1 00:00:05,964 --> 00:00:07,841 Detta har hänt... 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,260 Vi behöver en genetiker. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,762 Jag kan få ut honom, men det måste ske nu 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 innan nån annan... 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,683 Hör nu, jag har varit där ute. Det här är ingen bra idé. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,269 Tror du jag vill det här? Jag fick precis tillbaka dig från de döda. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 Snälla, jag vill bara hitta din mamma. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,398 Jag bryr mig inte vad hon gjorde eller inte gjorde mot dig 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,775 för hundra år sen, när världen var annorlunda. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 -Hej! -Hej! 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Det ordnar sig, jag lovar. 12 00:00:31,948 --> 00:00:33,616 -Vi skaffar hjälp. -Vi kan inte gå. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,160 -Vi måste! -Kan inte! 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,411 Vi måste prata om piloterna. 15 00:00:36,494 --> 00:00:37,537 De blir ett problem. 16 00:00:37,620 --> 00:00:38,705 Jag trodde ni flög med oss. 17 00:00:38,788 --> 00:00:39,873 Nej. Vi behöver avledning. 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,628 Jesus. Ska vi åka tillbaka? 19 00:00:45,712 --> 00:00:46,629 Vi fortsätter. 20 00:01:00,894 --> 00:01:05,065 Nu är det dags igen 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,486 Jag hör trumpeternas ljud igen 22 00:01:09,569 --> 00:01:13,239 Allt glöder igen 23 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 Chansar på kärleken 24 00:01:17,952 --> 00:01:22,415 Då glider jag igen 25 00:01:22,499 --> 00:01:26,795 På väg att ta den åkturen igen 26 00:01:26,878 --> 00:01:30,840 Stora ögon igen 27 00:01:30,924 --> 00:01:34,302 Chansar på kärleken 28 00:01:34,385 --> 00:01:39,015 Jag trodde att kort var en inramning 29 00:01:39,099 --> 00:01:43,186 Jag aldrig skulle pröva 30 00:01:43,269 --> 00:01:47,398 Men nu tar jag upp spelet 31 00:01:47,482 --> 00:01:53,154 Och hjärter ess är högst 32 00:01:53,238 --> 00:01:57,242 Saker fixar sig nu 33 00:01:57,325 --> 00:02:01,746 Jag ser en regnbåge blanda sig nu 34 00:02:01,830 --> 00:02:05,750 Vi får ett lyckligt slut nu 35 00:02:05,834 --> 00:02:10,130 Chansar på kärleken 36 00:03:57,320 --> 00:03:58,196 Han är räddad. 37 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 Kapuciner är faktiskt otroligt smarta. 38 00:04:00,865 --> 00:04:02,784 Man kan träna dem att hjälpa förlamade. 39 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 -Man kan... -Så, räddade du honom? 40 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 Från en förlamad? 41 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 Nej. Jag räddade honom från att äta läppstift för vetenskapen resten av livet. 42 00:04:12,001 --> 00:04:13,461 Varför bryr du dig? 43 00:04:21,010 --> 00:04:21,886 Får du nån sömn? 44 00:04:26,349 --> 00:04:28,393 Kan inte komma över hur tyst det är här ute. 45 00:04:29,727 --> 00:04:30,979 Det är ganska läskigt, va? 46 00:04:34,065 --> 00:04:35,233 Har vi nåt att äta? 47 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Vi måste ransonera tills jag kan skaffa mer mat åt oss. 48 00:04:40,488 --> 00:04:41,406 Kan du använda den här? 49 00:04:41,489 --> 00:04:43,032 Kan jag använda en skiftnyckel? 50 00:04:43,825 --> 00:04:46,202 Bultar. Skruva loss dem. 51 00:04:46,286 --> 00:04:49,205 Vi kan... byta generatorn mot något. 52 00:04:50,581 --> 00:04:51,833 Var lärde du dig allt om helikoptrar? 53 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 -Herregud! -Nej. 54 00:04:53,459 --> 00:04:55,336 -Lyft inte upp den. -De väger 70 kilo. 55 00:04:55,420 --> 00:04:56,629 Lyft inte upp den. 56 00:04:57,338 --> 00:04:58,589 Jag lärde mig det i Irak. 57 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 Är den... Är det allt? Okej. Wow! 58 00:05:05,221 --> 00:05:08,016 Du är bara en underbar öppen bok, agent Burgin. 59 00:05:08,099 --> 00:05:10,601 -Det är inte mitt namn. -Herrejävlar, damen. Allvarligt? 60 00:05:10,685 --> 00:05:12,353 Kalla mig absolut inte för en dam. 61 00:05:12,437 --> 00:05:15,732 -Kalla mig 355. -Okej, visst. Kalla mig parallelltrapets. 