1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 2 00:00:45,920 --> 00:00:48,250 برمائي 3 00:00:48,500 --> 00:00:50,460 (كشك بيع عائلة (بلانتر 4 00:00:54,790 --> 00:00:57,880 سوق (واتروود) للمزارعين 5 00:00:57,880 --> 00:01:02,120 حيث ملح أرض الضفادع تأتي لبيع الأشياء ومليئة بعينات مجانية 6 00:01:04,790 --> 00:01:06,750 تلك لم تكن عينة 7 00:01:08,420 --> 00:01:10,580 الآن وكأن شيء لم يحدث 8 00:01:12,420 --> 00:01:14,080 يمكنني دفع ثمنها 9 00:01:16,250 --> 00:01:17,960 (صباح الخير، يا سيدة (كروكر 10 00:01:17,960 --> 00:01:21,460 (سآخذ هذا القرع الطويل الموجود هنا، يا (هوبادايا 11 00:01:21,460 --> 00:01:24,960 (أستشعر بقدوم دفعة من يخنة (كروكر 12 00:01:25,290 --> 00:01:28,250 تمهلي، يا (سيدي)، فأنتِ لا تريدين ذلك القرع 13 00:01:33,380 --> 00:01:35,790 إنها يرقة القرع 14 00:01:35,790 --> 00:01:37,540 طعمها رهيب للغاية 15 00:01:40,420 --> 00:01:42,290 ! إنها في شعري ! إنها في شعري 16 00:01:43,920 --> 00:01:47,330 تفضلِ، خذي هذه بدلاً منها، إنها خالية من اليرقات 17 00:01:47,330 --> 00:01:49,620 صدق (بلانتر) الكلاسيكي 18 00:01:49,620 --> 00:01:53,170 كنت أشتري من هذا الكشك منذ أن كان والدك يديره 19 00:01:53,460 --> 00:01:56,170 ولم تضللوني أبداً 20 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 (مثير للإعجاب، يا (هوب بوب 21 00:01:58,580 --> 00:02:00,620 (هذا هو إختلاف عائلة (بلانتر)، يا (آن 22 00:02:00,620 --> 00:02:03,120 ..لا يمكنك تذوق الصدق، لكن إذا تستطيع ذلك 23 00:02:03,120 --> 00:02:06,670 فطعمه مثل كشك (بلانتر) لبيع الخضروات 24 00:02:07,120 --> 00:02:09,790 هذا الكشك هو قلب وروح عائلتنا 25 00:02:09,790 --> 00:02:12,580 ولا أعرف ماذا أفعل لو فقدناه 26 00:02:12,580 --> 00:02:14,620 ! أخبار سيئة، جميعاً ! أخبار سيئة 27 00:02:14,620 --> 00:02:16,170 ! سأهرب قبل أن تقرأه 28 00:02:17,120 --> 00:02:19,500 ...(ذلك الضفدع (تودي 29 00:02:20,330 --> 00:02:24,170 ! أتقول ماذا ؟ العمدة (تودستول) يضاعف الإيجار أربعة أضعاف 30 00:02:24,170 --> 00:02:26,670 ! ويريده خلال ثلاثة أيام 31 00:02:26,670 --> 00:02:28,790 هل رأيت هذا ؟ - ! هذا أمر شائن - 32 00:02:28,790 --> 00:02:32,580 في هذا المعدل، سنخسر الكشك، ماذا سنفعل ؟ 33 00:02:34,880 --> 00:02:38,750 وجدتها ! سناغروس، بطانيات ترتديها فوق ملابسك 34 00:02:39,210 --> 00:02:42,380 (ماذا...نحن كشك للخضروات، يا (آن 35 00:02:42,580 --> 00:02:46,170 لا، أقصد بأننا نحتاج لسناغروس خاصتنا، منتج جديد مبهرج 36 00:02:46,170 --> 00:02:49,330 !...شي مثل...مثل 37 00:02:51,000 --> 00:02:54,380 ...القليل من هذا، نهزه قليلاً و 38 00:02:54,380 --> 00:02:57,000 (أقدم جرعة (بلانتر 39 00:02:57,000 --> 00:03:02,210 مزيج صحي من الفيتامينات والمعادن التي تطيل حياتك وتبقيك منتظم 40 00:03:02,210 --> 00:03:04,040 عجب، كل ذلك في علبة واحدة ؟ 41 00:03:04,250 --> 00:03:06,170 سحقاً إذا أعرف ذلك، أختلقت كل ذلك للتو 42 00:03:06,170 --> 00:03:08,250 لكن المشروبات الصحية مشهورة في موطني 43 00:03:08,250 --> 00:03:10,880 أفضل جزء، يمكننا كسب أكثر من ثمنها الحقيقي 44 00:03:10,880 --> 00:03:14,250 لا أعرف ما هو الأنف، لكن الأمر يستحق المحاولة 45 00:03:15,380 --> 00:03:19,040 ! منتج جديد منتج جديد جميعاً 46 00:03:19,040 --> 00:03:22,710 ...هذه هنا زجاجة جديدة الصنع من ماذا كان مجدداً ؟ 47 00:03:22,710 --> 00:03:23,880 ! (جرعة (بلانتر 48 00:03:25,080 --> 00:03:27,000 (نعم، أنت الذي في الأمام، يا (والي 49 00:03:27,000 --> 00:03:28,330 هل طعمه جيد ؟ 50 00:03:28,580 --> 00:03:30,170 لا أعرف، فلم أجربه حتى الآن 51 00:03:33,170 --> 00:03:35,750 يا (هوب بوب)، أيمكننا التحدث للحظة ؟ 52 00:03:36,080 --> 00:03:38,250 (أشغل الجمهور، يا (سبريغ - نعم، يا سيدتي - 53 00:03:38,500 --> 00:03:41,750 سبريغ بلانتر)، ذا عشر سنوات) 54 00:03:45,750 --> 00:03:48,580 جميل 55 00:03:48,580 --> 00:03:50,500 يا صاح، إذا تريد بيع هذه المادة 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,460 ! فلابد أن تبيعها 57 00:03:52,460 --> 00:03:54,120 أوعد وعود لا تستطيع الإيفاء بها وتافهة 58 00:03:54,120 --> 00:03:57,080 هل نسيتِ بأن هذا الكشك بني على أساس الصدق ؟ 59 00:03:57,290 --> 00:04:00,620 يا (هوب بوب)، بغضون ثلاثة أيام لن يكون هناك كشك 60 00:04:03,250 --> 00:04:05,290 سأجرب ذلك 61 00:04:05,580 --> 00:04:08,080 خذ إستراحة لخمس دقائق، يا فتى سأتولى الأمر من هنا 62 00:04:08,080 --> 00:04:10,080 ! (لك ذلك، يا (هوب بوب 63 00:04:10,080 --> 00:04:14,500 يا قوم، حقاً أقدر ذلك إذا إشتريتم هذا الشراب 64 00:04:19,460 --> 00:04:23,000 لأنه سيجعلكم، لا أعرف....أقوى ؟ 65 00:04:25,210 --> 00:04:27,960 ! و....أذكى أيضاً 66 00:04:27,960 --> 00:04:29,380 أذكى ؟ - أذكى أيضاً ؟ - 67 00:04:33,170 --> 00:04:35,920 ...(يا قوم، رشفة واحدة من جرعة (بلانتر 68 00:04:37,250 --> 00:04:41,210 ! وقد تعيشون للأبد 69 00:04:42,880 --> 00:04:45,460 ! سآخذ عشرة - ! سآخذ مئة - 70 00:04:52,500 --> 00:04:54,290 ! يا إلهي 71 00:04:54,290 --> 00:04:57,880 ! يجب أن نبدأ بزيادة إنتاج هذه المادة، وبسرعة 72 00:05:02,210 --> 00:05:03,330 ! قادم 73 00:05:04,120 --> 00:05:07,040 ! إليكم عصير قدمين طازج قادم 74 00:05:09,170 --> 00:05:10,790 حسناً، من التالي ؟ 75 00:05:10,790 --> 00:05:12,000 ! أنا، أنا 76 00:05:12,420 --> 00:05:14,710 ! ها هو ذا - إنظر، يا أبي، رجل الجرعات - 77 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 ! يا قوم 78 00:05:16,580 --> 00:05:20,880 أيّ واحد منكم كان يفقد اللزوجة في لسانه ؟ 79 00:05:21,330 --> 00:05:24,460 ...(رشفة واحدة من جرعة (بلانتر 80 00:05:25,670 --> 00:05:28,880 ولساني لم يكن ألزج من الآن 81 00:05:33,500 --> 00:05:35,250 أتشعر بالجفاف ؟ 