1 00:00:10,520 --> 00:00:14,260 "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 1 00:00:31,640 --> 00:00:33,116 مرحباً عزيزي 2 00:00:34,333 --> 00:00:36,028 أتسوق 3 00:00:36,201 --> 00:00:42,197 لا، أشتري البقالة، ثم لدي حصة يوغا جلبت حصيرتي الجديدة وكل شيء 4 00:00:43,718 --> 00:00:47,367 أتريد أن يكون هناك أحد في البيت من أجل السماعات الجديدة؟ 5 00:00:48,540 --> 00:00:50,973 أعرف، لكنني جلبت حصيرة اليوغا 6 00:00:52,884 --> 00:00:54,492 وقت الغداء 7 00:00:54,754 --> 00:00:56,708 نعم، سأسرع بالعودة 8 00:00:57,359 --> 00:01:02,573 حسناً، لا بأس، يجدر بي الاستعجال، نعم 9 00:01:03,354 --> 00:01:05,918 وسأراك الليلة 10 00:01:06,961 --> 00:01:08,437 وأنا أحبك أيضاً 11 00:01:09,263 --> 00:01:10,653 إلى اللقاء 12 00:01:11,565 --> 00:01:13,129 إلى اللقاء 13 00:01:14,564 --> 00:01:15,953 إلى اللقاء 14 00:01:38,459 --> 00:01:40,109 "بيلي): اهربي)" 15 00:02:29,203 --> 00:02:30,897 "بيلي): اهربي)" 16 00:02:42,759 --> 00:02:47,536 "اهرب" 17 00:03:22,470 --> 00:03:27,990 "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 18 00:03:29,331 --> 00:03:34,414 لورنس)، لن أعود إلى البيت بعد الغداء)" "لن أعود إلى البيت أبداً 19 00:03:47,274 --> 00:03:51,053 "...أنا آسفة" 20 00:03:57,267 --> 00:03:58,744 مرحباً 21 00:03:58,918 --> 00:04:02,307 مرحباً، أيمكنني شراء تذكرة لو سمحت؟ 22 00:04:02,872 --> 00:04:04,957 إلى أين؟ - ...نيويورك)، أريد) - 23 00:04:05,218 --> 00:04:07,347 (أول رحلة إلى (نيويورك 24 00:04:07,478 --> 00:04:09,606 بالتأكيد يا سيدتي هناك طائرة ستقلع بعد نصف ساعة 25 00:04:09,737 --> 00:04:11,169 يمكنني أن أحجز لك مقعداً فيها إن أسرعت 26 00:04:11,299 --> 00:04:13,254 يمكنني أن أسرع - حسناً، جيد - 27 00:04:13,385 --> 00:04:16,469 لديك حالياً مقعد في الوسط أتفضلين مقعداً عند النافذة أو على الممر؟ 28 00:04:17,078 --> 00:04:18,859 كم مدة الرحلة؟ - خمس ساعات - 29 00:04:18,989 --> 00:04:20,335 إذاً على الممر - ممتاز - 30 00:04:20,467 --> 00:04:22,117 مهلاً، أو مقعداً على النافذة 31 00:04:24,550 --> 00:04:26,027 لا أستطيع حسم قراري 32 00:04:26,332 --> 00:04:28,417 حسناً - على النافذة، لا، على الممر - 33 00:04:28,589 --> 00:04:29,981 هل أبقيك في المقعد الأوسط فحسب؟ 34 00:04:30,112 --> 00:04:32,241 هذا المقعد الوحيد الذي لا أريده - ...حسناً، تريدين - 35 00:04:32,371 --> 00:04:35,369 !لا تسأليني أي أسئلة !أعطيني تذكرة لعينة فحسب 36 00:05:23,853 --> 00:05:25,244 !تباً 37 00:05:44,578 --> 00:05:46,011 !تباً 38 00:05:47,879 --> 00:05:49,443 اهدئي 39 00:06:19,334 --> 00:06:22,592 لورنس): عاملو السماعات لا يستطيعون إيصالها)" "يبدو أنك لست في البيت؟ أين أنت؟ 