1 00:00:01,480 --> 00:00:10,440 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني || ◥ 2 00:00:10,780 --> 00:00:13,150 في الحلقة السابقة من " واي والرجل الأخير " 3 00:00:13,190 --> 00:00:14,220 أنا هنا لأجل ما تحتاجينهُ 4 00:00:14,260 --> 00:00:16,460 بماذا أُناديكِ؟ العميلة 55 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,700 (نورا بريدي) أن أحتاجوكِ 6 00:00:18,740 --> 00:00:20,940 سيرسلون شحصٍ يأخذكِ قبل أسابيع 7 00:00:20,970 --> 00:00:22,740 لنذهب من هنا بدون الرجال 8 00:00:22,780 --> 00:00:24,380 لا يوجد مستقبل 9 00:00:24,410 --> 00:00:26,020 لكن, نحن نحاول البقاء في الوقت الراهن 10 00:00:26,050 --> 00:00:28,960 محطات الطاقة ستبدأ بالأغلاق 11 00:00:28,990 --> 00:00:30,690 لا طعام , لا مياه 12 00:00:30,730 --> 00:00:32,860 بأي مدن؟ جميعها 13 00:00:32,900 --> 00:00:35,340 لا يزال هناك وقت ليخرج البطل 14 00:00:35,370 --> 00:00:36,840 أجوبتكِ فقط للرئيس 15 00:00:36,870 --> 00:00:39,640 أجل , سيدتي أذاً أبحثي عن أبنتي 16 00:00:39,680 --> 00:00:40,850 هل أنتِ ذاهبة الى (نيويورك)؟ 17 00:00:40,880 --> 00:00:41,980 سوف آتي معكِ 18 00:00:45,790 --> 00:00:47,830 من أنتَ؟ (يوريك) 19 00:00:53,710 --> 00:00:55,640 تعال معي 20 00:01:14,010 --> 00:01:16,250 مهلاً , حبيبتي أغمضي عينيكِ 21 00:01:29,440 --> 00:01:30,910 أنا أكرههم 22 00:01:30,950 --> 00:01:32,920 كل ما يتحدثون عنه هي الخيول 23 00:01:32,950 --> 00:01:35,790 لذا , تحدثي عن الخيول 24 00:01:35,820 --> 00:01:37,930 فكري بها وكأنه مثل النوم 25 00:01:51,120 --> 00:01:53,990 مرحباً , لقد عدت 26 00:01:54,030 --> 00:01:56,970 كنا , نعتقد أننا سنراك غداً 27 00:01:57,000 --> 00:01:59,800 أجريت كشف دوري حول نقاط التفتيش 28 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 قد تكونين متعبة 29 00:02:02,480 --> 00:02:04,380 أجلسي 30 00:02:05,420 --> 00:02:08,090 كيف كانت؟ 31 00:02:08,120 --> 00:02:09,690 بفوضى 32 00:02:11,660 --> 00:02:14,370 الناس والجثث في كل مكان 33 00:02:14,400 --> 00:02:16,100 لقد نظفوا ما يستطيعون لكن 34 00:02:16,140 --> 00:02:17,770 لكنكِ وصلت ؟ 35 00:02:17,810 --> 00:02:20,680 كان لديهم أطفال من الجيش سيتم نقلهم الى مكان آخر 36 00:02:20,710 --> 00:02:22,580 لا أحد منهم يعرفني 37 00:02:22,620 --> 00:02:25,090 هل أخبروكِ متى تأتي الطاقة الى هنا؟ 38 00:02:26,490 --> 00:02:28,760 لا أحد هناك لأتحدث أليه 39 00:02:30,500 --> 00:02:32,670 لقد حاولت؟ 40 00:02:35,040 --> 00:02:37,150 كيف كان الوضع هنا؟ 41 00:02:37,180 --> 00:02:39,050 هل وجدتِ المزيد من الطعام؟ 42 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 الحالة مزرية في كراج (هيلي) 43 00:02:41,150 --> 00:02:42,890 كنت هنا من أجل ذلك 44 00:02:44,090 --> 00:02:46,570 نكهة (الكايتشينو) 45 00:02:47,570 --> 00:02:50,370 أذاً لا طعام 46 00:02:50,410 --> 00:02:53,550 عندما يذوب الثلج , نحنُ بدون ماء 47 00:02:59,190 --> 00:03:01,800 وماذا الآن؟ هل سنغادر؟ 48 00:03:02,830 --> 00:03:05,800 علينا أخذ بعض القرارات 49 00:03:05,840 --> 00:03:07,470 كمجموعة 50 00:03:07,510 --> 00:03:08,910 حسناً 51 00:03:11,780 --> 00:03:13,750 لا تستطيع (هايدي) مواجهتنا جميعاً 52 00:03:13,790 --> 00:03:16,560 قدراتها محدودة الآن 53 00:03:16,590 --> 00:03:18,560 وهي لا تعتقد 54 00:03:18,600 --> 00:03:21,670 بأن الأمدادات ستستمر لفترة طويلة 55 00:03:21,700 --> 00:03:24,570 قالت أنها ستة 56 00:03:24,610 --> 00:03:26,780 مع الفتيات 57 00:03:26,810 --> 00:03:29,450 الكل يحضر شيئاً 58 00:03:29,480 --> 00:03:32,790 أطفالنا يعرفوننا 59 00:03:32,820 --> 00:03:35,860 ويعرفون بعضهم 60 00:03:35,900 --> 00:03:40,510 أعلم أننا تحدثنا عن التعاون فيما بيننا ...لكن 61 00:03:42,910 --> 00:03:45,030 أف _ أكس تقدم 62 00:03:45,280 --> 00:03:46,910 ( دايان لاين ) 63 00:03:48,370 --> 00:03:50,040 ( أشلي رومانز ) 64 00:03:50,540 --> 00:03:52,120 ( بن ستشنيتزير) 65 00:03:52,410 --> 00:03:54,460 ( أوليفيا ثيرلبي ) 66 00:03:55,000 --> 00:03:56,840 ( جوليانا كانفيلد ) 67 00:03:57,540 --> 00:03:59,460 ( إليوت فليتشر ) 68 00:04:00,050 --> 00:04:02,260 مع ( مارين أيرلند) 69 00:04:03,930 --> 00:04:05,760 و ( أمبير تامبلين ) 70 00:04:06,800 --> 00:04:36,790 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني || ◥ 71 00:04:40,420 --> 00:04:44,720 ◤ || ( واي - والرجل الأخيـــر || ◥ 72 00:05:01,170 --> 00:05:03,740 متى نخرج من هنا؟ 73 00:05:03,770 --> 00:05:06,580 هل يمكننا النوم وترك المعلومات في الصباح؟ 74 00:05:06,610 --> 00:05:08,180 نحنُ لن نقول شيئاً 75 00:05:08,210 --> 00:05:10,750 المديرة تريدنا هنا 76 00:05:10,790 --> 00:05:13,160 لذت سنبقى حتى تأمرنا 77 00:05:14,190 --> 00:05:16,100 أين هو؟ 78 00:05:16,130 --> 00:05:17,630 بأمان 79 00:05:25,880 --> 00:05:28,150 أنها جنونية أليس كذلك؟ 80 00:05:28,190 --> 00:05:29,990 سريالية 81 00:05:31,030 --> 00:05:32,800 أكيد 82 00:05:32,830 --> 00:05:34,770 كم شخص يعرف؟ 83 00:05:34,800 --> 00:05:35,970 نحنُ 84 00:05:38,210 --> 00:05:39,540 المديرة 85 00:05:39,580 --> 00:05:41,110 من الواضح أن ليس لديها فكرة 86 00:05:41,150 --> 00:05:42,880 تريد التكتم حالياً 87 00:05:44,650 --> 00:05:47,830 هل كنتِ خارج المكان؟ 88 00:05:47,860 --> 00:05:50,770 هناك الكثير من الناس الذين يصرخون بمؤامرة 89 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 حسناً , هذا كله هراء 90 00:05:51,840 --> 00:05:54,210 أجل؟ 91 00:05:55,980 --> 00:05:58,920 المديرة (براون) قتلت أربعة 92 00:05:58,950 --> 00:06:00,690 مليارات شخص, لكنها أنقذت طفلها؟ 93 00:06:00,720 --> 00:06:03,120 أنا ما أقصدة فقط أن مظهرها سيء 94 00:06:03,160 --> 00:06:06,000 أرسلتنا الى هنا و أعطتكِ العنوان 95 00:06:06,030 --> 00:06:08,270 كنا نبحث عن أبنتها 96 00:06:08,300 --> 00:06:10,970 هل تعتقدين أن الناس عند البوابة سيتقبلون ذلك؟ 97 00:06:13,010 --> 00:06:15,850 هل تعتقدين أنها يمكن أن تبقي هذا سراً؟ 98 00:06:15,880 --> 00:06:17,850 أجل 99 00:06:17,890 --> 00:06:19,760 أجل, ستفعلها 100 00:06:55,730 --> 00:06:57,030 (أمب)؟ 101 00:07:14,430 --> 00:07:15,740 لا , لا 102 00:07:15,770 --> 00:07:16,940 مهلاً , مهلاً 103 00:07:16,970 --> 00:07:18,170 (أمب) , تعال الى هنا 104 00:07:18,210 --> 00:07:19,340 تعال الى هنا 105 00:07:19,380 --> 00:07:21,850 لا , يا صديقي , مهلاً 106 00:07:21,880 --> 00:07:22,850 تعال الى هنا 107 00:07:22,880 --> 00:07:23,820 (أمب) , تعال الى هنا 108 00:07:34,170 --> 00:07:37,080 هل ستصدقني؟ أعطيتني الرقم الخطأ 109 00:07:37,110 --> 00:07:39,120 أنتظر , لحظة 110 00:07:39,150 --> 00:07:40,920 لا استطيع أن أعطيك مخطط المشاة 111 00:07:40,950 --> 00:07:42,720 نحن فقط الأطباء أفضل ما يمكننا فعله 112 00:07:42,760 --> 00:07:44,990 هو السيطرة على العدوى واخراج اللوزتين 113 00:07:47,030 --> 00:07:49,040 مهلاً 114 00:07:49,070 --> 00:07:51,070 لا , لا , لا 115 00:08:00,460 --> 00:08:01,430 لا 116 00:08:01,460 --> 00:08:02,660 يا صديقي 117 00:08:04,430 --> 00:08:05,740 توقف 118 00:08:09,940 --> 00:08:11,810 (أمب) , تعال الى هنا 119 00:08:24,040 --> 00:08:25,740 تباً 120 00:08:27,150 --> 00:08:30,150 لا استطيع فهم هذا 121 00:08:30,180 --> 00:08:31,490 هل تستطيعين ,,, هل تستطيعين أن تشرحي لي 122 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 (بارنز) توقفي ماهذا بحق الجحيم 123 00:08:33,990 --> 00:08:35,730 أنا , أريد أن أفهم ماسافعله 124 00:08:35,760 --> 00:08:37,300 ... أنا فقط 125 00:08:37,330 --> 00:08:40,340 ما أعنيه , كيف نجى؟ 126 00:08:41,810 --> 00:08:43,310 لماذا هو ؟ 127 00:08:47,090 --> 00:08:49,190 ماذا تفعلين؟ 128 00:08:49,220 --> 00:08:50,160 أنتظري , لماذا تغاردين؟ 129 00:08:50,190 --> 00:08:53,360 نحن جميعنا نأخذ الأوامر من المديرة 130 00:08:53,400 --> 00:08:56,140 هي تحتاجني معها وتحتاجكم أن تبقوا 131 00:08:57,440 --> 00:08:59,480 متى ستعودين؟ 132 00:09:22,490 --> 00:09:25,060 هو رحل عودي الى هنا الآن 133 00:09:26,260 --> 00:09:28,030 قادمة 134 00:10:08,210 --> 00:10:09,520 لنذهب,لنذهب 135 00:10:21,510 --> 00:10:23,040 أنتظر دقيقة 136 00:10:43,350 --> 00:10:45,020 سيدتي ماذا تفعلين هنا؟ 137 00:10:45,050 --> 00:10:47,130 (مارلا) , هل أنتِ بخير؟ 138 00:10:47,160 --> 00:10:49,900 لايجب أن تكوني هنا 139 00:10:49,930 --> 00:10:51,970 يوجد رجل هنا المعذرة؟ 140 00:10:52,000 --> 00:10:54,210 أعتقد أن هناك سوء فهم 141 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 ... لقد رأيته 142 00:10:58,210 --> 00:11:00,220 لقد رأيته 143 00:11:04,330 --> 00:11:06,300 خذي هذا 144 00:11:07,330 --> 00:11:09,540 أنتِ متجمدة 145 00:11:29,510 --> 00:11:31,580 الطريق سالك 146 00:11:31,610 --> 00:11:33,690 لا أحد هنا 147 00:11:33,720 --> 00:11:37,260 هل تريدين المساعدة للعودة؟ 148 00:11:39,560 --> 00:11:41,530 أنا بخير 149 00:11:46,280 --> 00:11:48,880 أنا أراهم أيضاً معظم الأيام 150 00:11:50,180 --> 00:11:52,020 أناس موتى ؟ 151 00:11:52,050 --> 00:11:54,190 فقط يجلسون على مكاتبهم؟ نحن نعمل على هذا 152 00:11:54,230 --> 00:11:57,000 هذا المبنى بحجم بلدة صغيرة 153 00:11:57,030 --> 00:11:59,940 في كل مرة أغلق بها عيني هذا كل ما أراه 154 00:11:59,970 --> 00:12:03,040 هل هناك لقطات أمنية في الردهة؟ لا يوجد أحد في المكتب 155 00:12:03,080 --> 00:12:05,150 يتحققون ما أذا كان هناك حادثة ...(مالار) ماذا تعتقد 156 00:12:05,180 --> 00:12:06,350 سأهتم بذلك 157 00:12:08,320 --> 00:12:11,030 كم رجل آخر وجدتم؟ 158 00:12:11,060 --> 00:12:13,100 وجدنا الكثير من الرجال 159 00:12:13,130 --> 00:12:15,300 لا أحد منهم بجينات ذكورية 160 00:12:34,640 --> 00:12:36,040 161 00:12:36,080 --> 00:12:38,980 162 00:12:39,020 --> 00:12:40,990 الغرفة وهناك اشياء على الجدران 163 00:12:41,020 --> 00:12:43,220 هذا ما لدينا 164 00:12:43,260 --> 00:12:45,290 المحافظ والجيوب 165 00:12:46,700 --> 00:12:48,670 هل أبي هناك؟ 166 00:12:52,210 --> 00:12:55,150 ...مفتاح السلسلة الذي صنعه البطل 167 00:12:55,180 --> 00:12:58,050 هذا كل ما لدي 168 00:12:58,090 --> 00:13:00,490 أتعلم لقد بحثت , عنها في كل مكان 169 00:13:00,530 --> 00:13:03,200 حسناً , أجل , , أجل 170 00:13:03,230 --> 00:13:05,540 مكانها قد سرق عندما وصلت الى هنا 171 00:13:05,570 --> 00:13:07,740 تكررت في المجيء لكن 172 00:13:07,770 --> 00:13:10,750 كان يجب أن ارسل أحداً لك 173 00:13:10,780 --> 00:13:13,050 لا , لا , أمي 174 00:13:13,080 --> 00:13:14,620 لابأس ظننتِ أنني ميت 175 00:13:14,650 --> 00:13:16,420 لابأس 176 00:13:18,190 --> 00:13:21,170 ...أبي ...أنا علمتُ أنه كان في المدينة تلك الليلة 177 00:13:21,200 --> 00:13:23,300 ... أجل 178 00:13:23,340 --> 00:13:26,740 هو أختار أن يحصل على غرفة في (جيفرسون) 179 00:13:26,780 --> 00:13:29,580 و هنا في هذا المكان وجدت جثته 180 00:13:35,530 --> 00:13:37,470 وماذا عن (بيث)؟ 181 00:13:37,500 --> 00:13:40,040 ...(يوريك) 182 00:13:40,070 --> 00:13:42,070 أن خرجت من المدينة فهي في (كليفلاند) 183 00:13:42,110 --> 00:13:43,140 عادت والدتها للعلاج الكيميائي 184 00:13:43,180 --> 00:13:44,210 هل يمكنكِ ارسال شخص ما الى هناك؟ 185 00:13:44,250 --> 00:13:46,250 عزيزي 186 00:13:46,280 --> 00:13:48,620 كان هناك حادث تحطم فيه مترو الأنفاق بالقرب من مكانك 187 00:13:48,660 --> 00:13:50,220 ... ثلاثة قطارات 188 00:13:50,260 --> 00:13:51,560 أعلم , أعلم في ذلك اليوم أهتز المبنى كله 189 00:13:51,590 --> 00:13:52,800 لكنها أخذت دراجتها 190 00:13:52,830 --> 00:13:55,600 حسناً , سارسل شخصاً 191 00:13:55,640 --> 00:13:57,340 يبحث عنها سريعاً حسناً 192 00:13:57,370 --> 00:13:59,440 لأننا مرتبطون 193 00:13:59,480 --> 00:14:00,750 ماذا؟ أجل 194 00:14:00,780 --> 00:14:02,280 لم أكن أعرف 195 00:14:02,320 --> 00:14:04,350 أنك ستتقدم لها 196 00:14:04,390 --> 00:14:06,260 فكرت بأن أفاجئكِ 197 00:14:06,290 --> 00:14:08,330 أنباء جيدة مسرة 198 00:14:08,360 --> 00:14:09,730 المعذرة , سيدتي 199 00:14:09,760 --> 00:14:13,440 أجل ؟ علينا التحدث عن الطيارين 200 00:14:13,470 --> 00:14:15,410 ستكون مشكلة اين هم الآن؟ 201 00:14:15,440 --> 00:14:17,410 هناك 1500 شخص في المحيط 202 00:14:17,450 --> 00:14:21,690 ويزدادون كل يوم أن أكتشف أي شخص أنه هنا 203 00:14:21,720 --> 00:14:24,090 يمكن أن يكون وضع (روسيا) بين أيدينا 204 00:14:24,130 --> 00:14:26,260 ماذا حدث في (روسيا)؟ 205 00:14:26,300 --> 00:14:28,700 لدي معلومات لأقدمها 206 00:14:28,740 --> 00:14:30,710 سأعود بسرعة 207 00:14:30,740 --> 00:14:32,680 سأرسل لك بعض الطعام 208 00:14:36,720 --> 00:14:39,060 ماذا حدث في (روسيا)؟ 209 00:14:54,550 --> 00:14:56,220 أمي؟ 210 00:14:56,260 --> 00:14:57,790 يا ألهي , لقد أخفتني 211 00:14:59,460 --> 00:15:01,630 هل تركونا؟ 212 00:15:01,670 --> 00:15:03,810 قلت لهم أن يرحلوا 213 00:15:03,840 --> 00:15:06,680 نحن أسرع بدونهم 214 00:15:10,750 --> 00:15:14,760 أبي لديه مسحوق البروتين في الكراج 215 00:15:15,800 --> 00:15:17,700 تحققتُ منه 216 00:15:38,210 --> 00:15:40,650 جهاز الأمن الفيدرالي وما بقى منه أدلة له 217 00:15:40,680 --> 00:15:44,490 بياناً بأن القادة الروس نجوا 218 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 أثنى عشر رجل من كبار الشخصيات 219 00:15:46,360 --> 00:15:48,700 والمقربون منهم حسناً , هذا جيد , أليس كذلك؟ 