1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
2
00:00:46,120 --> 00:00:48,250
برمائي
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,500
موسم التزاوج
4
00:00:59,170 --> 00:01:00,670
لماذا نتسكع دائماً في الغابة ؟
5
00:01:00,670 --> 00:01:02,120
لديك غرفة معيشة جيدة ومثالية
6
00:01:02,120 --> 00:01:03,920
أين المرح بذلك ؟
7
00:01:03,920 --> 00:01:05,670
هذا المكان مليء بالطبيعة
8
00:01:08,290 --> 00:01:10,000
نعم، بالضبط
9
00:01:11,380 --> 00:01:12,580
تراجعي
10
00:01:12,580 --> 00:01:15,000
قد يكون مفترس مصاص للدماء
11
00:01:15,000 --> 00:01:17,420
أنت حقاً لن تخدعني بهذا المكان
12
00:01:19,540 --> 00:01:20,830
...لا، إنه
13
00:01:20,830 --> 00:01:22,210
! كمين
14
00:01:24,120 --> 00:01:27,420
! (لقد أصبت ! سقط (سبريغ) ! سقط (سبريغ
15
00:01:27,420 --> 00:01:30,920
مرحباً، يا (آيفي)، كمين جميل
16
00:01:30,920 --> 00:01:32,920
قرع بشعر مستعار ؟ أمر كلاسيكي
17
00:01:32,920 --> 00:01:36,170
لا يمكنني تقبل كل الفضل
فأنت حقاً شخص يسهل خداعه
18
00:01:36,170 --> 00:01:38,960
حسناً، أعترف بذلك
19
00:01:41,500 --> 00:01:44,790
آيفي) قابلِ (آن)، غريبة من عالم آخر)
20
00:01:44,790 --> 00:01:47,170
آن) قابلِ (آيفي)، أعرفها منذ الطفولة)
21
00:01:47,170 --> 00:01:48,790
وشريكة ملاكمة أحياناً
22
00:01:50,330 --> 00:01:52,620
(مرحباً، يا (آيفي -
مرحباً، لقد رأيتكِ بالأنحاء -
23
00:01:52,620 --> 00:01:53,920
سعدت بمقابلتكِ رسمياً
24
00:01:53,920 --> 00:01:55,710
هل يعجبكِ بأن تهاجمي بشكل عشوائي ؟
25
00:01:55,710 --> 00:01:58,000
كلا على الأطلاق -
حسناً، سيء للغاية -
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,210
(آراك لاحقاً، يا (سبريغ
27
00:01:59,210 --> 00:02:02,000
لكنك لن تراني
28
00:02:04,420 --> 00:02:07,210
حسناً، حسناً، حسناً
29
00:02:07,210 --> 00:02:08,790
إنها ظريفة نوعاً ما، أليس كذلك ؟
30
00:02:09,880 --> 00:02:12,000
لا أعرف ما الذي تتحدثين بشأنه
31
00:02:12,000 --> 00:02:14,750
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً
32
00:02:14,750 --> 00:02:16,460
(تتصرفين بغرابة، يا (آن
33
00:02:17,040 --> 00:02:18,420
! نحن بالمنزل
34
00:02:18,420 --> 00:02:20,170
ماذا كنتما تفعلان ؟
35
00:02:20,170 --> 00:02:21,750
كنت أبحث عنكما طوال الصباح
36
00:02:21,750 --> 00:02:23,670
لا شيء
37
00:02:23,670 --> 00:02:26,250
! ماعدا أن (سبريغ) كان يتغزل مع فتاة ظريفة
38
00:02:26,250 --> 00:02:28,580
بدون مزاح ؟
39
00:02:28,580 --> 00:02:30,620
(الأمر ليس كذلك، يا (آن
40
00:02:30,620 --> 00:02:33,040
أنا و(آيفي سندو) مجرد صديقين
41
00:02:33,040 --> 00:02:35,210
! آيفي سندو) ؟ لا أحد يتحرك)
42
00:02:35,210 --> 00:02:37,250
سأحضر عدة المغازلة
43
00:02:37,250 --> 00:02:39,580
! هذا أمر مثير للغاية
44
00:02:39,580 --> 00:02:41,880
! سإذهب لأجلب مجلاتي للمواعدة، سأعود حالاً
45
00:02:43,750 --> 00:02:45,420
لا أهتم حقاً
46
00:02:45,420 --> 00:02:48,920
ها نحن ذا، اليراعة الرسمية هي الليلة
47
00:02:48,920 --> 00:02:51,790
