:06,709 --> 00:17:08,333 That's the spirit! 385 00:17:08,542 --> 00:17:10,375 [triumphant music playing] 386 00:17:11,667 --> 00:17:14,208 [yells] 387 00:17:14,959 --> 00:17:16,041 [groans] 388 00:17:18,041 --> 00:17:21,458 -[creature roars] -[yells] 389 00:17:23,083 --> 00:17:24,625 Hey, I should have thought of this sooner. 390 00:17:25,542 --> 00:17:26,875 [gasps] 391 00:17:26,959 --> 00:17:28,333 [yells] Holy smokes! 392 00:17:28,458 --> 00:17:31,250 [yells] 393 00:17:32,291 --> 00:17:34,417 -[coughs] -So... 394 00:17:34,917 --> 00:17:36,500 -Not good. -[yells] 395 00:17:36,583 --> 00:17:39,709 Why did they have to put the door on a stupid sunlight timer? 396 00:17:39,834 --> 00:17:41,667 [gasps] That's it! Light timer. 397 00:17:41,750 --> 00:17:43,166 Timer, sunlight, light, skylight! 398 00:17:45,500 --> 00:17:47,458 I bet we can get out through the skylight! 399 00:17:47,625 --> 00:17:49,583 Yeah! That's a great idea, Anne. 400 00:17:49,667 --> 00:17:50,500 Ha! 401 00:17:55,125 --> 00:17:56,000 [grunts] 402 00:17:57,083 --> 00:17:58,500 [tower creaks] 403 00:17:58,625 --> 00:18:02,542 [groans, grunts, sighs] 404 00:18:02,667 --> 00:18:04,667 You're almost there! Don't fall! 405 00:18:04,792 --> 00:18:06,125 I won't catch you! 406 00:18:06,250 --> 00:18:08,125 It's totally OK. You're a baby! 407 00:18:08,291 --> 00:18:10,208 [grunts repeatedly] 408 00:18:11,208 --> 00:18:12,792 Almost got it! 409 00:18:16,250 --> 00:18:18,333 [struggles] Yes! 410 00:18:18,417 --> 00:18:20,583 [laughs, groans] 411 00:18:20,667 --> 00:18:23,709 Oh, yeah. No. Definitely can't fit through, though. 412 00:18:25,000 --> 00:18:26,417 Hey, I see Bessie. 413 00:18:26,500 --> 00:18:28,500 Bessie! Bessie, hey girl! 414 00:18:29,166 --> 00:18:31,166 -[grunts] -Bessie, get help! 415 00:18:31,417 --> 00:18:32,959 Get help! Come on, girl! 416 00:18:33,291 --> 00:18:34,250 [grunts] No! 417 00:18:34,500 --> 00:18:37,500 No. No, Bessie. Get-- No! 418 00:18:37,625 --> 00:18:39,959 Oh, come on. Never mind. 419 00:18:40,166 --> 00:18:42,166 Good news, guys. I can see the road from here. 420 00:18:42,458 --> 00:18:43,834 One of you can go for help! 421 00:18:43,959 --> 00:18:45,000 [cheers] All right! 422 00:18:45,125 --> 00:18:48,250 See guys? How do you feel about diving in now? 423 00:18:48,375 --> 00:18:52,458 Now, I suppose, if I'm honest, I do feel somewhat of a rush. 424 00:18:52,542 --> 00:18:54,959 -We can do anything! -[Anne] Um, guys? 425 00:18:55,083 --> 00:18:58,291 [struggles] I'm stuck! 426 00:18:58,458 --> 00:18:59,333 What? [grunts] 427 00:18:59,458 --> 00:19:02,000 [Anne struggles] I'm seriously stuck! 428 00:19:02,125 --> 00:19:03,417 [struggles] Do something! 429 00:19:03,542 --> 00:19:06,375 I got this! [struggles] Whoa! 430 00:19:06,458 --> 00:19:09,083 Whoa! Abandon ship! Whoa! 431 00:19:12,417 --> 00:19:14,291 Uh, what just happened? 432 00:19:15,417 --> 00:19:16,875 Uh, nothing. Everything's fine. 433 00:19:17,083 --> 00:19:18,166 [Anne] Sprig? 434 00:19:18,625 --> 00:19:21,291 OK. The books fell, and you're stuck and blocking our only way out. 435 00:19:21,417 --> 00:19:22,792 -What? -[Sprig] Don't worry. 436 00:19:22,875 --> 00:19:24,959 [Sprig] We'll rebuild the tower of books and get you down. 437 00:19:25,125 --> 00:19:26,125 [Cicadas buzz] 438 00:19:26,208 --> 00:19:27,208 What's that sound? 439 00:19:27,333 --> 00:19:30,083 Uh, it's cicadas coming out to graze. 440 00:19:30,333 --> 00:19:31,917 Which is totally fine. 441 00:19:32,000 --> 00:19:34,500 If you just stay super quiet, they should go away. 442 00:19:34,625 --> 00:19:37,542 Oh, cicadas, like little cute cicadas? 