1 00:00:24,065 --> 00:00:25,816 他們上鉤了,快點過來 2 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 馬上來 3 00:00:51,468 --> 00:00:56,473 《月亮女孩與惡魔恐龍》 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,978 (我們的英雄!月亮女孩與惡魔恐龍) 5 00:01:08,068 --> 00:01:10,528 月亮女孩!月亮女孩! 6 00:01:24,084 --> 00:01:26,169 我的天啊 7 00:01:28,004 --> 00:01:29,005 月亮女孩? 8 00:01:30,006 --> 00:01:32,049 月亮女孩?聽得見嗎? 9 00:01:32,050 --> 00:01:33,259 地球呼叫月亮女孩? 10 00:01:34,636 --> 00:01:36,888 (好話計畫畢業典禮) 11 00:01:37,388 --> 00:01:38,848 {\an8}(蘇菲,澤基亞,艾碧絲) 12 00:01:39,265 --> 00:01:41,142 (歐黛莎,藍色閃電布萊恩格洛里) 13 00:01:44,938 --> 00:01:46,855 抱歉,我只是... 14 00:01:46,856 --> 00:01:49,024 對所有精彩的作品感到震撼 15 00:01:49,025 --> 00:01:52,736 {\an8}瞬間...蘇菲所做的一切太厲害了 16 00:01:52,737 --> 00:01:54,071 你不是在開玩笑吧 17 00:01:54,072 --> 00:01:56,824 我會懷念和她一起在健身房的日子 18 00:01:56,825 --> 00:01:58,033 別擔心,吉米 19 00:01:58,034 --> 00:02:00,494 我設定了鬧鐘,提醒你要練腿 20 00:02:00,495 --> 00:02:03,080 而且我要宣布一個好消息 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 我要開自己的健身房 22 00:02:05,834 --> 00:02:06,875 - 什麼? - 這太棒了! 23 00:02:06,876 --> 00:02:08,961 我還是比你快,但恭喜你 24 00:02:08,962 --> 00:02:11,463 我很棒的實習生歐黛莎 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,091 和我會確保你的開幕式非常精彩 26 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 好的 27 00:02:16,803 --> 00:02:20,723 敬新的開始 28 00:02:30,567 --> 00:02:35,488 {\an8}〈勇往直前〉 29 00:02:37,240 --> 00:02:42,203 (希爾探員:一起加入千載難逢的 神盾局任務?希望你能加入我們) 30 00:02:44,873 --> 00:02:47,374 到底該去還是不去... 31 00:02:47,375 --> 00:02:49,751 我該怎麼辦?我不知道! 32 00:02:49,752 --> 00:02:52,963 你應該認真考慮神盾局的邀請 33 00:02:52,964 --> 00:02:54,381 雖然你們兩個必須離開... 34 00:02:54,382 --> 00:02:56,592 而且不知道有多久的時間 35 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 讓我每分每秒都煎熬無比 36 00:02:59,387 --> 00:03:01,430 但想想你能做的好事吧 37 00:03:01,431 --> 00:03:05,100 抱歉,但難道你忘了上次 38 00:03:05,101 --> 00:03:06,894 月亮女孩在任務中失蹤的事嗎? 39 00:03:06,895 --> 00:03:09,188 {\an8}這座城市被一群惡棍佔領了 40 00:03:09,189 --> 00:03:10,272 {\an8}(月亮女孩在哪?) 41 00:03:10,273 --> 00:03:12,774 這裡的人需要我,凱西 42 00:03:12,775 --> 00:03:14,151 我媽媽曾經告訴我 43 00:03:14,152 --> 00:03:16,361 一個女孩可以改變世界 44 00:03:16,362 --> 00:03:18,864 是沒錯,但你不需要擔下所有的責任 45 00:03:18,865 --> 00:03:20,449 或許你不必是 46 00:03:20,450 --> 00:03:22,493 唯一做出改變的人 47 00:03:23,995 --> 00:03:25,579 我... 48 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 該接電話了,抱歉 49 00:03:27,790 --> 00:03:30,375 - 你好,月亮女孩求救專線 - 幫幫我,月亮女孩! 50 00:03:30,376 --> 00:03:32,377 德蘭西有個壞蛋在逃 51 00:03:32,378 --> 00:03:33,503 收到 52 00:03:33,504 --> 