220 00:15:48,730 --> 00:15:49,930 أقتحم الحضور (الكرملين) 221 00:15:49,960 --> 00:15:51,570 أرادوا أن يروا الرجال 222 00:15:51,600 --> 00:15:53,440 لكنها كانت مجرد دعاية 223 00:15:53,470 --> 00:15:55,470 هجموا على المبنى وسبب فوضى الآن 224 00:15:55,510 --> 00:15:57,880 وفقدنا الأتصال 225 00:16:02,360 --> 00:16:04,290 أنه (لأمب) 226 00:16:04,330 --> 00:16:06,660 أنتظر , أتقصد القرد؟ 227 00:16:06,700 --> 00:16:08,330 أجل , أرشح (أمبرسيند) 228 00:16:08,370 --> 00:16:09,770 أنا لا أعرف من هو (الأمبرسيند) 229 00:16:21,360 --> 00:16:23,570 " الحكومة كانت توزع الطعام في " نيويورك 230 00:16:23,600 --> 00:16:26,710 هذا صحيح ، و ذهبت إلى هناك ذات مرة لم يسر الأمر على ما يرام 231 00:16:28,740 --> 00:16:32,510 إذن أمي فازت في نهاية العالم 232 00:16:32,550 --> 00:16:33,860 هذا ممتع 233 00:16:33,890 --> 00:16:35,830 أفضل وظيفة موجودة ، بالإضافة إلى أنها ليست جمهورية حتى 234 00:16:35,860 --> 00:16:38,530 حسناً ، تمت إبادة خط الخلافة بأكملها 235 00:16:39,560 --> 00:16:41,860 الوزيرة ( آبوت ) كانت ستكون التالية 236 00:16:41,900 --> 00:16:45,870 أهي وزيرة التعليم ؟ - بلى - 237 00:16:45,910 --> 00:16:47,720 " لكنها مولودة في " أنتيغوا 238 00:16:47,750 --> 00:16:49,890 و المرأة الأخرى الوحيدة كانت ( ريجينا أوليفر ) 239 00:16:49,920 --> 00:16:51,660 لكنها ميتة 240 00:16:51,690 --> 00:16:53,460 يا للمعجزات 241 00:16:55,490 --> 00:16:58,910 بحقكِ ،أليست معادية للمهاجرين ، الحكومة و اللقاح أيضاً 242 00:16:58,940 --> 00:17:00,340 و جلّ ما لديها هو حساب تويتر 243 00:17:00,370 --> 00:17:01,740 ... أعني أنها .. ألم 244 00:17:01,770 --> 00:17:03,540 ألم تحاول أخذ مسدس معها إلى الصالة الرياضية ؟ 245 00:17:03,580 --> 00:17:05,420 لا يجدر بها أن تكون الرئيسة 246 00:17:05,450 --> 00:17:08,680 حسناً ، والدتك كانت المتحدثة لساعة و ثم قاموا بترفيعها 247 00:17:08,720 --> 00:17:10,620 يا للروعة ، متحدثة و ثم رئيسة 248 00:17:10,660 --> 00:17:12,770 يمكنها محو هذه الوظائف من لائحة الأمنيات 249 00:17:13,800 --> 00:17:19,010 أخبريني إذن ، ألا تعتقدين أن وجود مجموعة من الجثث في المبنى خطر صحي ؟ 250 00:17:19,040 --> 00:17:21,470 و لهذا السبب بالضبط تلك المنطقة محظورة 251 00:17:21,510 --> 00:17:23,580 ... حسناً ، أنا فقط أبدي رأيي 252 00:17:23,620 --> 00:17:26,030 والدتك تولي الأولوية للأحياء 253 00:17:26,060 --> 00:17:27,930 حسناً 254 00:17:31,330 --> 00:17:33,900 أسم ( يوريك ) ، هذا من مسرحية ( هامليت ) صحيح ؟ 255 00:17:33,940 --> 00:17:34,980 أجل 256 00:17:35,010 --> 00:17:36,520 " أخيراً ، ها هو ( يوريك ) المسكين " 257 00:17:36,540 --> 00:17:37,770 " صاحب المزاح اللانهاية له " 258 00:17:37,810 --> 00:17:40,380 " و البهجة الأروع " 259 00:17:41,920 --> 00:17:44,490 أبي كان يُدرس فن ( شكسبير ) 260 00:17:44,530 --> 00:17:46,670 و قام بتسميتك تيمناً بمهرج ميت 261 00:17:51,570 --> 00:17:52,700 محطة الكهرباء مغمورة بالمياه 262 00:17:52,740 --> 00:17:55,280 لسنا متأكدين مما سيحدث إن أعدنا تشغيلها 263 00:17:55,310 --> 00:17:57,050 بالطبع نود تفادي مثيل لكارثة فوكوشيما 264 00:17:57,080 --> 00:17:59,020 لا يوجد ما يكفي من العاملات الخبيرات للتشغيل بحذر 265 00:17:59,060 --> 00:18:02,070 ليس بعد ، لدينا العديد من طالبات الهندسة 266 00:18:02,090 --> 00:18:03,060 لكنهنّ يافعات 267 00:18:03,100 --> 00:18:04,640 نحن بحاجة لشخص ذات خبرة 268 00:18:04,670 --> 00:18:06,410 لكن معظمهم موتى 269 00:18:06,440 --> 00:18:08,750 و المخيمات تستهلك كميات وقود لا يسعنا توفيرها 270 00:18:08,770 --> 00:18:13,310 إن فقدوا الطاقة الكهربائية لا أعرف ما يمكن أن يحافظ على هدوءهم 271 00:18:13,350 --> 00:18:15,380 سيدتي الرئيسة ؟ 272 00:18:15,420 --> 00:18:16,720 سيدتي ؟ 273 00:18:16,760 --> 00:18:18,100 ( شارون جايكوبس ) 274 00:18:18,130 --> 00:18:20,440 إنها تدير برنامج إعادة التمكين 275 00:18:20,460 --> 00:18:22,330 أنها مهندسة نووية منذ عام 1999 ، ممتاز 276 00:18:22,370 --> 00:18:23,710 ( شارون جايكوبس ) رحلت 277 00:18:23,740 --> 00:18:25,050 رحلت ؟ ماذا يعني هذا ؟ 278 00:18:25,070 --> 00:18:26,940 فقدت أبناءها ، و كانت بحاجة للإجازة 279 00:18:26,980 --> 00:18:29,560 لقد كانت تعمل بأستمرار 280 00:18:29,580 --> 00:18:31,520 جميعنا نفعل ذلك 281 00:18:31,550 --> 00:18:33,320 أود التحدث إليها أعيدوها إلى هنا 282 00:18:33,360 --> 00:18:35,000 سنعيد تشغيل المحطة و نستمر بعد ذلك 283 00:18:35,030 --> 00:18:36,540 حسناً - أمرك سيدتي - 284 00:18:36,560 --> 00:18:38,560 سيدتي الرئيسة ؟ 285 00:18:38,600 --> 00:18:41,000 أمي منزعجة جداً 286 00:18:41,040 --> 00:18:43,420 قالت أنكِ كنت في المنطقة " بي " في الساعة الخامسة ماذا يجري ؟ 287 00:18:43,440 --> 00:18:45,640 رأيتها تنزل إلى هناك و ساعدتها بالعودة إلى غرفتها 288 00:18:45,680 --> 00:18:46,850 هل تتعاطى أي أدوية للنوم ؟ 289 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 يمكن لذلك أن يصيبها بالأرتباك 290 00:18:48,720 --> 00:18:50,720 بلّ ننعم بنوم هنيء 291 00:18:50,760 --> 00:18:52,630 جيد 292 00:18:58,610 --> 00:19:00,450 ما كان ذلك ؟ 293 00:19:00,480 --> 00:19:01,920 .. مهلاً 294 00:19:01,950 --> 00:19:03,820 هل أنتِ بخير ؟ 295 00:19:18,450 --> 00:19:19,590 لقد حذرته 296 00:19:19,620 --> 00:19:20,890 لكنه أستمر بالأكل 297 00:19:20,920 --> 00:19:22,160 أحذري ، أنه يعض 298 00:19:24,690 --> 00:19:26,840 ... و هو بالتأكيد ذكر 299 00:19:26,860 --> 00:19:28,700 و كيف تمكنوا من النجاة ؟ لا أعرف 300 00:19:28,730 --> 00:19:31,840 هل أستدعي الدكتورة ( شيرا ) ؟ لا ، لا .. ستكون هذه حلقتنا الداخلية 301 00:19:31,870 --> 00:19:33,840 حتى نعدّ خطة ، سيبقى هذا الأمر سراً بيننا 302 00:19:33,880 --> 00:19:36,120 و الطيارون 303 00:19:36,150 --> 00:19:38,930 نحن بحاجة لعالمة وراثة 304 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 أحضري لائحة مؤسسة العلوم الوطنية 305 00:19:40,990 --> 00:19:42,560 سنختار الأفضل بينهنّ ، و نحضرها إلى هنا 306 00:19:42,600 --> 00:19:44,040 يمكننا إعادة تأهيل المنطقة " بي " من أجله 307 00:19:44,070 --> 00:19:47,540 لا يمكنه البقاء هنا ، أياً كان ما أتاح له البقاء على قيد الحياة سيرغب الجميع به 308 00:19:47,570 --> 00:19:49,670 و هذا أكثر الأماكن أماناً 309 00:19:49,710 --> 00:19:51,540 هناك 5 آلاف شخص يعيشون و يعملون هنا 310 00:19:51,580 --> 00:19:53,410 و الحشود عند البوابة تزداد يومياً 311 00:19:53,450 --> 00:19:57,950 لذا ماذا تعتقدين أنه سيحدث عندما يكتشفنّ أن الناجي الوحيد هو أبن الرئيسة ؟ 