1 00:00:01,001 --> 00:00:05,171 (klaxons de voiture) 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,177 (générique) 3 00:00:11,177 --> 00:00:15,640 ♪ Je suis déterminée Entendez-vous les trompettes jouer ♪ 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,060 ♪ Oui, toujours à fond mes copines Et moi passons à l'action ♪ 5 00:00:19,060 --> 00:00:22,689 ♪ Hop comment j'esquive Tip top ! Aucune directive ♪ 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,025 ♪ Le son est puissant La victoire m'attend ♪ 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 ♪ Ouh joli boum Puissance non-stop ♪ 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,612 ♪ Si tu ne le savais pas Maintenant tu sais ♪ 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,364 ♪ Moon Girl Magic ♪ 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,700 - ♪ Je suis magique ♪ - ♪ Tu le sais ♪ 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 ♪ Tu le sais, baby ♪ 12 00:00:35,410 --> 00:00:39,456 ♪ Si tu ne le savais pas Maintenant tu sais ♪ 13 00:00:39,456 --> 00:00:40,749 ♪ Moon Girl Magic ♪ 14 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 - ♪ Je suis magique ♪ - ♪ Tu le sais ♪ 15 00:00:41,916 --> 00:00:43,918 ♪ Tu le sais, baby ♪ 16 00:00:50,508 --> 00:00:51,676 Bonne nuit, Devil. 17 00:01:01,269 --> 00:01:03,772 Coucou, petit lit d'amour. 18 00:01:10,779 --> 00:01:11,863 (on toque) 19 00:01:12,614 --> 00:01:13,865 Bonjour, Maman ! 20 00:01:13,865 --> 00:01:15,950 Où est ton bonnet de nuit ? 21 00:01:15,950 --> 00:01:19,079 Tu veux parler de mon bonnet à vis et à boulons ? 22 00:01:19,079 --> 00:01:23,458 Lunella Lafayette, j'aimerais que tu prennes soin de tes cheveux. 23 00:01:23,458 --> 00:01:27,087 C'est toi qui t'en occupes. Tu adores t'en charger. 24 00:01:27,087 --> 00:01:29,756 C'est vrai... N'essaie pas de m'amadouer ! 25 00:01:29,756 --> 00:01:34,135 Tu as 13 ans. Aimer ses cheveux, c'est s'aimer soi-même. 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 C'est bon, maman. C'est que des cheveux. 27 00:01:37,180 --> 00:01:40,350 -"Que des cheveux" ? - Oh, ça va... 28 00:01:41,059 --> 00:01:43,436 Le mur des succès de Lunella Lafayette. 29 00:01:43,436 --> 00:01:46,940 Je le regarde et je me souviens de qui tu étais. 30 00:01:46,940 --> 00:01:50,610 Là, tu étais mon petit bébé curieux à la coupe afro. 31 00:01:50,610 --> 00:01:53,071 {\an8}Là, ma fille talentueuse qui entre en primaire. 32 00:01:53,071 --> 00:01:55,365 {\an8}Là, ma fille intrépide aux jolies tresses 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,992 {\an8}et là, ma fille matheuse au collège. 34 00:01:57,992 --> 00:02:00,453 - Arrête. - C'est pas que des cheveux. 35 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 C'est une partie de toi. 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,040 Quand tu feras ta photo de classe, 37 00:02:04,040 --> 00:02:07,418 ces belles touffes bouclées nous offriront un souvenir. 38 00:02:07,418 --> 00:02:11,089 En ce moment, je suis la fille qui va être en retard en cours. 39 00:02:11,089 --> 00:02:14,384 (petit rire) Je vais d'abord m'habiller. 40 00:02:14,384 --> 00:02:18,596 (générique) 41 00:02:19,472 --> 00:02:20,974 (sonnerie) 42 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 Oh ! Lafayette. 43 00:02:27,021 --> 00:02:31,526 Tu peux m'assister aujourd'hui ? Ou même donner le cours ? 44 00:02:31,526 --> 00:02:33,903 Vous pouvez compter sur moi. 45 00:02:34,779 --> 00:02:37,615 Casey ? Depuis quand t'es dans mon cours de science ? 46 00:02:37,615 --> 00:02:40,451 J'y suis pas. J'ai besoin d'un conseil mode. 47 00:02:40,451 --> 00:02:45,790 Rayonnant ? Brûlant ? Rayonnant ? 48 00:02:45,790 --> 00:02:48,918 Casey ! Calme-toi. Ton style à toi, c'est brûlant. 49 00:02:48,918 --> 00:02:52,338 Je comprends pas tout ce tapage pour une photo de classe. 50 00:02:52,338 --> 00:02:55,258 Ma mère m'a remonté les bretelles à cause de mes cheveux. 51 00:02:55,258 --> 00:02:58,261 - C'est ridicule. - Tout à fait. Merci, copine. 52 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 Tes cheveux ne ressemblent jamais à rien. 53 00:03:01,764 --> 00:03:03,391 Tu viens de dire quoi ? 54 00:03:03,391 --> 00:03:07,312 T'y peux rien, ils sont crépus. Mais c'est ton style, non ? 55 00:03:07,312 --> 00:03:11,024 Ne l'écoute pas. Hé toi, écervelée, je t'attends dans mon bureau ! 56 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 Venons-en à la leçon sur les robots. 57 00:03:14,194 --> 00:03:15,445 Fabriquons-en. 58 00:03:21,159 --> 00:03:23,077 (générique) 59 00:03:23,077 --> 00:03:24,037 Ça me ferait pas de mal d'essayer une nouvelle coiffure. 60 00:03:26,039 --> 00:03:27,790 Plus stylée, moins crépue. 61 00:03:27,790 --> 00:03:31,461 - Ta coiffure a déjà un style défini. - Oui, mais... 62 00:03:31,461 --> 00:03:34,255 J'aimerais avoir une autre tête pour la photo de classe. 63 00:03:34,255 --> 00:03:36,466 (musique pop) 64 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Je veux une coupe comme ça ! 65 00:03:41,012 --> 00:03:42,513 (klaxons) 66 00:03:43,431 --> 00:03:46,226 Honnêtement, j'adore tes cheveux naturels. 67 00:03:46,226 --> 00:03:49,229 Mais bon... puisque tu insistes. 68 00:03:49,229 --> 00:03:52,065 Sois la bienvenue dans mon salon ! 69 00:03:52,065 --> 00:03:54,817 (générique) 70 00:04:06,955 --> 00:04:11,292 Tu es prête, chica ? Dis bonjour à ta nouvelle coupe hyper tendance. 71 00:04:12,460 --> 00:04:15,463 Je vais faire un flop avec cette tête de cloche. 72 00:04:15,463 --> 00:04:17,674 Y a trop de volume, Casey. 73 00:04:17,674 --> 00:04:20,260 Je sais, tes boucles sont dures à raidir. 74 00:04:20,260 --> 00:04:23,596 Tu devrais voir des professionnels du lissage. 75 00:04:23,596 --> 00:04:27,475 Avec un défrisant ? Ma mère ne voudra pas que je fasse ça. 76 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Elle a peur des produits chimiques. 77 00:04:29,477 --> 00:04:31,646 C'est quoi, ça ? 78 00:04:32,855 --> 00:04:35,525 Si un super-génie pouvait inventer un produit bio lissant 79 00:04:35,525 --> 00:04:38,861 sans ajouts de substances chimiques... 80 00:04:40,071 --> 00:04:41,489 Oh... 81 00:04:41,489 --> 00:04:42,907 Attends une minute. 82 00:04:42,907 --> 00:04:47,996 (générique) 83 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 Moon Girl Magic ! 84 00:04:53,626 --> 00:04:55,003 (grognement) 85 00:04:55,003 --> 00:04:58,798 Comment ça, t'as un mauvais pressentiment ? Je dois le faire. 86 00:04:58,798 --> 00:05:02,302 Laisse place à mon pouvoir créatif ! 87 00:05:02,302 --> 00:05:04,637 Oui... Allez ! 88 00:05:07,056 --> 00:05:08,433 Un coup de main, Devil. 89 00:05:21,237 --> 00:05:24,282 Oh... Ouais ! 90 00:05:24,282 --> 00:05:27,660 Regardez ce style ! Trop swag ! 91 00:05:27,660 --> 00:05:30,079 Attention I.S.833, 92 00:05:30,079 --> 00:05:32,248 celle aux cheveux qui glissent plus qu'un ver de terre 93 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 va faire fureur à la photo de classe. 94 00:05:34,292 --> 00:05:38,046 Je t'écoute, Devil. Je te plais comme ça ? 95 00:05:39,505 --> 00:05:41,299 Oh, arrête. 96 00:05:41,299 --> 00:05:42,800 Te défile pas. 97 00:05:42,800 --> 00:05:44,302 Qu'est-ce que t'as ? 98 00:05:44,886 --> 00:05:46,429 (ils hurlent) 99 00:05:46,429 --> 00:05:49,891 (elle crie) 100 00:06:04,322 --> 00:06:06,282 (elle crie) 101 00:06:06,282 --> 00:06:08,159 Casey, tais-toi. 102 00:06:08,159 --> 00:06:12,914 - Excuse-moi. - (petit cri) 103 00:06:14,123 --> 00:06:16,084 OK, c'est bon. Qué te paso ? 104 00:06:16,084 --> 00:06:18,544 Je croyais que tu voulais pas de produits chimiques ? 105 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 J'ai fabriqué mon propre défrisant, mais je l'ai surdosé. 106 00:06:21,255 --> 00:06:25,176 Ça a dû changer la structure moléculaire. 107 00:06:25,176 --> 00:06:28,805 - Tu y es allée trop fort. - Carrément trop fort. 108 00:06:28,805 --> 00:06:30,515 - Voilà. - (on frappe) 109 00:06:30,515 --> 00:06:32,141 Ça va, les filles ? 110 00:06:32,642 --> 00:06:33,810 J'ai entendu crier. 111 00:06:33,810 --> 00:06:36,521 Salut, Maman. Tout va bien. 112 00:06:36,521 --> 00:06:39,315 On pouffe de rire et on crie comme des ados normales 113 00:06:39,315 --> 00:06:42,235 - qui n'ont rien à cacher ! - (rire) 114 00:06:42,235 --> 00:06:44,946 C'est tellement amusant d'être jeunes ! 115 00:06:44,946 --> 00:06:47,740 Salut ! (il rigole) 116 00:06:47,740 --> 00:06:50,493 Qui t'a donné ce bonnet ridicule avec des grelots ? 117 00:06:50,493 --> 00:06:53,788 C'est le bonnet d'Halloween qu'on a en commun ! 118 00:06:53,788 --> 00:06:57,500 Je savais que tu changerais d'avis. Je vais chercher le mien. 119 00:06:57,500 --> 00:06:59,544 Qu'est-ce qui se passe ici ? 120 00:06:59,544 --> 00:07:02,463 On est en train de faire... 121 00:07:02,463 --> 00:07:04,715 un concours de chapeaux ! 122 00:07:04,715 --> 00:07:06,968 On s'amuse bien ici. Vous n'avez qu'à... 123 00:07:06,968 --> 00:07:10,888 y aller si vous voulez. On vous laisse ! 124 00:07:10,888 --> 00:07:14,267 C'est pas une catastrophe que t'aies plus de cheveux. 125 00:07:14,267 --> 00:07:16,811 Je suis sérieuse, ça fait ressortir tes yeux. 126 00:07:16,811 --> 00:07:19,772 Ma famille ne doit rien savoir. 127 00:07:19,772 --> 00:07:21,274 Et la photo de classe approche. 128 00:07:21,274 --> 00:07:25,903 - Ma mère va être en panique totale. - Oh ! J'ai trouvé ! 129 00:07:25,903 --> 00:07:28,906 Qu'est-ce que tu dirais d'essayer des modèles de perruques ? 130 00:07:31,492 --> 00:07:33,661 T'es si étrange comme fille... 131 00:07:33,661 --> 00:07:37,206 Merci d'exister ! Je suis d'accord pour le faire. 132 00:07:37,206 --> 00:07:38,541 - Crista. - Non. 133 00:07:38,541 --> 00:07:39,917 - Melva. - Beurk. 134 00:07:39,917 --> 00:07:41,210 - Roxy. - Bizarre. 135 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 - Tish. - Mouais. 136 00:07:42,378 --> 00:07:44,172 - Veruca. - C'est dingue. 137 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 - Sheba. - Oh, oui ! 138 00:07:46,215 --> 00:07:48,843 Ça, ça me plaît ! Bienvenue à toi, Sheba ! 139 00:07:48,843 --> 00:07:49,927 - (sonnerie) - Le travail m'appelle. 140 00:07:49,927 --> 00:07:53,764 Je vais tester ma nouvelle tête en public ! 141 00:07:53,764 --> 00:07:58,978 (musique inquiétante) 142 00:08:01,063 --> 00:08:02,773 Tu me rattraperas pas, Moon Girl. 143 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 C'est moi qui ai la coiffure la plus originale ! 144 00:08:05,193 --> 00:08:09,030 Plus vite, Devil ! Rudy va nous semer avec sa décapotable ! 145 00:08:14,118 --> 00:08:16,496 - Ah... - (grognement) 146 00:08:16,496 --> 00:08:19,207 Désolée, mon casque tient mal. Cette perruque glisse. 147 00:08:19,207 --> 00:08:21,542 Mais ça me plaît. 148 00:08:21,542 --> 00:08:23,961 Tu viens récupérer ces bijoux ? 149 00:08:23,961 --> 00:08:25,963 Tu crois pas que je vais te les rendre ? 150 00:08:25,963 --> 00:08:28,799 À plus dans le bus ! (rire) 151 00:08:29,967 --> 00:08:31,052 Oh... Je vois rien ! 152 00:08:35,348 --> 00:08:36,682 Faites bon voyage. 153 00:08:40,978 --> 00:08:42,897 Ah ! 154 00:08:42,897 --> 00:08:44,023 Devil ! 155 00:08:44,023 --> 00:08:47,818 ♪ Rocking Rudy vous salue et s'envole ! ♪ 156 00:08:47,818 --> 00:08:49,779 Devil, tu t'es fait mal ? 157 00:08:50,738 --> 00:08:52,657 Hé ! C'est quoi, ça ? 158 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 Ça ressemble à des cheveux. 159 00:08:57,787 --> 00:08:59,580 J'analyse ces cheveux. 160 00:08:59,580 --> 00:09:02,542 J'arriverai à savoir qui se cache derrière ce sabotage 161 00:09:02,542 --> 00:09:04,627 dès que mon robot se mettra en marche. 162 00:09:04,627 --> 00:09:08,631 En parlant de ça, pourquoi t'es toujours dans mon cours ? 163 00:09:08,631 --> 00:09:11,509 Je trouve ça drôle. T'inquiète, j'y apprends rien. 164 00:09:11,509 --> 00:09:13,844 T'as changé de coupe ? C'est joli. 165 00:09:13,844 --> 00:09:16,597 Merci, mais je préfère le mot féroce ! 166 00:09:16,597 --> 00:09:17,640 Tu es très féroce ! 167 00:09:17,640 --> 00:09:22,061 Le grand jour est arrivé. Voyons voir ces robots. 168 00:09:24,230 --> 00:09:25,481 Ah ! 169 00:09:25,481 --> 00:09:29,193 - Mon petit chou ! - C'est des cheveux ? 170 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 Waouh... 171 00:09:30,486 --> 00:09:32,446 C'était pas une bonne idée. 172 00:09:32,446 --> 00:09:35,992 Quelqu'un essaie de se venger en se servant de ses cheveux ! 173 00:09:35,992 --> 00:09:37,868 J'ai besoin de plus de temps. 174 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 Plus de temps ? Je pensais pas dire ça un jour, 175 00:09:41,247 --> 00:09:43,291 mais tu es exclue du cours ! 176 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 Oh ! 177 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 Heu... Lu ? 178 00:09:47,295 --> 00:09:51,757 Si j'en crois cette chose, il s'agit de tes cheveux. 179 00:09:59,140 --> 00:10:02,268 C'est quoi, cette odeur ? 180 00:10:06,772 --> 00:10:07,773 Sheba ! 181 00:10:07,773 --> 00:10:08,733 Sheba ? 182 00:10:08,733 --> 00:10:11,611 - Tu cuisines quelque chose ? - Non. 183 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Je cuisine pas. 184 00:10:13,321 --> 00:10:16,741 On est habitués aux fringales nocturnes dans cette famille. 185 00:10:16,741 --> 00:10:20,911 - C'est quoi, cette odeur horrible ? - Mimi, ne la mets pas mal à l'aise. 186 00:10:20,911 --> 00:10:24,040 Cette Sheba sent très bon, ma petite Lunella ! 187 00:10:24,040 --> 00:10:25,124 Pas du tout ! 188 00:10:25,124 --> 00:10:27,084 - Qui c'est, Sheba ? - Sa mixture. 189 00:10:27,084 --> 00:10:30,504 Elle fait brûler quelque chose. Laisse-moi t'aider. 190 00:10:30,504 --> 00:10:32,715 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je vais m'en servir un bol ! 191 00:10:32,715 --> 00:10:36,510 - J'ai un petit creux ! - Personne ne bouge ! 192 00:10:36,510 --> 00:10:39,430 J'ai... passé beaucoup de temps sur ma soupe Sheba 193 00:10:39,430 --> 00:10:42,975 et je veux la manger seule. C'est possible ? 194 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 Oh, d'accord. 195 00:10:45,311 --> 00:10:47,730 (claquement de porte) 196 00:10:47,730 --> 00:10:49,940 Elle peut garder une marmite de soupe, 197 00:10:49,940 --> 00:10:53,819 mais quand je veux pas partager, ça pose un problème ! 198 00:10:53,819 --> 00:10:55,279 Oh... 199 00:10:55,279 --> 00:10:57,490 Je crois que c'était moins une. 200 00:10:57,490 --> 00:10:59,659 Oh. Casey ? 201 00:10:59,659 --> 00:11:02,662 Pardon de te déranger. Tu croiras jamais ce qui m'arrive. 202 00:11:02,662 --> 00:11:05,790 Je t'assure que je suis bien réveillée. 203 00:11:05,790 --> 00:11:08,000 Mon salon a été vandalisé ! 204 00:11:08,000 --> 00:11:11,128 Mes perruques ont été découpées en morceaux ! 205 00:11:11,128 --> 00:11:12,380 Ils n'ont pas osé ! 206 00:11:12,380 --> 00:11:15,800 Ça va me prendre des jours pour leur redonner une apparence. 207 00:11:15,800 --> 00:11:17,677 Je te vois à la photo de classe. 208 00:11:17,677 --> 00:11:20,137 Si seulement on avait eu plus de temps... 209 00:11:21,013 --> 00:11:23,140 J'en suis convaincue, Devil. 210 00:11:23,140 --> 00:11:25,226 Cette personne a cassé mon robot, 211 00:11:25,226 --> 00:11:28,020 t'a fait tomber et a détruit les perruques. 212 00:11:28,020 --> 00:11:31,190 On va fouiller chaque entrepôt, chaque ferme, 213 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 chaque poulailler, chaque cabanon 214 00:11:33,192 --> 00:11:35,653 et chaque niche jusqu'à ce qu'on trouve... 215 00:11:35,653 --> 00:11:38,239 - Moi ! - Quoi ? 216 00:11:41,492 --> 00:11:43,327 Devil ! Qui es-tu ? 217 00:11:43,327 --> 00:11:47,665 Qui je suis ? Je suis tes cheveux, Lunella. 218 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 Mes cheveux ? 219 00:11:49,750 --> 00:11:52,128 J'étais tes cheveux. Ta chevelure naturelle, 220 00:11:52,128 --> 00:11:54,505 cette coupe afro qui te caractérisait tant. 221 00:11:54,505 --> 00:11:57,675 Je me suis transformée en méchante et je viens te hanter. 222 00:11:57,675 --> 00:11:59,677 Je m'appelle Crinière. 223 00:11:59,677 --> 00:12:05,433 Crinière : créée involontairement par notre super-génie de 13 ans, 224 00:12:05,433 --> 00:12:09,687 s'est transformée en Dr Frankenstein pour fabriquer un produit lissant 100% bio. 225 00:12:09,687 --> 00:12:12,064 Zut ! Vous le savez déjà. 226 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Enfin, bref ! C'est une créature méchante. 227 00:12:14,066 --> 00:12:16,110 Ma composition a donné ça ? 228 00:12:16,110 --> 00:12:18,779 Énorme ! J'ai créé la vie ! 229 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 Afro Girl Magic ! 230 00:12:20,322 --> 00:12:24,201 Tu m'as brûlée et tu m'as fait mal avec un peigne à petites dents. 231 00:12:24,201 --> 00:12:27,663 Il te faut utiliser un peigne à grandes dents. 232 00:12:27,663 --> 00:12:29,290 - Qui ne sait pas ça ? - Eh bien. 233 00:12:29,290 --> 00:12:31,333 Newton ne parle pas des peignes à grandes dents. 234 00:12:31,333 --> 00:12:34,336 - Désolée de t'avoir déçue. - Désolée ? 235 00:12:34,336 --> 00:12:36,380 Tu as cherché à te débarrasser de moi. 236 00:12:36,380 --> 00:12:38,674 Tu m'as remplacé par une perruque de pacotille, 237 00:12:38,674 --> 00:12:41,510 même pas construite sur une base en dentelle. 238 00:12:41,510 --> 00:12:45,306 Tu as décidé que j'étais pas assez bien pour toi. Pourquoi ? 239 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 - Parce que... - Tais-toi ! 240 00:12:47,308 --> 00:12:49,518 - Réponds à la question. - En fait... 241 00:12:49,518 --> 00:12:51,937 Silence ! Bon... 242 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Je sais plus où j'en suis, là. 243 00:12:53,814 --> 00:12:56,525 Tu m'as transformée en monstre. 244 00:12:56,525 --> 00:13:00,404 Alors maintenant, je vais fabriquer des monstres de moi-même ! 245 00:13:00,404 --> 00:13:04,742 Mes vilains cheveux et moi allons détruire cette ville ! 246 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 (rire diabolique) 247 00:13:06,452 --> 00:13:08,287 S'il te plaît, ne fais pas ça ! 248 00:13:08,287 --> 00:13:09,997 Non ! 249 00:13:12,500 --> 00:13:15,002 (cris d'effort) 250 00:13:16,587 --> 00:13:19,423 Ton baril de deux tonnes gâche ma sortie ! 251 00:13:19,423 --> 00:13:22,009 T'es vraiment une plaie, Moon Girl. 252 00:13:22,718 --> 00:13:26,639 (générique) 253 00:13:36,816 --> 00:13:38,234 Qu'est-ce qui se passe, Lu ? 254 00:13:40,444 --> 00:13:43,280 - Quelle horreur ! - Mon pauvre bébé est chauve ! 255 00:13:43,280 --> 00:13:45,783 C'est à cause de cette nulle dans ma classe. 256 00:13:45,783 --> 00:13:47,368 Elle m'a complexée. 257 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Alors, j'ai mis trop d'acides aminés dans la préparation. 258 00:13:49,912 --> 00:13:54,208 Du coup, je me retrouve avec cette tête. 259 00:13:54,208 --> 00:13:56,001 Oh, ma pauvre petite. 260 00:13:56,001 --> 00:13:59,755 (elle pleure) 261 00:13:59,755 --> 00:14:01,966 (sifflement) 262 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 Ma puce, notre société n'a jamais su valoriser nos cheveux. 263 00:14:11,934 --> 00:14:14,854 Les gens critiquent ce qu'ils ne comprennent pas. 264 00:14:14,854 --> 00:14:17,815 Ils disent que nos cheveux ne sont pas soignés, 265 00:14:17,815 --> 00:14:21,026 pas entretenus, voire même qu'ils sont laids. 266 00:14:21,026 --> 00:14:23,863 Mais c'est faux. Nos cheveux sont versatiles, 267 00:14:23,863 --> 00:14:26,282 structurés, magnifiques, sociopolitiques, 268 00:14:26,282 --> 00:14:29,326 puissants, aventureux ! Le reflet de notre culture, 269 00:14:29,326 --> 00:14:32,204 de qui nous sommes et de ce que nous avons traversé. 270 00:14:33,289 --> 00:14:36,375 Quelqu'un m'a dit que mes petits chignons afros 271 00:14:36,375 --> 00:14:38,085 faisaient brouillon. 272 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 Quand on croit à ces mensonges, on doute de qui on est 273 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 et les ennuis commencent. 274 00:14:41,922 --> 00:14:44,008 Ça a démarré comme ça avec moi. 275 00:14:44,008 --> 00:14:47,970 Je voulais avoir les cheveux raides. 276 00:14:47,970 --> 00:14:48,929 Mais mes techniques de coiffage ne marchaient pas. 277 00:14:50,806 --> 00:14:54,059 J'ai fabriqué un peigne chaud. Beaucoup trop chaud. 278 00:14:54,059 --> 00:14:56,061 Ah ! 279 00:14:56,061 --> 00:14:58,689 Moi, ce que j'ai fait était encore pire. 280 00:14:58,689 --> 00:15:00,524 J'ai fabriqué mon propre défrisant. 281 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Mais j'avais sauté une étape primordiale. 282 00:15:02,943 --> 00:15:05,154 Après, ça a été la catastrophe. 283 00:15:05,154 --> 00:15:07,823 C'est pour ça que t'as peur des défrisants ! 284 00:15:07,823 --> 00:15:12,244 - T'as sauté quelle étape ? - Celle du neutralisant. 285 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 Un liquide que tu laisses poser sur ta tête 286 00:15:14,413 --> 00:15:17,458 qui permet à tes cheveux de ne plus friser. 287 00:15:17,458 --> 00:15:20,210 C'est ça ! J'ai pas pensé au neutralisant. 288 00:15:20,210 --> 00:15:21,795 C'était ça, mon erreur. 289 00:15:21,795 --> 00:15:26,216 Ton erreur a été de te laisser influencer et de te dévaloriser. 290 00:15:26,216 --> 00:15:29,595 Tu dois toujours être fière de la jeune fille que tu es. 291 00:15:29,595 --> 00:15:32,222 Qu'importe ce que le monde pense de toi. 292 00:15:32,222 --> 00:15:35,100 N'oublie jamais, si tu veux réussir à dompter tes cheveux, 293 00:15:35,100 --> 00:15:37,561 tu dois les apprivoiser. 294 00:15:37,561 --> 00:15:41,565 Aimer sa coupe de cheveux, c'est s'aimer soi-même. 295 00:15:42,816 --> 00:15:43,901 Où tu vas ? 296 00:15:43,901 --> 00:15:45,653 Je dois arrêter Crinière ! 297 00:15:45,653 --> 00:15:48,739 Heu, arrêter de crier, d'avoir un a priori sur mes cheveux 298 00:15:48,739 --> 00:15:51,200 et commencer à en prendre un peu plus soin. 299 00:15:51,200 --> 00:15:52,493 Bisous ! 300 00:15:53,243 --> 00:15:54,745 J'ai réussi, Devil ! 301 00:15:54,745 --> 00:15:58,332 J'ai inversé l'attraction entre les ions de charge opposée 302 00:15:58,332 --> 00:16:00,793 et je les ai mis dans ma préparation. 303 00:16:00,793 --> 00:16:03,420 J'ai créé un neutralisant. Je suis trop forte ! 304 00:16:03,420 --> 00:16:06,256 Je dois retrouver Crinière et l'asperger avec ce produit. 305 00:16:06,256 --> 00:16:11,595 Elle redeviendra une touffe de cheveux tout à fait normale. 306 00:16:11,595 --> 00:16:16,350 (il renifle) 307 00:16:26,193 --> 00:16:27,444 (grognement) 308 00:16:27,444 --> 00:16:30,531 "Le repaire du cheveu". Je la verrais bien ici ! 309 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 Se faufiler en douce est notre meilleure chance. 310 00:16:33,325 --> 00:16:37,913 J'entre par ici et toi, par l'allée. Très doucement. 311 00:16:48,090 --> 00:16:52,428 (ronflements) 312 00:16:57,391 --> 00:16:58,600 (fracas) 313 00:16:58,600 --> 00:17:00,561 Dev ! J'avais dit "en douce" ! 314 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Un neutralisant ? 315 00:17:06,191 --> 00:17:09,737 - Pour te faire disparaître ! - Devil, le Séchosaure, attaque ! 316 00:17:09,737 --> 00:17:11,405 Devil, le Séchosaure ? 317 00:17:11,405 --> 00:17:14,950 - (souffle) - (grogne) 318 00:17:14,950 --> 00:17:18,787 T'as pris un sèche-cheveux en otage pour lutter contre moi ? 319 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 J'avais besoin d'un acolyte qui rigole à mes blagues. 320 00:17:21,373 --> 00:17:24,877 Mais il n'est pas aussi intelligent. 321 00:17:24,877 --> 00:17:26,420 En revanche, il est vicieux. 322 00:17:26,420 --> 00:17:29,339 Lui et moi, on va s'unir pour détruire le... 323 00:17:29,757 --> 00:17:31,133 Oh non ! 324 00:17:37,514 --> 00:17:40,684 Crinière, ton acolyte n'a pas fait le poids contre Devil. 325 00:17:40,684 --> 00:17:42,644 Tu ne feras pas le poids contre moi. 326 00:17:42,644 --> 00:17:46,482 Oh, tu crois ? Que dis-tu d'essayer maintenant ? 327 00:17:50,152 --> 00:17:55,824 (musique pop) 328 00:18:53,173 --> 00:18:54,842 Laisse tomber, Crinière ! 329 00:18:54,842 --> 00:18:57,845 Te fatigue pas, ma chérie. S'il y a un truc que je sais faire, 330 00:18:57,845 --> 00:19:00,764 - c'est du remue-ménage ! - (grognement) 331 00:19:00,764 --> 00:19:02,599 Je sais, Devil. 332 00:19:02,599 --> 00:19:06,395 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Qu'on a évidemment la même force. 333 00:19:06,395 --> 00:19:08,605 Je me bats contre moi-même. 334 00:19:09,857 --> 00:19:13,068 Une seconde, je me bats contre moi-même. 335 00:19:13,068 --> 00:19:15,529 Tu dois être fière de la jeune fille que tu es. 336 00:19:15,529 --> 00:19:19,032 Aimer sa coupe de cheveux, c'est s'aimer soi-même. 337 00:19:19,867 --> 00:19:22,035 - (soupir) - Hein ? 338 00:19:22,035 --> 00:19:25,164 J'ai plus envie de me battre. Tu fais partie de moi. 339 00:19:25,164 --> 00:19:28,208 Je faisais partie de toi jusqu'à ce que tu gâches tout. 340 00:19:28,208 --> 00:19:31,211 Cette rencontre m'a beaucoup appris. 341 00:19:31,211 --> 00:19:33,964 Mes cheveux me permettent d'être moi. 342 00:19:33,964 --> 00:19:38,093 Tu n'as jamais pris soin de moi. Tu ne t'es jamais soucié de moi ! 343 00:19:38,552 --> 00:19:41,722 Je reconnais que j'ai pris les choses à la légère. 344 00:19:41,722 --> 00:19:44,016 Je savais pas que j'allais te perdre. 345 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Pas question que je tombe dans le panneau. 346 00:19:46,602 --> 00:19:48,854 Ce n'est pas un piège ! 347 00:19:48,854 --> 00:19:52,316 Quand cette fille s'est moquée de moi, j'ai eu honte. 348 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 C'est pour ça que j'ai fait cette mixture. 349 00:19:54,776 --> 00:19:58,697 Mais avec les cheveux raides, j'ai réalisé que c'était pas moi. 350 00:19:58,697 --> 00:20:00,324 Mes cheveux me manquent. 351 00:20:00,324 --> 00:20:01,742 Vraiment ? 352 00:20:01,742 --> 00:20:03,368 Je t'assure. 353 00:20:04,119 --> 00:20:05,954 J'aime les voir partir dans tous les sens 354 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 quand ils sont mal mis dans mon casque. 355 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 Ma coupe de cheveux, c'est ma marque de fabrique. 356 00:20:12,127 --> 00:20:15,297 Ça me permet de garder le cap, que j'aille vite ou pas. 357 00:20:16,381 --> 00:20:19,968 Tout ça me manque terriblement. Et tu me manques aussi. 358 00:20:19,968 --> 00:20:21,220 Toi aussi, tu me manques, Lunella. 359 00:20:22,638 --> 00:20:24,264 On faisait une belle équipe. 360 00:20:25,307 --> 00:20:27,851 Et on peut en redevenir une ! 361 00:20:31,313 --> 00:20:33,023 À toi de jouer, mon grand. 362 00:20:35,025 --> 00:20:39,488 (générique) 363 00:20:54,086 --> 00:20:55,879 Apprends à m'apprivoiser, Lunella 364 00:20:55,879 --> 00:20:58,590 et tu réussiras à me dompter ! 365 00:20:59,132 --> 00:21:02,844 (générique) 366 00:21:32,624 --> 00:21:34,209 Oh, t'es trop belle ! 367 00:21:34,209 --> 00:21:36,295 Ouh ! Muy bonita ! 368 00:21:36,295 --> 00:21:39,506 Génial, ton sérum pour faire pousser les cheveux. 369 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 - Là, t'es Afro Girl Magic ! - Ah oui ? 370 00:21:45,470 --> 00:21:47,055 Je t'adore, ma chérie. 371 00:21:47,055 --> 00:21:48,682 Ne t'endors pas trop tard. 372 00:21:51,018 --> 00:21:54,062 Désolée d'avoir raté l'enterrement de tes 67 perruques. 373 00:21:54,062 --> 00:21:56,606 - Tu vas bien ? - Je devais passer à autre chose. 374 00:21:56,606 --> 00:21:59,651 Et puis, au moins, j'ai toujours Sheba. 375 00:21:59,651 --> 00:22:01,069 Elle est où, d'ailleurs ? 376 00:22:01,069 --> 00:22:02,487 Sheba ! 377 00:22:04,323 --> 00:22:09,036 (générique)