1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:02,360 --> 00:02:05,480 Snälla, du måste hjälpa mig. 4 00:02:05,600 --> 00:02:09,440 Snälla... Snälla, gör det. 5 00:02:10,760 --> 00:02:14,480 Gör det. Snälla, gör det. 6 00:02:14,640 --> 00:02:17,560 Gå. Snälla, gå nu. 7 00:04:15,560 --> 00:04:18,480 Sid... 8 00:04:22,360 --> 00:04:25,200 Sid... 9 00:04:34,200 --> 00:04:38,760 Där är du... 10 00:04:39,160 --> 00:04:46,040 –Jag gjorde det. Det är klart.–Du är inte klar, Sid... 11 00:04:46,200 --> 00:04:49,920 Vi berättar när du är klar. 12 00:04:53,480 --> 00:04:55,680 Få henne att försvinna! 13 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 Nu ska du be. 14 00:05:01,480 --> 00:05:06,240 Förlåt mig. Jag försökte verkligen. Snälla, sluta. 15 00:05:19,320 --> 00:05:26,560 Det är dags för oss att visa dig... hur din själ ser ut. 16 00:05:56,880 --> 00:06:02,120 Du lever för att tjäna flickan. Är det förstått? 17 00:06:03,120 --> 00:06:08,400 Hon är din dotter nu. All hennes kärlek, hat... 18 00:06:08,520 --> 00:06:14,680 ...och smärta. Du kommer alltid att få se och känna det– 19 00:06:14,840 --> 00:06:18,680 –när du ser dig i spegeln och när du är ensam. 20 00:06:18,840 --> 00:06:24,640 När du försöker sova kommer du inte att känna någon frid förrän hon gör det. 21 00:06:24,800 --> 00:06:28,560 Förrän hennes själ fått ro. 22 00:07:03,200 --> 00:07:05,880 Du är vaken. 23 00:07:07,040 --> 00:07:10,200 Det här är verkligt. 24 00:07:11,200 --> 00:07:16,480 Du är med oss nu... på en plats mellan platser. 25 00:07:16,600 --> 00:07:22,840 Ditt lilla elände roar oss som barn som fångar flugor– 26 00:07:23,040 --> 00:07:27,760 –bara för att rycka av dem vingarna för att de kan det. 27 00:07:29,760 --> 00:07:34,400 Du borde ha insett nu att du inte kan bli dödad. 28 00:07:34,520 --> 00:07:38,480 Vad tror du håller dig vid liv? 29 00:07:38,600 --> 00:07:40,680 Vi gör det. 30 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 Snälla, låt mig dö bara. 31 00:07:43,360 --> 00:07:47,600 Nu är du en fånge i din egna kropp. 32 00:07:47,760 --> 00:07:53,480 Så länge den minsta bit av din kropp är intakt, som en fingerspets– 33 00:07:53,760 --> 00:07:58,880 –kommer du att förbli levande. Levande och medveten för evigt. 34 00:08:00,320 --> 00:08:04,680 Du ska hitta de män som dödade flickan. 35 00:08:05,320 --> 00:08:10,480 Och du ska få dem att lida. Du är ett djur precis som dem. 36 00:08:10,640 --> 00:08:13,760 Det var därför vi valde dig. 37 00:08:18,000 --> 00:08:20,160 Gå nu. 38 00:08:29,520 --> 00:08:34,640 Empire of Dirt Regi: Adam Mason, manus: Paul Sloan 39 00:09:02,160 --> 00:09:04,480 Tala. 40 00:09:12,880 --> 00:09:15,320 Du kommer att tala. 41 00:09:53,040 --> 00:09:55,200 Ta honom! 42 00:10:08,480 --> 00:10:10,720 Döda honom inte för helvete! 43 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 En gång tog pappa med mig på cirkus. 44 00:12:47,680 --> 00:12:52,040 Trapetskonstnärerna fascinerade mig. Jag var rädd att de skulle falla. 45 00:12:52,760 --> 00:12:55,920 Men pappa höll i mig och sa: 46 00:12:56,120 --> 00:12:59,160 "Lugn, Winnie. De är proffs." 47 00:13:01,480 --> 00:13:05,640 Och just när han sa det missade en av dem trapetsen. Det lustiga var inte– 48 00:13:05,800 --> 00:13:10,480 –att de saknade säkerhetsnät eller att pappa ljugit för mig, nej! 49 00:13:10,640 --> 00:13:14,400 Det riktigt lustiga är att du också kommer att falla! 50 00:13:14,520 --> 00:13:18,840 För jag skär av repet! Och när jag är färdig kommer folk kalla dig Lola. 51 00:13:19,040 --> 00:13:23,160 Gulligt, va? Du kommer tvätta mina fötter med din tunga och gilla det. 52 00:14:01,520 --> 00:14:03,520 Upp med dig. 53 00:14:18,320 --> 00:14:21,200 Var det roligt? Vi börjar om igen. 54 00:14:24,800 --> 00:14:27,000 Flytta på er! 55 00:14:31,480 --> 00:14:36,480 Awesome Runaway Manus och regi: Benjamin de los Santos 56 00:14:37,520 --> 00:14:40,560 Du skall icke vara en förövare eller ett offer. 57 00:14:40,720 --> 00:14:44,800 Men framförallt ska du inte vara en åskådare. -Yehuda Bauer 58 00:14:46,760 --> 00:14:49,320 Dawson! 59 00:14:49,480 --> 00:14:51,480 Jeremy Dawson! 60 00:16:15,520 --> 00:16:17,840 Jeremy! 61 00:16:23,920 --> 00:16:27,000 Jag letar efter Jeremy Dawson. 62 00:16:31,160 --> 00:16:33,240 Jeremy? 63 00:16:54,240 --> 00:16:58,480 Ta det lugnt, Jeremy. Så, ja. 64 00:17:24,160 --> 00:17:26,480 Jag är verkligen ledsen. 65 00:17:27,040 --> 00:17:29,480 Du måste tro mig. 66 00:17:33,400 --> 00:17:37,320 De sa åt mig att sluta. Jag bara... 67 00:17:38,160 --> 00:17:40,680 Vi var alla helt väcka. 68 00:17:41,920 --> 00:17:46,760 Jag hatar mig själv så mycket. Du måste förlåta mig. 69 00:17:47,400 --> 00:17:49,840 –Snälla. –Det kan jag inte. 70 00:17:50,400 --> 00:17:54,400 –Det är omöjligt. –Vad fan vill du ha från mig?! 71 00:17:55,560 --> 00:17:59,640 Jag får spendera resten av livet i fängelse. Vad mer begär du? 72 00:20:36,440 --> 00:20:39,560 Det är antagligen inte vad du vill höra just nu. 73 00:20:40,560 --> 00:20:44,680 Men du kan knappt föreställa dig hur mycket jag hatar mig själv. 74 00:20:45,320 --> 00:20:49,800 Det finns inget du kan göra mot mig som jag inte redan gör mot mig själv. 75 00:20:58,520 --> 00:21:00,640 Jag ber dig. 76 00:21:01,360 --> 00:21:03,560 Du måste förlåta mig. 77 00:21:04,360 --> 00:21:06,480 Jag är verkligen ledsen. 78 00:21:07,240 --> 00:21:09,480 Men det kan jag inte. 79 00:21:12,320 --> 00:21:14,440 Det kommer inte att hända. 80 00:21:15,840 --> 00:21:18,000 Vad vill du ha ifrån mig? 81 00:21:29,000 --> 00:21:31,280 Jacob North? 82 00:21:38,400 --> 00:21:40,680 Sänk vapnet. 83 00:21:41,440 --> 00:21:44,240 Jag tänker inte sänka mitt vapen. 