1 00:00:50,508 --> 00:00:52,343 Farvel, Djævel. 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,522 Og hej, dyrebare seng. 3 00:01:12,822 --> 00:01:15,950 - Godmorgen. - Hvor er din silkekyse, Lu? 4 00:01:15,950 --> 00:01:19,079 Mener du min silkeholder? 5 00:01:19,079 --> 00:01:23,374 Lunella Lafayette, du skal passe ordentligt på dit hår. 6 00:01:23,374 --> 00:01:27,128 Det er derfor, jeg har dig. Du ved, du elsker det. 7 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 Ja. Men du kan godt glemme det! 8 00:01:29,839 --> 00:01:34,177 Du er 13 år og ved, at elsker man sit hår, elsker man sig selv. 9 00:01:34,344 --> 00:01:37,097 Kom nu, mor. Det er bare hår. 10 00:01:37,097 --> 00:01:40,934 - Bare hår? Bare hår? - Nej. 11 00:01:40,934 --> 00:01:43,561 - Lunella Wall of Fame. - Lunella Wall of Fame. 12 00:01:43,728 --> 00:01:46,940 Jeg ser på den og husker, hvem du var i hvert øjeblik. 13 00:01:46,940 --> 00:01:50,527 Nysgerrig, krøllet baby. 14 00:01:50,527 --> 00:01:55,365 {\an8}Talentfuld førsteårselev. Modig og flettet fjerdeklasseelev. 15 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 {\an8}Beregnende og flettede elev i syvende. 16 00:01:57,826 --> 00:02:00,453 - Vær sød at stoppe. - Det er ikke bare "hår". 17 00:02:00,620 --> 00:02:04,124 Det er en del af dig. Når du får taget skolebillede- 18 00:02:04,290 --> 00:02:07,418 hjælper krøllerne os med at huske, hvem du er lige nu. 19 00:02:07,585 --> 00:02:12,423 Lige nu er det mig, der kommer for sent i skole. 20 00:02:12,590 --> 00:02:14,384 Jeg bør klæde mig på først. 21 00:02:25,436 --> 00:02:29,315 Jeg har brug for hjælp med en time i dag. 22 00:02:29,566 --> 00:02:34,904 - Du skal måske undervise. - Jeg har din ryg. 23 00:02:34,904 --> 00:02:37,115 Case. Siden hvornår går du til naturfag? 24 00:02:37,282 --> 00:02:40,451 Det gør jeg ikke. Jeg trænger til råd til fotodagen. 25 00:02:40,451 --> 00:02:45,790 Solrig, krydret. 26 00:02:45,790 --> 00:02:48,918 Casey. Kom nu, skat. Altid krydret! 27 00:02:48,918 --> 00:02:52,422 Jeg forstår ikke al postyret omkring fotodagen. 28 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Min mor brokkede sig over mit hår i morges. 29 00:02:55,258 --> 00:02:58,136 - Det er latterligt. - Ja, ikke? Tak. 30 00:02:58,303 --> 00:03:01,681 Dit hår ser altid rodet ud. 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,559 - Hvad? - Når det sådan stritter. 32 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 Men det er det look, du vil have, ikke? 33 00:03:07,312 --> 00:03:11,024 Lyt ikke til hende, Lu. På mit kontor. 34 00:03:11,024 --> 00:03:15,445 Okay, robotter. Vi bygger dem. 35 00:03:23,161 --> 00:03:26,289 Det skader måske ikke at prøve en ny frisure. 36 00:03:26,289 --> 00:03:30,501 - Mere sejt og mindre strit. - Dit hår er sejt, som det er. 37 00:03:30,668 --> 00:03:34,255 Ja, men jeg trænger til foto-sejt. 38 00:03:36,841 --> 00:03:39,761 Det har jeg brug for. 39 00:03:39,761 --> 00:03:43,348 HVIDEVARER OP TIL 50% 40 00:03:43,348 --> 00:03:46,226 Jeg elsker dit naturlige hår. 41 00:03:46,226 --> 00:03:52,065 Men eftersom du insisterer. Velkommen til mit laboratorium. 42 00:04:07,121 --> 00:04:12,877 Okay, chica. Hils på din nye frisure. 43 00:04:13,044 --> 00:04:17,507 Snarere "yo" til din afro. Den stritter for meget, Casey. 44 00:04:17,674 --> 00:04:20,343 Ja, krøllerne er stærke med den her. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,972 Du skulle måske overlade det til de professionelle med hårgeleen. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,517 Min mor vil ikke have det! 47 00:04:27,684 --> 00:04:29,936 Hun er bange for kemikalierne. 48 00:04:30,353 --> 00:04:32,772 Hvad er det, mor? 49 00:04:32,772 --> 00:04:36,442 Hvis bare et supergeni kunne udvikle et megastærkt- 50 00:04:36,609 --> 00:04:39,612 hårudglattende produkt uden stærke kemikalier. 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,907 Vent lidt. 52 00:04:50,248 --> 00:04:53,042 Månepige-magi. 53 00:04:55,086 --> 00:04:58,881 Hvad mener du med "skeptisk"? Jeg er nødt til det. 54 00:04:59,048 --> 00:05:04,637 Giv mig min skabelsessaft! Ja! Ja! 55 00:05:07,056 --> 00:05:08,850 Lidt hjælp, D? 56 00:05:22,155 --> 00:05:27,827 Ja! Se lige der sving! 57 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 Pas på I.S. 833. 58 00:05:30,038 --> 00:05:34,125 Hun har mere silke end en orm, og hun vinder fotodagen. 59 00:05:34,375 --> 00:05:38,046 Fortæl mig, hvor køn jeg er. 60 00:05:40,506 --> 00:05:44,802 Hold dig ikke tilbage. Hvad er der galt? 61 00:06:06,366 --> 00:06:09,243 - Casey. - Min fejl. 62 00:06:13,998 --> 00:06:18,461 Jeg er færdig. Qué te paso? Du ville jo ikke bruge stærke kemikalier. 63 00:06:18,628 --> 00:06:21,255 Ja. Jeg lavede mit hårglattemiddel- 64 00:06:21,255 --> 00:06:25,093 men jeg superladede det og ændrede molekylestrukturen. 65 00:06:25,093 --> 00:06:27,261 Bare sig, du brugte for meget kraft. 66 00:06:27,428 --> 00:06:30,098 - Jeg brugte for meget kraft. - Ja, du gjorde. 67 00:06:30,264 --> 00:06:33,810 Er I okay? Jeg hørte råb. 68 00:06:33,810 --> 00:06:36,396 Hej, mor. Ja, vi har det fint. 69 00:06:36,562 --> 00:06:39,524 Vi skreg og fniste som normale teenagepiger. 70 00:06:39,690 --> 00:06:44,946 - Vi skjuler ikke noget. - Det er sjovt at være ung. 71 00:06:44,946 --> 00:06:50,660 Hej. Hvem gav dig det latterlige låg? 72 00:06:50,660 --> 00:06:53,704 Hatten fra vores matchende Halloween-kostumer! 73 00:06:53,704 --> 00:06:57,458 Jeg vidste, du ville ændre mening! Jeg henter min. 74 00:06:57,458 --> 00:06:59,544 Hvad foregår der her? 75 00:06:59,544 --> 00:07:04,882 Vi har en fjollet hatte-konkurrence. 76 00:07:05,049 --> 00:07:10,888 Se? Vi har det fint her. Gør, hvad I vil. Derude. 77 00:07:10,888 --> 00:07:14,517 Lu, skaldet klæder dig faktisk. 78 00:07:14,684 --> 00:07:16,853 Det fremhæver dine øjne. 79 00:07:17,019 --> 00:07:21,315 Min familie må ikke vide noget om mit hår. Og det er snart fotodag! 80 00:07:21,482 --> 00:07:24,652 Min mor går helt amok. 81 00:07:24,986 --> 00:07:28,906 Sådan! Lad os bare sige, at jeg havde en parykfase. 82 00:07:31,492 --> 00:07:37,206 Du er så underlig, Casey. Gudskelov. Okay, lad os gøre det! 83 00:07:37,206 --> 00:07:38,541 - Crista! - Nej. 84 00:07:38,541 --> 00:07:41,210 - Melva? Roxy? - Føj. 85 00:07:41,210 --> 00:07:44,172 - Tish! Veruca! - Skørt. 86 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 - Sheba! - Ja! 87 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Velkommen hjem, Sheba! 88 00:07:49,927 --> 00:07:53,764 Pligten kalder. Nu skal min pige prøvekøres. 89 00:08:00,897 --> 00:08:05,276 Du fanger ikke mig, Månepige. Jeg er den sejeste nogen sinde. 90 00:08:05,276 --> 00:08:09,197 Hurtigere, D. Rockende Rudy slipper væk i den fede coupe! 91 00:08:16,329 --> 00:08:19,832 Undskyld, min hjelm passer ikke med den glatte paryk. 92 00:08:20,082 --> 00:08:23,836 - Ikke, at jeg ikke elsker den. - Kommer I efter smykkerne eller ej? 93 00:08:24,086 --> 00:08:28,799 Jeg giver dem ikke bare til dig. Vi ses senere. 94 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Jeg kan ikke se. 95 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Hav en god tur. 96 00:08:43,022 --> 00:08:47,818 - Djævel! - Rockende Rudy ruller ud! 97 00:08:47,818 --> 00:08:52,865 Djævel, du er skadet. Hvad er det? 98 00:08:54,075 --> 00:08:56,661 Det ligner hår. 99 00:08:58,079 --> 00:09:00,581 Jeg analyserer det hår, jeg fandt. 100 00:09:00,748 --> 00:09:04,961 Jeg ved, hvem der står bag sabotagen, når min robot vinder. 101 00:09:05,294 --> 00:09:08,506 Apropos, hvorfor er du stadig i min fysiktime? 102 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Det er sjovt. Bare rolig, jeg lærer ingenting. 103 00:09:11,425 --> 00:09:15,012 - Dit hår er pænt nu. - Tak, min pige. 104 00:09:15,012 --> 00:09:18,599 - Men jeg foretrækker "vildt". - Så vildt! 105 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 Kampdag, folkens. Lad os se robotterne. 106 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 - Min dyrebare. - Er det hår? 107 00:09:30,736 --> 00:09:32,446 Selv jeg ved, det er forkert. 108 00:09:32,446 --> 00:09:36,409 Nogen er ude efter mig, og de brugte hår til at ødelægge min robot. 109 00:09:36,576 --> 00:09:39,120 - Jeg skal bare bruge mere tid... - Mere tid? 110 00:09:39,287 --> 00:09:43,291 Tænk, at jeg siger det, men du er ude! 111 00:09:47,003 --> 00:09:51,757 Lu, ifølge din lommedims er det dit hår. 112 00:10:00,308 --> 00:10:02,268 Hvad er det for en lugt? 113 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 - Sheba! - Sheba! 114 00:10:09,358 --> 00:10:13,321 - Laver du mad, skat? - Nej! Jeg laver ikke rigtig mad. 115 00:10:13,321 --> 00:10:16,574 Det er okay. Natmad ligger til familien. 116 00:10:16,741 --> 00:10:19,076 Hvorfor lugter der så grimt i mit køkken? 117 00:10:19,243 --> 00:10:24,457 Mimi, gør hende ikke ked af det. Den Sheba dufter skønt, Lunella. 118 00:10:24,457 --> 00:10:26,334 - Nej, jeg - Hvem er Sheba? 119 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 - Det er det, hun laver. - Hun brænder det på. 120 00:10:29,545 --> 00:10:31,505 - Lad mig hjælpe dig. - Hvad laver I? 121 00:10:31,672 --> 00:10:34,258 Jeg vil have en skål Sheba, for jeg er sulten. 122 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 Stop, alle sammen! 123 00:10:36,636 --> 00:10:42,516 Jeg har brugt meget tid på min Sheba-suppe og vil spise den alene. 124 00:10:43,184 --> 00:10:45,770 Okay. 125 00:10:47,730 --> 00:10:50,358 Hun må godt få en hel gryde suppe- 126 00:10:50,524 --> 00:10:53,819 men når jeg ikke vil dele min kage, er det et problem. 127 00:10:55,780 --> 00:10:58,949 Det var tæt på. 128 00:10:59,116 --> 00:11:02,662 Undskyld, jeg forstyrrer så sent, men du vil ikke tro det. 129 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Jeg er lysvågen. 130 00:11:05,665 --> 00:11:11,087 Nogen ødelagde Coiffure de Casey og skar mine parykker i stykker. 131 00:11:11,253 --> 00:11:12,463 Nej, de gjorde ej. 132 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 Det vil tage mig flere dage at begrave dem ordentligt. 133 00:11:16,133 --> 00:11:17,927 Vi ses til fotodagen. 134 00:11:18,094 --> 00:11:20,930 Man tror altid, man har mere tid. 135 00:11:20,930 --> 00:11:24,850 Den samme person ødelagde min robot- 136 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 fik dig til at falde og ødelagde Caseys parykker. 137 00:11:28,020 --> 00:11:32,233 Vi gennemsøger lagerbygninger, gårde, hønsehuse- 138 00:11:32,400 --> 00:11:35,778 udehus og hundehus i denne by, indtil jeg finder... 139 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 - Mig. - Hvad i? 140 00:11:41,367 --> 00:11:44,328 Djævel! Hvem er du? 141 00:11:44,328 --> 00:11:49,750 - Jeg er dit hår, Lunella. - Mit hår? 142 00:11:49,750 --> 00:11:54,505 Jeg var dit hår. Din naturligt krøllede krone. 143 00:11:54,505 --> 00:12:00,094 Nu er jeg den ondeste superskurk, der findes. Jeg er Manke. 144 00:12:00,094 --> 00:12:05,433 Manke. Utilsigtet skabt, da vores yndlings 13-årige supergeni- 145 00:12:05,433 --> 00:12:09,687 blev Frankenstein, da hun prøvede at lave et glattejern. 146 00:12:09,687 --> 00:12:14,066 Den del har I allerede set. Nå, men hun er virkelig sur. 147 00:12:14,316 --> 00:12:20,114 Gjorde mit materiale det her? Jeg skabte liv. Sortpigemagi. 148 00:12:20,656 --> 00:12:24,201 Efter du brændte mig og flåede mig med en lille kam. 149 00:12:24,201 --> 00:12:27,580 Man skal bruge en bredtandet kam på naturligt krøllet hår. 150 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 Det ved alle. 151 00:12:29,290 --> 00:12:31,792 Newton nævnte aldrig bredtandede kamme. 152 00:12:31,959 --> 00:12:36,630 - Undskyld, tøs. - Du prøvede at slippe af med mig. 153 00:12:36,797 --> 00:12:41,510 Erstattede mig med en billig paryk uden blonder foran. 154 00:12:41,510 --> 00:12:45,306 Du besluttede ud af det blå, at jeg ikke var god nok. Hvorfor? 155 00:12:45,306 --> 00:12:48,601 - Jeg... - Stille! Svar mig! 156 00:12:48,768 --> 00:12:50,978 - Altså, jeg... - Jeg sagde stille! 157 00:12:51,145 --> 00:12:53,814 - Nå? - Jeg er så forvirret. 158 00:12:53,814 --> 00:12:56,150 Du gjorde mig til et monster. 159 00:12:56,317 --> 00:13:00,196 Nu tager jeg jeres område og laver mine egne monstre. 160 00:13:00,654 --> 00:13:04,742 Mine hårtjenere og jeg vil tilintetgøre denne by! 161 00:13:06,535 --> 00:13:10,539 Stop. Lad være! Nej! 162 00:13:16,504 --> 00:13:22,343 Jeres to tons maskine ødelægger min onde exit. Du er den værste. 163 00:13:36,982 --> 00:13:38,734 Hvad er der, Lu? 164 00:13:40,444 --> 00:13:43,072 - Hvad i alverden? - Min babys hoved er skaldet! 165 00:13:43,072 --> 00:13:47,243 Der var en nar i klassen, og jeg følte mig grim. 166 00:13:47,409 --> 00:13:53,165 Så ladede jeg aminosyrerne, og nu ser jeg sådan her ud. 167 00:13:54,917 --> 00:13:56,919 Min stakkels skat. 168 00:14:07,638 --> 00:14:11,934 Vi lever i et samfund, der aldrig har værdsat vores naturlige hår. 169 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 Folk kritiserer det, de ikke forstår. 170 00:14:14,645 --> 00:14:18,566 De siger, at vores naturlige hår er sjusket og uredt- 171 00:14:18,732 --> 00:14:22,027 uprofessionelt eller grimt. 172 00:14:22,194 --> 00:14:27,491 Vores hår er alsidigt, tekstureret, smukt, politisk, magtfuldt, modigt. 173 00:14:27,658 --> 00:14:32,538 Det afspejler vores kultur, hvem vi er, og hvad vi har været igennem. 174 00:14:33,664 --> 00:14:37,918 Nogen i skolen sagde, at mine afro-totter så rodede ud. 175 00:14:38,085 --> 00:14:41,589 Og når vi tror på de løgne og bliver usikre på, hvordan vi ser ud- 176 00:14:41,755 --> 00:14:45,134 begynder problemerne. 177 00:14:45,384 --> 00:14:47,428 Jeg ville så gerne have glat hår- 178 00:14:48,053 --> 00:14:50,723 men almindelig varme gjorde det ikke lige nok. 179 00:14:50,723 --> 00:14:54,059 Så jeg gjorde kammen ekstra varm. 180 00:14:56,145 --> 00:14:58,689 Det, jeg gjorde ved mit hår, var værre. 181 00:14:58,689 --> 00:15:02,943 Jeg lavede selv conditioner, men sprang et vigtigt trin over. 182 00:15:02,943 --> 00:15:05,154 Og så skete katastrofen. 183 00:15:05,154 --> 00:15:10,242 Derfor er du bange for conditioner. Hvilket trin sprang du over? 184 00:15:10,409 --> 00:15:14,121 Neutralisator. Det er en væske, man kommer i håret- 185 00:15:14,288 --> 00:15:17,374 for at stoppe kemikaliet i conditioneren. 186 00:15:17,541 --> 00:15:21,420 Jeg lavede ikke neutralisator! Det var min fejl! 187 00:15:21,587 --> 00:15:26,216 Din fejl var at lade andre give dig dårlig selvtillid. 188 00:15:26,216 --> 00:15:29,720 Vær altid stolt af den, du er. 189 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 Uanset hvad verden fortæller dig. 190 00:15:32,222 --> 00:15:35,893 Og husk, Lunella, hvis dit hår skal være godt- 191 00:15:36,060 --> 00:15:37,561 skal man være god ved det. 192 00:15:37,561 --> 00:15:42,608 For at elske sit hår er at elske sig selv. 193 00:15:42,775 --> 00:15:45,277 - Hvor skal du hen? - Jeg må stoppe Manke. 194 00:15:45,736 --> 00:15:51,408 Mane de sårede følelser i jorden og passe bedre på mit hår. 195 00:15:51,575 --> 00:15:52,952 Farvel! 196 00:15:52,952 --> 00:15:56,455 Jeg gjorde det! Jeg vendte den elektrostatiske tiltrækning- 197 00:15:56,455 --> 00:15:59,458 mellem de modsat ladede ioner. 198 00:15:59,458 --> 00:16:03,379 Med andre ord lavede jeg en neutralisator, fordi jeg er sej. 199 00:16:03,379 --> 00:16:05,881 Nu skal vi bare finde Mankes skjulested. 200 00:16:06,048 --> 00:16:11,595 Sprøjte hende med saften. Så bliver hun en stor, normal hårbold igen. 201 00:16:26,944 --> 00:16:30,114 Hårgrotten? Det er typisk Manke. 202 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 Et baghold er vores bedste chance. 203 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 Jeg går herind, og du går gennem gyden. Stille. 204 00:16:37,162 --> 00:16:39,373 HÅRGROTTEN TIL LEJE 205 00:16:58,350 --> 00:17:00,561 D, du skulle snige dig ind! 206 00:17:05,024 --> 00:17:07,651 - Neutralisator? - For at stoppe dig, Manke. 207 00:17:08,068 --> 00:17:12,322 - Djævelsk Tørresaur, angrib! - Djævelsk tørresaur? 208 00:17:15,034 --> 00:17:18,787 Fyldte du en tørretumbler med hår og vakte den til live med mit stof? 209 00:17:18,787 --> 00:17:21,165 Jeg manglede en til at le ad mine vitser. 210 00:17:21,331 --> 00:17:25,002 Det ville han gøre, hvis han forstod dem, men han er ikke så klog. 211 00:17:25,002 --> 00:17:31,008 Men han er glubsk! Han og jeg vil sammen ødelægge... 212 00:17:37,514 --> 00:17:42,644 Din hjælper kunne ikke klare Djævlen, og du kan ikke klare mig. 213 00:17:42,644 --> 00:17:46,482 Virkelig? Hvad med nu? 214 00:18:53,715 --> 00:18:55,592 - Giv op, Manke! - Glem det. 215 00:18:55,843 --> 00:18:59,763 Hvis der er noget, jeg kan, er det at dukke og hooke. 216 00:19:01,473 --> 00:19:04,476 - Jeg ved det, Djævel. - Hvad sagde han? 217 00:19:04,852 --> 00:19:08,605 At vi er for jævnbyrdige, og at jeg vil slås mod mig selv for evigt. 218 00:19:09,731 --> 00:19:12,985 Vent. Jeg slås mod mig selv. 219 00:19:12,985 --> 00:19:15,445 Vær altid stolt af den, du er. 220 00:19:15,612 --> 00:19:19,366 At elske sit hår er at elske sig selv. 221 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 Jeg vil ikke slås, for du er en del af mig. 222 00:19:25,080 --> 00:19:28,041 Jeg var en del af dig, indtil du ødelagde det. 223 00:19:28,208 --> 00:19:33,630 Faktisk var du en af de bedste dele. Mit hår gjorde mig til mig. 224 00:19:33,630 --> 00:19:38,093 Du har aldrig taget dig af mig. Du har aldrig bekymret dig om mig. 225 00:19:38,093 --> 00:19:41,471 Det ved jeg. Du har ret. Jeg tog dig for givet. 226 00:19:41,638 --> 00:19:44,016 Jeg indså ikke, jeg kunne miste dig. 227 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Jeg falder ikke for dine fiduser, Månepige. 228 00:19:46,602 --> 00:19:48,770 Det er ikke en fidus. 229 00:19:48,937 --> 00:19:52,316 Da den pige gjorde nar ad mig, skammede jeg mig. 230 00:19:52,482 --> 00:19:54,818 Derfor lavede jeg den dumme blanding. 231 00:19:54,985 --> 00:20:00,574 Da jeg havde det glatte hår, var det ikke mig. Jeg savner mit hår. 232 00:20:00,574 --> 00:20:04,036 - Gør du? - Ja. 233 00:20:04,036 --> 00:20:09,124 Jeg savner, hvordan mine krøller hopper og sidder i min hjelm. 234 00:20:09,291 --> 00:20:12,127 Min signaturstil får mig til at se sød ud- 235 00:20:12,294 --> 00:20:16,256 og holder formen, uanset hvor hurtigt jeg skøjter. 236 00:20:16,423 --> 00:20:20,135 Jeg savner alt det, Manke, og jeg savner dig. 237 00:20:20,135 --> 00:20:25,474 Jeg savner også dig, Lunella. Vi var et godt team. 238 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Og det bliver vi igen. 239 00:20:31,355 --> 00:20:33,398 Værsgo, Store Røde. 240 00:20:54,002 --> 00:20:58,590 Vær god ved mig, Lunella. Og jeg vil være god ved dig. 241 00:21:33,583 --> 00:21:36,044 - Smukt. - Muy bonita. 242 00:21:36,503 --> 00:21:39,339 Tænk, at du lavede et hårvækstserum. 243 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 - Det er Sortpigemagi. - Ja, ikke? 244 00:21:44,803 --> 00:21:49,141 Det er min tøs. Bliv nu ikke for længe oppe. 245 00:21:51,018 --> 00:21:54,855 Undskyld, jeg gik glip af dine 67 parykbegravelser. Er du okay? 246 00:21:55,022 --> 00:21:59,693 Det var på tide at slippe dem. I det mindste har jeg stadig Sheba. 247 00:21:59,860 --> 00:22:03,071 - Hvor er hun for resten? - Sheba. 248 00:22:04,323 --> 00:22:06,700 Tekster: Tony Warren