1 00:00:05,964 --> 00:00:07,841 Anteriormente... 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,260 Precisamos de uma geneticista. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,762 Consigo tirá-lo daqui, mas tem de ser agora, 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 antes que alguém... 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,683 Eu estive lá fora. Não é boa ideia. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,269 Achas que quero isto? Acabei de saber que não tinhas morrido. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 Por favor, quero encontrar a tua mãe. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,398 Não me interessa o que te fez ou não, 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,775 há cem anos, quando o mundo era diferente. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 -Olha! -Olha! 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Vais ficar bem, prometo. 12 00:00:31,948 --> 00:00:33,616 -Vamos pedir ajuda. -Não podemos. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,160 -Tem de ser. -Não! 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,411 Temos de falar sobre as pilotos. 15 00:00:36,494 --> 00:00:37,537 Vão ser um problema. 16 00:00:37,620 --> 00:00:38,705 Pensei que ia connosco. 17 00:00:38,788 --> 00:00:39,873 Não. Serão a cobertura. 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,628 Voltamos para trás? 19 00:00:45,712 --> 00:00:46,629 Continuamos. 20 00:01:00,894 --> 00:01:05,065 Mais uma vez 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,486 Mais uma vez ouço trompetes a tocar 22 00:01:09,569 --> 00:01:13,239 Mais uma vez tudo a brilhar 23 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 No amor arriscar 24 00:01:17,952 --> 00:01:22,415 Lá vou eu deslizar 25 00:01:22,499 --> 00:01:26,795 Naquele carrossel embarcar 26 00:01:26,878 --> 00:01:30,840 De novo os olhos a brilhar 27 00:01:30,924 --> 00:01:34,302 E no amor arriscar 28 00:01:34,385 --> 00:01:39,015 Pensei que as cartas eram um truque 29 00:01:39,099 --> 00:01:43,186 Que nunca iria usar 30 00:01:43,269 --> 00:01:47,398 Mas agora vou apostar 31 00:01:47,482 --> 00:01:53,154 Com o ás de copas arriscar 32 00:01:53,238 --> 00:01:57,242 Agora com as coisas a acertar 33 00:01:57,325 --> 00:02:01,746 Começo um arco-íris a vislumbrar 34 00:02:01,830 --> 00:02:05,750 De forma feliz vai acabar 35 00:02:05,834 --> 00:02:10,130 No amor arriscar... 36 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 Y: O ÚLTIMO HOMEM 37 00:03:57,320 --> 00:03:58,196 Veio de um abrigo. 38 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 Os capuchinhos são muito inteligentes. 39 00:04:00,865 --> 00:04:02,784 Treinam-se para ajudar paraplégicos. 40 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 -Consegue... -Salvou-o? 41 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 De um paraplégico? 42 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 Não. Salvei-o de comer batom em nome da ciência para o resto da vida. 43 00:04:12,001 --> 00:04:13,461 O que lhe interessa? 44 00:04:21,010 --> 00:04:21,886 Dormiu? 45 00:04:26,349 --> 00:04:28,393 Não aguento este sossego. 46 00:04:29,727 --> 00:04:30,979 É assustador, não é? 47 00:04:34,065 --> 00:04:35,233 Temos comida? 48 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Temos de racionar até eu arranjar mais comida. 49 00:04:40,488 --> 00:04:41,406 Sabe usar isto? 50 00:04:41,489 --> 00:04:43,032 Se sei usar uma chave-inglesa? 51 00:04:43,825 --> 00:04:46,202 Parafusos. Desparafuse-os. 52 00:04:46,286 --> 00:04:49,205 Podemos trocar esse gerador. 53 00:04:50,581 --> 00:04:51,833 Onde aprendeu sobre helicópteros? 54 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 -Credo! -Não. 55 00:04:53,459 --> 00:04:55,336 -Não levante isso. -Pesa uns 70 kg. 56 00:04:55,420 --> 00:04:56,629 Não levante isso. 57 00:04:57,338 --> 00:04:58,589 Aprendi no Iraque. 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 Só isso? Está bem. Bolas! 59 00:05:05,221 --> 00:05:08,016 É um livro aberto delicioso, agente Burgin. 60 00:05:08,099 --> 00:05:10,601 -Não é o meu nome. -Caraças, senhora! A sério? 61 00:05:10,685 --> 00:05:12,353 Não me chame senhora. 62 00:05:12,437 --> 00:05:15,732 -Chame-me 355. -Está bem. Chame-me Trapezoide. 63 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 Vá lá. Não é o seu nome verdadeiro. 