1 00:00:04,333 --> 00:00:08,125 [theme music playing] 2 00:00:45,458 --> 00:00:47,834 [frogs croaking] 3 00:00:53,125 --> 00:00:55,583 Uh, help! Somebody help me! 4 00:00:56,250 --> 00:00:58,834 [Anne] And this bad boy is my kitty Domino. 5 00:00:58,917 --> 00:01:01,041 -[meows] -You guys would like her. She's got fire. 6 00:01:01,125 --> 00:01:02,291 Ooh! 7 00:01:02,375 --> 00:01:04,291 Aw, she's so tiny! 8 00:01:04,375 --> 00:01:06,375 I feel huge! 9 00:01:06,458 --> 00:01:10,291 Hmm. I will... set her free! 10 00:01:10,750 --> 00:01:12,083 -Please stop doing that. -[sizzling] 11 00:01:12,333 --> 00:01:13,750 [sniffs] Ugh! 12 00:01:13,959 --> 00:01:17,750 What is that? Did something crawl under the house and die? 13 00:01:17,834 --> 00:01:19,542 [sniffing] 14 00:01:19,625 --> 00:01:23,417 Worse, Anne. Much worse. Hop Pop is cooking! 15 00:01:25,041 --> 00:01:27,000 -Brace yourself. -Brace myself for what? 16 00:01:27,083 --> 00:01:29,834 Aah! [screaming] 17 00:01:29,917 --> 00:01:31,834 [humming] 18 00:01:33,500 --> 00:01:34,792 Mmm! [slurping] 19 00:01:34,875 --> 00:01:37,542 What's the plan this year, Hop Pop? Poison the competition? 20 00:01:37,625 --> 00:01:39,500 Ooh! The plan is to win. 21 00:01:39,583 --> 00:01:42,709 -Win? -The annual village potluck. 22 00:01:42,834 --> 00:01:46,959 Every year we frogs gather for a great contest. 23 00:01:47,041 --> 00:01:48,959 The family who brings the best-tasting dish 24 00:01:49,041 --> 00:01:51,417 is showered with love and copper coins. 25 00:01:51,500 --> 00:01:55,083 The family with the worst-tasting dish spends the night in... 26 00:01:55,166 --> 00:01:58,500 -[thunderclap] -...the shame cage! 27 00:01:58,583 --> 00:01:59,458 Brutal. 28 00:01:59,542 --> 00:02:02,417 And guess which family ends up there every year. 29 00:02:02,500 --> 00:02:03,875 [all sigh] 30 00:02:06,542 --> 00:02:09,792 If you think I'm gonna let my favorite froggy family end up in a cage, 31 00:02:09,959 --> 00:02:11,583 you've got another thing coming. 32 00:02:11,667 --> 00:02:14,667 I know I'm not technically a Plantar, but maybe I can help. 33 00:02:14,750 --> 00:02:17,583 -[all] Mmm! -Anne, we'd sure appreciate it. 34 00:02:17,667 --> 00:02:21,208 So, what you making over there, Hop Pop? Sock gumbo? 35 00:02:21,333 --> 00:02:25,375 No, silly. It's a traditional recipe from my family's cook book. 36 00:02:25,458 --> 00:02:28,750 We been using this baby since I was a pollywog. 37 00:02:29,166 --> 00:02:31,083 Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 38 00:02:31,291 --> 00:02:33,750 -I think I found your problem, guys. -[all gasp] 39 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Old things are dumb! 40 00:02:35,792 --> 00:02:37,083 [gulps] 41 00:02:37,375 --> 00:02:39,291 Oh, that makes sense. It's all so clear now. 42 00:02:39,542 --> 00:02:42,417 But we Plantars have always cooked these recipes. 43 00:02:42,834 --> 00:02:45,041 What would my great-gam-gam say? 44 00:02:46,834 --> 00:02:47,875 She'd say "Move on." 45 00:02:47,959 --> 00:02:50,709 [sighs] She was a fierce woman. 46 00:02:50,792 --> 00:02:52,500 Look, if we're gonna win this thing, 47 00:02:52,750 --> 00:02:55,417 we need something new, something revolutionary, 48 00:02:55,542 --> 00:02:58,375 something no one in the swamp has ever seen before. 49 00:02:58,542 --> 00:03:00,458 -Something like... -[gasps] 50 00:03:00,542 --> 00:03:02,375 -[Anne] Pizza! -Whoa. 51 00:03:02,542 --> 00:03:05,125 I don't know what it is, but I love it. 52 00:03:05,208 --> 00:03:07,083 Pizza is the ultimate dish. 53 00:03:07,208 --> 00:03:10,333 You haven't lived until you've shared one with your friends at the mall. 54 00:03:10,417 --> 00:03:11,542 Now, now, hold on. 55 00:03:11,667 --> 00:03:15,291 Before we get carried away, what about this tried-and-true recipe? 56 00:03:15,458 --> 00:03:17,583 Swamp mold pot pie! 57 00:03:19,583 --> 00:03:20,834 [both chanting] Pizza! Pizza! 