82 00:05:35,250 --> 00:05:38,710 جرعة (بلانتر) ستجعلك رطب وسلس 83 00:05:40,330 --> 00:05:42,880 ! إنظروا للمعان الذي عليّ وحسب 84 00:05:46,790 --> 00:05:48,210 سأجعل سآليلكم أكبر 85 00:05:48,710 --> 00:05:50,710 سأجعل أطفالكم يردون عليكم بشكل أقل 86 00:05:51,120 --> 00:05:54,380 سأمحو كل الندم الذي يبقيكم مستيقظين طوال الليل 87 00:06:03,080 --> 00:06:07,250 أعرف بأنني شككتُ بكِ، يا (آن)، لكن هذا الأمر ينجح حقاً 88 00:06:07,250 --> 00:06:10,380 لابد أن أقر، يا (هوب بوب)، أنت جيد للغاية بهذا الأمر 89 00:06:10,380 --> 00:06:12,040 شكراً لكِ، أيتها الشابة 90 00:06:12,040 --> 00:06:14,580 ! يا رفيقي، يا رفيقي - ! مشكلة كبيرة - 91 00:06:17,080 --> 00:06:19,620 لقد إستخدمنا جميع منتجنا، لم يتبقى شيء 92 00:06:19,620 --> 00:06:23,420 لا ! نحن قريبين للغاية لا يمكن أن نفشل الآن 93 00:06:23,420 --> 00:06:26,830 ! لنرى....جائزة كبرى 94 00:06:26,830 --> 00:06:29,500 نعم، نعم، تلك قمامة حرفياً 95 00:06:29,500 --> 00:06:32,710 قمامة ؟ أو المقادير السرية الجديدة لجرعة (بلانتر) ؟ 96 00:06:32,710 --> 00:06:34,580 مع ذلك مازلت أحتاج للمزيد 97 00:06:35,880 --> 00:06:36,830 ربما بعض من هذه 98 00:06:44,040 --> 00:06:45,750 سينجح هذا، نعم 99 00:06:45,750 --> 00:06:47,580 أمتأكد بشأن هذا، يا (هوب بوب) ؟ 100 00:06:47,580 --> 00:06:50,120 متأكد، الجميع مدمن عليها 101 00:06:50,120 --> 00:06:52,080 سيشترون أيّ شيء أبيعه لهم 102 00:06:52,080 --> 00:06:54,000 الآن ادخلا إلى هناك، أيها الضاربين 103 00:06:54,000 --> 00:06:55,420 ! نعم - حسناً - 104 00:06:56,920 --> 00:06:59,330 اذهبوا، ابتعدوا 105 00:07:02,790 --> 00:07:05,040 ! نعم ! نعم 106 00:07:05,330 --> 00:07:09,040 ! (دعوه يتدفق ! تعال إلى (بابا هوب 107 00:07:09,380 --> 00:07:10,330 يا إلهي 108 00:07:19,040 --> 00:07:21,880 اقتربوا، أيها الأصدقاء والضفادع 109 00:07:21,880 --> 00:07:24,750 (نسخة جديدة محدودة من جرعة (بلانتر 110 00:07:24,750 --> 00:07:26,710 ! فقط 20 عملة نحاسبة للزجاجة 111 00:07:26,920 --> 00:07:30,120 ...عشرين عملة نحاسية ؟ لن يشتري أحد تلك 112 00:07:35,960 --> 00:07:37,670 شكراً لكم لثقتكم 113 00:07:37,670 --> 00:07:39,420 سأطعم هذا لطفلي 114 00:07:39,420 --> 00:07:43,290 حسناً، هل نجحنا ؟ هل انقذنا الكشك ؟ 115 00:07:43,290 --> 00:07:48,000 على وشك ذلك، يجب أن نبيع لأحمق آخر وسنكون أحرار 116 00:07:49,330 --> 00:07:51,420 (سآخذ زجاجة، يا (هوبادايا 117 00:07:51,420 --> 00:07:53,580 (سيدي كروكر) 118 00:07:53,580 --> 00:07:56,830 الزبون الأقدم والأكثر ولاء للكشك 119 00:07:56,830 --> 00:08:00,830 عادة، أجد الجرعات وما يشابهها مجرد هراء 120 00:08:00,830 --> 00:08:03,420 لكن إذا (هوبادايا بلانتر) يقول بإنها ناجحة 121 00:08:03,420 --> 00:08:05,580 فإذن لابد إنها كذلك 122 00:08:05,580 --> 00:08:08,920 كنت أحتفظ بهذه العملة الذهبية منذ فترة 123 00:08:08,920 --> 00:08:13,420 بإنتظار شيء مميز لإنفاقها عليه زجاجة واحدة، رجاءاً 124 00:08:14,000 --> 00:08:16,830 لقد نفذت منا 125 00:08:16,830 --> 00:08:20,080 ! لا، لم تنفذ - شكراً لكِ، يا عزيزتي - 126 00:08:21,250 --> 00:08:23,580 (لـ(هوب بوب) وآل (بلانتر) 127 00:08:23,580 --> 00:08:26,250 أصدق أشخاص في مجال العمل 128 00:08:26,830 --> 00:08:28,880 حتى أنا شعرت بهذه العبارة 129 00:08:28,880 --> 00:08:30,460 ! (لآل (بلانتر 130 00:08:39,540 --> 00:08:40,540 ! لا 131 00:08:41,580 --> 00:08:44,000 ما الذي حدث إليك، يا (هوبادايا) ؟ 