00:03:36,215 來吧,恐龍,有人需要月亮女孩的幫助 53 00:03:36,216 --> 00:03:39,719 - 我們等會繼續談這個話題 - 才不要,我愛你,再見了 54 00:03:45,225 --> 00:03:46,433 這樣才對 55 00:03:46,434 --> 00:03:48,018 我是黏牙怪 56 00:03:48,019 --> 00:03:50,772 我就是黏液和犯罪的化身 57 00:03:54,400 --> 00:03:57,277 帕布斯是對的,下水道裡真的有鱷魚 58 00:03:57,278 --> 00:04:00,322 希望這個味道不會黏在手套上,無意冒犯 59 00:04:00,323 --> 00:04:01,990 你冒犯到我了,月亮女孩 60 00:04:01,991 --> 00:04:03,325 如果你再靠過來 61 00:04:03,326 --> 00:04:05,703 我會弄得一團糟,你永遠也清不乾淨 62 00:04:06,579 --> 00:04:08,622 不,那不是電玩遊戲控制器 63 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 那是外部啟動裝置 64 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 是引爆器! 65 00:04:12,961 --> 00:04:15,170 {\an8}沒錯,你乖乖待在這 66 00:04:15,171 --> 00:04:16,839 我要用這個... 67 00:04:18,132 --> 00:04:19,300 惡魔,去吧! 68 00:04:25,974 --> 00:04:28,433 好好用除臭劑來治治你的態度吧 69 00:04:28,434 --> 00:04:30,520 因為真是臭到不行 70 00:04:34,649 --> 00:04:35,649 抱歉,惡魔 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,442 我們還不能去喝奶昔 72 00:04:37,443 --> 00:04:39,111 這東西會弄得一團糟 73 00:04:39,112 --> 00:04:42,198 我們必須找到連結的裝置,讓它失效 74 00:04:47,954 --> 00:04:49,746 跟我想得一樣 75 00:04:49,747 --> 00:04:52,124 這個晶片也是追蹤器 76 00:04:52,125 --> 00:04:54,960 (開啟,掃描) 77 00:04:54,961 --> 00:04:56,211 訊號很弱 78 00:04:56,212 --> 00:04:57,879 但根據座標 79 00:04:57,880 --> 00:05:01,717 對應裝置在紐澤西? 80 00:05:01,718 --> 00:05:04,219 無意冒犯紐澤西 81 00:05:04,220 --> 00:05:06,179 - 我想我們得去一趟紐澤西了 - 太好了 82 00:05:06,180 --> 00:05:07,597 好,回歸正題 83 00:05:07,598 --> 00:05:10,143 我們必須找到這個危險的東西 84 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 (紐約) 85 00:05:16,566 --> 00:05:18,109 (歡迎來到紐澤西) 86 00:05:30,496 --> 00:05:31,663 天啊 87 00:05:31,664 --> 00:05:34,249 沒想到紐澤西這麼漂亮 88 00:05:34,250 --> 00:05:36,878 不愧是花園之州 89 00:05:38,379 --> 00:05:39,629 沒電了? 90 00:05:39,630 --> 00:05:41,758 我們必須找地方幫它充電 91 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 順便吃點東西 92 00:05:45,928 --> 00:05:47,472 {\an8}(雨果的三明治店) 93 00:05:56,230 --> 00:05:58,190 我們剛過了河 94 00:05:58,191 --> 00:06:01,276 看看這一切的迷人景色 95 00:06:01,277 --> 00:06:04,072 想像一下我們在執行神盾局任務時 會看到什麼景象 96 00:06:04,739 --> 00:06:06,823 是啊... 97 00:06:06,824 --> 00:06:08,575 我當然會心動 98 00:06:08,576 --> 00:06:11,286 我一直夢想能做偉大的事情 99 00:06:11,287 --> 00:06:13,372 這是一生中難得的經驗 100 00:06:13,373 --> 00:06:17,125 但...誰知道我們得去多久 101 00:06:17,126 --> 00:06:19,127 而且我們在這裡的生活呢? 102 00:06:19,128 --> 00:06:20,379 在下東城的生活? 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,632 如果不是我們,誰來保護它? 104 00:06:25,885 --> 00:06:27,344 你說得有道理 105 00:06:27,345 --> 00:06:28,845 我們離開了一陣子 106 00:06:28,846 --> 00:06:30,806 下東城依然好好的 107 00:06:30,807 --> 00:06:34,643 或許我們離開一陣子也沒關係? 108 00:06:34,644 --> 00:06:36,062 你覺得呢? 109 00:06:38,147 --> 00:06:40,732 無論如何我都會跟著你,惡魔 110 00:06:40,733 --> 00:06:41,984 我愛你 111 00:06:42,735 --> 00:06:43,945 我們重新上線了 112 00:06:45,655 --> 00:06:46,781 我們很接近了 113 00:06:58,292 --> 00:06:59,836 (歡迎來到紐約) 114 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 好的 115 00:07:06,676 --> 00:07:07,677 找到了 116 00:07:08,845 --> 00:07:10,054 那個標誌 117 00:07:10,596 --> 00:07:12,265 跟遙控器的標誌一樣 118 00:07:16,102 --> 00:07:17,519 如果這些化學物質混在一起 119 00:07:17,520 --> 00:07:20,565 就會產生熱量,像引爆線一樣觸發裝置 120 00:07:21,357 --> 00:07:23,109 我們得尋求支援 121 00:07:26,112 --> 00:07:27,280 {\an8}(神盾局) 122 00:07:35,538 --> 00:07:36,581 (開啟) 123 00:07:48,342 --> 00:07:50,511 (紅線應該可以釋出試劑) 124 00:08:02,648 --> 00:08:03,648 做得好 125 00:08:03,649 --> 00:08:05,400 很高興你通知我們,月亮女孩 126 00:08:05,401 --> 00:08:06,776 我想說的是 127 00:08:06,777 --> 00:08:08,488 我想我們是很棒的團隊 128 00:08:08,946 --> 00:08:10,239 是啊,我也這麼想 129 00:08:12,158 --> 00:08:13,492 其實,希爾探員 130 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 我一直在想,關於那個任務... 131 00:08:18,080 --> 00:08:20,124 (三、二、一) 132 00:08:23,878 --> 00:08:25,712 派對終於開始了 133 00:08:25,713 --> 00:08:27,923 很高興見到你,月亮女孩 134 00:08:27,924 --> 00:08:30,092 抱歉,我們見過嗎? 135 00:08:30,760 --> 00:08:33,178 我們在幾集之前才大戰一場 136 00:08:33,179 --> 00:08:34,597 你忘了嗎? 137 00:08:37,600 --> 00:08:40,435 對了,那個亮粉女孩 138 00:08:40,436 --> 00:08:42,312 亮粉女孩? 139 00:08:42,313 --> 00:08:44,105 {\an8}我的名字是狄蔻伊 140 00:08:44,106 --> 00:08:46,150 登場介紹! 141 00:08:48,819 --> 00:08:50,612 抱歉,我得查一下 142 00:08:50,613 --> 00:08:51,988 狄蔻伊 143 00:08:51,989 --> 00:08:54,783 一個想晉升到大聯盟的二流惡棍 144 00:08:54,784 --> 00:08:56,159 她用她剪剪整齊的雙手 145 00:08:56,160 --> 00:08:58,328 試過各式各樣的工具 146 00:08:58,329 --> 00:09:02,166 但下場只是被關進大牢和遭人嘲笑 147 00:09:04,210 --> 00:09:07,629 還想試著進大聯盟嗎?別做夢了,狄蔻伊 148 00:09:07,630 --> 00:09:09,089 這一切就要成真了 149 00:09:09,090 --> 00:09:10,882 我的計畫成功了 150 00:09:10,883 --> 00:09:12,968 - 你的計畫? -「幫幫我,月亮女孩 151 00:09:12,969 --> 00:09:15,095 「德蘭西有個壞蛋在逃」 152 00:09:15,096 --> 00:09:16,972 - 那是你? - 我可不能冒險 153 00:09:16,973 --> 00:09:18,306 讓你有機會再次破壞 154 00:09:18,307 --> 00:09:20,100 我在下東城的 155 00:09:20,101 --> 00:09:21,726 地下獎賞 156 00:09:21,727 --> 00:09:24,063 - 隱藏的武器庫 - 答對了 157 00:09:24,647 --> 00:09:26,815 等等,下東城有一座 158 00:09:26,816 --> 00:09:28,401 隱藏的武器庫? 159 00:09:29,235 --> 00:09:32,988 我喜歡帶來瘋狂的消息 160 00:09:32,989 --> 00:09:35,740 現在我可以拿到最強的反派武器了 161 00:09:35,741 --> 00:09:37,492 然後用它佔領全世界 162 00:09:37,493 --> 00:09:41,372 但首先,我先從下東城開始 163 00:10:13,904 --> 00:10:15,531 太棒了! 164 00:10:19,327 --> 00:10:21,453 下東城遭受攻擊 165 00:10:21,454 --> 00:10:24,164 {\an8}我代表全體市民提出這個問題 166 00:10:24,165 --> 00:10:26,166 {\an8}我們從沒想過必須再問一次 167 00:10:26,167 --> 00:10:28,460 {\an8}「月亮女孩在哪?」 168 00:10:28,461 --> 00:10:29,837 喔,不 169 00:10:41,515 --> 00:10:43,224 月亮女孩,你得離開這裡 170 00:10:43,225 --> 00:10:44,559 但是我... 171 00:10:44,560 --> 00:10:45,810 我們會處理紐澤西 172 00:10:45,811 --> 00:10:47,605 快去阻止狄蔻伊 173 00:10:54,445 --> 00:10:55,779 (道路受阻) 174 00:10:55,780 --> 00:10:57,072 惡魔! 175 00:10:57,073 --> 00:10:58,324 我們跳吧 176 00:10:59,367 --> 00:11:00,660 快點 177 00:11:14,548 --> 00:11:16,509 動作快,惡魔 178 00:11:19,387 --> 00:11:21,012 找到了 179 00:11:21,013 --> 00:11:23,306 以戰爭女神命名的爆破器 180 00:11:23,307 --> 00:11:25,850 可以為我打造一支軍隊 181 00:11:25,851 --> 00:11:28,062 你好啊,雅典娜光束 182 00:11:28,688 --> 00:11:30,189 快點! 183 00:11:34,151 --> 00:11:35,403 (DNA儲存,準備啟動) 184 00:11:52,545 --> 00:11:55,089 不,我們來得太晚了 185 00:12:08,185 --> 00:12:10,061 這都是我的錯 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,732 我竟然還想過要離開這裡 187 00:12:15,568 --> 00:12:16,568 你說得對 188 00:12:16,569 --> 00:12:18,403 我們必須專心拯救城市 189 00:12:18,404 --> 00:12:19,905 就靠我們了 190 00:12:22,324 --> 00:12:24,284 拿著食物的那位,過來 191 00:12:24,285 --> 00:12:27,370 邪惡的複製計畫讓我胃口大開 192 00:12:27,371 --> 00:12:29,914 我只有早餐三明治,狄蔻伊小姐 193 00:12:29,915 --> 00:12:33,335 把三明治給我,叫我統治女王 194 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 你沒有付錢! 195 00:12:39,633 --> 00:12:42,427 你們看,月亮女孩來了 196 00:12:42,428 --> 00:12:44,095 你們看 197 00:12:44,096 --> 00:12:46,557 月亮女孩準備回家大玩一場了 198 00:12:56,901 --> 00:12:59,360 你的小手榴彈嚇不了我們 199 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 很好,因為這只是熱身而已 200 00:13:07,119 --> 00:13:08,746 去吧 201 00:13:32,812 --> 00:13:34,146 玩得夠久了吧 202 00:13:37,817 --> 00:13:39,985 女士們 203 00:13:41,487 --> 00:13:43,072 結束這一切吧 204 00:14:34,206 --> 00:14:37,167 這就是下東城的守護者? 205 00:15:08,824 --> 00:15:10,951 再見,月亮女孩 206 00:15:21,587 --> 00:15:22,921 {\an8}我們挺你,月亮女孩! 207 00:15:22,922 --> 00:15:24,005 {\an8}(好話戰士) 208 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 別忘了我 209 00:15:26,258 --> 00:15:28,718 你幫助我們在下東城找到自己的定位 210 00:15:28,719 --> 00:15:30,511 現在換我們守護這裡! 211 00:15:30,512 --> 00:15:33,015 看吧?不只有一個女孩 212 00:15:34,600 --> 00:15:36,435 怎麼樣,月亮女孩? 213 00:15:45,694 --> 00:15:47,571 讓我們大展身手! 214 00:15:51,575 --> 00:15:55,078 穿上我的戰衣,準備大展身手 215 00:15:55,079 --> 00:15:58,456 超越一切極限,準備大展身手 216 00:15:58,457 --> 00:16:01,876 主宰全世界,準備大展身手 217 00:16:01,877 --> 00:16:05,380 我絕非平凡,準備大展身手 218 00:16:05,381 --> 00:16:07,173 - 誰力大無窮? - 就是我 219 00:16:07,174 --> 00:16:08,800 - 我將贏得勝利 - 沒錯 220 00:16:08,801 --> 00:16:10,468 - 誰力大無窮? - 就是我 221 00:16:10,469 --> 00:16:12,220 - 我將贏得勝利 - 沒錯 222 00:16:12,221 --> 00:16:13,846 - 誰力大無窮? - 就是我 223 00:16:13,847 --> 00:16:15,515 - 我將贏得勝利 - 沒錯 224 00:16:15,516 --> 00:16:17,183 - 誰力大無窮? - 就是我 225 00:16:17,184 --> 00:16:18,394 - 我將贏得勝利 - 沒錯 226 00:16:19,561 --> 00:16:22,230 有團隊在我身邊,準備大展身手 227 00:16:22,231 --> 00:16:25,483 只要有足夠的信念,就能飛向月球 228 00:16:25,484 --> 00:16:28,695 我所向無敵,準備大展身手 229 00:16:28,696 --> 00:16:32,031 我充滿能量,準備大展身手 230 00:16:32,032 --> 00:16:33,116 好的 231 00:16:33,117 --> 00:16:34,367 雖然我們人數不多 232 00:16:34,368 --> 00:16:36,494 我甚至還有一隻恐龍,漂亮吧? 233 00:16:36,495 --> 00:16:38,079 我們即將改變世界 234 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 像蝴蝶翩然飛舞,像女孩一展風采 235 00:16:39,999 --> 00:16:42,166 你最好別擋我的路 236 00:16:42,167 --> 00:16:43,376 我要打破常規 237 00:16:43,377 --> 00:16:45,378 音樂永不停歇,一路攀向高峰 238 00:16:45,379 --> 00:16:47,256 我們可愛、聰明又機靈 239 00:16:48,048 --> 00:16:49,632 我們的團隊多麼了不起 240 00:16:49,633 --> 00:16:51,426 我們在天空翱翔 241 00:16:51,427 --> 00:16:54,470 如果你看見我們,和我們揮揮手吧 242 00:16:54,471 --> 00:16:57,098 現在大家都知道我們的厲害 243 00:16:57,099 --> 00:16:59,934 速度不是你的強項吧? 244 00:16:59,935 --> 00:17:01,978 幸好我不是獨自一人,就是現在! 245 00:17:01,979 --> 00:17:05,023 穿上我的戰衣,準備大展身手 246 00:17:05,024 --> 00:17:08,860 超越一切極限,準備大展身手 247 00:17:08,861 --> 00:17:12,655 主宰全世界,準備大展身手 248 00:17:12,656 --> 00:17:16,284 {\an8}我絕非平凡,準備大展身手 249 00:17:16,285 --> 00:17:17,703 (打敗她) 250 00:17:22,374 --> 00:17:24,709 做得好,月亮女孩 251 00:17:24,710 --> 00:17:26,044 不愧是我的女孩 252 00:17:26,045 --> 00:17:27,545 我是說,她不是我的女孩 253 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 我根本不知道她是誰 254 00:17:56,450 --> 00:17:58,327 尼克福瑞? 255 00:18:06,168 --> 00:18:07,835 他們說你需要幫忙 256 00:18:07,836 --> 00:18:10,714 但看來你解決了一切,月亮女孩 257 00:18:11,298 --> 00:18:13,382 這個嘛...我不是一個人 258 00:18:13,383 --> 00:18:16,135 你知道這是你的功勞吧? 259 00:18:16,136 --> 00:18:19,555 你啟發了所有人跟隨你的腳步 260 00:18:19,556 --> 00:18:21,682 用你的天賦讓你的社區 261 00:18:21,683 --> 00:18:23,935 變成更安全、更棒的地方 262 00:18:23,936 --> 00:18:26,354 你不只是個英雄,月亮女孩 263 00:18:26,355 --> 00:18:28,357 你也創造了不少英雄 264 00:18:28,941 --> 00:18:30,358 如果你問我 265 00:18:30,359 --> 00:18:33,570 這才是真正的月亮女孩魔法 266 00:18:35,864 --> 00:18:37,116 保重,月亮女孩 267 00:18:42,371 --> 00:18:43,539 等等 268 00:18:44,289 --> 00:18:46,749 我很喜歡當下東城的英雄 269 00:18:46,750 --> 00:18:49,211 但我想我的社區不會有事 270 00:18:50,462 --> 00:18:53,549 他們已經準備好 讓惡魔和我成為世界的英雄 271 00:18:54,550 --> 00:18:57,177 福瑞先生,我們願意加入 272 00:18:57,803 --> 00:18:59,513 看來我得聯繫一些人 273 00:19:12,484 --> 00:19:15,404 你確定不需要送你一程? 274 00:19:16,071 --> 00:19:18,532 我可以自己去,爸 275 00:19:19,158 --> 00:19:22,953 好吧,我們會在人群中看著你的 276 00:19:25,289 --> 00:19:26,789 我幫你做了這個 277 00:19:26,790 --> 00:19:28,457 {\an8}旅行用合輯 278 00:19:28,458 --> 00:19:30,544 {\an8}(致月亮女孩,我們永遠愛你) 279 00:19:31,170 --> 00:19:34,172 謝了,媽,我知道你可能很害怕 280 00:19:34,173 --> 00:19:35,464 簡直嚇壞了 281 00:19:35,465 --> 00:19:36,967 但更重要的是 282 00:19:37,801 --> 00:19:38,927 我很驕傲 283 00:19:39,761 --> 00:19:42,723 非常非常為你感到驕傲 284 00:19:43,724 --> 00:19:44,766 我也是 285 00:19:45,350 --> 00:19:48,187 我也是 286 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 天啊,這口臭真是不得了 287 00:20:01,533 --> 00:20:02,909 {\an8}月亮女孩 288 00:20:02,910 --> 00:20:07,413 {\an8}今天是成就大事的好日子 289 00:20:07,414 --> 00:20:11,042 {\an8}穿上我的溜冰鞋 290 00:20:11,043 --> 00:20:12,126 {\an8}(我們愛月亮女孩) 291 00:20:12,127 --> 00:20:16,256 {\an8}迎接新的開始 292 00:20:16,840 --> 00:20:21,803 我的社區真的是最棒的 293 00:20:24,348 --> 00:20:26,808 是啊,我哭了 294 00:20:28,060 --> 00:20:29,186 我想該說再見了 295 00:20:30,229 --> 00:20:31,229 暫時如此 296 00:20:31,230 --> 00:20:33,689 是啊,你回來的時候 297 00:20:33,690 --> 00:20:36,151 我相信這些新的英雄需要一些指導 298 00:20:37,027 --> 00:20:38,778 絕對是 299 00:20:38,779 --> 00:20:40,071 月亮女孩 300 00:20:40,072 --> 00:20:41,365 是時候了 301 00:20:45,202 --> 00:20:46,912 我會非常想你 302 00:20:48,747 --> 00:20:49,915 我也會想你,大傢伙 303 00:20:50,457 --> 00:20:54,044 月亮女孩和惡魔展開冒險 304 00:20:55,295 --> 00:20:56,296 我們可以的 305 00:21:01,760 --> 00:21:03,386 你需要的一切都在你的內心深處 306 00:21:03,387 --> 00:21:05,430 (再見!謝謝你) 307 00:21:06,348 --> 00:21:11,060 但你需要我時,我也會支持你 308 00:21:11,061 --> 00:21:15,648 我們會一直走下去 309 00:21:15,649 --> 00:21:18,526 {\an8}昂首闊步,絕不退縮 310 00:21:18,527 --> 00:21:19,653 {\an8}(永遠的月亮女孩) 311 00:21:20,696 --> 00:21:23,030 {\an8}每個人都知道彼此的名字 312 00:21:23,031 --> 00:21:25,241 我們都是一家人 313 00:21:25,242 --> 00:21:29,203 我們互相支持彼此 314 00:21:29,204 --> 00:21:31,957 準備好展開新的冒險了嗎? 315 00:21:36,545 --> 00:21:40,047 我們互相支持彼此 316 00:21:40,048 --> 00:21:42,591 你內心深處的光芒 317 00:21:42,592 --> 00:21:44,552 永遠不會熄滅 318 00:21:44,553 --> 00:21:49,557 或許你的超能力會在你迷失時找到你 319 00:21:49,558 --> 00:21:51,726 家鄉賜予我們養分 320 00:21:51,727 --> 00:21:53,894 讓我們成長茁壯 321 00:21:53,895 --> 00:21:58,942 永遠別忘了你的家鄉 322 00:22:00,902 --> 00:22:02,988 加油,月亮女孩 323 00:22:30,265 --> 00:22:32,267 字幕翻譯: 黃瑜安