1 00:01:06,667 --> 00:01:09,753 Najprv si mysleli, že mám niečo s očami. 2 00:01:11,589 --> 00:01:14,133 - Prvé, alebo druhé? - Prvé. 3 00:01:14,842 --> 00:01:17,845 Čo by som bol dal za klasický prípad glaukómu. 4 00:01:22,641 --> 00:01:23,684 Dobre, skončili sme. 5 00:01:25,227 --> 00:01:26,520 Pretože čoskoro potom, 6 00:01:29,273 --> 00:01:31,275 som začal počuť hlasy. 7 00:01:31,358 --> 00:01:33,402 - Tadiaľto. - Adam. 8 00:01:33,819 --> 00:01:35,112 Nechoď tade. 9 00:01:35,196 --> 00:01:37,281 - Počúvaj. - Poď. Zvládneš to. 10 00:01:38,574 --> 00:01:39,742 Adam. 11 00:01:40,534 --> 00:01:42,495 Určite vám povedali o varení. 12 00:01:42,995 --> 00:01:46,957 Hovorte tomu, ako chcete. Odvedenie pozornosti, samoliečba. 13 00:01:47,458 --> 00:01:50,211 Ale len to ich vedelo umlčať. 14 00:01:59,427 --> 00:02:00,262 Si v poriadku? 15 00:02:01,013 --> 00:02:03,849 Mamu neobviňujem z toho, že na to neprišla skôr. 16 00:02:05,142 --> 00:02:07,770 Posledných pár rokov má toho dosť. 17 00:02:09,772 --> 00:02:11,398 Keď sa otec rozhodol, 18 00:02:11,482 --> 00:02:14,735 že otcovstvo zabíja jeho kreativitu, 19 00:02:16,654 --> 00:02:20,491 dostali sme sendvič plný sračiek ktorý sme nejak museli zjesť. 20 00:02:25,454 --> 00:02:26,664 Tak som varil. 21 00:02:27,206 --> 00:02:28,666 A varil. 22 00:02:29,959 --> 00:02:34,463 Jedlá sa stali mojim príspevkom k nášmu smutnému príbehu. 23 00:02:39,885 --> 00:02:41,303 Zlatko, je to výborné. 24 00:02:41,387 --> 00:02:43,639 Plus, zostal som v tom fakt dobrý. 25 00:02:44,765 --> 00:02:47,101 Presne toľko rímskej rasce, koľko treba. 26 00:02:51,480 --> 00:02:52,898 A potom sa prisťahoval Paul. 27 00:02:57,403 --> 00:02:58,445 Je to zaujímavé. 28 00:03:02,116 --> 00:03:03,826 Je to skvelé, zlatko. Úžasné. 29 00:03:03,909 --> 00:03:06,871 Domov, ako som ho poznal, sa stal vecou minulosti. 30 00:03:08,289 --> 00:03:09,957 Tak som začal veľa chodiť von. 31 00:03:14,587 --> 00:03:18,174 Dostať sa na školu varenia na jeseň bolo ako oáza 32 00:03:18,257 --> 00:03:21,260 pred ohňom, ktorý pomaly ničil môj mozog. 33 00:03:24,138 --> 00:03:28,017 Musel som len vydržať. 34 00:03:32,563 --> 00:03:35,649 Aké ťažké môže byť skrývať moje narastajúce šialenstvo 35 00:03:35,733 --> 00:03:38,736 pred nemilosrdným ekosystémom strednej školy? 36 00:03:38,819 --> 00:03:42,615 Pozri na to. Konečne nás pozvali na jednu so Sariných žúrok. 37 00:03:43,782 --> 00:03:46,243 Túto nemôžeme premeškať. Prídeš, že? 38 00:03:46,327 --> 00:03:47,870 Vyzdvihnem ťa večer? 39 00:03:49,246 --> 00:03:50,247 Kto je to? 40 00:03:51,207 --> 00:03:53,042 Sarah? Láska môjho života? 41 00:03:53,125 --> 00:03:56,962 Na čas to boli len hlasy. 42 00:03:57,046 --> 00:03:58,380 Hej, jasné. Sarah. 43 00:04:06,180 --> 00:04:09,265 Moji rodičia sa zasa skúšobne rozišli, či čo. 44 00:04:09,350 --> 00:04:11,519 Asi ich budem vedieť donútiť, aby mi dali auto. 45 00:04:11,602 --> 00:04:13,229 Čo povieš? Na tú žúrku. 46 00:04:13,312 --> 00:04:15,314 Hovorím ti, dnešný večer... 47 00:04:15,397 --> 00:04:17,441 Adam. 48 00:04:17,525 --> 00:04:19,068 Adam, hej. 49 00:04:23,030 --> 00:04:24,240 Tu. 50 00:04:28,202 --> 00:04:30,746 - Čo? - Opatrne, táto sračka je ako láva. 51 00:04:30,830 --> 00:04:32,122 - Prepáč. - Čo to robíš? 52 00:04:32,206 --> 00:04:33,833 Tu som, Adam. 53 00:04:39,505 --> 00:04:40,339 Todd. 54 00:04:40,422 --> 00:04:41,340 Adam. 55 00:04:42,591 --> 00:04:44,176 Okamžite musíme odísť. 56 00:05:15,875 --> 00:05:17,918 Neboj sa, šéfko. Máme to. 57 00:05:18,002 --> 00:05:19,295 Urobte niečo, prosím! 58 00:05:20,838 --> 00:05:22,089 To bolí! Bolí to! 59 00:05:23,340 --> 00:05:25,342 Hej, chlapče! 60 00:05:25,968 --> 00:05:29,305 Máme ťa chrániť, alebo čo? 61 00:05:36,520 --> 00:05:38,272 Adam, choď. 62 00:05:40,107 --> 00:05:41,984 Upokoj sa, synak. Upokoj sa. 63 00:05:42,067 --> 00:05:45,488 Upokoj sa, synak. Upokoj sa. Je to v poriadku. 64 00:05:46,697 --> 00:05:49,116 Len sa upokoj. Pokoj. 65 00:05:49,200 --> 00:05:50,868 - Pustite ma! - Dýchaj. 66 00:05:51,368 --> 00:05:52,411 Upokoj sa. 67 00:05:53,496 --> 00:05:56,081 Uvoľni sa. Dýchaj. 68 00:05:57,333 --> 00:05:59,793 Nazvali to prvou psychotickou epizódou. 69 00:06:01,795 --> 00:06:05,382 - Dobrý. - A vtedy sme zistili, kto som. 70 00:06:06,300 --> 00:06:09,470 Schizofrénia, chronická mentálna porucha, 71 00:06:09,553 --> 00:06:12,181 počas ktorej stratíte kontakt s realitou, 72 00:06:12,264 --> 00:06:15,184 prídu vizuálne a zvukové halucinácie, 73 00:06:15,267 --> 00:06:17,353 paranoja, sebaklam. 74 00:06:17,937 --> 00:06:20,981 To vysvetľuje tú extravaganzu na chémii. 75 00:06:21,816 --> 00:06:23,984 V podstate roh hojnosti plný sračiek. 76 00:06:24,777 --> 00:06:27,530 Neodíde to, nikdy nebudem normálny. 77 00:06:28,948 --> 00:06:29,782 Koniec. 78 00:06:32,868 --> 00:06:35,037 Najskôr ma vylúčili zo školy. 79 00:06:39,834 --> 00:06:44,004 Stále ideš budúci víkend na Sarinu žúrku? 80 00:06:44,964 --> 00:06:48,592 Toddova popálenina bola tak zlá, že mu museli odobrať kožu zo zadku. 81 00:06:48,676 --> 00:06:50,678 Kde máš kazajku, blázon? 82 00:06:50,761 --> 00:06:51,762 Teraz ma nenávidí. 83 00:06:51,846 --> 00:06:54,223 - No tak, decká, choďte do triedy. - Blázon. 84 00:06:54,306 --> 00:06:55,224 Všetci ma nenávidia. 85 00:06:58,018 --> 00:06:59,770 Potom Paul schoval všetky nože. 86 00:07:03,399 --> 00:07:04,859 Chcem povedať len toto. 87 00:07:05,484 --> 00:07:08,737 Možno by sme ho mali poslať niekam, kde sa oňho vedia postarať. 88 00:07:10,030 --> 00:07:11,031 Profesionálne. 89 00:07:13,951 --> 00:07:16,620 Povedz mi, kedy mám začať rozbíjať lebky, kamoš. 90 00:07:18,038 --> 00:07:21,375 Hlboký nádych, Adam. Myslia to dobre. 91 00:07:23,169 --> 00:07:25,754 Mamy z okolia asi trénujú na maratón. 92 00:07:25,838 --> 00:07:27,089 Chceš sa pozrieť? 93 00:07:27,173 --> 00:07:29,925 Keď sa objavili, už neodišli. 94 00:07:30,468 --> 00:07:33,137 Ako spolubývajúci, od ktorých niet úniku. 95 00:07:33,721 --> 00:07:34,930 Tam je Rebecca. 96 00:07:35,014 --> 00:07:38,350 Je niečo medzi Dalai Lámom a Coachellou. 97 00:07:39,435 --> 00:07:40,269 Vždy zen. 98 00:07:40,769 --> 00:07:42,980 Úprimne, ona mi tak nevadí. 99 00:07:43,063 --> 00:07:46,275 Potom je tam Bodyguard, ktorého netreba vysvetľovať. 100 00:07:46,775 --> 00:07:48,694 Je temperamentný, ale lojálny. 101 00:07:48,777 --> 00:07:50,779 Stále musíš na seba dávať pozor. 102 00:07:51,363 --> 00:07:53,115 No a potom je tu Joaquin. 103 00:07:53,199 --> 00:07:56,660 Je ako nadržaný najlepší kamoš s tínedžerského filmu z 90-tych rokov. 104 00:07:56,744 --> 00:07:59,914 Stále ťa sleduje, vyslovuje tvoje nefiltrované myšlienky. 105 00:07:59,997 --> 00:08:00,998 Viem. 106 00:08:01,874 --> 00:08:03,417 Je toho veľa. 107 00:08:04,418 --> 00:08:09,298 Tu prichádzate vy, pretože moja mama sa rozhodla pátrať po liečbe. 108 00:08:09,381 --> 00:08:12,468 Rovnako, ako ostatné zúfalé mamy, ktoré sme stretli po ceste. 109 00:08:12,551 --> 00:08:17,056 Sedia v rovnakých čakárňach, vkladajú vieru v rovnakých doktorov 110 00:08:17,556 --> 00:08:19,767 a ticho prosia o rovnakú vec: 111 00:08:21,018 --> 00:08:22,019 "Vyliečte mi dieťa." 112 00:08:27,149 --> 00:08:29,276 Abilify. Risperdal. 113 00:08:29,360 --> 00:08:31,529 Klozapín. Stelazín. 114 00:08:32,071 --> 00:08:34,448 Vymenujte kokteil liekov, už som ho skúsil. 115 00:08:34,949 --> 00:08:36,242 Nejaká zmena? 116 00:08:43,666 --> 00:08:44,667 Nie. 117 00:08:46,126 --> 00:08:49,338 Mama sa však napriek tomu nevzdáva. 118 00:08:50,714 --> 00:08:52,883 Ako jediná z nás. 119 00:08:52,967 --> 00:08:55,386 DIAGNOSTIKOVANÝ NA SCHIZOFRÉNIU? 120 00:08:58,055 --> 00:09:01,183 Konečne je tu nová liečba na schizofréniu... TOZAPREX 121 00:09:04,520 --> 00:09:06,564 Takže, tu to máte. 122 00:09:07,481 --> 00:09:09,191 Celý krásny príbeh. 123 00:09:09,817 --> 00:09:11,026 Berte, alebo nechajte. 124 00:09:11,527 --> 00:09:12,903 Možno radšej nechajte. 125 00:09:12,987 --> 00:09:15,489 Úprimne, jediný dôvod prečo tu ste, 126 00:09:15,573 --> 00:09:18,868 je, že pred odhodlanosťou mojej mamy sa nedá uniknúť. 127 00:09:18,951 --> 00:09:22,788 Nesnažím sa osrať vašu celoživotnú prácu, alebo tak, 128 00:09:23,289 --> 00:09:27,293 ale som súčasťou elitného klubu, ktorý označujú za rezistentný liečbe. 129 00:09:28,169 --> 00:09:33,340 Čo znamená, že zrejme nebudeme mať "Nie je to tvoja chyba" moment 130 00:09:33,424 --> 00:09:34,842 z Dobrého Willa Huntinga. 131 00:09:36,260 --> 00:09:40,431 Tak prečo ma potichu neodmietnete z tohto experimentálneho testovania, 132 00:09:40,514 --> 00:09:42,725 aby sme predišli sklamaniu? 133 00:09:45,811 --> 00:09:46,645 Hej? 134 00:09:46,729 --> 00:09:48,981 Celé meno pacienta: ADAM PETRAZELLI 135 00:09:49,064 --> 00:09:50,774 STAV ŽIADOSTI: SCHVÁLENÁ 136 00:09:53,611 --> 00:09:55,362 Zlatko, musíme ísť. 137 00:09:59,825 --> 00:10:02,995 Povedal som ti, že nechcem byť testovacia myš. 138 00:10:03,078 --> 00:10:05,039 Nevieme, čo sa stane, ak to zoberiem. 139 00:10:05,122 --> 00:10:06,457 Možno sa začneš cítiť lepšie. 140 00:10:06,540 --> 00:10:09,502 Možno prestaneš tráviť toľko času v posteli. 141 00:10:10,002 --> 00:10:13,547 - To sa môže stať. - Ale, čo ak mi vypadajú vlasy? 142 00:10:14,089 --> 00:10:16,675 Čo ak oslepnem? Čo ak je v tom jed? 143 00:10:16,759 --> 00:10:19,011 Zlatko, kto by ťa chcel otráviť? 144 00:10:20,471 --> 00:10:22,890 - Sme pripravení. - Dobre. Hneď sme dolu. 145 00:10:27,269 --> 00:10:30,564 Poď. Naozaj mám z toho dobrý pocit. 146 00:10:31,857 --> 00:10:33,275 Nepodraz nás, brácho. 147 00:10:34,777 --> 00:10:37,196 - Môžem si ho dať neskôr? - Fajn. 148 00:10:37,988 --> 00:10:38,989 Obleč sa. 149 00:10:40,866 --> 00:10:43,494 Musíme ísť do Brazílie. 150 00:10:46,455 --> 00:10:48,457 Vyzerá to dobre. 151 00:10:49,625 --> 00:10:50,793 KATOLÍCKA ŠKOLA SVÄTEJ AGÁTY 152 00:10:57,174 --> 00:10:58,717 Veď ani nie som katolík. 153 00:10:59,385 --> 00:11:02,054 Katolíkom ide viac o účasť. 154 00:11:02,763 --> 00:11:05,599 Teší ma, že vás konečne spoznávam, pán Petrazelli. 155 00:11:05,683 --> 00:11:06,517 Aj mňa. 156 00:11:07,184 --> 00:11:08,018 Daj si to dolu. 157 00:11:08,853 --> 00:11:11,605 Teší ma, že ste prišli všetci. 158 00:11:12,106 --> 00:11:16,152 No, jediný ktorý ťa neodmietne, je Ježiš, nie? 159 00:11:20,072 --> 00:11:22,825 Myslím, že chce povedať, 160 00:11:23,492 --> 00:11:27,371 ako si veľmi vážime, že prijmete Adama uprostred školského roku. 161 00:11:27,454 --> 00:11:31,167 Náš Pán objíma všetky deti. Aj tie s nedostatkami. 162 00:11:32,751 --> 00:11:34,211 Dávame si záležať... 163 00:11:34,295 --> 00:11:37,256 No tak, chlapče. Dovoľ mi postarať sa o ňu. 164 00:11:37,798 --> 00:11:41,844 - Budú s ňou len problémy. - Chceme im dať prostriedky na... 165 00:11:41,927 --> 00:11:43,012 Ako chceš. 166 00:11:48,642 --> 00:11:51,145 - Deje sa niečo? - Nie. 167 00:11:51,729 --> 00:11:52,563 Len, fíha. 168 00:11:53,939 --> 00:11:55,232 Slušná výstava. 169 00:11:56,275 --> 00:11:59,570 Áno, sv. Agáta je domovom najlepších a najmúdrejších. 170 00:11:59,653 --> 00:12:00,946 Sestra Katarína M. Petersonová 171 00:12:01,030 --> 00:12:04,158 Nielen v školskom obvode, ale po celej krajine. 172 00:12:04,950 --> 00:12:06,494 A tu sa to nekončí. 173 00:12:07,036 --> 00:12:11,957 Mimoriadne dôležitá je aj morálna a duchovná integrita. 174 00:12:12,041 --> 00:12:17,379 Ako viete, prijatie Adama do takej váženej akademickej kultúry, 175 00:12:17,463 --> 00:12:19,089 bude podmienečné. 176 00:12:19,173 --> 00:12:23,636 Tieto očakávania sa ho týkajú, bez ohľadu na jeho zdravotné problémy. 177 00:12:23,719 --> 00:12:25,179 To nebude problém. 178 00:12:26,096 --> 00:12:28,390 - Že? Adam? - Hej, jasné. 179 00:12:29,475 --> 00:12:31,560 Som pripravený excelovať na všetkých frontoch. 180 00:12:32,853 --> 00:12:34,271 Stojí tu, 181 00:12:35,272 --> 00:12:39,944 že Adam nedávno začal klinické testy, ktoré by mu mali pomôcť. 182 00:12:41,070 --> 00:12:43,239 Áno, práve začal. 183 00:12:43,823 --> 00:12:45,407 Ako sa cítite? 184 00:12:51,080 --> 00:12:51,914 Celý rozohnený. 185 00:12:55,709 --> 00:12:56,544 No... 186 00:12:58,712 --> 00:13:00,130 Môžeme ho prijať. 187 00:13:01,173 --> 00:13:04,927 Za podmienky, že si udrží priemer známok 3.5 188 00:13:05,010 --> 00:13:09,431 a získa viac, ako 90 percent na ročných skúškach. 189 00:13:09,515 --> 00:13:14,520 A na koniec, budeme potrebovať mesačné správy o jeho psychiatrickej liečbe. 190 00:13:15,020 --> 00:13:16,313 To nebude problém. 191 00:13:16,397 --> 00:13:17,815 Veľmi pekne ďakujeme. 192 00:13:18,315 --> 00:13:20,860 Ale, udržíte to v tajnosti, že? 193 00:13:21,485 --> 00:13:24,655 Na poslednej škole sme mali problém so šikanou. 194 00:13:25,823 --> 00:13:29,451 Asi to bude najlepšie. Nie je dôvod nikoho strašiť. 195 00:13:29,535 --> 00:13:31,370 Ďakujem. Adam. 196 00:13:32,413 --> 00:13:33,247 Adam? 197 00:13:37,126 --> 00:13:39,086 Potrebujem ísť na toaletu. 198 00:13:43,132 --> 00:13:44,258 Sekundu. 199 00:13:46,218 --> 00:13:47,052 Hej. 200 00:13:48,220 --> 00:13:49,221 Čo sa deje? 201 00:13:50,389 --> 00:13:52,183 Nevidela si ako ma posudzuje? 202 00:13:52,892 --> 00:13:54,226 - Kto? Paul? - Hej. 203 00:13:54,310 --> 00:13:58,981 Záleží mu na tebe. Len komunikuje inak, ako my. 204 00:13:59,648 --> 00:14:02,193 Áno? Tomuto hovoríš komunikácia? 205 00:14:03,360 --> 00:14:07,490 Pozri sa, keď začneš brať lieky, budeš sa cítiť lepšie. 206 00:14:07,990 --> 00:14:10,493 - Nenápadná zmena témy. - Nie, počul si ju. 207 00:14:11,118 --> 00:14:15,164 Musíš začať brať vážne liečbu aj túto školu. Inak... 208 00:14:15,247 --> 00:14:16,499 Inak čo? 209 00:14:16,582 --> 00:14:17,583 Žiadna maturita. 210 00:14:18,209 --> 00:14:19,793 Žiadna kuchárska škola na jeseň. 211 00:14:21,086 --> 00:14:22,671 Je to tvoja posledná šanca, Adam. 212 00:14:22,755 --> 00:14:24,840 Zlatko, môžeme to poraziť. 213 00:14:25,758 --> 00:14:27,218 Pamätáš si ako doktor povedal, 214 00:14:27,301 --> 00:14:30,888 že to, že si človek, ktorý bojuje s touto chorobou, 215 00:14:30,971 --> 00:14:32,973 - neznamená... - Ja nie som tá choroba. 216 00:14:34,141 --> 00:14:37,394 Je ťažké necítiť sa tak, keď sa tak ku mne každý správa. 217 00:14:38,979 --> 00:14:40,189 Hneď sa vrátim. 218 00:14:54,245 --> 00:14:57,164 JEŽIŠ ŤA MILUJE NIE KEĎ SI HOMO 219 00:14:59,834 --> 00:15:02,211 Morálna a duchovná integrita. Jasné. 220 00:15:02,294 --> 00:15:05,005 Aké ťažké je stretnúť sa na toaletách, ako sme sa dohodli? 221 00:15:05,089 --> 00:15:07,633 Nie vonku, nie na chodbe. Tu. Je to jednoduchý koncept. 222 00:15:07,716 --> 00:15:09,677 Fajn. Daj mi pokoj. Už sme tu. 223 00:15:09,760 --> 00:15:10,886 - Prachy. - Hej. 224 00:15:15,224 --> 00:15:18,769 - Chýba ti 40. Toto nie je charita. - Zvyšok zoženiem budúci mesiac. 225 00:15:18,853 --> 00:15:21,063 Nie. Stále mi dlhuješ 30. 226 00:15:24,108 --> 00:15:25,067 Je s tebou? 227 00:15:25,860 --> 00:15:26,694 Nie. 228 00:15:30,489 --> 00:15:32,950 Vieš, že toto krídlo je zavreté kvôli omši, že? 229 00:15:33,033 --> 00:15:35,286 Má tak silnú energiu. 230 00:15:36,370 --> 00:15:37,997 Stavím sa, že je Strelec. 231 00:15:38,080 --> 00:15:39,582 Si nemý, alebo čo? 232 00:15:39,665 --> 00:15:42,418 Opravujem. Určite Škorpión. 233 00:15:42,501 --> 00:15:43,711 Nie som nemý. 234 00:15:44,461 --> 00:15:45,379 Len nový. 235 00:15:46,005 --> 00:15:49,133 Zajtra začínam. Nevedel som, že je to tu uzavreté. 236 00:15:49,550 --> 00:15:51,760 Príliš sa nevzrušuj. 237 00:15:53,679 --> 00:15:55,181 Nevidel si nás, dobre? 238 00:15:55,681 --> 00:15:56,932 Koho som mal vidieť? 239 00:16:00,436 --> 00:16:02,229 - Nás. - Potrebujem ich do týždňa. 240 00:16:02,313 --> 00:16:04,273 - Ušijem ti plášť. - Buď ticho. 241 00:16:04,356 --> 00:16:05,524 Si moja hrdinka. 242 00:16:33,219 --> 00:16:34,345 Adam. 243 00:16:37,807 --> 00:16:39,725 Koho sa snažíš oklamať? 244 00:16:43,020 --> 00:16:44,855 Nezvládneš to tu. 245 00:17:05,667 --> 00:17:06,502 Hej. 246 00:17:08,671 --> 00:17:09,964 Majte sa. 247 00:17:13,843 --> 00:17:15,970 Už je to tu. Vyšli signál. 248 00:17:16,052 --> 00:17:18,597 Buď v pohode. Ver si. Menej ako ty, viac, ako ja. 249 00:17:18,681 --> 00:17:22,143 Maj tento prasiolit stále vo vrecku. Zvýši ti sebavedomie. 250 00:17:25,146 --> 00:17:25,980 Čo je to? 251 00:17:27,356 --> 00:17:28,357 Môj obed. 252 00:17:28,440 --> 00:17:30,359 Kto si nosí do školy vlastné sushi? 253 00:17:30,442 --> 00:17:33,362 Krásne. Začína hravú debatu. 254 00:17:34,238 --> 00:17:36,073 Lepšie ako tie pomyje, čo tu servírujú. 255 00:17:37,408 --> 00:17:38,909 Jedlo tu nie je také zlé. 256 00:17:40,035 --> 00:17:42,705 Za tie prachy za školné by tu mali dávať lepšie. 257 00:17:42,788 --> 00:17:45,708 Si snob na jedlo, alebo čo? 258 00:17:45,791 --> 00:17:47,960 Mám vycibrenú chuť. 259 00:17:48,043 --> 00:17:50,796 Mám vycibrenú... Chuť. 260 00:17:51,922 --> 00:17:52,756 Dobre. 261 00:17:56,552 --> 00:17:59,597 - Hej. Tu som. - Hej. 262 00:17:59,680 --> 00:18:00,723 Ahoj. 263 00:18:00,806 --> 00:18:01,807 - Ahoj. - Hej. 264 00:18:01,891 --> 00:18:03,350 Si trochu divný. 265 00:18:04,018 --> 00:18:07,188 Bez urážky, ale si postihnutý? 266 00:18:07,771 --> 00:18:08,856 Nie! 267 00:18:09,482 --> 00:18:12,902 Len sa pýtam. Nechcela som ťa vytočiť. 268 00:18:12,985 --> 00:18:17,490 Nie, nie som. Mám len chronické bolesti hlavy. 269 00:18:18,032 --> 00:18:20,367 Takže som občas trochu mimo. 270 00:18:20,451 --> 00:18:23,287 - Robili ti niekedy sken mozgu? - Nie, prečo? 271 00:18:23,370 --> 00:18:26,916 Viaceré malígne tumory sa prejavujú ako bežná bolesť hlavy. 272 00:18:27,416 --> 00:18:30,836 Akustický neuróm, CNS lymfóm, meningióm. 273 00:18:31,754 --> 00:18:32,588 Len hovorím. 274 00:18:33,297 --> 00:18:35,466 Som si istý, že sú to len bolesti hlavy. 275 00:18:36,759 --> 00:18:37,593 Som Maya. 276 00:18:38,761 --> 00:18:39,762 Ja som Adam. 277 00:18:40,471 --> 00:18:42,973 Prišla som ťa sem donútiť, aby si mlčal, 278 00:18:43,974 --> 00:18:46,310 ale niečo mi hovorí, že si neškodný. 279 00:18:47,603 --> 00:18:50,272 Si drogová dílerka, alebo niečo? 280 00:18:50,356 --> 00:18:53,567 Pozeráš sa na budúcu valediktoriánku sv. Agáty. 281 00:18:54,193 --> 00:18:55,945 Preukáž trocha rešpektu. 282 00:18:56,028 --> 00:18:58,906 Tak čo je s tými tajnosťami na chlapčenskom záchode? 283 00:18:58,989 --> 00:19:00,366 Len vedľajší úväzok. 284 00:19:01,075 --> 00:19:05,329 Viem, ako tu vybaviť veci. Za cenu. 285 00:19:05,412 --> 00:19:07,373 Domáce úlohy, eseje. 286 00:19:07,456 --> 00:19:11,377 Takže, si Bernie Madoff akademických podvodov? 287 00:19:12,545 --> 00:19:13,921 Iste, lenže mňa nechytia. 288 00:19:18,467 --> 00:19:21,387 Prečo si oblečený ako do fujavice? Vonku je 25 stupňov. 289 00:19:23,222 --> 00:19:24,223 Býva mi zima. 290 00:19:24,306 --> 00:19:26,851 Dúfaj, že ťa nechytia bez uniformy. 291 00:19:26,934 --> 00:19:29,770 Ahojte. Chcete si objednať lístky na stužkovú? 292 00:19:29,854 --> 00:19:34,233 Tohtoročná téma je Hviezdne noci: Magická noc pod Jeho hviezdami. 293 00:19:34,316 --> 00:19:35,693 Myslím, že to hovorí tebe. 294 00:19:35,776 --> 00:19:39,738 Ja sa nespájam s patriarchálnymi vecami, ako je stužková. 295 00:19:42,408 --> 00:19:43,242 Ďakujeme. 296 00:19:53,085 --> 00:19:53,919 Nie zlé. 297 00:19:54,420 --> 00:19:58,716 Takže, ak niečo potrebuješ, vieš čo myslím, daj mi vedieť. 298 00:20:04,722 --> 00:20:06,682 Idete, baby? 299 00:20:17,860 --> 00:20:19,069 Zlý nápad, chlapče. 300 00:20:20,905 --> 00:20:24,200 Iste. Veľa šťastia s hnačkou a žltačkou. 301 00:20:37,630 --> 00:20:39,006 Novinky. 302 00:20:39,089 --> 00:20:40,841 Našiel som si kamošku. Tak trochu. 303 00:20:40,925 --> 00:20:42,468 To bola pre Adama výhra. 304 00:20:42,968 --> 00:20:45,221 Nebýva ich veľa, keď je celý život 305 00:20:45,304 --> 00:20:47,640 v miestnosti bez východu. 306 00:20:47,723 --> 00:20:52,520 Medzitým okolo mňa stále chodí Paul, akoby som ho mal zabiť v spánku. 307 00:20:53,354 --> 00:20:57,233 Akoby mentálna choroba z človeka robila Jeffreyho Dahmera. 308 00:20:58,651 --> 00:20:59,819 Čo je to? 309 00:21:02,112 --> 00:21:04,114 Ďalšie veci, ktoré nemusíme umývať. 310 00:21:06,700 --> 00:21:08,077 Chceli sme ich vyskúšať. 311 00:21:08,577 --> 00:21:10,162 Neviem, čo je čudnejšie. 312 00:21:10,663 --> 00:21:12,540 Vidieť veci, ktoré neexistujú, 313 00:21:12,623 --> 00:21:15,835 alebo sedieť oproti dospelému mužovi, ktorá sa ma zrazu bojí. 314 00:21:15,918 --> 00:21:16,919 Takže, Adam, 315 00:21:18,587 --> 00:21:20,714 naučil si sa dnes niečo nové? 316 00:21:22,133 --> 00:21:25,803 Ale to je jeho problém, nie môj. 317 00:21:26,345 --> 00:21:29,849 Naučil som sa, že sv. Agáta je pomenovaná po žene, 318 00:21:29,932 --> 00:21:32,226 ktorá odmietla mužove návrhy 319 00:21:32,309 --> 00:21:36,063 a následnej jej za trest odrezali prsia. 320 00:21:43,779 --> 00:21:45,948 Paul sa asi pýta na učivo. 321 00:21:47,283 --> 00:21:48,117 Bolo v pohode. 322 00:21:48,826 --> 00:21:50,244 Nemám k nemu čo povedať. 323 00:21:53,289 --> 00:21:56,750 Daj tomu čas. Je to dobrá škola. 324 00:21:57,918 --> 00:21:58,919 Dobre. 325 00:22:11,390 --> 00:22:12,224 Adam. 326 00:22:13,517 --> 00:22:14,560 Adam. 327 00:22:15,978 --> 00:22:20,858 Ničíš svojej mame život. Nie si syn, ktorého chcela. 328 00:22:22,067 --> 00:22:26,280 Preto odišiel tvoj otec. Vedel, že nie si úplne v poriadku. 329 00:22:27,531 --> 00:22:30,993 A čoskoro sa dozvedia pravdu všetci na novej škole. 330 00:22:31,869 --> 00:22:34,371 Vtedy sa ťa konečne zbavia. 331 00:22:35,080 --> 00:22:35,915 Skončíš. 332 00:22:36,957 --> 00:22:37,875 Ako nič. 333 00:22:39,168 --> 00:22:41,712 Keď ma navštívi ten hlas, 334 00:22:42,379 --> 00:22:46,217 je to ako nočná mora v bdelom stave. 335 00:22:47,343 --> 00:22:48,886 Snažím sa zavrieť oči 336 00:22:49,804 --> 00:22:53,265 a vyčistiť hlavu, ako ste mi kázali. 337 00:22:54,600 --> 00:22:55,434 Ale, 338 00:22:57,144 --> 00:22:58,354 to nefunguje. 339 00:23:01,690 --> 00:23:04,568 - Som na teba pyšná. - Vďaka. 340 00:23:04,652 --> 00:23:07,530 A ja trvám na tom, že ani tento liek nezaberie. 341 00:23:07,613 --> 00:23:08,864 Som na teba pyšný, zlatko. 342 00:23:09,573 --> 00:23:12,660 Ale, tajne som v to dúfal, čo si mi práve vyvrátil. 343 00:23:15,871 --> 00:23:16,705 Dobre. 344 00:23:18,249 --> 00:23:19,458 Veľmi dobre, Marlene. 345 00:23:23,254 --> 00:23:26,215 Adam, nie je to dobré. Musíme to napraviť. 346 00:23:27,216 --> 00:23:28,717 Nesnažím sa zlyhať v matike. 347 00:23:28,801 --> 00:23:32,388 Viem. Ale nechceš, aby ťa vyhodili po prvom týždni. 348 00:23:32,930 --> 00:23:35,391 - Hovoríme o tvojom živote. - Viem. 349 00:23:36,559 --> 00:23:38,561 Ale nie si v mojej hlave so mnou. 350 00:23:42,189 --> 00:23:43,941 Vráťme sa do jedného tímu. 351 00:23:45,192 --> 00:23:48,445 Sústreď sa. Nadýchni sa. 352 00:23:50,573 --> 00:23:52,575 Hej, dobre. Rovnaký tím. 353 00:23:53,409 --> 00:23:55,536 Možno by mohol pomôcť Paul. Je na čísla. 354 00:23:59,665 --> 00:24:00,875 No, to je... 355 00:24:00,958 --> 00:24:03,919 - Na to musím povedať jasné nie. - Premysli si to, dobre? 356 00:24:05,337 --> 00:24:06,297 Dobre. 357 00:24:11,051 --> 00:24:12,178 Nájdem si doučovanie. 358 00:24:13,429 --> 00:24:16,056 MÁ JESSICA REIDOVÁ PORUCHU PRIJÍMANIA STRAVY? 359 00:24:17,433 --> 00:24:20,728 - Ahoj. - Prečo si sa na ten odkaz podpísal? 360 00:24:20,811 --> 00:24:23,564 Keď si mi ho odovzdával, pozerala som sa na teba. 361 00:24:24,231 --> 00:24:26,400 Tunajšie deti majú skvelé vyjadrovanie, čo? 362 00:24:27,109 --> 00:24:28,694 Nenechaj sa oklamať úspechmi. 363 00:24:28,777 --> 00:24:31,780 Všetko, čo potrebuješ vedieť o sv. Agáte, je tu. 364 00:24:32,781 --> 00:24:36,494 - Takže, toto je podsvetie? - Hej a musí to tak zostať. 365 00:24:36,577 --> 00:24:38,162 Ak máme mať spoločný biznis, 366 00:24:38,245 --> 00:24:40,498 nemôžeš mi dávať odkazy pre sestrou Katarínou. 367 00:24:40,581 --> 00:24:44,418 Ale veď o to ide. Nedávaj to tu na Madoffa. 368 00:24:46,045 --> 00:24:47,046 Potrebujem doučiť. 369 00:24:48,255 --> 00:24:52,092 Nie. Takú odpornú robotu nerobím. Skús študentské centrum. 370 00:24:53,219 --> 00:24:55,304 Ten chalan z minula ti dlhoval prachy, že? 371 00:25:00,893 --> 00:25:03,604 Bol by si prekvapený, koľko z tých bohatých debilov 372 00:25:03,687 --> 00:25:05,356 nedodržiava svoju časť dohody. 373 00:25:07,191 --> 00:25:10,820 Chceš naháňať bohatých debilov, alebo chceš dostať zaplatené? 374 00:25:12,446 --> 00:25:17,368 Mama je ochotná platiť mi doučovanie. Chce, aby som sa dobre učil. 375 00:25:19,787 --> 00:25:21,455 Dvesto na týždeň, tri sedenia. 376 00:25:21,539 --> 00:25:23,415 Všetko pracovné dni a jeden víkend za mesiac. 377 00:25:23,999 --> 00:25:24,875 Ježiši. 378 00:25:26,377 --> 00:25:28,212 - Fakt? - Dostaneš, za čo zaplatíš. 379 00:25:30,339 --> 00:25:32,049 - Čo tak 100 za týždeň? - Dvesto. 380 00:25:32,133 --> 00:25:34,552 - Stopäťdesiat. - Dvesto, inak odchádzam. Tak čo? 381 00:25:37,012 --> 00:25:39,807 Keď som získala Newtonovu cenu pre mladých géniov 382 00:25:39,890 --> 00:25:42,184 od národnej čestnej spoločnosti v siedmej triede, 383 00:25:42,268 --> 00:25:44,728 dostala som štipendium od sv. Agáty, 384 00:25:44,812 --> 00:25:46,939 kde som od prvého ročníka 385 00:25:47,022 --> 00:25:48,858 prezidentkou študentskej rady, 386 00:25:48,941 --> 00:25:51,777 plus kapitánkou viacerých klubov. 387 00:25:51,861 --> 00:25:55,406 Ročenkový, vedecký, francúzsky, model OSN. To je len pár z nich. 388 00:25:56,657 --> 00:25:58,617 Tie sú len pre zábavu. 389 00:25:58,701 --> 00:25:59,994 Hlavná je však výučba, 390 00:26:00,077 --> 00:26:02,371 pretože ma na jeseň prijali na Duke. 391 00:26:04,874 --> 00:26:06,125 No, to je... 392 00:26:06,834 --> 00:26:08,961 Veľmi pôsobivé, Maya. 393 00:26:09,044 --> 00:26:12,798 Horná karta milencov. Láska, zväzok, príťažlivosť. 394 00:26:12,882 --> 00:26:14,758 Keď niečo robím, robím to naplno. 395 00:26:14,842 --> 00:26:19,013 Stredná cesta nie je koncept, ktorého sa držím. 396 00:26:19,889 --> 00:26:23,350 Urobím všetko vo svojich silách, aby váš chlapec nezaostal. 397 00:26:23,434 --> 00:26:25,060 - Je dobrá. - Je dobrá. 398 00:26:25,144 --> 00:26:26,729 S dospelými nepracuješ? 399 00:26:28,314 --> 00:26:30,858 Si veľmi pôsobivá, Maya. 400 00:26:32,026 --> 00:26:37,239 Ale 200 dolárov za týždeň je príliš veľa. Akceptovala by si 75? 401 00:26:37,823 --> 00:26:40,826 - Hej, to je v poriadku. - Naozaj? 402 00:26:42,203 --> 00:26:43,204 Super! 403 00:26:45,456 --> 00:26:48,000 Veľmi pôsobivá šou so psom a poníkom. 404 00:26:48,083 --> 00:26:50,753 Ja som ju vymyslela. 405 00:26:59,345 --> 00:27:02,598 Je tu tak ticho. Všetko je tu počuť. 406 00:27:05,768 --> 00:27:06,769 Totálne. 407 00:27:07,311 --> 00:27:09,647 Načo máš toľko kuchárok, Julia Childová? 408 00:27:10,898 --> 00:27:12,942 Tak trochu sa učím za kuchára. 409 00:27:13,025 --> 00:27:14,944 Tak trochu alebo áno? 410 00:27:15,736 --> 00:27:16,862 Áno. 411 00:27:18,405 --> 00:27:20,533 - To je tvoja vec. - To je moja vec. 412 00:27:20,616 --> 00:27:22,868 - To človek každý deň nepočuje. - Hej. 413 00:27:24,453 --> 00:27:27,873 Encyklopédia škorice Alicia Tella. 414 00:27:27,957 --> 00:27:31,001 To, čo vie robiť so škoricou, je až nenormálne. 415 00:27:32,962 --> 00:27:33,796 Čo? 416 00:27:34,463 --> 00:27:37,383 Si prekvapená že som prekonal tvoju mieru bifľošstva? 417 00:27:37,466 --> 00:27:40,094 No tak. Hovoríš s kapitánkou klubu robotiky. 418 00:27:40,594 --> 00:27:45,766 Ja viem doslova uvariť posledné jedlo, ktoré mali na Titaniku. 419 00:27:46,892 --> 00:27:48,686 Naozaj tam chceš ísť? Dobre. 420 00:27:48,769 --> 00:27:52,273 Na vedecký projekt som postavila funkčnú repliku Mars roveru. 421 00:27:52,982 --> 00:27:54,024 Z plechoviek. 422 00:27:54,108 --> 00:27:57,778 Na svoje 16. narodeniny som išiel na syrový seminár v Oregone. 423 00:27:59,155 --> 00:28:01,699 Minulé leto som vyhrala vedeckú súťaž talentov Google. 424 00:28:01,782 --> 00:28:04,910 Vieš, kto si vybral môj projekt? Neil deGrasse Tyson. 425 00:28:04,994 --> 00:28:05,953 Nie. 426 00:28:06,036 --> 00:28:07,163 Tak poď. 427 00:28:09,373 --> 00:28:10,875 Dobre. Nič nemám. 428 00:28:12,501 --> 00:28:14,628 Čo? Nepozeraj sa na mňa, ale na ňu. 429 00:28:16,005 --> 00:28:17,840 Máš problém s očným kontaktom. 430 00:28:17,923 --> 00:28:20,634 Vždy hovoríš, čo ti príde na rozum? 431 00:28:21,093 --> 00:28:24,305 Mohol by som mať degeneratívnu očnú poruchu, alebo tak. 432 00:28:24,847 --> 00:28:28,309 Je lepšie povedať, čo si myslíš, alebo radšej nič. 433 00:28:28,809 --> 00:28:30,478 Totálna úprimnosť, vieš? 434 00:28:30,561 --> 00:28:32,354 To je užitočné. 435 00:28:33,564 --> 00:28:35,733 Toto je nový recept, ktorý skúšam. 436 00:28:36,317 --> 00:28:39,403 Naučili ťa to na Rokforte pre artizánske syry? 437 00:28:40,029 --> 00:28:43,157 - Ochutnaj. - Určite zvládneš pravdu? 438 00:28:43,240 --> 00:28:44,408 Asi sa to dozvieme. 439 00:28:47,786 --> 00:28:50,664 A je to tu. Si takmer v cieli. 440 00:28:56,712 --> 00:28:58,506 Háčik, naviják. Už ho má. 441 00:29:00,966 --> 00:29:01,967 Čo sa deje? 442 00:29:04,178 --> 00:29:08,516 - Hovoril som, aby si nebral lieky. - Toto je dobré. Fakt dobré. 443 00:29:09,225 --> 00:29:11,143 - Hej. Viem. - Je to také... 444 00:29:12,770 --> 00:29:13,604 Zemité. 445 00:29:14,271 --> 00:29:15,439 Možno údené. 446 00:29:15,981 --> 00:29:17,983 - To je syr Fontina. - Bože môj. 447 00:29:18,067 --> 00:29:19,777 - Moja tajná zbraň. - Počuješ ma? 448 00:29:20,444 --> 00:29:22,905 Zistiť plochu kruhu... 449 00:29:23,447 --> 00:29:24,698 A sa rovná... 450 00:29:25,324 --> 00:29:27,785 - Pí krát R. - ...pí krát R... 451 00:29:29,245 --> 00:29:30,162 na druhú. 452 00:29:30,663 --> 00:29:32,540 Vidíš? Viem to. 453 00:29:33,290 --> 00:29:34,250 Jasné. Iste. 454 00:29:36,210 --> 00:29:37,711 Hej. Je neskoro. 455 00:29:39,004 --> 00:29:41,048 Maya, ako si sem prišla? Nikde nevidím auto. 456 00:29:41,590 --> 00:29:42,716 Prišla som autobusom. 457 00:29:42,800 --> 00:29:44,260 Odveziem ťa domov. 458 00:29:44,343 --> 00:29:47,429 To nemusíte. Môžem ísť posledným autobusom. 459 00:29:47,513 --> 00:29:50,474 O tomto čase? V žiadnom prípade. O desať sa stretneme dolu. 460 00:29:55,020 --> 00:29:57,731 Hej, tu je to. Ďakujem za odvoz. 461 00:30:03,904 --> 00:30:05,781 - Vidíme sa v pondelok. - Vidíme sa. 462 00:30:12,872 --> 00:30:17,001 Viem, že "liečba" je medzi mojimi ľuďmi nebezpečné slovo, 463 00:30:17,501 --> 00:30:19,837 takže nepoviem, že sa to deje. 464 00:30:21,130 --> 00:30:23,132 Hej. Nie. 465 00:30:24,216 --> 00:30:28,137 Nie, nie, nie. Adam, rozmýšľam nad tým. Hej! 466 00:30:29,597 --> 00:30:31,056 Ty skurv... 467 00:30:42,568 --> 00:30:48,657 Cítim sa bližšie k normálu ako kedykoľvek predtým. 468 00:30:54,747 --> 00:30:59,168 Žiadna striekajúca hnačka, ani iné vedľajšie účinky. 469 00:31:00,002 --> 00:31:03,005 Len nejaké trhanie svalov. To je nič. 470 00:31:03,631 --> 00:31:04,507 Všetko je dobré. 471 00:31:09,929 --> 00:31:11,180 Dúfam, že to vydrží. 472 00:31:27,696 --> 00:31:29,824 Vajcia Benedikt s prepraženou slaninou. 473 00:31:30,825 --> 00:31:31,826 Ako ich máš rada. 474 00:31:33,786 --> 00:31:35,079 Aj tebe dobré ráno. 475 00:31:35,162 --> 00:31:39,583 V holandskej omáčke je kajenské korenie. Povedz, ako ti to bude chutiť. 476 00:31:45,422 --> 00:31:47,591 - Čo? - Nič. 477 00:31:49,176 --> 00:31:50,970 - V poslednom čase si hore. - "Hore"? 478 00:31:51,512 --> 00:31:52,346 Šťastný. 479 00:31:54,682 --> 00:31:55,724 Vyzerá to dobre. 480 00:31:56,767 --> 00:31:59,019 No, cítim sa dobre. 481 00:32:01,438 --> 00:32:03,149 - Dobre. Daj si. - Dobre. 482 00:32:15,077 --> 00:32:17,663 - Zlatko, je to vynikajúce. - Hej? Fakt? 483 00:32:17,746 --> 00:32:19,081 Vrátil sa! 484 00:32:21,167 --> 00:32:22,001 Dobre. 485 00:32:23,460 --> 00:32:24,461 Vrátil som sa. 486 00:32:25,963 --> 00:32:28,841 Na čo je tá vyhrievacia podložka? Má Paul hemoroidy? 487 00:32:29,467 --> 00:32:31,552 - Blbne mu prostata? - Bože. 488 00:32:32,136 --> 00:32:34,346 - Vážne. Záleží mi na tom. - Si hrozný! 489 00:32:34,430 --> 00:32:36,765 Nie som hrozný. Len mi záleží na jeho chrbte. 490 00:32:36,849 --> 00:32:38,517 Nie. Kúpila som ju pre teba. 491 00:32:38,934 --> 00:32:41,020 Možno pomôže pri tom trhaní svalov. 492 00:32:44,315 --> 00:32:45,733 Zlatko, je to tak dobré. 493 00:32:49,153 --> 00:32:51,113 Hovorila si s mojou psychiatričkou? 494 00:32:52,364 --> 00:32:54,825 Áno. Veď taká je dohoda, nie? 495 00:32:54,909 --> 00:32:57,161 Nemyslel som, že budeš dostávať prepisy. 496 00:32:57,244 --> 00:33:00,080 Som tvoja mama. Pomáham ti. 497 00:33:23,604 --> 00:33:24,438 Dobrý. 498 00:33:28,859 --> 00:33:29,860 Haló? 499 00:33:30,986 --> 00:33:33,656 V mene otca i syna s ducha svätého, amen. 500 00:33:34,782 --> 00:33:35,699 Teraz ty. 501 00:33:36,367 --> 00:33:40,287 Prepáčte, ešte som to nikdy nerobil. V Boha vlastne ani neverím. 502 00:33:40,371 --> 00:33:41,956 Asi by som to nemal hovoriť. 503 00:33:42,039 --> 00:33:43,207 Príliš to neanalyzuj. 504 00:33:43,624 --> 00:33:45,626 Tu neexistujú pravidlá. Je to tvoj čas. 505 00:33:46,252 --> 00:33:50,756 Naozaj ľudia hovoria o tom, koľko onanujú a tak? 506 00:33:53,801 --> 00:33:58,346 Všetci v tejto škole majú od 13 do 18, tak čo myslíš? 507 00:33:59,223 --> 00:34:03,102 - To je pre všetkých trápne. - Hlavne nech to nerobia tu. 508 00:34:05,062 --> 00:34:06,772 Ján 1:9. 509 00:34:07,313 --> 00:34:09,692 "Ak vyznáme svoje hriechy, on je verný a spravodlivý, 510 00:34:09,775 --> 00:34:12,945 odpustí nám hriechy a očistí nás od každej neprávosti." 511 00:34:14,362 --> 00:34:17,074 Naozaj? Tak mi to chcete predať? 512 00:34:19,994 --> 00:34:21,036 Zvyčajne to funguje. 513 00:34:22,955 --> 00:34:24,623 Nemohol by som tu len sedieť? 514 00:34:25,123 --> 00:34:29,503 Môžeš v duši hľadať odpovede a ja si užijem ticho. 515 00:34:32,255 --> 00:34:36,469 - Všetko, čo poviem, ostane medzi nami? - A Bohom. 516 00:34:38,012 --> 00:34:40,723 Ale, keďže v Boha neveríš, tak len medzi nami. 517 00:34:41,515 --> 00:34:43,559 Chodím k psychiatričke, 518 00:34:44,310 --> 00:34:46,853 ktorá evidentne všetko hovorí mojej mame. 519 00:34:47,480 --> 00:34:49,273 - A to ťa trápi? - Hej. 520 00:34:50,941 --> 00:34:53,569 Nechceli by ste, keby vám mama čítala denník, že? 521 00:34:55,946 --> 00:34:58,282 Nie. Máš pravdu. Je to zvrátené. 522 00:34:58,365 --> 00:34:59,700 Nemyslím si, že... 523 00:35:00,951 --> 00:35:03,621 Mal by som si vážiť, že na mňa niekto stále dáva pozor. 524 00:35:03,704 --> 00:35:06,790 Ale cítim, že by som mal mať právo, žiť si svoj život, nie? 525 00:35:07,249 --> 00:35:09,335 To je rozumná požiadavka. 526 00:35:09,877 --> 00:35:13,255 Mal by si mať priestor a voľnosť, aby si sa mohol stať tým, kým budeš. 527 00:35:13,339 --> 00:35:14,173 Jasné. 528 00:35:15,674 --> 00:35:17,051 - Ďakujem. - Nemáš za čo. 529 00:35:18,052 --> 00:35:20,554 Je fajn byť vypočutý a nie len pozorovaný. 530 00:35:21,222 --> 00:35:23,974 - Je fajn byť vypočutý. - Hej. 531 00:35:24,475 --> 00:35:26,018 Zbavujem ťa tvojich hriechov, 532 00:35:26,101 --> 00:35:28,437 v mene otca i syna i ducha svätého, amen. 533 00:35:28,896 --> 00:35:31,774 - Veď som sa nevyspovedal. - Nechaj to tak. 534 00:35:32,775 --> 00:35:36,153 Priznám sa, chcel som sem prísť totálne naštvaný 535 00:35:36,237 --> 00:35:39,949 že mame hovoríte všetko, o čom sa tu rozprávame. 536 00:35:41,867 --> 00:35:44,870 Ale potom sa stalo niečo neuveriteľné. 537 00:35:45,955 --> 00:35:49,124 Po prvý raz odjakživa 538 00:35:50,125 --> 00:35:52,962 som sa ráno zobudil do úplného ticha. 539 00:35:53,629 --> 00:35:54,672 Žiadne šepkanie. 540 00:35:55,422 --> 00:35:56,340 Žiadne kecanie. 541 00:35:57,091 --> 00:35:58,342 Žiadne vízie. 542 00:35:58,968 --> 00:36:03,180 Len nádherné, nefiltrované ticho. 543 00:36:03,264 --> 00:36:05,808 Je úžasné, čo som schopný robiť 544 00:36:05,891 --> 00:36:08,102 s týmto extra priestorom v mozgu. 545 00:36:10,980 --> 00:36:12,815 Si spokojný s mojimi službami. 546 00:36:12,898 --> 00:36:17,153 Hej. Čo myslíš? Je to A-mínus. Ďakujem. 547 00:36:18,654 --> 00:36:20,030 Nezaspi na vavrínoch. 548 00:36:20,114 --> 00:36:22,700 Ak to znova poserieš, nedostaneš ďalší termín. 549 00:36:22,783 --> 00:36:25,119 Tak. Preto si myslím, že by sme sa mali stretnúť. 550 00:36:26,078 --> 00:36:26,912 Stretnúť? 551 00:36:28,914 --> 00:36:29,957 Teda, učiť sa. 552 00:36:35,588 --> 00:36:37,965 Mohli sme sa učiť v knižnici. 553 00:36:38,048 --> 00:36:41,343 V knižnici neservírujú homárovú frittatu. 554 00:36:41,427 --> 00:36:43,053 Si divný. 555 00:36:44,013 --> 00:36:46,140 Keď som ťa prvý krát videla, povedala som si: 556 00:36:46,891 --> 00:36:49,643 "Možno je len čudný a nespoločenský." 557 00:36:50,603 --> 00:36:52,563 Ale o tom to nie je. Je to niečo iné. 558 00:36:55,232 --> 00:36:56,942 Super. Dík. 559 00:36:57,860 --> 00:37:00,237 Neviem, čo mám na to povedať. 560 00:37:02,031 --> 00:37:04,909 - Som sám sebou. - Ja na to prídem, Petrazelli. 561 00:37:06,702 --> 00:37:08,329 Chcem sa ťa niečo opýtať. 562 00:37:09,246 --> 00:37:13,125 Prečo valediktoriána všetko riskuje za vedľajší zárobok? 563 00:37:16,003 --> 00:37:18,047 Rada pomáham ľuďom. No a? 564 00:37:20,466 --> 00:37:22,551 Možno vyriešim ja teba. 565 00:37:27,097 --> 00:37:29,850 Povieš mi o reštike, do ktorej ma berieš? 566 00:37:31,060 --> 00:37:32,228 No, v podstate 567 00:37:34,230 --> 00:37:35,481 je to kuchyňa mojich snov. 568 00:37:35,564 --> 00:37:39,610 Ich menu som roky študoval. 569 00:37:40,611 --> 00:37:42,530 Nikto nemá také nápady, ako oni. 570 00:37:44,323 --> 00:37:46,450 Na takomto mieste by som rád robil. 571 00:37:46,534 --> 00:37:50,621 - Možno ho aj vlastnil. - Keď sa nakoniec vyplatí syrový tábor? 572 00:37:50,704 --> 00:37:54,124 Smeješ sa, ale syrový tábor bola duchovná skúsenosť. 573 00:37:54,625 --> 00:37:56,669 A kuchyňa je moje miesto. 574 00:37:57,711 --> 00:38:00,673 Keď varím, akoby všetko zmizlo. 575 00:38:01,924 --> 00:38:02,758 A... 576 00:38:04,135 --> 00:38:06,554 Môžem byť tým, kým chcem byť. 577 00:38:07,555 --> 00:38:08,514 Mám kontrolu. 578 00:38:10,766 --> 00:38:11,809 To rešpektujem. 579 00:38:13,602 --> 00:38:15,855 Treba si vybrať, kým chceš byť. 580 00:38:16,522 --> 00:38:17,565 Život je krátky. 581 00:38:41,672 --> 00:38:44,216 Chalani, na celú noc mám auto rodičov, 582 00:38:44,300 --> 00:38:47,178 takže, kamkoľvek chcete ísť, môžeme. 583 00:38:47,261 --> 00:38:49,680 - Snažím sa ísť... - Hej, pozrite na to. 584 00:38:50,473 --> 00:38:52,433 - Pozrime, kto je to. - Bože! 585 00:38:53,184 --> 00:38:55,728 - Cítim sa ako idiot, pretože... -Čo? 586 00:38:55,811 --> 00:38:58,355 Predtým som si z teba uťahovala. A teraz... Neviem. 587 00:38:58,439 --> 00:39:00,774 Tvoj syr bol lepší ako všetky, ktoré sme už mali. 588 00:39:00,858 --> 00:39:02,151 - Fakt? - Pozrime, kto to je! 589 00:39:02,234 --> 00:39:04,320 - Šialené. - Hej. Zvieracia kazajka. 590 00:39:04,403 --> 00:39:07,198 - Vypovedá to o tebe dobre. - Adam! 591 00:39:08,782 --> 00:39:11,785 - Hej. No tak. Vieš, že sme to my. - Choď za ním. 592 00:39:11,869 --> 00:39:13,496 Nemusíš doňho rýpať. 593 00:39:13,579 --> 00:39:15,664 Hej! 594 00:39:15,748 --> 00:39:16,582 Dostal som ho. 595 00:39:17,750 --> 00:39:18,959 Pozri na jeho tvár. 596 00:39:19,627 --> 00:39:22,254 - Hej! Ospravedlň sa, hajzel. - Lúzer. 597 00:39:22,338 --> 00:39:24,089 Komu hovoríš hajzel? 598 00:39:24,173 --> 00:39:27,885 Tvoja panička je dosť sexi, Zvieracia kazajka. 599 00:39:28,969 --> 00:39:31,472 Ver mi, s týmto psychopatom nechceš mať nič spoločné. 600 00:39:31,555 --> 00:39:33,641 - Nedotýkaj sa ma. - Stiahni sa, ženská. 601 00:39:33,724 --> 00:39:35,309 - Hej! - Hej! Obaja! 602 00:39:37,812 --> 00:39:41,148 Prestaň! Nechaj to tak, jasné? 603 00:39:41,690 --> 00:39:42,775 Lúzri! 604 00:39:45,361 --> 00:39:47,238 - Čo, do...? - Je to dobré. 605 00:39:47,321 --> 00:39:49,990 - Kto to bol? Adam, kto...? - Neviem. Fakt neviem. 606 00:39:55,204 --> 00:39:56,789 Je mi to veľmi ľúto. 607 00:39:58,207 --> 00:40:00,793 Povieš mi o čom to bolo? 608 00:40:00,876 --> 00:40:02,711 Nemám ti čo povedať. 609 00:40:05,422 --> 00:40:08,008 Rozmýšľala som nad tým, že nie je...? 610 00:40:09,176 --> 00:40:11,554 Nie je trocha divné že si odišiel zo strednej školy 611 00:40:11,637 --> 00:40:13,139 uprostred posledného ročníka 612 00:40:13,681 --> 00:40:16,600 a prešiel si na katolícku školu mimo svojho okresu? 613 00:40:17,184 --> 00:40:18,018 Hej. 614 00:40:20,771 --> 00:40:23,524 Bola to bitka. 615 00:40:25,860 --> 00:40:27,987 Pobil som sa s jedným z tých chalanov. 616 00:40:28,487 --> 00:40:31,574 - Ty si sa pobil? - Hej, a bolo to veľmi zlé. 617 00:40:31,657 --> 00:40:33,659 Tak som to chcel nechať za sebou. 618 00:40:35,744 --> 00:40:37,246 To je všetko, čo mi povieš? 619 00:40:38,664 --> 00:40:40,166 Nedovoľ im zobrať ťa tam. 620 00:40:40,666 --> 00:40:45,087 Nie, chcem ostať tu. Chcem ostať na tomto povrchu. 621 00:40:45,588 --> 00:40:47,590 Nedovoľ im zobrať ťa tam. Ne... 622 00:40:48,549 --> 00:40:51,635 Nie. Nepôjdem. 623 00:40:53,762 --> 00:40:56,640 Nedovoľ im zobrať ťa. Nie je tam dobre. 624 00:40:57,850 --> 00:40:59,101 Nie, nie, nie. 625 00:41:07,735 --> 00:41:10,279 Ted, vďaka že si konečne prišiel načas. 626 00:41:15,576 --> 00:41:17,161 Ted, do mojej kancelárie. 627 00:41:20,164 --> 00:41:22,041 Maya, vy zostaňte tu. 628 00:41:31,133 --> 00:41:33,135 Ako dlho sa to už deje? 629 00:41:33,719 --> 00:41:36,806 Sestra Katarína, je mi to... 630 00:41:36,889 --> 00:41:38,098 Ako dlho? 631 00:41:38,682 --> 00:41:41,602 Len pár mesiacov. Nie dlho. 632 00:41:41,685 --> 00:41:45,689 Zdá sa, že sa budeme musieť porozprávať o vašej budúcnosti. 633 00:41:50,194 --> 00:41:53,447 Oči na tabuľu, prosím. 634 00:41:53,864 --> 00:41:58,077 Maturity sú o dva týždne. 635 00:41:58,160 --> 00:41:59,787 Tu je vaša téma na esej. 636 00:42:00,454 --> 00:42:03,123 "Spomeňte si na svoje zlyhanie. 637 00:42:03,707 --> 00:42:05,709 Ako vás to ovplyvnilo 638 00:42:05,793 --> 00:42:09,088 a čo ste sa z tej skúsenosti naučili?" 639 00:42:09,797 --> 00:42:14,885 Ako viete, nie sú dovolené poznámky, ani extra papier. 640 00:42:14,969 --> 00:42:18,681 Začnite prosím rozmýšľať, o čom budete písať. 641 00:42:22,518 --> 00:42:24,812 Uvidíme sa zajtra. 642 00:42:32,444 --> 00:42:33,279 Ahoj. 643 00:42:33,821 --> 00:42:35,698 - Ahoj. - Ahoj. 644 00:42:35,781 --> 00:42:37,575 Platí ešte dnešný večer? 645 00:42:38,868 --> 00:42:39,743 Mám... 646 00:42:41,787 --> 00:42:43,414 Mám po škole klubovú vec. 647 00:42:43,497 --> 00:42:46,125 - Napíšem ti neskôr, dobre? - Iste. 648 00:42:47,251 --> 00:42:48,252 Príď hladná. 649 00:42:52,131 --> 00:42:53,507 Neprišla. 650 00:42:55,593 --> 00:42:58,554 A, keďže moje halucinácie zmizli, 651 00:42:59,597 --> 00:43:02,641 všetko je hrozne tiché. 652 00:43:04,643 --> 00:43:05,478 Príliš tiché. 653 00:43:08,647 --> 00:43:11,317 V mene otca i syna i ducha svätého, amen. 654 00:43:11,400 --> 00:43:14,111 - Hej, to som ja. - Ahoj, ja. 655 00:43:17,490 --> 00:43:18,741 Potrebujem radu. 656 00:43:20,826 --> 00:43:22,411 Duchovnú radu? 657 00:43:22,495 --> 00:43:24,872 Ani nie. Ide o dievča. 658 00:43:26,457 --> 00:43:27,291 Dobre. 659 00:43:27,791 --> 00:43:31,837 Už istý čas sa stretávame a doteraz to išlo výborne, 660 00:43:31,921 --> 00:43:34,256 a potom sa zrazu prestala so mnou rozprávať. 661 00:43:35,090 --> 00:43:38,719 - Deti tomu hovoria ghosting. - Hej. To je jedno. 662 00:43:39,303 --> 00:43:42,306 Bojím sa, že sa o mne niečo dozvedela. 663 00:43:42,389 --> 00:43:44,433 Ako o psychiatričke, o ktorej som vám hovoril. 664 00:43:44,517 --> 00:43:47,353 Čo asi nie je práve najsexi vec na svete. 665 00:43:47,937 --> 00:43:50,731 - Čo si o tom myslíte? - Skúšal si sa modliť? 666 00:43:51,941 --> 00:43:54,860 Nie. Bez urážky, ale potrebujem reálnu radu. 667 00:43:55,611 --> 00:43:56,946 Timotej 1:7. 668 00:43:57,029 --> 00:43:59,698 "Boh nám nedal Ducha bojazlivosti, 669 00:44:00,199 --> 00:44:03,202 ale Ducha sily, lásky a rozvahy." 670 00:44:03,285 --> 00:44:05,704 Dobre, nemáte ešte niečo iné? 671 00:44:06,121 --> 00:44:10,167 Nepoznám detaily z tvojho života ale vyzeráš v pohode. 672 00:44:11,252 --> 00:44:13,546 - Možno si trocha uletený. - "Uletený"? 673 00:44:13,629 --> 00:44:15,130 Uletený. Hej. 674 00:44:15,214 --> 00:44:19,885 Pravda je, že čím budeš starší, tým ťažšie bude ostať pri zmysloch. 675 00:44:20,845 --> 00:44:22,680 Vyžiada si to veľa práce. 676 00:44:24,598 --> 00:44:27,351 Ale možno práve vďaka tomu si dospelejší ako ostatní. 677 00:44:27,643 --> 00:44:29,687 A dievčatám sa také veci vraj páčia. 678 00:44:29,770 --> 00:44:33,607 Hovoríte, že ju mám konfrontovať? Mám je povedať, čo cítim? 679 00:44:33,691 --> 00:44:35,484 Tvoje slová, nie moje. 680 00:44:37,653 --> 00:44:40,322 Vyhýbavý až do trpkého konca. Ďakujem. 681 00:44:40,406 --> 00:44:41,532 Choď v pokoji. 682 00:44:50,708 --> 00:44:52,751 Prepáčte, hľadám Mayu. 683 00:44:53,794 --> 00:44:55,796 Nikto taký tu nie je. 684 00:44:58,757 --> 00:45:00,050 Ste si istá? 685 00:45:00,634 --> 00:45:02,720 Áno. Som si istá. 686 00:45:06,015 --> 00:45:08,142 Poznáte Mayu Arnazovú? 687 00:45:09,393 --> 00:45:13,481 Jediný Arnaz, ktorého poznám je ten, čo mi robí na streche. Manuel? 688 00:45:16,609 --> 00:45:19,028 - Všetko v poriadku? - Hej. 689 00:45:21,405 --> 00:45:23,157 Viete, kde ho môžem nájsť? 690 00:45:51,060 --> 00:45:51,936 Idem. 691 00:45:57,733 --> 00:45:59,151 Hej, s čím ti pomôžem? 692 00:45:59,944 --> 00:46:02,988 - Hľadám Mayu. - Dobre. 693 00:46:04,323 --> 00:46:05,908 Som Adam. 694 00:46:06,826 --> 00:46:09,078 Máme sa spolu učiť. Je doma? 695 00:46:09,703 --> 00:46:11,914 V práci skončí až o pol hodinu. 696 00:46:11,997 --> 00:46:15,334 - Ale môžeš ísť ďalej a počkať ju. - Nie, ďakujem. 697 00:46:15,417 --> 00:46:18,254 - Nie, poď ďalej. Nehanbi sa. - Dobre. 698 00:46:18,337 --> 00:46:21,131 Si jeden z tých klubov? Mám v nich chaos. 699 00:46:23,592 --> 00:46:25,636 - Prepáč ten bordel. - Neospravedlňujte sa. 700 00:46:25,719 --> 00:46:29,306 Mesiace som na barlách. Toto sú Ricky a Danny. 701 00:46:29,849 --> 00:46:31,225 Chlapci, toto je... 702 00:46:31,308 --> 00:46:32,726 - Adam. - Pozdravte sa Adamovi. 703 00:46:33,352 --> 00:46:34,728 - Ahojte. - Ahoj. 704 00:46:35,813 --> 00:46:37,439 Nevšímaj si ich. Hanbia sa. 705 00:46:38,149 --> 00:46:41,110 - Nie sú ako ich sestra, ale to už vieš. - Hej. 706 00:46:41,819 --> 00:46:44,113 Dáš si niečo na pitie? Na jedenie? 707 00:46:44,697 --> 00:46:45,781 Nie, ďakujem. 708 00:46:47,241 --> 00:46:50,661 Určite? Máme TV večeru, 709 00:46:51,954 --> 00:46:53,080 alebo TV večeru. 710 00:46:53,164 --> 00:46:54,748 Nie. Naozaj. Ďakujem. 711 00:46:54,832 --> 00:46:56,500 - Ja chcem TV večeru. - Ja tiež. 712 00:46:56,584 --> 00:46:57,960 Prehovorili. 713 00:46:59,920 --> 00:47:01,213 Dopekla! 714 00:47:01,297 --> 00:47:03,591 - Môžem to urobiť za vás. - Určite? Nevadí ti to? 715 00:47:03,674 --> 00:47:05,885 - Bez problémov. - Vďaka. Veľmi mi pomôžeš. 716 00:47:05,968 --> 00:47:08,053 Asi dve minúty. Pozri sa na balenie. 717 00:47:10,097 --> 00:47:12,516 Arnaz Strechy. Dobrý, pani Jenkinsová. 718 00:47:12,600 --> 00:47:14,560 NEZAPLATENÉ 719 00:47:14,643 --> 00:47:19,607 Zas máte problém s odkvapmi? Hej, stále som práceneschopný, takže... 720 00:47:20,983 --> 00:47:24,236 Odporúčam vám Gallowaya. Je to skvelý chlapík. 721 00:47:25,196 --> 00:47:26,864 Bill sa o vás postará. 722 00:47:28,616 --> 00:47:31,994 Takže, tajomstvom je, že kura treba marinovať. 723 00:47:32,077 --> 00:47:35,080 - Dobre. - Olivový olej, cesnak, soľ, korenie. 724 00:47:35,873 --> 00:47:38,375 Na vrch natriete trocha masla. 725 00:47:38,459 --> 00:47:39,877 - To je všetko? - To je všetko. 726 00:47:41,212 --> 00:47:42,713 - Hej. - Zjedol by som to celé. 727 00:47:44,006 --> 00:47:46,175 - Nech sa páči. - Pozrime na to. 728 00:47:46,258 --> 00:47:47,343 Vďaka, Adam. 729 00:47:47,426 --> 00:47:49,303 - Niet za čo. - Poď dnu. 730 00:47:49,386 --> 00:47:51,180 Pozri, čo tvoj kamoš vyčaroval. 731 00:47:51,263 --> 00:47:52,348 - Ahoj. - Ahoj. 732 00:47:53,182 --> 00:47:54,016 Je to geniálne. 733 00:47:56,685 --> 00:47:59,647 Adam, čo tu robíš? 734 00:48:00,231 --> 00:48:02,650 Mali sme sa spolu učiť, pamätáš? 735 00:48:04,360 --> 00:48:05,194 Hej. 736 00:48:05,277 --> 00:48:07,404 - Je to vynikajúce. - Hej? Dobre. 737 00:48:08,239 --> 00:48:10,074 Nikdy neviete, čo sa skrýva v chladničke. 738 00:48:10,157 --> 00:48:11,742 Tento pôjde po tebe. 739 00:48:11,826 --> 00:48:15,871 - Ako môžeš byť taký dobrý v kuchyni? - Varím celý život. 740 00:48:16,413 --> 00:48:19,041 Dúfam, že jedného dňa budem mať svoju reštauráciu. 741 00:48:19,959 --> 00:48:21,460 Učí sa to v škole? 742 00:48:22,461 --> 00:48:25,256 Hej, oci. Škola kulinárskeho umenia. 743 00:48:26,549 --> 00:48:27,758 Hej. Jasné. 744 00:48:28,259 --> 00:48:30,427 Ak máš celý život pracovať, 745 00:48:30,511 --> 00:48:32,930 je fajn vybrať si niečo, čo ťa baví, nie? 746 00:48:33,013 --> 00:48:34,640 Stále sa to snažím hovoriť Mayi. 747 00:48:34,723 --> 00:48:37,685 Bude prvou Arnazovou s univerzitným titulom. 748 00:48:37,768 --> 00:48:41,313 Jej mama by bola veľmi pyšná. Aj ona bola veľmi múdra. 749 00:48:41,730 --> 00:48:43,983 - Oci. - Čo? 750 00:48:44,483 --> 00:48:46,193 Dovoľ mi chváliť sa dcérou. 751 00:48:47,736 --> 00:48:51,448 Jedného dňa ma moje dievčatko vyzdvihne v Porsche. 752 00:48:52,199 --> 00:48:54,743 - Hovorí to, odkedy mala 10. - Ospravedlňte ma. 753 00:49:07,631 --> 00:49:11,427 - Prečo si to urobil? - Naozaj som ťa nechcel naštvať. 754 00:49:11,969 --> 00:49:14,054 Bol som v tom druhom dome. Pani ma poslala sem. 755 00:49:14,138 --> 00:49:16,849 Tak si sa rozhodol udomácniť sa a uvariť večeru? 756 00:49:17,266 --> 00:49:18,517 Myslel som, že to poteší. 757 00:49:18,601 --> 00:49:21,312 Urobil si to, pretože to potešilo, alebo pretože je ti nás ľúto? 758 00:49:21,395 --> 00:49:24,607 Nie. Nie je mi vás ľúto. 759 00:49:25,774 --> 00:49:27,193 Už si spokojný? 760 00:49:28,110 --> 00:49:30,654 Dobrá práca. Našiel si náš malý dom v ošarpanej štvrti, 761 00:49:30,738 --> 00:49:34,283 aby si nám, chudákom, mohol navariť. Si fakt svätec. 762 00:49:42,791 --> 00:49:43,667 Prepáč. 763 00:49:46,128 --> 00:49:47,796 Sestra Katarína ma načapala. 764 00:49:49,715 --> 00:49:54,470 Bočný príjem je mŕtvy a doučovaním teba nezarábam dosť. 765 00:49:56,806 --> 00:50:00,059 Reštaurácia ma platí na čierno. 766 00:50:01,310 --> 00:50:02,186 A je to dobre. 767 00:50:03,771 --> 00:50:05,314 Rodina na mne závisí. 768 00:50:10,903 --> 00:50:13,155 Jediný dôvod, prečo som dostala druhú šancu 769 00:50:13,239 --> 00:50:15,032 je to, že som valediktoriánka. 770 00:50:16,492 --> 00:50:19,328 Netušíš, ako som musela makať na tom, aby som sa sem dostala. 771 00:50:22,540 --> 00:50:23,999 Teraz to nemôžem stratiť. 772 00:50:25,167 --> 00:50:26,001 Nie. 773 00:50:27,503 --> 00:50:29,547 Nič nestratíš. 774 00:50:31,215 --> 00:50:32,508 Si ako robot. 775 00:50:33,634 --> 00:50:35,052 Imúnna voči ľudskej chybe. 776 00:50:37,179 --> 00:50:39,723 A môj harmonogram je voľný. 777 00:50:40,432 --> 00:50:43,144 Môžeme sa stretnúť hocikedy. 778 00:50:46,313 --> 00:50:49,024 Ale existujú aj iní doučujúci. Vieš to, že? 779 00:50:49,108 --> 00:50:50,109 Nie takí, ako ty. 780 00:50:52,027 --> 00:50:54,572 Teším sa, keď viem, že ťa uvidím tri krát do týždňa. 781 00:51:09,670 --> 00:51:12,548 Krátka história času. Svetlomodrá bodka. 782 00:51:13,465 --> 00:51:15,885 Toto je tvoj obľúbený film? 783 00:51:15,968 --> 00:51:19,180 Počujem z tvojho hlasu aroganciu? 784 00:51:19,263 --> 00:51:20,473 Vôbec nie. 785 00:51:21,265 --> 00:51:24,268 Tento zbožňujem. 786 00:51:24,768 --> 00:51:29,523 - Je to klasika. Vieš to, že? - Kinematografické majstrovské dielo. 787 00:51:41,785 --> 00:51:43,204 Ďakujem, že si navaril. 788 00:51:47,333 --> 00:51:48,167 V pohode. 789 00:51:51,128 --> 00:51:54,298 Nezabudni ukázať svoju prácu, keď robíš sínusový pomer, dobre? 790 00:51:54,381 --> 00:51:55,216 Dobre. 791 00:51:56,050 --> 00:51:57,259 Inak 792 00:51:59,011 --> 00:52:00,012 to vyzerá dobre. 793 00:52:00,471 --> 00:52:01,472 Super práca. 794 00:52:02,306 --> 00:52:05,309 Dávaj si pozor. Možno pôjdem po tvojom akademickom tróne. 795 00:52:05,893 --> 00:52:06,727 Nikdy. 796 00:52:09,021 --> 00:52:13,150 Ale, mám pre teba prekvapenie, keďže ti to teraz ide dobre. 797 00:52:18,864 --> 00:52:19,865 Poďakuj môjmu otcovi. 798 00:52:19,949 --> 00:52:23,702 Minulú zimu tu opravil strechu a s majiteľom majú dobré vzťahy. 799 00:52:24,453 --> 00:52:25,579 Bože! 800 00:52:31,919 --> 00:52:33,504 To je MAC MH-90? 801 00:52:34,672 --> 00:52:35,798 Neviem. 802 00:52:39,635 --> 00:52:40,886 Tento gril je šialený. 803 00:52:43,597 --> 00:52:47,226 Neviem, ako ty, ale ja som dosť hladná. 804 00:52:52,022 --> 00:52:54,650 Nejdeš podľa receptu? 805 00:52:55,651 --> 00:52:58,737 Všetci si myslia, že varenie je o sledovaní inštrukcií. 806 00:52:58,821 --> 00:53:00,447 Je to pravý opak. 807 00:53:00,948 --> 00:53:03,617 Tvoja chuť tie povie všetko, čo jedlo potrebuje. 808 00:53:07,329 --> 00:53:10,082 Musíme sa porozprávať o budúcotýždňových skúškach. 809 00:53:10,166 --> 00:53:14,670 Prečo sú nimi všetci posadnutí? Sú fakt také ťažké? 810 00:53:14,753 --> 00:53:16,922 Nejde o to, že sú také ťažké, 811 00:53:17,006 --> 00:53:19,300 ale sú prostriedkom na udržanie financovania školy. 812 00:53:19,884 --> 00:53:21,719 A čítajú sa tam mená troch najlepších, 813 00:53:21,802 --> 00:53:24,805 no a decká zo sv. Agáty pre také sračky žijú. 814 00:53:27,725 --> 00:53:31,729 Rozmýšľala som, 815 00:53:33,189 --> 00:53:35,816 že by si mohol napísať o tom, čo sa stalo na starej škole. 816 00:53:36,817 --> 00:53:38,986 Ako to považuješ za zlyhanie. 817 00:53:40,529 --> 00:53:42,448 - Chápem, čo robíš. - Čo? 818 00:53:43,741 --> 00:53:45,659 Snažíš sa vytiahnuť odpovede. 819 00:53:46,285 --> 00:53:48,412 Snažím sa vytiahnuť odpovede? 820 00:53:48,496 --> 00:53:50,831 Ty si prišiel ku mne domov. Vlastne si ma prenasledoval. 821 00:53:50,915 --> 00:53:52,082 - Hej? - Hej. 822 00:53:52,958 --> 00:53:54,001 Asi hej. 823 00:53:57,171 --> 00:53:58,547 Dobre, dobre. 824 00:53:59,548 --> 00:54:00,382 Dobre. 825 00:54:02,760 --> 00:54:05,429 Myslím, že na začiatku... 826 00:54:07,223 --> 00:54:11,685 Snažím sa nevidieť to ako zlyhanie, ale je to ťažké. 827 00:54:14,104 --> 00:54:15,231 Po tej bitke 828 00:54:16,649 --> 00:54:20,236 sa ľudia na mňa okamžite pozerali inak. 829 00:54:21,111 --> 00:54:22,863 Akoby sa ma báli. 830 00:54:26,075 --> 00:54:29,912 Nevedel som ich presvedčiť, aby sa na mňa pozerali 831 00:54:29,995 --> 00:54:31,580 ako predtým. 832 00:54:34,625 --> 00:54:36,001 Ale dovolil som to. 833 00:54:37,628 --> 00:54:39,839 Vo vlastnom živote som sa stal divákom. 834 00:54:43,801 --> 00:54:46,387 Asi to bolo to skutočné zlyhanie. 835 00:54:56,313 --> 00:54:57,314 Hej. 836 00:54:59,859 --> 00:55:01,861 Myslím, že sme našli tvoju esej. 837 00:55:10,327 --> 00:55:11,245 Čo? 838 00:55:12,121 --> 00:55:14,081 Je to dobré. Veľmi dobré. 839 00:55:15,291 --> 00:55:17,877 Čo sa stalo s tvojou úprimnosťou? 840 00:55:20,796 --> 00:55:23,674 Prepáč, viem, že si na tom makal. 841 00:55:24,216 --> 00:55:25,551 Čo je na tom zlé? 842 00:55:26,552 --> 00:55:29,847 Tuším si pridal príliš veľa korenia, alebo čo. 843 00:55:36,937 --> 00:55:38,439 Mne to chutí. 844 00:55:42,026 --> 00:55:44,278 Všetky vaše veci musia byť pod stolom. 845 00:55:44,361 --> 00:55:47,239 Odložené. Žiadne výnimky. 846 00:55:47,323 --> 00:55:49,950 Jediné čo chcem vidieť 847 00:55:50,034 --> 00:55:54,413 je test, ceruzka číslo dva a kalkulačka. 848 00:55:54,497 --> 00:55:55,623 MATURITA 849 00:55:55,706 --> 00:55:58,792 Vôbec nič nebude viditeľné. 850 00:55:58,876 --> 00:56:01,921 Budete mať 60 minút na matematickú časť 851 00:56:02,004 --> 00:56:05,257 a 90 minút na esej. 852 00:56:05,841 --> 00:56:06,717 Začnite. 853 00:56:18,813 --> 00:56:19,980 Nie si hladný? 854 00:56:21,023 --> 00:56:22,107 Nie, ja... 855 00:56:24,109 --> 00:56:25,236 Je to tvoje obľúbené. 856 00:56:25,778 --> 00:56:27,404 - Hej. - Paul to vyzdvihol od Vincea. 857 00:56:27,488 --> 00:56:30,574 - Hej. Ďakujem, Paul. - Nemáš za čo. 858 00:56:31,450 --> 00:56:34,286 Vlastne, chceme sa s tebou o niečom porozprávať. 859 00:56:34,370 --> 00:56:38,415 A chcem ťa ubezpečiť, že všetko bude v poriadku. 860 00:56:39,333 --> 00:56:40,209 Dobre? 861 00:56:41,919 --> 00:56:43,546 Zomrel niekto? 862 00:56:43,629 --> 00:56:45,422 Nie, nikto nezomiera. 863 00:56:45,506 --> 00:56:47,883 Všetci sú v poriadku. Všetci žijú. 864 00:56:52,972 --> 00:56:53,973 Som tehotná. 865 00:56:55,516 --> 00:56:57,184 Budeme mať bábo. 866 00:56:59,603 --> 00:57:01,021 Ako, ľudské bábo? 867 00:57:02,189 --> 00:57:03,566 Ježiši, dúfam. 868 00:57:08,821 --> 00:57:11,740 Pozri, neplánovali sme to. 869 00:57:13,784 --> 00:57:17,037 A až teraz sa s tým vyrovnávame. 870 00:57:17,121 --> 00:57:18,122 Adam? 871 00:57:19,415 --> 00:57:20,416 Adam? 872 00:57:21,167 --> 00:57:23,878 - Adam. - Si v pohode, kamoš? 873 00:57:24,753 --> 00:57:25,671 Hej. 874 00:57:27,715 --> 00:57:29,842 Gratulujem. 875 00:57:32,094 --> 00:57:35,347 Dobre, idem sa do kancelárie 876 00:57:35,431 --> 00:57:36,974 pripraviť na zajtrajšok. 877 00:57:38,142 --> 00:57:40,728 Ak ma bude niekto potrebovať... 878 00:57:43,105 --> 00:57:45,524 Adam. Pozri sa na mňa. 879 00:57:47,985 --> 00:57:50,529 Sľubujem, že sa nič nezmení. 880 00:57:51,864 --> 00:57:53,491 O čom to hovoríš? 881 00:57:55,326 --> 00:57:56,952 Všetko sa zmení. 882 00:57:57,036 --> 00:57:59,371 Myslím tým nás dvoch. 883 00:58:00,164 --> 00:58:02,208 Viem, že nie je ten správny čas. 884 00:58:03,250 --> 00:58:06,629 A aj ja sa bojím, ver mi, ale tiež... 885 00:58:06,712 --> 00:58:08,923 Čítal som ten leták, ktorý ste mi dali 886 00:58:09,006 --> 00:58:11,550 o možných vedľajších účinkoch lieku. 887 00:58:11,634 --> 00:58:14,762 Dehydratácia, potenie, problémy s močením, 888 00:58:14,845 --> 00:58:16,847 strata videnia, svalové napätie, 889 00:58:16,931 --> 00:58:19,517 strata chuti a sluchu, tras. 890 00:58:19,600 --> 00:58:21,477 A môj najobľúbenejší, 891 00:58:21,560 --> 00:58:23,062 výron z análu. 892 00:58:23,646 --> 00:58:26,023 Väčšinu z nich môžete odfajknúť. 893 00:58:26,565 --> 00:58:29,443 Už nemôžem variť, pretože strácam chuť. 894 00:58:29,527 --> 00:58:33,322 Už sa skoro neviem vyšťať, pretože moja ruka má vlastnú hlavu. 895 00:58:34,865 --> 00:58:36,116 Ale, prisahám, 896 00:58:36,909 --> 00:58:40,788 ak mi niečo začne kvapkať z riti, zabite ma, prosím. 897 00:58:43,332 --> 00:58:44,166 Ránko. 898 00:58:49,213 --> 00:58:50,840 - Želám pekný deň. - Aj tebe. 899 00:58:51,966 --> 00:58:53,092 Mám ťa rada. 900 00:59:01,684 --> 00:59:02,935 Pekný deň, zlatko. 901 00:59:20,035 --> 00:59:21,453 Pekný deň, zlatko. 902 00:59:29,670 --> 00:59:31,964 Niekto by mal na toho chalana dohliadať. 903 00:59:46,228 --> 00:59:47,229 Dobré ráno. 904 00:59:48,189 --> 00:59:49,732 Ránko, šéfe. 905 00:59:49,815 --> 00:59:51,817 Hej, hej, chýbal si nám. 906 01:00:01,160 --> 01:00:04,872 Myslím, že začíname na kapitole päť. 907 01:00:04,955 --> 01:00:06,540 - Päť. - Strana 403. 908 01:00:06,624 --> 01:00:08,626 - Som tam. - Máš to? 909 01:00:08,709 --> 01:00:09,919 - Hej. - Dobre. 910 01:00:10,878 --> 01:00:11,754 Fajn. 911 01:00:12,463 --> 01:00:14,465 "Uhly v systéme koordinátov X-Y. 912 01:00:15,382 --> 01:00:18,719 Uhly tvorené lúčom alebo polpriamkou nad koncovým bodom, 913 01:00:18,803 --> 01:00:21,388 pôvodná strana uhla, východisková pozícia lúča. 914 01:00:22,139 --> 01:00:25,017 Finálna pozícia rotácie lúča." Máš to? 915 01:00:30,397 --> 01:00:31,565 Adam. 916 01:00:35,069 --> 01:00:36,529 Adam. 917 01:00:39,406 --> 01:00:41,742 Myslel si si, že sa ma zbavíš. 918 01:00:42,868 --> 01:00:44,119 Cítiš to? 919 01:00:45,412 --> 01:00:46,705 Stále som tu. 920 01:00:46,789 --> 01:00:48,958 Nevieš to. Ja hej. 921 01:00:49,041 --> 01:00:50,543 Nebojuj s tým, Adam. 922 01:00:51,752 --> 01:00:52,920 Adam. 923 01:00:53,879 --> 01:00:55,965 Adam. 924 01:00:56,799 --> 01:00:58,008 Adam! 925 01:00:58,092 --> 01:01:00,594 Hneď musíš ísť domov. 926 01:01:00,678 --> 01:01:02,096 Adam, čo myslíš? 927 01:01:05,141 --> 01:01:07,935 Prepáč. Necítim sa veľmi dobre. 928 01:01:14,316 --> 01:01:17,194 Hej, Adam. Čo sa deje? 929 01:01:18,279 --> 01:01:20,656 Čo som povedal? Padaj odtiaľto! 930 01:01:21,282 --> 01:01:24,243 Musím ísť. Zoberú ma a musím ísť. 931 01:01:24,326 --> 01:01:27,163 - Kam ťa zoberú? - Nemôžem dávať pozor aj na ňu. 932 01:01:27,246 --> 01:01:28,914 - Adam. - Prestaň! 933 01:01:30,666 --> 01:01:33,335 Daj mi pokoj a nechoď za mnou. 934 01:01:44,680 --> 01:01:46,015 Adam. 935 01:01:51,979 --> 01:01:53,272 Sem. 936 01:01:54,857 --> 01:01:55,858 Hej. 937 01:02:26,013 --> 01:02:27,014 Adam. 938 01:02:27,640 --> 01:02:29,850 - Pozri sa sem. - To je ono. 939 01:02:29,934 --> 01:02:31,185 Je to skutočné. 940 01:02:31,268 --> 01:02:32,436 Dobrý chlapec. 941 01:02:35,981 --> 01:02:38,692 Aj tak ťa nechcela. Nechcela ťa. 942 01:02:38,776 --> 01:02:40,486 Nemiluje ťa. 943 01:02:40,569 --> 01:02:41,987 Nenávidí ťa. 944 01:02:43,030 --> 01:02:45,449 Toto je decko, ktoré vždy chcela. 945 01:02:46,534 --> 01:02:49,411 To, ktoré jej vynahradí jej najväčšiu chybu. 946 01:02:50,538 --> 01:02:51,622 Teba. 947 01:02:57,461 --> 01:02:58,754 Všetko v poriadku? 948 01:03:00,714 --> 01:03:03,175 - Sledoval si ma? - Nie. 949 01:03:04,593 --> 01:03:06,220 Len idem do postele. 950 01:03:07,429 --> 01:03:08,639 Je všetko v poriadku? 951 01:03:11,934 --> 01:03:13,561 Volala sestra Katarína. 952 01:03:15,229 --> 01:03:17,731 Vyjadrila obavy nad tvojim správaním. 953 01:03:17,815 --> 01:03:20,651 To, že máš decko s mamou neznamená, že si môj otec. 954 01:03:20,734 --> 01:03:22,903 Adam, nikam nejdem. 955 01:03:22,987 --> 01:03:25,281 Hej, jasné. 956 01:03:28,826 --> 01:03:31,120 Keď som bol prvák na strednej, 957 01:03:31,203 --> 01:03:33,622 v škole sme mali dievča, 958 01:03:33,706 --> 01:03:37,084 ktorej diagnostikovali neliečiteľnú rakovinu kostí. 959 01:03:38,210 --> 01:03:41,881 Bola súčasťou nadácie Želaj si niečo. Prv než zomrela, 960 01:03:41,964 --> 01:03:44,383 do našej školy prišla chlapčenská skupina, 961 01:03:44,467 --> 01:03:47,011 a dala si s ňou obed, čo bola súčasť jej želania. 962 01:03:48,095 --> 01:03:50,055 Bolo to veľmi dojímavé. 963 01:03:50,139 --> 01:03:52,766 Ľudia týždne o ničom inom nehovorili. 964 01:03:54,477 --> 01:03:56,061 Ale ja som začal rozmýšľať. 965 01:03:57,771 --> 01:03:59,523 Keď máte rakovinu, 966 01:04:00,733 --> 01:04:03,694 ľudia sa vám doslova hrnú na pomoc 967 01:04:04,278 --> 01:04:07,948 a sú ochotní splniť vám pred smrťou čokoľvek. 968 01:04:10,284 --> 01:04:12,203 Ale keď máte schizofréniu, 969 01:04:12,745 --> 01:04:15,831 ľudia sa nevedia dočkať, kedy sa vás môžu zbaviť. 970 01:04:17,249 --> 01:04:21,504 Preto končíme na uliciach, vrieskajúci na nič, 971 01:04:22,713 --> 01:04:24,006 čakajúci na smrť. 972 01:04:27,301 --> 01:04:29,595 Nikto nám nechce plniť želania. 973 01:04:34,975 --> 01:04:35,810 Ahoj. 974 01:04:38,729 --> 01:04:40,731 Prepáč za minule. 975 01:04:40,815 --> 01:04:43,526 Necítil som sa dobre. 976 01:04:44,401 --> 01:04:45,528 Ospravedlňujem sa. 977 01:04:48,823 --> 01:04:51,200 Si si istý, že sú to len bolesti hlavy? 978 01:04:52,034 --> 01:04:53,619 Bojím sa o teba. 979 01:04:53,702 --> 01:04:55,204 Som v pohode. 980 01:04:56,997 --> 01:04:58,499 Vynahradím ti to. 981 01:05:00,000 --> 01:05:01,043 Prosím. 982 01:05:19,019 --> 01:05:21,188 Nedovolí mi chodiť von a tak. 983 01:05:21,981 --> 01:05:23,440 Neexistuje. 984 01:05:24,608 --> 01:05:25,609 Áno. 985 01:05:29,572 --> 01:05:31,490 - Neurobil si to. - Urobil. 986 01:05:31,574 --> 01:05:32,616 NEPOBOZKANÁ DNES VEČER 987 01:05:32,700 --> 01:05:36,203 Takéto veci ma zvyčajne nerozhodia, 988 01:05:36,287 --> 01:05:39,790 ale toto je dosť dobré. 989 01:05:48,674 --> 01:05:49,884 Ďakujem. 990 01:05:51,927 --> 01:05:54,763 Môžem dostať päť minút, prosím? 991 01:06:02,605 --> 01:06:04,732 Obaja vieme, že táto časť filmu 992 01:06:04,815 --> 01:06:06,192 baby vždy dostane. 993 01:06:06,275 --> 01:06:07,443 Mal by si sa chytiť. 994 01:06:07,526 --> 01:06:09,069 Pomaličky. 995 01:06:09,904 --> 01:06:10,905 Netreba sa ponáhľať. 996 01:06:12,573 --> 01:06:14,074 To je také zlé. 997 01:06:39,350 --> 01:06:41,143 - Adam. - Adam. 998 01:06:41,227 --> 01:06:44,230 - Hej, tu. - Adam. 999 01:06:44,313 --> 01:06:45,523 Adam. 1000 01:06:46,774 --> 01:06:48,776 - Adam. - Adam. 1001 01:06:50,277 --> 01:06:51,403 To nie je dobré. 1002 01:07:06,210 --> 01:07:07,545 Konečne! 1003 01:07:07,628 --> 01:07:10,923 - Nie. Čo sa s tebou deje? - Nič. Som v pohode. 1004 01:07:11,006 --> 01:07:12,925 Nie, nie si v pohode. 1005 01:07:13,008 --> 01:07:15,553 Polovicu času nevyzeráš, že si na tejto planéte. 1006 01:07:16,137 --> 01:07:18,139 Adam, môžeš jej veriť. 1007 01:07:19,765 --> 01:07:21,642 Máš pravdu. Niečo sa deje. 1008 01:07:22,393 --> 01:07:26,272 Hej. Ukáž jej, kto si. Povedz jej o nás. 1009 01:07:26,772 --> 01:07:27,773 Nerob to. 1010 01:07:31,026 --> 01:07:34,572 V poslednej dobe sa toho veľa deje doma. 1011 01:07:35,197 --> 01:07:37,241 Cítim sa hrozne sám. 1012 01:07:37,950 --> 01:07:38,951 Je mi to ľúto. 1013 01:07:40,494 --> 01:07:43,247 Ale necítim sa tak, keď som s tebou. 1014 01:07:48,127 --> 01:07:49,587 Hej. 1015 01:07:51,172 --> 01:07:52,173 Takže, 1016 01:07:54,508 --> 01:07:55,634 som chcel... 1017 01:07:57,386 --> 01:07:59,930 Chcem sa opýtať, či so mnou pôjdeš na stužkovú? 1018 01:08:07,229 --> 01:08:10,441 Viem, je to patriarchálna záležitosť, 1019 01:08:11,692 --> 01:08:12,609 ale, išla by si? 1020 01:08:13,319 --> 01:08:16,780 Len ak ľuďom povieš, že som ťa pozvala ja. 1021 01:08:17,698 --> 01:08:19,450 - Platí. - Platí. 1022 01:09:00,073 --> 01:09:04,203 Mama mi raz niečo povedala, keď začala znova randiť. 1023 01:09:04,953 --> 01:09:08,415 Keď si ľudí pustíš príliš blízko, stratíš svoje tajomstvá. 1024 01:09:08,499 --> 01:09:10,000 Môže byť bolestivé 1025 01:09:10,084 --> 01:09:13,879 dovoliť niekomu, aby ťa našiel v zátišiach tvojej vnútornej temnoty. 1026 01:09:13,962 --> 01:09:15,714 Ale musíš dúfať, že sa mu to podarí, 1027 01:09:16,631 --> 01:09:19,135 pretože to je začiatok všetkého. 1028 01:09:21,470 --> 01:09:24,807 Ale dovoliť Mayi, aby ma mala rada takého, aký som, 1029 01:09:24,890 --> 01:09:27,725 by bolo ako dovoliť jej nakaziť sa chorobou. 1030 01:09:28,352 --> 01:09:30,895 Nezaslúži si lásku od niekoho, 1031 01:09:30,979 --> 01:09:33,232 kto nevidí svet taký, aký je. 1032 01:09:33,983 --> 01:09:34,899 Nie? 1033 01:09:36,777 --> 01:09:40,113 Rád by som si ponechal svoje tajomstvá, kým ich mám. 1034 01:09:48,122 --> 01:09:49,790 Chceš vysvetliť toto? 1035 01:09:53,586 --> 01:09:55,004 Čo ti mám povedať? 1036 01:09:55,087 --> 01:09:58,841 Povedz mi, že si za mojim chrbtom neprestal brať lieky. 1037 01:10:00,426 --> 01:10:01,760 To nemôžem povedať. 1038 01:10:03,429 --> 01:10:07,433 Máš predstavu, ako nám záleží na tejto škole? 1039 01:10:08,934 --> 01:10:10,853 So všetkými výdavkami na lieky? 1040 01:10:12,021 --> 01:10:13,439 A čo ja? 1041 01:10:15,024 --> 01:10:16,525 Čo tak moje potreby? 1042 01:10:16,609 --> 01:10:18,986 O čom to hovoríš? Je to všetko o tebe. 1043 01:10:19,069 --> 01:10:22,698 Celý čas je to o tebe. Všetko toto je pre teba. 1044 01:10:23,282 --> 01:10:25,117 Knihy a články, 1045 01:10:25,201 --> 01:10:28,621 neprespané noci nad čítaním rád. 1046 01:10:29,622 --> 01:10:32,541 Myslíš si, že si jediný v tomto dome, kto tým prechádza? 1047 01:10:32,625 --> 01:10:35,252 To hovoria v knihách o rodičovstve? 1048 01:10:35,336 --> 01:10:36,545 Bože môj! 1049 01:10:37,379 --> 01:10:42,009 Nie si jediný v tomto dome, koho sa to týka. 1050 01:10:42,092 --> 01:10:45,012 Myslíš si, že som pre teba chcela takýto život? 1051 01:10:45,095 --> 01:10:46,305 Pre seba? 1052 01:10:47,348 --> 01:10:48,516 Dobre. 1053 01:10:48,599 --> 01:10:53,521 Prepáč, že stojím v ceste tebe a Paulovi a novému dieťaťu 1054 01:10:53,604 --> 01:10:55,648 a dokonalému novému životu, 1055 01:10:55,731 --> 01:10:59,485 ktorý nezahŕňa šialeného nevlastného syna, ktorý počuje hlasy. 1056 01:11:00,820 --> 01:11:02,279 Prestaň. Adam. 1057 01:11:03,405 --> 01:11:05,491 Prestaň. 1058 01:11:06,867 --> 01:11:07,993 Počúvaj ma. 1059 01:11:08,828 --> 01:11:15,209 Viem, že sa bojíš a že sa cítiš v hlave sám. 1060 01:11:15,292 --> 01:11:17,670 Želám si, aby som tam mohla byť aj ja. 1061 01:11:17,753 --> 01:11:20,381 Chcela by som ti pomôcť niesť to bremeno, ale nemôžem. 1062 01:11:21,131 --> 01:11:23,175 Snažím sa. Naozaj sa snažím. 1063 01:11:23,259 --> 01:11:27,221 Urobila by som pre teba všetko. Povedz mi čo mám urobiť. Povedz. 1064 01:11:27,304 --> 01:11:28,806 Povedz mi, ako ti pomôcť. 1065 01:11:35,479 --> 01:11:37,773 Nemôžeš urobiť nič. 1066 01:11:39,567 --> 01:11:42,278 Z tých tabletiek mám pocit, že chcem zomrieť. 1067 01:11:43,112 --> 01:11:47,283 Nevidím. Neviem rozmýšľať. A neviem variť. 1068 01:11:48,367 --> 01:11:50,161 Aký to má zmysel ak nemôžem variť? 1069 01:11:50,244 --> 01:11:53,956 Prečo si mi to nepovedal? Sme v tomu spolu. 1070 01:11:54,039 --> 01:11:56,500 Máme byť v rovnakom tíme, pamätáš? 1071 01:11:56,584 --> 01:11:58,502 Nie sme v rovnakom tíme. 1072 01:11:59,503 --> 01:12:02,339 Nie sme, odkedy sa prisťahoval Paul. 1073 01:12:10,973 --> 01:12:13,601 - Nemôžem mu to urobiť. - Tomu rozumiem. 1074 01:12:13,684 --> 01:12:16,353 Ale, počúvaj ma. Musíme niečo urobiť. 1075 01:12:16,437 --> 01:12:18,481 - Viem, Paul. - Je len otázka času. 1076 01:12:18,564 --> 01:12:20,649 - Robím všetko, čo môžem. - Vidíš ho? 1077 01:12:20,733 --> 01:12:24,737 - Vidíš, čo sa deje? - Samozrejme, že ho vidím. Vidím všetko. 1078 01:12:24,820 --> 01:12:27,156 - Som jeho matka. - Chcem len zabrániť tragédii. 1079 01:12:27,239 --> 01:12:30,284 - Nebudeme brať žiadne lieky, počuješ? - Nepotrebuješ ich. 1080 01:12:30,367 --> 01:12:32,286 - Musíme ho odtiaľto dostať. - Srať na lieky. 1081 01:12:32,369 --> 01:12:33,496 Dobre. 1082 01:12:33,579 --> 01:12:35,956 Si úžasný. Sme tu pre teba a veríme ti. 1083 01:12:36,040 --> 01:12:37,917 Nedovolíme, aby nás odtiaľto vyhnali. 1084 01:12:38,000 --> 01:12:40,377 - Je to náš dom. Náš! - Táto posteľ je veľmi pohodlná. 1085 01:13:00,105 --> 01:13:03,150 Re: Adam Petrazelli Milá sestra Katarína, 1086 01:13:07,780 --> 01:13:09,907 Prepáč. Vyplašil si ma. 1087 01:13:17,748 --> 01:13:19,416 Si hovno. 1088 01:13:21,627 --> 01:13:22,586 Čo? 1089 01:13:25,339 --> 01:13:27,258 Môžeš vyhodiť smeti? 1090 01:13:30,511 --> 01:13:31,428 Iste. 1091 01:13:49,822 --> 01:13:50,906 Viete... 1092 01:13:53,242 --> 01:13:57,371 Začal som sa tešiť na náš Dobrý Will Hunting moment. 1093 01:14:00,666 --> 01:14:03,377 Keď skončíte s otázkami, podajte ich dopredu, prosím, 1094 01:14:03,460 --> 01:14:05,880 a otvorte si učebnice na kapitole 18. 1095 01:14:09,008 --> 01:14:13,053 Adam Petrazelli, hláste sa u riaditeľky, prosím. 1096 01:14:19,185 --> 01:14:21,061 Sadnite si, prosím. 1097 01:14:27,693 --> 01:14:29,111 - Čo sa deje, mami? - Nič. 1098 01:14:29,195 --> 01:14:32,990 Dostala sa ku mne informácia, že už neberiete lieky. 1099 01:14:34,658 --> 01:14:35,993 Áno, dobre, lebo... 1100 01:14:37,495 --> 01:14:38,746 Bolo mi z nich horšie. 1101 01:14:38,829 --> 01:14:40,623 Od prvého dňa hovorím, 1102 01:14:40,706 --> 01:14:43,751 že vaše prijatie na sv. Agátu je podmienečné. 1103 01:14:43,834 --> 01:14:45,544 Nemôžeme riskovať. 1104 01:14:45,628 --> 01:14:46,921 Čo to znamená? Riskovanie? 1105 01:14:47,004 --> 01:14:49,548 Boja sa, že ublížiš iným študentom. 1106 01:14:50,966 --> 01:14:52,343 Vyhadzujete ma? 1107 01:14:52,426 --> 01:14:54,178 - Suspendujeme. - Dočasne. 1108 01:14:54,261 --> 01:14:56,597 Kým nevymyslíme, čo ďalej. 1109 01:14:56,680 --> 01:14:59,725 Môžete dnes dokončiť vyučovanie, aby sme sa vyhli scénam. 1110 01:15:02,186 --> 01:15:03,229 Bol si to ty. 1111 01:15:04,438 --> 01:15:07,358 Videl som, ako si písal e-mail. Viem, že ma chceš poslať preč. 1112 01:15:07,441 --> 01:15:10,528 - Upokoj sa. - Nikto ťa nechce poslať preč. 1113 01:15:10,611 --> 01:15:12,863 On áno a je to klamár. 1114 01:15:15,449 --> 01:15:17,284 Toto bola moja posledná šanca. 1115 01:15:19,370 --> 01:15:21,330 Ďalšiu už zrejme nedostanem. 1116 01:15:22,373 --> 01:15:23,582 Pamätáš, mami? 1117 01:15:40,099 --> 01:15:42,393 ADAM JE SCHITZO 1118 01:15:47,231 --> 01:15:49,942 HLASY! ŠIALENÝ 1119 01:15:53,571 --> 01:15:55,739 ADAM PETRAZELLI! HLASY! 1120 01:15:59,451 --> 01:16:01,537 DRŽTE SA OD NEHO NEBEZPEČNÝ 1121 01:16:02,746 --> 01:16:04,081 Si prekvapený? 1122 01:16:05,541 --> 01:16:07,293 Čo? Prečo? 1123 01:16:07,376 --> 01:16:11,630 Vlastne je príjemné mať pre zmenu konkurenciu. 1124 01:16:11,714 --> 01:16:14,091 - O čom to hovoríš? - Poď. Poďme. 1125 01:16:16,260 --> 01:16:19,138 VÝSLEDKY TESTOV 1126 01:16:25,853 --> 01:16:27,188 NAJLEPŠIE ESEJE ADAM PETRAZELLI 1127 01:16:27,271 --> 01:16:28,939 Som na teba pyšná, Petrazelli. 1128 01:16:30,858 --> 01:16:33,486 HVIEZDNA STUŽKOVÁ 1129 01:16:43,787 --> 01:16:45,706 Nemáš byť v triede? 1130 01:16:46,790 --> 01:16:48,209 Nechce sa mi. 1131 01:16:48,876 --> 01:16:51,128 Naskočíš do boxu a porozprávame sa? 1132 01:16:54,715 --> 01:16:57,343 To, s čím bojujem, sa nedá vyriešiť, Otče. 1133 01:17:07,144 --> 01:17:08,020 Vyskúšaj ma. 1134 01:17:08,771 --> 01:17:11,315 Čo je vlastne cieľom tohto všetkého? 1135 01:17:12,441 --> 01:17:13,567 Spovede? 1136 01:17:15,152 --> 01:17:19,240 Vyvolať v ľuďoch zlý pocit podľa vás z nich dostane to najlepšie. 1137 01:17:19,323 --> 01:17:20,950 Parádna filozofia. 1138 01:17:21,033 --> 01:17:24,870 "Ten, kto tají svoje hriechy, neprosperuje, 1139 01:17:24,954 --> 01:17:27,623 ale ten, ktorý sa k nim prizná a odsúdi ich..." 1140 01:17:27,706 --> 01:17:28,833 To je super. 1141 01:17:30,668 --> 01:17:32,586 Ďalšia nacvičená odpoveď. 1142 01:17:34,547 --> 01:17:36,507 Máte zoznam, ktorý obmieňate? 1143 01:17:39,218 --> 01:17:40,261 Možno. 1144 01:17:40,845 --> 01:17:42,847 Zahmlievanie 1145 01:17:44,056 --> 01:17:45,808 z vás nerobí mudrca. 1146 01:17:47,768 --> 01:17:49,520 Robí to z vás sráča. 1147 01:17:52,022 --> 01:17:54,567 - Poviem ti niečo múdre. - Múdre pre vás. 1148 01:17:54,650 --> 01:17:56,443 Prečo sa nezabiješ? 1149 01:18:00,072 --> 01:18:00,990 Čo? 1150 01:18:01,073 --> 01:18:05,161 Prečo si nedáš pauzu? Nechaj sám seba na pokoji. 1151 01:18:05,244 --> 01:18:06,620 To ste nepovedali. 1152 01:18:13,294 --> 01:18:16,338 - Toto sú sračky. - Nerozprávaj sa tak s mamou. 1153 01:18:16,422 --> 01:18:18,090 Ďakujem za rodičovskú radu. 1154 01:18:18,174 --> 01:18:20,676 Prečo si myslíš, že môžeš ísť na stužkovú? Si suspendovaný. 1155 01:18:20,759 --> 01:18:22,344 Toto je šialené. 1156 01:18:22,887 --> 01:18:24,972 Sadnime si, dobre? 1157 01:18:26,223 --> 01:18:27,683 Si v pasci. 1158 01:18:27,766 --> 01:18:31,103 Som v pasci. Takto sa to začína. 1159 01:18:31,187 --> 01:18:33,564 - Takto to robia. - Takto to robíte. 1160 01:18:33,647 --> 01:18:35,649 Najprv prišli tabletky. 1161 01:18:35,733 --> 01:18:38,611 Cítil som sa po nich hrozne, tak som ich vysadil. 1162 01:18:38,694 --> 01:18:42,031 Potom ťa Paul presvedčí, aby si ma niekam poslala. 1163 01:18:42,114 --> 01:18:44,116 Lebo nič iné nefunguje! 1164 01:18:46,494 --> 01:18:48,037 Nič iné nefunguje! 1165 01:18:48,120 --> 01:18:50,039 Pretože nič nemalo fungovať. 1166 01:18:50,122 --> 01:18:52,917 Nič nemalo fungovať. Taký bol plán. 1167 01:18:53,000 --> 01:18:55,878 - Mal som celý ten čas pravdu. - Nebol taký plán. 1168 01:18:55,961 --> 01:18:58,756 - To nebol plán, Adam. - Buď ticho, Paul! 1169 01:18:58,839 --> 01:19:01,133 Otrávil si mi mozog! 1170 01:19:01,217 --> 01:19:02,676 - Hej. - Vieš, že to urobil, mami. 1171 01:19:02,760 --> 01:19:04,386 - Nevidíš to? - Adam. 1172 01:19:04,470 --> 01:19:06,263 - Mami, nevidíš to? - No tak. 1173 01:19:06,347 --> 01:19:09,141 Hej, počúvaj ma. 1174 01:19:09,892 --> 01:19:10,935 Počúvaj môj hlas. 1175 01:19:11,018 --> 01:19:13,771 Momentálne záleží len na mojom hlase, dobre? 1176 01:19:13,854 --> 01:19:18,484 A ja ti hovorím, že si celý môj svet, dobre? 1177 01:19:19,318 --> 01:19:20,319 Adam. 1178 01:19:22,029 --> 01:19:25,991 No tak, kamoš. Nevidíš, že je to len návnada? 1179 01:19:26,575 --> 01:19:27,451 Adam. 1180 01:19:28,369 --> 01:19:30,704 Mal by si odtiaľto vypadnúť, kým nebude neskoro. 1181 01:19:32,206 --> 01:19:33,207 Adam. 1182 01:19:34,583 --> 01:19:35,793 Neverím ti. 1183 01:20:00,568 --> 01:20:03,654 Adam. 1184 01:20:04,947 --> 01:20:06,073 Čo to robíš? 1185 01:20:06,157 --> 01:20:07,324 Nie... 1186 01:20:08,117 --> 01:20:09,451 Prosím. 1187 01:20:11,078 --> 01:20:14,915 Naozaj pôjdeš na stužkovú nepripravený? 1188 01:20:23,883 --> 01:20:25,050 To je ono. 1189 01:20:26,135 --> 01:20:28,304 Ako inak prežiješ túto noc? 1190 01:20:35,311 --> 01:20:37,354 Zober všetky tabletky. 1191 01:20:39,398 --> 01:20:41,025 Urob to. 1192 01:21:00,085 --> 01:21:01,879 Na čo to čumíš? 1193 01:21:01,962 --> 01:21:06,300 Myslel som, že na tanečných ti veľmi nezáleží. 1194 01:21:07,259 --> 01:21:10,054 Nič nerobím polovičato, takže... 1195 01:21:10,137 --> 01:21:11,222 Evidentne. 1196 01:21:12,723 --> 01:21:18,020 Pokúsim sa neprepichnúť ti bradavku. 1197 01:21:20,981 --> 01:21:23,400 Prečo sa potíš? Bežal si sem? 1198 01:21:24,652 --> 01:21:26,570 - Hej? Nie? - Nie, nie. 1199 01:21:26,654 --> 01:21:29,406 Nie, len je veľmi teplo. Chceš toto? 1200 01:21:29,490 --> 01:21:32,076 - Hej. - Dobre. 1201 01:21:33,744 --> 01:21:34,995 Určite si v pohode? 1202 01:21:35,830 --> 01:21:38,249 Hej. Chceš ísť dnu? 1203 01:21:38,874 --> 01:21:39,917 Dobre. 1204 01:21:48,134 --> 01:21:49,885 Fú, to bolo svetlé. 1205 01:21:51,220 --> 01:21:52,763 - Chceš ísť? - Hej. 1206 01:22:09,905 --> 01:22:12,324 Hej. Dáš si punč? 1207 01:22:14,410 --> 01:22:15,452 Prepáčte. 1208 01:22:23,544 --> 01:22:26,088 Prepáčte, pán Petrazelli. 1209 01:22:26,172 --> 01:22:29,049 Ktorej časti "suspendovania" nerozumiete? 1210 01:22:29,133 --> 01:22:31,010 Mladý muž, hovorím s vami. 1211 01:22:31,093 --> 01:22:33,345 Kam idete? 1212 01:22:33,429 --> 01:22:35,723 - Pán Petrazelli! - Adam. 1213 01:22:45,024 --> 01:22:47,776 - Hej, poďme tancovať. Poď. - Dobre. 1214 01:23:18,182 --> 01:23:19,058 Adam? 1215 01:23:22,603 --> 01:23:23,646 - Adam? - Dovolíte? 1216 01:23:23,729 --> 01:23:25,481 Nemôžete odo mňa len tak odísť. 1217 01:23:25,564 --> 01:23:27,942 - Okamžite musíte odísť. - Čo sa deje? 1218 01:23:28,025 --> 01:23:30,152 Hovorili sme o tom, pán Petrazelli. 1219 01:23:30,236 --> 01:23:32,780 Nemôžete tu byť. 1220 01:23:32,863 --> 01:23:36,033 Okamžite odtiaľto odídete. 1221 01:23:36,492 --> 01:23:37,785 Ste suspendovaný. 1222 01:23:40,746 --> 01:23:42,665 Bože môj! Adam! 1223 01:23:43,874 --> 01:23:44,750 Adam! 1224 01:23:45,668 --> 01:23:47,253 Bože môj. Je mi to ľúto. 1225 01:23:48,629 --> 01:23:49,630 Adam! 1226 01:24:36,969 --> 01:24:38,137 Ostaň s nami, kamoš... 1227 01:24:39,597 --> 01:24:44,435 Pozri sa na mňa. Oči otvorené. Zreničky deväť celých štyri. 1228 01:24:44,518 --> 01:24:48,063 Si v poriadku. Si v bezpečí. Adam. 1229 01:24:48,147 --> 01:24:50,983 - Spomaľ. Si v poriadku. - Dýchaj. 1230 01:25:12,379 --> 01:25:13,422 Ahoj. 1231 01:25:15,090 --> 01:25:16,926 Čo sa deje? Kde je Maya? 1232 01:25:17,718 --> 01:25:18,886 Je v poriadku? 1233 01:25:19,470 --> 01:25:21,722 Bojí sa o teba. 1234 01:25:23,557 --> 01:25:24,975 My všetci. 1235 01:25:29,146 --> 01:25:30,523 Vie o tom? 1236 01:25:32,024 --> 01:25:33,484 Povedala som jej to, zlatko. 1237 01:25:34,944 --> 01:25:37,071 Nie, nie. 1238 01:25:38,072 --> 01:25:38,948 Nie. 1239 01:25:41,617 --> 01:25:42,493 Nie. 1240 01:25:43,911 --> 01:25:45,162 Čo je to? 1241 01:25:45,913 --> 01:25:47,456 - Adam. - Čo sa deje? 1242 01:25:47,540 --> 01:25:50,292 - Je to pre tvoju bezpečnosť. - Buď ticho, Paul. Sklapni. 1243 01:25:50,376 --> 01:25:51,836 - Je to len dočasné. - Kde som? 1244 01:25:51,919 --> 01:25:53,546 Bol si naštvaný. 1245 01:25:54,380 --> 01:25:56,757 Nechceli sme, aby si si ublížil. 1246 01:25:58,467 --> 01:25:59,969 Kedy môžem ísť domov? 1247 01:26:00,052 --> 01:26:02,388 Najprv sa ti musí zlepšiť stav. 1248 01:26:07,768 --> 01:26:09,311 Ty si ma sem chcel dostať. 1249 01:26:09,395 --> 01:26:12,565 Niekde, kde ma profesionálne vyriešia. 1250 01:26:12,648 --> 01:26:14,567 Tak som to nemyslel, Adam. 1251 01:26:16,402 --> 01:26:17,319 Ahoj. 1252 01:26:23,492 --> 01:26:25,369 Môžeš jej povedať, aby odišla? 1253 01:26:26,120 --> 01:26:27,121 Adam. 1254 01:26:28,122 --> 01:26:29,790 Som pripravený, šéfe. 1255 01:26:29,874 --> 01:26:32,251 - Stačí povedať. - Stoj! 1256 01:26:32,334 --> 01:26:33,460 Nehýb sa. 1257 01:26:34,753 --> 01:26:37,464 Adam, počúvaj ma. 1258 01:26:37,548 --> 01:26:39,884 Prijme ťa takého, aký si. 1259 01:26:39,967 --> 01:26:41,886 Fajn, buďte všetci ticho. 1260 01:26:45,097 --> 01:26:46,098 Toto je ono. 1261 01:26:47,016 --> 01:26:49,101 Takto to vyzerá, keď niekomu dovolíš nájsť ťa 1262 01:26:49,185 --> 01:26:51,312 v tvojich temných miestach. 1263 01:26:51,395 --> 01:26:52,438 Buď ticho! 1264 01:26:52,521 --> 01:26:55,191 Toto môže byť začiatkom všetkého, pamätáš? 1265 01:26:55,274 --> 01:26:57,109 Buď ticho! 1266 01:27:01,530 --> 01:27:02,823 Si spokojná? 1267 01:27:03,824 --> 01:27:05,075 Toto som ja. 1268 01:27:06,410 --> 01:27:08,329 Moje veľké tajomstvo, jasné? 1269 01:27:08,913 --> 01:27:10,498 Nie, toto nie si ty. 1270 01:27:10,581 --> 01:27:11,957 Ale som! 1271 01:27:12,666 --> 01:27:15,961 Som blázon a som nebezpečný. 1272 01:27:16,629 --> 01:27:17,588 A som... 1273 01:27:19,465 --> 01:27:20,716 Musíš odísť. 1274 01:27:20,800 --> 01:27:21,759 Nie. 1275 01:27:21,842 --> 01:27:24,887 Vyzerá to tak, že potrebujem skurvené doučovanie? 1276 01:27:27,556 --> 01:27:30,392 Nájdi si iný spôsob na zarábanie. 1277 01:27:31,769 --> 01:27:33,103 Nech odíde. 1278 01:27:33,187 --> 01:27:35,272 - Prosím. Všetci choďte preč! - Dobre. 1279 01:27:37,650 --> 01:27:39,485 Nedotýkaj sa ma. 1280 01:28:03,467 --> 01:28:04,635 Toto je Seroquel. 1281 01:28:05,177 --> 01:28:06,846 Hej, ten som už skúšal. 1282 01:29:03,611 --> 01:29:04,612 Dobré ráno. 1283 01:29:08,866 --> 01:29:10,159 Vidíte ho, že? 1284 01:29:11,702 --> 01:29:13,037 Áno, je skutočný. 1285 01:29:13,704 --> 01:29:15,498 Skupinová terapia o štyri minúty. 1286 01:29:16,248 --> 01:29:17,082 Dobre. 1287 01:29:20,044 --> 01:29:21,504 Čo tu robíte? 1288 01:29:21,587 --> 01:29:26,008 Idem na záverečnú ceremóniu. Chcel som vidieť, ako sa máš. 1289 01:29:26,550 --> 01:29:28,260 Bolo mi aj lepšie. 1290 01:29:30,387 --> 01:29:33,933 Máte vôbec dovolené stýkať sa s niekým, ako som ja? 1291 01:29:34,350 --> 01:29:36,101 Viete, že ma vylúčili? 1292 01:29:36,185 --> 01:29:38,187 Ja slúžim len agende Boha. 1293 01:29:40,523 --> 01:29:43,108 Môžete mu povedať, že by mal agendu prehodnotiť? 1294 01:29:43,192 --> 01:29:46,153 Pretože mám pocit, že mi nadelil zlé karty. 1295 01:29:47,029 --> 01:29:48,364 Zavolám mu. 1296 01:29:48,447 --> 01:29:49,824 Môžem si sadnúť? 1297 01:29:51,992 --> 01:29:53,202 Nech sa páči. 1298 01:30:00,751 --> 01:30:04,171 Bez srandy, chcem s tebou hovoriť o otázke, ktorú si mi minule položil. 1299 01:30:04,255 --> 01:30:06,507 - O zmysle spovede. - Dobre. 1300 01:30:06,590 --> 01:30:10,386 Niekedy za mnou deti chodia s tým, že chcú vedieť čo to všetko znamená. 1301 01:30:10,469 --> 01:30:13,597 Zvyčajne citujem z Biblie, aby si to vysvetlili po svojom. 1302 01:30:15,141 --> 01:30:16,308 Verte mi, viem. 1303 01:30:19,270 --> 01:30:21,188 Ale, niekedy dieťa potrebuje viac. 1304 01:30:21,772 --> 01:30:23,774 Vyspovedať sa zo svojich hriechov 1305 01:30:23,858 --> 01:30:26,569 nám dáva možnosť priznať si svoje chyby. 1306 01:30:27,153 --> 01:30:30,114 - Nemyslíte si, že o nich vieme? - Každý má chyby. 1307 01:30:30,197 --> 01:30:31,991 Ale ich priznanie 1308 01:30:32,992 --> 01:30:37,538 nám dáva možnosť a silu postaviť sa im. 1309 01:30:39,623 --> 01:30:41,167 Preto sa k nim priznávame. 1310 01:30:45,754 --> 01:30:49,049 Prepáč, že som ti to nepovedal predtým, ako sa všetko toto stalo. 1311 01:30:49,133 --> 01:30:51,260 Ale netušil som, čomu čelíš. 1312 01:30:52,678 --> 01:30:53,596 Iste. 1313 01:30:54,305 --> 01:30:59,101 - Chceš sa so mnou pomodliť? - Čo ak stále neverím v Boha? 1314 01:30:59,727 --> 01:31:02,313 Tak sa pomodlím ja a ty porozmýšľaš nad tým, 1315 01:31:02,396 --> 01:31:04,273 akým človekom chceš byť. 1316 01:31:04,356 --> 01:31:06,859 Minimálne si musíš začať veriť. 1317 01:31:13,032 --> 01:31:14,533 Otče náš, ktorý si na nebesiach, 1318 01:31:15,409 --> 01:31:18,120 prosím dohliadaj na Adama na jeho ceste k vyliečeniu. 1319 01:31:24,585 --> 01:31:26,462 - Ahoj. - Počkám dolu. 1320 01:31:26,545 --> 01:31:27,379 Dobre. 1321 01:31:30,966 --> 01:31:32,968 Povedali mi, že veľa neješ, 1322 01:31:33,052 --> 01:31:34,970 tak som ti priniesla niečo čerstvé. 1323 01:31:36,013 --> 01:31:40,017 Musela som vytiahnuť všetky paličky. V obchode to vyzeralo lepšie. 1324 01:31:42,812 --> 01:31:43,854 Nie, ďakujem. 1325 01:31:45,689 --> 01:31:46,774 Ako sa máš? 1326 01:31:47,858 --> 01:31:49,068 Ako vyzerám? 1327 01:31:57,326 --> 01:31:58,452 Je to dočasné. 1328 01:31:59,036 --> 01:32:00,371 Žiadna maturita. 1329 01:32:01,163 --> 01:32:02,790 Žiadna kuchárska škola. 1330 01:32:04,250 --> 01:32:05,501 Je koniec. 1331 01:32:06,794 --> 01:32:08,045 Toto je teraz môj život. 1332 01:32:08,128 --> 01:32:09,421 To nie je pravda. 1333 01:32:13,592 --> 01:32:18,139 Hovorievala si mi, aby som sa vnímal ako človeka s chorobou 1334 01:32:20,266 --> 01:32:22,560 a aby som jej nepodľahol. 1335 01:32:23,769 --> 01:32:25,604 Ale, pozri sa na mňa. 1336 01:32:26,814 --> 01:32:28,190 Pozerám sa na teba. 1337 01:32:28,983 --> 01:32:30,359 Vidím svojho syna, 1338 01:32:31,694 --> 01:32:33,487 ktorého nadovšetko milujem. 1339 01:32:36,782 --> 01:32:39,243 Chceš sa ísť dolu najesť? 1340 01:32:39,326 --> 01:32:41,370 Nie, ďakujem. 1341 01:32:59,597 --> 01:33:00,764 Maj sa. 1342 01:33:02,183 --> 01:33:03,058 Dobre. 1343 01:33:13,819 --> 01:33:15,237 Milá sestra Katarína, 1344 01:33:15,946 --> 01:33:18,532 Adama som spoznal pred vyše rokom. 1345 01:33:19,116 --> 01:33:21,577 Nemám veľa skúseností s deťmi, 1346 01:33:22,203 --> 01:33:25,456 ale spoznanie Adama ma naučilo, že byť rodičom 1347 01:33:25,539 --> 01:33:28,125 znamená dávať deti na prvé miesto. 1348 01:33:28,584 --> 01:33:31,003 Hlásime každý jeden krok v liečbe. 1349 01:33:31,420 --> 01:33:34,006 Nie preto, že sme povinní, 1350 01:33:34,089 --> 01:33:38,302 ale preto, že je v Adamovom záujme, aby boli dospelí v jeho živote 1351 01:33:38,385 --> 01:33:40,387 čo najlepšie informovaní. 1352 01:33:45,351 --> 01:33:49,939 Vaša hrozba, že ho vylúčite, je urážlivá a nebudeme ju tolerovať. 1353 01:33:50,022 --> 01:33:55,319 Momentálna ma môj syn potrebuje, aby som ho chránil pred obmedzenými ľuďmi, 1354 01:33:55,402 --> 01:33:56,737 ktorých motivuje strach. 1355 01:33:56,821 --> 01:34:00,449 Verím, že dospejete k rozhodnutiu, 1356 01:34:00,533 --> 01:34:03,244 ktoré odráža morálnu a duchovnú integritu, 1357 01:34:03,327 --> 01:34:05,329 - na ktorej si sv. Agáta stavia. - Paul. 1358 01:34:05,412 --> 01:34:07,331 Paul. 1359 01:34:15,464 --> 01:34:16,423 Prepáč. 1360 01:34:17,883 --> 01:34:18,884 Je to v poriadku. 1361 01:34:19,844 --> 01:34:20,845 Je to dobré. 1362 01:34:25,141 --> 01:34:27,601 Viem, že si si to dobrovoľne nevybral. 1363 01:34:28,435 --> 01:34:30,062 Ale ja nikam nejdem. 1364 01:34:31,730 --> 01:34:33,691 Nesnažím sa nahradiť tvojho otca. 1365 01:34:34,817 --> 01:34:36,277 Ja viem. 1366 01:34:37,236 --> 01:34:38,696 Aj tak to bol debil. 1367 01:34:41,490 --> 01:34:43,701 Potrebujem, aby ste ma niekam zobrali. 1368 01:34:43,784 --> 01:34:45,661 Čo? Kam? 1369 01:34:47,413 --> 01:34:50,291 Liečba neexistuje, ale jedného dňa možno bude. 1370 01:34:50,374 --> 01:34:54,503 Momentálne si to však musím vyriešiť podľa seba. 1371 01:34:54,587 --> 01:34:56,255 A to tu nemôžem. 1372 01:34:57,214 --> 01:35:00,134 Prosím, mami, buď so mnou 1373 01:35:01,260 --> 01:35:02,470 v jednom tíme. 1374 01:35:03,888 --> 01:35:04,722 Dobre. 1375 01:35:06,140 --> 01:35:06,974 Dobre. 1376 01:35:07,683 --> 01:35:08,767 - Dobre. - Dobre. 1377 01:35:08,851 --> 01:35:10,269 - Idem to vybaviť. - Dobre. 1378 01:35:10,352 --> 01:35:11,645 Dobre. 1379 01:35:12,813 --> 01:35:14,565 - Dobre. - Ďakujem. 1380 01:35:18,861 --> 01:35:20,613 "Vtedy sa zastavil čas. 1381 01:35:20,696 --> 01:35:24,617 Moment, ktorý definoval tú kapitolu môjho dospievania. 1382 01:35:24,700 --> 01:35:28,954 Ako som tam stála s nohami v studenom jazere Owano, 1383 01:35:29,038 --> 01:35:31,123 vedela som, že niet cesty späť." 1384 01:35:31,207 --> 01:35:32,291 Ďakujem. 1385 01:35:35,961 --> 01:35:40,341 Poprosím o ďalší potlesk pre finalistov našich skúšok. 1386 01:35:45,971 --> 01:35:48,682 Rada by som predstavila 1387 01:35:48,766 --> 01:35:53,604 maturitný ročník roku 2020. 1388 01:35:56,440 --> 01:35:58,150 Jordan Adlerová. 1389 01:35:59,944 --> 01:36:00,986 Gratulujem. 1390 01:36:01,070 --> 01:36:02,571 Lisa Alliserová. 1391 01:36:08,244 --> 01:36:09,954 Monica Atkinsonová 1392 01:36:11,831 --> 01:36:13,165 Bože môj. 1393 01:36:19,922 --> 01:36:21,382 Čo to robíte? 1394 01:36:22,424 --> 01:36:23,717 Končím školu. 1395 01:36:30,099 --> 01:36:31,016 Ďakujem. 1396 01:36:34,228 --> 01:36:38,566 Prepáčte, ale mala sa tu čítať ešte jedna esej. 1397 01:36:40,276 --> 01:36:41,986 To bol veľmi odvážny krok. 1398 01:36:45,948 --> 01:36:47,366 Adam. 1399 01:36:49,702 --> 01:36:50,995 Adam. 1400 01:36:51,078 --> 01:36:51,996 Vedia to... 1401 01:36:54,123 --> 01:36:55,708 Nič im nepovieš. 1402 01:36:57,668 --> 01:36:58,669 Dobre. 1403 01:37:07,428 --> 01:37:08,345 Nič... 1404 01:37:09,263 --> 01:37:10,890 Adam. 1405 01:37:17,271 --> 01:37:18,105 Nie. 1406 01:37:18,689 --> 01:37:19,648 Ahojte. 1407 01:37:20,816 --> 01:37:21,859 Som Adam. 1408 01:37:23,694 --> 01:37:25,863 - Som tu, pretože... - Nie. 1409 01:37:26,655 --> 01:37:27,990 potrebujem vysvedčenie. 1410 01:37:29,450 --> 01:37:31,702 - Bez neho... - Prosím, Adam. 1411 01:37:31,785 --> 01:37:33,871 nemôžem byť tým, kým chcem. 1412 01:37:34,788 --> 01:37:36,790 - Buď ticho. - Nerob to, Adam! 1413 01:37:36,874 --> 01:37:37,791 - Nie. - Adam! 1414 01:37:37,875 --> 01:37:40,044 Mám totiž schizofréniu. 1415 01:37:47,384 --> 01:37:49,261 Ničíš svoje matke život, Adam. 1416 01:37:52,556 --> 01:37:54,558 Je to chemická nevyrovnanosť... 1417 01:37:54,642 --> 01:37:57,394 - Preto odišiel tvoj otec. - v mozgu. 1418 01:37:57,478 --> 01:38:02,650 Kvôli tomu počujem hlasy a vidím veci, ktoré neexistujú. 1419 01:38:03,818 --> 01:38:05,027 Je to naprd. 1420 01:38:05,528 --> 01:38:08,447 - Boja sa ťa. - Môžete si to vygoogliť. 1421 01:38:08,531 --> 01:38:10,366 Všetci sa ťa vždy budú báť. 1422 01:38:11,826 --> 01:38:17,164 Mám v živote ľudí, ktorí sa mi snažia pomôcť. 1423 01:38:17,248 --> 01:38:20,334 Ľudí, ktorí ma majú za viac, ako len za chorého. 1424 01:38:20,918 --> 01:38:22,545 Ja som ich od seba odohnal. 1425 01:38:22,628 --> 01:38:26,298 Snažil som sa dosiahnuť to, 1426 01:38:27,508 --> 01:38:28,551 aby som bol normálny. 1427 01:38:29,218 --> 01:38:30,553 Nech to znamená čokoľvek. 1428 01:38:34,515 --> 01:38:37,101 Človek nechce skončiť na stenách záchoda, že? 1429 01:38:40,771 --> 01:38:42,231 Je to stále človek. 1430 01:38:45,359 --> 01:38:47,528 Komisia nás požiadala, 1431 01:38:48,696 --> 01:38:50,865 aby sme napísali o našom najväčšom zlyhaní. 1432 01:38:52,408 --> 01:38:55,911 Rád by som tu prečítal svoju esej, 1433 01:38:56,620 --> 01:38:58,330 ale bola založená na lži. 1434 01:39:02,585 --> 01:39:05,713 Moje najväčšie zlyhanie totiž bolo to, 1435 01:39:06,380 --> 01:39:09,300 že som sa skrýval pred tými, ktorých mám rád. 1436 01:39:12,136 --> 01:39:15,890 Za to, že som uveril hlasu v hlave, ktorý mi hovorí, 1437 01:39:17,475 --> 01:39:19,310 že ničím ich životy. 1438 01:39:22,062 --> 01:39:25,065 Za to, že mu verím, keď hovorí, 1439 01:39:25,149 --> 01:39:28,527 že ma nikto nemôže mať rád. 1440 01:39:30,905 --> 01:39:35,284 Vďaka tebe som cítil toľko vecí. 1441 01:39:39,288 --> 01:39:41,499 A nebol som pripravený vzdať sa toho. 1442 01:39:44,251 --> 01:39:46,378 Je mi ľúto, že ste ma museli vyhodiť, 1443 01:39:46,462 --> 01:39:49,131 pretože som nezapadal do vašej predstavy normálnosti. 1444 01:39:50,591 --> 01:39:52,092 Ale toto som ja. 1445 01:39:54,637 --> 01:39:55,846 Takýto som. 1446 01:39:56,806 --> 01:39:58,057 Som Adam. 1447 01:39:59,308 --> 01:40:03,646 Mám chorobu, ale nedefinuje ma. 1448 01:40:09,151 --> 01:40:10,069 Dobre. 1449 01:40:17,660 --> 01:40:18,661 Ďakujem. 1450 01:40:41,600 --> 01:40:42,476 Adam! 1451 01:40:57,741 --> 01:41:01,162 - Prepáč, ako som sa správal v nemocnici. - Je mi to úplne jedno. 1452 01:41:01,245 --> 01:41:04,206 Bol som na tom zle. Máš právo ma nenávidieť. 1453 01:41:04,290 --> 01:41:06,750 - Ak so mnou nechceš hovoriť... - Nenenávidím ťa. Prestaň. 1454 01:41:08,002 --> 01:41:09,378 Preto si mi to nepovedal? 1455 01:41:11,046 --> 01:41:13,174 Pretože si si myslel, že ťa nechám? 1456 01:41:14,884 --> 01:41:15,759 Hej. 1457 01:41:16,719 --> 01:41:17,803 Som tu. 1458 01:41:18,345 --> 01:41:20,181 - Nie. Len... - Tak necháp... 1459 01:41:20,264 --> 01:41:23,976 Vždy budem vidieť a počuť veci, ktoré by som nemal. 1460 01:41:24,852 --> 01:41:26,770 Lieky nebudú vždy zaberať. 1461 01:41:26,854 --> 01:41:29,648 A, prepáč, nemôžem ťa tomu vystaviť. 1462 01:41:32,234 --> 01:41:33,235 Prepáč. 1463 01:41:34,236 --> 01:41:36,906 Hej. 1464 01:41:38,032 --> 01:41:40,743 Prečo si myslíš, že o tom môžeš rozhodnúť sám? 1465 01:41:41,619 --> 01:41:45,498 Nenaštvala ma tá nemocnica, alebo to, že si mi klamal. 1466 01:41:45,581 --> 01:41:46,582 Tak čo? 1467 01:41:48,626 --> 01:41:50,211 Nedal si mi možnosť rozhodnúť sa. 1468 01:41:51,504 --> 01:41:53,547 Nedal si mi možnosť ostať. 1469 01:41:55,716 --> 01:41:56,634 Urobila by si to? 1470 01:42:00,054 --> 01:42:01,138 Milujem ťa. 1471 01:42:04,183 --> 01:42:07,770 Jasnejší dôvod na pobozkanie dievčaťa neexistuje. 1472 01:42:16,153 --> 01:42:17,238 Dobre. 1473 01:42:20,991 --> 01:42:22,368 Áno, áno, áno! 1474 01:42:22,451 --> 01:42:24,787 Budem tu sedieť a hovoriť, 1475 01:42:24,870 --> 01:42:28,707 že veci, ako láska a úprimnosť môžu vyriešiť šialenstvo? 1476 01:42:28,791 --> 01:42:31,627 Nie. Ale určite môžu pomôcť. 1477 01:42:32,503 --> 01:42:37,216 Napríklad, môj prejav bol pre sv. Agátu dostatočne zlou reklamou na to, 1478 01:42:37,299 --> 01:42:39,343 aby mi dala vysvedčenie. 1479 01:42:39,426 --> 01:42:41,470 Bolo to pre mňa víťazstvo úprimnosti. 1480 01:42:42,138 --> 01:42:44,098 A pokiaľ ide o lásku, 1481 01:42:45,307 --> 01:42:46,433 mama mala pravdu. 1482 01:42:48,185 --> 01:42:49,895 Malinké pršteky. 1483 01:42:49,979 --> 01:42:54,608 Musíte ľuďom dovoliť, aby objavili všetky vaše temné zákutia. 1484 01:42:55,151 --> 01:42:56,986 Trochu sa ti podobá. 1485 01:42:57,069 --> 01:42:58,904 Tie tučné líčka. 1486 01:42:59,613 --> 01:43:01,740 Vidíš tie líčka? Ty si mal také. 1487 01:43:04,493 --> 01:43:05,619 Tu sme. 1488 01:43:06,287 --> 01:43:07,746 Vždy tu budeme. 1489 01:43:07,830 --> 01:43:11,167 Adam, poď sem. 1490 01:43:18,841 --> 01:43:22,344 Pretože toto sú ľudia, ktorí vedia ukázať, čo je skutočné, 1491 01:43:22,428 --> 01:43:24,638 keď to človek nevidí sám. 1492 01:43:25,764 --> 01:43:28,058 Môže to byť začiatok všetkého, 1493 01:43:28,809 --> 01:43:29,935 ak to dopustíte. 1494 01:43:30,478 --> 01:43:32,146 Hej, dobre. Nie. Prestaň. 1495 01:50:33,901 --> 01:50:35,903 Preklad titulkov: Agata Stanekova