84 00:21:47,680 --> 00:21:52,040 Han tog allt jag hade kvar. Allt jag brydde mig om. 85 00:21:53,280 --> 00:21:55,400 Jag tänker göra det. 86 00:23:41,720 --> 00:23:46,800 Jacob's Wrath Manus och regi: Alexandre Carriere 87 00:24:25,160 --> 00:24:28,200 –Geväret redo? –Check. 88 00:24:28,360 --> 00:24:30,560 –Granater? –Check. 89 00:24:30,720 --> 00:24:33,840 Bäst att ta med knivar också. Det kan bli närkontakt. 90 00:24:34,040 --> 00:24:37,280 –Jag måste kissa. –Okej... 91 00:24:37,440 --> 00:24:39,760 Det finns buskar därborta. 92 00:25:11,280 --> 00:25:13,440 Toppen. 93 00:25:18,480 --> 00:25:20,600 Vad i helvete? 94 00:25:26,720 --> 00:25:31,240 –Det är fiender på väg hit. –Tog du den sista tampongen? 95 00:25:31,560 --> 00:25:35,480 –Du vet att min kommer strax efter din. –Kom igen, är det här rätt tidpunkt? 96 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 Du kunde ha lämnat kvar en bara. Mina trosor är fulla av toapapper. 97 00:25:39,120 --> 00:25:42,160 Du gillar ju att få saker instoppade. 98 00:25:42,720 --> 00:25:46,000 Du har ansvar för förbandslådan. Du borde ha fixat fler. 99 00:25:46,360 --> 00:25:50,240 Taylor, kom. Fiender 10 meter från er position, klockan tre. 100 00:25:50,400 --> 00:25:53,000 Vi kan inte avancera förrän ni dödat dem. 101 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Du har säker tagit alla värktabletter också. 102 00:26:09,640 --> 00:26:13,400 Du vet hur grinig jag blir av värken. Vill du ha mig på dåligt humör? 103 00:26:14,040 --> 00:26:17,680 Kom igen! Mina värk är mycket värre än dina. 104 00:26:24,320 --> 00:26:28,520 Du måste berätta när du tar den sista. Du vet hur mycket jag blöder. 105 00:26:28,680 --> 00:26:32,120 Gör inte jag det? Det är rena rama förlossningen. 106 00:26:32,280 --> 00:26:34,800 Använd bindor i så fall. Tamponger suger inte upp det. 107 00:26:35,000 --> 00:26:37,760 Nej, för det känns som att jag har en blöja på mig. 108 00:26:44,160 --> 00:26:47,400 Vi fixar förnödenheter, så kan du ta så många tamponger du vill. 109 00:26:47,520 --> 00:26:50,320 Måste jag börja skriva mitt namn på dem? 110 00:27:03,440 --> 00:27:07,760 Det är inte poängen. Jag kommer att blöda ner min utrustning. 111 00:27:10,800 --> 00:27:13,480 Fläckarna försvinner inte. 112 00:27:14,880 --> 00:27:17,840 Jag kan tvätta åt dig, okej? 113 00:27:18,640 --> 00:27:22,200 –Blir du glad då? –Och du får köpa nästa gång. 114 00:27:34,280 --> 00:27:37,360 –Blev du träffad? –Fan heller. 115 00:27:37,840 --> 00:27:41,320 –Kramper bara. –Kom, vi fixar värktabletter. 116 00:27:41,480 --> 00:27:45,880 –Ja, och en pint. –Måste vi gå till den där puben? 117 00:27:46,080 --> 00:27:49,520 –Jag gillar den puben. –Ja, för du har så dålig smak. 118 00:27:49,680 --> 00:27:52,440 Jag följer inte med dig nånstans. 119 00:27:54,920 --> 00:27:59,640 Flow Manus och regi: Shelagh Rowan-Legg 120 00:29:04,600 --> 00:29:06,760 God morgon. 121 00:29:23,560 --> 00:29:25,600 God morgon. 122 00:29:29,120 --> 00:29:32,760 –Nu vet jag varför det ringer i skallen. –Man kan aldrig vara tillräckligt säker. 123 00:29:33,320 --> 00:29:36,160 Man sparkar av en anledning, solstråle. 124 00:29:40,160 --> 00:29:42,320 Har du en cigarett? 125 00:29:42,480 --> 00:29:45,320 Jag röker mina egna, men nån har snott dem– 126 00:29:45,480 --> 00:29:49,640 –vilket ärligt talat är rätt överraskande. Visst, det är ditt jobb... 127 00:29:50,040 --> 00:29:54,720 ...men att ta någons sista cigarett? Som en knäppt karaktärsdrag. 128 00:29:55,560 --> 00:29:59,360 Han däruppe dömer en för sånt. 129 00:30:03,520 --> 00:30:06,480 Kom igen, jag känner inte mina händer och det känns som att hjärnan– 130 00:30:06,600 --> 00:30:09,480 –rinner ut genom öronen. Som en broderlig ed. 131 00:30:09,640 --> 00:30:12,160 Vill du hamna därbak igen? 132 00:30:14,680 --> 00:30:17,080 Vad betalar de dig för mig? 133 00:30:18,640 --> 00:30:23,360 Nej, vänta. Vem är klienten? Och sen hur mycket? 134 00:30:24,080 --> 00:30:26,360 –Sen en cigg. –Slutar jänkare aldrig att babbla. 135 00:30:26,480 --> 00:30:30,280 Det är en sak att vara skoningslös, men det kräver mycket mer att vara ett svin. 136 00:30:34,160 --> 00:30:36,160 –Jag vet vem du är. –Nej. 137 00:30:36,320 --> 00:30:40,360 Jo, det gör jag. Ärr på läppen, halvindier. 138 00:30:40,840 --> 00:30:43,160 Och liknar Agent Smith. 139 00:30:44,480 --> 00:30:47,760 Du är brevbäraren, va? Jag visste det! 140 00:30:49,040 --> 00:30:53,360 Du känner Healy. Han sa att ni jobbade ihop i Chinatown, är det sant? 141 00:30:53,480 --> 00:30:57,480 Kinesen trodde honom, va? Vi trodde att du var en vandringssägen. 142 00:30:57,920 --> 00:31:02,360 Delvis för att han var en mytoman, men han kunde inte hjälpa det. 143 00:31:02,480 --> 00:31:04,760 –En gång... –Okej, okej! 144 00:31:04,920 --> 00:31:09,040 Jag babblar när jag är nervös, okej? Det är därför jag röker. 145 00:31:09,600 --> 00:31:12,000 Det gör mig lugn. 146 00:31:32,440 --> 00:31:34,720 I högra fickan. 147 00:31:41,480 --> 00:31:44,200 Så, Brett. Har du nånsin blivit träffad? 148 00:31:49,360 --> 00:31:51,560 Jag ska kalla dig Vee, Vee. 149 00:31:58,000 --> 00:32:01,400 Så, Vee... Har du nåt att skära av de här med? 150 00:32:06,000 --> 00:32:08,880 Vet du vad? Jag behåller dem på. 151 00:35:03,240 --> 00:35:08,080 Tänk att jag slåss mot "brevbäraren". Det fjärde bästa ögonblicket i mitt... 152 00:36:00,000 --> 00:36:02,320 Vill du höra något roligt? 153 00:36:03,040 --> 00:36:07,680 Klienten. Han är inte sen. Han står precis här. 154 00:36:43,760 --> 00:36:46,200 –Är du Swifty? –Japp. 155 00:36:46,360 --> 00:36:48,480 "Brevbäraren"? 