62 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 Är du... Det är inte ditt riktiga namn. 63 00:05:17,692 --> 00:05:19,402 -Genom design. -Vem designade det? 64 00:05:21,696 --> 00:05:24,157 Min mamma har redan berättat att du är del av nån, 65 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 typ, super-hemlig spiongrej. 66 00:05:25,783 --> 00:05:28,661 Det låter spännande. Ville du alltid bli spion eller var det 67 00:05:28,745 --> 00:05:30,663 -en del av familjeföretaget eller... -Bultar. 68 00:05:36,419 --> 00:05:38,463 Kanske vi borde ha tagit oss hela vägen till Boston 69 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 -innan vi fimpade åkdonet. -Den syns för mycket. 70 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 Det är det enda ljuset på himlen. 71 00:05:43,343 --> 00:05:44,510 Vi måste hålla låg profil. 72 00:05:44,594 --> 00:05:48,139 Och hur länge dröjer det tills de inser att två helikoptrar saknas? 73 00:05:48,222 --> 00:05:51,642 När de gör det kommer de leta efter de två saknade piloterna som stal dem. 74 00:06:09,911 --> 00:06:11,412 Mina fötter tar kål på mig. 75 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Fem minuter. 76 00:06:28,137 --> 00:06:31,641 Minns att vi alla har specifika behov och allergier. 77 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Det är inte alls läskigt. 78 00:06:46,531 --> 00:06:47,657 Vad sa jag till dig? 79 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 Ja, var försiktig. 80 00:06:49,784 --> 00:06:51,035 Det är ingen här. 81 00:06:53,037 --> 00:06:54,080 Herregud. 82 00:06:56,707 --> 00:06:58,209 Herregud, det är så skönt. 83 00:07:01,337 --> 00:07:03,256 -Känner du lukten? -Vad? 84 00:07:04,257 --> 00:07:06,342 Precis. Inga kroppar? 85 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 Varför låter du besviken? 86 00:07:09,053 --> 00:07:13,141 Jag... Bara, om ingen är död, 87 00:07:13,224 --> 00:07:14,725 kanske de fortfarande är här. 88 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 Hallå? 89 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Vad i helvete? 90 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 Det är ingen här. 91 00:07:21,524 --> 00:07:25,862 Några timmar till. Vi borde nog ta oss ut från Pennsylvania idag. 92 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 Det borde bara vara några dagar till tills D.C. efter det. 93 00:07:32,535 --> 00:07:33,828 Okej. 94 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 Berättade jag att jag hade en ridtränare? 95 00:07:48,468 --> 00:07:52,597 Karen. Hon hade också en son, Benji. 96 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 Han älskade hästar. Han var ett litet äckel. 97 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 Och han var hemskolad. 98 00:07:57,101 --> 00:07:58,895 Benji, den hemskolade hästpojken? 99 00:08:01,564 --> 00:08:05,109 Min mamma ville alltid att jag skulle bli vän med tjejerna vid ladan. 100 00:08:05,985 --> 00:08:07,862 Jag hade mer gemensamt med hästarna. 101 00:08:12,074 --> 00:08:15,495 Wow. Herrejävlar. 102 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Jag har inte sett en sån här på ett tag. 103 00:08:20,625 --> 00:08:23,753 -Stiligt. Stilig dam. -Ja, den är bra. 104 00:08:28,549 --> 00:08:29,383 Inte en chans. 105 00:08:35,890 --> 00:08:37,016 Inte en jävla chans! 106 00:08:38,601 --> 00:08:41,771 Herregud. Om vi kör hela natten, kan vi vara där i morgon bitti. 107 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 -Vad? -Det är ingen idé. 108 00:08:45,775 --> 00:08:48,110 Vi skulle komma några kilometer innan vi får hinder. 109 00:08:48,194 --> 00:08:50,988 Nej, de rensar en sektion på 95. Vi kanske har tur. 110 00:08:53,699 --> 00:08:55,451 -Jag behöver en natt. -Nej. 111 00:08:55,535 --> 00:08:56,744 En natt. 112 00:08:56,827 --> 00:08:58,621 Förlåt. Nej, för helvete. 113 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 Snälla? Det är bara en natt. 114 00:09:00,831 --> 00:09:04,710 Vi sover där. Vi sticker direkt i morgon bitti, jag lovar. 115 00:09:04,794 --> 00:09:07,046 Jag bara, jag trodde att jag hade mer tid, okej? 116 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Jag måste, typ, få tid att fatta det. 117 00:09:12,760 --> 00:09:13,594 Snälla? 118 00:09:14,762 --> 00:09:16,389 Sammy, snälla? 119 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 Det tog mig ett helt år av mitt liv att få igång den jävla saken. 120 00:09:24,063 --> 00:09:26,023 Och nu är det precis som om det aldrig hänt. 121 00:09:26,107 --> 00:09:29,026 Vila i frid, Sams enmansshow. 