1
00:00:40,499 --> 00:00:45,087
{\an8}BERINGOVO MOŘE
80 mil západně od Aljašky
2
00:01:07,442 --> 00:01:11,947
-Uvolněte ji!
-Stáhněte ji na palubu!
3
00:01:18,370 --> 00:01:22,541
{\an8}DINOSAUŘI V NAŠEM SVĚTĚ
4
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
{\an8}Dinosauři jsou v našem světě.
5
00:01:25,127 --> 00:01:27,754
A s každým střetem se toho
o této děsivé nové realitě dozvídáme víc.
6
00:01:27,838 --> 00:01:29,631
{\an8}37 úmrtí způsobených dinosaury za rok
7
00:01:32,217 --> 00:01:34,094
Jak k tomu došlo?
8
00:01:34,970 --> 00:01:38,473
Od neblahých událostí
v Jurském parku uběhlo už 30 let
9
00:01:38,557 --> 00:01:42,477
a my stále nevíme,
jak s těmi zvířaty bezpečně žít.
10
00:01:42,561 --> 00:01:47,399
{\an8}Ta, která po ničivé erupci dlouho
nečinné sopky na Isla Nublar přežila,
11
00:01:47,482 --> 00:01:49,568
{\an8}-byla přepravena na pevninu.
-ÚNIK DINOSAURŮ Z REZERVACE
12
00:01:49,651 --> 00:01:52,529
{\an8}Mnozí z větších dravců skončili v zajetí,
13
00:01:52,613 --> 00:01:54,698
{\an8}ale ostatní byli umístěni zde,
14
00:01:54,781 --> 00:01:56,909
{\an8}v národním parku Big Rock.
15
00:01:57,409 --> 00:01:59,286
Většina zůstala v divočině,
16
00:01:59,369 --> 00:02:03,624
ale pokud pronikli do civilizace,
snažili se přizpůsobit novým podmínkám.
17
00:02:04,499 --> 00:02:07,628
{\an8}Podle místních úřadů
jsou zvířata nevypočitatelná,
18
00:02:07,711 --> 00:02:10,547
{\an8}a hladová jsou i silně agresivní.
19
00:02:10,631 --> 00:02:14,551
Když dinosauři překročili hranice,
rozrostl se i černý trh.
20
00:02:14,635 --> 00:02:18,680
-Naši nejsou!
-Vypadni, ty ubohej trapnej ubožáku!
21
00:02:18,764 --> 00:02:21,266
V rámci boje proti rostoucímu pytláctví
22
00:02:21,350 --> 00:02:27,105
udělil americký Kongres výhradní výběrčí
práva nadnárodní firmě Biosyn Genetics.
23
00:02:27,189 --> 00:02:29,733
{\an8}-V Biosynu zastáváme myšlenku…
-LEWIS DODGSON, ŘEDITEL SPOLEČNOSTI
24
00:02:29,816 --> 00:02:33,946
{\an8}že nás dinosauři mohou
naučit víc o nás samotných.
25
00:02:34,029 --> 00:02:39,618
{\an8}Ředitel Lewis Dodgson vytvořil
v italských Dolomitech rezervaci,
26
00:02:39,701 --> 00:02:41,995
kde hodlá studovat
prastarý imunitní systém dinosaurů,
27
00:02:42,079 --> 00:02:45,249
který má jedinečné
farmaceutické schopnosti.
28
00:02:45,332 --> 00:02:49,002
Biosyn věří, že sílu genetiky zvládneme,
veřejnost je ale skeptická.
29
00:02:49,086 --> 00:02:50,921
Co s dinosaury? Zničit - Do rezervace -
Nechat volně žít - Obnovit Jurský park
30
00:02:51,004 --> 00:02:56,301
{\an8}Uvádí se, že zmíněné vládní zakázky
způsobily prudký nárůst zisků Biosynu.
31
00:02:56,677 --> 00:02:58,846
{\an8}A mluví se o lidském klonu,
32
00:02:58,929 --> 00:03:02,641
{\an8}který záhadně zmizel,
a celosvětovém pátrání po něm.
33
00:03:02,724 --> 00:03:06,270
{\an8}Údajně může jít o genetickou kopii
Charlotte Lockwoodové,
34
00:03:06,353 --> 00:03:09,982
{\an8}zesnulé dcery zakladatele
Jurského parku Benjamina Lockwooda.
35
00:03:10,065 --> 00:03:13,277
Když jsme oživili tato vyhynulá zvířata,
36
00:03:13,360 --> 00:03:15,863
dokážeme i čelit následkům?
37
00:03:15,946 --> 00:03:19,992
Jsme za ně zodpovědní,
nebo se mají o sebe postarat sama?
38
00:03:20,075 --> 00:03:23,370
{\an8}-VZRUŠENÁ DEBATA O VÝSKYTU PTEROSAURA
-Měnící se svět nám klade otázky,
39
00:03:23,453 --> 00:03:25,873
{\an8}na které musíme znát odpovědi.
40
00:03:25,956 --> 00:03:28,959
Pro jejich bezpečí, i pro naše vlastní.
41
00:04:09,249 --> 00:04:13,879
Pronikly jsme do ilegální množírny.
42
00:04:14,671 --> 00:04:18,550
Mláďata tu v rámci
nízkých nákladů drží v klecích.
43
00:04:18,634 --> 00:04:20,302
Jak ve středověku.
44
00:04:24,556 --> 00:04:26,433
Claire.
45
00:04:29,895 --> 00:04:32,064
Proč ho oddělili od ostatních?
46
00:04:34,149 --> 00:04:36,818
Myslím si, že to nepřežije.
47
00:04:41,657 --> 00:04:43,075
Ne! Co to děláš?
48
00:04:43,158 --> 00:04:47,037
-Můžeme to nahlásit.
-Agentuře potrvá, než to vyšetří.
49
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
My ho můžeme zachránit hned.
50
00:04:50,791 --> 00:04:52,668
Neboj. To bude dobré.
51
00:04:55,629 --> 00:04:57,464
A je to tady.
52
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
Ne. Ne!
53
00:05:03,679 --> 00:05:05,764
-Zvedej.
-Tak jo.
54
00:05:05,848 --> 00:05:09,560
-Podepři mu hlavu.
-Jo. Jasně. Jo!
55
00:05:09,768 --> 00:05:12,354
Dělejte! Vemte to zprava!
56
00:05:13,522 --> 00:05:15,816
Dělejte, padáme, jedem!
57
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
-Držte se!
-A čeho?
58
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
Sakra!
59
00:05:46,054 --> 00:05:48,390
Claire, budou střílet!
60
00:05:53,812 --> 00:05:56,690
-Ne! Claire!
-Claire, to ne!
61
00:06:05,782 --> 00:06:07,659
Ty vole!
62
00:06:10,454 --> 00:06:12,289
Všichni v pohodě?
63
00:06:12,372 --> 00:06:14,249
-Ne!
-Ne!
64
00:06:24,510 --> 00:06:29,306
Tak jo. Odvezeme ho do útulku
a pak tam vlítneme znovu.
65
00:06:29,389 --> 00:06:31,934
Jo. Viděli jste tu množírnu, ne?
66
00:06:32,768 --> 00:06:34,645
Končíme.
67
00:06:35,729 --> 00:06:40,817
Před týdnem mi nabídli pořádnou práci.
Kterou můžu skutečně něco měnit.
68
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
-Musím to vzít.
-Potřebujou nás.
69
00:06:43,111 --> 00:06:48,909
Zachraňuješ dinosaury, protože nás
potřebujou, nebo aby ses zbavila viny?
70
00:06:48,992 --> 00:06:51,119
-Claire.
-Tohle je šílené.
71
00:06:51,328 --> 00:06:52,913
Claire!
72
00:06:52,996 --> 00:06:55,791
Myslíš to dobře. Ale tohle…
73
00:06:55,874 --> 00:06:58,168
Takhle už to prostě dál nejde.
74
00:06:59,753 --> 00:07:02,381
Navíc nejsme moc rádi,
když se na nás střílí.
75
00:07:02,464 --> 00:07:05,801
A ten tvůj podivný vztah
s Owenem furt trvá?
76
00:07:05,884 --> 00:07:08,303
-Není podivný.
-Ne „podivný“.
77
00:07:08,387 --> 00:07:11,849
Ne. Chtěl říct „překvapivý“.
78
00:07:21,942 --> 00:07:25,904
{\an8}POHOŘÍ SIERRA NEVADA
79
00:07:50,679 --> 00:07:52,556
Jedeme domů!
80
00:08:56,620 --> 00:08:58,288
No tak, pojď sem.
81
00:09:02,084 --> 00:09:03,877
Dobrý.
82
00:09:16,557 --> 00:09:18,642
Vezmeme tě někam do bezpečí.
83
00:09:27,943 --> 00:09:29,862
To je ono.
84
00:09:29,945 --> 00:09:31,822
To je ono.
85
00:11:27,062 --> 00:11:28,605
Ti dinosauři…
86
00:12:31,335 --> 00:12:33,253
Ahoj.
87
00:12:34,838 --> 00:12:36,256
Kde jsi byla?
88
00:12:36,340 --> 00:12:38,550
Nikde. Co to pálíš?
89
00:12:39,468 --> 00:12:42,262
Nic. Jen staré deky.
90
00:12:44,806 --> 00:12:46,225
Nebyla jsi za mostem?
91
00:12:47,267 --> 00:12:50,187
-Díváš se na mě, jako když lžu.
-A lžeš? -Ne.
92
00:12:50,270 --> 00:12:55,901
-Maisie, koukáš se všude, jen ne sem.
-Povídám, že za mostem jsem nebyla.
93
00:12:59,112 --> 00:13:01,740
Maisie… Můžeme začít znovu?
94
00:13:01,823 --> 00:13:04,660
Já vím, Claire.
Hledá mě spousta divných lidí.
95
00:13:04,743 --> 00:13:08,163
Nevztekám se.
Takže se nemusíš vztekat ani ty.
96
00:13:08,247 --> 00:13:10,457
Nevztekám se.
97
00:13:10,541 --> 00:13:13,001
Zvládnu se o sebe postarat sama.
98
00:13:13,085 --> 00:13:17,089
Nevadí, že jsme na sobě závislí.
Tak to s lidmi bývá.
99
00:13:17,172 --> 00:13:19,383
Jak mám vědět, jak to bývá?
100
00:13:19,967 --> 00:13:24,054
Za poslední čtyři roky
jsem mluvila jen s vámi dvěma.
101
00:13:24,972 --> 00:13:27,975
Navíc stejně
asi nejsem opravdický člověk.
102
00:13:28,058 --> 00:13:30,769
-Cože?
-Jsem z někoho jiného.
103
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Já nejsem já.
104
00:13:40,445 --> 00:13:43,031
Ty jsi prostě ty, a nikdo jiný.
105
00:13:45,325 --> 00:13:47,411
-Co je?
-Nic.
106
00:13:47,494 --> 00:13:50,205
-Bylo to hodně trapné?
-Dost trapné.
107
00:13:50,289 --> 00:13:53,792
-Může to zůstat mezi náma?
-To nemůžu slíbit.
108
00:13:59,715 --> 00:14:02,384
-Ahoj. -Ahoj.
-Promiň, že jdu pozdě.
109
00:14:06,471 --> 00:14:08,599
Smrdíš jako kůň.
110
00:14:09,099 --> 00:14:11,727
-Tobě se to líbí, co?
-Líbí. Jo.
111
00:14:11,810 --> 00:14:13,687
Tak jo.
112
00:14:14,438 --> 00:14:17,191
Půjdu nachystat večeři.
113
00:14:17,816 --> 00:14:19,693
Všechno dobrý?
114
00:14:20,152 --> 00:14:22,029
Zas odjela do města.
115
00:14:24,198 --> 00:14:26,700
Děcka. Domluvilas jí?
116
00:14:27,326 --> 00:14:29,203
Zkusila jsem to.
117
00:14:31,205 --> 00:14:33,081
Promluvím si s ní.
118
00:16:12,222 --> 00:16:15,434
Pozor. Řezej směrem od sebe.
119
00:16:22,816 --> 00:16:24,234
-Pěkná kosa.
-Jo?
120
00:16:24,943 --> 00:16:27,154
-Na ni si dej bacha.
-To jo.
121
00:16:33,493 --> 00:16:36,622
Musíme si promluvit o chození do města.
122
00:16:37,581 --> 00:16:39,666
Asi nechápeš, jak je blbý být tu zavřená.
123
00:16:39,750 --> 00:16:42,878
Nejsi tu zavřená. Jen nevěříme lidem.
124
00:16:42,961 --> 00:16:46,924
Ne, vy nevěříte mně.
A čekáte, že budu věřit já vám.
125
00:16:47,007 --> 00:16:50,719
-Proč nemůžu mít svobodu?
-Protože to nejde.
126
00:16:55,224 --> 00:16:58,185
-To se mi povedlo.
-Co se s ní děje?
127
00:16:59,353 --> 00:17:01,230
-Je jí čtrnáct.
-Jo.
128
00:17:01,438 --> 00:17:03,148
Víš, jaké to bylo.
129
00:17:03,941 --> 00:17:05,776
To jo.
130
00:17:07,194 --> 00:17:08,862
Nemůžeme ji tu držet věčně.
131
00:17:08,945 --> 00:17:12,782
Jestli něco nevymyslíme,
odjede mnohem dál než za most.
132
00:17:12,866 --> 00:17:17,079
Když ji najdou, už ji neuvidíme.
Náš úkol je ochránit ji. A my ho splníme.
133
00:17:17,162 --> 00:17:20,123
Jak ji ochráníme? Zavřeme ji uvnitř?
134
00:17:22,041 --> 00:17:23,961
Vyptává se.
135
00:17:25,295 --> 00:17:27,381
A my nemáme odpovědi.
136
00:17:29,383 --> 00:17:30,926
Chce vědět, kdo je.
137
00:17:33,887 --> 00:17:36,640
Kdo byla Charlotte Lockwoodová.
138
00:17:41,979 --> 00:17:44,231
Sledoval jsem Gradyho domů.
139
00:17:44,314 --> 00:17:47,401
Měla jste pravdu. Raptor má mládě.
140
00:17:49,194 --> 00:17:51,321
Ale mám ještě něco.
141
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Našel jsem tu holku, kterou hledáte.
142
00:17:58,078 --> 00:18:01,415
{\an8}ZÁPADNÍ TEXAS
143
00:19:23,163 --> 00:19:27,125
Díky, že jste přijela.
Neměla jsem komu zavolat.
144
00:19:27,209 --> 00:19:31,421
Ochranáři se ani nechtěli přijet podívat,
když to není dinosaurus.
145
00:19:31,505 --> 00:19:33,173
Těm se věnujou všichni.
146
00:19:33,257 --> 00:19:36,343
Nabrali byste vzorky
asi tak po sto metrech od sebe?
147
00:19:36,426 --> 00:19:38,303
-Vaši studenti?
-Jo.
148
00:19:38,387 --> 00:19:42,140
Dopad průmyslového zemědělství
na životní prostředí.
149
00:19:42,224 --> 00:19:44,518
Tohle je přesně naše parketa.
150
00:19:44,601 --> 00:19:47,145
Napadli šedesát polí v okrese.
