1 00:00:50,508 --> 00:00:52,343 Ciao ciao, Devil. 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,522 E ciao, letto bellissimo. 3 00:01:12,822 --> 00:01:15,950 - Buongiorno, mamma. - Dov'è il berretto di seta? 4 00:01:15,950 --> 00:01:19,079 Intendi il mio porta dadi e bulloni? 5 00:01:19,079 --> 00:01:23,374 Lunella Lafayette, è tempo che ti prendi cura dei tuoi capelli. 6 00:01:23,374 --> 00:01:27,128 Ma è per questo che ci sei tu. Sai che ti piace farlo. 7 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 Certo, tesoro. Ma non provarci! 8 00:01:29,839 --> 00:01:34,177 Hai 13 anni, abbastanza da sapere che amare i tuoi capelli è amarti. 9 00:01:34,344 --> 00:01:37,097 Andiamo. Sono solo capelli. 10 00:01:37,097 --> 00:01:40,934 - Solo capelli? - Non... 11 00:01:40,934 --> 00:01:43,561 Il muro della gloria di Lunella. 12 00:01:43,728 --> 00:01:46,940 Lo guardo e mi ricordo chi eri in ogni momento. 13 00:01:46,940 --> 00:01:50,527 Qui eri la mia bambina curiosa coi capelli ricci. 14 00:01:50,527 --> 00:01:55,365 {\an8}Talentuosa e riccia all'asilo. Con le treccine alle elementari. 15 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 {\an8}Calcolatrice alle scuole medie. 16 00:01:57,826 --> 00:02:00,453 - Basta. - Non sono solo capelli. 17 00:02:00,620 --> 00:02:01,996 Ma sono parte di te. 18 00:02:02,163 --> 00:02:04,124 Quando farai le foto a scuola, 19 00:02:04,290 --> 00:02:07,418 questi tuppi ti faranno ricordare chi sei ora. 20 00:02:07,585 --> 00:02:12,423 Ora sono quella in ritardo per la scuola. 21 00:02:12,590 --> 00:02:14,384 Ma prima dovrei vestirmi. 22 00:02:25,436 --> 00:02:29,315 Oh, Lafayette. Mi servirebbe un'assistente per la lezione di oggi. 23 00:02:29,566 --> 00:02:34,904 - Forse dovresti farla tu. - Sa che le copro le spalle, Coach. 24 00:02:34,904 --> 00:02:37,115 Case? Da quando segui scienze? 25 00:02:37,282 --> 00:02:40,451 Mi serviva un consulto per l'outfit per la giornata foto. 26 00:02:40,451 --> 00:02:45,790 Solare, piccante... 27 00:02:45,790 --> 00:02:48,918 Casey! Ti prego. Sii sempre piccante. 28 00:02:48,918 --> 00:02:52,422 Ma non capisco il clamore per il giorno della foto. 29 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Mia madre mi ha stressata per i capelli. 30 00:02:55,258 --> 00:02:58,136 - Ridicolo. - Davvero? Grazie. 31 00:02:58,303 --> 00:03:01,681 I tuoi capelli sono sempre un disastro. 32 00:03:01,848 --> 00:03:04,559 - Cosa hai detto? - Sono sempre super crespi. 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 Ma è il look che cerchi, vero? 34 00:03:07,312 --> 00:03:11,024 Non ascoltarla, Lu. Incapace, dopo scuola. Nel mio ufficio. 35 00:03:11,024 --> 00:03:15,445 Quindi, i robot. Li costruiremo. 36 00:03:23,161 --> 00:03:26,289 Proverò una nuova acconciatura per la giornata foto. 37 00:03:26,289 --> 00:03:30,501 - Più ordinati. - I tuoi capelli vanno bene. 38 00:03:30,668 --> 00:03:34,255 Ma devono essere più ordinati. 39 00:03:36,841 --> 00:03:39,761 Li voglio. 40 00:03:39,761 --> 00:03:43,348 ELETTRODOMESTICI SCONTI FINO AL 50% 41 00:03:43,348 --> 00:03:46,226 Per la cronaca, mi piacciono i tuoi capelli. 42 00:03:46,226 --> 00:03:52,065 Ma dato che insisti. Benvenuta nel mio laboratorio. 43 00:04:07,121 --> 00:04:12,877 Ok, chica. Saluta la tua nuova te. 44 00:04:13,044 --> 00:04:17,507 Più "yo" brutti capelli afro. Troppo pomposi, Casey. 45 00:04:17,674 --> 00:04:20,343 Sì, i ricci sono intensi con questo. 46 00:04:20,510 --> 00:04:22,762 Forse dovresti lasciarli ai professionisti? 47 00:04:22,929 --> 00:04:25,265 - Con il gel lisciante. - Un lisciante? 48 00:04:25,431 --> 00:04:27,517 No, mia madre non lo permetterebbe. 49 00:04:27,684 --> 00:04:29,936 Ha pausa della roba chimica. 50 00:04:30,353 --> 00:04:32,772 Cos'è, mamma? 51 00:04:32,772 --> 00:04:36,442 Se qualche super genio potesse creare un lisciante 52 00:04:36,609 --> 00:04:39,612 senza la roba chimica. 53 00:04:41,030 --> 00:04:42,907 Aspetta. 54 00:04:50,248 --> 00:04:53,042 Moon Girl Magic. 55 00:04:55,086 --> 00:04:58,881 In che senso hai un brutto presentimento? Devo farlo. 56 00:04:59,048 --> 00:05:04,637 Il mio tocco creativo! Sì! 57 00:05:07,056 --> 00:05:08,850 Un po' di aiuto, D? 58 00:05:22,155 --> 00:05:27,827 Sì! Guarda qua. 59 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 Guarda, I.S. 833! 60 00:05:30,038 --> 00:05:34,125 Ho più seta di un lombrico e spaccherò al giorno delle foto. 61 00:05:34,375 --> 00:05:38,046 Vai pure, Devil, dimmi quanto sono carina. 62 00:05:40,506 --> 00:05:44,802 Andiamo, non trattenerti. Che succede? 63 00:06:06,366 --> 00:06:09,243 - Casey, shh. - Scusa. 64 00:06:13,998 --> 00:06:16,459 Ok, ho finito. Che è successo? 65 00:06:16,626 --> 00:06:18,461 Pensavo non usassi roba chimica. 66 00:06:18,628 --> 00:06:21,255 Ho realizzato il mio lisciante naturale, 67 00:06:21,255 --> 00:06:25,093 ma l'ho caricato troppo e ha cambiato la struttura molecolare. 68 00:06:25,093 --> 00:06:27,261 Hai usato troppa potenza. 69 00:06:27,428 --> 00:06:30,098 - Troppa potenza, porco cane. - Sì. 70 00:06:30,264 --> 00:06:33,810 State bene? Ho sentito urlare. 71 00:06:33,810 --> 00:06:36,396 Sì, ehi mamma. Sì, stiamo bene. 72 00:06:36,562 --> 00:06:39,524 Urliamo e ridacchiamo proprio come delle adolescenti 73 00:06:39,690 --> 00:06:44,946 - che non nascondono nulla. - Che bella la gioventù. 74 00:06:44,946 --> 00:06:50,660 Ehi. Chi ti ha dato quel cappello ridicolo? 75 00:06:50,660 --> 00:06:53,704 Il cappello dei nostri costumi di Halloween abbinati! 76 00:06:53,704 --> 00:06:57,458 Sapevo ci avresti ripensato! Prendo il mio? Prendo il mio. 77 00:06:57,458 --> 00:06:59,544 Che succede qui? 78 00:06:59,544 --> 00:07:04,882 Facciamo uno sciocco contest di cappelli. 79 00:07:05,049 --> 00:07:10,888 Visto? Stiamo bene. Potete andare. Via di qui. 80 00:07:10,888 --> 00:07:14,517 Sai, Lu, non stai male pelata. 81 00:07:14,684 --> 00:07:16,853 Davvero, ti risalta gli occhi. 82 00:07:17,019 --> 00:07:21,315 I miei non possono scoprirlo. E la giornata delle foto è a breve! 83 00:07:21,482 --> 00:07:24,652 Mamma darà di matto. 84 00:07:24,986 --> 00:07:28,906 Diciamo che ho passato una fase delle parrucche. 85 00:07:31,492 --> 00:07:37,206 Sei strana, Casey. Grazie a Dio. Ok, facciamolo. 86 00:07:37,206 --> 00:07:38,541 - Crista. - No. 87 00:07:38,541 --> 00:07:41,210 - Melva. Roxy. - Wow. 88 00:07:41,210 --> 00:07:44,172 - Tish. Veruca. - Da matti. 89 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 - Sheba. - Sì! 90 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Oh, benvenuta, Sheba! 91 00:07:49,927 --> 00:07:53,764 Il dovere chiama. Portiamola a fare un giro. 92 00:08:00,897 --> 00:08:05,276 Non mi prenderai, Moon Girl. Sono il più cattivo di sempre. 93 00:08:05,276 --> 00:08:09,197 Più veloce, D. Rocking Rudy scappa in quella coupé potente! 94 00:08:16,329 --> 00:08:19,832 Scusa, il mio cappello non si adatta alla parrucca scivolosa. 95 00:08:20,082 --> 00:08:21,501 Non che non mi piaccia. 96 00:08:21,501 --> 00:08:23,836 Venite a prendere i gioielli o no? 97 00:08:24,086 --> 00:08:28,799 Non te li darò semplicemente. A dopo, coccodrillo. 98 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Non ci vedo. 99 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Fate buon viaggio. 100 00:08:43,022 --> 00:08:47,818 - Devil! - Rocking Rudy spacca! 101 00:08:47,818 --> 00:08:52,865 Devil, ti sei fatto male. Ehi, cos'è? 102 00:08:54,075 --> 00:08:56,661 Sembrano capelli. 103 00:08:58,079 --> 00:09:00,581 Farò un'analisi sui capelli che ho trovato. 104 00:09:00,748 --> 00:09:04,961 Saprò chi c'è dietro il sabotaggio prima che il mio robot vinca. 105 00:09:05,294 --> 00:09:08,506 A proposito, perché sei ancora nella classe di scienze? 106 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Mi diverte. Non preoccuparti, non imparo nulla. 107 00:09:11,425 --> 00:09:15,012 - Ora hai bei capelli. - Grazie, amica. 108 00:09:15,012 --> 00:09:18,599 - Preferisco "fieri". - Così fieri! 109 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 Bene. Ora dei giochi. Vediamo i robot. 110 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 - Oh, mio tesoro! - Sono capelli? 111 00:09:30,736 --> 00:09:32,446 Anche io so che non va bene. 112 00:09:32,446 --> 00:09:36,409 Qualcuno ha usato i capelli per distruggere il mio robot. 113 00:09:36,576 --> 00:09:39,120 - Mi serve solo tempo per... - Tempo? 114 00:09:39,287 --> 00:09:43,291 Non ci credo che sto per dirlo, ma sei squalificata! 115 00:09:47,003 --> 00:09:51,757 Lu, secondo il tuo coso, sono capelli tuoi. 116 00:10:00,308 --> 00:10:02,268 Cos'è questo odore? 117 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 - Sheba. - Sheba. 118 00:10:09,358 --> 00:10:13,321 - Cucini qualcosa? - Non del tutto. 119 00:10:13,321 --> 00:10:16,574 Oh, va bene. In famiglia facciamo snack di mezzanotte. 120 00:10:16,741 --> 00:10:19,076 Cos'è questo brutto odore dalla mia cucina? 121 00:10:19,243 --> 00:10:24,457 Mimi, non farla dispiacere. Quello Sheba ha un buon odore. 122 00:10:24,457 --> 00:10:26,334 - No, ragazzi, io... - Chi è Sheba? 123 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 - La cosa che cucina. - Non cucina, ma brucia. 124 00:10:29,545 --> 00:10:31,505 - Ti aiuto io. - Che state facendo? 125 00:10:31,672 --> 00:10:34,258 Prendo una ciotola di Sheba, perché ho fame. 126 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 Fermi tutti! 127 00:10:36,594 --> 00:10:42,516 Ci ho messo tanto a fare la zuppa Sheba e voglio mangiarla da sola. 128 00:10:43,184 --> 00:10:45,770 Ok. 129 00:10:47,730 --> 00:10:50,358 Lei può mangiare tutta la zuppa, 130 00:10:50,524 --> 00:10:53,819 ma quando non voglio condividere la torta è un problema. 131 00:10:55,780 --> 00:10:58,949 Ok, c'è mancato poco. 132 00:10:59,116 --> 00:11:02,662 Casey, scusa per il disturbo così tardi, non ci crederai. 133 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Sono più che sveglia. 134 00:11:05,665 --> 00:11:11,087 Qualcuno ha trafugato Coiffure de Casey e fatto a pezzi le parrucche. 135 00:11:11,253 --> 00:11:12,463 Non è vero. 136 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 Mi ci vorranno giorni per dire addio a tutte. 137 00:11:16,133 --> 00:11:17,927 Ci vediamo alla giornata foto. 138 00:11:18,094 --> 00:11:20,930 Pensi sempre di avere più tempo. 139 00:11:20,930 --> 00:11:24,850 Te lo dico, D, lo stesso che ha rovinato il mio robot, 140 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 ti ha fatto cadere e ha rovinato le parrucche di Casey. 141 00:11:28,020 --> 00:11:32,233 Cercheremo in ogni magazzino, fienile, pollaio, 142 00:11:32,400 --> 00:11:35,778 latrina e cuccia della città finché troverò... 143 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 - Me? - Ma che...? 144 00:11:41,367 --> 00:11:44,328 Devil! Chi sei? 145 00:11:44,328 --> 00:11:49,750 - Sono i tuoi capelli, Lunella. - I miei capelli? 146 00:11:49,750 --> 00:11:54,505 Ero i tuoi capelli. La tua gloria riccia naturale. 147 00:11:54,505 --> 00:12:00,094 Ora sono la cattiva più cattiva che ci sia. Sono Mane. 148 00:12:00,094 --> 00:12:05,433 Creata involontariamente quando il nostro super-genio preferito 149 00:12:05,433 --> 00:12:09,687 diventò il Dott. Frankenstein provando a creare un lisciante. 150 00:12:09,687 --> 00:12:14,066 Avete già visto questa parte. Comunque è davvero pazza. 151 00:12:14,316 --> 00:12:20,114 È stato il mio composto? Ho creato la vita. Black Girl Magic. 152 00:12:20,656 --> 00:12:24,201 Dopo avermi bruciata e stappata con una spazzola a denti stretti. 153 00:12:24,201 --> 00:12:27,580 Devi usare una spazzola a denti larghi sui capelli ricci. 154 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 Lo sanno tutti! 155 00:12:29,290 --> 00:12:31,792 Newton non ha mai parlato di spazzole. 156 00:12:31,959 --> 00:12:36,630 - Scusa. - Scusa? Volevi liberarti di me. 157 00:12:36,797 --> 00:12:41,510 Rimpiazzandomi con una parrucca da quattro soldi senza pizzo. 158 00:12:41,510 --> 00:12:45,306 Dal nulla hai deciso che non fossi abbastanza. Perché? 159 00:12:45,306 --> 00:12:48,601 - Beh, io... - Zitta! Rispondi alla domanda! 160 00:12:48,768 --> 00:12:50,978 - Beh, vedi, io... - Ho detto silenzio! 161 00:12:51,145 --> 00:12:53,814 - Beh? - Sono confusa. 162 00:12:53,814 --> 00:12:56,150 Mi hai trasformata in un mostro. 163 00:12:56,317 --> 00:13:00,196 Ora prenderò il tuo composto e creerò dei mostri. 164 00:13:00,654 --> 00:13:04,742 Io e i miei mini me di capelli distruggeremo questa città! 165 00:13:06,535 --> 00:13:10,539 Ferma! Non farlo! 166 00:13:16,504 --> 00:13:22,343 La tua vasca sta rovinando la mia uscita. Sei la peggiore, Moon Girl. 167 00:13:36,982 --> 00:13:38,734 Che succede, Lu? 168 00:13:40,444 --> 00:13:43,072 - Che diavolo? - La mia bambina è calva! 169 00:13:43,072 --> 00:13:47,243 C'è questa idiota in classe e mi sono sentita brutta, 170 00:13:47,409 --> 00:13:53,165 allora ho sovraccaricato gli amminoacidi e ora sono così. 171 00:13:54,917 --> 00:13:56,919 Oh, la mia piccolina. 172 00:14:07,638 --> 00:14:11,934 Tesoro, viviamo in una società che non dà valore ai nostri capelli. 173 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 La gente critica ciò che non capisce. 174 00:14:14,645 --> 00:14:18,566 Ci dicono che i nostri capelli sono sciatti, trasandati, 175 00:14:18,732 --> 00:14:22,027 - non professionali e brutti. - Ma si sbagliano. 176 00:14:22,194 --> 00:14:27,491 Sono versatili, con texture, bellissimi, politici e potenti. 177 00:14:27,658 --> 00:14:32,538 Riflettono la nostra cultura, chi siamo e cosa abbiamo passato. 178 00:14:33,664 --> 00:14:37,918 A scuola hanno detto che i miei capelli afro sono disordinati. 179 00:14:38,085 --> 00:14:41,589 Quando crediamo a queste bugie e ci sentiamo insicure, 180 00:14:41,755 --> 00:14:45,134 - iniziano i problemi. - Così è successo a me. 181 00:14:45,384 --> 00:14:47,428 Volevo tanto i capelli lisci, 182 00:14:48,053 --> 00:14:50,723 ma il calore normale non li lisciava abbastanza. 183 00:14:50,723 --> 00:14:54,059 Così resi la spazzola super calda. 184 00:14:56,145 --> 00:14:58,689 Ciò che feci io ai miei capelli fu peggio. 185 00:14:58,689 --> 00:15:02,943 Mi feci un lisciante domestico e sbagliai un passaggio. 186 00:15:02,943 --> 00:15:05,154 E poi, il disastro. 187 00:15:05,154 --> 00:15:10,242 Per questo hai paura dei liscianti. Che passaggio hai sbagliato? 188 00:15:10,409 --> 00:15:14,121 Il neutralizzante. Un liquido che si mette 189 00:15:14,288 --> 00:15:17,374 per far fermare la procedura chimica lisciante. 190 00:15:17,541 --> 00:15:21,420 Ecco! Il neutralizzante! Ecco il mio errore! 191 00:15:21,587 --> 00:15:26,216 Il tuo errore è stato permettere alla gente di farti sentire brutta. 192 00:15:26,216 --> 00:15:29,720 Sii sempre fiera di ciò che sei, piccolina. 193 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 Non importa ciò che dicono. 194 00:15:32,222 --> 00:15:35,893 Ricorda, se vuoi che i tuoi capelli siano buoni con te, 195 00:15:36,060 --> 00:15:37,561 devi essere buona con loro. 196 00:15:37,561 --> 00:15:42,608 Perché amare i tuoi capelli è amare te stessa. 197 00:15:42,775 --> 00:15:45,277 - Dove vai? - Devo fermare Mane. 198 00:15:45,736 --> 00:15:51,408 Devo man-tenere questi sentimenti e occuparmi dei miei capelli. 199 00:15:51,575 --> 00:15:52,952 Ciao! 200 00:15:52,952 --> 00:15:56,455 Ce l'ho fatta, Devil! Ho invertito l'attrazione elettrostatica 201 00:15:56,455 --> 00:15:59,458 tra gli ioni con carica opposta e il mio composto. 202 00:15:59,458 --> 00:16:03,379 In altre parole, ho realizzato un neutralizzante. 203 00:16:03,379 --> 00:16:05,881 Ora troviamo il nascondiglio di Mane, 204 00:16:06,048 --> 00:16:11,595 spruzziamole il composto e tornerà una palla di capelli. 205 00:16:26,944 --> 00:16:30,114 L'Hair Lair? Molto da Mane. 206 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 Ricorda, l'attacco a sorpresa è l'unica possibilità, 207 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 quindi io entrerò e tu passerai dal vicolo. Silenzioso. 208 00:16:37,162 --> 00:16:39,373 LOCALE IN VENDITA 209 00:16:58,350 --> 00:17:00,561 D, dovevi farlo di soppiatto! 210 00:17:05,024 --> 00:17:07,651 - Neutralizzante? - Per fermarti, Mane. 211 00:17:08,068 --> 00:17:12,322 - Devil Asciugosauro, attacca! - Devil Asciugosauro? 212 00:17:15,034 --> 00:17:18,787 Hai dato vita a una sedia da parrucchiere col mio composto? 213 00:17:18,787 --> 00:17:21,165 Mi serviva un amico con cui ridere. 214 00:17:21,331 --> 00:17:25,002 Ma non capisce le battute, non è così intelligente. 215 00:17:25,127 --> 00:17:31,133 Ma è super cattivo! Io e lui insieme, distruggeremo... 216 00:17:37,514 --> 00:17:42,644 La tua spalla non regge il confronto con Devil come tu con me. 217 00:17:42,644 --> 00:17:46,482 Oh, davvero? E ora? 218 00:18:53,715 --> 00:18:55,592 - Arrenditi, Mane! - Non rompere. 219 00:18:55,843 --> 00:18:59,763 Se so fare qualcosa è schivare e colpire. 220 00:19:01,473 --> 00:19:04,476 - Lo so, Devil. - Che ha detto? 221 00:19:04,852 --> 00:19:08,605 Che reggi troppo il confronto e così combatteremo per sempre. 222 00:19:09,731 --> 00:19:12,985 Aspetta. Combatto me stessa. 223 00:19:12,985 --> 00:19:15,445 Sii sempre fiera di chi sei, 224 00:19:15,612 --> 00:19:19,366 perché amare i tuoi capelli è amare te stessa. 225 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 Non voglio più combatterti, sei una parte di me. 226 00:19:25,080 --> 00:19:28,041 Lo ero finché hai rovinato tutto. 227 00:19:28,208 --> 00:19:33,630 Eri una delle migliori parti. I miei capelli mi rendevano me. 228 00:19:33,630 --> 00:19:38,093 Non ti sei mai presa cura di me. Non ti è mai importato una molletta. 229 00:19:38,093 --> 00:19:41,471 Lo so. Hai ragione. Ti ho data per scontato. 230 00:19:41,638 --> 00:19:44,016 Non l'ho capito finché non ti ho persa. 231 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Non cado nei tuoi tranelli. 232 00:19:46,602 --> 00:19:48,770 Non è un tranello. 233 00:19:48,937 --> 00:19:52,316 Quando mi hanno presa in giro, mi sono vergognata. 234 00:19:52,482 --> 00:19:54,818 Per questo ho fatto quello stupido composto. 235 00:19:54,985 --> 00:20:00,574 Ma coi capelli lisci, non ero io. Mi mancavano i miei naturali. 236 00:20:00,574 --> 00:20:04,036 - Ah sì? - Sì. 237 00:20:04,036 --> 00:20:09,124 Mi manca come rimbalzavano e stavano bene nel mio casco. 238 00:20:09,291 --> 00:20:12,127 Il mio stile mi rende adorabile 239 00:20:12,294 --> 00:20:16,256 e restano al loro posto comunque io mi muova. 240 00:20:16,423 --> 00:20:20,135 Mi manca tutto questo, mi manchi tu. 241 00:20:20,135 --> 00:20:25,474 Anche tu mi manchi. Eravamo un'ottima squadra. 242 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 E lo saremo ancora. 243 00:20:31,355 --> 00:20:33,398 Fai pure, grande rosso. 244 00:20:54,002 --> 00:20:58,590 Sii buona con me, Lunella. Io sarò buona con te. 245 00:21:33,583 --> 00:21:36,044 - Bellissima. - Oh, muy bonita. 246 00:21:36,503 --> 00:21:39,339 Non ci credo che hai creato un siero di crescita rapida. 247 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 - Questo è Black Girl Magic. - Vero? 248 00:21:44,803 --> 00:21:49,141 La mia ragazza. Non restate sveglie fino a tardi. 249 00:21:51,018 --> 00:21:54,855 Mi sono persa tutti e 67 i funerali delle tue parrucche. Tutto ok? 250 00:21:55,022 --> 00:21:59,693 Era tempo di lasciarle andare. Ma almeno mi è rimasta Sheba. 251 00:21:59,860 --> 00:22:03,071 - Comunque, dov'è? - Sheba! 252 00:22:04,323 --> 00:22:06,533 Tradotto da: Arianna Apollonio