122 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 Okej. 123 00:09:32,280 --> 00:09:34,490 Nej, det är gulligt. Som att alla där ute 124 00:09:35,533 --> 00:09:36,867 sörjer sina kära 125 00:09:36,951 --> 00:09:39,078 och du är i dina känslor om performance-konst. 126 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 Men... 127 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 Skit också. Jag är hög. 128 00:09:56,762 --> 00:09:58,097 Wow, du är verkligen på en? 129 00:10:00,558 --> 00:10:02,059 Ja, i kväll är allt jag har. 130 00:10:03,185 --> 00:10:04,937 Inget att hålla tillbaka. 131 00:10:06,564 --> 00:10:07,565 Nä. 132 00:10:08,482 --> 00:10:11,152 De har bra skit i Pentagon, okej? 133 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Jag var med Mike. 134 00:10:31,422 --> 00:10:32,298 Det är... 135 00:10:36,052 --> 00:10:40,681 Det var där jag var när... 136 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 Du var med honom när han... 137 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Du kunde ha berättat. 138 00:10:49,357 --> 00:10:54,028 Jag menar, var han din chef? Ja. 139 00:10:54,111 --> 00:10:56,155 Förstör du äktenskap? 140 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Det också, ja. 141 00:10:58,366 --> 00:11:01,077 Men dog skitstöveln lycklig? 142 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Det gjorde han faktiskt. 143 00:11:20,179 --> 00:11:23,224 Jennifer kommer att fråga var jag var. 144 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 Enkelt. Du räddade föräldralösa barn. 145 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 Hon kommer att veta. 146 00:11:32,024 --> 00:11:33,025 Hur skulle hon kunna veta? 147 00:11:33,442 --> 00:11:35,069 Jag berättade för henne om honom. 148 00:11:36,445 --> 00:11:37,446 Jag var full. 149 00:11:39,615 --> 00:11:40,741 Vad sa hon? 150 00:11:42,243 --> 00:11:45,413 Att jag inte hade nån respekt för nån annans liv... 151 00:11:48,416 --> 00:11:49,709 än mitt eget. 152 00:11:52,586 --> 00:11:56,757 Att jag är självisk och självdestruktiv och... 153 00:11:59,218 --> 00:12:00,052 grym. 154 00:12:01,721 --> 00:12:02,555 Skit också. 155 00:12:03,389 --> 00:12:04,765 Vill du fortfarande åka? 156 00:12:07,601 --> 00:12:08,436 Vi måste. 157 00:12:19,822 --> 00:12:20,948 Vad i helvete? 158 00:12:21,574 --> 00:12:23,451 Förlåt. 159 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 Jag älskar dig. 160 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 Filmar du mig? 161 00:13:14,668 --> 00:13:15,711 Du är gullig. 162 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 Åh, det är inte... 163 00:13:19,673 --> 00:13:21,050 Det är inte porr eller något. 164 00:13:21,967 --> 00:13:23,844 - Gammal bagel. - Åh, herregud. 165 00:13:23,928 --> 00:13:26,096 Det här är min flickvän, Beth. 166 00:13:27,181 --> 00:13:28,015 Jag... 167 00:13:29,350 --> 00:13:30,643 Jag kunde inte sova. Var du... 168 00:13:31,852 --> 00:13:33,604 Var du och sprang? Vad är klockan? 169 00:13:35,439 --> 00:13:36,649 Ta av dig kläderna. 170 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 -Vad? -Här finns en flod. 171 00:13:38,901 --> 00:13:39,944 Jag tvättar allt. 172 00:13:40,027 --> 00:13:41,946 Nej, det är lugnt. Tack ändå. 173 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 Du luktar åsna. 174 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 Och apa. Så ta av dig kläderna. 175 00:13:46,116 --> 00:13:47,284 Det är kallt där ute. 176 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 -Okej. Vänd dig om. -Menar du allvar? 177 00:14:01,966 --> 00:14:05,261 Du kan inte få äventyra uppdraget. Distrahera alla med sexiga tankar. 178 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 Jag menar, det är osannolikt. 179 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Okej. 180 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Tack. 181 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 Byt till nåt rent. 182 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Vad i helvete? 183 00:15:10,743 --> 00:15:12,453 Varför? Herregud! 184 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 HEJ, PAPPA! DU ÄR FANTASTISK! 185 00:15:36,101 --> 00:15:38,062 Jag sa ju att det inte skulle finnas nåt här. 186 00:15:38,145 --> 00:15:39,146 Ja, jag vet. 187 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 Förlåt. 188 00:15:43,108 --> 00:15:43,943 Ja. 189 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 Hej. 190 00:16:44,837 --> 00:16:46,672 Det ser ut som om du skadat benet. 191 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Är det okej om jag tittar på det? 192 00:16:48,716 --> 00:16:50,509 Jag har varit ambulanssjukvårdare. 