443 00:19:37,625 --> 00:19:39,417 Or like-- Oh, my God! That's huge! 444 00:19:39,542 --> 00:19:41,000 [yells] No! 445 00:19:41,125 --> 00:19:44,041 -[cicadas continue buzzing] -[yells] 446 00:19:44,750 --> 00:19:45,667 Too late. 447 00:19:45,792 --> 00:19:47,875 I'm not food! I'm not food! I'm not food! 448 00:19:52,959 --> 00:19:54,792 Get me the heck out of here! 449 00:19:55,041 --> 00:19:56,333 Hang in there, Anne! 450 00:19:56,417 --> 00:19:58,667 [groans] I can't believe this. 451 00:19:58,834 --> 00:20:00,583 I tried to do things the right way! 452 00:20:00,875 --> 00:20:04,792 And now I'm gonna die stuck in this stupid hole and I'll never get back home! 453 00:20:05,000 --> 00:20:06,166 [gasps] That's it! 454 00:20:06,250 --> 00:20:09,125 This building used to be someone's home, which means, there was a bathroom. 455 00:20:09,208 --> 00:20:10,959 Ah, good thinking, Sprig. 456 00:20:11,083 --> 00:20:13,041 Bathroom? Now? Can't you just hold it? 457 00:20:13,125 --> 00:20:14,750 -[blows raspberry] -[yells] 458 00:20:14,875 --> 00:20:17,750 There was a bathroom. That also means there were-- 459 00:20:17,834 --> 00:20:18,709 Pipes! 460 00:20:23,500 --> 00:20:25,125 Aha! Here it is! 461 00:20:25,250 --> 00:20:26,917 -The blueprints! -And look here. 462 00:20:27,000 --> 00:20:30,041 This is where the bathroom used to be, behind that bookcase. 463 00:20:30,166 --> 00:20:33,792 -We just need to break it down! -[Polly grunts] 464 00:20:34,250 --> 00:20:36,583 -War cry! -Yes! 465 00:20:36,709 --> 00:20:40,667 Don't worry, Anne! I'm on my way! 466 00:20:40,792 --> 00:20:42,750 Sprig! Hurry up and help me! 467 00:20:43,208 --> 00:20:45,041 [light, gentle music plays] 468 00:20:46,375 --> 00:20:47,417 [toilet flushes] 469 00:20:47,500 --> 00:20:49,250 -[screams] -Sorry, sorry, sorry. 470 00:20:49,333 --> 00:20:52,000 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 471 00:20:52,125 --> 00:20:55,166 [screams, grunts] 472 00:20:55,291 --> 00:20:56,250 [Sprig yells] 473 00:20:57,083 --> 00:20:58,291 Yahoo! 474 00:20:58,417 --> 00:21:00,375 Sprig? Wait. How did you get out? 475 00:21:00,500 --> 00:21:01,792 I don't wanna talk about it. 476 00:21:01,917 --> 00:21:04,333 -Yeah! -[neighs] 477 00:21:04,583 --> 00:21:06,000 -[sound of pins falling] -Whoo-hoo! 478 00:21:07,625 --> 00:21:09,917 See you later, cicadas! [blows raspberry] 479 00:21:10,458 --> 00:21:12,208 Thanks, Sprig. That was a close one. 480 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 I'm just glad you're OK. 481 00:21:13,625 --> 00:21:15,125 -Yeah, so am I. -Me too. 482 00:21:15,250 --> 00:21:17,000 We couldn't wait. So we took the pipes too. 483 00:21:17,291 --> 00:21:19,041 I seen things. 484 00:21:19,166 --> 00:21:20,709 So... we did it! 485 00:21:21,208 --> 00:21:23,291 We dove into another adventure and escaped! 486 00:21:23,375 --> 00:21:25,041 I told you it would work. 487 00:21:26,458 --> 00:21:29,125 We didn't dive in. You pushed us. 488 00:21:29,333 --> 00:21:31,208 -Yeah, but-- -No, Sprig. Listen. 489 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 This trip out of the valley, 490 00:21:32,875 --> 00:21:34,417 it's more than just another adventure. 491 00:21:34,500 --> 00:21:37,333 It's my chance to get home. I can't mess this up. 492 00:21:39,417 --> 00:21:42,500 So if that means doing a few things I don't like 493 00:21:42,583 --> 00:21:44,417 to help me get ready, well, then... 494 00:21:44,500 --> 00:21:47,667 Then that's what we'll do, together. 495 00:21:47,750 --> 00:21:49,583 [chuckles] Oh. Thanks, buddy. 496 00:21:50,417 --> 00:21:51,458 [Anne and Sprig yell] 497 00:21:52,166 --> 00:21:55,500 [both grunting] 498 00:21:58,250 --> 00:22:00,500 [Anne] We're OK! We landed on books. 499 00:22:00,625 --> 00:22:02,250 [Sprig] Knowledge hurts. 500 00:22:02,834 --> 00:22:04,834 [theme music playing]