40 00:06:25,981 --> 00:06:30,238 فيونا)، (فيونا)، أنا بخير) (أنا في (أسكتلندا)، سأغادر (أسكتلندا 41 00:06:30,976 --> 00:06:32,715 اسمعي يا عزيزتي، سنحل الأمر لاحقاً 42 00:06:36,841 --> 00:06:38,363 أيمكنني الاتصال بك فيما بعد؟ 43 00:06:47,747 --> 00:06:51,483 قطار (أمتراك) الساعة 5:35" "إلى (شيكاغو) سيغادر بعد قليل 44 00:06:52,656 --> 00:06:54,221 تفضلي 45 00:06:59,261 --> 00:07:02,432 سيداتي وسادتي، أهلاً بكم على متن" "قطار (أمتراك) الساعة 5:35" 46 00:07:02,562 --> 00:07:03,952 "(من (نيويورك) إلى (شيكاغو" 47 00:07:04,083 --> 00:07:06,647 يسرنا أنكم انضممتم إلينا" "في رحلتكم اليوم 48 00:07:07,124 --> 00:07:09,557 (مرحباً، أنا (بيلي - (مارجوري) - 49 00:07:09,688 --> 00:07:11,078 (كيف حالك؟ أنا (بيلي 50 00:07:11,599 --> 00:07:13,120 (روبي) - (روبي) - 51 00:07:14,553 --> 00:07:18,073 (إلى أين أنت ذاهبة يا (مارجوري - إلى (بيتسبيرغ) لزيارة ابنتي - 52 00:07:18,203 --> 00:07:20,461 إلى أين ستذهبان أنتما؟ - أنا ذاهب إلى النهاية - 53 00:07:20,809 --> 00:07:22,503 هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك؟ 54 00:07:22,981 --> 00:07:24,588 ...(مارجوري) 55 00:07:24,979 --> 00:07:29,063 هل أنتما معاً؟ - لا، غريبان في قطار - 56 00:07:29,411 --> 00:07:32,062 النداء الأخير لقطار الساعة 5:35" "(إلى (شيكاغو 57 00:07:33,104 --> 00:07:35,103 لكن أراهن على أنه يمكنني إخبارك لماذا هي مسافرة 58 00:07:35,232 --> 00:07:36,928 هل أنت وسيط روحي؟ 59 00:07:38,187 --> 00:07:39,838 أنا قارئ كف 60 00:07:40,317 --> 00:07:42,530 أتريدين رؤية ذلك؟ هلا تعطينني كفك لو سمحت؟ 61 00:07:42,792 --> 00:07:44,835 "...آخر نداء لركوب" - يا آنسة؟ - 62 00:07:45,400 --> 00:07:47,137 "النداء الأخير" 63 00:07:48,310 --> 00:07:50,309 شكرا - "جاري إغلاق الأبواب" - 64 00:07:50,439 --> 00:07:52,307 "جاري إغلاق الأبواب" 65 00:07:53,045 --> 00:07:54,827 ها نحن ذا 66 00:08:10,337 --> 00:08:12,162 حسناً، افعل ذلك 67 00:08:13,640 --> 00:08:15,073 حسناً 68 00:08:17,767 --> 00:08:20,026 حسناً، أترين هذا الخط الواضح هنا؟ 69 00:08:20,113 --> 00:08:23,067 هذا خط قلبك وهو غائر 70 00:08:23,195 --> 00:08:25,108 إنه غائر، غائر وعميق 71 00:08:25,239 --> 00:08:27,238 هل هي هنا من أجل الحب؟ - تخيلي ذلك الحب - 72 00:08:27,367 --> 00:08:29,193 الذي لا يعرفه بقية الناس إلا في الأحلام 73 00:08:29,323 --> 00:08:32,147 هل التقت به؟ - نعم، قبل وقت طويل - 74 00:08:32,579 --> 00:08:34,752 ماذا... يوجد فاصل في المنتصف 75 00:08:36,882 --> 00:08:39,315 فاصل كبير - ألهذا تبدو حزينة؟ - 76 00:08:39,446 --> 00:08:41,096 أظن أن هذه تعابير وجهها المعتادة 77 00:08:41,227 --> 00:08:44,268 ثم لدينا خط حياتها هنا ويظهر أنها مستثارةً جنسياً اليوم 78 00:08:44,399 --> 00:08:46,701 لكن الخبر المهم هو أنها ستلتقي بالرجل مجدداً 79 00:08:47,049 --> 00:08:49,742 قريباً، لذلك فهذا شيء سار لها 80 00:08:51,784 --> 00:08:55,217 حسناً، أتريدين رؤية مهارة حقيقية؟ 81 00:08:55,477 --> 00:08:57,085 أنت لا تملكين الموهبة 82 00:09:02,385 --> 00:09:05,513 هل أنت مهووس بالخنازير الصغيرة؟ 83 00:09:06,512 --> 00:09:08,772 لا - هل تتحدث عنها طوال الوقت؟ - 84 00:09:08,902 --> 00:09:10,944 لا أظن ذلك - هل شاهدت وثائقياً واحداً - 85 00:09:11,075 --> 00:09:14,767 وأصبحت خبيراً فيها فجأة؟ - إنها تغني لأطفالها - 86 00:09:14,898 --> 00:09:17,504 إنها لا تغني لأطفالها 87 00:09:19,981 --> 00:09:21,371 مرحباً 88 00:09:22,457 --> 00:09:24,151 مرحباً 89 00:09:24,889 --> 00:09:26,887 ما زلت لا تفوتين فرصة لإغاظتي 90 00:09:27,018 --> 00:09:28,843 الأمر أشبه بركوب دراجة 91 00:09:29,799 --> 00:09:31,145 كانت تلك مهمة 92 00:09:31,276 --> 00:09:33,317 أيمكنني مساعدتك؟ - أيمكنني الجلوس؟ - 93 00:09:33,926 --> 00:09:35,446 من هذا الرجل؟ 94 00:09:35,707 --> 00:09:38,141 (هذا ليس وقت لعب لعبة (ألزهايمر) يا (مارج 95 00:09:38,357 --> 00:09:40,139 (إنها لعبة جديدة يا (جون 96 00:09:41,225 --> 00:09:43,050 ...حسناً 97 00:09:43,180 --> 00:09:47,047 هناك مقصورة مزدوجة وكوب من شراب الكاكاو بانتظار زوجتي 98 00:09:47,177 --> 00:09:49,088 أخبريها بذلك إن رأيتها 99 00:09:51,348 --> 00:09:52,739 هيا يا عزيزتي 100 00:09:53,129 --> 00:09:54,868 ...سأساعدك - ماذا؟ - 101 00:09:56,692 --> 00:09:59,994 جون)، ما هي المقصورة؟) - ما هي المقصورة؟ - 102 00:10:00,820 --> 00:10:02,251 !تباً - !تباً - 103 00:10:03,339 --> 00:10:04,816 !تباً - !تباً - 104 00:10:04,947 --> 00:10:06,554 !تباً - !تباً - 105 00:10:06,814 --> 00:10:08,336 !تباً - !تباً - 106 00:10:08,466 --> 00:10:10,074 !تباً - !تباً - 107 00:10:10,681 --> 00:10:13,114 ...ليس معي شيء، أنا 108 00:10:13,245 --> 00:10:15,113 هل غادرت في نفس اللحظة؟ - نعم - 109 00:10:15,244 --> 00:10:16,634 وأنا كذلك 110 00:10:16,765 --> 00:10:19,066 لا بد أنه مر 15 عاما - نعم - 111 00:10:19,196 --> 00:10:21,544 تذكرت كل شيء - أول قطار بعد الساعة الخامسة - 112 00:10:21,674 --> 00:10:23,802 نعم - كنت متأكدةً أنك لن تكون هناك - 113 00:10:23,932 --> 00:10:26,149 لقد كنت هناك - تبدو وسيماً - 114 00:10:39,529 --> 00:10:43,787 هذا... هذا لا يُغتفر 115 00:10:43,917 --> 00:10:45,394 أعرف، حقاً؟ 116 00:10:46,045 --> 00:10:47,783 الناس يغفرون أشياء كثيرة، أليس كذلك؟ 117 00:10:47,914 --> 00:10:49,304 ليس هذا 118 00:10:49,522 --> 00:10:51,130 من يفعل هذا؟ 119 00:10:53,171 --> 00:10:54,648 !يا للهول 120 00:10:55,560 --> 00:10:57,081 ماذا سأقول؟ 121 00:10:57,255 --> 00:10:58,818 لمن؟ 122 00:11:02,815 --> 00:11:05,336 أيمكننا وضع قاعدة؟ - نعم - 123 00:11:05,467 --> 00:11:10,853 أيمكننا أن نطبق "حظراً" للأسئلة الشخصية حتى الغد؟ 