1 00:00:01,010 --> 00:00:02,890 قل لي إنك تريد معاشرتي الآن - ليس الآن - 2 00:00:02,970 --> 00:00:07,010 لذا اسمع، سأقوم بممارسة علاقة حميمة مذهلة مع الشخص الذي يخرج من ذلك الحمام أياً كان 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,800 إنه مثير - (تقييمه 7 من 10 بمعايير أهل (نيويورك - 4 00:00:09,890 --> 00:00:11,110 تبّاً 5 00:00:11,140 --> 00:00:12,510 لكن تقييمه 10 بمعايير (ركاب قطارات (آمتراك 6 00:00:12,590 --> 00:00:13,680 {\an8}"شاهدتم سابقاً" 7 00:00:13,890 --> 00:00:16,260 أخبريني بشيءٍ واحد - حسناً, أنا مهندسة معمارية رئيسية - 8 00:00:16,550 --> 00:00:19,260 (لا أريد أن استمر يا (فيونا انتهى كل شيء 9 00:00:20,154 --> 00:00:21,758 "أعلم أنك على متن ذلك القطار" 10 00:00:21,768 --> 00:00:23,680 !(روبي)!, (روبي) - اجلسي يا ضعيفة التحمل - 11 00:00:23,760 --> 00:00:26,260 بربك! كنت أشرب أكثر منه بكثير عندما كنت في سن الـ19 12 00:00:26,510 --> 00:00:28,300 من الواضح للجميع أنك ما عدت في سن الـ19 13 00:00:28,930 --> 00:00:31,260 إلى أين تذهبين؟ - سأذهب إلى المنزل - 14 00:00:31,510 --> 00:00:37,340 إذ لدي حياة فيها عواقب وأنا شاكرة لأننا لم نفعل شيئاً كنت لأندم عليه 15 00:00:38,010 --> 00:00:40,050 مرحباً! لقد وصلتم إلى البريد" "(الصوتي لعائلة (ريتشاردسون 16 00:00:40,140 --> 00:00:42,890 (إن كنتم تبحثون عن (روبي" "فقد تركت عائلتها أمس 17 00:00:42,970 --> 00:00:44,050 "نحن لا نعرف مكانها" 18 00:00:44,090 --> 00:00:45,530 "أو سبب مغادرتها أو متى ستعود" 19 00:00:45,550 --> 00:00:46,590 "!طاب يومكم" 20 00:00:50,101 --> 00:00:55,101 "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 21 00:00:55,253 --> 00:00:58,729 "قبل 12 سنة" 22 00:01:16,022 --> 00:01:22,236 "بيلي)، اهرب)" 23 00:01:39,921 --> 00:01:42,441 "(روبي)" - أنا قادمة - 24 00:01:49,003 --> 00:01:53,477 "تصادمت للتو مع "الجدار 25 00:01:53,607 --> 00:01:57,432 كفي عن تلقيبها بذلك - سألتني بوقاحة لمَ تكلمت عند فطور الزفاف - 26 00:01:57,605 --> 00:02:00,777 يا إلهي - قلت إنك تكلمت لأنك تملكين صوتا لعينا - 27 00:02:00,951 --> 00:02:05,775 لم تقولي ذلك - لا، قلت إن ابنها ليس كارها للنساء - 28 00:02:06,687 --> 00:02:08,642 حسنا، لنفعل هذا 29 00:02:09,033 --> 00:02:12,291 تقدمي خطوة... (كيلي) هنا 30 00:02:12,988 --> 00:02:15,377 ماذا؟ - نعم، إنها في الخارج - 31 00:02:17,723 --> 00:02:20,851 ...أقسم لك، لم أخبر أبي بأنه بإمكانه 32 00:02:20,982 --> 00:02:23,676 أعرف، جلبها في مطلق الأحوال، لا بأس 33 00:02:23,806 --> 00:02:25,719 هذا أفضل الآن وقد أصبح الأمر معروفا للجميع 34 00:02:26,066 --> 00:02:27,933 صدقيني، إنه أفضل 35 00:02:38,405 --> 00:02:40,360 أردت أن أهديك شيئا 36 00:02:48,660 --> 00:02:51,312 هذا باهظ الثمن ولا يمكنك دفع ثمنه 37 00:02:51,442 --> 00:02:53,658 هل هو الذي أردته؟ - نعم، عندما كنت في الجامعة - 38 00:02:53,788 --> 00:02:57,741 ...نعم، لكن ذلك كان - المهندسة المميزة سيلزمها قلم مميز - 39 00:03:01,304 --> 00:03:03,302 هل أرسل لك رسالة اليوم؟ 40 00:03:15,252 --> 00:03:16,643 لنذهب 41 00:03:21,596 --> 00:03:25,986 لا، ما أعنيه هو أني كان بحوزتي تذكرة 42 00:03:26,116 --> 00:03:28,505 لكنها لم تعد بحوزتك - صحيح - 43 00:03:28,635 --> 00:03:32,242 إذن، أيجب... هل ذلك مقبول؟ 44 00:03:32,459 --> 00:03:33,979 نعم؟ - لا - 45 00:03:34,110 --> 00:03:36,848 إنها صادقة بكلامها، صدقي أو لا تصدقي 46 00:03:37,022 --> 00:03:40,975 إنها الوحيد ممن قابلتهم في حياتي التي تبدو أنها تكذب عندما تقول الحقيقة 47 00:03:51,013 --> 00:03:52,969 أعجبتني أكثر سلفا 48 00:03:53,620 --> 00:03:56,661 فأنت أكثر إثارة وأكثر قوة 49 00:03:57,270 --> 00:04:00,050 وأكثر مرحا، ومبدعة في عملك 50 00:04:00,180 --> 00:04:04,570 أنت... تبدين أفضل بكثير 51 00:04:05,264 --> 00:04:07,568 ...وذلك يخيفني بشدة لأنني 52 00:04:09,131 --> 00:04:11,044 أظن أنني ربما أكون أسوأ 53 00:04:12,869 --> 00:04:14,650 يوم واحد - ماذا؟ - 54 00:04:14,868 --> 00:04:17,996 أمهليني يوما واحدا أغلقي هاتفك، هات، أعطيني إياه 55 00:04:18,126 --> 00:04:20,255 لا، يمكنني إغلاق هاتفي بنفسي - ...حسنا، أنت أغلقي - 56 00:04:20,387 --> 00:04:22,168 أنت أغلقي هاتفك بنفسك 57 00:04:22,993 --> 00:04:24,643 قلت إنني لا أعرفك 58 00:04:24,817 --> 00:04:28,728 لذا لنمض يوما آخر معا هنا وفي النهاية 59 00:04:28,814 --> 00:04:31,987 يمكننا أن نقرر العودة للقطار ومتابعة رحلتنا معا 60 00:04:32,117 --> 00:04:36,028 أو يمكن لكل منا الذهاب في طريقه لكننا لن نقرر قبل نهاية اليوم 61 00:04:37,071 --> 00:04:38,549 فما قولك؟ 62 00:04:44,717 --> 00:04:46,108 نعم 63 00:04:47,195 --> 00:04:51,018 قطار الساعة الثامنة المتوجه" "إلى (لوس أنجلوس) على وشك الانطلاق 64 00:04:54,537 --> 00:04:58,797 مهلا، لا أعرف موعد قدوم القطار التالي انتظر 65 00:04:59,665 --> 00:05:01,229 اسمعي، ممنوع استخدام الهواتف 66 00:05:04,835 --> 00:05:06,661 (فيونا)" "(أهلا بك في (شيكاغو 67 00:05:07,834 --> 00:05:10,094 جولة فن العمارة؟ - شكرا - 68 00:05:10,224 --> 00:05:11,700 لا مشكلة 69 00:05:12,743 --> 00:05:14,655 اسمعي، كيف تعرفين ذلك؟ 70 00:05:14,873 --> 00:05:18,001 هل... هل تتعقبين بطاقاتي الائتمانية؟ 71 00:05:19,653 --> 00:05:22,563 نعم، أنا هنا لكن ذلك لا يعني أنني سأقابلك 72 00:05:23,955 --> 00:05:26,431 لا، لن تفعلي، لأنها مدينة ضخمة 73 00:05:26,909 --> 00:05:29,255 حسنا، لا بأس، لا بأس اصمتي فحسب وسألاقيك هناك 74 00:05:32,600 --> 00:05:35,860 القطار التالي سيصل بعد 24 ساعة 75 00:05:35,990 --> 00:05:37,641 أعني، ثمة قطار واحد فقط يوميا 76 00:05:38,076 --> 00:05:39,553 يا للهول 77 00:05:39,987 --> 00:05:42,855 سيتحتم علينا الحصول على غرفة فندق - غرفة فندق واحدة - 78 00:05:43,420 --> 00:05:45,332 يا آنسة (ديكسي)، أين سأنام أنا؟ 79 00:05:45,680 --> 00:05:47,679 لنحصل عليها الآن - الآن؟ - 80 00:05:47,809 --> 00:05:49,155 نعم 81 00:05:50,459 --> 00:05:52,068 ...أريد مضاجعتك 82 00:05:53,806 --> 00:05:55,196 الآن 83 00:05:56,672 --> 00:05:59,539 تعرفين أنه لا يمكنك التراجع عن ذلك - لا أريد التراجع عن مضاجعتك - 84 00:05:59,626 --> 00:06:01,625 وأنا لا أريد التراجع عن مضاجعتك أيضا 85 00:06:06,101 --> 00:06:07,492 هيا 86 00:06:13,141 --> 00:06:17,225 ثمة مؤتمرات كثيرة جارية في البلدة لكن لدينا الجناح الكبير 87 00:06:17,312 --> 00:06:19,572 وهو من غرفنا العصرية الأولى مع إطلالة شاملة للنهر 88 00:06:19,702 --> 00:06:21,658 بتكلفة 1200 دولار 89 00:06:23,265 --> 00:06:26,568 أريد الحصول عليها، لكن كل بطاقاتي الائتمانية توقفت عن العمل لسبب ما 90 00:06:26,653 --> 00:06:28,350 ...لا، سأتولى أمرها، ولكن 91 00:06:28,480 --> 00:06:31,954 لا أحمل بطاقة ائتمانية ...أنا لا أؤمن بها، لذا 92 00:06:32,086 --> 00:06:34,388 يا (تنكر بيل)، إنها موجودة بالفعل سواء أكنت تؤمن بها أم لا 93 00:06:34,518 --> 00:06:36,909 (أهلا بكم في فندق (بروك - !لا، لا، لا، انتظري، انتظري - 94 00:06:37,039 --> 00:06:39,428 سنأخذ الغرفة، سأتولى الأمر 95 00:06:55,940 --> 00:06:58,678 متى ستصرفين الشيك لو سمحت؟ 96 00:06:59,372 --> 00:07:01,675 نحن لا نقبل الشيكات 97 00:07:02,674 --> 00:07:07,151 هلا تحجزين الغرفة به بينما نذهب لجلب المال 98 00:07:07,323 --> 00:07:09,800 أمارا)، نحن التاليين في الصف) 99 00:07:10,235 --> 00:07:12,668 ونود منك حجز الغرفة 100 00:07:12,886 --> 00:07:15,753 بهذا الشيك بينما نذهب لجلب المال 101 00:07:16,450 --> 00:07:17,796 أرجوك 102 00:07:22,663 --> 00:07:25,878 من كانت تلك؟ - لا أعرف، أظنني أصبحت أمي للتو - 103 00:07:26,660 --> 00:07:29,658 كيف حال (ماري)؟ - غاضبة - 104 00:07:30,352 --> 00:07:32,309 يجب أن تؤمنا المبلغ نقدا بحلول الساعة الثالثة 105 00:07:32,396 --> 00:07:34,828 هذا سهل - وعندها ستحصلان على الغرفة - 106 00:07:35,046 --> 00:07:37,956 لكن ذلك بعد 5 ساعات 107 00:07:38,565 --> 00:07:40,825 أتودان إلغاء الحجز؟ - لا - 108 00:07:40,955 --> 00:07:42,563 لا بأس بالساعة الثالثة 109 00:07:54,381 --> 00:07:56,684 !مثلجات! مثلجات 110 00:08:17,976 --> 00:08:20,756 شكرا، صباح الخير - صباح الخير - 111 00:08:20,887 --> 00:08:23,190 اسمك (شون)، صحيح؟ - أنت إيرلندي؟ - 112 00:08:23,449 --> 00:08:26,578 بالفعل، نعم - حسنا، أنا إيرلندي بعض الشيء - 113 00:08:27,362 --> 00:08:30,446 هلا تلقي نظرة على ذلك ولديك اسم إيرلندي جدا أيضا 114 00:08:30,750 --> 00:08:32,965 اسمع يا (شون)، لدي سؤال من أجلك 115 00:08:33,096 --> 00:08:36,399 إن كان أحدهم يعرف كل تفاصيلك مثل رقم ضمانك الاجتماعي وكلمة السر 116 00:08:36,529 --> 00:08:40,092 وما إلى ذلك، فهل يمكنه سحب مال من حسابك عبر الإنترنت؟ 117 00:08:40,179 --> 00:08:42,655 لا، فعبر الإنترنت نطرح سلسلة من الأسئلة 118 00:08:42,785 --> 00:08:44,655 تكون قد أجبت عليها عندما فتحت الحساب من البداية 119 00:08:44,829 --> 00:08:47,870 حسنا، إذن الشخص المذكور يعرف كل شيء عني 120 00:08:48,044 --> 00:08:50,346 في هذه الحالة، نعم - حسنا، أريد سحب المال - 121 00:08:50,478 --> 00:08:52,128 (الموجود في هذا الحساب لو سمحت يا (شون 122 00:08:55,083 --> 00:08:56,735 بالكامل، لو سمحت 123 00:08:56,864 --> 00:08:59,906 ...عندما تقول - ببساطة، يمكن وضعه هنا - 124 00:09:02,730 --> 00:09:06,163 أنا آسف، لكن لا يمكننا إجراء المعاملات لهذا الطلب في الوقت الحالي 125 00:09:06,292 --> 00:09:09,030 أرجوك - أعلى حد يمكنك سحبه الآن هو 1000 دولار - 126 00:09:09,161 --> 00:09:12,724 (أرجوك، لا تقل إنني لا يمكنني يا (شون 127 00:09:13,289 --> 00:09:16,113 يا عزيزي، أنت حرفيا أملي الأخير 128 00:09:16,548 --> 00:09:20,849 المبلغ الموجود في هذا الحساب "هو ما نسميه "مبلغ ضخم 129 00:09:20,980 --> 00:09:23,152 بحقك الآن - فلتتمكن من صرف المبلغ - 130 00:09:23,282 --> 00:09:25,455 سيكون علينا تعبئة عدد من الاستمارات 131 00:09:25,585 --> 00:09:28,844 وسيتوجب على مديري المجيء للتوقيع عليها وسيكون عليك العودة في وقت لاحق اليوم 132 00:09:28,974 --> 00:09:32,755 هل من سبيل لي لأكلم مديرك بشكل مسبق إذن يا (شون)؟ 133 00:09:32,885 --> 00:09:37,143 لا، لأن مديري يأخذ بنصيحتي في اتخاذ قراره 134 00:09:40,402 --> 00:09:41,836 فهمت 135 00:09:42,704 --> 00:09:44,400 وستحرص على أن يبقى آمنا لحين عودتي؟ 136 00:09:44,530 --> 00:09:47,658 ...نعم، بالتأكيد على افتراض أنه تمت الموافقة لأجلك 137 00:09:50,483 --> 00:09:53,698 !بقيت 4 ساعات، تبا 138 00:09:54,262 --> 00:09:56,871 هذا تعذيب - نعم، أعرف - 139 00:09:57,219 --> 00:10:00,650 لو كان هذا قبل 17 سنة فما كنت لتفعل الآن؟ 140 00:10:02,779 --> 00:10:06,690 سيكون علي العودة لحرم الجامعة قريبا لأني لدي مقالة لأقدمها غدا 141 00:10:06,820 --> 00:10:10,644 لمادة اللغة الانجليزية 220 (عن رواية (آز آي لاي داينغ 142 00:10:11,165 --> 00:10:13,903 لكني لا أريد كتابتها لأنني في المدينة برفقة حبيبتي 143 00:10:14,249 --> 00:10:16,249 هل بدأت بكتابة المقالة حتى؟ 144 00:10:16,423 --> 00:10:18,595 لا، إطلاقا، لا أنا لم أبدأ بقراءة الكتاب حتى 145 00:10:18,856 --> 00:10:22,028 لكن حبيبتي المهندسة المؤهلة المستقبلية ستساعدني بها 146 00:10:22,158 --> 00:10:26,418 ...وهي طالبة متفوقة، لذا 147 00:10:28,459 --> 00:10:31,891 يا للعجب، حتى أنك ما زلت بنفس رائحتك 148 00:10:32,370 --> 00:10:34,238 وكيف هي رائحتي؟ - لا أعرف - 149 00:10:34,368 --> 00:10:36,975 شممتها في (بوتس) قبل بضعة أعوام 150 00:10:39,408 --> 00:10:41,101 "(قلت لنفسي، "تلك رائحة (روبي 151 00:10:41,581 --> 00:10:45,145 "لا بد من أنها وراء تلك الناصية" لكنك لم تكوني هناك 152 00:10:46,013 --> 00:10:49,228 فتبين أن رائحتك مثل رائحة (رواق مستحضرات ترطيب الشعر في (بوتس 153 00:10:49,619 --> 00:10:51,446 ما هو (بوتس)؟ 154 00:10:51,749 --> 00:10:55,832 إنه سلسلة صيدليات يوجد فرع لها في كل بلدة 155 00:10:55,963 --> 00:10:59,091 يا للعجب! أعني، شكرا جزيلا 156 00:11:01,091 --> 00:11:02,568 تبا، حسنا 157 00:11:03,698 --> 00:11:06,695 علينا الذهاب الآن - الذهاب إلى أين؟ - 158 00:11:06,913 --> 00:11:11,389 هيا، هيا - بيلي)، إلى أين نحن ذاهبان؟) - 159 00:11:12,474 --> 00:11:14,256 "(إلى اليمين نرى مبنى (ريغلي" 160 00:11:14,387 --> 00:11:16,776 "وهو مقر إمبراطورية شركة تصنيع علكة" 161 00:11:16,993 --> 00:11:19,297 (مستوحى من نمط بناء كاتدرائية (إشبيلية" "(في (إسبانيا 162 00:11:19,428 --> 00:11:21,383 أشعر بالذنب الآن - أتحبين هذا؟ - 163 00:11:21,513 --> 00:11:24,423 كل المباني؟ - نعم، هذا لطف كبير منك - 164 00:11:24,641 --> 00:11:25,988 نعم 165 00:11:27,465 --> 00:11:29,117 أريد قول شيء 166 00:11:30,159 --> 00:11:31,723 ...تطلب مني هذا تقريبا 167 00:11:32,462 --> 00:11:34,635 ...14 ساعة لأتمكن من قوله 168 00:11:35,244 --> 00:11:40,154 بل 15 سنة و14 ساعة لكني مستعد وأخيرا لقوله 169 00:11:40,414 --> 00:11:42,977 سأقوله الآن، أنت كنت محقة 170 00:11:44,237 --> 00:11:47,930 وأخيرا، لقد قلت ذلك لا تجبريني على إخبارك بشأن ماذا 171 00:11:48,104 --> 00:11:52,013 !حسنا، حسنا، سأخبرك كنت محقة بشأن هجري 172 00:11:54,622 --> 00:11:57,229 لم أظن يوما أنني سأتمكن من قول ذلك ...لطالما قلت لنفسي 173 00:11:57,447 --> 00:12:03,226 يستحسن لها الحصول على حياة مهنية مذهلة" "بعد ما فعلته لعلاقتنا الجميلة 174 00:12:04,225 --> 00:12:07,049 لكنك كذلك، لقد فعلت ذلك لذا، أحييك على ذلك 175 00:12:07,310 --> 00:12:10,003 "(والآن هنا إلى اليمين، برج (تربيون" 176 00:12:10,134 --> 00:12:14,654 المثال البارز على فن العمارة القوطي" "(هنا في (شيكاغو 177 00:12:15,740 --> 00:12:17,608 ما الذي يجعل المبنى قوطيا؟ 178 00:12:18,520 --> 00:12:20,605 إنه يستمع إلى موسيقى حزينة 179 00:12:21,431 --> 00:12:23,127 ويضع محدد عين أسود اللون 180 00:12:26,299 --> 00:12:29,122 عندما رأيتك أول مرة كنت تضعين كل محدد العين الأسود 181 00:12:29,556 --> 00:12:31,251 أنا لست مهندسة معمارية 182 00:12:33,164 --> 00:12:37,682 ماذا؟ - ...بدأت البرنامج، لكنني ببساطة - 183 00:12:42,069 --> 00:12:47,458 ...لم أستطع فعل ذلك في عملي الأول و 184 00:12:48,327 --> 00:12:52,933 بدأت تراودني نوبات ذعر لمجرد فكرة الذهاب إلى العمل 185 00:12:54,455 --> 00:13:00,668 "حاولت باستمرار أن أكون "أنا التي كنت عليها عندما كنت برفقتك 186 00:13:00,928 --> 00:13:02,841 فأنت لطالما قلت إني كنت رائعة 187 00:13:06,229 --> 00:13:09,183 ...لم أكن رائعة و 188 00:13:10,531 --> 00:13:15,311 عندما طردوني من العمل تظاهرت بالذهاب إليه 189 00:13:18,613 --> 00:13:20,699 ...وبحلول وقت توقفي عن التظاهر 190 00:13:23,783 --> 00:13:25,695 كنت في حالة فوضى عارمة 191 00:13:33,473 --> 00:13:35,168 ثم تزوجت 192 00:13:47,768 --> 00:13:51,679 أظن أنه في وقت لقائي به كنت بحاجة إلى ما قدمه لي 193 00:13:52,330 --> 00:13:54,025 أما زلت معه؟ 194 00:13:57,763 --> 00:13:59,543 هل تحبينه؟ 195 00:14:02,194 --> 00:14:04,064 عندما نشاهد الأفلام 196 00:14:06,974 --> 00:14:13,014 يريد مني الجلوس بهدوء وبلا حراك 197 00:14:14,230 --> 00:14:16,447 أنت تمزحين - الأمر يبدو أسوأ من حقيقته - 198 00:14:16,577 --> 00:14:18,923 مع أنك مزعجة جدا بالفعل - ماذا؟ - 199 00:14:19,051 --> 00:14:21,965 نعم، حديثك أثناء عرض فيلم ما كان سبب أحد أكبر مشاجراتنا 200 00:14:22,486 --> 00:14:27,222 لا أتذكر أننا كنا نتشاجر - كنا نتشاجر طوال الوقت - 201 00:14:30,004 --> 00:14:33,567 أنا و(لورانس) لا نتشاجر إطلاقا فعليا 202 00:14:37,564 --> 00:14:40,475 لكني أجادله في عقلي 203 00:14:43,647 --> 00:14:46,557 ولطالما كنت أتخيل أنني شخصين 204 00:14:48,470 --> 00:14:50,468 المرأة العادية التي تعيش معه 205 00:14:52,033 --> 00:14:57,552 وتلك المرأة المرحة التي كانت تخرج ...وتمارس الجنس 206 00:14:59,289 --> 00:15:02,592 وتقوم بكل تصرفات الثمالة الجنونية التي تفعلها أنت على الأغلب 207 00:15:02,809 --> 00:15:04,198 على الأغلب 208 00:15:05,111 --> 00:15:07,328 مهلا، لماذا تخيلت أنك شخصين؟ 209 00:15:07,502 --> 00:15:09,283 لمَ لا تكوني المرحة فحسب؟ 210 00:15:10,108 --> 00:15:11,803 لا أعرف 211 00:15:15,801 --> 00:15:20,320 ومن ثم، كما تعرف، القصة المعتادة 212 00:15:21,232 --> 00:15:25,621 أستيقظ لأجد أنه قد مضى 12 سنة 213 00:15:28,662 --> 00:15:30,965 أشعر أنك تخطيت جزءا كبيرا فيما قلته 214 00:15:32,268 --> 00:15:34,180 "(والآن سنصل إلى شارع (لاسال" 215 00:15:34,311 --> 00:15:37,439 "شُيد هذا الجسر عام 1930" - "فيونا)، قابلني الساعة الـ2 مساءً)" - 216 00:15:37,699 --> 00:15:40,479 وعندما شُيد هذا الجسر" "...كان هناك منعطفا 217 00:15:41,434 --> 00:15:43,479 "حسنا، سآتي" 218 00:15:45,348 --> 00:15:46,955 قلنا ممنوع استخدام الهواتف 219 00:15:47,172 --> 00:15:49,909 لقد فعلنا، أنا غبي، نسيت تماما 220 00:15:50,039 --> 00:15:53,168 أطفئه الآن - حسنا، سأطفئه، أنا آسف - 221 00:15:53,298 --> 00:15:56,210 "أرجوك لا تخلف بالموعد" - هيا إذن - 222 00:16:00,467 --> 00:16:02,423 كادت تحين ساعة الفندق 223 00:16:02,945 --> 00:16:05,204 بقيت ساعتين 224 00:16:05,943 --> 00:16:07,941 لنشتري ملابس راقية - ماذا؟ - 225 00:16:08,115 --> 00:16:10,550 لنتأنق بارتداء ملابس راقية 226 00:16:12,157 --> 00:16:14,677 أظن شراء سروال داخلي سيكون فكرة جيدة 227 00:16:15,024 --> 00:16:16,849 أي نوع من السراويل الداخلية؟ 228 00:16:19,457 --> 00:16:21,062 ذلك يخصني أنا 229 00:16:25,278 --> 00:16:26,668 !مهلا 230 00:16:34,142 --> 00:16:37,270 هذا جميل - إنه جميل بالفعل - 231 00:16:39,791 --> 00:16:42,485 ليس جميلا لتلك الدرجة - !انتظري، انتظري - 232 00:16:43,441 --> 00:16:45,396 اشتريه، سيبدو رائعا عليك 233 00:16:45,657 --> 00:16:47,917 ثمنه 600 دولار - إنها ليلة مميزة - 234 00:16:48,048 --> 00:16:50,653 نحن في (شيكاغو)، معا هذا بمثابة حلم 235 00:16:52,001 --> 00:16:54,477 حسنا، اسمعي سأذهب بحثا عن سراويل للرجال 236 00:16:54,607 --> 00:16:56,780 ولست أعني البناطيل 237 00:16:57,561 --> 00:17:03,385 لذا، سأراك ثانية خارج فندقنا بعد 94 دقيقة، اتفقنا؟ 238 00:17:07,513 --> 00:17:08,904 بيلي)؟) 239 00:17:14,813 --> 00:17:19,809 زوجي جمد كل بطاقاتي الائتمانية وليس لدي حساب مستقل 240 00:17:22,286 --> 00:17:23,720 لا بأس 241 00:17:25,415 --> 00:17:27,848 مهلا، ما هذا؟ - ...خذيه فحسب، إنه - 242 00:17:28,022 --> 00:17:31,280 ...اشتري لنفسك شيئا جميلا به يبدو ذلك كلام صادر من رجل مسن قذر 243 00:17:31,497 --> 00:17:34,105 اشتري لنفسك شيئا أو لا تشتري لكن أرجوك خذيه 244 00:17:34,235 --> 00:17:37,188 لأني أعرف شعور التقييد المريع 245 00:17:37,320 --> 00:17:38,711 حسنا 246 00:17:39,102 --> 00:17:41,405 ذلك... شكرا 247 00:17:42,275 --> 00:17:43,621 وداعا 248 00:18:11,125 --> 00:18:12,516 !النجدة 249 00:18:13,687 --> 00:18:16,165 هل أنت عالقة؟ - !أنا عالقة جدا - 250 00:18:16,296 --> 00:18:19,642 اسمعي، أظنه يُخلع بهذا الشكل اقتربي، لنقص هذا 251 00:18:19,772 --> 00:18:22,988 هل أنت متأكدة؟ - نعم، دعيني أفعل، اتفقنا؟ - 252 00:18:23,291 --> 00:18:25,637 هل ظهر نهداي؟ - نعم - 253 00:18:25,768 --> 00:18:28,203 لكن لديك نهدان رائعان فلا تقلقي حيال ذلك 254 00:18:29,809 --> 00:18:32,503 تحررت وأخيرا، انتظري لحظة 255 00:18:37,588 --> 00:18:39,021 !يا إلهي 256 00:18:39,716 --> 00:18:41,497 لا أصدق أني فعلت ذلك للتو - !لا - 257 00:18:41,627 --> 00:18:43,235 أعني، يمكنك رفع بنطالك بنفسك 258 00:18:43,366 --> 00:18:46,277 شكرا جزيلا على مساعدتي 259 00:18:46,538 --> 00:18:49,927 هذا محرج جدا، مرحبا - مرحبا - 260 00:18:50,101 --> 00:18:52,055 (أنا (روبي - (أنا (أليس - 261 00:18:55,924 --> 00:19:00,530 حسنا، هذا الثوب بدا كارثيا علي لكن عليك تجربته 262 00:19:00,833 --> 00:19:03,962 إنه قياسي - جربي ارتداءه إذن - 263 00:19:04,701 --> 00:19:06,787 انظري، إنه باهظ الثمن - بالفعل - 264 00:19:11,869 --> 00:19:15,042 ما من مادة قماش تستحق هذا المقدار من المال 265 00:19:15,215 --> 00:19:18,258 ...بالضبط، لهذا لدينا 266 00:19:21,603 --> 00:19:24,949 ماذا تفعلين؟ - بسرعة، بدلي ملابسك - 267 00:19:44,197 --> 00:19:48,237 اسمعي، أنا هنا رغما عن إرادتي فأين أنت؟ 268 00:19:50,411 --> 00:19:52,149 !لا يمكنني فعلها، لا يمكنني فعلها 269 00:19:52,279 --> 00:19:54,234 بلى، يمكنك عندما أقول "اهربي"، مستعدة؟ 270 00:19:54,364 --> 00:19:57,711 !اهربي - !يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي - 271 00:20:09,616 --> 00:20:11,093 !نحن في أمان 272 00:20:11,701 --> 00:20:13,961 !يا إلهي، كان ذلك حماسيا جدا 273 00:20:14,091 --> 00:20:17,090 أعرف، صحيح؟ - !أنا سرقت ثوبا وأنت سرقت حذاء رياضيا - 274 00:20:17,220 --> 00:20:19,262 !ما كنت لأفعل شيئا كذلك قط 275 00:20:19,392 --> 00:20:22,304 ...يراودني شعور مذهل، أشعر... حقا 276 00:20:22,478 --> 00:20:24,824 !يا... يا إلهي 277 00:20:25,563 --> 00:20:28,083 !لقد هربت من أولادي 278 00:20:28,212 --> 00:20:31,124 ماذا؟ - لقد هربت مع حبيب سابق لي - 279 00:20:31,298 --> 00:20:35,470 لم أره منذ وقت طويل (وحجزنا غرفة في فندق (بروك 280 00:20:35,556 --> 00:20:37,338 وتركت أولادي مع زوجي 281 00:20:37,469 --> 00:20:39,727 وهم صغاري واشتقت إليهم كثيرا 282 00:20:39,858 --> 00:20:42,552 لكني احتجت إلى أن أفهم احتجت إلى أن أفهم 283 00:20:42,682 --> 00:20:44,725 هل تركتهم ببساطة؟ لأجل رجل؟ 284 00:20:44,855 --> 00:20:47,157 لا... لا تحكمي علي! أعرف، أنا مريعة 285 00:20:47,288 --> 00:20:49,852 لكن هل أنا مريعة حقا؟ أنا لا أعرف ما أريد 286 00:20:50,069 --> 00:20:51,937 ما الذي سبب ذلك؟ 287 00:20:52,633 --> 00:20:55,283 زوجي أراد أن أنتظر لوصول سماعاته 288 00:20:55,370 --> 00:20:58,195 !يا إلهي ذلك ليس سببا، أليس كذلك؟ 289 00:20:58,325 --> 00:21:02,279 اسمعي، ربما إن كنت تشعرين بسوء تجاه الأمر فربما عليك العودة للمنزل 290 00:21:03,017 --> 00:21:05,016 أتظنين ذلك؟ - نعم - 291 00:21:05,320 --> 00:21:06,883 لكن اليوم لم ينتهِ - اليوم؟ - 292 00:21:07,015 --> 00:21:08,969 قلنا إننا سنأخذ يوما لنقرر 293 00:21:09,100 --> 00:21:11,187 ...إن كان الأمر ليوم واحد فقط 294 00:21:11,578 --> 00:21:13,619 أتظنين ذلك؟ - نعم، افعليها - 295 00:21:30,218 --> 00:21:33,259 (فيونا)" "مفاجأة، أنا في الأسفل 296 00:21:34,997 --> 00:21:37,735 أتعرفين ما سيكون مذهلا؟ - ماذا؟ - 297 00:21:37,953 --> 00:21:40,863 أن تأخذي حماما رائعا في ذلك الحمام الجميل 298 00:21:40,993 --> 00:21:43,079 هل رأيته؟ - الآن؟ - 299 00:21:43,426 --> 00:21:45,990 نعم، تعالي وألقي نظرة - هل رائحتي نتنة؟ - 300 00:21:46,251 --> 00:21:47,598 لا 301 00:21:50,336 --> 00:21:52,899 دعيني أذهب للأسفل وأجلب لنا خدمة الغرف 302 00:21:53,029 --> 00:21:56,680 وأنت يمكنك أخذ دوش مريح وهكذا لن نضطر للتوقف طوال الأمسية 303 00:21:57,810 --> 00:22:01,023 خدمة الغرف تأتي للغرف، أليس كذلك؟ 304 00:22:01,372 --> 00:22:02,850 ليس بعد الآن 305 00:22:03,066 --> 00:22:06,065 يجعلوننا نذهب ونجلبها في هذه الفنادق الكبيرة 306 00:22:07,238 --> 00:22:10,670 حقا؟ - نعم، هذا هراء - 307 00:22:13,668 --> 00:22:15,451 حسنا، سأراك بعد 20 دقيقة 308 00:22:33,743 --> 00:22:36,654 "كفي عن ملاحقتي" - "إذن كف عن فتح هاتفك" - 309 00:22:37,263 --> 00:22:38,956 !يا لك من قذرة 310 00:22:40,955 --> 00:22:44,302 !ابتعدي عن بيانات هاتفي 311 00:22:48,992 --> 00:22:52,253 هذا حقا ألطف شيء قاله لي أحد على الإطلاق 312 00:22:52,383 --> 00:22:54,469 لا تقلق، فهي لا تعني كلامها 313 00:22:55,685 --> 00:22:57,251 !لقد وجدتني 314 00:23:00,206 --> 00:23:01,899 لماذا تلاحقينني؟ 315 00:23:02,030 --> 00:23:04,028 ...اسمع، لقد أخذت إجازة لبضعة أيام، ولكن 316 00:23:04,158 --> 00:23:07,200 ليس بضعة أيام فحسب - ماذا إذن؟ - 317 00:23:07,417 --> 00:23:10,980 ألم يكن كلامي واضحا عبر الهاتف؟ لن أقوم بالجولة 318 00:23:11,111 --> 00:23:14,021 إذن ستواجه قضايا خطرة 319 00:23:14,152 --> 00:23:17,628 سأتعامل مع ذلك، هذا لم يعد من شأنك 320 00:23:22,755 --> 00:23:25,275 ما هذا؟ - 10 آلاف دولار - 321 00:23:26,145 --> 00:23:27,839 ...(بيلي) - ظننت أنك ستسرين - 322 00:23:27,970 --> 00:23:29,491 ...كيف تكون بهذا القدر - ...أرجوك - 323 00:23:29,621 --> 00:23:31,707 !إياك أن تسكتني 324 00:23:31,924 --> 00:23:35,312 اسمع، نحن فريق، اتفقنا؟ لسنا فريقا متساويا 325 00:23:35,443 --> 00:23:37,008 فأنا أقوم بكل العمل وأنت تنال كل الفضل والمديح 326 00:23:37,138 --> 00:23:38,876 لكننا فريق - بالضبط - 327 00:23:39,007 --> 00:23:42,308 الشيء الجيد الوحيد في هذا الأمر هو أنه جعلني أدرك 328 00:23:42,612 --> 00:23:46,784 أنني أكره ما فعلناه معا من كل قلبي 329 00:23:49,608 --> 00:23:51,911 أنت بارعة، ستحصلين على وظيفة أخرى 330 00:23:53,389 --> 00:23:55,431 (لكن تلك هي المشكلة، (بيلي 331 00:23:55,692 --> 00:23:58,777 لن أحصل على وظيفة أخرى لأنك نصبتني كمساعدة شخصية لك فحسب 332 00:23:58,863 --> 00:24:01,035 ستكونين بخير - !لن أكون بخير - 333 00:24:01,166 --> 00:24:03,600 أنا مديرة عملياتك في كل شيء باستثناء المنصب 334 00:24:03,730 --> 00:24:06,034 أنا بنيت هذه الشركة من لا شيء معك 335 00:24:06,249 --> 00:24:10,117 حتى أنني لم أضع أي خطط بسبب التفاني الشديد المطلوب مني 336 00:24:10,248 --> 00:24:12,725 لم أقابل أحدا ولم أنشئ عائلة 337 00:24:12,899 --> 00:24:14,940 رسميا، لست متدربة في أي شيء 338 00:24:15,071 --> 00:24:17,808 (فإن أردت مالا يا (بيلي فسأريد أكثر بكثير من هذا 339 00:24:17,938 --> 00:24:19,893 قبل أن أدعك تنسى أمري 340 00:24:22,371 --> 00:24:24,109 أقول ذلك فحسب 341 00:24:29,453 --> 00:24:30,974 سأغادر الآن 342 00:24:52,700 --> 00:24:58,131 هل تثقين بي؟ - أظن أنني أستحق تفسيرا - 343 00:25:02,562 --> 00:25:06,820 انتهى تعليق النشاط وأخيرا - تبا لتعليق النشاط - 344 00:25:07,950 --> 00:25:09,341 حسنا 345 00:25:11,166 --> 00:25:15,163 أتريد أن تكون هنا معي؟ أم أن هذا يتعلق بشيء آخر؟ 346 00:25:15,337 --> 00:25:17,814 لديك زوج - كنت صادقة معك تماما - 347 00:25:17,945 --> 00:25:20,856 هل من أحد "صادق تماما"؟ 348 00:25:23,549 --> 00:25:25,504 هل تستغلني يا (بيلي)؟ 349 00:25:28,545 --> 00:25:30,198 لا، لست أستغلك 350 00:25:39,148 --> 00:25:43,319 اسأليني عن أي شيء، سأخبرك بالحقيقة 351 00:25:45,188 --> 00:25:48,925 هل أنت واقع في ورطة؟ - نعم - 352 00:25:51,618 --> 00:25:53,748 هل أنت سارق مصارف؟ - هذا مالي - 353 00:25:53,878 --> 00:25:57,485 معظم الناس لا يحملون معهم حقيبة ضخمة من مالهم الخاص 354 00:25:57,615 --> 00:26:01,091 ...أعرف، لكني اقترفت غلطة كبيرة، لذا 355 00:26:15,472 --> 00:26:19,687 هذا المال بحوزتي لأني أخفقت في عملي 356 00:26:20,210 --> 00:26:22,078 والناس غاضبين جدا مني 357 00:26:22,947 --> 00:26:26,510 لذا سآخذ مالي لأنني لا يمكنني العودة أبدا 358 00:26:28,117 --> 00:26:32,723 الكل يعرف أني كاذب ولا أعرف ما العمل 359 00:26:33,200 --> 00:26:34,635 ماذا حدث؟ 360 00:26:36,808 --> 00:26:40,545 قبل 3 أيام، في أكبر حدث لي على الإطلاق 361 00:26:40,762 --> 00:26:43,759 التذاكر كانت مُباعة مسبقا والمكان ممتلئ، مئات الناس 362 00:26:44,194 --> 00:26:46,756 ولدي عروض أخرى بتذاكر مباعة مسبقا الآلاف منها 363 00:26:46,887 --> 00:26:49,192 وكان ذلك جزءا من عرضي في البداية 364 00:26:49,627 --> 00:26:53,275 أختار شخصا من الجمهور ويخبرني بمشاكله 365 00:26:53,623 --> 00:26:55,926 أسمعه بعض الكلمات فيصبح سعيدا، والجمهور سعيد 366 00:26:56,057 --> 00:26:58,794 ونكون قد حظينا ببداية عظيمة فاخترت شخصا منهم 367 00:26:59,750 --> 00:27:03,486 امرأة لطيفة، ذات ابتسامة جميلة (اسمها (جاكي 368 00:27:04,964 --> 00:27:08,831 (وقالت (جاكي) إن زوجها الحبيب (براد توفي قبل بضعة أسابيع 369 00:27:09,179 --> 00:27:14,001 فحولت نفسي لوضعية المواساة لكن لا، هي لا تريد ذلك 370 00:27:14,131 --> 00:27:18,391 (لأن سبب موت (براد كما قالت هو أنه انتحر 371 00:27:18,651 --> 00:27:23,474 كنتيجة لانهيار عقلي بعد التوقف عن أخذ أدويته بفترة قصيرة 372 00:27:23,736 --> 00:27:26,168 وسبب ترك (براد) لأدويته 373 00:27:26,429 --> 00:27:29,992 وفقا لـ(جاكي)، هو لأنني أنا أخبرته بذلك 374 00:27:33,729 --> 00:27:36,857 أنت لم تقل ذلك؟ - ليس حرفيا، لا - 375 00:27:37,248 --> 00:27:38,682 ليس حرفيا؟ 376 00:27:38,813 --> 00:27:42,332 فبدأت أتعرق، وسمعت هذا الصوت 377 00:27:42,550 --> 00:27:44,461 كان صوتي أنا، وكأنه انفصل عني 378 00:27:44,592 --> 00:27:47,198 وكأنه صوت شخص آخر، أتفهمين ما أعنيه؟ 379 00:27:48,545 --> 00:27:52,109 "وأظنه قال، "أتعرفين يا (جاكي)؟ 380 00:27:52,456 --> 00:27:56,063 أنت محقة" "من أكون أنا لأعظك هكذا؟ 381 00:27:56,193 --> 00:27:58,495 "فأنا رجل في الـ37 من العمر" 382 00:27:58,842 --> 00:28:02,667 بلا حياة أو حبيبة" "أو حتى منزل جيد 383 00:28:02,798 --> 00:28:06,751 أنا محتال لعين" "وأنا مذنب بوفاة زوجك 384 00:28:06,882 --> 00:28:08,967 "كما لو كنت قتلته بنفسي" 385 00:28:10,488 --> 00:28:12,443 ثم أخبرت الجميع بأن يعودوا لبيوتهم 386 00:28:18,005 --> 00:28:23,739 وكان ذلك لمدة 10 دقائق من حدث يدوم لـ3 أيام، بالمناسبة 387 00:28:24,913 --> 00:28:27,826 فحدث ذلك بشكل جيد والآن ثمة منشورات "ميم" عني 388 00:28:27,912 --> 00:28:29,824 ...وأظن أني أصبحت نوعا ما 389 00:28:29,955 --> 00:28:32,040 محط سخرية - كبش فداء - 390 00:28:32,518 --> 00:28:34,516 ماذا؟ - نعم - 391 00:28:36,168 --> 00:28:38,731 لا، أظن محط السخرية هو الوصف المناسب 392 00:28:46,857 --> 00:28:48,942 إن أردت العودة لمنزلك، فسأتفهم الأمر 393 00:28:50,680 --> 00:28:54,112 لكني سأخبرك بشيء واحد بصدق تام 394 00:28:58,544 --> 00:29:00,325 لا أريدك أن تفعلي ذلك 395 00:29:59,724 --> 00:30:02,505 "تسجيل" - ...(بيلي) - 396 00:30:02,852 --> 00:30:04,242 ...(بيلي)