193 00:16:51,218 --> 00:16:52,052 Kan du sitta upp? 194 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 Ja. Okej. 195 00:17:03,731 --> 00:17:05,649 Okej. Precis här. 196 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 Så där ja, i ljuset. 197 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 Sam, vatten? 198 00:17:14,950 --> 00:17:17,077 Jag ska ta en närmare titt på det här, okej? 199 00:17:18,662 --> 00:17:21,832 -Bort från henne för helvete! -Jag kan hjälpa. Jag är sjukvårdare. 200 00:17:21,915 --> 00:17:24,418 -Bort med dig! Bort från henne. -Jag försöker inte skada. 201 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 -Försvinn! -Ta det lugnt. Lugna dig. 202 00:17:28,505 --> 00:17:30,466 -Hur? -Du får räkna ut det. 203 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 Det är infekterat. 204 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 Sam, kan du försöka hitta gasväv, saltlösning, vad som helst? 205 00:17:37,139 --> 00:17:38,474 Kan du berätta hur det här hände? 206 00:17:40,642 --> 00:17:43,187 En spade. Hon jagade bort kråkor. 207 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 Okej. 208 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Hon vill säkert ha mamma nära. Vill du komma hit? 209 00:17:51,779 --> 00:17:53,072 Okej. 210 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 Jag ska bara lyfta av bandaget. 211 00:17:55,407 --> 00:17:58,952 Så, djupt andetag på tre. Okej? Ett, två, tre. 212 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 Okej. 213 00:18:02,247 --> 00:18:03,332 Det är allt jag kunde hitta. 214 00:18:04,124 --> 00:18:06,502 Okej. Ska bara tvätta det lite. 215 00:18:06,585 --> 00:18:08,170 Jag vet. Jag vet att det gör ont. 216 00:18:08,253 --> 00:18:11,048 Det här behöver dräneras. Var bor ni två? 217 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Vi vet ett ställe. 218 00:18:18,680 --> 00:18:19,848 Säkert. 219 00:18:19,932 --> 00:18:21,141 Vi kunde... 220 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 Vi kunde ta er dit. 221 00:18:25,270 --> 00:18:26,230 Hon behöver vila. 222 00:19:08,772 --> 00:19:11,358 -Jag tror de gick ditåt. -Allihop? 223 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 -Ja. -Okej. 224 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Hur är det med den här 225 00:19:14,403 --> 00:19:15,362 Jag ska titta. 226 00:19:16,613 --> 00:19:17,573 Hjälp mig. 227 00:19:17,656 --> 00:19:18,907 Den här. 228 00:19:18,991 --> 00:19:20,325 Kanske. Ja. 229 00:19:22,369 --> 00:19:23,328 Här, här. 230 00:19:23,996 --> 00:19:24,997 Kan jag hjälpa er? 231 00:19:26,832 --> 00:19:27,749 Godmorgon. 232 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 Menade inte att skrämmas. 233 00:19:30,377 --> 00:19:31,545 Men kan jag hjälpa er? 234 00:19:33,213 --> 00:19:34,840 Vi visste inte att nån annan var här ute. 235 00:19:37,593 --> 00:19:40,179 Har ni nån mat över? 236 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 Nej, det tror jag inte jag har. Förlåt. 237 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 Är det bara du eller... 238 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Du har två tält. 239 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 Nej, jag är med min syster. 240 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 Hon är vid floden. 241 00:19:50,689 --> 00:19:52,399 -Har du tjänstgjort? -Vad? 242 00:19:53,442 --> 00:19:54,818 Varifrån fick du jackan? 243 00:19:55,903 --> 00:19:56,737 Hittade den. 244 00:19:59,615 --> 00:20:03,118 -Har du en hund eller nåt? -Nej, jag för försökt ha det som en fälla. 245 00:20:03,202 --> 00:20:05,454 Men jag har inte haft nån tur med det. 246 00:20:05,537 --> 00:20:08,874 Absolut inte tillräckligt för att mata två munnar till, så lycka till. 247 00:20:10,959 --> 00:20:15,172 Du vet, "Ingen har nånsin blivit fattig av att ge". Det är Anne... 248 00:20:15,255 --> 00:20:16,465 Frank. Jag vet. 249 00:20:17,507 --> 00:20:19,593 Lycka till. 250 00:20:23,388 --> 00:20:25,682 -Ta deras väska, ta deras skor! -Skit också! Helvete! 251 00:20:25,766 --> 00:20:26,600 Ge mig de där! 252 00:20:35,484 --> 00:20:36,860 Och citera Anne Frank? 253 00:20:37,527 --> 00:20:38,445 Det är skit. 254 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Otroligt. 255 00:20:41,698 --> 00:20:43,867 -Tänk om de såg ditt ansikte? -De såg inte det. 256 00:20:43,951 --> 00:20:46,078 -De kunde ha varit beväpnade. -De såg inte ansiktet, 257 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 jag blev inte skjuten och du ökade inte på antalet döda med två till. 258 00:20:53,961 --> 00:20:55,754 Jag tror vi måste bestämma några grundregler. 259 00:20:55,837 --> 00:20:58,674 Fantastiskt, ja. Vad sägs om nummer ett: Du ber inte mig strippa. 260 00:20:58,757 --> 00:21:02,302 Du vandrar inte iväg. Du pratar inte med nån. Du... 261 00:21:05,347 --> 00:21:09,268 -Har du nåt att säga mig? -Du sa att jag inte skulle prata. Så... 262 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Hej, kompis. Kom in i ditt hem. 263 00:21:59,568 --> 00:22:00,527 Funkar cykeln? 264 00:22:01,820 --> 00:22:04,614 -Vad vill du ha för den? -Vad har du? 265 00:22:04,698 --> 00:22:06,742 -Jag tar inte ransoner. -Vad är det här för skit? 266 00:22:06,825 --> 00:22:09,453 Tror du att vi skojar här? Tror du det är välgörenhet? 267 00:22:09,536 --> 00:22:10,746 Jag ska ha nåt bra i morgon. 268 00:22:10,829 --> 00:22:13,874 Det är bäst att du har nåt i morgon annars förlorar du båda. Hör du? 269 00:22:13,957 --> 00:22:16,293 -Vad är det där? Poliser? -Statstruppernas fruar. 270 00:22:16,376 --> 00:22:18,879 En del av deras barn med. De skyddar marknaden. 271 00:22:18,962 --> 00:22:21,673 -Håller ordning på allt. -I utbyte mot? 272 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 De hjälper sig själva. 273 00:22:23,091 --> 00:22:26,094 Det är en bra sak. Du skulle ha sett stället innan. 274 00:22:26,178 --> 00:22:28,764 Folk har inget vett. Det var kaos. 275 00:22:30,390 --> 00:22:33,352 -Så, cykeln? -Funkar. Behöver lite underhåll. 276 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Men många letar efter cyklar just nu. 277 00:22:45,614 --> 00:22:48,200 -Vad fan ska jag göra med det här? -Det är en generator. 278 00:22:49,201 --> 00:22:50,660 Du löser det. 279 00:22:57,417 --> 00:22:59,961 Okej. Låt oss ta en närmare titt här. 280 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Det var vad jag trodde. 281 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Du slänger in den. 282 00:23:10,806 --> 00:23:13,350 Okej? Lite rostig, men... 283 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Beth? 284 00:23:32,661 --> 00:23:33,495 Beth! 285 00:24:07,195 --> 00:24:08,447 Vad gör du? 286 00:24:08,530 --> 00:24:10,449 Du får inte vara här bak. 287 00:24:11,658 --> 00:24:13,827 Hallå! Området är bara för polisen. 288 00:24:14,619 --> 00:24:15,745 Vad är fel med dig? 289 00:24:15,829 --> 00:24:17,330 Är du stum? 290 00:24:21,543 --> 00:24:22,711 Ta av den där saken. 291 00:24:25,005 --> 00:24:27,424 Ned på knä. Händerna över huvudet. 292 00:24:36,475 --> 00:24:38,059 Åh, nej. 293 00:24:38,143 --> 00:24:39,728 Jag vill inte ha problem, okej? 294 00:24:39,811 --> 00:24:42,272 Lyssna, jag bara... jag letar efter T, 295 00:24:42,355 --> 00:24:43,857 okej? Testosteron. 296 00:24:43,940 --> 00:24:45,859 Vet ni var jag kan hitta nåt? 297 00:24:45,942 --> 00:24:48,904 Är det en jävla apa? Alicia, gå och kolla den. 298 00:24:48,987 --> 00:24:51,531 Nej! Snälla! Kan ni bara... 299 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Spring! 300 00:24:58,163 --> 00:24:59,122 Herrejävlar! 301 00:25:08,715 --> 00:25:09,549 Jag sa spring! 302 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 Rör på dig! 303 00:25:18,183 --> 00:25:20,393 Stoppa dem! Det där är en man! 304 00:25:26,191 --> 00:25:27,400 Skjut då! 305 00:25:58,431 --> 00:26:01,434 Jag trodde jag såg Beth 306 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 och jag gick fel, okej? Jag menade inte att... 307 00:26:04,604 --> 00:26:06,022 Nej. 308 00:26:08,108 --> 00:26:10,652 Vi måste gå tillbaka, okej? 309 00:26:10,735 --> 00:26:13,029 Jag tror min telefon ramlade ur fickan. 310 00:26:13,113 --> 00:26:13,989 För helvete. 311 00:26:15,365 --> 00:26:18,785 Har du nån aning om vad i helvete vi gör här? 312 00:26:18,868 --> 00:26:20,662 Nej, du måste växa upp för fan. 313 00:26:20,745 --> 00:26:22,956 Du måste växa upp och göra som du blir tillsagd. 314 00:26:23,039 --> 00:26:24,207 Vem är du? 315 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Nej. Du berättar inget för mig. 316 00:26:27,669 --> 00:26:29,212 Du är åtminstone skyldig mig nån slags... 317 00:26:29,296 --> 00:26:31,047 Där har vi det. 318 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 Jag är inte skyldig dig ett skit. 319 00:26:33,883 --> 00:26:35,135 Från den jävla dag du föddes... 320 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 -Jag behöver min telefon. -...sa hela världen 321 00:26:37,220 --> 00:26:39,180 -att du är det viktigaste. -Dra åt helvete. 