312 00:19:57,990 --> 00:20:00,660 ... يمكنني مساعدتكِ على إخراجه لكن 313 00:20:00,700 --> 00:20:03,070 لابد أن نفعل ذلك قبل أن ينتشر الخبر 314 00:20:03,100 --> 00:20:04,700 سيدتي ، الأسرار لا تصمد طويلاً 315 00:20:04,740 --> 00:20:06,670 يجب أن تعملي على أمانه خارج النظام 316 00:20:06,710 --> 00:20:08,680 أنها الرئيسة ، لذا أنها النظام بحد ذاته 317 00:20:08,710 --> 00:20:10,810 أيمكنكِ الوثوق بها ؟ 318 00:20:11,850 --> 00:20:12,950 أجل 319 00:20:12,990 --> 00:20:15,970 لأنه كلما عرف أناس أقل بشأن هذا كان أفضل 320 00:20:16,000 --> 00:20:17,670 إنها تعرف بالفعل ، لنتجاوز الموضوع 321 00:20:17,700 --> 00:20:19,470 أنه ذو قيمة 322 00:20:19,500 --> 00:20:21,640 على الأرجح أكثر ما نملكه قيمة الآن 323 00:20:21,670 --> 00:20:23,100 و يجب أن تتم حمايته 324 00:20:23,140 --> 00:20:25,740 لكن ليس هنا 325 00:20:25,780 --> 00:20:27,510 هذا المكان أشبه بحوض أسماك للأصطياد 326 00:20:27,550 --> 00:20:29,580 أعتمدي عليّ يا سيدتي 327 00:20:29,620 --> 00:20:32,060 هذه وظيفتي 328 00:20:32,090 --> 00:20:34,190 لقد استعدته للتو 329 00:20:34,230 --> 00:20:36,900 و لن أفقده مرة أخرى 330 00:20:46,120 --> 00:20:48,460 أين أنا ؟ 331 00:20:55,580 --> 00:20:57,480 ها قدّ أفقتِ 332 00:20:59,020 --> 00:21:01,730 أنا ... أشعر بالعطش 333 00:21:08,100 --> 00:21:10,040 أين أنا ؟ 334 00:21:11,070 --> 00:21:12,540 " تل أبيب " 335 00:21:12,580 --> 00:21:14,990 أيمكنك إخباري بأسمك ؟ 336 00:21:15,010 --> 00:21:17,910 هل تذكرين ؟ 337 00:21:17,950 --> 00:21:20,490 قمة الصناعات الأبتكارية 338 00:21:24,230 --> 00:21:26,500 سيكون مريئك رقيق بعض الشيء 339 00:21:26,540 --> 00:21:28,240 لقد أزلنا الأنبوب بالأمس للتو 340 00:21:28,270 --> 00:21:29,840 ليس كثيراً 341 00:21:29,880 --> 00:21:32,120 ماذا ... ماذا حدث ؟ 342 00:21:34,150 --> 00:21:35,650 الكثير 343 00:21:35,690 --> 00:21:37,760 كل شيء 344 00:21:37,790 --> 00:21:39,160 ( ريجينا ) 345 00:21:39,200 --> 00:21:42,540 أسمي ( ريجينا ) 346 00:21:42,570 --> 00:21:45,780 ( ريجينا ) .. سُررت بلقائك 347 00:21:45,810 --> 00:21:47,150 أنا ( ألما) 348 00:21:51,550 --> 00:21:54,190 ... المعذرة 349 00:21:54,230 --> 00:21:57,100 ... أدرك أن هذه ستكون أنباء عصيبة لكن 350 00:21:57,130 --> 00:22:00,800 لا توجد طريقة سهلة لقول الآتي 351 00:22:00,840 --> 00:22:04,620 لقد وقعت ... حادثة 352 00:22:04,650 --> 00:22:07,220 ... في جميع أنحاء العالم و 353 00:22:09,360 --> 00:22:11,870 الرجال ماتوا يا ( ريجينا ) 354 00:22:13,200 --> 00:22:16,880 لا يسعني تفسير الأمر ، لكن هذا ما حدث 355 00:22:16,900 --> 00:22:18,600 في كل مكان 356 00:22:18,640 --> 00:22:20,870 لقد رحلوا 357 00:22:20,910 --> 00:22:25,560 أنا .. أنا متأكدة أن لديك الكثير ممن ستحزنين على فراقهم 358 00:22:25,590 --> 00:22:27,700 لقد تعرضتِ لحادث 359 00:22:27,730 --> 00:22:30,970 جمجمتك تعرضت لكسر و دماغك كان متورم 360 00:22:31,000 --> 00:22:35,970 و بالرغم من كل هذا ... لقد نجوتِ 361 00:22:36,010 --> 00:22:38,120 و ستنجين من هذه الكارثة أيضاً 362 00:22:40,380 --> 00:22:41,750 ... إن كان هذا صحيحاً 363 00:22:41,790 --> 00:22:43,800 .. بلى أنه صحيح يا ( ريجينا ) ، أدرك أنه يبدو 364 00:22:43,820 --> 00:22:48,160 إذن أنا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية 365 00:22:50,970 --> 00:22:53,270 أيمكنني الحصول على المزيد من الماء رجاءاً ؟ 366 00:23:41,740 --> 00:23:44,210 هل من تطورات ؟ المعذرة ؟ 367 00:23:45,250 --> 00:23:48,390 بشأن العالمات ، ظننت لربما هناك أنباء جيدة 368 00:23:48,420 --> 00:23:50,730 أنا ... أنا الساعية فحسب 369 00:23:50,760 --> 00:23:52,230 كيف لا أعرف من تكونين 370 00:23:52,260 --> 00:23:54,930 أنتِ من الحراس السريين، أليس كذلك ؟ كنتِ تعلمين لصالح والدي 371 00:23:54,970 --> 00:23:56,780 أجل هل تقابلنا ؟ 372 00:23:56,800 --> 00:23:58,940 أنا عادة بارعة في حفظ الأشكال و الأسماء 373 00:23:58,970 --> 00:24:02,950 ( ساره يورجين ) ، لكن الكارثة وقعت عند أول يوم عمل لي هنا 374 00:24:04,890 --> 00:24:07,130 أيتها المسكينة ، هذا مريع حقاً 375 00:24:07,160 --> 00:24:09,800 ... حسناً 376 00:24:09,830 --> 00:24:12,700 الرئيسة ( براون ) مهتمة بكِ حقاً 377 00:24:12,740 --> 00:24:14,040 كان لأبي حراسه المفضلين أيضاً 378 00:24:14,070 --> 00:24:16,300 لذا لابد أنك تقومين بعمل رائع 379 00:24:16,340 --> 00:24:19,180 أنا ... أنا ( كيمبرلي ) 380 00:24:19,220 --> 00:24:21,990 ... ( كيم ) ، المعذرة كان يجدر بي أن أعرف من تكونين ، نعم 381 00:24:22,020 --> 00:24:24,220 أن أستهل الحديث بذلك ، نعم 382 00:24:25,350 --> 00:24:30,030 أحياناً ألعب الورق مع فتيات الحرس الرئاسي 383 00:24:30,070 --> 00:24:31,670 لمَ لا تنضمي إلينا ؟ 384 00:24:31,710 --> 00:24:33,250 من الجيد أن يكون لديك أصدقاء هنا 385 00:24:33,280 --> 00:24:35,750 ... أنت تفهمين قصدي ، الرئيسة ( براون ) تكون أحياناً 386 00:24:36,780 --> 00:24:38,850 قاسية 387 00:24:40,760 --> 00:24:42,430 شكراً لكِ 388 00:24:42,460 --> 00:24:44,460 سُررت بلقائك 389 00:24:44,500 --> 00:24:46,140 حسناً 390 00:24:50,130 --> 00:24:52,920 ... شعركِ .. كيف تمكنت من 391 00:24:52,950 --> 00:24:55,460 ( آشلي ) ، دعي ( كيلين ) تلعب الآن 392 00:24:56,490 --> 00:25:00,840 قايضت وشاح كشمير مع ( ويندي ) مقابل المنتج 393 00:25:00,870 --> 00:25:02,910 أنه من الجودة الرديئة ، لكن يفي بالغرض 394 00:25:02,940 --> 00:25:05,350 فكرت إن كنت أبدو على طبيعتي أكثر 395 00:25:05,370 --> 00:25:07,410 إذن سيأخذوني على محمل الجد هنا 396 00:25:07,440 --> 00:25:09,410 لكن ( جينيفر ) لا تزال تعاملني كأنني عديمة الفائدة 397 00:25:09,450 --> 00:25:11,360 ! أمي لقد حان دورها 398 00:25:11,390 --> 00:25:13,090 توقفي ، أبتعدي عني 399 00:25:13,120 --> 00:25:15,890 بحقكِ ، لست مضطرة لمحبتها 400 00:25:15,930 --> 00:25:17,940 ! أمي لكنها تفعل ما بوسعها من أجل الجميع 401 00:25:17,970 --> 00:25:19,940 ! لن أطلب منكِ مرة أخرى 402 00:25:19,970 --> 00:25:23,040 إنها تفعل ما بوسعها لتهميشنا 403 00:25:23,080 --> 00:25:26,810 أعني أمي كانت تعمل جنباً إلى جنب مع أبي طوال مسيرته 404 00:25:26,850 --> 00:25:28,820 يجب أن يكون لها رأي ما 405 00:25:28,850 --> 00:25:32,090 ... ( كيم ) ، جميعنا نحب والدتكِ لكنها 406 00:25:33,200 --> 00:25:36,070 .. لا تريد أن أمي على ما يرام يا (آلين) 407 00:25:36,100 --> 00:25:39,400 ... لكن لو كان لنا تمثيل فعلي في تلك الغرفة 408 00:25:39,440 --> 00:25:40,770 هناك ( ليزا ) 409 00:25:40,810 --> 00:25:41,910 ( ليزا موري ) ؟ 