64 00:05:17,692 --> 00:05:19,402 -É de propósito. -E quem lho deu? 65 00:05:21,696 --> 00:05:24,157 A minha mãe já me disse que faz parte 66 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 de uma cena de espiões ultrassecreta. 67 00:05:25,783 --> 00:05:28,661 Parece entusiasmante. Sempre quis ser espia ou... 68 00:05:28,745 --> 00:05:30,663 -Todos são na família ou... -Parafusos. 69 00:05:36,419 --> 00:05:38,463 Talvez devêssemos ter ido para Boston 70 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 -antes de abandonarmos a boleia. -É muito visível. 71 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 É a única luz no céu. 72 00:05:43,343 --> 00:05:44,510 Temos de ser discretos. 73 00:05:44,594 --> 00:05:48,139 Demorarão a perceber que desapareceram dois helicópteros? 74 00:05:48,222 --> 00:05:51,642 Quando perceberem, procurarão as duas pilotos que os roubaram. 75 00:06:09,911 --> 00:06:11,412 Os meus pés matam-me. 76 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Cinco minutos. 77 00:06:28,137 --> 00:06:31,641 Lembre-se, todos temos necessidades e alergias específicas. 78 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Não é nada assustador. 79 00:06:46,531 --> 00:06:47,657 O que te disse? 80 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 Sim, tem cuidado. 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,035 Não há aqui ninguém. 82 00:06:53,037 --> 00:06:54,080 Credo! 83 00:06:56,707 --> 00:06:58,209 Credo! É tão bom. 84 00:07:01,337 --> 00:07:03,256 -Sentiste o cheiro? -De quê? 85 00:07:04,257 --> 00:07:06,342 Exatamente. Sem cadáveres? 86 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 Porque pareces desiludido? 87 00:07:09,053 --> 00:07:13,141 Se ninguém morreu, 88 00:07:13,224 --> 00:07:14,725 talvez ainda estejam aqui. 89 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 Olá! Olá! 90 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Mas que merda! 91 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 Não está aqui ninguém. 92 00:07:21,524 --> 00:07:25,862 Mais umas horas e pode ser que cheguemos à Pensilvânia ainda hoje. 93 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 E de lá demoramos uns dias até Washington. 94 00:07:32,535 --> 00:07:33,828 Está bem. Pronto. 95 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 Sabes que tive uma treinadora de equitação? 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,597 A treinadora Karen. Ela tinha um filho, o Benji. 97 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 Ele adorava cavalos e era um traquina. 98 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 Ele tinha aulas em casa. 99 00:07:57,101 --> 00:07:58,895 Benji, o dos cavalos com aulas em casa? 100 00:08:01,564 --> 00:08:05,109 A minha mãe sempre quis que fosse amiga das miúdas do celeiro. 101 00:08:05,985 --> 00:08:07,862 Identificava-me mais com os cavalos. 102 00:08:12,074 --> 00:08:15,495 Bolas! Caraças! 103 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Há muito que não via um destes. 104 00:08:20,625 --> 00:08:23,753 -Que senhora elegante. -Sim, é bom. 105 00:08:28,549 --> 00:08:29,383 Não deve dar. 106 00:08:35,890 --> 00:08:37,016 Mas dá, porra! 107 00:08:38,601 --> 00:08:41,771 Meu Deus! Se conduzirmos a noite toda podemos chegar lá de manhã. 108 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 -O que foi? -Não serve de nada. 109 00:08:45,775 --> 00:08:48,110 Daqui a 1 km, encontramos um aglomerado. 110 00:08:48,194 --> 00:08:50,988 Não, abriram uma zona da 95. Pode ser que tenhamos sorte. 111 00:08:53,699 --> 00:08:55,451 -Preciso de uma noite. -Não. 112 00:08:55,535 --> 00:08:56,744 Uma noite. 113 00:08:56,827 --> 00:08:58,621 Desculpa. Nem pensar, porra! 114 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 Por favor? É só uma noite. 115 00:09:00,831 --> 00:09:04,710 Dormimos aqui e partiremos logo de manhã, prometo. 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,046 Pensei que tinha mais tempo, está bem? 117 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Eu preciso de me mentalizar. 118 00:09:12,760 --> 00:09:13,594 Por favor? 119 00:09:14,762 --> 00:09:16,389 Sammy, por favor? 120 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 Demorei um ano inteiro a pôr aquela coisa de pé. 121 00:09:24,063 --> 00:09:26,023 E, agora, parece que nunca aconteceu. 