إنها الفرصة المثالية لبدء الطقوس
48
00:02:51,790 --> 00:02:53,580
طقوس ؟ -
نعم -
49
00:02:53,580 --> 00:02:56,460
فقط الضفادع التي تؤدي الرقص الإحتفالي
50
00:02:56,460 --> 00:02:59,620
في الإزياء الرسمية يسمح لهم بالزواج
51
00:02:59,620 --> 00:03:02,670
مبتذل، أعجبني
52
00:03:02,670 --> 00:03:05,500
يا رفاق ! كلانا مجرد صديقين
53
00:03:05,500 --> 00:03:08,120
بالإضافة، أنا مخطوب بالفعل لـ(مادي)، أليس كذلك ؟
54
00:03:08,120 --> 00:03:09,420
أعطتني هذا الخاتم الأنيق
55
00:03:11,250 --> 00:03:14,710
أنسى أمرها، يمتلك آل (سندو) محاصيل سرية
56
00:03:14,710 --> 00:03:17,500
ألديك أيّ فكرة عما يعني هذا ؟
57
00:03:18,790 --> 00:03:22,290
! إذا دمجت عائلتينا، سنكون أغنياء
58
00:03:22,290 --> 00:03:25,120
عجبً، رومانسي للغاية
59
00:03:25,120 --> 00:03:27,380
أحب هذه المجلات
60
00:03:27,380 --> 00:03:29,290
إنظر، يا (سبريغ)، يذكر هنا
61
00:03:29,290 --> 00:03:33,460
"ثلثي جميع الأصدقاء المقربين يبدأون كـ"أصدقاء وحسب
62
00:03:33,460 --> 00:03:36,170
إنتظري، ماذا ؟ حقاً ؟
وتثقين بهذه الأشياء ؟
63
00:03:36,170 --> 00:03:38,460
بالتأكيد، فالمجلات لا تكذب أبداً
64
00:03:38,619 --> 00:03:39,660
قطة وخفاش
أنجبا طفل ؟
65
00:03:40,210 --> 00:03:42,500
أيمكن أن تكون (آيفي) حبي الأبدي
66
00:03:42,500 --> 00:03:44,670
شريكتي، أتكون نصفي الآخر ؟
67
00:03:44,670 --> 00:03:46,540
حسناً، نحن على وشك معرفة ذلك
68
00:03:46,540 --> 00:03:48,120
لأنني سألت عائلتها بالفعل
69
00:03:50,460 --> 00:03:51,920
! وافقوا على المواعدة
70
00:03:52,710 --> 00:03:53,710
ماذا تريد ؟
71
00:03:54,290 --> 00:03:57,500
بقشيشك، حسناً، تفضل
72
00:03:57,500 --> 00:03:59,540
لكن مع ذلك لا تأخذ كثيراً
فلدي أعمال روتينية للقيام بها
73
00:03:59,540 --> 00:04:03,120
حسناً، فقدان الحب الأبدي يبدو سيئاً
74
00:04:03,120 --> 00:04:05,040
أعتقد بأن موعد واحد لن يضر
75
00:04:05,040 --> 00:04:07,040
! هذا فتاي
76
00:04:12,080 --> 00:04:14,540
توقف عن المقاومة -
فقط قليلاً بعد -
77
00:04:14,540 --> 00:04:16,080
حسناً، رائع
78
00:04:16,080 --> 00:04:18,540
يا بُني، تبدو مذهلاً
79
00:04:19,500 --> 00:04:21,710
لا أعرف بشأن هذا الأمر
80
00:04:21,710 --> 00:04:23,710
ستعتقد (آيفي) بأنّي أبدو أحمق
81
00:04:23,710 --> 00:04:24,960
أعتقد بأنّي أبدو أحمق
82
00:04:25,380 --> 00:04:27,000
عظيم ! سيكون لديكم قاسم مشترك
83
00:04:29,960 --> 00:04:31,330
لا بأس
84
00:04:34,380 --> 00:04:36,210
فتاتي الصغيرة أصبحت مرأة
85
00:04:36,210 --> 00:04:37,540
! أمّي
86
00:04:37,540 --> 00:04:39,170
حسناً، يا فتى
87
00:04:39,170 --> 00:04:41,790
إذهب لكسب تلك العلاقة التجارية المربحة
88
00:04:41,790 --> 00:04:44,580
أقصد، علاقة رومانسية
89
00:04:44,580 --> 00:04:47,080
احتفظ ذلك
90
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
مرحباً
91
00:04:51,000 --> 00:04:52,080
مرحباً
92
00:04:53,120 --> 00:04:56,330
هذه لأجلك
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
شكراً
94
00:04:59,790 --> 00:05:01,290