156 00:36:52,880 --> 00:36:55,560 –Är du säker? –Japp. 157 00:37:15,680 --> 00:37:19,200 Vi har försökt spårat aset under en lång tid. 158 00:37:19,360 --> 00:37:23,520 Ring mig tidigare nästa gång. Inget jobb är för litet eller galet. 159 00:37:25,440 --> 00:37:27,600 Det där måste jag skriva ner. 160 00:37:29,840 --> 00:37:34,200 –Miss Jackson vill tala med er. –Visst. Ring min sekreterare. 161 00:37:34,560 --> 00:37:39,280 –Du har ingen sekreterare. –Det där är sexuella trakasserier. 162 00:37:40,160 --> 00:37:42,440 Han vet vad jag pratar om. 163 00:37:56,920 --> 00:38:00,360 Ledsen, gullet. Miss Jackson väntar. 164 00:38:05,320 --> 00:38:07,440 Skit också... 165 00:38:45,720 --> 00:38:51,760 Express Delivery Manus och regi: Beau Fowler 166 00:39:13,400 --> 00:39:15,480 Redo? 167 00:39:17,160 --> 00:39:19,880 –Jag tror det. –Tror det? 168 00:39:20,640 --> 00:39:24,280 Det är fel tidpunkt att bli osäker. Antingen är du med eller inte. 169 00:39:29,160 --> 00:39:32,760 Det här kräver två man. Jag klarar det inte utan dig. 170 00:39:35,000 --> 00:39:37,240 Risk mot belöning. 171 00:39:38,120 --> 00:39:41,120 Vill du ha det sista måste du ta det första. 172 00:39:43,120 --> 00:39:46,400 Okej. Det är lugnt. 173 00:39:46,520 --> 00:39:48,760 Vi drar. 174 00:40:49,520 --> 00:40:51,640 Släpp mig! 175 00:40:52,040 --> 00:40:55,160 –Dra åt helvete! –Kom hit! 176 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 Fan också! 177 00:41:02,920 --> 00:41:05,600 –Era jävlar! –Lugna ner dig! 178 00:41:08,000 --> 00:41:10,040 Helvete! 179 00:41:10,480 --> 00:41:14,160 Din jävla fitta! Vem är pojkvännen? 180 00:41:14,320 --> 00:41:18,760 Var snäll, annars sköljer jag din mun med pepparsprej. Upp med dig! 181 00:41:22,480 --> 00:41:27,680 Vi är här för att söka igenom huset. Jag antar att du samarbetar fullt ut. 182 00:41:27,840 --> 00:41:30,840 Om ni berättar vad ni letar efter så går det nog mycket snabbare. 183 00:41:31,040 --> 00:41:34,480 –Han varken pratar eller rör på sig. –Fattar. 184 00:42:16,760 --> 00:42:21,080 Kan du inte skära loss mig, så fixar jag en drink till oss båda. 185 00:42:21,240 --> 00:42:24,200 Jag har en bra flaska whisky i skåpet. 186 00:42:25,520 --> 00:42:28,000 Ingen whisky-drickare? 187 00:42:28,160 --> 00:42:32,400 Är det okej om jag tar en rackare? Jag säger inget till chefen. 188 00:42:32,520 --> 00:42:34,760 Håll tyst bara, okej? 189 00:42:34,920 --> 00:42:39,800 Förlåt, jag kan inte hjälpa det. Jag pratar när jag är nervös. 190 00:42:40,840 --> 00:42:43,640 Försök inte spela spel med mig. 191 00:42:44,360 --> 00:42:48,920 Jag sov när två snutar bröt sig in, drog upp mig ur sängen– 192 00:42:49,120 --> 00:42:51,560 –och började förstöra mitt hem. 193 00:42:52,760 --> 00:42:56,320 Spelar v spel, så har jag redan förlorat. 194 00:43:20,040 --> 00:43:23,280 Vad fan gör du här? Gå tillbaka och håll ett öga på honom. 195 00:43:23,440 --> 00:43:25,720 –Hur länge till? –Så länge som det krävs. 196 00:43:25,880 --> 00:43:29,040 –Det är slöseri med tid. –Vakta din tunga. 197 00:43:29,440 --> 00:43:32,160 –Glöm inte vem som bestämmer här. –Det upphörde när... 198 00:43:32,320 --> 00:43:36,600 –...vi bröt oss in utan husrannsakan. –Vi letar tills vi hittat väskan. 199 00:43:36,760 --> 00:43:40,040 Gå tillbaka nu och håll ett öga på honom! 200 00:43:44,000 --> 00:43:46,040 Fan också! 201 00:43:50,440 --> 00:43:55,440 Varken vatten, advokat eller telefonsamtal. Berätta vad ni letar efter. 202 00:43:55,560 --> 00:43:59,920 –Det vet du mycket väl. –Kanske, men jag vill höra er säga det. 203 00:44:01,400 --> 00:44:05,040 –Väskan. –Och vad har han sagt att det finns i den? 204 00:44:05,200 --> 00:44:07,600 –Något värt att döda för? –Ingen kommer att bli dödad. 205 00:44:07,760 --> 00:44:09,920 –Är du säker? –Ja, det är jag. 206 00:44:10,120 --> 00:44:13,800 –Smickra inte dig själv. –Vem skulle annars göra det? 207 00:44:14,840 --> 00:44:18,920 Det verkar som att ni haft olika skäl till att dra upp mig ur sängen. 208 00:44:19,120 --> 00:44:22,080 Du...är bara girig. 209 00:44:22,480 --> 00:44:24,680 Men han är desperat. 210 00:44:25,240 --> 00:44:28,680 Det är mycket mer i den där väskan än bara snabba pengar. 211 00:44:28,840 --> 00:44:35,320 Din partner är inblandad. Han har varit det så länge jag varit i branschen. 212 00:44:36,080 --> 00:44:39,080 Otur för honom att jag vet om det. 213 00:44:42,400 --> 00:44:46,040 –Du ska berätta var den finns. –Vem har du pratat med, Jimmy Boy? 214 00:44:46,200 --> 00:44:50,800 Kom igen. Du kan lika gärna berätta. Vad gör det för skillnad? 215 00:44:52,440 --> 00:44:54,480 Det var Simon. 216 00:44:55,640 --> 00:44:57,840 Simon? 217 00:44:58,640 --> 00:45:00,840 Och vad har han berättat? 218 00:45:02,200 --> 00:45:05,760 –Att du har den nära dig. –Och du trodde på honom? 219 00:45:06,440 --> 00:45:08,880 Han hade goda skäl att inte ljuga. 220 00:45:09,480 --> 00:45:13,280 –Berättade han allt? –Du får nog fylla i luckorna. 221 00:45:13,680 --> 00:45:15,920 Och om jag inte gör det? 222 00:45:17,000 --> 00:45:19,200 Då skär jag upp dig. 223 00:45:20,320 --> 00:45:22,760 Glöm inte vad du är, Jimmy. 224 00:45:23,240 --> 00:45:27,320 Går du över gränsen är du en av oss. Rättvist spel. 225 00:45:27,480 --> 00:45:31,800 Jag är ingenting som du. Du förgiftar samhällen. 226 00:45:32,000 --> 00:45:35,760 Du dödar folk, blir rik på det och det äcklar mig. 227 00:45:37,080 --> 00:45:41,120 Jag vill inte skada dig... så ge mig en anledning. 228 00:45:42,680 --> 00:45:45,200 Dra åt helvete, Jimmy! 229 00:45:45,360 --> 00:45:49,480 I sovrummet! I ett av hörnen på golvet finns en hemlig lucka. 230 00:45:49,640 --> 00:45:51,880 Jisses! 231 00:45:52,360 --> 00:45:54,440 Håll ögonen på honom. 