58 00:03:20,959 --> 00:03:23,000 Okay, okay. Sheesh! 59 00:03:23,125 --> 00:03:25,000 We'll win for sure with this, Hop Pop. 60 00:03:25,083 --> 00:03:27,291 Now all we gotta do is-- 61 00:03:27,500 --> 00:03:30,750 [clears throat] All we gotta do is get four ingredients. 62 00:03:30,834 --> 00:03:33,375 Dough, cheese, basil, and tomatoes. 63 00:03:33,458 --> 00:03:36,291 Are you guys ready to make our pizza dreams a pizza reality? 64 00:03:36,375 --> 00:03:38,083 -[both] Pizza dreams! -Oh! Oh! 65 00:03:38,166 --> 00:03:41,542 Maybe we should put pineapple on it. Seems like a natural fit. 66 00:03:41,667 --> 00:03:42,500 [groans] 67 00:03:42,583 --> 00:03:45,583 [whispers] Don't you dare talk about pineapple on my pizza. 68 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Ever. 69 00:03:48,083 --> 00:03:50,250 Okay. Let's go get those ingredients. 70 00:03:50,417 --> 00:03:51,750 Pizza dreams! 71 00:03:51,834 --> 00:03:53,291 [weakly] Pizza dreams. 72 00:03:53,375 --> 00:03:55,125 Pizza dreams! 73 00:03:56,667 --> 00:03:57,917 [buzzing] 74 00:03:58,500 --> 00:04:00,458 [grunting] 75 00:04:01,917 --> 00:04:05,291 If you want the dough, the boy has to marry my daughter. 76 00:04:07,834 --> 00:04:10,375 Hi, Sprig. 77 00:04:13,041 --> 00:04:15,375 -Ain't she adorable? -Done. 78 00:04:15,792 --> 00:04:20,542 You know, if we used a traditional recipe, we wouldn't have to sell Sprig. 79 00:04:20,625 --> 00:04:22,083 No! That old book is old. 80 00:04:22,208 --> 00:04:25,583 Sprig's eternal happiness is a small price to pay for pizza. 81 00:04:25,667 --> 00:04:27,625 -Agreed. -Aw, it's not so bad. 82 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 Maybe we'll learn to love each other-- 83 00:04:29,208 --> 00:04:31,542 -Aah! -I've seen your death in my mind. 84 00:04:31,792 --> 00:04:34,375 I was kinda hoping it'd be a surprise. [chuckles] 85 00:04:34,458 --> 00:04:35,625 [whispers] It will be. 86 00:04:35,709 --> 00:04:37,792 [sinister chuckle, slowed down] 87 00:04:37,875 --> 00:04:40,250 Congratulations on your new son. Now cough up the dough. 88 00:04:40,375 --> 00:04:41,709 Yay! 89 00:04:42,000 --> 00:04:43,959 Pleasure doing business with ya. 90 00:04:44,375 --> 00:04:46,875 Well, looks like we gotta go. [chuckles] See ya. 91 00:04:46,959 --> 00:04:47,917 [Polly] I wanna be the maid of honor! 92 00:04:48,166 --> 00:04:50,583 See you soon, hubby. 93 00:04:53,041 --> 00:04:55,083 [flies clucking like chickens] 94 00:04:56,000 --> 00:04:56,959 [all screaming] 95 00:04:57,375 --> 00:04:59,375 [roaring] 96 00:04:59,583 --> 00:05:03,792 Thanks again for helping me out! I know Brutus can be a handful. 97 00:05:03,875 --> 00:05:06,333 -[bellowing] -What are we here for again? 98 00:05:06,750 --> 00:05:08,000 Cheese! 99 00:05:08,083 --> 00:05:10,750 [laughing] You know, there's a recipe in here 100 00:05:10,834 --> 00:05:13,125 that doesn't need cheese. 101 00:05:13,208 --> 00:05:14,291 No old recipes! 102 00:05:15,125 --> 00:05:16,208 Huh? 103 00:05:16,625 --> 00:05:17,959 [panting] 104 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 [gasps] Hey, Brutus! Over here! 105 00:05:21,458 --> 00:05:23,208 Toro! Toro! 106 00:05:23,291 --> 00:05:25,458 [roaring] 107 00:05:28,041 --> 00:05:29,959 [laughs] Oh, come on! 108 00:05:30,041 --> 00:05:31,333 Blah! 109 00:05:31,417 --> 00:05:33,417 [grunts, sighs] 110 00:05:33,500 --> 00:05:34,875 [both] Yeah, yeah, yeah! 111 00:05:34,959 --> 00:05:36,542 [roars] 112 00:05:36,625 --> 00:05:38,375 Here you go, deary. 113 00:05:38,417 --> 00:05:42,417 A hunk of cheese made fresh from the milk of those ca-- 114 00:05:42,500 --> 00:05:43,917 Please don't tell me where it comes from. 115 00:05:50,333 --> 00:05:51,959 Hey, careful with that basil, dude. 116 00:05:52,208 --> 00:05:54,834 We had to fight off like ten giant aphids to get it. 117 00:05:54,917 --> 00:05:58,291 Who knew ultimate flavor could be so painful? 118 00:05:58,375 --> 00:06:01,125 Almost lost my behind to those things. 119 00:06:01,208 --> 00:06:03,375 -This is the price of progress, Hop Pop. -Exactly. 120 00:06:03,500 --> 00:06:05,542 And we've only got one ingredient left. 121 00:06:05,625 --> 00:06:07,125 Tomatoes. 122 00:06:07,208 --> 00:06:09,291 According to this, they should be up ahead. 123 00:06:09,375 --> 00:06:12,500 Still can't believe I traded my favorite dentures for that map. 124 00:06:12,583 --> 00:06:14,917 You know, I've never actually tasted a tomato. 125 00:06:15,000 --> 00:06:16,542 No one in town really sells them. 126 00:06:16,625 --> 00:06:18,625 There's a reason for that. 127 00:06:18,709 --> 00:06:21,083 They're in the "dangerous vegetables" section. 128 00:06:21,166 --> 00:06:25,500 It suggests we go for prunes instead. Can't go wrong with prunes! 129 00:06:25,583 --> 00:06:28,709 Whoa-whoa. "Dangerous vegetables"? 130 00:06:28,792 --> 00:06:30,458 Come on! 131 00:06:30,542 --> 00:06:32,709 [roaring] 132 00:06:37,458 --> 00:06:38,792 -Ho... -Ly... 133 00:06:38,875 --> 00:06:39,709 Tomato. 134 00:06:41,083 --> 00:06:43,208 [roars] 135 00:06:43,291 --> 00:06:45,875 You know, this baby's got some great substitutes, 136 00:06:46,041 --> 00:06:48,875 all of which are delightfully harmless. 137 00:06:49,041 --> 00:06:50,500 Couldn't hurt to hear a few options. 138 00:06:50,667 --> 00:06:51,625 Hold on! 139 00:06:51,709 --> 00:06:54,709 Guys, the shame cage isn't just in the town square. 140 00:06:55,208 --> 00:06:56,792 It's up here. 141 00:06:56,875 --> 00:06:59,333 You're not gonna change the world without taking a few risks. 142 00:06:59,542 --> 00:07:02,750 We need to be bold, groundbreaking, brave! 143 00:07:02,834 --> 00:07:06,625 Anne, there's a big difference between courage and stupidity! 144 00:07:07,250 --> 00:07:08,417 [screaming] 145 00:07:08,917 --> 00:07:10,041 [roaring] 146 00:07:10,125 --> 00:07:11,542 [all] Hop Pop! 147 00:07:11,792 --> 00:07:12,959 [all yell] 148 00:07:13,041 --> 00:07:14,583 [Anne panting] 149 00:07:14,667 --> 00:07:17,458 [all yelling] 150 00:07:21,000 --> 00:07:23,250 My fiancée was right! 151 00:07:24,041 --> 00:07:26,333 [all grunting] 152 00:07:27,709 --> 00:07:30,041 Holy smokes! Acid! 153 00:07:30,125 --> 00:07:32,083 Well, at least the ingredients are safe. 154 00:07:36,417 --> 00:07:38,125 No! [echoing] 155 00:07:38,208 --> 00:07:40,625 The ingredients! Everything we've worked for! 156 00:07:40,834 --> 00:07:42,458 At least it'll be a quick, painless death. 157 00:07:42,709 --> 00:07:44,000 Why would this be painless? 158 00:07:44,083 --> 00:07:45,291 Just let me have this lie! 159 00:07:45,959 --> 00:07:47,041 [sighs] 160 00:07:47,125 --> 00:07:50,667 My revolutionary ideas were supposed to save you guys, not get you killed. 161 00:07:50,959 --> 00:07:52,583 I shouldn't have so stubborn. 162 00:07:53,000 --> 00:07:55,583 I just really wanted to share a pizza with you guys. 163 00:07:55,667 --> 00:07:58,792 Ah, I didn't care about that pizza stuff anyway. 164 00:07:58,959 --> 00:08:01,667 But you were really trying to help this family out, 165 00:08:01,750 --> 00:08:03,875 and that's worth something in my book. 166 00:08:03,959 --> 00:08:06,041 Your book? That's it. 167 00:08:06,125 --> 00:08:08,500 Is there anything in the old ways that could help us right now? 168 00:08:09,166 --> 00:08:10,625 Well, I don't know. 169 00:08:11,625 --> 00:08:13,250 Nothing especially useful. 170 00:08:13,542 --> 00:08:15,959 Just that the throat of this giant tomato plant 171 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 is absolutely delicious eaten raw. 172 00:08:20,959 --> 00:08:22,375 [loud burp] 173 00:08:23,208 --> 00:08:25,959 [gurgling] 174 00:08:26,917 --> 00:08:28,959 [chomping] 175 00:08:30,667 --> 00:08:32,250 [all yelling] 176 00:08:32,333 --> 00:08:33,875 [all roaring] 177 00:08:33,959 --> 00:08:35,792 [loud groaning] 178 00:08:37,041 --> 00:08:39,291 [spits] Know your place, plant! 179 00:08:39,458 --> 00:08:42,250 -[bell tolling] -There isn't much time. 180 00:08:42,458 --> 00:08:44,917 Let's go home and make one of your old recipes, Hop Pop. 181 00:08:45,166 --> 00:08:50,583 Yup. But maybe we can spruce it up with something a little dangerous. 182 00:08:53,291 --> 00:08:55,583 -[buzzing] -Yup. Still up here. Still need help. 183 00:08:58,458 --> 00:08:59,750 Put it right over here. 184 00:08:59,834 --> 00:09:01,125 Just a little touch of goodness. 185 00:09:01,250 --> 00:09:02,750 A few more bug legs should do it. 186 00:09:02,834 --> 00:09:04,834 Is that fly gonna say up there? 187 00:09:07,875 --> 00:09:09,125 [both] Perfect. 188 00:09:10,125 --> 00:09:11,250 [fanfare] 189 00:09:12,166 --> 00:09:16,083 Alright! Let the annual potluck begin! 190 00:09:16,250 --> 00:09:18,375 Let's get to tasting those dishes. 191 00:09:18,709 --> 00:09:24,542 Mmm! That is "scrumptious". Oh! Ooh! What have we here? 192 00:09:24,625 --> 00:09:27,834 [chomping] Oh, that is delicious! 193 00:09:27,917 --> 00:09:30,041 Yeah! Excellent effort! 194 00:09:30,166 --> 00:09:32,959 And last, but not least-- 195 00:09:33,125 --> 00:09:34,875 [sighs] The Plantars. 196 00:09:35,166 --> 00:09:37,333 What filth have you cooked up this ti-- 197 00:09:37,667 --> 00:09:39,500 Hmm? Tomato? 198 00:09:39,792 --> 00:09:41,834 That's awfully dangerous. 199 00:09:42,709 --> 00:09:43,875 [chuckles] Mmm. 200 00:09:43,959 --> 00:09:46,458 -Mmm. Mmm! -[drumroll] 201 00:09:51,750 --> 00:09:54,083 Why, I do declare! 202 00:09:54,250 --> 00:09:59,542 This is the best dish the Plantar family has ever brought to a potluck! 203 00:09:59,792 --> 00:10:00,917 What? 204 00:10:01,000 --> 00:10:02,500 [all gasping] 205 00:10:02,583 --> 00:10:05,709 What? Did we do it? Did we actually win? 206 00:10:05,792 --> 00:10:08,750 Win? No! No. 207 00:10:08,834 --> 00:10:11,208 Oh, it's better than usual, but it's still terrible. 208 00:10:11,291 --> 00:10:13,208 Last place, as usual. 209 00:10:13,291 --> 00:10:16,291 [sad "wah-wah" theme plays] 210 00:10:16,375 --> 00:10:19,250 You folks should know the way to the shame cage by now. 211 00:10:19,542 --> 00:10:22,500 Hurry along. All right, boys, light it up. 212 00:10:24,667 --> 00:10:25,917 [all sigh] 213 00:10:26,333 --> 00:10:29,542 Cheer up, guys. Sure we came in last. Again. 214 00:10:29,709 --> 00:10:32,625 But thanks to Anne's new ideas and Hop Pop's old ones, 215 00:10:32,834 --> 00:10:34,417 we've done the best we've ever done. 216 00:10:34,500 --> 00:10:36,000 -You know, he's right. -Yeah! 217 00:10:36,083 --> 00:10:37,208 We did, didn't we? 218 00:10:38,417 --> 00:10:40,542 Uh, this is weird, but... 219 00:10:40,750 --> 00:10:42,709 any chance I could squeeze in there? 220 00:10:42,792 --> 00:10:44,333 How about it, Carl? 221 00:10:44,458 --> 00:10:46,166 The more the merrier. 222 00:10:46,291 --> 00:10:47,583 [chuckles] Hear that? 223 00:10:47,667 --> 00:10:49,667 -Get in here, you crazy kid. -Whoo-hoo! 224 00:10:51,959 --> 00:10:53,625 [grunting] 225 00:10:56,375 --> 00:10:59,291 Well, if we can't share a pizza, at least we can share this. 226 00:10:59,583 --> 00:11:01,875 And you know, honestly, this isn't so bad. 227 00:11:02,291 --> 00:11:04,500 Hey, what the heck? What was that? 228 00:11:04,583 --> 00:11:07,583 Ooh, I forgot to mention the shame nuggets. 229 00:11:08,041 --> 00:11:09,583 [crowd jeering] 230 00:11:09,667 --> 00:11:11,458 You people should be ashamed! 231 00:11:11,542 --> 00:11:13,583 Hey! That's my son-in-law! 232 00:11:14,166 --> 00:11:15,458 Hi. 233 00:11:15,542 --> 00:11:17,125 Is that the best you got? 234 00:11:17,583 --> 00:11:21,083 [sighs] Tradition is such a beautiful-- 235 00:11:22,500 --> 00:11:23,583 son of a slug! 236 00:11:24,291 --> 00:11:25,875 [frogs croaking] 237 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 La-la-la-la. 238 00:11:32,458 --> 00:11:34,041 Look, dude, all I'm saying 239 00:11:34,208 --> 00:11:37,083 is that where I'm from you could get arrested for having a couch this firm. 240 00:11:37,542 --> 00:11:39,834 Back in my day we didn't have furniture. 241 00:11:40,000 --> 00:11:42,375 We sat on rocks. Sharp ones. 242 00:11:42,458 --> 00:11:45,125 Okay. But if I get butt blisters, I'm blaming you. 243 00:11:45,375 --> 00:11:48,250 Back in my day we called those "character." 244 00:11:49,208 --> 00:11:50,709 [groaning] 245 00:11:50,792 --> 00:11:53,125 -So... heavy. -Mind the flagstone. 246 00:11:54,000 --> 00:11:54,875 [yells] 247 00:11:55,667 --> 00:11:58,375 Back in my day, kids spent less time complaining' 248 00:11:58,458 --> 00:12:00,083 and more time watching their step. 249 00:12:00,166 --> 00:12:03,792 Yeah? Well, where I'm from people fixed their crummy houses. 250 00:12:04,000 --> 00:12:06,041 [gasps] This house is like family! 251 00:12:06,125 --> 00:12:08,375 -You apologize! -To a house? 252 00:12:10,542 --> 00:12:11,500 [loud thud] 253 00:12:11,583 --> 00:12:14,792 [Anne] Where I'm from, we didn't rush people in the bathroom! 254 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 [loud thud] 255 00:12:15,959 --> 00:12:17,625 [Hop Pop] Well, back in my day we didn't have a bathroom! 256 00:12:17,709 --> 00:12:18,709 [loud thud] 257 00:12:18,792 --> 00:12:20,250 [Anne] Stop hitting the door with a battering ram! 258 00:12:20,333 --> 00:12:22,834 [Hop Pop] It's been two hours! 259 00:12:22,917 --> 00:12:25,166 [yells] I can't take this anymore! 260 00:12:25,250 --> 00:12:26,959 [Polly] They're just getting used to each other. 261 00:12:27,083 --> 00:12:28,083 It's not a big deal. 262 00:12:29,125 --> 00:12:32,542 Not a big deal? Do you remember the Hendersons next door? 263 00:12:32,750 --> 00:12:36,959 They used to argue all the time, and look what happened to them. 264 00:12:37,041 --> 00:12:38,583 [wind whistling] 265 00:12:38,709 --> 00:12:42,291 Nothing like scavenging the remains of a broken frog family. 266 00:12:43,458 --> 00:12:44,834 If we don't do something now, 267 00:12:44,917 --> 00:12:48,125 it won't be long before their bickering tears this family apart. 268 00:12:48,667 --> 00:12:50,500 I still think we should just give them time. 269 00:12:50,750 --> 00:12:54,125 Not like we have a lot of options. You can't force people to get along. 270 00:12:56,959 --> 00:12:58,750 Of course not, Polly. 271 00:13:01,709 --> 00:13:03,125 Of course not. 272 00:13:06,458 --> 00:13:07,959 -Of course-- -Just go already! 273 00:13:11,917 --> 00:13:13,208 [sighs] 274 00:13:13,291 --> 00:13:14,792 [flies honking like geese] 275 00:13:15,208 --> 00:13:16,792 We've been robbed! 276 00:13:17,208 --> 00:13:19,083 Say what? 277 00:13:19,291 --> 00:13:21,709 [laughs] Sorry. Sorry. 278 00:13:21,959 --> 00:13:25,709 It's just that Hop Pop delivered the perfect sitcom catch phrase. 279 00:13:25,792 --> 00:13:29,041 Must be painful to make so little sense all the time. 280 00:13:30,417 --> 00:13:31,709 [gasps] 281 00:13:31,792 --> 00:13:34,083 My prize-winning' corn! 282 00:13:34,166 --> 00:13:36,792 You've won prizes? It's an expression, Anne. 283 00:13:37,000 --> 00:13:38,333 What are you, the fact police? 284 00:13:38,959 --> 00:13:41,083 The injustice! The outrage! 285 00:13:41,166 --> 00:13:43,291 We've gotta catch this thief! 286 00:13:43,375 --> 00:13:47,709 Agreed. And it's nice to see you so passionate about produce, Sprig. 287 00:13:47,792 --> 00:13:50,542 Yes. Very odd. 288 00:13:50,625 --> 00:13:52,834 If the thief stole once, it'll steal again. 289 00:13:53,041 --> 00:13:56,542 The only way to catch this monster is a stakeout. 290 00:13:56,875 --> 00:13:57,709 I like steak. 