122 00:09:26,107 --> 00:09:29,026 Lá se foi o espetáculo a solo do Sam. 123 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 Está bem. 124 00:09:32,280 --> 00:09:34,490 Não, é querido. Andam todos 125 00:09:35,533 --> 00:09:36,867 a chorar os entes queridos 126 00:09:36,951 --> 00:09:39,078 e tu estás triste por causa do espetáculo. 127 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 Bem... 128 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 Merda. Estou pedrado. 129 00:09:56,762 --> 00:09:58,097 Bolas, estás mesmo decidida? 130 00:10:00,558 --> 00:10:02,059 Sim, só tenho esta noite. 131 00:10:03,185 --> 00:10:04,937 Não há limites. 132 00:10:06,564 --> 00:10:07,565 Não. 133 00:10:08,482 --> 00:10:11,152 Têm merda da boa no Pentágono, certo? 134 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Eu estava com o Mike. 135 00:10:31,422 --> 00:10:32,298 Isso é... 136 00:10:36,052 --> 00:10:40,681 Era onde eu estava... 137 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 Estavas com ele quando... 138 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Podias ter-me contado. 139 00:10:49,357 --> 00:10:54,028 Olha... Quer dizer, era teu chefe? Sim. 140 00:10:54,111 --> 00:10:56,155 És uma destruidora de lares? 141 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Também sim. 142 00:10:58,366 --> 00:11:01,077 Mas o idiota morreu feliz? 143 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Morreu, pois. 144 00:11:20,179 --> 00:11:23,224 A Jennifer vai perguntar-me onde estava. 145 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 Fácil. Estavas a salvar órfãos. 146 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 Ela vai saber. 147 00:11:32,024 --> 00:11:33,025 Como vai saber? 148 00:11:33,442 --> 00:11:35,069 Eu falei-lhe nele. 149 00:11:36,445 --> 00:11:37,446 Estava bêbeda. 150 00:11:39,615 --> 00:11:40,741 O que disse ela? 151 00:11:42,243 --> 00:11:45,413 Que não respeito a vida dos outros, 152 00:11:48,416 --> 00:11:49,709 só a minha. 153 00:11:52,586 --> 00:11:56,757 Que sou egoísta, autodestrutiva 154 00:11:59,218 --> 00:12:00,052 e cruel. 155 00:12:01,721 --> 00:12:02,555 Merda! 156 00:12:03,389 --> 00:12:04,765 Ainda queres ir? 157 00:12:07,601 --> 00:12:08,436 Temos de ir. 158 00:12:19,822 --> 00:12:20,948 Mas que raio... 159 00:12:21,574 --> 00:12:23,451 Desculpa. 160 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 Amo-te. 161 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 Estás a filmar-me? 162 00:13:14,668 --> 00:13:15,711 És giro. 163 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 Não é... 164 00:13:19,673 --> 00:13:21,050 Não é pornografia nem nada. 165 00:13:21,967 --> 00:13:23,844 -Pão velho. -Meu Deus! 166 00:13:23,928 --> 00:13:26,096 É a minha namorada, a Beth. 167 00:13:27,181 --> 00:13:28,015 Eu... 168 00:13:29,350 --> 00:13:30,643 Não conseguia dormir. Foi... 169 00:13:31,852 --> 00:13:33,604 Foi correr? Que horas são? 170 00:13:35,439 --> 00:13:36,649 Dispa-se. 171 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 -O quê? -Há um rio. 172 00:13:38,901 --> 00:13:39,944 Vou lavar tudo. 173 00:13:40,027 --> 00:13:41,946 Não é preciso. Obrigado na mesma. 174 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 Cheira a merda. 175 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 E a macaco. Dispa-se. 176 00:13:46,116 --> 00:13:47,284 Está frio. 177 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 -Está bem. Vire-se. -A sério? 178 00:14:01,966 --> 00:14:05,261 Não quero que comprometa a missão, distraída com um tipo sexy. 179 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 É improvável. 180 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Está bem. 181 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Obrigado. 182 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 Vista roupa lavada. 183 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Mas que porra? 184 00:15:10,743 --> 00:15:12,453 Porquê? Credo! 185 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 OLÁ, PAI! ÉS INCRÍVEL! 186 00:15:36,101 --> 00:15:38,062 Disse-te que não havia aqui nada. 187 00:15:38,145 --> 00:15:39,146 Sim, eu sei. 188 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 Lamento. 189 00:15:43,108 --> 00:15:43,943 Sim. 190 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 Olá. 191 00:16:44,837 --> 00:16:46,672 Parece que tens a perna ferida. 192 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Deixas-me vê-la? 193 00:16:48,716 --> 00:16:50,509 Eu trabalhava numa ambulância. 