232 00:46:10,880 --> 00:46:15,200 Du vet väl att han har ett vapen? Var står du när det här går från rån– 233 00:46:15,360 --> 00:46:19,120 –till avrättning? Du blir vittne till ett mord du inte vill vara delaktig i. 234 00:46:19,280 --> 00:46:23,520 Antingen det eller ouppklarade affärer. Ni verkar körda i båda fall. 235 00:46:23,680 --> 00:46:27,480 –Håll käften. –Eller vad? Bakbinda mig i mitt hus... 236 00:46:27,640 --> 00:46:30,920 ...och stjäla mina saker? Vill du hota mig ska du göra som din partner. 237 00:46:31,120 --> 00:46:33,200 Ta en kniv och börja skära. 238 00:46:48,600 --> 00:46:55,120 Lyssna. Bakom en av kuddarna i soffan finns en pistol. Laddad och klar. 239 00:46:55,280 --> 00:46:58,200 –En blodig pistol ger dig fem år till. –Du ödslar tid. 240 00:46:58,360 --> 00:47:03,160 När som helst rusar din partner in och trycker upp en pistol i mitt ansikte. 241 00:47:03,320 --> 00:47:06,800 Jag är körd, men du har fortfarande en chans. 242 00:47:11,440 --> 00:47:14,800 –Hittade du den inte? –Ett jävla slöseri med tid. 243 00:47:15,000 --> 00:47:18,560 –Vad gör du? Du sa inget om nån pistol. –Varför skulle jag? 244 00:47:18,720 --> 00:47:22,080 Jag är en gammal officer och det här är en pistol. 245 00:47:22,800 --> 00:47:25,920 –Det där är inget polisvapen. –Det vet jag om. 246 00:47:26,120 --> 00:47:29,480 Jag tog den från hans kompis, Simon. Hans fingeravtryck finns överallt. 247 00:47:29,600 --> 00:47:33,520 –Om jag skjuter får Simon skulden. –Jimmy. 248 00:47:33,680 --> 00:47:37,520 –Det här var inget vi bestämde. –Var en man eller dra åt helvete! 249 00:47:37,680 --> 00:47:40,800 –Jimmy, det är mord. –Det avgör han. 250 00:47:41,560 --> 00:47:45,840 Jag tänker inte säga att det är din sista chans för du har redan fått den. 251 00:47:46,400 --> 00:47:48,760 Var är väskan? 252 00:47:51,160 --> 00:47:56,400 –Var fan är väskan?! –Jimmy! Du måste lugna ner dig. 253 00:47:56,520 --> 00:48:00,280 Var är väskan?! Var fan är väskan?! 254 00:48:00,440 --> 00:48:03,080 Var fan är väskan?! 255 00:48:08,840 --> 00:48:11,040 Jimmy, jag varnar dig! 256 00:49:30,800 --> 00:49:33,280 Du måste låta mig se, okej? 257 00:49:36,880 --> 00:49:43,680 Det är illa. Trycker jag in fingret i såret kanske ambulansen hinner hit i tid. 258 00:50:12,560 --> 00:50:14,880 Simon. 259 00:50:15,400 --> 00:50:18,760 Ja, han dök upp precis som du sa. 260 00:50:19,440 --> 00:50:21,800 Men han var inte ensam. 261 00:50:22,280 --> 00:50:25,760 Det gick inte direkt enligt planerna, men det är klart. 262 00:50:26,440 --> 00:50:29,000 Ja, nu är han borta för gott. 263 00:50:32,080 --> 00:50:34,760 Jag behöver hjälp att städa. 264 00:50:35,720 --> 00:50:37,840 Simon. 265 00:50:38,640 --> 00:50:40,760 Ta med väskan. 266 00:50:42,800 --> 00:50:47,720 Turncoat Manus och regi: Will Gilbey 267 00:50:54,080 --> 00:51:00,840 2019 drabbades mänskligheten av den mest förödande farsoten i historien. 268 00:51:01,320 --> 00:51:06,920 Ingen känner till virusets ursprung och ännu finns inget botmedel. 269 00:51:07,120 --> 00:51:12,000 Allt vi vet är att med varje bett sprider sig farsoten. 270 00:51:12,400 --> 00:51:19,200 Hela nationer decimerades. Vissa slogs och fick bort de smittade från städerna– 271 00:51:19,360 --> 00:51:21,320 –och barrikaderade sig. 272 00:51:21,480 --> 00:51:26,040 Bakom befästa stadsmurar kämpar samhällen med återuppbyggnaden– 273 00:51:26,200 --> 00:51:31,160 –och lämnar världen bakom sig till de vilda utbölingarna. 274 00:51:31,840 --> 00:51:37,720 Många tror att allt hopp är förlorat. Många tror att det här är slutet. 275 00:51:38,200 --> 00:51:45,160 Många tror att det här är Armageddon. Men en man ser saker annorlunda. 276 00:51:45,520 --> 00:51:49,080 En man ger miljoner hopp. 277 00:51:49,240 --> 00:51:53,800 En man tycker att det är asgrymt! 278 00:52:31,440 --> 00:52:35,000 Jag är Hunter Smith och idag är vi på de engelska hedarna. 279 00:52:35,440 --> 00:52:40,520 Som vanligt kommer vi att jaga utbölingar, men för första gången– 280 00:52:40,680 --> 00:52:44,160 –gör vi det i deras naturliga miljö ute i vildmarken. 281 00:52:44,320 --> 00:52:49,480 Men mig har jag dr James Borans, berömd utbölings-aktivist. 282 00:52:49,600 --> 00:52:54,400 Ha tror att dessa köttätande svin är missförstådda. Kul att ha dig här. 283 00:52:54,520 --> 00:52:56,760 –Tack för att jag fick komma. –Redo att fixa några? 284 00:52:56,920 --> 00:52:59,600 –Det är inte därför jag... –Då fixar vi några! 285 00:53:00,120 --> 00:53:02,200 Herregud... 286 00:53:12,640 --> 00:53:16,640 Man kan konstatera att du har en annan syn på utbölingarna än de flesta... 287 00:53:16,800 --> 00:53:19,680 –...friska människor. –Utbölingarna... 288 00:53:19,840 --> 00:53:23,360 ...som jag och andra normala människor föredrar att kalla dem... 289 00:53:23,480 --> 00:53:28,360 Odjurskramare. Monsterpolare. Dr Strangelove. Professor haklös. 290 00:53:28,480 --> 00:53:32,480 –Alla namn som passar din tro. –De behöver vår medkänsla. 291 00:53:32,600 --> 00:53:35,640 -Inte hat och rädsla. –Rädsla? Vilka är rädda? 292 00:53:35,800 --> 00:53:40,280 Inte illa menat, men jag ska visa er hur värdelös idén om medkänsla är– 293 00:53:40,440 --> 00:53:45,720 –beträffande utbölingar genom att hantera odjuren i sin hemmiljö. 294 00:53:45,880 --> 00:53:49,680 Vi har fördrivit dem från våra städer och det är dags att avsluta jobbet. 295 00:53:49,840 --> 00:53:52,400 Låt oss fixa några! Och bryt! 296 00:53:52,760 --> 00:53:54,840 Bra jobbat, doktorn. 297 00:53:56,840 --> 00:54:00,480 –Kan du sluta ropa "bryt"? –Nej, det var helt perfekt. 298 00:54:00,640 --> 00:54:03,880 –Vi vänder, allihopa. –Respekt, Hunter. 