410 00:25:41,950 --> 00:25:44,390 بحقكِ ، إنها مؤيدة لها 411 00:25:44,420 --> 00:25:45,860 إنها جمهورية 412 00:25:45,890 --> 00:25:48,160 بالكاد ، أنصتي الناخبين أختارونا نحن 413 00:25:48,190 --> 00:25:50,130 أختاروا أبي 414 00:25:50,160 --> 00:25:51,960 و أختاروا زوجكِ 415 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 مبادءنا بأختصار 416 00:25:54,040 --> 00:25:56,380 أنتِ كنت تعملين مع ( بيتر ) طوال حملته الأنتخابية 417 00:25:56,410 --> 00:25:58,520 يجب أن يكون لكِ رأي في المجريات 418 00:25:58,550 --> 00:26:00,160 أنا ؟ و لمَ لا ؟ 419 00:26:00,180 --> 00:26:01,520 لأنني ربة منزل 420 00:26:02,560 --> 00:26:06,030 ( بيتر ) لم يكنّ يدير تلك الوزارة بمفرده 421 00:26:06,060 --> 00:26:08,860 ... عندما أسير في الممرات و أرى كيف ينظر إليّ الآخرين 422 00:26:08,900 --> 00:26:12,300 لا أحد يسألكِ أنتِ لماذا ما زلتِ هنا 423 00:26:12,440 --> 00:26:13,940 ! هذا يكفي يا ( آشلي ) 424 00:26:13,980 --> 00:26:15,990 سأعدّ حتى خمسة 425 00:26:17,020 --> 00:26:18,790 .. واحد 426 00:26:18,820 --> 00:26:20,320 أثنان 427 00:26:20,360 --> 00:26:22,470 ثلاثة 428 00:26:22,490 --> 00:26:23,990 أربعة 429 00:26:27,070 --> 00:26:30,040 ... أحياناً أود فقط أن 430 00:26:31,880 --> 00:26:34,480 ( كيم ) ، أنا .. أنا آسفة جداً 431 00:26:35,520 --> 00:26:37,520 أنتِ مشغولة 432 00:26:39,560 --> 00:26:44,030 أود فقط أن أعرف إن كان يمكنني الإعتماد عليكِ 433 00:26:44,070 --> 00:26:46,040 إن حان الوقت المناسب 434 00:26:46,080 --> 00:26:48,820 الوقت المناسب لفعل ماذا ؟ 435 00:29:03,280 --> 00:29:06,180 ! ( ماغ ) 436 00:29:06,220 --> 00:29:07,350 ( ماغ ) 437 00:29:07,390 --> 00:29:09,520 ! ساقي حسناً 438 00:29:09,560 --> 00:29:11,260 حسناً ، يا إلهي ... عزيزتي 439 00:29:11,300 --> 00:29:12,640 حسناً 440 00:29:14,340 --> 00:29:16,180 أنتِ بخير ، أعدكِ بذلك 441 00:29:16,210 --> 00:29:18,020 حسناً 442 00:29:18,050 --> 00:29:21,420 هل تلقيت حقنة عندما ذهبتِ إلى المخيم أخر مرة ؟ لا أعلم 443 00:29:21,450 --> 00:29:24,290 بلى ، بلى .. أنا متأكدة من ذلك 444 00:29:24,320 --> 00:29:25,420 أنتِ بخير 445 00:29:25,460 --> 00:29:27,230 أنتِ بخير ، أنا هنا معكِ حسناً ؟ 446 00:29:27,260 --> 00:29:29,030 سوف نطلب المساعدة لا يمكننا الذهاب 447 00:29:29,070 --> 00:29:31,610 ! ( ماغ ) ، يجب أن نذهب ! لا يمكننا الذهاب ! لا يمكن أن نتركهم 448 00:29:33,380 --> 00:29:35,150 لا نستطيع تركهم 449 00:29:44,330 --> 00:29:45,460 هنّ النخبة الأفضل 450 00:29:45,500 --> 00:29:47,430 نحن على تواصل مع معظمهنّ بالفعل 451 00:29:47,470 --> 00:29:50,170 سنكتشف من المناسبة أكثر و نحضرها إلى هنا 452 00:29:50,210 --> 00:29:52,180 لتكتشف كيف نجوت و نطور عقار مضاد 453 00:29:52,210 --> 00:29:55,580 عقار مضاد للموت ، يا للروعة حسناً 454 00:29:55,620 --> 00:29:58,250 علاج ، في حال ولادة طفل ذكر 455 00:29:58,290 --> 00:30:00,660 قدّ تكون الأجنة المجمدة لا تزال صالحة 456 00:30:00,700 --> 00:30:04,010 نعم ... حسناً من السهل أن يكون المرء الأفضل في لائحة تتكون من أسم واحد فقط 457 00:30:05,070 --> 00:30:07,040 كان هناك لائحة أطول بالكثير من الخيارات السيئة 458 00:30:07,080 --> 00:30:08,620 لكن بدا ذلك كمضيعة للوقت 459 00:30:08,650 --> 00:30:10,220 الدكتورة ( آليسون مان ) 460 00:30:10,250 --> 00:30:12,120 من جامعة " هارفارد " ، ( مان ) 461 00:30:12,150 --> 00:30:14,620 يا إلهي كم أن العالم مضحك 462 00:30:14,660 --> 00:30:16,740 كما تعرفون ، بطريقة مروعة 463 00:30:16,760 --> 00:30:20,130 الدكتورة ( مان ) لم تكنّ ضمن لائحة العلوم الوطنية 464 00:30:20,170 --> 00:30:22,350 أكانت تلك لائحة الخيارات السيئة التي ذكرتها ؟ 465 00:30:22,370 --> 00:30:26,210 لقد تم حظرها من قبل الأستخبارات الفيدرالية ، أعتقدوا أنها كانت تطلب أموال منحة من السعوديين 466 00:30:26,250 --> 00:30:28,530 لكنها لم تفعل ؟ أجل ، فعلت 467 00:30:28,550 --> 00:30:32,230 و كيف لا يقصيها هذا من الأعتبار تلقائياً ؟ 468 00:30:32,260 --> 00:30:34,160 حسناً ، لأنها لا تهتم سوى بأعمالها 469 00:30:34,200 --> 00:30:36,140 أنها ليست عقائدية 470 00:30:36,170 --> 00:30:38,980 أو وطنية أنها أخر من يجدر بنا أن نلجأ إليه 471 00:30:38,980 --> 00:30:40,540 و هذا ما يجعلها أفضل الخيارات 472 00:30:40,580 --> 00:30:43,750 المعذرة ، ألديك خبرة وراثية ما لا نعرف عنها شيئاً ؟ 473 00:30:43,780 --> 00:30:45,480 كلا ، لكنني أجيد القراءة 474 00:30:45,520 --> 00:30:47,790 العالمات على تلك اللائحة يعملن داخل دائرة الأضواء 475 00:30:47,830 --> 00:30:50,700 إن أقترفوا أي شيء سيبدأ الجميع بالتساؤل 476 00:30:50,730 --> 00:30:57,150 الدكتورة ( مان ) تم إقصاؤها لأسباب لا تمت للموهبة أو الأمكانية أي صلة 477 00:30:57,180 --> 00:30:58,350 أنها عالمة وراثة مشهورة عالمياً 478 00:30:58,380 --> 00:31:01,160 لكونها تعمل في أعماق هذا المجال منذ سنوات 479 00:31:01,190 --> 00:31:02,660 ... و تمارس بالضبط ما نـ 480 00:31:02,690 --> 00:31:04,730 لقد طالبت بالأموال من بلاد معادي 481 00:31:04,760 --> 00:31:07,100 ... بالضبط ، هذا يعني أنها لا تكـ 482 00:31:08,570 --> 00:31:11,110 أنها مفكرة مستقلة أحسنتِ التلاعب 483 00:31:11,140 --> 00:31:13,110 من تكونين أنتِ بالمناسبة ؟ 484 00:31:13,140 --> 00:31:14,670 لأنك لست من الحرس الرئاسي 485 00:31:14,710 --> 00:31:16,810 هذا واضح بالفعل ، أهي مع الإستخبارات أو ما شابه ؟ 486 00:31:16,850 --> 00:31:18,820 أتركوا الغرفة 487 00:31:18,850 --> 00:31:20,490 كلاكما 488 00:31:27,440 --> 00:31:29,410 من هي؟ 489 00:31:29,440 --> 00:31:31,270 يمكننا الوثوق بها 490 00:31:31,310 --> 00:31:33,510 حسناً ، جيد لكن لا يُجيب عن سؤالي 491 00:31:34,520 --> 00:31:36,430 ماذا تريد أن تفعل أنت ؟ 492 00:31:36,460 --> 00:31:38,160 أنها حياتك أنت 493 00:31:38,190 --> 00:31:40,160 لابد أن يكون لك رأي ما 494 00:31:45,570 --> 00:31:49,710 أعرف ما يجدر بي أن أقول أنني سأفعله 495 00:31:49,750 --> 00:31:53,600 ... كل ما يتطلبه الأمر لمساعدتكِ 496 00:31:53,620 --> 00:31:55,860 إنقاذ العالم أو ما شابه 497 00:31:55,890 --> 00:31:58,430 ... لكن 498 00:31:58,470 --> 00:32:02,180 بصراحة ، جلّ ما أود فعله هو إيجاد ( بيث ) 499 00:32:06,680 --> 00:32:08,850 لا يسعني أن أتخيل حتى ما قاسيته 500 00:32:08,890 --> 00:32:10,400 أنا أعيش في الوقت الضائع 501 00:32:10,420 --> 00:32:13,220 أشعر و كأن دماغي سينفجر في أي لحظة 502 00:32:13,260 --> 00:32:14,860 كما حدث للبقية لا تقل هذا 503 00:32:14,900 --> 00:32:16,910 و أود أن أستغل هذا الوقت قبل أن ينتهي 504 00:32:19,540 --> 00:32:21,840 لذا ماذا تريدون ؟ أتودون دمي ؟ 505 00:32:21,880 --> 00:32:23,710 أتودون أن أترك بعض المني في كوب ؟ 506 00:32:23,750 --> 00:32:25,720 ... ( يوريك ) لا أظن أن هناك فرق 507 00:32:25,750 --> 00:32:28,860 لكن سأفعل كل هذا إن وجدتها 508 00:32:28,890 --> 00:32:31,190 ( بيث ) 509 00:32:31,230 --> 00:32:32,730 هذا ما أريده 510 00:32:32,770 --> 00:32:34,380 و ثم ماذا ؟ 511 00:32:34,400 --> 00:32:38,450 تختبأن و تعيشان معاً إلى الأبد ؟ أنتِ سألتني و حاولت إجابتك بصراحة 512 00:32:40,380 --> 00:32:41,610 أنت تحبها 513 00:32:41,650 --> 00:32:43,550 أنا مسرورة لذلك أنا أحبها أيضاً 514 00:32:43,590 --> 00:32:45,390 لكن هذه ليست بخطة 515 00:32:45,430 --> 00:32:47,570 حسناً ، لربما أنا لست شخص طموح كما أنتِ 516 00:32:47,600 --> 00:32:48,810 ماذا يعني هذا ؟ 517 00:32:48,830 --> 00:32:50,730 هذا ... إنه ليس إنتقاد يا أمي 518 00:32:52,640 --> 00:32:54,410 أنتِ رائعة يا أمي حسناً ؟ 519 00:32:54,440 --> 00:32:56,810 ... و الطريقة التي يقتدي بكِ الجميع أنها 520 00:32:56,850 --> 00:32:58,880 أنتِ شخصية ناجحة ، الجميع ينجذب إليك تلقائياً 521 00:32:58,920 --> 00:33:00,420 و يؤمنون بكِ 522 00:33:00,460 --> 00:33:01,630 ... لكنني 523 00:33:03,730 --> 00:33:05,530 أنا مجرد رجل إعتيادي ، لست مميزاً 524 00:33:05,570 --> 00:33:07,640 ... ( يوريك ) أجل , لا .. أدرك أنك تعتقدين أنني كذلك ، شكراً 525 00:33:07,670 --> 00:33:09,500 لكنكِ أمي ، أنت تعرفين قصدي 526 00:33:09,540 --> 00:33:10,810 ... لن 527 00:33:12,850 --> 00:33:15,860 لن تعترفي بذلك لأنكِ لست وضيعة 528 00:33:15,890 --> 00:33:17,530 ... لكن 529 00:33:17,560 --> 00:33:20,400 كلانا نعرف أنني لست مناسب لفعل هذا 530 00:33:22,300 --> 00:33:23,500 ... و الآن 531 00:33:23,540 --> 00:33:26,380 لابد أن يكون هناك رجل ناجي آخر 532 00:33:26,410 --> 00:33:28,350 شخص أفضل 533 00:33:30,820 --> 00:33:33,360 لأن جلّ ما أريده أنا هو إستعادة حياتي السابقة 534 00:33:34,360 --> 00:33:36,870 لا أعتقد أنه يمكنني أن أمنحك ذلك 535 00:33:39,370 --> 00:33:41,780 سيدتي ، أنا آسفة جداً لكننا بحاجتكِ فوراً 536 00:33:58,310 --> 00:33:59,280 مرحباً 537 00:33:59,310 --> 00:34:00,920 هل كل شيء على ما يرام ؟ 538 00:34:02,720 --> 00:34:03,960 ( آبي ) 539 00:34:03,980 --> 00:34:05,880 هيا (آبي) 540 00:34:05,920 --> 00:34:07,650 ماذا يجري ؟ 541 00:34:09,860 --> 00:34:12,760 تم العثور على ( ريجينا أوليفر ) في إسرائيل 542 00:34:12,800 --> 00:34:14,530 على قيد الحياة 543 00:34:16,340 --> 00:34:19,420 في ذلك اليوم ، أحدى الحافلات أصطدمت في الطابق الأرضي للفندق ، حيث كانت تسكن 544 00:34:19,450 --> 00:34:21,490 حطمت أحد أنابيب الغاز و المبنى بأكمله أنهار 545 00:34:21,520 --> 00:34:23,630 المئات ماتوا أثناء الأنهيار بالإضافة إلى جميع الرجال 546 00:34:23,660 --> 00:34:26,500 و لم يجدوها تحت الأنقاض حتى اليوم التالي 547 00:34:26,530 --> 00:34:28,000 ... و لم يعرفوا آنذاك هوية الجميع 548 00:34:28,030 --> 00:34:29,960 حسناً ، من يكونوا " هم " ؟ من أخبرنا بهذا ؟ 549 00:34:30,000 --> 00:34:33,440 الإسرائيليات ، تلقينا برقية عبر ترددهم منذ 20 دقيقة 550 00:34:33,480 --> 00:34:35,620 ألا تعتبر هذه أزمة دستورية ؟ 551 00:34:35,650 --> 00:34:36,720 بلى - قدّ تكون كذلك - 552 00:34:36,750 --> 00:34:38,530 إنها ليست كذلك أنا لا يعجبني هذا أيضاً 553 00:34:38,550 --> 00:34:41,500 لكن لـ ( ريجينا أوليفر ) حق شرعي بالمطالبة بالرئاسة 554 00:34:41,530 --> 00:34:48,000 بحقكم ، خط الخلافة لا يهم الآن لا يمكننا التخلص من الدستور فقط لأنه لا نعرف ما يقصد 555 00:34:48,040 --> 00:34:49,550 أسمعوني ، ( تيد كامبل ) كان رجلاً صالحاً 556 00:34:49,580 --> 00:34:53,820 و صديق لي ، لكنه ليس بسرّ أن إختياره لـ ( ريجينا أوليفر ) كان غلطة 557 00:34:53,850 --> 00:34:56,020 هل سنتظاهر بأنه قام بخطأ؟ 558 00:34:56,050 --> 00:34:58,420 لم يكن ينجح بدون العنصريين 559 00:34:58,460 --> 00:35:00,030 حتى في ظل التزوير الأنتخابي 560 00:35:00,060 --> 00:35:02,030 لم يتوقع أن يحدث شيء كهذا أبداً 561 00:35:02,070 --> 00:35:03,540 لا أحد منّا توقع هذا 562 00:35:03,570 --> 00:35:05,870 حسناً ، لقد نصب مجنونة متطرفة في مجلس وزراءه 563 00:35:05,910 --> 00:35:08,020 و ثم مات و ها نحن أولاء الآن 564 00:35:09,120 --> 00:35:10,620 هكذا هي 565 00:35:10,650 --> 00:35:12,750 لم يتم تطعيم المسيح ؟ 566 00:35:12,790 --> 00:35:15,030 أهذا حقيقي ؟ هي قالت ذلك؟ 567 00:35:15,060 --> 00:35:17,800 أنصتوا ، الإنتقال من ذريعة خطر الإصابة الدماغية 568 00:35:17,830 --> 00:35:20,030 إلى إعلان عدم أهليتها للرئاسة ليس صعباً ماذا لو عارضت 569 00:35:20,070 --> 00:35:21,710 و طلبت حكم المحكمة العليا ؟ 570 00:35:21,740 --> 00:35:23,580 ليس لدينا سوى ثلاث قاضيات الشعب يعتقدون أننا نخفي سرّ ما بالفعل 571 00:35:23,610 --> 00:35:26,430 ما سيكون رأيهم عندما يكتشفون أنها حية ؟ 572 00:35:26,430 --> 00:35:26,960 من الممكن أن يقتحموا البوابات حتى 573 00:35:26,980 --> 00:35:28,780 لم تكنّ هنا من قبل 574 00:35:28,820 --> 00:35:30,550 في المكتب ، لتمارس هذا العمل 575 00:35:30,590 --> 00:35:33,060 حتى و إن لم تكنّ هذه حقيقتها 576 00:35:33,100 --> 00:35:34,840 سيستغرق إبلاغها بالمستجدات أسابيع 577 00:35:34,870 --> 00:35:35,770 و ليس لدينا أسابيع كافية 578 00:35:35,800 --> 00:35:39,670 إن شكلنا جبهة متحدة ، ستتعاون 579 00:35:39,710 --> 00:35:41,520 لن يكون لديها خيار آخر 580 00:35:41,550 --> 00:35:42,920 لكن لا يمكن أن تكون الرئيسة 581 00:35:42,950 --> 00:35:44,420 مستحيل 582 00:35:44,450 --> 00:35:46,120 لا يمكن 583 00:35:46,150 --> 00:35:48,350 سندعمكِ يا سيدتي 584 00:36:03,020 --> 00:36:05,020 متى كنتِ ستخبرينا بشأن ( ريجينا أوليفر ) ؟ 585 00:36:05,060 --> 00:36:07,170 كفّي عن هذا ، لقد عرفنا للتو 586 00:36:07,200 --> 00:36:09,140 لا نعرف ما حالتها الصحية بعد حتى 587 00:36:09,170 --> 00:36:10,980 لأن مبادءنا لها قيمة 588 00:36:11,000 --> 00:36:13,140 مبادئ أبي ذات قيمة 589 00:36:13,180 --> 00:36:14,980 لأنه تم أنتخابه 590 00:36:15,010 --> 00:36:16,710 لا أحد يخفي عنكِ أي شيء 591 00:36:16,750 --> 00:36:18,730 و لا أحد يحاول إستبعادكِ 592 00:36:18,750 --> 00:36:20,420 لكن سنتعامل نحن مع الوضع الراهن 593 00:36:20,460 --> 00:36:23,970 حالما ندرك ما هو الوضع فعلياً 594 00:36:25,000 --> 00:36:26,710 ... ( كيم ) 595 00:36:26,740 --> 00:36:28,950 أنتِ متهورة أنضجي بحقكِ 596 00:36:34,020 --> 00:36:35,990 يمكنني أن أخرجه من هنا 597 00:36:36,020 --> 00:36:39,160 أصطحبه إلى الدكتورة ( مان ) و أبعده عن الأنظار 598 00:36:39,190 --> 00:36:42,600 أو نلغي هذا الأمر برمته نتجه إلى " أوهايو " لنجد ( بيث ) 599 00:36:42,640 --> 00:36:44,840 و بعدها ، يمكن للعالمة أن تفعل ما تشاء بي 600 00:36:44,870 --> 00:36:46,910 أنتِ محط الأنظار حالياً 601 00:36:46,940 --> 00:36:48,910 و إن وقع صراع سياسي 602 00:36:48,950 --> 00:36:50,590 نزاع للسلطة ، سيجعل من موقفكِ ضعيفاً 603 00:36:50,620 --> 00:36:52,690 يجعل هذا المبنى بأكمله عرضة للخطر 604 00:36:56,810 --> 00:36:57,990 ماذا عن الطيارين؟ أمي ، أنتظري .. أنتظري 605 00:36:58,030 --> 00:36:59,730 أنتظري ... علينا التحدث في هذا 606 00:36:59,770 --> 00:37:01,210 سأتولى أنا أمرهما 607 00:37:01,240 --> 00:37:02,680 لكن السيطرة على " بوسطن " ضعيفة هناك عنف و سرقة 608 00:37:02,710 --> 00:37:04,150 لا نعرف ما ستواجهين هناك 609 00:37:04,180 --> 00:37:05,820 يمكنني تولي الأمر مهلاً 610 00:37:05,850 --> 00:37:07,790 لربما أنا لا أود الذهاب إلى " بوسطن " الفوضوية 611 00:37:07,820 --> 00:37:09,490 لا أحد يمكنه مغادرة هذا المبنى بدون تصريح 612 00:37:09,520 --> 00:37:10,890 و هناك نقاط تفتيش في كل مكان 613 00:37:10,920 --> 00:37:13,020 يمكنني إخراجه لكن يجب أن نفعل ذلك فوراً 614 00:37:13,060 --> 00:37:15,190 ... و قبل أن يكتشف اي أحد آخر أسمعيني يا أمي ، لقد كنت خارج هذا المبنى 615 00:37:15,230 --> 00:37:18,070 و أؤكد لكِ أن هذه ليست فكرة سديدة أتعتقد أنني أود فعل هذا ؟ 616 00:37:18,110 --> 00:37:20,110 لقد استعدتك من الموت للتو 617 00:37:24,120 --> 00:37:29,070 داخل جسده يكمن تفسير ما حدث و كيف يسعنا تصويب الأمر 618 00:37:30,930 --> 00:37:34,900 الفرصة الوحيدة لنا لمحاولة إعادة العالم لما كان عليه من جديد 619 00:37:34,940 --> 00:37:36,780 و نحن وجدناه 620 00:37:42,090 --> 00:37:43,960 هذه لكنّ 621 00:37:43,990 --> 00:37:46,520 أفتحوها 622 00:37:46,560 --> 00:37:48,800 تباً 623 00:37:48,830 --> 00:37:50,800 تهانينا 624 00:38:00,620 --> 00:38:02,120 لكنه ليس بأمان هنا 625 00:38:02,160 --> 00:38:03,930 كلما أكتشف أمره المزيد من الأشخاص 626 00:38:03,960 --> 00:38:05,930 سيكون في خطر أكثر 627 00:38:05,970 --> 00:38:07,210 " هناك عالمة في جامعة " هارفرد 628 00:38:07,240 --> 00:38:08,950 و هي أكثر المؤهلين كفاءة لهذا العمل 629 00:38:08,970 --> 00:38:10,940 يجب أن نأخذه إلى هناك 630 00:38:12,010 --> 00:38:15,150 لقد رأيت سجلاتكم ، أكنتِ تتولين رحلات الأمدادات ؟ 631 00:38:15,190 --> 00:38:16,960 نعم 632 00:38:16,990 --> 00:38:18,100 ماذا عنكِ ؟ 633 00:38:18,130 --> 00:38:20,700 مشرفة طيران 634 00:38:22,270 --> 00:38:23,700 لا أعرف كيف قاموا بتجنيدكم في المقام الأول 635 00:38:23,740 --> 00:38:27,940 لكنني متأكدة أنه ليس إدارة رحلات الأمدادت و التعليم 636 00:38:27,980 --> 00:38:31,120 هذه أهم مهمة على الإطلاق 637 00:38:31,150 --> 00:38:36,100 و رئيسة الولايات المتحدة تود منكما التحليق من أجلها 638 00:38:39,940 --> 00:38:42,050 أهي عميلة سرية من نوع ما ؟ 639 00:38:42,070 --> 00:38:45,580 لربما تعمل لصالح الإيرانيين على حدّ علمنا 640 00:38:45,610 --> 00:38:47,710 حسناً ، هذا ليس صحيح لأنها تعمل لصالحي 641 00:38:47,750 --> 00:38:49,550 و ماذا أيضاً ، هل أعمل أنا لصالحك أيضاً ؟ 642 00:38:50,360 --> 00:38:52,730 ما الذي تريد مني قوله يا ( يوريك ) ؟ 643 00:38:52,760 --> 00:38:56,860 لا أريدك أن تذهب لا أريدك أن تغيب عن ناظري بقية حياتك 644 00:38:56,900 --> 00:38:58,970 لقد وصلت للتو 645 00:38:59,010 --> 00:39:01,250 إن بقيت هنا ، لا يمكنني حمايتك 646 00:39:01,280 --> 00:39:04,160 الجميع سيرغبون النيل منك 647 00:39:08,290 --> 00:39:11,260 لعلمكِ ، أنا أكره تلك الصورة 648 00:39:11,300 --> 00:39:13,610 ماذا ؟ التي وضعتها في الطابق السفلي 649 00:39:13,640 --> 00:39:15,610 أبدو كفتى صغير 650 00:39:20,050 --> 00:39:23,060 كان يجب أن ينجو واحد منهم 651 00:39:25,090 --> 00:39:27,360 اي أحد منهم ، ذلك الرجل ذو وسام القلب الأرجواني 652 00:39:27,400 --> 00:39:29,270 ... أو 653 00:39:34,910 --> 00:39:36,910 أو أبي 654 00:39:39,660 --> 00:39:41,630 لكن أنت من نجوت يا فتى 655 00:39:42,960 --> 00:39:45,330 ليس واحد منهم 656 00:39:45,370 --> 00:39:47,240 بلّ أنت 657 00:39:50,010 --> 00:39:52,750 و يمكنك فعل هذا بالتأكيد 658 00:39:57,690 --> 00:39:59,860 حسناً ؟ 659 00:39:59,900 --> 00:40:02,070 وجدنا ( شارون جاكوبس) 660 00:40:02,100 --> 00:40:04,040 " بشأن شبكة محطات " نيو إنجلاند 661 00:40:04,070 --> 00:40:06,040 أستغرقنا اليوم بأكمله لكننا وجدناها 662 00:40:06,070 --> 00:40:08,880 ... إن أعدنا تشغيل محطة مدينة " سيبروك " يمكننا 663 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 الجميع في إنتظارك لكن يمكنني المماطلة 664 00:40:12,120 --> 00:40:14,690 أذهبي يا أمي 665 00:40:14,730 --> 00:40:17,170 لا بأس 666 00:40:28,050 --> 00:40:29,380 هذه قناة إتصال أمنة 667 00:40:29,420 --> 00:40:31,690 " لا تتصلي حتى تصلوا إلى " بوسطن 668 00:40:31,730 --> 00:40:32,700 أمركِ سيدتي 669 00:40:34,060 --> 00:40:36,300 ... أنصتي 670 00:40:36,330 --> 00:40:38,700 ... لا أحد لي غيره سأهتم به 671 00:40:38,740 --> 00:40:40,810 سأحميه 672 00:41:18,220 --> 00:41:19,860 ... تباً 673 00:41:19,890 --> 00:41:21,730 لكم 674 00:41:21,760 --> 00:41:25,290 سحقاً للغربان 675 00:42:29,560 --> 00:42:32,060 هذه مجرد رحلة أخرى 676 00:42:32,100 --> 00:42:33,910 " كما في بلدة " جاكسون هول 677 00:42:49,430 --> 00:42:52,200 هل أستعادوا الطاقة الكهربائية ؟ 678 00:42:56,250 --> 00:42:59,960 في مكان ما على ما يبدو 679 00:43:26,410 --> 00:43:28,420 من كانت تلك المغنية ؟ 680 00:43:47,450 --> 00:43:49,580 أين بذلتي ؟ 681 00:44:02,510 --> 00:44:03,610 لا 682 00:44:03,650 --> 00:44:07,090 لا ، لا ، لا ، لا لا أحد يغادر هذا المبنى 683 00:44:07,120 --> 00:44:09,160 بدون تفقد الستة هويات لا , هلا وضعتني 684 00:44:09,190 --> 00:44:10,390 في سلة الغسيل يتحققون منها أيضاً 685 00:44:10,430 --> 00:44:13,170 أنهم يتحققون من كل الطرود التي تدخل وتخرج من المبنى 686 00:44:13,200 --> 00:44:14,570 عدى هذا 687 00:44:14,610 --> 00:44:16,080 حسناً ، لن أدخل هناك 688 00:44:18,350 --> 00:44:21,090 جميع من عند البوابة يعتقدون أن والدتك تخفي شيء ما 689 00:44:21,120 --> 00:44:23,590 إن وجدوك هنا ، ماذا تعتقد أنهم سيفعلون بها ؟ 690 00:45:02,030 --> 00:45:04,100 هل أنت بخير ؟ أجل ، لكنني لستُ بأفضل ما يمكن 691 00:45:06,370 --> 00:45:07,510 حسناً 692 00:45:07,540 --> 00:45:09,340 الطائرات مزودة بالوقود و جاهزة 693 00:45:09,380 --> 00:45:11,080 ستقودون أنتم و سنتبعكم نحن 694 00:45:11,120 --> 00:45:12,960 مهلاً ، ظننت أنكِ قادمة معنا 695 00:45:12,990 --> 00:45:15,430 لا ، نحن بحاجة لغطاء تمويه هل أنتِ طيارة ؟ 