1 00:00:40,499 --> 00:00:42,501 {\an8}BERINGI MERI БЕРИНГОВО МОРЕ 2 00:00:42,584 --> 00:00:45,087 {\an8}120 KM ALASKAST LÄÄNDE 80 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ АЛЯСКИ 3 00:00:58,725 --> 00:01:01,645 Tõmba sisse! Tekile! Давайте! На палубу! 4 00:01:07,442 --> 00:01:08,861 Lase lahti! Отпусти! 5 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 Hoia kinni! Держись! 6 00:01:18,370 --> 00:01:19,997 {\an8}NOWTHIS RAPORTEERIB NOWTHIS СООБЩАЕТ 7 00:01:20,080 --> 00:01:22,624 {\an8}DINOSAURUSED MEIE MAAILMAS ДИНОЗАВРЫ В НАШЕМ МИРЕ 8 00:01:22,708 --> 00:01:24,543 {\an8}Dinosaurused on meie maailmas. В нашем мире существуют динозавры. 9 00:01:24,626 --> 00:01:26,378 Ja iga vastasseisuga õpime midagi uut И с каждым столкновением мы узнаем 10 00:01:26,461 --> 00:01:27,671 sellest uuest hirmutavast reaalsusest. об этой пугающей реальности все больше. 11 00:01:27,754 --> 00:01:28,755 37 DINOSAURUSTEGA SEOTUD SURMAJUHTUMIT 37 СМЕРТЕЙ, СВЯЗАННЫХ С ДИНОЗАВРАМИ, 12 00:01:28,839 --> 00:01:29,840 EELMISE AASTA JOOKSUL ЗА ПРОШЛЫЙ ГОД 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 Kallis, hoia kinni. Милая, держись. 14 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Kuidas me siia saime? Как мы здесь оказались? 15 00:01:33,510 --> 00:01:34,887 Issand jumal. Боже мой. 16 00:01:34,970 --> 00:01:35,971 Kolm aastakümmet on möödas Прошло три десятилетия 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,389 Jurassic Parki surmavatest sündmustest... после событий в Парке юрского периода... 18 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА, 1993 19 00:01:38,557 --> 00:01:39,641 ja me peame leidma veel viisi, ...но мы еще не смогли сделать так, 20 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 kuidas need turvaliselt meie seas elaks. чтобы эти животные могли жить среди нас. 21 00:01:41,393 --> 00:01:42,477 JURASSIC WORLD МИР ЮРСКОГО ПЕРИОДА 22 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 LÕPETAS TEGEVUSE 2015 ПРЕКРАТИЛ РАБОТУ В 2015 ГОДУ 23 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Pärast pikalt uinunud После извержения 24 00:01:44,730 --> 00:01:46,273 vulkaani purset Isla Nublaril заснувшего вулкана на Исла-Нублар, 25 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 {\an8}toimetati ellujäänud всех оставшихся в живых 26 00:01:47,441 --> 00:01:48,483 {\an8}mandrile. доставили на материк. 27 00:01:48,567 --> 00:01:49,568 {\an8}DINOSAURUSED PÕGENEVAD ДИНОЗАВРЫ СБЕЖАЛИ С ТЕРРИТОРИИ 28 00:01:49,651 --> 00:01:50,694 {\an8}ДЖЕММА ЧЖАО - РЕПОРТЕР, NOWTHIS 29 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 {\an8}Paljud suuremad kiskjad Многие крупные хищники 30 00:01:51,945 --> 00:01:53,697 {\an8}püüti kinni, aga ülejäänud loomad были пойманы, но остальные 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 {\an8}on laiali siin, Big Rocki rahvuspargis. бросились сюда, в парк Биг Рок. 32 00:01:56,325 --> 00:01:57,367 BIG ROCKI RAHVUSPARK НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК БИГ РОК 33 00:01:57,451 --> 00:01:59,286 Kui enamus püsib metsikus looduses, Большинство осталось в дикой природе, 34 00:01:59,369 --> 00:02:00,996 siis tsivilisatsiooni naasnutel а те, что добрались до цивилизации, 35 00:02:01,079 --> 00:02:02,080 oli raskusi mugandumisega с трудом приспособились 36 00:02:02,164 --> 00:02:03,624 tundmatutes tingimustes. к непривычным условиям. 37 00:02:03,707 --> 00:02:04,541 {\an8}VIDEOMATERJALI AUTORID ЗАПИСИ ПРЕДОСТАВИЛИ 38 00:02:04,625 --> 00:02:05,459 {\an8}MARSHA & LEV KLIENBAUM МАРША И ЛЕВ КЛИНБАУМЫ 39 00:02:05,542 --> 00:02:06,627 {\an8}Kohalikud võimud hoiatavad, Местные власти предупредили о том, 40 00:02:06,710 --> 00:02:07,836 {\an8}et loomad on ettearvamatud что животные непредсказуемы, 41 00:02:07,920 --> 00:02:09,880 {\an8}ja näljastena äärmiselt vägivaldsed. а в голодном состоянии крайне агрессивны. 42 00:02:10,631 --> 00:02:12,716 Dinosauruste liikumisel üle piiride С перемещением динозавров через границы 43 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 on tekkinud globaalne must turg. возник мировой черный рынок. 44 00:02:14,635 --> 00:02:15,636 Nad pole meie omad. Они не наши. 45 00:02:15,719 --> 00:02:17,596 Kao minema, hale luuser! Езжай отсюда, жалкий неудачник! 46 00:02:17,679 --> 00:02:18,680 ЛОНДОН, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО 47 00:02:18,764 --> 00:02:20,015 Võitlemaks ebaseaduslike salaküttide Для борьбы с растущей угрозой 48 00:02:20,098 --> 00:02:21,225 kasvava ohuga, браконьерства... 49 00:02:21,308 --> 00:02:22,309 СЬЕРРА-НЕВАДА, КАЛИФОРНИЯ 50 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 andis USA Kongress ...Конгресс США 51 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 kogumiseks ainuõiguse выдал исключительное право на отлов 52 00:02:24,561 --> 00:02:27,105 globaalsele gigandile Biosyn Genetics. мировому гиганту, Biosyn Genetics. 53 00:02:27,189 --> 00:02:29,358 {\an8}Biosynis oleme pühendunud ideele, В Biosyn мы привержены идее того... 54 00:02:29,441 --> 00:02:30,817 {\an8}LEWIS DODGSON, BIOSYNI TEGEVDIREKTOR ЛЬЮИС ДЖОНСОН, ГЕНДИРЕКТОР BIOSYN 55 00:02:30,901 --> 00:02:31,902 {\an8}et dinosaurused ...что динозавры 56 00:02:31,985 --> 00:02:33,946 {\an8}suudavad meile õpetada enam meist endist. помогут нам больше узнать о нас самих. 57 00:02:34,530 --> 00:02:35,697 {\an8}Tegevdirektor Dodgson Гендиректор Льюис Джонсон 58 00:02:35,781 --> 00:02:37,449 {\an8}on loonud varjupaiga создал заповедник 59 00:02:37,533 --> 00:02:39,618 Itaalia Dolomiitide mäestikus, в итальянских Доломитовых Альпах, 60 00:02:39,701 --> 00:02:40,786 kus ta loodab uurida где он надеется изучить 61 00:02:40,869 --> 00:02:42,579 dinosauruste iidseid immuunsüsteeme древние иммунные системы динозавров 62 00:02:42,663 --> 00:02:44,540 ravimialaste toodete loomiseks. и их уникальные фармацевтические свойства. 63 00:02:45,332 --> 00:02:46,416 Biosyn usub, et suudame Хотя Biosyn рассчитывает 64 00:02:46,500 --> 00:02:48,377 geneetilist väge vastutustundega kasutada, на ответственный подход к генетике, 65 00:02:48,460 --> 00:02:49,670 aga avalikkus on jätkuvalt skeptiline. общественность настроена скептически. 66 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 MIDA TULEKS TEHA КАК СЛЕДУЕТ ПОСТУПИТЬ 67 00:02:50,838 --> 00:02:51,672 METSIKUTE DINOSAURUSTEGA? С ДИКИМИ ДИНОЗАВРАМИ? 68 00:02:51,755 --> 00:02:53,173 NAD HÄVITADA УНИЧТОЖИТЬ ИХ 69 00:02:53,257 --> 00:02:54,132 {\an8}Mõned viitavad, et valitsuse lepingud Некоторые правительственные заказы вызвали 70 00:02:54,216 --> 00:02:55,425 {\an8}on kasvatanud tohutult Biosyni kasumit. резкий скачок прибыли Biosyn. 71 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 {\an8}2021 KASUM 36,5 MILJARDIT DOLLARIT ПРИБЫЛЬ ЗА 2021 ГОД - 36.5 МЛРД. ДОЛЛАРОВ 72 00:02:56,593 --> 00:02:57,427 {\an8}KASV 12% УВЕЛИЧЕНИЕ НА 12% 73 00:02:57,511 --> 00:02:58,762 {\an8}Liiguvad kuuldused inimkloonist, Ходят слухи о человеческом клоне, 74 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 {\an8}kes kadus salapäraselt, таинственное исчезновение которого... 75 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 {\an8}МАУНТИН-ВЬЮ, КАЛИФОРНИЯ 76 00:03:01,014 --> 00:03:02,641 {\an8}tuues kaasa ülemaailmsed otsingud. привело к международным поискам. 77 00:03:03,267 --> 00:03:05,102 {\an8}Mõnede arvates on ta geneetiliselt identne Кто-то считает ее генетически идентичной 78 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 {\an8}Charlotte Lockwoodiga, Jurassic Pargi Шарлотте Локвуд, умершей дочери 79 00:03:07,104 --> 00:03:08,689 {\an8}kaasasutaja Benjamin Lockwoodi сооснователя Парка юрского периода 80 00:03:08,772 --> 00:03:09,982 {\an8}lahkunud tütrega. Бенджамина Локвуда. 81 00:03:10,566 --> 00:03:12,067 Nüüd, kui oleme toonud need loomad Теперь, когда мы спасли этих животных 82 00:03:12,150 --> 00:03:13,360 tagasi väljasuremisest, от вымирания, 83 00:03:13,443 --> 00:03:15,153 kas suudame taluda tagajärgi? сможем ли мы справиться с последствиями? 84 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 Kas me vastutame nende eest Несем ли мы за них ответственность, 85 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 või tuleks nad jätta или же их надо 86 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 ise enda eest seisma? предоставить самим себе? 87 00:03:20,075 --> 00:03:20,909 {\an8}TULINE DEBATT БУШУЮТ СПОРЫ 88 00:03:20,993 --> 00:03:21,994 {\an8}PTEROSAURUSE PESAPAIGA ÜLE О СРЕДЕ ОБИТАНИЯ ПТЕРОЗАВРОВ 89 00:03:22,077 --> 00:03:23,954 {\an8}Mugandudes pidevalt muutuva maailmaga, Адаптируясь к постоянно меняющемуся миру, 90 00:03:24,037 --> 00:03:26,206 {\an8}peame leidma vastused neile küsimustele мы должны найти ответы на эти вопросы 91 00:03:26,290 --> 00:03:28,542 {\an8}nii nende kui meie turvalisuse huvides. ради их и нашей собственной безопасности. 92 00:03:43,098 --> 00:03:46,476 {\an8}SAW RIDGE'I KARJAKOMPANII - NEVADA СКОТОВОДЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ SAW RIDGE, НЕВАДА 93 00:04:09,750 --> 00:04:11,835 Oleme sisenenud Мы находимся 94 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 illegaalsesse aretusfarmi. в незаконном питомнике. 95 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Noori hoitakse puurides, Молодые особи содержатся в клетках, 96 00:04:16,507 --> 00:04:17,966 et kulusid kokku hoida. чтобы сократить расходы. 97 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 Nagu keskajal. Это жестоко. 98 00:04:24,473 --> 00:04:25,432 Claire. Клэр. 99 00:04:29,978 --> 00:04:32,064 Miks ta ülejäänutest lahus on? Почему его содержат отдельно от других? 100 00:04:34,149 --> 00:04:36,235 Ma ei usu, et ta ellu jääb. Вряд ли он выживет. 101 00:04:41,698 --> 00:04:43,075 Ei. Mida sa teed? Нет. Ты что? 102 00:04:43,158 --> 00:04:44,451 Me võiks sellest ette kanda. Мы можем сообщить об этом. 103 00:04:44,535 --> 00:04:47,037 DFW uuriks seda mitu päeva. В ДОДП быстро разберутся. 104 00:04:47,746 --> 00:04:48,997 Me saaks selle päästa kohe. Мы сможем его спасти. 105 00:04:50,749 --> 00:04:52,084 Kõik on korras, sõbrake. Ничего. Все в порядке, малыш. 106 00:04:55,629 --> 00:04:56,713 Nonii. Läksime. Вот так. 107 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 Ei. Ei! Нет! 108 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 Tõsta. - Okei. Поднимай. - Ладно. 109 00:05:06,348 --> 00:05:09,726 Toeta pead. - Jah. Olgu. Поддержи голову. - Да. Хорошо. 110 00:05:09,810 --> 00:05:11,353 Ruttu! - Kontrolli paremalt. Быстрее! - Проверь справа. 111 00:05:11,436 --> 00:05:13,355 Koos. - Läks, läks. Со мной. - Пошли. 112 00:05:13,438 --> 00:05:14,940 Las käia. Liigutame. Давайте. Быстрее. 113 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 Hoia kinni! - Millest? Держись. - За что? 114 00:05:33,709 --> 00:05:35,252 SISENEMINE KEELATUD ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН 115 00:05:35,335 --> 00:05:36,795 ÜLEASTUJAID KARISTATAKSE НАРУШИТЕЛИ БУДУТ НАКАЗАНЫ 116 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Raisk. Черт. 117 00:05:46,054 --> 00:05:47,806 Claire, meid lastakse maha! Клэр, в нас будут стрелять! 118 00:05:53,812 --> 00:05:54,855 Ei! Claire! Нет! Клэр! 119 00:05:54,938 --> 00:05:56,398 Ei, ei, Claire! - Jumal hoidku. Нет, Клэр! - Господи. 120 00:06:05,782 --> 00:06:06,742 Oi, raisk. Вот черт. 121 00:06:10,454 --> 00:06:11,788 Kas kõik on kombes? Все целы? 122 00:06:12,372 --> 00:06:13,582 Ei! Нет! 123 00:06:24,593 --> 00:06:25,844 Hästi. Так. 124 00:06:25,928 --> 00:06:27,471 Arvan, et viime selle DFW-le Надо сообщить об этом в ДОДП, 125 00:06:27,554 --> 00:06:28,805 ja ründame neid siis uuesti. а потом снова туда вернуться. 126 00:06:29,431 --> 00:06:30,265 Jah. Да. 127 00:06:30,349 --> 00:06:31,934 Te nägite ju seda aretusfarmi? Вы же видели этот питомник? 128 00:06:32,643 --> 00:06:33,602 Meiega on kõik. С нас хватит. 129 00:06:35,729 --> 00:06:38,273 Sain läinud nädalal kõne. Päris töö. Мне позвонили. Предложили работу. 130 00:06:38,357 --> 00:06:39,358 Midagi, mida saan teha То, что можно сделать, 131 00:06:39,441 --> 00:06:40,817 ja reaalselt midagi muuta. чтобы реально что-то изменить. 132 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 Pean vastu võtma. - Nad vajavad meid. Я должен согласиться. - Мы нужны им. 133 00:06:43,111 --> 00:06:44,446 Kas sa päästad neid dinosauruseid, Ты спасаешь динозавров 134 00:06:44,530 --> 00:06:46,114 sest nad vajavad meid потому, что мы им нужны, 135 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 või oma pattude lunastamiseks? или чтобы снять с себя грех? 136 00:06:48,492 --> 00:06:50,494 Claire. - See on hullumeelsus. Клэр. - Это безумие. 137 00:06:51,328 --> 00:06:52,329 Claire, Клэр, 138 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 sa ajad õiget asja. ты поступаешь правильно. 139 00:06:54,498 --> 00:06:55,749 Aga see... Но это... 140 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 Nii ei saa enam jätkata. Так больше не делают. 141 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 Ausalt, sa vajad kedagi, Тебе нужен тот, 142 00:07:00,712 --> 00:07:01,880 kellele sobib kuulide all olla. кто согласен поймать пулю. 143 00:07:02,464 --> 00:07:03,590 Kas sa ja Owen pole У вас с Оуэном 144 00:07:03,674 --> 00:07:05,592 ikka veel mingis imelikus seisus? до сих пор странные отношения? 145 00:07:05,676 --> 00:07:06,844 See pole nii imelik. Не такие уж и странные. 146 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 Ta ei mõelnud "imelik". Он не хотел сказать "странные". 147 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 Ei. Нет. 148 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 Ta mõtles nagu üllatav. Он хотел сказать, удивительные. 149 00:07:21,942 --> 00:07:26,029 {\an8}SIERRA NEVADA MÄED ГОРЫ СЬЕРРА-НЕВАДА 150 00:07:50,679 --> 00:07:51,930 Toome nad koju! Вернем их домой! 151 00:08:43,148 --> 00:08:44,107 Ei. Нет. 152 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 Hästi, tule siia. Так, иди сюда. 153 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Hästi. Ладно. 154 00:09:05,212 --> 00:09:06,338 Kuule, kuule. Эй. 155 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 Me viime su ohutusse kohta. Мы отведем тебя в безопасное место. 156 00:09:22,271 --> 00:09:23,272 Kuule. Эй. 157 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 Niimoodi. Вот так. 158 00:09:29,778 --> 00:09:30,988 Nii. Вот так. 159 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Jah. Да. 160 00:10:55,322 --> 00:10:56,615 Püha pask. Черт побери. 161 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 Oh sa. Vaata seda. Ого. Ну надо же. 162 00:11:01,912 --> 00:11:03,539 Mida värki, mees? Что за дела, чел? 163 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 Niisiis, dinoaurused... Значит, динозавры... 164 00:12:31,335 --> 00:12:32,336 Tere. Эй. 165 00:12:34,588 --> 00:12:35,547 Kus sa olid? Где ты была? 166 00:12:36,298 --> 00:12:38,383 Eikuskil. Mida sa põletad? Нигде. Что ты сжигаешь? 167 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 Mitte midagi. Vanu tekke. Ничего. Старые одеяла. 168 00:12:44,723 --> 00:12:46,225 Kindel, et sillast kaugemale ei läinud? Ты точно не ходила за мост? 169 00:12:47,142 --> 00:12:48,268 Selle pilguga vaatad siis, У тебя всегда такой вид, 170 00:12:48,352 --> 00:12:49,478 kui arvad, et valetan. - Valetad või? когда ты врешь. - Ты точно не ходила? 171 00:12:49,561 --> 00:12:50,562 Ei. - Maisie, Нет. - Мейзи, 172 00:12:50,646 --> 00:12:52,564 sa vahid kõike peale minu. ты смотришь куда угодно, только не сюда. 173 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 Ütlesin, et ei läinud sillast kaugemale. Я сказала, что не ходила за мост. 174 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Maisie, Мейзи, 175 00:13:00,656 --> 00:13:01,782 alustaks otsast peale? может, начнем сначала? 176 00:13:01,865 --> 00:13:02,866 Ma tean, Claire. Я знаю, Клэр. 177 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 Seal väljas on inimesi, Есть люди, 178 00:13:04,034 --> 00:13:05,244 kes teeks mu leidmiseks mida tahes. которые сделают все, чтобы найти меня. 179 00:13:05,327 --> 00:13:06,495 Ma pole vihane. Я не сержусь. 180 00:13:06,578 --> 00:13:08,664 See tähendab, et sa ei pea vihane olema. Значит, и ты не должна сердиться. 181 00:13:08,747 --> 00:13:09,706 Ma pole vihane. Я не сержусь. 182 00:13:10,457 --> 00:13:11,834 Ma suudan enda eest hoolitseda. Я могу сама о себе позаботиться. 183 00:13:11,917 --> 00:13:13,001 Kuule. Эй. 184 00:13:13,085 --> 00:13:15,838 See on okei, kui üksteisele loodame. Это ничего, что мы зависим друг от друга. 185 00:13:15,921 --> 00:13:17,089 Seda inimesed teevadki. У людей так принято. 186 00:13:17,172 --> 00:13:19,216 Kust ma tean, mida inimesed teevad? Откуда мне знать, как принято у людей? 187 00:13:19,967 --> 00:13:21,218 Ainsad, kellega nelja aasta jooksul За последние четыре года 188 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 rääkinud olen, olete teie kaks. я говорила только с вами двумя. 189 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Pealegi, Между прочим, 190 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 ma pole ka ju päris inimene. я даже не настоящий человек. 191 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 Mida? - Mind tehti kellestki teisest. Что? - Меня сделали из кого-то другого. 192 00:13:31,270 --> 00:13:32,396 Ma pole mina. Я не я. 193 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Sa oled ainus sina, kes kunagi oli. Кроме тебя, никого не было. 194 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 Mida? Что? 195 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 Ei. - Kas see oli nagu väga imal? Нет. - Это было так банально? 196 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 See oli täiega imal. Очень банально. 197 00:13:50,289 --> 00:13:51,540 Kas jätaks selle omavahele? Пусть это останется между нами? 198 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 Ma ei saa seda lubada. Не могу обещать. 199 00:13:59,173 --> 00:14:00,966 Tere. - Tere. Привет, детка. - Привет. 200 00:14:01,049 --> 00:14:02,134 Vabandust, et hiljaks jäin. Извини, что опоздал. 201 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 Haised hobuste järele. От тебя пахнет лошадьми. 202 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 See meeldib sulle, mis? Тебе ведь это нравится? 203 00:14:10,475 --> 00:14:11,685 Meeldib. Jah. Нравится. Да. 204 00:14:11,768 --> 00:14:12,728 Hästi. Ладно. 205 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 Ma valmistan õhtusöögi. Я приготовлю ужин. 206 00:14:17,816 --> 00:14:19,067 Kas kõik on korras? Все в порядке? 207 00:14:20,194 --> 00:14:21,445 Ta käis jälle linnas. Она снова ходила в город. 208 00:14:24,198 --> 00:14:26,450 See plika. Kas rääkisid temaga? Ну и девчонка. Ты с ней говорила? 209 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 Ma püüdsin. Пыталась. 210 00:14:31,205 --> 00:14:32,331 Ma räägin temaga. Я с ней поговорю. 211 00:16:12,222 --> 00:16:13,265 Kuule. Эй. 212 00:16:13,348 --> 00:16:15,350 Lõika endast eemale. Резать надо от себя. 213 00:16:22,774 --> 00:16:24,234 Külm on. - Eks ole? Холодно. - И правда. 214 00:16:24,902 --> 00:16:25,986 Mina temaga ei jamaks. Я бы не стал с ней связываться. 215 00:16:26,069 --> 00:16:27,029 Ei mingil juhul. Ни за что. 216 00:16:33,493 --> 00:16:34,703 Kuule. Me peaks rääkima Слушай, детка. Нам надо поговорить 217 00:16:34,786 --> 00:16:35,913 su linnaskäimisest. о твоих походах в город. 218 00:16:37,414 --> 00:16:38,415 Sa ei saa vist aru, Вы не понимаете, 219 00:16:38,498 --> 00:16:39,666 kui jube on siin lõksus olla. как тяжело сидеть тут взаперти. 220 00:16:39,750 --> 00:16:41,210 Sa pole siin lõksus. Ты не взаперти. 221 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Me lihtsalt ei usalda inimesi. Просто мы не доверяем людям. 222 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 Ei, te lihtsalt ei usalda mind. Нет, вы не доверяете мне. 223 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 Ja siis ootate, et ma usaldaks teid. И ждете, что я стану доверять вам. 224 00:16:47,007 --> 00:16:48,008 Miks mul ei või vabadust olla? Почему мне нельзя быть свободной? 