...لذا
95
00:05:01,290 --> 00:05:05,250
أنت تبدين مثل....ضفدعة شابة
96
00:05:05,250 --> 00:05:09,580
حسناً، يعجبني طوقك
97
00:05:11,380 --> 00:05:14,880
(سعيدة للغاية لموافقتنا على هذا الإندماج، يا (هوباديا
98
00:05:14,880 --> 00:05:17,460
ولدك (سبريغ) يبدو وكأنه عامل مجتهد
99
00:05:17,460 --> 00:05:20,500
مثلما أتفقنا، ستجعلين (سبريغ) يعمل في مطعمكِ
100
00:05:20,500 --> 00:05:23,750
وسأحصل على بذور خضروات (سندو) تلك
101
00:05:23,750 --> 00:05:25,000
موافقة
102
00:05:25,880 --> 00:05:27,880
هذا أمر مثير للغاية
103
00:05:27,880 --> 00:05:29,830
أتسائل ماذا سيكون اسم طفلهما
104
00:05:29,830 --> 00:05:31,620
آيفغ) ؟ (سبريغ-آيفي) ؟)
105
00:05:31,620 --> 00:05:33,500
ماذا تقولين ؟
106
00:05:33,500 --> 00:05:36,380
صمتً ! لنشاهد حمامات الحب وهي تطير
107
00:05:37,210 --> 00:05:39,460
حمامات الحب هي طيور تبقى معاً مدى الحياة -
فهمت ذلك -
108
00:05:40,080 --> 00:05:41,830
المعذرة، جميعاً
109
00:05:41,830 --> 00:05:44,750
لكنّي سمعت بأننا لدينا زوجين
من حمامات الحب هنا بهذه الليلة
110
00:05:44,750 --> 00:05:47,210
(آيفي سندو) و(سبرينغ بلانتر)
111
00:05:47,210 --> 00:05:50,580
تصفيق كبير لهما
هيّا، دعوني اسمعه
112
00:05:50,580 --> 00:05:54,210
هوبادايا بلانتر) يقول)
" (لاتفسد هذا الأمر علينا، يا (سبرينغ "
113
00:05:54,210 --> 00:05:57,830
(و(فيليسيا سندو) تود أن تقول لـ(آيفي
" أحضي بتودد عظيم، غمزة "
114
00:05:57,830 --> 00:05:59,880
"يذكر "غمزة" هنا، "مع حبي، أمّك
115
00:05:59,880 --> 00:06:02,460
حسناً، إذن
! ابدؤا، يا أولاد
116
00:06:10,380 --> 00:06:11,380
ها نحن ذا
117
00:06:13,710 --> 00:06:16,920
(ليس لدي فكرة بأنك تشعر هكذا نحوي، يا (سبريغ
118
00:06:16,920 --> 00:06:20,670
بالتأكيد، ألم تعرفي بأن ثلثي الشركاء يبدؤن بأرواح ؟
119
00:06:20,670 --> 00:06:24,250
...أقصد، ثلثي الأرواح تبدأ بـ
120
00:06:25,710 --> 00:06:27,460
لا يمكنني القيام بهذا
121
00:06:27,460 --> 00:06:29,120
(آسف للغاية، يا (آيفي
122
00:06:29,120 --> 00:06:30,830
لا أريد مواعدتك
123
00:06:30,830 --> 00:06:33,120
أقنعني الجميع بأن هذا الأمر كان فكرة جيدة
124
00:06:33,120 --> 00:06:36,750
شكراً لله ! جاريت ذلك فقط لأنني لم أرد أن أؤذيك
125
00:06:36,750 --> 00:06:38,500
أيضاً لأن أمّي أجبرتني
126
00:06:38,500 --> 00:06:40,710
الآباء، أمحق أنا ؟
127
00:06:40,710 --> 00:06:43,380
ما رأيكِ بأن نتخلى عن هذا الأمر
ونذهب لمشاهدة الخنافس المضيئة ؟
128
00:06:43,380 --> 00:06:45,290
إنها في موسمها
129
00:06:45,290 --> 00:06:47,500
من بعدك، يا صديقي
130
00:06:47,500 --> 00:06:49,670
شكراً لكِ، يا صديقتي
131
00:06:52,880 --> 00:06:56,830
حمامتي الحب الصغيرتين تتسللان إلى الغابة
132
00:06:56,830 --> 00:06:58,500
أتعرفون ماذا يعني ذلك
133
00:06:58,500 --> 00:07:01,580
! يعني بإنهما يتركان الطقوس
134
00:07:01,580 --> 00:07:03,750
....إذا أولئك الأثنين لم ينتهيا من تلك الرقصة
135
00:07:03,750 --> 00:07:05,960
! عندها هذه المطارحة ستخرب
136
00:07:05,960 --> 00:07:08,670