151
00:19:47,396 --> 00:19:51,567
-Už jste něco takového viděla?
-Ne. Nic jako tohle.
152
00:19:51,650 --> 00:19:54,653
Ale zpustošená pole
jsou po celém Středozápadě.
153
00:19:54,736 --> 00:19:59,992
Nejdřív se velké firmy snaží
vyhubit všechen hmyz, a teď tohle.
154
00:20:10,043 --> 00:20:14,298
-To je vaše pole?
-To je Bennettovo. To kobylky nesežraly.
155
00:20:14,381 --> 00:20:16,717
Máte stejné osivo jako oni?
156
00:20:16,800 --> 00:20:18,552
Ne.
157
00:20:18,635 --> 00:20:20,512
My jsme nezávislí.
158
00:20:21,555 --> 00:20:23,473
Oni ho mají od Biosynu.
159
00:20:25,851 --> 00:20:27,728
Jo, to je jasné.
160
00:20:28,729 --> 00:20:30,647
Prý jste jednu chytili.
161
00:20:53,587 --> 00:20:55,088
Proč kopeme?
162
00:20:55,172 --> 00:20:58,509
Protože paleontologie je věda.
163
00:20:58,592 --> 00:21:00,969
A vědě jde o pravdu.
164
00:21:01,053 --> 00:21:02,971
A ta je v těchhle skalách.
165
00:21:03,055 --> 00:21:05,349
Grante!
166
00:21:06,767 --> 00:21:09,019
Mám pro vás překvapení.
167
00:21:21,031 --> 00:21:22,950
Ellie Sattlerová.
168
00:21:23,867 --> 00:21:25,744
Alan Grant.
169
00:21:25,827 --> 00:21:27,996
Nezměnil ses.
170
00:21:29,915 --> 00:21:32,501
A tohle místo jsi…
171
00:21:33,752 --> 00:21:35,629
…celý ty.
172
00:21:37,548 --> 00:21:39,132
Pardon…
173
00:21:39,216 --> 00:21:41,593
Kdybych věděl, že přijdeš…
174
00:21:47,432 --> 00:21:49,142
Nedáš si něco? Pivo nebo…
175
00:21:50,686 --> 00:21:54,189
V deset ráno asi ne, ale ledový čaj nebo…
176
00:21:54,273 --> 00:21:57,025
Čaj, jo. Čaj. To zvládnu.
177
00:21:59,069 --> 00:22:01,780
Cestou jsem viděla dost turistů.
178
00:22:02,030 --> 00:22:06,285
Finanční toky vyschly
a někdo to zaplatit musí.
179
00:22:06,368 --> 00:22:08,287
Jasně. Díky.
180
00:22:10,122 --> 00:22:14,084
Četl jsem tvé články.
O půdě a regeneračním zemědělství.
181
00:22:14,168 --> 00:22:16,420
-Jsou skvělé.
-Díky.
182
00:22:16,503 --> 00:22:19,131
Díky tomu můžu věřit ve změnu.
183
00:22:19,214 --> 00:22:21,049
Co tvoje děti?
184
00:22:22,009 --> 00:22:24,928
Báječné. Vyrostly. Je to šok.
185
00:22:25,012 --> 00:22:27,514
Oba jsou na vysoké. Věřil bys tomu?
186
00:22:27,598 --> 00:22:29,474
A Mark?
187
00:22:30,851 --> 00:22:32,811
To skončilo.
188
00:22:33,395 --> 00:22:35,272
Aha.
189
00:22:36,023 --> 00:22:37,733
Tak to je mi líto.
190
00:22:37,816 --> 00:22:42,905
To nic. Jsem sama sebou.
A moje práce. To je…
191
00:22:43,614 --> 00:22:47,492
-Skvělé.
-Jo, dobré. Vážně. Konečně jsem volná.
192
00:22:47,576 --> 00:22:48,994
Život naplno.
193
00:22:49,077 --> 00:22:51,622
Jo, žiju život Alana Granta.
194
00:22:52,581 --> 00:22:54,833
-I osamělý.
-Svobodný.
195
00:22:57,878 --> 00:22:59,755
Ellie.
196
00:23:00,672 --> 00:23:04,676
Netrmácela ses až sem
jen na kus řeči, že ne?
197
00:23:08,889 --> 00:23:13,143
To je kobylka.
Kusadla, křídla, hruď, ale…
198
00:23:13,852 --> 00:23:15,729
Je obrovská.
199
00:23:17,689 --> 00:23:20,859
A má geny, které vyhynuly už v křídě.
200
00:23:20,943 --> 00:23:24,321
Jejich hejna decimujou úrodu
od Iowy po Texas.
201
00:23:25,197 --> 00:23:27,074
Děsivé, co?
202
00:23:27,533 --> 00:23:31,078
Bylo jich jen pár stovek.
Koncem léta jich můžou být miliony.
203
00:23:31,161 --> 00:23:35,582
Důsledkem toho nebude
zrní na krmení slepic, dobytka.
204
00:23:35,666 --> 00:23:37,876
Celý potravní řetězec zkolabuje.
205
00:23:37,960 --> 00:23:42,047
Je to umělý výtvor,
ale proč by to kdo dělal?
206
00:23:43,048 --> 00:23:47,052
Nežerou úrodu z osiva od Biosynu.
207
00:23:47,135 --> 00:23:49,263
Biosyn.
208
00:23:49,471 --> 00:23:51,390
Takže je vytvořil Biosyn?
209
00:23:51,473 --> 00:23:55,519
Byla by to cesta
k ovládnutí světové produkce potravin.
210
00:23:55,602 --> 00:23:58,939
-A vyhladovění milionů lidí.
-Co to znamená?
211
00:23:59,022 --> 00:24:01,567
Že jsme tři chody jídla od chaosu?
212
00:24:01,817 --> 00:24:06,363
Jestli je nezastavíme,
vyber si svoje poslední tři chody.
213
00:24:06,947 --> 00:24:09,533
A proč s tím jdeš za mnou?
214
00:24:09,825 --> 00:24:12,870
Potřebuju důkazy,
že je za to zodpovědný Biosyn.
215
00:24:12,953 --> 00:24:18,417
Dostat se do jejich rezervace
a získat DNA jiných tamějších kobylek.
216
00:24:18,834 --> 00:24:20,752
A potřebuju svědka.
217
00:24:21,253 --> 00:24:23,338
Alane.
218
00:24:23,630 --> 00:24:26,300
Vzbuzuješ respekt. Lidi ti věří.
219
00:24:26,383 --> 00:24:28,844
Ellie… Víš, proč jsem tady.
220
00:24:28,927 --> 00:24:31,013
Je tu klid. Já už s tím skončil.
221
00:24:31,096 --> 00:24:32,973
Vážně? Dobrá.
222
00:24:33,265 --> 00:24:38,687
Tak se omlouvám, Alane. Nikdo už
nebude mít nadbytek jídla, ani ty ne.
223
00:24:38,770 --> 00:24:40,647
Víš, proč tu jsem?
224
00:24:40,731 --> 00:24:43,025
Tobě důvěřuju.
225
00:24:46,695 --> 00:24:51,992
Kde ten Biosyn je? Zašitý stovky kilometrů
někde stranou? Jak se tam dostaneme?
226
00:24:52,075 --> 00:24:55,829
Mám pozvánku od jejich interního filosofa.
227
00:24:55,913 --> 00:25:00,000
{\an8}-DR. IAN MALCOLM - JAK SKONČÍ SVĚT
-Teoretiky chaosu dneska platí zlatem.
228
00:25:00,083 --> 00:25:03,587
A on tě tam jen tak zčistajasna pozval?
229
00:25:04,588 --> 00:25:07,466
-Řekl, že bych něco měla vidět.
-Aha.
230
00:25:13,514 --> 00:25:15,390
Tak jdeš, nebo ne?
231
00:25:18,310 --> 00:25:21,647
{\an8}STANICE PRO PŘEMÍSŤOVÁNÍ ZVÍŘAT
Pensylvánie
232
00:25:29,571 --> 00:25:31,949
Prochází tudy každé odchycené zvíře,
233
00:25:32,032 --> 00:25:35,118
než ho odešleme
do rezervace Biosynu v Dolomitech.
234
00:25:35,202 --> 00:25:38,121
Staráme se o ně, aby odjížděla zdravá.
235
00:25:38,497 --> 00:25:40,332
Jste hodně zabezpečení.
236
00:25:40,415 --> 00:25:44,378
Je toho mnohem víc.
Hodně šejdířů by je chtělo ukrást.
237
00:25:47,005 --> 00:25:49,132
Vaše letadlo už tankuje.
238
00:25:49,842 --> 00:25:52,344
Biosyn zve málokoho. Musíte mít protekci.
239
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
-Mohla bych…
-Ovšem.
240
00:25:56,473 --> 00:25:57,766
Ahoj.
241
00:25:57,850 --> 00:26:00,644
Vidíš? Sleduj.
242
00:26:00,727 --> 00:26:04,398
Zachránili jsme je před pár týdny
z nelegální množírny v Nevadě.
243
00:26:04,481 --> 00:26:08,068
Zavřeli jsme to tam. Anonymní tip.
244
00:26:08,777 --> 00:26:11,905
Hodná. Ano. Ano.
245
00:26:13,115 --> 00:26:15,909
Alane. Já tohle prostě miluju.
246
00:26:17,536 --> 00:26:20,330
-Mějte se.
-Díky. Ahoj. -Nashle.
247
00:26:57,034 --> 00:26:58,911
Ahoj.
248
00:27:00,162 --> 00:27:01,663
Vypadáš jako Blue.
249
00:27:06,210 --> 00:27:08,712
Tohle? Chceš to ochutnat?
250
00:27:09,588 --> 00:27:11,465
Tak jo.
251
00:27:25,604 --> 00:27:27,481
Maisie, nehýbej se.
252
00:27:30,567 --> 00:27:32,486
Ahojky.
253
00:27:32,569 --> 00:27:34,446
Nějaký problém?
254
00:27:34,696 --> 00:27:36,949
Měla malé. To není možné.
255
00:27:39,535 --> 00:27:41,954
-Zpátky.
-Neublíží nám?
256
00:27:42,037 --> 00:27:44,456
To si piš, že jo. Buď v klidu.
257
00:27:45,290 --> 00:27:48,836
-Nesmí tušit, že máš strach.
-Já mám strach.
258
00:27:48,919 --> 00:27:51,338
Ona to nemusí vědět.
259
00:27:58,804 --> 00:28:01,265
Někde tu bude mít hnízdo. Běž dovnitř.
260
00:28:01,348 --> 00:28:03,809
-Půjdu s tebou.
-Co jsem řekl?
261
00:28:14,152 --> 00:28:17,948
-Musíme vyrazit.
-Ještě ne. Chceme tu holku.
262
00:28:18,866 --> 00:28:21,076
Ahoj, co je?
263
00:28:24,246 --> 00:28:26,123
Maisie?
264
00:28:26,373 --> 00:28:28,250
Maisie!
265
00:28:33,881 --> 00:28:37,759
-Kam jedeš?
-Nemůžeš mě tu držet. Nejsi moje máma.
266
00:28:43,682 --> 00:28:45,100
Odchází z domu.
267
00:29:08,498 --> 00:29:10,417
Do auta! Pohyb!
268
00:29:10,667 --> 00:29:11,835
Mám ji!
269
00:29:12,961 --> 00:29:14,671
Dělej, jedem!
270
00:29:19,885 --> 00:29:21,428
Mizíme!
271
00:29:39,905 --> 00:29:41,782
Kdo jste?
272
00:30:02,636 --> 00:30:04,513
Claire!
273
00:30:04,596 --> 00:30:06,890
-Oni ji našli.
-Cože? Kdo „oni“?
274
00:30:06,974 --> 00:30:09,309
Pytláci. Viděl jsem je tady.
275
00:30:09,518 --> 00:30:13,522
Vede je pěknej hajzl.
Musel mě poznat, sledoval mě.
276
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
-Kde ji mají?
-Běž pro auto. -Propána.
277
00:30:24,283 --> 00:30:25,993
Owene!
278
00:30:26,076 --> 00:30:27,953
Ne!
279
00:30:31,456 --> 00:30:33,333
Jí taky vzali dítě.
280
00:30:36,795 --> 00:30:38,672
Přivedu ji zpátky.
281
00:30:39,464 --> 00:30:40,757
To ti slibuju.
282
00:30:51,310 --> 00:30:53,645
Pojď. Vím, komu zavolat.
283
00:31:03,447 --> 00:31:06,158
{\an8}CIA
Oddělení nebezpečných druhů
284
00:31:08,911 --> 00:31:11,330
OZNÁMEN DALŠÍ INCIDENT
285
00:31:13,165 --> 00:31:15,667
-Hrozný rok. Co bude dál?
-Historicky?
286
00:31:15,751 --> 00:31:18,712
Temnota, krev, ohnivý déšť.
287
00:31:18,962 --> 00:31:23,509
Asi i žáby. Tak či tak tu dlouho nebudeme.
Ty kobylky v Nebrasce to ukončí.
288
00:31:23,592 --> 00:31:28,931
Žerou kukuřici, pšenici. Všechno naše
jídlo a jídlo našeho jídla. Asi je konec.
289
00:31:32,059 --> 00:31:34,770
-Haló?
-Frankline, to jsem já. Jsi v práci?
290
00:31:34,853 --> 00:31:39,399
Hele, tady jsi něco jako sledovaná
osoba, nemůžu s tebou mluvit.
291
00:31:39,483 --> 00:31:42,027
Máme problém. Potřebuju pomoct. Prosím.
292
00:31:42,110 --> 00:31:45,447
Mohl bych přijít o práci.
A víš, že nic jiného neumím.
293
00:31:45,531 --> 00:31:47,699
Jsme venku.
294
00:31:48,992 --> 00:31:50,869
Dej mi ho.
295
00:31:51,662 --> 00:31:53,705
RAINN DELACOURT
HLEDÁN CIA
296
00:31:54,289 --> 00:31:56,124
-Je to on?
-Jo.
297
00:31:56,208 --> 00:31:58,335
Je to Rainn Delacourt.
298
00:31:58,544 --> 00:32:00,420
Pěknej zmetek.
299
00:32:00,629 --> 00:32:02,506
Co sebral?
300
00:32:02,589 --> 00:32:04,675
Něco, na čem nám moc záleží.
301
00:32:05,342 --> 00:32:10,264
A sakra. Já vám říkal, že ji budou hledat.
Nemůžeš unést člověka, Claire.
302
00:32:10,347 --> 00:32:13,684
-Jinak to nešlo. -Zákon to tak nevidí.
-Tenhle chlap není zákon.
303
00:32:13,767 --> 00:32:15,894
Jak ho najdeme?
304
00:32:17,062 --> 00:32:18,647
Z čeho jste mi volali?
305
00:32:20,649 --> 00:32:22,860
Máme v té akci nasazeného člověka.
306
00:32:22,943 --> 00:32:26,154
Zítra dojde k předávce na Maltě.
Prachy na ruku.
307
00:32:26,238 --> 00:32:27,823
Bude tam ona?
308
00:32:27,906 --> 00:32:31,201
Nezmiňujou se,
ale už tam máme svoje lidi.
309
00:32:31,285 --> 00:32:35,914
Jednoho znáte.
Hodně z nás šlo k CIA, když park skončil.
310
00:32:37,249 --> 00:32:39,751
Barry teď slouží u Francouzů.
311
00:32:40,878 --> 00:32:44,047
-Musím s ním mluvit.
-Nemůžeš mu zavolat. Je v utajení.
312
00:32:44,131 --> 00:32:48,177
Hele, naši lidi na Maltě zjistí,
jestli o ní Delacourt něco ví.
313
00:32:48,260 --> 00:32:51,346
Naši. Ne vy.
314
00:32:51,430 --> 00:32:55,934
Slib mi, že tam nevlítneš
v té své vestě a všechno nepoděláš.
315
00:32:57,019 --> 00:32:58,896
Proč bych to dělal?
316
00:32:59,646 --> 00:33:02,232
Oba jste cvoci,
317
00:33:03,192 --> 00:33:06,278
ale působíte jako hodní rodiče,
nebo co to ze sebe děláte.
318
00:33:06,361 --> 00:33:08,322
Je dobře, že vás má.
319
00:33:09,907 --> 00:33:12,075
Nenechte se zabít, jo?
320
00:33:29,760 --> 00:33:31,637
Asi už tam budeme.
321
00:33:32,596 --> 00:33:33,430
Jo.
322
00:33:34,848 --> 00:33:38,310
{\an8}REZERVACE BIOSYN
Dolomity, Itálie
323
00:33:47,069 --> 00:33:51,031
Doktorko Sattlerová, doktore Grante.
Ramsay Cole, komunikace.
324
00:33:51,114 --> 00:33:56,620
Musím vás varovat. Každý je nadšený, že
tu jste. Tady jste oba naprosté legendy.
325
00:33:56,703 --> 00:33:59,164
To si nás zřejmě s někým pletete.
326
00:33:59,248 --> 00:34:03,252
Je skvělé, že se pořád
přátelíte s doktorem Malcolmem.
327
00:34:03,335 --> 00:34:07,506
Někdy vás vaši hrdinové zklamou,
ale on je přesně takový, jak ho čekáte.
328
00:34:07,589 --> 00:34:12,469
-Spousta nápadů, neuvěřitelné.
-Jo. -Jak dobře se s ním znáte?
329
00:34:13,554 --> 00:34:18,308
Vím, že to byl sarkasmus, ale upřímně
řečeno, ne dost. Tudy. Pozor na hlavu.
330
00:34:25,649 --> 00:34:28,527
Biosyn koupil v 90. letech
pozemky kvůli ložiskům jantaru.
331
00:34:28,610 --> 00:34:32,072
Ale podařilo se nám z nich vybudovat
útočiště pro 20 druhů zvířat.
332
00:34:32,155 --> 00:34:36,076
První generace přišla ze Sorny.
Jsou tu i nublarští dinosauři.
333
00:34:36,159 --> 00:34:39,788
Ochranářům trvalo tři roky,
než chytili T-Rexe.
334
00:34:39,871 --> 00:34:41,581
T-Rex je tady?
335
00:34:41,665 --> 00:34:43,625
No jo.
336
00:34:44,376 --> 00:34:46,962
Dorazil těsně před vámi.
337
00:35:03,645 --> 00:35:06,607
Aerial deterrent systém spuštěn.
338
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
Vyhrazený prostor. Chrání vzdušný život.
339
00:35:09,651 --> 00:35:12,070
Drží pterosaury pod sto metry.
340
00:35:12,154 --> 00:35:14,031
Vzdušný?
341
00:35:15,866 --> 00:35:17,826
To je dreadnoughtus?
342
00:35:18,327 --> 00:35:20,287
Co?
343
00:35:26,460 --> 00:35:27,753
Nádhera, co?
344
00:35:27,836 --> 00:35:31,757
Podle jména je „nebojácný“.
To vy ale víte.
345
00:35:32,299 --> 00:35:34,718
-Čím se to živí?
-Hlohem a kapradím.
346
00:35:34,801 --> 00:35:38,263
Všechno je tu původní,
kromě populace jelenů.
347
00:35:38,347 --> 00:35:41,517
Ta je skvělou potravou pro gigapredátora.
348
00:35:41,600 --> 00:35:43,435
Gigapredátora?
349
00:35:43,519 --> 00:35:45,812
Giganotosaurus.
350
00:35:45,896 --> 00:35:47,898
Je největší.
351
00:35:56,907 --> 00:36:00,118
Tam lidi nepouštíte, že?
352
00:36:00,869 --> 00:36:05,832
Ne, naše výzkumná stanoviště
jsou všechna propojená pod zemí.
353
00:36:05,916 --> 00:36:10,838
Je-li třeba, můžeme zvířata sehnat
na dálku použitím neuroimplantátu.
354
00:36:10,921 --> 00:36:13,382
Posílá elektrické signály do mozku.
355
00:36:13,465 --> 00:36:15,384
Jako šoky?
356
00:36:15,467 --> 00:36:17,386
Ne, spíš signály.
357
00:36:17,469 --> 00:36:20,264
Nepřijde vám to trochu…
358
00:36:20,472 --> 00:36:22,391
-Kruté?
-Kruté.
359
00:36:22,474 --> 00:36:26,478
Víte, jaké napětí bylo
v elektrických plotech v Jurském parku?
360
00:36:26,562 --> 00:36:27,813
Jo.
361
00:36:34,152 --> 00:36:38,782
V poledne se koná přednáška „Etika
genetické síly“ doktora Iana Malcolma.
362
00:36:38,866 --> 00:36:40,951
Všichni jsou tak mladí.
363
00:36:41,034 --> 00:36:44,371
Je to náš styl,
že hledáme ty nejlepší a nejbystřejší.
364
00:36:44,454 --> 00:36:49,126
Vážená, slavná doktorka Sattlerová.
365
00:36:49,585 --> 00:36:51,253
Doktor Grant.
366
00:36:51,336 --> 00:36:53,380
Jsem… Jaká čest. Já jsem Lewis.
367
00:36:53,463 --> 00:36:57,176
-Dodgson. Jo. -Zdravím.
-Vy jste Lewis Dodgson? -Ano. Těší mě.
368
00:36:57,259 --> 00:36:59,178
Nečekali jsme vás tady.
369
00:36:59,261 --> 00:37:01,388
Jinde bych být nechtěl.
370
00:37:02,055 --> 00:37:03,307
-Ty ano?
-Ne.
371
00:37:03,390 --> 00:37:05,976
Ti lidé tady mění svět.
372
00:37:06,685 --> 00:37:08,562
Mohli bychom se…
373
00:37:08,812 --> 00:37:10,689
Moc o to stojím.
374
00:37:11,190 --> 00:37:12,900
Chceš se…
375
00:37:12,983 --> 00:37:15,068
Skvělé. Moc vám děkuju.
376
00:37:15,611 --> 00:37:17,154
To stačí. Díky.
377
00:37:17,237 --> 00:37:21,575
Dneska uvidíte
několik pozoruhodných výzkumů.
378
00:37:21,992 --> 00:37:27,039
Odhalujeme tu podstatu genomu.
Jsme blízko. Věřte mi.
379
00:37:27,122 --> 00:37:29,082
Na tom vyděláte jmění.
380
00:37:29,166 --> 00:37:31,126
Nejde o peníze.
381
00:37:31,210 --> 00:37:35,047
Už jsme přišli
na desítky využití pro paleo-DNA.
382
00:37:35,130 --> 00:37:38,217
Ať už jde o rakovinu,
Alzheimera, autoimunitu.
383
00:37:38,300 --> 00:37:40,260
Zachráníme životy…
384
00:37:40,469 --> 00:37:42,429
Jistě.
385
00:37:42,513 --> 00:37:45,807
Rád bych vás provedl sám, ale…
386
00:37:46,016 --> 00:37:49,186
S Ramsaym budete
ve více než dobrých rukou.
387
00:37:49,770 --> 00:37:52,356
Je v podstatě mou mladší verzí.
388
00:37:52,439 --> 00:37:55,901
Jen chytřejší a vyšší.
389
00:37:57,194 --> 00:38:00,572
-Máš jídlo? Nějaké moje tyčinky?
-Prosím?
390
00:38:01,532 --> 00:38:03,575
To nic. Já něco najdu.
391
00:38:03,659 --> 00:38:07,037
Ještě se uvidíme… snad později.
392
00:38:08,038 --> 00:38:11,500
A objednali jsme vám modul na výlet ven.
393
00:38:12,042 --> 00:38:14,628
Je to nádhera. Budou se vám líbit jeskyně.
394
00:38:14,711 --> 00:38:18,382
Pospěšte si. Malcolm už začal.
Je to rebel, ale mám ho rád.
395
00:38:18,465 --> 00:38:20,551
Drží nás ve střehu. Takže…
396
00:38:20,968 --> 00:38:23,345
Děkuji, že jste přijeli. Je to…
397
00:38:25,472 --> 00:38:27,432
Tak jo. Za mnou, prosím.
398
00:38:29,935 --> 00:38:30,894
Co?
399
00:38:30,978 --> 00:38:36,650
Lidé nemají o nic větší právo
na bezpečí nebo svobodu
400
00:38:36,733 --> 00:38:39,653
než jakýkoliv jiný tvor na Zemi.
401
00:38:41,613 --> 00:38:45,325
My nemáme nadvládu nad přírodou,
402
00:38:46,660 --> 00:38:48,161
jsme jí podřízeni.
403
00:38:49,162 --> 00:38:54,084
A šanci změnit to
máme nyní na dosah ruky.
404
00:38:54,168 --> 00:38:59,089
Jako to bylo u jaderné energie.
Nevěděli, co od toho pokusu očekávat,
405
00:38:59,173 --> 00:39:02,801
ale stiskli tlačítko
a doufali v to nejlepší.
406
00:39:04,219 --> 00:39:06,555
Tak jako vy doufáte teď.
407
00:39:08,015 --> 00:39:09,433
Jo.
408
00:39:09,516 --> 00:39:11,351
Vy.
409
00:39:11,435 --> 00:39:16,732
Vy máte v rukou budoucnost
našeho přežití na planetě Zemi.
410
00:39:17,107 --> 00:39:19,776
Podle vás je řešením genetická síla.
411
00:39:19,860 --> 00:39:25,657
Ale stejná síla může zdevastovat
přísun potravin, vytvořit nové nemoci,
412
00:39:25,741 --> 00:39:27,910
ještě víc změnit klima.
413
00:39:28,619 --> 00:39:31,788
K nepředvídaným následkům dochází.
414
00:39:32,748 --> 00:39:37,002
A my jsme vždycky, úplně vždycky…
415
00:39:38,962 --> 00:39:40,797
…překvapeni.
416
00:39:41,423 --> 00:39:46,887
V hloubi duše totiž
nikdo z nás nevěří, že nám něco hrozí.
417
00:39:54,436 --> 00:39:57,064
Máme-li vyvolat revoluční změnu,
418
00:39:58,065 --> 00:40:04,112
musíme proměnit lidské vědomí.
419
00:40:11,620 --> 00:40:13,497
Mayam?
420
00:40:14,331 --> 00:40:16,041
Výborně. Tu máte.
421
00:40:16,124 --> 00:40:21,255
Nechci být neslušný. Děkuju.
Zastavte se později. Díky vám všem.
422
00:40:21,463 --> 00:40:25,968
Já zírám, vy zíráte, to zírám.
423
00:40:26,051 --> 00:40:29,471
-To se mi snad zdá.
-Zjevně se ti vede dobře.
424
00:40:29,555 --> 00:40:34,852
Mám pět dětí a miluju je nade vše, tak…
No, něco to stojí.
425
00:40:34,935 --> 00:40:36,812
A ty, Alane, jsi…
426
00:40:37,062 --> 00:40:38,480
Máš rodinu nebo…
427
00:40:40,232 --> 00:40:41,942
Ne.
428
00:40:42,025 --> 00:40:45,654
-Musím s tebou mluvit.
-Taky s tebou chci mluvit. V soukromí.
429
00:40:45,737 --> 00:40:48,907
-Mluvíte spolu často?
-Vnutil se mi přes chat.
430
00:40:48,991 --> 00:40:53,453
-Co že to? -Je to naléhavé.
-Cos udělal? -Je za pět minut dvanáct.
431
00:40:53,537 --> 00:40:55,747
Hodiny osudu nemusí jít přesně,
432
00:40:55,831 --> 00:41:01,044
ale jak se říká, nikdy není
tak zle, aby nemohlo být ještě hůř.
433
00:41:01,712 --> 00:41:03,547
Cože?
434
00:41:04,631 --> 00:41:09,219
-Kobylky zmutované DNA z období křídy.
-To není můj obor.
435
00:41:09,303 --> 00:41:14,433
Ale jestli se budou dál množit, uvolní se
tím lavina následků pro celý systém, Iane.
436
00:41:14,516 --> 00:41:18,312
-To je ale vopruz.
-Co se s tebou stalo? „Vopruz“?
437
00:41:18,395 --> 00:41:22,733
-Chcete po mně něco konkrétního?
-Projevit zájem? -Taky tě to musí štvát.
438
00:41:22,816 --> 00:41:26,028
Já nahlas vyjadřuju svůj názor už léta.
439
00:41:26,111 --> 00:41:29,907
Jak se dalo čekat, veškeré
lidské snažení vede k našemu vyhubení.
440
00:41:29,990 --> 00:41:34,077
A teď jde jen o to,
abychom zbývající čas…
441
00:41:34,661 --> 00:41:36,705
tak nějak jako vždycky promarnili.
442
00:41:36,788 --> 00:41:39,875
Popravdě, Iane, to jsou kecy.
443
00:41:39,958 --> 00:41:41,960
Můžu vás pozvat na kafe?
444
00:41:42,836 --> 00:41:46,215
Tylere, prosím, dvě cappuccina.
445
00:41:46,298 --> 00:41:49,468
-Já nechci cappuccino.
-Tak cortado nebo macchiato?
446
00:41:49,551 --> 00:41:53,263
Jet lag s tebou zamává.
Tohle tě postaví na nohy.
447
00:41:57,476 --> 00:42:02,147
Kobylky jsou součástí projektu „Šestinozí
spojenci“. Máš pravdu, je to záměr.
448
00:42:02,231 --> 00:42:06,777
Před 6 týdny se něco provalilo. Četl jsem
tvůj článek o úpadku a docvaklo mi to.
449
00:42:06,860 --> 00:42:10,030
-Nezvyšoval jsem hlas.
-Postupně se zesiluje, že?
450
00:42:10,113 --> 00:42:13,784
Nezřízeně se množí.
Žijou 3x až 4x déle, než by měly.
451
00:42:13,867 --> 00:42:17,663
Ze všech mých modelů
mi vychází globální ekologický kolaps.
452
00:42:17,746 --> 00:42:21,291
Šesté podzemní podlaží.
Tam ty kobylky mají.
453
00:42:21,542 --> 00:42:25,420
-Je to laboratoř L4.
-Jak se tam dolů dostaneme?
454
00:42:25,504 --> 00:42:28,507
Tohle je tak hladké. Můžu to zkusit?
455
00:42:28,590 --> 00:42:31,552
-Jistě.
-Je to… Ne, neříkej mi to. Je to…
456
00:42:31,635 --> 00:42:34,221
-To nepoznáš.
-Bambusové vlákno?
457
00:42:34,304 --> 00:42:38,183
-Je to bambusové vlákno. Jaks to poznal?
-Prostě jsem to věděl.
458
00:42:38,267 --> 00:42:42,938
Mám římský kmín, skořici, nové koření,
to není moc oblíbené. Směs pěti koření…
459
00:42:43,021 --> 00:42:46,692
-Doktore.
-…jestli jste spíš na exotiku.
460
00:42:46,775 --> 00:42:50,320
-Jo.
-A ještě mléka. Takže sójové mléko, ano?
461
00:42:52,406 --> 00:42:54,199
Co se stalo?
462
00:42:54,283 --> 00:42:56,535
Už to vím.
463
00:43:09,798 --> 00:43:12,342
Minus šest. Omezený přístup.
464
00:43:18,724 --> 00:43:20,767
Lewisi, vy mě neposloucháte.
465
00:43:20,851 --> 00:43:24,730
Ty kobylky jsou s prehistorickou DNA
silnější, než by měly být.
466
00:43:24,813 --> 00:43:29,193
Množí se jak divé a nehynou.
Čemu z toho nerozumíte?
467
00:43:29,276 --> 00:43:32,029
-Já tomu rozumím.
-Hrozí globální hladomor.
468
00:43:32,112 --> 00:43:34,489
Nemůžeme předvídat všechno.
469
00:43:34,573 --> 00:43:38,285
-Musíme zlikvidovat ty vypuštěné.
-Cože? -Všechny.
470
00:43:38,368 --> 00:43:42,122
-Ne. -Včera bylo pozdě.
-Henry, nemůžeme vyvolat paniku.
471
00:43:42,206 --> 00:43:44,458
Chceme mít kontrolu.
472
00:43:44,541 --> 00:43:47,002
Nic takového neexistuje.
473
00:43:58,555 --> 00:44:01,558
Když máme strach, co děláme?
474
00:44:02,100 --> 00:44:03,644
Co jsme dělali dřív?
475
00:44:04,478 --> 00:44:06,355
Dokončíme to.
476
00:44:06,939 --> 00:44:08,398
Jako vždycky.
477
00:44:08,482 --> 00:44:10,484
Že?
478
00:44:12,236 --> 00:44:14,112
Jo.
479
00:44:16,490 --> 00:44:19,117
Máme tu holku. Je na cestě.
480
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
-Stála mě majlant.
-Cože?
481
00:44:22,454 --> 00:44:26,458
-Vy jste ji našli?
-Našli je oba. I to mládě raptora.
482
00:44:26,959 --> 00:44:31,213
Blue se rozmnožila sama,
přesně jak jste říkal.
483
00:44:31,296 --> 00:44:33,173
Jste chytrý, Henry.
484
00:44:35,175 --> 00:44:36,885
Tak to funguje.
485
00:44:36,969 --> 00:44:40,681
Vy chápete hodnotu těch tvorů.
Jako vždycky. A já taky.
486
00:44:40,764 --> 00:44:44,643
Nezastavíme to jen proto,
že se něco podělalo.
487
00:44:46,103 --> 00:44:49,731
Kdyby ty kobylky vysledovali až k nám,
488
00:44:50,482 --> 00:44:53,277
půjdou po dinosaurech. Vaše práce v háji.
489
00:44:54,444 --> 00:44:57,155
Miliardy dolarů v objektech v háji.
490
00:44:58,866 --> 00:45:01,743
Diamanty, které nikdo nevytěží.
491
00:45:02,536 --> 00:45:04,872
Věříte, že řešením je ona?
492
00:45:07,958 --> 00:45:09,710
Dobře.
493
00:45:11,128 --> 00:45:13,172
Nad vším budu mít dohled, jasné?
494
00:45:15,507 --> 00:45:16,842
Je v dobrém stavu?
495
00:45:16,925 --> 00:45:22,514
To doufám. Je tím nejcennějším
duševním vlastnictvím na planetě.
496
00:45:32,774 --> 00:45:35,611
-Měla jsem zavolat já.
-Už přistáli?
497
00:45:35,694 --> 00:45:38,614
-Druhé letadlo se blíží.
-Jaké druhé letadlo?
498
00:45:38,697 --> 00:45:41,450
Přilétají odděleně. Nehodlám nic riskovat.
499
00:45:41,533 --> 00:45:43,869
A chci zaplatit předem.
500
00:45:43,952 --> 00:45:45,996
Nelíbilo se mi, co se stalo minule.
501
00:45:46,079 --> 00:45:49,291
Dobrá. Jen mi pak zavolejte.
502
00:45:59,510 --> 00:46:01,803
Podle vás letím do bezpečí.
503
00:46:01,887 --> 00:46:03,764
To ano.
504
00:46:10,979 --> 00:46:12,856
Jdi k tomu autu.
505
00:46:13,106 --> 00:46:15,442
-Ne.
-Nemáš na výběr.
506
00:46:28,413 --> 00:46:31,500
Padesát táců za přepravu malého raptora.
507
00:46:31,583 --> 00:46:33,418
To jde.
508
00:46:39,091 --> 00:46:40,926
Co tu dělá ta holka?
509
00:46:42,678 --> 00:46:44,429
Nestarej se.
510
00:46:52,604 --> 00:46:55,065
S tebou je radost obchodovat.
511
00:47:06,535 --> 00:47:08,412
Owene.
512
00:47:12,583 --> 00:47:16,628
-Ahoj, Claire.
-Já myslela, že sis našel klidnější práci.
513
00:47:16,712 --> 00:47:21,175
Chtěl jsem. Otevřeli jsme si
s bratrancem kavárnu. Vydržela tři týdny.
514
00:47:21,258 --> 00:47:23,552
Nedá se nevnímat, kam tenhle svět spěje.
515
00:47:24,428 --> 00:47:28,557
Delacourta najala Soyona Santosová,
kšeftuje na černém trhu s dinosaurama.
516
00:47:28,640 --> 00:47:34,479
O jeho nákladu nic nevíme, ale až provedou
výměnu, zjistíme, co vědí o té dívce.
517
00:47:34,563 --> 00:47:37,941
Můžete poslouchat,
ale slibte mi, žádný kontakt.
518
00:47:38,025 --> 00:47:39,902
Ne.
519
00:47:43,280 --> 00:47:45,574
Máme tu teď velký černý trh s dinosaury.
520
00:47:45,657 --> 00:47:50,454
Evropa, Orient,
severní Afrika, všechno prochází tudy.
521
00:48:00,255 --> 00:48:02,841
Žádný oční kontakt, s nikým nemluvte.
522
00:48:02,925 --> 00:48:04,843
Snažte se zapadnout.
523
00:48:53,934 --> 00:48:57,771
Pořád lítáš pro Santosku?
Asi potřebuješ prachy.
524
00:48:57,855 --> 00:49:00,983
-Co je ti po tom?
-Mám tu náklad.
525
00:49:01,066 --> 00:49:04,194
Tisíc kilo dinosaurů do Palerma.
526
00:49:04,278 --> 00:49:06,113
Dám ti dva tácy.
527
00:49:06,196 --> 00:49:08,574
Dva tisíce? Kolik tam máš?
528
00:49:18,250 --> 00:49:20,669
Ztratila ses?
529
00:49:20,752 --> 00:49:22,629
Ty jsi Američanka.
530
00:49:23,505 --> 00:49:26,633
-To budeme kámošky?
-Teď jsem dorazila a…
531
00:49:26,717 --> 00:49:29,136
Ale ne, to nebylo pozvání.
532
00:49:29,219 --> 00:49:31,054
Na.
533
00:49:31,889 --> 00:49:36,435
Suvenýr. Vrať se na hotel,
dej si do vany koupelovou sůl.
534
00:49:36,518 --> 00:49:39,021
Tady to není pro tebe.
535
00:49:39,396 --> 00:49:41,023
Počkej.
536
00:49:41,106 --> 00:49:42,816
-Hele…
-Claire.
537
00:49:43,734 --> 00:49:46,570
Claire. Vím, že to působí exoticky,
538
00:49:46,653 --> 00:49:50,240
ale když tu natrefíš
na nějakého mizeru, tak zmizíš.
539
00:49:50,324 --> 00:49:51,783
Chápeš to?
540
00:49:51,867 --> 00:49:53,243
Tak hodně štěstí.
541
00:49:53,327 --> 00:49:55,621
Počkej.
542
00:49:57,247 --> 00:50:00,584
-Počkej. -Co je zas?
-Potřebuju pomoct. -Já tě neznám.
543
00:50:00,667 --> 00:50:02,961
-Někoho hledám.
-To nedělej.
544
00:50:03,045 --> 00:50:05,130
Je úplně sama. Prosím.
545
00:50:10,719 --> 00:50:13,013
-To je tvoje dcera?
-Ano.
546
00:50:15,974 --> 00:50:17,935
Do toho se nemůžu plést.
547
00:50:37,079 --> 00:50:39,623
-Asi ho mám.
-Objekt je v pohybu.
548
00:50:40,082 --> 00:50:42,251
Je s ním náš utajený agent.
549
00:50:42,334 --> 00:50:45,087
Claire, zašel tam dolů. Vidíš ho?
550
00:50:45,170 --> 00:50:47,047
Jo, mám ho.
551
00:50:47,881 --> 00:50:48,715
Jdeme.
552
00:50:48,799 --> 00:50:51,552
Tým 4, rozprostřít směrem na jih.
553
00:50:56,765 --> 00:50:59,560
Všem jednotkám:
zaujměte střelecké pozice.
554
00:50:59,643 --> 00:51:03,605
Tady Bravo 1. Primární cíl v dohledu.
Po dívce ani stopy.
555
00:51:03,689 --> 00:51:06,316
Alfa tým, v bezpečné vzdálenosti.
556
00:51:16,451 --> 00:51:19,997
Moji lidé říkají,
že raptor dorazil v dobrém stavu.
557
00:51:20,080 --> 00:51:22,124
Nepodělali jste to.
558
00:51:22,207 --> 00:51:23,917
To tedy koukám.
559
00:51:24,001 --> 00:51:27,296
Mám pro vás další práci.
Krátký let, dvojitá platba.
560
00:51:27,379 --> 00:51:29,631
Co je náklad?
561
00:51:31,300 --> 00:51:33,218
Atrociraptoři.
562
00:51:33,302 --> 00:51:36,096
Vycvičení. Na zabíjení.
563
00:51:36,346 --> 00:51:38,640
-A koho?
-Kohokoliv.
564
00:51:38,724 --> 00:51:43,353
Cíl se označí laserem, oni vyrazí
po čichu a zabijou ho. Není úniku.
565
00:51:43,437 --> 00:51:45,647
Ti idioti, co je křížili, nic nepochopili.
566
00:51:45,731 --> 00:51:49,568
Věrnost se nedá zkonstruovat.
Jen vypěstovat.
567
00:51:49,651 --> 00:51:54,072
Padesát tisíc za let do Rijádu.
Berete? Nebo ne?
568
00:51:55,032 --> 00:51:56,909
Ona tu není.
569
00:52:00,913 --> 00:52:02,748
Kam jedeme?
570
00:52:02,831 --> 00:52:04,917
Už tam budeme.
571
00:52:09,963 --> 00:52:13,634
-To je předávka, jdeme!
-Odložit zbraně! Vidím je!
572
00:52:13,717 --> 00:52:17,554
-Ruce nahoru! Máme kontakt!
-Delacourte, na zem, hned!
573
00:52:17,638 --> 00:52:20,432
-Lehnout na zem!
-Delacourte! Zůstaň u něj!
574
00:52:20,516 --> 00:52:22,226
Sakra.
575
00:52:22,976 --> 00:52:24,520
Odjeď s tím kamionem!
576
00:52:33,237 --> 00:52:34,947
Utekl nám Delacourt!
577
00:52:46,959 --> 00:52:49,670
Tady Bravo 1. Kamion se blíží k podjezdu.
578
00:52:51,463 --> 00:52:53,257
Teď.
579
00:54:04,661 --> 00:54:06,538
Dělej, jdeme!
580
00:54:20,928 --> 00:54:23,514
-Ta holka, kde je? Kam ji odvezli?
-Pomoc!
581
00:54:23,597 --> 00:54:25,307
-Tak kde je?
-Já nevím!
582
00:54:25,390 --> 00:54:29,478
Dali jsme ji Santosové.
Nevím, kam ji odvezli.
583
00:54:42,574 --> 00:54:46,078
-Claire, má ji Santosová. Ta v bílém.
-Já ji najdu.
584
00:54:46,161 --> 00:54:49,623
-Rozvinout se!
-Bravo tým, postupujte!
585
00:54:53,126 --> 00:54:54,795
Stůjte!
586
00:54:54,878 --> 00:54:56,672
-Vypusť je.
-Cože?
587
00:54:57,381 --> 00:54:59,258
Slyšels mě.
588
00:55:42,968 --> 00:55:44,845
Claire, máš ji?
589
00:55:58,317 --> 00:56:00,402
-Měli jsme potíže.
-Jaké?
590
00:56:00,485 --> 00:56:03,697
Rodiče, Grady a Dearingová. Jsou tady.
591
00:56:08,285 --> 00:56:10,787
-Zvládnete je?
-Ne zadarmo.
592
00:56:12,206 --> 00:56:13,665
Tak jo.
593
00:56:27,429 --> 00:56:29,139
Klid. Poslouchej.
594
00:56:30,098 --> 00:56:31,975
Ne, ne, ne!
595
00:56:44,196 --> 00:56:45,864
Na lidi se to nepoužívá.
596
00:56:45,948 --> 00:56:47,699
Kde je moje dcera?
597
00:56:47,783 --> 00:56:49,493
Především není tvoje.
598
00:56:51,828 --> 00:56:53,163
Tak mluv.
599
00:56:54,915 --> 00:56:56,083
Biosyn.
600
00:56:56,166 --> 00:56:58,460
Vezou ji do Biosynu.
601
00:57:05,175 --> 00:57:07,594
Propáslas ji. Už je pryč.
602
00:57:59,980 --> 00:58:02,399
Chyť se mě. Polez.
603
00:58:32,846 --> 00:58:34,765
-Dobře se drž.
-Co?
604
00:58:46,568 --> 00:58:50,113
-Víš, jak jsme naháněli raptory do auta?
-Jo.
605
00:58:51,740 --> 00:58:53,617
-Tak jdi.
-Ne.
606
00:58:54,785 --> 00:58:57,412
-Na poslední chvíli kotoul.
-To nezvládnu.
607
00:58:57,496 --> 00:58:59,248
Ale jo.
608
00:58:59,331 --> 00:59:01,291
Neumím to načasovat.
609
00:59:02,668 --> 00:59:05,420
-Teď?
-Zatím ne. Ještě chvilku.
610
00:59:05,712 --> 00:59:07,381
-Teď?
-Ne.
611
00:59:09,675 --> 00:59:10,884
Teď!
612
00:59:14,763 --> 00:59:16,431
Jo. Jo, jo!
613
00:59:17,724 --> 00:59:19,935
Stůj!
614
00:59:26,233 --> 00:59:29,111
Odletíme odsud pryč. Kde chceš vysadit?
615
00:59:29,194 --> 00:59:31,572
Letělas někdy do Biosynu?
616
00:59:32,197 --> 00:59:33,991
Owene! Odletěli s ní do Biosynu!
617
00:59:34,074 --> 00:59:36,743
-Na severní straně ostrova je letiště.
-Běž.
618
00:59:36,827 --> 00:59:39,830
Jste zatčená. Žádné hlouposti.
619
01:00:07,065 --> 01:00:08,525
Vpravo!
620
01:00:12,654 --> 01:00:14,448
Bacha!
621
01:01:52,379 --> 01:01:55,716
-Nadělaly jsme si hodně nepřátel. Letíme.
-On dorazí.
622
01:02:00,053 --> 01:02:01,805
Není čas, není čas.
623
01:02:04,308 --> 01:02:06,185
Tamhle je.
624
01:02:07,561 --> 01:02:11,190
-Zastav.
-Takhle letadla nefungujou.
625
01:02:16,069 --> 01:02:17,696
Vyklop to.
626
01:02:36,757 --> 01:02:38,634
Dělej!
627
01:02:42,763 --> 01:02:44,932
Teď se drž!
628
01:03:02,324 --> 01:03:04,284
Sakra.
629
01:03:14,795 --> 01:03:16,588
Jsem dobrá.
630
01:03:34,690 --> 01:03:36,942
Kayla Wattsová.
631
01:03:37,317 --> 01:03:38,777
Není zač.
632
01:03:39,528 --> 01:03:40,779
Ty asi nelítáš pro Biosyn.
633
01:03:40,863 --> 01:03:44,491
Budu to brát tak,
jak jsi to myslel, a ne jak to znělo.
634
01:03:44,575 --> 01:03:47,327
Lítám pro ty, co mají prachy,
ale tohle je laskavost.
635
01:03:47,411 --> 01:03:49,872
Nefungujou. Jsou rozbité.
636
01:03:51,456 --> 01:03:55,002
Vezmu vás do Biosynu,
ale může to být nebezpečné.
637
01:03:55,085 --> 01:03:58,547
Proč riskuješ život
pro lidi, které neznáš?
638
01:03:59,214 --> 01:04:02,009
Chceš se vyptávat, nebo svézt?
639
01:04:05,429 --> 01:04:06,722
Radši svézt.
640
01:04:14,062 --> 01:04:18,734
Tohle je naše domácí laborka.
Máme spoustu úžasných objevů.
641
01:04:18,817 --> 01:04:23,780
Mnohé druhy jsme oživili v ryzí podobě,
úplné, netknuté genomy.
642
01:04:23,864 --> 01:04:26,992
-Jako Moros intrepidus.
-Cože? -Jo.
643
01:04:29,203 --> 01:04:31,079
Páni!
644
01:04:33,081 --> 01:04:36,919
A co štěpení DNA? Vytváření nových druhů.
645
01:04:37,002 --> 01:04:39,713
Ne, doktorko, to tu neděláme.
646
01:04:40,005 --> 01:04:42,424
Máme za to, že už jsme dál.
647
01:04:46,303 --> 01:04:49,598
Ještě máme
před vaší projížďkou trochu času.
648
01:04:49,681 --> 01:04:51,975
Nechcete si to tu projít sami?
649
01:04:52,643 --> 01:04:54,520
No, to… Tedy…
650
01:04:54,853 --> 01:04:57,397
-Jo, to by šlo.
-Proč ne? Fajn!
651
01:04:57,481 --> 01:05:02,110
Tak za půl hodiny
se sejdeme u stanice hyperloopů.
652
01:05:02,694 --> 01:05:05,531
Výtahy jsou na konci chodby. Ne tyhle.
653
01:05:05,739 --> 01:05:09,451
Ty vedou do podzemí.
Jsou jen na speciální propustku.
654
01:05:09,535 --> 01:05:12,120
-Dobře.
-Půl hodiny.
655
01:05:20,879 --> 01:05:23,048
Na. Vem to.
656
01:05:24,925 --> 01:05:26,760
-Jdeme?
-Jo.
657
01:05:36,728 --> 01:05:39,189
Omlouvám se, ale jinak to nešlo.
658
01:05:39,940 --> 01:05:41,817
To únosci říkají.
659
01:05:42,943 --> 01:05:47,322
Claire tě neměla ukrývat.
Na to jsi moc důležitá, Maisie.
660
01:05:52,578 --> 01:05:54,454
Vy máte i ji?
661
01:05:54,538 --> 01:05:56,290
Jo.
662
01:05:56,373 --> 01:05:58,834
Pomůže nám porozumět tobě.
663
01:06:03,922 --> 01:06:05,799
Ahoj, Beto.
664
01:06:07,384 --> 01:06:11,513
-Jak je?
-Řekla jsi „Beto“? To je její jméno?
665
01:06:12,347 --> 01:06:14,266
To jsem jí dala.
666
01:06:14,349 --> 01:06:16,059
Beta je výjimečná.
667
01:06:16,143 --> 01:06:21,607
Když jsme vytvářeli Blue, vyplnili jsme
mezery v jejím genomu DNA varanů.
668
01:06:21,690 --> 01:06:24,526
Varani se umí rozmnožovat bez páření.
669
01:06:24,610 --> 01:06:28,030
Takže Beta a Blue jsou geneticky totožné.
670
01:06:28,113 --> 01:06:30,449
A to mají společné s tebou a s…
671
01:06:30,532 --> 01:06:32,201
Charlotte.
672
01:06:35,037 --> 01:06:36,538
Co o Charlotte víš?
673
01:06:36,622 --> 01:06:38,916
Umřela.
674
01:06:39,291 --> 01:06:41,168
Je to už dávno.
675
01:06:41,710 --> 01:06:43,587
Dědečka to ranilo.
676
01:06:45,380 --> 01:06:46,757
Tak stvořil mě.
677
01:06:48,509 --> 01:06:50,594
Ne, Maisie, tak to nebylo.
678
01:06:53,096 --> 01:06:55,098
Stvořila tě Charlotte.
679
01:06:57,935 --> 01:07:01,396
Jsem nadšená,
že všichni uvidí, co tu děláme.
680
01:07:01,480 --> 01:07:05,943
Ke vzniku nových technologií,
nových poznatků tu dochází skoro denně.
681
01:07:06,026 --> 01:07:10,280
A je skvělé být ve středu toho dění.
682
01:07:10,989 --> 01:07:16,453
Charlotte žila na stanici B
s námi všemi až do té bouře.
683
01:07:17,704 --> 01:07:19,498
Milovala dinosaury.
684
01:07:19,581 --> 01:07:21,875
-Charlotte, dávej pozor.
-Dám.
685
01:07:21,959 --> 01:07:23,919
Vyrůstala mezi vědci.
686
01:07:25,128 --> 01:07:27,130
A nakonec…
687
01:07:28,215 --> 01:07:29,716
…se stala jednou z nich.
688
01:07:29,800 --> 01:07:32,010
Ráno mi vletěl do pracovny motýl.
689
01:07:32,094 --> 01:07:36,390
Říká se, že drobné věci mívají
velký dopad, a já s tím zcela souhlasím.
690
01:07:36,473 --> 01:07:38,559
Byla geniální.
691
01:07:40,269 --> 01:07:41,937
Tak, jako já nikdy nebudu.
692
01:07:42,020 --> 01:07:45,816
Může se v metafyzice identity
stát replika originálem?
693
01:07:45,899 --> 01:07:49,444
A je-li to možné, jak se to stane?
694
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
Ztratila jsem pero.
695
01:07:59,705 --> 01:08:01,957
-To jsem já?
-Jo.
696
01:08:03,750 --> 01:08:08,422
Stejně jako Blue, i Charlotte
dokázala mít dítě úplně sama.
697
01:08:08,505 --> 01:08:11,884
Vytvořila tě z vlastní DNA.
698
01:08:13,093 --> 01:08:14,928
Takže mám matku.
699
01:08:15,345 --> 01:08:18,473
Tvůj děd nechtěl,
aby se někdo dozvěděl pravdu.
700
01:08:18,557 --> 01:08:20,392
Chránil ji.
701
01:08:20,475 --> 01:08:22,394
A tebe.
702
01:08:22,477 --> 01:08:24,688
Jsme stejné?
703
01:08:25,647 --> 01:08:27,608
Byly jste.
704
01:08:27,691 --> 01:08:32,029
Když jsi byla malá, začaly se u Charlotte
projevovat příznaky genetické poruchy.
705
01:08:32,112 --> 01:08:34,031
Zemřela na ni.
706
01:08:34,113 --> 01:08:36,950
Než ses narodila, nevěděla, že ji má.
707
01:08:37,868 --> 01:08:39,995
-Já to mám taky?
-Ne.
708
01:08:40,828 --> 01:08:42,706
Změnila ti DNA.
709
01:08:43,247 --> 01:08:48,086
Pozměnila ti každou buňku v těle,
aby tu nemoc vymazala.
710
01:08:48,377 --> 01:08:51,673
Nikdo jiný ještě nepřišel
na to, jak to udělat.
711
01:08:51,756 --> 01:08:53,425
Opravila mě.
712
01:08:53,509 --> 01:08:56,011
Charlottin objev je teď tvou součástí.
713
01:08:58,138 --> 01:09:00,849
Tvoje DNA může změnit svět.
714
01:09:01,558 --> 01:09:05,812
Ale já musím vědět, jak to udělala.
A nevím, jak její práci zopakovat.
715
01:09:05,895 --> 01:09:11,193
Kdybych mohl zkoumat tebe a Betu
s její původní DNA, mohl bych…
716
01:09:13,569 --> 01:09:16,365
…napravit tu hroznou chybu,
kterou jsem udělal.
717
01:09:16,448 --> 01:09:18,242
Jakou chybu?
718
01:09:26,625 --> 01:09:29,877
Šesté podzemní podlaží.
Vstup jen s povolením.
719
01:09:33,715 --> 01:09:35,591
Dík, že tu jsi.
720
01:09:39,720 --> 01:09:42,850
-Která laboratoř to je?
-L4.
721
01:09:47,770 --> 01:09:49,648
Tady to je.
722
01:10:08,166 --> 01:10:11,962
Tak jo. Dovnitř, odebrat vzorek a pryč.
723
01:10:12,045 --> 01:10:15,966
Ale pomalu.
Při sebemenším vzruchu se můžou rojit.
724
01:10:40,657 --> 01:10:42,534
Rovnokřídlí.
725
01:10:43,744 --> 01:10:44,786
Dva týdny.
726
01:10:49,374 --> 01:10:52,085
Už jsou dospělé. Tuhle.
727
01:10:54,379 --> 01:10:55,839
Můžeme? Pomalu.
728
01:11:00,719 --> 01:11:02,262
Dobrý.
729
01:11:02,346 --> 01:11:04,223
Dělej.
730
01:11:04,973 --> 01:11:06,850
Co?
731
01:11:06,934 --> 01:11:08,810
Vem ji.
732
01:11:10,479 --> 01:11:13,982
-Je to nutné?
-Cos myslel, že se stane?
733
01:11:14,066 --> 01:11:17,236
Musím si vzít vzorek.
Konkrétní důkaz. To je on.
734
01:11:17,319 --> 01:11:20,572
Alane, říkals, že není čas. Chytíš ji?
735
01:11:21,114 --> 01:11:23,825
-Jasně že ji chytím.
-Tak jo.
736
01:11:23,909 --> 01:11:25,452
Pomalu.
737
01:11:27,329 --> 01:11:29,206
Pozor na nohy.
738
01:11:32,167 --> 01:11:34,086
A máme to.
739
01:11:35,087 --> 01:11:37,506
Komunikujou spolu na buněčné úrovni.
To není dobré.
740
01:11:37,589 --> 01:11:39,508
Už to bude.
741
01:11:41,301 --> 01:11:45,305
Jak nám může být přínosná, Henry,
když nás oba usvědčuješ tím,
742
01:11:45,389 --> 01:11:47,850
že jí na počítači ukazuješ tajné záznamy?
743
01:11:47,933 --> 01:11:53,021
Charlotte Lockwoodová věřila, že metody
z Jurského parku mohou léčit nemoci.
744
01:11:53,105 --> 01:11:54,189
Měla pravdu.
745
01:11:54,273 --> 01:11:58,443
Mezery v Maisieině genomu
vyplnila upravenou DNA
746
01:11:58,527 --> 01:12:02,865
a pomocí patogenu dopravila
opravenou sekvenci do každé buňky.
747
01:12:02,948 --> 01:12:07,077
Kdybych zopakoval to, co udělala ona,
šlo by DNA kobylek změnit
748
01:12:07,160 --> 01:12:09,246
a během jediné generace je zlikvidovat.
749
01:12:09,329 --> 01:12:13,166
Chybějící údaje získáme
od Maisie a toho raptora.
750
01:12:20,591 --> 01:12:22,676
Ahoj, chceš odsud pryč?
751
01:12:26,513 --> 01:12:28,390
Co to…?
752
01:12:28,932 --> 01:12:30,851
A je to.
753
01:12:38,317 --> 01:12:39,693
Panebože!
754
01:12:43,155 --> 01:12:45,032
Bože!
755
01:12:47,743 --> 01:12:49,453
Panebože!
756
01:12:55,042 --> 01:12:56,543
Maisie.
757
01:13:08,514 --> 01:13:13,352
Narušení uzávěry objektů.
Setrvejte na svých pracovištích.
758
01:13:13,685 --> 01:13:17,940
Narušení uzávěry objektů.
Setrvejte na svých pracovištích.
759
01:13:19,399 --> 01:13:22,694
-Panebože. Nevidím!
-Kde je ten klíč?
760
01:13:26,365 --> 01:13:28,075
Proboha!
761
01:13:40,712 --> 01:13:42,339
Dobrý?
762
01:13:42,422 --> 01:13:44,550
Jo. A ty?
763
01:13:45,551 --> 01:13:47,386
Jo.
764
01:13:56,061 --> 01:14:00,023
Vy jste doktorka Ellie Sattlerová
a Alan Grant.
765
01:14:00,899 --> 01:14:02,776
Byli jste v Jurském parku.
766
01:14:03,527 --> 01:14:05,821
-Co děláte tady?
-Co?
767
01:14:07,531 --> 01:14:09,408
Co tu děláš ty?
768
01:14:11,285 --> 01:14:13,704
Jsem Maisie Lockwoodová.
769
01:14:23,005 --> 01:14:25,215
Hele, my ne…
770
01:14:26,466 --> 01:14:28,552
Neděláme pro Biosyn.
771
01:14:28,635 --> 01:14:32,306
-To je vidět.
-Musíme odsud pryč. -To bysme měli.
772
01:14:48,405 --> 01:14:51,241
Tak jo. Na skok. Najdeme holku a pryč.
773
01:14:52,326 --> 01:14:55,579
Věži, tady N141.
Žádám o přistání. Přepínám.
774
01:14:55,662 --> 01:15:00,459
N141, zamítá se. Prý převážíte
nepovolené cestující. Přepínám.
775
01:15:00,542 --> 01:15:03,795
Vemte na vědomí,
že mám náklad podléhající zkáze.
776
01:15:03,879 --> 01:15:08,342
-Potřebujeme okamžité povolení. Přepínám.
-Výmysl. Ne.
777
01:15:08,425 --> 01:15:10,427
Zamítá se. Vraťte se do místa odletu.
778
01:15:10,511 --> 01:15:15,516
Nějak se mi ztrácíte.
Vy mě slyšíte? Kontrola připojení.
779
01:15:15,933 --> 01:15:18,685
Přestaň, Kaylo. To letadlo ti sundají.
780
01:15:18,769 --> 01:15:21,021
Kdo je to? To je Denise?
781
01:15:21,104 --> 01:15:26,652
Nechceš, abych vykecala tajemství, Denise.
Vzpomínáš na Dubrovník?
782
01:15:26,735 --> 01:15:29,655
To je jiná Denise.
783
01:15:30,531 --> 01:15:32,407
Z účtárny.
784
01:15:39,122 --> 01:15:42,084
Santosová zná rodiče té holky.
785
01:15:45,254 --> 01:15:47,130
Vypneme ADS.
786
01:15:47,464 --> 01:15:49,341
Určitě?
787
01:15:55,556 --> 01:15:56,932
VÝSTRAHA
788
01:15:57,683 --> 01:15:59,560
Co je to?
789
01:16:00,310 --> 01:16:04,106
ADS, Aerial deterrent systém.
Odpuzuje létající tvory.
790
01:16:04,189 --> 01:16:07,442
-Proč to bliká?
-Protože ta bestie Denise ho vypnula.
791
01:16:07,526 --> 01:16:10,487
Musíme z tohohle prostoru hned zmizet.
792
01:16:14,116 --> 01:16:17,035
-To je jiné letadlo, že jo?
-Ne tak docela.
793
01:16:20,664 --> 01:16:22,958
-To je…?
-Ptakoještěr.
794
01:16:23,292 --> 01:16:25,961
Z pozdní křídy. A měl tam zůstat.
795
01:16:31,550 --> 01:16:34,011
Dobrý. Dobrý.
796
01:16:34,094 --> 01:16:36,138
Je to v suchu. Je pryč.
797
01:16:53,447 --> 01:16:54,907
Letadlo jde k zemi!
798
01:16:54,990 --> 01:17:00,162
Jestli se chceš katapultovat, tak hned!
Jde to jen z místa, kde sedí ona.
799
01:17:00,245 --> 01:17:03,874
-Padáky nemáš?
-Nečekala jsem společnost!
800
01:17:11,215 --> 01:17:13,926
Claire! Musíme tě dostat z letadla.
801
01:17:14,009 --> 01:17:16,762
-Co?
-Padák se otevře automaticky.
802
01:17:16,845 --> 01:17:20,724
Kdyby ne, zatáhneš za tuhle páku.
Je to jasné? Claire!
803
01:17:20,807 --> 01:17:24,144
Kdyby se automaticky neotevřel,
zatáhneš za tuhle páku!
804
01:17:24,228 --> 01:17:26,230
Tři tisíce metrů!
805
01:17:26,313 --> 01:17:28,899
Ty pro ni musíš dojít. Jsi její máma.
806
01:17:28,982 --> 01:17:30,859
Její jediná naděje.
807
01:17:33,153 --> 01:17:34,780
Sejdeme se dole.
808
01:17:36,156 --> 01:17:38,033
Miluju tě.
809
01:18:27,165 --> 01:18:31,378
-Jaký je plán?
-Prostě uvidíme. To je plán.
810
01:18:45,434 --> 01:18:47,352
-Tři.
-Tudy.
811
01:18:47,436 --> 01:18:50,063
-Alane, potřebujeme kód.
-Zkusme tohle.
812
01:18:50,147 --> 01:18:52,024
Jo.
813
01:18:52,107 --> 01:18:54,234
Skrčit.
814
01:18:58,864 --> 01:19:03,118
Díkybohu, že jste to vy!
Tohle je hotové bludiště.
815
01:19:03,202 --> 01:19:07,873
Byli jsme zmatení. Už jsem myslela, že
jsme zabloudili. A vy jste řekl stanice 3.
816
01:19:07,956 --> 01:19:11,043
-Máte ten vzorek?
-Co? -O čem to mluvíte?
817
01:19:11,126 --> 01:19:12,878
Vzorek DNA. Máte ho?
818
01:19:12,961 --> 01:19:17,090
Za tou epidemií kobylek je Biosyn.
Dodgson to kryje. Měli jste pravdu.
819
01:19:17,174 --> 01:19:19,218
Já vám chci pomoct.
820
01:19:19,301 --> 01:19:21,470
Máte ho?
821
01:19:21,929 --> 01:19:23,430
-Jo.
-Dobře.
822
01:19:24,431 --> 01:19:27,893
Tenhle modul vás dopraví na letiště.
Čeká tam letadlo.
823
01:19:27,976 --> 01:19:31,647
-Ian vám řekl o Šestinohých spojencích?
-Ne, já to řekl jemu.
824
01:19:31,730 --> 01:19:33,232
Cože?
825
01:19:33,315 --> 01:19:36,443
-Tak jo. Musíte jet.
-Moment.
826
01:19:40,489 --> 01:19:42,366
Maisie.
827
01:19:44,785 --> 01:19:47,246
Maisie Lockwoodová.
828
01:19:49,122 --> 01:19:50,999
Jeďte.
829
01:23:57,454 --> 01:23:59,248
Dobrý.
830
01:24:05,087 --> 01:24:07,130
To bylo moje dítě.
831
01:24:08,298 --> 01:24:10,175
Tak jo, tak jo.
832
01:24:15,138 --> 01:24:17,015
Kde ses učila lítat?
833
01:24:17,766 --> 01:24:20,477
U Air Force. Jdu ve stopách máminy rodiny.
834
01:24:20,561 --> 01:24:21,895
Jo. Já jsem mariňák.
835
01:24:22,896 --> 01:24:24,982
A jak ses dostala k tomuhle?
836
01:24:25,357 --> 01:24:30,028
Nějaký čas jsem lítala v civilu, ale
potřebovala jsem rodině posílat víc peněz.
837
01:24:30,112 --> 01:24:33,657
Tak jsem si sehnala
výnosnější černé kšefty.
838
01:24:34,992 --> 01:24:37,578
Popravdě, asi už v téhle branži skončím.
839
01:24:37,661 --> 01:24:39,538
Proto nám pomáháš?
840
01:24:42,416 --> 01:24:46,170
Viděla jsem,
jak vaši dceru předávali Biosynu.
841
01:24:46,461 --> 01:24:48,338
Mohla jsem něco říct,
842
01:24:49,006 --> 01:24:51,925
ale neřekla. A když jsem viděla fotku…
843
01:24:54,261 --> 01:24:56,180
Nedělat nic nestačí.
844
01:25:01,435 --> 01:25:03,312
Díky.
845
01:25:48,982 --> 01:25:51,318
Ne.
846
01:25:55,280 --> 01:25:57,324
Ne!
847
01:26:20,556 --> 01:26:22,266
To je zmetek.
848
01:27:13,275 --> 01:27:14,776
Dobrý?
849
01:27:14,860 --> 01:27:17,529
Jo. Jo, jo, jo. Nejsem v šoku. A ty?
850
01:27:17,613 --> 01:27:19,489
Ne. Nejsem.
851
01:27:22,159 --> 01:27:24,369
Signál o dopadu. Najdeme ji.
852
01:27:24,453 --> 01:27:26,413
Dobře.
853
01:27:26,496 --> 01:27:28,373
Fakt ji miluješ, co?
854
01:27:29,875 --> 01:27:31,543
Jo.
855
01:27:31,627 --> 01:27:33,504
Chápu to.
856
01:27:34,046 --> 01:27:35,672
Taky mám ráda zrzky.
857
01:27:37,090 --> 01:27:38,967
Co? Bože.
858
01:27:42,471 --> 01:27:44,973
-Kdo to je?
-Grant a Sattlerová.
859
01:27:45,057 --> 01:27:47,309
-To je živě?
-Před 12 minutami.
860
01:27:47,392 --> 01:27:50,270
Hledali jsme uprchlý objekt.
Moji lidé to přehlídli.
861
01:27:50,354 --> 01:27:52,231
Ukradli vzorek DNA.
862
01:27:52,940 --> 01:27:58,028
-Jak se tam dostali?
-Měli přístupový klíč s širokým přístupem.
863
01:27:58,111 --> 01:28:02,866
Naše kamera zahlédla,
jak Malcolm dává něco Sattlerové do kapsy.
864
01:28:03,700 --> 01:28:05,577
Tak jo. Chci ho vidět.
865
01:28:05,786 --> 01:28:07,955
A pošlete sem i Ramsayho, jo?
866
01:28:08,914 --> 01:28:11,625
-Kde jsou teď?
-Na cestě na letiště.
867
01:28:11,708 --> 01:28:13,669
{\an8}Stihli hyperloop akorát na čas.
868
01:28:19,800 --> 01:28:21,969
Tak jak je?
869
01:28:22,052 --> 01:28:24,054
V pořádku?
870
01:28:24,847 --> 01:28:26,723
Ani moc ne.
871
01:28:28,392 --> 01:28:30,143
Víš co?
872
01:28:30,227 --> 01:28:32,688
Znala jsem tvou mámu.
873
01:28:36,692 --> 01:28:38,569
Vážně?
874
01:28:40,237 --> 01:28:46,827
Po Hammondově smrti přišla
přednášet ke mně na univerzitu.
875
01:28:46,910 --> 01:28:49,997
A staly se z nás kamarádky.
876
01:28:50,080 --> 01:28:52,082
Jaká byla?
877
01:28:52,165 --> 01:28:55,294
Geniální. O světelné roky před námi.
878
01:28:56,628 --> 01:28:58,505
A měla svědomí.
879
01:28:58,881 --> 01:29:01,383
Když jiní budovali zábavní parky,
880
01:29:01,466 --> 01:29:05,721
ona chtěla dokázat,
že genetika může zachránit život.
881
01:29:06,430 --> 01:29:08,974
-A já byla její experiment.
-Ne.
882
01:29:11,602 --> 01:29:14,271
Nesmírně toužila po dítěti.
883
01:29:14,354 --> 01:29:17,482
Ale chtěla ti dát něco, co ona neměla.
884
01:29:18,692 --> 01:29:20,569
Zdravý život.
885
01:29:23,030 --> 01:29:25,032
Neznaly jsme se dlouho,
886
01:29:25,908 --> 01:29:28,285
ale vím, že tě měla moc ráda.
887
01:29:48,805 --> 01:29:50,682
Co se děje?
888
01:29:55,020 --> 01:29:57,064
Staré jantarové doly.
889
01:29:58,357 --> 01:30:01,360
V tunelu musí být přístupová vrata.
890
01:30:26,885 --> 01:30:29,596
Co je? Slyšel jsem alarm, děje se něco?
891
01:30:29,680 --> 01:30:33,225
Ne. Nic, co bychom nezvládli. Poslyš…
892
01:30:33,767 --> 01:30:37,604
-Volal jste?
-Správně. Doktore Malcolme, máte…
893
01:30:37,688 --> 01:30:40,607
-…padáka.
-Cože?
894
01:30:40,691 --> 01:30:43,360
Byla to fajn zašívárna.
895
01:30:43,443 --> 01:30:48,073
Dejte přístupový klíč ostraze,
pokud ho pořád máte.
896
01:30:48,156 --> 01:30:50,617
Hyperloop zastavil v jantarových dolech.
897
01:30:50,701 --> 01:30:52,327
Cože?
898
01:30:52,411 --> 01:30:54,705
Teda to je den.
899
01:30:54,788 --> 01:31:00,586
-O kterém modulu je…
-Jsou v tom dole dinosauři?
900
01:31:00,669 --> 01:31:04,882
Ti jsou všude. Ptáci jsou v podstatě
dinosauři, aspoň z genetického hledis…
901
01:31:04,965 --> 01:31:08,385
Lewisi, jsou v tomhle modulu.
Bezpečnostní tým by měl vyrazit.
902
01:31:08,468 --> 01:31:12,514
Rozhodně, Ramsay. Děkuju.
Ale tohle není váš problém.
903
01:31:12,598 --> 01:31:16,101
-Postaráme se o to. Děkuju, doktore.
-To je všechno?
904
01:31:16,185 --> 01:31:18,061
Už vás to nezajímá?
905
01:31:18,145 --> 01:31:21,940
Teď zrovna se mi nezamlouvá váš tón.
Musíte odejít.
906
01:31:22,024 --> 01:31:26,320
Jo, musím. Ale napřed se chci
všem těmhle lidem omluvit.
907
01:31:26,403 --> 01:31:31,992
Propůjčil jsem Biosynu svou prestiž
a mohl vyvolat dojem, že není prohnilý.
908
01:31:32,075 --> 01:31:34,411
-To stačí, Iane.
-Vědí, jak vás dostat.
909
01:31:34,494 --> 01:31:39,249
Tolikrát vás v krátkém čase povýší,
že ztratíte schopnost kritického myšlení.
910
01:31:39,333 --> 01:31:42,127
-Proboha.
-A některé dveře už neotvíráte,
911
01:31:42,211 --> 01:31:49,218
něco ignorujete. Ale hlavně,
on těží z vašeho zaujetí tímhle.
912
01:31:49,301 --> 01:31:51,303
Jde vám o něco konkrétního, nebo jen…
913
01:31:51,386 --> 01:31:55,474
Řítíte se vstříc vyhubení našeho druhu
a je vám to fuk.
914
01:31:55,557 --> 01:31:58,685
Nezastavíte se, i když víte, co se stane.
915
01:31:58,769 --> 01:32:01,855
-Už ne.
-Myslel jsem, že budete jiný,
916
01:32:01,939 --> 01:32:04,566
ale jste jako ostatní.
Vidíte jen to, co chcete.
917
01:32:04,650 --> 01:32:09,071
Vidíte neomezenou chamtivost,
a tak ji nacházíte.
918
01:32:09,446 --> 01:32:14,201
Vy vidíte co? Zlého, odpoutaného
Prométhea? Tak vám připadám?
919
01:32:14,284 --> 01:32:18,872
Prométheus trpěl.
A ty budeš taky, ty chamtivej mizero.
920
01:32:18,956 --> 01:32:23,502
Ramsay, pomůžete doktoru Malcolmovi
posbírat si věci?
921
01:32:23,585 --> 01:32:25,796
Na pokoj a na letiště. Nic víc.
922
01:32:35,806 --> 01:32:37,683
Dodgsone.
923
01:34:10,734 --> 01:34:12,611
Allosaurus?
924
01:34:13,529 --> 01:34:15,489
Giganotosaurus.
925
01:34:15,572 --> 01:34:17,908
Největší pozemský masožravec.
926
01:34:17,991 --> 01:34:20,536
Umístil dva do jednoho údolí.
927
01:34:20,619 --> 01:34:22,746
Brzy tu zůstane jen jeden.
928
01:34:54,695 --> 01:34:56,572
Cítíš to?
929
01:34:57,614 --> 01:34:59,449
To je průvan.
930
01:34:59,533 --> 01:35:01,368
Před námi je asi otvor.
931
01:35:02,536 --> 01:35:04,413
Jak je ten důl asi starý?
932
01:35:04,663 --> 01:35:08,458
Klídek. Jen pozor na netopýry.
933
01:35:09,126 --> 01:35:13,881
-Jaké netopýry? -Nesnáším je.
-Nejspíš tu žádní nejsou. Nepadá kamení.
934
01:35:13,964 --> 01:35:19,136
Jen hrozí jedovatý plyn, dehydratace,
podchlazení. Jen možnosti, nic určitého.
935
01:35:19,219 --> 01:35:24,016
Neměla jsem tě do toho zavléct. Proč
jsem to udělala? Byl jsi tam tak šťastný.
936
01:35:24,099 --> 01:35:26,476
-Cože? Ellie!
-Co?
937
01:35:27,352 --> 01:35:29,313
Nebyl jsem šťastný.
938
01:35:30,022 --> 01:35:32,316
-Nebyl?
-Máte děti?
939
01:35:32,733 --> 01:35:34,610
Cože?
940
01:35:35,110 --> 01:35:37,446
Ne. Já mám. Dvě.
941
01:35:37,946 --> 01:35:40,157
Ale ne s ním.
942
01:35:42,784 --> 01:35:44,328
Ne.
943
01:35:44,411 --> 01:35:46,830
Jsme jen staří přátelé.
944
01:35:48,165 --> 01:35:50,042
Jen staří přátelé.
945
01:35:50,501 --> 01:35:52,211
Vážně?
946
01:35:56,715 --> 01:35:59,384
Ostraha brzy zjistí, že jste pryč.
947
01:35:59,468 --> 01:36:02,095
Mapa. Vypadá, že je stará. Nemáš novou?
948
01:36:02,179 --> 01:36:05,682
Na severním konci dolu je brána.
Jestli vyjdou ven…
949
01:36:05,766 --> 01:36:08,977
-Jestli? -Až vyjdou ven.
-Díky. -Jedině tam.
950
01:36:10,521 --> 01:36:12,523
Ty cesty jsou hlídané, co?
951
01:36:12,606 --> 01:36:14,858
Jo, jel bych rychle.
952
01:36:25,869 --> 01:36:30,374
-Dobrá práce.
-Vlastně je to úplná katastrofa, ale díky.
953
01:36:31,542 --> 01:36:33,502
Ještě ne.
954
01:36:43,846 --> 01:36:45,722
Opatrně.
955
01:37:04,283 --> 01:37:06,159
-Ellie?
-Jo.
956
01:37:10,914 --> 01:37:12,499
Co to bylo?
957
01:37:19,381 --> 01:37:21,258
Opatrně.
958
01:37:35,063 --> 01:37:36,523
-Propána, Alane!
-Jste v pořádku?
959
01:37:54,917 --> 01:37:56,835
Kašli na klobouk!
960
01:37:58,587 --> 01:38:00,464
Dělej!
961
01:38:09,014 --> 01:38:11,808
Honem, honem…!
962
01:38:12,768 --> 01:38:15,062
Nic tam není.
963
01:38:15,854 --> 01:38:17,731
To je auto.
964
01:38:18,357 --> 01:38:20,359
-To je Ian!
-Iane, tady!
965
01:38:21,985 --> 01:38:25,864
-Prosím, Iane!
-Otevři bránu! -Pomozte nám!
966
01:38:25,948 --> 01:38:29,326
-Znáš kód?
-Netušil jsem, že je potřeba kód.
967
01:38:29,910 --> 01:38:32,371
Nevěděl jsem, že je potřeba kód!
968
01:38:32,454 --> 01:38:34,414
Panebože, panebože!
969
01:38:35,874 --> 01:38:37,292
Brzda! Povolte brzdu!
970
01:38:37,376 --> 01:38:41,004
-Mám tisíce možností.
-Zapři se nohama!
971
01:38:42,172 --> 01:38:44,299
-1984.
-Dělej, Iane!
972
01:38:44,383 --> 01:38:46,552
-Pohni s tím!
-No tak!
973
01:38:47,261 --> 01:38:50,556
Narozeniny Milese Davise. 0526.
974
01:38:53,767 --> 01:38:55,811
Hergot. Iane!
975
01:38:55,894 --> 01:38:59,356
-Prosím. Prosím.
-Dělej něco! -To je náš konec.
976
01:38:59,439 --> 01:39:01,441
Snažme se zůstat pozitivní.
977
01:39:17,749 --> 01:39:20,752
-Prosím!
-Já vím. Já vím. Já vím!
978
01:39:27,050 --> 01:39:29,178
Proboha!
979
01:39:30,095 --> 01:39:32,472
To mě podrž, ono to vyšlo.
980
01:39:38,187 --> 01:39:40,522
-Iane, tohle je Maisie.
-Ahoj, Maisie.
981
01:39:40,606 --> 01:39:42,816
Máme tu DNA.
982
01:39:43,817 --> 01:39:47,571
-Musíme pryč z údolí. -Jo.
-Pojďte. -Jdeme.
983
01:40:18,936 --> 01:40:20,562
Dělej, dělej.
984
01:41:30,424 --> 01:41:31,842
Padej. Zmiz!
985
01:41:33,594 --> 01:41:34,887
Fuj.
986
01:41:34,970 --> 01:41:37,139
-Claire!
-Panebože.
987
01:41:38,765 --> 01:41:42,144
-Já myslela, že jsi mrtvý.
-Co vůbec žerou?
988
01:41:46,565 --> 01:41:48,275
Radši půjdeme dovnitř.
989
01:41:56,617 --> 01:41:58,577
Epidemie kobylek se šíří mezi kontinenty
990
01:42:29,149 --> 01:42:30,609
Pusťte to.
991
01:43:09,565 --> 01:43:11,900
Narušení izolační komory.
992
01:43:27,791 --> 01:43:32,421
Je to zamčené.
Chce to něco těžkého, ostrého. Nebo obojí.
993
01:43:43,056 --> 01:43:45,559
To není možné.
994
01:43:57,321 --> 01:43:59,531
-Je to…
-To ne.
995
01:43:59,615 --> 01:44:01,158
Proboha.
996
01:44:03,452 --> 01:44:05,329
On pálí důkazy.
997
01:44:06,079 --> 01:44:09,333
-Propána. Propána!
-To je šílené.
998
01:44:25,516 --> 01:44:27,935
-Jo.
-Proboha.
999
01:44:28,352 --> 01:44:32,814
Já vím, že to vypadá vratké, ale…
1000
01:44:34,566 --> 01:44:36,443
Ne, balancujeme.
1001
01:44:38,403 --> 01:44:44,409
-Neměli bysme se naklonit nalevo?
-Velmi konstruktivní, díky, Maisie. -Jo.
1002
01:44:44,493 --> 01:44:46,370
Klid. Klid.
1003
01:44:48,664 --> 01:44:50,541
Klid.
1004
01:44:51,875 --> 01:44:54,545
Jejda. Jsme v pohodě.
1005
01:44:55,295 --> 01:44:57,172
Vidíte?
1006
01:44:57,464 --> 01:44:59,675
V pohodě.
1007
01:45:12,563 --> 01:45:14,898
Alane?
1008
01:45:16,316 --> 01:45:17,317
Jak jste na tom?
1009
01:45:28,328 --> 01:45:30,205
To jsou rodiče.
1010
01:45:30,581 --> 01:45:31,874
Pomoc!
1011
01:45:31,957 --> 01:45:34,501
-Pomoc!
-Slyšíte?
1012
01:45:38,338 --> 01:45:40,215
Bože.
1013
01:45:42,509 --> 01:45:45,053
Proboha! Jsi v pořádku.
1014
01:45:46,555 --> 01:45:47,973
Jsi v pořádku.
1015
01:45:48,056 --> 01:45:50,851
Přišli jste pro mě.
Fakt jste pro mě přišli.
1016
01:45:50,934 --> 01:45:54,730
-To víš že jo, zlato.
-Ahoj. -Jistě.
1017
01:45:57,316 --> 01:45:59,568
Vás si pamatuju.
1018
01:46:00,402 --> 01:46:01,945
Já tebe taky.
1019
01:46:12,539 --> 01:46:14,458
Pomohli mi utéct.
1020
01:46:14,541 --> 01:46:16,418
Jo?
1021
01:46:19,129 --> 01:46:21,006
Dobrý?
1022
01:46:23,467 --> 01:46:24,801
-Děkuju.
-Jo.
1023
01:46:27,429 --> 01:46:28,764
Musíme jít.
1024
01:46:29,598 --> 01:46:32,768
Musíme rozbít to okno a dostat se dovnitř.
1025
01:46:33,018 --> 01:46:35,145
Snad se nikdo nebojí výšek.
1026
01:46:47,699 --> 01:46:49,868
-Ani hnout.
-Ani hnout.
1027
01:47:08,011 --> 01:47:09,805
Co je to?
1028
01:47:09,888 --> 01:47:11,974
Giganotosaurus.
1029
01:47:13,809 --> 01:47:16,770
Největší pozemský masožravec.
1030
01:47:28,699 --> 01:47:29,283
Honem.
1031
01:47:34,955 --> 01:47:36,832
Maisie, na mě se dívej.
1032
01:48:00,522 --> 01:48:02,649
Pojďte.
1033
01:48:17,122 --> 01:48:19,458
-Lez, lez, lez…
-No tak!
1034
01:48:24,963 --> 01:48:26,757
Ne!
1035
01:48:30,427 --> 01:48:32,471
-Dělej!
-Já umřu!
1036
01:48:32,554 --> 01:48:36,099
-Ne! Polez!
-Ne, neumřeš! Neboj.
1037
01:48:45,067 --> 01:48:46,777
Běž, běž, běž…
1038
01:49:03,961 --> 01:49:05,838
Tak pojď.
1039
01:49:14,555 --> 01:49:16,223
No jo. Jen pojď.
1040
01:49:32,656 --> 01:49:35,242
-Rychle.
-Pomozte mi to otevřít.
1041
01:49:40,539 --> 01:49:41,623
Držím tě.
1042
01:49:44,334 --> 01:49:45,794
Pohyb, pohyb, pohyb…!
1043
01:49:49,006 --> 01:49:50,257
Dělejte!
1044
01:50:06,356 --> 01:50:07,983
Vidíš? Dobrý, ne?
1045
01:50:14,615 --> 01:50:16,658
Jdeme!
1046
01:50:18,452 --> 01:50:19,620
Claire!
1047
01:51:01,870 --> 01:51:04,957
Vyhlaste evakuaci.
Musíme dostat zvířata dovnitř.
1048
01:51:05,040 --> 01:51:08,794
Předpisy jasně říkají,
že pokud dojde k události…
1049
01:51:11,255 --> 01:51:13,131
Jeffrey.
1050
01:51:17,636 --> 01:51:20,389
Do háje!
1051
01:51:22,975 --> 01:51:24,852
Tak si to…
1052
01:51:25,435 --> 01:51:27,229
…vyhlaste.
1053
01:51:27,312 --> 01:51:33,151
Pozor! Toto je rozkaz k okamžité evakuaci.
Byl spuštěn systém dálkového nahánění.
1054
01:51:33,235 --> 01:51:36,488
Všechny živé objekty
sháníme do nouzových stání.
1055
01:51:59,469 --> 01:52:03,390
Nikdo mi to nebere, protože všude hoří.
1056
01:52:04,016 --> 01:52:06,393
-Paní doktorko, tady je voda.
-Díky.
1057
01:52:06,476 --> 01:52:08,520
Pane Grante? Prosím.
1058
01:52:08,729 --> 01:52:11,648
Jsem Owen Grady. Četl jsem vaši knihu.
1059
01:52:12,191 --> 01:52:16,069
-No, audioknihu.
-Owen Grady. Owen Grady.
1060
01:52:16,153 --> 01:52:18,030
Já vím, kdo jste.
1061
01:52:18,488 --> 01:52:21,950
-Cvičil jste raptory.
-Jo. Trochu.
1062
01:52:23,327 --> 01:52:25,704
-Jak jsi na tom?
-On byl…
1063
01:52:26,538 --> 01:52:30,000
-Byl jste v Jurském světě.
-Jurský svět?
1064
01:52:30,584 --> 01:52:32,669
Už ne.
1065
01:52:33,545 --> 01:52:36,590
Prima. Není čas vypadnout?
1066
01:52:36,673 --> 01:52:39,092
-Jo.
-Tak jdeme.
1067
01:52:39,176 --> 01:52:42,304
Na letišti u hlavního
komplexu je helikoptéra.
1068
01:52:42,387 --> 01:52:44,681
Nahodíme ADS a odletíme.
1069
01:52:45,098 --> 01:52:46,558
Co je to ADS?
1070
01:52:46,642 --> 01:52:49,144
Aerial deterrent systém.
1071
01:52:49,228 --> 01:52:51,647
Kvůli pterodaktylům a tak.
1072
01:52:51,730 --> 01:52:55,275
-Nepustí je to k helikoptérám.
-Jak ho nahodíme?
1073
01:52:55,359 --> 01:53:01,114
Všechny systémy se zřejmě spouštějí
přes velín, který je ve druhém patře.
1074
01:53:01,198 --> 01:53:03,408
Základny jsou propojené pod zemí.
1075
01:53:09,164 --> 01:53:10,749
Opatrně, Rambo.
1076
01:53:21,009 --> 01:53:23,387
Tak vy jste pracoval s raptory?
1077
01:53:24,263 --> 01:53:25,305
Jo.
1078
01:53:25,389 --> 01:53:30,102
A jak se to dělá? Dáváte jim povely
a oni vás poslechnou? Nebo…
1079
01:53:31,186 --> 01:53:34,648
Je to vztah založený
na vzájemném respektu.
1080
01:53:37,317 --> 01:53:39,194
Míval jsem psa.
1081
01:53:39,611 --> 01:53:45,450
Vojížděl mi nohu,
až jsem měl na holeni mozol. Opravdu.
1082
01:53:59,006 --> 01:54:00,757
Bože. Ahoj.
1083
01:54:00,841 --> 01:54:02,718
Výborně.
1084
01:54:03,552 --> 01:54:06,138
Něco ti povím. Začneme znovu.
1085
01:54:06,346 --> 01:54:08,390
Jen my dva. Peníze seženu.
1086
01:54:10,475 --> 01:54:12,352
Jo. Peníze jsou teď levné.
1087
01:54:12,436 --> 01:54:14,980
Copak je? Netvař se tak ustaraně.
1088
01:54:15,689 --> 01:54:18,066
Příležitosti jsou ve všem.
1089
01:54:18,275 --> 01:54:20,360
I v tomhle. To se naučíš.
1090
01:54:20,569 --> 01:54:24,364
Napadlo mě,
že bys to mohl víc řídit. Platí?
1091
01:54:25,240 --> 01:54:27,534
Už na to máš. Na, vem…
1092
01:54:28,493 --> 01:54:30,162
Co se s tebou děje?
1093
01:54:39,880 --> 01:54:41,590
Tos byl ty.
1094
01:54:41,673 --> 01:54:44,134
Tys všechno řekl Malcolmovi. Ty…
1095
01:54:45,219 --> 01:54:47,721
Ty za všechno můžeš. Podtrhls mě?
1096
01:54:48,847 --> 01:54:51,892
Dal jsem ti jedinečnou příležitost.
1097
01:54:52,809 --> 01:54:55,062
Měli jsme úmluvu, Ramsay.
1098
01:54:55,646 --> 01:54:57,523
A ta se neporušuje.
1099
01:55:00,108 --> 01:55:01,693
Já bych ji neporušil.
1100
01:55:05,072 --> 01:55:06,949
Já nejsem vy.
1101
01:55:21,004 --> 01:55:23,173
To je hodně špatné.
1102
01:55:25,092 --> 01:55:27,010
Stejný systém jsme používali v parku.
1103
01:55:27,094 --> 01:55:31,890
Fajn. Takže tu věc nahodíme
a pak odsud odletíme?
1104
01:55:32,808 --> 01:55:34,685
ADS…
1105
01:55:34,893 --> 01:55:36,895
Co je to? Co je „chyba 99“?
1106
01:55:36,979 --> 01:55:38,897
Slabý proud.
1107
01:55:38,981 --> 01:55:43,110
Při kolapsu si všechnu elektřinu
zabere primární systém, aby nespadl.
1108
01:55:43,193 --> 01:55:47,406
-K reaktivaci ADS ji potřebujeme.
-Takže nás zabije zabezpečení systému?
1109
01:55:47,489 --> 01:55:49,992
-No jasně.
-Jak získat elektřinu?
1110
01:55:50,075 --> 01:55:53,287
Jedině přesměrovat tu, kterou máme.
Musíme prostě…
1111
01:55:53,370 --> 01:55:56,415
-Vypnout primární systém.
-Přesně tak. -Kde je to?
1112
01:55:56,498 --> 01:55:58,125
-O patro výš.
-Půjdu s vámi.
1113
01:55:58,208 --> 01:56:00,252
Odsud jsme utekli.
1114
01:56:01,003 --> 01:56:04,464
-Kde je tohle? Úpravna vody?
-Osmé podzemní podlaží.
1115
01:56:04,548 --> 01:56:07,301
-Dej mi osm minut. Najdu ji.
-Koho hledáme?
1116
01:56:07,384 --> 01:56:09,428
Betu. Mládě od Blue.
1117
01:56:09,511 --> 01:56:12,681
-Velociraptora.
-Cože? -Mládě raptora?
1118
01:56:12,764 --> 01:56:16,351
-Dalas jí jméno. To jsou věci.
-Slíbil jsem, že ji přivedeme.
1119
01:56:16,435 --> 01:56:19,313
Dal jste slib dinosaurovi?
1120
01:56:19,396 --> 01:56:21,023
Půjdete s náma, že jo?
1121
01:56:21,857 --> 01:56:23,817
-Maisie…
-Prosím.
1122
01:56:27,362 --> 01:56:31,283
-Budu na pátém kanálu.
-Dobře. -My jsme na třetím.
1123
01:56:32,075 --> 01:56:33,660
Vrať se.
1124
01:56:33,744 --> 01:56:35,621
Vždycky se vracím.
1125
01:56:36,663 --> 01:56:38,957
Za 10 minut nahodím stroj. Dám vám signál.
1126
01:56:41,084 --> 01:56:46,381
Čtvrtá fáze evakuace ukončena.
Všechny živé objekty jsou ve stáních.
1127
01:56:54,556 --> 01:56:56,433
Jedeme.
1128
01:57:08,153 --> 01:57:12,491
-Pořád máte noční můry?
-Pořád. A vy?
1129
01:57:14,535 --> 01:57:16,453
Hodně věcí lituju.
1130
01:57:16,537 --> 01:57:18,413
Vážně?
1131
01:57:20,999 --> 01:57:24,670
Když se utápíme v lítosti,
vězíme v minulosti.
1132
01:57:27,881 --> 01:57:29,341
Záleží na tom,
1133
01:57:31,176 --> 01:57:33,136
co děláme teď.
1134
01:57:33,220 --> 01:57:34,972
-Ne?
-Jo.
1135
01:57:47,776 --> 01:57:49,069
Tak jo.
1136
01:57:52,573 --> 01:57:54,366
O hmyzu nikdo nemluvil.
1137
01:57:56,618 --> 01:57:58,745
B4. Je tady.
1138
01:57:59,496 --> 01:58:03,041
Pozor z boku. Vždycky jdou z boku.
1139
01:58:05,377 --> 01:58:07,421
Nejdřív jsme mysleli,
1140
01:58:08,380 --> 01:58:10,799
že svou kořist vyvrhnou, ale ne.
1141
01:58:12,467 --> 01:58:15,012
Jsou chytří a jdou rovnou po krku.
1142
01:58:15,888 --> 01:58:17,723
Na žíly, na tepny.
1143
01:58:18,640 --> 01:58:21,894
-Někdy na oboje zároveň.
-Tak jo.
1144
01:58:23,687 --> 01:58:28,609
-Dobrý.
-Máme vás. Je v té uličce, kde jste.
1145
01:58:29,776 --> 01:58:32,404
Proč se plížíte? Můžete tam běžet.
1146
01:58:32,487 --> 01:58:34,907
Dobře. Tady to je.
1147
01:58:34,990 --> 01:58:39,953
-Bude to žluté tlačítko v síti šest.
-Je tam i zelené. Vidíte to zelené?
1148
01:58:40,037 --> 01:58:42,998
Tak zelené ne. Je čtvrté zdola.
1149
01:58:43,081 --> 01:58:45,417
-Nad tím.
-Čtvrté zdola?
1150
01:58:45,501 --> 01:58:49,129
-Třetí zdola nebo čtvrté shora. To je fuk.
-Iane, upřesni to.
1151
01:58:53,884 --> 01:58:55,052
Byla tu.
1152
01:58:55,135 --> 01:58:57,429
Zhasnout.
1153
01:59:03,352 --> 01:59:09,191
Nevím, jak to mám víc upřesnit,
než když vám řeknu, že je to označené E1.
1154
01:59:09,274 --> 01:59:11,151
E1.
1155
01:59:12,152 --> 01:59:13,820
E1.
1156
01:59:13,904 --> 01:59:15,489
Jo.
1157
01:59:20,077 --> 01:59:22,204
Ne. Ne, ne, ne.
1158
01:59:28,877 --> 01:59:30,796
Kruci. Je rychlá.
1159
01:59:35,551 --> 01:59:37,761
Sem koukej.
1160
01:59:41,473 --> 01:59:46,186
Musím ji trefit z boku do krku.
Maisie, udržíš její pozornost?
1161
01:59:46,270 --> 01:59:48,897
Grante, do trojúhelníku.
1162
01:59:54,862 --> 01:59:57,114
Teď.
1163
02:00:25,517 --> 02:00:27,352
Promiň, holka.
1164
02:00:27,436 --> 02:00:29,396
Něco jsem slíbil tvojí mámě.
1165
02:00:30,689 --> 02:00:32,691
Primární systém se restartuje.
1166
02:00:32,774 --> 02:00:36,278
To ne. Ne, ne, ne. Restartuje se.
1167
02:00:36,361 --> 02:00:38,280
To by neměl!
1168
02:00:49,374 --> 02:00:51,043
Vemte si to.
1169
02:01:06,934 --> 02:01:09,770
-Iane, vypni to!
-Rozchodíme to. Přijdeme na to.
1170
02:01:09,853 --> 02:01:13,649
-Je to hodně složité.
-Na složitosti není čas!
1171
02:01:18,028 --> 02:01:20,447
Primární systém narušen.
1172
02:01:22,241 --> 02:01:23,659
Počkat.
1173
02:01:23,742 --> 02:01:27,746
-Aerial deterrent systém spuštěn.
-Bezva! Bezva!
1174
02:01:30,624 --> 02:01:32,084
To bylo super.
1175
02:02:01,071 --> 02:02:02,948
No tak!
1176
02:02:54,833 --> 02:02:56,710
O co vám jde?
1177
02:03:00,172 --> 02:03:02,341
Počkat!
1178
02:03:11,600 --> 02:03:14,019
V Biosynu zastáváme myšlenku,
1179
02:03:14,102 --> 02:03:18,065
že dinosauři
nás mohou naučit víc o nás samotných.
1180
02:03:22,778 --> 02:03:25,572
Dobrý, Kaylo. Jsme připraveni.
1181
02:03:35,707 --> 02:03:37,960
Ahoj, krásko.
1182
02:03:43,632 --> 02:03:45,509
Pojď sem.
1183
02:03:46,009 --> 02:03:48,053
-V pořádku?
-Budu. -Dobře.
1184
02:03:48,136 --> 02:03:50,180
Hej.
1185
02:03:57,396 --> 02:04:00,774
-Vás si pamatuju.
-Prosím. Vyslechněte mě.
1186
02:04:00,858 --> 02:04:04,945
-Způsobil jste ekologickou katastrofu.
-A umím ji napravit.
1187
02:04:05,028 --> 02:04:08,866
Charlotte pozměnila Maisie
každou buňku v těle.
1188
02:04:09,324 --> 02:04:10,742
To ji zachránilo.
1189
02:04:10,826 --> 02:04:14,288
Když přijdu na to,
jak Charlotte přepsala Maisie DNA,
1190
02:04:14,371 --> 02:04:17,541
můžu rozšířit změnu
od jedné kobylky na celé hejno.
1191
02:04:17,624 --> 02:04:19,459
Než bude pozdě.
1192
02:04:21,587 --> 02:04:24,089
Mně to nevadí.
1193
02:04:27,718 --> 02:04:29,511
Ona by to chtěla.
1194
02:04:32,639 --> 02:04:34,016
-Děkuju.
-Ne.
1195
02:04:35,684 --> 02:04:37,477
Ne, ne, ne.
1196
02:04:38,353 --> 02:04:39,771
On?
1197
02:04:39,855 --> 02:04:42,357
On ne. On je za vším.
1198
02:04:42,441 --> 02:04:44,776
Vždycky…
1199
02:04:45,027 --> 02:04:47,362
Vy máte na zádech dinosaura?
1200
02:04:47,779 --> 02:04:49,823
Jo. Proč?
1201
02:04:50,657 --> 02:04:54,536
-Už letím. Čekejte mě v centru.
-Ne, počkat.
1202
02:04:54,620 --> 02:04:56,413
Tam nepřistávejte.
1203
02:04:56,496 --> 02:05:00,209
-Musím, v údolí to není bezpečné.
-V údolí už nejsou!
1204
02:06:32,759 --> 02:06:34,469
Nejde tu o nás.
1205
02:06:38,724 --> 02:06:40,893
Pojďte! Honem!
1206
02:06:43,103 --> 02:06:44,980
Maisie.
1207
02:07:00,370 --> 02:07:02,247
Honem!
1208
02:07:05,209 --> 02:07:08,962
-Propána! Zvedněte ho!
-Rychle, rychle…!
1209
02:07:12,049 --> 02:07:14,092
Pohyb, pohyb, pohyb…
1210
02:07:18,388 --> 02:07:19,556
Rychle!
1211
02:07:33,820 --> 02:07:35,906
Ellie, ne!
1212
02:08:04,059 --> 02:08:05,477
Dělej, Maisie! Běž!
1213
02:08:07,563 --> 02:08:10,649
-Ramsay, pohyb.
-Rychle, rychle, rychle…
1214
02:08:15,237 --> 02:08:17,114
Držte se jeden druhého.
1215
02:09:41,573 --> 02:09:45,911
Ne, celá firma.
Systémová korupce v celém vedení.
1216
02:09:45,994 --> 02:09:48,455
„Systémová korupce.“ To si zapište.
1217
02:09:49,665 --> 02:09:50,958
Jo, je to šílené.
1218
02:09:51,041 --> 02:09:56,797
A pak jsme se zřítili na to jezero.
Fakt mi dluží letadlo.
1219
02:09:56,880 --> 02:10:03,011
Potřebuju ten vzorek prověřit v laborce,
než to předám své spojce v Timesech.
1220
02:10:04,304 --> 02:10:06,557
Mohl bys jít se mnou.
1221
02:10:08,100 --> 02:10:11,019
Pokud se nemusíš vrátit k vykopávkám.
1222
02:10:13,564 --> 02:10:15,440
-Ellie?
-Jo?
1223
02:10:17,693 --> 02:10:19,570
Půjdu s tebou.
1224
02:10:30,581 --> 02:10:33,959
Já vím. Ještě chvilku
a pak tě pošleme domů.
1225
02:11:13,540 --> 02:11:18,003
Dnes bude poprvé vypovídat
očitý svědek z Biosynu, Ramsay Cole.
1226
02:11:18,086 --> 02:11:22,049
Senát též vyslechne
doktory Granta, Sattlerovou a Malcolma,
1227
02:11:22,132 --> 02:11:27,513
kteří se do této debaty výrazně zapojili
už po nehodě v Jurském parku.
1228
02:11:28,472 --> 02:11:31,850
-Vypadáš důvěryhodně.
-Dost nesvůj.
1229
02:11:36,855 --> 02:11:39,191
Na to si nezvyknu.
1230
02:11:41,610 --> 02:11:43,403
Dokončíme to.
1231
02:11:43,487 --> 02:11:45,364
Jo.
1232
02:11:48,742 --> 02:11:53,580
Doktor Henry Wu nalezl
okamžité řešení této ekologické krize.
1233
02:11:53,664 --> 02:11:59,545
Jeho úprava DNA kobylek pomocí patogenu
byla revolucí v moderní genetice.
1234
02:11:59,920 --> 02:12:02,714
Tento objev připsal jiné vědkyni,
1235
02:12:02,798 --> 02:12:08,178
Charlottě Lockwoodové,
která před necelými třinácti lety zemřela.
1236
02:12:33,912 --> 02:12:39,126
Výnosem OSN bylo údolí Biosynu
vyhlášeno za celosvětovou rezervaci.
1237
02:12:39,209 --> 02:12:43,881
Zvířata v ní budou žít volně,
v bezpečí před okolním světem.
1238
02:12:47,759 --> 02:12:49,469
-Prachy?
-Prachy.
1239
02:12:49,553 --> 02:12:51,430
Děkuju.
1240
02:14:54,261 --> 02:14:58,223
Život na Zemi existuje
už stovky milionů let.
1241
02:14:59,141 --> 02:15:01,977
A dinosauři se na něm
podíleli jen z části.
1242
02:15:02,060 --> 02:15:04,062
A my pak ještě menší částí.
1243
02:15:04,646 --> 02:15:07,274
Poskytli nám tak srovnání.
1244
02:15:08,984 --> 02:15:12,321
Fakt, že život na Zemi
existuje už 65 milionů let,
1245
02:15:14,072 --> 02:15:15,949
vás pokoří.
1246
02:15:16,658 --> 02:15:19,036
Pochopíte, že tady nejsme sami.
1247
02:15:19,828 --> 02:15:24,041
Jsme součástí křehkého systému,
který stvořil vše živé.
1248
02:15:24,124 --> 02:15:27,127
Jestli máme přežít, budeme si muset věřit.
1249
02:15:28,086 --> 02:15:30,214
Spoléhat jeden na druhého.
1250
02:15:30,297 --> 02:15:32,508
Žít společně.
1251
02:18:13,168 --> 02:18:16,171
JURSKÝ SVĚT: NADVLÁDA
1252
02:26:51,812 --> 02:26:53,814
Překlad Petr Zenkl
1253
02:26:53,897 --> 02:26:55,899
Titulky vyrobil
FILMPRINT DIGITAL