225 00:16:48,091 --> 00:16:49,343 Sest ei või. Потому что нельзя. 226 00:16:55,182 --> 00:16:56,225 See läks küll hästi. Прошло лучше некуда. 227 00:16:56,808 --> 00:16:58,185 Mis toimub? В чем дело? 228 00:16:59,269 --> 00:17:01,188 Ta on 14. - Jah. Ей 14 лет. - Да. 229 00:17:01,271 --> 00:17:02,689 Sa mäletad, kuidas siis kõik oli. Ты помнишь, каково это. 230 00:17:03,941 --> 00:17:04,942 Mäletan. Помню. 231 00:17:07,109 --> 00:17:08,862 Me ei saa teda igavesti siin hoida. Нельзя держать ее здесь вечно. 232 00:17:09,488 --> 00:17:10,696 Kui me lahendust ei leia, Если мы ничего не придумаем, 233 00:17:10,781 --> 00:17:12,532 läheb ta palju kaugemale kui üle silla. она дойдет не только до моста. 234 00:17:12,616 --> 00:17:13,450 Kui nad ta leiavad, Если ее найдут, 235 00:17:13,534 --> 00:17:14,535 ei näe me teda enam kunagi. мы ее больше не увидим. 236 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 Peame teda kaitsma. See on meie töö. Надо защитить ее. Это наша задача. 237 00:17:15,953 --> 00:17:18,204 Seda me teemegi. - Kuidas? И мы это сделаем. - Как? 238 00:17:18,914 --> 00:17:20,207 Teda luku taha toppides? Заперев ее в доме? 239 00:17:22,041 --> 00:17:23,126 Tal on küsimusi. У нее есть вопросы. 240 00:17:25,253 --> 00:17:27,005 Küsimusi, millele meil vastuseid pole. На которые мы не можем ответить. 241 00:17:29,299 --> 00:17:30,926 Ta tahab teada, kes ta on. Она хочет знать, кто она. 242 00:17:33,846 --> 00:17:35,722 Kes oli Charlotte Lockwood. Кем была Шарлотта Локвуд. 243 00:17:41,937 --> 00:17:43,647 Jälitasin Gradyt ta majani. Грейди отследили до его дома. 244 00:17:44,314 --> 00:17:47,192 Sul oli õigus. Raptoril on poeg. Ты был прав. У раптора есть детеныш. 245 00:17:49,152 --> 00:17:50,863 Aga kuula, üks asi on veel. Но есть и кое-что еще. 246 00:17:52,239 --> 00:17:54,032 Leidsin tüdruku, keda te otsinud olete. Я нашел ту девчонку, которую вы искали. 247 00:17:58,036 --> 00:18:01,415 {\an8}LÄÄNE-TEXAS ЗАПАДНЫЙ ТЕХАС 248 00:19:23,163 --> 00:19:24,540 Tänan tulemast. Спасибо, что приехали. 249 00:19:25,123 --> 00:19:26,333 Ma polnud kindel, kellele helistada. Я не знала, кому звонить. 250 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Kalandus- ja jahindus huvi ei tunne, Службу охраны животных заинтересует 251 00:19:29,294 --> 00:19:30,504 kui pole dinosaurus. только динозавр. 252 00:19:30,587 --> 00:19:32,673 Jah, kogu tähelepanu langeb neile. Да, все внимание на них. 253 00:19:33,215 --> 00:19:34,758 Kas võtate näidiseid Не хотите варьировать выборку участков 254 00:19:34,842 --> 00:19:35,843 umbes 100-meetriste vahedega? через сто метров? 255 00:19:35,926 --> 00:19:37,678 Teie õpilased? Это ваши студенты? 256 00:19:37,761 --> 00:19:39,805 Uurime, kuidas töötuslik põllumajandus Да. Мы изучаем влияние 257 00:19:39,888 --> 00:19:41,974 mõjutab keskkonda. промышленного фермерства на среду. 258 00:19:42,057 --> 00:19:44,560 Nii et see on täpselt meie teema. Так что это как раз по нашей части. 259 00:19:44,643 --> 00:19:46,478 Nad ründasid maakonnas 60 põldu. Они поразили 60 полей в стране. 260 00:19:47,354 --> 00:19:49,273 Olete midagi sellist varem näinud? Вы такого еще не видели? 261 00:19:49,356 --> 00:19:51,525 Ei. Mitte nii. Нет. Такого - нет. 262 00:19:51,608 --> 00:19:53,402 Nad on jätnud laastatud põlde maha Они оставляют деградированные земли 263 00:19:53,485 --> 00:19:54,653 üle terve Kesk-Lääne. по всему Среднему Западу. 264 00:19:54,736 --> 00:19:56,363 Esmalt tahavad suurfirmad Сначала крупные компании 265 00:19:56,446 --> 00:19:59,366 tappa kõiki putukaid ja nüüd siis see. пытались уничтожить насекомых, теперь это. 266 00:20:10,043 --> 00:20:11,378 Kas see on teie maa? Это ваша земля? 267 00:20:11,461 --> 00:20:12,838 See on Bennettite mais. Это кукуруза Беннеттов. 268 00:20:12,921 --> 00:20:14,298 Seda ritsikad ei söönud. Саранча ее не поела. 269 00:20:14,381 --> 00:20:16,717 Külvasite sama seemet kui Bennettid? Вы сеете те же семена, что и Беннетты? 270 00:20:16,800 --> 00:20:17,759 Ei. Нет. 271 00:20:18,635 --> 00:20:19,887 Me oleme iseseisvad. Мы независимые. 272 00:20:21,513 --> 00:20:22,973 Nad kasutavad Biosyni seemet. Они используют семена Biosyn. 273 00:20:25,767 --> 00:20:27,102 Kindel see. Не сомневаюсь. 274 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 Te olla ühe elusalt kätte saanud? Значит, вы поймали одну живую? 275 00:20:32,482 --> 00:20:35,319 {\an8}UTAH ЮТА 276 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 Kuule, Madeline? - Jah? Мэделин? - Да? 277 00:20:37,529 --> 00:20:40,073 Peame selle silindri ära puhastama. Надо почистить этот цилиндрик. 278 00:20:40,157 --> 00:20:41,992 Hästi. Laske ettevaatlikult alla. Ладно. Не торопи ее. 279 00:20:43,785 --> 00:20:45,120 Käes? - Jah. Понял? - Да. 280 00:20:45,704 --> 00:20:47,080 Rahulikult. Спокойно. 281 00:20:47,164 --> 00:20:49,041 Hakkame teist külge polsterdama. Начнем с другой стороны. 282 00:20:49,875 --> 00:20:52,252 Peaaegu valmis. Tegelen. Вот там. Я займусь этим. 283 00:20:53,545 --> 00:20:55,088 Miks me kaevame? Почему мы занимаемся раскопками? 284 00:20:55,172 --> 00:20:58,425 Sest paleontoloogia on teadus Потому что палеонтология - это наука, 285 00:20:58,509 --> 00:21:00,969 ja teaduses loeb tõde. а для науки главное - истина. 286 00:21:01,053 --> 00:21:02,971 Ja neis kivides peitub tõde. А истина - в этих скалах. 287 00:21:03,055 --> 00:21:04,264 Grant! Грант! 288 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Sa tahad seda näha. Ты захочешь это увидеть. 289 00:21:09,061 --> 00:21:10,270 Saate mind aidata? Ребята, поможете? 290 00:21:10,354 --> 00:21:11,355 Ma pakin selle lahti. Я это упакую. 291 00:21:11,438 --> 00:21:13,190 Vaatan, et keegi üle ei trambiks. Прослежу, чтобы никто не трогал. 292 00:21:20,948 --> 00:21:22,157 Ellie Sattler. Элли Сэттлер. 293 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 Alan Grant. Алан Грант. 294 00:21:25,827 --> 00:21:27,162 Sa oled ikka sama nägu. Ты не изменился. 295 00:21:29,748 --> 00:21:32,417 Ja see paik, see on nii... И это место очень... 296 00:21:33,418 --> 00:21:35,629 nii... sina. очень... похоже на тебя. 297 00:21:37,422 --> 00:21:38,423 Vabandust. Извини. 298 00:21:39,091 --> 00:21:40,717 Oleks ma teadnud, et tuled, oleksin... Если бы я знал, что ты приедешь, я бы... 299 00:21:47,391 --> 00:21:49,142 Tohib sulle midagi pakkuda? Õlut või... Хочешь чего-нибудь? Пива или... 300 00:21:49,226 --> 00:21:54,231 Äkki mitte kell 10 hommikul, aga jäätee... Может, не в 10:00, но холодный чай или... 301 00:21:54,314 --> 00:21:55,732 Tee. Jah. Чай. Да. 302 00:21:55,816 --> 00:21:57,025 Tee. Seda ma suudan. Чай. Это я могу. 303 00:21:58,944 --> 00:22:00,696 Nägin teel siia palju turiste. По дороге видела множество туристов. 304 00:22:01,989 --> 00:22:03,407 Rahastus on kokku kuivanud. Финансирование иссякло. 305 00:22:04,575 --> 00:22:06,201 Keegi peab selle kõige eest maksma. А за это кто-то должен платить. 306 00:22:06,285 --> 00:22:07,411 Jah. Tänan. Да. Спасибо. 307 00:22:10,122 --> 00:22:12,416 Lugesin su artikleid pinnaseteadusest Я читал твою статью о почвоведении 308 00:22:12,499 --> 00:22:14,084 ja taastavast põllundusest. и регенеративном земледелии. 309 00:22:14,168 --> 00:22:15,335 See on tore. Отличная. 310 00:22:15,419 --> 00:22:16,420 Tänan. Спасибо. 311 00:22:16,503 --> 00:22:18,380 Andis vahelduseks veidi lootust. В кои-то веки у меня появилась надежда. 312 00:22:19,047 --> 00:22:20,090 Kuidas su lastel läheb? Как твои дети? 313 00:22:21,967 --> 00:22:24,011 Suurepäraselt. Suured. Потрясающе. Выросли. 314 00:22:24,094 --> 00:22:25,804 Šokeeriv. Mõlemad juba tudengid. Я в шоке. Они оба в колледже. 315 00:22:25,888 --> 00:22:27,014 Suudad seda uskuda? Представляешь? 316 00:22:27,556 --> 00:22:28,807 Ja Mark? А Марк? 317 00:22:30,851 --> 00:22:31,852 See on möödas. Все кончено. 318 00:22:36,023 --> 00:22:37,274 Kahju kuulda. Жаль это слышать. 319 00:22:37,816 --> 00:22:39,193 Pole midagi. Ничего. 320 00:22:39,276 --> 00:22:41,028 Olen tagasi enda juures. Я снова одна. 321 00:22:41,111 --> 00:22:43,155 Ja oma töö. Tead, see... И работаю. Знаешь, это... 322 00:22:43,238 --> 00:22:44,239 See on tore. Здорово. 323 00:22:44,323 --> 00:22:47,409 Väga hea on. Viimaks omapead. Это хорошо. Правда. Наконец я одна. 324 00:22:47,492 --> 00:22:48,493 Põnevad ajad. Интересное время. 325 00:22:49,077 --> 00:22:51,622 Jah, elan Alan Granti elu. Да, я живу жизнью Алана Гранта. 326 00:22:51,705 --> 00:22:53,332 Lihtsalt see... - Võib olla üksildane. И это... - Бывает одиноко. 327 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 ...on nii vabastav. ...дает свободу. 328 00:22:57,711 --> 00:22:58,754 Ellie. Элли. 329 00:23:00,589 --> 00:23:02,090 Sa ei tulnud siia lihtsalt selleks, Ты ведь приехала не для того, 330 00:23:02,174 --> 00:23:04,468 et niisama muljetada, ega ju? чтобы просто поболтать? 331 00:23:08,847 --> 00:23:10,182 See on ritsikas. Это саранча. 332 00:23:10,265 --> 00:23:12,976 Suised, tiivad, rindmik, aga... Челюсти, крылья, грудь, но... 333 00:23:13,894 --> 00:23:15,479 Issand, see on ikka jurakas. Ее размер просто огромен. 334 00:23:17,689 --> 00:23:19,274 Selles on geene, mis on olnud välja surnud У нее гены, которые вымерли 335 00:23:19,358 --> 00:23:20,400 alates kriidiajastust. еще в меловой период. 336 00:23:20,901 --> 00:23:22,986 Ja selliste parved hävitavad saake И их полчища уничтожают урожаи 337 00:23:23,070 --> 00:23:24,321 Iowast Texaseni. от Айовы до Техаса. 338 00:23:25,239 --> 00:23:26,323 Õudne, eks ole? Это пугает, правда? 339 00:23:27,491 --> 00:23:29,034 Alguses oli mõnisada. Сначала было несколько сотен. 340 00:23:29,117 --> 00:23:30,118 Suve lõpuks Но к концу лета 341 00:23:30,202 --> 00:23:31,620 võib neid olla miljoneid. их могут быть миллионы. 342 00:23:31,703 --> 00:23:34,164 Kui nad jätkavad, pole järel vilja, Из-за их налетов не будет зерна 343 00:23:34,248 --> 00:23:35,582 et toita kanu, kariloomi. для корма скота и птицы. 344 00:23:35,666 --> 00:23:37,876 Kogu toiduahel kukuks kokku. Распадется вся пищевая цепочка. 345 00:23:37,960 --> 00:23:39,419 See on ilmselgelt loodud, Это явно спланировано, 346 00:23:39,503 --> 00:23:41,547 aga miks keegi midagi sellist teeks? но зачем кому-то делать такое? 347 00:23:42,965 --> 00:23:45,217 Nende poolt hävitatavatel põldudel Урожаи, которые они поедают, 348 00:23:45,300 --> 00:23:47,052 pole kasutatud Biosyni seemet. не были из семян Biosyn. 349 00:23:47,135 --> 00:23:48,345 Biosyn. 350 00:23:49,346 --> 00:23:50,806 Väidad, et Biosyn lõi selle? Хочешь сказать, это затеял Biosyn? 351 00:23:50,889 --> 00:23:52,266 See ei šokeeriks mind, Меня бы не шокировало, 352 00:23:52,349 --> 00:23:53,517 et nad tahavad kontrollida если бы они захотели контролировать 353 00:23:53,600 --> 00:23:54,768 maailma toiduvarusid. мировые поставки продовольствия. 354 00:23:55,644 --> 00:23:57,271 Mitte enne, kui miljonid nälgivad. Но прежде это вызовет голод миллионов. 355 00:23:57,354 --> 00:23:58,856 Jah, kuidas see ütlus kõlab? И что это значит? 356 00:23:58,939 --> 00:24:01,316 Et oleme kolme eine kaugusel anarhiast? Что мы в трех шагах от анархии? 357 00:24:01,817 --> 00:24:02,943 Kui me neid ei peata, Если мы их не остановим, 358 00:24:03,026 --> 00:24:05,112 võid valida oma kolm viimast einet. можешь сделать свои три шага. 359 00:24:06,947 --> 00:24:08,949 Miks sa selle mulle tõid? Зачем ты мне об этом говоришь? 360 00:24:09,825 --> 00:24:11,326 Vajan kindlaid tõendeid, Мне нужны конкретные доказательства того, 361 00:24:11,410 --> 00:24:12,870 et selle taga on Biosyn. что за все это отвечает Biosyn. 362 00:24:12,953 --> 00:24:14,496 Ma pean minema nende varjupaika Мне надо попасть в их заповедник 363 00:24:14,580 --> 00:24:16,832 ja võtma sealt ritsika DNA. и получить ДНК еще одной саранчи. 364 00:24:18,834 --> 00:24:20,043 Aga ma vajan tunnistajat. Но мне нужен свидетель. 365 00:24:21,253 --> 00:24:22,254 Alan. Алан. 366 00:24:23,589 --> 00:24:25,632 Sind austatakse. Inimesed kuulavad sind. Ты вызываешь уважение. Люди верят тебе. 367 00:24:26,466 --> 00:24:27,676 Ellie. Элли. 368 00:24:27,759 --> 00:24:28,927 Sa tead, miks ma siin olen. Ты знаешь, почему я здесь. 369 00:24:29,011 --> 00:24:31,013 Nii vaikne. Ma olen sellega lõpetanud. Тут тихо. Хватит с меня всего этого. 370 00:24:31,096 --> 00:24:32,306 Oled või? Hästi. Вот как? Ясно. 371 00:24:33,265 --> 00:24:34,933 Väga kahju, Alan. Извини, Алан. 372 00:24:35,017 --> 00:24:37,060 Kellelgi pole enam sellist luksust, Больше ни у кого нет такой роскоши, 373 00:24:37,144 --> 00:24:38,145 isegi sinul mitte. даже у тебя. 374 00:24:38,729 --> 00:24:39,730 Ja tead, mida? И знаешь, что? 375 00:24:40,731 --> 00:24:42,316 Sina oled see, keda usaldan. Я доверяю только тебе. 376 00:24:46,695 --> 00:24:49,031 See Biosyni varjupaik on kus, А этот заповедник Biosyn 377 00:24:49,114 --> 00:24:50,574 u 160 km kõigest eemal? в каком-то доступном месте? 378 00:24:50,657 --> 00:24:51,950 Kuidas sinna üldse saab? Как вообще туда попасть? 379 00:24:52,034 --> 00:24:53,619 Mul on kutse У меня есть приглашение 380 00:24:53,702 --> 00:24:55,829 nende majasiseselt filosoofilt. от их собственного философа. 381 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 {\an8}KUIDAS MAAILM LÕPEB КАКИМ БУДЕТ КОНЕЦ МИРА 382 00:24:57,164 --> 00:24:58,457 {\an8}Näib, et see toob kõvasti sisse, Похоже, сейчас выгодно 383 00:24:58,540 --> 00:25:00,042 {\an8}kui oled kaoseteoreetik. быть приверженцам теории хаоса. 384 00:25:00,125 --> 00:25:02,336 Ja ta kutsus su juhtumisi külla, И он пригласил тебя 385 00:25:02,419 --> 00:25:03,587 täiesti ootamatult? ни с того ни с сего? 386 00:25:04,505 --> 00:25:06,215 Seal olevat asju, mida ma näha tahaks. Сказал, там есть то, что я захочу увидеть. 387 00:25:06,298 --> 00:25:07,299 Ahah. Ага. 388 00:25:13,430 --> 00:25:14,765 Tuled või mis? Так ты поедешь, или как? 389 00:25:18,310 --> 00:25:20,354 {\an8}ELUSLOODUSE TEISALDAMISE BAAS ФОНД ПЕРЕСЕЛЕНИЯ ДИКИХ ЖИВОТНЫХ США 390 00:25:20,437 --> 00:25:21,647 {\an8}PENNSYLVANIA ПЕНСИЛЬВАНИЯ 391 00:25:23,232 --> 00:25:24,399 Korras! Все чисто! 392 00:25:26,318 --> 00:25:28,487 Liigume edasi. Hästi. Давайте. Хорошо. 393 00:25:29,613 --> 00:25:31,240 Kõik mandril kinni püütud loomad Каждое животное, пойманное на материке, 394 00:25:31,323 --> 00:25:32,950 tulevad siit läbi, enne transporti попадает сюда перед тем, как его отвезут 395 00:25:33,033 --> 00:25:34,952 Biosyni varjupaika Dolomiitides. в заповедник Biosyn в Доломитовых Альпах. 396 00:25:35,035 --> 00:25:36,286 Nad saavad arstliku läbivaatuse Мы осматриваем их, 397 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 ja tagame, et nad lahkuks tervena. чтобы убедиться, что они здоровы. 398 00:25:38,539 --> 00:25:39,915 Nii palju turvasid. Тут столько охранников. 399 00:25:40,374 --> 00:25:42,084 Need on vaid need, keda te näete. Это лишь те, кого вы видите. 400 00:25:42,167 --> 00:25:44,378 Paljud kahtlased tüübid himustavad neid. Многие хотят заполучить этих животных. 401 00:25:46,839 --> 00:25:48,590 Tere. - Teie lennukit tangitakse. Привет. - Ваш самолет заправляется. 402 00:25:49,842 --> 00:25:51,093 Biosyni naljalt kutset ei saa. Приглашение от Biosyn получить сложно. 403 00:25:51,176 --> 00:25:52,344 Teil peab tutvusi olema. Вы там наверняка кого-то знаете. 404 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Kas ma tohiks... - Muidugi. Можно, я... - Конечно. 405 00:25:56,431 --> 00:25:57,766 Tere. Привет. 406 00:25:57,850 --> 00:26:00,644 Kas näed mind? Sa jälgid mind. Видишь меня? Ты следишь. 407 00:26:00,727 --> 00:26:01,812 Me päästsime need tüübid Мы вывезли их 408 00:26:01,895 --> 00:26:03,647 illegaalsest aretusfarmist Nevadas из нелегального питомника в Неваде 409 00:26:03,730 --> 00:26:04,940 paari nädala eest. пару недель назад. 410 00:26:05,023 --> 00:26:07,609 Panime kogu poe kinni. Anonüümne vihje. Закрыли его. Анонимная наводка. 411 00:26:08,777 --> 00:26:11,905 Tubli tüdruk. Jah. Jah. Хорошая девочка. Да. 412 00:26:13,156 --> 00:26:15,742 Alan. Sellega ei harju kunagi ära. Алан. К такому нельзя привыкнуть. 413 00:26:15,826 --> 00:26:17,536 Hästi. Kombes. Pange kinni! Ладно. Готово. Закрывай! 414 00:26:17,619 --> 00:26:19,079 Jõudu. - Tänan. Nägemist. Счастливо. - Спасибо. Пока. 415 00:26:19,162 --> 00:26:20,163 Okei. Ладно. 416 00:26:56,533 --> 00:26:57,910 Tere. Привет. 417 00:27:00,162 --> 00:27:01,663 Sa oled täiesti Blue moodi. Как ты похожа на Блю. 418 00:27:02,831 --> 00:27:03,832 Kas ta on su ema? Она твоя мама? 419 00:27:06,210 --> 00:27:07,461 See? Это? 420 00:27:07,544 --> 00:27:08,712 Tahad proovida? Хочешь попробовать? 421 00:27:09,546 --> 00:27:10,839 Hästi. Ладно. 422 00:27:25,479 --> 00:27:26,480 Maisie, ära liiguta. Мейзи, ни с места. 423 00:27:30,484 --> 00:27:31,527 Kuule, tüdruk. Привет, девочка. 424 00:27:32,611 --> 00:27:33,654 Hoidud pahandustest? Все в порядке? 425 00:27:34,571 --> 00:27:36,240 Ta sai poja. See on võimatu. У нее детеныш. Не может быть. 426 00:27:39,493 --> 00:27:40,661 Tagane. Назад. 427 00:27:40,744 --> 00:27:41,954 Ta ei tee meile haiget, eks? Она ведь ничего нам не сделает? 428 00:27:42,037 --> 00:27:43,455 Kindla peale teeb. Еще как сделает. 429 00:27:43,539 --> 00:27:44,540 Lihtsalt hinga. Дыши. 430 00:27:45,040 --> 00:27:46,875 Kui ei hinga, siis ta arvab, et kardad. А то она подумает, что тебе страшно. 431 00:27:46,959 --> 00:27:48,210 Ma kardangi. Мне страшно. 432 00:27:48,877 --> 00:27:50,462 Ei. Tema ei pea seda teadma. Она не должна этого знать. 433 00:27:58,720 --> 00:28:00,264 Ta pesa peab olema kuskil läheduses. Ее гнездо наверняка где-то рядом. 434 00:28:00,347 --> 00:28:01,807 Maisie, mine tuppa. Мейзи, иди в дом. 435 00:28:01,890 --> 00:28:03,809 Ma tulen kaasa. - Mida ma ütlesin? Я с тобой. - Что я сказал? 436 00:28:14,152 --> 00:28:15,195 Me peame tegutsema. Надо уезжать. 437 00:28:15,279 --> 00:28:16,613 Mitte veel. Me vajame tüdrukut. Еще нет. Нам нужна девчонка. 438 00:28:18,866 --> 00:28:19,992 Hei, kuidas läheb? Эй, в чем дело? 439 00:28:20,075 --> 00:28:21,076 Oh sa. Ого. 440 00:28:24,204 --> 00:28:25,330 Maisie? Мейзи? 441 00:28:26,248 --> 00:28:27,249 Maisie? Мейзи? 442 00:28:33,881 --> 00:28:35,048 Kuhu sa lähed? Ты куда? 443 00:28:35,132 --> 00:28:36,133 Sa ei saa mind siin hoida. Ты не можешь меня тут удерживать. 444 00:28:36,216 --> 00:28:37,467 Sa pole mu ema. Ты мне не мать. 445 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 Ta lahkub majast. Она выходит из дома. 446 00:29:08,498 --> 00:29:11,168 Autosse! Kähku! Läksime! Давай в пикап! Быстро! Поехали! 447 00:29:11,919 --> 00:29:12,878 Seo kinni! - Oota. Завязывай! - Подожди. 448 00:29:12,961 --> 00:29:14,087 Kas saab juba. Läksime! Быстрее. Поехали! 449 00:29:16,048 --> 00:29:17,549 Lähme! Быстрее! 450 00:29:19,510 --> 00:29:20,511 Kaome siit. Сваливаем отсюда. 451 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 Kes sa oled? Вы кто? 452 00:30:02,553 --> 00:30:03,554 Claire! Клэр! 453 00:30:04,388 --> 00:30:05,389 Nad leidsid ta üles. Они нашли ее. 454 00:30:05,472 --> 00:30:06,932 Mida? Kes "nad"? Что? Кто это они? 455 00:30:07,015 --> 00:30:08,851 Salakütid. Olen neid varemgi näinud. Браконьеры. Я их тут видел. 456 00:30:09,560 --> 00:30:10,853 Juht on tõeline tõbras. Главарь - настоящий подонок. 457 00:30:10,936 --> 00:30:12,020 Tundis mu ilmselt ära, Наверное, он узнал меня, 458 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 jälitas mind siia. проследил до дома. 459 00:30:13,730 --> 00:30:15,107 Kus ta on? - Too auto. Где она? - Бери машину. 460 00:30:15,190 --> 00:30:16,275 Issand jumal. Боже мой. 461 00:30:19,945 --> 00:30:21,029 Jumal küll. Господи. 462 00:30:24,283 --> 00:30:26,410 Owen! - Kuule. Ei. Оуэн! - Эй. Нет. 463 00:30:30,914 --> 00:30:32,541 Nad viisid tema lapse ka ära. Они забрали и ее детеныша. 464 00:30:36,628 --> 00:30:38,046 Ma toon ta tagasi. Я верну ее. 465 00:30:39,339 --> 00:30:40,757 Ma luban sulle. Обещаю тебе. 466 00:30:51,226 --> 00:30:52,269 Tule. Идем. 467 00:30:52,352 --> 00:30:53,478 Ma tean, kellele helistada. Я знаю, кому позвонить. 