1 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 Tot ziens, Devil. 2 00:01:01,144 --> 00:01:03,646 En hallo, geliefd bed. 3 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 Goedemorgen, mama. 4 00:01:13,865 --> 00:01:15,950 Waar is je zijden muts, Lu? 5 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 Bedoel je mijn zijden moeren en bouten houder? 6 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 Lunella Lafayette... 7 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 ...het wordt tijd dat je je haar goed verzorgt. 8 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 Maar daar heb ik jou voor. 9 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 Je doet het graag. 10 00:01:26,878 --> 00:01:29,589 Dat doe ik lieverd. Maar probeer zelfs niet. 11 00:01:29,589 --> 00:01:30,799 Je bent 13. 12 00:01:30,799 --> 00:01:34,135 Je haar liefhebben is jezelf liefhebben. 13 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 Kom op, mam. Het is maar haar. 14 00:01:36,554 --> 00:01:39,724 Maar haar? - Niet... 15 00:01:41,017 --> 00:01:43,603 De Lunella Wall of Fame. - De Lunella Wall of Fame. 16 00:01:43,603 --> 00:01:46,606 Ik kijk hiernaar en herinner me wie je was. 17 00:01:47,023 --> 00:01:50,193 Hier was je mijn nieuwsgierige baby met krulhaar. 18 00:01:50,193 --> 00:01:52,779 {\an8}Mijn getalenteerde en gestoorde eersteklasser. 19 00:01:53,154 --> 00:01:55,365 {\an8}Mijn gedurfde en gevlochten vierdeklasser. 20 00:01:55,365 --> 00:01:57,992 {\an8}Mijn berekende zevendeklasser met cornrows... 21 00:01:57,992 --> 00:02:00,495 Stop alsjeblieft. - Het is niet alleen maar haar. 22 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 Het is een deel van jou. 23 00:02:01,871 --> 00:02:04,249 Als je binnenkort je schoolfoto maakt... 24 00:02:04,249 --> 00:02:07,502 ...helpen deze dotten ons herinneren wie je bent. 25 00:02:07,502 --> 00:02:10,505 Op dit moment ben ik te laat voor school. 26 00:02:12,423 --> 00:02:13,758 Ik moet me aankleden. 27 00:02:25,311 --> 00:02:26,354 Lafayette. 28 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Mogelijks heb ik assistentie nodig vandaag. 29 00:02:29,232 --> 00:02:31,526 Als in misschien moet je les geven. 30 00:02:31,526 --> 00:02:33,486 Komt in orde, Coach Hrbek. 31 00:02:34,779 --> 00:02:37,031 Sinds wanneer zit jij in wetenschap? 32 00:02:37,031 --> 00:02:38,199 Dat doe ik niet. 33 00:02:38,199 --> 00:02:40,451 Overleggen voor mijn fotodag outfit. 34 00:02:40,451 --> 00:02:41,995 Zonnig. Pittig. 35 00:02:45,206 --> 00:02:47,041 Casey. Meid. 36 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 Altijd voor pittig gaan. 37 00:02:48,835 --> 00:02:52,422 Ik begrijp nog steeds alle ophef over fotodag niet. 38 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Mijn moeder begon over mijn haar deze ochtend. 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,926 Dat is belachelijk. - Toch? 40 00:02:57,051 --> 00:02:58,261 Bedankt, meid. 41 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 Je haar ziet er altijd rommelig uit. 42 00:03:01,556 --> 00:03:03,016 Wat? 43 00:03:03,016 --> 00:03:05,101 Hoe het pluizig rechtop staat. 44 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Dat is de look waarvoor je gaat, toch? 45 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 Niet luisteren. Leeghoofd, ik spreek je na school. 46 00:03:10,106 --> 00:03:12,025 In mijn kantoor... - Oké, dus... 47 00:03:12,609 --> 00:03:13,735 ...robotten. 48 00:03:14,068 --> 00:03:15,445 We bouwen ze. 49 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 Misschien kan een nieuw kapsel op fotodag geen kwaad. 50 00:03:26,080 --> 00:03:27,707 Cooler en minder pluizig. 51 00:03:27,707 --> 00:03:30,585 Lunella, je haar is cool zoals het is. 52 00:03:30,585 --> 00:03:33,463 Ja, maar ik wil fotodag-cool, weet je? 53 00:03:37,342 --> 00:03:39,260 Dat heb ik nodig. 54 00:03:43,431 --> 00:03:46,226 {\an8}Ik hou van je natuurlijke haar. 55 00:03:46,226 --> 00:03:49,229 Maar, aangezien je er op staat... 56 00:03:49,229 --> 00:03:52,065 ...welkom in mijn laboratorium. 57 00:04:06,955 --> 00:04:11,292 Oké, chica. Zeg hallo tegen je gloednieuwe kapsel. 58 00:04:12,460 --> 00:04:15,380 Eerder hallo tegen je slechte fro? 59 00:04:15,380 --> 00:04:17,340 Het is veel te fluffy, Casey. 60 00:04:17,465 --> 00:04:20,468 Ja, de krullen zijn sterk bij deze. 61 00:04:20,468 --> 00:04:22,720 Beter aan professionals overlaten. 62 00:04:22,720 --> 00:04:25,306 Met hun haarsmurrie. - Een relaxer? 63 00:04:25,473 --> 00:04:27,558 Nee, mijn moeder accepteert het niet. 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,644 Ze is bang voor de chemicaliën. 65 00:04:30,019 --> 00:04:31,271 Wat is dit, mam? 66 00:04:32,855 --> 00:04:35,108 Was er maar een geniale bio-ingenieur... 67 00:04:35,108 --> 00:04:37,068 ...met een megasterk ontkrulproduct... 68 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 ...zonder chemicaliën. 69 00:04:41,030 --> 00:04:42,532 Wacht even... 70 00:04:50,248 --> 00:04:52,041 Moon Girl Magie. 71 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 Hoezo je hebt een slecht gevoel? 72 00:04:57,422 --> 00:04:58,965 Ik moet dit doen. 73 00:04:59,090 --> 00:05:00,675 Geef mijn creatie... 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,302 ...kracht. 75 00:05:07,056 --> 00:05:08,516 Een beetje help, D? 76 00:05:24,198 --> 00:05:27,660 Kijk hiernaar. 77 00:05:27,660 --> 00:05:30,079 Pas maar op, I.S. 833. 78 00:05:30,079 --> 00:05:34,125 Je meid heeft meer zijde dan een worm en ze knalt op fotodag. 79 00:05:34,125 --> 00:05:38,046 Ga je gang, Duivel. Vertel me hoe goed ik er uit zie. 80 00:05:40,465 --> 00:05:42,175 Kom op, houd je niet in. 81 00:05:43,092 --> 00:05:44,385 Wat is er mis? 82 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 Mijn fout. 83 00:06:13,998 --> 00:06:14,999 Oké. Ik ben klaar. 84 00:06:16,292 --> 00:06:18,378 Je zou geen chemicaliën gebruiken? 85 00:06:18,378 --> 00:06:21,255 Ik maakte mijn natuurlijke ontkruller... 86 00:06:21,255 --> 00:06:24,926 ...maar gaf het te veel kracht en veranderde de moleculaire structuur. 87 00:06:25,259 --> 00:06:26,552 Zeg gewoon te veel kracht. 88 00:06:27,053 --> 00:06:29,347 Ik gebruikte te veel kracht. - Dat deed je. 89 00:06:29,806 --> 00:06:31,349 Gaat het goed met jullie? 90 00:06:32,225 --> 00:06:33,810 Ik hoorde geschreeuw. 91 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 Hé, mam. Alles prima. 92 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Gewoon schreeuwen en giechelen... 93 00:06:38,064 --> 00:06:41,442 ...zoals normale tienermeisjes die niets verbergen. 94 00:06:42,693 --> 00:06:44,153 Het is leuk jong te zijn. 95 00:06:47,907 --> 00:06:49,867 Wie gaf je die belachelijke hoed? 96 00:06:49,867 --> 00:06:53,663 De hoed van onze Halloween kostuums. 97 00:06:53,663 --> 00:06:56,249 Ik wist dat je ging bijdraaien. 98 00:06:56,249 --> 00:06:57,375 Ik haal de mijne. 99 00:06:57,375 --> 00:06:59,544 Wat is hier aan de hand? 100 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 We... 101 00:07:01,003 --> 00:07:04,799 ...houden een gekke hoedenwedstrijd. 102 00:07:04,966 --> 00:07:06,801 Kijk, alles is goed hier. 103 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 Dus jullie... 104 00:07:08,344 --> 00:07:09,387 ...doe jullie ding. 105 00:07:09,387 --> 00:07:10,888 Daar buiten. 106 00:07:10,888 --> 00:07:14,225 Weet je, kaal staat je niet slecht. 107 00:07:14,642 --> 00:07:16,769 Het brengt je ogen uit. 108 00:07:17,019 --> 00:07:19,856 Mijn familie mag er niet achter komen. 109 00:07:20,022 --> 00:07:21,315 En fotodag komt eraan. 110 00:07:21,441 --> 00:07:23,568 Mijn moeder verliest haar pruik. 111 00:07:23,568 --> 00:07:24,652 PRUIK 112 00:07:24,652 --> 00:07:25,570 {\an8}Dat is het. 113 00:07:25,778 --> 00:07:28,906 Laten we zeggen dat ik door een pruikenfase ging. 114 00:07:31,492 --> 00:07:33,661 Je bent zo raar, Casey. 115 00:07:33,870 --> 00:07:35,204 Godzijdank. 116 00:07:35,329 --> 00:07:37,039 Oké. Laten we dit doen. 117 00:07:37,290 --> 00:07:38,541 Crista. - Nee. 118 00:07:38,541 --> 00:07:39,917 Melva. - Jakkes. 119 00:07:39,917 --> 00:07:41,210 {\an8}Roxy. - Vreemd. 120 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Tish. - Eng. 121 00:07:42,378 --> 00:07:44,172 Veruca. - Gek. 122 00:07:44,172 --> 00:07:45,965 Sheba. - Ja. 123 00:07:46,883 --> 00:07:48,843 Welkom thuis, Sheba. 124 00:07:50,011 --> 00:07:53,055 De plicht roept. Tijd om deze meid een testrit te geven. 125 00:08:00,855 --> 00:08:02,273 Je krijgt me niet te pakken. 126 00:08:02,398 --> 00:08:04,525 Ik ben de slechtste die ooit is geweest. 127 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 Sneller, D. 128 00:08:05,943 --> 00:08:08,362 Rockin' Rudy gaat ervandoor. 129 00:08:16,329 --> 00:08:19,499 Sorry, mijn helm past niet goed bij deze gladde pruik. 130 00:08:19,499 --> 00:08:21,542 Niet dat ik er niet van hou. 131 00:08:21,542 --> 00:08:23,794 Komen jullie voor deze juwelen of niet? 132 00:08:23,794 --> 00:08:26,088 Ik ga ze je niet zomaar geven. 133 00:08:26,088 --> 00:08:27,798 Tot later. 134 00:08:29,717 --> 00:08:31,052 Ik zie niks. 135 00:08:35,348 --> 00:08:36,599 Goede reis. 136 00:08:42,313 --> 00:08:43,648 Devil? 137 00:08:43,648 --> 00:08:47,443 Rockin' Rudy rolt weg. 138 00:08:47,902 --> 00:08:49,820 Devil, je bent gewond. 139 00:08:50,613 --> 00:08:52,240 Hé, wat is dit? 140 00:08:54,033 --> 00:08:56,077 Het lijkt op haar. 141 00:08:58,079 --> 00:09:00,581 Ik doe een analyse van het haar dat ik vond. 142 00:09:00,581 --> 00:09:04,835 Ik weet wie ons saboteerde zodat mijn robot de eerste plaats niet haalde. 143 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 Trouwens, meid, waarom zit je nog in wetenschapsles? 144 00:09:08,130 --> 00:09:11,175 Het is leuk. Maak je geen zorgen, ik leer niets. 145 00:09:11,175 --> 00:09:12,677 Hé, je haar is... 146 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 ...mooi nu. - Bedankt, meid. 147 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Ik geef de voorkeur aan cool. 148 00:09:16,597 --> 00:09:18,182 Zo cool. 149 00:09:18,349 --> 00:09:22,061 Vandaag is de dag, mensen. Laten we die robots eens zien. 150 00:09:26,399 --> 00:09:28,859 Mijn lieveling. - Is dat haar? 151 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 Zelfs ik weet dat dit niet klopt. 152 00:09:32,446 --> 00:09:36,200 Iemand heeft het op me gemunt. Ze vernielden mijn robot met haar. 153 00:09:36,200 --> 00:09:37,910 Ik heb gewoon meer tijd... 154 00:09:38,035 --> 00:09:40,955 Meer tijd? Ik kan niet geloven dat ik dit zeg... 155 00:09:41,330 --> 00:09:42,456 ...maar je ligt eruit. 156 00:09:48,170 --> 00:09:51,424 Volgens je toestelletje, is dit jouw haar. 157 00:10:00,349 --> 00:10:01,976 Wat is die geur? 158 00:10:06,355 --> 00:10:07,773 Sheba. 159 00:10:09,066 --> 00:10:10,568 Kook je iets, meid? 160 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 Nee. Ik ben niet echt aan het koken... 161 00:10:13,321 --> 00:10:14,780 Het is oké. 162 00:10:14,780 --> 00:10:16,532 Laat snacken zit in de familie. 163 00:10:16,532 --> 00:10:19,243 Waarom komt die vreselijke geur uit mijn keuken? 164 00:10:19,243 --> 00:10:21,037 Mimi, doe haar niet slecht voelen. 165 00:10:22,038 --> 00:10:24,457 Die Sheba ruikt heerlijk, Lunella. 166 00:10:24,457 --> 00:10:26,334 Nee, jongens, ik... - Wie is Sheba? 167 00:10:26,334 --> 00:10:27,668 Het is wat ze kookt. 168 00:10:27,668 --> 00:10:29,754 Ze kookt niet, ze brandt. 169 00:10:29,754 --> 00:10:31,547 Laat me je helpen, kind. - Wat zijn jullie aan het doen? 170 00:10:31,547 --> 00:10:34,425 Ik neem een kom van die Sheba, ik heb honger. 171 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 Iedereen stop. 172 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 Ik... 173 00:10:37,470 --> 00:10:41,932 Ik heb veel tijd besteed aan mijn Sheba soep en ik wil het graag alleen eten... 174 00:10:42,141 --> 00:10:43,142 ...alsjeblieft? 175 00:10:47,855 --> 00:10:50,358 Ze kan een hele pan soep kan krijgen... 176 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 ...als ik mijn taart niet deel, is het een probleem. 177 00:10:55,905 --> 00:10:57,657 Dat was te nipt. 178 00:10:59,075 --> 00:11:02,662 Casey, sorry dat ik je zo laat lastig val, maar je gelooft nooit... 179 00:11:03,746 --> 00:11:05,539 Ik ben klaarwakker. 180 00:11:05,873 --> 00:11:10,378 Iemand heeft Kapsalon Casey vernield en al mijn pruiken aan flarden geknipt. 181 00:11:10,586 --> 00:11:12,672 Dat is niet waar? 182 00:11:12,672 --> 00:11:15,966 Het gaat me dagen kosten om afscheid te nemen. 183 00:11:15,966 --> 00:11:17,593 Ik zie je op de fotodag. 184 00:11:18,010 --> 00:11:20,346 Je denkt altijd dat je meer tijd hebt. 185 00:11:21,597 --> 00:11:22,807 Ik zeg het je, D... 186 00:11:22,807 --> 00:11:26,268 ...dezelfde persoon heeft mijn robot vernield, jou laten vallen... 187 00:11:26,268 --> 00:11:27,770 ...en de pruiken vernietigd. 188 00:11:28,104 --> 00:11:32,108 En we doorzoeken elk magazijn, boerderij, kippenhok... 189 00:11:32,108 --> 00:11:35,569 ...bijgebouw en hondenhok in deze stad totdat ik vind... 190 00:11:35,569 --> 00:11:37,154 Ik. - Wat in... 191 00:11:41,242 --> 00:11:43,327 Devil. Wie ben jij? 192 00:11:44,412 --> 00:11:46,706 Nou, ik ben je haar, Lunella. 193 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 Mijn haar? 194 00:11:49,750 --> 00:11:51,168 Nou, ik was je haar. 195 00:11:51,168 --> 00:11:54,088 Je natuurlijk krullende glorie. 196 00:11:54,588 --> 00:11:57,800 Nu ben ik de slechtste superschurk die er is. 197 00:11:58,092 --> 00:11:59,176 Ik ben Mane. 198 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 Mane. 199 00:12:01,137 --> 00:12:04,849 Onbewust gemaakt toen ons favoriete 13-jarige supergenie... 200 00:12:04,849 --> 00:12:08,894 ...helemaal Dr Frankenstein ging in een poging om haar haar steil te maken. 201 00:12:09,019 --> 00:12:10,813 Wacht, dat deel heb je al gezien. 202 00:12:10,813 --> 00:12:13,566 Hoe kan ook, ze is echt boos. 203 00:12:14,150 --> 00:12:15,735 Heeft mijn mengsel dit gedaan? 204 00:12:16,235 --> 00:12:18,362 Wauw, ik heb leven gecreëerd. 205 00:12:18,904 --> 00:12:20,656 Zwarte meiden magie. 206 00:12:20,656 --> 00:12:23,993 Nadat je me verbrandde en scheurde met een dunne kam. 207 00:12:23,993 --> 00:12:26,036 Je moet een brede kam gebruiken... 208 00:12:26,036 --> 00:12:28,539 ...op krullend haar. Wie weet dat niet? 209 00:12:28,539 --> 00:12:31,584 Nou, Newton had het nooit over brede kammen. 210 00:12:31,584 --> 00:12:33,127 Het spijt me, meid. 211 00:12:33,127 --> 00:12:36,172 Het spijt je? Je probeerde van me af te komen. 212 00:12:36,630 --> 00:12:41,177 Je hebt me vervangen met een goedkope pruik. 213 00:12:41,177 --> 00:12:43,929 Je besloot zomaar dat ik niet goed genoeg was. 214 00:12:44,472 --> 00:12:46,056 Waarom? - Nou, ik... 215 00:12:46,223 --> 00:12:48,684 Wees stil. Beantwoord de vraag. 216 00:12:48,809 --> 00:12:50,895 Nou, kijk, ik... - Ik zei stilte. 217 00:12:51,020 --> 00:12:53,272 Nou? - Ik ben zo in de war. 218 00:12:53,898 --> 00:12:56,108 Je hebt me in een monster veranderd. 219 00:12:56,108 --> 00:13:00,154 Nu neem ik jouw mengsel en maak ik mijn eigen monsters. 220 00:13:00,154 --> 00:13:03,866 Mijn haarhulpjes en ik vernietigen deze stad. 221 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 Hou op. Doe dit niet. 222 00:13:16,462 --> 00:13:19,089 Je vat van twee ton verpest mijn exit. 223 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 Jij bent echt de ergste, Moon Girl. 224 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Wat scheelt er, Lu? 225 00:13:40,444 --> 00:13:43,072 Wat in de wereld? - Het hoofd van mijn baby is kaal. 226 00:13:43,072 --> 00:13:45,533 Er was een gemenerd op school... 227 00:13:45,699 --> 00:13:48,202 ...en ik voelde me niet mooi, toen muteerde ik... 228 00:13:48,202 --> 00:13:52,540 ...de aminozuren en nu zie ik er zo uit. 229 00:13:54,583 --> 00:13:56,585 Mijn arme baby. 230 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 We leven in een samenleving die ons natuurlijke haar nooit waardeerde. 231 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 Mensen geven kritiek op wat ze niet begrijpen. 232 00:14:14,478 --> 00:14:17,690 Dus ze vertellen ons dat ons natuurlijke haar slordig is... 233 00:14:17,690 --> 00:14:21,026 ...onverzorgd, onprofessioneel of zelfs lelijk. 234 00:14:21,026 --> 00:14:22,027 Ze hebben het mis. 235 00:14:22,027 --> 00:14:23,946 Ons haar is veelzijdig... 236 00:14:23,946 --> 00:14:27,741 ...getextureerd, mooi, politiek, krachtig, dapper. 237 00:14:27,741 --> 00:14:32,162 Het weerspiegelt onze cultuur, wie we zijn en wat we hebben meegemaakt. 238 00:14:33,622 --> 00:14:37,585 Iemand op school zei dat mijn afro puffs er rommelig uitzagen. 239 00:14:37,918 --> 00:14:40,254 Wanneer we die leugens geloven en ons... 240 00:14:40,254 --> 00:14:43,299 ...onzeker voelen, is wanneer de problemen beginnen. 241 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 Zo begon het voor mij. 242 00:14:45,217 --> 00:14:47,970 Ik wilde mijn haar zo graag steil hebben... 243 00:14:47,970 --> 00:14:50,723 ...maar gewone hitte kreeg het niet steil genoeg. 244 00:14:50,723 --> 00:14:54,059 Dus ik maakte die hete kam extra heet. 245 00:14:56,145 --> 00:14:58,397 Wat ik met mijn haar deed, was nog erger. 246 00:14:58,772 --> 00:15:02,443 Ik gebruikte thuis een ontkruller, maar sloeg een belangrijke stap over. 247 00:15:03,027 --> 00:15:04,445 En dan... Ramp. 248 00:15:05,237 --> 00:15:07,698 Dus daarom ben je bang voor ontkrullers. 249 00:15:07,698 --> 00:15:10,367 Wacht, welke stap sloeg je over? 250 00:15:10,367 --> 00:15:12,119 De neutralisator. 251 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 Het is een vloeistof die ervoor zorgt... 252 00:15:14,288 --> 00:15:16,707 ...dat de chemische stof stopt met werken. 253 00:15:17,374 --> 00:15:20,127 Dat is het. Ik maakte geen neutralisator. 254 00:15:20,127 --> 00:15:21,378 Dat was mijn fout. 255 00:15:21,378 --> 00:15:25,674 Je echte fout was door andere mensen een slecht gevoel over jezelf krijgen. 256 00:15:26,300 --> 00:15:29,261 Wees altijd trots op wie je bent. 257 00:15:29,720 --> 00:15:31,931 Wat de wereld je ook vertelt. 258 00:15:32,306 --> 00:15:35,726 En onthoud, als je wil dat je haar goed voor je is... 259 00:15:35,726 --> 00:15:37,561 ...moet je er ook goed voor zijn. 260 00:15:37,561 --> 00:15:40,898 Want van je haar houden is van jezelf houden. 261 00:15:42,524 --> 00:15:44,818 Waar ga je heen? - Ik moet Mane tegenhouden. 262 00:15:45,402 --> 00:15:48,614 Euhm... Moet mijn gekwetste gevoelens loslaten... 263 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 ...en beter voor mijn haar zorgen. 264 00:15:51,367 --> 00:15:52,534 Doei. 265 00:15:53,243 --> 00:15:54,203 Ik heb het gedaan, Devil. 266 00:15:54,828 --> 00:15:57,206 Ik keerde de elektrostatische aantrekking... 267 00:15:57,206 --> 00:15:59,458 ...tussen de tegenovergestelde ionen om. 268 00:15:59,458 --> 00:16:00,793 Met andere woorden... 269 00:16:00,793 --> 00:16:03,045 Ik maakte een neutralisator. 270 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Nu moeten we Manes schuilplaats vinden... 271 00:16:06,048 --> 00:16:08,342 ...dit op haar spuiten, en ze wordt terug... 272 00:16:08,342 --> 00:16:10,636 ...een goede oude, grote normale haarbal. 273 00:16:26,235 --> 00:16:27,569 Het Haar Hol? 274 00:16:28,320 --> 00:16:30,072 Dat is zo Mane. 275 00:16:30,072 --> 00:16:32,992 Onthoud dat een stiekeme aanval onze beste kans is... 276 00:16:32,992 --> 00:16:35,953 ...dus ik ga hier binnen en jij via de steeg. 277 00:16:35,953 --> 00:16:37,454 Zachtjes. 278 00:16:58,308 --> 00:17:00,561 D, je moest naar binnen sluipen. 279 00:17:04,773 --> 00:17:06,191 Neutralisator? 280 00:17:06,191 --> 00:17:07,985 Om je tegen te houden, Mane. 281 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 Devil Droger-saurus, aanvallen. 282 00:17:09,862 --> 00:17:11,405 Devil Droger-saurus? 283 00:17:15,034 --> 00:17:18,787 Je stopte een droger vol haar en bracht het tot leven met mijn mengsel? 284 00:17:18,787 --> 00:17:21,081 Ik wou iemand om met mijn grappen te lachen. 285 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Wat hij zou doen als hij ze begreep. 286 00:17:23,083 --> 00:17:24,710 Maar hij is niet zo slim. 287 00:17:24,710 --> 00:17:26,253 Maar hij is gemeen. 288 00:17:26,503 --> 00:17:28,464 Hij en ik samen vernietigen... 289 00:17:29,631 --> 00:17:30,632 Man... 290 00:17:37,514 --> 00:17:40,476 Luister, Mane, je hulpje was geen partij voor Devil. 291 00:17:40,476 --> 00:17:42,519 En jij bent geen partij voor mij. 292 00:17:42,770 --> 00:17:45,773 Werkelijk. En nu? 293 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 Geef het op, Mane. 294 00:18:54,591 --> 00:18:56,510 Doe geen moeite, schat. 295 00:18:56,510 --> 00:18:58,428 Ik kan blijven gaan. 296 00:19:01,014 --> 00:19:02,599 Ik weet het, Devil. 297 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 Wat zei hij? 298 00:19:04,476 --> 00:19:07,062 Dat we te gelijk aan elkaar gewaagd zijn en... 299 00:19:07,062 --> 00:19:08,605 ...kunnen blijven gaan. 300 00:19:09,523 --> 00:19:12,568 Wacht. Ik vecht tegen mezelf. 301 00:19:12,693 --> 00:19:15,320 Wees altijd trots op wie je bent. 302 00:19:15,445 --> 00:19:19,032 Want van je haar houden is van jezelf houden. 303 00:19:21,785 --> 00:19:23,704 Ik wil niet meer met je vechten. 304 00:19:23,704 --> 00:19:24,955 Je bent mijn haar. 305 00:19:24,955 --> 00:19:27,958 Ik was een deel van je totdat je het verpestte. 306 00:19:28,083 --> 00:19:30,627 Eigenlijk was je een van de beste delen. 307 00:19:31,044 --> 00:19:33,630 Mijn haar hielp me om mezelf te zijn. 308 00:19:33,630 --> 00:19:35,841 Je hebt nooit voor me gezorgd. 309 00:19:35,841 --> 00:19:38,093 Je gaf nooit om mij. 310 00:19:38,093 --> 00:19:40,012 Ik weet het. Oké. je hebt gelijk. 311 00:19:40,012 --> 00:19:41,388 Ik nam je voor lief. 312 00:19:41,513 --> 00:19:44,016 Ik wist niet dat ik je kon verliezen. 313 00:19:44,016 --> 00:19:46,351 Ik trap niet in je bedrog, Moon Girl. 314 00:19:46,685 --> 00:19:48,562 Het is geen truc, oké? 315 00:19:48,562 --> 00:19:52,024 Toen dat meisje me uitlachte, schaamde ik me. 316 00:19:52,024 --> 00:19:54,526 Daarom heb ik dat stomme mengsel gemaakt. 317 00:19:54,818 --> 00:19:58,071 Maar toen ik dat steile haar droeg, was het niet mij. 318 00:19:58,822 --> 00:20:00,532 Ik mis mijn natuurlijke haar. 319 00:20:00,782 --> 00:20:02,534 Doe je dat? - Zeker. 320 00:20:04,119 --> 00:20:05,829 Ik mis hoe mijn krullen stuiterden... 321 00:20:05,829 --> 00:20:09,041 ...en hoe mijn haar perfect in mijn helm paste. 322 00:20:09,041 --> 00:20:12,085 Mijn kenmerkende stijl maakt dat ik er goed uitzie... 323 00:20:12,085 --> 00:20:15,339 ...en blijft op punt, hoe snel ik ook schaats. 324 00:20:15,339 --> 00:20:18,008 Ik mis dat allemaal, Mane... 325 00:20:18,217 --> 00:20:20,135 ...en ik mis jou. 326 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 Ik mis jou ook, Lunella. 327 00:20:22,596 --> 00:20:24,139 We waren een geweldig team. 328 00:20:25,265 --> 00:20:27,226 En dat zullen we weer zijn. 329 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 Ga je gang, Grote Rode. 330 00:20:54,211 --> 00:20:57,881 Wees goed voor mij, Lunella. En ik zal goed voor jou zijn. 331 00:20:59,049 --> 00:21:01,051 mijn haar is een vibe 332 00:21:01,051 --> 00:21:02,844 het is mijn attitude 333 00:21:03,262 --> 00:21:05,389 hoe het krult in de lente en zomer 334 00:21:05,389 --> 00:21:08,517 ik kan het borstelen ik kan het luid wild dragen 335 00:21:08,517 --> 00:21:10,602 mijn haar is een vibe 336 00:21:10,602 --> 00:21:12,813 het is mijn attitude 337 00:21:12,813 --> 00:21:14,982 ik hou van mezelf 338 00:21:14,982 --> 00:21:17,150 ik hou van mijn haar 339 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 ik kan het niet uitleggen 340 00:21:20,570 --> 00:21:22,072 {\an8}het is zo geweldig 341 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 {\an8}ik zei ik hou van mezelf 342 00:21:24,324 --> 00:21:27,494 ik hou van mijn haar 343 00:21:27,494 --> 00:21:29,329 ik kan het niet uitleggen 344 00:21:29,329 --> 00:21:32,541 het is zo geweldig 345 00:21:32,541 --> 00:21:36,128 O, prachtig? - O, heel mooi. 346 00:21:36,128 --> 00:21:39,256 Ik kan niet geloven dat je instant haargroeiserum maakte. 347 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 Dat is zwarte meiden-magie. 348 00:21:41,091 --> 00:21:42,259 Juist. 349 00:21:45,137 --> 00:21:46,513 Dat is mijn meid. 350 00:21:46,847 --> 00:21:48,557 Niet te laat opblijven. 351 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 Sorry dat ik al je 67 pruikenbegrafenissen heb gemist. 352 00:21:54,146 --> 00:21:56,481 Gaat het? - Het was tijd om ze te laten gaan. 353 00:21:56,690 --> 00:21:59,234 En bovendien, ik heb Sheba tenminste nog. 354 00:21:59,609 --> 00:22:00,819 Waar is ze trouwens? 355 00:22:01,111 --> 00:22:02,863 Sheba. 356 00:22:31,433 --> 00:22:33,643 {\an8}Vertaling: Niels Brabants