322 00:26:39,264 --> 00:26:40,849 Du jävlas så mycket du vill. 323 00:26:40,932 --> 00:26:45,687 Bara inga konsekvenser. Ett helt liv av att bara få saker. 324 00:26:45,770 --> 00:26:49,190 Som, jag vet inte, att man alltid tror det bästa. 325 00:26:49,274 --> 00:26:52,611 Du går bara in i vilket rum som helst, du tar det bara för givet. 326 00:26:52,694 --> 00:26:56,531 Men nu när du faktiskt är den viktigaste, 327 00:26:56,615 --> 00:26:58,199 skiter du i det, stämmer det? 328 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 -Hon kom efter mig med batong! -Så vad då? 329 00:27:00,869 --> 00:27:03,538 -Du måste bara vara smart. -Smart? 330 00:27:03,622 --> 00:27:05,457 Smart? Herregud! 331 00:27:05,540 --> 00:27:08,418 Hur smart är det att fullständigt leka Rambo 332 00:27:08,501 --> 00:27:10,462 varje gång något går fel? 333 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 Ja, de där piloterna, de var... 334 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 De var på fel ställe vid fel tid, 335 00:27:16,259 --> 00:27:18,303 eller hur? Och nu, på grund av mig... 336 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 -Blev de... -Blev de vad då? 337 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 Nu går vi bara. Okej? 338 00:28:30,583 --> 00:28:31,459 Jesus! Helvete! 339 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 Vad är det? 340 00:28:48,435 --> 00:28:49,269 Nej, mamma. 341 00:28:50,145 --> 00:28:51,229 Ha den hos mig. 342 00:29:07,203 --> 00:29:08,204 Brännskade-gel. 343 00:29:12,792 --> 00:29:13,793 Bonus. 344 00:29:15,211 --> 00:29:17,005 Vad, skulle vi ha låtit ungen dö? 345 00:29:17,088 --> 00:29:18,214 Det sa jag inte. 346 00:29:18,298 --> 00:29:19,632 Det är en dag extra. 347 00:29:23,720 --> 00:29:25,680 Saint Annes kvinnohärbärge. 348 00:29:27,515 --> 00:29:31,186 Det här stället var ett härbärge för kvinnor och barn. 349 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 Våld i hemmet. 350 00:29:33,938 --> 00:29:35,732 Det är ett lånebibliotek där uppe. 351 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 Inte undra på att det finns så många rum. 352 00:29:38,234 --> 00:29:39,235 Vart tog de vägen allihop? 353 00:29:44,657 --> 00:29:45,742 Något av det användbart? 354 00:29:46,910 --> 00:29:48,745 Inte om du inte vill ha henne hög. 355 00:29:50,079 --> 00:29:52,999 Jag rensade såret, men hon behöver antibiotika. 356 00:29:54,083 --> 00:29:58,087 Som Amoxicillin, Cefalexin. 357 00:29:58,171 --> 00:29:59,672 Förlåt. Cefa... 358 00:30:00,799 --> 00:30:01,633 Tack. 359 00:30:03,009 --> 00:30:07,680 Jag menar, vi var på tjugo, 360 00:30:07,764 --> 00:30:10,099 trettio apotek mellan här och New York. 361 00:30:10,183 --> 00:30:11,726 De är helt tömda. 362 00:30:11,810 --> 00:30:13,269 Din bästa chans är lägren. 363 00:30:18,608 --> 00:30:21,277 Lägren är för människor som inte har nånstans att ta vägen. 364 00:30:25,365 --> 00:30:28,743 Var finns det närmaste? D.C.? 365 00:30:30,912 --> 00:30:33,122 Vi kom för fan från D.C. 366 00:30:35,333 --> 00:30:37,627 -Baltimore är närmare. -Fan också. Baltimore. 367 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 Vad tänkte jag på? 368 00:30:39,879 --> 00:30:41,506 Nej, förlåt. Det är okej. 369 00:30:41,589 --> 00:30:43,007 Är det okej? Fan ta dig. 370 00:30:43,883 --> 00:30:44,717 Förlåt. 371 00:30:55,520 --> 00:30:57,146 Min kusin är läkare. 372 00:30:57,272 --> 00:30:58,857 Hon bor där uppe. 373 00:30:58,940 --> 00:31:01,734 Det var två timmars bilresa förut, men det tog oss en vecka att gå. 374 00:31:03,319 --> 00:31:06,406 Jag trodde det skulle vara bättre än att vänta i kö i lägren. 375 00:31:08,157 --> 00:31:12,036 Men vi kom hit och hon var borta, huset plundrat. 376 00:31:12,161 --> 00:31:15,290 -Fan, också. -Mack är för sjuk för att gå. 377 00:31:15,373 --> 00:31:17,667 Jag provade, medicinskåpet. 378 00:31:19,919 --> 00:31:21,629 Viagra, oxy. 379 00:31:21,754 --> 00:31:22,964 Oxy är användbart. 380 00:31:23,923 --> 00:31:25,675 -Byt bort det. -Ja, jag blir rånad. 381 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Andra gången den här veckan. 382 00:31:30,430 --> 00:31:31,806 Vi är ett lätt mål. 383 00:31:36,895 --> 00:31:38,354 Jag vet inte ens era namn. 384 00:31:40,398 --> 00:31:42,275 Jag heter Karen. Det här är Benji. 385 00:31:43,151 --> 00:31:45,445 Jag heter Nora. Trevligt att träffas. 386 00:31:48,865 --> 00:31:49,699 Ha så kul allihop nu. 387 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 Ropa på mig om nåt ändrar sig. 388 00:32:25,944 --> 00:32:27,779 Vi har tak över huvudet. 389 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Brunnsvatten. 390 00:32:34,077 --> 00:32:36,037 Kanske en liten trädgård till våren. 391 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 Vad? 392 00:32:41,417 --> 00:32:42,418 Se på oss. 393 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 Jag menar, vi kan ha det riktigt bra här. 394 00:32:47,090 --> 00:32:48,049 Vi kunde... 395 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 Vi kunde börja om. 396 00:32:55,014 --> 00:32:56,599 Var inte arg på mig. 397 00:34:20,558 --> 00:34:21,559 Fan, också! 398 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 Förlåt. 399 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 Nej. Stanna. Jag... 400 00:34:38,534 --> 00:34:40,119 Du behöver inte gå. Jag... 401 00:35:10,983 --> 00:35:12,401 Vad hände med bilen? 402 00:36:31,230 --> 00:36:32,773 Vem är du? Det här är vårt ställe. 403 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 -Vem är med dig? -Nej, ingen. 404 00:36:34,442 --> 00:36:36,569 -Vem skickade dig? -Nej! Ingen. 405 00:36:36,652 --> 00:36:38,821 Ingen. Jag vet inte vad du är... 406 00:36:38,905 --> 00:36:40,072 Var är min mamma? 407 00:36:48,623 --> 00:36:49,832 Lägg ner den. 408 00:36:54,629 --> 00:36:55,630 Kom ner. 409 00:37:00,343 --> 00:37:02,178 I vårt skåp. Precis där hon sa. 410 00:37:02,261 --> 00:37:04,180 -Det är bäst vi skyndar oss. -Men de då? 411 00:37:06,098 --> 00:37:07,767 Var snabb. Kate har inte lång tid. 412 00:37:08,517 --> 00:37:09,644 -Vänta... -Nej... 413 00:37:09,727 --> 00:37:13,064 Vi tog inget, okej? Vi stannade bara för natten. 414 00:37:13,147 --> 00:37:16,025 Jag fattar inte. Välja att vara man. 415 00:37:16,108 --> 00:37:17,610 Jag valde inte. Jag är man. 416 00:37:17,693 --> 00:37:19,237 Alla män är döda, sötnos. 417 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 Dra åt helvete. 418 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 -Okej. Du först då. -Nej! 419 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Hon är läkare. 420 00:37:24,075 --> 00:37:25,952 Hon är skadad, eller hur? Din vän. 421 00:37:26,452 --> 00:37:27,620 Kate, eller hur? 422 00:37:27,703 --> 00:37:28,704 Sköt nån henne? 423 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Hon kan hjälpa till. 424 00:37:30,414 --> 00:37:31,415 Hon är läkare. 425 00:37:32,083 --> 00:37:35,253 Hon höll min dotter vid liv. Titta på hennes ben. Titta... 426 00:37:36,254 --> 00:37:37,755 Titta på hennes ben. Hon gjorde det. 427 00:37:41,842 --> 00:37:44,428 -Vi behöver bara henne. -Det är alla eller ingen. 428 00:37:58,734 --> 00:37:59,735 Hjälp henne. 429 00:38:10,162 --> 00:38:13,374 Okej. 430 00:38:16,168 --> 00:38:19,005 Är det här en skottskada? Var blev hon skjuten? 431 00:38:19,088 --> 00:38:20,798 Vi vet inte. Några timmar... 432 00:38:20,881 --> 00:38:21,882 Håll tyst. 433 00:38:24,969 --> 00:38:26,304 Tre? Sex? 434 00:38:27,972 --> 00:38:28,931 Jag behöver veta. 435 00:38:31,017 --> 00:38:31,976 Kanske fem. 436 00:38:40,192 --> 00:38:41,193 Är Roxanne tillbaka än? 437 00:38:41,277 --> 00:38:42,987 Hon letar fortfarande efter jäveln. 438 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 Hon kommer inte gilla det här. 439 00:38:46,032 --> 00:38:47,450 Är det här såret? 440 00:38:47,533 --> 00:38:48,659 Okej, låt mig ta en titt. 441 00:38:53,581 --> 00:38:55,916 Okej, vi ska vända henne på sidan. 442 00:38:56,000 --> 00:38:57,168 Stötta hennes huvud. 443 00:38:58,711 --> 00:39:01,130 Okej. Så där. Sam, kan du hjälpa mig? 444 00:39:01,213 --> 00:39:03,382 -Nej. Du kommer inte nära henne. -Låt honom. 445 00:39:04,050 --> 00:39:04,884 Kom. 446 00:39:05,718 --> 00:39:07,553 I den väskan, ge mig handskar, 447 00:39:08,554 --> 00:39:10,931 tejp, gasväv och plastpåsar. 448 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 Okej. Sätt på dig handskar. 449 00:39:29,492 --> 00:39:31,869 Kan du preppa tre bitar till av tejpen i den storleken? 450 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Ja. 451 00:39:42,004 --> 00:39:45,091 Precis så. Så där ja. Okej. 452 00:39:47,301 --> 00:39:48,969 Det är därför vi inte borde ha stannat. 453 00:39:49,053 --> 00:39:50,805 Bråka med mig senare, okej? 454 00:39:51,889 --> 00:39:52,765 Kommer hon att dö? 455 00:39:55,935 --> 00:39:58,187 Här är han, Kate. Okej? 456 00:39:58,270 --> 00:39:59,772 Det är Joshua. 457 00:40:01,023 --> 00:40:02,650 Det är Joshua, Kate. 458 00:40:39,478 --> 00:40:40,312 Hej. 459 00:40:43,691 --> 00:40:44,942 Visa mig ett trolleritrick. 460 00:40:46,277 --> 00:40:48,654 Jag är ingen magiker. Jag är utbrytarkonstnär. 