194 00:16:51,218 --> 00:16:52,052 Consegues sentar-te? 195 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 Sim. Muito bem. 196 00:17:03,731 --> 00:17:05,649 Muito bem. Aqui mesmo. 197 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 Isso mesmo. Onde há luz. 198 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 Sam, água? 199 00:17:14,950 --> 00:17:17,077 Vou ver isto melhor, pode ser? 200 00:17:18,662 --> 00:17:21,832 -Afaste-se dela! -Posso ajudá-la. Sou paramédica. 201 00:17:21,915 --> 00:17:24,418 -Afaste-se dela. Mexa-se. -Não lhe quero fazer mal. 202 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 -Afaste-se! -Tenha calma. Descontraia. 203 00:17:28,505 --> 00:17:30,466 -Como? -Descubra a senhora. 204 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 Aquilo está infetado. 205 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 Sam, procuras gaze e soro, qualquer coisa? 206 00:17:37,139 --> 00:17:38,474 Sabe como aconteceu? 207 00:17:40,642 --> 00:17:43,187 Uma pá. Ela estava a perseguir corvos. 208 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 Está bem. 209 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Ela quer a mãe perto dela. Quer vir para aqui? 210 00:17:51,779 --> 00:17:53,072 Está bem. 211 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 Vou levantar o penso. 212 00:17:55,407 --> 00:17:58,952 Respira fundo quando eu disser três. Está bem? Um, dois, três. 213 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 Está bem. 214 00:18:02,247 --> 00:18:03,332 Só encontrei isto. 215 00:18:04,124 --> 00:18:06,502 Vou lavar isto um pouco. 216 00:18:06,585 --> 00:18:08,170 Eu sei. Eu sei que dói. 217 00:18:08,253 --> 00:18:11,048 Tem de ser drenado. Onde têm ficado? 218 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Sabemos de uma casa. 219 00:18:18,680 --> 00:18:19,848 Segura. 220 00:18:19,932 --> 00:18:21,141 Podemos... 221 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 Podemos levá-las lá. 222 00:18:25,270 --> 00:18:26,230 Ela tem de descansar. 223 00:19:08,772 --> 00:19:11,358 -Acho que foram por ali. -Todas? 224 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 -Sim. -Está bem. 225 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 E este? 226 00:19:14,403 --> 00:19:15,362 Vou ver. 227 00:19:16,613 --> 00:19:17,573 Ajuda-me. 228 00:19:17,656 --> 00:19:18,907 E este. 229 00:19:18,991 --> 00:19:20,325 Talvez. Sim. 230 00:19:22,369 --> 00:19:23,328 Toma. 231 00:19:23,996 --> 00:19:24,997 Posso ajudar? 232 00:19:26,832 --> 00:19:27,749 Bom dia. 233 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 Não a queríamos assustar. 234 00:19:30,377 --> 00:19:31,545 Mas posso ajudar? 235 00:19:33,213 --> 00:19:34,840 Não sabíamos que estava aqui. 236 00:19:37,593 --> 00:19:40,179 Tem comida que nos possa dar? 237 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 Não me parece. Desculpe. 238 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 É só você ou... 239 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Há duas tendas. 240 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 Estou com a minha irmã. 241 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 Ela está no rio. 242 00:19:50,689 --> 00:19:52,399 -Foi militar? -O quê? 243 00:19:53,442 --> 00:19:54,818 Onde arranjou o casaco? 244 00:19:55,903 --> 00:19:56,737 Encontrei-o. 245 00:19:59,615 --> 00:20:03,118 -Tem um cão ou assim? -Não, usei-a como armadilha. 246 00:20:03,202 --> 00:20:05,454 Não tenho tido muita sorte. 247 00:20:05,537 --> 00:20:08,874 Nada que dê para mais duas pessoas, desejo-vos sorte. 248 00:20:10,959 --> 00:20:15,172 "Ninguém ficou pobre por dar." Disse a Anne... 249 00:20:15,255 --> 00:20:16,465 Frank. Eu sei. 250 00:20:17,507 --> 00:20:19,593 Desejo-vos sorte. 251 00:20:23,388 --> 00:20:25,682 -Pega no saco e nos sapatos! -Merda! Foda-se! 252 00:20:25,766 --> 00:20:26,600 Deem-me isso! 253 00:20:35,484 --> 00:20:36,860 E a citar a Anne Frank? 254 00:20:37,527 --> 00:20:38,445 Que nojo. 255 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Inacreditável. 256 00:20:41,698 --> 00:20:43,867 -E se vissem o seu rosto? -Não viram. 257 00:20:43,951 --> 00:20:46,078 -Podiam estar armadas. -Não viram o meu rosto, 258 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 não fui baleado e não matou mais duas pessoas. 259 00:20:53,961 --> 00:20:55,754 Vamos ter de estabelecer regras. 260 00:20:55,837 --> 00:20:58,674 Ótimo. E se a primeira for que não me manda despir? 261 00:20:58,757 --> 00:21:02,302 Não se afaste. Não fale com ninguém. 262 00:21:05,347 --> 00:21:09,268 -Tem algo para me dizer? -Disse-me para não falar. Por isso... 263 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Olá, amigo. Entra na tua casa. 264 00:21:59,568 --> 00:22:00,527 Aquela moto funciona? 265 00:22:01,820 --> 00:22:04,614 -O que quer por ela? -O que tem? 266 00:22:04,698 --> 00:22:06,742 -Não aceitamos rações de combate. -Que merda! 267 00:22:06,825 --> 00:22:09,453 Achas que estamos a brincar, que isto é caridade? 268 00:22:09,536 --> 00:22:10,746 Amanhã, trago algo bom. 269 00:22:10,829 --> 00:22:13,874 É melhor teres algo bom amanhã, ou perdes a banca. 270 00:22:13,957 --> 00:22:16,293 -Quem são? Polícias? -As mulheres de Statey. 271 00:22:16,376 --> 00:22:18,879 E as filhas também. Protegem o mercado. 272 00:22:18,962 --> 00:22:21,673 -Mantêm a ordem. -E em troca? 273 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 Servem-se. 274 00:22:23,091 --> 00:22:26,094 É bom. Devia ver como isto era antes. 275 00:22:26,178 --> 00:22:28,764 As pessoas não têm noção. Era o caos. 276 00:22:30,390 --> 00:22:33,352 -A mota? -Funciona, mas precisa de manutenção. 277 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Mas há muita gente à procura de motas. 278 00:22:45,614 --> 00:22:48,200 -Que raio faço com isto? -É um gerador. 279 00:22:49,201 --> 00:22:50,660 Há de servir para alguma coisa. 280 00:22:57,417 --> 00:22:59,961 Está bem. Venha vê-la. 281 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Bem me parecia. 282 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Pode ficar com isso. 283 00:23:10,806 --> 00:23:13,350 Está bem? Um pouco enferrujada, mas... 284 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Beth? 285 00:23:32,661 --> 00:23:33,495 Beth! 286 00:24:07,195 --> 00:24:08,447 O que está a fazer? 287 00:24:08,530 --> 00:24:10,449 Não pode estar aqui. 288 00:24:11,658 --> 00:24:13,827 Esta zona é só para a polícia. 289 00:24:14,619 --> 00:24:15,745 O que se passa? 290 00:24:15,829 --> 00:24:17,330 É muda? 291 00:24:21,543 --> 00:24:22,711 Tire essa coisa. 292 00:24:25,005 --> 00:24:27,424 De joelhos, já. Mãos acima da cabeça. 293 00:24:36,475 --> 00:24:38,059 Não. 294 00:24:38,143 --> 00:24:39,728 Não quero sarilhos, está bem? 295 00:24:39,811 --> 00:24:42,272 Escutem eu... Ando à procura de T, 296 00:24:42,355 --> 00:24:43,857 está bem? De testosterona. 297 00:24:43,940 --> 00:24:45,859 Sabem onde a posso encontrar? 298 00:24:45,942 --> 00:24:48,904 Isso é um macaco? Alicia, vai ver. 299 00:24:48,987 --> 00:24:51,531 Não! Por favor! Podem... 300 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Fuja! 301 00:24:58,163 --> 00:24:59,122 Caraças! 302 00:25:08,715 --> 00:25:09,549 Eu disse para fugir! 303 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 Depressa! 304 00:25:18,183 --> 00:25:20,393 Parem-nos! É um homem! 305 00:25:26,191 --> 00:25:27,400 Atira! 306 00:25:58,431 --> 00:26:01,434 Olhe, eu pensei que tinha visto a Beth 307 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 e, quando me virei... Não queria... 308 00:26:04,604 --> 00:26:06,022 Não. 309 00:26:08,108 --> 00:26:10,652 Temos de voltar, está bem? 310 00:26:10,735 --> 00:26:13,029 Acho que o telefone me caiu do bolso. 311 00:26:13,113 --> 00:26:13,989 Merda! 312 00:26:15,365 --> 00:26:18,785 Tem noção do que estamos a fazer? 313 00:26:18,868 --> 00:26:20,662 Vai ter de crescer, porra! 314 00:26:20,745 --> 00:26:22,956 Tem de crescer e fazer o que lhe mandam. 315 00:26:23,039 --> 00:26:24,207 Quem é você? 316 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Não, não, não. Não me diz nada. 317 00:26:27,669 --> 00:26:29,212 E, pelo menos, deve-me algum... 318 00:26:29,296 --> 00:26:31,047 A questão é essa. 319 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 Não lhe devo merda nenhuma. 320 00:26:33,883 --> 00:26:35,135 Desde que nasceu... 321 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 -Preciso do telefone. -...lhe dizem 322 00:26:37,220 --> 00:26:39,180 -que é importante. -Vá-se foder! 323 00:26:39,264 --> 00:26:40,849 Só faz a merda que quer. 324 00:26:40,932 --> 00:26:45,687 Sem consequências. Uma vida inteira a receber merdas. 325 00:26:45,770 --> 00:26:49,190 Não sei, o benefício da dúvida? 326 00:26:49,274 --> 00:26:52,611 Entra em qualquer sala, toma tudo como garantido. 327 00:26:52,694 --> 00:26:56,531 Mas, agora, que é mesmo a pessoa mais importante, 328 00:26:56,615 --> 00:26:58,199 está-se a cagar, não é? 329 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 -Ela veio direita a mim com um cassetete. -E? 330 00:27:00,869 --> 00:27:03,538 -Tem de ser inteligente. -Inteligente? 331 00:27:03,622 --> 00:27:05,457 Inteligente? Meu Deus! 332 00:27:05,540 --> 00:27:08,418 E é inteligente armar-se em Rambo 333 00:27:08,501 --> 00:27:10,462 sempre que algo corre mal? 334 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 Aquelas pilotos estavam... 335 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 Estavam no lugar errado à hora errada, 336 00:27:16,259 --> 00:27:18,303 não estavam? E, agora, por minha causa... 337 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 -Elas foram... -Foram o quê? 338 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 Vamos embora. Está bem? 339 00:28:30,583 --> 00:28:31,459 Credo! Foda-se! 340 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 O que é isso? 341 00:28:48,435 --> 00:28:49,269 Não, mãe. 342 00:28:50,145 --> 00:28:51,229 Deixa-o comigo. 343 00:29:07,203 --> 00:29:08,204 Gel para queimaduras. 344 00:29:12,792 --> 00:29:13,793 Anima-te! 345 00:29:15,211 --> 00:29:17,005 Deixávamos a miúda morrer? 346 00:29:17,088 --> 00:29:18,214 Não disse isso. 347 00:29:18,298 --> 00:29:19,632 É mais um dia. 348 00:29:23,720 --> 00:29:25,680 O abrigo para mulheres de Saint Anne. 349 00:29:27,515 --> 00:29:31,186 Era um abrigo para mulheres e crianças. 350 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 Vítimas de violência doméstica. 351 00:29:33,938 --> 00:29:35,732 Há uma biblioteca lá em cima. 352 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 Não admira que haja tantos quartos. 353 00:29:38,234 --> 00:29:39,235 Aonde é que elas foram? 354 00:29:44,657 --> 00:29:45,742 Algo que possa usar? 355 00:29:46,910 --> 00:29:48,745 Só se quiser apanhar uma moca. 356 00:29:50,079 --> 00:29:52,999 Limpei a ferida, mas ela precisa de antibióticos. 357 00:29:54,083 --> 00:29:58,087 Como amoxicilina ou cefalexina. 358 00:29:58,171 --> 00:29:59,672 Desculpe. Cefa... 359 00:30:00,799 --> 00:30:01,633 Obrigada. 360 00:30:03,009 --> 00:30:07,680 Fomos a 20 361 00:30:07,764 --> 00:30:10,099 ou 30 farmácias de Nova Iorque até aqui. 362 00:30:10,183 --> 00:30:11,726 Estão completamente limpas. 363 00:30:11,810 --> 00:30:13,269 O melhor é ir aos acampamentos. 364 00:30:18,608 --> 00:30:21,277 São para pessoas que não têm para onde ir. 365 00:30:25,365 --> 00:30:28,743 Qual é o mais próximo? Washington? 366 00:30:30,912 --> 00:30:33,122 Nós viemos de lá. 367 00:30:35,333 --> 00:30:37,627 -Baltimore é mais perto. -Foda-se. Baltimore. 368 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 Porque não me lembrei? 369 00:30:39,879 --> 00:30:41,506 Não, desculpe. Não faz mal. 370 00:30:41,589 --> 00:30:43,007 Não faz mal? Vá-se foder. 371 00:30:43,883 --> 00:30:44,717 Desculpe. 372 00:30:48,805 --> 00:30:49,639 Desculpe. 373 00:30:55,520 --> 00:30:57,146 A minha prima é médica. 374 00:30:57,272 --> 00:30:58,857 Ela mora aqui. 375 00:30:58,940 --> 00:31:01,734 Eram duas horas de caminho, mas agora é uma semana a andar. 376 00:31:03,319 --> 00:31:06,406 Pensei que era melhor do que esperar na fila nos acampamentos. 377 00:31:08,157 --> 00:31:12,036 Mas chegámos e ela não estava, a casa tinha sido saqueada. 378 00:31:12,161 --> 00:31:15,290 -Merda! -A Mack não consegue andar. 379 00:31:15,373 --> 00:31:17,667 Tentei nos armários de medicamentos. 380 00:31:19,919 --> 00:31:21,629 Viagra, oxicodona. 381 00:31:21,754 --> 00:31:22,964 A oxicodona é útil. 382 00:31:23,923 --> 00:31:25,675 -Para trocar. -Sim, seria assaltada. 383 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Já fui duas vezes, esta semana. 384 00:31:30,430 --> 00:31:31,806 Somos um alvo fácil. 385 00:31:36,895 --> 00:31:38,354 Nem sei os vossos nomes. 386 00:31:40,398 --> 00:31:42,275 Sou a Karen. Ele é o Benji. 387 00:31:43,151 --> 00:31:45,445 Sou a Nora. Prazer em conhecer-vos. 388 00:31:48,865 --> 00:31:49,699 Divirtam-se. 389 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 Chame-me se mudar algo. 390 00:32:25,944 --> 00:32:27,779 Temos onde nos abrigar. 391 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Água do poço. 392 00:32:34,077 --> 00:32:36,037 Talvez um jardinzinho na primavera. 393 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 O que foi? 394 00:32:41,417 --> 00:32:42,418 Olha para nós. 395 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 Podíamos dar-nos bem aqui. 396 00:32:47,090 --> 00:32:48,049 Podíamos... 397 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 Podíamos recomeçar. 398 00:32:55,014 --> 00:32:56,599 Não te zangues comigo. 399 00:34:20,558 --> 00:34:21,559 Merda! 400 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 Desculpa. 401 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 Não. Não. Fica. Estou... 402 00:34:38,534 --> 00:34:40,119 Não tens de sair. Eu... 403 00:35:10,983 --> 00:35:12,401 O que aconteceu ao carro? 404 00:36:31,230 --> 00:36:32,773 Quem são vocês? Esta casa é nossa. 405 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 -Com quem está? -Ninguém. 406 00:36:34,442 --> 00:36:36,569 -Quem a mandou? -Não! Ninguém. Ninguém. 407 00:36:36,652 --> 00:36:38,821 Ninguém. Não sei do que... 408 00:36:38,905 --> 00:36:40,072 Onde está a minha mãe? 409 00:36:48,623 --> 00:36:49,832 Baixe isso. 410 00:36:54,629 --> 00:36:55,630 Desça. 411 00:37:00,343 --> 00:37:02,178 No nosso armário. Onde ela disse. 412 00:37:02,261 --> 00:37:04,180 -Temos de nos despachar. -E eles? 413 00:37:06,098 --> 00:37:07,767 Depressa. A Kate não tem muito tempo. 414 00:37:08,517 --> 00:37:09,644 -Espere... -Não... 415 00:37:09,727 --> 00:37:13,064 Não tirámos nada. Só parámos para dormir. 416 00:37:13,147 --> 00:37:16,025 Não entendo. Escolher ser homem. 417 00:37:16,108 --> 00:37:17,610 Não escolhi. Sou um homem. 418 00:37:17,693 --> 00:37:19,237 Os homens morreram, querida. 419 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 Vai-te foder! 420 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 -Está bem. Tu primeiro. -Não! 421 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Ela é médica! 422 00:37:24,075 --> 00:37:25,952 Ela está ferida, certo? A vossa amiga. 423 00:37:26,452 --> 00:37:27,620 A Kate, certo? 424 00:37:27,703 --> 00:37:28,704 Levou um tiro? 425 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Ela pode ajudar. 426 00:37:30,414 --> 00:37:31,415 Ela é médica. 427 00:37:32,083 --> 00:37:35,253 Ela manteve a minha filha viva. Vejam a perna dela. Vejam... 428 00:37:36,254 --> 00:37:37,755 Vejam a perna dela. Foi ela. 429 00:37:41,842 --> 00:37:44,428 -Só precisamos dela. -Todos ou nenhum. 430 00:37:58,734 --> 00:37:59,735 Ajuda-a. 431 00:38:10,162 --> 00:38:13,374 Está bem. 432 00:38:16,168 --> 00:38:19,005 É uma ferida de bala? Quando foi atingida? 433 00:38:19,088 --> 00:38:20,798 Não sabemos. Há umas horas... 434 00:38:20,881 --> 00:38:21,882 Cala-te. 435 00:38:24,969 --> 00:38:26,304 Três? Seis? 436 00:38:27,972 --> 00:38:28,931 Tenho de saber. 437 00:38:31,017 --> 00:38:31,976 Cinco, talvez. 438 00:38:40,192 --> 00:38:41,193 A Roxanne já voltou? 439 00:38:41,277 --> 00:38:42,987 Ainda está à procura da cabrona. 440 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 Ela não vai gostar disto. 441 00:38:46,032 --> 00:38:47,450 É a ferida? 442 00:38:47,533 --> 00:38:48,659 Deixa-me ver. 443 00:38:53,581 --> 00:38:55,916 Vamos virá-la de lado. 444 00:38:56,000 --> 00:38:57,168 Apoia-lhe a cabeça. 445 00:38:58,711 --> 00:39:01,130 Está bem. Assim. Sam, podes ajudar-me? 446 00:39:01,213 --> 00:39:03,382 -Não. Não se aproxima dela. -Deixa-o. 447 00:39:04,050 --> 00:39:04,884 Anda. 448 00:39:05,718 --> 00:39:07,553 Do saco, traz-me as luvas, 449 00:39:08,554 --> 00:39:10,931 fita, gaze e sacos de plástico. 450 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 Certo. Põe as luvas. 451 00:39:29,492 --> 00:39:31,869 Preparas mais três bocados de fita deste tamanho? 452 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Sim. 453 00:39:42,004 --> 00:39:45,091 Assim mesmo. Pronto. 454 00:39:47,301 --> 00:39:48,969 Não devíamos ter ficado. 455 00:39:49,053 --> 00:39:50,805 Depois falamos, sim? 456 00:39:51,889 --> 00:39:52,765 Ela vai morrer? 457 00:39:55,935 --> 00:39:58,187 Está aqui, Kate. Está bem? 458 00:39:58,270 --> 00:39:59,772 É o Joshua. 459 00:40:01,023 --> 00:40:02,650 É o Joshua, Kate. 460 00:40:39,478 --> 00:40:40,312 Ouça. 461 00:40:43,691 --> 00:40:44,942 Faça um truque de magia. 462 00:40:46,277 --> 00:40:48,654 Não sou mágico. Sou ilusionista. 463 00:40:51,449 --> 00:40:54,994 Não sabe truques de cartas? 464 00:40:55,077 --> 00:40:56,996 Não, claro que sei. Mas... 465 00:40:59,373 --> 00:41:02,751 É básico e fraudulento, e abaixo do meu nível de capacidade. 466 00:41:02,835 --> 00:41:03,711 Tudo bem. 467 00:41:06,297 --> 00:41:07,131 Esqueça. 468 00:41:08,340 --> 00:41:09,884 Pode dar-me... 469 00:41:10,801 --> 00:41:11,969 Dê-me a coisa. 470 00:41:14,180 --> 00:41:15,306 Quer um truque de cartas? 471 00:41:21,770 --> 00:41:22,605 Tudo bem. 472 00:41:24,148 --> 00:41:25,024 Escolha uma carta. 473 00:41:25,107 --> 00:41:26,567 Essa não. 474 00:41:26,650 --> 00:41:28,319 Estou a brincar. Escolha uma. 475 00:41:28,402 --> 00:41:29,695 Mas não me deixe ver. 476 00:41:30,905 --> 00:41:31,739 Já a tem? 477 00:41:32,531 --> 00:41:34,575 Certo. Volte a colocá-la no baralho. 478 00:41:46,879 --> 00:41:48,589 Certo. Estique a mão. 479 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 A outra. 480 00:41:52,676 --> 00:41:55,429 Aqui tem. E, agora, ponha essa outra vez. 481 00:41:56,347 --> 00:41:58,015 É mais ou menos isto. 482 00:41:58,098 --> 00:42:00,768 -A sério? -Só um pouco de sombra sobre ela. 483 00:42:01,936 --> 00:42:06,857 Porque acho que a sua carta 484 00:42:08,901 --> 00:42:09,735 é esta. 485 00:42:12,363 --> 00:42:14,240 -Não é? Não é a sua carta? -Não. 486 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Não. 487 00:42:16,408 --> 00:42:17,243 É... 488 00:42:19,078 --> 00:42:20,913 A sua carta é esta. 489 00:42:30,256 --> 00:42:31,257 É impressionante. 490 00:42:36,428 --> 00:42:39,515 Quando acabarmos com a cientista, ajudo-o a encontrar a namorada. 491 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 Desculpe. 492 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Não faz mal. 493 00:42:54,071 --> 00:42:55,948 É complicado estar aqui, certo? 494 00:42:58,576 --> 00:43:00,494 Amanhã, vamos para Boston. 495 00:43:04,039 --> 00:43:05,624 Mostro-lhe mais um. 496 00:43:05,708 --> 00:43:07,001 -Mais um. Sim. -Sim? 497 00:43:07,084 --> 00:43:09,211 -Não faça batota. -Não vou fazer. 498 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Demorei muito a aprender este. 499 00:43:34,278 --> 00:43:35,279 Roxanne. 500 00:44:03,682 --> 00:44:04,516 Sai. 501 00:44:14,735 --> 00:44:15,569 Não! 502 00:44:20,783 --> 00:44:22,534 Ela não é um cão. 503 00:44:22,618 --> 00:44:24,036 Não a podes abater. 504 00:44:24,119 --> 00:44:26,622 Ela já morreu. Tenham misericórdia. 505 00:44:29,124 --> 00:44:31,126 -A médica disse... -Não sou médica. 506 00:44:31,210 --> 00:44:32,670 Desculpem. Sou paramédica. 507 00:44:33,587 --> 00:44:36,799 Ela precisava de um cirurgião de trauma e mesmo assim... 508 00:44:36,882 --> 00:44:38,300 Fizeste o que podias. 509 00:44:42,805 --> 00:44:43,931 A ela podemos ajudar. 510 00:44:44,014 --> 00:44:45,015 Do que precisa? 511 00:44:46,183 --> 00:44:47,768 De antibióticos. 512 00:44:47,851 --> 00:44:50,104 Não merecem a nossa ajuda. 513 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 Uma criança não merece a nossa ajuda? 514 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 -Estavam na nossa casa. -Ele estava na nossa casa. 515 00:45:01,365 --> 00:45:03,826 Não sabia. Só dormimos lá. 516 00:45:03,909 --> 00:45:06,578 -Eu... Nós... -Devem estar cansados e com frio. 517 00:45:06,662 --> 00:45:08,497 -Vamos para dentro. -Até ele? 518 00:45:08,580 --> 00:45:10,958 Trouxeste-o para aqui sob coação. 519 00:45:11,667 --> 00:45:12,835 Tentaram ajudar-nos. 520 00:45:12,918 --> 00:45:14,169 E é assim que os tratas? 521 00:45:18,424 --> 00:45:19,675 Podemos ir. 522 00:45:19,758 --> 00:45:21,009 -Não temos de ficar. -Sim. 523 00:45:21,093 --> 00:45:23,721 Não. Lá fora, é perigoso. 524 00:45:26,932 --> 00:45:27,766 Temos camas. 525 00:45:28,475 --> 00:45:29,309 Comida. 526 00:45:34,148 --> 00:45:35,399 É o mínimo que podemos fazer. 527 00:45:37,109 --> 00:45:38,193 Até ela recuperar. 528 00:45:40,070 --> 00:45:40,946 Como te chamas? 529 00:45:42,197 --> 00:45:44,199 -Mackenzie. -Mackenzie. 530 00:45:45,576 --> 00:45:47,077 Vamos levar-te para dentro. 531 00:45:47,161 --> 00:45:48,245 Está tudo bem. 532 00:46:07,973 --> 00:46:10,642 Não lhes diga quem é a tua mãe. 533 00:46:11,435 --> 00:46:12,311 O quê? 534 00:46:12,394 --> 00:46:15,189 Eu trabalhei na Casa Branca, Karen. 535 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 Tradução: Dina Almeida