! مع أمني المالي
137
00:07:08,670 --> 00:07:11,420
إنتظروا، ماذا ؟
لا يمكننا أن ندعهما يهدران هذه الفرصة
138
00:07:11,420 --> 00:07:13,830
يقولون بأن تسعة من عشرة أشخاص يسهرون الليل
139
00:07:13,830 --> 00:07:16,750
يندمون على ضياع فرص رومانسية
! تسعة من عشرة أشخاص
140
00:07:16,750 --> 00:07:19,960
هيّا، يا رفاق
لنعيد هذا الإتحاد إلى مساره
141
00:07:19,960 --> 00:07:23,880
فكرة، لماذا لا نتركهما وشأنهما وحسب ؟
142
00:07:24,750 --> 00:07:25,790
أمر سخيف -
مستحيل -
143
00:07:25,790 --> 00:07:27,210
مستثمرة كثيراً بهذا الأمر بالوقت الحالي
144
00:07:32,790 --> 00:07:34,620
عجبً
145
00:07:37,830 --> 00:07:41,830
يا إلهي، هذا أفضل بكثير من
تلك الرقصة القديمة الخانقة، أليس كذلك، يا (آيفي) ؟
146
00:07:41,830 --> 00:07:43,540
آيفي) ؟ (آيفي) ؟)
147
00:07:44,170 --> 00:07:45,460
! كمين
148
00:07:47,000 --> 00:07:48,460
لا، لن تفعلي ذلك
149
00:07:49,880 --> 00:07:52,380
! تعال إلى هنا
! هنا سيكون قبرك
150
00:07:52,380 --> 00:07:54,080
هذا....شرير للغاية
151
00:07:57,880 --> 00:08:00,420
أين هذين الولدين اللعينين ؟
152
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
ما كان ذلك ؟ -
ماذا ؟ -
153
00:08:06,210 --> 00:08:08,210
إنهما جميلين -
انظرا لهما وحسب -
154
00:08:08,210 --> 00:08:10,620
حمامات الحب، لا تتحركوا وإلا نحن هالكين
155
00:08:10,620 --> 00:08:13,000
ماذا ؟ أعتقدت بإنها رومانسية وشركاء للأبد
156
00:08:13,000 --> 00:08:16,830
نعم، وهي تقضي تلك الحياة بقتل جميع الكائنات
157
00:08:22,120 --> 00:08:24,830
جميل
158
00:08:27,830 --> 00:08:29,750
يرعات أرجوانية
159
00:08:29,750 --> 00:08:32,250
نعم، تلك اليرقات، قرأت بإنها أرجوانية
160
00:08:32,250 --> 00:08:34,080
حتى تستطيع الأمهات إيجادها إذا تاهت
161
00:08:34,080 --> 00:08:36,880
ماذا ؟ ذلك مذهل
162
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
أعرف، أليس كذلك ؟
163
00:08:41,210 --> 00:08:42,330
...ماذا
164
00:08:42,330 --> 00:08:43,540
...ذلك يبدو مثل
165
00:08:45,460 --> 00:08:47,710
! عائلتينا ! يجب أن نساعدهم
166
00:08:47,710 --> 00:08:49,960
! سبقتك، هيّا، لنذهب
167
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
نحن عالقين
168
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
لنا لن يأكلانا ؟
169
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
ليس مباشرة، تفضل حمامات الحب
170
00:09:03,960 --> 00:09:06,080
أن تدع فرائسها تتنقع بالخوف أولاً
171
00:09:06,080 --> 00:09:08,880
انتهى الأمر، يا (بلانتر)، إنها غلطتك
172
00:09:08,880 --> 00:09:11,830
...إذا علمتك حفيدك تقنيات المغازلة الصحيحة
173
00:09:11,830 --> 00:09:13,830
غلطتي؟
من الواضح إنها غلطتك
174
00:09:15,710 --> 00:09:18,290
يا رفاق، يذكر هنا بأن علاقاتنا هي التي تحددنا
175
00:09:18,290 --> 00:09:20,960
! ولا شيء آخر، لا شيء آخر
176
00:09:23,120 --> 00:09:25,540
! يكفي
177
00:09:25,540 --> 00:09:27,330
إنها غلطتكم جميعاً
178
00:09:27,330 --> 00:09:29,080
أتقولين ماذا ؟ -
مستحيل -