696 00:45:15,460 --> 00:45:18,540 كنت أقوم برحلات إمدادات في " العراق " مع الجيش سأكون بخير 697 00:45:20,540 --> 00:45:22,110 .. أنتما 698 00:45:22,140 --> 00:45:23,550 شكراً لكما 699 00:45:44,420 --> 00:45:46,560 ألا زلتِ معنا يا ( شارون ) ؟ 700 00:45:46,590 --> 00:45:48,560 أخبرتك موظفاتك بالفعل 701 00:45:48,590 --> 00:45:50,630 لا يمكنني فعل هذا 702 00:45:52,030 --> 00:45:54,270 إن لم نشغل هذه المحطة 703 00:45:54,300 --> 00:45:57,140 مئات الآلاف من الناس سيفقدون الطاقة الكهربائية 704 00:45:57,180 --> 00:46:02,290 و إن إزداد الأمر سوءاً ستكون أرواحهم في خطر 705 00:46:02,320 --> 00:46:06,700 أعلم ، أعلم و أنا آسفة ... لكن 706 00:46:06,730 --> 00:46:08,700 لا يمكنني يا سيدتي 707 00:46:08,730 --> 00:46:10,930 يجب أن تجدوا أحد غيري 708 00:46:12,740 --> 00:46:15,370 ما كانت أسماء أبناءكِ ؟ 709 00:46:17,180 --> 00:46:19,520 ( ديشون ) و ( إيريك ) 710 00:46:21,060 --> 00:46:23,030 كم أعمارهم ؟ 711 00:46:24,430 --> 00:46:27,360 15و13 عاماً 712 00:46:28,740 --> 00:46:30,450 بفارق عامين 713 00:46:30,480 --> 00:46:33,150 أطفالي كذلك أيضاً 714 00:46:33,180 --> 00:46:37,150 يكون الأمر صعباً في البداية لكن ذلك يجعلهم متقاربين 715 00:46:38,190 --> 00:46:40,290 سنّ المراهقة كان صعباً بالنسبة لي 716 00:46:43,070 --> 00:46:45,280 يحتاجون منكِ الكثير في صغرهم 717 00:46:46,640 --> 00:46:50,180 ... لكن حالما يكبروا ليستقلوا 718 00:46:50,220 --> 00:46:52,420 يكون ذلك مؤلماً 719 00:47:00,200 --> 00:47:03,340 لطالما أردت أن أحظى بالقدرة لمساعدة الغير 720 00:47:05,110 --> 00:47:08,080 ... و ها أنا ذا الآن 721 00:47:08,120 --> 00:47:11,360 و بصراحة لا يسعني فعل أي شيء 722 00:47:11,390 --> 00:47:14,460 لأننا لسنا بحاجة لسياسيين الآن 723 00:47:14,500 --> 00:47:17,340 بلّ نحن بحاجة لأشخاص امثالك 724 00:47:17,370 --> 00:47:20,080 أشخاص كانوا يرتادون العمل يومياً 725 00:47:20,110 --> 00:47:23,490 أشخاص كانوا .. كنتِ المرأة الوحيدة في العمل 726 00:47:29,530 --> 00:47:31,770 أدرك أنكِ تفتقدينهم 727 00:47:31,800 --> 00:47:34,440 لأنني أفتقد أطفالي يومياً 728 00:47:35,770 --> 00:47:40,340 لكن لا يزال هناك الكثير ممن بحاجة لما لا يمكن لسواكِ منحهم 729 00:47:50,800 --> 00:47:51,930 حسناً 730 00:47:56,150 --> 00:47:57,720 حسناً ؟ 731 00:47:58,790 --> 00:48:00,660 أنا موافقة ، سأفعل هذا 732 00:48:04,830 --> 00:48:07,130 آنسة ( جايكوبس ) ، أنا ( ميراندا باول ) 733 00:48:07,170 --> 00:48:09,380 هناك فريق على إستعداد لمرافقتك 734 00:48:37,260 --> 00:48:39,270 .. عندما تتوقفي يا ألهي 735 00:48:40,340 --> 00:48:42,310 أنا آسفة لا ، أنا آسفة 736 00:48:42,340 --> 00:48:43,550 لم أقصد مداهمتكِ 737 00:48:43,580 --> 00:48:44,850 أعني الآن 738 00:48:44,880 --> 00:48:48,460 و في وقت سابق أيضاً بشأن ( ريجينا ) 739 00:48:48,490 --> 00:48:49,760 ... أنا 740 00:48:49,790 --> 00:48:52,330 كان ذلك غير لائق و أنا أعتذر 741 00:48:52,360 --> 00:48:55,570 نحن .. جميعنا متوترين 742 00:48:55,600 --> 00:48:56,560 هذا صحيح 743 00:48:56,600 --> 00:48:58,230 لا بأس 744 00:49:00,340 --> 00:49:02,840 .. عندما تبدأين بالنظر إلى كل هذه 745 00:49:02,880 --> 00:49:06,550 و الحب و الحزن 746 00:49:06,590 --> 00:49:09,130 يصعب التوقف عن المضي ، أليس كذلك ؟ 747 00:49:09,930 --> 00:49:11,770 ... أتعرفين 748 00:49:11,800 --> 00:49:14,210 ( روث بوتي ) ؟ من وزارة الدفاع ؟ 749 00:49:14,240 --> 00:49:18,440 أبنها ( مارتن ) ، كان بعمر التاسع سنوات 750 00:49:18,480 --> 00:49:21,760 للتو أنهى سيرته الذاتية (لأليكساندر هامتون) 751 00:49:21,790 --> 00:49:23,360 كتاب من 400 صفحة 752 00:49:23,390 --> 00:49:25,870 أيمكنك تصديق هذا ؟ بعمر التاسعة فقط 753 00:49:25,890 --> 00:49:28,630 أنهى 400 صفحة ، مذهل 754 00:49:28,670 --> 00:49:31,710 أخيراً مسرح (برودواي) حقق شسئاً للبلد 755 00:49:31,740 --> 00:49:34,320 هل تحبين المسرح؟ 756 00:49:35,480 --> 00:49:37,860 " أحب مسرحية " فانتوم 757 00:49:37,880 --> 00:49:41,320 حسناً ، أتعرفين ( نيل باتشيت ) ؟ 758 00:49:41,360 --> 00:49:43,630 صندوق (نيل) ؟ صندوق (نيل)؟ 759 00:49:43,660 --> 00:49:45,260 هذا مضحك 760 00:49:46,500 --> 00:49:50,640 حسناً ، لقد كانت تحمل هذه في محفظتها لسنوات 761 00:49:50,680 --> 00:49:52,650 .. زوجها فقد 762 00:49:52,680 --> 00:49:57,900 ... ما يقارب الـ 50 باوند ما بين مايو عام 2015 و 763 00:50:01,570 --> 00:50:05,340 جميع هؤلاء النساء كنّ يشعرن بالفخر بأزواجهن 764 00:50:06,410 --> 00:50:08,480 هذا ملهم حقاً 765 00:50:14,830 --> 00:50:19,370 ... أحياناً أعتقد أن هناك نساء 766 00:50:19,400 --> 00:50:23,750 ... أدرك أنه لا يمكن تقدير الحزن لكن 767 00:50:27,450 --> 00:50:35,230 بعض الأشخاص فقدوا أقل و .. البعض الآخر فقدوا أكثر 768 00:50:37,700 --> 00:50:40,940 هذا محدود 769 00:50:40,980 --> 00:50:43,420 أليس كذلك ؟ 770 00:50:43,450 --> 00:50:45,530 أتعرفين ما أعني ؟ 771 00:50:46,960 --> 00:50:49,570 أجل 772 00:50:49,590 --> 00:50:51,690 أنا متأكدة أنك فهمتني 773 00:50:59,610 --> 00:51:02,310 ... أتذكرين ( يوريك ) 774 00:51:02,350 --> 00:51:04,450 عند حفل بيض عيد الفصح في البيت الأبيض 775 00:51:04,490 --> 00:51:08,870 أتذكرين ؟ لقد كان ربما بعمر السابعة ؟ 776 00:51:08,900 --> 00:51:11,280 لكنه لم ينضم الى المجموعة 777 00:51:11,300 --> 00:51:14,910 لقد بقى خارج المنزل طوال فترة الظهرية تحت الشجرة وهو يربط عقدة حبل 778 00:51:16,350 --> 00:51:19,430 الحزن غريب جداً 779 00:51:19,450 --> 00:51:22,490 كان من الممكن أن تتخيل أمي صورة 780 00:51:22,530 --> 00:51:25,370 أي رجل 781 00:51:25,400 --> 00:51:27,810 أبي ، أباها 782 00:51:29,640 --> 00:51:31,710 (هاري كوينك جونيور) 783 00:51:32,750 --> 00:51:36,860 لكنها رأت أبنكِ يتجول معها في تلك القاعات 784 00:51:41,400 --> 00:51:44,280 هذا غريب جداً 785 00:52:24,380 --> 00:52:26,450 تباً 786 00:52:30,730 --> 00:52:33,330 لنذهب , لنذهب 787 00:52:37,710 --> 00:52:39,510 يا ألهي 788 00:52:40,850 --> 00:52:42,410 !ماذا حدث ؟ لا أعلم 789 00:52:42,450 --> 00:52:43,650 أنه لا يهم 790 00:52:43,690 --> 00:52:44,960 هل نعود ؟ 791 00:52:44,990 --> 00:52:46,720 لا , لا , سنستمر 792 00:52:46,760 --> 00:52:48,890 عدّ وضع حزام الأمان 793 00:52:55,980 --> 00:52:57,570 يجب أن نستمر 794 00:52:58,360 --> 00:53:07,990 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني || ◥ الحلقة القادمة أن شاء الله قريبا