291 00:13:57,834 --> 00:13:59,166 -Good idea. -Okay 292 00:13:59,250 --> 00:14:02,125 And the only ones who can do it are... 293 00:14:02,709 --> 00:14:03,917 Anne and Hop Pop! 294 00:14:04,000 --> 00:14:05,291 -Say what? -Huh? 295 00:14:05,375 --> 00:14:08,959 Well, I obviously can't, because I have the attention span of a... 296 00:14:09,417 --> 00:14:10,709 Oh, look at that. 297 00:14:10,792 --> 00:14:13,792 Why not Hop Pop and Polly? Seems like a winning combo to me. 298 00:14:13,875 --> 00:14:16,333 Polly's a baby, Anne. 299 00:14:16,417 --> 00:14:18,583 Just asking, Hop Pop. 300 00:14:18,709 --> 00:14:19,625 Ugh. 301 00:14:19,709 --> 00:14:21,333 [sighs] Very well. 302 00:14:21,458 --> 00:14:22,542 Let's be honest though. 303 00:14:22,625 --> 00:14:24,500 Anne' ll probably fall asleep and it'll just be me. 304 00:14:24,792 --> 00:14:25,959 Why would I fall asleep first? 305 00:14:26,125 --> 00:14:29,250 -Aren't you like 100 years old? -[Hop Pop] I'm a crisp 68! 306 00:14:30,500 --> 00:14:32,625 -You stole the corn, didn't you? -Oh, absolutely. 307 00:14:32,834 --> 00:14:36,208 But now those two have to spend the whole night together and bond! 308 00:14:36,291 --> 00:14:39,375 Sprig, you can't manipulate people like this! 309 00:14:39,625 --> 00:14:41,083 I can, and I did. 310 00:14:41,166 --> 00:14:43,500 And it's going to save this family. 311 00:14:44,667 --> 00:14:47,000 [humming] 312 00:14:47,834 --> 00:14:49,125 Mm-hmm. 313 00:14:50,375 --> 00:14:52,792 [chuckles] Just look at 'em. 314 00:14:52,875 --> 00:14:55,917 And now to watch the flowers of friendship bloom. 315 00:14:56,041 --> 00:14:57,458 [grumbles] 316 00:14:57,583 --> 00:14:59,959 [crickets chirping] 317 00:15:00,083 --> 00:15:02,750 For goodness' sakes, Anne, put that lamp out. 318 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 We're trying to catch the thief, not scare it away. 319 00:15:05,959 --> 00:15:06,834 [blows] 320 00:15:08,750 --> 00:15:11,417 -[yawns] -[chuckles] 321 00:15:11,500 --> 00:15:13,166 Had a feeling you wouldn't last. 322 00:15:13,250 --> 00:15:15,291 Worry about yourself. I'll be fine. 323 00:15:15,458 --> 00:15:17,166 I just need a little boost is all. 324 00:15:17,250 --> 00:15:18,458 [electric guitar riff playing] 325 00:15:18,583 --> 00:15:20,333 "Blam Berry Blitz. 326 00:15:20,417 --> 00:15:22,959 "The drink that punches you in the face and doesn't stop." 327 00:15:23,166 --> 00:15:25,542 Hah! That silly drink won't keep you up! 328 00:15:26,542 --> 00:15:28,583 Now, this will keep you up. 329 00:15:30,667 --> 00:15:33,834 [sniffs] Ugh! What is this poison? 330 00:15:33,917 --> 00:15:36,291 Mama's old gourd tea recipe. 331 00:15:36,417 --> 00:15:38,625 I'm not surprised you don't like the smell. 332 00:15:38,709 --> 00:15:41,959 It's way too strong for you. Ha! 333 00:15:42,291 --> 00:15:44,792 No way it's stronger than my Berry Blitz. 334 00:15:46,834 --> 00:15:47,959 -Gimme that! -Gimme that! 335 00:15:49,083 --> 00:15:50,208 [gargling] 336 00:15:51,083 --> 00:15:54,291 -[groaning] -[exhales] 337 00:15:54,542 --> 00:15:56,625 [groaning] 338 00:15:57,583 --> 00:15:59,583 [gasps] 339 00:16:01,959 --> 00:16:04,625 -Blech! -[coughing] 340 00:16:04,750 --> 00:16:06,041 [laughs] 341 00:16:06,166 --> 00:16:07,792 You should have seen the look on your face. 342 00:16:07,875 --> 00:16:09,166 You were dying! 343 00:16:09,250 --> 00:16:11,250 [laughs] And what about you? 344 00:16:11,417 --> 00:16:13,625 I didn't even know you could turn that color. 345 00:16:13,750 --> 00:16:16,875 What, you got chameleon in your blood? [laughs] 346 00:16:22,458 --> 00:16:26,208 [sighs] You know, sometimes I wonder if I'll ever get home. 347 00:16:27,375 --> 00:16:29,792 I know what it's like to miss something, Anne. 348 00:16:29,917 --> 00:16:33,875 I find myself pining after the good old days way too much. 349 00:16:34,208 --> 00:16:36,291 Yeah. We're kinda similar that way. 350 00:16:36,542 --> 00:16:38,542 You're always going on about the old days, 351 00:16:38,750 --> 00:16:40,750 I'm always going on about back home. 352 00:16:40,875 --> 00:16:44,667 Yeah, deep down we're just a couple of softies, ain't we? 353 00:16:46,250 --> 00:16:49,333 It's working. They're connecting. 