299 00:54:04,080 --> 00:54:10,440 Jag respekterar er alla. Kom igen, Lis. Jag respekterar BJ, visst BJ? 300 00:54:10,560 --> 00:54:14,120 –Bara för att han får dig att se bra ut. –Och honom. 301 00:54:14,280 --> 00:54:17,200 –Vad heter han? –Han är ljudkillen och kallas Mike. 302 00:54:17,360 --> 00:54:20,600 Det är en ära att få vara Mike. Jag ska bli den första. 303 00:54:20,760 --> 00:54:24,120 –Bra inställning. –Jisses, var hittar ni dessa människor? 304 00:54:24,280 --> 00:54:26,640 –Lyssna, gullet. –Kalla mig inte gullet. 305 00:54:26,800 --> 00:54:30,360 –Du brukade gilla det. –Ja, vi gör alla fel. 306 00:54:35,760 --> 00:54:41,840 Låt honom inte skrämma dig. Du överlistar neanderthalaren i sömnen. 307 00:54:42,440 --> 00:54:46,000 Han är en yxa, men du är en hjärna och en röst. Använd den. 308 00:54:46,160 --> 00:54:52,520 Doktorn. Ni har en vacker röst, sir. Fin klang. Som sammet. 309 00:54:53,720 --> 00:54:55,760 Tack. 310 00:54:56,160 --> 00:55:01,800 –Du sa den första tidigare. Vad menade du? –Första ljudkillen som överlever en dag. 311 00:55:02,360 --> 00:55:06,760 Mike 3, Ned Butters har rekordet. Klarade sig förbi det sista utbrottet. 312 00:55:06,920 --> 00:55:10,480 Fick magen uppsprättad två minuter innan eftertexterna. 313 00:55:11,840 --> 00:55:16,120 Du behöver mer än snygga gympaskor för att springa snabbare än dem. 314 00:55:16,280 --> 00:55:19,240 Nej, jag behöver bara springa snabbare än er, sir. 315 00:55:25,600 --> 00:55:29,200 Vi är redo att köra och nu är det dags. 316 00:55:29,360 --> 00:55:33,720 En påminnelse, doktorn. Blir ni smittad måste jag skjuta er enligt lag. 317 00:55:33,880 --> 00:55:37,360 Hoppas att ni inte tycker att jag är för ytlig. Håll er nära mig. 318 00:55:39,280 --> 00:55:41,440 Och bryt! 319 00:55:45,480 --> 00:55:50,320 En teoretisk fråga, doktorn. Er fru har smittats och förvandlats. 320 00:55:50,480 --> 00:55:54,560 Hon vill äta upp ert bultande hjärta och troligen ha lillen till efterrätt. 321 00:55:54,720 --> 00:55:58,920 Det hettar till. Det är hon eller ni. Vad gör ni? 322 00:55:59,120 --> 00:56:02,520 Först och främst skulle det aldrig hetta till. Och för det andra– 323 00:56:02,680 --> 00:56:07,760 –är det fel att tala i sådana ordalag. Allt jag säger är att vi har en plikt– 324 00:56:07,920 --> 00:56:13,160 –som människor inför våra mindre lyckligt lottade vänner och försöka bota dem. 325 00:56:13,320 --> 00:56:15,800 Det här är det enda botet. 326 00:56:16,560 --> 00:56:19,680 Jag vill inte tro att deras mänsklighet är borta. 327 00:56:19,840 --> 00:56:23,000 Under alla dessa år har jag inte sett ett enda tecken på... 328 00:56:24,640 --> 00:56:26,760 Herregud! 329 00:56:32,920 --> 00:56:36,440 –Snälla, säg att ni satte fällan. –Varför skulle vi ha gjort det? 330 00:56:36,560 --> 00:56:40,600 Jag vet inte! Nåt korkat och hemligt sätt att göra programmet mer spännande? 331 00:56:40,760 --> 00:56:43,040 Okej, kom nu. 332 00:56:59,840 --> 00:57:02,040 Inte ett enda spår. 333 00:57:03,480 --> 00:57:08,000 –Inte en chans att de har gjort det. –Vi vet inte vad de är kapabla till... 334 00:57:08,160 --> 00:57:11,080 ...för du är så upptagen med att slakta dem som en korkad slaktare... 335 00:57:11,240 --> 00:57:13,800 –...innan någon studerat dem. –Jag är inte korkad. 336 00:57:14,000 --> 00:57:18,200 Och utbölingarna är inget annat än primitiva monster som inte kan sätta... 337 00:57:18,360 --> 00:57:20,880 –...idiotiska fällor? –Se, du erkände det. 338 00:57:21,080 --> 00:57:24,800 –Jag citerar dig. Vi kan hitta ett bot. –Du hittar inte en kuk i en kukaffär! 339 00:57:25,000 --> 00:57:29,400 –Vi måste gå nu. Det blir mörkt snart. –Ergo, herr Buffalo Bill... 340 00:57:29,520 --> 00:57:32,520 ...och du är en alfaidiot som lever i total förnekelse. 341 00:57:33,040 --> 00:57:37,040 Du kan suga på min farfars läderballar! 342 00:57:50,000 --> 00:57:53,120 –BJ, filmar du fortfarande? –Ja, jag är med dig. 343 00:58:06,280 --> 00:58:08,560 BJ, lite hjälp vore trevligt! 344 00:58:15,760 --> 00:58:18,040 Och bryt. 345 00:58:22,040 --> 00:58:25,640 –BJ, du är en legend. Bra jobbat. –Är alla okej? 346 00:58:29,600 --> 00:58:33,480 –Skit också, BJ. –Jag är ledsen, Hunter. 347 00:58:38,200 --> 00:58:41,400 Jag är ledsen, men vi skrev alla på avtalet. 348 00:58:57,240 --> 00:59:00,640 Jag trodde aldrig att jag skulle lägga dig i ett mikrofonfodral, kompis. 349 00:59:00,800 --> 00:59:03,000 Vi ses på andra sidan. 350 00:59:14,040 --> 00:59:17,360 Om de kan tänka måste vi tillbaka till stan och planera om. 351 00:59:17,480 --> 00:59:22,880 Nej, vi kan inte återvända nu. Vi hittar nog inte tillbaka och kanske skrämt dem. 352 00:59:23,080 --> 00:59:26,560 –Ja, de såg jävligt rädda ut. –De var smarta nog att sätta fällan. 353 00:59:26,720 --> 00:59:31,840 Om de kan tänka kan de känna. Det betyder att Hunter är en mördare. 354 00:59:36,080 --> 00:59:41,520 Vill du ta dig ut dit blind, utnumrerad och utan kameraman? 355 00:59:42,800 --> 00:59:47,200 –Ja, det är precis vad jag föreslår. –Åt helvete med det. Vi åker till stan... 356 00:59:47,360 --> 00:59:50,640 ...och kommer tillbaka med bättre ljus, större vapen och en ny kameraman. 357 00:59:50,800 --> 00:59:54,560 Vi ska döda asen för kung och fosterland. Är ni med säger ni: "Ja, för fan". 358 00:59:56,320 --> 00:59:58,600 Hämta resten av kameran. 359 01:00:05,760 --> 01:00:08,560 Jag antar att din röst inte räknas. 360 01:00:09,040 --> 01:00:11,120 Jävlar! 361 01:00:14,920 --> 01:00:17,080 Herregud... 362 01:00:18,640 --> 01:00:22,480 –Ett barn. De kanske kan avla. –Behåll den i brallorna, doktorn. 