1 00:00:11,469 --> 00:00:13,179 Estou com os pés no chão 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,223 Cheguei, mundão! Estão ouvindo os trompetes? 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,017 É, eu cheguei! 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,310 Eu e minhas garotas vamos botar para quebrar! 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,771 Podem ir abrindo o caminho Isso aí 6 00:00:21,771 --> 00:00:22,856 Tenho regras para quebrar 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 Trabalhando sem parar Agora é hora de me mandar 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,277 Explodindo tudo, querida Linda, esperta e inteligente 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,654 Se você não sabia, agora sabe 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,239 Magia da Garota da Lua! 11 00:00:31,239 --> 00:00:32,615 É, eu sou mágica! 12 00:00:32,907 --> 00:00:35,410 - Achei que soubesse - Achei que soubesse, baby 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,704 Transbordando inspiração genial 14 00:00:37,704 --> 00:00:39,330 Magia da Garota da Lua! 15 00:00:39,581 --> 00:00:40,707 Magia da Garota da Lua! 16 00:00:40,707 --> 00:00:43,293 - Achei que soubesse - Achei que soubesse, baby 17 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 18 00:00:50,508 --> 00:00:51,676 Tchauzinho, Demônio. 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,813 E olá, preciosa cama. 20 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Bom dia, mãe. 21 00:01:14,491 --> 00:01:15,950 Cadê sua touca de seda, Lu? 22 00:01:15,950 --> 00:01:19,079 Quer dizer minha touca para porcas e parafusos? 23 00:01:19,079 --> 00:01:22,373 Lunella Lafayette, está na hora de você cuidar 24 00:01:22,373 --> 00:01:23,374 direito do seu cabelo. 25 00:01:23,374 --> 00:01:25,376 Mas é para isso que eu tenho você. 26 00:01:25,376 --> 00:01:27,295 Você sabe que adora cuidar dele. 27 00:01:27,295 --> 00:01:28,296 E amo, amor. 28 00:01:28,296 --> 00:01:29,589 Mas nem vem com essa. 29 00:01:29,589 --> 00:01:32,926 Já tem 13, está velha o bastante para saber que amar o seu cabelo 30 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 é amar a si mesma. 31 00:01:34,344 --> 00:01:35,553 Qual é, mãe. 32 00:01:35,553 --> 00:01:36,554 É só cabelo. 33 00:01:37,180 --> 00:01:38,473 Só cabelo? 34 00:01:39,641 --> 00:01:40,558 Não... 35 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 O hall da fama da Lunella. 36 00:01:43,937 --> 00:01:46,940 Eu olho para isso e me lembro quem você era em cada momento. 37 00:01:46,940 --> 00:01:50,527 Aqui, você era o meu bebê curioso e cacheado. 38 00:01:50,527 --> 00:01:53,071 {\an8}Talentosa com twists no cabelo na primeira série. 39 00:01:53,071 --> 00:01:55,365 {\an8}Ousada e cheia de trancinhas na quarta série. 40 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 {\an8}Com a calculadora e a trança nagô na sétima série. 41 00:01:58,159 --> 00:02:00,662 - Por favor, pare. - Não é só cabelo, querida. 42 00:02:00,662 --> 00:02:01,871 É parte de você. 43 00:02:01,871 --> 00:02:04,249 Então, quando tirar a foto da escola em alguns dias, 44 00:02:04,249 --> 00:02:06,292 seus cachinhos preciosos vão nos ajudar a lembrar 45 00:02:06,292 --> 00:02:07,585 quem você é agora. 46 00:02:07,585 --> 00:02:10,797 Bom, no momento, eu sou a garota que vai se atrasar pra escola. 47 00:02:12,674 --> 00:02:14,050 Eu devia me vestir primeiro. 48 00:02:14,467 --> 00:02:19,389 {\an8}"ANTES UM FIO NA CABEÇA QUE DOIS NO CHÃO" 49 00:02:25,603 --> 00:02:26,521 Lafayette. 50 00:02:26,521 --> 00:02:29,482 Posso precisar de ajuda na lição de hoje. 51 00:02:29,482 --> 00:02:31,526 Tipo, vou precisar que você ensine. 52 00:02:31,526 --> 00:02:33,528 Fique tranquilo, treinador Hrbek. 53 00:02:34,988 --> 00:02:37,198 Case? Desde quando você está na aula de ciência? 54 00:02:37,198 --> 00:02:38,324 Não estou. 55 00:02:38,324 --> 00:02:40,451 Só preciso de uma consulta para meu look do dia da foto. 56 00:02:40,451 --> 00:02:44,497 Ensolarada... Ousada... Ensolarada. 57 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 Ousada. Ensolarada. 58 00:02:45,790 --> 00:02:47,792 Casey. Garota, por favor. 59 00:02:47,792 --> 00:02:48,918 O lance é ousada. 60 00:02:48,918 --> 00:02:52,422 Mas eu ainda não entendo todo o lance com a foto do dia. 61 00:02:52,422 --> 00:02:54,757 Minha mãe pegou pesado sobre como meu cabelo estava 62 00:02:54,757 --> 00:02:56,426 - hoje de manhã. - Que ridícula. 63 00:02:56,426 --> 00:02:58,303 Não é? Valeu, garota. 64 00:02:58,303 --> 00:03:00,221 Quer dizer, seu cabelo sempre está bagunçado assim. 65 00:03:01,890 --> 00:03:03,141 Como é que foi? 66 00:03:03,474 --> 00:03:05,101 Tipo, como ele fica todo frisado na ponta. 67 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Mas esse é o look que você curte, não é? 68 00:03:07,312 --> 00:03:08,688 Não dê ouvidos para ela, Lu. 69 00:03:08,688 --> 00:03:10,106 Ei, garota. Depois da aula. 70 00:03:10,106 --> 00:03:13,484 - No meu escritório. - Está bem, então... Robôs. 71 00:03:14,360 --> 00:03:15,445 Vamos construí-los. 72 00:03:23,703 --> 00:03:24,579 De repente não faz mal 73 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 tentar um novo estilo para o dia da foto. 74 00:03:26,331 --> 00:03:27,957 Mais estiloso e com menos frizz. 75 00:03:27,957 --> 00:03:30,793 Lunella, seu cabelo está ótimo como está. 76 00:03:30,793 --> 00:03:33,421 É, mas eu preciso estar incrível para o dia da foto, sabia? 77 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 Eu preciso disso aí. 78 00:03:43,431 --> 00:03:46,226 Para constar, eu adoro o seu cabelo natural. 79 00:03:46,226 --> 00:03:49,270 Mas como você insiste... 80 00:03:49,270 --> 00:03:52,065 Bem-vinda ao meu laboratório. 81 00:04:07,121 --> 00:04:08,623 Está bem, chica. 82 00:04:08,623 --> 00:04:11,793 Diga olá ao seu novo look. 83 00:04:12,710 --> 00:04:15,588 Está mais para bagunça. 84 00:04:15,588 --> 00:04:17,966 Está armado demais, Casey. 85 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 É, seus cachos são resistentes. 86 00:04:20,635 --> 00:04:22,845 De repente você devia ir em um profissional? 87 00:04:22,845 --> 00:04:24,430 Com aquele produto para cabelo? 88 00:04:24,430 --> 00:04:25,515 Um relaxante? 89 00:04:25,515 --> 00:04:27,725 Ah, não. A minha mãe não vai topar. 90 00:04:27,725 --> 00:04:29,435 Ela tem medo de química por algum motivo. 91 00:04:30,687 --> 00:04:31,688 O que é isso, mãe? 92 00:04:32,855 --> 00:04:35,525 Queria que algum gênio pudesse bio-desenvolver um alisante 93 00:04:35,525 --> 00:04:38,736 de cabelo mega forte sem essa química toda. 94 00:04:41,030 --> 00:04:42,907 Espere um minuto. 95 00:04:50,498 --> 00:04:52,542 Magia da Garota da Lua. 96 00:04:55,086 --> 00:04:57,380 Mas como assim um mau pressentimento? 97 00:04:57,380 --> 00:04:59,132 Eu preciso fazer isso. 98 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 Dar uma forcinha para minha criação. 99 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 É. 100 00:05:07,056 --> 00:05:08,391 Uma ajudinha, D? 101 00:05:22,363 --> 00:05:23,948 É. 102 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 Olhe. Só. Esse. Balanço. 103 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 Saca só o movimento desse cabelo. 104 00:05:30,038 --> 00:05:32,248 Olhe, a gata aqui é mais sedosa que um bicho da seda 105 00:05:32,248 --> 00:05:34,125 e ela vai arrasar na foto. 106 00:05:34,375 --> 00:05:36,044 Está legal, vá em frente, Demônio, 107 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 me conte como eu estou fofa. 108 00:05:40,548 --> 00:05:42,383 Que isso. Não fique tímido. 109 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 O que houve? 110 00:05:55,813 --> 00:05:59,734 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 111 00:06:00,318 --> 00:06:04,238 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 112 00:06:06,741 --> 00:06:08,159 Casey. Casey. 113 00:06:08,159 --> 00:06:09,243 Foi mal. 114 00:06:14,290 --> 00:06:15,166 Está bem, acabei. 115 00:06:15,500 --> 00:06:18,461 Que te pasó? Eu achei que você não ia usar nada forte. 116 00:06:18,461 --> 00:06:19,504 Bom, é. 117 00:06:19,504 --> 00:06:22,507 Eu fiz um alisante de cabelo natural, mas dei uma super carga 118 00:06:22,507 --> 00:06:25,093 nele e de alguma forma mudei a estrutura molecular. 119 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 É só dizer que você deixou suculento demais. 120 00:06:27,387 --> 00:06:29,055 Eu deixei suculento demais. 121 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 É, deixou. 122 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Vocês estão bem? 123 00:06:32,642 --> 00:06:33,810 Ouvi um grito. 124 00:06:33,810 --> 00:06:35,603 É, oi, mãe. 125 00:06:35,603 --> 00:06:36,687 É, tudo bem. 126 00:06:36,687 --> 00:06:39,774 Só estamos gritando e rindo como adolescentes normais 127 00:06:39,774 --> 00:06:41,567 que não estão escondendo nada. 128 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 É tão bom ser “xovem”. 129 00:06:47,865 --> 00:06:50,326 Quem a deu esse troço ridículo? 130 00:06:50,743 --> 00:06:53,704 O chapéu da nossa fantasia combinada de halloween. 131 00:06:53,704 --> 00:06:55,498 Eu sabia que ia mudar de ideia. 132 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 É para eu pegar o meu? 133 00:06:56,749 --> 00:06:59,252 - Eu vou... Eu vou pegar o meu. - O que está acontecendo aqui? 134 00:06:59,961 --> 00:07:04,006 Estamos fazendo um concurso de chapéus ridículos. 135 00:07:05,133 --> 00:07:06,968 Viu? A gente está bem. 136 00:07:06,968 --> 00:07:09,720 Então vocês podem ir indo. 137 00:07:09,720 --> 00:07:10,888 Aí fora. 138 00:07:10,888 --> 00:07:14,434 Olha, Lu, você não fica feia careca. 139 00:07:14,851 --> 00:07:16,477 Sério, seus olhos se destacam. 140 00:07:17,061 --> 00:07:20,022 A minha família não pode descobrir sobre o meu cabelo. 141 00:07:20,022 --> 00:07:21,566 E está chegando o dia da foto. 142 00:07:21,566 --> 00:07:23,734 Ah, a minha mãe vai se descabelar. 143 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 É isso. 144 00:07:25,903 --> 00:07:28,906 Digamos que eu passei por uma fase descabelada. 145 00:07:31,492 --> 00:07:33,411 Você é tão esquisita, Casey. 146 00:07:33,911 --> 00:07:35,329 Que maravilha. 147 00:07:35,329 --> 00:07:37,206 Certo, vamos nessa então. 148 00:07:37,665 --> 00:07:38,541 - Crista. - Não. 149 00:07:38,541 --> 00:07:39,917 - Melva. - Cruzes. 150 00:07:39,917 --> 00:07:41,210 - Roxy. - Caídíssima. 151 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 - Tish - Até parece. 152 00:07:42,378 --> 00:07:44,172 - Veruca. - Está doida? 153 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 - Sheba. - É. 154 00:07:47,008 --> 00:07:49,051 Bem-vinda ao lar, Sheba. 155 00:07:50,011 --> 00:07:53,222 O dever chama. Hora de levar essa garota para um test drive. 156 00:08:01,147 --> 00:08:02,815 Você não vai me pegar, Garota da Lua. 157 00:08:02,815 --> 00:08:04,901 Eu sou pior malvadão que existe, bebê. 158 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 Mais rápido, D. 159 00:08:06,277 --> 00:08:08,529 O Rockin’ Rudy está escapando naquele carrão tunado. 160 00:08:15,244 --> 00:08:16,829 Uou. Desculpe, 161 00:08:17,413 --> 00:08:19,582 meu capacete não fica direito com essa peruca escorregadia. 162 00:08:20,082 --> 00:08:21,501 Não que eu não a adore. 163 00:08:21,918 --> 00:08:23,836 Vocês vão pegar essas joias ou não? 164 00:08:24,086 --> 00:08:26,130 Eu não vou dar assim de mão beijada. 165 00:08:26,130 --> 00:08:27,924 Até, jacaré. 166 00:08:30,009 --> 00:08:30,885 Não estou vendo. 167 00:08:35,348 --> 00:08:36,516 Faça uma boa viagem. 168 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 Demônio. 169 00:08:43,648 --> 00:08:45,983 O Rockin’ Rudy está metendo o pé. 170 00:08:47,902 --> 00:08:50,154 Demônio. Você está machucado. 171 00:08:50,905 --> 00:08:52,365 Ei, o que é isso? 172 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 Está parecendo cabelo. 173 00:08:58,079 --> 00:08:59,580 Estou analisando o cabelo que encontrei 174 00:08:59,580 --> 00:09:00,873 enquanto conversamos. 175 00:09:00,873 --> 00:09:02,667 Vou saber quem está por trás da sabotagem 176 00:09:02,667 --> 00:09:04,877 assim que o meu robô ficar em primeiro lugar. 177 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Falando nisso, 178 00:09:06,295 --> 00:09:08,506 garota, por que você ainda está na minha aula de ciências? 179 00:09:09,173 --> 00:09:10,049 É divertido. Não esquenta. 180 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 Não estou aprendendo nada. 181 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 O seu cabelo está bonito, agora. 182 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 Valeu, garota. 183 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 Mas eu prefiro feroz. 184 00:09:16,973 --> 00:09:17,974 Tão feroz. 185 00:09:18,683 --> 00:09:20,851 Está legal, está legal. Dia de jogo, pessoal. 186 00:09:20,851 --> 00:09:22,061 Vamos ver esses robôs. 187 00:09:26,315 --> 00:09:27,650 Meu precioso. 188 00:09:28,234 --> 00:09:29,193 Isso é cabelo? 189 00:09:30,736 --> 00:09:32,446 Até eu sei que isso aí está errado. 190 00:09:32,446 --> 00:09:36,284 Alguém está atrás de mim e usou cabelo para destruir o meu robô. 191 00:09:36,826 --> 00:09:38,286 Olhe, só preciso de mais tempo para... 192 00:09:38,286 --> 00:09:39,412 Mais tempo? 193 00:09:39,412 --> 00:09:41,247 Não acredito que estou dizendo isso, mas... 194 00:09:41,706 --> 00:09:42,832 você está fora. 195 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 Lu. 196 00:09:48,421 --> 00:09:51,424 De acordo com o treco no seu bolso, esse cabelo é seu. 197 00:10:00,516 --> 00:10:02,268 Que cheiro é esse? 198 00:10:06,772 --> 00:10:09,275 Sheba. 199 00:10:09,275 --> 00:10:10,943 Está cozinhando alguma coisa, netinha? 200 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 Não. Não estou cozinhando. 201 00:10:13,321 --> 00:10:14,572 Tudo bem. 202 00:10:14,572 --> 00:10:16,824 A comida da madrugada é coisa da nossa família. 203 00:10:16,824 --> 00:10:19,327 Por que esse cheiro horrível está saindo da minha cozinha? 204 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 Não envergonhe ela. 205 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 Essa Sheba está com cheiro bom, Lunella. 206 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 - Não, não, gente, eu... - Quem é Sheba? 207 00:10:26,375 --> 00:10:28,002 É o troço que ela está cozinhando. 208 00:10:28,002 --> 00:10:29,795 Ela não está cozinhando, está queimando. 209 00:10:29,795 --> 00:10:31,047 Aqui, deixe-me ajudar, garota. 210 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 - O que estão fazendo? - Quero uma cumbuca dessa Sheba, 211 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 porque estou com fome. 212 00:10:34,550 --> 00:10:36,260 Pessoal, parem! 213 00:10:36,969 --> 00:10:39,388 Eu... eu passei muito tempo fazendo a sopa de Sheba 214 00:10:39,388 --> 00:10:42,892 e eu quero comer sozinha... Por favor? 215 00:10:43,309 --> 00:10:44,977 Está bom... 216 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 Então ela pode comer um panelão de sopa, 217 00:10:50,566 --> 00:10:52,735 mas quando não quero dividir meu bolo de aniversário, 218 00:10:52,735 --> 00:10:53,819 é um problema. 219 00:10:55,988 --> 00:10:57,698 Está bem, essa foi por pouco. 220 00:10:59,158 --> 00:11:01,410 Casey, me desculpe incomodá-la tarde assim, 221 00:11:01,410 --> 00:11:03,037 mas você não vai acreditar nisso. 222 00:11:03,788 --> 00:11:05,665 Eu estou acordadíssima. 223 00:11:05,665 --> 00:11:08,417 Alguém destruiu o salão da Casey e... 224 00:11:09,043 --> 00:11:11,295 Nossa, e destroçou todas as minhas perucas. 225 00:11:11,295 --> 00:11:12,630 Não destroçaram não. 226 00:11:12,630 --> 00:11:15,424 Vou demorar dias para dar um jeito em todo mundo. 227 00:11:16,175 --> 00:11:17,593 A gente se vê no dia da foto. 228 00:11:18,219 --> 00:11:20,221 A gente sempre acha que tem mais tempo. 229 00:11:21,514 --> 00:11:23,099 Estou dizendo, D, 230 00:11:23,099 --> 00:11:25,059 a mesma pessoa estragou o meu robô, 231 00:11:25,059 --> 00:11:28,020 fez você cair, e destruiu as perucas da Casey. 232 00:11:28,020 --> 00:11:32,233 E vamos vasculhar cada galpão, fazenda, galinheiro, 233 00:11:32,233 --> 00:11:35,736 casinha e casa de cachorro dessa cidade até encontrar. 234 00:11:35,736 --> 00:11:36,821 A mim. 235 00:11:37,238 --> 00:11:38,155 Como assim? 236 00:11:41,283 --> 00:11:42,243 Demônio. 237 00:11:42,243 --> 00:11:43,327 Quem é você? 238 00:11:44,412 --> 00:11:47,206 Sou o seu cabelo, Lunella. 239 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 Meu cabelo? 240 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Bom, eu era o seu cabelo. 241 00:11:51,252 --> 00:11:54,505 A sua coroa perfeitamente crespa e natural. 242 00:11:54,505 --> 00:11:58,092 Agora eu sou a maior super-vilã que existe. 243 00:11:58,092 --> 00:11:59,385 Sou a Juba. 244 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 Juba. 245 00:12:01,345 --> 00:12:05,433 Criada por acidente quando uma supergênia de 13 anos 246 00:12:05,433 --> 00:12:07,059 deu uma de doutor Frankenstein 247 00:12:07,059 --> 00:12:09,061 tentando bio-desenvolver um alisante capilar. 248 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 Espere aí, você já viu essa parte. 249 00:12:11,230 --> 00:12:14,066 Mas enfim, ela está fula da vida, gente. 250 00:12:14,066 --> 00:12:16,068 Meu composto fez isso? 251 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 Caramba, eu criei vida. 252 00:12:19,321 --> 00:12:20,573 Magia da garota preta. 253 00:12:20,573 --> 00:12:22,324 Depois de me queimar 254 00:12:22,324 --> 00:12:24,201 e me arrebentar com um pente fino. 255 00:12:24,201 --> 00:12:27,830 Você tem que usar um pente largo em cabelo crespo natural. 256 00:12:27,830 --> 00:12:28,956 Quem não sabe disso? 257 00:12:28,956 --> 00:12:32,001 Bom, o Newton nunca falou de pentes largos. 258 00:12:32,001 --> 00:12:33,461 Foi mal, garota. 259 00:12:33,461 --> 00:12:34,545 Foi mal? 260 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 Você tentou se livrar de mim. 261 00:12:36,964 --> 00:12:38,841 Me substituir por uma peruca barata 262 00:12:38,841 --> 00:12:41,260 que nem tem uma lace front. 263 00:12:41,594 --> 00:12:44,388 Você decidiu assim do nada que eu não era boa o bastante. 264 00:12:44,388 --> 00:12:45,765 Por quê? 265 00:12:45,765 --> 00:12:47,433 - Bom, eu... - Cale a boca. 266 00:12:47,433 --> 00:12:48,851 Responda a pergunta. 267 00:12:48,851 --> 00:12:51,228 - Bom, então, eu... - Mandei calar. 268 00:12:51,228 --> 00:12:53,814 - E então? - Eu estou tão confusa. 269 00:12:53,814 --> 00:12:56,400 Você me transformou em um monstro. 270 00:12:56,400 --> 00:12:58,360 Agora eu vou pegar o seu composto 271 00:12:58,360 --> 00:13:00,571 e eu mesma vou criar monstros. 272 00:13:00,571 --> 00:13:04,241 Eu e meus lacaios capilares vamos destruir essa cidade. 273 00:13:06,535 --> 00:13:08,162 Pare. Não faça isso. 274 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 Não. 275 00:13:16,754 --> 00:13:19,423 Esse tonel gigante está estragando minha saída maligna. 276 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 Você é péssima mesmo, Garota da Lua. 277 00:13:22,718 --> 00:13:26,639 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 278 00:13:27,223 --> 00:13:31,143 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 279 00:13:36,982 --> 00:13:38,108 O que aconteceu, Lu? 280 00:13:40,444 --> 00:13:43,072 - Mas como assim? - Minha maninha está careca. 281 00:13:44,114 --> 00:13:45,699 Tinha uma bestona na sala 282 00:13:46,116 --> 00:13:48,619 e eu me senti feia e aí eu supercarreguei 283 00:13:48,619 --> 00:13:52,248 os aminoácidos e agora eu estou assim. 284 00:13:54,917 --> 00:13:56,502 Minha filhinha. 285 00:14:08,055 --> 00:14:10,891 Querida, a gente vive em uma sociedade que nunca valorizou 286 00:14:10,891 --> 00:14:11,934 nosso cabelo natural. 287 00:14:11,934 --> 00:14:14,436 As pessoas tendem a criticar o que não entendem. 288 00:14:14,770 --> 00:14:15,896 Então, elas falam para gente 289 00:14:15,896 --> 00:14:17,857 que o nosso cabelo natural é malcuidado, 290 00:14:17,857 --> 00:14:21,026 desleixado, não profissional ou até mesmo feio. 291 00:14:21,026 --> 00:14:22,194 Mas estão errados. 292 00:14:22,194 --> 00:14:26,282 Nosso cabelo é versátil, texturizado, lindo, político, 293 00:14:26,282 --> 00:14:27,783 poderoso e ousado. 294 00:14:27,783 --> 00:14:31,787 Ele reflete nossa cultura, quem nós somos e pelo o que passamos. 295 00:14:33,873 --> 00:14:36,000 Alguém na escola disse que os meus afro puffs 296 00:14:36,000 --> 00:14:37,835 pareciam bagunçados. 297 00:14:38,168 --> 00:14:39,628 E quando acreditamos nessas mentiras 298 00:14:39,628 --> 00:14:41,839 e começamos a ficar inseguras com como nos parecemos, 299 00:14:41,839 --> 00:14:43,465 é quando o problema começa. 300 00:14:43,465 --> 00:14:45,134 Foi assim que começou comigo. 301 00:14:45,551 --> 00:14:47,428 Eu queria tanto que o meu cabelo ficasse liso, 302 00:14:48,053 --> 00:14:50,723 mas o calor normal não deixava liso o bastante. 303 00:14:50,723 --> 00:14:53,893 Então eu deixei o pente quente extra quente. 304 00:14:56,145 --> 00:14:58,689 O que eu fiz com o meu cabelo foi pior ainda. 305 00:14:58,689 --> 00:15:00,524 Eu fiz um relaxamento em casa, 306 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 mas eu pulei uma parte importante. 307 00:15:02,943 --> 00:15:04,445 E aí... desastre. 308 00:15:05,237 --> 00:15:07,698 Então é por isso que você tem medo de relaxantes. 309 00:15:08,282 --> 00:15:10,409 Espere, que etapa você pulou? 310 00:15:10,409 --> 00:15:12,328 O neutralizante. 311 00:15:12,328 --> 00:15:14,330 É um líquido que você coloca no seu cabelo 312 00:15:14,330 --> 00:15:17,333 para fazer a química do relaxante parar de agir. 313 00:15:17,333 --> 00:15:18,792 É isso. 314 00:15:18,792 --> 00:15:20,419 Eu não fiz um neutralizante. 315 00:15:20,419 --> 00:15:21,587 Esse foi o meu erro. 316 00:15:21,587 --> 00:15:23,923 O seu verdadeiro erro foi deixar que as outras pessoas 317 00:15:23,923 --> 00:15:25,633 fizessem você se sentir mal com você mesma. 318 00:15:26,926 --> 00:15:29,386 Sempre tenha orgulho de quem você é, menininha. 319 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 Não importa o que o mundo diga. 320 00:15:32,681 --> 00:15:34,308 E lembre-se, Lunella, 321 00:15:34,308 --> 00:15:35,935 se quiser que seu cabelo seja bom com você, 322 00:15:36,393 --> 00:15:37,561 você tem que ser boa com ele. 323 00:15:37,561 --> 00:15:41,190 Porque amar o seu cabelo é amar a si mesma. 324 00:15:42,900 --> 00:15:43,859 Aonde você está indo? 325 00:15:43,859 --> 00:15:45,069 Eu tenho que impedir a Juba. 326 00:15:45,069 --> 00:15:48,906 Parar de juntar esses sentimentos ruins 327 00:15:48,906 --> 00:15:50,866 e começar a cuidar melhor do meu cabelo. 328 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Tchau. 329 00:15:53,035 --> 00:15:54,119 Eu consegui, Demônio. 330 00:15:54,828 --> 00:15:56,455 Eu reverti a atração eletrostática 331 00:15:56,455 --> 00:15:58,290 entre os íons opostamente carregados 332 00:15:58,290 --> 00:15:59,625 no meu composto original. 333 00:15:59,625 --> 00:16:03,379 Em outras palavras, eu fiz um neutralizante porque posso. 334 00:16:03,379 --> 00:16:06,256 Agora a gente precisa encontrar o esconderijo da Juba, 335 00:16:06,256 --> 00:16:08,968 borrifar esse neutralizante nela e ela vai voltar a ser 336 00:16:08,968 --> 00:16:10,928 uma bola de cabelo normal. 337 00:16:27,152 --> 00:16:28,237 O covil capilar? 338 00:16:28,946 --> 00:16:30,322 É a cara da Juba. 339 00:16:30,322 --> 00:16:33,242 Lembre-se, o ataque sorrateiro é nossa melhor chance, 340 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 então eu vou por aqui, e você vai pelo beco. 341 00:16:36,537 --> 00:16:37,538 Em silêncio. 342 00:16:58,600 --> 00:17:00,561 D! Era para entrar em silêncio. 343 00:17:05,274 --> 00:17:06,191 Neutralizante? 344 00:17:06,191 --> 00:17:07,985 Para impedi-la, Juba. 345 00:17:07,985 --> 00:17:09,236 Secador Demônio. 346 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 - Ataque! - Secador Demônio? 347 00:17:15,034 --> 00:17:17,494 Você montou um secador cheio de cabelo e deu vida a ele 348 00:17:17,494 --> 00:17:18,787 com o meu composto? 349 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 Eu precisava de um ajudante que risse das minhas piadas. 350 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 O que ele faria, se ele as entendesse, 351 00:17:23,208 --> 00:17:25,002 mas ele não é tão esperto. 352 00:17:25,002 --> 00:17:26,670 Mas ele é voraz. 353 00:17:26,670 --> 00:17:28,922 Nós dois juntos vamos destruir... 354 00:17:30,049 --> 00:17:31,133 Droga. 355 00:17:37,514 --> 00:17:40,768 Olhe, Juba, o seu ajudante não era páreo contra o Demônio 356 00:17:40,768 --> 00:17:42,644 e você não é páreo contra mim. 357 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Sério? 358 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 Que tal agora? 359 00:17:46,565 --> 00:17:47,775 {\an8}GAROTA DA LUA VS. GAROTA DA JUBA 360 00:17:50,319 --> 00:17:56,867 Estou perdida e não enxergo 361 00:17:57,493 --> 00:18:00,162 Não encontro o caminho, não 362 00:18:00,162 --> 00:18:03,999 Não encontro o caminho 363 00:18:07,044 --> 00:18:09,880 Sinto que estou presa Presa em uma cidade, sem dó 364 00:18:09,880 --> 00:18:12,257 Sem GPS mas ainda estou no mapa 365 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Jogue uma bola curva Ainda posso acertar 366 00:18:15,260 --> 00:18:17,221 Ponha o mundo às minhas costas Sou uma cidadã do mundo 367 00:18:17,596 --> 00:18:19,181 Sei meu lugar no palco Pois o fluxo é quente 368 00:18:19,181 --> 00:18:21,517 Preciso achar a direção Pôr meu objetivo em perspectiva 369 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 A caminho de me conectar Sendo uma detetive 370 00:18:23,393 --> 00:18:25,062 Em busca da pista que pode segurar as pontas 371 00:18:25,521 --> 00:18:27,606 Em busca da cola do concreto onde cresci 372 00:18:27,606 --> 00:18:30,359 Visual como uma rosa em uma mudança de cenário 373 00:18:31,276 --> 00:18:34,571 Estar perdida, eu acho Tentando encontrar meu caminho 374 00:18:35,489 --> 00:18:38,283 Uma coisa eu sei É tudo o que posso dizer 375 00:18:38,283 --> 00:18:44,915 Estou perdida e não enxergo 376 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 Não encontro o caminho 377 00:18:49,503 --> 00:18:51,922 Não encontro o caminho 378 00:18:53,924 --> 00:18:54,967 Desista, Juba. 379 00:18:54,967 --> 00:18:55,968 Não esquente, "amore". 380 00:18:56,260 --> 00:18:58,887 Se tem uma coisa que eu consigo, é embolar você. 381 00:19:01,682 --> 00:19:02,766 Eu sei, Demônio. 382 00:19:02,766 --> 00:19:04,226 Bom, o quê... O que ele disse? 383 00:19:04,852 --> 00:19:06,186 Que a gente é muito similar 384 00:19:06,728 --> 00:19:08,605 e eu vou ficar aqui para sempre lutando. 385 00:19:09,898 --> 00:19:10,899 Espere... 386 00:19:11,358 --> 00:19:12,985 Eu estou lutando contra mim mesma. 387 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 Sempre tenha orgulho de quem você é, menininha, 388 00:19:15,654 --> 00:19:18,782 porque amar o seu cabelo é amar a si mesma. 389 00:19:22,119 --> 00:19:24,037 Eu não quero mais brigar com você, Juba, 390 00:19:24,037 --> 00:19:25,247 porque você é parte de mim. 391 00:19:25,247 --> 00:19:28,292 Eu era parte de você até você estragar tudo. 392 00:19:28,292 --> 00:19:31,003 Na verdade, você era uma das melhores partes. 393 00:19:31,378 --> 00:19:33,630 O meu cabelo me ajudava a me tornar eu. 394 00:19:33,630 --> 00:19:35,674 Você nunca cuidou de mim. 395 00:19:36,216 --> 00:19:38,093 Você nunca se descabelou por mim. 396 00:19:38,594 --> 00:19:39,469 Eu sei. 397 00:19:39,469 --> 00:19:41,680 Está bem, você tem razão. Eu fiz pouco caso. 398 00:19:41,680 --> 00:19:44,016 Eu não sabia que eu poderia a perder até você partir. 399 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Não vou cair nesse seu truque, Garota da Lua. 400 00:19:46,602 --> 00:19:48,395 Não é um truque, está bem? 401 00:19:49,104 --> 00:19:51,982 Quando aquela garota caçoou de mim, me senti envergonhada. 402 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Por isso que eu fiz aquele composto besta. 403 00:19:54,735 --> 00:19:58,447 Mas quando eu usei aquele cabelo liso, não era para mim. 404 00:19:59,156 --> 00:20:00,574 Sinto saudade do meu cabelo natural. 405 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 - É mesmo? - Claro. 406 00:20:04,119 --> 00:20:06,246 Eu sinto falta dos meus cachos se balançando 407 00:20:06,246 --> 00:20:08,957 e como meu cabelo cabia dentro do meu capacete. 408 00:20:09,458 --> 00:20:12,377 Meu estilo clássico me deixa adorável 409 00:20:12,377 --> 00:20:15,255 e fica perfeito, não importa quão rápido eu patine. 410 00:20:16,590 --> 00:20:18,008 Sinto falta disso tudo, Juba... 411 00:20:18,634 --> 00:20:19,718 e de você. 412 00:20:20,219 --> 00:20:21,929 Também sinto sua falta, Lunella. 413 00:20:22,971 --> 00:20:24,306 Éramos uma equipe incrível. 414 00:20:25,641 --> 00:20:27,517 E vamos ser de novo. 415 00:20:31,355 --> 00:20:32,648 Vamos, vermelhão. 416 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Vamos nessa 417 00:20:35,192 --> 00:20:36,985 Indo a um novo nível 418 00:20:37,569 --> 00:20:39,238 Preciso acelerar 419 00:20:39,655 --> 00:20:41,949 Não precisa me abastecer 420 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 Nunca deixo o tanque esvaziar 421 00:20:44,409 --> 00:20:46,370 Me olho no espelho 422 00:20:47,162 --> 00:20:48,622 Vou contar o que eu vejo 423 00:20:49,498 --> 00:20:51,333 Um marrom lindo com um grande sorriso 424 00:20:51,333 --> 00:20:54,086 Visto com força e com orgulho 425 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 Seja boa comigo, Lunella. 426 00:20:55,754 --> 00:20:58,173 Que vou ser boa com você. 427 00:20:59,216 --> 00:21:00,676 Meu cabelo é meu humor 428 00:21:01,218 --> 00:21:03,011 É minha atitude 429 00:21:03,011 --> 00:21:05,347 Posso deixá-lo encaracolar na primavera ou no verão 430 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Ou posso escová-lo para baixo Ou posso deixá-lo alto, uau 431 00:21:08,517 --> 00:21:10,227 Meu cabelo é meu humor 432 00:21:10,852 --> 00:21:12,813 Minha atitude 433 00:21:12,813 --> 00:21:14,982 Eu me amo 434 00:21:14,982 --> 00:21:17,651 Amo meu cabelo 435 00:21:18,277 --> 00:21:20,070 Não consigo explicar 436 00:21:20,529 --> 00:21:22,114 É tão incrível 437 00:21:22,114 --> 00:21:24,741 Eu disse, eu me amo 438 00:21:24,741 --> 00:21:27,953 Amo meu cabelo 439 00:21:27,953 --> 00:21:29,329 Não consigo explicar 440 00:21:30,414 --> 00:21:31,707 É tão incrível 441 00:21:31,707 --> 00:21:33,125 Sim, sim 442 00:21:33,875 --> 00:21:34,876 Maravilhosa? 443 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 Muy bonita. 444 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 Eu ainda não acredito que fez um soro de crescimento 445 00:21:38,422 --> 00:21:39,506 instantâneo para cabelo. 446 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 - Isso é magia de garota preta. - Não é? 447 00:21:45,053 --> 00:21:46,805 É a minha garota. 448 00:21:47,264 --> 00:21:48,890 Não fiquem acordadas até muito tarde. 449 00:21:51,310 --> 00:21:54,021 Desculpe eu perder o funeral das suas 16 perucas. 450 00:21:54,354 --> 00:21:56,398 - Você está bem? - Estava na hora delas irem. 451 00:21:56,773 --> 00:21:59,359 Além disso, pelo menos eu ainda tenho a Sheba. 452 00:21:59,943 --> 00:22:01,236 Onde ela está por sinal? 453 00:22:01,236 --> 00:22:02,654 Sheba.