354 00:16:51,125 --> 00:16:53,417 Of course, my situation is way worse than yours. 355 00:16:54,917 --> 00:16:57,083 Always gotta make it about you, don't you? 356 00:16:57,166 --> 00:17:00,583 "I'm Anne, and my life is worse than everyone else's." 357 00:17:00,709 --> 00:17:03,750 Oh, yeah? Well, at least my head isn't a tea kettle. 358 00:17:04,583 --> 00:17:05,709 Wait. What? 359 00:17:07,000 --> 00:17:11,166 Oh, yeah? Well, at least my hair isn't rainbow stardust. 360 00:17:12,750 --> 00:17:13,875 What the-- 361 00:17:14,375 --> 00:17:16,834 [groans] Uh... 362 00:17:17,000 --> 00:17:18,250 -What? -Whoa! 363 00:17:18,959 --> 00:17:20,583 What's happening to us? 364 00:17:20,709 --> 00:17:23,083 How should I know-- Oh. 365 00:17:23,959 --> 00:17:25,500 The drinks! 366 00:17:25,625 --> 00:17:27,333 Our body chemistry must be so different 367 00:17:27,375 --> 00:17:30,709 that we're having crazy reactions to each other's extreme beverage. 368 00:17:32,041 --> 00:17:34,041 That was the smartest-sounding thing I've ever said. 369 00:17:34,166 --> 00:17:35,959 -[whistling] -This is terrible! 370 00:17:36,333 --> 00:17:39,667 I never should've let you trick me into trying something new! 371 00:17:40,375 --> 00:17:43,917 Oh, yeah? Well, your gross old mama's tea did this to me! 372 00:17:44,083 --> 00:17:45,208 [exaggerated gasp] 373 00:17:45,667 --> 00:17:46,917 [no audible dialogue] 374 00:17:47,083 --> 00:17:49,542 [Sprig] No, no! This can't be! 375 00:17:49,667 --> 00:17:51,041 They're fighting again. 376 00:17:51,166 --> 00:17:53,458 Oh, no. What a surprise. 377 00:17:53,583 --> 00:17:54,834 [grunts] 378 00:17:55,041 --> 00:17:57,125 Okay, okay. No problem. 379 00:17:57,291 --> 00:17:59,792 We'll just have to take matters into our own hands. 380 00:17:59,917 --> 00:18:03,375 -[gasps] Wait. You don't mean-- -Oh, that's right, Polly. 381 00:18:03,500 --> 00:18:05,917 I'm going to steal more corn right under their noses. 382 00:18:06,166 --> 00:18:09,583 They'll have to do this again tomorrow, and the next night, and the next night, 383 00:18:09,709 --> 00:18:11,875 until they're the bestest friends who were ever friends, 384 00:18:12,375 --> 00:18:13,959 and then the family will be saved! 385 00:18:14,375 --> 00:18:16,625 -[sinister laughter] -You're mad! 386 00:18:16,750 --> 00:18:20,792 Try and stop me! Ha-ha! 387 00:18:21,792 --> 00:18:22,709 Oh, boy. 388 00:18:22,834 --> 00:18:24,625 I didn't make you drink my Berry Blitz. 389 00:18:24,709 --> 00:18:26,834 Well, you grabbed for my tea first. 390 00:18:26,959 --> 00:18:28,750 This wasn't my fault. 391 00:18:28,875 --> 00:18:30,625 Well, it sure wasn't mine. 392 00:18:30,750 --> 00:18:32,208 -[rustling] -Huh? 393 00:18:34,875 --> 00:18:36,750 [both gasping] The corn thief! 394 00:18:37,750 --> 00:18:38,750 [coughing] 395 00:18:38,834 --> 00:18:40,458 -Watch where you're pointing that thing. -Sorry. 396 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 -Hah! -[groans] 397 00:18:44,291 --> 00:18:45,750 Stop this madness! 398 00:18:45,959 --> 00:18:47,542 Aah! Let go! 399 00:18:47,667 --> 00:18:49,291 You've lost your mind! 400 00:18:49,375 --> 00:18:52,166 A small price for saving this family! 401 00:18:52,250 --> 00:18:53,458 [Hop Pop] Hey! 402 00:18:53,583 --> 00:18:56,542 Stop right there, you... you... thief? 403 00:18:57,375 --> 00:18:58,792 Huh? 404 00:19:02,208 --> 00:19:04,834 [both] Whoa. 405 00:19:09,834 --> 00:19:11,500 [roars] 406 00:19:11,792 --> 00:19:13,208 -[both screaming] -[high-pitched whistle] 407 00:19:13,291 --> 00:19:14,500 [inhales] 408 00:19:16,625 --> 00:19:18,625 [screams] 409 00:19:19,583 --> 00:19:20,834 The corn thief! 410 00:19:20,959 --> 00:19:23,458 And it's the scariest thing I've ever seen! 411 00:19:23,959 --> 00:19:25,667 Finally, something we agree on. 412 00:19:25,792 --> 00:19:28,834 We've got to take this thing down. Are you with me? 413 00:19:28,959 --> 00:19:30,166 Till the end. 414 00:19:30,291 --> 00:19:31,291 Then let's do this! 415 00:19:31,625 --> 00:19:32,625 Aah! 416 00:19:32,750 --> 00:19:35,750 Teakettle beam, fire! 417 00:19:36,083 --> 00:19:37,166 [grunts] 418 00:19:37,250 --> 00:19:40,125 Rainbow magic! 419 00:19:42,458 --> 00:19:43,417 [gasps] 420 00:19:45,792 --> 00:19:47,750 -[both groaning] -[groans] 421 00:19:48,208 --> 00:19:50,041 [sinister laughter] 422 00:19:50,166 --> 00:19:51,625 Our attacks have no effect. 423 00:19:51,750 --> 00:19:53,500 But we can't give up so easily. 424 00:19:53,583 --> 00:19:54,542 Right! 425 00:19:54,625 --> 00:19:55,667 [both grunting] 426 00:19:56,792 --> 00:19:58,750 -[groaning] -[meowing] 427 00:20:01,375 --> 00:20:02,750 Well, they're broken. 428 00:20:02,875 --> 00:20:04,792 -[grunting] -[both imitating lasers firing] 429 00:20:05,125 --> 00:20:06,834 It must be immune to magic. 430 00:20:06,917 --> 00:20:09,166 Quick! Grab those power-ups! 431 00:20:09,291 --> 00:20:10,333 Power-ups? 432 00:20:11,834 --> 00:20:12,792 [both yelling] 433 00:20:13,333 --> 00:20:15,166 -[screaming] -Run, run, run! 434 00:20:15,291 --> 00:20:17,625 [Sprig continues screaming] 435 00:20:17,709 --> 00:20:20,166 [gasping, panting] 436 00:20:20,291 --> 00:20:21,875 -Aah! -[both grunting, groaning] 437 00:20:22,000 --> 00:20:24,125 -[groans] -[gasping] 438 00:20:24,458 --> 00:20:25,917 -[Hop Pop, Anne yelling] -[groans] 439 00:20:26,125 --> 00:20:28,709 -[screams] -[yelling] 440 00:20:28,834 --> 00:20:30,458 No, no, no, no, no, no, no! 441 00:20:30,583 --> 00:20:33,583 [gasps] Anne, Hop Pop, it's me! 442 00:20:34,125 --> 00:20:35,792 I've learned my lesson. I promise. 443 00:20:35,959 --> 00:20:37,875 [distorted voice] I'll never manipulate people-- 444 00:20:37,959 --> 00:20:40,834 Uh, does the corn thief kinda sound like Sprig to you? 445 00:20:41,250 --> 00:20:42,625 Now that you mention it. 446 00:20:42,750 --> 00:20:44,458 [groaning] 447 00:20:44,542 --> 00:20:46,333 [sobbing] 448 00:20:46,750 --> 00:20:48,625 Don't kill me! Please! 449 00:20:48,750 --> 00:20:50,041 -Huh? -Huh? 450 00:20:50,583 --> 00:20:51,792 What? 451 00:20:51,917 --> 00:20:53,250 Uh, wait-- What-- 452 00:20:53,750 --> 00:20:54,875 None of that was real? 453 00:20:54,959 --> 00:20:56,834 -But it was so terrifying! -Don't kill me! Please! 454 00:20:56,917 --> 00:20:58,375 I thought we were goners. 455 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 Me too. 456 00:20:59,625 --> 00:21:02,000 And you defended me. 457 00:21:02,125 --> 00:21:06,083 And you stood by my side like a true warrior. 458 00:21:06,166 --> 00:21:09,750 You know, Hop Pop, back home we call that having a friend's back. 459 00:21:10,291 --> 00:21:13,709 Well, back in my day we called it "pulling a Stinky McGuire." 460 00:21:13,792 --> 00:21:16,291 But if you don't know Stinky, the saying don't mean much, 461 00:21:16,375 --> 00:21:17,834 so let's just stick with yours. 462 00:21:17,917 --> 00:21:20,792 -[both laugh] -Boy, I'm tired. 463 00:21:20,875 --> 00:21:22,375 [snoring] 464 00:21:23,542 --> 00:21:26,500 Wow, Sprig, I owe you an apology. 465 00:21:26,625 --> 00:21:29,709 Your dumb ol' plan actually kinda worked. 466 00:21:29,792 --> 00:21:33,083 Thanks, Polly, but maybe next time we do it your way. 467 00:21:33,166 --> 00:21:34,583 [sighs] 468 00:21:37,000 --> 00:21:39,917 [sighs] Guess I should drag them inside. 469 00:21:40,000 --> 00:21:42,208 But first, I'm parched. 470 00:21:43,667 --> 00:21:46,166 [gulping, exhales] 471 00:21:48,542 --> 00:21:49,458 [grunts] 472 00:21:49,542 --> 00:21:53,625 All right, Boulder-tron, you ready to roll? 473 00:21:56,583 --> 00:21:59,333 Always, my queen. 474 00:21:59,417 --> 00:22:02,250 Good man, Boulder-tron. Good man. 475 00:22:02,834 --> 00:22:04,834 [theme music playing]