363 01:00:24,120 --> 01:00:26,920 –Nej! Det är bara ett barn. –Tänk vad vi kan lära oss av den. 364 01:00:27,120 --> 01:00:29,320 Vi drar härifrån. Kom nu! 365 01:00:31,640 --> 01:00:33,840 Du har tur idag, Smeagol. 366 01:00:38,880 --> 01:00:41,080 Herregud... 367 01:00:46,640 --> 01:00:48,720 Kom igen! 368 01:00:49,520 --> 01:00:51,680 Skynda er! 369 01:00:53,440 --> 01:00:56,680 Jag ska klara det. Jag ska klara det. 370 01:01:02,320 --> 01:01:04,640 Jag ska klara det! 371 01:01:05,480 --> 01:01:07,640 Jag ska klara... 372 01:01:14,920 --> 01:01:18,920 –Vi är döda. Vi är döda. –Skynda er! 373 01:01:19,560 --> 01:01:21,560 –Fort! –Var är Mike? 374 01:01:21,720 --> 01:01:24,680 –Han var ljudkille, de överlever aldrig. –Du är en sån idiot! 375 01:01:25,920 --> 01:01:28,040 Skynda dig, Hunter! 376 01:01:28,200 --> 01:01:31,400 –Jag är Hunter Smith och... –Hunter! 377 01:01:45,320 --> 01:01:47,440 –Fan också. –Kom då, era jävlar! 378 01:01:51,920 --> 01:01:54,080 Skit också! 379 01:01:58,040 --> 01:02:00,080 Hjälp mig, Hunter! 380 01:02:02,320 --> 01:02:04,480 Hunter! 381 01:02:42,480 --> 01:02:44,640 Är du okej? 382 01:02:50,840 --> 01:02:52,840 Akta! 383 01:03:11,840 --> 01:03:14,160 Behåll den. 384 01:03:15,080 --> 01:03:17,280 Du kommer att behöva den. 385 01:03:28,480 --> 01:03:30,640 Är du redo, doktorn? 386 01:03:34,040 --> 01:03:36,080 Nu fixar vi några. 387 01:03:36,640 --> 01:03:41,920 Get some Manus och regi: Adam och Joe Horton 388 01:04:35,480 --> 01:04:37,640 Sasha. 389 01:04:38,360 --> 01:04:42,600 Det har varit tufft för dig ska gudarna veta. 390 01:04:43,720 --> 01:04:49,760 Men trots det har du bevisat att du är en av oss. 391 01:04:51,840 --> 01:04:57,240 Sasha. Jag är väldigt stolt och glad att du ansluter dig. 392 01:04:57,640 --> 01:05:00,000 Låt oss skåla för det. 393 01:05:00,480 --> 01:05:02,600 Skål. 394 01:05:09,840 --> 01:05:13,320 Vem är flickan? Se efter. 395 01:05:16,840 --> 01:05:22,840 –Sasha. Maxim snackar för mycket. –Ja. 396 01:05:23,040 --> 01:05:25,200 Vi tar hand om det. 397 01:05:25,360 --> 01:05:27,360 Privat kväll. 398 01:05:30,040 --> 01:05:32,120 Vad är det du inte fattar? 399 01:05:39,320 --> 01:05:41,400 Fattar du, Oleg? 400 01:05:41,600 --> 01:05:44,440 Du ska inte sticka näsan i blöt. 401 01:05:45,360 --> 01:05:47,880 Nej! Snälla! 402 01:05:48,560 --> 01:05:52,240 –Sluta! –Stopp, det räcker. 403 01:05:53,440 --> 01:05:55,720 Jag behöver honom fortfarande. 404 01:06:00,280 --> 01:06:02,920 Så romantiskt det var här. 405 01:06:03,520 --> 01:06:05,720 Mysigt. 406 01:06:08,880 --> 01:06:11,120 Skönt. 407 01:06:17,480 --> 01:06:22,480 Se vad vacker hon är. En riktig sötnos, er dotter. 408 01:06:22,800 --> 01:06:25,040 Hon har inte med det här att göra. 409 01:06:30,640 --> 01:06:33,680 –Ring henne. –Hon är inte här. 410 01:06:34,440 --> 01:06:37,440 Hon är hos mina föräldrar. 411 01:06:37,560 --> 01:06:39,640 Inte? 412 01:06:44,640 --> 01:06:46,720 Hos dina föräldrar? 413 01:06:48,200 --> 01:06:50,720 Ser jag ut som en idiot? 414 01:06:57,760 --> 01:07:03,840 På julafton? Hur korkad tror ni att jag är? 415 01:07:05,920 --> 01:07:08,840 –Ring henne. –Hör på. 416 01:07:09,360 --> 01:07:13,240 Lämna dem utanför. De har inte gjort något. 417 01:07:13,400 --> 01:07:15,920 Ring henne. 418 01:07:17,000 --> 01:07:19,520 Ring henne, sa jag! 419 01:07:21,920 --> 01:07:25,080 –Lugn, älskling. –Allt kommer att bli bra. 420 01:07:26,880 --> 01:07:29,240 Kom hit. 421 01:07:30,360 --> 01:07:33,720 Ja. Kom hit, gullet. 422 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 Vapnen. 423 01:08:43,360 --> 01:08:47,320 Vad har hänt med ditt ansikte, gullet? 424 01:08:58,480 --> 01:09:02,080 Bra. Känns det bättre nu? 425 01:09:03,320 --> 01:09:05,760 Berätta för mig. 426 01:09:06,920 --> 01:09:10,080 Har du varit en snäll flicka i år? 427 01:09:15,480 --> 01:09:17,920 Har katten tagit din tunga? 428 01:09:20,600 --> 01:09:25,480 Var inte rädd. Vi är alla vänner här. Pappa, mamma och jag. 429 01:09:29,000 --> 01:09:31,800 Tror du på tomten? 430 01:09:35,120 --> 01:09:37,400 Vad? 431 01:09:38,480 --> 01:09:40,760 Varför inte? 432 01:09:43,880 --> 01:09:47,120 Det borde du. 433 01:09:49,400 --> 01:09:54,880 Du förstår, dina föräldrar... har inte varit snälla i år. 434 01:09:55,080 --> 01:09:57,640 Inte alls. 435 01:09:58,680 --> 01:10:01,480 Tro inte på nåt han säger. 436 01:10:02,000 --> 01:10:05,920 Ställ dig upp. Ett ögonblick. 437 01:10:09,600 --> 01:10:15,360 Dina föräldrar... har inte varit snälla alls. 438 01:10:15,480 --> 01:10:19,520 Verkligen inte. Och det ger mig inget val. 439 01:10:20,640 --> 01:10:24,240 Annars skulle det innebära att tomten inte finns. 440 01:10:24,400 --> 01:10:28,320 Du, gullet är väldigt bra. 441 01:10:30,480 --> 01:10:34,440 Du, gullet är exceptionell. 442 01:10:34,560 --> 01:10:38,120 Därför har jag en liten present till dig. 443 01:10:38,560 --> 01:10:41,640 Ja. Jag ska ge dig ett val. 444 01:10:41,800 --> 01:10:46,160 Du får välja mellan dina föräldrar. Din pappa eller mamma. 445 01:10:47,440 --> 01:10:52,840 Inte så snabbt. Innan du väljer... 446 01:10:53,040 --> 01:10:57,480 ...måste du döda en av dina föräldrar. 447 01:11:00,200 --> 01:11:02,440 Det är inte så lätt. 448 01:11:04,040 --> 01:11:06,360 Kom hit, min solstråle. 449 01:11:09,080 --> 01:11:14,240 Pappa älskar dig jättemycket. Mer än någon annan på jorden. 450 01:11:16,000 --> 01:11:18,520 Allt... 451 01:11:18,720 --> 01:11:21,640 Allt kommer att bli bra, Olga. 452 01:11:24,200 --> 01:11:28,280 Du måste lova mig att ta hand om mamma. 453 01:11:34,360 --> 01:11:36,480 Gör det, min älskling. 454 01:12:06,560 --> 01:12:09,760 –Har du varit en snäll pojke i år? –Ursäkta? 