179
00:09:29,080 --> 00:09:31,920
أصمتوا ! السبب الوحيد لتواجدنا هنا ننقع
180
00:09:31,920 --> 00:09:35,040
هو لأنكم لعبتم دور وسطاء للزواج
181
00:09:35,040 --> 00:09:37,790
أنتما الإثنان كنتما جشعين
الأمر واضح وبسيط
182
00:09:37,790 --> 00:09:39,880
ربما قليلاً -
ذلك أمر دقيق -
183
00:09:39,880 --> 00:09:42,170
جميل، بريئة كلياً لمرة واحدة
184
00:09:42,170 --> 00:09:43,540
أنتما الإثنان يجب أن تشعرا بالخجل
185
00:09:43,540 --> 00:09:45,750
أتمازحينني ؟
186
00:09:45,750 --> 00:09:47,170
مر (سبريغ) بهذا الأمر فقط
187
00:09:47,170 --> 00:09:49,790
! بسببكِ وبسبب هذه المجلة الغبية
188
00:09:53,170 --> 00:09:55,670
عجبً، أشعر أخف وزن بطريقة ما
189
00:09:55,670 --> 00:09:58,040
أكثر...حرية
190
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
! أنتم
191
00:09:59,120 --> 00:10:00,460
نحن هنا لإنقاذكم
192
00:10:04,210 --> 00:10:06,040
حمدلله
193
00:10:06,040 --> 00:10:08,120
وهنا أيضاً لنخبركم بأننا لا نريد أن نواعد بعضنا البعض
194
00:10:08,120 --> 00:10:10,710
ولن نتواعد على الأطلاق -
نعرف ذلك، جعلتنا (بولي) نفهم ذلك -
195
00:10:10,710 --> 00:10:11,920
...أسمعا، يا ولدين، نحن
196
00:10:11,920 --> 00:10:13,120
(آسفة للغاية، يا (سبريغ
197
00:10:16,830 --> 00:10:20,120
دائماً ما أخبرهم
"احتفظوا بالإعتذارات الخالصة حتى نصل لبر الأمان"
198
00:10:20,120 --> 00:10:22,830
لا تقلقوا، يا رفاق
أنا و(سبريغ) مستعدان للقتال
199
00:10:22,830 --> 00:10:24,080
صحيح ؟ -
صحيح -
200
00:10:24,080 --> 00:10:25,210
بعد العد إلى ثلاثة
201
00:10:25,210 --> 00:10:27,290
...واحد، إثنان
202
00:10:27,290 --> 00:10:30,620
سبريغ) ؟) -
! كمين -
203
00:10:31,830 --> 00:10:33,250
خذي هذا
204
00:10:33,250 --> 00:10:35,040
! أيتها المخلوقة الجميلة
205
00:10:41,120 --> 00:10:42,330
كمين جميل
206
00:10:42,330 --> 00:10:44,120
حسناً، لقد تعلمت من الأفضل
207
00:10:44,120 --> 00:10:45,710
الآن، لننهي هذا الأمر
208
00:10:49,380 --> 00:10:53,460
مذهل، حتى في الهزيمة، إنهما مذهلين
209
00:10:55,790 --> 00:10:58,170
تعالِ الآن، يا (آيفي)، لنوصلكِ للمنزل
210
00:10:58,170 --> 00:10:59,920
حتى أستطيع الإعتذار بأمان
211
00:10:59,920 --> 00:11:01,170
حسناً، ذلك كان ممتعاً
212
00:11:01,170 --> 00:11:03,620
! (آراك لاحقاً، يا (سبريغ -
! (آراكِ لاحقاً، يا (آيفي -
213
00:11:03,620 --> 00:11:05,960
يا (سبريغ)، في المرة القادمة لن نخرج عدة المغازلة
214
00:11:05,960 --> 00:11:08,170
حتى تكون جيد ومستعد
215
00:11:08,170 --> 00:11:11,170
(الآن، أستطيع التركيز على إيجاد الحب لـ(بولي
216
00:11:11,170 --> 00:11:13,250
! لا
217
00:11:13,250 --> 00:11:14,880
حسناً، هذه نهاية الأمر
218
00:11:15,290 --> 00:11:17,750
الآن، أنت و(آيفي) يمكنكما أن تعودا لتكونا صديقين وحسب -
نعم -
219
00:11:24,080 --> 00:11:25,540
لقد وقعت بحبها للتو، أليس كذلك ؟
220
00:11:25,540 --> 00:11:26,920
نعم، لقد وقعت بحبها للتو
221
00:11:27,284 --> 00:11:37,540
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة