1 00:01:06,667 --> 00:01:09,753 Først troede de, mine øjne fejlede noget. 2 00:01:11,589 --> 00:01:14,133 - Et eller to? - Et. 3 00:01:14,842 --> 00:01:17,845 Gid, det havde været en god omgang stær. 4 00:01:22,641 --> 00:01:23,684 Det var det. 5 00:01:25,227 --> 00:01:26,520 For snart efter ... 6 00:01:29,273 --> 00:01:31,275 ... kom stemmerne. 7 00:01:31,358 --> 00:01:33,402 - Denne vej. - Adam. 8 00:01:33,819 --> 00:01:35,112 Ikke den vej. 9 00:01:35,196 --> 00:01:37,281 - Hør. - Kom, du kan godt. 10 00:01:38,574 --> 00:01:39,742 Adam. 11 00:01:40,534 --> 00:01:42,495 De har nok nævnt madlavningen. 12 00:01:42,995 --> 00:01:46,957 Kald det, hvad du vil. En distraktion, selvmedicinering. 13 00:01:47,458 --> 00:01:50,211 Det fik dem til at holde kæft. 14 00:01:59,427 --> 00:02:00,262 Er du okay? 15 00:02:01,013 --> 00:02:03,849 Og nej, mor burde ikke have set det noget før. 16 00:02:05,142 --> 00:02:07,770 Hun har haft meget at tænke på. 17 00:02:09,772 --> 00:02:11,398 Da min far besluttede - 18 00:02:11,482 --> 00:02:14,735 - at forældrerollen kvalte hans kreativitet - 19 00:02:16,654 --> 00:02:20,491 - måtte vi tage en lortesituation og pynte det, vi kunne. 20 00:02:25,454 --> 00:02:26,664 Så jeg lavede mad. 21 00:02:27,206 --> 00:02:28,666 Og lavede mad. 22 00:02:29,959 --> 00:02:34,463 Måltiderne blev mit bidrag til vores underdog-fortælling. 23 00:02:39,885 --> 00:02:41,303 Det er lækkert, skat. 24 00:02:41,387 --> 00:02:43,639 Plus, jeg blev rigtig god. 25 00:02:44,765 --> 00:02:47,101 Den helt rigtige mængde spidskommen. 26 00:02:51,480 --> 00:02:52,898 Så flyttede Paul ind. 27 00:02:57,403 --> 00:02:58,445 Det er interessant. 28 00:03:02,116 --> 00:03:03,826 Så lækkert, skat. Skønt. 29 00:03:03,909 --> 00:03:06,871 Mit hjem, som jeg kendte det, blev til fortid. 30 00:03:08,289 --> 00:03:09,957 Så jeg var ofte ude. 31 00:03:14,587 --> 00:03:18,174 At komme på kokkeskole det følgende efterår var en oase - 32 00:03:18,257 --> 00:03:21,260 - fra det kaos, der voksede i mit hoved. 33 00:03:24,138 --> 00:03:28,017 Jeg skulle bare fokusere på mit mål og ellers være tålmodig. 34 00:03:32,563 --> 00:03:35,649 Hvor svært kan det være at skjule min sindssyge - 35 00:03:35,733 --> 00:03:38,736 - fra det nådesløse økosystem, et gymnasium nu er? 36 00:03:38,819 --> 00:03:42,615 Tjek det. Endelig er vi inviteret til en af Sarahs fester. 37 00:03:43,782 --> 00:03:46,243 Vi skal med, du. Du kommer, ikke? 38 00:03:46,327 --> 00:03:47,870 Jeg henter dig i aften? 39 00:03:49,246 --> 00:03:50,247 Hvem er det? 40 00:03:51,207 --> 00:03:53,042 Sarah? Mit livs kærlighed? 41 00:03:53,125 --> 00:03:56,962 Altså, i en tid var de bare stemmer. 42 00:03:57,046 --> 00:03:58,380 Nå, ja. Sarah. 43 00:04:06,180 --> 00:04:09,265 Nå, mine forældre prøver separation igen. Ligeglad. 44 00:04:09,350 --> 00:04:11,519 Men jeg kan vist låne bilen. 45 00:04:11,602 --> 00:04:13,229 Til festen. Hvad siger du? 46 00:04:13,312 --> 00:04:15,314 Seriøst, i aften bliver ... 47 00:04:15,397 --> 00:04:17,441 Adam. 48 00:04:17,525 --> 00:04:19,068 Adam, hej! 49 00:04:23,030 --> 00:04:24,240 Herovre. 50 00:04:28,202 --> 00:04:30,746 - Hvad? - Pas på, det er sgu som lava. 51 00:04:30,830 --> 00:04:32,122 - Undskyld. - Hvad laver du? 52 00:04:32,206 --> 00:04:33,833 Lige her, Adam. 53 00:04:39,505 --> 00:04:40,339 Todd. 54 00:04:40,422 --> 00:04:41,340 Adam. 55 00:04:42,591 --> 00:04:44,176 Vi skal gå nu. 56 00:05:15,875 --> 00:05:17,918 Vi har styr på det, chef. 57 00:05:18,002 --> 00:05:19,295 Gør nu noget! 58 00:05:20,838 --> 00:05:22,089 Det gør ondt! 59 00:05:23,340 --> 00:05:25,342 Hej, knægt! 60 00:05:25,968 --> 00:05:29,305 Skal vi beskytte din røv eller hvad? Kom af sted med dig. 61 00:05:36,520 --> 00:05:38,272 Adam, gå. 62 00:05:40,107 --> 00:05:41,984 Tag det roligt. Rolig. 63 00:05:42,067 --> 00:05:45,488 Tag det roligt, det er okay. 64 00:05:46,697 --> 00:05:49,116 Rolig, rolig. 65 00:05:49,200 --> 00:05:50,868 - Slip mig! - Træk vejret. 66 00:05:51,368 --> 00:05:52,411 Fald ned. 67 00:05:53,496 --> 00:05:56,081 Slap af. Rolig. 68 00:05:57,333 --> 00:05:59,793 Mit første psykotiske anfald. 69 00:06:01,795 --> 00:06:05,382 - Goddag. - Og sådan lærte vi, hvad jeg er. 70 00:06:06,300 --> 00:06:09,470 Skizofreni, en kronisk sindslidelse - 71 00:06:09,553 --> 00:06:12,181 - hvor man mister ens virkelighedssans - 72 00:06:12,264 --> 00:06:15,184 - og får hallucinationer og hører stemmer. 73 00:06:15,267 --> 00:06:17,353 Paranoia, vrangforestillinger. 74 00:06:17,937 --> 00:06:20,981 Deraf festen i kemilokalet. 75 00:06:21,816 --> 00:06:23,984 Et overflødighedshorn af lort. 76 00:06:24,777 --> 00:06:27,530 Det er der altid, aldrig normal. 77 00:06:28,948 --> 00:06:29,782 Slut. 78 00:06:32,868 --> 00:06:35,037 Først blev jeg bortvist. 79 00:06:39,834 --> 00:06:44,004 Hej, skal du stadig til Sarahs fest næste weekend? 80 00:06:44,964 --> 00:06:48,592 Todds brandsår var så slemt, de måtte hente hud fra hans røv. 81 00:06:48,676 --> 00:06:50,678 Hvor er din spændetrøje, psyko? 82 00:06:50,761 --> 00:06:51,762 Nu hader han mig. 83 00:06:51,846 --> 00:06:54,223 - Så er det godt. Gå til time. - Psyko. 84 00:06:54,306 --> 00:06:55,224 Det gør alle. 85 00:06:58,018 --> 00:06:59,770 Paul skjulte alle knivene. 86 00:07:03,399 --> 00:07:04,859 Nu siger jeg det. 87 00:07:05,484 --> 00:07:08,737 Vi kunne sende ham et sted hen, hvor de kan hjælpe ham. 88 00:07:10,030 --> 00:07:11,031 Professionelt. 89 00:07:13,951 --> 00:07:16,620 Sig til, hvis jeg skal brække knogler. 90 00:07:18,038 --> 00:07:21,375 Dybe åndedrag, Adam. De vil dig det bedste. 91 00:07:23,169 --> 00:07:25,754 Mødrene i nabolaget træner vist til 10 km-løbet. 92 00:07:25,838 --> 00:07:27,089 Vil du se med? 93 00:07:27,173 --> 00:07:29,925 Da først de kom, forsvandt de ikke igen. 94 00:07:30,468 --> 00:07:33,137 Som en flok uundgåelige bofæller. 95 00:07:33,721 --> 00:07:34,930 Der er Rebecca. 96 00:07:35,014 --> 00:07:38,350 Hun er en blanding af Dalai Lama og Roskilde Festival. 97 00:07:39,435 --> 00:07:40,269 Altid zen. 98 00:07:40,769 --> 00:07:42,980 Hun er faktisk helt okay. 99 00:07:43,063 --> 00:07:46,275 Så er der Livvagten. I kan nok regne ud, hvad han gør. 100 00:07:46,775 --> 00:07:48,694 Han er temperamentsfuld, men loyal. 101 00:07:48,777 --> 00:07:50,779 Man ser sig altid over skulderen. 102 00:07:51,363 --> 00:07:53,115 Og så er der Joaquin. 103 00:07:53,199 --> 00:07:56,660 Han er som den kåde ven fra en ungdomsfilm fra 90'erne - 104 00:07:56,744 --> 00:07:59,914 - der følger i røven på en og siger ting uden filter. 105 00:07:59,997 --> 00:08:00,998 Jep. 106 00:08:01,874 --> 00:08:03,417 Det er ret meget. 107 00:08:04,418 --> 00:08:09,298 Her kommer du ind i billedet, nu min mor håbløst søger en kur. 108 00:08:09,381 --> 00:08:12,468 Som alle de andre mødre, vi har mødt - 109 00:08:12,551 --> 00:08:17,056 - der sidder i venteværelser og sætter deres lid til lægerne - 110 00:08:17,556 --> 00:08:19,767 - og tigger sagte om det samme: 111 00:08:21,018 --> 00:08:22,019 "Kurer mit barn." 112 00:08:27,149 --> 00:08:29,276 Abilify. Risperdal. 113 00:08:29,360 --> 00:08:31,529 Clozapine. Stelazine. 114 00:08:32,071 --> 00:08:34,448 Jeg har prøvet alle præparaterne. 115 00:08:34,949 --> 00:08:36,242 Nogen ændringer? 116 00:08:43,666 --> 00:08:44,667 Nej. 117 00:08:46,126 --> 00:08:49,338 Og alligevel bevarer min mor håbet. 118 00:08:50,714 --> 00:08:52,883 Så har en af os da håb. 119 00:08:52,967 --> 00:08:55,386 DIAGNOSTICERET MED SKIZOFRENI? 120 00:08:58,055 --> 00:09:01,183 Endelig, en ny behandling af skizofreni: TOZAPREX 121 00:09:04,520 --> 00:09:06,564 Så ja, sådan er situationen. 122 00:09:07,481 --> 00:09:09,191 Hele den sørgelige historie. 123 00:09:09,817 --> 00:09:11,026 Tag den eller lad være. 124 00:09:11,527 --> 00:09:12,903 Måske bare lad den være. 125 00:09:12,987 --> 00:09:15,489 For ærlig talt, vi sidder her kun - 126 00:09:15,573 --> 00:09:18,868 - fordi min mors vedholdenhed er uden lige. 127 00:09:18,951 --> 00:09:22,788 Mit mål er ikke at skide på dit livsværk eller noget - 128 00:09:23,289 --> 00:09:27,293 - men jeg er en del af klub "behandlingsimmune". 129 00:09:28,169 --> 00:09:33,340 Så vi får nok ikke vores eget "det er ikke din skyld"-øjeblik - 130 00:09:33,424 --> 00:09:34,842 - som i "Good Will Hunting". 131 00:09:36,260 --> 00:09:40,431 Så kan du ikke bare afvise mig til det eksperimentelle forsøg - 132 00:09:40,514 --> 00:09:42,725 - og spare os begge for skuffelse? 133 00:09:45,811 --> 00:09:46,645 Okay? 134 00:09:46,729 --> 00:09:48,981 PATIENTENS NAVN: ADAM PETRAZELLI 135 00:09:49,064 --> 00:09:50,774 ANSØGNING: GODKENDT 136 00:09:53,611 --> 00:09:55,362 Så, skat. Vi skal af sted. 137 00:09:59,825 --> 00:10:02,995 Jeg har sagt, jeg ikke skal være forsøgskanin. 138 00:10:03,078 --> 00:10:05,039 Vi ved ikke, hvad de gør ved mig. 139 00:10:05,122 --> 00:10:06,457 Du får det måske bedre. 140 00:10:06,540 --> 00:10:09,502 Og måske kommer du mere ud af sengen. 141 00:10:10,002 --> 00:10:13,547 - Det kunne ske. - Og hvis jeg mister mit hår? 142 00:10:14,089 --> 00:10:16,675 Hvis jeg bliver blind? Forgiftet? 143 00:10:16,759 --> 00:10:19,011 Hvem skulle forgifte dig, skat? 144 00:10:20,471 --> 00:10:22,890 - Klar. - Okay, vi kommer nu. 145 00:10:27,269 --> 00:10:30,564 Kom nu. Jeg tror, det her er en vinder. 146 00:10:31,857 --> 00:10:33,275 Du skal ikke tørre os. 147 00:10:34,777 --> 00:10:37,196 - Jeg tager den senere. - Okay. 148 00:10:37,988 --> 00:10:38,989 Kom i tøjet. 149 00:10:40,866 --> 00:10:43,494 Vi skal altså til Brasilien. 150 00:10:46,455 --> 00:10:48,457 Her ser da fint ud. 151 00:10:49,625 --> 00:10:50,793 SAINT AGATHA KATOLSK SKOLE 152 00:10:57,174 --> 00:10:58,717 Jeg er ikke engang katolik. 153 00:10:59,385 --> 00:11:02,054 Katolikker fokuserer på fremmøde. 154 00:11:02,763 --> 00:11:05,599 Skønt endelig at møde dig, mr. Petrazelli. 155 00:11:05,683 --> 00:11:06,517 I lige måde. 156 00:11:07,184 --> 00:11:08,018 Tag den af. 157 00:11:08,853 --> 00:11:11,605 Det glæder mig, I alle kunne komme. 158 00:11:12,106 --> 00:11:16,152 Vi tænker, at Jesus ikke afviser nogen, vel? 159 00:11:20,072 --> 00:11:22,825 Det, han prøver at sige, er - 160 00:11:23,492 --> 00:11:27,371 - at vi er meget glade for, I vil tage Adam i betragtning. 161 00:11:27,454 --> 00:11:31,167 Herren omfavner alle børn, selv dem med udfordringer. 162 00:11:32,751 --> 00:11:34,211 Vi gør meget ud af ... 163 00:11:34,295 --> 00:11:37,256 Seriøst, knægt. Lad mig ordne hende for dig. 164 00:11:37,798 --> 00:11:41,844 - Det her kan kun give problemer. - De skal have redskaberne til ... 165 00:11:41,927 --> 00:11:43,012 Det må du om. 166 00:11:48,642 --> 00:11:51,145 - Noget galt? - Nej. 167 00:11:51,729 --> 00:11:52,563 Bare ... Wauw. 168 00:11:53,939 --> 00:11:55,232 Det er imponerende. 169 00:11:56,275 --> 00:11:59,653 Ja, St. Agatha er hjem for de bedste og skarpeste. 170 00:11:59,737 --> 00:12:00,946 Søster Catherine M. Peterson 171 00:12:01,030 --> 00:12:04,158 Ikke kun i skoledistriktet, men i hele amtet. 172 00:12:04,950 --> 00:12:06,494 Men der er mere endnu. 173 00:12:07,036 --> 00:12:11,957 Moralsk og åndelig integritet er også af altafgørende betydning. 174 00:12:12,041 --> 00:12:17,379 Som I nok ved, så er Adams optagelse i en så anerkendt akademisk kultur - 175 00:12:17,463 --> 00:12:19,089 - betinget. 176 00:12:19,173 --> 00:12:23,636 Disse forventninger gælder alle, uafhængigt af diagnoser. 177 00:12:23,719 --> 00:12:25,179 Det bliver ikke et problem. 178 00:12:26,096 --> 00:12:28,390 - Vel? Adam? - Nå, nej. 179 00:12:29,475 --> 00:12:31,560 Jeg er klar til at brillere. 180 00:12:32,853 --> 00:12:34,271 Der står her ... 181 00:12:35,272 --> 00:12:39,944 ... at Adam er startet på et nyt medicinforsøg. 182 00:12:41,070 --> 00:12:43,239 Han er lige begyndt, ja. 183 00:12:43,823 --> 00:12:45,407 Og hvordan har du det? 184 00:12:51,080 --> 00:12:51,914 Fyr og flamme. 185 00:12:55,709 --> 00:12:56,544 Jamen ... 186 00:12:58,712 --> 00:13:00,130 Vi kan godt acceptere Adam. 187 00:13:01,173 --> 00:13:04,927 Hvis han opretholder en 3,5 GPA - 188 00:13:05,010 --> 00:13:09,431 - og får over 90 procent ved den årlige standardprøve. 189 00:13:09,515 --> 00:13:14,520 Derudover skal vi løbende orienteres om hans psykiatriske behandling. 190 00:13:15,020 --> 00:13:16,313 Det er helt fint. 191 00:13:16,397 --> 00:13:17,815 Tusind tak. 192 00:13:18,315 --> 00:13:20,860 Nu udøver I vel diskretion? 193 00:13:21,485 --> 00:13:24,655 Vi havde problemer med mobning på den forrige skole. 194 00:13:25,823 --> 00:13:29,451 Det er nok bedst. Vi behøver ikke gøre folk urolige. 195 00:13:29,535 --> 00:13:31,370 Okay, tak. Adam. 196 00:13:32,413 --> 00:13:33,247 Adam? 197 00:13:37,126 --> 00:13:39,086 Jeg skal lige på wc. 198 00:13:43,132 --> 00:13:44,258 Øjeblik. 199 00:13:46,218 --> 00:13:47,052 Hej. 200 00:13:48,220 --> 00:13:49,221 Hvad er der galt? 201 00:13:50,389 --> 00:13:52,183 Kan du ikke se, hvordan han dømmer mig? 202 00:13:52,892 --> 00:13:54,226 - Paul? - Ja. 203 00:13:54,310 --> 00:13:58,981 Han holder af dig. Han kommunikerer det anderledes. 204 00:13:59,648 --> 00:14:02,193 Seriøst? Er det her at kommunikere? 205 00:14:03,360 --> 00:14:07,490 Du skal nok få det bedre, når du tager medicinen. 206 00:14:07,990 --> 00:14:10,493 - Diskret emneskift ... - Du hørte hende. 207 00:14:11,118 --> 00:14:15,164 Du skal tage forsøget alvorligt og prøve at gøre det godt her, ellers ... 208 00:14:15,247 --> 00:14:16,499 Ellers hvad? 209 00:14:16,582 --> 00:14:17,583 Nul eksamensbevis. 210 00:14:18,209 --> 00:14:19,793 Nul kokkeskole. 211 00:14:21,086 --> 00:14:22,671 Det her er sidste chance. 212 00:14:22,755 --> 00:14:24,840 Det kan behandles, skat. 213 00:14:25,758 --> 00:14:27,218 Husker du, hvad lægen sagde? 214 00:14:27,301 --> 00:14:30,888 Bare fordi du kæmper med en sygdom - 215 00:14:30,971 --> 00:14:32,973 - betyder det ikke ... - Jeg er ikke sygdommen. 216 00:14:34,141 --> 00:14:37,394 Det er svært ikke at føle det, når alle behandler dig som en. 217 00:14:38,979 --> 00:14:40,189 Jeg kommer om lidt. 218 00:14:54,245 --> 00:14:57,164 JESUS ELSKER DIG IKKE HVIS DU ER HOMO 219 00:14:59,834 --> 00:15:02,211 Moralsk og åndelig integritet, min bare. 220 00:15:02,294 --> 00:15:05,005 Hvor svært er det at mødes på toilettet som aftalt? 221 00:15:05,089 --> 00:15:07,633 Ikke udenfor, ikke i gangen. Det er enkelt. 222 00:15:07,716 --> 00:15:09,677 Okay, slap af. Vi er her nu. 223 00:15:09,760 --> 00:15:10,886 - Penge. - Ja. 224 00:15:15,224 --> 00:15:18,769 - Du mangler 40. - Du får dem næste måned. 225 00:15:18,853 --> 00:15:21,063 Du skylder allerede 30 fra sidste. 226 00:15:24,108 --> 00:15:25,067 Er han med dig? 227 00:15:25,860 --> 00:15:26,694 Niks. 228 00:15:30,489 --> 00:15:32,950 Du ved godt, der er messe, ikke? 229 00:15:33,033 --> 00:15:35,286 Hendes energi er vildt stærk. 230 00:15:36,370 --> 00:15:37,997 Hendes stjernetegn må være Skytten. 231 00:15:38,080 --> 00:15:39,582 Er du stum eller noget? 232 00:15:39,665 --> 00:15:42,418 Nej. Skorpionen. 233 00:15:42,501 --> 00:15:43,711 Ikke stum. 234 00:15:44,461 --> 00:15:45,379 Men ny. 235 00:15:46,005 --> 00:15:49,133 I morgen er første dag. Jeg vidste ikke, vingen var lukket. 236 00:15:49,550 --> 00:15:51,760 Bliv nu ikke for begejstret dernede. 237 00:15:53,679 --> 00:15:55,181 Du har ikke set os, okay? 238 00:15:55,681 --> 00:15:56,932 Set hvem? 239 00:16:00,436 --> 00:16:02,229 - Os. - Næste uge. 240 00:16:02,313 --> 00:16:04,273 - Du skal få en kappe. - Knyt. 241 00:16:04,356 --> 00:16:05,524 Du er min helt. 242 00:16:33,219 --> 00:16:34,345 Adam. 243 00:16:37,807 --> 00:16:39,725 Hvem prøver du at narre? 244 00:16:43,020 --> 00:16:44,855 Du klarer den ikke her. 245 00:17:05,667 --> 00:17:06,502 Ja. 246 00:17:08,671 --> 00:17:09,964 Vi ses senere. 247 00:17:13,843 --> 00:17:15,970 Så er det nu. Frem med udstrålingen. 248 00:17:16,052 --> 00:17:18,597 Vær cool og selvsikker. Mindre dig, mere mig. 249 00:17:18,681 --> 00:17:22,143 Hav kvartsen i lommen. Den styrker din selvtillid. 250 00:17:25,146 --> 00:17:25,980 Hvad er det? 251 00:17:27,356 --> 00:17:28,357 Min frokost. 252 00:17:28,440 --> 00:17:30,359 Hvem tager sushi med i skole? 253 00:17:30,442 --> 00:17:33,362 Smuk. Hun er klar på lidt legesyg drilleri. 254 00:17:34,238 --> 00:17:36,073 Det slår kantinens hundeæde. 255 00:17:37,408 --> 00:17:38,909 Maden her er okay. 256 00:17:40,035 --> 00:17:42,705 Undervisningsafgiften burde betale "fra jord til bord". 257 00:17:42,788 --> 00:17:45,708 Okay, så du er en madsnob eller? 258 00:17:45,791 --> 00:17:47,960 Sig, du har store smagsløg. 259 00:17:48,043 --> 00:17:50,796 Jeg har store ... smagsløg. 260 00:17:51,922 --> 00:17:52,756 Okay. 261 00:17:56,552 --> 00:17:59,597 - Hej, jeg er her. - Ja. 262 00:17:59,680 --> 00:18:00,723 Hej. 263 00:18:00,806 --> 00:18:01,807 - Hej. - Ja. 264 00:18:01,891 --> 00:18:03,350 Du er lidt underlig. 265 00:18:04,018 --> 00:18:07,188 Ikke for noget, men er du en specialdreng? 266 00:18:07,771 --> 00:18:08,856 Nej! 267 00:18:09,482 --> 00:18:12,902 Jeg spørger bare. Jeg ville ikke trigge dig. 268 00:18:12,985 --> 00:18:17,490 Altså, det er jeg ikke. Jeg har kronisk hovedpine. 269 00:18:18,032 --> 00:18:20,367 Så jeg er lidt uskarp indimellem. 270 00:18:20,451 --> 00:18:23,287 - Har du fået scannet hjernen? - Hvorfor det? 271 00:18:23,370 --> 00:18:26,916 Mange ondartede svulster har samme symptomer som hovedpine. 272 00:18:27,416 --> 00:18:30,836 Knude på hørenerven, CNS-lymfom, meningeom. 273 00:18:31,754 --> 00:18:32,588 Jeg siger det bare. 274 00:18:33,297 --> 00:18:35,466 Jeg tror bare, det er hovedpiner. 275 00:18:36,759 --> 00:18:37,593 Jeg hedder Maya. 276 00:18:38,761 --> 00:18:39,762 Adam. 277 00:18:40,471 --> 00:18:42,973 Jeg kom for at lukke munden på dig ... 278 00:18:43,974 --> 00:18:46,310 ... men du virker harmløs. 279 00:18:47,603 --> 00:18:50,272 Er du skolens pusher? 280 00:18:50,356 --> 00:18:53,567 Du ser på St. Agathas forventede afskedstaler. 281 00:18:54,193 --> 00:18:55,945 Vis lidt respekt. 282 00:18:56,028 --> 00:18:58,906 Og det hemmelighedskræmmeri på wc'et? 283 00:18:58,989 --> 00:19:00,366 En sidegesjæft. 284 00:19:01,075 --> 00:19:05,329 Jeg er den på skolen, der kan ordne ting. For en pris. 285 00:19:05,412 --> 00:19:07,373 Lektier, essays. 286 00:19:07,456 --> 00:19:11,377 Så du er en Kurt Thorsen inden for akademisk snyd? 287 00:19:12,545 --> 00:19:13,921 Men jeg bliver ikke taget. 288 00:19:18,467 --> 00:19:21,387 Hvorfor er du pakket ind i tøj? Der er 25 grader. 289 00:19:23,222 --> 00:19:24,223 Jeg er kuldskær. 290 00:19:24,306 --> 00:19:26,851 Bed til, de ikke tager dig uden uniform. 291 00:19:26,934 --> 00:19:29,770 Hej, venner. Vil I købe billetter til skoleballet? 292 00:19:29,854 --> 00:19:34,233 Årets tema er Stjernenatten: En magisk nat under hans stjerner. 293 00:19:34,316 --> 00:19:35,693 Hun taler vist til dig. 294 00:19:35,776 --> 00:19:39,738 Jeg vælger ikke at tage del i patriarkalske normer som skoleballet. 295 00:19:42,408 --> 00:19:43,242 Tak. 296 00:19:53,085 --> 00:19:53,919 Ikke dårligt. 297 00:19:54,420 --> 00:19:58,716 Nå, hvis du mangler noget, hvis du forstår, så sig til. 298 00:20:04,722 --> 00:20:06,682 Hej, kommer I? 299 00:20:17,860 --> 00:20:19,069 Det er ikke klogt. 300 00:20:20,905 --> 00:20:24,200 Ja, scor du bare med gulsot og diarre. 301 00:20:37,630 --> 00:20:39,006 Opdatering. 302 00:20:39,089 --> 00:20:40,841 Jeg har fået en ny ven. Sådan da. 303 00:20:40,925 --> 00:20:42,468 Det føltes som en sejr. 304 00:20:42,968 --> 00:20:45,221 Der er langt mellem dem, når ens liv - 305 00:20:45,304 --> 00:20:47,640 - er et escape room uden udgang. 306 00:20:47,723 --> 00:20:52,520 Og Paul kryber langs væggene, som om jeg vil myrde ham. 307 00:20:53,354 --> 00:20:57,233 Som om sindslidelser automatisk gør en til Jeffrey Dahmer. 308 00:20:58,651 --> 00:20:59,819 Hvad går det ud på? 309 00:21:02,112 --> 00:21:04,114 Det giver mindre opvask. 310 00:21:06,700 --> 00:21:08,077 Vi kan prøve dem. 311 00:21:08,577 --> 00:21:10,162 Altså, hvad er underligst? 312 00:21:10,663 --> 00:21:12,540 At se ting, der ikke er der - 313 00:21:12,623 --> 00:21:15,835 - eller sidde overfor en voksen mand, som pludselig frygter mig. 314 00:21:15,918 --> 00:21:16,919 Nå, Adam ... 315 00:21:18,587 --> 00:21:20,714 Har du lært noget nyt i dag? 316 00:21:22,133 --> 00:21:25,803 Men det er hans problem, ikke mit. 317 00:21:26,345 --> 00:21:29,849 Jeg har lært, St. Agatha er opkaldt efter en kvinde - 318 00:21:29,932 --> 00:21:32,226 - som afviste en mands tilnærmelser - 319 00:21:32,309 --> 00:21:36,063 - og som fik sine bryster hakket af som en straf. 320 00:21:43,779 --> 00:21:45,948 Paul tænkte nok på dine kurser. 321 00:21:47,283 --> 00:21:48,117 De var okay. 322 00:21:48,826 --> 00:21:50,244 Ikke meget at sige. 323 00:21:53,289 --> 00:21:56,750 Giv det tid. Det er en god skole. 324 00:21:57,918 --> 00:21:58,919 Okay. 325 00:22:11,390 --> 00:22:12,224 Adam. 326 00:22:13,517 --> 00:22:14,560 Adam. 327 00:22:15,978 --> 00:22:20,858 Du ødelægger din mors liv, Adam. Du er ikke den søn, hun ønskede sig. 328 00:22:22,067 --> 00:22:26,280 Derfor skred din far. Han vidste, du fejlede noget. 329 00:22:27,531 --> 00:22:30,993 Og snart kender alle på den nye skole sandheden. 330 00:22:31,869 --> 00:22:34,371 Og så skaffer de sig af med dig. 331 00:22:35,080 --> 00:22:35,915 Borte. 332 00:22:36,957 --> 00:22:37,875 Intet. 333 00:22:39,168 --> 00:22:41,712 Når den stemme er i mit hoved - 334 00:22:42,379 --> 00:22:46,217 - føles det som et mareridt, mens jeg er vågen. 335 00:22:47,343 --> 00:22:48,886 Jeg prøver at lukke øjnene ... 336 00:22:49,804 --> 00:22:53,265 ... og fjerne alle tanker, som du har foreslået. 337 00:22:54,600 --> 00:22:55,434 Men ... 338 00:22:57,144 --> 00:22:58,354 Det virker ikke. 339 00:23:01,690 --> 00:23:04,568 - Jeg er stolt af dig. - Tak. 340 00:23:04,652 --> 00:23:07,530 Jeg holder på, medicinen ikke virker. 341 00:23:07,613 --> 00:23:08,864 Stolt af dig, skat. 342 00:23:09,573 --> 00:23:12,660 Men jeg håbede faktisk på, du ville bevise, at jeg tog fejl. 343 00:23:15,871 --> 00:23:16,705 Godt. 344 00:23:18,249 --> 00:23:19,458 Rigtig godt, Marlene. 345 00:23:23,254 --> 00:23:26,215 Det er ikke godt, Adam. Det skal vi rette op på. 346 00:23:27,216 --> 00:23:28,717 Jeg prøver ikke på at dumpe. 347 00:23:28,801 --> 00:23:32,388 Nej, men du skal ikke smides ud efter to uger. 348 00:23:32,930 --> 00:23:35,391 - Vi snakker om dit liv. - Det ved jeg. 349 00:23:36,559 --> 00:23:38,561 Men du er ikke i mit hoved. 350 00:23:42,189 --> 00:23:43,941 Vi skal på samme hold igen. 351 00:23:45,192 --> 00:23:48,445 Find din kerne. Dyb indånding. 352 00:23:50,573 --> 00:23:52,575 Ja, okay. Samme hold. 353 00:23:53,409 --> 00:23:55,536 Paul kan måske hjælpe med tallene. 354 00:23:59,665 --> 00:24:00,875 Nej, det ... 355 00:24:00,958 --> 00:24:03,919 - Jeg springer lige over. - Overvej det nu, okay? 356 00:24:05,337 --> 00:24:06,297 Okay. 357 00:24:11,051 --> 00:24:12,178 Jeg finder en tutor. 358 00:24:13,429 --> 00:24:16,056 HAR JESSICA REID EN SPISEFORSTYRRELSE? 359 00:24:17,433 --> 00:24:20,728 - Hej. - Hvorfor underskrev du beskeden? 360 00:24:20,811 --> 00:24:23,564 Jeg så på dig, da du gav mig den. 361 00:24:24,231 --> 00:24:26,400 Folk her skriver smukt, hvad? 362 00:24:27,109 --> 00:24:28,694 Akademiske bedrifter narrer. 363 00:24:28,777 --> 00:24:31,780 Alt, der er værd at vide, findes herinde. 364 00:24:32,781 --> 00:24:36,494 - Det her er skolens undergrund? - Og det skal fortsætte sådan. 365 00:24:36,577 --> 00:24:38,162 Hvis vi skal handle - 366 00:24:38,245 --> 00:24:40,498 - så ingen beskeder for næsen af søster Catherine. 367 00:24:40,581 --> 00:24:44,418 Det leder mig til sagens kerne. Du behøver ikke lave en "Kurt Thorsen". 368 00:24:46,045 --> 00:24:47,046 Jeg mangler en tutor. 369 00:24:48,255 --> 00:24:52,092 Ja, jeg er ikke til kællingetjanser. Prøv på studiekontoret. 370 00:24:53,177 --> 00:24:55,346 Ham fyren fra forleden, han skyldte dig penge, ikke? 371 00:25:00,893 --> 00:25:03,604 Du ville ikke tro, hvor mange af de rige snotunger - 372 00:25:03,687 --> 00:25:05,356 - som ikke formår at holde deres del. 373 00:25:07,191 --> 00:25:10,820 Vil du bare jagte rige snotunger, eller vil du tjene penge? 374 00:25:12,446 --> 00:25:17,368 Min mor vil betale for en tutor. Hun vil så gerne, at jeg klarer mig godt. 375 00:25:19,787 --> 00:25:21,455 To hundrede om ugen, tre timer. 376 00:25:21,539 --> 00:25:23,415 Alle ugedage, en weekend om måneden. 377 00:25:23,999 --> 00:25:24,875 Jøsses. 378 00:25:26,377 --> 00:25:28,212 - Seriøst? - Pris og kvalitet. 379 00:25:30,339 --> 00:25:32,049 - Måske 100 om ugen? - To. 380 00:25:32,133 --> 00:25:34,552 - Halvanden hundrede. - To. Ja eller nej. 381 00:25:37,012 --> 00:25:39,807 Efter jeg vandt Newton Unge Genier Pris - 382 00:25:39,890 --> 00:25:42,184 - fra National Honor Society i syvende - 383 00:25:42,268 --> 00:25:44,728 - fik jeg et fuldt legat til St. Agatha - 384 00:25:44,812 --> 00:25:46,939 - hvor jeg er formand for studenterforeningen - 385 00:25:47,022 --> 00:25:48,858 - siden mit første år - 386 00:25:48,941 --> 00:25:51,777 - og jeg er også kaptajn for flere klubber. 387 00:25:51,861 --> 00:25:55,406 Bl.a. Årbogen, Videnskab, Fransk, Prøve-FN. 388 00:25:56,657 --> 00:25:58,617 Det er bare de sjove. 389 00:25:58,701 --> 00:25:59,994 Mit fokus er det akademiske - 390 00:26:00,077 --> 00:26:02,371 - efter Duke har accepteret mig. 391 00:26:04,874 --> 00:26:06,125 Hold da op ... 392 00:26:06,834 --> 00:26:08,961 Meget imponerende, Maya. 393 00:26:09,044 --> 00:26:12,798 De Elskende. Kærlighed, forening, tiltrækning. 394 00:26:12,882 --> 00:26:14,758 Jeg går altid hele vejen. 395 00:26:14,842 --> 00:26:19,013 Jeg ved ikke, hvordan man gør noget halvt. 396 00:26:19,889 --> 00:26:23,350 Jeg vil gøre alt for, at jeres dreng ikke falder bagud. 397 00:26:23,434 --> 00:26:25,060 - Hun er god. - Det er hun. 398 00:26:25,144 --> 00:26:26,729 Hjælper du også voksne? 399 00:26:28,314 --> 00:26:30,858 Du er meget imponerende. 400 00:26:32,026 --> 00:26:37,239 Men 200 dollars er for meget. Kan du gå med til 75? 401 00:26:37,823 --> 00:26:40,826 - Ja, det er fint. - Er det? 402 00:26:42,203 --> 00:26:43,204 Herligt! 403 00:26:45,456 --> 00:26:48,000 Ret imponerende forestilling. 404 00:26:48,083 --> 00:26:50,753 Jeg opfandt den forestilling. 405 00:26:59,345 --> 00:27:02,598 Her er så stille. Man kan høre alt. 406 00:27:05,768 --> 00:27:06,769 Ja, totalt. 407 00:27:07,311 --> 00:27:09,647 Hvad sker der for kogebøgerne, Hüttemeier? 408 00:27:10,898 --> 00:27:12,942 Jeg forsøger lidt at blive kok. 409 00:27:13,025 --> 00:27:14,944 Forsøger? 410 00:27:15,736 --> 00:27:16,862 Jeg vil være. 411 00:27:18,405 --> 00:27:20,533 - Så det er din ting. - Det er det. 412 00:27:20,616 --> 00:27:22,868 - Den hører man ikke hver dag. - Nej. 413 00:27:24,453 --> 00:27:27,873 "Kanelens encyklopædi" af Alicia Tella. 414 00:27:27,957 --> 00:27:31,001 Det er vildt, hvad hun kan med kanel. 415 00:27:32,962 --> 00:27:33,796 Hvad nu? 416 00:27:34,463 --> 00:27:37,383 Kommer det bag på dig, jeg er mere nørdet end som så? 417 00:27:37,466 --> 00:27:40,094 Ro på, du taler til robotklubbens kaptajn. 418 00:27:40,594 --> 00:27:45,766 Tja, jeg kan lave det sidste måltid, der blev serveret på "Titanic". 419 00:27:46,892 --> 00:27:48,686 Udfordrer du mig? Okay. 420 00:27:48,769 --> 00:27:52,273 Til videnskabsugen i ottende byggede jeg en replika af Mars rover. 421 00:27:52,982 --> 00:27:54,024 Af sodavandsdåser. 422 00:27:54,108 --> 00:27:57,778 Til min 16 års fødselsdag var jeg til et osteseminar i Oregon. 423 00:27:59,155 --> 00:28:01,699 Jeg vandt Google Videnskabstalenter sidste sommer. 424 00:28:01,782 --> 00:28:04,910 Ved du, hvem der udvalgte mit projekt? Neil deGrasse Tyson. 425 00:28:04,994 --> 00:28:05,953 Nej. 426 00:28:06,036 --> 00:28:07,163 Kom an. 427 00:28:09,373 --> 00:28:10,875 Okay, jeg har ikke mere. 428 00:28:12,501 --> 00:28:14,628 Du skal ikke se på mig. Se på hende. 429 00:28:16,005 --> 00:28:17,840 Du har svært ved øjenkontakt. 430 00:28:17,923 --> 00:28:20,634 Siger du altid, hvad du tænker? 431 00:28:21,093 --> 00:28:24,305 Jeg kunne have en alvorlig øjensygdom eller noget. 432 00:28:24,847 --> 00:28:28,309 Enten siger man, hvad man mener, ellers siger man intet. 433 00:28:28,809 --> 00:28:30,478 Ubønhørlig ærlighed. 434 00:28:30,561 --> 00:28:32,354 Det er nyttigt. 435 00:28:33,564 --> 00:28:35,733 Det her er en ny opskrift. 436 00:28:36,317 --> 00:28:39,403 Lærte du den på Hogwarts for osteelskere? 437 00:28:40,029 --> 00:28:43,157 - Smag nu bare. - Og kan du klare sandheden? 438 00:28:43,240 --> 00:28:44,408 Vi får vel at se. 439 00:28:47,786 --> 00:28:50,664 Så er det nu. Du er lige ved målstregen. 440 00:28:56,712 --> 00:28:58,506 Nu skal den hales i land. 441 00:29:00,966 --> 00:29:01,967 Hvad sker der? 442 00:29:04,178 --> 00:29:08,516 - Jeg advarede mod de piller. - Det her smager virkelig godt. 443 00:29:09,225 --> 00:29:11,143 - Ja, nemlig. - Det er sådan ... 444 00:29:12,770 --> 00:29:13,604 ... jordet. 445 00:29:14,271 --> 00:29:15,439 Måske røget. 446 00:29:15,981 --> 00:29:17,983 - Det er Fontina-osten. - Du store. 447 00:29:18,067 --> 00:29:19,777 - Mit hemmelige våben. - Kan du høre mig? 448 00:29:20,444 --> 00:29:22,905 Så, man finder en cirkels areal ved ... 449 00:29:23,447 --> 00:29:24,698 A er lig ... 450 00:29:25,324 --> 00:29:27,785 - Pi gange R. - ... pi gange R. 451 00:29:29,245 --> 00:29:30,162 I anden. 452 00:29:30,663 --> 00:29:32,540 Jeg har styr på det. 453 00:29:33,290 --> 00:29:34,250 Ja, sikkert. 454 00:29:36,210 --> 00:29:37,711 Hej, det er sent. 455 00:29:39,004 --> 00:29:41,048 Jeg kan ikke se din bil, Maya. 456 00:29:41,590 --> 00:29:42,716 Jeg tog bussen. 457 00:29:42,800 --> 00:29:44,260 Jeg kører dig hjem. 458 00:29:44,343 --> 00:29:47,429 Det behøver du ikke. Jeg kan nå den sidste afgang. 459 00:29:47,513 --> 00:29:50,474 På denne tid? Ikke på vilkår. Vi kører om ti minutter. 460 00:29:55,020 --> 00:29:57,731 Ja, det er her. Tak for liftet. 461 00:30:03,904 --> 00:30:05,781 - Vi ses mandag. - Vi ses mandag. 462 00:30:12,872 --> 00:30:17,001 Okay, jeg ved godt, "kureret" er et farligt ord blandt os - 463 00:30:17,501 --> 00:30:19,837 - så jeg siger ikke, at det er tilfældet. 464 00:30:21,130 --> 00:30:23,132 Hej. Nej. 465 00:30:24,216 --> 00:30:28,137 Lad være, nej, nej. Tænk dig nu om. Hallo! 466 00:30:29,597 --> 00:30:31,056 Din skide ... 467 00:30:42,568 --> 00:30:48,657 Men det her er det tætteste, jeg har følt mig på at være normal. 468 00:30:54,747 --> 00:30:59,168 Ingen voldsom diarre eller onde bivirkninger. 469 00:31:00,002 --> 00:31:03,005 Kun lidt muskelsammentrækninger. Jeg overlever. 470 00:31:03,631 --> 00:31:04,507 Det er super. 471 00:31:09,929 --> 00:31:11,180 Bare det holder. 472 00:31:27,696 --> 00:31:29,824 Æg Benedict med sprød bacon. 473 00:31:30,825 --> 00:31:31,826 Som du foretrækker. 474 00:31:33,786 --> 00:31:35,079 Og godmorgen til dig. 475 00:31:35,162 --> 00:31:39,583 Der er cayennepeber i hollandaisen. Lad mig høre, hvad du synes. 476 00:31:45,422 --> 00:31:47,591 - Hvad? - Ikke noget. 477 00:31:49,176 --> 00:31:50,970 - Du virker oppe for tiden. - "Oppe"? 478 00:31:51,512 --> 00:31:52,346 Glad. 479 00:31:54,682 --> 00:31:55,724 Det klæder dig. 480 00:31:56,767 --> 00:31:59,019 Jamen, jeg har det godt. 481 00:32:01,438 --> 00:32:03,149 - Nå, spis noget. - Okay. 482 00:32:15,077 --> 00:32:17,663 - Det er så lækkert. - Ja? Er det? 483 00:32:17,746 --> 00:32:19,081 Han er tilbage! 484 00:32:21,167 --> 00:32:22,001 Okay. 485 00:32:23,460 --> 00:32:24,461 Jeg er tilbage. 486 00:32:25,963 --> 00:32:28,841 Hvad sker der for varmepuden? Har Paul hæmorider? 487 00:32:29,467 --> 00:32:31,552 - Er det prostataen? - Gud. 488 00:32:32,136 --> 00:32:34,346 - Jeg er altså bekymret. - Du er forfærdelig! 489 00:32:34,430 --> 00:32:36,765 Nej, jeg tænker bare på ham. 490 00:32:36,849 --> 00:32:38,517 Jeg har købt den til dig. 491 00:32:38,934 --> 00:32:41,020 Den kan måske hjælpe på sammentrækningerne. 492 00:32:44,315 --> 00:32:45,733 Hvor er det her lækkert. 493 00:32:49,153 --> 00:32:51,113 Har du talt med min psykiater? 494 00:32:52,364 --> 00:32:54,825 Det gør vi indimellem. Det er aftalen, ikke? 495 00:32:54,909 --> 00:32:57,161 Jeg troede ikke, du fik transskriptioner. 496 00:32:57,244 --> 00:33:00,080 Jeg er din mor. Mit job er at hjælpe dig. 497 00:33:23,604 --> 00:33:24,438 Hej. 498 00:33:28,859 --> 00:33:29,860 Hallo? 499 00:33:30,986 --> 00:33:33,656 I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, amen. 500 00:33:34,782 --> 00:33:35,699 Din tur. 501 00:33:36,367 --> 00:33:40,287 Jeg har ikke prøvet det her før. Jeg tror ikke rigtig på Gud. 502 00:33:40,371 --> 00:33:41,956 Det var nok dumt sagt. 503 00:33:42,039 --> 00:33:43,207 Rolig. 504 00:33:43,624 --> 00:33:45,626 Her er ingen regler. Det er din tid. 505 00:33:46,252 --> 00:33:50,756 Taler folk virkelig om, hvor meget de onanerer og sådan? 506 00:33:53,801 --> 00:33:58,346 Alle på skolen er mellem 13 og 18, så hvad tror du selv? 507 00:33:59,223 --> 00:34:03,102 - Det er pinligt for alle. - Bare de ikke gør det her. 508 00:34:05,062 --> 00:34:06,772 Johannesevangeliet 1:9. 509 00:34:07,313 --> 00:34:09,692 "Lyset, det sande lys, som oplyser ethvert menneske - 510 00:34:09,775 --> 00:34:12,945 - var ved at komme til verden." 511 00:34:14,362 --> 00:34:17,074 Seriøst? Er det salgstalen? 512 00:34:19,994 --> 00:34:21,036 Det virker normalt. 513 00:34:22,955 --> 00:34:24,623 Hvad hvis jeg bare sidder her? 514 00:34:25,123 --> 00:34:29,503 Så kan du søge vejledning i dig selv, og jeg kan nyde stilheden. 515 00:34:32,255 --> 00:34:36,469 - Så alt, jeg siger, bliver mellem os? - Og Gud. 516 00:34:38,012 --> 00:34:40,723 Men du tror ikke på ham, så det er vel bare os to. 517 00:34:41,515 --> 00:34:43,559 Jeg ser en psykiater. 518 00:34:44,310 --> 00:34:46,853 Og hun fortæller åbenbart min mor alt. 519 00:34:47,480 --> 00:34:49,273 - Og det går dig på? - Ja. 520 00:34:50,941 --> 00:34:53,569 Hvad ville du sige, hvis din mor læste din dagbog? 521 00:34:55,946 --> 00:34:58,282 Du har ret, det er langt ude. 522 00:34:58,365 --> 00:34:59,700 Jeg synes ikke ... 523 00:35:00,951 --> 00:35:03,621 ... at jeg bør føle, at nogen hele tiden holder øje. 524 00:35:03,704 --> 00:35:06,790 Jeg burde føle, jeg kan leve mit eget liv, ikke? 525 00:35:07,249 --> 00:35:09,335 Det lyder ganske rimeligt. 526 00:35:09,877 --> 00:35:13,255 Du skal have selvstændighed, så du kan blive den, du skal blive. 527 00:35:13,339 --> 00:35:14,173 Nemlig. 528 00:35:15,674 --> 00:35:17,051 - Tak. - Ingen årsag. 529 00:35:18,052 --> 00:35:20,554 Det er rart at blive hørt, ikke observeret. 530 00:35:21,222 --> 00:35:23,974 - Det er rart, at nogen lytter. - Ja. 531 00:35:24,475 --> 00:35:26,018 Jeg giver dig syndsforladelse - 532 00:35:26,101 --> 00:35:28,437 - i Faderens og Sønnens og Helligånden navn, amen. 533 00:35:28,896 --> 00:35:31,774 - Jeg har ikke tilstået noget. - Tag den nu bare. 534 00:35:32,775 --> 00:35:36,153 Okay, min plan var at storme ind, rasende - 535 00:35:36,237 --> 00:35:39,949 - fordi du fortalte min mor om vores samtaler. 536 00:35:41,867 --> 00:35:44,870 Men så skete der noget utroligt. 537 00:35:45,955 --> 00:35:49,124 For første gang i en evighed - 538 00:35:50,125 --> 00:35:52,962 - vågnede jeg op en morgen i komplet stilhed. 539 00:35:53,629 --> 00:35:54,672 Ingen hvisken. 540 00:35:55,422 --> 00:35:56,340 Ingen bemærkninger. 541 00:35:57,091 --> 00:35:58,342 Ingen syn. 542 00:35:58,968 --> 00:36:03,180 Bare rendyrket, smuk stilhed. 543 00:36:03,264 --> 00:36:05,808 Det er så fedt, hvad jeg har udrettet - 544 00:36:05,891 --> 00:36:08,102 - med al den ekstra plads i hovedet. 545 00:36:10,980 --> 00:36:12,815 Du er tilfreds med min ydelse? 546 00:36:12,898 --> 00:36:17,153 Ja! Hvad tror du? Det er et 10-tal. Tak. 547 00:36:18,654 --> 00:36:20,030 Du skal hænge i. 548 00:36:20,114 --> 00:36:22,700 Du får ikke flere prøveforsøg, hvis du laver lort i den. 549 00:36:22,783 --> 00:36:25,119 Og derfor burde vi hænge ud senere. 550 00:36:26,078 --> 00:36:26,912 Hænge ud? 551 00:36:28,914 --> 00:36:29,957 Altså, læse. 552 00:36:35,588 --> 00:36:37,965 Vi kunne have læst på biblioteket. 553 00:36:38,048 --> 00:36:41,343 Der serverer de ikke hummer-frittata. 554 00:36:41,427 --> 00:36:43,053 Du er så underlig. 555 00:36:44,013 --> 00:36:46,140 Da jeg først mødte dig, tænkte jeg: 556 00:36:46,891 --> 00:36:49,643 "Han er nok bare akavet og asocial." 557 00:36:50,603 --> 00:36:52,563 Men det er noget andet. 558 00:36:55,232 --> 00:36:56,942 Fedt nok. Tak. 559 00:36:57,860 --> 00:37:00,237 Jeg ved ikke lige, hvad jeg skal sige. 560 00:37:02,031 --> 00:37:04,909 - Jeg er bare mig. - Jeg skal nok lure dig. 561 00:37:06,702 --> 00:37:08,329 Lad mig spørge dig om noget. 562 00:37:09,246 --> 00:37:13,125 Hvorfor risikerer afgangstaleren alt for en lille sidegesjæft? 563 00:37:16,003 --> 00:37:18,047 Jeg kan lide at hjælpe andre. 564 00:37:20,466 --> 00:37:22,551 Måske er det mig, der lurer dig. 565 00:37:27,097 --> 00:37:29,850 Fortæl om den restaurant, du har valgt til os. 566 00:37:31,060 --> 00:37:32,228 Det er faktisk ... 567 00:37:34,230 --> 00:37:35,481 ... mit drømmekøkken. 568 00:37:35,564 --> 00:37:39,610 Jeg har studeret menuen i flere år. 569 00:37:40,611 --> 00:37:42,530 Og ingen innoverer som dem. 570 00:37:44,323 --> 00:37:46,450 Jeg vil arbejde sådan et sted. 571 00:37:46,534 --> 00:37:50,621 - Måske endda eje. - Når ostelejren giver dividende? 572 00:37:50,704 --> 00:37:54,124 Grin du bare, men ostelejren var en åndelig oplevelse. 573 00:37:54,625 --> 00:37:56,669 Og køkkenet er mit sted. 574 00:37:57,711 --> 00:38:00,673 Når jeg laver mad, går alt væk. 575 00:38:01,924 --> 00:38:02,758 Og ... 576 00:38:04,135 --> 00:38:06,554 Jeg kan være den, jeg vil være. 577 00:38:07,555 --> 00:38:08,514 Jeg har kontrollen. 578 00:38:10,766 --> 00:38:11,809 Det forstår jeg. 579 00:38:13,602 --> 00:38:15,855 Man skal vælge, hvem man vil være. 580 00:38:16,522 --> 00:38:17,565 Livet er for kort. 581 00:38:41,672 --> 00:38:44,216 Okay, gutter, jeg har mine forældres bil - 582 00:38:44,300 --> 00:38:47,178 - så når I vil af sted, så kører vi bare. 583 00:38:47,261 --> 00:38:49,680 - Jeg vil afsted ... - Tjek det. 584 00:38:50,473 --> 00:38:52,433 - Se, hvem det er. - Jamen dog! 585 00:38:53,184 --> 00:38:55,728 - Jeg føler mig så dum, fordi ... - Hvad? 586 00:38:55,811 --> 00:38:58,355 Før gjorde jeg nar af dig, men nu ved jeg ikke. 587 00:38:58,439 --> 00:39:00,774 Din ost var bedre, end den vi fik. 588 00:39:00,858 --> 00:39:02,151 - Var den? - Se nu der! 589 00:39:02,234 --> 00:39:04,320 - Vildt. - Hej, Spændetrøje. 590 00:39:04,403 --> 00:39:07,198 - Din fortjeneste. - Adam! 591 00:39:08,782 --> 00:39:11,785 - Hej, kom nu. Du kender os. - Tag ham. 592 00:39:11,869 --> 00:39:13,496 Lad ham bare være. 593 00:39:13,579 --> 00:39:15,664 Sådan! 594 00:39:15,748 --> 00:39:16,582 Jeg ramte. 595 00:39:17,750 --> 00:39:18,959 Tjek hans fjæs. 596 00:39:19,627 --> 00:39:22,254 - Hej! Sig undskyld, narrøv. - Taber. 597 00:39:22,338 --> 00:39:24,089 Hvem kalder du "narrøv"? 598 00:39:24,173 --> 00:39:27,885 Din sagsbehandler er ret lækker, Spændetrøje. 599 00:39:28,969 --> 00:39:31,472 Tro mig, drop den psykopat, okay? 600 00:39:31,555 --> 00:39:33,641 - Rør mig ikke. - Ro på, tøs! 601 00:39:33,724 --> 00:39:35,309 - Mester! - Hej, begge to! 602 00:39:37,812 --> 00:39:41,148 Hej! Stop! Lad ham bare være. 603 00:39:41,690 --> 00:39:42,775 Tabere! 604 00:39:45,361 --> 00:39:47,238 - Hvad ...? - Det er okay. 605 00:39:47,321 --> 00:39:49,990 - Hvem var de? Adam? - Jeg ved det ikke. 606 00:39:55,204 --> 00:39:56,789 Jeg beklager det før. 607 00:39:58,207 --> 00:40:00,793 Fortæller du mig, hvad det gik ud på? 608 00:40:00,876 --> 00:40:02,711 Der er ikke meget at fortælle. 609 00:40:05,422 --> 00:40:08,008 Hør, jeg tænkte, er det ikke ...? 610 00:40:09,176 --> 00:40:11,554 Er det ikke underligt, du forlod din skole - 611 00:40:11,637 --> 00:40:13,139 - midt i dit sidste år - 612 00:40:13,681 --> 00:40:16,600 - for at gå på en katolsk skole i et andet distrikt? 613 00:40:17,184 --> 00:40:18,018 Jo. 614 00:40:20,771 --> 00:40:23,524 Det var ... Det var et slagsmål. 615 00:40:25,860 --> 00:40:27,987 Jeg sloges med en af de drenge. 616 00:40:28,487 --> 00:40:31,574 - Du sloges? - Ja, det var ret slemt. 617 00:40:31,657 --> 00:40:33,659 Så jeg ville glemme det. 618 00:40:35,744 --> 00:40:37,246 Er det hele forklaringen? 619 00:40:38,664 --> 00:40:40,166 Lad dem ikke tage dig. 620 00:40:40,666 --> 00:40:45,087 Nej, jeg vil blive her. Jeg vil blive lige her på overfladen. 621 00:40:45,588 --> 00:40:47,590 Lad dem ikke tage dig. 622 00:40:48,549 --> 00:40:51,635 Nej, jeg vil ikke med. 623 00:40:53,762 --> 00:40:56,640 Lad dem ikke tage dig. Der er ikke godt derovre. 624 00:40:57,850 --> 00:40:59,101 Lad dem ikke. 625 00:41:07,735 --> 00:41:10,279 Ted, endelig kommer du før aftalt. 626 00:41:15,576 --> 00:41:17,161 Ted, mit kontor. Nu. 627 00:41:20,164 --> 00:41:22,041 Maya, du bliver her. 628 00:41:31,133 --> 00:41:33,135 Hvor længe har det stået på? 629 00:41:33,719 --> 00:41:36,806 Søster, jeg er ked af ... 630 00:41:36,889 --> 00:41:38,098 Hvor længe? 631 00:41:38,682 --> 00:41:41,602 Kun et par måneder, det er alt. 632 00:41:41,685 --> 00:41:45,689 Vi to skal vist have en lang snak om din fremtid. 633 00:41:50,194 --> 00:41:53,447 Okay, allesammen, se mod tavlen, tak. 634 00:41:53,864 --> 00:41:58,077 Statsprøven er om blot to uger. 635 00:41:58,160 --> 00:41:59,787 Her er essay-spørgsmålet. 636 00:42:00,454 --> 00:42:03,123 "Beret om et personligt nederlag. 637 00:42:03,707 --> 00:42:05,709 Hvordan påvirkede det dig? 638 00:42:05,793 --> 00:42:09,088 Og hvad lærte du af oplevelsen?" 639 00:42:09,797 --> 00:42:14,885 Og husk, ingen sammendrag eller kladdepapir. 640 00:42:14,969 --> 00:42:18,681 Men tænk over, hvad I vil skrive om. 641 00:42:22,518 --> 00:42:24,812 Okay, vi ses i morgen. 642 00:42:32,444 --> 00:42:33,279 Hej! 643 00:42:33,821 --> 00:42:35,698 - Hej. - Hej. 644 00:42:35,781 --> 00:42:37,575 Har vi stadig en aftale i aften? 645 00:42:38,868 --> 00:42:39,743 Jeg har ... 646 00:42:41,787 --> 00:42:43,414 Jeg har klub efter skole. 647 00:42:43,497 --> 00:42:46,125 - Jeg ... Jeg skriver senere, okay? - Okay. 648 00:42:47,251 --> 00:42:48,252 Tag din appetit med. 649 00:42:52,131 --> 00:42:53,507 Hun kom aldrig. 650 00:42:55,593 --> 00:42:58,554 Og nu når mine hallucinationer er væk - 651 00:42:59,597 --> 00:43:02,641 - er der meget stille. 652 00:43:04,643 --> 00:43:05,478 For stille. 653 00:43:08,647 --> 00:43:11,317 I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, amen. 654 00:43:11,400 --> 00:43:14,111 - Ja, det er mig. - Hej, mig. 655 00:43:17,490 --> 00:43:18,741 Jeg søger vejledning. 656 00:43:20,826 --> 00:43:22,411 Åndelig vejledning? 657 00:43:22,495 --> 00:43:24,872 Ikke rigtig. Det er en pige. 658 00:43:26,457 --> 00:43:27,291 Okay. 659 00:43:27,791 --> 00:43:31,837 Vi har hængt ud et stykke tid, og det gik rigtig godt - 660 00:43:31,921 --> 00:43:34,256 - men pludselig taler hun ikke til mig. 661 00:43:35,090 --> 00:43:38,719 - De kalder det "ghosting". - Ja, sikkert. 662 00:43:39,303 --> 00:43:42,306 Jeg frygter, hun har fundet ud af noget om mig. 663 00:43:42,389 --> 00:43:44,433 Det med psykiateren, som du ved. 664 00:43:44,517 --> 00:43:47,353 Det er ikke just vildt sexet. 665 00:43:47,937 --> 00:43:50,731 - Hvad tror du? - Har du prøvet at bede? 666 00:43:51,941 --> 00:43:54,860 Nej. Ikke for noget, men jeg søger konkrete råd. 667 00:43:55,611 --> 00:43:56,946 Paulus' Andet Brev 1:7. 668 00:43:57,029 --> 00:43:59,698 "For Gud har ikke givet os en fej ånd - 669 00:44:00,199 --> 00:44:03,202 - men en ånd med kraft og kærlighed og besindighed." 670 00:44:03,285 --> 00:44:05,704 Fint, men har du andet? 671 00:44:06,121 --> 00:44:10,167 Hør, jeg kender dig ikke godt, men du virker helt okay. 672 00:44:11,252 --> 00:44:13,546 - Måske lidt besynderlig. - "Besynderlig"? 673 00:44:13,629 --> 00:44:15,130 Besynderlig, ja. 674 00:44:15,214 --> 00:44:19,885 Sandheden er, at man bliver skør med alderen. 675 00:44:20,845 --> 00:44:22,680 Og det kræver hårdt arbejde. 676 00:44:24,598 --> 00:44:27,351 Men det gør måske dig mere moden end andre. 677 00:44:27,643 --> 00:44:29,687 Og jeg hører, at piger er til den slags. 678 00:44:29,770 --> 00:44:33,607 Så jeg skal konfrontere hende? Fortælle hende, hvad jeg føler? 679 00:44:33,691 --> 00:44:35,484 Det er dine ord, ikke mine. 680 00:44:37,653 --> 00:44:40,322 Neutral til det sidste. Tak. 681 00:44:40,406 --> 00:44:41,532 Gå i fred. 682 00:44:50,708 --> 00:44:52,751 Undskyld mig, jeg søger Maya. 683 00:44:53,794 --> 00:44:55,796 Her bor ingen ved det navn. 684 00:44:58,757 --> 00:45:00,050 Er du sikker? 685 00:45:00,634 --> 00:45:02,720 Det er jeg. 686 00:45:06,015 --> 00:45:08,142 Kender du en Maya Arnaz? 687 00:45:09,393 --> 00:45:13,481 Den eneste Arnaz her arbejder på taget. Manuel Arnaz? 688 00:45:16,609 --> 00:45:19,028 - Er alt okay? - Ja. 689 00:45:21,405 --> 00:45:23,157 Ved du, hvor han er? 690 00:45:51,060 --> 00:45:51,936 Jeg kommer. 691 00:45:57,733 --> 00:45:59,151 Ja? 692 00:45:59,944 --> 00:46:02,988 - Jeg søger Maya. - Okay. 693 00:46:04,323 --> 00:46:05,908 Jeg hedder Adam. 694 00:46:06,826 --> 00:46:09,078 Vi har lektielæsning. Er hun hjemme? 695 00:46:09,703 --> 00:46:11,914 Hun har først fri om en halv time. 696 00:46:11,997 --> 00:46:15,334 - Du må godt vente her. - Det er okay. Ellers tak. 697 00:46:15,417 --> 00:46:18,254 - Jo, kom nu ind. Ikke så genert. - Okay. 698 00:46:18,337 --> 00:46:21,131 Er du fra en af klubberne? Jeg kan ikke holde styr på dem. 699 00:46:23,592 --> 00:46:25,636 - Jeg beklager rodet. - Nej da. 700 00:46:25,719 --> 00:46:29,306 Jeg har været på krykker i måneder. Det er Ricky og Danny. 701 00:46:29,849 --> 00:46:31,225 Drenge, det er ... 702 00:46:31,308 --> 00:46:32,726 - Adam. - Sig hej. 703 00:46:33,352 --> 00:46:34,728 - Hej med jer. - Hej. 704 00:46:35,813 --> 00:46:37,439 De er bare generte. 705 00:46:38,149 --> 00:46:41,110 - I modsætning til deres søster. - Ja. 706 00:46:41,819 --> 00:46:44,113 Er du tørstig? Sulten? 707 00:46:44,697 --> 00:46:45,781 Nej, ellers tak. 708 00:46:47,241 --> 00:46:50,661 Sikker? Vi har færdigretter ... 709 00:46:51,954 --> 00:46:53,080 ... og færdigretter. 710 00:46:53,164 --> 00:46:54,748 Ja, nej, ellers tak. 711 00:46:54,832 --> 00:46:56,500 - Færdigretter. - Færdigretter. 712 00:46:56,584 --> 00:46:57,960 De har talt. 713 00:46:59,920 --> 00:47:01,213 Åh, sørens! 714 00:47:01,297 --> 00:47:03,591 - Jeg kan varme dem. - Er du sikker? 715 00:47:03,674 --> 00:47:05,885 - Ja da. - Tak, det er stor hjælp. 716 00:47:05,968 --> 00:47:08,053 To minutter hver, tror jeg. 717 00:47:10,097 --> 00:47:12,516 Arnaz Taglægning. Hej, mrs. Jenkins. 718 00:47:12,600 --> 00:47:14,560 RYKKER 719 00:47:14,643 --> 00:47:19,607 Driller tagrenden igen? Ja, jeg er stadig sygemeldt, så ... 720 00:47:20,983 --> 00:47:24,236 Jeg kan anbefale Galloway. Ja, han er en fin fyr. 721 00:47:25,196 --> 00:47:26,864 Ja, Bill klarer det for dig. 722 00:47:28,616 --> 00:47:31,994 Ja, hemmeligheden er at marinere kyllingen. 723 00:47:32,077 --> 00:47:35,080 - Okay. - Olie, hakket hvidløg, salt, peber. 724 00:47:35,873 --> 00:47:38,375 Og så lidt smør på toppen. 725 00:47:38,459 --> 00:47:39,877 - Er det alt? - Jeps. 726 00:47:41,212 --> 00:47:42,713 - Hej. - Det er så godt. 727 00:47:44,006 --> 00:47:46,175 - Værsgo. - Se nu der. 728 00:47:46,258 --> 00:47:47,343 Tak, Adam. 729 00:47:47,426 --> 00:47:49,303 - Selvfølgelig. - Kom bare ind. 730 00:47:49,386 --> 00:47:51,180 Se, hvad din ven har lavet. 731 00:47:51,263 --> 00:47:52,348 - Hej. - Hej. 732 00:47:53,182 --> 00:47:54,016 Så godt. 733 00:47:56,685 --> 00:47:59,647 Adam, hvad laver du her? 734 00:48:00,231 --> 00:48:02,650 Vi skulle jo læse lektier. 735 00:48:04,360 --> 00:48:05,194 Ja. 736 00:48:05,277 --> 00:48:07,404 - Det er så godt. - Ja? Godt. 737 00:48:08,239 --> 00:48:10,074 Utroligt, hvad køleskabet gemmer på. 738 00:48:10,157 --> 00:48:11,742 Han angriber dig. 739 00:48:11,826 --> 00:48:15,871 - Hvordan er du blevet så god? - Jeg har altid lavet mad. 740 00:48:16,413 --> 00:48:19,041 Jeg håber på en dag at eje en restaurant. 741 00:48:19,959 --> 00:48:21,460 Skal man så gå i skole? 742 00:48:22,461 --> 00:48:25,256 Det er kokkeskolen, far. 743 00:48:26,549 --> 00:48:27,758 Nå, ja, klart. 744 00:48:28,259 --> 00:48:30,427 Hvis man skal arbejde hele livet - 745 00:48:30,511 --> 00:48:32,930 - så er det vel bedst, man kan lide det, ikke? 746 00:48:33,013 --> 00:48:34,640 Det siger jeg til Maya. 747 00:48:34,723 --> 00:48:37,685 Hun bliver den første Arnaz med en universitetsuddannelse. 748 00:48:37,768 --> 00:48:41,313 Hendes mor ville være blevet så stolt. Hun var også skarp. 749 00:48:41,730 --> 00:48:43,983 - Far. - Hvad? 750 00:48:44,483 --> 00:48:46,193 Lad mig da prale lidt. 751 00:48:47,736 --> 00:48:51,448 En dag henter min pige mig i en Porsche. 752 00:48:52,199 --> 00:48:54,743 - Det har hun altid sagt. - Undskyld mig. 753 00:49:07,631 --> 00:49:11,427 - Hvorfor gjorde du det her? - Jeg ville ikke gøre dig ked af det. 754 00:49:11,969 --> 00:49:14,054 Jeg var det andet sted. De sendte mig herhen. 755 00:49:14,138 --> 00:49:16,849 Og så kommer du herind og laver aftensmad? 756 00:49:17,266 --> 00:49:18,517 En sød gestus. 757 00:49:18,601 --> 00:49:21,312 Ville du være sød, eller havde du ondt af os? 758 00:49:21,395 --> 00:49:24,607 Jeg ... Nej. Jeg har ikke ondt af jer. 759 00:49:25,774 --> 00:49:27,193 Er du så tilfreds? 760 00:49:28,110 --> 00:49:30,654 Flot. Du fandt vores lille hus i det usle kvarter - 761 00:49:30,738 --> 00:49:34,283 - og lavede mad til de fattige. Du er en helgen. 762 00:49:42,791 --> 00:49:43,667 Undskyld. 763 00:49:46,128 --> 00:49:47,796 Søster Catherine tog mig. 764 00:49:49,715 --> 00:49:54,470 Sidegesjæften er død, og jeg tjener ikke nok på dig. 765 00:49:56,806 --> 00:50:00,059 Restauranten betaler mig sort. 766 00:50:01,310 --> 00:50:02,186 Og det er godt. 767 00:50:03,771 --> 00:50:05,314 Min familie regner med mig. 768 00:50:10,903 --> 00:50:13,155 Jeg får kun en chance til - 769 00:50:13,239 --> 00:50:15,032 - fordi jeg er afgangstaler. 770 00:50:16,492 --> 00:50:19,328 Jeg har knoklet så hårdt for at nå hertil. 771 00:50:22,540 --> 00:50:23,999 Jeg kan ikke miste alt nu. 772 00:50:25,167 --> 00:50:26,001 Nej. 773 00:50:27,503 --> 00:50:29,547 Du mister ikke alt. 774 00:50:31,215 --> 00:50:32,508 Du er som en robot. 775 00:50:33,634 --> 00:50:35,052 Du evner ikke at fejle. 776 00:50:37,179 --> 00:50:39,723 Og min kalender er helt åben. 777 00:50:40,432 --> 00:50:43,144 Så vi kan mødes, når du har tid. 778 00:50:46,313 --> 00:50:49,024 Du ved godt, der findes andre tutorer, ikke? 779 00:50:49,108 --> 00:50:50,109 Ikke som dig. 780 00:50:52,027 --> 00:50:54,572 Jeg nyder at se dig tre gange om ugen. 781 00:51:09,670 --> 00:51:12,548 "Hawkings univers." "Pale Blue Dot." 782 00:51:13,465 --> 00:51:15,885 Og det må være din yndlingsfilm? 783 00:51:15,968 --> 00:51:19,180 Fornemmer jeg en smule selvtilfredshed? 784 00:51:19,263 --> 00:51:20,473 Slet ikke. 785 00:51:21,265 --> 00:51:24,268 Jeg er vild med den. 786 00:51:24,768 --> 00:51:29,523 - Ja, det er en klassiker. - Et mesterværk. 787 00:51:41,785 --> 00:51:43,204 Tak for maden. 788 00:51:47,333 --> 00:51:48,167 Ja da. 789 00:51:51,128 --> 00:51:54,298 Husk at vise, hvordan du når frem til resultatet. 790 00:51:54,381 --> 00:51:55,216 Okay. 791 00:51:56,050 --> 00:51:57,259 Ellers ... 792 00:51:59,011 --> 00:52:00,012 ... ser det godt ud. 793 00:52:00,471 --> 00:52:01,472 Godt arbejde. 794 00:52:02,306 --> 00:52:05,309 Ja, din plads på den akademiske trone er måske i fare. 795 00:52:05,893 --> 00:52:06,727 Aldrig. 796 00:52:09,021 --> 00:52:13,150 Men jeg har en overraskelse, nu du har gjort det så godt. 797 00:52:18,864 --> 00:52:19,865 Du kan takke min far. 798 00:52:19,949 --> 00:52:23,702 Han ordnede taget her, så ham og ejeren er gode venner. 799 00:52:24,453 --> 00:52:25,579 Vildt. 800 00:52:31,919 --> 00:52:33,504 Er det MAC MH-90'ere? 801 00:52:34,672 --> 00:52:35,798 Aner det ikke. 802 00:52:39,635 --> 00:52:40,886 Grillen er for vild. 803 00:52:43,597 --> 00:52:47,226 Jeg ved ikke med dig, men jeg er ret sulten. 804 00:52:52,022 --> 00:52:54,650 Følger du ikke en opskrift? 805 00:52:55,651 --> 00:52:58,737 Alle tror, at madlavning handler om at følge en opskrift - 806 00:52:58,821 --> 00:53:00,447 - men det er lige modsat. 807 00:53:00,948 --> 00:53:03,617 Ens smagsløg dikterer, hvad retten mangler. 808 00:53:07,329 --> 00:53:10,082 Vi skal have snakket om standardprøven næste uge. 809 00:53:10,166 --> 00:53:14,670 Ja. Hvorfor går alle amok over den? Er den så svær? 810 00:53:14,753 --> 00:53:16,922 Nej, det er nok nærmere - 811 00:53:17,006 --> 00:53:19,300 - at de sikrer skolen finansiering. 812 00:53:19,884 --> 00:53:21,719 Og de tre bedste nævnes til dimissionen. 813 00:53:21,802 --> 00:53:24,805 St. Agatha-elever elsker det fis. 814 00:53:27,725 --> 00:53:31,729 Hej, jeg tænkte på, at du kunne ... 815 00:53:33,189 --> 00:53:35,816 ... skrive om, hvad der skete på din gamle skole. 816 00:53:36,817 --> 00:53:38,986 Altså, hvis du ser det som et nederlag. 817 00:53:40,529 --> 00:53:42,448 - Nu er jeg med. - Hvad? 818 00:53:43,741 --> 00:53:45,659 Du graver efter svar. 819 00:53:46,285 --> 00:53:48,412 Graver jeg? 820 00:53:48,496 --> 00:53:50,831 Du kom hjem til mig. Du forfulgte mig næsten. 821 00:53:50,915 --> 00:53:52,082 - Gjorde jeg? - Ja. 822 00:53:52,958 --> 00:53:54,001 Det gjorde jeg vel. 823 00:53:57,171 --> 00:53:58,547 Okay. 824 00:53:59,548 --> 00:54:00,382 Okay. 825 00:54:02,760 --> 00:54:05,429 Jamen, i starten ... 826 00:54:07,223 --> 00:54:11,685 Jeg prøver ikke at se det som et nederlag, men det er svært. 827 00:54:14,104 --> 00:54:15,231 Efter slåskampen - 828 00:54:16,649 --> 00:54:20,236 - så alle på skolen med andre øjne på mig. 829 00:54:21,111 --> 00:54:22,863 Som om de var bange for mig. 830 00:54:26,075 --> 00:54:29,912 Lige meget hvad jeg gjorde, så kunne de ikke se på mig - 831 00:54:29,995 --> 00:54:31,580 - som de gjorde før. 832 00:54:34,625 --> 00:54:36,001 Men jeg lod det ske. 833 00:54:37,628 --> 00:54:39,839 Jeg blev en tilskuer i mit eget liv. 834 00:54:43,801 --> 00:54:46,387 Det var nok det egentlige nederlag. 835 00:54:56,313 --> 00:54:57,314 Ved du hvad? 836 00:54:59,859 --> 00:55:01,861 Der har vi dit essay. 837 00:55:10,327 --> 00:55:11,245 Hvad? 838 00:55:12,121 --> 00:55:14,081 Det er godt. Virkelig godt. 839 00:55:15,291 --> 00:55:17,877 Hvor er den ubønhørlige ærlighed? 840 00:55:20,796 --> 00:55:23,674 Undskyld, jeg ved, du har knoklet med den ret. 841 00:55:24,216 --> 00:55:25,551 Hvad fejler den? 842 00:55:26,552 --> 00:55:29,847 Du har nok bare tilføjet lidt for meget krydderi. 843 00:55:36,937 --> 00:55:38,439 Jeg synes, det smager fint. 844 00:55:42,026 --> 00:55:44,278 Alle ejendele under bordet. 845 00:55:44,361 --> 00:55:47,239 Ingen undtagelser. 846 00:55:47,323 --> 00:55:49,950 I skal kun kunne se - 847 00:55:50,034 --> 00:55:54,413 - Scantron, en blyant, jeres lommeregner og omslaget. 848 00:55:54,497 --> 00:55:55,623 STANDARDPRØVE 849 00:55:55,706 --> 00:55:58,792 Intet andet skal være på bordet. 850 00:55:58,876 --> 00:56:01,921 I har 60 minutter til den matematiske del - 851 00:56:02,004 --> 00:56:05,257 - og 90 til essayet. 852 00:56:05,841 --> 00:56:06,717 Begynd. 853 00:56:18,813 --> 00:56:19,980 Er du ikke sulten? 854 00:56:21,023 --> 00:56:22,107 Jo, jeg ... 855 00:56:24,109 --> 00:56:25,236 Det er din favorit. 856 00:56:25,778 --> 00:56:27,404 - Ja. - Paul hentede fra Vince's. 857 00:56:27,488 --> 00:56:30,574 - Ja, tak, Paul. - Det var så lidt. 858 00:56:31,450 --> 00:56:34,286 Vi har noget, vi gerne vil tale med dig om. 859 00:56:34,370 --> 00:56:38,415 Og du skal vide, alt det hele nok skal gå. 860 00:56:39,333 --> 00:56:40,209 Okay? 861 00:56:41,919 --> 00:56:43,546 Er nogen død? 862 00:56:43,629 --> 00:56:45,422 Nej, ingen er død. 863 00:56:45,506 --> 00:56:47,883 Alle er okay, alle er i live. 864 00:56:52,972 --> 00:56:53,973 Jeg er gravid. 865 00:56:55,516 --> 00:56:57,184 Vi venter et barn. 866 00:56:59,603 --> 00:57:01,021 Et menneskebarn? 867 00:57:02,189 --> 00:57:03,566 Det håber jeg sgu. 868 00:57:08,821 --> 00:57:11,740 Hør, det var ikke planlagt. 869 00:57:13,784 --> 00:57:17,037 Vi har selv svært ved at forstå det. 870 00:57:17,121 --> 00:57:18,122 Adam? 871 00:57:19,415 --> 00:57:20,416 Adam? 872 00:57:21,167 --> 00:57:23,878 - Adam? - Er du okay? 873 00:57:24,753 --> 00:57:25,671 Ja. 874 00:57:27,715 --> 00:57:29,842 Ja, tillykke. 875 00:57:32,094 --> 00:57:35,347 Okay. Jeg er på kontoret - 876 00:57:35,431 --> 00:57:36,974 - og gør klar til i morgen. 877 00:57:38,142 --> 00:57:40,728 Hvis der er noget ... 878 00:57:43,105 --> 00:57:45,524 Adam. Se på mig. 879 00:57:47,985 --> 00:57:50,529 Jeg lover, der sker ingen forandringer. 880 00:57:51,864 --> 00:57:53,491 Hvad snakker du om? 881 00:57:55,326 --> 00:57:56,952 Alt vil forandres. 882 00:57:57,036 --> 00:57:59,371 Jeg mente mellem os to. 883 00:58:00,164 --> 00:58:02,208 Jeg ved, timingen er dårlig. 884 00:58:03,250 --> 00:58:06,629 Jeg er også bange, tro mig, men det er også ... 885 00:58:06,712 --> 00:58:08,923 Okay, jeg læste den folder, du gav mig - 886 00:58:09,006 --> 00:58:11,550 - omkring medicinens bivirkninger. 887 00:58:11,634 --> 00:58:14,762 Dehydrering, svedeture, problemer med urinladning - 888 00:58:14,845 --> 00:58:16,847 - synsforstyrrelser, spændinger - 889 00:58:16,931 --> 00:58:19,517 - tab af smagssans og høresans. 890 00:58:19,600 --> 00:58:21,477 Nå ja, og min favorit: 891 00:58:21,560 --> 00:58:23,062 anal inkontinens. 892 00:58:23,646 --> 00:58:26,023 Og du kan godt krydse de fleste af dem af. 893 00:58:26,565 --> 00:58:29,443 Jeg kan ikke lave mad, for mine smagsløg kommer og går. 894 00:58:29,527 --> 00:58:33,322 Jeg kan knapt nok pisse ligeud, fordi min hånd er ustyrlig. 895 00:58:34,865 --> 00:58:36,116 Men jeg sværger - 896 00:58:36,909 --> 00:58:40,788 - hvis min røv begynder at dryppe, så dræb mig bare. 897 00:58:43,332 --> 00:58:44,166 Godmorgen. 898 00:58:49,213 --> 00:58:50,840 - Hav en god dag. - I lige måde. 899 00:58:51,966 --> 00:58:53,092 Jeg elsker dig. 900 00:59:01,684 --> 00:59:02,935 God dag, skat. 901 00:59:20,035 --> 00:59:21,453 Hav en god dag, skat. 902 00:59:29,670 --> 00:59:31,964 Nogen burde holde øje med den knægt. 903 00:59:46,228 --> 00:59:47,229 Godmorgen. 904 00:59:48,189 --> 00:59:49,732 Godmorgen, chef. 905 00:59:49,815 --> 00:59:51,817 Ja, ja, vi har savnet dig. 906 01:00:01,160 --> 01:00:04,872 Okay, vi begynder i kapitel fem. 907 01:00:04,955 --> 01:00:06,540 - Fem. - Side 403. 908 01:00:06,624 --> 01:00:08,626 - Okay. - Er du der? 909 01:00:08,709 --> 01:00:09,919 - Ja. - Okay. 910 01:00:10,878 --> 01:00:11,754 Godt. 911 01:00:12,463 --> 01:00:14,465 "Vinklerne i X-Y koordinatsystemet. 912 01:00:15,382 --> 01:00:18,719 Vinklerne formet af tangenten handler om grænseværdien - 913 01:00:18,803 --> 01:00:21,388 - den første side af vinklen og udgangspunktet. 914 01:00:22,139 --> 01:00:25,017 Den endelige position af rotationen." Fik du fat i det? 915 01:00:30,397 --> 01:00:31,565 Adam. 916 01:00:35,069 --> 01:00:36,529 Adam. 917 01:00:39,406 --> 01:00:41,742 Du troede, du kunne slippe for mig. 918 01:00:42,868 --> 01:00:44,119 Kan du mærke det? 919 01:00:45,412 --> 01:00:46,705 Jeg er her stadig. 920 01:00:46,789 --> 01:00:48,958 Det er bare noget, jeg ved. 921 01:00:49,041 --> 01:00:50,543 Kæmp ikke imod. 922 01:00:51,752 --> 01:00:52,920 Adam. 923 01:00:53,879 --> 01:00:55,965 Adam. 924 01:00:56,799 --> 01:00:58,008 Adam! 925 01:00:58,092 --> 01:01:00,594 Du skal gå hjem. Nu. 926 01:01:00,678 --> 01:01:02,096 Hvad siger du, Adam? 927 01:01:05,141 --> 01:01:07,935 Undskyld, jeg har det ikke så godt. 928 01:01:14,316 --> 01:01:17,194 Hej, Adam. Hvad er der galt? 929 01:01:18,279 --> 01:01:20,656 Hvad var det, jeg sagde? Kom væk herfra! 930 01:01:21,282 --> 01:01:24,243 Jeg er nødt til at gå. De tager mig, og jeg skal gå. 931 01:01:24,326 --> 01:01:27,163 - Hvorhen? Hvad er du ...? - Jeg kan ikke beskytte hende. 932 01:01:27,246 --> 01:01:28,914 - Adam. - Stop! 933 01:01:30,666 --> 01:01:33,335 Lad mig være og følg ikke efter mig. 934 01:01:44,680 --> 01:01:46,015 Adam. 935 01:01:51,979 --> 01:01:53,272 Herovre. 936 01:01:54,857 --> 01:01:55,858 Hej. 937 01:02:26,013 --> 01:02:27,014 Adam. 938 01:02:27,640 --> 01:02:29,850 - Ser herover. - Nemlig. 939 01:02:29,934 --> 01:02:31,185 Det er ægte. 940 01:02:31,268 --> 01:02:32,436 God dreng. 941 01:02:35,981 --> 01:02:38,692 Hun er ikke interesseret i dig. 942 01:02:38,776 --> 01:02:40,486 Hun elsker dig ikke. 943 01:02:40,569 --> 01:02:41,987 Hun hader dig. 944 01:02:43,030 --> 01:02:45,449 Det her er hendes ønskebarn. 945 01:02:46,534 --> 01:02:49,411 Barnet, der retter op på hendes største fejl. 946 01:02:50,538 --> 01:02:51,622 Dig. 947 01:02:57,461 --> 01:02:58,754 Er alt okay? 948 01:03:00,714 --> 01:03:03,175 - Holdt du øje med mig? - Nej. 949 01:03:04,593 --> 01:03:06,220 Jeg er på vej i seng. 950 01:03:07,429 --> 01:03:08,639 Er alt okay? 951 01:03:11,934 --> 01:03:13,561 Søster Catherine ringede. 952 01:03:15,229 --> 01:03:17,731 Hun var bekymret over din opførsel her i ugen. 953 01:03:17,815 --> 01:03:20,651 Du er ikke min far, bare fordi I har fået et barn. 954 01:03:20,734 --> 01:03:22,903 Adam, jeg går ingen steder. 955 01:03:22,987 --> 01:03:25,281 Nej, tydeligvis. 956 01:03:28,826 --> 01:03:31,120 Da jeg var på første år - 957 01:03:31,203 --> 01:03:33,622 - var der en pige på andet år - 958 01:03:33,706 --> 01:03:37,084 - og hun fik terminal knoglekræft. 959 01:03:38,210 --> 01:03:41,881 Hun var en del af Make-A-Wish, så før hun døde - 960 01:03:41,964 --> 01:03:44,383 - fik skolen besøg af et boyband - 961 01:03:44,467 --> 01:03:47,011 - som spiste med hende. Det var hendes ønske. 962 01:03:48,095 --> 01:03:50,055 Man blev ret rørt af det. 963 01:03:50,139 --> 01:03:52,766 Folk talte ikke om andet i ugevis. 964 01:03:54,477 --> 01:03:56,061 Men så tænkte jeg. 965 01:03:57,771 --> 01:03:59,523 Når man har kræft - 966 01:04:00,733 --> 01:04:03,694 - så gør folk alt for at hjælpe. 967 01:04:04,278 --> 01:04:07,948 De vil gøre alt for, du får dit sidste ønske. 968 01:04:10,284 --> 01:04:12,203 Men når man har skizofreni - 969 01:04:12,745 --> 01:04:15,831 - så vil folk helst skubbe problemet videre. 970 01:04:17,249 --> 01:04:21,504 Og derfor ender vi på gaderne, hvor vi skriger ud i luften - 971 01:04:22,713 --> 01:04:24,006 - og venter på at dø. 972 01:04:27,301 --> 01:04:29,595 Ingen vil indfri vores ønsker. 973 01:04:34,975 --> 01:04:35,810 Hej. 974 01:04:38,729 --> 01:04:40,731 Jeg beklager den anden dag. 975 01:04:40,815 --> 01:04:43,526 Jeg havde det ikke godt. 976 01:04:44,401 --> 01:04:45,528 Undskyld. 977 01:04:48,823 --> 01:04:51,200 Er du sikker på, det bare er hovedpine? 978 01:04:52,034 --> 01:04:53,619 Jeg er bekymret. 979 01:04:53,702 --> 01:04:55,204 Jeg er okay. 980 01:04:56,997 --> 01:04:58,499 Jeg vil gøre det godt igen. 981 01:05:00,000 --> 01:05:01,043 Kom nu. 982 01:05:19,019 --> 01:05:21,188 Jeg må ikke gå ud eller noget. 983 01:05:21,981 --> 01:05:23,440 Det er løgn. 984 01:05:24,608 --> 01:05:25,609 Nej. 985 01:05:29,572 --> 01:05:31,490 - Det gjorde du ikke. - Jo. 986 01:05:31,574 --> 01:05:32,616 NEVER BEEN KISSED I AFTEN 987 01:05:32,700 --> 01:05:36,203 Jeg bliver normalt ikke imponeret af den her slags - 988 01:05:36,287 --> 01:05:39,790 - men det her er ret sejt. 989 01:05:48,674 --> 01:05:49,884 Tak. 990 01:05:51,927 --> 01:05:54,763 Må jeg få fem minutter på uret? 991 01:06:02,605 --> 01:06:04,732 Så, knægt. Nu er vi kommet til scenen - 992 01:06:04,815 --> 01:06:06,192 - der gør pigerne vilde. 993 01:06:06,275 --> 01:06:07,443 Du skal slå til nu. 994 01:06:07,526 --> 01:06:09,069 Hej, tag dig god tid. 995 01:06:09,904 --> 01:06:10,905 Ingen hastværk. 996 01:06:12,573 --> 01:06:14,074 Det er vildt forkert. 997 01:06:39,350 --> 01:06:41,143 - Adam. - Adam. 998 01:06:41,227 --> 01:06:44,230 - Hej, herovre. - Adam. 999 01:06:44,313 --> 01:06:45,523 Adam. 1000 01:06:46,774 --> 01:06:48,776 -Adam. -Adam. 1001 01:06:50,277 --> 01:06:51,403 Ikke godt. 1002 01:07:06,210 --> 01:07:07,545 Endelig! 1003 01:07:07,628 --> 01:07:10,923 - Hvad er det med dig? - Ikke noget, jeg er okay. 1004 01:07:11,006 --> 01:07:12,925 Nej, du er ikke. 1005 01:07:13,008 --> 01:07:15,553 Du ligner en, der er på en helt anden planet. 1006 01:07:16,137 --> 01:07:18,139 Adam, du kan stole på hende. 1007 01:07:19,765 --> 01:07:21,642 Nej, du har ret. Der er noget. 1008 01:07:22,393 --> 01:07:26,272 Ja, vis hende, hvem du er. Fortæl hende om os. 1009 01:07:26,772 --> 01:07:27,773 Lad være med det. 1010 01:07:31,026 --> 01:07:34,572 Der sker meget derhjemme for tiden. 1011 01:07:35,197 --> 01:07:37,241 Jeg har følt mig meget alene. 1012 01:07:37,950 --> 01:07:38,951 Det er jeg ked af. 1013 01:07:40,494 --> 01:07:43,247 Men det gør jeg ikke sammen med dig. 1014 01:07:48,127 --> 01:07:49,587 Ja, mand. 1015 01:07:51,172 --> 01:07:52,173 Så ... 1016 01:07:54,508 --> 01:07:55,634 Jeg tænkte på ... 1017 01:07:57,386 --> 01:07:59,930 Jeg tænkte på, om du vil tage til skoleballet med mig? 1018 01:08:07,229 --> 01:08:10,441 Jeg ved godt det med patriarkatet og alt det ... 1019 01:08:11,692 --> 01:08:12,609 ... men vil du? 1020 01:08:13,319 --> 01:08:16,780 Hvis du siger til alle, at jeg inviterede dig. 1021 01:08:17,698 --> 01:08:19,450 - Aftale. - Aftale. 1022 01:09:00,073 --> 01:09:04,203 Mor sagde engang noget, da hun begyndte at date igen. 1023 01:09:04,953 --> 01:09:08,415 Man mister sine hemmeligheder, når folk kommer for tæt på. 1024 01:09:08,499 --> 01:09:10,000 Det kan gøre ondt - 1025 01:09:10,084 --> 01:09:13,879 - at lade andre se en i det mørke og forskruede indre. 1026 01:09:13,962 --> 01:09:15,714 Men man håber på, de gør det - 1027 01:09:16,631 --> 01:09:19,135 - for det er begyndelsen på alt. 1028 01:09:21,470 --> 01:09:24,807 Men at lade Maya elske mig, sådan som jeg er - 1029 01:09:24,890 --> 01:09:27,725 - er at lade hende smitte med en sygdom. 1030 01:09:28,352 --> 01:09:30,895 Hun fortjener ikke at blive elsket af en - 1031 01:09:30,979 --> 01:09:33,232 - som ikke ser den virkelige verden. 1032 01:09:33,983 --> 01:09:34,899 Vel? 1033 01:09:36,777 --> 01:09:40,113 Og jeg vil gerne holde på mine hemmeligheder. 1034 01:09:48,122 --> 01:09:49,790 Kan du forklare dem? 1035 01:09:53,586 --> 01:09:55,004 Hvad skal jeg sige? 1036 01:09:55,087 --> 01:09:58,841 Du skal sige, at du ikke har skjult, du er stoppet med medicinen. 1037 01:10:00,426 --> 01:10:01,760 Det kan jeg ikke. 1038 01:10:03,429 --> 01:10:07,433 Har du den fjerneste idé om, hvor meget den skole betyder? 1039 01:10:08,934 --> 01:10:10,853 Med udgifterne til din behandling? 1040 01:10:12,021 --> 01:10:13,439 Hvad med mig? 1041 01:10:15,024 --> 01:10:16,525 Og mine behov? 1042 01:10:16,609 --> 01:10:18,986 Hvad snakker du om? Det handler alt om dig. 1043 01:10:19,069 --> 01:10:22,698 Det gør det altid. Alt det her er for dig. 1044 01:10:23,282 --> 01:10:25,117 Bøgerne, artiklerne. 1045 01:10:25,201 --> 01:10:28,621 De lange nætter på diverse fora. 1046 01:10:29,622 --> 01:10:32,541 Tror du, du er den eneste, der gennemgår det her? 1047 01:10:32,625 --> 01:10:35,252 Står der det i de opdragelsesbøger? 1048 01:10:35,336 --> 01:10:36,545 Hold dog op! 1049 01:10:37,379 --> 01:10:42,009 Du er ikke den eneste i huset, som det her rammer. 1050 01:10:42,092 --> 01:10:45,012 Tror du, jeg ønskede det her liv? 1051 01:10:45,095 --> 01:10:46,305 For mig selv? 1052 01:10:47,348 --> 01:10:48,516 Okay. 1053 01:10:48,599 --> 01:10:53,521 Jeg er ked af at være en klods om benet på jer - 1054 01:10:53,604 --> 01:10:55,648 - og jeres nye, perfekte liv - 1055 01:10:55,731 --> 01:10:59,485 - der ikke inkluderer en skør stedsøn, som hører stemmer. 1056 01:11:00,820 --> 01:11:02,279 Stop. Adam. 1057 01:11:03,405 --> 01:11:05,491 Adam. Stop. 1058 01:11:06,867 --> 01:11:07,993 Hør på mig. 1059 01:11:08,828 --> 01:11:15,209 Jeg ved, du er bange. At det er ensomt i dit hoved. 1060 01:11:15,292 --> 01:11:17,670 Gid jeg kunne være der hos dig. 1061 01:11:17,753 --> 01:11:20,381 Gid jeg kunne løfte noget af byrden. 1062 01:11:21,131 --> 01:11:23,175 Jeg prøver virkelig. 1063 01:11:23,259 --> 01:11:27,221 Jeg vil gøre alt for dig. Sig, hvad jeg skal gøre. 1064 01:11:27,304 --> 01:11:28,806 Hvordan hjælper jeg dig? 1065 01:11:35,479 --> 01:11:37,773 Du kan ikke gøre noget. 1066 01:11:39,567 --> 01:11:42,278 Pillerne fjerner min lyst til at leve. 1067 01:11:43,112 --> 01:11:47,283 Jeg kan ikke se. Jeg kan ikke tænke. Jeg kan ikke lave mad. 1068 01:11:48,367 --> 01:11:50,161 Hvad er pointen uden madlavning? 1069 01:11:50,244 --> 01:11:53,956 Hvorfor har du intet sagt? Vi er sammen om det her. 1070 01:11:54,039 --> 01:11:56,500 Vi er jo på samme hold, ikke? 1071 01:11:56,584 --> 01:11:58,502 Vi er ikke på samme hold. 1072 01:11:59,503 --> 01:12:02,339 Det har vi ikke været, siden Paul flyttede ind. 1073 01:12:10,973 --> 01:12:13,601 - Det kan jeg ikke. - Jeg forstår godt. 1074 01:12:13,684 --> 01:12:16,353 Men hør på mig. Vi må gøre noget. 1075 01:12:16,437 --> 01:12:18,481 - Ja. - Det er et spørgsmål om tid ... 1076 01:12:18,564 --> 01:12:20,649 Jeg gør alt, jeg kan. 1077 01:12:20,733 --> 01:12:24,737 - Ser du, hvad der sker? - Selvfølgelig, jeg ser alt. 1078 01:12:24,820 --> 01:12:27,198 - Jeg er hans mor. - Jeg vil afværge katastrofen. 1079 01:12:27,281 --> 01:12:30,367 - Vi tager sgu ikke de piller. - Du behøver dem ikke. 1080 01:12:30,451 --> 01:12:32,286 - Vi skal have ham ud. - Lortepiller! 1081 01:12:32,369 --> 01:12:33,496 Okay. 1082 01:12:33,579 --> 01:12:35,956 Du er sej. Vi er her. Vi tror på dig. 1083 01:12:36,040 --> 01:12:37,917 De skal ikke tage os væk. 1084 01:12:38,000 --> 01:12:40,377 - Det her er vores hus! - Dejlig seng. 1085 01:13:00,105 --> 01:13:03,150 RE: ADAM PETRAZELLI Kære søster Catherine. 1086 01:13:07,780 --> 01:13:09,907 Undskyld. Du forskrækkede mig. 1087 01:13:17,748 --> 01:13:19,416 Du er affald. 1088 01:13:21,627 --> 01:13:22,586 Hvad? 1089 01:13:25,339 --> 01:13:27,258 Gider du smide dit affald ud? 1090 01:13:30,511 --> 01:13:31,428 Okay. 1091 01:13:49,822 --> 01:13:50,906 Faktisk ... 1092 01:13:53,242 --> 01:13:57,371 Jeg så frem til vores "Good Will Hunting"-øjeblik. 1093 01:14:00,666 --> 01:14:03,377 Når I er færdige, så send dem gerne frem. 1094 01:14:03,460 --> 01:14:05,880 Og find frem til kapitel 18. 1095 01:14:09,008 --> 01:14:13,053 Adam Petrazelli, kom venligst op på rektors kontor. 1096 01:14:19,185 --> 01:14:21,061 Adam, tag plads. 1097 01:14:27,693 --> 01:14:29,111 - Mor, hvad nu? - Det er okay. 1098 01:14:29,195 --> 01:14:32,990 Jeg er gjort opmærksom på, at du ikke tager din medicin længere. 1099 01:14:34,658 --> 01:14:35,993 Ja, okay, den ... 1100 01:14:37,495 --> 01:14:38,746 Den gjorde mig dårligere. 1101 01:14:38,829 --> 01:14:40,623 Jeg sagde fra dag ét - 1102 01:14:40,706 --> 01:14:43,751 - at din optagelse er betinget. 1103 01:14:43,834 --> 01:14:45,544 Vi tager ingen chancer. 1104 01:14:45,628 --> 01:14:46,921 Hvad betyder det? 1105 01:14:47,004 --> 01:14:49,548 De er bange for, du gør skade på andre elever. 1106 01:14:50,966 --> 01:14:52,343 Sparker I mig ud? 1107 01:14:52,426 --> 01:14:54,178 - Vi suspenderer dig. - Midlertidigt. 1108 01:14:54,261 --> 01:14:56,597 Indtil der er ro på igen. 1109 01:14:56,680 --> 01:14:59,725 Du kan færdiggøre din dag og undgå en scene. 1110 01:15:02,186 --> 01:15:03,229 Det var dig. 1111 01:15:04,438 --> 01:15:07,358 Jeg så, du skrev e-mailen til hende. Du vil sende mig væk. 1112 01:15:07,441 --> 01:15:10,528 - Adam, fald ned. - Ingen vil sende dig væk. 1113 01:15:10,611 --> 01:15:12,863 Han vil. Han er en løgner. 1114 01:15:15,449 --> 01:15:17,284 Det her var min sidste chance. 1115 01:15:19,370 --> 01:15:21,330 Jeg får nok ikke en ny. 1116 01:15:22,373 --> 01:15:23,582 Vel, mor? 1117 01:15:40,099 --> 01:15:42,393 ADAM ER SKIZO 1118 01:15:47,231 --> 01:15:49,942 STEMMER! GAL 1119 01:15:53,571 --> 01:15:55,739 ADAM PETRAZELLI! STEMMER! 1120 01:15:59,451 --> 01:16:01,537 PAS PÅ FARLIG! 1121 01:16:02,746 --> 01:16:04,081 Er du overrasket? 1122 01:16:05,541 --> 01:16:07,293 Hvad? Hvorfor? 1123 01:16:07,376 --> 01:16:11,630 Det er faktisk rart, at der endelig er lidt konkurrence. 1124 01:16:11,714 --> 01:16:14,091 - Hvad snakker du om? - Kom nu med. 1125 01:16:16,260 --> 01:16:19,263 STANDARDPRØVEN RESULTATER 1126 01:16:25,978 --> 01:16:27,188 ESSAY-VINDER ADAM PETRAZELLI 1127 01:16:27,271 --> 01:16:28,939 Jeg er stolt af dig. 1128 01:16:30,858 --> 01:16:33,486 STJERNENATTEN SKOLEBAL 1129 01:16:43,787 --> 01:16:45,706 Har du ikke time? 1130 01:16:46,790 --> 01:16:48,209 Jeg havde ikke lyst. 1131 01:16:48,876 --> 01:16:51,128 Skal vi tale om det i kassen? 1132 01:16:54,715 --> 01:16:57,343 Mine problemer kan ikke ordnes, fader. 1133 01:17:07,144 --> 01:17:08,020 Lad mig prøve. 1134 01:17:08,771 --> 01:17:11,315 Hvad er formålet overhovedet? 1135 01:17:12,441 --> 01:17:13,567 Bekendelse? 1136 01:17:15,152 --> 01:17:19,240 Skulle man få det bedste ud af folk ved at få folk til at have det ad helvede til? 1137 01:17:19,323 --> 01:17:20,950 Fed filosofi. 1138 01:17:21,033 --> 01:17:24,870 "Den, der skjuler sine synder, går det ikke godt - 1139 01:17:24,954 --> 01:17:27,623 - men den, der bekender dem og holder op ..." 1140 01:17:27,706 --> 01:17:28,833 Ja, super. 1141 01:17:30,668 --> 01:17:32,586 Mere fra lykkekagerne. 1142 01:17:34,547 --> 01:17:36,507 Skifter du mellem faste svar? 1143 01:17:39,218 --> 01:17:40,261 Måske. 1144 01:17:40,845 --> 01:17:42,847 Tvetydighed ... 1145 01:17:44,056 --> 01:17:45,808 ... gør dig ikke dybsindig. 1146 01:17:47,768 --> 01:17:49,520 Du er bare fuld af lort. 1147 01:17:52,022 --> 01:17:54,567 - Jeg kan sige noget dybsindigt. - Dybsindigt. 1148 01:17:54,650 --> 01:17:56,443 Du kunne begå selvmord? 1149 01:18:00,072 --> 01:18:00,990 Hvad? 1150 01:18:01,073 --> 01:18:05,161 Du kunne gå hjem. Tag en fridag. Giv dig selv ro. 1151 01:18:05,244 --> 01:18:06,620 Du sagde noget andet. 1152 01:18:13,294 --> 01:18:16,338 - Sådan noget pis. - Tal ordentligt til din mor. 1153 01:18:16,422 --> 01:18:18,090 God opdragelse dér. 1154 01:18:18,174 --> 01:18:20,676 Til skolebal? Du er jo suspenderet. 1155 01:18:20,759 --> 01:18:22,344 Det er for sindssygt! 1156 01:18:22,887 --> 01:18:24,972 Lad os nu bare sidde ned, okay? 1157 01:18:26,223 --> 01:18:27,683 Du er fanget. 1158 01:18:27,766 --> 01:18:31,103 Jeg er fanget. Sådan her begynder det. 1159 01:18:31,187 --> 01:18:33,564 - Det her er deres metode. - Det her er jeres metode. 1160 01:18:33,647 --> 01:18:35,649 Først pillerne. 1161 01:18:35,733 --> 01:18:38,611 Jeg får det dårligt af dem, så jeg dropper dem. 1162 01:18:38,694 --> 01:18:42,031 Og så overbeviser Paul dig om, at jeg skal sendes væk. 1163 01:18:42,114 --> 01:18:44,116 For intet andet virker! 1164 01:18:46,494 --> 01:18:48,037 Intet andet virker! 1165 01:18:48,120 --> 01:18:50,039 For det skulle ikke virke. 1166 01:18:50,122 --> 01:18:52,917 Det skulle ikke virke! Det var hele planen. 1167 01:18:53,000 --> 01:18:55,878 - Og jeg havde ret. - Det her var ikke planen. 1168 01:18:55,961 --> 01:18:58,756 - Det var ikke planen. - Luk, Paul! 1169 01:18:58,839 --> 01:19:01,133 Du forgiftede min hjerne! 1170 01:19:01,217 --> 01:19:02,676 - Hej. - Du ved, han gjorde det. 1171 01:19:02,760 --> 01:19:04,386 - Kan du ikke se det? - Adam. 1172 01:19:04,470 --> 01:19:06,263 - Kan du ikke se det? - Kom nu. 1173 01:19:06,347 --> 01:19:09,141 Hej, hej, hør på mig. 1174 01:19:09,892 --> 01:19:10,935 Lyt til min stemme. 1175 01:19:11,018 --> 01:19:13,771 Min stemme er alt, der betyder noget lige nu. 1176 01:19:13,854 --> 01:19:18,484 Og den siger, at du er mit et og alt, okay? 1177 01:19:19,318 --> 01:19:20,319 Adam. 1178 01:19:22,029 --> 01:19:25,991 Seriøst, knægt. De tager jo røven på dig. 1179 01:19:26,575 --> 01:19:27,451 Adam. 1180 01:19:28,369 --> 01:19:30,704 Kom væk, før det er for sent. 1181 01:19:32,206 --> 01:19:33,207 Adam. 1182 01:19:34,583 --> 01:19:35,793 Jeg tror ikke på dig. 1183 01:20:00,568 --> 01:20:03,654 Åh, Adam. 1184 01:20:04,947 --> 01:20:06,073 Hvad laver du? 1185 01:20:06,157 --> 01:20:07,324 Nej ... 1186 01:20:08,117 --> 01:20:09,451 Stop. 1187 01:20:11,078 --> 01:20:14,915 Ville du tage uforberedt til skolebal? 1188 01:20:23,883 --> 01:20:25,050 Nemlig. 1189 01:20:26,135 --> 01:20:28,304 Hvordan skal du ellers klare aftenen? 1190 01:20:35,311 --> 01:20:37,354 Tag alle pillerne. 1191 01:20:39,398 --> 01:20:41,025 Gør det. 1192 01:21:00,085 --> 01:21:01,879 Hvorfor stirrer du? 1193 01:21:01,962 --> 01:21:06,300 Jeg troede ikke, du gik op i det her. 1194 01:21:07,259 --> 01:21:10,054 Tja, jeg gør jo ikke ting halvt, så ... 1195 01:21:10,137 --> 01:21:11,222 Det ses. 1196 01:21:12,723 --> 01:21:18,020 Jeg gør mig umage for ikke at pierce din brystvorte. 1197 01:21:20,981 --> 01:21:23,400 Hvorfor sveder du? Er du løbet herhen? 1198 01:21:24,652 --> 01:21:26,570 - Ja? Nej? - Nej, nej. 1199 01:21:26,654 --> 01:21:29,406 Det er bare varmt. Vil du have den? 1200 01:21:29,490 --> 01:21:32,076 - Ja. - Okay. 1201 01:21:33,744 --> 01:21:34,995 Og du er okay? 1202 01:21:35,830 --> 01:21:38,249 Ja. Skal vi gå ind? 1203 01:21:38,874 --> 01:21:39,917 Okay. 1204 01:21:48,134 --> 01:21:49,885 Hold da op, det blænder. 1205 01:21:51,220 --> 01:21:52,763 - Skal vi? - Ja. 1206 01:22:09,905 --> 01:22:12,324 Vil du have noget punch? 1207 01:22:14,410 --> 01:22:15,452 Undskyld. 1208 01:22:23,544 --> 01:22:26,088 Undskyld mig, mr. Petrazelli. 1209 01:22:26,172 --> 01:22:29,049 Hvilken del af "suspenderet" forstår du ikke? 1210 01:22:29,133 --> 01:22:31,010 Jeg taler til dig, unge mand. 1211 01:22:31,093 --> 01:22:33,345 Hvor skal du hen? 1212 01:22:33,429 --> 01:22:35,723 - Mr. Petrazelli! - Adam. 1213 01:22:45,024 --> 01:22:47,776 - Hej, lad os danse. Kom. - Ja, okay. 1214 01:23:18,182 --> 01:23:19,058 Adam? 1215 01:23:22,603 --> 01:23:23,646 - Adam? - Hallo. 1216 01:23:23,729 --> 01:23:25,481 Du kan ikke bare gå. 1217 01:23:25,564 --> 01:23:27,942 - Du skal forlade skoleballet nu. - Hvad sker der? 1218 01:23:28,025 --> 01:23:30,152 Vi har talt om det. 1219 01:23:30,236 --> 01:23:32,780 Du må ikke være her. 1220 01:23:32,863 --> 01:23:36,033 Du forlader ballet med det samme. 1221 01:23:36,492 --> 01:23:37,785 Du er suspenderet. 1222 01:23:40,746 --> 01:23:42,665 Åh nej! Adam! 1223 01:23:43,874 --> 01:23:44,750 Adam! 1224 01:23:45,668 --> 01:23:47,253 Det er jeg så ked af. 1225 01:23:48,629 --> 01:23:49,630 Adam! 1226 01:24:36,969 --> 01:24:38,137 Bliv hos os, makker. 1227 01:24:39,597 --> 01:24:44,435 Adam, se på mig! Øjnene er åbne! Pupiller på 9,4. 1228 01:24:44,518 --> 01:24:48,063 Adam, du er i sikkerhed. Adam, Adam, Adam. 1229 01:24:48,147 --> 01:24:50,983 - Rolig, du er okay. - Træk vejret. 1230 01:25:12,379 --> 01:25:13,422 Hej. 1231 01:25:15,090 --> 01:25:16,926 Hvad sker der? Hvor er Maya? 1232 01:25:17,718 --> 01:25:18,886 Er hun okay? 1233 01:25:19,470 --> 01:25:21,722 Hun ... Hun er bekymret. 1234 01:25:23,557 --> 01:25:24,975 Det er vi alle. 1235 01:25:29,146 --> 01:25:30,523 Ved hun det? 1236 01:25:32,024 --> 01:25:33,484 Jeg fortalte hende det. 1237 01:25:34,944 --> 01:25:37,071 Nej, nej. 1238 01:25:38,072 --> 01:25:38,948 Nej. 1239 01:25:41,617 --> 01:25:42,493 Nej. 1240 01:25:43,911 --> 01:25:45,162 Hvad er det? 1241 01:25:45,913 --> 01:25:47,456 Hvad foregår der? 1242 01:25:47,540 --> 01:25:50,292 - Det er for din skyld. - Hold kæft, Paul. 1243 01:25:50,376 --> 01:25:51,836 - Kun en tid. - Hvor er jeg? 1244 01:25:51,919 --> 01:25:53,546 Hør, du var oprevet. 1245 01:25:54,380 --> 01:25:56,757 Du skulle ikke gøre dig selv fortræd. 1246 01:25:58,467 --> 01:25:59,969 Hvornår kan jeg komme hjem? 1247 01:26:00,052 --> 01:26:02,388 Du skal først få det bedre. 1248 01:26:07,768 --> 01:26:09,311 Du ville sende mig et sted hen - 1249 01:26:09,395 --> 01:26:12,565 - hvor de kunne ordne mig professionelt. 1250 01:26:12,648 --> 01:26:14,567 Sådan mente jeg det ikke. 1251 01:26:16,402 --> 01:26:17,319 Hej. 1252 01:26:23,492 --> 01:26:25,369 Få hende lige til at gå. 1253 01:26:26,120 --> 01:26:27,121 Adam. 1254 01:26:28,122 --> 01:26:29,790 Jeg er klar, chef. 1255 01:26:29,874 --> 01:26:32,251 - Du siger bare til. - Stop! 1256 01:26:32,334 --> 01:26:33,460 Bliv der. 1257 01:26:34,753 --> 01:26:37,464 Adam, hør på mig. 1258 01:26:37,548 --> 01:26:39,884 Hun kan acceptere alt, du er. 1259 01:26:39,967 --> 01:26:41,886 Okay, kan alle være stille? 1260 01:26:45,097 --> 01:26:46,098 Det er nu. 1261 01:26:47,016 --> 01:26:49,101 Det her er at lade andre se en - 1262 01:26:49,185 --> 01:26:51,312 - det mørke og forskruede indre. 1263 01:26:51,395 --> 01:26:52,438 Ti stille! 1264 01:26:52,521 --> 01:26:55,191 Nej, det her kan blive begyndelsen, ikke? 1265 01:26:55,274 --> 01:26:57,109 Ti stille! Ti stille! 1266 01:27:01,530 --> 01:27:02,823 Er du glad nu? 1267 01:27:03,824 --> 01:27:05,075 Det her er den, jeg er. 1268 01:27:06,410 --> 01:27:08,329 Min store hemmelighed. 1269 01:27:08,913 --> 01:27:10,498 Det er ikke den, du er. 1270 01:27:10,581 --> 01:27:11,957 Jo, det er! 1271 01:27:12,666 --> 01:27:15,961 Jeg er skør og farlig. 1272 01:27:16,629 --> 01:27:17,588 Og jeg ... 1273 01:27:19,465 --> 01:27:20,716 Du skal gå. 1274 01:27:20,800 --> 01:27:21,759 Nej. 1275 01:27:21,842 --> 01:27:24,887 Ligner jeg en, der mangler en skide tutor? 1276 01:27:27,556 --> 01:27:30,392 Find en anden måde at betale elregningen på! 1277 01:27:31,769 --> 01:27:33,103 Få hende til at gå. 1278 01:27:33,187 --> 01:27:35,272 - Alle sammen, ud! - Okay. 1279 01:27:37,650 --> 01:27:39,485 Rør mig ikke. 1280 01:28:03,467 --> 01:28:04,635 Det her er Seroquel. 1281 01:28:05,177 --> 01:28:06,846 Ja, jeg kender dem. 1282 01:29:03,611 --> 01:29:04,612 Godmorgen. 1283 01:29:08,866 --> 01:29:10,159 Du kan også se ham, ikke? 1284 01:29:11,702 --> 01:29:13,037 Jo, han er virkelig. 1285 01:29:13,704 --> 01:29:15,498 Gruppeterapi om fire minutter. 1286 01:29:16,248 --> 01:29:17,082 Okay. 1287 01:29:20,044 --> 01:29:21,504 Hvad gør du her? 1288 01:29:21,587 --> 01:29:26,008 Jeg er på vej til dimissionen. Jeg ville lige se til dig. 1289 01:29:26,550 --> 01:29:28,260 Jeg har haft det bedre. 1290 01:29:30,387 --> 01:29:33,933 Må du overhovedet omgås mig? 1291 01:29:34,350 --> 01:29:36,101 Du ved godt, jeg blev bortvist, ikke? 1292 01:29:36,185 --> 01:29:38,187 Jeg tjener kun Guds agenda. 1293 01:29:40,523 --> 01:29:43,108 Kan du bede ham om at genoverveje den? 1294 01:29:43,192 --> 01:29:46,153 Jeg føler lidt, jeg trækker det korte strå. 1295 01:29:47,029 --> 01:29:48,364 Jeg giver ham et kald. 1296 01:29:48,447 --> 01:29:49,824 Må jeg sætte mig? 1297 01:29:51,992 --> 01:29:53,202 Gerne. 1298 01:30:00,751 --> 01:30:04,171 Jeg vil faktisk tale om det spørgsmål, du stillede mig. 1299 01:30:04,255 --> 01:30:06,507 - Om meningen med bekendelse. - Okay. 1300 01:30:06,590 --> 01:30:10,386 Unge kommer til mig, når de forsøger at finde mening. 1301 01:30:10,469 --> 01:30:13,597 Jeg citerer normalt Biblen, så de skal finde deres mening. 1302 01:30:15,141 --> 01:30:16,308 Ja, jeg ved det. 1303 01:30:19,270 --> 01:30:21,188 Men visse unge behøver mere. 1304 01:30:21,772 --> 01:30:23,774 Når vi indrømmer synder - 1305 01:30:23,858 --> 01:30:26,569 - indrømmer vi, vi er ufuldkomne. 1306 01:30:27,153 --> 01:30:30,114 - Tror du ikke, vi ved, vi er det? - Det er alle. 1307 01:30:30,197 --> 01:30:31,991 Men at indrømme fejl ... 1308 01:30:32,992 --> 01:30:37,538 ... giver os styrken til at se dem i øjnene. 1309 01:30:39,623 --> 01:30:41,167 Derfor bekender vi. 1310 01:30:45,754 --> 01:30:49,049 Jeg er ked af, jeg ikke fik sagt det før alt det her. 1311 01:30:49,133 --> 01:30:51,260 Jeg anede ikke, hvad du kæmpede med. 1312 01:30:52,678 --> 01:30:53,596 Det er fint. 1313 01:30:54,305 --> 01:30:59,101 - Vil du bede med mig, før jeg går? - Og hvis jeg stadig ikke tror på Gud? 1314 01:30:59,727 --> 01:31:02,313 Så kan jeg bede, mens du tænker over - 1315 01:31:02,396 --> 01:31:04,273 - hvem du gerne vil være. 1316 01:31:04,356 --> 01:31:06,859 I det mindste skal du tro på dig selv. 1317 01:31:13,032 --> 01:31:14,533 Fader vor, du som er i himmelen - 1318 01:31:15,409 --> 01:31:18,120 - pas på Adam, mens han kommer sig. 1319 01:31:24,585 --> 01:31:26,462 - Hej. - Jeg venter nedenunder. 1320 01:31:26,545 --> 01:31:27,379 Okay. 1321 01:31:30,966 --> 01:31:32,968 De siger, du ikke spiser meget - 1322 01:31:33,052 --> 01:31:34,970 - så jeg tog noget friskt med. 1323 01:31:36,013 --> 01:31:40,017 Jeg skulle fjerne spisepindene. Det så meget bedre ud før. 1324 01:31:42,812 --> 01:31:43,854 Ellers tak. 1325 01:31:45,689 --> 01:31:46,774 Hvordan har du det? 1326 01:31:47,858 --> 01:31:49,068 Hvordan ser det ud? 1327 01:31:57,326 --> 01:31:58,452 Det er midlertidigt. 1328 01:31:59,036 --> 01:32:00,371 Ingen eksamen. 1329 01:32:01,163 --> 01:32:02,790 Ingen kokkeskole. 1330 01:32:04,250 --> 01:32:05,501 Det er slut. 1331 01:32:06,794 --> 01:32:08,045 Mit liv er ovre. 1332 01:32:08,128 --> 01:32:09,421 Det passer ikke. 1333 01:32:13,592 --> 01:32:18,139 Du har før sagt, jeg skal tænke, at jeg er en, der kæmper mod sygdom - 1334 01:32:20,266 --> 01:32:22,560 - ikke en, der er en sygdom. 1335 01:32:23,769 --> 01:32:25,604 Men se mig. 1336 01:32:26,814 --> 01:32:28,190 Jeg ser dig. 1337 01:32:28,983 --> 01:32:30,359 Jeg ser min søn ... 1338 01:32:31,694 --> 01:32:33,487 ... som jeg elsker så højt. 1339 01:32:36,782 --> 01:32:39,243 Skal vi gå ned og få noget mad? 1340 01:32:39,326 --> 01:32:41,370 Nej, jeg er okay. Ellers tak. 1341 01:32:59,597 --> 01:33:00,764 Vi ses senere. 1342 01:33:02,183 --> 01:33:03,058 Okay. 1343 01:33:13,819 --> 01:33:15,237 Kære søster Catherine. 1344 01:33:15,946 --> 01:33:18,532 Jeg mødte Adam for et år siden. 1345 01:33:19,116 --> 01:33:21,577 Jeg har ikke stor erfaring med børn - 1346 01:33:22,203 --> 01:33:25,456 - men Adam har lært mig, at det at være forælder - 1347 01:33:25,539 --> 01:33:28,125 - betyder, at man er det, ens børn har brug for. 1348 01:33:28,584 --> 01:33:31,003 Hvert et skridt i behandlingen er blevet rapporteret. 1349 01:33:31,420 --> 01:33:34,006 Ikke fordi vi skulle - 1350 01:33:34,089 --> 01:33:38,302 - men fordi Adam har brug for, at de voksne i hans liv - 1351 01:33:38,385 --> 01:33:40,387 - er bedst muligt informeret. 1352 01:33:45,351 --> 01:33:49,939 Jeres trussel om bortvisning er grov, og vi tolererer den ikke. 1353 01:33:50,022 --> 01:33:55,319 Min søn behov for, at jeg beskytter ham mod snæversynede - 1354 01:33:55,402 --> 01:33:56,737 - som drives af frygt. 1355 01:33:56,821 --> 01:34:00,449 Jeg tror på, I træffer det rette valg. 1356 01:34:00,533 --> 01:34:03,244 Et, der afspejler den moralske og åndelige integritet - 1357 01:34:03,327 --> 01:34:05,329 - som St. Agatha bygger på. - Paul. 1358 01:34:05,412 --> 01:34:07,331 Paul. 1359 01:34:15,464 --> 01:34:16,423 Undskyld. 1360 01:34:17,883 --> 01:34:18,884 Det er okay. 1361 01:34:19,844 --> 01:34:20,845 Det er okay. 1362 01:34:25,141 --> 01:34:27,601 Jeg ved, du ikke skrev dig op til det her. 1363 01:34:28,435 --> 01:34:30,062 Jeg går ingen steder. 1364 01:34:31,730 --> 01:34:33,691 Jeg prøver ikke at erstatte din far. 1365 01:34:34,817 --> 01:34:36,277 Nej, det ved jeg. 1366 01:34:37,236 --> 01:34:38,696 Han var også et røvhul. 1367 01:34:41,490 --> 01:34:43,701 I skal køre mig et sted hen. 1368 01:34:43,784 --> 01:34:45,661 Hvad? Hvorhen? 1369 01:34:47,413 --> 01:34:50,291 Der er ingen kur, måske kommer der én en dag - 1370 01:34:50,374 --> 01:34:54,503 - men lige nu må jeg selv få det til at fungere. 1371 01:34:54,587 --> 01:34:56,255 Det kan jeg ikke her. 1372 01:34:57,214 --> 01:35:00,134 Jeg beder dig, mor ... 1373 01:35:01,260 --> 01:35:02,470 Vær på mit hold. 1374 01:35:03,888 --> 01:35:04,722 Okay. 1375 01:35:06,140 --> 01:35:06,974 Okay. 1376 01:35:07,683 --> 01:35:08,767 - Okay. - Okay. 1377 01:35:08,851 --> 01:35:10,269 - Jeg udskriver ham. - Okay. 1378 01:35:10,352 --> 01:35:11,645 Okay. 1379 01:35:12,813 --> 01:35:14,565 - Okay. - Tak. 1380 01:35:18,861 --> 01:35:20,613 "Da stod tiden stille. 1381 01:35:20,696 --> 01:35:24,617 Et definerende øjeblik for det kapitel i min ungdom. 1382 01:35:24,700 --> 01:35:28,954 Og mens mine fødder rørte Lake Owanos kolde vand - 1383 01:35:29,038 --> 01:35:31,123 - vidste jeg, jeg ikke kunne vende tilbage." 1384 01:35:31,207 --> 01:35:32,291 Tak. 1385 01:35:35,961 --> 01:35:40,341 Giv endnu en hånd til vores Prøveeksamen-finalister. 1386 01:35:45,971 --> 01:35:48,682 Og lad mig så præsentere - 1387 01:35:48,766 --> 01:35:53,604 - St. Agathas dimitterende klasse 2020. 1388 01:35:56,440 --> 01:35:58,150 Jordan Adler. 1389 01:35:59,944 --> 01:36:00,986 Tillykke. 1390 01:36:01,070 --> 01:36:02,571 Lisa Alliser. 1391 01:36:08,244 --> 01:36:09,954 Monica Atkinson. 1392 01:36:11,831 --> 01:36:13,165 Gud. 1393 01:36:19,922 --> 01:36:21,382 Hvad har du gang i? 1394 01:36:22,424 --> 01:36:23,717 Jeg dimitterer. 1395 01:36:30,099 --> 01:36:31,016 Tak. 1396 01:36:34,228 --> 01:36:38,566 Jeg er ked af det, men der er et essay mere på listen. 1397 01:36:40,276 --> 01:36:41,986 Okay, det er modigt. 1398 01:36:45,948 --> 01:36:47,366 Adam. 1399 01:36:49,702 --> 01:36:50,995 Adam. 1400 01:36:51,078 --> 01:36:51,996 De ved ... 1401 01:36:54,123 --> 01:36:55,708 Du siger ikke noget til dem. 1402 01:36:57,668 --> 01:36:58,669 Okay. 1403 01:37:07,428 --> 01:37:08,345 Intet ... 1404 01:37:09,263 --> 01:37:10,890 Adam. 1405 01:37:17,271 --> 01:37:18,105 Nej. 1406 01:37:18,689 --> 01:37:19,648 Hej. 1407 01:37:20,816 --> 01:37:21,859 Jeg hedder Adam. 1408 01:37:23,694 --> 01:37:25,863 - Jeg er her, fordi ... - Nej. 1409 01:37:26,655 --> 01:37:27,990 ... jeg vil have mit bevis. 1410 01:37:29,450 --> 01:37:31,702 - Uden det ... - Nej, Adam. 1411 01:37:31,785 --> 01:37:33,871 ... kan jeg ikke blive den, jeg vil være. 1412 01:37:34,788 --> 01:37:36,790 - Ti stille. - Nej, Adam! 1413 01:37:36,874 --> 01:37:37,791 - Lad være. - Adam! 1414 01:37:37,875 --> 01:37:40,044 Og det er, fordi jeg har skizofreni. 1415 01:37:47,384 --> 01:37:49,261 Du ødelægger din mors liv. 1416 01:37:52,556 --> 01:37:54,558 Det er en kemisk lidelse ... 1417 01:37:54,642 --> 01:37:57,394 - Derfor skred din far. - ... i hjernen. 1418 01:37:57,478 --> 01:38:02,650 Den gør, man hører stemmer og ser ting, der ikke er der. 1419 01:38:03,818 --> 01:38:05,027 Det stinker. 1420 01:38:05,528 --> 01:38:08,447 - De er bange for dig. - I kan google det. 1421 01:38:08,531 --> 01:38:10,366 Alle vil frygte dig nu. 1422 01:38:11,826 --> 01:38:17,164 Jeg har mennesker i mit liv, som har forsøgt at hjælpe mig. 1423 01:38:17,248 --> 01:38:20,334 Mennesker, som ser mig som mere end en sygdom. 1424 01:38:20,918 --> 01:38:22,545 Men jeg holdt dem på afstand. 1425 01:38:22,628 --> 01:38:26,298 Jeg forsøgte at jagte idealet om ... 1426 01:38:27,508 --> 01:38:28,551 ... at være normal. 1427 01:38:29,218 --> 01:38:30,553 Hvad end det betyder. 1428 01:38:34,515 --> 01:38:37,101 Man vil ikke havne på væggen på wc'et, vel? 1429 01:38:40,771 --> 01:38:42,231 Han er stadig en person. 1430 01:38:45,359 --> 01:38:47,528 Standardprøven bad os - 1431 01:38:48,696 --> 01:38:50,865 - skrive om vores største nederlag. 1432 01:38:52,408 --> 01:38:55,911 Jeg ville ønske, jeg kunne læse mit essay nu - 1433 01:38:56,620 --> 01:38:58,330 - men det var baseret på en løgn. 1434 01:39:02,585 --> 01:39:05,713 Mit største nederlag, uden sidestykke - 1435 01:39:06,380 --> 01:39:09,300 - har været at skjule mig for dem, jeg elsker. 1436 01:39:12,136 --> 01:39:15,890 For at tro stemmen i mit hoved, når den siger til mig ... 1437 01:39:17,475 --> 01:39:19,310 ... at jeg ødelægger deres liv. 1438 01:39:22,062 --> 01:39:25,065 For at tro den, når den siger - 1439 01:39:25,149 --> 01:39:28,527 - at ingen kan elske en som mig. 1440 01:39:30,905 --> 01:39:35,284 Du fik mig til at føle så mange ting. 1441 01:39:39,288 --> 01:39:41,499 Jeg var ikke klar til at slippe det. 1442 01:39:44,251 --> 01:39:46,378 Jeg er ked af, I måtte bortvise mig - 1443 01:39:46,462 --> 01:39:49,131 - fordi jeg ikke følger jeres "normal". 1444 01:39:50,591 --> 01:39:52,092 Men det her er mig. 1445 01:39:54,637 --> 01:39:55,846 Det her er mig. 1446 01:39:56,806 --> 01:39:58,057 Jeg er Adam. 1447 01:39:59,308 --> 01:40:03,646 Jeg har en sygdom, men jeg ér ikke sygdommen. 1448 01:40:09,151 --> 01:40:10,069 Okay. 1449 01:40:17,660 --> 01:40:18,661 Tak. 1450 01:40:41,600 --> 01:40:42,476 Adam! 1451 01:40:57,741 --> 01:41:01,162 - Hej, undskyld for det på hospitalet. - Lige meget. 1452 01:41:01,245 --> 01:41:04,206 Jeg havde det skidt. Jeg forstår godt, du hader mig. 1453 01:41:04,290 --> 01:41:06,750 - Hvis ikke du vil ... - Jeg hader dig ikke. 1454 01:41:08,002 --> 01:41:09,378 Du sagde ikke noget - 1455 01:41:11,046 --> 01:41:13,174 - fordi du troede, jeg ville forlade dig? 1456 01:41:14,884 --> 01:41:15,759 Hej. 1457 01:41:16,719 --> 01:41:17,803 Lige her. 1458 01:41:18,345 --> 01:41:20,181 - Nej. Jeg ... - Hvorfor så ... 1459 01:41:20,264 --> 01:41:23,976 Jeg vil altid se og høre ting, jeg ikke burde. 1460 01:41:24,852 --> 01:41:26,770 Og medicinen vil ikke altid virke. 1461 01:41:26,854 --> 01:41:29,648 Undskyld, men det vil jeg ikke udsætte dig for. 1462 01:41:32,234 --> 01:41:33,235 Undskyld. 1463 01:41:34,236 --> 01:41:36,906 Hej. Hallo. 1464 01:41:38,032 --> 01:41:40,743 Hvorfor tror du, den beslutning kun er din? 1465 01:41:41,619 --> 01:41:45,498 Det på hospitalet, eller at du løj, gjorde mig ikke sur. 1466 01:41:45,581 --> 01:41:46,582 Hvad gjorde så? 1467 01:41:48,626 --> 01:41:50,211 At du ikke lod mig vælge. 1468 01:41:51,504 --> 01:41:53,547 Jeg fik ikke chancen for at blive. 1469 01:41:55,716 --> 01:41:56,634 Ville du være blevet? 1470 01:42:00,054 --> 01:42:01,138 Jeg elsker dig. 1471 01:42:04,183 --> 01:42:07,770 Hej, det har aldrig været mere tydeligt, at du skal kysse hende. 1472 01:42:16,153 --> 01:42:17,238 Okay. 1473 01:42:20,991 --> 01:42:22,368 Ja, ja, ja! 1474 01:42:22,451 --> 01:42:24,787 Skal jeg sidde her og sige - 1475 01:42:24,870 --> 01:42:28,707 - at kærlighed og ærlighed kan kurere sindssyge? 1476 01:42:28,791 --> 01:42:31,627 Nej. Men det hjælper. 1477 01:42:32,503 --> 01:42:37,216 Min tale til dimissionen gav St. Agatha så meget lorte-PR - 1478 01:42:37,299 --> 01:42:39,343 - så jeg fik mit bevis. 1479 01:42:39,426 --> 01:42:41,470 Det var lidt en sejr for ærlighed. 1480 01:42:42,138 --> 01:42:44,098 Og mht. kærlighed - 1481 01:42:45,307 --> 01:42:46,433 - så havde min mor ret. 1482 01:42:48,185 --> 01:42:49,895 Bittesmå fingre. 1483 01:42:49,979 --> 01:42:54,608 Man er nødt til at lade andre se en i det mørke og forskruede indre. 1484 01:42:55,151 --> 01:42:56,986 Hun ligner dig lidt. 1485 01:42:57,069 --> 01:42:58,904 De store kinder. 1486 01:42:59,613 --> 01:43:01,740 Se kinderne. Dem havde du også. 1487 01:43:04,493 --> 01:43:05,619 Her er vi. 1488 01:43:06,287 --> 01:43:07,746 Altid her. 1489 01:43:07,830 --> 01:43:11,167 Adam, kom herover. 1490 01:43:18,841 --> 01:43:22,344 For det er de mennesker, der viser dig, hvad der er ægte - 1491 01:43:22,428 --> 01:43:24,638 - når man ikke selv kan se det. 1492 01:43:25,764 --> 01:43:28,058 Det kan blive begyndelsen på alt ... 1493 01:43:28,809 --> 01:43:29,935 ... hvis du tillader det. 1494 01:43:30,478 --> 01:43:32,146 Ja, okay. Nej. Stop. 1495 01:50:33,901 --> 01:50:35,903 Undertekst oversat af: Nicolai Duelund Jensen