455 01:12:10,280 --> 01:12:12,640 Har du varit en snäll pojke i år? 456 01:13:40,760 --> 01:13:43,360 Jag ska berätta en historia för dig. 457 01:13:46,440 --> 01:13:49,880 För några år sen i en stuga. 458 01:13:52,160 --> 01:13:54,360 En man... 459 01:13:56,000 --> 01:14:00,200 Om man nu kan kalla det en man. Jag skulle kalla honom... 460 01:14:01,440 --> 01:14:03,520 ...en stor skit. 461 01:14:08,640 --> 01:14:12,600 Den här stora skiten tvingade en åttaårig flicka... 462 01:14:13,240 --> 01:14:18,080 Åttaåringen...att välja vem av hennes föräldrar som fick leva. 463 01:14:20,760 --> 01:14:25,920 Den här lilla flickan ska nu tvinga den här skiten... 464 01:14:26,120 --> 01:14:29,440 ...att välja mellan... 465 01:14:30,000 --> 01:14:33,480 ...honom...och din son. 466 01:14:34,880 --> 01:14:37,280 Sasha! 467 01:14:38,480 --> 01:14:40,640 Det lönar sig att vara din vän. 468 01:14:49,680 --> 01:14:51,880 Sasha! 469 01:14:52,520 --> 01:14:57,520 När jag hittar dig, din lilla fitta, så ska jag sprätta upp ansiktet på dig! 470 01:15:09,760 --> 01:15:15,120 Olga Manus och regi: Olaf Svenson 471 01:15:21,040 --> 01:15:23,120 Ni måste skämta med mig. 472 01:15:23,480 --> 01:15:27,720 Minns ni det gamla programmet, The Rockford Files? Jag älskade det. 473 01:15:28,160 --> 01:15:30,920 Rockford såg alltid bortom lögnerna. 474 01:15:31,400 --> 01:15:35,920 Hur som helst. Låt mig presentera mig själv. Jag heter John Fetcher. 475 01:15:36,120 --> 01:15:40,400 Men ni kan kalla mig Fetch, för jag fixar saker. 476 01:15:45,520 --> 01:15:47,920 2 dagar tidigare 477 01:15:55,720 --> 01:15:59,000 Så jag fick ett samtal i morse vid 2 om en snubbe som heter Sonny. 478 01:15:59,160 --> 01:16:02,320 Han tycks ha skippat borgen och var värd 10 000 dollar. 479 01:16:05,480 --> 01:16:09,480 Enda anledningen till att jag nämner honom är att de säger att det är lätt. 480 01:16:10,480 --> 01:16:13,480 Men vet ni vad? Det är aldrig lätt. 481 01:16:54,880 --> 01:16:57,920 Det är Fetch. Ni vet vad ni ska göra. 482 01:16:58,880 --> 01:17:02,280 John, det är Susan. En snabb fråga. 483 01:17:02,440 --> 01:17:06,320 Kan du få huvudet ur arslet och skicka mig mitt underhållsbidrag? 484 01:17:06,480 --> 01:17:09,520 Jag väntar fortfarande på det, John. Vad är det som händer? 485 01:17:09,680 --> 01:17:13,320 Alla tjejer ska träffas i veckan och vi tänkte åka till... 486 01:17:15,840 --> 01:17:22,000 ...kränkt av tanken att jag inte har råd att åka. Pannkakshak kanske hade gått– 487 01:17:22,160 --> 01:17:26,240 –men nu får jag stanna hemma. John, skicka checken till mig! 488 01:17:26,400 --> 01:17:30,360 Hon hade inte alltid varit så girig. Men jag hade inte alltid varit så pank. 489 01:17:30,800 --> 01:17:34,000 Hur som helst är hon inte så dum som hon verkar. 490 01:17:35,720 --> 01:17:37,920 Jag slutade röka dagen då hon stack. 491 01:17:38,480 --> 01:17:40,720 Sex månader och tolv dagar. 492 01:17:41,680 --> 01:17:44,280 Okej, lugn. Jag jobbar på det. 493 01:17:44,440 --> 01:17:47,320 Jag blev precis påkörd av en bil för tusan. 494 01:17:53,560 --> 01:17:56,720 –Tjena, Fetch. Läget, det är Jimmy? –Har du mina 10 000? 495 01:17:57,120 --> 01:18:00,920 Inte direkt, men jag har nåt bättre. 50 000. 496 01:18:01,120 --> 01:18:04,800 –Inga problem, det blir lätt. –Det är aldrig lätt. 497 01:18:10,920 --> 01:18:14,000 Jag har hållit på så länge att allt börjar se likadant ut. 498 01:18:14,720 --> 01:18:18,480 Till exempel. Ett sånt här jobb börjar alltid i ett lyxhus. 499 01:18:19,760 --> 01:18:21,840 Ett hembiträde ibland. 500 01:18:22,040 --> 01:18:24,480 Jag har ett möte med... 501 01:18:25,080 --> 01:18:27,160 ...familjen Smith? 502 01:18:27,880 --> 01:18:30,000 Och låt oss inte glömma. 503 01:18:30,160 --> 01:18:32,280 Mr Fetcher. Tack för att ni kom. 504 01:18:32,440 --> 01:18:34,560 Det rika desperata paret. 505 01:18:35,040 --> 01:18:39,360 –Kalla mig Fetch. –Kan ni hjälpa oss? Kan ni hitta henne? 506 01:18:39,480 --> 01:18:41,840 Berätta vad som har hänt. 507 01:18:42,040 --> 01:18:45,480 Förra fredagen när vi hem sent från en middag var hon borta. 508 01:18:45,600 --> 01:18:50,080 Min mamma var barnvakt. De måste ha tagit henne när hon sov. 509 01:18:52,840 --> 01:18:55,360 Hon måste ha varit så rädd. 510 01:19:03,480 --> 01:19:05,720 –Snuten? –Nej. 511 01:19:10,720 --> 01:19:13,320 –Ni betalade. –Självklart gjorde vi det. 512 01:19:13,760 --> 01:19:18,040 Vi vill bara ha tillbaka Bella och vi har inte hört någonting. 513 01:19:18,200 --> 01:19:20,760 Det är okej. Vi ska få tillbaka henne. 514 01:19:21,600 --> 01:19:24,680 –Visst? –Jag behöver ett foto från nyligen. 515 01:19:30,480 --> 01:19:32,640 Söt unge. 516 01:19:32,800 --> 01:19:34,880 Jag hör av mig. 517 01:19:38,280 --> 01:19:41,040 Jag fick all information jag behövde från det rika paret. 518 01:19:41,200 --> 01:19:45,320 Det verkade inte vara så mycket, men utpressningslappen gav mig idéer. 519 01:19:45,480 --> 01:19:50,040 Ni förstår, det här var Susans problem med vår relation. 520 01:19:50,200 --> 01:19:54,360 Alltid jag som väntade i en smutsig gränd medan hon väntade på mig hemma. 521 01:20:09,480 --> 01:20:12,040 Då var det dags. Som en klocka. 522 01:20:12,680 --> 01:20:15,360 Mitt kryp till informatör och hans följe. 523 01:20:19,320 --> 01:20:23,480 Möt Spike. Den vanliga smågangstern som tror att han är rap-stjärna. 524 01:20:23,640 --> 01:20:26,440 Kom igen, Spike. Solglasögon en regnig dag? 525 01:20:29,320 --> 01:20:34,040 –Hej, Spike. Det var inte igår. –Yo, hur är läget? 526 01:20:35,840 --> 01:20:40,040 –Ja, det var ett tag sen. –Du har visst kommit upp dig. 527 01:20:44,040 --> 01:20:46,360 Det är okej. 528 01:20:50,480 --> 01:20:52,600 Vad? 529 01:20:53,560 --> 01:20:57,240 Jag vet ingenting om kidnappningen. 530 01:21:03,760 --> 01:21:07,680 Det här hände ofta i mitt jobb och det blir bara värre, så... 531 01:21:08,040 --> 01:21:10,240 ...låt oss avsluta det snabbt. 532 01:21:18,480 --> 01:21:21,560 Det tar aldrig lång tid för Spike att lämna ut informationen. 533 01:21:23,160 --> 01:21:28,200 Jag fattar vad ni tänker. Kom igen, jag blev precis överfallen av fyra snubbar. 534 01:21:31,480 --> 01:21:35,760 Jag önskar att du kunde dra huvudet ur arslet och ringa tillbaka. 535 01:21:35,920 --> 01:21:39,440 Respektera mig lite, din jävla idiot. 536 01:21:39,560 --> 01:21:42,880 Det är din före detta fru som vill ha sina pengar. Det är... 537 01:21:48,560 --> 01:21:52,600 Jag tror att det blir fem stora till och... 538 01:21:53,280 --> 01:21:55,360 Vad säger du, Franky? 539 01:21:56,480 --> 01:21:58,600 Jag är med. 540 01:22:02,840 --> 01:22:04,840 Ditt as. 541 01:22:05,920 --> 01:22:09,880 Kåk. Så enkelt! 542 01:22:10,080 --> 01:22:14,640 Titta på dem. Klädda i svart, röker cigaretter och spelar kort. 543 01:22:15,320 --> 01:22:17,680 De måste vara skurkar. 544 01:22:17,840 --> 01:22:22,040 Hallå! Hallå! Hallå? 545 01:22:22,200 --> 01:22:24,320 Är det någon hemma? Så... 546 01:22:25,000 --> 01:22:30,400 Förlåt. Min bil gick sönder och jag såg skylten därute. 547 01:22:31,000 --> 01:22:34,240 Jag vet inte ens vad det här är, men jag tänkte se om ni kunde hjälpa... 548 01:22:34,400 --> 01:22:37,080 Stör jag? 549 01:22:37,480 --> 01:22:42,600 –Vem fan är du? –Jag heter John Fetcher. Kalla mig Fetch. 550 01:22:42,760 --> 01:22:47,200 –Frankie, kan du ta hand om Fetch? –Vad fan vill du? 551 01:23:30,120 --> 01:23:32,280 Vinny! Chet! 552 01:25:02,880 --> 01:25:06,920 Minns ni när jag sa att det skulle bli värre? Det här är vad jag pratade om. 553 01:25:54,840 --> 01:25:58,920 Vad fan är det som händer? Släpp ner mig. 554 01:25:59,480 --> 01:26:04,400 Här är dealen. Jag ställer en fråga och du ger mig rätt svar. 555 01:26:04,520 --> 01:26:06,800 Annars... 556 01:26:09,760 --> 01:26:15,120 Vänta! Är du helt jävla galen? Vet du vem jag är? 557 01:26:15,280 --> 01:26:19,800 –Nej. Var är Bella? –Vad snackar du om? 558 01:26:20,000 --> 01:26:23,560 Bella? Vem? Sluta! 559 01:26:25,520 --> 01:26:29,640 –Ville du säga något? –De dödar mig om jag berättar. 560 01:26:31,000 --> 01:26:33,800 Vänta! Vänta lite! 561 01:26:34,000 --> 01:26:37,600 Vi släppte av henne bara. Vänta, vänta, vänta. 562 01:26:37,760 --> 01:26:43,160 Hon är i en lagerlokal i Morgan. Det är allt jag vet, jag svär. 563 01:27:02,280 --> 01:27:06,560 Allt började falla på plats som i ett bra avsnitt av The Rockford Files. 564 01:27:07,120 --> 01:27:10,160 Äntligen började jag genomskåda skiten. 565 01:27:12,160 --> 01:27:14,280 Vilken överraskning. 566 01:27:14,440 --> 01:27:17,920 –Det hade kunnat vara så lätt. –Bruce, det är aldrig lätt. 567 01:27:18,120 --> 01:27:22,600 Hon vägrade lyssna på mig och var tvungen att ringa dig. Hon är så jobbig. 568 01:27:23,320 --> 01:27:28,720 Vet du hur det känns att bli tjatad på hela tiden? Att alltid bli tillsagd?! 569 01:27:29,520 --> 01:27:32,240 Ja, det gör jag faktiskt, Bruce. 570 01:27:34,520 --> 01:27:36,760 Är det sant? 571 01:27:39,120 --> 01:27:44,360 Tja. Ingen skada skedd. Vad tycker du att vi ska göra? 572 01:27:44,480 --> 01:27:49,120 Vet du vad? Vad sägs om att du får det dubbla och sticker härifrån? 573 01:27:50,360 --> 01:27:52,640 Det är inget alternativ. 574 01:27:57,320 --> 01:27:59,520 Du kanske vill tänka om. 575 01:28:05,160 --> 01:28:07,280 Nej. 576 01:28:10,640 --> 01:28:13,920 Var fan kom hon ifrån? Jag borde ha sett det komma. 577 01:28:18,000 --> 01:28:20,120 Så originellt. 578 01:28:21,320 --> 01:28:26,240 Skurken till man som pressar frun på pengar...medan han hela tiden... 579 01:28:26,400 --> 01:28:29,040 –...varit otrogen med... –Det heta hembiträdet. 580 01:28:29,200 --> 01:28:31,240 Just det. 581 01:28:37,120 --> 01:28:39,880 I vanliga fall slår jag inte kvinnor. 582 01:29:26,560 --> 01:29:28,600 Putsar du fönster? 583 01:29:40,200 --> 01:29:42,440 Du slår som en tjej. 584 01:29:49,640 --> 01:29:54,800 John, är du där? Jag hör dig andas. Jag pratade med min pappa i morse. 585 01:29:55,000 --> 01:29:59,560 Och han tror att jag kan gå tillbaka till rätten och få mer pengar. 586 01:29:59,720 --> 01:30:03,440 –Vilken bitch.–Vem var det? Har du någon där? 587 01:30:03,920 --> 01:30:08,080 Var det en tjej? Skrattar ni åt mig? Lyssna, bitch. Tala med mig! 588 01:30:21,320 --> 01:30:25,840 Jag är så trött på det här. Det är en återvändsgränd. 589 01:30:26,040 --> 01:30:29,040 John, hallå? Är du där? 590 01:30:29,200 --> 01:30:34,360 John, jag hör dig. Jag är så trött på din skit! 591 01:30:34,480 --> 01:30:38,000 Det har gått flera dar och du har inte brytt dig om att ringa tillbaka. 592 01:30:38,160 --> 01:30:43,000 Har du glömt vem som är kapet i den här relationen? Jag var miss Iowa! 593 01:31:18,200 --> 01:31:20,600 Inte en chans. Ni måste skämta med mig. 594 01:31:25,680 --> 01:31:28,480 Som jag sa, det är aldrig lätt. 595 01:31:29,160 --> 01:31:32,040 Men den här gången var det värt det. 596 01:31:34,080 --> 01:31:38,280 De kallar mig Fetch, för jag fixar saker. 597 01:31:40,360 --> 01:31:42,600 Hej, det är Susan. Lämna ett medelande. 598 01:31:43,800 --> 01:31:50,880 Susan, det är John. Jag har checken du väntat på, så... 599 01:31:51,400 --> 01:31:55,520 ...ring tillbaka, så kanske jag kan komma med den. 600 01:31:56,640 --> 01:31:59,080 Hör av dig. Okej, hej då. 601 01:32:01,680 --> 01:32:06,720 Fetch Manus och regi: Daniel Bernhardt 602 01:32:11,120 --> 01:32:14,120 Översättning: Jon Underdahl Ordiovision