461 00:40:51,449 --> 00:40:54,994 Så... du kan inga korttrick? 462 00:40:55,077 --> 00:40:56,996 Självklart kan jag det. Det är bara... 463 00:40:59,373 --> 00:41:02,751 grundläggande och bedrägligt och under min kompetensnivå. 464 00:41:02,835 --> 00:41:03,711 Okej. 465 00:41:06,297 --> 00:41:07,131 Glöm det. 466 00:41:08,340 --> 00:41:09,884 Vet du, bara ge mig... 467 00:41:10,801 --> 00:41:11,969 Ge mig den. 468 00:41:14,180 --> 00:41:15,306 Vill du ha ett korttrick? 469 00:41:21,770 --> 00:41:22,605 Okej. 470 00:41:24,148 --> 00:41:25,024 Välj ett kort. 471 00:41:25,107 --> 00:41:26,567 Inte det. 472 00:41:26,650 --> 00:41:28,319 Jag skojar. Ta ett. 473 00:41:28,402 --> 00:41:29,695 Låt mig bara inte se. 474 00:41:30,905 --> 00:41:31,739 Har du det? 475 00:41:32,531 --> 00:41:34,575 Okej. Lägg tillbaka det var som helst i leken. 476 00:41:46,879 --> 00:41:48,589 Okej. Håll ut din hand. 477 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 Den andra. 478 00:41:52,676 --> 00:41:55,429 Så där ja. Och håll nu ut den första igen. 479 00:41:56,347 --> 00:41:58,015 Ungefär så här. 480 00:41:58,098 --> 00:42:00,768 -Seriöst? -Bara en liten skugga över det. 481 00:42:01,936 --> 00:42:06,857 För jag tror att ditt kort är... 482 00:42:08,901 --> 00:42:09,735 det. 483 00:42:12,363 --> 00:42:14,240 -Är det inte? Det är inte ditt kort? -Nej. 484 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Nej. 485 00:42:16,408 --> 00:42:17,243 Nähä, det är... 486 00:42:19,078 --> 00:42:20,913 Det här är ditt kort. 487 00:42:30,256 --> 00:42:31,257 Det var imponerande. 488 00:42:36,428 --> 00:42:39,515 När vi är klara hos forskaren, hjälper jag dig att hitta din flickvän. 489 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 Förlåt. 490 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Det är okej. 491 00:42:54,071 --> 00:42:55,948 Det är mycket, att vara där ute, eller hur? 492 00:42:58,576 --> 00:43:00,494 Vi kommer till Boston i morgon. 493 00:43:04,039 --> 00:43:05,624 Jag ska visa dig ett till. 494 00:43:05,708 --> 00:43:07,001 Jag ska visa dig ett till. 495 00:43:07,084 --> 00:43:09,211 -Fuska inte den här gången. -Jag ska inte fuska. 496 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Det här... Det här tog lång tid att lära sig. 497 00:43:34,278 --> 00:43:35,279 Roxanne. 498 00:44:03,682 --> 00:44:04,516 Stick. 499 00:44:14,735 --> 00:44:15,569 Nej! 500 00:44:20,783 --> 00:44:22,534 Hon är ingen hund. 501 00:44:22,618 --> 00:44:24,036 Du kan inte bara avliva henne. 502 00:44:24,119 --> 00:44:26,622 Hon är redan borta. Visa lite jävla barmhärtighet. 503 00:44:29,124 --> 00:44:31,126 -Doktorn sa... -Jag är ingen doktor. 504 00:44:31,210 --> 00:44:32,670 Förlåt. Jag är ambulanssjukvårdare. 505 00:44:33,587 --> 00:44:36,799 Hon behövde en traumakirurg och till och med då... 506 00:44:36,882 --> 00:44:38,300 Du gjorde vad du kunde. 507 00:44:42,805 --> 00:44:43,931 Henne kan vi hjälpa. 508 00:44:44,014 --> 00:44:45,015 Vad behöver hon? 509 00:44:46,183 --> 00:44:47,768 Hon behöver antibiotika. 510 00:44:47,851 --> 00:44:50,104 De förtjänar inte vår hjälp. 511 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 Ett barn förtjänar inte vår hjälp? 512 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 -De var hemma hos oss. -Han var hemma hos oss. 513 00:45:01,365 --> 00:45:03,826 Jag visste inte. Jag... Vi sov bara där över natten. 514 00:45:03,909 --> 00:45:06,578 -Jag... vi... -Ni måste vara trötta och kalla. 515 00:45:06,662 --> 00:45:08,497 -Vi borde få in er. -Till och med honom? 516 00:45:08,580 --> 00:45:10,958 Du tog hit honom. Under tvång. 517 00:45:11,667 --> 00:45:12,835 De försökte hjälpa oss. 518 00:45:12,918 --> 00:45:14,169 Är det här hur du behandlar dem? 519 00:45:18,424 --> 00:45:19,675 Vi kan gå. 520 00:45:19,758 --> 00:45:21,009 -Vi behöver inte stanna. -Ja. 521 00:45:21,093 --> 00:45:23,721 Nej. Det är farligt där ute. 522 00:45:26,932 --> 00:45:27,766 Vi har sängar. 523 00:45:28,475 --> 00:45:29,309 Mat. 524 00:45:34,148 --> 00:45:35,399 Det är det minsta vi kan göra. 525 00:45:37,109 --> 00:45:38,193 Tills hon blir frisk. 526 00:45:40,070 --> 00:45:40,946 Vad är ditt namn? 527 00:45:42,197 --> 00:45:44,199 -Det är Mackenzie. -Mackenzie. 528 00:45:45,576 --> 00:45:47,077 Låt oss få in dig. 529 00:45:47,161 --> 00:45:48,245 Det är okej. 530 00:46:07,973 --> 00:46:10,642 Du. Berätta inte vem din mamma är. 531 00:46:11,435 --> 00:46:12,311 Vad? 532 00:46:12,394 --> 00:46:15,189 Jag jobbade i Vita huset, Karen. 533 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 Översättning: Maria Källquist