468 00:31:03,405 --> 00:31:04,740 {\an8}LUURE KESKAGENTUUR ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ 469 00:31:04,823 --> 00:31:06,116 {\an8}OHTLIKE LIIKIDE OSAKOND ОТДЕЛ ОПАСНЫХ ВИДОВ 470 00:31:08,911 --> 00:31:10,204 Palun, palun! Ei, ei! Пожалуйста! Нет! 471 00:31:10,287 --> 00:31:11,330 TEATED UUEST VAHEJUHTUMIST СООБЩЕНИЕ О НОВОМ ИНЦИДЕНТЕ 472 00:31:12,998 --> 00:31:14,875 Sel aastal, vana. Mis edasi saab? Только за этот год. А что дальше? 473 00:31:14,958 --> 00:31:16,168 Ajalooliselt? В историческом плане? 474 00:31:16,251 --> 00:31:18,420 Pimedus, veri, tulevihm. Тьма, кровь, дождь огня. 475 00:31:18,504 --> 00:31:19,546 Vist konnad. Кажется, лягушки. 476 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 Meil pole enam palju aega. Долго мы не проживем. 477 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 Need ritsikad Nebraskas Эта саранча в Небраске 478 00:31:22,591 --> 00:31:23,634 tõmbavad asjale joone alla. означает конец всему. 479 00:31:23,717 --> 00:31:24,801 Nad õgivad maisi, nisu, Она поедает кукурузу, пшеницу, 480 00:31:24,885 --> 00:31:26,136 põhimõtteliselt kogu me toidu практически всю нашу еду 481 00:31:26,220 --> 00:31:27,221 ja meie toidu toidu. и пищу для нашей еды. 482 00:31:27,304 --> 00:31:28,931 Nii et me võime sellega hüvasti jätta. Так что с этим можно проститься. 483 00:31:31,975 --> 00:31:32,976 Halloo? Алло? 484 00:31:33,060 --> 00:31:35,354 Franklin. Mina siin. Oled tööl? Франклин. Это я. Ты на работе? 485 00:31:35,437 --> 00:31:37,481 Sa oled siin huvipakkuv isik, Ты тут представляешь интерес, 486 00:31:37,564 --> 00:31:39,358 seega ma ei tohi sinuga rääkida. так что я не могу с тобой разговаривать. 487 00:31:39,441 --> 00:31:40,442 Ma olen hädas. У меня неприятности. 488 00:31:40,526 --> 00:31:42,069 Ma vajan väga su abi. Palun. Очень нужна твоя помощь. Прошу тебя. 489 00:31:42,152 --> 00:31:43,403 Jah, ja ma võin tööst ilma jääda Да, и я могу потерять работу, 490 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 ja sa tead, et mul pole kvalifikatsiooni а ты знаешь, что больше 491 00:31:44,571 --> 00:31:45,572 millegi muu tegemiseks. я ни на что не гожусь. 492 00:31:45,656 --> 00:31:46,698 Me oleme väljas. Мы на улице. 493 00:31:48,867 --> 00:31:50,035 Las ma räägin temaga. Дай мне с ним поговорить. 494 00:31:51,662 --> 00:31:53,705 CIA POOLT TAGAOTSITAV РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЦРУ 495 00:31:53,789 --> 00:31:56,124 On see tema? - Tema. Это он? - Он. 496 00:31:56,208 --> 00:31:58,377 Ta nimi on Rainn Delacourt. Его зовут Рейн Делакур. 497 00:31:58,460 --> 00:32:00,295 Tõsiselt vastik tegelane. Тот еще гад. 498 00:32:00,379 --> 00:32:01,380 Mille ta võttis? Что он украл? 499 00:32:02,464 --> 00:32:04,675 Midagi, millest me väga hoolime. То, что нам очень дорого. 500 00:32:05,634 --> 00:32:06,635 Raisk. Ma ju ütlesin, Черт. Я же говорил, 501 00:32:06,718 --> 00:32:08,303 et keegi tuleb plikat otsima. что кто-то будет ее искать. 502 00:32:08,387 --> 00:32:10,264 Sa ei või inimest lihtsalt ära viia. Нельзя увезти кого-то просто так, Клэр. 503 00:32:10,347 --> 00:32:11,098 Mul polnud valikut. У меня не было выбора. 504 00:32:11,181 --> 00:32:12,349 Seaduse silmis pole nii. Не в глазах закона. 505 00:32:12,432 --> 00:32:13,684 See tüüp ei esinda seadust. Этому типу закон не писан. 506 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Ütle meile, kuidas ta üles leida. Скажи нам, как его найти. 507 00:32:16,687 --> 00:32:17,896 Kust te mulle helistasite? Откуда вы мне звонили? 508 00:32:20,357 --> 00:32:21,400 Meil on oma mees У нас есть человек, 509 00:32:21,483 --> 00:32:22,860 Delacourti organisatsioonis. внедрившийся к Делакуру. 510 00:32:22,943 --> 00:32:24,069 Maltal toimub üleandmine Завтра на Мальте 511 00:32:24,152 --> 00:32:25,571 millalgi homme. Sularaha kauba vastu. состоится какой-то обмен. Наличка за груз. 512 00:32:25,654 --> 00:32:27,072 Kas tüdruk oli temaga? Она была с ним? 513 00:32:27,656 --> 00:32:28,740 Seda ei mainitud, Нам не сообщали, 514 00:32:28,824 --> 00:32:31,201 aga meie inimesed on juba seal. но наши люди этим уже занимаются. 515 00:32:31,285 --> 00:32:32,661 Üht neist te tunnete. Одного из них вы знаете. 516 00:32:32,744 --> 00:32:34,204 Paljud meist võeti CIA palgale, Многих из нас завербовало ЦРУ 517 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 kui park kokku kukkus. после уничтожения парка. 518 00:32:37,082 --> 00:32:38,584 Barry töötab nüüd Prantsuse luures. Барри работает на французскую разведку. 519 00:32:40,711 --> 00:32:41,879 Ma pean temaga rääkima. Мне надо с ним поговорить. 520 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 Sa ei saa helistada. Ta on sügaval sees. Позвонить ему нельзя. Он под прикрытием. 521 00:32:44,131 --> 00:32:45,883 Kui me nad Maltal kinni võtame, Когда на Мальте произведут арест, 522 00:32:45,966 --> 00:32:46,925 siis meie omad uurivad, наши ребята выяснят, 523 00:32:47,009 --> 00:32:48,719 kas Delacourt teab, kus tüdruk on. известно ли Делакуру, где она. 524 00:32:48,802 --> 00:32:51,346 Meie mehed. Mitte teie. Наши ребята. А не вы. 525 00:32:51,430 --> 00:32:53,056 Luba, et sa ei torma oma vestis sinna Обещай, что ты не полезешь туда 526 00:32:53,140 --> 00:32:55,934 kõike kihva keerama. в своем жилете и не испортишь все. 527 00:32:56,977 --> 00:32:58,228 Miks ma seda teeks? Зачем мне это делать? 528 00:32:59,521 --> 00:33:01,690 Te mõlemad olete segased, Послушайте, вы оба психи, 529 00:33:01,773 --> 00:33:04,276 aga tundute heade vanematena но вы хорошие родители 530 00:33:04,359 --> 00:33:06,278 või mida iganes te olla püüate. или кем вы там пытаетесь стать. 531 00:33:06,361 --> 00:33:08,322 Tal veab, et te tal olete. Ей повезло, что у нее есть вы. 532 00:33:09,781 --> 00:33:11,617 Ärge siis surma saage, eks? Смотрите чтобы вас не убили, ладно? 533 00:33:29,551 --> 00:33:31,303 Oleme peaaegu kohal. Кажется, мы почти на месте. 534 00:33:32,387 --> 00:33:33,388 Jah. Да. 535 00:33:34,806 --> 00:33:36,308 {\an8}BIOSYNI VARJUPAIK ЗАПОВЕДНИК BIOSYN 536 00:33:36,391 --> 00:33:38,310 {\an8}Dolomiitide mäestik, Itaalia Доломитовые Альпы, Италия 537 00:33:46,985 --> 00:33:48,987 Dr Sattler. Dr Grant. Доктор Сэттлер. Доктор Грант. 538 00:33:49,071 --> 00:33:51,323 Ramsay Cole, kommunikatsioon. - Tere. Рэмзи Коул, отдел связей. - Привет. 539 00:33:51,406 --> 00:33:52,407 Ma pean teid hoiatama, Должен сказать, 540 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 kõik on teie tulekust elevil. все очень рады вашему приезду. 541 00:33:53,742 --> 00:33:56,578 Te olete siin täielikud legendid. Вы здесь настоящие легенды. 542 00:33:56,662 --> 00:33:58,038 Te ajate meid vist segamini Вы нас наверняка 543 00:33:58,121 --> 00:33:59,122 kellegi teisega. с кем-то спутали. 544 00:33:59,206 --> 00:34:00,415 Nii tore, et te olete endiselt Это здорово, что вы 545 00:34:00,499 --> 00:34:02,167 dr Malcolmiga nii lähedased. все еще дружны с доктором Малкольмом. 546 00:34:02,251 --> 00:34:03,794 Mõnikord kohtad oma kangelasi Иногда встречаешь своих героев 547 00:34:03,877 --> 00:34:05,087 ja nad valmistavad pettumuse, и разочаровываешься, 548 00:34:05,170 --> 00:34:06,296 aga tema on täpipealt selline но он именно такой, 549 00:34:06,380 --> 00:34:07,381 nagu tahaks. как вам и хотелось. 550 00:34:07,464 --> 00:34:09,757 Selline mõttelend. Uskumatu. Такая живость мысли. Невероятно. 551 00:34:09,842 --> 00:34:11,717 Kaua te temaga olete koos olnud? Сколько времени вы с ним провели? 552 00:34:12,969 --> 00:34:14,596 Saan aru, et see oli sarkasm, Я знаю, это сарказм, 553 00:34:14,679 --> 00:34:15,973 aga ausalt öeldes, mitte piisavalt. но, если честно, то немного. 554 00:34:16,056 --> 00:34:18,308 Palun. Teie järel. Ettevaatust peaga. Прошу. После вас. И берегите голову. 555 00:34:25,649 --> 00:34:26,692 Biosyn ostis selle maa Biosyn купил эту землю 556 00:34:26,775 --> 00:34:28,402 90ndatel merevaigulademete pärast. из-за залежей янтаря еще в 90-е годы. 557 00:34:28,485 --> 00:34:30,445 Muutsime selle turvaliseks varjupaigaks Мы превратили ее в безопасное место 558 00:34:30,529 --> 00:34:32,072 umbes 20 ümberasustatud liigile. примерно для 20 перемещенных видов. 559 00:34:32,155 --> 00:34:33,907 Esimene põlvkond tuli Sornast. Первое поколение было из Сорны. 560 00:34:33,991 --> 00:34:36,076 Enamus Nublari sauruseid on ka siin. Большинство динозавров Нублара тоже здесь. 561 00:34:36,159 --> 00:34:37,244 Kalandus- ja jahindusamet Департамент охраны природы 562 00:34:37,327 --> 00:34:38,996 püüdis T. rexi kolm aastat. три года ловил Ти-рекса. 563 00:34:39,580 --> 00:34:41,581 See... - T. rex on siin? Ти-рекс здесь? 564 00:34:41,665 --> 00:34:43,417 Oo jaa. Jah. Да. 565 00:34:44,293 --> 00:34:46,460 Saabus just enne teid. Прибыл как раз перед вами. 566 00:35:03,645 --> 00:35:06,148 Õhutõrjesüsteem, aktiivne. Воздушная система сдерживания активна. 567 00:35:06,690 --> 00:35:07,858 Kinnine õhuruum. Закрытое воздушное пространство. 568 00:35:07,941 --> 00:35:09,568 Kaitseb lendliike. Защищает летающие существа. 569 00:35:09,651 --> 00:35:11,987 Hoiab pterosaurused allpool 150 meetrit. Удерживает птерозавров ниже 150 метров. 570 00:35:12,070 --> 00:35:13,071 Lendliigid? Летающие? 571 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 Dreadnoughtus? Это дредноутус? 572 00:35:17,743 --> 00:35:18,744 Mida? Что? 573 00:35:26,376 --> 00:35:27,753 Ilus, eks? Красавец, правда? 574 00:35:27,836 --> 00:35:30,047 Nimi tähendab "ei karda midagi". Название означает "не боится ничего". 575 00:35:30,130 --> 00:35:31,757 Te ilmselt teate seda. Наверное, вы и так это знаете. 576 00:35:32,299 --> 00:35:33,592 Millest nad toituvad? Что они едят? 577 00:35:33,675 --> 00:35:34,718 Viirpuu ja sõnajalad. Боярышник и мох. 578 00:35:34,801 --> 00:35:36,261 Kõik kohalik. Midagi pole karjatatud Все исконное. Никаких запасов, 579 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 peale hirvede populatsiooni. кроме популяции оленей. 580 00:35:38,180 --> 00:35:39,598 See on hea toiduliik Прекрасный промежуточный вид 581 00:35:39,681 --> 00:35:41,016 tippkiskjale. для высших хищников. 582 00:35:41,642 --> 00:35:43,435 Tippkiskja? Для высших хищников? 583 00:35:43,519 --> 00:35:45,020 Giganotosaurus. Для гигантозаавров. 584 00:35:45,896 --> 00:35:47,189 Vähemalt praeguseks. По крайней мере, пока. 585 00:35:57,407 --> 00:36:00,077 Te ei lase inimesi siia, ega ju? Вы ведь не пускаете туда людей? 586 00:36:00,744 --> 00:36:02,829 Ei. Meie uurimis... Нет. Наши исследовательские... 587 00:36:02,913 --> 00:36:03,914 Meie uurimispostid Наши исследовательские посты 588 00:36:03,997 --> 00:36:05,832 on ühendatud maa alt. связаны между собой под землей. 589 00:36:05,916 --> 00:36:06,917 Kui vaja, Если придется, 590 00:36:07,000 --> 00:36:08,919 võime suunata loomi eemalt, мы сможем перегонять животных удаленно 591 00:36:09,002 --> 00:36:10,712 kasutades elektro-implantaati, с помощью нейроимплантата, посылающего 592 00:36:10,796 --> 00:36:12,798 mis saadab elektrisignaale otse ajju. электрические сигналы прямо в мозг. 593 00:36:12,881 --> 00:36:14,758 Nagu šokid? Это как электроразряды? 594 00:36:15,467 --> 00:36:17,386 Ei, nagu signaalid. Нет, как сигналы. 595 00:36:17,469 --> 00:36:20,305 Kas see ei tundu pisut... А вам не кажется, что это немного... 596 00:36:20,389 --> 00:36:21,807 Julm? - Julm. Жестоко? - Жестоко. 597 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 Kas teate, palju volte Знаете, какое напряжение было 598 00:36:23,934 --> 00:36:26,019 oli Jurassic Pargi elektriaedades? в электрозаборах Парка юрского периода? 599 00:36:27,062 --> 00:36:27,980 Jah. Да. 600 00:36:34,027 --> 00:36:35,946 Palun liituge dr Malcolmiga keskpäeval Приходите к доктору Яну Малкольму в 12:00 601 00:36:36,029 --> 00:36:37,030 loengusaalis, в лекционный зал 602 00:36:37,114 --> 00:36:38,740 teemaks geneetilise väe eetika. на лекцию о нравственности генетики. 603 00:36:38,824 --> 00:36:40,909 Jumal, kõik on nii noored. Боже, какие все молодые. 604 00:36:40,993 --> 00:36:42,494 See on osa meie eetosest, Это часть нашего этоса - 605 00:36:42,578 --> 00:36:44,371 meelitada kõige paremaid ja andekamaid. привлекать лучших и умнейших. 606 00:36:44,454 --> 00:36:46,331 Doktorid. Доктора. 607 00:36:46,415 --> 00:36:49,418 Austatud ja tunnustatud dr Sattler. Уважаемая, знаменитая доктор Сэттлер. 608 00:36:49,501 --> 00:36:51,086 Dr Grant. Tere. Доктор Грант. Привет. 609 00:36:51,170 --> 00:36:53,297 Vau, see on vägev. Ma olen Lewis. Это грандиозно. Я Льюис. 610 00:36:53,380 --> 00:36:55,340 Dodgson. Jah. - Tere. Доджсон. Да. - Привет. 611 00:36:55,424 --> 00:36:57,134 Lewis Dodgson? - Kuidas läheb? Вы Льюис Доджсон? - Здравствуйте. 612 00:36:57,217 --> 00:36:59,678 Ei oodanud, et teid päriselt siin näeme. Мы не ожидали вас здесь увидеть. 613 00:36:59,761 --> 00:37:01,430 Ma poleks kuskil mujal. Я не мог быть больше нигде. 614 00:37:01,513 --> 00:37:03,307 Aga sa? - Ei. А ты? - Нет. 615 00:37:03,390 --> 00:37:05,100 Inimesed, keda te siin näete, Люди, которых вы здесь видите, 616 00:37:05,184 --> 00:37:06,476 muudavad maailma. изменяют мир. 617 00:37:06,560 --> 00:37:07,978 Kas me võiks... Вы не против, если мы... 618 00:37:08,770 --> 00:37:11,148 Lihtsalt... See tähendaks nii palju. Просто чтобы... Это много значит. 619 00:37:11,231 --> 00:37:12,900 Tahad... Хочешь... 620 00:37:12,983 --> 00:37:14,234 Tore. Suur aitäh. Отлично. Большое спасибо. 621 00:37:15,611 --> 00:37:17,029 Hästi. Nii on hea. Tänan. Хорошо. Спасибо. 622 00:37:17,112 --> 00:37:19,281 Te saate siin täna Сегодня вы увидите 623 00:37:19,364 --> 00:37:21,867 suuri asju näha. нечто замечательное. 624 00:37:21,950 --> 00:37:22,951 Me muugime lahti Мы собираемся 625 00:37:23,535 --> 00:37:25,662 genoomi tõelise väe. раскрыть истинную силу генома. 626 00:37:25,746 --> 00:37:27,080 Oleme nii lähedal. Uskuge mind. Мы совсем близко. Поверьте. 627 00:37:27,164 --> 00:37:28,916 Teenite sellega terve varanduse. На этом вы заработаете состояние. 628 00:37:28,999 --> 00:37:31,126 Ei, asi pole rahas. Нет, дело не в деньгах. 629 00:37:31,210 --> 00:37:32,669 Ei, oleme juba tuvastanud Мы уже идентифицировали 630 00:37:32,753 --> 00:37:34,505 tosinaid paleo-DNA rakendusi. десятки заявок на палео-ДНК. 631 00:37:34,588 --> 00:37:36,757 Me räägime vähist, Мы говорим о раке, 632 00:37:36,840 --> 00:37:38,133 Alzheimerist, autoimmuunsusest. Альцгеймере, аутоиммунных заболеваниях. 633 00:37:38,217 --> 00:37:40,385 Me päästame elusid. Мы будем спасать жизни. 634 00:37:40,469 --> 00:37:41,470 Kindel see. Не сомневаюсь. 635 00:37:42,471 --> 00:37:43,555 Igatahes, tahaksin ise Я хотел бы 636 00:37:43,639 --> 00:37:45,891 teid siin ringi vedada, aga... See... сам вам тут все показать, но... Это... 637 00:37:45,974 --> 00:37:48,101 Olete Ramsay enam kui kindlates Вы в более чем надежных руках 638 00:37:48,185 --> 00:37:49,186 kätes. с Рэмзи. 639 00:37:49,269 --> 00:37:52,356 Ta on nagu... noor mina. Он практически... я в молодости. 640 00:37:52,439 --> 00:37:56,193 Ainult targem ja... pikem. Только умнее и... выше. 641 00:37:57,152 --> 00:37:58,362 Kas sul süüa on? Еда есть? 642 00:37:59,112 --> 00:38:00,864 Nagu mõni mu batoon? - Kuidas palun? Мои батончики? - Что? 643 00:38:01,532 --> 00:38:03,534 Vahet pole. Küll ma leian midagi. Неважно. Я что-нибудь найду. 644 00:38:03,617 --> 00:38:07,329 Tahaks seda hiljem edasi teha, kui me... Я хотел бы потом продолжить, если... 645 00:38:08,413 --> 00:38:10,249 Broneerisime teile privaatkapsli Мы заказали вам личную капсулу 646 00:38:10,332 --> 00:38:11,792 retkeks välja, nii et... для экскурсии, так что... 647 00:38:11,875 --> 00:38:13,126 Imeilus. See meeldib teile. Это чудесно. Вам понравится. 648 00:38:13,210 --> 00:38:14,628 Läbi koobaste ja kõike. Через пещеры и прочее. 649 00:38:14,711 --> 00:38:16,380 Kiirustage. Malcolm esineb. Быстрее. Малкольм выступает. 650 00:38:16,463 --> 00:38:17,589 Ta ujub vastuvoolu, Он любит поспорить, 651 00:38:17,673 --> 00:38:18,674 aga ta meeldib mulle. но он мне нравится. 652 00:38:18,757 --> 00:38:20,342 Ta hoiab meid varvastel. Igatahes. Держит нас в тонусе. Ладно. 653 00:38:20,926 --> 00:38:22,636 Tänan, et siin olete. Nüüd... Спасибо, что приехали. Это... 654 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Hästi. Palun minu järel. Что ж. Прошу за мной. 655 00:38:29,810 --> 00:38:30,894 Mida? Что? 656 00:38:30,978 --> 00:38:32,187 Inimestel pole У людей 657 00:38:32,271 --> 00:38:36,608 rohkem õigust turvalisusele ega vabadusele не больше прав на безопасность и свободу, 658 00:38:36,692 --> 00:38:39,653 kui ühelgi teisel olendil sel planeedil. чем у любого другого существа на планете. 659 00:38:41,572 --> 00:38:45,576 Meil mitte ainult ei puudu ülemvõim, Мы не просто не господствуем над природой, 660 00:38:46,535 --> 00:38:48,161 me oleme looduse alamad. мы ей подчиняемся. 661 00:38:49,037 --> 00:38:51,832 Ja siin me oleme, võimalus И теперь у нас появилась возможность 662 00:38:51,915 --> 00:38:54,042 elu ümber kirjutada me käeulatuses. переписать жизнь. 663 00:38:54,126 --> 00:38:56,211 Ja nii nagu tuumaenergiaga, Как и в случае с ядерной энергией, 664 00:38:56,295 --> 00:38:57,629 ei tea keegi, mida oodata никто не знал, чего ожидать 665 00:38:57,713 --> 00:38:59,089 ka geenitehnikaga, от генной инженерии, 666 00:38:59,173 --> 00:39:01,133 aga nad vajutasid nuppu но люди нажали на кнопку 667 00:39:01,216 --> 00:39:02,968 ja lootsid kõige paremat, и стали надеяться на лучшее, 668 00:39:04,178 --> 00:39:06,930 nii nagu te teete praegu. прямо как вы сейчас. 669 00:39:07,890 --> 00:39:10,100 Jah. Teie. Да. Вы. 670 00:39:11,351 --> 00:39:15,230 Te kontrollite meie ellujäämise tulevikku Вы контролируете будущее нашего выживания 671 00:39:15,314 --> 00:39:16,940 planeedil Maa. на планете Земля. 672 00:39:17,024 --> 00:39:18,275 Teie kohaselt По-вашему, 673 00:39:18,358 --> 00:39:19,693 on lahenduseks geneetiline vägi. решение в генетике. 674 00:39:19,776 --> 00:39:20,903 Aga seesama vägi Но эта же генетика 675 00:39:20,986 --> 00:39:23,197 võib hävitada toiduvarud, может разрушить поставки продовольствия, 676 00:39:23,280 --> 00:39:25,657 luua uusi haigusi, вызвать новые болезни, 677 00:39:25,741 --> 00:39:27,910 muuta kliimat veelgi enam. еще больше изменить климат. 678 00:39:27,993 --> 00:39:31,788 Ettenägematud tagajärjed. Случаются непредвиденные обстоятельства. 679 00:39:32,539 --> 00:39:37,294 Ja iga kord, iga jumala kord И всегда, каждый раз... 680 00:39:38,795 --> 00:39:40,797 reageerime üllatunult? мы удивляемся? 681 00:39:40,881 --> 00:39:42,508 Sest sügaval sisimas Ведь в глубине души 682 00:39:42,591 --> 00:39:44,134 ma ei usu, et keegi meist я не думаю, что кто-то из нас 683 00:39:44,218 --> 00:39:45,219 tegelikult usub, действительно верит в то, 684 00:39:45,302 --> 00:39:46,887 et need ohud on reaalsed. что эти опасности реальны. 685 00:39:54,353 --> 00:39:55,771 Selleks, et käivitada Чтобы спровоцировать 686 00:39:55,854 --> 00:39:57,064 revolutsioonilisi muudatusi, революционные перемены, 687 00:39:58,065 --> 00:40:03,987 peame muutma inimeste teadvust. надо изменить человеческое сознание. 688 00:40:09,243 --> 00:40:10,577 Jah! Да! 689 00:40:11,620 --> 00:40:13,330 Mayam? - Dr Malcolm? Майам? - Доктор Малкольм? 690 00:40:14,206 --> 00:40:15,707 Väga hea. Ole lahke. Очень хорошо. Вот. 691 00:40:15,791 --> 00:40:17,251 Ma ei taha sõprade vastu ebaviisakas olla. Не хочу быть невежлив с друзьями. 692 00:40:17,334 --> 00:40:19,002 Tänan. Püüdke mind kinni, kui ära lähen. Спасибо. Увидимся, когда буду уходить. 693 00:40:19,086 --> 00:40:20,087 Aitäh kõigile. Всем спасибо. 694 00:40:21,088 --> 00:40:22,089 Vaata sind Ну надо же, 695 00:40:22,172 --> 00:40:25,968 ja vaata mind ja vaata sind. вот мы и встретились. 696 00:40:26,051 --> 00:40:27,719 See on nii sürr. Это так глючно. 697 00:40:28,387 --> 00:40:29,972 Paistab, et sul läheb hästi. Похоже, у тебя все хорошо. 698 00:40:30,055 --> 00:40:31,223 Mul on viis last, tead, У меня пятеро детей, 699 00:40:31,306 --> 00:40:33,600 keda jumaldan rohkem kui elu ennast которых я люблю больше жизни, так что... 700 00:40:33,684 --> 00:40:34,935 nii et kulud kuhjuvad. расходы увеличиваются. 701 00:40:35,018 --> 00:40:36,854 Sina? Alan, kas sa... А ты? Алан, ты... 702 00:40:36,937 --> 00:40:39,064 On sul peret või... Обзавелся семьей или... 703 00:40:40,315 --> 00:40:42,526 Ei. - Ma pean sinuga rääkima. Нет. - Мне надо с тобой поговорить. 704 00:40:42,609 --> 00:40:44,486 Jah, ma sinuga ka. Да, мне с тобой тоже. 705 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 Omaette. Наедине. 706 00:40:45,654 --> 00:40:47,239 Kas te kaks räägite palju? Вы часто общаетесь? 707 00:40:47,322 --> 00:40:49,491 Ta messis mulle privas. - Ta tegi mida? Он проник в мои ПС. - Что? 708 00:40:49,575 --> 00:40:51,410 Asi on pakiline, Ian. - Mida sa tegid? Это срочно, Ян. - Что ты сделал? 709 00:40:51,493 --> 00:40:53,245 Seitse minutit keskööni situatsioon. Семь минут до полуночи. 710 00:40:53,328 --> 00:40:54,496 Viimsepäevakell Часы судного дня 711 00:40:54,580 --> 00:40:55,747 võib olla lõpuni tiksunud, могут вот-вот остановиться, 712 00:40:55,831 --> 00:40:58,333 aga väidetavasti on alati kõige pimedam но, как говорят, самая густая тьма - 713 00:40:58,417 --> 00:41:00,627 enne igavest eimiskit. перед вечным небытием. 714 00:41:01,670 --> 00:41:02,671 Mida? Что? 715 00:41:04,631 --> 00:41:08,218 Muundatud kriidiajastu DNA-ga ritsikad. Саранча с ДНК мелового периода. 716 00:41:08,302 --> 00:41:09,303 See pole minu ala. Это не моя область. 717 00:41:09,386 --> 00:41:11,180 Aga kui need elukad paljunevad, Но если они будут размножаться, 718 00:41:11,263 --> 00:41:12,264 siis me räägime то речь пойдет 719 00:41:12,347 --> 00:41:14,433 süsteemilaiuste tagajärgede tulvast. о каскадных последствиях для всей системы. 720 00:41:14,516 --> 00:41:15,976 Heldeke, kui igav. Боже, какая тоска. 721 00:41:16,059 --> 00:41:18,228 Mis sul viga on? - "Igav"? Что с тобой? - "Тоска"? 722 00:41:18,312 --> 00:41:19,479 Kas on midagi erilist, А вы ожидали от меня 723 00:41:19,563 --> 00:41:20,564 mida ma te arust tegema peaks? чего-то особенного? 724 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 Äkki lihtsalt hooliksid? Разве тебе все равно? 725 00:41:21,732 --> 00:41:23,025 Sa tead liiga hästi, et ma ei hooli. Ты для этого слишком много знаешь. 726 00:41:23,108 --> 00:41:26,028 Väljendasin oma arvamust aastaid. Я много лет прямо высказывал свое мнение. 727 00:41:26,111 --> 00:41:27,154 Nagu arvata oli, Как и ожидалось, 728 00:41:27,237 --> 00:41:28,572 on inimettevõtmiste summa все, чего достигло человечество, 729 00:41:28,655 --> 00:41:29,907 viinud meid hävingu lävele привело к нашему уничтожению, 730 00:41:29,990 --> 00:41:31,325 ja ainus mõistlik lahendus и теперь остается лишь 731 00:41:31,950 --> 00:41:34,536 on võtta allesjäänud aeg ja teha nii взять оставшееся нам время и... 732 00:41:34,620 --> 00:41:36,705 nagu tavaliselt, see ära raisata. как всегда, растратить его впустую. 733 00:41:36,788 --> 00:41:39,875 Ausalt, Ian, see on pask. Если честно, Ян, это чушь собачья. 734 00:41:39,958 --> 00:41:42,669 Saan ma teile kohvi pakkuda? Угостить вас кофе? 735 00:41:42,753 --> 00:41:46,131 Tyler, palun, kaks cappuccinot. Тайлер, два каппучино, пожалуйста. 736 00:41:46,215 --> 00:41:47,549 Ma ei taha cappuccinot. Я не хочу каппучино. 737 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 Ma teeks cortado või ehk macchiato... Могу сделать кортадо или маккиато... 738 00:41:49,551 --> 00:41:51,303 Uskuge mind, lennuväsimus on väga visa. Разница во времени переносится тяжело. 739 00:41:51,386 --> 00:41:52,513 See äratab teid uuesti ellu. А это тебя подбодрит. 740 00:41:57,351 --> 00:41:59,019 Ritsikad on osa suuremast projektist, Саранча - часть крупного проекта 741 00:41:59,102 --> 00:42:00,437 mil nimeks "Kuuejalgsed liitlased". под названием "Союзники шестиногих". 742 00:42:00,521 --> 00:42:02,189 Sul on nende kavatsuste osas õigus. Насчет их намерений ты права. 743 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 Kuue nädala eest kuulsin kuulujutte. Слухи появились шесть недель назад. 744 00:42:04,274 --> 00:42:05,567 Lugesin su artiklit allakäigust Я прочел твою статью об упадке 745 00:42:05,651 --> 00:42:06,777 ja panin pildi kokku. и понял, что к чему. 746 00:42:06,860 --> 00:42:08,445 Ma ei tõstnud häält. Я не повышал голос. 747 00:42:08,529 --> 00:42:10,030 Hakkad tõstma. Crescendoks läheb. Но начинаете. Он становится громче. 748 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 Need vohavad metsikult. Они буйно размножаются. 749 00:42:11,490 --> 00:42:12,491 Peavad vastu kolm, И живут в три, 750 00:42:12,574 --> 00:42:13,909 kuni neli korda kauem, kui peaks. в четыре раза дольше, чем должны. 751 00:42:13,992 --> 00:42:15,869 Ja kõik mu mudelid osutavad И все мои модели сводятся 752 00:42:15,953 --> 00:42:17,663 globaalsele ökoloogilisele kollapsile. к глобальной экологической катастрофе. 753 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 Alla, kuues tasand. Внизу, на шестом подуровне. 754 00:42:19,498 --> 00:42:21,458 Seal nad neid ritsikaid hoiavadki. Там они содержат саранчу. 755 00:42:21,542 --> 00:42:23,335 Otsige laborit L4. Ищите лабораторию L4. 756 00:42:23,961 --> 00:42:25,796 Aga kuidas me sinna alla saame? Но как нам туда спуститься? 757 00:42:25,879 --> 00:42:27,214 See paistab nii siidine. На вид она такая шелковистая. 758 00:42:27,297 --> 00:42:29,466 Tohib su pluusi puudutada? - Jah. Можно пощупать твою блузку? - Конечно. 759 00:42:29,550 --> 00:42:31,134 Tead, mis see on? Ära ütle. Знаешь, что это? Не говори. 760 00:42:31,218 --> 00:42:32,636 See on... - Sa ei teaks. Это... - Ты не знаешь. 761 00:42:32,719 --> 00:42:34,221 ...jätkusuutlik bambus. ...волокна бамбука. 762 00:42:34,304 --> 00:42:35,556 Ongi jätkusuutlik bambus. Это и правда волокна бамбука. 763 00:42:35,639 --> 00:42:36,640 Selleks ma ütlesingi... Потому я и сказал... 764 00:42:36,723 --> 00:42:37,933 Kust sa teadsid? - Lihtsalt tean. Откуда ты знаешь? - Просто знаю. 765 00:42:38,016 --> 00:42:39,351 Vapustav. - Väga vapustav. Поразительно. - Очень. 766 00:42:39,434 --> 00:42:40,435 Mul on köömnetega, kaneeliga. Есть кумин, корица. 767 00:42:40,519 --> 00:42:42,312 Kõigi vürtsidega, see pole populaarne. Есть гвоздика, она не популярна. 768 00:42:42,396 --> 00:42:43,689 Mul on viievürtsiline... - Doktor. Есть "5 специй"... - Доктор. 769 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 ...kui sellist tunnet tahate. ...если вам это нравится. 770 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 Ja räägiks piimadest. - Jah. Поговорим о молоке. - Да. 771 00:42:48,026 --> 00:42:50,028 Nii, sojapiim, eks? Соевое молоко, да? 772 00:42:51,613 --> 00:42:53,198 Ei. - Mis praegu juhtus? Нет. - Что сейчас было? 773 00:42:54,324 --> 00:42:55,617 Saime sisse. Мы туда попадем. 774 00:43:09,715 --> 00:43:11,842 Kuues tasand. Keelatud. Подуровень шесть. Доступ ограничен. 775 00:43:18,724 --> 00:43:20,726 Lewis, sa ei kuula mind. Льюис, ты меня не слушаешь. 776 00:43:20,809 --> 00:43:22,895 Ritsikate eelajalooline DNA muutis nad Доисторическая ДНК саранчи сделала их 777 00:43:22,978 --> 00:43:24,730 tugevamaks, kui nad olema peaks. сильнее, чем они должны быть. 778 00:43:24,813 --> 00:43:26,315 Nad paljunevad hullu moodi Они размножаются как ненормальные 779 00:43:26,398 --> 00:43:27,691 ja nad ei sure. и не гибнут. 780 00:43:27,774 --> 00:43:29,109 Millest sa aru ei saa? Чего ты не понимаешь? 781 00:43:29,193 --> 00:43:30,194 Ma saan aru. Я понимаю. 782 00:43:30,277 --> 00:43:32,029 Sellest tuleb globaalne näljahäda. Это вызовет мировой голод. 783 00:43:32,112 --> 00:43:34,489 Me ei saa kõike ette näha. Нельзя ведь все предусмотреть. 784 00:43:34,573 --> 00:43:36,450 Peame hävitama need, kelle lahti lasime. Надо уничтожить тех, которых мы выпустили. 785 00:43:36,533 --> 00:43:38,410 Mida? - Need kõik. Что? - Всех. 786 00:43:38,493 --> 00:43:39,745 Ei. Ei. - Nagu... Нет. - Еще... 787 00:43:39,828 --> 00:43:40,829 Henry... - Nagu eile juba. Генри... - Еще вчера. 788 00:43:40,913 --> 00:43:42,623 ...me ei taha paanikat tekitada. ...нам не нужна паника. 789 00:43:42,706 --> 00:43:43,874 Me tahame kontrolli. Нам нужен контроль. 790 00:43:44,541 --> 00:43:46,001 Sellist asja pole olemas. Его не существует. 791 00:43:58,597 --> 00:43:59,806 Kui meil hirm on, Когда нам страшно, 792 00:44:00,557 --> 00:44:01,975 mida me siis teeme? что мы делаем? 793 00:44:02,059 --> 00:44:03,644 Mida me varem teinud oleme? Что мы делали раньше? 794 00:44:04,478 --> 00:44:05,687 Me lähme lõpuni välja. Мы доводим дело до конца. 795 00:44:06,980 --> 00:44:08,398 Nii me teemegi. Вот что мы делаем. 796 00:44:08,482 --> 00:44:09,483 Õigus? Так? 797 00:44:12,319 --> 00:44:13,320 Õigus. Так. 798 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Me leidsime tüdruku üles. Мы нашли девочку. 799 00:44:18,242 --> 00:44:19,618 Ta on teel. Ее везут сюда. 800 00:44:19,701 --> 00:44:21,036 Maksis mulle terve varanduse. Мне это обошлось в целое состояние. 801 00:44:21,119 --> 00:44:21,870 Mida? Что? 802 00:44:21,954 --> 00:44:24,414 Leidsite ta? - Jah, leidsime mõlemad. Ее нашли? - Да, их обоих. 803 00:44:24,498 --> 00:44:25,832 Tema ja väikese raptori. Ее и детеныша раптора. 804 00:44:27,042 --> 00:44:29,127 Blue poegis täiesti omapead, Блю воспроизвела его сама, 805 00:44:29,920 --> 00:44:31,004 nii nagu sa ütlesid. как ты и говорил. 806 00:44:31,088 --> 00:44:32,214 Sa oled nii tark, Henry. Какой ты умница, Генри. 807 00:44:35,133 --> 00:44:36,301 Seetõttu see toimibki. Поэтому все и получается. 808 00:44:36,969 --> 00:44:38,136 Sina mõistad, milline väärtus Ты понимаешь ценность 809 00:44:38,220 --> 00:44:39,221 neis olevustes peitub. этих существ. 810 00:44:39,304 --> 00:44:40,681 Oled seda alati mõistnud. Mina ka. И всегда понимал. Я тоже. 811 00:44:40,764 --> 00:44:43,100 Me ei peatu, kuna mingi Мы ведь не остановимся из-за того, 812 00:44:43,183 --> 00:44:44,643 väike kõrvalprojekt nihu läks? что не задался какой-то проект? 813 00:44:46,103 --> 00:44:49,898 Kui nad ritsikate kaudu meieni jõuavad, Если они отследят саранчу, 814 00:44:50,482 --> 00:44:51,859 võetakse järgmiseks ette dinosaurused. то придут за динозаврами. 815 00:44:51,942 --> 00:44:53,277 Kogu su töö, läinud. Вся твоя работа пропадет. 816 00:44:54,361 --> 00:44:57,197 Miljardite dollarite eest vara, läinud. Пропадут ресурсы на миллиарды долларов. 817 00:44:58,866 --> 00:45:01,201 Teemandid, mida keegi ei kaevanda. Алмазы, которые некому будет искать. 818 00:45:02,536 --> 00:45:04,538 Arvad tõesti, et tema on lahenduseks? Ты всерьез думаешь, что решение - это она? 819 00:45:07,958 --> 00:45:08,959 Hästi. Ладно. 820 00:45:10,961 --> 00:45:12,087 Kõik seoses tüdrukuga Все, что касается девочки, 821 00:45:12,171 --> 00:45:13,172 käib läbi minu, selge? проходит через меня, ясно? 822 00:45:15,507 --> 00:45:16,842 On ta terve? Она в порядке? 823 00:45:16,925 --> 00:45:18,218 Parem oleks. Надеюсь. 824 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Ta on kõige väärtuslikum Она самая ценная 825 00:45:20,888 --> 00:45:22,514 intellektuaalne omand planeedil. интеллектуальная собственность на планете. 826 00:45:23,682 --> 00:45:25,684 {\an8}MALTA МАЛЬТА 827 00:45:28,937 --> 00:45:31,398 Tundmatu number НЕТ ОПРЕДЕЛИТЕЛЯ НОМЕРА 828 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 Ma ütlesin, et helistan. Я сказала, что сама тебе позвоню. 829 00:45:34,318 --> 00:45:35,611 On nad juba maandunud? Они уже приземлились? 830 00:45:35,694 --> 00:45:37,237 Teine lennuk läheneb. Второй самолет на подходе. 831 00:45:37,321 --> 00:45:38,614 Kes rääkis midagi teisest lennukist? Кто говорил о втором самолете? 832 00:45:38,697 --> 00:45:39,990 Me lennutasime nad eraldi. Мы отправили их отдельно. 833 00:45:40,073 --> 00:45:41,950 Ma ei võta mingeid riske. Я не собираюсь рисковать. 834 00:45:42,034 --> 00:45:43,869 Ja raha olgu üle kantud enne üleandmist. И нам нужна оплата до доставки. 835 00:45:43,952 --> 00:45:45,996 Mulle ei meeldi see, mis viimati juhtus. Не понравилось то, что было в прошлый раз. 836 00:45:46,079 --> 00:45:49,291 Okei. Helista, kui asi tehtud. Ладно. Позвони, когда все будет сделано. 837 00:45:59,468 --> 00:46:00,844 Ütlesid, et lähen turvalisse kohta. Сказали, меня отвезут в безопасное место. 838 00:46:01,970 --> 00:46:03,096 Lähedki. Так и есть. 839 00:46:11,063 --> 00:46:12,314 Kõnni auto juurde. Иди к машине. 840 00:46:13,065 --> 00:46:14,233 Ei. Нет. 841 00:46:14,316 --> 00:46:15,734 See pole valik. Это не выбор. 842 00:46:28,372 --> 00:46:31,500 50 tonni väikese raptori lennutamise eest. 50 кусков за доставку одного раптора. 843 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Pole paha. Неплохо. 844 00:46:39,091 --> 00:46:40,259 Mis värk selle tüdrukuga on? Что это за девочка? 845 00:46:42,678 --> 00:46:43,804 Pole sinu mure. Не твоя забота. 846 00:46:52,604 --> 00:46:53,814 Oli rõõm äri ajada. Приятно было иметь дело. 847 00:46:58,026 --> 00:46:59,361 Oleme valmis. Lähme. Мы готовы. Давай. 848 00:47:06,535 --> 00:47:07,619 Owen. Оуэн. 849 00:47:12,416 --> 00:47:13,375 Tere, Claire. Привет, Клэр. 850 00:47:14,293 --> 00:47:15,377 Arvasin, et oled valinud Я думала, ты выберешь 851 00:47:15,460 --> 00:47:16,628 mingi vaiksema töö. работу поспокойнее. 852 00:47:16,712 --> 00:47:18,881 Püüdsin. Avasime nõoga kohviku. Я попробовал. Мы с кузеном открыли кафе. 853 00:47:18,964 --> 00:47:20,465 See pidas vastu kolm nädalat. Меня хватило на три месяца. 854 00:47:21,175 --> 00:47:22,384 Sellest, mis maailmas toimub, Видя, куда катится мир, 855 00:47:22,467 --> 00:47:23,552 on raske mööda vaadata. это игнорировать трудно. 856 00:47:24,428 --> 00:47:26,471 Delacourti palkas Soyona Santos, Делакура наняла Сойона Сантос, 857 00:47:26,555 --> 00:47:27,389 vahendaja посредник 858 00:47:27,472 --> 00:47:28,557 põrandaaluses saurusekaubanduses. в подпольной торговле динозаврами. 859 00:47:28,640 --> 00:47:30,851 Meil pole infot ta lasti kohta, У нас нет информации по этому грузу, 860 00:47:30,934 --> 00:47:32,477 aga kui kaup üle antakse, но когда они произведут обмен, 861 00:47:32,561 --> 00:47:34,479 uurime, mida nad tüdrukust teavad. мы увидим, что им известно о девочке. 862 00:47:35,105 --> 00:47:36,106 Sa võid pealt kuulata, Можете слушать, 863 00:47:36,190 --> 00:47:37,983 aga luba, et sa ei sekku. но обещайте не вступать в контакт. 864 00:47:38,066 --> 00:47:39,026 Ei. Нет. 865 00:47:43,280 --> 00:47:44,489 Praegusel ajal on dinosaurustele Существует огромный подпольный рынок 866 00:47:44,573 --> 00:47:45,574 suur põrandaalune turg. для динозавров. 867 00:47:45,657 --> 00:47:47,826 Euroopa, Lähis-Ida, Põhja-Aafrika, Европа, Ближний Восток, Северная Африка - 868 00:47:47,910 --> 00:47:49,453 see kõik liigub siitkaudu все проходит через нас. 869 00:48:00,255 --> 00:48:01,298 Ära vaata kellelegi otsa, Ни на кого не смотрите, 870 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 ära räägi mitte kellegagi. ни с кем не говорите. 871 00:48:02,966 --> 00:48:04,301 Püüa lihtsalt massi sulanduda. Постарайтесь слиться с толпой. 872 00:48:41,255 --> 00:48:42,339 Saan hakkama. Я в порядке. 873 00:48:54,434 --> 00:48:56,603 Lendad ikka veel Santose all? Все еще летаешь для Сантос? 874 00:48:56,687 --> 00:48:57,771 Oled ilmselt rahahädas. Тебе наверняка нужны деньги. 875 00:48:57,855 --> 00:48:58,856 Miks see sind torgib? А тебе какое дело? 876 00:48:58,939 --> 00:49:00,983 Mul on last. У меня есть груз. 877 00:49:01,066 --> 00:49:04,236 Tuhat kilo dinosaurust Palermosse. Тысяча кило динозавров, в Палермо. 878 00:49:04,319 --> 00:49:06,113 Annan sulle kaks tuhat. Дам тебе две тысячи. 879 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 2000? Palju seal siis on? 2,000? Сколько там? 880 00:49:18,750 --> 00:49:19,751 Oled eksinud? Заблудилась? 881 00:49:20,544 --> 00:49:21,503 Te olete ameeriklane. Ты американка. 882 00:49:23,505 --> 00:49:24,464 Ja see teeb meist sõbrad? И поэтому мы подруги? 883 00:49:25,090 --> 00:49:27,634 Kuulake, ma alles saabusin... - Oi ei. Слушай, я просто пришла и... - Нет. 884 00:49:27,718 --> 00:49:29,636 See polnud kutse. Säh. Это было не приглашение. Держи. 885 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 Suveniir. Сувенир. 886 00:49:33,140 --> 00:49:34,141 Mine tagasi hotelli, Возвращайся в отель, 887 00:49:34,224 --> 00:49:36,435 pane veidi soolasid vanni. прими ванну с какой-нибудь солью. 888 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 See koht siin pole sinu rida. Это место не для тебя. 889 00:49:39,438 --> 00:49:40,439 Oota. Постой. 890 00:49:41,148 --> 00:49:42,816 Kuule. - Claire. Послушай. - Клэр. 891 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 Claire. Клэр. 892 00:49:44,776 --> 00:49:46,570 See tundub kindlasti eksootiline, Это наверняка кажется экзотикой, 893 00:49:46,653 --> 00:49:47,821 aga kui sa peaks siinkandis но если ты тут свяжешься 894 00:49:47,905 --> 00:49:50,115 jamama vale inimesega, siis sa kaod. не с тем, с кем надо, ты исчезнешь. 895 00:49:50,199 --> 00:49:51,158 Saad pihta? Поняла? 896 00:49:51,867 --> 00:49:53,243 Õnn kaasa, okei? Желаю удачи. 897 00:49:53,327 --> 00:49:54,620 Oota. Подожди. 898 00:49:57,206 --> 00:49:58,498 Oota. - Mis on? Подожди. - Ну что еще? 899 00:49:58,582 --> 00:50:00,584 Vajan su abi. - Ma ei tunnegi sind. Мне нужна твоя помощь. - Я тебя не знаю. 900 00:50:00,667 --> 00:50:02,878 Ma otsin kedagi. - Ma ei tegele sellega. Я кое-кого ищу. - Не надо. 901 00:50:02,961 --> 00:50:04,880 Ta on ihuüksi. Palun. Она совсем одна. Пожалуйста. 902 00:50:10,677 --> 00:50:12,304 Su tütar? - Jah. Это твоя дочь? - Да. 903 00:50:15,807 --> 00:50:17,226 Vabandust, ma ei saa sekkuda. Прости, я не могу вмешиваться. 904 00:50:37,120 --> 00:50:39,039 Ma vist nägin teda. - Sihtmärk liikvel. Я его засек. - Объект в движении. 905 00:50:40,082 --> 00:50:42,251 Temaga koos on meie salaagent. С ним наш тайный агент. 906 00:50:42,334 --> 00:50:44,253 Claire, ta liigub maa alla. Клэр, он направляется в подвал. 907 00:50:44,336 --> 00:50:45,671 Näed teda? - Jah. Ты его видишь? - Да, вижу. 908 00:50:47,881 --> 00:50:49,174 Hästi, läksime. Ладно, пошли. 909 00:50:49,258 --> 00:50:50,133 4. rühm, Команда четыре, 910 00:50:50,217 --> 00:50:51,552 hargnege lõuna suunas. идите на юг. 911 00:50:56,765 --> 00:50:58,058 Kõik üksused, lasepositsioonidele. Всем занять позицию для стрельбы. 912 00:51:00,143 --> 00:51:01,436 Siin Bravo-1. Это "Браво-один". 913 00:51:01,520 --> 00:51:02,771 Peamine sihtmärk on nähtaval. Вижу главную цель. 914 00:51:02,855 --> 00:51:03,897 Tüdrukust pole jälgegi. Девочки не видно. 915 00:51:03,981 --> 00:51:05,190 Alfa-tiim, olge valmis. Команда "Альфа", не приближайтесь. 916 00:51:16,493 --> 00:51:17,494 Minu inimeste sõnul Мои люди говорят, 917 00:51:17,578 --> 00:51:19,371 saabus raptor heas seisukorras. раптора доставили в хорошем состоянии. 918 00:51:20,080 --> 00:51:22,124 Te ei keeranudki seda kihva. С этим вы не облажались. 919 00:51:22,207 --> 00:51:23,917 Olen hämmingus. Я поражена. 920 00:51:24,501 --> 00:51:25,919 Mul on teile uus tööots. Для вас есть еще одна работа. 921 00:51:26,003 --> 00:51:27,296 Lühike reis, topelttasu. Короткий перелет, двойная оплата. 922 00:51:27,379 --> 00:51:28,755 Mis lastiks on? Что за груз? 923 00:51:31,258 --> 00:51:32,509 Atrociraptorid. Атроцирапторы. 924 00:51:33,302 --> 00:51:34,469 Puhtaverelised. Чистокровные. 925 00:51:34,553 --> 00:51:35,804 Treenitud tapma. Натасканы убивать. 926 00:51:36,346 --> 00:51:38,557 Tapma keda? - Keda kästakse. Кого убивать? - Кого велят. 927 00:51:38,640 --> 00:51:39,641 Laser märgistab sihtmägi, Лазер наводят на цель, 928 00:51:39,725 --> 00:51:40,809 nad haagivad lõhna külge они идут на запах 929 00:51:40,893 --> 00:51:41,894 ega peatu enne, kui see surnud on. и не останавливаются, пока не убьют. 930 00:51:41,977 --> 00:51:43,353 Nende eest ei pääse. Это неизбежно. 931 00:51:43,437 --> 00:51:44,771 Need hübriide aretanud idikad Те идиоты, что создают гибриды, 932 00:51:44,855 --> 00:51:46,231 olid eksiteel. ничего не поняли. 933 00:51:46,315 --> 00:51:47,983 Lojaalsust pole võimalik luua. Лояльность спроектировать нельзя. 934 00:51:48,066 --> 00:51:49,568 Seda tuleb kasvatada. Ее надо воспитать. 935 00:51:49,651 --> 00:51:51,904 50 000, et need Riyadhi lennutada. 50 тысяч, чтобы доставить их в Эр-Рияд. 936 00:51:51,987 --> 00:51:54,072 Sisse või välja? Да или нет? 937 00:51:54,948 --> 00:51:55,991 Teda pole siin. Ее здесь нет. 938 00:52:00,871 --> 00:52:02,122 Kuhu me läheme? Куда мы едем? 939 00:52:02,789 --> 00:52:03,874 Peaaegu kohal. Почти приехали. 940 00:52:09,463 --> 00:52:11,381 Üleandmine, läks! Передача денег, пошли! 941 00:52:11,465 --> 00:52:13,634 Relvad maha! Tähelepanu! Опустить оружие! Следите за ними! 942 00:52:13,717 --> 00:52:15,093 Käed üles! Kontakt! Руки вверх! Есть контакт! 943 00:52:15,177 --> 00:52:17,554 Delacourt, pikali, kohe! Делакур, на землю, быстро! 944 00:52:17,638 --> 00:52:18,639 Viska pikali! На землю! 945 00:52:18,722 --> 00:52:20,015 Delacourt! Püsu ta juures! Делакур! Не отходи от него! 946 00:52:20,516 --> 00:52:21,683 Raisk. Черт. 947 00:52:22,309 --> 00:52:24,520 Santos! Sõida ära! Сантос! Убери грузовик! 948 00:52:24,603 --> 00:52:26,438 Santos on seal! Сантос уходит! 949 00:52:32,694 --> 00:52:34,154 Neetud, Delacourt kadus käest! Черт, мы потеряли Делакура! 950 00:52:46,959 --> 00:52:48,043 Siin Bravo-1. Это "Браво-один". 951 00:52:48,126 --> 00:52:49,670 Veok läheneb viaduktile. Грузовик приближается к тоннелю. 952 00:52:51,463 --> 00:52:52,506 Läks. Давай. 953 00:54:20,928 --> 00:54:22,930 Tüdruk. Kuhu nad ta viisid? Девочка. Куда ее увезли? 954 00:54:23,013 --> 00:54:24,306 Tiri see ära! - Kus ta on? Убери его! - Где она? 955 00:54:24,389 --> 00:54:27,267 Ei tea! Andsime ta Santosele üle. Не знаю! Мы передали ее Сантос. 956 00:54:27,351 --> 00:54:30,062 Ma ei tea, kuhu nad ta viisid. Я не знаю, куда ее повезли. 957 00:54:42,741 --> 00:54:45,160 Claire, see on Santos, naine valges. Клэр, это Сантос, женщина в белом. 958 00:54:45,244 --> 00:54:46,078 Otsin ta üles. Я найду ее. 959 00:54:46,161 --> 00:54:49,164 Hargnege. - Bravo-tiim, ettevaatust. Разделитесь. - "Браво", будьте осторожны. 960 00:54:51,416 --> 00:54:53,794 Hei-hei! - Seis! Эй! - Стой! 961 00:54:54,920 --> 00:54:57,256 Lase nad välja. - Mida? Выпускай их. - Что? 962 00:54:57,464 --> 00:54:59,132 Kuulsid küll. Ты слышал. 963 00:55:43,093 --> 00:55:44,303 Claire, kas näed teda? Клэр, ты нашла ее? 964 00:55:58,317 --> 00:56:00,527 Tekkisid probleemid. - Millised? У нас проблемы. - Какие? 965 00:56:00,611 --> 00:56:02,529 Vanemad, Grady ja Dearing. Родители, Грейди и Диринг. 966 00:56:02,613 --> 00:56:03,614 Nad on siin. Они здесь. 967 00:56:08,368 --> 00:56:09,620 Saad selle korda ajada? Ты с этим разберешься? 968 00:56:09,703 --> 00:56:11,371 Mitte tasuta. Не бесплатно. 969 00:56:12,247 --> 00:56:13,248 Tee ära. Давай. 970 00:56:27,554 --> 00:56:28,639 Hästi. Kuula. Ладно. Послушай. 971 00:56:30,140 --> 00:56:31,266 Ei, ei, ei! Нет! 972 00:56:44,238 --> 00:56:45,864 Seda ei kasutata inimeste peal. На людях это не используют. 973 00:56:45,948 --> 00:56:47,658 Kus mu tütar on? Где моя дочь? 974 00:56:47,866 --> 00:56:50,077 Ta polnudki ju sinu oma. Во-первых, она не твоя. 975 00:56:51,870 --> 00:56:53,163 Ütle. Скажи мне. 976 00:56:54,998 --> 00:56:56,083 Biosyn. 977 00:56:56,166 --> 00:56:58,252 Nad viivad ta Biosyni. Ее везут в Biosyn. 978 00:57:05,217 --> 00:57:06,260 Jäid hiljaks. Ты опоздала. 979 00:57:06,885 --> 00:57:08,220 Ta on läinud. Ее уже нет. 980 00:58:00,564 --> 00:58:02,399 Võta mu käest. Kähku. Держи руку. Давай. 981 00:58:32,888 --> 00:58:34,348 Hoia kõvasti kinni. Держись крепче. 982 00:58:34,431 --> 00:58:35,432 Mida? Что? 983 00:58:46,443 --> 00:58:47,277 Kas mäletad, Помнишь, 984 00:58:47,361 --> 00:58:48,612 kuidas me raptorid autosse saime? как мы заводили рапторов в грузовик? 985 00:58:48,695 --> 00:58:49,696 Jah. - Jah. Да. - Да. 986 00:58:51,782 --> 00:58:53,450 Sinu kord. - Ei. Давай. - Нет. 987 00:58:54,785 --> 00:58:56,537 Veereta end viimasel hetkel kõrvale. В последний миг - кувырок. 988 00:58:56,745 --> 00:58:58,872 Ma ei veereta. - Saad hakkama. Я не умею кувыркаться. - Все будет хорошо. 989 00:58:59,206 --> 00:59:00,832 Mul oli ajastus alati mööda. Мне никак не угадать момент. 990 00:59:02,668 --> 00:59:05,295 Nüüd? - Iga hetk. Сейчас? - Вот-вот. 991 00:59:05,838 --> 00:59:06,880 Nüüd? Сейчас? 992 00:59:06,964 --> 00:59:08,048 Ei. Нет. 993 00:59:09,675 --> 00:59:10,968 Nüüd! Сейчас! 994 00:59:14,888 --> 00:59:16,431 Jah. Jah! Да. Да! 995 00:59:17,724 --> 00:59:19,476 Paigal! Ни с места! 996 00:59:26,233 --> 00:59:27,317 Ma lennutan meid siit ära. Я увезу нас отсюда. 997 00:59:27,401 --> 00:59:28,735 Ütle, kuhu tahad maha minna. Скажи, где тебя высадить. 998 00:59:29,278 --> 00:59:30,654 Biosyni oled lennanud? Ты в Biosyn летала? 999 00:59:32,197 --> 00:59:33,991 Owen! Ta viidi Biosyni! Оуэн! Ее увезли в Biosyn! 1000 00:59:34,074 --> 00:59:35,367 Saare põhjaküljel Там есть аэродром 1001 00:59:35,450 --> 00:59:37,411 asub lennuväli. - Mine. на севере острова. - Иди. 1002 00:59:37,494 --> 00:59:39,830 Oled vahistatud. Püsi paigal. Вы арестованы. Оставайтесь на месте. 1003 01:00:06,565 --> 01:00:07,858 Paremale! Справа! 1004 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Ettevaatust! Берегись! 1005 01:01:52,421 --> 01:01:53,630 Hankisime täna palju vaenlasi. Сегодня мы нажили много врагов. 1006 01:01:53,714 --> 01:01:54,631 Peame minema. Надо удирать. 1007 01:01:54,715 --> 01:01:56,508 Ta tuleb. - Ja-jah. Он приедет. - Ага. 1008 01:02:00,179 --> 01:02:02,389 Aeg on otsas, aeg on otsas. Время вышло. 1009 01:02:04,308 --> 01:02:05,767 Seal ta on. Вот он. 1010 01:02:07,561 --> 01:02:10,230 Tõmba kõrvale. - Lennukitega nii ei tehta. Притормози. - Самолеты так не делают. 1011 01:02:16,069 --> 01:02:17,696 Tee tagant lahti. Открой заднюю кабину. 1012 01:02:36,798 --> 01:02:38,008 Tule juba! Давай! 1013 01:02:42,846 --> 01:02:44,515 Hoia kinni! Держись крепче! 1014 01:03:01,823 --> 01:03:03,617 Oh sa... Вот черт... 1015 01:03:14,795 --> 01:03:15,796 Endiselt tegija. Все еще в форме. 1016 01:03:34,690 --> 01:03:36,191 Kayla Watts. Кейла Уоттс. 1017 01:03:37,401 --> 01:03:38,777 Võta heaks. Не за что. 1018 01:03:39,611 --> 01:03:41,446 Sa pole Biosyni piloodi moodi. Не похоже, что ты работаешь на Biosyn. 1019 01:03:41,530 --> 01:03:43,240 Võtan nii nagu sa seda mõtlesid, Сочту за комплимент, 1020 01:03:43,323 --> 01:03:44,199 mitte nii nagu see kõlas. как бы это ни прозвучало. 1021 01:03:44,700 --> 01:03:46,034 Lendad selle heaks, kellel pappi on, Я работаю на тех, кто платит, 1022 01:03:46,118 --> 01:03:47,327 aga nimetame seda teeneks. но на сей раз это будет услуга. 1023 01:03:47,411 --> 01:03:49,872 Need ei tööta. Katki. Не работают. Сломаны. 1024 01:03:51,456 --> 01:03:52,666 Ma viin teid Biosyni, Я доставлю вас на Biosyn, 1025 01:03:52,749 --> 01:03:54,585 aga ei saa lubada, et see ohtlik poleks. но безопасности не обещаю. 1026 01:03:55,169 --> 01:03:56,587 Oled valmis riskima oma eluga Ты готова рискнуть жизнью 1027 01:03:56,670 --> 01:03:57,880 inimeste heaks, keda ei tunne? для тех, кого не знаешь? 1028 01:03:59,214 --> 01:04:01,300 Tahad küsimusi esitada või tahad küüti? Будешь вопросы задавать, или полетим? 1029 01:04:05,554 --> 01:04:07,306 Me võtaks küüdi. Полетим. 1030 01:04:14,104 --> 01:04:16,106 See on meie asuala arenduslabor. Наша лаборатория создания среды обитания. 1031 01:04:16,190 --> 01:04:18,400 Viimasel ajal palju põnevaid avastusi. Недавно была масса интересных открытий. 1032 01:04:18,901 --> 01:04:20,360 Oleme taastanud palju liike Мы привезли множество видов 1033 01:04:20,444 --> 01:04:21,737 nende puhtaimal kujul, pean silmas в чистейшей форме, и я имею в виду 1034 01:04:21,820 --> 01:04:23,906 täielikke, puutumatuid genoome, полные, нетронутые геномы, 1035 01:04:23,989 --> 01:04:25,407 nagu Moros intrepidus. такие как Moros intrepidus. 1036 01:04:25,490 --> 01:04:26,825 Mida? - Jah. Что? - Да. 1037 01:04:29,119 --> 01:04:30,579 Oh sa. Ого. 1038 01:04:33,165 --> 01:04:35,167 Aga DNA aheldus? А как насчет сращивания ДНК? 1039 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 Uute liikide loomine. Я о создании новых видов. 1040 01:04:37,002 --> 01:04:39,922 Ei, dr Sattler, sellega me siin ei tegele. Доктор Сэттлер, этим мы не занимаемся. 1041 01:04:40,005 --> 01:04:41,924 Tahaks arvata, et oleme arenenumad. Мы считаем себя более развитыми. 1042 01:04:46,303 --> 01:04:47,554 Näib, et meil on veel aega У нас еще осталось время 1043 01:04:47,638 --> 01:04:49,097 enne teie sõitu. до вашего отъезда. 1044 01:04:49,681 --> 01:04:50,599 Kas te sooviks Хотите 1045 01:04:50,682 --> 01:04:52,559 siin omapead ringi käia? сами все осмотреть? 1046 01:04:53,727 --> 01:04:56,522 Võiks küll. Пожалуй, можно. 1047 01:04:56,605 --> 01:04:57,648 Jah, miks mitte? - Tore. Да, почему бы нет? - Отлично. 1048 01:04:57,731 --> 01:04:59,775 Saame kokku 3. jaamas, Встретимся у вакуумного поезда, 1049 01:04:59,858 --> 01:05:02,611 30 minuti pärast. на третьей станции через полчаса. 1050 01:05:02,694 --> 01:05:05,405 Liftid on sealpool, mitte need. Лифты в холле, не эти. 1051 01:05:05,781 --> 01:05:07,449 Need viivad alumistele tasanditele. Эти увезут вас на подуровни. 1052 01:05:07,950 --> 01:05:08,700 Selleks on vaja eriluba, Нужен специальный допуск, 1053 01:05:08,784 --> 01:05:10,160 et sinna pääseda. - Hästi. чтобы туда попасть. - Ясно. 1054 01:05:10,244 --> 01:05:11,662 Kolmkümmend minutit. Полчаса. 1055 01:05:20,921 --> 01:05:22,798 Säh. Võta see. Вот. Возьми это. 1056 01:05:24,800 --> 01:05:26,134 Selge? Ладно? 1057 01:05:26,218 --> 01:05:27,219 Jah. Да. 1058 01:05:36,687 --> 01:05:38,772 Vabandust, et see juhtuma pidi. Мне жаль, что все так вышло. 1059 01:05:39,982 --> 01:05:42,401 Jah, inimröövijad ütlevad ikka nii. Да, похитители так и говорят. 1060 01:05:43,110 --> 01:05:45,195 Claire poleks tohtinud sind ära peita. Не стоило Клэр тебя прятать. 1061 01:05:45,279 --> 01:05:47,906 Sa oled liiga tähtis, Maisie. Ты слишком важна, Мейзи. 1062 01:05:52,578 --> 01:05:54,037 Te võtsite tema ka kinni? Ее вы тоже забрали? 1063 01:05:54,580 --> 01:05:55,581 Jah. Да. 1064 01:05:56,498 --> 01:05:59,418 Vajasime teda, et sinust aru saada. Она поможет нам понять тебя. 1065 01:06:03,922 --> 01:06:05,048 Tere, Beta. Привет, Бета. 1066 01:06:07,426 --> 01:06:08,635 Oled kombes? Как ты? 1067 01:06:08,719 --> 01:06:09,970 Kas sa ütlesid "Beta"? Ты сказала "Бета"? 1068 01:06:10,596 --> 01:06:12,097 Kas see on ta nimi? Ее так зовут? 1069 01:06:12,472 --> 01:06:13,599 Ma panin talle selle. Я ее так назвала. 1070 01:06:14,433 --> 01:06:16,018 Beta on üsna eriline. Бета особенная. 1071 01:06:16,226 --> 01:06:17,352 Kui me Blue tegime, Когда мы создавали Блю, 1072 01:06:17,436 --> 01:06:19,021 kasutasime monitor-sisaliku DNAd, мы использовали ДНК варана 1073 01:06:19,104 --> 01:06:20,856 et täita lünki ta genoomis. для заполнения брешей в ее геноме. 1074 01:06:21,648 --> 01:06:22,649 Monitor-sisalikud Вараны 1075 01:06:22,733 --> 01:06:24,526 suudavad paljuneda ilma paariliseta. могут размножаться без партнера. 1076 01:06:24,610 --> 01:06:26,403 Nii et Beta ja Blue Поэтому Бета и Блю 1077 01:06:26,486 --> 01:06:28,030 on geneetiliselt idrentsed генетически идентичны, 1078 01:06:28,113 --> 01:06:29,948 ja see on neil ühine и это объединяет их 1079 01:06:30,032 --> 01:06:31,617 sinu ja... - Charlotte'iga. с тобой и... - Шарлоттой. 1080 01:06:35,037 --> 01:06:37,122 Mida sa tead Charlotte'ist? Что тебе известно о Шарлотте? 1081 01:06:37,206 --> 01:06:38,248 Ta suri. Она умерла. 1082 01:06:39,374 --> 01:06:40,542 Kaua aega tagasi. Давно. 1083 01:06:41,793 --> 01:06:43,295 See murdis mu vanaisa südame. Это разбило дедушке сердце. 1084 01:06:45,464 --> 01:06:47,341 Siis tegigi ta minu. Поэтому он создал меня. 1085 01:06:48,592 --> 01:06:50,427 Ei, Maisie. Tegelikult ei teinud. Нет, Мейзи. Вообще-то, нет. 1086 01:06:53,180 --> 01:06:54,598 Charlotte tegi su. Тебя создала Шарлотта. 1087 01:06:58,018 --> 01:06:59,269 Olen nii elevil, kui kõik näevad, Я так рада, что теперь все 1088 01:06:59,353 --> 01:07:01,355 mida me siin teinud oleme. увидят, чем мы тут занимаемся. 1089 01:07:01,563 --> 01:07:03,482 Siin luuakse uut tehnoloogiat, Создается новая технология, 1090 01:07:03,565 --> 01:07:05,943 uut teadust praktiliselt iga päev. новая наука, почти каждый день. 1091 01:07:06,026 --> 01:07:07,986 Ja on nii vahva Замечательно быть 1092 01:07:08,070 --> 01:07:10,405 olla kõige selle keskmes. в центре всего этого. 1093 01:07:10,989 --> 01:07:15,369 Charlotte elas B-saarel koos meie kõigiga Шарлотта жила на объекте Б со всеми нами 1094 01:07:15,452 --> 01:07:16,578 kuni tormini. до урагана. 1095 01:07:17,704 --> 01:07:19,665 Ta armastas dinosauruseid. Она любила динозавров. 1096 01:07:19,748 --> 01:07:21,959 Charlotte, ole ettevaatlik. - Olen. Шарлотта, будь осторожна. - Хорошо. 1097 01:07:22,042 --> 01:07:24,503 Ta kasvas teadlaste seas. Она выросла среди ученых. 1098 01:07:25,170 --> 01:07:26,338 Ja viimaks... И вот однажды... 1099 01:07:28,340 --> 01:07:29,800 sai ka ise teadlaseks. она сама стала такой. 1100 01:07:29,883 --> 01:07:31,218 Üks liblikas lendas täna hommikul Ко мне в офис залетела бабочка 1101 01:07:31,301 --> 01:07:32,594 mu kabinetti. сегодня утром. 1102 01:07:32,678 --> 01:07:34,555 Väikestel asjadel olevat tohutu mõju Говорят, мелочи имеют огромное значение, 1103 01:07:34,638 --> 01:07:36,390 ja ma olen täiesti nõus. и я полностью с этим согласна. 1104 01:07:36,473 --> 01:07:37,558 Ta oli üliandekas. Она была великолепна. 1105 01:07:37,641 --> 01:07:39,226 Kogu mu töö kõigi nende olevustega, За всю мою работу с животными, 1106 01:07:39,309 --> 01:07:40,310 tiivad lehvimas... эти взмахи крылышками... 1107 01:07:40,394 --> 01:07:41,937 Nii nagu ma iial olema ei saa. Мне никогда таким не стать. 1108 01:07:42,020 --> 01:07:43,689 Kas identiteedi metafüüsikas В плане метафизике идентичности, 1109 01:07:43,772 --> 01:07:46,400 saab koopia olla kunagi originaal? может ли копия быть оригиналом? 1110 01:07:46,483 --> 01:07:49,570 Ja kui võimalik, siis millest see tuleb? И если да, то что для этого нужно? 1111 01:07:54,825 --> 01:07:56,118 Kaotasin oma pliiatsi ära. Я потеряла ручку. 1112 01:07:59,746 --> 01:08:01,081 Kas see olen mina? Это я? 1113 01:08:01,164 --> 01:08:02,249 Jah. Да. 1114 01:08:03,750 --> 01:08:05,294 Nii nagu Blue, suutis ka Charlotte Как и Блю, Шарлотта был способна 1115 01:08:05,377 --> 01:08:07,087 täiesti omapead lapse saada. родить ребенка сама. 1116 01:08:08,463 --> 01:08:11,884 Ta lõi su iseenda DNAst. Она создала тебя из своей ДНК. 1117 01:08:13,177 --> 01:08:14,344 Nii et mul on ikkagi ema. Значит, у меня есть мать. 1118 01:08:15,387 --> 01:08:16,220 Su vanaisa ei tahtnud, Твой дедушка 1119 01:08:16,305 --> 01:08:18,015 et keegi tõde teaks. не хотел, чтобы узнали правду. 1120 01:08:18,640 --> 01:08:21,185 Ta kaitses teda, ja sind. Он защищал и ее, и тебя. 1121 01:08:22,603 --> 01:08:23,729 Me oleme üks ja sama? Мы одинаковые? 1122 01:08:25,731 --> 01:08:26,982 Olite. Были. 1123 01:08:27,816 --> 01:08:28,817 Kui sa olid veel beebi, Когда ты была ребенком, 1124 01:08:28,901 --> 01:08:30,277 hakkasid Charlotte'il ilmnema sümptomid У Шарлотты стали проявляться симптомы 1125 01:08:30,359 --> 01:08:31,819 geneetilisest kõrvalekaldest. генетического расстройства. 1126 01:08:32,237 --> 01:08:33,447 Sellesse ta surigi. От него она и умерла. 1127 01:08:34,072 --> 01:08:35,323 Ta sai sellest teada Она не знала о нем, 1128 01:08:35,407 --> 01:08:36,825 alles pärast sinu sündi. пока не родилась ты. 1129 01:08:37,993 --> 01:08:39,995 Kas mul on see ka? - Ei. У меня оно тоже есть? - Нет. 1130 01:08:40,953 --> 01:08:42,581 Ta muutis sinu DNAd. Она изменила твою ДНК. 1131 01:08:43,832 --> 01:08:46,126 Ta muutis iga rakku su kehas, Изменила каждую клетку твоего тела, 1132 01:08:46,210 --> 01:08:47,877 et kõrvaldada see haigus. чтобы уничтожить болезнь. 1133 01:08:48,462 --> 01:08:49,462 Keegi maailmas Никто на земле 1134 01:08:49,546 --> 01:08:51,631 pole osanud seda teha. не знал, как это сделать. 1135 01:08:51,924 --> 01:08:52,966 Ta tegi mu korda. Она меня вылечила. 1136 01:08:53,591 --> 01:08:54,635 Charlotte'i avastus Открытие Шарлотты 1137 01:08:54,718 --> 01:08:56,595 on nüüd osa sinust стало частью тебя. 1138 01:08:58,221 --> 01:09:00,890 Sinu DNA võiks muuta maailma. Твоя ДНК сможет изменить мир. 1139 01:09:01,725 --> 01:09:03,685 Pean teada saama, kuidas ta seda tegi, Я должен узнать, как она это сделала, 1140 01:09:03,769 --> 01:09:05,979 aga ma ei saa ta tööd kopeerida. но я не могу воспроизвести ее работу. 1141 01:09:06,063 --> 01:09:08,732 Kui saaksin uurida sind ja Betat, Если бы я изучил тебя и Бету, 1142 01:09:08,814 --> 01:09:11,068 kelle DNAd ei muudetud, siis saaksin... чью ДНК не меняли, я смог бы... 1143 01:09:13,569 --> 01:09:16,365 parandada kohutava vea, mille ma tegin. исправить совершенную мной ужасную ошибку. 1144 01:09:16,448 --> 01:09:18,825 Millise vea? Что это за ошибка? 1145 01:09:26,667 --> 01:09:28,794 Alumine tasand 6. Ligipääs keelatud. Подуровень шесть. Доступ ограничен. 1146 01:09:33,715 --> 01:09:34,716 Aitäh, et tulid. Спасибо, что пришел. 1147 01:09:39,805 --> 01:09:42,933 Millist laborit Malcolm nimetas? - L4. Какую лабораторию назвал Малкольм? - L4. 1148 01:09:47,813 --> 01:09:48,897 See ongi. Вот она. 1149 01:10:08,250 --> 01:10:11,962 Nii. Mine sisse, näidis kaasa ja välja. Так. Зайдем, возьмем образец и выйдем. 1150 01:10:12,045 --> 01:10:13,130 Ja liigu aeglaselt. Передвигаемся медленно. 1151 01:10:13,213 --> 01:10:14,214 Nad koonduvad parve Они могут напасть 1152 01:10:14,298 --> 01:10:15,674 väikseimagi häirimise peale. при малейшем шуме. 1153 01:10:40,782 --> 01:10:42,075 Sihktiivalised. Прямокрылые. 1154 01:10:43,827 --> 01:10:44,786 Kaks nädalat. Две недели. 1155 01:10:49,333 --> 01:10:51,585 Täiskasvanud. See. Зрелая особь. Вот эта. 1156 01:10:54,338 --> 01:10:56,423 Valmis? Rahulikult. Готов? Осторожно. 1157 01:11:00,636 --> 01:11:02,721 Hästi. Mine. Так. Давай. 1158 01:11:04,598 --> 01:11:05,390 Mida? Что? 1159 01:11:06,892 --> 01:11:08,185 Mine võta ära. Бери. 1160 01:11:10,479 --> 01:11:11,522 On see vajalik? Это необходимо? 1161 01:11:12,272 --> 01:11:13,941 Mis su arvates juhtuma pidi? А ты как думаешь? 1162 01:11:14,024 --> 01:11:15,317 Mul on vaja näidist. Я должна взять образец. 1163 01:11:15,400 --> 01:11:17,236 Vajame kindlaid tõendeid. See ongi see. Нужны конкретные данные. Вот они. 1164 01:11:17,319 --> 01:11:19,279 Alan, sa ütlesid, et aega pole. Алан, ты сказал, времени нет. 1165 01:11:19,363 --> 01:11:20,447 Saad sa selle võtta? Можешь его взять? 1166 01:11:21,114 --> 01:11:22,366 Muidugi saan. Конечно, могу. 1167 01:11:22,866 --> 01:11:24,785 Hästi. Rahulikult. Ладно. Аккуратно. 1168 01:11:27,371 --> 01:11:28,413 Ettevaatust jalgadega. Осторожно с ногами. 1169 01:11:32,125 --> 01:11:33,085 Niimoodi. Началось. 1170 01:11:35,087 --> 01:11:36,421 Nad saadavad vastastikku signaale. Они посылают друг другу сигналы. 1171 01:11:36,505 --> 01:11:37,506 See pole hea. Это нехорошо. 1172 01:11:37,589 --> 01:11:38,757 Peaaegu käes. У меня почти получилось. 1173 01:11:41,301 --> 01:11:43,303 Kuidas meil temast kasu on, Henry, Генри, как она может оставаться ресурсом, 1174 01:11:43,387 --> 01:11:45,180 kui sa meid mõlemaid inkrimineerid, если ты компрометируешь нас обоих, 1175 01:11:45,264 --> 01:11:46,765 näidates talle oma arvutist показывая ей засекреченные вещи 1176 01:11:46,849 --> 01:11:47,850 salastatud asju? на компьютере? 1177 01:11:47,933 --> 01:11:49,768 Dr Lockwood uskus, et Jurassic Pargis Шарлотта Локвуд верила, что методы 1178 01:11:49,852 --> 01:11:52,354 kasutatud meetodid sobiks haiguse raviks. Парка юрского периода победят болезнь. 1179 01:11:53,021 --> 01:11:54,189 Tal oli õigus. Она была права. 1180 01:11:54,273 --> 01:11:56,942 Olles täitnud lüngad Maisie' genoomis Заполнив бреши в геноме Мейзи 1181 01:11:57,025 --> 01:11:58,443 muudetud DNA-ga, измененной ДНК, 1182 01:11:58,527 --> 01:12:00,112 kasutas ta patogeeni, et toimetada она использовала патоген, чтобы доставить 1183 01:12:00,195 --> 01:12:02,197 parandatud jada igasse rakku. новую последовательность к каждой клетке. 1184 01:12:02,906 --> 01:12:04,575 Kui saaksin kasutada tema tehtut, Если перенацелить то, что сделала она, 1185 01:12:04,658 --> 01:12:06,910 saaksin muuta ritsika DNAd я смог бы изменить ДНК саранчи... 1186 01:12:06,994 --> 01:12:09,246 ...hävitades nad ühe põlvkonna jooksul. ...уничтожив ее в одном поколении. 1187 01:12:09,329 --> 01:12:10,873 Maisie ja väike raptor Мейзи и детеныш раптор 1188 01:12:10,956 --> 01:12:12,457 annavad puuduva info. дадут недостающие данные. 1189 01:12:20,549 --> 01:12:22,301 Kuule, tahad siit jalga lasta? Эй, хочешь выбраться отсюда? 1190 01:12:26,513 --> 01:12:27,514 Mida... Что за... 1191 01:12:28,932 --> 01:12:30,225 Käes. Есть. 1192 01:12:38,317 --> 01:12:39,318 Issand jumal! Боже мой! 1193 01:12:40,485 --> 01:12:42,196 Nad on igal pool! Aita! Они повсюду! Помоги мне! 1194 01:12:43,113 --> 01:12:45,032 Jumaluke! Ei! Господи! Нет! 1195 01:12:47,701 --> 01:12:49,453 Issand jumal! Боже мой! Господи! 1196 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Maisie. Мейзи. 1197 01:13:08,555 --> 01:13:09,765 Hoiuruumi häire. Нарушение системы безопасности. 1198 01:13:09,848 --> 01:13:11,350 Palun jääge oma kohtadele. Оставайтесь на своих местах. 1199 01:13:13,727 --> 01:13:14,937 Hoiuruumi häire. Нарушение системы безопасности. 1200 01:13:15,020 --> 01:13:16,522 Palun jääge oma kohtadele. Оставайтесь на своих местах. 1201 01:13:19,399 --> 01:13:20,400 Issand jumal. Боже мой. 1202 01:13:20,484 --> 01:13:22,402 Jumal, ma ei näe! - Kus see võti on? Господи. Я не вижу! - Где ключ? 1203 01:13:26,365 --> 01:13:27,366 Jumal hoidku! Господи! 1204 01:13:40,629 --> 01:13:41,630 Oled terve? Ты в порядке? 1205 01:13:42,339 --> 01:13:44,424 Jah. Sina? Да. А ты? 1206 01:13:45,425 --> 01:13:46,426 Jah. Да. 1207 01:13:56,061 --> 01:13:59,857 Te olete dr Ellie Sattler ja Alan Grant. Вы доктор Элли Сэттлер и Алан Грант. 1208 01:14:00,691 --> 01:14:02,150 Te olite Jurassic Pargis. Вы были в Парке юрского периода. 1209 01:14:03,402 --> 01:14:04,862 Mida teie siin teete? Что вы тут делаете? 1210 01:14:04,945 --> 01:14:06,780 Mida? Mida... Что? А... 1211 01:14:07,531 --> 01:14:08,699 Mida sina siin teed? А что ты тут делаешь? 1212 01:14:11,285 --> 01:14:12,578 Ma olen Maisie Lockwood. Я Мейзи Локвуд. 1213 01:14:22,880 --> 01:14:25,048 Me ei... Слушай, мы не... 1214 01:14:26,508 --> 01:14:28,552 Me pole... Me ei tööta Biosynis. Мы... Мы не работаем в Biosyn. 1215 01:14:28,635 --> 01:14:29,761 On näha jah. Я это поняла. 1216 01:14:30,345 --> 01:14:32,306 Peame siit kaduma. - Peaks minema. Надо уходить отсюда. - Надо. 1217 01:14:48,363 --> 01:14:49,573 Okei. Sisse ja välja. Так. Туда и обратно. 1218 01:14:49,656 --> 01:14:51,158 Leiame tüdruku üles ja kaome. Найдем девочку - и назад. 1219 01:14:52,326 --> 01:14:54,119 Torn, siin N141. Palun maandumisluba Диспетчер, это N141. Разрешите посадку 1220 01:14:54,203 --> 01:14:55,579 kaubaveoks. Vastuvõtt. для доставки груза. Прием. 1221 01:14:55,662 --> 01:14:56,872 N141, ei. N141, посадку не разрешаю. 1222 01:14:56,955 --> 01:14:58,540 Meile anti teada, et kannad Нам сообщили, что у вас на борту 1223 01:14:58,624 --> 01:15:00,000 loata reisijaid. Vastuvõtt. несанкционированные пассажиры. Прием. 1224 01:15:00,501 --> 01:15:01,502 Vastu võetud, Torn. Вас понял. 1225 01:15:01,585 --> 01:15:03,754 Võtke teadmiseks, et last on riknev. Учтите, груз скоропортящийся. 1226 01:15:03,837 --> 01:15:05,088 Vajame kohest luba. Нужно немедленное разрешение. 1227 01:15:05,172 --> 01:15:06,173 Hädaolukord. Vastuvõtt. Это срочно. Прием. 1228 01:15:06,256 --> 01:15:07,257 Pole mingit... Ei. Никакого... Нет. 1229 01:15:08,467 --> 01:15:10,427 Ei. Pöörduge tagasi lähtekohta. Посадку не разрешаю. Возвращайтесь. 1230 01:15:10,511 --> 01:15:12,054 Tundub, et side katkeb. Какие-то помехи. 1231 01:15:12,137 --> 01:15:13,555 Kas kuulete mind sealpool? Вы меня слышите? 1232 01:15:13,639 --> 01:15:15,807 Peab süsteeme kontrollima. Проверьте системы. 1233 01:15:15,891 --> 01:15:17,809 Hästi paned. Nad lasevad su linnu alla. Хорошая попытка, Кейла. Тебя собьют. 1234 01:15:18,727 --> 01:15:21,021 Kes räägib? Denise või? Кто это? Это Дениз? 1235 01:15:21,104 --> 01:15:22,105 Sa ei taha ju, et ma hakkaks Ты не захочешь, чтобы я 1236 01:15:22,189 --> 01:15:23,565 saladusi välja rääkima, Denise. начала раскрывать секреты, Дениз. 1237 01:15:23,649 --> 01:15:24,733 Sa ju mäletad Dubrovnikut. Ты ведь помнишь Дубровник. 1238 01:15:26,735 --> 01:15:27,736 Ta on... Она... 1239 01:15:27,819 --> 01:15:31,198 Teine Denise, raamatupidamisest. Это другая Дениз, из бухгалтерии. 1240 01:15:39,122 --> 01:15:42,084 Rääkisin Santosega. Tüdruku vanemad. Я говорил с Сантос. Это родители девочки. 1241 01:15:45,003 --> 01:15:46,672 Lülitame ADS-i välja. Отключи систему сдерживания. 1242 01:15:47,381 --> 01:15:48,382 Oled kindel? Ты уверен? 1243 01:15:49,591 --> 01:15:50,592 Jah. Ага. 1244 01:15:55,556 --> 01:15:56,932 HOIATUS ВНИМАНИЕ 1245 01:15:57,724 --> 01:15:58,725 Mis on? Что это? 1246 01:16:00,143 --> 01:16:02,479 See on õhtutõrjesüsteem, ADS. Это воздушная система сдерживания. 1247 01:16:02,563 --> 01:16:04,189 Hoiab lendavad olevused eemal. Отпугивает летающих хищников. 1248 01:16:04,273 --> 01:16:05,315 Miks see vilgub? Почему она мигает? 1249 01:16:05,399 --> 01:16:07,442 Kuivik Denise lülitas selle välja. Эта сволочь Дениз ее отключила. 1250 01:16:07,526 --> 01:16:09,736 Me peame siit õhuruumist kohe kaduma. Надо быстро уйти из этого пространства. 1251 01:16:14,116 --> 01:16:15,701 See on teine lennuk, eks? Там еще один самолет? 1252 01:16:15,784 --> 01:16:17,035 Mitte päris. Не совсем. 1253 01:16:20,664 --> 01:16:22,666 Kas see on... - Quetzalcoatlus. Это... - Кетцалькоатлус. 1254 01:16:23,292 --> 01:16:25,377 Kriidiajastust, pidanuks sinna jäämagi. Из мелового периода, там ему и место. 1255 01:16:31,550 --> 01:16:34,011 Okei. Okei. Все. 1256 01:16:34,094 --> 01:16:36,138 Kõik korras. Kombes. Läks ära. Порядок. Пронесло. Он улетел. 1257 01:16:51,069 --> 01:16:52,237 KÕRGUS КОДИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ 1258 01:16:53,447 --> 01:16:54,907 Lennuk kukub alla! Наш самолет падает! 1259 01:16:54,990 --> 01:16:58,035 Kui tahad katapulteeruda, siis kohe. Если катапультироваться, то сейчас! 1260 01:16:58,118 --> 01:17:00,162 Mul on üks iste ja tema istub selles. Кресло только одно, и в нем сидит она. 1261 01:17:00,245 --> 01:17:01,121 Sul pole langevarje? А парашютов нет? 1262 01:17:01,205 --> 01:17:03,373 Ma ei oodanud seltskonda! Я не ждала гостей! 1263 01:17:11,173 --> 01:17:13,926 Claire! Peame su lennukist välja saama. Клэр! Тебе надо покинуть самолет. 1264 01:17:14,009 --> 01:17:15,093 Mida? Что? 1265 01:17:15,177 --> 01:17:16,887 Langevari avaneb automaatselt. Парашют раскроется автоматически. 1266 01:17:16,970 --> 01:17:18,430 Kui ei, siis tõmbad seda hooba. Если нет, дерни за эту ручку. 1267 01:17:18,514 --> 01:17:19,723 Saad aru? Поняла? 1268 01:17:19,806 --> 01:17:21,975 Claire! Kui automaatselt ei avane, Клэр! Если автоматически не раскроется, 1269 01:17:22,059 --> 01:17:23,644 siis tõmbad seda hooba enda taga. дерни за эту ручку. 1270 01:17:23,727 --> 01:17:25,687 Selge? - 3000 meetrit! Ладно? - Три тысячи метров! 1271 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 Sina pead temani jõudma. Ты должна найти ее. 1272 01:17:27,856 --> 01:17:29,816 Sa oled ta ema. Ta ainus võimalus. Ты ее мать. Ты ее единственный шанс. 1273 01:17:33,028 --> 01:17:34,029 Näeme jälle. Мы еще увидимся. 1274 01:17:36,114 --> 01:17:37,115 Ma armastan sind. Я люблю тебя. 1275 01:18:26,957 --> 01:18:27,958 Mis plaan on? Каков план? 1276 01:18:28,041 --> 01:18:30,919 Juhtugu, mis tahes. See plaan ongi. Будь что будет. Вот каков план. 1277 01:18:45,350 --> 01:18:46,518 Kolm. - Siiapoole. Три. - Сюда. 1278 01:18:47,477 --> 01:18:50,063 Vajame koodi. - Proovime seda. Нужен код. - Попробуем это. 1279 01:18:50,147 --> 01:18:51,106 Jah. Да. 1280 01:18:52,107 --> 01:18:53,108 Peitu. Пригнись. 1281 01:18:58,864 --> 01:19:01,283 Jumal tänatud, sina! - Ma tean. Слава Богу, это вы! - Знаю. 1282 01:19:01,366 --> 01:19:03,118 Täeilik labürint. - Tore, et siin oled. Тут просто лабиринт. - Хорошо, что пришли. 1283 01:19:03,202 --> 01:19:04,203 Me olime täiesti segaduses. Мы совсем запутались. 1284 01:19:04,286 --> 01:19:05,329 Arvasin, et oleme eksinud. Я думала, мы заблудились. 1285 01:19:05,412 --> 01:19:06,663 Sa ütlesid, et kolmas jaam. Потом ты сказал, третья станция. 1286 01:19:06,747 --> 01:19:08,874 Ma olin nagu... - Kas te saite näidise? А я... - Образец у вас? 1287 01:19:09,625 --> 01:19:11,043 Mida? - Mis juttu sa ajad? Что? - О чем вы? 1288 01:19:11,126 --> 01:19:12,878 DNA näidis. Kas saite? Образец ДНК. Он у вас? 1289 01:19:12,961 --> 01:19:14,421 Biosyn vastutab В эпидемии саранчи 1290 01:19:14,505 --> 01:19:15,506 ritsikate epideemia eest. виноват Biosyn. 1291 01:19:15,589 --> 01:19:17,674 Dodgson mätsib asja kinni. Teil oli õigus. Доджсон все прикрывает. Вы были правы. 1292 01:19:17,758 --> 01:19:19,218 Tulin teile appi. Я хочу вам помочь. 1293 01:19:19,301 --> 01:19:20,385 On see teie käes? Он у вас? 1294 01:19:21,386 --> 01:19:22,346 Jah. Да. 1295 01:19:22,930 --> 01:19:24,348 Hästi. Хорошо. 1296 01:19:24,431 --> 01:19:26,183 See kapsel viib teid lennuväljale. Эта капсула доставит вас на аэродром. 1297 01:19:26,266 --> 01:19:27,893 Meil on lennuk stardivalmis. Есть самолет, готовый к взлету. 1298 01:19:27,976 --> 01:19:30,395 Ian rääkis 6-jalgsetest liitlastest? - Ei. Это Ян сказал вам о шестиногих? - Нет. 1299 01:19:30,479 --> 01:19:31,647 Mina rääkisin talle. Я сказал ему. 1300 01:19:31,730 --> 01:19:32,731 Mida? Что? 1301 01:19:33,315 --> 01:19:35,317 Okei. Te peate minema. - Oota. Все. Можете ехать. - Подождите. 1302 01:19:40,030 --> 01:19:40,989 Maisie. Мейзи. 1303 01:19:44,743 --> 01:19:45,702 Maisie Lockwood. Мейзи Локвуд. 1304 01:19:48,997 --> 01:19:49,957 Minge. Идите. 1305 01:23:57,454 --> 01:23:58,455 Nonii. Так. 1306 01:24:05,003 --> 01:24:06,547 See oli mu kullake. Он был мне как ребенок. 1307 01:24:08,257 --> 01:24:09,258 Hästi, hästi. Так. 1308 01:24:15,097 --> 01:24:16,348 Kus sa lendama õppisid? Где ты научилась летать? 1309 01:24:17,724 --> 01:24:20,477 Õhujõududes. Vanaema poole pärand. В ВВС. Наследие по маминой линии. 1310 01:24:20,561 --> 01:24:21,895 Jah. Ma olen mereväest. Да. Я был во флоте. 1311 01:24:22,813 --> 01:24:24,773 Kuidas selle ala peale sattusid? И как тебя занесло сюда? 1312 01:24:25,274 --> 01:24:27,276 Olin mõnda aega lepinguline piloot, Сначала я была обычным летчиком, 1313 01:24:27,359 --> 01:24:28,694 aga sellega ei teeninud piisavalt, но той зарплаты не хватало, 1314 01:24:28,777 --> 01:24:30,237 et saaks koju raha saata. чтобы посылать деньги домой. 1315 01:24:30,320 --> 01:24:31,488 Võtsin ühendust kontaktidega, И я закинула удочку 1316 01:24:31,572 --> 01:24:33,073 et teha tulusamaid, kahtlasi otsi. насчет более выгодных темных дел. 1317 01:24:34,867 --> 01:24:37,077 Mul on sellise tööga nüüd lõpp. Думаю, я с этим завязала. 1318 01:24:37,661 --> 01:24:38,954 Seepärast aitadki meid? Ты нам поэтому помогаешь? 1319 01:24:42,416 --> 01:24:43,917 Ma olin kohal, kui nad su tüdruku Я была там, когда вашу девочку передавали 1320 01:24:44,001 --> 01:24:44,835 Biosynile üle andsid. в Biosyn. 1321 01:24:46,420 --> 01:24:49,882 Oleks võinud midagi öelda, aga ei öelnud. Я могла бы что-то сказать, но промолчала. 1322 01:24:49,965 --> 01:24:51,258 Ja kui ma siis ta pilti nägin... А когда увидела ее фото... 1323 01:24:54,178 --> 01:24:55,429 Sellest ei piisa, kui midagi ei tee. Бездействовать мало. 1324 01:25:01,393 --> 01:25:02,477 Aitäh. Спасибо. 1325 01:25:49,483 --> 01:25:50,484 Ei. Нет. 1326 01:25:55,280 --> 01:25:56,281 Ei. Нет. 1327 01:26:20,597 --> 01:26:21,849 Eriline mölakas. Ну и урод. 1328 01:27:13,317 --> 01:27:14,318 Oled kombes? Ты в порядке? 1329 01:27:14,902 --> 01:27:15,903 Jah, jah. Да. 1330 01:27:15,986 --> 01:27:17,571 Ma pole üldse ehmunud. Sa? Да, мне совсем не страшно. А тебе? 1331 01:27:17,654 --> 01:27:19,656 Ei. Muidugi mitte. Нет. 1332 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 Katapultistme majakas. Leiame ta üles. Маячок катапультного кресла. Мы ее найдем. 1333 01:27:24,536 --> 01:27:25,704 Okei, okei. Ладно. 1334 01:27:26,580 --> 01:27:27,831 Sa armastad teda väga, mis? Ты очень ее любишь? 1335 01:27:29,917 --> 01:27:30,918 Jah. Да. 1336 01:27:31,627 --> 01:27:32,628 Saan aru. Понятно. 1337 01:27:34,004 --> 01:27:35,214 Mulle meeldivad ka punapead. Мне тоже нравятся рыжие. 1338 01:27:37,132 --> 01:27:38,258 Mida? Issand. Что? Господи. 1339 01:27:42,471 --> 01:27:44,973 Kes need on? - Grant ja Sattler. Кто это? - Грант и Сэттлер. 1340 01:27:45,057 --> 01:27:46,767 Otsepilt? - 12 minutit tagasi. Это сейчас? - 12 минут назад. 1341 01:27:47,392 --> 01:27:49,019 Jälgisime põgenenud vara. Мы искали сбежавшую. 1342 01:27:49,102 --> 01:27:50,270 Mu mehed ei märganud. Мои люди это проглядели. 1343 01:27:50,354 --> 01:27:52,231 Nad varastasid DNA näidise. Они украли образец ДНК. 1344 01:27:52,856 --> 01:27:54,024 Kuidas nad sinna said? Как они туда попали? 1345 01:27:54,107 --> 01:27:55,359 Kasutasid võtit. У них был ключ доступа. 1346 01:27:55,442 --> 01:27:56,652 YW-tasemega. Высшая степень допуска. 1347 01:27:58,153 --> 01:27:59,696 Üks kaameratest nägi, kui Ian Malcolm Одна из камер засекла, как Ян Малкольм 1348 01:27:59,780 --> 01:28:01,490 pani midagi Sattlerile taskusse. что-то кладет в карман Сэттлер. 1349 01:28:03,742 --> 01:28:05,577 Hästi. Ma tahan teda näha. Ясно. Я хочу его видеть. 1350 01:28:05,661 --> 01:28:07,454 Ja aja Ramsay ka siia, eks? Приведи заодно и Рэмзи. 1351 01:28:08,914 --> 01:28:09,665 Kus nad praegu on? Где они сейчас? 1352 01:28:09,748 --> 01:28:11,750 Teel lennuväljale. Едут на аэродром. 1353 01:28:11,834 --> 01:28:13,669 {\an8}Nad said kapsli peale. Сели на вакуумный поезд. 1354 01:28:19,842 --> 01:28:20,843 Kuidas tunne on? Как ты? 1355 01:28:22,052 --> 01:28:23,136 Kõik koras? В порядке? 1356 01:28:24,888 --> 01:28:26,139 Ei, tegelikult mitte. Не совсем. 1357 01:28:28,517 --> 01:28:29,518 Kuule. Эй. 1358 01:28:30,352 --> 01:28:32,271 Ma... ma tundsin su ema. Я... знала твою маму. 1359 01:28:36,567 --> 01:28:37,317 Tundsid? Правда? 1360 01:28:40,195 --> 01:28:43,073 Jah, mõni aasta pärast Hammondi surma Да, через пару лет после смерти Хаммонда 1361 01:28:43,949 --> 01:28:46,910 pidas ta mu ülikoolis loengu она приехала с лекциями в мой университет, 1362 01:28:46,994 --> 01:28:49,997 ja meist said head sõbrad. и мы подружились. 1363 01:28:50,080 --> 01:28:51,415 Milline ta oli? Какой она была? 1364 01:28:52,207 --> 01:28:53,292 Ülitark. Замечательной. 1365 01:28:53,375 --> 01:28:55,252 Teistest valgusaastate kaugusel. Она ушла далеко вперед от других. 1366 01:28:56,587 --> 01:28:58,130 Ja tal oli südametunnistus. И у нее были убеждения. 1367 01:28:58,881 --> 01:29:01,008 Sel ajal, kui nad eitasid lõbustusparke, Пока другие строили парки развлечений, 1368 01:29:01,091 --> 01:29:02,759 püüdis tema tõestada, она решила доказать, 1369 01:29:02,843 --> 01:29:04,761 et geneetiline vägi päästaks elusid. что генетика может спасать жизни. 1370 01:29:06,388 --> 01:29:07,764 Ja mina olin ta eksperimendiks. И я стала ее экспериментом. 1371 01:29:07,848 --> 01:29:08,932 Ei. Нет. 1372 01:29:11,560 --> 01:29:14,271 Ta tahtis üle kõige last saada. Она хотела ребенка больше всего на свете. 1373 01:29:14,354 --> 01:29:16,231 Aga ta tahtis, et sina saaks seda, Но она хотела, чтобы у тебя было то, 1374 01:29:16,315 --> 01:29:17,482 mida tema ei saanud. чего не могло быть у нее. 1375 01:29:18,692 --> 01:29:19,943 Täisväärtusliku elu. Полноценная жизнь. 1376 01:29:23,113 --> 01:29:24,531 Ma ei tundnud teda kaua, Я недолго была с ней знакома, 1377 01:29:25,991 --> 01:29:27,993 aga tean, et ta armastas sind väga. но знаю, что она очень тебя любила. 1378 01:29:41,757 --> 01:29:42,716 KAPSLI VÄLJALÜLITUS ОТКЛЮЧЕНИЕ КАПСУЛЫ - ЯНТАРНЫЕ ШАХТЫ 1379 01:29:48,805 --> 01:29:49,890 Mis toimub? В чем дело? 1380 01:29:55,062 --> 01:29:57,064 See peab olema vana merevaigukaevandus. Это старые янтарные шахты. 1381 01:29:58,357 --> 01:30:00,025 Nad pidid ehitama uksed, Должно быть, люки сделали, 1382 01:30:00,108 --> 01:30:01,902 kui neid tunneleid rajasid. когда строили эти туннели. 1383 01:30:26,969 --> 01:30:29,596 Kuulsin häiret. Kõik korras? Я слышал сигнализацию. Все в порядке? 1384 01:30:29,680 --> 01:30:30,722 Jah. Ei, ei. Да. Нет. 1385 01:30:30,806 --> 01:30:33,141 Mitte midagi, millega hakkama ei saaks. Все это можно... уладить. Послушай... 1386 01:30:33,809 --> 01:30:35,310 Helistasid? - Oi, tore. Вызывали? - А, хорошо. 1387 01:30:35,394 --> 01:30:37,771 Dr Malcolm, te olete... Доктор Малкольм, вы... 1388 01:30:37,855 --> 01:30:39,982 vallandatud. - Mida? уволены. - Что? 1389 01:30:40,858 --> 01:30:43,527 See oli nii soe koht. Непыльная была работенка. 1390 01:30:43,610 --> 01:30:46,697 Andke oma võti turvadele, Отдайте ключ доступа охранникам, 1391 01:30:46,780 --> 01:30:48,073 kui see teil veel alles on. если он еще у вас. 1392 01:30:48,156 --> 01:30:49,199 Üks kapslitest Одна из капсул 1393 01:30:49,283 --> 01:30:50,701 lülitus merevaigukaevanduses välja. отключилась в янтарных шахтах. 1394 01:30:50,784 --> 01:30:52,327 Mida? Что? 1395 01:30:52,411 --> 01:30:54,705 Oh sa. On ikka päev. Ого. Ну и денек. 1396 01:30:54,788 --> 01:30:56,707 Milline... Milline kapsel... Что за капсула... 1397 01:30:56,790 --> 01:30:57,875 Kas seal on... А в этих... 1398 01:30:59,209 --> 01:31:00,586 dinosauruseid, seal kaevanduses? шахтах есть динозавры? 1399 01:31:00,669 --> 01:31:02,212 Dinosauruseid on kõikjal. Динозавры везде. 1400 01:31:02,296 --> 01:31:03,630 Sisuliselt on linnudki dinosaurused, Теоретически, птицы тоже динозавры, 1401 01:31:03,714 --> 01:31:04,882 vähemalt geneetilises plaanis. по крайней мере, в генетическом плане. 1402 01:31:04,965 --> 01:31:07,176 Selles kapslis on Lewis, Grant ja Sattler. Льюис, в этой капсуле Грант и Сэттлер. 1403 01:31:07,259 --> 01:31:09,011 Peame otsekohe turvatiimi saatma. Надо срочно отправить охрану. 1404 01:31:09,094 --> 01:31:10,304 Absoluutselt, Ramsay. Tänan. Конечно, Рэмзи. Спасибо. 1405 01:31:10,387 --> 01:31:12,264 Püsime kõik siiski oma liistude juures. Но давайте все заниматься своими делами. 1406 01:31:12,347 --> 01:31:13,390 Me ajame selle korda. Мы можем с этим разобраться. 1407 01:31:13,473 --> 01:31:14,558 Tänan, doktor. Спасибо, доктор. 1408 01:31:14,641 --> 01:31:17,060 Ongi kõik? Siin pole midagi vaadata? И это все? Больше ничего? 1409 01:31:18,187 --> 01:31:21,273 Mulle ei meeldi vist hetkel te toon. Мне не очень-то нравится ваш тон. 1410 01:31:21,356 --> 01:31:22,774 Peate lahkuma. - Jah. Вы должны уйти. - Да, должен. 1411 01:31:22,858 --> 01:31:23,901 Aga esmalt Но перед этим 1412 01:31:24,484 --> 01:31:26,278 võlgnen ma neile inimestele vabanduse. хочу извиниться перед всеми этими людьми. 1413 01:31:26,361 --> 01:31:27,362 Mulle tundub, Я думаю, что 1414 01:31:27,446 --> 01:31:29,072 et andes sellele kohale oma heakskiidu мой приход в это учреждение 1415 01:31:29,156 --> 01:31:30,449 võisin ma jätta mulje, мог создать видимость, будто 1416 01:31:30,532 --> 01:31:31,992 nagu Biosyn poleks läbinisti mäda. Biosyn не прогнил до основания. 1417 01:31:32,075 --> 01:31:33,243 Aitab, Ian. Довольно, Ян. 1418 01:31:33,327 --> 01:31:34,536 Nii nad teid kätte saavadki. Вот как они вас дурят. 1419 01:31:34,620 --> 01:31:35,746 Annavad nii palju ametikõrgendusi Вас так продвигают 1420 01:31:35,829 --> 01:31:36,955 lühikese aja jooksul, за короткое время, 1421 01:31:37,039 --> 01:31:38,040 et see uimastab что это снижает 1422 01:31:38,123 --> 01:31:39,249 võime kriitiliselt mõelda. вашу способность критически мыслить. 1423 01:31:39,333 --> 01:31:40,375 Jumal hoidku. Боже мой. 1424 01:31:40,459 --> 01:31:42,127 Siis on uksi, mida sa ei ava, Дальше - двери, которые вы не открываете, 1425 01:31:42,211 --> 01:31:43,629 asju, mida ignoreerid. вещи, которые вы игнорируете. 1426 01:31:43,712 --> 01:31:46,006 Aga ennekõike ekspluateerib ta Но главное, он эксплуатирует 1427 01:31:46,089 --> 01:31:48,717 teie kiindumust neisse. ваше увлечение ими. 1428 01:31:48,800 --> 01:31:50,260 Kas siin on ka mingi reaalne mure Это выражение обеспокоенности 1429 01:31:50,344 --> 01:31:51,303 või paned lihtsalt... или вы просто... 1430 01:31:51,386 --> 01:31:52,429 Sa kihutad Вы приближаете 1431 01:31:52,513 --> 01:31:54,181 meie liigi väljasuremise poole вымирание нашего вида, 1432 01:31:54,264 --> 01:31:55,474 ja sul on ükskõik. и вам на это наплевать. 1433 01:31:55,557 --> 01:31:57,267 Sa tead täpselt, mida sa teed, Вы прекрасно знаете, что делаете, 1434 01:31:57,351 --> 01:31:58,602 aga sa ei peatu. но не останавливаетесь. 1435 01:31:58,685 --> 01:31:59,686 Sa ei suuda. Вы не можете. 1436 01:32:00,312 --> 01:32:01,855 Arvasin, et sa oled teistsugune, Я думал, вы другой, 1437 01:32:01,939 --> 01:32:03,565 aga oled täpselt selline nagu kõik teised. но вы такой же, как все. 1438 01:32:03,649 --> 01:32:05,108 Näed seda, mida tahad näha. Вы видите то, что хотите видеть. 1439 01:32:05,192 --> 01:32:07,778 Kujutled kontrollimatut ahnust Воображаете необузданную алчность 1440 01:32:07,861 --> 01:32:09,363 ja seda sa siis ka leiad. и находите ее. 1441 01:32:09,446 --> 01:32:11,323 Kujutled mida, Что вам рисует воображение - 1442 01:32:11,406 --> 01:32:13,367 kurja, köidikuteta Prometheust злобного освобожденного Прометея? 1443 01:32:13,450 --> 01:32:14,701 ja siis see ma olengi su jaoks? Вы таким меня считаете? 1444 01:32:14,785 --> 01:32:15,744 Prometheus sai veristatud. Прометея забодали. 1445 01:32:15,827 --> 01:32:18,872 Sama juhtub sinuga, röövellik rott. И вас тоже забодают, мерзкая вы крыса. 1446 01:32:18,956 --> 01:32:21,083 Ramsay, kas aitad dr Malcolmil Рэмзи, поможете доктору Малкольму 1447 01:32:21,166 --> 01:32:22,584 asjad kokku korjata? собрать вещи? 1448 01:32:23,585 --> 01:32:25,796 Tema toast, siis lennuväljale. Kõik. Из его комнаты сразу на аэродром. Все. 1449 01:32:35,806 --> 01:32:36,723 Dodgson. Доджсон. 1450 01:34:10,776 --> 01:34:12,027 Allosaurus? Аллозавр? 1451 01:34:13,570 --> 01:34:14,821 Giganotosaurus. Гигантозавр. 1452 01:34:15,447 --> 01:34:17,157 Suurim tuntud maine lihasööja. Крупнейший известный земной хищник. 1453 01:34:18,075 --> 01:34:20,536 Ta pani kaks tippkiskjat ühte orgu. Он поместил двух суперхищников вместе. 1454 01:34:20,619 --> 01:34:22,496 Õige pea on järel ainult üks. Скоро останется только один. 1455 01:34:54,611 --> 01:34:55,696 Kas tundsite? Чувствуешь? 1456 01:34:57,698 --> 01:34:58,866 See on õhuvool. Это поток воздуха. 1457 01:34:59,575 --> 01:35:01,368 Eespool peab olema ava. Должно быть, наверху есть отверстие. 1458 01:35:02,578 --> 01:35:04,246 Kui vana see kaevandus on? Как ты думаешь, сколько лет этой шахте? 1459 01:35:04,746 --> 01:35:06,415 Lihtsalt hinga. Дышите. 1460 01:35:06,498 --> 01:35:09,001 Ilma paanikata. Ettevaatust nahkhiirtega. Без паники. Берегитесь летучих мышей. 1461 01:35:09,084 --> 01:35:10,878 Kes mainis nahkhiiri? - Vihkan neid. Кто сказал про мышей? - Я их ненавижу. 1462 01:35:10,961 --> 01:35:12,296 Ilmselt pole mingeid nahkhiiri. Наверное, их и нет. 1463 01:35:12,379 --> 01:35:13,380 Ega kukkuvaid kive. Камни не падают. 1464 01:35:13,964 --> 01:35:15,632 Ainult võimalus, et on mürgised gaasid, Есть вероятность токсичных газов, 1465 01:35:15,716 --> 01:35:16,884 vedelikukaotus, hüpotermia. обезвоживания, гипотермии. 1466 01:35:16,967 --> 01:35:19,136 Võimalused, mitte midagi kindlat. Просто вероятность, точно не знаем. 1467 01:35:19,219 --> 01:35:20,846 Oleks pidanud su sinnapaika jätma. Зря я не оставила тебя там, где ты был. 1468 01:35:20,929 --> 01:35:22,472 Miks ma sind sellesse tirisin? И зачем я тебя в это втянула? 1469 01:35:22,556 --> 01:35:24,808 Sa olid omas elemendis õnnelik. - Mida? Ты был счастлив в своей стихии. - Что? 1470 01:35:24,892 --> 01:35:26,476 Ellie. - Mida? Элли. - Что? 1471 01:35:27,352 --> 01:35:28,520 Ma polnud õnnelik. Я не был счастлив. 1472 01:35:30,105 --> 01:35:31,190 Ei olnudki? Не был? 1473 01:35:31,273 --> 01:35:33,275 Kas teil lapsi on? - Mida? У вас есть дети? - Что? 1474 01:35:35,110 --> 01:35:37,404 Ei. Ma... Mul on. Kaks. Нет. У меня есть. Двое. 1475 01:35:37,946 --> 01:35:38,989 Aga mitte temaga? Но не от него? 1476 01:35:42,284 --> 01:35:43,410 Ei. Нет. 1477 01:35:44,536 --> 01:35:46,872 Ei, lihtsalt vanad sõbrad. Нет, мы просто старые друзья. 1478 01:35:48,207 --> 01:35:49,374 Lihtsalt vanad sõbrad. Просто старые друзья. 1479 01:35:50,584 --> 01:35:51,585 Tõesti? Правда? 1480 01:35:52,294 --> 01:35:53,170 LÄBIPÄÄS ПАРОЛЬ ПРИНЯТ 1481 01:35:56,548 --> 01:35:57,382 Enam ei lähe kaua, Вскоре 1482 01:35:57,466 --> 01:35:58,717 enne kui turvad su kadumist märkavad. охрана узнает, что тебя нет. 1483 01:35:59,676 --> 01:36:01,094 See paistab vana kaardi moodi. Похоже, карта старая. 1484 01:36:01,178 --> 01:36:02,638 Kas sul uut kaarti pole? А новой карты нет? 1485 01:36:02,721 --> 01:36:03,555 Seal on üks värav, Есть выход 1486 01:36:03,639 --> 01:36:05,057 kaevanduse kirdepoolses nurgas. на северо-востоке шахты. 1487 01:36:05,140 --> 01:36:06,725 Kui su sõbrad pääsevad... - Kui? Если ваши друзья оттуда выйдут... - Если? 1488 01:36:06,808 --> 01:36:08,352 Siis, kui pääsevad. - Jah, sir. Когда они оттуда выйдут. - Да, сэр. 1489 01:36:08,435 --> 01:36:09,645 Siis jõuavad nad sinna. Они окажутся там. 1490 01:36:10,437 --> 01:36:12,105 Need teed on kaitstud, eks? Эти дороги под охраной? 1491 01:36:12,606 --> 01:36:13,857 Jah, ma sõidaks kiiresti. Да, надо ехать быстро. 1492 01:36:25,744 --> 01:36:26,703 Sa olid tubli. Ты был молодцом. 1493 01:36:26,787 --> 01:36:28,121 Jah. Noh, tegelikult Да. Вообще-то, 1494 01:36:28,205 --> 01:36:30,374 on see täielik katastroof, aga aitäh. это полная катастрофа, но спасибо. 1495 01:36:31,542 --> 01:36:32,584 Mitte veel. Еще нет. 1496 01:36:43,804 --> 01:36:45,013 Vaata ette. Осторожно. 1497 01:37:04,283 --> 01:37:05,742 Ellie? - Jah. Элли? - Да. 1498 01:37:10,914 --> 01:37:11,957 Mis see oli? Что это было? 1499 01:37:19,298 --> 01:37:20,215 Ole ettevaatlik. Будь осторожен. 1500 01:37:34,521 --> 01:37:36,440 Issand, Alan! - Kõik korras? Господи, Алан! - Ты в порядке? 1501 01:37:54,917 --> 01:37:56,043 Unusta see kaabu! К черту шляпу! 1502 01:37:58,337 --> 01:37:59,171 Tule! Быстрее! 1503 01:38:06,970 --> 01:38:07,930 Lähme, lähme! Идем! 1504 01:38:08,972 --> 01:38:10,516 Rutem, rutem, rutem! Идем! 1505 01:38:13,268 --> 01:38:14,603 Seal pole nuppu. Кнопки нет. 1506 01:38:15,938 --> 01:38:16,980 Auto tuleb. Там машина. 1507 01:38:18,357 --> 01:38:20,359 Issand, Ian! - Ian, siiapoole! Господи. Ян! - Ян, сюда! 1508 01:38:21,985 --> 01:38:23,111 Ian, aita! - Palun, Ian! Помоги, Ян! - Пожалуйста, Ян! 1509 01:38:23,195 --> 01:38:24,404 Tee värav lahti! - Palun aita meid! Открой ворота! - Помоги нам! 1510 01:38:25,948 --> 01:38:26,823 Tead seda koodi? Знаешь код? 1511 01:38:26,907 --> 01:38:28,534 Ma ei teadnudki, et siin kood on. Я не знал, что будет код. 1512 01:38:29,952 --> 01:38:31,453 Ei teadnudki, et kood on. Я не знал, что будет код. 1513 01:38:32,454 --> 01:38:34,039 Issand jumal! Issand jumal! Боже мой! 1514 01:38:35,999 --> 01:38:37,292 Pidur! Tõmba pidurit! Тормоз! Жми на тормоз! 1515 01:38:37,376 --> 01:38:39,127 Võimalusi on 10 000. Тут 10,000 вариантов. 1516 01:38:39,211 --> 01:38:40,420 Jalad vastu! Упрись ногами! 1517 01:38:42,172 --> 01:38:44,299 1984. - Rutem, Ian! 1984. - Ну же, Ян! 1518 01:38:44,383 --> 01:38:46,552 Taguge jalgadega vastu! - Rutem! Ударь ногой! - Быстрее! 1519 01:38:47,219 --> 01:38:50,556 Miles Davise sünnipäev, 0526. День рождения Майлза Дэвиса, 0526. 1520 01:38:53,767 --> 01:38:55,310 Jumal küll. Боже. 1521 01:38:55,394 --> 01:38:56,603 Ian! - Palun. Palun. Ян! - Пожалуйста. 1522 01:38:56,687 --> 01:38:58,105 Tee midagi! Сделай что-нибудь! 1523 01:38:58,188 --> 01:38:59,356 Me ei pääse siit eluga. Мы не выживем. 1524 01:38:59,439 --> 01:39:01,441 Prooviks ikka positiivseks jääda. Попробуем... сохранять позитивность. 1525 01:39:17,749 --> 01:39:20,752 Palun! - Ma tean. Tean! Пожалуйста. - Я знаю. Знаю! 1526 01:39:27,050 --> 01:39:28,385 Issand jumal! Боже мой! 1527 01:39:30,095 --> 01:39:31,889 Mis sa kostad? Toimiski. Надо же! Сработало. 1528 01:39:38,228 --> 01:39:40,522 Ian, see on Maisie. - Tere, Maisie. Ян, это Мейзи. - Привет, Мейзи. 1529 01:39:40,606 --> 01:39:42,191 Me saime DNA. У нас есть ДНК. 1530 01:39:43,859 --> 01:39:45,777 Peame orust välja saama. - Jah. Надо выбраться отсюда. - Да. 1531 01:39:45,861 --> 01:39:47,571 Rutem. - Liigutame. Идем. - Пошли. 1532 01:40:18,936 --> 01:40:20,562 Las käia. Ну же. 1533 01:41:30,424 --> 01:41:31,842 Kao minema! Пошел. Вон! 1534 01:41:33,218 --> 01:41:34,011 Öka. Фу. 1535 01:41:34,094 --> 01:41:35,429 Tere. Эй. 1536 01:41:36,096 --> 01:41:37,389 Issand. Боже мой. 1537 01:41:38,390 --> 01:41:40,100 Arvasin, et sa oled surnud. Я думала, ты погиб. 1538 01:41:40,184 --> 01:41:41,435 Mida nad üldse söövad? Что они вообще едят? 1539 01:41:46,607 --> 01:41:47,816 Lähme parem sisse. Нам лучше попасть внутрь. 1540 01:41:52,362 --> 01:41:53,864 KUUEJALGSED LIITLASED - FAILID СОЮЗНИКИ ШЕСТИНОГИХ - ФАЙЛЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 1541 01:41:55,115 --> 01:41:56,533 {\an8}KUSTUTATUD FAILID УДАЛЕННЫЕ ФАЙЛЫ 1542 01:41:56,617 --> 01:41:58,577 RITSIKATE KATK ÜLETAB KONTINENTE НАШЕСТВИЕ САРАНЧИ НА КОНТИНЕНТАХ 1543 01:42:02,581 --> 01:42:04,958 KUST NAD TULEVAD? ОТКУДА ОНИ ВЗЯЛИСЬ? 1544 01:42:29,066 --> 01:42:30,192 Lase käia. Давайте. 1545 01:43:09,565 --> 01:43:11,900 Hoiukamber kahjustatud. Защитная камера повреждена. 1546 01:43:27,791 --> 01:43:28,959 See on lukus. Заперто. 1547 01:43:29,042 --> 01:43:30,169 Vajame midagi rasket Нужно что-то тяжелое, 1548 01:43:30,252 --> 01:43:31,295 midagi teravat või mõlemat. острое, или и то, и другое. 1549 01:43:43,140 --> 01:43:45,559 See ei saa õige olla. Тут что-то не так. 1550 01:43:57,321 --> 01:43:58,906 Kas see on... - Oi ei. Это... - О нет. 1551 01:43:59,698 --> 01:44:01,158 Jumal hoidku. Боже мой. 1552 01:44:03,535 --> 01:44:05,162 Ta põletab asitõendeid. Он сжигает улики. 1553 01:44:06,079 --> 01:44:09,333 Jumal küll! - See on hullumeelsus. Боже мой! - С ума сойти. 1554 01:44:25,516 --> 01:44:26,683 Jah. Да. 1555 01:44:27,267 --> 01:44:28,310 Jumal hoidku. Боже мой. 1556 01:44:28,393 --> 01:44:29,561 Ma... ma tean, Я... знаю, 1557 01:44:29,645 --> 01:44:32,814 et see võib tunduda ohtlik, aga... что мы на волоске, но... 1558 01:44:34,525 --> 01:44:35,567 Ei, me kõigume. Нет, мы балансируем. 1559 01:44:38,403 --> 01:44:40,489 Kas me ei peaks kõik vasakule kallutama? Может, нам всем наклониться влево? 1560 01:44:40,572 --> 01:44:41,615 See on väga konstruktiivne... Это очень конструктивно. 1561 01:44:41,698 --> 01:44:43,367 Tänan, Maisie. - Jah. Спасибо, Мейзи. - Да. 1562 01:44:44,368 --> 01:44:46,203 Aeglaselt. Aeglaselt. Медленно. 1563 01:44:48,580 --> 01:44:49,498 Aeglaselt. Медленно. 1564 01:44:51,875 --> 01:44:52,918 Jee. Да. 1565 01:44:53,836 --> 01:44:55,796 Meiega on korras. Näed? Мы в порядке. Видишь? 1566 01:44:57,506 --> 01:44:58,465 Nii on korras. Все в порядке. 1567 01:45:12,563 --> 01:45:13,856 Alan? Алан? 1568 01:45:13,939 --> 01:45:15,274 Alan. Алан. 1569 01:45:16,400 --> 01:45:17,317 Kuidas kõigil läheb? Как вы там? 1570 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 Mu vanemad. Это мои родители. 1571 01:45:30,455 --> 01:45:31,874 Appi! На помощь! 1572 01:45:31,957 --> 01:45:34,042 Appi! - Kuulake. На помощь! - Слушай. 1573 01:45:34,668 --> 01:45:35,919 Appi! На помощь! 1574 01:45:37,921 --> 01:45:38,922 Jumaluke. Господи. 1575 01:45:42,426 --> 01:45:43,427 Jumal hoidku. Боже мой. 1576 01:45:44,261 --> 01:45:45,220 Sa oled terve. Ты в порядке. 1577 01:45:46,597 --> 01:45:47,973 Sa oled terve. Ты в порядке. 1578 01:45:48,056 --> 01:45:49,725 Te tulite mulle järele. Tulitegi... Вы приехали за мной. Вы... 1579 01:45:49,808 --> 01:45:50,809 Te tulite mulle järele. Вы приехали за мной. 1580 01:45:50,893 --> 01:45:53,145 Muidugi tulime, kullake. Конечно, милая. 1581 01:45:53,228 --> 01:45:54,730 Tere, lapsuke. - Muidugi. Эй, детка. - Конечно. 1582 01:45:57,149 --> 01:45:58,233 Ma mäletan sind. Я тебя помню. 1583 01:46:00,235 --> 01:46:01,236 Ma mäletan sind ka. Я тебя тоже. 1584 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 Nad aitasid mul põgeneda. Ты помогла мне сбежать. 1585 01:46:14,333 --> 01:46:15,334 Jah? Да? 1586 01:46:19,046 --> 01:46:20,047 Oled kombes? Вы в порядке? 1587 01:46:23,342 --> 01:46:24,801 Aitäh. - Jah. Спасибо. - Да. 1588 01:46:27,429 --> 01:46:28,764 Me peame minema. Надо идти. 1589 01:46:29,473 --> 01:46:30,682 Peame akna katki lööma, Придется разбить окно, 1590 01:46:30,766 --> 01:46:31,850 et sinna sisse saada. чтобы попасть внутрь. 1591 01:46:32,976 --> 01:46:34,603 Loodetavasti pole kellelgi kõrgusekartust. Надеюсь, никто не боится высоты. 1592 01:46:47,658 --> 01:46:49,243 Ärge liigutage. - Ärge liigutage. Не двигаться. - Не двигаться. 1593 01:47:07,886 --> 01:47:09,096 Mis see on? Что это? 1594 01:47:09,847 --> 01:47:11,139 Giganotosaurus. Гигантозавр. 1595 01:47:13,600 --> 01:47:15,686 Suurim lihasööja, keda maailm näinud. Крупнейший хищник, которого видел мир. 1596 01:47:28,615 --> 01:47:29,616 Tulge. Идем. 1597 01:47:34,913 --> 01:47:36,832 Maisie, Maisie. Vaata mulle otsa. Мейзи. Смотри на меня. 1598 01:48:17,122 --> 01:48:18,832 Roni, roni. - Rutem! Давай. - Быстрее! 1599 01:48:24,963 --> 01:48:25,964 Ei! Ei, ei, ei. Нет! 1600 01:48:30,427 --> 01:48:32,471 Kähku! - Ma saan surma! Поторопись! - Я умру! 1601 01:48:32,554 --> 01:48:33,889 Roni! - Ei! Лезь, детка! - Нет! 1602 01:48:33,972 --> 01:48:35,974 Sa ei saa surma. Kõik on korras. Ты не умрешь. Все в порядке. 1603 01:48:45,067 --> 01:48:46,068 Rutem-rutem. Идем. 1604 01:49:03,919 --> 01:49:05,170 Ruttu. Ну же. 1605 01:49:06,463 --> 01:49:07,422 Kuule! Эй! 1606 01:49:14,513 --> 01:49:16,223 Oo jaa. Tule siia. Да. Иди сюда. 1607 01:49:40,414 --> 01:49:41,623 Sain su kätte. Я держу тебя. 1608 01:49:44,334 --> 01:49:45,294 Minge, minge! Пошли! 1609 01:49:48,463 --> 01:49:49,464 Jooksuga! Бегите! 1610 01:50:06,273 --> 01:50:07,983 Näete? Polegi nii hull. Вот видишь? Не так уж плохо. 1611 01:50:14,615 --> 01:50:15,490 Tule. Давай. 1612 01:50:16,658 --> 01:50:18,368 Owen! - Claire! Оуэн! - Клэр! 1613 01:51:01,912 --> 01:51:03,038 Kuulutage välja evakuatsioon. Объявите эвакуацию. 1614 01:51:03,121 --> 01:51:04,957 Me peame loomad sisse tooma. Надо загнать животных внутрь. 1615 01:51:05,040 --> 01:51:06,250 Reeglid on selged, В правилах четко сказано, 1616 01:51:06,333 --> 01:51:07,835 et 2. taseme juhtumi korral... что в случае инцидента второго уровня... 1617 01:51:10,921 --> 01:51:11,922 Jeffrey. Джеффри. 1618 01:51:17,594 --> 01:51:18,595 Issand... Господи... 1619 01:51:19,388 --> 01:51:20,389 Neetud! Проклятье! 1620 01:51:22,474 --> 01:51:23,934 Lihtsalt... Просто... 1621 01:51:25,394 --> 01:51:26,395 Kuuluta välja. Просто объяви ее. 1622 01:51:27,312 --> 01:51:28,564 Tähelepanu, tähelepanu. Внимание. 1623 01:51:28,647 --> 01:51:30,941 See on kohese evakuatsiooni korraldus. Это приказ о немедленной эвакуации. 1624 01:51:31,024 --> 01:51:33,151 Karjatamissüsteem on aktiivne. Активирована система удаленного сгона. 1625 01:51:33,235 --> 01:51:34,236 Kõik elusvarad Все живые объекты 1626 01:51:34,319 --> 01:51:36,488 on teel hädaolukorra hoidu. на пути к месту аварийного сдерживания. 1627 01:51:59,344 --> 01:52:00,554 Ma ei saa kedagi kätte, Ни с кем не могу связаться, 1628 01:52:00,637 --> 01:52:03,265 sest kõik põleb. поскольку все горит. 1629 01:52:03,932 --> 01:52:06,351 Dr Sattler, vett. - Aitäh. Доктор Сэттлер, выпейте воды. - Спасибо. 1630 01:52:06,435 --> 01:52:08,562 Dr Grant? Olge lahke. Доктор Грант? Держите. 1631 01:52:08,645 --> 01:52:10,189 Ma olen Owen Grady. - Oo jaa. Я Оуэн Грейди. - Да. 1632 01:52:10,272 --> 01:52:11,565 Suur fänn. Lugesin te raamatut. Я поклонник. Читал вашу книгу. 1633 01:52:12,191 --> 01:52:13,609 Noh, audioraamat. Аудиокнигу. 1634 01:52:13,692 --> 01:52:15,819 Owen Grady. Owen Grady. Оуэн Грейди. 1635 01:52:15,903 --> 01:52:17,404 Jah, ma tean, kes te olete. Да, я знаю, кто вы. 1636 01:52:18,322 --> 01:52:20,490 Te treenisite raptoreid. Вы дрессировали рапторов. 1637 01:52:21,033 --> 01:52:22,826 Ma üritasin. Jah. Пытался. Да. 1638 01:52:23,327 --> 01:52:25,287 Kuidas läheb? - See siin. Как ты? - Я здесь. 1639 01:52:26,496 --> 01:52:28,373 Te olite Jurassic Worldis. Вы были в Парке юрского периода. 1640 01:52:28,457 --> 01:52:31,418 Jurassic World? Pole just fänn. Парк юрского периода? Я не любитель. 1641 01:52:33,462 --> 01:52:34,379 Hästi. Так. 1642 01:52:34,463 --> 01:52:36,548 Nii, kas leiame nüüd siis väljapääsu? Мы хотим отсюда выбраться? 1643 01:52:36,632 --> 01:52:38,926 Jah. - Tegudele. Да. - Давайте. 1644 01:52:39,009 --> 01:52:40,385 Helikopter Есть вертолет 1645 01:52:40,469 --> 01:52:42,304 seisab põhikompleksi juures. в главном комплексе. 1646 01:52:42,387 --> 01:52:45,015 Lülitame ADS-i sisse ja läheme koju. Если включим ВСС, улетим домой. 1647 01:52:45,098 --> 01:52:46,308 Pea. Mis see ADS on? Постойте. Что такое ВСС? 1648 01:52:46,391 --> 01:52:47,601 Õhutõrjesüsteem. Воздушная система сдерживания. 1649 01:52:49,228 --> 01:52:51,647 Pterodaktüloste ja muu jama jaoks. Знаете? От птеродактилей и прочих. 1650 01:52:51,730 --> 01:52:53,482 Hoiab neid kopteritest eemal. Не дает им приблизиться в вертолетам. 1651 01:52:53,565 --> 01:52:55,275 Kuidas me selle uuesti sisse lülitame? А как нам ее включить? 1652 01:52:55,359 --> 01:52:56,902 Näib, et kõik süsteemid Похоже, все системы 1653 01:52:56,985 --> 01:52:58,403 käivad läbi juhtimiskeskuse, управляются из диспетчерской, 1654 01:52:58,487 --> 01:52:59,821 mis asub kolmandal korrusel. она на третьем этаже. 1655 01:53:01,198 --> 01:53:02,157 Need välipostid Все эти посты 1656 01:53:02,241 --> 01:53:03,408 on maa all omavahel ühendatud. связаны под землей. 1657 01:53:09,039 --> 01:53:10,749 Nonii. Rahu, Rambo. Ладно. Спокойно, Рэмбо. 1658 01:53:20,926 --> 01:53:22,803 Nii et sa töötasid raptorite aedikus? Значит, ты работал в загоне рапторов? 1659 01:53:23,720 --> 01:53:24,763 Jah. Да. 1660 01:53:25,347 --> 01:53:26,431 Oh sa. Ja mis juhtub? Ого. И как это? 1661 01:53:26,515 --> 01:53:28,475 Ütled neile lihtsalt, mida teha Ты говоришь им, что делать, 1662 01:53:28,559 --> 01:53:29,768 ja nad kuuletuvad? Või... и они выполняют? Или... 1663 01:53:30,978 --> 01:53:32,813 See on inimese ja looma side, Это связь между человеком и животным, 1664 01:53:32,896 --> 01:53:34,147 vastastikuse respekti alusel. основанная на взаимном уважении. 1665 01:53:37,317 --> 01:53:38,360 Mul oli kunagi koer. У меня когда-то была собака. 1666 01:53:39,528 --> 01:53:41,154 Kargas mu jalga nii palju, Она так хотела трахнуть мою ногу, 1667 01:53:41,238 --> 01:53:43,740 et mu sääreluul oli paksend. что мозоль мне на голени натерла. 1668 01:53:44,283 --> 01:53:45,534 Tõsijutt. Это правда. 1669 01:53:58,922 --> 01:54:01,300 Jumal küll. Kuule. Hästi. Господи. Эй. Хорошо. 1670 01:54:03,552 --> 01:54:04,970 Ma mõtlen järgmist. Я вот что подумал. 1671 01:54:05,053 --> 01:54:06,263 Hakkame jälle otsast peale. Мы начнем все сначала. 1672 01:54:06,346 --> 01:54:08,390 Sina ja mina. Ma ajan raha kokku. Ты и я. Я достану денег. 1673 01:54:09,933 --> 01:54:12,269 Jah. Raha on praegusel ajal odav. Да. С деньгами сейчас проблем нет. 1674 01:54:12,352 --> 01:54:13,228 Mis lahti? В чем дело? 1675 01:54:13,312 --> 01:54:14,771 Ära paista nii murelik. On... Не волнуйся ты так. Везде... 1676 01:54:15,522 --> 01:54:17,566 Kõige jaoks on võimalus. Везде есть возможности. 1677 01:54:17,649 --> 01:54:19,776 Isegi sellele. Küll õpid. Даже здесь. Вот увидишь. 1678 01:54:20,444 --> 01:54:21,486 Ma olen mõelnud, Я тут подумал. 1679 01:54:22,279 --> 01:54:24,364 äkki võtad juhtivama koha. Okei? Может, теперь главным будешь ты? 1680 01:54:25,199 --> 01:54:26,283 Arvan, et oled selleks valmis. По-моему, ты готов. 1681 01:54:26,867 --> 01:54:27,826 Säh, võta... Вот, возьми... 1682 01:54:28,493 --> 01:54:30,162 Mis kurat sul viga on? Да что с тобой такое? 1683 01:54:39,796 --> 01:54:40,797 See olid sina. Это был ты. 1684 01:54:41,548 --> 01:54:44,134 Sina rääkisid Malcolmile programmist. Ты рассказал Малкольму о программе. Ты... 1685 01:54:45,093 --> 01:54:46,470 Sina plaanisid kogu värgi. Ты все это устроил. 1686 01:54:46,553 --> 01:54:47,846 Sina vedasid mu lõksu. Ты меня подставил. 1687 01:54:48,722 --> 01:54:49,973 Ma andsin sulle kõik võimalused, Я дал тебе возможности, 1688 01:54:50,057 --> 01:54:51,183 mida mul polnud. Sa... которых не было у меня. Я... 1689 01:54:52,601 --> 01:54:55,020 Me mõistame ju teineteist, Ramsay. У нас соглашение, Рэмзи. 1690 01:54:55,521 --> 01:54:57,231 Ja sellist sidet ei lõhuta. И ты его не нарушишь. 1691 01:55:00,025 --> 01:55:01,693 Ma ei lõhuks seda. Я его не нарушу. 1692 01:55:04,988 --> 01:55:05,989 Ma pole sina. Я не ты. 1693 01:55:13,413 --> 01:55:14,581 ADS ВСС 1694 01:55:14,665 --> 01:55:16,124 VÄLJA LÜLITATUD ОФФЛАЙН 1695 01:55:18,335 --> 01:55:19,795 Ahah. Опаньки. 1696 01:55:21,505 --> 01:55:22,673 Asi on väga halb. Дело очень плохо. 1697 01:55:24,967 --> 01:55:27,010 Sama süsteem, mida pargis kasutasime. Это та же система, которая была в парке. 1698 01:55:27,094 --> 01:55:30,264 Tore. Nii et lülitame selle värgi sisse Отлично. Значит, мы сможем ее включить, 1699 01:55:30,347 --> 01:55:31,890 ja siis laseme siit jalga? а потом выбраться отсюда? 1700 01:55:31,974 --> 01:55:33,767 Vaatame. ADS... Посмотрим. ВСС... 1701 01:55:34,893 --> 01:55:36,854 Mis see on? Mis on "Error 99"? Что это? Что значит "Ошибка 99"? 1702 01:55:36,937 --> 01:55:38,021 Võimsust pole piisavalt. Не хватает мощности. 1703 01:55:38,981 --> 01:55:40,148 Katkestuse korral haarab kogu võimsuse В случае сбоя вся мощность 1704 01:55:40,232 --> 01:55:41,733 põhisüsteem, направляется в первичную систему, 1705 01:55:41,817 --> 01:55:42,985 et edasi töötada. чтобы та работала. 1706 01:55:43,068 --> 01:55:44,152 Me vajame kogu seda võimu, Нам нужна вся эта мощность 1707 01:55:44,236 --> 01:55:45,279 et ADS sisse lülitada. для реактивации ВСС. 1708 01:55:45,362 --> 01:55:46,321 Süsteemi turvakaitse Функция безопасности системы 1709 01:55:46,405 --> 01:55:48,782 tapab meid ära? - Muidugi. нас убьет? - Конечно. 1710 01:55:48,866 --> 01:55:50,659 Kuidas võimsust juurde saame? - Ei saagi. Как получить больше мощности? - Никак. 1711 01:55:50,742 --> 01:55:52,160 Aga saame olemasoleva ümber jaotada. Но можно перераспределить то, что есть. 1712 01:55:52,244 --> 01:55:53,245 Meil on vaja lihtsalt... Надо просто... 1713 01:55:53,328 --> 01:55:54,580 Põhisüsteem välja lülitada. Отключить первичную систему. 1714 01:55:54,663 --> 01:55:55,914 Jah. Täpselt. - Kus see on? Да. Совершенно верно. - Где она? 1715 01:55:56,498 --> 01:55:58,125 Järgmisel korrusel. - Ma tulen sinuga. Этажом выше. - Я с тобой. 1716 01:55:58,208 --> 01:55:59,626 Me põgenesime siia alla. Мы сбежали вот сюда. 1717 01:56:00,752 --> 01:56:02,254 Kus see on? Veepuhastuskeskus? Где это? Центр очистки воды? 1718 01:56:02,337 --> 01:56:04,047 Hüdroelektriline süsteem. 8. tasand. Гидроэлектросистема. Подуровень восемь. 1719 01:56:04,548 --> 01:56:06,175 Anna mulle 8 minti. Ma otsiks ta üles. Дай мне восемь минут. Я ее найду. 1720 01:56:06,258 --> 01:56:07,301 Pidage. Kellest jutt käib? Постойте. Вы о ком? 1721 01:56:07,384 --> 01:56:09,428 Beta. Blue beebi. О Бете. Это детеныш Блю. 1722 01:56:09,511 --> 01:56:10,512 Velociraptor. Велоцираптор. 1723 01:56:11,054 --> 01:56:12,681 Mida? - Raptori maimuke? Что? - Детеныш раптора? 1724 01:56:12,764 --> 01:56:14,474 Te panite talle nime. Küll on tore. Ты дала ей имя. Ну надо же! 1725 01:56:14,558 --> 01:56:16,351 Ma andsin lubaduse, et toome ta koju. Я пообещал привезти ее домой. 1726 01:56:16,435 --> 01:56:19,313 Andsid lubaduse dinosaurusele. Ты пообещал динозавру. 1727 01:56:19,396 --> 01:56:21,023 Sa tuled meiega, eks? Вы пойдете с нами? 1728 01:56:21,648 --> 01:56:22,691 Maisie... Мейзи... 1729 01:56:22,774 --> 01:56:23,817 Palun. Пожалуйста. 1730 01:56:26,737 --> 01:56:29,072 Olen 5. kanalil. - Hästi. Я буду на пятой линии. - Ладно. 1731 01:56:29,156 --> 01:56:30,407 Me oleme kolmandal. Мы на третьей. 1732 01:56:31,783 --> 01:56:32,784 Tule tagasi. Вернись. 1733 01:56:33,660 --> 01:56:35,037 Ma tulen alati tagasi. Я всегда возвращаюсь. 1734 01:56:36,121 --> 01:56:37,915 Kopter on 10 mindi pärast valmis. Вертолет будет готов через десять минут. 1735 01:56:37,998 --> 01:56:38,957 Oodake mu märguannet. Ждите моего сигнала. 1736 01:56:41,043 --> 01:56:43,337 Evakuatsiooni 4. faas lõpetatud. Четвертый этап эвакуации завершен. 1737 01:56:43,420 --> 01:56:45,422 Kõik elusvarad on varjul. Все живые ресурсы сдержаны. 1738 01:56:54,473 --> 01:56:55,474 Lähme juba. Ну же. 1739 01:57:08,028 --> 01:57:09,530 Näed veel õudusunenägusid? У тебя еще бывают кошмары? 1740 01:57:09,613 --> 01:57:11,073 Kogu aeg. Постоянно. 1741 01:57:12,115 --> 01:57:13,116 Sa? А у тебя? 1742 01:57:14,493 --> 01:57:15,702 Mul on palju kahetsusi. Я о многом жалею. 1743 01:57:16,495 --> 01:57:17,496 Ahsoo? Да? 1744 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 Noh, Что ж, 1745 01:57:20,916 --> 01:57:22,417 kahetsusest kinni hoides если о чем-то жалеть, 1746 01:57:22,501 --> 01:57:23,961 püsime minevikus. то останешься в прошлом. 1747 01:57:27,673 --> 01:57:29,341 Minu arust on oluline see, Думаю, важно то... 1748 01:57:31,009 --> 01:57:32,511 mida me teeme praegu. то, что мы делаем сейчас. 1749 01:57:33,095 --> 01:57:34,972 Eks? - Jah. Верно? - Да. 1750 01:57:47,734 --> 01:57:48,735 Hästi. Так. 1751 01:57:52,489 --> 01:57:54,366 Keegi ei maininud putukaid. Про жуков никто не говорил. 1752 01:57:56,577 --> 01:57:58,453 B4. Ta on siin. В4. Она здесь. 1753 01:57:59,413 --> 01:58:01,039 Ettevaatust külgedega. Смотрите по сторонам. 1754 01:58:01,123 --> 01:58:03,000 Nad tulevad alati külgedelt. Они всегда появляются со стороны. 1755 01:58:05,252 --> 01:58:06,837 Esmalt arvasime, Поначалу мы думали, 1756 01:58:08,255 --> 01:58:11,383 et lasevad saagil sooled välja, aga ei. что они потрошат добычу, но нет. 1757 01:58:12,259 --> 01:58:13,260 Nad on piisavalt targad, Они достаточно умны, 1758 01:58:13,343 --> 01:58:14,761 et minna otse kõri kallale. чтобы сразу перегрызать горло. 1759 01:58:15,762 --> 01:58:17,222 Veenid, arterid. Вены, артерии. 1760 01:58:18,515 --> 01:58:20,642 Mõnikord korraga. Иногда и то, и другое сразу. 1761 01:58:20,726 --> 01:58:21,894 Hästi. Так. 1762 01:58:23,604 --> 01:58:24,897 Hästi. Так. 1763 01:58:24,980 --> 01:58:26,815 Me näeme teid. Sellesama koridori lõpus. Мы вас видим. Он дальше по коридору. 1764 01:58:26,899 --> 01:58:28,692 See koridor, kus te praegu olete. Дальше по тому коридору, где вы. 1765 01:58:29,776 --> 01:58:31,153 Miks nad hiilivad... Почему они крадутся... 1766 01:58:31,236 --> 01:58:32,404 Te võite otse selle juurde tormata. Можете смело рвануть туда. 1767 01:58:32,487 --> 01:58:34,907 Hästi. Siin see on. Так. Вот он. 1768 01:58:34,990 --> 01:58:37,075 Kollane nupp kuuesel paneelil. На решетке с шестью кнопками есть желтая. 1769 01:58:37,159 --> 01:58:38,410 Seal on roheline nupp. Там есть зеленая кнопка. 1770 01:58:38,493 --> 01:58:39,912 Kas näed rohelist nuppu? Зеленую кнопку видите? 1771 01:58:39,995 --> 01:58:41,788 See pole see roheline. - Milline? Это не зеленая. - А какая? 1772 01:58:41,872 --> 01:58:43,874 Alt neljas. Selle kohal... Четвертая снизу. Над этой... 1773 01:58:44,374 --> 01:58:45,417 Neljas ülespoole? Четвертая снизу? 1774 01:58:45,501 --> 01:58:46,668 Kolmas alla või neljas üles. Третья сверху или четвертая снизу. 1775 01:58:46,752 --> 01:58:48,545 Sama ju. - Ian, ole täpne. Одно и то же. - Ян, давай точнее. 1776 01:58:53,759 --> 01:58:55,052 Ta oli siin. Она была здесь. 1777 01:58:55,135 --> 01:58:56,803 Tuled kustu. Свет выключен. 1778 01:59:03,352 --> 01:59:05,437 Ma ei tea, kuidas saaks veel täpsemalt, Не знаю, куда еще точнее, 1779 01:59:05,521 --> 01:59:07,606 kui öeldes, et see otsitav но могу сказать, что на нужной 1780 01:59:07,689 --> 01:59:10,025 kannab tähist "E1". - E1. есть пометка "Е1". - Е1. 1781 01:59:12,110 --> 01:59:13,153 E1. 1782 01:59:13,904 --> 01:59:14,863 Jah. Да. 1783 01:59:19,993 --> 01:59:22,204 Ei. Ei-ei-ei. Нет. Нет. 1784 01:59:28,794 --> 01:59:29,962 Neetud. Küll on kiire. Черт. Она быстро бегает. 1785 01:59:33,382 --> 01:59:34,341 Hei! Эй! 1786 01:59:35,551 --> 01:59:36,969 Vaata mind. Смотри на меня. 1787 01:59:41,431 --> 01:59:42,432 Ma pean tabama teda Я должен попасть 1788 01:59:42,516 --> 01:59:43,767 kaela küljele. ей в шею. 1789 01:59:43,851 --> 01:59:45,435 Maisie, sa hoiad ta tähelepanu. Мейзи, удерживай ее внимание. 1790 01:59:46,103 --> 01:59:47,104 Grant, Грант, 1791 01:59:47,729 --> 01:59:48,897 võtame kolmnurka. триангулируем. 1792 01:59:54,862 --> 01:59:55,904 Läks. Давай. 1793 02:00:25,267 --> 02:00:26,268 Vabandust, tüdruk. Прости, девочка. 1794 02:00:27,352 --> 02:00:29,396 Lubasin su emale, et viin su koju. Я обещал твоей маме привезти тебя домой. 1795 02:00:30,689 --> 02:00:32,691 Põhisüsteemi taaskäivitus. Первичная система перезагружается. 1796 02:00:32,774 --> 02:00:34,818 Oodake. Oi ei, ei, ei. Постой. О нет. 1797 02:00:34,902 --> 02:00:36,278 Ei, ei, ei. - Taaskäivitus. Нет. - Она перезагружается. 1798 02:00:36,361 --> 02:00:37,487 Ei, see ei tohiks seda teha. Нет, такого быть не должно. 1799 02:00:49,374 --> 02:00:50,334 Võta see. Возьми это. 1800 02:01:06,934 --> 02:01:08,227 Tegutseme. - Ian, lülita see välja! Надо продолжать. - Ян, отключи ее! 1801 02:01:08,310 --> 02:01:10,687 Leiame lahenduse. See on keeruline. Мы разберемся. Она сложная. 1802 02:01:10,771 --> 02:01:12,731 Meil pole keerulise jaoks aega! На сложности времени нет! 1803 02:01:17,986 --> 02:01:19,863 Põhisüsteem kahjustatud. Первичная система повреждена. 1804 02:01:21,448 --> 02:01:22,407 VÕIMSUSE ÜMBERJAOTUS ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЕНИЕ МОЩНОСТИ 1805 02:01:22,491 --> 02:01:23,617 Oodake. Oodake üks hetk. Подождите. Минутку. 1806 02:01:23,700 --> 02:01:25,536 ADS aktiivne. Воздушная система сдерживания активна. 1807 02:01:25,619 --> 02:01:26,745 Võit. Võit. Победа. 1808 02:01:30,582 --> 02:01:32,084 Pagan, kui hea tunne. Черт, как хорошо. 1809 02:02:01,071 --> 02:02:02,030 No kas saab! Ну же! 1810 02:02:54,791 --> 02:02:56,043 Mis siis sinu lugu on? Что там у вас? 1811 02:02:59,588 --> 02:03:00,589 Pidage! Подождите! 1812 02:03:11,517 --> 02:03:13,977 Biosynis oleme pühendunud ideele, В Biosyn мы привержены идее того, 1813 02:03:14,061 --> 02:03:16,355 et dinosaurused võivad meile õpetada что динозавры помогут нам 1814 02:03:16,438 --> 02:03:18,065 rohkem meie enda kohta. больше узнать о нас самих. 1815 02:03:22,736 --> 02:03:25,030 Nii, Kayla. Oleme stardivalmis. Ладно, Кейла. Мы готовы. 1816 02:03:35,582 --> 02:03:36,708 Okei, nunnukas. Ну что, милашка. 1817 02:03:43,507 --> 02:03:44,508 Tule siia. Иди сюда. 1818 02:03:46,009 --> 02:03:46,969 Kõik kombes? Ты в порядке? 1819 02:03:47,052 --> 02:03:48,053 Ühel päeval. - Okei. Буду. - Ладно. 1820 02:03:48,136 --> 02:03:49,263 Kuule. Эй. 1821 02:03:57,312 --> 02:03:58,564 Ma mäletan sind. Я тебя помню. 1822 02:03:59,147 --> 02:04:00,774 Palun. Te peate mind kuulama. Прошу вас. Вы должны меня выслушать. 1823 02:04:00,858 --> 02:04:02,734 Sa lõid ökoloogilise katastroofi. Вы создали экологическую катастрофу. 1824 02:04:02,818 --> 02:04:04,236 Ja ma suudan selle korda teha. И я могу все исправить. 1825 02:04:04,903 --> 02:04:05,904 Charlotte Lockwood Шарлотта Локвуд 1826 02:04:05,988 --> 02:04:08,115 muutis Maisie' kehas kõiki rakke. изменила все клетки в теле Мейзи. 1827 02:04:09,199 --> 02:04:10,242 See päästis tüdruku elu. Это спасло ей жизнь. 1828 02:04:10,826 --> 02:04:12,160 Kui ma aru saaks, Если я смогу понять, 1829 02:04:12,244 --> 02:04:14,246 kuidas Charlotte ta DNA ümber kirjutas, как Шарлотта переписала ДНК Мейзи, 1830 02:04:14,329 --> 02:04:15,330 suudaksin levitada seda muutust я смогу перенести изменения 1831 02:04:15,414 --> 02:04:17,541 ühelt ritsikalt tervele parvele. с одной саранчи на весь рой. 1832 02:04:17,624 --> 02:04:19,459 Enne kui on liiga hilja. Пока еще не поздно. 1833 02:04:21,420 --> 02:04:22,421 Pole midagi. Ладно. 1834 02:04:23,213 --> 02:04:24,214 Pole midagi. Ладно. 1835 02:04:27,634 --> 02:04:29,011 Tema oleks seda tahtnud. Она бы этого хотела. 1836 02:04:32,472 --> 02:04:33,473 Tänan. Спасибо. 1837 02:04:33,557 --> 02:04:34,600 Ei, ei, ei. Нет. 1838 02:04:35,684 --> 02:04:37,477 Ei, ei, ei. Нет. 1839 02:04:38,312 --> 02:04:39,313 Tema? Он? 1840 02:04:39,813 --> 02:04:42,357 Mitte tema. Mitte tema. Alati tema. Только не он. Вечно он. 1841 02:04:42,441 --> 02:04:43,400 Iga ko... Всякий раз... 1842 02:04:44,985 --> 02:04:46,778 Kas su õlal on dinosaurus? У тебя на плече динозавр? 1843 02:04:47,738 --> 02:04:48,906 Jah. Mis siis? Да. А что? 1844 02:04:50,657 --> 02:04:52,701 Olen õhus. Kohtume keskel. Я в воздухе. Встретимся в центре. 1845 02:04:52,784 --> 02:04:54,536 Ei, ei, ei. Oota. Нет. Подождите. 1846 02:04:54,620 --> 02:04:56,413 Kuule. Ära maandu siia. Эй. Не садитесь здесь. 1847 02:04:56,496 --> 02:04:57,456 Mul pole valikut. У меня нет выбора. 1848 02:04:57,539 --> 02:04:58,582 Org pole ohutu. В долине небезопасно. 1849 02:04:58,665 --> 02:05:00,209 Ei, nad pole enam orus! Нет, они уже не в долине! 1850 02:06:32,634 --> 02:06:33,719 Küsimus pole meis. Дело не в нас. 1851 02:06:38,724 --> 02:06:39,725 Minge! Minge! Идем! 1852 02:07:00,370 --> 02:07:01,371 Rutem! Быстрее! 1853 02:07:05,167 --> 02:07:07,794 Issand! Aita ta püsti! Rutem! Господи! Поднимите его! Быстрее! 1854 02:07:07,878 --> 02:07:08,879 Kähku. Давай. 1855 02:07:12,049 --> 02:07:13,467 Rutem, rutem, rutem! Ну же, быстрее! 1856 02:07:18,096 --> 02:07:19,056 Kiiresti! Идем! 1857 02:07:33,570 --> 02:07:34,530 Ellie, ei! Элли, нет! 1858 02:08:04,059 --> 02:08:05,477 Tule, Maisie! Ruttu! Давай, Мейзи! Быстрее! 1859 02:08:07,563 --> 02:08:08,856 Ramsay, roni peale. Рэмзи, садись. 1860 02:08:08,939 --> 02:08:10,649 Rutem, rutem. Давайте, быстрее. 1861 02:08:15,195 --> 02:08:17,114 Hoidke kõik kellestki kinni. Придержитесь за что-нибудь. 1862 02:09:41,573 --> 02:09:43,242 Ei, igal tasandil. Нет, на всех уровнях. 1863 02:09:43,325 --> 02:09:44,660 Täielik süsteemne korruptsioon Полная системная коррупция 1864 02:09:44,743 --> 02:09:45,911 kõrgemate ametnike seas. в руководстве. 1865 02:09:45,994 --> 02:09:46,995 "Süsteemne korruptsioon." "Системная коррупция". 1866 02:09:47,079 --> 02:09:48,497 Kuulsid? Pane kirja. Поняли? Запишите. 1867 02:09:49,873 --> 02:09:51,375 Jah, hullumeelsus. Да, это безумие. 1868 02:09:51,458 --> 02:09:53,627 Ja siis... Siis kukkusime А потом... Потом мы упали 1869 02:09:53,710 --> 02:09:54,711 sellesse jäätunud järve, eks ole? в это обледеневшее озеро. 1870 02:09:54,795 --> 02:09:56,797 Nad võlgnevad mulle lennuki. Они реально должны мне самолет. 1871 02:09:56,880 --> 02:09:58,465 Seda näidist tuleb laboris kontrollida, Надо проверить этот образец 1872 02:09:58,549 --> 02:10:00,801 enne kui ma viin selle oma kontaktile в лаборатории, прежде чем обращаться 1873 02:10:00,884 --> 02:10:01,885 Timesis. в "Таймз". 1874 02:10:04,221 --> 02:10:06,431 Sa võiks... kaasa tulla. Ты мог бы... поехать со мной. 1875 02:10:08,100 --> 02:10:10,519 Kui sa just ei kiirusta väljakaevamistele. Если не надо возвращаться на раскопки. 1876 02:10:13,522 --> 02:10:14,982 Ellie? - Jah? Элли? - Да? 1877 02:10:17,693 --> 02:10:19,152 Ma tulen sinuga. Я еду с тобой. 1878 02:10:30,539 --> 02:10:32,040 Tean. Minut veel Знаю. Еще минутка, 1879 02:10:32,124 --> 02:10:33,959 ja saadame su koos vanematega koju. и мы отправим тебя с родителями домой. 1880 02:11:13,582 --> 02:11:15,584 Täna annab esimest päeva tunnistusi Сегодня начинают заслушивать показания 1881 02:11:15,667 --> 02:11:18,003 Biosyni vilepuhuja Ramsay Cole. разоблачителя Biosyn Рэмзи Коула. 1882 02:11:18,086 --> 02:11:19,713 Senati ette astuvad ka Сенат также заслушает 1883 02:11:19,796 --> 02:11:21,965 doktorid Grant, Sattler ja Malcolm, докторов Гранта, Сэттлер и Малкольма, 1884 02:11:22,049 --> 02:11:23,675 kes on olnud selles debatis häälekad открыто излагавших свое мнение 1885 02:11:23,759 --> 02:11:25,719 alates Jurassic Pargi intsidendist. после инцидента в Парке юрского периода. 1886 02:11:28,347 --> 02:11:29,556 Sa tundud... Ты выглядишь... 1887 02:11:30,098 --> 02:11:31,642 Ebamugav. - ...usaldusväärne. Некомфортно. - ...авторитетно. 1888 02:11:36,939 --> 02:11:39,149 Jah, sellega ei harju ära. Да, я к этому не привык. 1889 02:11:41,610 --> 02:11:42,611 Teeme sellele lõpu. Давай покончим с этим. 1890 02:11:43,570 --> 02:11:44,571 Jah. Да. 1891 02:11:48,784 --> 02:11:51,495 Dr Henry Wu leidis hädalahenduse Доктор Генри Ву нашел экстренное решение 1892 02:11:51,578 --> 02:11:53,580 ökoloogilisele kriisile. экологического кризиса. 1893 02:11:53,664 --> 02:11:55,040 Patogeeni kasutamine, Использование им патогена 1894 02:11:55,123 --> 02:11:56,834 et muuta ritsikate DNA-d, для изменения ДНК саранчи 1895 02:11:56,917 --> 02:11:59,211 on revolutsiooniks kaasaegses geneetikas. совершило революцию в генетике. 1896 02:11:59,837 --> 02:12:01,255 Ta omistas selle avastuse Он приписал это открытие 1897 02:12:01,338 --> 02:12:03,841 teisele teadlasele, Charlotte Lockwoodile, другому ученому, Шарлотте Локвуд, 1898 02:12:03,924 --> 02:12:06,426 kes suri ligi 13 aasta eest. скончавшейся почти 13 лет назад. 1899 02:12:33,912 --> 02:12:36,248 ÜRO määrusega kuulutati Biosyni org Указом ООН долина Biosyn 1900 02:12:36,331 --> 02:12:39,126 globaalseks varjupaigaks. объявлена заповедником мирового значения. 1901 02:12:39,209 --> 02:12:41,128 Loomad elavad seal vabaduses, Животные будут обитать там свободно, 1902 02:12:41,211 --> 02:12:42,838 kaitstuna välismaailma eest. в безопасности от окружающего мира. 1903 02:12:47,634 --> 02:12:49,428 Raha? - Raha. Деньги? - Деньги. 1904 02:12:49,511 --> 02:12:50,512 Tänan. Спасибо. 1905 02:14:54,261 --> 02:14:55,429 Elu Maal on eksisteerinud Жизнь на Земле существовала 1906 02:14:55,512 --> 02:14:58,098 sadu miljoneid aastaid. сотни миллионов лет. 1907 02:14:59,183 --> 02:15:01,393 Ja dinosaurused olid sellest vaid osake. И динозавры были лишь ее частью. 1908 02:15:01,977 --> 02:15:03,937 Ja meie oleme veel väiksem osake. А мы - еще меньшая ее часть. 1909 02:15:04,646 --> 02:15:06,815 Nad panid meid paika. Они заставили нас задуматься о главном. 1910 02:15:08,942 --> 02:15:10,277 Mõte sellest, et elu Maal Мыль о том, что жизнь на Земле 1911 02:15:10,360 --> 02:15:12,321 eksisteeris 65 miljoni aasta eest, существовала 65 миллионов лет назад... 1912 02:15:13,989 --> 02:15:14,990 tekitab alandlikkust. заставляет смириться. 1913 02:15:16,533 --> 02:15:17,868 Me käitume, nagu oleksime siin omapead, Мы ведем себя так, будто мы здесь одни, 1914 02:15:17,951 --> 02:15:19,036 aga ei ole. но мы не одни. 1915 02:15:19,912 --> 02:15:21,413 Me oleme osa haprast süsteemist, Мы часть хрупкой системы, 1916 02:15:21,496 --> 02:15:22,831 mis koosneb kõigest elavast. которую составляет все живое. 1917 02:15:24,124 --> 02:15:25,626 Kui me ellu jääda tahame, Если мы хотим выжить, 1918 02:15:25,709 --> 02:15:27,044 siis peame üksteist usaldama. нам придется доверять друг другу. 1919 02:15:28,045 --> 02:15:29,087 Üksteisele lootma. Зависеть друг от друга. 1920 02:15:30,797 --> 02:15:32,049 Koos eksisteerima. Сосуществовать. 1921 02:16:27,062 --> 02:16:29,064 PÕHINEB TEGELASKUJUDEL, KELLE LÕI ОСНОВАНО НА ПЕРСОНАЖАХ 1922 02:16:29,147 --> 02:16:30,190 MICHAEL CRICHTON МАЙКЛА КРАЙТОНА 1923 02:18:13,084 --> 02:18:16,213 JURASSIC WORLD: ÜLEMVÕIM МИР ЮРСКОГО ПЕРИОДА: ГОСПОДСТВО 1924 02:26:53,897 --> 02:26:55,899 Tõlkija Lauri Kaare Перевод Марины Чепмене