124 00:11:12,592 --> 00:11:14,025 حسناً 125 00:11:18,368 --> 00:11:20,107 "تعرف معنى "الحظر 126 00:11:22,758 --> 00:11:25,755 أتتذكر تلك المرحلة التي مررت فيها في الجامعة 127 00:11:26,451 --> 00:11:29,709 ..."حين كنت تظن أن كلمة "أهلب 128 00:11:29,837 --> 00:11:31,838 !تباً - معناها نفس معنى "لهذا"؟ - 129 00:11:31,923 --> 00:11:33,792 نعم، حسناً - ورحت تربك الناس بقولها - 130 00:11:33,923 --> 00:11:36,485 أهلب، علينا أن نستنتج من هذا" "كذا وكذا 131 00:11:36,617 --> 00:11:38,745 حسناً، ما هو الحظر؟ - إنه المنع - 132 00:11:38,875 --> 00:11:40,483 لا - أتقصد أن هذا ليس معناها - 133 00:11:40,613 --> 00:11:42,003 أم أنك لا تريد فعل ذلك؟ - لا، لا أريد فعل ذلك - 134 00:11:42,134 --> 00:11:43,480 لماذا؟ - لأنه ما المتعة في ذلك؟ - 135 00:11:43,611 --> 00:11:45,739 أتريد المتعة؟ ليس عليك أن تشارك 136 00:11:45,957 --> 00:11:47,825 لهذا، من هي (فيونا)؟ 137 00:11:49,736 --> 00:11:51,562 حسناً، لنطبق الحظر 138 00:11:54,169 --> 00:11:55,646 أنا جائع 139 00:11:55,905 --> 00:11:57,383 هل أنت جائعة؟ 140 00:12:10,504 --> 00:12:11,981 المعذرة 141 00:12:12,242 --> 00:12:13,762 آسفة 142 00:12:29,230 --> 00:12:30,663 فيما العجلة؟ 143 00:12:31,185 --> 00:12:32,965 لياقتي جيدة حالياً 144 00:12:40,872 --> 00:12:42,523 علي استخدام الحمّام 145 00:12:42,826 --> 00:12:44,435 للتغوط؟ 146 00:12:48,171 --> 00:12:49,996 !تباً 147 00:13:23,319 --> 00:13:24,840 !تباً 148 00:13:39,654 --> 00:13:42,651 "لقد انتشر عبر الإنترنت" 149 00:13:43,302 --> 00:13:46,692 أتظنين أن لدي إجابات لحياتك؟" "أنا لا أعرفك 150 00:13:47,388 --> 00:13:49,212 !اغربي عني! اغربي عني" "إنني أحاول أن أكون صادقاً 151 00:13:49,342 --> 00:13:50,688 ما هذا؟ 152 00:13:52,123 --> 00:13:53,557 لا شيء 153 00:13:55,814 --> 00:13:57,900 مرحباً، ماذا أقدم لكما اليوم؟ - !اللعنة - 154 00:13:58,379 --> 00:14:00,725 سأتناول المعكرونة والسلطة لو سمحت 155 00:14:00,856 --> 00:14:02,332 بالتأكيد - أنت حاسمة جداً - 156 00:14:02,463 --> 00:14:05,895 سيأخذ الطلب نفسه - لا مشكلة - 157 00:14:06,591 --> 00:14:08,719 أنت تريد ما أطلبه دائماً وتأكل طعامي في النهاية 158 00:14:08,850 --> 00:14:10,718 ألا تظنين أنني تغيرت منذ كان عمري 19 عاما؟ 159 00:14:10,848 --> 00:14:12,239 عزيزي، هناك أمل دائماً 160 00:14:14,150 --> 00:14:15,801 هل صمّمت بيتك بنفسك؟ 161 00:14:15,931 --> 00:14:19,190 الحظر، لطيف جداً - أرجوك، أخبريني بشيءٍ واحد - 162 00:14:19,712 --> 00:14:21,275 سأخبرك بشيء في المقابل 163 00:14:21,406 --> 00:14:23,186 لا، لا أعرف عما أتحدث 164 00:14:25,664 --> 00:14:27,054 ماذا؟ 165 00:14:27,880 --> 00:14:29,661 !أنا فتاة صغيرة 166 00:14:30,139 --> 00:14:32,309 !لا أعرف عما أتحدث - !حسناً، إليك عني - 167 00:14:33,352 --> 00:14:34,787 أختار المهنة - حسناً - 168 00:14:34,918 --> 00:14:38,045 ...أنا مهندسة معمارية رئيسية في شركة في 169 00:14:38,956 --> 00:14:42,216 الشركة التي أعيش فيها ونحن مختصون بتصميم المباني الصديقة للبيئة 170 00:14:42,346 --> 00:14:44,649 هذا رائع، وكم كانت الساعة حين أرسلت إليك الرسالة؟ 171 00:14:45,648 --> 00:14:47,430 الصباح، لماذا؟ - لأنه يوم ثلاثاء - 172 00:14:47,560 --> 00:14:50,514 هل خرجت من مكتبك وركبت سيارتك فحسب؟ 173 00:14:50,992 --> 00:14:52,860 نعم - وترتدين ما تريدين؟ - 174 00:14:54,728 --> 00:14:56,206 إنها تعجبني 175 00:14:58,030 --> 00:14:59,506 دورك 176 00:15:00,549 --> 00:15:03,113 يمكنك اختيار شيء غير المهنة إن أردت 177 00:15:03,895 --> 00:15:05,459 لماذا؟ 178 00:15:06,067 --> 00:15:08,326 لأنني أفترض أنك تعرفين الأساسيات 179 00:15:08,934 --> 00:15:10,804 لماذا تفترض ذلك؟ 180 00:15:11,976 --> 00:15:13,584 هل تغيظينني؟ 181 00:15:14,236 --> 00:15:16,973 هل سنتظاهر بأنك لم تبحثي عني على (غوغل) قط؟ 182 00:15:17,103 --> 00:15:21,665 لا، في الواقع أعرف عن محاضرات التدريب على الحياة 183 00:15:21,795 --> 00:15:24,444 نعم - لم أشاهدها قط - 184 00:15:25,487 --> 00:15:28,226 لماذا؟ - إنها نفس ابتسامة الاعتداد بالنفس - 185 00:15:28,356 --> 00:15:29,702 التي كنت تجربها في الجامعة 186 00:15:30,962 --> 00:15:33,091 وبصراحة، يكفيني غرابة رؤية وجهك في كل مكان 187 00:15:33,221 --> 00:15:34,612 ...لم أرد أن أعرف 188 00:15:35,307 --> 00:15:37,305 أنه لم يعد هناك شيء وراء تلك الابتسامة 189 00:15:42,170 --> 00:15:43,647 حسناً 190 00:15:45,559 --> 00:15:47,124 كنت سأعطيك هذا 191 00:15:47,341 --> 00:15:48,687 "مذهل وكفى" 192 00:15:51,641 --> 00:15:53,336 هل تمزح؟ 193 00:15:53,638 --> 00:15:57,593 الحيض المذهل"؟" - لا، مذهل وكفى - 194 00:15:57,725 --> 00:15:59,636 ...لكن يبدو أنه - (لا، في (أمريكا - 195 00:15:59,766 --> 00:16:01,243 "تقولون "كفى" بدلا من "نقطة 196 00:16:01,373 --> 00:16:04,153 لا، يبدو أنك تقول إن حيض المرأة أمر مذهل 197 00:16:04,285 --> 00:16:08,716 وهذا مناسب كونني سمعت أنه كتاب استعلائي جداً حول التجربة النسائية 198 00:16:08,846 --> 00:16:11,409 وما كنت لأمانع ذلك لو كان يستهدف الرجال ...لكن تسويقك 199 00:16:11,540 --> 00:16:14,754 يركز بشكلٍ كبير على أن لديك جمهوراً كبيراً من النساء 200 00:16:14,885 --> 00:16:18,882 لذلك أظن أن هذا سبب عدم مشاهدتي لها لأنني لم أرد أن أكرهم بسبب عملك الجديد كوغد 201 00:16:22,750 --> 00:16:24,183 حسناً إذا 202 00:16:24,487 --> 00:16:25,921 كان هذا فظّاً - لا بأس - 203 00:16:26,007 --> 00:16:29,614 لا... حقاً، أنا لم أعد هكذا - المعذرة - 204 00:16:29,744 --> 00:16:31,395 مهلاً، مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ - سأذهب إلى الحمّام - 205 00:16:31,525 --> 00:16:33,958 ...اسمع - سأذهب إلى الحمّام فحسب - 206 00:16:44,037 --> 00:16:45,601 !تلك المرأة اللعينة 207 00:16:48,208 --> 00:16:49,859 !تباً 208 00:17:31,610 --> 00:17:33,087 عذراً يا سيدي 209 00:17:33,738 --> 00:17:35,260 جلبت لك المناشف الورقية 210 00:17:37,258 --> 00:17:39,083 ...آسف، لا أريد - لا تنهض - 211 00:17:39,387 --> 00:17:42,471 ستأتي صديقتك في الحال لمساعدتك على التنظيف 212 00:17:42,863 --> 00:17:46,380 ذهبت لتجلب لك... بنطالاً جديداً 213 00:17:50,031 --> 00:17:52,073 شكراً - لا بأس - 214 00:18:05,714 --> 00:18:07,409 هل عملت بي مقلباً؟ 215 00:18:22,442 --> 00:18:24,527 لورنس): اتصلي بي أرجوك)" "روبي): سأتصل بك حين أستطيع) 216 00:18:24,657 --> 00:18:26,091 "لم تصل الرسالة" 217 00:18:26,438 --> 00:18:29,349 "أي ساعة يتوقف هذا القطار؟ 218 00:18:31,305 --> 00:18:33,390 الساعة 11 مساء، حسناً 219 00:18:34,389 --> 00:18:35,910 حسناً 220 00:18:36,865 --> 00:18:40,819 سيداتي وسادتي، يُرجى ممن حجزوا مقصورة" "ولم يشغلوها بعد 221 00:18:41,254 --> 00:18:44,122 إعلام أحد أفراد الطاقم بذلك" "بأسرع وقت ممكن 222 00:18:44,382 --> 00:18:45,728 "شكراً" 223 00:18:48,942 --> 00:18:51,288 هل حجزت مقصورة؟ - ألم تفعل؟ - 224 00:18:51,680 --> 00:18:53,243 كلا 225 00:18:56,806 --> 00:18:58,196 تعال 226 00:19:19,573 --> 00:19:21,006 أهذه هي؟ 227 00:19:22,744 --> 00:19:24,438 ماذا تقولين؟ 228 00:19:25,090 --> 00:19:27,089 هذا جيد، انظري 229 00:20:12,706 --> 00:20:15,530 (مرحباً، أنا (جاك) وأنا مشرف (أمتراك المسؤول عن مقصورتكما 230 00:20:16,051 --> 00:20:19,657 ...لا بد أنك الآنسة (ديكسي) وضيفها السيد 231 00:20:23,655 --> 00:20:25,175 (بيلي جونسون) 232 00:20:25,305 --> 00:20:27,478 بالطبع، خشينا أنكما لم تصعدا إلى القطار 233 00:20:27,608 --> 00:20:32,387 انتهى القلق يا (جاك)، نحن هنا (وقد هربنا كي نكون معا يا (جاك 234 00:20:32,604 --> 00:20:35,602 إننا متوتران قليلاً - هذا يبدو ممتعاً - 235 00:20:35,732 --> 00:20:39,424 الآن، هلا تخليان لي غرفتكما لبعض الوقت حيث أود تحضير السرير 236 00:20:39,903 --> 00:20:41,294 (شكرا (جاك 237 00:20:41,467 --> 00:20:42,945 هذا من دواعي سروري يا سيدي 238 00:20:47,290 --> 00:20:49,071 إنه من معجبيّ - لا، ليس كذلك - 239 00:20:50,026 --> 00:20:53,197 انظري إلى هذا - عذراً يا سيدي، نسيت اسمك - 240 00:20:53,371 --> 00:20:54,935 هلا تذكرني به؟ 241 00:20:58,975 --> 00:21:01,320 (بيلي جونسون) - عُلم - 242 00:21:01,452 --> 00:21:03,754 سنقوم بالنداء عليكما حين تكون الغرفة جاهزة 243 00:21:05,275 --> 00:21:06,621 شكراً 244 00:21:09,662 --> 00:21:11,183 اسمعي 245 00:21:13,008 --> 00:21:14,529 إذا، ذلك هو سريرنا 246 00:21:16,484 --> 00:21:18,135 ذلك سريري 247 00:21:26,303 --> 00:21:29,561 أشعر بالفزع، اتصلي بي الآن" "سأتصل بالشرطة 248 00:21:35,642 --> 00:21:37,251 علي إجراء مكالمة عمل 249 00:21:41,770 --> 00:21:45,158 لورنس)؟ (لورنس)؟ (لورنس)؟) 250 00:21:46,069 --> 00:21:47,548 هل تسمعني؟ - "نعم" - 251 00:21:48,460 --> 00:21:52,457 لا أستطيع سماعك، هل تسمعني؟ أنا بخير 252 00:21:52,587 --> 00:21:54,283 ...أنا... هل 253 00:22:13,745 --> 00:22:15,264 ما الخطب؟ 254 00:22:17,611 --> 00:22:19,046 لماذا أرسلت لي الرسالة؟ 255 00:22:23,607 --> 00:22:27,474 ...لدينا حظر حتى الغد لذا 256 00:22:28,038 --> 00:22:29,516 لا 257 00:22:31,254 --> 00:22:32,818 لماذا أرسلت لي الرسالة؟ 258 00:22:36,077 --> 00:22:37,641 حسناً، أرسلت لك رسائل من قبل 259 00:22:37,771 --> 00:22:39,291 نعم 260 00:22:40,247 --> 00:22:41,681 لكن لماذا اليوم؟ 261 00:22:45,200 --> 00:22:46,721 هل انفصلت عن أحدهم؟ 262 00:22:49,154 --> 00:22:50,544 لا - هل تكره عملك؟ - 263 00:22:50,935 --> 00:22:52,803 لدي أفضل عمل في العالم - لا تكن ذلك الشخص - 264 00:22:52,933 --> 00:22:55,149 لأن هذا لا ينفع معي وأرجوك لا تحاول الكذب علي 265 00:22:55,279 --> 00:22:56,800 بالقول إن حياتك مثالية جداً 266 00:22:56,972 --> 00:22:59,057 فلو كانت مثالية لما أرسلت إلي قائلاً "اهربي" 267 00:22:59,145 --> 00:23:00,535 ولمّا كنت جالساً في هذا القطار 268 00:23:00,666 --> 00:23:02,534 أنت أرسلت إلي "اهرب" أيضاً - نعم - 269 00:23:02,665 --> 00:23:04,750 ذلك ما جعلنا نمضي في الأمر إذا، أنت تلومين الآخرين 270 00:23:04,880 --> 00:23:06,487 على خيارات اتخذتها بنفسك كما تفعلين دائماً 271 00:23:06,618 --> 00:23:08,009 كما أفعل دائماً؟ - !يا للهول - 272 00:23:08,139 --> 00:23:10,224 لم تكوني مجبرة على المجيء - ربما كانت تلك غلطة - 273 00:23:11,569 --> 00:23:13,266 أتريدين أن تعرفي لماذا أرسلت الرسالة؟ 274 00:23:14,439 --> 00:23:18,045 لأنني كنت ثملاً لم أكن في وعيي، حسناً؟ 275 00:23:18,175 --> 00:23:19,783 !تباً لك 276 00:23:24,562 --> 00:23:27,516 !اسمع، اسمع، توقف 277 00:23:29,297 --> 00:23:32,947 لقد تخليت عن حياتي لأنك كنت ثملاً؟ 278 00:23:33,077 --> 00:23:35,944 أظن ذلك - من أنت؟ - 279 00:23:36,510 --> 00:23:39,767 ...لم أعد أعرفك، لا بد أنك - لا، لا تقولي هذا - 280 00:23:40,766 --> 00:23:42,548 !تباً! هذا جنون - لا تقولي هذا - 281 00:23:42,679 --> 00:23:44,417 ما الذي فعلته؟ 282 00:23:44,764 --> 00:23:46,893 توقفي، أنت تعرفينني 283 00:23:48,979 --> 00:23:53,540 أنت تعرفينني، ما زلت أنا نفس الشخص وراء تلك الابتسامة الغبية 284 00:23:58,579 --> 00:24:01,968 (من هي (فيونا ولماذا قلت لها إنك في (أسكتلندا)؟ 285 00:24:03,835 --> 00:24:05,400 حسناً 286 00:24:06,486 --> 00:24:08,050 إنها مساعدتي الشخصية 287 00:24:09,918 --> 00:24:11,657 كان علي إخبارها بشيء ما 288 00:24:13,307 --> 00:24:14,741 ...أنا 289 00:24:17,521 --> 00:24:18,998 حسناً 290 00:24:20,303 --> 00:24:23,343 ما كان علي قوله لك حين أرسلت إليك الرسالة 291 00:24:23,474 --> 00:24:27,079 هو أنني كنت أشرب الكحول في حانة فندق رديء 292 00:24:27,210 --> 00:24:29,339 (بعيد جدا عن (أسكتلندا 293 00:24:29,772 --> 00:24:37,767 ومررت بحالة صفاء ذهني أدركت فيها أنه لا يوجد أي شخص التقيته في حياتي وأريد رؤيته مجدداً 294 00:24:40,809 --> 00:24:42,372 ثم خطرت أنت ببالي 295 00:24:48,456 --> 00:24:50,931 "سيداتي وسادتي، سنتوقف هنا للاستراحة" 296 00:24:51,062 --> 00:24:53,235 (في محطة (وايث)، (بيتسبيرغ" "لمدة 20 دقيقة 297 00:24:53,365 --> 00:24:56,493 ويمكنكم خلال هذا الوقت النزول" "...من القطار واستنشاق بعض الهواء 298 00:24:56,623 --> 00:24:57,970 لم تعودي تدخنين، صحيح؟ 299 00:24:58,100 --> 00:24:59,926 "سنغادر الساعة 11:20" 300 00:25:02,922 --> 00:25:04,311 حسناً 301 00:25:26,817 --> 00:25:31,032 قطار (أمتراك) الساعة 11:20" "إلى (شيكاغو) سيغادر قريبا 302 00:25:31,162 --> 00:25:33,160 "(من المنصة (6 بي" 303 00:25:41,241 --> 00:25:43,675 (لورنس) - "روبي)، أين أنت؟)" - 304 00:25:43,934 --> 00:25:45,325 ...اسمع - "...أياً كان هذا" - 305 00:25:45,456 --> 00:25:48,323 "عودي إلى البيت، عودي إلى البيت فحسب" 306 00:25:53,232 --> 00:25:58,837 قطار (أمتراك) إلى (شيكاغو) سيغادر" "(بعد قليل من المنصة (6 بي 307 00:26:00,228 --> 00:26:04,311 يُرجى من موظفي المحطة" "مغادرة القطار فورا 308 00:26:08,827 --> 00:26:10,349 روبي)؟) 309 00:26:10,957 --> 00:26:12,391 روبي)؟) 310 00:26:19,864 --> 00:26:21,340 روبي)؟) 311 00:26:23,036 --> 00:26:26,598 النداء الأخير، يُرجى أخذ المقاعد" "جارِ إغلاق الأبواب 312 00:26:28,162 --> 00:26:29,597 !(روبي) 313 00:26:40,024 --> 00:26:41,500 !تباً 314 00:27:15,995 --> 00:27:17,429 !تباً 315 00:27:38,848 --> 00:27:40,456 لياقتي سيئة جداً 316 00:27:45,973 --> 00:27:49,101 هل... هل نزعت مقبض باب الحمّام 317 00:27:49,232 --> 00:27:51,231 لأنك ظننت أنني لن أعود؟ 318 00:27:52,404 --> 00:27:53,968 لا 319 00:27:54,140 --> 00:27:56,444 مقابض أبواب الحمّامات بيئة خصبة لتجمع الجراثيم 320 00:27:56,574 --> 00:27:58,486 أجد أنه من الأفضل جلب مقبضك الخاص 321 00:28:00,094 --> 00:28:01,700 ماذا عن السيفون؟ 322 00:28:03,352 --> 00:28:08,957 أم هل تغسل فضلاتك نفسها تلقائياً؟ 323 00:28:14,169 --> 00:28:17,123 !يا للهول! ما زلت تضحكين على نكاتك بنفسك 324 00:28:22,467 --> 00:28:23,945 !يا لهذا 325 00:28:26,291 --> 00:28:27,637 هاتفي 326 00:28:29,896 --> 00:28:31,504 وجدته 327 00:28:42,930 --> 00:28:45,363 "نداء للآنسة (ديكسي) و...ضيفها" 491 00:28:46,100 --> 00:28:49,220 "مقصورتكما جاهزة الآن" 492 00:28:49,310 --> 00:28:51,970 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن 493 00:28:53,850 --> 00:28:57,850 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير