1
00:00:50,508 --> 00:00:51,968
Tot ziens, Devil.
2
00:01:01,144 --> 00:01:03,646
En hallo, geliefd bed.
3
00:01:12,489 --> 00:01:13,865
Goedemorgen, mama.
4
00:01:13,865 --> 00:01:15,950
Waar is je zijden muts, Lu?
5
00:01:15,950 --> 00:01:18,620
Bedoel je mijn zijden
moeren en bouten houder?
6
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
Lunella Lafayette...
7
00:01:20,914 --> 00:01:23,333
...het wordt tijd
dat je je haar goed verzorgt.
8
00:01:23,333 --> 00:01:25,335
Maar daar heb ik jou voor.
9
00:01:25,335 --> 00:01:26,878
Je doet het graag.
10
00:01:26,878 --> 00:01:29,589
Dat doe ik lieverd.
Maar probeer zelfs niet.
11
00:01:29,589 --> 00:01:30,799
Je bent 13.
12
00:01:30,799 --> 00:01:34,135
Je haar liefhebben
is jezelf liefhebben.
13
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
Kom op, mam. Het is maar haar.
14
00:01:36,554 --> 00:01:39,724
Maar haar?
- Niet...
15
00:01:41,017 --> 00:01:43,603
De Lunella Wall of Fame.
- De Lunella Wall of Fame.
16
00:01:43,603 --> 00:01:46,606
Ik kijk hiernaar
en herinner me wie je was.
17
00:01:47,023 --> 00:01:50,193
Hier was je mijn nieuwsgierige baby
met krulhaar.
18
00:01:50,193 --> 00:01:52,779
{\an8}Mijn getalenteerde
en gestoorde eersteklasser.
19
00:01:53,154 --> 00:01:55,365
{\an8}Mijn gedurfde en gevlochten vierdeklasser.
20
00:01:55,365 --> 00:01:57,992
{\an8}Mijn berekende zevendeklasser
met cornrows...
21
00:01:57,992 --> 00:02:00,495
Stop alsjeblieft.
- Het is niet alleen maar haar.
22
00:02:00,495 --> 00:02:01,871
Het is een deel van jou.
23
00:02:01,871 --> 00:02:04,249
Als je binnenkort
je schoolfoto maakt...
24
00:02:04,249 --> 00:02:07,502
...helpen deze dotten
ons herinneren wie je bent.
25
00:02:07,502 --> 00:02:10,505
Op dit moment ben ik te laat voor school.
26
00:02:12,423 --> 00:02:13,758
Ik moet me aankleden.
27
00:02:25,311 --> 00:02:26,354
Lafayette.
28
00:02:26,354 --> 00:02:29,232
Mogelijks heb ik
assistentie nodig vandaag.
29
00:02:29,232 --> 00:02:31,526
Als in misschien moet je les geven.
30
00:02:31,526 --> 00:02:33,486
Komt in orde, Coach Hrbek.
31
00:02:34,779 --> 00:02:37,031
Sinds wanneer zit jij in wetenschap?
32
00:02:37,031 --> 00:02:38,199
Dat doe ik niet.
33
00:02:38,199 --> 00:02:40,451
Overleggen voor mijn fotodag outfit.
34
00:02:40,451 --> 00:02:41,995
Zonnig. Pittig.
35
00:02:45,206 --> 00:02:47,041
Casey. Meid.
36
00:02:47,041 --> 00:02:48,835
Altijd voor pittig gaan.
37
00:02:48,835 --> 00:02:52,422
Ik begrijp nog steeds
alle ophef over fotodag niet.
38
00:02:52,630 --> 00:02:55,216
Mijn moeder begon
over mijn haar deze ochtend.
39
00:02:55,216 --> 00:02:56,926
Dat is belachelijk.
- Toch?
40
00:02:57,051 --> 00:02:58,261
Bedankt, meid.
41
00:02:58,261 --> 00:02:59,971
Je haar ziet er altijd rommelig uit.
42
00:03:01,556 --> 00:03:03,016
Wat?
43
00:03:03,016 --> 00:03:05,101
Hoe het pluizig rechtop staat.
44
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
Dat is de look waarvoor je gaat, toch?
45
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
Niet luisteren.
Leeghoofd, ik spreek je na school.
46
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
In mijn kantoor...
- Oké, dus...
47
00:03:12,609 --> 00:03:13,735
...robotten.
48
00:03:14,068 --> 00:03:15,445
We bouwen ze.
49
00:03:23,161 --> 00:03:26,080
Misschien kan een nieuw kapsel
op fotodag geen kwaad.
50
00:03:26,080 --> 00:03:27,707
Cooler en minder pluizig.
51
00:03:27,707 --> 00:03:30,585
Lunella, je haar is cool zoals het is.
52
00:03:30,585 --> 00:03:33,463
Ja, maar ik wil fotodag-cool, weet je?
53
00:03:37,342 --> 00:03:39,260
Dat heb ik nodig.
54
00:03:43,431 --> 00:03:46,226
{\an8}Ik hou van je natuurlijke haar.
55
00:03:46,226 --> 00:03:49,229
Maar, aangezien je er op staat...
56
00:03:49,229 --> 00:03:52,065
...welkom in mijn laboratorium.
57
00:04:06,955 --> 00:04:11,292
Oké, chica.
Zeg hallo tegen je gloednieuwe kapsel.
58
00:04:12,460 --> 00:04:15,380
Eerder hallo tegen je slechte fro?
59
00:04:15,380 --> 00:04:17,340
Het is veel te fluffy, Casey.
60
00:04:17,465 --> 00:04:20,468
Ja, de krullen zijn sterk bij deze.
61
00:04:20,468 --> 00:04:22,720
Beter aan professionals overlaten.
62
00:04:22,720 --> 00:04:25,306
Met hun haarsmurrie.
- Een relaxer?
63
00:04:25,473 --> 00:04:27,558
Nee, mijn moeder accepteert het niet.
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,644
Ze is bang voor de chemicaliën.
65
00:04:30,019 --> 00:04:31,271
Wat is dit, mam?
66
00:04:32,855 --> 00:04:35,108
Was er maar een geniale
bio-ingenieur...
67
00:04:35,108 --> 00:04:37,068
...met een megasterk ontkrulproduct...
68
00:04:37,068 --> 00:04:38,611
...zonder chemicaliën.
69
00:04:41,030 --> 00:04:42,532
Wacht even...
70
00:04:50,248 --> 00:04:52,041
Moon Girl Magie.
71
00:04:55,086 --> 00:04:57,297
Hoezo je hebt een slecht gevoel?
72
00:04:57,422 --> 00:04:58,965
Ik moet dit doen.
73
00:04:59,090 --> 00:05:00,675
Geef mijn creatie...
74
00:05:00,800 --> 00:05:02,302
...kracht.
75
00:05:07,056 --> 00:05:08,516
Een beetje help, D?
76
00:05:24,198 --> 00:05:27,660
Kijk hiernaar.
77
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
Pas maar op, I.S. 833.
78
00:05:30,079 --> 00:05:34,125
Je meid heeft meer zijde dan een worm
en ze knalt op fotodag.
79
00:05:34,125 --> 00:05:38,046
Ga je gang, Duivel.
Vertel me hoe goed ik er uit zie.
80
00:05:40,465 --> 00:05:42,175
Kom op, houd je niet in.
81
00:05:43,092 --> 00:05:44,385
Wat is er mis?
82
00:06:07,950 --> 00:06:09,077
Mijn fout.
83
00:06:13,998 --> 00:06:14,999
Oké. Ik ben klaar.
84
00:06:16,292 --> 00:06:18,378
Je zou geen chemicaliën gebruiken?
85
00:06:18,378 --> 00:06:21,255
Ik maakte mijn natuurlijke ontkruller...
86
00:06:21,255 --> 00:06:24,926
...maar gaf het te veel kracht en
veranderde de moleculaire structuur.
87
00:06:25,259 --> 00:06:26,552
Zeg gewoon te veel kracht.
88
00:06:27,053 --> 00:06:29,347
Ik gebruikte te veel kracht.
- Dat deed je.
89
00:06:29,806 --> 00:06:31,349
Gaat het goed met jullie?
90
00:06:32,225 --> 00:06:33,810
Ik hoorde geschreeuw.
91
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
Hé, mam. Alles prima.
92
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
Gewoon schreeuwen
en giechelen...
93
00:06:38,064 --> 00:06:41,442
...zoals normale tienermeisjes
die niets verbergen.
94
00:06:42,693 --> 00:06:44,153
Het is leuk jong te zijn.
95
00:06:47,907 --> 00:06:49,867
Wie gaf je die belachelijke hoed?
96
00:06:49,867 --> 00:06:53,663
De hoed van onze Halloween kostuums.
97
00:06:53,663 --> 00:06:56,249
Ik wist dat je ging bijdraaien.
98
00:06:56,249 --> 00:06:57,375
Ik haal de mijne.
99
00:06:57,375 --> 00:06:59,544
Wat is hier aan de hand?
100
00:06:59,877 --> 00:07:00,878
We...
101
00:07:01,003 --> 00:07:04,799
...houden een gekke hoedenwedstrijd.
102
00:07:04,966 --> 00:07:06,801
Kijk, alles is goed hier.
103
00:07:06,968 --> 00:07:08,136
Dus jullie...
104
00:07:08,344 --> 00:07:09,387
...doe jullie ding.
105
00:07:09,387 --> 00:07:10,888
Daar buiten.
106
00:07:10,888 --> 00:07:14,225
Weet je, kaal staat je niet slecht.
107
00:07:14,642 --> 00:07:16,769
Het brengt je ogen uit.
108
00:07:17,019 --> 00:07:19,856
Mijn familie mag er niet achter komen.
109
00:07:20,022 --> 00:07:21,315
En fotodag komt eraan.
110
00:07:21,441 --> 00:07:23,568
Mijn moeder verliest haar pruik.
111
00:07:23,568 --> 00:07:24,652
PRUIK
112
00:07:24,652 --> 00:07:25,570
{\an8}Dat is het.
113
00:07:25,778 --> 00:07:28,906
Laten we zeggen dat ik
door een pruikenfase ging.
114
00:07:31,492 --> 00:07:33,661
Je bent zo raar, Casey.
115
00:07:33,870 --> 00:07:35,204
Godzijdank.
116
00:07:35,329 --> 00:07:37,039
Oké. Laten we dit doen.
117
00:07:37,290 --> 00:07:38,541
Crista.
- Nee.
118
00:07:38,541 --> 00:07:39,917
Melva.
- Jakkes.
119
00:07:39,917 --> 00:07:41,210
{\an8}Roxy.
- Vreemd.
120
00:07:41,210 --> 00:07:42,378
Tish.
- Eng.
121
00:07:42,378 --> 00:07:44,172
Veruca.
- Gek.
122
00:07:44,172 --> 00:07:45,965
Sheba.
- Ja.
123
00:07:46,883 --> 00:07:48,843
Welkom thuis, Sheba.
124
00:07:50,011 --> 00:07:53,055
De plicht roept.
Tijd om deze meid een testrit te geven.
125
00:08:00,855 --> 00:08:02,273
Je krijgt me niet te pakken.
126
00:08:02,398 --> 00:08:04,525
Ik ben de slechtste die ooit is geweest.
127
00:08:04,650 --> 00:08:05,943
Sneller, D.
128
00:08:05,943 --> 00:08:08,362
Rockin' Rudy gaat ervandoor.
129
00:08:16,329 --> 00:08:19,499
Sorry, mijn helm past niet goed
bij deze gladde pruik.
130
00:08:19,499 --> 00:08:21,542
Niet dat ik er niet van hou.
131
00:08:21,542 --> 00:08:23,794
Komen jullie voor deze juwelen of niet?
132
00:08:23,794 --> 00:08:26,088
Ik ga ze je niet zomaar geven.
133
00:08:26,088 --> 00:08:27,798
Tot later.
134
00:08:29,717 --> 00:08:31,052
Ik zie niks.
135
00:08:35,348 --> 00:08:36,599
Goede reis.
136
00:08:42,313 --> 00:08:43,648
Devil?
137
00:08:43,648 --> 00:08:47,443
Rockin' Rudy rolt weg.
138
00:08:47,902 --> 00:08:49,820
Devil, je bent gewond.
139
00:08:50,613 --> 00:08:52,240
Hé, wat is dit?
140
00:08:54,033 --> 00:08:56,077
Het lijkt op haar.
141
00:08:58,079 --> 00:09:00,581
Ik doe een analyse
van het haar dat ik vond.
142
00:09:00,581 --> 00:09:04,835
Ik weet wie ons saboteerde zodat
mijn robot de eerste plaats niet haalde.
143
00:09:04,835 --> 00:09:08,130
Trouwens, meid, waarom zit je nog
in wetenschapsles?
144
00:09:08,130 --> 00:09:11,175
Het is leuk. Maak je geen zorgen,
ik leer niets.
145
00:09:11,175 --> 00:09:12,677
Hé, je haar is...
146
00:09:12,677 --> 00:09:14,720
...mooi nu.
- Bedankt, meid.
147
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
Ik geef de voorkeur aan cool.
148
00:09:16,597 --> 00:09:18,182
Zo cool.
149
00:09:18,349 --> 00:09:22,061
Vandaag is de dag, mensen.
Laten we die robots eens zien.
150
00:09:26,399 --> 00:09:28,859
Mijn lieveling.
- Is dat haar?
151
00:09:30,403 --> 00:09:32,446
Zelfs ik weet dat dit niet klopt.
152
00:09:32,446 --> 00:09:36,200
Iemand heeft het op me gemunt.
Ze vernielden mijn robot met haar.
153
00:09:36,200 --> 00:09:37,910
Ik heb gewoon meer tijd...
154
00:09:38,035 --> 00:09:40,955
Meer tijd? Ik kan niet geloven
dat ik dit zeg...
155
00:09:41,330 --> 00:09:42,456
...maar je ligt eruit.
156
00:09:48,170 --> 00:09:51,424
Volgens je toestelletje, is dit jouw haar.
157
00:10:00,349 --> 00:10:01,976
Wat is die geur?
158
00:10:06,355 --> 00:10:07,773
Sheba.
159
00:10:09,066 --> 00:10:10,568
Kook je iets, meid?
160
00:10:10,568 --> 00:10:13,321
Nee. Ik ben niet echt aan het koken...
161
00:10:13,321 --> 00:10:14,780
Het is oké.
162
00:10:14,780 --> 00:10:16,532
Laat snacken zit in de familie.
163
00:10:16,532 --> 00:10:19,243
Waarom komt die vreselijke geur
uit mijn keuken?
164
00:10:19,243 --> 00:10:21,037
Mimi, doe haar niet slecht voelen.
165
00:10:22,038 --> 00:10:24,457
Die Sheba ruikt heerlijk, Lunella.
166
00:10:24,457 --> 00:10:26,334
Nee, jongens, ik...
- Wie is Sheba?
167
00:10:26,334 --> 00:10:27,668
Het is wat ze kookt.
168
00:10:27,668 --> 00:10:29,754
Ze kookt niet, ze brandt.
169
00:10:29,754 --> 00:10:31,547
Laat me je helpen, kind.
- Wat zijn jullie aan het doen?
170
00:10:31,547 --> 00:10:34,425
Ik neem een kom van die Sheba,
ik heb honger.
171
00:10:34,425 --> 00:10:36,052
Iedereen stop.
172
00:10:36,177 --> 00:10:37,470
Ik...
173
00:10:37,470 --> 00:10:41,932
Ik heb veel tijd besteed aan mijn Sheba
soep en ik wil het graag alleen eten...
174
00:10:42,141 --> 00:10:43,142
...alsjeblieft?
175
00:10:47,855 --> 00:10:50,358
Ze kan een hele pan soep kan krijgen...
176
00:10:50,524 --> 00:10:53,319
...als ik mijn taart niet deel,
is het een probleem.
177
00:10:55,905 --> 00:10:57,657
Dat was te nipt.
178
00:10:59,075 --> 00:11:02,662
Casey, sorry dat ik je zo laat lastig val,
maar je gelooft nooit...
179
00:11:03,746 --> 00:11:05,539
Ik ben klaarwakker.
180
00:11:05,873 --> 00:11:10,378
Iemand heeft Kapsalon Casey vernield
en al mijn pruiken aan flarden geknipt.
181
00:11:10,586 --> 00:11:12,672
Dat is niet waar?
182
00:11:12,672 --> 00:11:15,966
Het gaat me dagen kosten
om afscheid te nemen.
183
00:11:15,966 --> 00:11:17,593
Ik zie je op de fotodag.
184
00:11:18,010 --> 00:11:20,346
Je denkt altijd dat je meer tijd hebt.
185
00:11:21,597 --> 00:11:22,807
Ik zeg het je, D...
186
00:11:22,807 --> 00:11:26,268
...dezelfde persoon heeft mijn robot
vernield, jou laten vallen...
187
00:11:26,268 --> 00:11:27,770
...en de pruiken vernietigd.
188
00:11:28,104 --> 00:11:32,108
En we doorzoeken elk magazijn,
boerderij, kippenhok...
189
00:11:32,108 --> 00:11:35,569
...bijgebouw en hondenhok
in deze stad totdat ik vind...
190
00:11:35,569 --> 00:11:37,154
Ik.
- Wat in...
191
00:11:41,242 --> 00:11:43,327
Devil. Wie ben jij?
192
00:11:44,412 --> 00:11:46,706
Nou, ik ben je haar, Lunella.
193
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
Mijn haar?
194
00:11:49,750 --> 00:11:51,168
Nou, ik was je haar.
195
00:11:51,168 --> 00:11:54,088
Je natuurlijk krullende glorie.
196
00:11:54,588 --> 00:11:57,800
Nu ben ik de slechtste
superschurk die er is.
197
00:11:58,092 --> 00:11:59,176
Ik ben Mane.
198
00:11:59,844 --> 00:12:01,137
Mane.
199
00:12:01,137 --> 00:12:04,849
Onbewust gemaakt toen ons
favoriete 13-jarige supergenie...
200
00:12:04,849 --> 00:12:08,894
...helemaal Dr Frankenstein ging
in een poging om haar haar steil te maken.
201
00:12:09,019 --> 00:12:10,813
Wacht, dat deel heb je al gezien.
202
00:12:10,813 --> 00:12:13,566
Hoe kan ook, ze is echt boos.
203
00:12:14,150 --> 00:12:15,735
Heeft mijn mengsel dit gedaan?
204
00:12:16,235 --> 00:12:18,362
Wauw, ik heb leven gecreëerd.
205
00:12:18,904 --> 00:12:20,656
Zwarte meiden magie.
206
00:12:20,656 --> 00:12:23,993
Nadat je me verbrandde
en scheurde met een dunne kam.
207
00:12:23,993 --> 00:12:26,036
Je moet een brede kam gebruiken...
208
00:12:26,036 --> 00:12:28,539
...op krullend haar.
Wie weet dat niet?
209
00:12:28,539 --> 00:12:31,584
Nou, Newton had het nooit
over brede kammen.
210
00:12:31,584 --> 00:12:33,127
Het spijt me, meid.
211
00:12:33,127 --> 00:12:36,172
Het spijt je?
Je probeerde van me af te komen.
212
00:12:36,630 --> 00:12:41,177
Je hebt me vervangen
met een goedkope pruik.
213
00:12:41,177 --> 00:12:43,929
Je besloot zomaar
dat ik niet goed genoeg was.
214
00:12:44,472 --> 00:12:46,056
Waarom?
- Nou, ik...
215
00:12:46,223 --> 00:12:48,684
Wees stil. Beantwoord de vraag.
216
00:12:48,809 --> 00:12:50,895
Nou, kijk, ik...
- Ik zei stilte.
217
00:12:51,020 --> 00:12:53,272
Nou?
- Ik ben zo in de war.
218
00:12:53,898 --> 00:12:56,108
Je hebt me in een monster veranderd.
219
00:12:56,108 --> 00:13:00,154
Nu neem ik jouw mengsel
en maak ik mijn eigen monsters.
220
00:13:00,154 --> 00:13:03,866
Mijn haarhulpjes en ik
vernietigen deze stad.
221
00:13:06,535 --> 00:13:07,912
Hou op. Doe dit niet.
222
00:13:16,462 --> 00:13:19,089
Je vat van twee ton verpest mijn exit.
223
00:13:19,507 --> 00:13:21,467
Jij bent echt de ergste, Moon Girl.
224
00:13:36,649 --> 00:13:37,900
Wat scheelt er, Lu?
225
00:13:40,444 --> 00:13:43,072
Wat in de wereld?
- Het hoofd van mijn baby is kaal.
226
00:13:43,072 --> 00:13:45,533
Er was een gemenerd op school...
227
00:13:45,699 --> 00:13:48,202
...en ik voelde me niet mooi,
toen muteerde ik...
228
00:13:48,202 --> 00:13:52,540
...de aminozuren
en nu zie ik er zo uit.
229
00:13:54,583 --> 00:13:56,585
Mijn arme baby.
230
00:14:07,721 --> 00:14:11,934
We leven in een samenleving die
ons natuurlijke haar nooit waardeerde.
231
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
Mensen geven kritiek
op wat ze niet begrijpen.
232
00:14:14,478 --> 00:14:17,690
Dus ze vertellen ons
dat ons natuurlijke haar slordig is...
233
00:14:17,690 --> 00:14:21,026
...onverzorgd, onprofessioneel
of zelfs lelijk.
234
00:14:21,026 --> 00:14:22,027
Ze hebben het mis.
235
00:14:22,027 --> 00:14:23,946
Ons haar is veelzijdig...
236
00:14:23,946 --> 00:14:27,741
...getextureerd, mooi,
politiek, krachtig, dapper.
237
00:14:27,741 --> 00:14:32,162
Het weerspiegelt onze cultuur, wie we zijn
en wat we hebben meegemaakt.
238
00:14:33,622 --> 00:14:37,585
Iemand op school zei dat mijn afro puffs
er rommelig uitzagen.
239
00:14:37,918 --> 00:14:40,254
Wanneer we die leugens geloven en ons...
240
00:14:40,254 --> 00:14:43,299
...onzeker voelen,
is wanneer de problemen beginnen.
241
00:14:43,299 --> 00:14:45,217
Zo begon het voor mij.
242
00:14:45,217 --> 00:14:47,970
Ik wilde mijn haar
zo graag steil hebben...
243
00:14:47,970 --> 00:14:50,723
...maar gewone hitte kreeg
het niet steil genoeg.
244
00:14:50,723 --> 00:14:54,059
Dus ik maakte die hete kam extra heet.
245
00:14:56,145 --> 00:14:58,397
Wat ik met mijn haar deed,
was nog erger.
246
00:14:58,772 --> 00:15:02,443
Ik gebruikte thuis een ontkruller,
maar sloeg een belangrijke stap over.
247
00:15:03,027 --> 00:15:04,445
En dan... Ramp.
248
00:15:05,237 --> 00:15:07,698
Dus daarom ben je bang voor ontkrullers.
249
00:15:07,698 --> 00:15:10,367
Wacht, welke stap sloeg je over?
250
00:15:10,367 --> 00:15:12,119
De neutralisator.
251
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
Het is een vloeistof die ervoor zorgt...
252
00:15:14,288 --> 00:15:16,707
...dat de chemische stof stopt met werken.
253
00:15:17,374 --> 00:15:20,127
Dat is het. Ik maakte geen neutralisator.
254
00:15:20,127 --> 00:15:21,378
Dat was mijn fout.
255
00:15:21,378 --> 00:15:25,674
Je echte fout was door andere mensen
een slecht gevoel over jezelf krijgen.
256
00:15:26,300 --> 00:15:29,261
Wees altijd trots op wie je bent.
257
00:15:29,720 --> 00:15:31,931
Wat de wereld je ook vertelt.
258
00:15:32,306 --> 00:15:35,726
En onthoud, als je wil
dat je haar goed voor je is...
259
00:15:35,726 --> 00:15:37,561
...moet je er ook goed voor zijn.
260
00:15:37,561 --> 00:15:40,898
Want van je haar houden
is van jezelf houden.
261
00:15:42,524 --> 00:15:44,818
Waar ga je heen?
- Ik moet Mane tegenhouden.
262
00:15:45,402 --> 00:15:48,614
Euhm... Moet mijn
gekwetste gevoelens loslaten...
263
00:15:48,614 --> 00:15:50,699
...en beter voor mijn haar zorgen.
264
00:15:51,367 --> 00:15:52,534
Doei.
265
00:15:53,243 --> 00:15:54,203
Ik heb het gedaan, Devil.
266
00:15:54,828 --> 00:15:57,206
Ik keerde
de elektrostatische aantrekking...
267
00:15:57,206 --> 00:15:59,458
...tussen de tegenovergestelde ionen om.
268
00:15:59,458 --> 00:16:00,793
Met andere woorden...
269
00:16:00,793 --> 00:16:03,045
Ik maakte een neutralisator.
270
00:16:03,295 --> 00:16:06,048
Nu moeten we Manes schuilplaats vinden...
271
00:16:06,048 --> 00:16:08,342
...dit op haar spuiten,
en ze wordt terug...
272
00:16:08,342 --> 00:16:10,636
...een goede oude, grote normale haarbal.
273
00:16:26,235 --> 00:16:27,569
Het Haar Hol?
274
00:16:28,320 --> 00:16:30,072
Dat is zo Mane.
275
00:16:30,072 --> 00:16:32,992
Onthoud dat een stiekeme aanval
onze beste kans is...
276
00:16:32,992 --> 00:16:35,953
...dus ik ga hier binnen
en jij via de steeg.
277
00:16:35,953 --> 00:16:37,454
Zachtjes.
278
00:16:58,308 --> 00:17:00,561
D, je moest naar binnen sluipen.
279
00:17:04,773 --> 00:17:06,191
Neutralisator?
280
00:17:06,191 --> 00:17:07,985
Om je tegen te houden, Mane.
281
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
Devil Droger-saurus, aanvallen.
282
00:17:09,862 --> 00:17:11,405
Devil Droger-saurus?
283
00:17:15,034 --> 00:17:18,787
Je stopte een droger vol haar en bracht
het tot leven met mijn mengsel?
284
00:17:18,787 --> 00:17:21,081
Ik wou iemand om
met mijn grappen te lachen.
285
00:17:21,081 --> 00:17:23,083
Wat hij zou doen als hij ze begreep.
286
00:17:23,083 --> 00:17:24,710
Maar hij is niet zo slim.
287
00:17:24,710 --> 00:17:26,253
Maar hij is gemeen.
288
00:17:26,503 --> 00:17:28,464
Hij en ik samen vernietigen...
289
00:17:29,631 --> 00:17:30,632
Man...
290
00:17:37,514 --> 00:17:40,476
Luister, Mane, je hulpje
was geen partij voor Devil.
291
00:17:40,476 --> 00:17:42,519
En jij bent geen partij voor mij.
292
00:17:42,770 --> 00:17:45,773
Werkelijk. En nu?
293
00:18:53,465 --> 00:18:54,591
Geef het op, Mane.
294
00:18:54,591 --> 00:18:56,510
Doe geen moeite, schat.
295
00:18:56,510 --> 00:18:58,428
Ik kan blijven gaan.
296
00:19:01,014 --> 00:19:02,599
Ik weet het, Devil.
297
00:19:02,599 --> 00:19:03,976
Wat zei hij?
298
00:19:04,476 --> 00:19:07,062
Dat we te gelijk
aan elkaar gewaagd zijn en...
299
00:19:07,062 --> 00:19:08,605
...kunnen blijven gaan.
300
00:19:09,523 --> 00:19:12,568
Wacht. Ik vecht tegen mezelf.
301
00:19:12,693 --> 00:19:15,320
Wees altijd trots op wie je bent.
302
00:19:15,445 --> 00:19:19,032
Want van je haar houden
is van jezelf houden.
303
00:19:21,785 --> 00:19:23,704
Ik wil niet meer met je vechten.
304
00:19:23,704 --> 00:19:24,955
Je bent mijn haar.
305
00:19:24,955 --> 00:19:27,958
Ik was een deel van je
totdat je het verpestte.
306
00:19:28,083 --> 00:19:30,627
Eigenlijk was je een van de beste delen.
307
00:19:31,044 --> 00:19:33,630
Mijn haar hielp me om mezelf te zijn.
308
00:19:33,630 --> 00:19:35,841
Je hebt nooit voor me gezorgd.
309
00:19:35,841 --> 00:19:38,093
Je gaf nooit om mij.
310
00:19:38,093 --> 00:19:40,012
Ik weet het. Oké. je hebt gelijk.
311
00:19:40,012 --> 00:19:41,388
Ik nam je voor lief.
312
00:19:41,513 --> 00:19:44,016
Ik wist niet dat ik je kon verliezen.
313
00:19:44,016 --> 00:19:46,351
Ik trap niet in je bedrog, Moon Girl.
314
00:19:46,685 --> 00:19:48,562
Het is geen truc, oké?
315
00:19:48,562 --> 00:19:52,024
Toen dat meisje me uitlachte,
schaamde ik me.
316
00:19:52,024 --> 00:19:54,526
Daarom heb ik dat stomme mengsel gemaakt.
317
00:19:54,818 --> 00:19:58,071
Maar toen ik dat steile haar droeg,
was het niet mij.
318
00:19:58,822 --> 00:20:00,532
Ik mis mijn natuurlijke haar.
319
00:20:00,782 --> 00:20:02,534
Doe je dat?
- Zeker.
320
00:20:04,119 --> 00:20:05,829
Ik mis hoe mijn krullen stuiterden...
321
00:20:05,829 --> 00:20:09,041
...en hoe mijn haar perfect
in mijn helm paste.
322
00:20:09,041 --> 00:20:12,085
Mijn kenmerkende stijl
maakt dat ik er goed uitzie...
323
00:20:12,085 --> 00:20:15,339
...en blijft op punt,
hoe snel ik ook schaats.
324
00:20:15,339 --> 00:20:18,008
Ik mis dat allemaal, Mane...
325
00:20:18,217 --> 00:20:20,135
...en ik mis jou.
326
00:20:20,135 --> 00:20:21,678
Ik mis jou ook, Lunella.
327
00:20:22,596 --> 00:20:24,139
We waren een geweldig team.
328
00:20:25,265 --> 00:20:27,226
En dat zullen we weer zijn.
329
00:20:31,063 --> 00:20:32,439
Ga je gang, Grote Rode.
330
00:20:54,211 --> 00:20:57,881
Wees goed voor mij, Lunella.
En ik zal goed voor jou zijn.
331
00:20:59,049 --> 00:21:01,051
mijn haar is een vibe
332
00:21:01,051 --> 00:21:02,844
het is mijn attitude
333
00:21:03,262 --> 00:21:05,389
hoe het krult
in de lente en zomer
334
00:21:05,389 --> 00:21:08,517
ik kan het borstelen
ik kan het luid wild dragen
335
00:21:08,517 --> 00:21:10,602
mijn haar is een vibe
336
00:21:10,602 --> 00:21:12,813
het is mijn attitude
337
00:21:12,813 --> 00:21:14,982
ik hou van mezelf
338
00:21:14,982 --> 00:21:17,150
ik hou van mijn haar
339
00:21:18,193 --> 00:21:20,445
ik kan het niet uitleggen
340
00:21:20,570 --> 00:21:22,072
{\an8}het is zo geweldig
341
00:21:22,072 --> 00:21:24,324
{\an8}ik zei ik hou van mezelf
342
00:21:24,324 --> 00:21:27,494
ik hou van mijn haar
343
00:21:27,494 --> 00:21:29,329
ik kan het niet uitleggen
344
00:21:29,329 --> 00:21:32,541
het is zo geweldig
345
00:21:32,541 --> 00:21:36,128
O, prachtig?
- O, heel mooi.
346
00:21:36,128 --> 00:21:39,256
Ik kan niet geloven dat je
instant haargroeiserum maakte.
347
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
Dat is zwarte meiden-magie.
348
00:21:41,091 --> 00:21:42,259
Juist.
349
00:21:45,137 --> 00:21:46,513
Dat is mijn meid.
350
00:21:46,847 --> 00:21:48,557
Niet te laat opblijven.
351
00:21:51,018 --> 00:21:53,937
Sorry dat ik al je
67 pruikenbegrafenissen heb gemist.
352
00:21:54,146 --> 00:21:56,481
Gaat het?
- Het was tijd om ze te laten gaan.
353
00:21:56,690 --> 00:21:59,234
En bovendien, ik heb Sheba tenminste nog.
354
00:21:59,609 --> 00:22:00,819
Waar is ze trouwens?
355
00:22:01,111 --> 00:22:02,863
Sheba.
356
00:22:31,433 --> 00:22:33,643
{\an8}Vertaling: Niels Brabants