132 00:08:44,000 --> 00:08:46,210 ! تلك لم تكن جرحة صحية 133 00:08:46,210 --> 00:08:48,380 ! إنها قمامة 134 00:08:52,620 --> 00:08:53,920 آسف للغاية، يا قوم 135 00:08:53,920 --> 00:08:55,460 لم أقصد أبداً أيّ آذى 136 00:08:55,460 --> 00:08:57,580 كل ما كنت أحاول فعله كان إنقاذ كشكي 137 00:08:58,040 --> 00:09:00,540 ماذا ؟ 138 00:09:00,540 --> 00:09:03,040 ! (هوب بوب) - ! إنها تريد جرعة القمامة - 139 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 ! يتم أكلي من قبل ذباب ؟ يالها من مفارقة 140 00:09:14,750 --> 00:09:17,500 ! أنتِ، اتركِ عائلتي الريفية من الضفادع 141 00:09:19,460 --> 00:09:20,750 ! أنتِ 142 00:09:21,540 --> 00:09:23,330 أليس هذا ما تريدينه ؟ 143 00:09:43,500 --> 00:09:45,460 أحقاً تريدين هذه بشدة ؟ 144 00:09:46,080 --> 00:09:48,920 ! إذن اتركِ الأولاد وإذهبِ للحصول عليه 145 00:10:02,210 --> 00:10:04,620 هل الجميع بخير ؟ 146 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 ليس حقاً 147 00:10:06,120 --> 00:10:08,790 لقد أخفقت بشدة، يا أولاد 148 00:10:08,790 --> 00:10:13,710 كنت يأس للغاية لإنقاذ الكشك بحيث نسيت هدف الكشك 149 00:10:15,620 --> 00:10:17,380 لذا، ماذا الآن ؟ 150 00:10:17,380 --> 00:10:19,290 نذهب لتصحيح الأمور 151 00:10:19,290 --> 00:10:21,120 (هذه طريقة عائلة (بلانتر 152 00:10:22,250 --> 00:10:23,790 اعتذاراتي 153 00:10:24,670 --> 00:10:28,000 تفضل يا سيدي، أتمنى بأن تعطي عائلة (بلانتر) فرصة آخرى، بيوم ما 154 00:10:28,000 --> 00:10:31,420 (أعرف بأن الأمور سيئة، يا (هوب بوب لكن إذا ذلك يجعلك تشعر بتحسن 155 00:10:31,420 --> 00:10:33,540 فقد كنت بائع مجنون جيد 156 00:10:33,540 --> 00:10:36,420 لقد كنت جيد، أليس كذلك ؟ 157 00:10:36,420 --> 00:10:40,000 حسناً، يا (هوبادايا)، يبدو بأنك يجب أن ستضطر لكسب ثقتنا مجدداً 158 00:10:40,000 --> 00:10:44,750 مع ذلك، أعتقد بأن والدك سيكون فخوراً لقيامك بالعمل الصحيح اليوم 159 00:10:44,750 --> 00:10:47,710 شكراً، يا (سيدي)، سأعمل بجد لكسب ثقتكِ مجدداً 160 00:10:47,710 --> 00:10:49,500 ! لن تفعل في هذا الكشك 161 00:10:49,500 --> 00:10:51,170 لا نقود فلا كشك 162 00:10:51,750 --> 00:10:52,580 ! حان الوقت لتذهب 163 00:10:53,830 --> 00:10:56,330 لا تقلق، يا (هوب بوب)، سنساعدك على إستعادة الكشك 164 00:10:56,330 --> 00:11:00,120 أتريدني أن...أقتل (تودي) ؟ سأقوم بذلك، تعرف بأنني سأفعلها 165 00:11:00,120 --> 00:11:03,880 شكراً، يا أولاد، لنذهب للبيت ونسترخي قليلاً 166 00:11:06,000 --> 00:11:09,250 أتعرفون، ربما نهاية تقليد تعني بداية تقليد آخر 167 00:11:09,250 --> 00:11:11,920 (ربما يجب أن أبدأ على طريقة (هوب بوب 168 00:11:11,920 --> 00:11:15,170 التجربة مع تلك البذور المتنوعة الجديدة التي طالما أردت تجربتها 169 00:11:15,170 --> 00:11:16,880 (هذه هي الروح المعنوية، يا (هوب بوب 170 00:11:16,880 --> 00:11:19,830 نعم، سننجح بنهاية المطاف 171 00:11:19,830 --> 00:11:22,380 المستقبل ملكنا 172 00:11:24,540 --> 00:11:26,580 ! يا إلهي ! أنا عاطل عن العمل 173 00:11:26,980 --> 00:11:34,380 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة