1
00:00:04,000 --> 00:00:11,000
تقدیم به تمام پارسیزبانان جهان
2
00:00:12,000 --> 00:00:27,001
:سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
3
00:03:59,241 --> 00:04:02,214
[ ۶۵میلیون سال بعد ]
4
00:04:08,958 --> 00:04:10,167
دایناسور رو میبینم
5
00:04:42,867 --> 00:04:44,994
چی؟
6
00:04:46,328 --> 00:04:48,914
!بذار برم بیرون
7
00:04:58,048 --> 00:04:59,578
!هلیکوپتر رو ثابت نگه دار
8
00:05:11,854 --> 00:05:14,356
.لعنتی، نمیبینمش
شما میبینینش؟
9
00:05:14,440 --> 00:05:17,067
.طوری نیست، پسرجون
تا ابد نمیتونه فرار کنه
10
00:05:23,414 --> 00:05:31,955
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی
11
00:05:34,789 --> 00:05:37,091
دایناسورها در دنیای ما هستند
12
00:05:37,126 --> 00:05:39,104
...و در هر مواجهه با آنها، چیزهای بیشتری
[ گزارش ۳۷ مرگ ناشی از دایناسورها در سال گذشته ]
13
00:05:39,128 --> 00:05:41,187
.در خصوص این حقیقت ترسناک میآموزیم
14
00:05:43,865 --> 00:05:45,434
چطور به اینجا رسیدیم؟
15
00:05:45,467 --> 00:05:47,001
!وای خدایا
16
00:05:47,035 --> 00:05:48,431
...سی سال از زمان
[ پارک ژوراسیک، سال ۱۹۹۳ ]
17
00:05:48,455 --> 00:05:50,748
،حوادث مرگبار "پارک ژوراسیک" میگذرد
[ توقف عملیات "دنیای ژوراسیک" در سال ۲۰۱۵ ]
18
00:05:50,772 --> 00:05:54,776
و هنوز راهی نیافتهایم که این حیوانات
در سلامت میان ما زندگی کنند
19
00:05:54,809 --> 00:05:58,256
بعد از فوران ویرانگر
..."آتشفشانِ سالها خاموشِ "ایزلا نوبلار
20
00:05:58,280 --> 00:06:01,816
دایناسورهایی که زنده ماندند
به سرزمین اصلی منتقل شدند
21
00:06:01,849 --> 00:06:04,486
بسیاری از دایناسورهای
،بزرگِ شکارچی اسیر شدند
22
00:06:04,520 --> 00:06:06,921
اما دایناسورهای باقیمانده
...در اینجا
23
00:06:06,955 --> 00:06:09,391
.یعنی پارک ملی "بیگ راک"، پراکنده شدند
24
00:06:09,425 --> 00:06:11,436
با اینکه بیشتر آنها
...در حیاتوحش ماندند
25
00:06:11,460 --> 00:06:13,171
...آن دسته که به شهرها نزدیک شدند
26
00:06:13,195 --> 00:06:15,507
به سختی تلاش کردند
تا خود را با شرایط ناآشنا تطبیق دهند
27
00:06:15,531 --> 00:06:19,535
مقامات محلی هشدار دادهاند که
...این حیوانات غیرقابلپیشبینی هستند
28
00:06:19,568 --> 00:06:22,804
و وقتی گرسنهاند
.به شدت وحشی میشوند
29
00:06:22,837 --> 00:06:25,383
همزمان با پراکنده شدن دایناسورها
...در آن سوی مرزها
30
00:06:25,407 --> 00:06:27,519
بازار سیاهی در جهان شکل گرفته -
اونها مال ما نیستن -
31
00:06:27,543 --> 00:06:30,346
!برو پی کارت، بدبخت مریض
32
00:06:30,379 --> 00:06:33,291
برای مقابله با تهدید فزایندهی
...شکارچیان غیرقانونی
33
00:06:33,315 --> 00:06:35,961
کنگرهی آمریکا حق انحصاری
...جمعآوری آنها را
34
00:06:35,985 --> 00:06:39,155
.به ابرشرکت چندملیتی "بایوسین ژنتیکس" داد
35
00:06:39,189 --> 00:06:41,957
ما در بایوسین
...معتقدیم که
36
00:06:41,991 --> 00:06:46,061
دایناسورها میتوانند
در شناخت بیشتر خودمان به ما کمک کنند
37
00:06:46,095 --> 00:06:49,932
"مدیرعامل این شرکت، "لوییس داجسون
...در کوهستان "دولومایت" ایتالیا
38
00:06:49,965 --> 00:06:52,868
پناهگاهی ساخته
...تا در آنجا به مطالعه
39
00:06:52,901 --> 00:06:55,114
بر روی سیستمهای ایمنی باستانی
...دایناسورها بپردازند
40
00:06:55,138 --> 00:06:57,283
تا به خاصیتهای درمانی
منحصربفرد آنها دست یابند
41
00:06:57,307 --> 00:06:59,252
...بایوسین اعتقاد دارد که میتوانیم از قدرت ژنتیک
[ با دایناسورهای وحشی چه باید کرد؟ ]
42
00:06:59,276 --> 00:07:02,421
استفادههای سالم کنیم، اما عموم مردم به این موضوع بدگمانند
[ %نابودی ۳۵%، انتقال به پناهگاه ۳۱%، زندگی در حیاتوحش ۲۷%، بازسازی پارک ژوراسیک ۸ ]
43
00:07:02,445 --> 00:07:05,224
برخی اشاره میکنند که
...این قراردادهای دولتی منجر به
44
00:07:05,248 --> 00:07:08,494
سودهای عظیمی برای بایوسین میشوند
[ در سال ۲۰۲۱ درآمد بایوسین با رشد ۱۲ درصدی ۳۶.۵ میلیارد دلار شد ]
45
00:07:08,518 --> 00:07:11,029
و شایعاتی در خصوص
...یک انسان شبیهسازیشده وجود دارد
46
00:07:11,053 --> 00:07:14,857
که بهطرز مرموزی ناپدید شده
.و منجر به جستجوی جهانی شده است
47
00:07:14,890 --> 00:07:16,968
...برخی اعتقاد دارند که او از نظر ژنتیکی
48
00:07:16,992 --> 00:07:19,037
"همسانِ "شارلوت لاکوود
...دختر مرحومِ
49
00:07:19,061 --> 00:07:22,132
،همبنیانگذار پارک ژوراسیک
بنجامین لاکوود است
50
00:07:22,165 --> 00:07:25,312
حالا که این حیوانات را
...از انقراض برگرداندهایم
51
00:07:25,336 --> 00:07:27,715
آیا میتوانیم با عواقبش روبهرو شویم؟
52
00:07:28,070 --> 00:07:30,039
آیا نسبت به آنها مسئولیتی داریم؟
53
00:07:30,072 --> 00:07:32,118
یا باید رهایشان کنیم تا
خودشان از خودشان دفاع کنند؟
54
00:07:32,142 --> 00:07:35,321
درحالیکه خودمان را با دنیایی کاملاً تغییریافته
...تطبیق میدهیم
55
00:07:35,345 --> 00:07:38,013
...برای امنیت آنها و همچنین امنیت خودمان
56
00:07:38,047 --> 00:07:41,251
.باید پاسخهایی برای این سؤالات پیدا کنیم
57
00:07:59,623 --> 00:08:02,422
[ شرکت دامداری سا-ریج ]
[ نِوادا ]
58
00:08:25,491 --> 00:08:30,261
الان داخل یه
پرورشگاه غیرقانونی دایناسور هستیم
59
00:08:30,295 --> 00:08:34,466
دایناسورهای جوون رو داخل قفس نگه داشتهن
تا هزینهها رو کاهش بدن
60
00:08:34,500 --> 00:08:36,702
وحشیانهست
61
00:08:40,788 --> 00:08:42,207
کِلِر
62
00:08:46,278 --> 00:08:48,631
فکر میکنی چرا این رو
از بقیه جدا کردهن؟
63
00:08:50,417 --> 00:08:53,285
فکر نکنم زنده بمونه
64
00:08:57,691 --> 00:08:59,593
نه. چیکار میکنی؟
65
00:08:59,626 --> 00:09:00,803
میتونیم گزارشش رو بدیم
66
00:09:00,827 --> 00:09:03,539
چند روز طول میکشه
تا "سازمان حیاتوحش" تحقیق کنه
67
00:09:03,563 --> 00:09:05,865
این یکی رو الان میتونیم نجات بدیم
68
00:09:07,334 --> 00:09:08,864
چیزی نیست. چیزی نیست، رفیق
69
00:09:11,303 --> 00:09:13,506
خیلیخب، اینم از این
70
00:09:17,811 --> 00:09:19,879
!نچ. نه
71
00:09:19,913 --> 00:09:22,214
بلندش کن
72
00:09:22,247 --> 00:09:24,384
زیر سرش رو بگیر -
باشه -
73
00:09:24,417 --> 00:09:25,552
خیلیخب. آره
74
00:09:29,789 --> 00:09:31,491
خیلیخب، بجنب. بجنب. بریم
75
00:09:36,529 --> 00:09:38,565
سفت بچسبین -
!به چی؟ -
76
00:09:50,625 --> 00:09:53,073
[ اخطار - ورود غیرمجاز ممنوع ]
[ ورود غیرمجاز پیگرد قانونی دارد ]
77
00:09:55,797 --> 00:09:56,867
لعنتی
78
00:10:02,389 --> 00:10:04,791
!کِلِر، الانه که بهمون شلیک کنن
79
00:10:10,229 --> 00:10:12,347
!نه، کِلِر، نه! نه، کِلِر -
!وای نه -
80
00:10:22,241 --> 00:10:23,443
ای لعنت
81
00:10:26,813 --> 00:10:28,280
همه خوبن؟
82
00:10:28,314 --> 00:10:30,316
!نه -
!نه -
83
00:10:40,828 --> 00:10:43,898
خیلیخب. به نظرم این یکی رو ببریم
پیش سازمان حیاتوحش
84
00:10:43,931 --> 00:10:45,609
.و بعدش دوباره غافلگیرشون کنیم
85
00:10:45,633 --> 00:10:48,502
آره. آره. شما که اون پرورشگاه رو دیدین، نه؟
86
00:10:48,536 --> 00:10:50,337
ما دیگه نیستیم
87
00:10:52,006 --> 00:10:53,583
هفتهی قبل باهام تماس گرفتن
88
00:10:53,607 --> 00:10:54,685
یه کار واقعی گیرم اومده
89
00:10:54,709 --> 00:10:57,287
یه کاری که بتونم به شکل مؤثری
تغییر ایجاد کنم
90
00:10:57,311 --> 00:10:59,423
باید قبولش کنم -
اونها بهمون احتیاج دارن -
91
00:10:59,447 --> 00:11:01,725
این دایناسورها رو نجات میدی
چون بهمون احتیاج دارن؟
92
00:11:01,749 --> 00:11:03,727
یا نجاتشون میدی
تا وجدانت آروم باشه؟
93
00:11:03,751 --> 00:11:05,319
کِلِر
94
00:11:05,352 --> 00:11:07,555
...آخه این کارها دیوونگیه. ما
95
00:11:07,588 --> 00:11:08,956
!کِلِر
96
00:11:08,989 --> 00:11:10,658
تو داری کار درست رو میکنی
97
00:11:10,691 --> 00:11:13,828
ولی این... این دیگه راهش نیست
98
00:11:15,329 --> 00:11:16,740
...راستش، یکی رو میخوای
99
00:11:16,764 --> 00:11:18,466
که خوب بلد باشه تیر بخوره
100
00:11:18,499 --> 00:11:21,769
مگه... مگه تو و "اووِن" هنوز
اون رابطهی عجیب رو ندارین؟
101
00:11:21,802 --> 00:11:23,337
اونقدرهام عجیب نیست
102
00:11:23,370 --> 00:11:25,873
منظورش عجیب نبود. نه
103
00:11:25,906 --> 00:11:28,509
ام... منظورش "بعید" بود
104
00:11:38,571 --> 00:11:41,954
[ کوهستان سیِرا نِوادا ]
105
00:11:48,395 --> 00:11:50,397
!هی
106
00:12:07,014 --> 00:12:09,650
!بیاین ببریمشون خونه
107
00:12:30,738 --> 00:12:32,773
!هی
108
00:12:58,800 --> 00:13:00,735
نه
109
00:13:13,014 --> 00:13:14,850
خیلیخب. بیا اینجا
110
00:13:18,486 --> 00:13:20,589
خیلیخب
111
00:13:32,701 --> 00:13:35,437
میبریمت یه جای امن
112
00:13:38,773 --> 00:13:40,508
هی
113
00:13:44,045 --> 00:13:47,482
آفرین. آفرین
114
00:13:48,183 --> 00:13:49,718
آره
115
00:14:27,743 --> 00:14:28,910
لعنتی
116
00:14:37,753 --> 00:14:40,812
.شکار غیرقانونی ۳ تا ۵ سال زندان داره
شما که میدونین
117
00:14:41,757 --> 00:14:44,593
انگار باید این حیوون رو
از شما بگیریم
118
00:14:44,676 --> 00:14:45,677
از این خبرها نیست
119
00:14:46,261 --> 00:14:48,722
خیلیخب. انگار دوستمون
نشان ما رو نشناخته
120
00:14:51,475 --> 00:14:53,977
سازمان حیاتوحش
121
00:14:55,645 --> 00:14:58,315
اون دایناسور رو
برای امنیت خودش میبریم
122
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
جالبه
123
00:15:02,611 --> 00:15:06,865
چون این دوستم
معمولاً تمام نیروهای جدید رو میشناسه
124
00:15:06,948 --> 00:15:10,011
اوستا، یادته این آقایون رو
توی دورهی آموزش دیده باشی؟
125
00:15:10,035 --> 00:15:11,036
نهخیر
126
00:15:13,121 --> 00:15:16,792
پودر استخون دایناسور قیمتش چنده؟
هر اونس ۳۰۰۰ دلار؟
127
00:15:17,459 --> 00:15:19,401
...یعنی ارزش این دایناسور تقریباً
128
00:15:20,629 --> 00:15:22,088
لعنتی، ۵۰۰ هزار دلاره؟
129
00:15:24,382 --> 00:15:26,382
پس میخواین اینطوری پیش بریم، ها؟
130
00:15:28,595 --> 00:15:30,478
استخون شماها برای من ارزشی نداره
131
00:15:31,431 --> 00:15:32,432
هی، داداش
132
00:15:34,434 --> 00:15:35,435
بلف نمیزنه
133
00:15:53,954 --> 00:15:54,955
به امید دیدار
134
00:16:03,213 --> 00:16:05,298
تا حالا ندیده بودم
از مبارزه جا بزنی
135
00:16:10,595 --> 00:16:11,596
آره
136
00:16:12,514 --> 00:16:13,932
یه مسئولیتهایی دارم
137
00:17:19,748 --> 00:17:21,043
نباید الان مدرسه باشی؟
138
00:17:21,541 --> 00:17:22,836
توی خونه آموزش میبینم
139
00:17:25,003 --> 00:17:26,004
که اینطور؟
140
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
و خونهت کجاست؟
141
00:17:36,181 --> 00:17:37,182
!نمیدونم
142
00:17:38,850 --> 00:17:39,851
!وای
143
00:17:39,935 --> 00:17:42,020
بهتره اونجا واینستی، پسر
144
00:17:45,031 --> 00:17:46,266
پناه بر خدا
145
00:17:47,833 --> 00:17:50,501
وای، اینجا رو ببین
146
00:17:51,380 --> 00:17:53,180
حیرتانگیزه
147
00:18:16,279 --> 00:18:18,304
...دایناسوری مثل این
148
00:19:28,824 --> 00:19:29,965
!هی
149
00:19:31,633 --> 00:19:33,469
کجا بودی؟
150
00:19:33,502 --> 00:19:34,603
هیچ جا
151
00:19:34,636 --> 00:19:37,072
داری چی رو میسوزونی؟
152
00:19:37,105 --> 00:19:40,476
اوه، هیچی. فقط چند تا پتوی کهنه
153
00:19:42,177 --> 00:19:44,079
مطمئنی که نرفتی اون سمت پل؟
154
00:19:44,112 --> 00:19:46,090
وقتی فکر میکنی دروغ میگم
اینطوری نگام میکنی
155
00:19:46,114 --> 00:19:48,217
خب، داری دروغ میگی؟ -
نه -
156
00:19:48,250 --> 00:19:50,295
مِیزی، عملاً داری همهجا رو
نگاه میکنی جز اینجا
157
00:19:50,319 --> 00:19:52,789
گفتم که از پل رد نشدم
158
00:19:56,658 --> 00:19:58,293
مِیزی
159
00:19:58,327 --> 00:20:00,538
میشه از اول شروع کنیم؟ -
میدونم، کِلِر -
160
00:20:00,562 --> 00:20:02,507
آدمهایی اون بیرونن
که هرکاری میکنن تا پیدام کنن
161
00:20:02,531 --> 00:20:04,166
من عصبانی نیستم
162
00:20:04,199 --> 00:20:06,044
یعنی تو هم لازم نیست عصبانی باشی
163
00:20:06,068 --> 00:20:07,569
من عصبانی نیستم
164
00:20:07,603 --> 00:20:09,147
خودم میتونم مراقب خودم باشم
165
00:20:09,171 --> 00:20:10,773
هی
166
00:20:10,807 --> 00:20:13,408
عیبی نداره که به هم متکی باشیم
167
00:20:13,442 --> 00:20:15,244
این کاریه که آدمها میکنن
168
00:20:15,277 --> 00:20:17,355
من از کجا بدونم آدمها چیکار میکنن؟
169
00:20:17,379 --> 00:20:20,321
تنها آدمهایی که توی ۴ سال گذشته
...باهاشون حرف زدم
170
00:20:20,349 --> 00:20:22,384
شما دو تا بودین
171
00:20:22,417 --> 00:20:25,554
تازهشم، من که آدم واقعی نیستم
172
00:20:25,587 --> 00:20:26,588
چی؟
173
00:20:26,622 --> 00:20:28,791
من از یه نفر دیگه ساخته شدم
174
00:20:28,825 --> 00:20:31,393
من خودم نیستم
175
00:20:38,200 --> 00:20:41,169
تو تنها نسخهی خودتی که تاحالا وجود داشته
176
00:20:42,404 --> 00:20:43,605
چیه؟
177
00:20:43,639 --> 00:20:45,207
نه
178
00:20:45,240 --> 00:20:46,752
یعنی... حرفم خیلی آبکی بود؟
179
00:20:46,776 --> 00:20:48,076
خیلی آبکی بود
180
00:20:48,110 --> 00:20:49,454
میشه بین خودمون بمونه؟
181
00:20:49,478 --> 00:20:50,780
نمیتونم قول بدم
182
00:20:57,553 --> 00:20:58,821
سلام، بچهجون -
سلام -
183
00:20:58,855 --> 00:21:00,489
ببخش دیر کردم
184
00:21:00,522 --> 00:21:01,791
باپ باپ
185
00:21:03,325 --> 00:21:04,192
آه
186
00:21:04,226 --> 00:21:05,627
بوی اسب میدی
187
00:21:05,661 --> 00:21:06,763
هوم
188
00:21:06,796 --> 00:21:08,239
اوه، تو از این بو خوشت میاد، نه؟
189
00:21:08,263 --> 00:21:09,531
البته -
آه -
190
00:21:09,565 --> 00:21:10,599
خیلیخب
191
00:21:10,632 --> 00:21:12,234
...ام
192
00:21:12,267 --> 00:21:14,837
من میرم... شام درست کنم
193
00:21:14,871 --> 00:21:16,705
همهچی مرتبه؟
194
00:21:18,173 --> 00:21:20,342
باز رفته شهر
195
00:21:21,611 --> 00:21:23,212
از دست این بچه
196
00:21:23,246 --> 00:21:25,315
باهاش صحبت کردی؟
197
00:21:25,348 --> 00:21:27,183
سعی کردم
198
00:21:28,651 --> 00:21:30,186
باهاش حرف میزنم
199
00:22:59,295 --> 00:23:01,673
.آروم نفس بکش
عجله نکن
200
00:23:28,519 --> 00:23:29,921
خیلیخب
201
00:23:29,954 --> 00:23:32,556
به سمت جلو برش بده
202
00:23:36,660 --> 00:23:37,762
اوه
203
00:23:38,886 --> 00:23:41,323
میخوای بدونی چطوری
توی مبارزه با چاقو برنده بشی؟
204
00:23:41,347 --> 00:23:42,973
باید بذاری چاقو بخوری
205
00:23:43,057 --> 00:23:45,410
مطمئن بشی حریفت داره
...یه جای غیرمهم رو میبُره
206
00:23:45,434 --> 00:23:47,317
ولی خودت یه جای حیاتی رو میبُری
207
00:23:47,728 --> 00:23:49,247
...و بعد یه جملهی باحال بگی، مثلاً
208
00:23:49,271 --> 00:23:52,441
"بدموقعی با بد دختری درافتادی"
209
00:23:52,941 --> 00:23:54,735
بدموقعی با بد دختری درافتادی
210
00:23:54,896 --> 00:23:55,997
هووو
211
00:23:56,030 --> 00:23:58,066
چه بیرحم -
مگه نه؟ -
212
00:23:58,100 --> 00:23:59,902
من باشم سربهسرش نمیذارم
213
00:23:59,935 --> 00:24:01,702
اصلاً
214
00:24:07,408 --> 00:24:08,786
،گوش کن، بچهجون
...بهتره راجعبه
215
00:24:08,810 --> 00:24:10,705
سرک کشیدنهات توی شهر صحبت کنیم
216
00:24:11,046 --> 00:24:12,413
...فکر نکنم درک کنین
217
00:24:12,446 --> 00:24:13,724
زندانی بودن توی اینجا چقدر بده
218
00:24:13,748 --> 00:24:15,349
تو اینجا زندانی نیستی
219
00:24:15,383 --> 00:24:16,828
موضوع اینه که به بقیه اعتماد نداریم
220
00:24:16,852 --> 00:24:18,386
نه. به من اعتماد ندارین
221
00:24:18,419 --> 00:24:20,721
بعدش انتظار دارین من بهتون اعتماد کنم
222
00:24:20,755 --> 00:24:24,108
چرا نمیتونم هیچ آزادیای داشته باشم؟ -
چون همینه که هست -
223
00:24:28,462 --> 00:24:30,698
عالی پیش رفت
224
00:24:30,731 --> 00:24:32,466
موضوع چیه؟
225
00:24:33,068 --> 00:24:35,070
چهارده سالشه -
آره -
226
00:24:35,103 --> 00:24:37,438
یادته که اون دوران چطوری بود
227
00:24:38,040 --> 00:24:39,842
آره
228
00:24:40,909 --> 00:24:42,851
نمیتونیم تا ابد اینجا نگهش داریم
229
00:24:42,878 --> 00:24:44,521
...اگه یه راهحلی پیدا نکنیم
230
00:24:44,545 --> 00:24:46,456
یه جایی خیلی دورتر از
اون سمت پل میره
231
00:24:46,480 --> 00:24:48,159
،اگه پیداش کنن
دیگه هیچوقت نمیبینیمش
232
00:24:48,183 --> 00:24:49,861
باید ازش مراقبت کنیم. این وظیفهمونه
233
00:24:49,885 --> 00:24:51,095
این کاریه که باید بکنیم
234
00:24:51,119 --> 00:24:52,855
چطوری ازش مراقبت کنیم؟
235
00:24:52,888 --> 00:24:54,890
با زندانی کردنش داخل خونه؟
236
00:24:55,756 --> 00:24:58,426
یه سؤالهایی داره
237
00:24:59,127 --> 00:25:01,395
سؤالهایی که ما نمیتونیم جواب بدیم
238
00:25:03,031 --> 00:25:04,933
میخواد بدونه که کیه
239
00:25:07,668 --> 00:25:10,771
اینکه شارلوت لاکوود کی بوده
240
00:25:15,911 --> 00:25:17,688
گرِیدی" رو تا خونهش تعقیب کردیم"
241
00:25:17,712 --> 00:25:21,984
.درست میگفتی
اون رپتور یه بچه داره
242
00:25:22,918 --> 00:25:25,519
ولی گوش کن، یه چیز دیگه هم هست
243
00:25:26,188 --> 00:25:28,656
اون دختری که دنبالش بودی رو پیدا کردم
244
00:25:31,920 --> 00:25:34,774
[ غرب تگزاس ]
245
00:25:43,038 --> 00:25:44,739
بگیرین
246
00:26:57,080 --> 00:26:58,513
ممنون که اومدین
247
00:26:58,547 --> 00:27:00,850
مطمئن نبودم به کی زنگ بزنم
248
00:27:00,883 --> 00:27:02,928
سازمان حیاتوحش گفت
...اگه دایناسور نیست
249
00:27:02,952 --> 00:27:04,296
حتی حاضر نیست بیاد یه نگاه بندازه
250
00:27:04,320 --> 00:27:06,597
آره، خب، دایناسورها
همهی توجهها رو به خودشون جلب میکنن
251
00:27:06,621 --> 00:27:09,725
میخواین از هر ۹۰ متر یه نمونه بردارین؟
252
00:27:09,758 --> 00:27:12,161
اینها دانشجوهات هستن؟ -
آره -
253
00:27:12,195 --> 00:27:15,999
مدتیه مشغول تحقیق روی اثرات کشاورزی صنعتی
روی محیطزیست هستیم
254
00:27:16,032 --> 00:27:18,267
پس این راست کار خودمونه
255
00:27:18,301 --> 00:27:21,170
به ۶۰ تا مزرعه توی شهرستان حمله کردهن
256
00:27:21,204 --> 00:27:23,206
قبلاً همچین چیزی دیده بودی؟
257
00:27:23,239 --> 00:27:25,174
.نه. نه اینطوری
258
00:27:25,208 --> 00:27:28,610
مزارع سراسر
ایالتهای غرب میانه رو نابود کردهن
259
00:27:28,643 --> 00:27:32,024
اون اولش که یه سری شرکت بزرگ
،سعی کردن تمام حشرات رو بکشن
260
00:27:32,048 --> 00:27:33,983
.حالا هم این
261
00:27:44,027 --> 00:27:45,294
اون زمین شماست؟
262
00:27:45,328 --> 00:27:46,771
اون مزرعهی ذرت خونوادهی بِنِته
263
00:27:46,795 --> 00:27:48,031
ملخها اون رو نخوردن
264
00:27:48,064 --> 00:27:50,809
شما همون بذری رو کاشتین
که خونوادهی بِنِت کاشتهن؟
265
00:27:50,833 --> 00:27:52,235
نه
266
00:27:52,268 --> 00:27:54,536
ما مستقل هستیم
267
00:27:55,304 --> 00:27:57,707
اونها از بذرهای بایوسین استفاده میکنن
268
00:27:59,675 --> 00:28:01,778
آره، مطمئنم همینطوره
269
00:28:02,678 --> 00:28:04,647
گفتی یه زندهش رو گرفتی؟
270
00:28:07,271 --> 00:28:09,773
بچهها، ایشون دکتر اِلی سَتلر هستن
271
00:28:09,856 --> 00:28:11,900
یه دانشمنده که از دانشگاه اومده
272
00:28:11,984 --> 00:28:13,443
دانشمند حشرات؟
273
00:28:13,527 --> 00:28:15,529
ام، تقریباً
274
00:28:15,612 --> 00:28:18,024
،من روی گیاههای دوران گذشته تحقیق میکنم
275
00:28:18,073 --> 00:28:21,994
تا بفهمم چطوری از
گیاهها و خاک امروز محافظت کنیم
276
00:28:22,077 --> 00:28:25,122
وای. نگاهش کن
277
00:28:29,042 --> 00:28:30,669
خیلی باحاله، نه؟
278
00:28:30,752 --> 00:28:33,547
...این توالییاب میدانیه
279
00:28:33,630 --> 00:28:37,134
و کمکم میکنه هر جا که میرم
دیاِناِی رو بخونم
280
00:28:37,676 --> 00:28:41,430
این سوآب رو توی دهنش میذارم
281
00:28:43,056 --> 00:28:44,433
آفرین
282
00:28:45,350 --> 00:28:49,354
و حالا، باید این دوست کوچولوتون
رو با ماشین یه سفر ببرم
283
00:28:49,438 --> 00:28:50,897
کجا میبریش؟
284
00:28:52,524 --> 00:28:54,526
باید نظر یکی رو بپرسم
285
00:28:56,776 --> 00:28:59,228
[ یوتا ]
286
00:29:00,356 --> 00:29:01,877
مادلین؟ -
بله؟ -
287
00:29:01,912 --> 00:29:04,312
بیزحمت این استوانه رو تمیز کن
288
00:29:04,341 --> 00:29:06,809
خیلیخب. آروم بیارینش پایین
289
00:29:07,644 --> 00:29:11,114
گرفتیش؟ -
آره. آروم -
290
00:29:17,454 --> 00:29:19,189
چرا حفاری میکنیم؟
291
00:29:19,222 --> 00:29:22,459
چون دیرینهشناسی علمه
292
00:29:22,492 --> 00:29:25,061
و علم به حقایق میپردازه
293
00:29:25,095 --> 00:29:27,264
و حقیقت توی این سنگها نهفته
294
00:29:29,838 --> 00:29:31,048
بس کن
295
00:29:31,965 --> 00:29:35,052
اینجا نوشته که
تیرکس مغز خیلی کوچیکی داشته
296
00:29:35,594 --> 00:29:38,948
خب، اتفاقاً معلوم شده که
تیرکس خیلی باهوشتر از اونیه که فکر میکردیم
297
00:29:38,972 --> 00:29:41,308
دارای حافظه و وفاداری بوده
298
00:29:41,392 --> 00:29:43,143
این یه تیرکسه
299
00:29:43,685 --> 00:29:45,687
از دههی نود تا حالا زندهن
300
00:29:45,771 --> 00:29:47,832
نمیفهمم چرا اینجا داریم
از زیر خاک استخون بیرون میاریم
301
00:29:47,856 --> 00:29:51,068
کار مسخرهای به نظر میرسه
302
00:29:51,151 --> 00:29:52,177
صحیح
303
00:29:52,247 --> 00:29:53,781
!گرنت
304
00:29:54,883 --> 00:29:56,419
دلت میخواد این رو ببینی
305
00:30:08,930 --> 00:30:10,366
اِلی سَتلر
306
00:30:11,901 --> 00:30:13,702
آلن گرنت
307
00:30:13,935 --> 00:30:15,605
ظاهرت مثل سابقه
308
00:30:15,638 --> 00:30:17,607
اوه
309
00:30:17,640 --> 00:30:20,976
...و اینجا... خیلی
310
00:30:21,611 --> 00:30:24,047
خیلی... به سبک خودته
311
00:30:25,415 --> 00:30:27,050
ببخش
312
00:30:27,083 --> 00:30:29,319
،اگه میدونستم میخوای بیای
...حتماً یه
313
00:30:31,254 --> 00:30:32,288
...آه
314
00:30:35,158 --> 00:30:37,160
...چیزی میل داری؟ آبجو یا
315
00:30:37,193 --> 00:30:40,330
ام... خب، شاید نه ساعت ۱۰ صبح
316
00:30:40,363 --> 00:30:42,231
...ولی مثلاً چایی سرد یا
317
00:30:42,265 --> 00:30:43,633
چایی. آره
318
00:30:43,666 --> 00:30:45,301
چایی. این یکی رو دارم
319
00:30:47,069 --> 00:30:49,505
توی راه که میاومدم داخل، کلی توریست دیدم
320
00:30:50,439 --> 00:30:52,641
...خب، بودجهمون ته کشیده، برای همین
321
00:30:52,675 --> 00:30:54,619
بالاخره یهجوری باید
پول این چیزها رو دربیاریم
322
00:30:54,643 --> 00:30:57,245
درسته. ممنون
323
00:30:58,547 --> 00:31:02,685
مقالههات راجعبه علوم خاک
و کشاورزی باززاینده رو خوندم
324
00:31:03,070 --> 00:31:04,280
عالی بودن
325
00:31:04,363 --> 00:31:05,364
ممنون
326
00:31:05,448 --> 00:31:08,009
برای یه بار هم که شده
باعث شد کمی امیدوار بشم
327
00:31:08,033 --> 00:31:09,975
و اون مقالهت دربارهی پرورش جلبک
328
00:31:10,035 --> 00:31:12,580
اوم! آلن، فوقالعادهست
329
00:31:12,663 --> 00:31:15,374
عملاً یه سوخت زیستای کربنخنثیست
330
00:31:15,458 --> 00:31:19,336
خارقالعادهست. راه چارهی ما
توی اقیانوسها و خاک ماست
331
00:31:19,420 --> 00:31:22,023
،البته مطمئناً کار میبره
ولی ما در آستانهی انقراضیم
332
00:31:22,047 --> 00:31:23,942
خدایا. میخوایم چیکار کنیم؟
دست رو دست بذاریم؟
333
00:31:23,966 --> 00:31:25,593
من یکی که نمیذارم
334
00:31:26,510 --> 00:31:27,761
چیه؟
335
00:31:28,637 --> 00:31:30,473
...نه، هیچی. فقط
336
00:31:31,807 --> 00:31:33,976
فقط داشتم به حرفهات گوش میدادم
337
00:31:36,312 --> 00:31:37,831
خب، اینجا خودت تنهایی؟
338
00:31:37,855 --> 00:31:39,815
آره، آره. تنها
339
00:31:41,817 --> 00:31:42,902
بچههات چطورن؟
340
00:31:42,985 --> 00:31:44,028
اوم
341
00:31:44,820 --> 00:31:47,781
عالی. بزرگ شدهن. باورنکردنیه
342
00:31:47,865 --> 00:31:50,302
.هر دوشون دانشجوئن
باورت میشه؟
343
00:31:50,326 --> 00:31:51,619
و مارک؟
344
00:31:53,704 --> 00:31:54,705
جدا شدیم
345
00:31:56,207 --> 00:31:57,208
اوه
346
00:31:58,876 --> 00:32:00,544
اوه، از شنیدنش متأسفم
347
00:32:00,628 --> 00:32:02,046
طوری نیست
348
00:32:02,129 --> 00:32:03,881
برگشتم به خودم
349
00:32:03,964 --> 00:32:06,008
...به کارم. میدونی، خیلی
350
00:32:06,091 --> 00:32:07,092
عالیه
351
00:32:07,176 --> 00:32:10,262
.خوبه. واقعاً
بالاخره تنها شدم
352
00:32:10,346 --> 00:32:11,847
دوران هیجانانگیزیه
353
00:32:11,931 --> 00:32:14,433
آره، دارم مثل آلن گرنت زندگی میکنم
354
00:32:14,517 --> 00:32:16,203
...واقعاً -
احساس تنهایی داره -
355
00:32:16,227 --> 00:32:17,478
احساس آزادی داره
356
00:32:20,564 --> 00:32:21,607
...اِلی
357
00:32:23,442 --> 00:32:27,613
تو این همه راه رو نیومدی
که فقط احوالپرسی کنی، مگه نه؟
358
00:32:31,700 --> 00:32:33,035
خب، ملخه
359
00:32:33,118 --> 00:32:35,829
...آروارههاش، بالهاش، سینهش، ولی
360
00:32:36,747 --> 00:32:38,624
خدایا، عجب اندازهای داره
361
00:32:40,543 --> 00:32:43,730
ژنهایی داره که از دورهی کرتاسه منقرض شدهن
362
00:32:43,754 --> 00:32:48,068
و دستههایی از اینها دارن محصولات مزارع رو
از آیووا گرفته تا تگزاس نابود میکنن
363
00:32:48,092 --> 00:32:49,151
وحشتناکه، نه؟
364
00:32:50,344 --> 00:32:51,780
اولش فقط چند صد تا بودن
365
00:32:51,804 --> 00:32:53,949
تا آخر تابستون ممکنه چند میلیون بشن
366
00:32:53,973 --> 00:32:58,435
اگه ادامه بدن، هیچ محصولی برای
تغذیهی مرغها و دامها نمیمونه
367
00:32:58,519 --> 00:33:00,688
کل زنجیرهی غذایی فرو میپاشه
368
00:33:00,771 --> 00:33:04,858
،خب، مسلماً طراحیشده هستن
ولی چرا یه نفر باید همچین کاری کنه؟
369
00:33:05,818 --> 00:33:09,863
همهی محصولات رو میخورن
بهغیر از محصولاتی که بذرشون بایوسین بوده
370
00:33:09,947 --> 00:33:11,198
بایوسین
371
00:33:12,116 --> 00:33:13,760
داری میگی بایوسین این رو ساخته؟
372
00:33:13,784 --> 00:33:18,314
به نظرم تعجبی نداره که بخوان
زنجیرهی تأمین غذای دنیا رو کنترل کنن
373
00:33:18,497 --> 00:33:20,183
ولی قبلش چند میلیون نفر از گرسنگی میمیرن
374
00:33:20,207 --> 00:33:24,503
آره. اون جملهی معروف چیه؟
"جوامع، سه وعدهی غذایی تا هرجومرج فاصله دارن"
375
00:33:24,587 --> 00:33:28,293
،اگه جلوشون رو نگیریم
به زودی سه وعدهی غذایی آخرمون رو میخوریم
376
00:33:29,758 --> 00:33:31,760
خب، چرا این رو آوردی پیش من؟
377
00:33:32,595 --> 00:33:35,740
مدرک محکمهپسند لازم دارم
که بایوسین مسئول تمام اینهاست
378
00:33:35,764 --> 00:33:39,823
باید برم به پناهگاه بایوسین
و دیاِناِی یه ملخ دیگه رو از اونجا بگیرم
379
00:33:41,687 --> 00:33:42,923
و یه شاهد میخوام
380
00:33:44,064 --> 00:33:45,107
آلن
381
00:33:46,442 --> 00:33:48,545
.تو آدم محترمی هستی
مردم حرفت رو باور میکنن
382
00:33:48,569 --> 00:33:50,529
اِلی
383
00:33:50,613 --> 00:33:53,925
میدونی برای چی اینجام؟
اینجا آرومه. دیگه کاری به اون چیزها ندارم
384
00:33:53,949 --> 00:33:55,159
واقعاً؟ باشه
385
00:33:56,118 --> 00:33:57,786
خب، ببخش، آلن
386
00:33:57,870 --> 00:34:01,498
.دیگه کسی از این نعمت برخوردار نمیشه
.حتی تو
387
00:34:01,582 --> 00:34:02,641
و میدونی چیه؟
388
00:34:04,043 --> 00:34:05,808
تو کسی هستی که بهش اعتماد دارم
389
00:34:09,548 --> 00:34:13,385
،این پناهگاه بایوسین که میگی
صدها کیلومتر از شهرها فاصله داره؟
390
00:34:13,469 --> 00:34:14,863
اصلاً چطوری میخوای واردش بشی؟
391
00:34:14,887 --> 00:34:19,941
.دعوتنامه دارم. از فیلسوف درونسازمانیشون
[ دنیا چگونه پایان مییابد؟ اثر دکتر ایان ملکوم ]
392
00:34:20,017 --> 00:34:22,954
انگار این روزها تئوریسینهای هرجومرج
خیلی درآمد دارن
393
00:34:22,978 --> 00:34:26,398
و اون هم همینطوری
تو رو دعوت کرده، ها؟
394
00:34:27,358 --> 00:34:29,085
گفت یه چیزهایی هست که میخواد ببینم
395
00:34:29,109 --> 00:34:30,152
آها
396
00:34:36,283 --> 00:34:37,576
میای یا نه؟
397
00:34:41,909 --> 00:34:44,931
[ تأسیسات جابهجایی حیاتوحش آمریکا ]
[ پنسیلوانیا ]
398
00:34:46,085 --> 00:34:47,211
!بیارینش
399
00:34:49,171 --> 00:34:51,298
همینطوری بیارینش. خوبه
400
00:34:52,466 --> 00:34:55,070
تمام حیوونهایی که توی سرزمین اصلی گرفتیم
...اول اینجا میان
401
00:34:55,094 --> 00:34:57,864
و بعد به پناهگاه بایوسین
توی کوهستان دولومایت منتقل میشن
402
00:34:57,888 --> 00:35:01,326
ما ازشون مراقب پزشکی میکنیم
و مطمئن میشیم که وقتی اونجا میرن سالم باشن
403
00:35:01,350 --> 00:35:03,060
کلی مأمور حفاظت دارین
404
00:35:03,143 --> 00:35:04,954
.اینها فقط مأمورهایی هستن که میبینی
405
00:35:04,978 --> 00:35:07,684
کلی آدم خلافکار هست
که دنبال این دایناسورهان
406
00:35:09,692 --> 00:35:11,869
هواپیماتون داره سوختگیری میکنه
407
00:35:12,695 --> 00:35:15,256
.بایوسین به این راحتی کسی رو دعوت نمیکنه
حتماً اونجا آشنا دارین
408
00:35:15,280 --> 00:35:17,222
اشکالی نداره...؟ -
اصلاً -
409
00:35:19,284 --> 00:35:20,577
سلام
410
00:35:20,661 --> 00:35:23,455
من رو میبینی؟
دستم رو دنبال کن
411
00:35:23,539 --> 00:35:26,342
اینها رو چند هفته پیش
...از یه پرورشگاه غیرقانونی
412
00:35:26,366 --> 00:35:27,710
توی نِوادا نجات دادیم
413
00:35:27,793 --> 00:35:30,879
.درِ اونجا رو تخته کردیم
یه ناشناس بهمون خبر داد
414
00:35:30,963 --> 00:35:34,717
دختر خوب. آره. آره
415
00:35:36,009 --> 00:35:38,595
آلن. هیچوقت بهش عادت نمیکنیم
416
00:35:38,679 --> 00:35:40,444
!خب. حاضره. ببندینش
417
00:35:40,472 --> 00:35:41,991
مواظب خودتون باشین -
ممنون. خدانگهدار -
418
00:35:42,015 --> 00:35:43,016
خیلیخب
419
00:36:19,344 --> 00:36:20,721
سلام
420
00:36:23,015 --> 00:36:24,475
تو درست عین "بلو" هستی
421
00:36:27,644 --> 00:36:29,563
این؟
422
00:36:29,646 --> 00:36:31,523
میخوای امتحانش کنی؟
423
00:36:32,399 --> 00:36:33,650
باشه
424
00:36:41,909 --> 00:36:43,243
ها
425
00:36:47,915 --> 00:36:49,291
مِیزی، تکون نخور
426
00:36:53,337 --> 00:36:54,338
سلام، دختر
427
00:36:55,422 --> 00:36:56,775
سرت به کارِ خودته؟
428
00:36:57,424 --> 00:36:59,424
.یه بچه به دنیا آورده
این غیرممکنه
429
00:37:02,346 --> 00:37:04,762
برو عقب -
به ما که صدمه نمیزنه، نه؟ -
430
00:37:04,848 --> 00:37:06,367
خیلی خوب هم صدمه میزنه
431
00:37:06,391 --> 00:37:07,851
فقط نفس بکش
432
00:37:07,935 --> 00:37:11,288
اگه نفس نکشی، خیال میکنه ترسیدی -
خب ترسیدهم -
433
00:37:11,730 --> 00:37:14,149
نه. لازم نیست اون بدونه
434
00:37:21,573 --> 00:37:24,576
حتماً لونهش همین نزدیکیه -
مِیزی، برو داخل -
435
00:37:24,660 --> 00:37:27,249
منم باهات میام -
نشنیدی چی گفتم؟
436
00:37:37,005 --> 00:37:40,064
باید دست به کار بشیم -
هنوز نه. دختره رو لازم داریم -
437
00:37:41,677 --> 00:37:42,803
هی، چه خبر؟
438
00:37:42,886 --> 00:37:43,887
اوه
439
00:37:47,057 --> 00:37:48,183
مِیزی؟
440
00:37:49,101 --> 00:37:50,102
مِیزی؟
441
00:37:54,106 --> 00:37:56,108
نه. نه
442
00:37:56,692 --> 00:37:57,776
کجا میری؟
443
00:37:57,860 --> 00:38:00,449
.نمیتونی منو اینجا نگه داری
مادرم که نیستی
444
00:38:06,493 --> 00:38:08,199
دختره داره از خونه میره بیرون
445
00:38:31,310 --> 00:38:33,395
!سوار شو
!زود باشین! بریم
446
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
!گذاشتیمش
447
00:38:34,730 --> 00:38:35,874
!ببندش -
صبر کن -
448
00:38:35,898 --> 00:38:36,957
بجنب، بزن بریم
449
00:38:38,901 --> 00:38:40,360
بیارش بالا -
بجنب -
450
00:38:42,321 --> 00:38:43,616
!بیا از اینجا بریم
451
00:39:02,549 --> 00:39:03,550
تو کی هستی؟
452
00:39:25,364 --> 00:39:26,365
!کِلِر
453
00:39:27,240 --> 00:39:28,241
!پیداش کردن
454
00:39:28,325 --> 00:39:29,785
چی؟ کیها؟
455
00:39:29,868 --> 00:39:32,388
.شکارچیهای غیرمجاز
قبلاً این اطراف دیده بودمشون
456
00:39:32,412 --> 00:39:33,765
سردستهشون خیلی عوضیه
457
00:39:33,789 --> 00:39:36,378
حتماً منو شناخته
و تا اینجا تعقیبم کرده
458
00:39:36,500 --> 00:39:38,019
مِیزی کجاست؟ -
برو ماشین رو بیار -
459
00:39:38,043 --> 00:39:39,127
وای خدایا
460
00:39:42,214 --> 00:39:43,882
وای خدا
461
00:39:47,094 --> 00:39:49,304
اووِن -
!هی، نه -
462
00:39:54,226 --> 00:39:55,521
بچهی اونو هم دزدیدهن
463
00:39:59,481 --> 00:40:01,483
بچهت رو برمیگردونم
464
00:40:01,566 --> 00:40:03,568
بهت قول میدم
465
00:40:14,079 --> 00:40:15,122
بیا
466
00:40:15,205 --> 00:40:16,500
میدونم به کی زنگ بزنم
467
00:40:26,470 --> 00:40:29,470
[ سازمان سیا ]
[ واحد گونههای خطرناک ]
468
00:40:30,679 --> 00:40:34,974
!نه! خواهش میکنم! نه، نه
[ گزارش حادثهی جدید - مزاحمت در ساحل - مصدومیت]
469
00:40:35,851 --> 00:40:37,787
.امسال چه سالی بود، پسر
بعدش چی میخواد بشه؟
470
00:40:37,811 --> 00:40:38,979
از نظر تاریخی؟
471
00:40:39,062 --> 00:40:42,417
تاریکی، خون، بارونِ آتیش. شاید هجوم قورباغهها
(اشاره به عذابهای قوم فرعون)
472
00:40:42,441 --> 00:40:44,293
بههرحال چیزی نمونده منقرض بشیم
473
00:40:44,317 --> 00:40:46,379
این ملخهای نبراسکا
دارن تیر خلاص رو میزنن
474
00:40:46,403 --> 00:40:47,755
ذرتها و گندمها رو میخورن
475
00:40:47,779 --> 00:40:49,882
در واقع تمام غذامون و غذای غذاهامون
476
00:40:49,906 --> 00:40:51,848
پس دیگه باید با این خداحافظی کنیم
477
00:40:54,828 --> 00:40:55,829
الو؟
478
00:40:55,912 --> 00:40:58,165
.فرنکلین، منم
سرِ کاری؟
479
00:40:58,248 --> 00:41:00,476
،خیلیخب
،اینجا یه جورایی بهت مشکوک هستن
480
00:41:00,500 --> 00:41:02,270
پس جداً نمیتونم باهات صحبت کنم
481
00:41:02,294 --> 00:41:04,981
.بیخیال. توی دردسر افتادهم
واقعاً به کمکت احتیاج دارم، خواهش میکنم
482
00:41:05,005 --> 00:41:06,315
آره، منم ممکنه شغلم رو از دست بدم
483
00:41:06,339 --> 00:41:08,401
و میدونی که من
صلاحیت کار دیگهای رو ندارم
484
00:41:08,425 --> 00:41:09,551
ما بیرون هستیم
485
00:41:11,678 --> 00:41:12,973
بذار من باهاش حرف بزنم
486
00:41:14,986 --> 00:41:16,615
[ رِین دلاکورت ]
[ تحت تعقیب سیا ]
487
00:41:17,100 --> 00:41:18,935
اینه؟ -
خودشه -
488
00:41:19,019 --> 00:41:23,106
.اسمش رِین دلاکورته
از اون عوضیهاست
489
00:41:23,190 --> 00:41:24,191
چی دزدیده؟
490
00:41:25,317 --> 00:41:27,486
یه چیزی که خیلی برامون ارزشمنده
491
00:41:27,569 --> 00:41:31,156
ای لعنت. بهت گفته بودم که
یکی میاد دنبال اون دختره
492
00:41:31,239 --> 00:41:33,134
نمیتونی همینطوری
یه آدم رو نگه داری، کِلِر
493
00:41:33,158 --> 00:41:35,178
راه دیگهای نداشتم -
از نظر قانون نه -
494
00:41:35,202 --> 00:41:38,038
.اون یارو مأمور قانون نیست
بگو چطوری پیداش کنیم
495
00:41:39,539 --> 00:41:41,010
با چی بهم زنگ زدین؟
496
00:41:43,335 --> 00:41:45,730
یه نفوذی داخل تشکیلات دلاکورت داریم
497
00:41:45,754 --> 00:41:48,441
.فردا توی "مالت" قراره یه تبادل انجام بدن
پول نقد در ازای محموله
498
00:41:48,465 --> 00:41:49,883
مِیزی پیش اونه؟
499
00:41:50,509 --> 00:41:54,039
،هیچ اشارهای نشده
ولی همینالان چند نفر رو اونجا داریم
500
00:41:54,096 --> 00:41:55,472
یکیشون رو میشناسین
501
00:41:55,555 --> 00:41:59,144
بعد از نابودی پارک
سیا خیلی از ماها رو استخدام کرد
502
00:41:59,935 --> 00:42:01,877
بِری" الان توی اطلاعات فرانسهست"
503
00:42:03,522 --> 00:42:04,749
باید باهاش صحبت کنم
504
00:42:04,773 --> 00:42:06,918
.نمیشه همینطور بهش زنگ زد
الان مأمور مخفیه
505
00:42:06,942 --> 00:42:08,753
ببین، بعد از اینکه
توی مالت دستگیرشون کردیم
506
00:42:08,777 --> 00:42:11,547
مأمورهامون میپرسن که دلاکورت
میدونه دختره کجاست یا نه
507
00:42:11,571 --> 00:42:14,157
مأمورهای ما. .نه شما دو نفر
508
00:42:14,241 --> 00:42:18,745
بهم قول بده با اون جلیقهت
نمیری اونجا گند بزنی به همهچی
509
00:42:19,830 --> 00:42:21,242
چرا باید همچین کاری کنم؟
510
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
،ببینین، شما هر دوتون دیوونهاین
511
00:42:24,626 --> 00:42:29,089
،ولی بهتون میاد پدر و مادر خوبی باشین
یا هرچیزی که سعی دارین باشین
512
00:42:29,673 --> 00:42:31,497
خوش به حال دختره که شما رو داره
513
00:42:32,634 --> 00:42:34,469
خودتون رو به کشتن ندین، باشه؟
514
00:42:52,404 --> 00:42:54,156
فکر کنم داریم میرسیم
515
00:42:55,157 --> 00:42:56,158
آره
516
00:42:57,976 --> 00:43:01,395
[ پناهگاه بایوسین برای دایناسورها ]
[ کوهستان دولومایت، ایتالیا ]
517
00:43:01,419 --> 00:43:02,721
[ بایوسین ژنتیکس ]
518
00:43:09,838 --> 00:43:11,798
دکتر ستلر، دکتر گرنت
519
00:43:11,882 --> 00:43:14,235
رمزی کول هستم، بخش ارتباطات -
اوه، سلام -
520
00:43:14,259 --> 00:43:16,571
،ام... باید بهتون هشدار بدم
همه از اومدن شما به اینجا هیجانزدهن
521
00:43:16,595 --> 00:43:19,139
اینجا یه پا اسطوره هستین
522
00:43:19,222 --> 00:43:22,034
اوم، حتماً ما رو با کس دیگهای اشتباه گرفتین
523
00:43:22,058 --> 00:43:25,079
میدونین، خیلی عالیه که شما
هنوز با دکتر ملکوم صمیمی هستین
524
00:43:25,103 --> 00:43:27,999
آخه بعضی وقتها آدم قهرمان زندگیش رو
میبینیه و ازش ناامید میشه
525
00:43:28,023 --> 00:43:30,251
ولی اون دقیقاً همونطوریه
که میخوای باشه
526
00:43:30,275 --> 00:43:32,753
.میدونین، ذهنش خیلی فعاله
خارقالعادهست
527
00:43:32,777 --> 00:43:34,954
چند وقت پیشش بودی؟
528
00:43:35,822 --> 00:43:38,885
،خب، میدونم دارین طعنه میزنین
ولی راستش، هر چی پیشش باشم بازم کمه
529
00:43:38,909 --> 00:43:41,557
.اوه، خواهش میکنم، بفرمایین
مراقب سرتون باشین
530
00:43:48,460 --> 00:43:51,314
بایوسین دههی ۹۰ این زمین رو
،برای استخراج کهربا خرید
531
00:43:51,338 --> 00:43:53,441
...ولی ما اینجا رو تبدیل به پناهگاهی
532
00:43:53,465 --> 00:43:54,942
برای حدود ۲۰ گونهی آواره کردیم
533
00:43:54,966 --> 00:43:58,946
.نسل اولشون از جزیرهی "سورنا" اومدن
اکثر دایناسورهای نوبلار هم اینجان
534
00:43:58,970 --> 00:44:02,206
سه سال طول کشید تا
سازمان حیاتوحش تونست تیرکس رو بگیره
535
00:44:02,432 --> 00:44:04,392
تیرکس اینجاست؟
536
00:44:04,476 --> 00:44:06,269
اوه، آره. آره
537
00:44:07,145 --> 00:44:09,773
درست پیشِ پای شما رسید
538
00:44:26,498 --> 00:44:29,000
سیستم بازدارندهی هوایی" فعال شد"
539
00:44:29,501 --> 00:44:32,438
.محدودهی پرواز ممنوع
برای مراقبت از گونههای پرنده
540
00:44:32,462 --> 00:44:34,857
اینطوری پتروسورها
از ارتفاع ۱۵۰ متر بالاتر نمیان
541
00:44:34,881 --> 00:44:35,882
گونههای پرنده؟
542
00:44:38,510 --> 00:44:40,053
اون درِدناتوسه؟
543
00:44:40,136 --> 00:44:41,554
چی؟
544
00:44:49,229 --> 00:44:50,563
قشنگه، نه؟
545
00:44:51,147 --> 00:44:55,026
."اسمش یعنی "از هیچ نترس
خب، فکر کنم خودتون میدونین
546
00:44:55,110 --> 00:44:57,588
از چی تغذیه میکنن؟ -
زالزالک و سرخس -
547
00:44:57,612 --> 00:45:01,008
،همهش بومی همینجاست
چیزی براشون نمیاریم، بهجز گلههای گوزن
548
00:45:01,032 --> 00:45:04,091
برای شکارچیِ رأس هرم غذایی
گونهی وسط هرم خوبیه
549
00:45:04,494 --> 00:45:06,246
شکارچی رأس هرم؟
550
00:45:06,329 --> 00:45:07,872
گیگاناتوسوروس
551
00:45:08,707 --> 00:45:10,041
دستکم فعلاً
552
00:45:20,218 --> 00:45:22,887
ام، اجازه که نمیدین آدمها برن اونجا، نه؟
553
00:45:22,971 --> 00:45:25,682
...ام، نه، پایگاه
554
00:45:25,765 --> 00:45:28,703
پایگاههای تحقیقاتی ما همگی
از زیر زمین کاملاً به هم مرتبطن
555
00:45:28,727 --> 00:45:32,409
اگه لازم باشه، میتونیم راحت
...دایناسورها رو با یه کاشتهی عصبی
556
00:45:32,433 --> 00:45:36,150
که سیگنال الکتریکی رو مستقیماً
به مغزشون میفرسته، هدایت کنیم
557
00:45:36,192 --> 00:45:37,610
مثل شوک الکتریکی؟
558
00:45:37,694 --> 00:45:40,196
ام... نه، مثل سیگنال
559
00:45:40,780 --> 00:45:43,158
...این به نظرتون یه خرده... ام
560
00:45:43,241 --> 00:45:44,947
بیرحمانه؟ -
بیرحمانه نیست؟ -
561
00:45:45,201 --> 00:45:49,437
میدونین توی پارک ژوراسیک
ولتاژ حصارهای الکتریکی چقدر بود؟
562
00:45:49,789 --> 00:45:50,790
آره
563
00:45:56,880 --> 00:45:59,375
لطفاً ساعت ۱۲ ظهر
..."برای شنیدن کنفرانس دکتر "ایان ملکوم
564
00:45:59,399 --> 00:46:01,652
"با عنوان "اصول اخلاقی قدرت ژنتیک
در سالن کنفرانس حاضر شوید
565
00:46:01,676 --> 00:46:03,762
خدایا، همگی جوون هستن
566
00:46:03,845 --> 00:46:07,610
خب، بخشی از اصول ما اینه که
بهترینها و باهوشترینها رو جذب کنیم
567
00:46:07,766 --> 00:46:08,767
خانم و آقای دکتر
568
00:46:09,267 --> 00:46:13,938
دکتر ستلر و دکتر گرنت
مشهور و محترم. سلام
569
00:46:14,022 --> 00:46:16,149
.وای. عجب دیداری
من لوییس هستم
570
00:46:16,232 --> 00:46:18,193
داجسون. بله -
سلام -
571
00:46:18,276 --> 00:46:20,046
شما لوییس داجسون هستین؟ -
بله. حالتون چطوره؟ -
572
00:46:20,070 --> 00:46:22,048
اصلاً انتظار نداشتیم شما رو اینجا ببینیم
573
00:46:22,072 --> 00:46:24,282
خب، دوست نداشتم جای دیگهای باشم
574
00:46:24,366 --> 00:46:26,117
تو چی؟ -
نه -
575
00:46:26,201 --> 00:46:29,378
آدمهایی که اینجان
دارن دنیا رو عوض میکنن
576
00:46:29,412 --> 00:46:31,001
...اشکالی نداره که ما
577
00:46:31,623 --> 00:46:33,809
فقط برای... خیلی لطف میکنین -
اوه -
578
00:46:33,833 --> 00:46:35,919
...میخوای که
579
00:46:36,002 --> 00:46:37,897
اوه، عالیه. خیلی ممنون -
...اوه -
580
00:46:37,921 --> 00:46:40,392
خوبه. خوبه. ممنون -
خیلیخب -
581
00:46:40,423 --> 00:46:44,719
خب، امروز قراره
چیزهای خیلی تماشاییای ببینین
582
00:46:44,803 --> 00:46:48,515
ما داریم قدرت واقعی ژنوم رو
به نمایش میذاریم
583
00:46:48,598 --> 00:46:49,992
اینقدر باهاش فاصله داریم. باور کنین
584
00:46:50,016 --> 00:46:51,827
کلی پول ازش درمیارین
585
00:46:51,851 --> 00:46:53,978
نه، موضوع پول نیست
586
00:46:54,062 --> 00:46:57,416
نه، از همین حالا هم دهها کاربرد احتمالی
برای دیاِناِی دیرینه پیدا کردیم
587
00:46:57,440 --> 00:47:00,985
،منظورم درمان سرطان
آلزایمر و بیماری خودایمنیه
588
00:47:01,069 --> 00:47:02,671
جون انسانها رو نجات خواهیم داد
589
00:47:02,695 --> 00:47:04,572
...ولی -
حتماً همینطوره -
590
00:47:04,656 --> 00:47:08,743
بگذریم، ایکاش خودم میتونستم
...اطراف رو نشونتون بدم. ولی چیزه
591
00:47:08,827 --> 00:47:11,996
خب، شما رو به رمزی میسپرم
که خیلی کاربلده
592
00:47:12,580 --> 00:47:15,208
رمزی در واقع... نسخهی جوونِ خودمه
593
00:47:15,291 --> 00:47:19,921
فقط باهوشتر... و قدبلندتره
594
00:47:20,004 --> 00:47:21,214
خوراکی داری؟
595
00:47:21,965 --> 00:47:24,300
مثلاً یکی از شکلاتهای خودم؟ -
ببخشید؟ -
596
00:47:24,384 --> 00:47:26,445
.نه، بیخیال
خودم یه چیزی پیدا میکنم
597
00:47:26,469 --> 00:47:30,765
.خب، میخوام بازم شما رو ببینم
...پس بعداً اگه شد
598
00:47:30,849 --> 00:47:33,451
راستی، برای گردشتون
یه کپسول اختصاصی تدارک دیدیم
599
00:47:33,475 --> 00:47:34,703
آره -
...پس -
600
00:47:34,727 --> 00:47:37,540
.قشنگه. عاشقش میشین
از توی غارها و همهجا رد میشه
601
00:47:37,564 --> 00:47:39,291
.ام... بهتره عجله کنین
الان سخنرانی ملکوم شروع میشه
602
00:47:39,315 --> 00:47:41,210
،یه خرده ساز مخالف میزنه
ولی ازش خوشم میاد
603
00:47:41,234 --> 00:47:43,411
باعث میشه
حواسمون رو جمع کنیم. بگذریم
604
00:47:43,778 --> 00:47:45,720
...ممنون که تشریف آوردین. مایهی
605
00:47:48,241 --> 00:47:50,452
خیلیخب، لطفاً دنبالم بیاین
606
00:47:52,662 --> 00:47:53,663
چی؟
607
00:47:53,913 --> 00:47:59,461
انسانها بههیچوجه بیشتر از
...سایر موجودات این سیاره
608
00:47:59,544 --> 00:48:02,464
مستحق امنیت و آزادی نیستن
609
00:48:04,424 --> 00:48:08,428
...ما نه تنها مالکیتی بر طبیعت نداریم
610
00:48:09,387 --> 00:48:10,972
بلکه مطیعش هستیم
611
00:48:11,890 --> 00:48:13,641
...و حالا به اینجا رسیدیم و
612
00:48:13,725 --> 00:48:16,902
این فرصت رو داریم که با یک اشاره
حیات رو بازنویسی کنیم
613
00:48:16,978 --> 00:48:19,022
،و درست مثل انرژی هستهای
614
00:48:19,105 --> 00:48:21,959
هیچکس نمیدونست باید انتظار چی رو
،از مهندسی ژنتیک داشته باشه
615
00:48:21,983 --> 00:48:25,820
ولی کار رو شروع کردن
،و دعا کردن که اتفاق خوبی بیفته
616
00:48:26,988 --> 00:48:29,782
درست مثل کاری که شما دارین میکنین
617
00:48:30,742 --> 00:48:32,911
بله. شماها
618
00:48:34,204 --> 00:48:39,792
آیندهی بقای ما روی سیاره زمین
در اختیار شماست
619
00:48:39,876 --> 00:48:42,605
،طبق گفتهی شما
راهکارش، قدرت ژنتیکه
620
00:48:42,629 --> 00:48:46,007
ولی همین قدرت
،میتونه منابع غذایی رو نابود کنه
621
00:48:46,090 --> 00:48:50,720
،بیماریهای جدید ایجاد کنه
و تغییرات اقلیمی رو از قبل هم بدتر کنه
622
00:48:51,304 --> 00:48:54,599
عواقب غیرقابلپیشبینی
همیشه پیش میاد
623
00:48:55,391 --> 00:49:00,146
...و هر بار... و هر بار
624
00:49:01,448 --> 00:49:03,608
همه وانمود میکنیم که غافلگیر شدیم؟
625
00:49:03,691 --> 00:49:05,318
...چون به نظرم
626
00:49:05,401 --> 00:49:09,697
هیچکدوم از ما ته دلمون واقعاً باور نداره
که این خطرات واقعیان
627
00:49:17,205 --> 00:49:19,874
...اگه بخوایم تغییرات اساسی ایجاد کنیم
628
00:49:20,875 --> 00:49:26,839
باید هوشیاری انسانها رو متحول کنیم
629
00:49:32,095 --> 00:49:33,429
!آره
630
00:49:34,430 --> 00:49:35,974
مایام؟ -
دکتر ملکوم؟ -
631
00:49:36,057 --> 00:49:38,893
خیلیخب. بفرمایید
632
00:49:38,977 --> 00:49:40,746
هی. نمیخوام به دوستهام
بیاحترامی کنم. ممنون
633
00:49:40,770 --> 00:49:43,182
موقع خروج میبینمتون. ممنون از همگی
634
00:49:43,898 --> 00:49:44,899
نگاشون کن
635
00:49:45,483 --> 00:49:48,778
من رو نگاه و اینا رو نگاه
636
00:49:48,861 --> 00:49:50,530
وای، به شکل عجیبی خوب موندین
637
00:49:51,197 --> 00:49:52,841
بهت میاد اوضاعت روبهراه باشه
638
00:49:52,865 --> 00:49:56,470
خب، من ۵ تا بچه دارم
...که بیشتر از جونم دوستشون دارم، پس
639
00:49:56,494 --> 00:49:57,745
مخارج زده بالا
640
00:49:57,829 --> 00:50:01,874
...تو، آلن؟ تو... تو
خانوادهای داری یا...؟
641
00:50:03,126 --> 00:50:05,336
نه -
خب، باید باهات صحبت کنم -
642
00:50:05,420 --> 00:50:08,381
.آره، منم باید باهات صحبت کنم
خصوصی
643
00:50:08,464 --> 00:50:10,053
شما زیاد باهم صحبت میکنین؟
644
00:50:10,133 --> 00:50:12,302
برام دایرکت فرستاد -
چیکار کرد؟ -
645
00:50:12,385 --> 00:50:14,280
موضوع اضطراریه، ایان -
چیکار کردی؟ -
646
00:50:14,304 --> 00:50:16,115
قضیهی ساعت آخرالزمانه
647
00:50:16,139 --> 00:50:18,617
،شاید ساعت آخرالزمان نزدیک باشه
648
00:50:18,641 --> 00:50:23,438
،ولی به قول معروف
پایان شب سیه، .نیستیِ ابدیه
649
00:50:24,480 --> 00:50:25,481
چی؟
650
00:50:27,442 --> 00:50:30,945
ملخهایی که با دیاِناِی دورهی کرتاسه
تغییر پیدا کردهن
651
00:50:31,029 --> 00:50:34,049
اون تخصص من نیست -
،آره، ولی اگه این ملخها به تکثیر ادامه بدن -
652
00:50:34,073 --> 00:50:37,250
اثرات زنجیروار گستردهای
روی زمین میذاره، ایان
653
00:50:37,327 --> 00:50:38,786
وای خدا، چه بد
654
00:50:38,870 --> 00:50:41,098
معلومه چته؟ -
چه بد"؟" -
655
00:50:41,122 --> 00:50:43,183
چطور؟ انتظار دارین کار خاصی بکنم؟
656
00:50:43,207 --> 00:50:45,644
آره، چطوره یه خرده اهمیت بدی؟ -
تو اونقدر اطلاعات داری که نباید بیاهمیت باشی -
657
00:50:45,668 --> 00:50:48,838
هی، من نظراتم رو سالها
با قدرت بیان کردم
658
00:50:48,921 --> 00:50:52,693
طبق انتظار، مجموع تلاش انسانها
،منجر به نابودی ما میشه
659
00:50:52,717 --> 00:50:57,188
و حالا تنها کاری که ازمون برمیاد
...اینه که از وقتِ باقیمونده استفاده کنیم و
660
00:50:57,472 --> 00:50:59,575
.مثل همیشه هدرش بدیم
661
00:50:59,599 --> 00:51:02,685
ایان، واقعاً داری چرند میگی
662
00:51:02,769 --> 00:51:05,480
میتونم بهتون قهوه پیشنهاد بدم؟
663
00:51:05,563 --> 00:51:08,941
تایلر، لطفاً دو تا کاپوچینو
664
00:51:09,025 --> 00:51:10,419
من کاپوچینو نمیخورم
665
00:51:10,443 --> 00:51:12,338
خب میتونم براتون
کورتادو یا ماکیاتو آماده کنم
666
00:51:12,362 --> 00:51:16,598
.از من گفتن، پرواززدگی خیلی ناجوره
با این حسابی سرحال میای
667
00:51:20,286 --> 00:51:23,307
ملخها جزو پروژهی بزرگتری
به اسم "متحدین ششپا" هستن
668
00:51:23,331 --> 00:51:25,059
دربارهی هدفشون درست فکر کردی
669
00:51:25,083 --> 00:51:27,061
از شش هفته پیش
یه شایعاتی شنیدم
670
00:51:27,085 --> 00:51:29,647
مقالهت رو در مورد زوال خوندم
و دو دوتا چهارتا کردم
671
00:51:29,671 --> 00:51:32,900
صدام رو بالا نیاوردم -
ولی داشتی بالا میبردی. داره اوج میگیره -
672
00:51:32,924 --> 00:51:34,276
دارن با سرعت سرسامآوری تکثیر میشن
673
00:51:34,300 --> 00:51:36,862
عمرشون سهچهار برابر ملخ معمولیه
674
00:51:36,886 --> 00:51:40,532
تمام شبیهسازیهای من
.فروپاشی اکوسیستم رو پیشبینی میکنن، ایان
675
00:51:40,556 --> 00:51:42,225
پایین، طبقهی ۶ زیرزمین
676
00:51:42,308 --> 00:51:44,308
اونجا ملخها رو نگه میدارن
677
00:51:44,352 --> 00:51:46,688
دنبال آزمایشگاهی بهاسم "اِل-۴" بگرد
678
00:51:46,771 --> 00:51:48,666
.صبر کن ببینم
آخه چطوری بریم اون پایین؟
679
00:51:48,690 --> 00:51:51,418
.هی، به این پیرهن میاد خیلی لطیف باشه
احیاناً میشه لمسش کنم؟
680
00:51:51,442 --> 00:51:52,443
البته
681
00:51:52,527 --> 00:51:54,505
میدونی جنسش چیه؟
نگو... نگو
682
00:51:54,529 --> 00:51:57,091
عمراً اگه بدونی -
بامبوی سازگار با محیطزیست -
683
00:51:57,115 --> 00:51:59,426
درسته، بامبوی سازگار با محیطزیسته -
دیدی گفتم؟ -
684
00:51:59,450 --> 00:52:00,803
از کجا فهمیدی؟ -
میدونستم -
685
00:52:00,827 --> 00:52:02,221
آره، خارقالعادهست -
خیلی خارقالعادهست -
686
00:52:02,245 --> 00:52:03,305
زیره سبز دارم، دارچین
687
00:52:03,329 --> 00:52:05,182
فلفل فرنگی دارم که زیاد محبوب نیست
688
00:52:05,206 --> 00:52:06,558
ادویهی پنج قلم دارم -
دکتر -
689
00:52:06,582 --> 00:52:08,310
اگه به مذاقت میخوره
690
00:52:08,334 --> 00:52:10,753
حالا بریم سراغ شیر -
فعلاً -
691
00:52:10,837 --> 00:52:12,839
خب. شیر سویا، آره؟
692
00:52:14,424 --> 00:52:16,008
نه -
چی شد؟ -
693
00:52:17,135 --> 00:52:18,428
دسترسیمون جور شد
694
00:52:32,525 --> 00:52:34,652
.طبقهی ۶ زیرزمین
دسترسی محدود
695
00:52:41,534 --> 00:52:43,536
لوییس، گوش نمیکنی چی میگم
696
00:52:43,619 --> 00:52:47,599
دیاِناِی پیشازتاریخِ ملخها باعث شده
قویتر از حالت عادی بشن
697
00:52:47,623 --> 00:52:50,477
دارن دیوانهوار تکثیر میشن و نمیمیرن
698
00:52:50,501 --> 00:52:53,063
کجاش رو نمیفهمی؟ -
اوه، خوب هم میفهمم -
699
00:52:53,087 --> 00:52:54,898
این مشکل منجر به قحطی جهانی میشه
700
00:52:54,922 --> 00:52:57,300
هی، نمیتونیم از همهچی پیشگیری کنیم
701
00:52:57,383 --> 00:52:59,319
باید اینایی رو که رها کردیم نابود کنیم
702
00:52:59,343 --> 00:53:01,220
چی؟ -
همهشون -
703
00:53:01,304 --> 00:53:02,555
نه. نه -
...حتی -
704
00:53:02,638 --> 00:53:04,992
هنری، نمیخوایم مردم رو وحشتزده کنیم -
الانش هم دیره -
705
00:53:05,016 --> 00:53:06,840
میخوایم کنترل رو در دست بگیریم
706
00:53:07,351 --> 00:53:08,811
همچین چیزی وجود نداره
707
00:53:21,282 --> 00:53:24,786
وقتی میترسیم، چیکار میکنیم؟
708
00:53:24,869 --> 00:53:26,454
قبلاً چیکار کردیم؟
709
00:53:27,288 --> 00:53:28,877
کار رو به سرانجام میرسونیم
710
00:53:29,791 --> 00:53:31,209
این کار ماست
711
00:53:31,292 --> 00:53:32,293
درسته؟
712
00:53:35,129 --> 00:53:36,130
درسته
713
00:53:39,258 --> 00:53:40,968
دختره رو پیدا کردیم
714
00:53:41,052 --> 00:53:42,428
توی راهه
715
00:53:42,512 --> 00:53:44,680
یه عالمه خرج رو دستم گذاشت -
چی؟ -
716
00:53:45,264 --> 00:53:47,326
صبر کن، دختره رو پیدا کردین؟ -
.آره، هر دوش رو پیدا کردیم -
717
00:53:47,350 --> 00:53:48,880
هم دختره، هم رپتور کوچیکه
718
00:53:49,852 --> 00:53:53,815
.بلو به تنهایی تولیدمثل کرده
درست همونطور که گفتی
719
00:53:53,898 --> 00:53:55,251
تو خیلی باهوشی، هنری
720
00:53:57,944 --> 00:53:59,755
برای همینه که همکاریمون نتیجهبخشه
721
00:53:59,779 --> 00:54:02,049
تو ارزش این موجودات رو درک میکنی
722
00:54:02,073 --> 00:54:03,550
.همیشه درک کردی
منم همینطور
723
00:54:03,574 --> 00:54:07,453
و فقط بهخاطر اینکه یه پروژهی جانبی
شکست خورده، دست نمیکشیم
724
00:54:08,913 --> 00:54:13,167
...هی، اگه بفهمن ملخها رو ما ساختیم
725
00:54:13,251 --> 00:54:14,728
میان سراغ دایناسورها
726
00:54:14,752 --> 00:54:16,105
تمام زحماتت بر باد میره
727
00:54:17,171 --> 00:54:20,007
میلیاردها دلار دارایی از بین میره
728
00:54:21,676 --> 00:54:24,095
الماسهایی که
کسی نیست استخراجشون کنه
729
00:54:25,346 --> 00:54:27,557
واقعاً فکر میکنی
این دختر راهحلشه؟
730
00:54:30,768 --> 00:54:31,769
خیلیخب
731
00:54:33,604 --> 00:54:36,663
هر تصمیمی رو در مورد دختره
اول با من هماهنگ کن، باشه؟
732
00:54:38,317 --> 00:54:39,652
حالش خوبه؟
733
00:54:39,735 --> 00:54:41,028
امیدوارم خوب باشه
734
00:54:42,530 --> 00:54:46,001
اون دختر باارزشترین آفریدهی فکری دنیاست
735
00:54:46,685 --> 00:54:48,710
[ مالت ]
736
00:54:51,975 --> 00:54:53,071
[ ناشناس ]
737
00:54:55,501 --> 00:54:57,044
گفتم خودم تماس میگیرم
738
00:54:57,128 --> 00:54:58,421
هنوز فرود نیومدن؟
739
00:54:58,504 --> 00:55:00,047
هواپیمای دوم توی راهه
740
00:55:00,131 --> 00:55:02,943
هواپیمای دوم دیگه برای چیه؟ -
جدا جدا میفرستیمشون -
741
00:55:02,967 --> 00:55:04,760
نمیخوام ریسک کنم
742
00:55:04,844 --> 00:55:06,738
و دستمزد رو قبل از تحویل میگیریم
743
00:55:06,762 --> 00:55:08,866
از اتفاقی که دفعهی قبل افتاد خوشم نیومد
744
00:55:08,890 --> 00:55:12,101
...باشه، باشه. فقط
هر وقت تموم شد، بهم زنگ بزن
745
00:55:21,777 --> 00:55:23,895
گفتی قراره یه جای امن برم
746
00:55:24,739 --> 00:55:25,907
درسته
747
00:55:33,539 --> 00:55:36,500
برو سوار ماشین شو -
نه -
748
00:55:37,126 --> 00:55:38,377
حق انتخابی نداری
749
00:55:51,182 --> 00:55:54,310
پنجاه هزار دلار واسه
آوردن یه رپتور کوچولو با هواپیما
750
00:55:54,393 --> 00:55:55,394
بد نیست
751
00:56:01,901 --> 00:56:03,152
داستان اون دختره چیه؟
752
00:56:05,446 --> 00:56:07,239
مشکلِ تو نیست
753
00:56:15,414 --> 00:56:17,062
از همکاری باهاتون خوشحال شدم
754
00:56:20,836 --> 00:56:22,171
آمادهایم. بریم
755
00:56:29,053 --> 00:56:30,429
اووِن
756
00:56:35,184 --> 00:56:36,185
سلام، کِلِر
757
00:56:37,061 --> 00:56:39,498
فکر میکردم
شغل بیسروصداتری رو انتخاب کنی
758
00:56:39,522 --> 00:56:43,275
.سعی کردم من و پسرعموم یه کافه باز کردیم
سه هفته دووم آوردم
759
00:56:43,985 --> 00:56:47,044
،اینطور که دنیا داره پیش میره
سخته آدم بیاعتنا باشه
760
00:56:47,238 --> 00:56:49,341
سویونا سانتوس" دلاکورت رو اجیر کرده"
761
00:56:49,365 --> 00:56:51,426
سانتوس دلال بازار زیرزمینی دایناسوره
762
00:56:51,450 --> 00:56:53,661
نمیدونیم محمولهش چیه
763
00:56:53,744 --> 00:56:57,349
،ولی وقتی معاملهشون رو انجام بدن
میفهمیم از دخترتون چه خبری داره
764
00:56:57,373 --> 00:57:00,811
،میتونین از دور گوش کنین
ولی قول بدین که مداخله نکنین
765
00:57:00,835 --> 00:57:01,836
نه
766
00:57:04,673 --> 00:57:05,769
آره جون خودتون
767
00:57:06,048 --> 00:57:08,443
الان دیگه بازار زیرزمینی دایناسور
:خیلی گسترده شده
768
00:57:08,467 --> 00:57:12,263
.اروپا، خاورمیانه، شمال آفریقا
مجرای همهشون اینجاست
769
00:57:23,065 --> 00:57:25,536
،نه به کسی نگاه کنین
نه با کسی حرف بزنین
770
00:57:25,776 --> 00:57:27,111
فقط قاتی جمعیت بشین
771
00:58:03,022 --> 00:58:05,149
ممنون، میل ندارم
772
00:58:17,244 --> 00:58:19,413
هنوز واسه سانتوس بار میبری، ها؟
773
00:58:19,497 --> 00:58:20,640
حتماً پوللازمی
774
00:58:20,664 --> 00:58:21,725
به تو چه ربطی داره؟
775
00:58:21,749 --> 00:58:23,793
یه محموله دارم
776
00:58:23,876 --> 00:58:26,921
هزار کیلو دایناسور
که میخوام بفرستم پالِرمو
777
00:58:30,049 --> 00:58:32,760
لایستروسوروس. خیلی کمیابه
778
00:58:32,843 --> 00:58:36,388
دو هزار تا بهت میدم
779
00:58:37,056 --> 00:58:38,057
هشت
780
00:58:39,975 --> 00:58:42,311
،شاید زشت باشه
ولی سرحاله
781
00:58:46,982 --> 00:58:50,924
میخوای چیکارش کنی؟ -
دیگه مال منه. برات چه فرقی داره؟ -
782
00:59:00,371 --> 00:59:01,789
!آره! بجنب
783
00:59:07,002 --> 00:59:09,839
!آره
784
00:59:19,098 --> 00:59:20,516
راهتو گم کردی؟
785
00:59:21,267 --> 00:59:22,268
!تو آمریکایی هستی
786
00:59:23,936 --> 00:59:25,288
یعنی باید دوست باشیم؟
787
00:59:25,312 --> 00:59:28,399
...ببین، من تازه رسیدم اینجا و -
اوه، نه -
788
00:59:28,482 --> 00:59:30,600
نمیخواستم سرِ صحبت رو باز کنم. بگیر
789
00:59:32,695 --> 00:59:33,821
یه سوغاتی
790
00:59:33,904 --> 00:59:37,259
.برگرد به هتلت
نمکِ حموم بریز توی وان
791
00:59:37,283 --> 00:59:40,119
اینجا جای تو نیست
792
00:59:40,202 --> 00:59:41,203
صبر کن
793
00:59:41,912 --> 00:59:43,581
...ببین -
کِلِر -
794
00:59:44,456 --> 00:59:45,457
کِلِر
795
00:59:45,541 --> 00:59:47,394
،میدونم اینجا شگفتانگیز بهنظر میاد
796
00:59:47,418 --> 00:59:50,897
ولی اگه این پایین
با بد آدمی دربیفتی، ناپدید میشی
797
00:59:50,921 --> 00:59:51,922
گرفتی چی میگم؟
798
00:59:52,631 --> 00:59:54,008
موفق باشی
799
00:59:54,091 --> 00:59:55,384
صبر کن
800
00:59:57,970 --> 00:59:59,265
صبر کن -
معلومه چته؟ -
801
00:59:59,346 --> 01:00:01,408
به کمکت نیاز دارم -
من نمیشناسمت -
802
01:00:01,432 --> 01:00:03,702
دارم دنبال کسی میگردم -
این کارو نکن -
803
01:00:03,726 --> 01:00:05,726
.این دختر تنهای تنهاست
خواهش میکنم
804
01:00:11,442 --> 01:00:13,777
دخترته؟ -
آره -
805
01:00:16,572 --> 01:00:18,220
شرمنده، نمیتونم دخالت کنم
806
01:00:37,885 --> 01:00:40,180
فکر کنم دیدمش -
هدف در حرکته -
807
01:00:40,846 --> 01:00:43,015
اونی که همراهشه، مأمور مخفیمونه
808
01:00:43,098 --> 01:00:44,981
کِلِر، داره میاد زیرزمین
809
01:00:45,059 --> 01:00:47,118
میبینیش؟ -
آره، دیدمش -
810
01:00:48,646 --> 01:00:49,939
خیلیخب، بریم
811
01:00:50,022 --> 01:00:52,375
تیم ۴، باید به شکل پراکنده
بهسمت جنوب برین
812
01:00:52,399 --> 01:00:53,734
!بجنب
813
01:00:56,779 --> 01:00:59,191
تمام واحدها در موقعیت هدفگیری مستقر بشین
814
01:01:00,908 --> 01:01:02,201
براوو-۱ صحبت میکنه
815
01:01:02,284 --> 01:01:04,721
.هدف اصلی رو میبینم
اثری از دختره نیست
816
01:01:04,745 --> 01:01:06,538
تیم آلفا، عقب بمونین
817
01:01:17,258 --> 01:01:20,200
افرادم میگن اون رپتور
سالم به مقصد رسیده
818
01:01:20,844 --> 01:01:22,888
این دفعه گند نزدین
819
01:01:22,972 --> 01:01:24,682
باعث تعجبه
820
01:01:25,266 --> 01:01:28,119
.یه کار دیگه براتون دارم
مسیرش کوتاهه، پولش دوبرابر
821
01:01:28,143 --> 01:01:29,520
محموله چیه؟
822
01:01:32,022 --> 01:01:33,274
چندتا اتراسیرپتور
823
01:01:34,066 --> 01:01:35,234
نژاد اصیل
824
01:01:35,317 --> 01:01:36,568
برای کشتن تربیتشدهن
825
01:01:37,111 --> 01:01:39,321
کشتنِ کی؟ -
هر کی که بهشون بگم -
826
01:01:39,405 --> 01:01:42,717
لیزر هدف رو مشخص میکنه، اونا بوش رو
به خاطر میسپرن و تا نمیره، ولش میکنن
827
01:01:42,741 --> 01:01:44,118
نمیشه ازشون فرار کرد
828
01:01:44,201 --> 01:01:46,972
،اون احمقهایی که نژاد دورگه ساختن
اشتباه میکردن
829
01:01:46,996 --> 01:01:50,332
.وفاداری رو نمیشه مهندسی کرد
باید پرورشش داد
830
01:01:50,416 --> 01:01:52,668
پنجاه هزار تا
برای رسوندنشون به ریاض
831
01:01:52,751 --> 01:01:54,837
هستین یا نیستین؟
832
01:01:55,713 --> 01:01:56,755
مِیزی اینجا نیست
833
01:02:01,218 --> 01:02:02,336
داریم کجا میریم؟
834
01:02:03,470 --> 01:02:04,638
چیزی نمونده برسیم
835
01:02:10,102 --> 01:02:12,205
!داره پول رو میگیره. بریم -
...باید ببینیم -
836
01:02:12,229 --> 01:02:14,398
!اسلحهتون رو بندازین
!مواظبشون باشین
837
01:02:14,481 --> 01:02:15,917
!دستها بالا
!ارتباط انجام شد
838
01:02:15,941 --> 01:02:18,319
!دلاکورت، بخواب رو زمین، زودباش
839
01:02:18,402 --> 01:02:19,461
!بخواب رو زمین
840
01:02:19,486 --> 01:02:21,251
!دلاکورت! اسلحه رو سمتش بگیرین
841
01:02:21,280 --> 01:02:22,448
لعنتی
842
01:02:24,158 --> 01:02:25,593
!کامیون رو از اینجا ببرین
843
01:02:25,617 --> 01:02:27,161
!سانتوس داره فرار میکنه
844
01:02:33,459 --> 01:02:34,989
لعنتی، دلاکورت رو گم کردیم
845
01:02:47,639 --> 01:02:50,757
.براوو-۱ صحبت میکنه
کامیون داره به زیرگذر نزدیک میشه
846
01:02:52,227 --> 01:02:53,270
!حالا
847
01:04:09,138 --> 01:04:10,931
!بیا دیگه! غلت بخور
848
01:04:25,320 --> 01:04:27,757
دختره کجاست؟
کجا بردنش؟
849
01:04:27,781 --> 01:04:29,259
!اینا رو ازم دور کنین -
کجاست؟ -
850
01:04:29,283 --> 01:04:32,161
!نمیدونم
ما به سانتوس تحویلش دادیم
851
01:04:32,244 --> 01:04:34,774
نمیدونم بعدش کجا بردنش
852
01:04:47,634 --> 01:04:49,987
.کِلِر، کار سانتوسه
زنی که لباسش سفید بود
853
01:04:50,053 --> 01:04:51,053
پیداش میکنم
854
01:04:51,180 --> 01:04:54,016
پخش بشین -
تیم براوو، مواظب پشت سرتون باشین -
855
01:04:56,310 --> 01:04:58,687
!هی، هی! هی -
!بیحرکت -
856
01:04:59,688 --> 01:05:01,565
آزادشون کن -
چی؟ -
857
01:05:02,232 --> 01:05:03,442
همین که گفتم
858
01:05:28,967 --> 01:05:29,968
لعنتی
859
01:05:47,903 --> 01:05:49,492
کِلِر، سانتوس رو پیدا کردی؟
860
01:06:03,210 --> 01:06:05,337
یه مشکلی پیش اومده -
چه جور مشکلی؟ -
861
01:06:05,420 --> 01:06:08,715
.پدر و مادرش. گرِیدی و دیِرینگ
اومدهن اینجا
862
01:06:13,178 --> 01:06:15,681
میتونی حلش کنی؟ -
مجانی نه -
863
01:06:17,003 --> 01:06:18,258
خب حلش کن
864
01:06:31,363 --> 01:06:33,407
خیلیخب، خیلیخب، گوش کن
865
01:06:33,490 --> 01:06:34,866
!اوه
866
01:06:34,950 --> 01:06:35,951
!نه، نه، نه
867
01:06:49,047 --> 01:06:50,757
روی آدمها استفادهش نمیکنن
868
01:06:50,841 --> 01:06:52,018
دخترم کجاست؟
869
01:06:52,676 --> 01:06:54,500
از اولش هم دختر تو نبود
870
01:06:55,137 --> 01:06:58,056
بهم بگو
871
01:06:59,808 --> 01:07:00,976
بایوسین
872
01:07:01,059 --> 01:07:03,061
دارن میبرنش به بایوسین
873
01:07:06,453 --> 01:07:08,044
[ بایوسین ژنتیکس ]
874
01:07:10,027 --> 01:07:11,611
دیر رسیدی
875
01:07:11,695 --> 01:07:13,113
دیگه پرواز کرده
876
01:08:11,963 --> 01:08:13,258
!دستم رو بگیر. بجنب
877
01:08:43,787 --> 01:08:45,247
محکم بشین
878
01:08:45,831 --> 01:08:46,957
چی؟
879
01:08:57,843 --> 01:09:00,071
یادته چطوری رپتورها رو
توی کامیون میبردیم؟
880
01:09:00,095 --> 01:09:01,096
آره -
آره -
881
01:09:03,181 --> 01:09:04,349
تو طعمهای -
نه -
882
01:09:05,058 --> 01:09:07,435
لحظهی آخر شیرجه بزن و جاخالی بده
883
01:09:08,145 --> 01:09:10,498
من بلد نیستم شیرجه بزنم -
از پسش برمیای -
884
01:09:10,605 --> 01:09:12,315
هیچوقت به موقع نمیپریدم
885
01:09:14,151 --> 01:09:16,387
الان؟ -
چیزی نمونده. دیگه چیزی نمونده -
886
01:09:17,237 --> 01:09:18,864
الان؟ -
نه -
887
01:09:21,158 --> 01:09:22,576
!حالا
888
01:09:26,288 --> 01:09:27,914
!آره، آره
889
01:09:29,207 --> 01:09:30,375
!بیحرکت
890
01:09:37,716 --> 01:09:40,653
.با هواپیما از اینجا میریم
بگو کجا میخوای پیادهت کنم
891
01:09:40,677 --> 01:09:42,736
تا حالا با هواپیما به بایوسین رفتی؟
892
01:09:43,680 --> 01:09:45,504
اووِن، مِیزی رو بردن به بایوسین
893
01:09:45,557 --> 01:09:47,618
سمت شمالِ جزیره
یه باند هواپیما هست
894
01:09:47,642 --> 01:09:48,810
برو
895
01:09:48,894 --> 01:09:51,313
تو بازداشتی. از جات تکون نخور
896
01:10:17,964 --> 01:10:19,341
!سمت راست
897
01:10:24,137 --> 01:10:25,305
!سرت رو بدزد
898
01:12:03,820 --> 01:12:06,007
.امروز کلی دشمن پیدا کردیم
باید سریع بریم
899
01:12:06,031 --> 01:12:07,502
اووِن به موقع میاد
900
01:12:11,578 --> 01:12:13,288
وقت نداریم. وقت نداریم
901
01:12:15,665 --> 01:12:16,666
اوناهاشش
902
01:12:19,044 --> 01:12:21,456
بزن کنار -
ماشین که نیست، هواپیماست -
903
01:12:27,552 --> 01:12:28,762
درِ پشتی رو باز کن
904
01:12:47,655 --> 01:12:48,823
!بجنب
905
01:12:54,245 --> 01:12:55,914
!سفت بچسب
906
01:13:12,722 --> 01:13:14,224
...اوه، لعـ
907
01:13:26,194 --> 01:13:27,253
هنوز مهارتم سرجاشه
908
01:13:35,537 --> 01:13:36,996
صدمه دیدی؟
909
01:13:37,080 --> 01:13:38,808
حالت خوبه؟ صدمه دیدی؟ -
آره، آره -
910
01:13:38,832 --> 01:13:40,851
کجات؟ کجات صدمه دیده؟ -
آره -
911
01:13:40,875 --> 01:13:43,817
کجات صدمه دیده؟ -
نه، نه. حالم خوبه. حالم خوبه -
912
01:13:44,212 --> 01:13:45,448
...حالت خوبه؟ چی
913
01:13:46,214 --> 01:13:49,685
دستم بدجوری صدمه دیده. خون اومده؟ -
حالت خوبه؟ -
914
01:13:50,009 --> 01:13:51,177
نمیدونم
915
01:13:51,261 --> 01:13:52,595
خوبم؟ خوبم؟
916
01:13:54,013 --> 01:13:55,014
بذار ببینم
917
01:13:57,142 --> 01:13:59,102
بریدگیه؟ -
نه. نه -
918
01:13:59,185 --> 01:14:00,186
نه، طوریت نشده
919
01:14:00,270 --> 01:14:01,506
خیلیخب -
حالت خوبه -
920
01:14:16,911 --> 01:14:18,329
کِیلا واتس هستم
921
01:14:19,539 --> 01:14:20,540
قابلتون رو نداشت
922
01:14:21,082 --> 01:14:23,060
بهت نمیاد برای بایوسین پرواز کنی
923
01:14:23,084 --> 01:14:26,814
فرض میکنم قصدت
تعریف بود، نه توهین
924
01:14:26,838 --> 01:14:29,608
،برای هر کسی که پول بده پرواز میکنم
ولی این یکی رو مجانی انجام میدم
925
01:14:29,632 --> 01:14:31,926
اون کار نمیکنه. خرابه
926
01:14:33,678 --> 01:14:37,283
،شما رو میبرم بایوسین
ولی قول نمیدم بیخطر باشه
927
01:14:37,307 --> 01:14:40,660
میخوای بهخاطر دو تا غریبه
جونت رو به خطر بندازی؟
928
01:14:41,436 --> 01:14:43,966
میخوای سؤال کنی
یا میخوای برسونمت؟
929
01:14:47,692 --> 01:14:48,902
برسونمون
930
01:14:56,201 --> 01:14:58,304
خب، اینجا آزمایشگاه توسعهی زیستگاهه
931
01:14:58,328 --> 01:15:00,955
اخیراً کشفهای هیجانانگیزی کردیم
932
01:15:01,039 --> 01:15:03,559
گونههای زیادی رو
به اصیلترین شکل ممکن بازسازی کردیم
933
01:15:03,583 --> 01:15:07,629
.یعنی بدون هرگونه دستکاری ژنوم
مثلاً موروس اینترِپیدوس
934
01:15:07,712 --> 01:15:08,963
چی؟ -
آره -
935
01:15:10,089 --> 01:15:12,217
وای
936
01:15:15,303 --> 01:15:17,305
پیرایش دیاِناِی چطور؟
937
01:15:17,388 --> 01:15:19,200
خلق گونههای جدید؟
938
01:15:19,224 --> 01:15:22,060
،نه، دکتر ستلر
اینجا از این کارها نمیکنیم
939
01:15:22,143 --> 01:15:24,320
خودمون رو متمدنتر از اینها میدونیم
940
01:15:28,525 --> 01:15:31,378
خب، انگار تا گردشتون هنوز یه خرده وقت داریم
941
01:15:31,402 --> 01:15:34,755
دوست دارین خودتون
توی تأسیسات گشت بزنین؟
942
01:15:34,864 --> 01:15:38,451
اوه، به نظرم... بدک نیست
943
01:15:38,535 --> 01:15:39,845
آره، البته -
عالیه -
944
01:15:39,869 --> 01:15:44,374
نزدیک نیم ساعت دیگه
دمِ ایستگاه ۳ هایپرلوپ میبینمتون
945
01:15:44,916 --> 01:15:47,505
.آسانسورها پایین این راهروئه
اون آسانسورها نه
946
01:15:47,919 --> 01:15:50,037
اونا میرن به طبقههای زیرزمین
947
01:15:50,088 --> 01:15:51,815
برای رفتن به اون پایین
مجوز ویژه لازم دارین
948
01:15:51,839 --> 01:15:53,487
اوه، باشه -
نیم ساعت دیگه -
949
01:16:03,059 --> 01:16:04,936
بیا. اینو بگیر
950
01:16:06,938 --> 01:16:08,273
حاضری؟
951
01:16:08,356 --> 01:16:09,357
آره
952
01:16:18,825 --> 01:16:21,590
خیلی متأسفم که
مجبور شدیم اینطوری بیاریمت
953
01:16:22,120 --> 01:16:24,038
آره، آدمرباها همین رو میگن
954
01:16:25,206 --> 01:16:27,393
کِلِر از اول نباید مخفیت میکرد
955
01:16:27,417 --> 01:16:29,594
تو مهمتر از اونی که مخفی باشی، مِیزی
956
01:16:34,674 --> 01:16:35,675
اون رو هم آوردین؟
957
01:16:36,718 --> 01:16:37,719
آره
958
01:16:38,636 --> 01:16:41,055
بهش نیاز داشتیم
تا تو رو درک کنیم
959
01:16:46,144 --> 01:16:48,021
سلام، بتا
960
01:16:49,564 --> 01:16:50,857
حالت خوبه؟
961
01:16:50,940 --> 01:16:53,735
گفتی "بتا"؟ اسمش اینه؟
962
01:16:54,611 --> 01:16:56,023
خودم این اسمو روش گذاشتم
963
01:16:56,571 --> 01:16:57,924
بتا خیلی منحصربهفرده
964
01:16:58,364 --> 01:16:59,592
،وقتی بلو رو ساختیم
965
01:16:59,616 --> 01:17:03,322
از دیاِناِی بزمجه استفاده کردیم
تا جاهای خالی ژنومش رو پر کنیم
966
01:17:03,786 --> 01:17:06,748
بزمجه میتونه بدون جفت
تولیدمثل کنه
967
01:17:06,831 --> 01:17:10,752
برای همین، بتا و بلو
ژن یکسانی دارن
968
01:17:10,835 --> 01:17:12,730
و این وجه اشتراکشون
...با تو و
969
01:17:12,754 --> 01:17:14,422
شارلوته
970
01:17:17,175 --> 01:17:18,819
از شارلوت چی میدونی؟
971
01:17:18,843 --> 01:17:20,386
میدونم مُرده
972
01:17:21,512 --> 01:17:22,972
.خیلی وقت پیش
973
01:17:23,931 --> 01:17:25,725
مرگش بابابزرگم رو دلشکسته کرد
974
01:17:27,602 --> 01:17:28,978
برای همین منو ساخت
975
01:17:30,730 --> 01:17:32,732
نه، مِیزی، پدربزرگت تو رو نساخت
976
01:17:35,318 --> 01:17:37,320
شارلوت تو رو ساخت
977
01:17:40,156 --> 01:17:43,677
بیصبرانه منتظرم تا همه
نتیجهی کارهامون رو ببینن
978
01:17:43,701 --> 01:17:48,164
تقریباً هر روز فناوری
و پروژهی علمی جدیدی میسازیم
979
01:17:48,247 --> 01:17:52,293
و خیلی خوشحالم که
از نزدیک شاهدش هستم
980
01:17:53,211 --> 01:17:58,591
شارلوت تا موقع طوفان
توی "بخش بی" پیش ما زندگی میکرد
981
01:17:59,926 --> 01:18:01,803
عاشق دایناسورها بود
982
01:18:01,886 --> 01:18:04,156
شارلوت، مواظب باش -
باشه، مواظبم -
983
01:18:04,180 --> 01:18:06,140
پیش دانشمندها بزرگ شد
984
01:18:07,308 --> 01:18:08,476
...و در نهایت
985
01:18:10,478 --> 01:18:11,938
خودش هم دانشمند شد
986
01:18:12,021 --> 01:18:14,610
امروز صبح یه پروانه اومد توی اتاق کارم
987
01:18:14,816 --> 01:18:18,671
.میگن چیزهای کوچیک، تأثیرات بزرگی دارن
منم با تمام وجود موافقم
988
01:18:18,695 --> 01:18:19,755
دانشمند معرکهای بود
989
01:18:19,779 --> 01:18:22,508
...تمام تحقیقاتی که روی موجودات انجام دادهم
990
01:18:22,532 --> 01:18:24,158
طوری که من هرگز نمیشم
991
01:18:24,242 --> 01:18:28,184
آیا در متافیزیکِ هویت، نسخهی بدل
میتونه واقعاً همون اصلش باشه؟
992
01:18:28,621 --> 01:18:31,582
،و اگه این کار ممکنه
چی باعث میشه که یکی باشن؟
993
01:18:36,963 --> 01:18:38,256
خودکارم رو گم کردم
994
01:18:41,884 --> 01:18:43,302
اون منم توی شکمش؟
995
01:18:43,386 --> 01:18:45,805
آره
996
01:18:45,888 --> 01:18:49,712
شارلوت هم درست مثل بلو
تونست به تنهایی یه بچه به دنیا بیاره
997
01:18:50,601 --> 01:18:54,105
با دیاِناِی خودش
تو رو به وجود آورد
998
01:18:55,314 --> 01:18:57,442
پس من واقعاً یه مادر دارم
999
01:18:57,525 --> 01:19:00,695
پدربزرگت نمیخواست
کسی به حقیقت پی ببره
1000
01:19:00,778 --> 01:19:03,322
میخواست از شارلوت و از تو محافظت کنه
1001
01:19:04,741 --> 01:19:05,992
و ما مثل همدیگهایم؟
1002
01:19:07,869 --> 01:19:09,203
بودین
1003
01:19:09,954 --> 01:19:14,184
وقتی بچه بودی، شارلوت علائم
یه اختلال ژنتیکی رو از خودش نشون داد
1004
01:19:14,208 --> 01:19:16,210
به همین خاطر بود که از دنیا رفت
1005
01:19:16,294 --> 01:19:19,353
تا بعد از تولدت
نمیدونست که همچین اختلالی داره
1006
01:19:20,131 --> 01:19:21,955
من هم این اختلال رو دارم؟ -
نه -
1007
01:19:23,092 --> 01:19:25,386
شارلوت دیاِناِی تو رو تغییر داد
1008
01:19:25,970 --> 01:19:30,016
تمام سلولهای بدنت رو تغییر داد
تا این بیماری رو از بین ببره
1009
01:19:30,600 --> 01:19:33,269
تا حالا هیچکس توی دنیا
نتونسته همچین کاری کنه
1010
01:19:34,061 --> 01:19:35,646
منو اصلاح کرد
1011
01:19:35,730 --> 01:19:38,232
کشف شارلوت حالا درون توئه
1012
01:19:40,359 --> 01:19:43,029
دیاِناِی تو میتونه دنیا رو عوض کنه
1013
01:19:43,863 --> 01:19:48,177
باید بدونم که شارلوت چطوری این کارو کرده
ولی هر کاری میکنم نمیتونم کارش رو تکرار کنم
1014
01:19:48,201 --> 01:19:53,039
اگه بتونم روی تو تحقیق کنم و روی بتا که
...دیاِناِیش تغییر نکرده، میتونم
1015
01:19:55,708 --> 01:19:58,586
اشتباه وحشتناکی رو که
مرتکب شدم، جبران کنم
1016
01:19:58,669 --> 01:20:00,463
چه جور اشتباهی؟
1017
01:20:08,805 --> 01:20:10,973
.طبقهی ۶ زیرزمین
دسترسی محدود
1018
01:20:15,853 --> 01:20:16,912
ممنون که اومدی
1019
01:20:21,943 --> 01:20:25,071
ملکوم گفت کدوم آزمایشگاهه؟ -
اِل-۴ -
1020
01:20:30,034 --> 01:20:31,035
همین یکیه
1021
01:20:50,388 --> 01:20:54,183
،خب، میریم داخل
نمونهبرداری میکنیم و میایم بیرون
1022
01:20:54,267 --> 01:20:55,268
و آروم حرکت کن
1023
01:20:55,351 --> 01:20:57,881
با کوچکترین مزاحمتی
گلهای هجوم میارن
1024
01:21:22,920 --> 01:21:24,213
راستبال
1025
01:21:25,923 --> 01:21:27,008
دو هفته
1026
01:21:31,554 --> 01:21:33,806
کاملاً بالغ. این یکی
1027
01:21:35,016 --> 01:21:38,060
آمادهای؟ آروم
1028
01:21:42,857 --> 01:21:44,942
خیلیخب. شروع کن
1029
01:21:46,611 --> 01:21:47,612
چی؟
1030
01:21:49,113 --> 01:21:50,406
بیارش بیرون
1031
01:21:52,533 --> 01:21:53,743
واقعاً لازمه؟
1032
01:21:53,826 --> 01:21:56,245
پس چی فکر میکردی؟
1033
01:21:56,329 --> 01:21:59,516
.باید نمونهبرداری کنم
مدرک محکمهپسند لازم داریم. همین خودشه
1034
01:21:59,540 --> 01:22:02,668
.آلن، خودت گفتی وقتی باقی نمونده
میتونی بیاریش بیرون؟
1035
01:22:03,336 --> 01:22:05,063
معلومه که میتونم بیارمش بیرون
1036
01:22:05,087 --> 01:22:07,006
آروم
1037
01:22:09,592 --> 01:22:10,718
مواظب پاهاش باش
1038
01:22:11,385 --> 01:22:13,763
اَه
1039
01:22:13,846 --> 01:22:15,306
خیلیخب
1040
01:22:17,308 --> 01:22:19,786
.دارن سلولی به همدیگه پیام میدن
این نشونهی خوبی نیست، اِلی
1041
01:22:19,810 --> 01:22:20,978
چیزی نمونده
1042
01:22:23,522 --> 01:22:27,586
هنری، این دختر چطور میتونه
...یه مهرهی باارزش باقی بمونه، وقتی داری روی رایانه
1043
01:22:27,610 --> 01:22:30,130
چیزهای محرمانهای نشونش میدی
که مدرکی علیه ماست؟
1044
01:22:30,154 --> 01:22:33,550
شارلوت لاکوود معتقد بود که
...روشهای مورداستفادهی ما در پارک ژوراسیک
1045
01:22:33,574 --> 01:22:35,218
میتونه بیماریها رو درمان کنه
1046
01:22:35,242 --> 01:22:36,410
حق با اون بود
1047
01:22:36,494 --> 01:22:40,724
شارلوت که با دیاِناِی تغییریافته
...نقصهای ژنوم مِیزی رو برطرف کرده بود
1048
01:22:40,748 --> 01:22:44,631
با استفاده از پاتوژن توالیِ اصلاحشده رو
بین تمام سلولها پخش کرد
1049
01:22:45,127 --> 01:22:49,191
،اگه بتونم کاربرد این روش رو تغییر بدم
...میتونم دیاِناِی ملخها رو تغییر بدم
1050
01:22:49,215 --> 01:22:51,526
و فقط در طول یک تولیدمثل
اونا رو نابود کنم
1051
01:22:51,550 --> 01:22:55,080
مِیزی و بچه رپتور
این اطلاعاتِ نداشته رو در اختیار ما میذارن
1052
01:23:02,770 --> 01:23:04,770
هی، میخوای از اینجا بری بیرون؟
1053
01:23:08,067 --> 01:23:09,735
معلومه چه...؟
1054
01:23:11,153 --> 01:23:12,446
نمونه رو گرفتم
1055
01:23:20,538 --> 01:23:22,623
!وای خدا
1056
01:23:22,707 --> 01:23:24,375
!همهجا هستن! کمک
1057
01:23:25,334 --> 01:23:27,336
!وای خدا! نه
1058
01:23:28,295 --> 01:23:31,674
!وای خدا! وای خدا
1059
01:23:37,263 --> 01:23:38,764
مِیزی
1060
01:23:50,609 --> 01:23:52,198
فرار مورد آزمایش از قرنطینه
1061
01:23:52,278 --> 01:23:54,102
لطفاً سر پست خود بمانید
1062
01:23:55,948 --> 01:23:59,243
فرار مورد آزمایش از قرنطینه
لطفاً سرِ پست خود بمانید
1063
01:24:01,620 --> 01:24:02,621
وای خدا
1064
01:24:02,705 --> 01:24:05,117
!وای خدا! هیچی نمیبینم -
کلیده کجاست؟ -
1065
01:24:08,586 --> 01:24:09,587
!وای خدا
1066
01:24:22,850 --> 01:24:23,851
حالت خوبه؟
1067
01:24:24,560 --> 01:24:26,687
آره. تو چی؟
1068
01:24:27,646 --> 01:24:28,647
آره
1069
01:24:31,317 --> 01:24:32,610
اوه
1070
01:24:38,282 --> 01:24:42,828
شما دکتر اِلی ستلر
و آلن گرنت هستین
1071
01:24:42,912 --> 01:24:44,442
توی پارک ژوراسیک بودین
1072
01:24:45,623 --> 01:24:47,083
اینجا چیکار میکنین؟
1073
01:24:47,166 --> 01:24:49,085
...چی؟ تو
1074
01:24:49,752 --> 01:24:51,164
تو اینجا چیکار میکنی؟
1075
01:24:53,506 --> 01:24:54,799
من مِیزی لاکوود هستم
1076
01:25:03,432 --> 01:25:07,686
...ام... ما
1077
01:25:08,729 --> 01:25:10,832
ما برای بایوسین کار نمیکنیم
1078
01:25:10,856 --> 01:25:11,982
معلومه
1079
01:25:12,066 --> 01:25:14,890
باید از اینجا بریم -
آره، باید بریم -
1080
01:25:30,584 --> 01:25:34,055
.خب، سریع میریم و برمیگردیم
دخترتون رو پیدا میکنیم و میایم
1081
01:25:34,547 --> 01:25:37,859
.برج مراقبت، اِن-۱۴۱ صحبت میکنه
درخواست فرود برای تحویل محموله رو داریم. تمام
1082
01:25:37,883 --> 01:25:39,385
اِن-۱۴۱، پاسخ منفیه
1083
01:25:39,468 --> 01:25:42,697
به ما اطلاع دادهن که
شما مسافرهای غیرقانونی دارین. تمام
1084
01:25:42,721 --> 01:25:45,975
.دریافت شد، برج مراقبت
توجه کنین که محموله فاسدشدنیه
1085
01:25:46,058 --> 01:25:48,453
.مجوز فوری لازم داریم
وضعیت اضطراریه. تمام
1086
01:25:48,477 --> 01:25:49,536
اصلاً. نه خیر
1087
01:25:50,688 --> 01:25:52,707
.پاسخ منفیه
به مبدأ برگردین
1088
01:25:52,731 --> 01:25:55,836
.ظاهراً صداتون داره قطع میشه
شما صدای من رو دارین؟
1089
01:25:55,860 --> 01:25:58,028
باید... سیستم... چک کنین
1090
01:25:58,112 --> 01:26:00,924
.خر خودتی، کِیلا
اگه بیای، هواپیمات رو ساقط میکنن
1091
01:26:00,948 --> 01:26:03,242
تو کی هستی؟
دنیس، تویی؟
1092
01:26:03,325 --> 01:26:07,796
.نذار رازهات رو برملا کنم، دنیس
قضیهی "دوبروونیک" رو که یادته
1093
01:26:08,956 --> 01:26:09,957
...اون
1094
01:26:10,040 --> 01:26:13,460
.یه دنیسِ دیگه رو میگه
توی بخش حسابداری
1095
01:26:21,343 --> 01:26:24,305
.با سانتوس حرف زدم
پدر و مادر دخترهن
1096
01:26:27,224 --> 01:26:28,893
اِیدیاِس" رو خاموش کنین"
1097
01:26:29,602 --> 01:26:30,603
مطمئنی؟
1098
01:26:31,812 --> 01:26:32,813
اوهوم
1099
01:26:38,036 --> 01:26:39,329
[ هشدار ]
1100
01:26:39,945 --> 01:26:40,946
اون چیه؟
1101
01:26:41,030 --> 01:26:42,281
...ام
1102
01:26:42,364 --> 01:26:44,759
سیستم بازدارندهی هواییه
(اِیدیاِس=)
1103
01:26:44,783 --> 01:26:47,596
موجودات پرنده رو دور نگه میداره -
چرا این داره چشمک میزنه؟ -
1104
01:26:47,620 --> 01:26:49,723
چون دنیس عوضی
توی برج مراقبت الان خاموشش کرد
1105
01:26:49,747 --> 01:26:52,277
باید همین الان
از این حریم هوایی بیرون بریم
1106
01:26:56,337 --> 01:26:59,256
این یه هواپیمای دیگهست، درسته؟ -
نه دقیقاً -
1107
01:27:02,885 --> 01:27:04,887
اون یه...؟ -
کتسلکواتلوس -
1108
01:27:05,512 --> 01:27:08,042
.از کرتاسهی پسین
باید توی همون دوره میموند
1109
01:27:13,771 --> 01:27:16,232
خیلیخب. خیلیخب
1110
01:27:16,315 --> 01:27:18,359
حله. طوری نیست. رفت
1111
01:27:35,668 --> 01:27:37,187
!این هواپیما داره سقوط میکنه
1112
01:27:37,211 --> 01:27:40,256
،اگه میخوای بیرون بپری
!باید همین الان بپری
1113
01:27:40,339 --> 01:27:43,401
فقط یه صندلی پرتاب دارم که کِلِر روش نشسته -
چتر نجات اضافه نداری؟ -
1114
01:27:43,425 --> 01:27:45,594
!انتظار مهمون نداشتم
1115
01:27:53,394 --> 01:27:56,146
!کِلِر
باید از این هواپیما ببریمت بیرون
1116
01:27:56,230 --> 01:27:57,314
چی؟
1117
01:27:57,398 --> 01:27:59,167
چترنجات خودکار باز میشه
1118
01:27:59,191 --> 01:28:02,003
.اگه نشد، این اهرم رو بکش
متوجه شدی؟
1119
01:28:02,027 --> 01:28:04,339
!کِلِر
...اگه خودکار باز نشد
1120
01:28:04,363 --> 01:28:06,424
این اهرم رو که پشت سرته بکش، باشه؟
1121
01:28:06,448 --> 01:28:07,908
!ده هزار پا
1122
01:28:07,992 --> 01:28:10,053
هی، تویی که باید به مِیزی برسی
1123
01:28:10,077 --> 01:28:12,195
.تو مامانشی
تو تنها فرصتشی
1124
01:28:15,249 --> 01:28:16,367
دوباره میبینمت
1125
01:28:18,335 --> 01:28:19,336
دوستت دارم
1126
01:29:09,178 --> 01:29:10,179
نقشه چیه؟
1127
01:29:10,262 --> 01:29:13,182
هر چی شد شد. نقشه اینه
1128
01:29:27,571 --> 01:29:28,739
ایستگاه سه -
همینه -
1129
01:29:29,698 --> 01:29:32,344
آلن، رمزش رو لازم داریم -
بذار اینو امتحان کنیم -
1130
01:29:32,368 --> 01:29:33,368
آره
1131
01:29:33,410 --> 01:29:35,329
اونجا قایم شو
1132
01:29:41,085 --> 01:29:43,504
خدا رو شکر. تویی -
...واقعاً -
1133
01:29:43,587 --> 01:29:45,398
اینجا مثل هزارتو میمونه -
خوشحالم که اینجایی -
1134
01:29:45,422 --> 01:29:47,609
.خیلی گیج شده بودیم
ولی من فکر کردم پاک گم شدیم
1135
01:29:47,633 --> 01:29:49,861
،بعد تو گفتی ایستگاه سه
...منم گفتم
1136
01:29:49,885 --> 01:29:51,238
نمونه رو گرفتین؟
1137
01:29:51,845 --> 01:29:53,323
چی؟ -
از چی حرف میزنی؟ -
1138
01:29:53,347 --> 01:29:55,171
.نمونهی دیاِناِی
دستتونه؟
1139
01:29:55,682 --> 01:29:57,786
انتشار ملخها زیر سرِ بایوسینه
1140
01:29:57,810 --> 01:29:59,954
.داجسون داره روش سرپوش میذاره
حق با تو بود
1141
01:29:59,978 --> 01:30:01,438
من اومدم کمکتون کنم
1142
01:30:01,522 --> 01:30:02,606
نمونه پیشتونه؟
1143
01:30:03,565 --> 01:30:04,566
آره
1144
01:30:04,650 --> 01:30:05,651
خوبه
1145
01:30:06,652 --> 01:30:08,463
این کپسول شما رو
یهراست به باند هواپیما میبره
1146
01:30:08,487 --> 01:30:10,173
یه هواپیما آمادهی پرواز داریم
1147
01:30:10,197 --> 01:30:12,675
ایان قضیهی "متحدین ششپا" رو بهت گفته؟ -
نه -
1148
01:30:12,699 --> 01:30:13,867
من بهش گفتم
1149
01:30:13,951 --> 01:30:14,952
چی؟
1150
01:30:15,536 --> 01:30:17,538
خب. باید برین -
صبر کن -
1151
01:30:22,209 --> 01:30:23,210
مِیزی
1152
01:30:26,922 --> 01:30:27,923
مِیزی لاکوود
1153
01:30:31,176 --> 01:30:32,177
برین
1154
01:30:56,984 --> 01:31:00,076
زیـرنـویـس از
حـسـین غـریـبـی، امـیـر طـهـمـاسـبی
1155
01:34:39,675 --> 01:34:41,885
خیلیخب
1156
01:34:47,224 --> 01:34:48,767
این بچهم بود
1157
01:34:50,394 --> 01:34:52,145
خیلیخب. خیلیخب
1158
01:34:57,317 --> 01:34:59,194
خلبانی رو کجا یاد گرفتی؟
1159
01:34:59,277 --> 01:35:02,698
.نیروی هوایی
میراث مامانم رو حفظ کردم
1160
01:35:02,781 --> 01:35:04,252
آره. من نیروی دریایی بودم
1161
01:35:05,033 --> 01:35:07,411
خب، چی شد وارد این کار شدی؟
1162
01:35:07,494 --> 01:35:09,555
مدت زیادی بهطور قانونی
خلبان قراردادی بودم
1163
01:35:09,579 --> 01:35:12,517
ولی اونقدر درآمد نداشت
که اینجا باشم و پول بفرستم خونه
1164
01:35:12,541 --> 01:35:16,071
برای همین با شرکتهای
مشکوک پرسودتری قرارداد بستم
1165
01:35:16,545 --> 01:35:19,369
راستش، فکر کنم
دیگه این کارو ببوسم بذارم کنار
1166
01:35:19,881 --> 01:35:21,646
واسه همین داری کمکمون میکنی؟
1167
01:35:24,636 --> 01:35:27,695
وقتی دخترتون رو به بایوسین تحویل دادن
من اونجا بودم
1168
01:35:28,640 --> 01:35:32,102
،میتونستم اعتراض کنم
.ولی هیچی نگفتم
1169
01:35:32,185 --> 01:35:33,895
...و وقتی عکسش رو دیدم
1170
01:35:36,398 --> 01:35:38,340
اینکه آدم هیچکاری نکنه کافی نیست
1171
01:35:43,613 --> 01:35:44,698
ممنون
1172
01:36:31,703 --> 01:36:32,704
نه
1173
01:36:37,501 --> 01:36:38,502
نه خیر
1174
01:37:02,818 --> 01:37:04,069
عجب عوضیای بود
1175
01:37:55,537 --> 01:37:56,538
حالت خوبه؟
1176
01:37:57,122 --> 01:37:59,851
.آره. آره، آره، آره
آره، اصلاً تکون نخوردم. تو چطور؟
1177
01:37:59,875 --> 01:38:01,877
نه. نه، نه
1178
01:38:04,462 --> 01:38:06,732
.ردیاب صندلی پرتاب
کِلِر رو پیدا میکنیم
1179
01:38:06,756 --> 01:38:08,717
خیلیخب. خیلیخب
1180
01:38:08,800 --> 01:38:10,271
واقعاً عاشقشی، ها؟
1181
01:38:12,137 --> 01:38:13,138
آره
1182
01:38:13,847 --> 01:38:14,848
درک میکنم
1183
01:38:16,224 --> 01:38:18,048
منم از دخترهای موقرمز خوشم میاد
1184
01:38:19,102 --> 01:38:20,562
چیه؟ یا خدا
1185
01:38:24,691 --> 01:38:27,193
اونا کیان؟ -
گرنت و ستلر -
1186
01:38:27,277 --> 01:38:29,529
تصویر زندهست؟ -
دوازده دقیقه پیش -
1187
01:38:29,613 --> 01:38:32,550
.داشتیم ردِ مورد فراری رو میگرفتیم
از دست بچههامون در رفته
1188
01:38:32,574 --> 01:38:34,451
یه نمونهی دیاِناِی دزدیدن
1189
01:38:35,035 --> 01:38:36,262
چطوری رفتن اون تو؟
1190
01:38:36,286 --> 01:38:39,051
.کلید دسترسی داشتن
صلاحیت فوقامنیتی
1191
01:38:40,373 --> 01:38:44,668
توی یکی از دوربینهامون دیدیم که
ایان ملکوم یه چیزی رو توی جیب ستلر گذاشته
1192
01:38:44,711 --> 01:38:47,797
.خیلیخب
میخوام ملکوم رو ببینم
1193
01:38:47,881 --> 01:38:49,999
و به رمزی هم بگو بیاد این بالا، خب؟
1194
01:38:51,134 --> 01:38:53,821
الان کجا هستن؟ -
دارن میرن سمت باند هواپیما -
1195
01:38:53,845 --> 01:38:56,375
درست به موقع
سوار هایپرلوپ شدن
1196
01:39:02,062 --> 01:39:03,063
حالت چطوره؟
1197
01:39:04,272 --> 01:39:06,024
خوبی؟
1198
01:39:07,108 --> 01:39:08,360
راستش، نه
1199
01:39:10,737 --> 01:39:11,738
هی
1200
01:39:12,572 --> 01:39:14,908
من مامانت رو میشناختم
1201
01:39:18,495 --> 01:39:19,537
واقعاً؟
1202
01:39:19,621 --> 01:39:20,914
اوهوم
1203
01:39:22,415 --> 01:39:25,335
...آره، دو سه سال بعد از مرگ هَموند
1204
01:39:26,169 --> 01:39:29,130
مادرت برای یه سخنرانی
به دانشگاه من اومد
1205
01:39:29,214 --> 01:39:32,217
و باهم دوست صمیمی شدیم
1206
01:39:32,300 --> 01:39:34,344
چطوری بود؟
1207
01:39:34,427 --> 01:39:35,512
خیلی باهوش
1208
01:39:35,595 --> 01:39:38,723
سالها جلوتر از بقیه بود
1209
01:39:38,807 --> 01:39:41,017
و باوجدان بود
1210
01:39:41,101 --> 01:39:43,287
وقتی اونا مشغول
...ساختن پارک تفریحی بودن
1211
01:39:43,311 --> 01:39:47,370
شارلوت مصمم بود ثابت کنه که
با قدرت ژنتیک میشه جون آدمها رو نجات داد
1212
01:39:48,608 --> 01:39:50,044
و من مورد آزمایشیش بودم
1213
01:39:50,068 --> 01:39:51,528
نه
1214
01:39:53,738 --> 01:39:56,491
شارلوت بیش از هر چیزی
دلش یه بچه میخواست
1215
01:39:56,574 --> 01:39:59,703
ولی میخواست چیزی رو داشته باشی
که خودش نداشت
1216
01:40:00,870 --> 01:40:02,414
یه زندگی کامل
1217
01:40:05,291 --> 01:40:07,252
من مدت زیادی نمیشناختمش
1218
01:40:08,169 --> 01:40:10,463
ولی میدونم که خیلی دوستت داشت
1219
01:40:14,801 --> 01:40:16,095
[ کپسول آ-۷ ]
1220
01:40:23,898 --> 01:40:25,715
[ کپسول آ-۷: خاموش ]
[ موقعیت: معادن کهربا ]
1221
01:40:30,942 --> 01:40:32,110
چه خبر شده؟
1222
01:40:39,743 --> 01:40:41,953
این باید معدنهای قدیمی کهربا باشه
1223
01:40:42,037 --> 01:40:43,580
توی کوه هستیم
1224
01:40:43,663 --> 01:40:47,193
حتماً وقتی این تونلها رو ساختن
براش ورودی درست کردن
1225
01:40:48,418 --> 01:40:49,419
حاضری؟
1226
01:40:50,837 --> 01:40:51,880
من همینجا راحتم
1227
01:40:52,756 --> 01:40:54,233
نه، اینجا موندن عاقلانه نیست
1228
01:40:54,257 --> 01:40:56,375
شما میخواین برین توی تونل تاریک
1229
01:40:56,718 --> 01:40:59,013
من میخوام توی کپسول ضدگلوله بمونم
1230
01:40:59,387 --> 01:41:00,858
کی حرفش عاقلانه نیست؟
1231
01:41:01,556 --> 01:41:04,642
ولی کپسول ضدگلوله دری نداره
1232
01:41:08,396 --> 01:41:09,606
...ببین
1233
01:41:13,068 --> 01:41:16,654
.میدونم چه حسی داری
ترسناکه. درسته
1234
01:41:17,447 --> 01:41:20,825
ولی باور کن، پیش رفتن
بهتر از یه جا موندنه
1235
01:41:20,909 --> 01:41:24,287
و دکتر ستلر توی موقعیت سخت آدم خوبیه
1236
01:41:24,370 --> 01:41:26,164
و اینم موقعیت سختیه
1237
01:41:26,247 --> 01:41:28,041
پس، میای؟
1238
01:41:31,753 --> 01:41:32,879
باشه
1239
01:41:58,363 --> 01:42:01,032
.هی، صدای آژیر شنیدم
همهچی مرتبه؟
1240
01:42:01,115 --> 01:42:04,536
.آره، نه، نه
...چیزی نیست که از پسش برنیایم. گوش کن
1241
01:42:05,203 --> 01:42:06,764
با من کار داشتی؟ -
اوه، خوب شد -
1242
01:42:06,788 --> 01:42:09,165
...دکتر ملکوم، شما
1243
01:42:09,249 --> 01:42:11,417
اخراجی -
چی؟ -
1244
01:42:12,252 --> 01:42:14,921
خیلی شغل بیدردسری بود
1245
01:42:15,004 --> 01:42:19,509
میتونی کلید دسترسیت رو
به حراست تحویل بدی. البته اگه هنوز پیشته
1246
01:42:19,592 --> 01:42:22,238
یکی از کپسولهای هایپرلوپ
توی معادن کهربا متوقف شده
1247
01:42:22,262 --> 01:42:23,721
چی؟
1248
01:42:23,805 --> 01:42:26,140
وای. امروز چه خبره؟
1249
01:42:26,224 --> 01:42:28,107
...ام، کدوم... کدوم کپسول
1250
01:42:28,184 --> 01:42:29,269
...مگه
1251
01:42:30,603 --> 01:42:32,081
توی معدنها دایناسور نیست؟
1252
01:42:32,105 --> 01:42:33,666
همهجا دایناسور هست
1253
01:42:33,690 --> 01:42:36,377
.آخه در حقیقت پرندهها هم دایناسورن
دستکم به لحاظ ژنتیکی
1254
01:42:36,401 --> 01:42:38,629
،خیلیخب، لوییس
گرنت و ستلر توی این کپسولن
1255
01:42:38,653 --> 01:42:41,757
باید فوراً یه تیم امنیتی رو بفرستیم اونجا -
باشه. حتماً، رمزی. ممنون -
1256
01:42:41,781 --> 01:42:44,844
.ولی بهتره هر کی سرش تو کار خودش باشه
میتونیم ترتیبش رو بدیم
1257
01:42:44,868 --> 01:42:45,994
ممنون، دکتر
1258
01:42:46,077 --> 01:42:48,556
همین، ها؟
دیگه اینجا معرکهای برای تماشا نیست؟
1259
01:42:48,580 --> 01:42:52,667
اصلاً از این لحنت خوشم نمیاد
1260
01:42:52,750 --> 01:42:54,270
باید بری -
آره، باید برم -
1261
01:42:54,294 --> 01:42:57,672
،ولی اول
یه عذرخواهی به این آدمها بدهکارم
1262
01:42:57,755 --> 01:43:00,550
به نظرم با زدن مهر تأییدم
...بر این تشکیلات
1263
01:43:00,633 --> 01:43:03,487
احتمالاً این تصور رو به وجود آوردم
که بایوسین سرتاسر فاسد نیست
1264
01:43:03,511 --> 01:43:04,679
کافیه، ایان
1265
01:43:04,762 --> 01:43:05,990
میدونین، اینطوری شما رو گیر میارن
1266
01:43:06,014 --> 01:43:08,325
توی یه مدت کوتاه
...اونقدر ترفیع بهت میدن
1267
01:43:08,349 --> 01:43:10,744
که ظرفیتت رو
برای تفکر انتقادی سرکوب میکنه
1268
01:43:10,768 --> 01:43:11,769
وای خدایا
1269
01:43:11,853 --> 01:43:15,082
،و بعد یه سری درها رو باز نمیکنی
یه چیزهایی رو نادیده میگیری
1270
01:43:15,106 --> 01:43:20,653
ولی عمدتاً، داره از علاقهی شما
به این موجودات سوءاستفاده میکنه
1271
01:43:20,737 --> 01:43:22,798
واقعاً نگرانی خاصی رو
...میخوای مطرح کنی یا همینطوری داری
1272
01:43:22,822 --> 01:43:26,927
داری بشر رو بهسمت انقراض میبری
و اصلاً برات مهم نیست
1273
01:43:26,951 --> 01:43:30,055
،دقیقاً میدونی داری چیکار میکنی
ولی دستبردار نیستی
1274
01:43:30,079 --> 01:43:31,197
نمیتونی دست برداری
1275
01:43:31,706 --> 01:43:35,019
،میدونی، خیال میکردم فرق داری
ولی تو هم درست مثل بقیهای
1276
01:43:35,043 --> 01:43:36,562
چیزی رو که میخوای میبینی
1277
01:43:36,586 --> 01:43:40,757
پیش خودت زیادهخواهیِ بیاندازه رو
تصور میکنی و به همون نتیجه میرسی
1278
01:43:40,840 --> 01:43:44,820
پیش خودت یه "پرومته"ی پلید و افسارگسیخته رو تصور میکنی
(از اساطیر یونان باستان)
1279
01:43:44,844 --> 01:43:47,239
برای همین منو اینطوری میبینی -
شکم پرومته دریده شد -
1280
01:43:47,263 --> 01:43:50,308
،تو هم همین بلا سرت میاد
حرومزادهی بدجنس طمعکار
1281
01:43:50,391 --> 01:43:54,020
رمزی، لطفاً به دکتر ملکوم
کمک کن وسایلش رو جمع کنه
1282
01:43:55,021 --> 01:43:57,669
بره به اتاقش
و بعد باند هواپیما. همین
1283
01:44:07,158 --> 01:44:08,159
داجسون
1284
01:44:22,964 --> 01:44:27,729
[ کپسول آ-۷: غیرفعال ]
[ موقعیت: معادن کهربا ]
1285
01:45:41,627 --> 01:45:43,421
آلوسوروس؟
1286
01:45:44,964 --> 01:45:46,591
گیگاناتوسوروس
1287
01:45:46,674 --> 01:45:48,792
بزرگترین گوشتخوار روی خشکی
1288
01:45:49,469 --> 01:45:51,989
وقتی دو تا شکارچی رأس هرم رو
،توی یه دره بذاری
1289
01:45:52,013 --> 01:45:54,308
طولی نمیکشه که
فقط یکیشون باقی میمونه
1290
01:46:25,630 --> 01:46:27,090
حسش میکنین؟
1291
01:46:29,092 --> 01:46:30,387
جریان هواست
1292
01:46:30,968 --> 01:46:32,804
حتماً جلوتر یه خروجی هست
1293
01:46:33,971 --> 01:46:36,057
به نظرت این معدن چقدر قدمت داره؟
1294
01:46:36,140 --> 01:46:37,934
فقط نفس بکش
1295
01:46:38,017 --> 01:46:40,394
.کسی دلهره نگیره
فقط مواظب خفاشها باشین
1296
01:46:40,478 --> 01:46:42,331
کی حرفی از خفاش زد؟ -
من از خفاش متنفرم -
1297
01:46:42,355 --> 01:46:45,179
،احتمالاً خفاشی اینجا نیست
سنگی هم ریزش نمیکنه
1298
01:46:45,358 --> 01:46:48,337
،فقط احتمال وجود گاز سمی
از دست رفتن آب بدن و سرمازدگی
1299
01:46:48,361 --> 01:46:50,672
،فقط احتماله
چیزی قطعی نیست
1300
01:46:50,696 --> 01:46:53,926
.باید میذاشتم همونجا بمونی
چرا تو رو درگیر این ماجرا کردم؟
1301
01:46:53,950 --> 01:46:56,887
همونجا راحت و خوشحال بودی -
چی؟ چی؟ اِلی -
1302
01:46:56,911 --> 01:46:57,912
چیه؟
1303
01:46:58,746 --> 01:46:59,914
اونجا خوشحال نبودم
1304
01:47:01,499 --> 01:47:02,625
نبودی؟
1305
01:47:02,708 --> 01:47:04,710
شماها بچه هم دارین؟ -
چی؟ -
1306
01:47:05,586 --> 01:47:08,798
ام... نه. من بچه دارم. دو تا
1307
01:47:09,382 --> 01:47:10,794
ولی با اون بچهای نداری؟
1308
01:47:12,343 --> 01:47:15,012
ام... نه
1309
01:47:15,930 --> 01:47:18,307
نه، فقط دوست قدیمی هستیم
1310
01:47:18,850 --> 01:47:20,768
فقط دوست قدیمی هستیم
1311
01:47:21,978 --> 01:47:22,979
واقعاً؟
1312
01:47:28,025 --> 01:47:30,712
حراست خیلی زود
میفهمه که غیبت زده
1313
01:47:30,736 --> 01:47:33,590
.اوه، یه نقشه. انگار این نقشه قدیمیه
نقشهی جدیدی نداری؟
1314
01:47:33,614 --> 01:47:36,552
سمت شمالشرقیِ معدن
یه درِ ورودی هست
1315
01:47:36,576 --> 01:47:38,262
...اگه دوستهات سالم به اونجا برسن -
اگه؟ -
1316
01:47:38,286 --> 01:47:39,805
...وقتی سالم به اونجا برسن -
بله، آقا -
1317
01:47:39,829 --> 01:47:41,241
از اونجا سر در میارن
1318
01:47:41,831 --> 01:47:44,008
این جادهها محافظتشده هستن دیگه، نه؟
1319
01:47:44,041 --> 01:47:46,100
،اگه جات بودم
ماشین رو سریع میروندم
1320
01:47:57,138 --> 01:47:58,139
کارت خوب بود
1321
01:47:58,222 --> 01:48:01,809
خب، راستش
یه فاجعهی تمومعیار شده. ولی ممنون
1322
01:48:02,935 --> 01:48:03,978
هنوز نه
1323
01:48:13,909 --> 01:48:15,605
[ "تحقیقات "متحدین ششپا ]
1324
01:48:16,704 --> 01:48:17,862
[ حذف ]
1325
01:48:18,393 --> 01:48:19,811
[ شیوع هجوم ملخها در تمام قارهها ]
1326
01:48:23,946 --> 01:48:26,512
[ شیوع هجوم ملخها در تمام قارهها ]
[ این ملخها از کجا آمدند؟ ]
1327
01:48:30,081 --> 01:48:31,967
[ حذف فایلها از راه دور ممکن نیست ]
[ لطفاً به سِرور اصلی بروید ]
1328
01:48:37,319 --> 01:48:39,097
[ جستجوی هارد دیسک: متحدین ششپا ]
1329
01:48:40,973 --> 01:48:42,350
لوییس؟
1330
01:48:42,433 --> 01:48:44,518
چی؟ این پایین چیکار میکنی؟
1331
01:48:46,562 --> 01:48:48,040
نه، اصلاً خوب شد اومدی
1332
01:48:48,064 --> 01:48:51,126
برای گرنت و ستلر
تیم نجاتی به معدنها فرستادی؟
1333
01:48:51,150 --> 01:48:52,878
آره. چی؟ خب. البته. آره
1334
01:48:52,902 --> 01:48:56,381
داری فایلهای تحقیقات رو پاک میکنی؟ -
ام، داریم پاک میکنیم. آره -
1335
01:48:56,405 --> 01:48:59,092
من و تو باید
از چیزی که ساختیم محافظت کنیم، درسته؟
1336
01:48:59,116 --> 01:49:02,012
فکر کردی دلشون نمیخواد
دستشون به اینا برسه؟
1337
01:49:02,036 --> 01:49:05,515
منابعی رو در اختیار بگیرن
که دهها سال برای جمعکردنشون زحمت کشیدم؟
1338
01:49:05,539 --> 01:49:06,791
فقط به خاطر چی؟
1339
01:49:07,750 --> 01:49:09,627
یه تصمیم اشتباه گرفتیم؟
پیش میاد
1340
01:49:10,253 --> 01:49:11,254
هفت
1341
01:49:14,173 --> 01:49:15,174
متحدین ششپا
1342
01:49:15,925 --> 01:49:17,802
چی؟ اوه
1343
01:49:19,595 --> 01:49:22,431
خب. مردم چی میدونن؟
1344
01:49:22,515 --> 01:49:26,398
ملخها طراحی شده بودن تا
محصولات کشاورزی رو اصلاح ژنتیکی کنن
1345
01:49:26,936 --> 01:49:29,998
برای محافظت در برابر
خشکسالی، یخبندان، بیماری. کشف مهمی بود
1346
01:49:30,022 --> 01:49:32,501
معلومه که بود -
آره. ولی کار نکرد -
1347
01:49:32,525 --> 01:49:35,504
،مطمئن شدی که دانههای بایوسین رو نخورن
برای همین دارن همهی محصولات دیگه رو میخورن
1348
01:49:35,528 --> 01:49:37,547
.انتظار این اتفاق رو نداشتم
ولی یه راهحل داریم
1349
01:49:37,571 --> 01:49:39,841
اولش فقط کشاورزهای مستقل خسارت دیدن -
هنری داره روش کار میکنه -
1350
01:49:39,865 --> 01:49:42,761
کسی اهمیتی نداد. ولی حالا
کل رنجیرهی غذایی دنیا داره از هم میپاشه
1351
01:49:42,785 --> 01:49:44,429
،دختره رو پیدا میکنیم
دیاِناِی ملخها رو تغییر میدیم
1352
01:49:44,453 --> 01:49:46,974
بالاخره میفهمن که کار تو بوده -
و مشکل رو حل میکنیم -
1353
01:49:46,998 --> 01:49:48,416
رمزی، ممنون
1354
01:49:51,335 --> 01:49:55,440
،توی هجمههای خبری بعدی ناپدید میشه
مثل تمام خبرها. این خودش نیست
1355
01:49:55,464 --> 01:49:56,465
۸۱C۱
1356
01:49:56,549 --> 01:49:59,260
یا میتونی مسئولیتش رو برعهده بگیری
1357
01:50:00,678 --> 01:50:02,239
تحقیقاتت رو با دنیا به اشتراک بذاری
1358
01:50:02,263 --> 01:50:03,264
آره
1359
01:50:04,724 --> 01:50:06,901
.منم یه زمانی ۲۸ ساله بودم
درکت میکنم
1360
01:50:07,727 --> 01:50:09,257
...به اطرافت نگاه میکنی و
1361
01:50:09,603 --> 01:50:13,250
میبینی همهجا پر از بیعدالتی
و بیرحمیه و میخوای بهش پایان بدی
1362
01:50:13,274 --> 01:50:14,275
آره
1363
01:50:15,109 --> 01:50:16,944
،ولی بعدش بزرگ میشی
1364
01:50:17,028 --> 01:50:19,238
،یه نفر رئیست میکنه
1365
01:50:20,323 --> 01:50:22,735
و میفهمی که نمیشه تغییرش داد
1366
01:50:25,619 --> 01:50:27,090
یا بجو یا جویده شو
1367
01:50:28,581 --> 01:50:30,758
اون رو کجا میبری؟ -
اوه -
1368
01:50:31,500 --> 01:50:34,559
.به خاطر اشتباهاتمون عذرخواهی نمیکنیم
پاکشون میکنیم
1369
01:50:35,755 --> 01:50:38,167
.موبایلت رو پیشِت نگه دار
شاید کارِت داشتم
1370
01:50:45,639 --> 01:50:46,849
با احتیاط راه برو
1371
01:51:06,118 --> 01:51:07,578
اِلی -
بله -
1372
01:51:12,792 --> 01:51:13,793
صدای چی بود؟
1373
01:51:20,966 --> 01:51:22,093
مواظب باش
1374
01:51:36,399 --> 01:51:38,317
وای خدا. حالت خوبه؟
1375
01:51:56,794 --> 01:51:57,920
!کلاه رو ول کن
1376
01:51:59,380 --> 01:52:01,048
!بیا بریم
1377
01:52:08,806 --> 01:52:09,807
!برو، برو، برو
1378
01:52:10,808 --> 01:52:12,351
!برو، برو، برو، برو، برو
1379
01:52:15,146 --> 01:52:16,439
دکمه نداره
1380
01:52:17,231 --> 01:52:18,232
یه ماشینه
1381
01:52:20,234 --> 01:52:22,293
!وای خدا. ایان -
!ایان، اینجاییم -
1382
01:52:23,863 --> 01:52:25,006
!کمک -
!خواهش میکنم -
1383
01:52:25,030 --> 01:52:27,383
!در رو باز کن -
!خواهش میکنم کمکمون کن -
1384
01:52:27,825 --> 01:52:31,649
رمزش رو بلدی؟ -
نمیدونستم رمز لازم داره -
1385
01:52:31,787 --> 01:52:34,248
!نمیدونستم رمز لازم داره
1386
01:52:34,331 --> 01:52:35,875
!وای خدا! وای خدا
1387
01:52:37,835 --> 01:52:39,229
!ترمز! ترمز رو بکشین
1388
01:52:39,253 --> 01:52:41,064
ده هزار احتمال وجود داره
1389
01:52:41,088 --> 01:52:42,618
!با پاهاتون هلش بدین
1390
01:52:43,549 --> 01:52:46,177
۱۹۸۴ -
!زود باش، ایان -
1391
01:52:46,260 --> 01:52:48,554
!با پا هلش بدین -
!عجله کن -
1392
01:52:49,054 --> 01:52:52,433
تاریخ تولد مایلز دِیویس، ۰۵۲۶
1393
01:52:57,229 --> 01:52:58,540
!ایان -
خواهش میکنم -
1394
01:52:58,564 --> 01:53:01,233
!یه کاری بکن -
زنده نمیمونیم -
1395
01:53:01,317 --> 01:53:03,670
بیاین سعی کنیم خوشبین باشیم
1396
01:53:19,627 --> 01:53:22,630
!خواهش میکنم -
!میدونم، میدونم، میدونم -
1397
01:53:28,886 --> 01:53:30,346
!وای خدا
1398
01:53:31,972 --> 01:53:34,090
!عجب شانسی
واقعاً جواب داد
1399
01:53:40,064 --> 01:53:42,399
ایان، این مِیزیه -
سلام، مِیزی -
1400
01:53:42,483 --> 01:53:44,068
دیاِناِی رو گرفتیم
1401
01:53:45,694 --> 01:53:47,672
باید از این دره بریم -
آره -
1402
01:53:47,696 --> 01:53:50,049
بریم. بریم -
بجنبین. بیاین -
1403
01:54:20,771 --> 01:54:22,439
بجنب. بجنب، بجنب
1404
01:55:32,259 --> 01:55:33,719
!بدو پی کارت
1405
01:55:34,887 --> 01:55:35,888
اَه، چندش
1406
01:55:35,971 --> 01:55:37,848
هی
1407
01:55:37,931 --> 01:55:39,224
وای خدا
1408
01:55:40,225 --> 01:55:41,935
فکر کردم مُردی
1409
01:55:42,019 --> 01:55:43,431
معلومه چه کوفتی میخورن؟
1410
01:55:48,442 --> 01:55:49,678
بهتره بریم داخل
1411
01:56:10,130 --> 01:56:11,256
انجامش بدین
1412
01:56:50,671 --> 01:56:53,006
محفظهی قرنطینه دچار شکستگی شد
1413
01:57:08,897 --> 01:57:10,023
قفله
1414
01:57:10,107 --> 01:57:13,166
،یه چیز سنگین لازم داریم
یا نوکتیز، یا هر دو
1415
01:57:24,204 --> 01:57:26,665
این... امکان نداره واقعی باشه
1416
01:57:38,427 --> 01:57:39,970
اونا...؟ -
وای، نه -
1417
01:57:40,762 --> 01:57:42,264
وای خدا
1418
01:57:44,600 --> 01:57:46,226
داره مدرک جرمش رو میسوزونه
1419
01:57:47,186 --> 01:57:50,439
!وای خدا. وای خدا -
این دیگه خیلی عجیبه -
1420
01:58:06,622 --> 01:58:09,374
وای خدا
1421
01:58:09,458 --> 01:58:14,379
میدونم شاید
...به نظر بیاد جامون متزلزله، ولی
1422
01:58:15,547 --> 01:58:16,724
نه، ماشین توی نوسانه
1423
01:58:19,510 --> 01:58:21,654
نباید همگی وزنمون رو
بندازیم سمت چپ؟
1424
01:58:21,678 --> 01:58:23,907
.فکر خیلی خوبیه
ممنون، مِیزی
1425
01:58:23,931 --> 01:58:25,349
آره
1426
01:58:25,432 --> 01:58:27,267
آروم. آروم
1427
01:58:29,603 --> 01:58:30,604
آروم
1428
01:58:32,981 --> 01:58:34,733
ایول
1429
01:58:34,816 --> 01:58:37,402
طوریمون نیست. میبینی؟ -
اوهوم -
1430
01:58:38,570 --> 01:58:39,982
روبهراهیم -
اوهوم -
1431
01:58:53,669 --> 01:58:54,962
آلن؟
1432
01:58:55,045 --> 01:58:57,339
!آلن
1433
01:58:57,422 --> 01:58:58,423
همه حالتون خوبه؟
1434
01:59:08,225 --> 01:59:10,352
مامان بابامن
1435
01:59:11,603 --> 01:59:12,980
!کمک
1436
01:59:13,564 --> 01:59:15,190
!کمک -
گوش کن -
1437
01:59:15,816 --> 01:59:17,067
!کمک
1438
01:59:19,027 --> 01:59:20,028
وای خدا
1439
01:59:23,574 --> 01:59:24,575
وای خدا
1440
01:59:25,367 --> 01:59:26,618
طوری نیست
1441
01:59:27,744 --> 01:59:29,121
طوری نیست
1442
01:59:29,204 --> 01:59:32,016
.واقعاً اومدین دنبال من
اومدین دنبال من
1443
01:59:32,040 --> 01:59:34,293
معلومه که اومدیم، عزیزم
1444
01:59:34,376 --> 01:59:35,877
سلام، بچهجون -
البته -
1445
01:59:38,297 --> 01:59:39,381
تو رو یادم میاد
1446
01:59:41,383 --> 01:59:43,051
منم تو رو یادم میاد
1447
01:59:53,145 --> 01:59:54,730
اینا کمکم کردن فرار کنم
1448
01:59:55,480 --> 01:59:56,481
آره؟
1449
02:00:00,193 --> 02:00:01,194
حالتون خوبه؟
1450
02:00:04,489 --> 02:00:05,949
ممنون -
خواهش میکنم -
1451
02:00:08,577 --> 02:00:09,870
باید بریم
1452
02:00:10,621 --> 02:00:13,739
برای وارد شدن به این پایگاه
باید یه پنجره رو بشکنیم
1453
02:00:14,124 --> 02:00:16,301
امیدوارم کسی از ارتفاع
ترس نداشته باشه
1454
02:00:28,805 --> 02:00:30,390
تکون نخورین -
تکون نخورین -
1455
02:00:49,034 --> 02:00:50,202
اون دیگه چیه؟
1456
02:00:50,994 --> 02:00:52,287
گیگاناتوسوروس
1457
02:00:54,623 --> 02:00:57,094
بزرگترین گوشتخوار تاریخ زمین
1458
02:01:16,061 --> 02:01:18,473
.مِیزی، مِیزی
به من نگاه کن. به من نگاه کن
1459
02:01:41,628 --> 02:01:42,629
برین اونور
1460
02:01:58,228 --> 02:01:59,938
برو، برو، برو -
!زود باشین -
1461
02:02:06,069 --> 02:02:07,070
!نه، نه، نه! نه
1462
02:02:11,533 --> 02:02:13,577
دست بجنبون -
!الانه که بمیرم -
1463
02:02:13,660 --> 02:02:15,054
!بیا بالا! بیا بالا، بچهجون -
!نه -
1464
02:02:15,078 --> 02:02:17,373
.نمیمیری. نه، نمیمیری
طوریت نمیشه
1465
02:02:26,173 --> 02:02:27,468
برین، برین، برین، برین
1466
02:02:45,066 --> 02:02:46,318
بجنب
1467
02:02:47,569 --> 02:02:48,570
!آهای
1468
02:02:55,660 --> 02:02:57,329
آره. بیا اینجا
1469
02:03:14,137 --> 02:03:15,305
کمک کن بازش کنم.
1470
02:03:21,561 --> 02:03:22,729
گرفتمت
1471
02:03:23,605 --> 02:03:25,357
برو، برو، برو
1472
02:03:25,440 --> 02:03:26,441
!برین، برین، برین
1473
02:03:29,569 --> 02:03:30,570
بدویین
1474
02:03:47,420 --> 02:03:49,089
دیدی؟ اونقدرهام بد نبود
1475
02:03:55,720 --> 02:03:56,720
بیاین
1476
02:03:57,806 --> 02:03:59,474
!اووِن -
!کِلِر
1477
02:04:43,059 --> 02:04:46,163
.اعلام تخلیه کنین
باید حیوونها رو بیاریم داخل
1478
02:04:46,187 --> 02:04:48,875
توی مقررات اکیداً
...ذکر شده که در صورت وقوع
1479
02:04:48,899 --> 02:04:50,317
!هیس
1480
02:04:52,027 --> 02:04:53,028
جِفری
1481
02:04:58,742 --> 02:04:59,743
...گندش
1482
02:05:00,493 --> 02:05:01,494
!بزنن
1483
02:05:04,080 --> 02:05:05,081
...فقط
1484
02:05:06,499 --> 02:05:08,376
اعلام کنین بره
1485
02:05:08,460 --> 02:05:12,047
.توجه، توجه
این دستور فوری تخلیه است
1486
02:05:12,130 --> 02:05:14,307
سیستم راه دور هدایت گله
اکنون فعال است
1487
02:05:14,341 --> 02:05:17,594
همهی موجودات شرکت
در راه محل قرنطینهی اضطراری هستند
1488
02:05:40,492 --> 02:05:44,412
،نتونستم با کسی تماس بگیرم
چون همهچی... آتیش گرفته
1489
02:05:45,080 --> 02:05:47,558
دکتر ستلر، کمی آب بخور -
اوه. ممنون -
1490
02:05:47,582 --> 02:05:49,709
دکتر گرنت؟ بفرمایید
1491
02:05:49,793 --> 02:05:53,314
من... اووِن گرِیدی هستم
طرفدار پروپاقرصتونم. کتابتون رو خوندهم
1492
02:05:53,338 --> 02:05:54,756
.البته کتاب صوتیش
1493
02:05:54,839 --> 02:05:58,551
.اووِن گرِیدی، اووِن گرِیدی
آره، میدونم کی هستی
1494
02:05:59,469 --> 02:06:01,304
تو رپتورها رو تربیت کردی
1495
02:06:01,388 --> 02:06:04,391
آره. سعی کردم. آره
1496
02:06:04,474 --> 02:06:06,559
حالت چطوره؟ -
این یکی که اینجاست -
1497
02:06:07,644 --> 02:06:09,479
شما توی دنیای ژوراسیک بودی
1498
02:06:10,063 --> 02:06:13,775
دنیای ژوراسیک؟
اصلاً خوشم نمیاد
1499
02:06:14,609 --> 02:06:17,696
خب، پس یه راهی
برای خارجشدن از اینجا پیدا کنیم؟
1500
02:06:17,779 --> 02:06:20,073
بعله -
بیاین پیداش کنیم -
1501
02:06:20,156 --> 02:06:23,410
یه هلیکوپتر
اون بیرون توی مجتمع اصلیه
1502
02:06:23,493 --> 02:06:26,162
،اِیدیاِس رو دوباره روشن میکنیم
میریم خونه
1503
02:06:26,246 --> 02:06:29,188
صبر کن. اِیدیاِس چیه؟ -
سیستم بازدارندهی هوایی -
1504
02:06:30,333 --> 02:06:32,812
میدونی؟
برای بالانگشتیها و بقیهی پرندهها
1505
02:06:32,836 --> 02:06:34,689
تا نزدیک هلیکوپترها نشن
1506
02:06:34,713 --> 02:06:36,440
خب چطوری دوباره روشنش کنیم؟
1507
02:06:36,464 --> 02:06:39,610
خب، ظاهراً تمام سیستمها
...به اتاق کنترل وصل هستن
1508
02:06:39,634 --> 02:06:41,282
که توی طبقهی سومه
1509
02:06:42,303 --> 02:06:44,892
این پایگاهها همه
از زیر زمین بههم وصلن
1510
02:06:50,186 --> 02:06:51,855
"خیلیخب، آروم باش، "رمبو
1511
02:07:02,073 --> 02:07:04,191
پس توی آغل رپتورها کار کردی، ها؟
1512
02:07:04,868 --> 02:07:06,411
آره
1513
02:07:06,494 --> 02:07:07,638
وای. اونوقت چطوریه؟
1514
02:07:07,662 --> 02:07:11,310
همینطوری بهشون میگی
چیکار کنن و اونا حرفت رو گوش میکنن یا...؟
1515
02:07:12,125 --> 02:07:15,837
یه پیوند بین انسان و حیوانه
که بر پایهی احترام متقابله
1516
02:07:15,920 --> 02:07:17,380
اوهوم
1517
02:07:18,465 --> 02:07:20,592
یه بار یه سگ داشتم
1518
02:07:20,675 --> 02:07:25,346
اونقدر روی پام حرکتِ جفتگیری زد
که ساق پام پینه بست
1519
02:07:25,430 --> 02:07:26,681
باور کن
1520
02:07:37,664 --> 02:07:40,959
[ خمیر ریش بارباسول ]
((اشاره به فیلم پارک ژوراسیک (۱۹۹۳)
1521
02:07:42,447 --> 02:07:44,824
.یا خدا
هی. خوب شد اومدی
1522
02:07:47,077 --> 02:07:49,788
میدونی چه فکری دارم؟
دوباره شروع میکنیم
1523
02:07:49,871 --> 02:07:51,873
.من و تو
میتونم پول جور کنم
1524
02:07:53,458 --> 02:07:55,835
آره. این روزها پول راحت گیر میاد
1525
02:07:55,919 --> 02:07:59,023
موضوع چیه؟
اینقدر نگران نباش
1526
02:07:59,047 --> 02:08:03,259
.توی همهچی فرصت هست
حتی این وضع. اینو یاد میگیری
1527
02:08:04,010 --> 02:08:07,847
توی این فکر بودم که چطوره
ایندفعه تو مدیرعامل باشی؟
1528
02:08:08,723 --> 02:08:10,018
به نظرم آمادهای
1529
02:08:10,350 --> 02:08:11,351
...بیا، بگیر
1530
02:08:11,976 --> 02:08:14,094
معلومه چه مرگته؟
1531
02:08:23,279 --> 02:08:24,280
کار تو بود
1532
02:08:25,073 --> 02:08:27,617
.تو قضیهی پروژه رو به ملکوم گفتی
...تو بودی
1533
02:08:28,618 --> 02:08:31,442
تو پشت کل این ماجرا بودی؟
تو واسه من پاپوش دوختی؟
1534
02:08:32,288 --> 02:08:35,288
من کلی فرصت بهت دادم
...که خودم توی جوونی نداشتم. من
1535
02:08:36,125 --> 02:08:40,755
.ما با هم تفاهم داریم، رمزی
و حق نداری اینو زیر پا بذاری
1536
02:08:43,550 --> 02:08:45,668
من هرگز حاضر نبودم اینو زیر پا بذارم
1537
02:08:48,513 --> 02:08:49,848
من مثل تو نیستم
1538
02:08:57,269 --> 02:08:59,246
[ اِیدیاِس غیرفعال است ]
1539
02:09:02,610 --> 02:09:06,656
اوه، اوضاع خیلی بیریخته
1540
02:09:08,491 --> 02:09:10,553
این همون سیستمیه
که توی پارک استفاده میکردیم
1541
02:09:10,577 --> 02:09:15,373
عالیه، پس میتونیم اون چیزه رو
روشن کنیم و بعدش همگی از اینجا بریم؟
1542
02:09:15,456 --> 02:09:17,250
...بذار ببینم. اِیدیاِس
1543
02:09:18,418 --> 02:09:20,378
این چیه؟
خطای ۹۹ دیگه چیه؟
1544
02:09:20,461 --> 02:09:22,380
برق کافی نیست
1545
02:09:22,463 --> 02:09:24,116
،موقع خرابی
...تمام برق موجود
1546
02:09:24,140 --> 02:09:26,569
به سیستم اصلی هدایت میشه
تا روشن بمونه
1547
02:09:26,593 --> 02:09:28,821
برای فعال کردن اِیدیاِس
به تمام اون برق نیاز داریم
1548
02:09:28,845 --> 02:09:30,948
پس قابلیت امنیتی سیستمه
که داره ما رو میکُشه؟
1549
02:09:30,972 --> 02:09:32,265
تعجبی نداره
1550
02:09:32,348 --> 02:09:34,243
چطوری برق بیشتری پیدا کنیم؟ -
نمیتونیم -
1551
02:09:34,267 --> 02:09:36,161
ولی میتونیم
برق موجود رو هدایت کنیم
1552
02:09:36,185 --> 02:09:38,163
...کافیه که -
سیستم اصلی رو خاموش کنیم -
1553
02:09:38,187 --> 02:09:39,456
بله، دقیقاً -
کجاست؟ -
1554
02:09:39,480 --> 02:09:41,667
طبقهی بالایی -
منم باهات میام -
1555
02:09:41,691 --> 02:09:43,109
از این پایین فرار کردیم
1556
02:09:44,277 --> 02:09:48,007
این اتاق کجاست؟ مرکز تصفیهی آب -
سیستم برقِ آبی. طبقهی ۸ زیرزمین -
1557
02:09:48,031 --> 02:09:49,717
.هشت دقیقه وقت بده
میتونم پیداش کنم
1558
02:09:49,741 --> 02:09:50,885
صبر کن، از کی حرف میزنین؟
1559
02:09:50,909 --> 02:09:52,911
بتا. بچهی بلو
1560
02:09:52,994 --> 02:09:54,495
ولاسیرپتور
1561
02:09:54,579 --> 02:09:56,164
چی؟ -
یه بچه رپتور؟ -
1562
02:09:56,247 --> 02:09:58,331
.اسم هم براش گذاشتی
!به حق چیزهای نشنیده
1563
02:09:58,355 --> 02:10:00,120
قول دادم که برش میگردونم خونه
1564
02:10:00,171 --> 02:10:02,795
!به یه دایناسور قول دادی
1565
02:10:02,879 --> 02:10:04,565
تو هم با ما میای، مگه نه؟
1566
02:10:04,589 --> 02:10:06,174
...مِیزی، من
1567
02:10:06,257 --> 02:10:07,300
خواهش میکنم
1568
02:10:10,720 --> 02:10:12,615
روی موج ۵ بیسیمم -
باشه -
1569
02:10:12,639 --> 02:10:14,641
ما روی موج ۳
1570
02:10:15,266 --> 02:10:16,267
برگرد
1571
02:10:17,185 --> 02:10:18,519
من همیشه برمیگردم
1572
02:10:19,646 --> 02:10:23,352
.تا ده دقیقهی دیگه هلیکوپتر رو راه میندازم
منتظر علامتم بمونین
1573
02:10:24,567 --> 02:10:26,903
مرحلهی چهارم تخلیه انجام شد
1574
02:10:26,986 --> 02:10:29,281
اکنون تمام موجودات شرکت
در قرنطینه هستند
1575
02:10:37,997 --> 02:10:38,998
بجنب
1576
02:10:51,552 --> 02:10:53,012
هنوز کابوس میبینی؟
1577
02:10:53,596 --> 02:10:54,597
همیشه
1578
02:10:55,640 --> 02:10:56,641
تو چی؟
1579
02:10:58,017 --> 02:10:59,936
حسرتهای زیادی به دلم مونده
1580
02:11:00,019 --> 02:11:01,020
جداً؟
1581
02:11:02,522 --> 02:11:03,523
...خب
1582
02:11:04,440 --> 02:11:07,568
،اگه حسرت بهدل بمونیم
توی گذشته گیر میکنیم
1583
02:11:11,197 --> 02:11:12,845
...به گمونم، مهم
1584
02:11:14,334 --> 02:11:16,194
کاریه که توی زمان حال میکنیم
1585
02:11:16,619 --> 02:11:18,454
درسته؟ -
آره -
1586
02:11:31,259 --> 02:11:32,552
خیلیخب
1587
02:11:35,888 --> 02:11:37,849
کسی نگفته بود حشره اینجاست
1588
02:11:40,101 --> 02:11:42,061
بی-۴. بتا اونجاست
1589
02:11:42,937 --> 02:11:46,607
.مواظب بغلتون باشین
همیشه از بغل حمله میکنن
1590
02:11:48,776 --> 02:11:54,574
میدونی، اول فکر کردیم
شکم طعمهشون رو میدرن، ولی نه
1591
02:11:55,783 --> 02:11:58,725
اونقدر باهوشن که
یهراست میرن سراغ گلو
1592
02:11:59,287 --> 02:12:00,747
رگها و شاهرگها
1593
02:12:02,040 --> 02:12:04,167
بعضی وقتها همزمان
میرن سراغ هر دوش
1594
02:12:04,250 --> 02:12:05,376
خیلیخب
1595
02:12:07,128 --> 02:12:08,379
اوه، خیلیخب
1596
02:12:08,463 --> 02:12:10,441
.تصویرتون رو داریم
درست پایین اون راهروئه
1597
02:12:10,465 --> 02:12:13,217
درست پایین همون راهروئه که توشین
1598
02:12:13,301 --> 02:12:14,695
چرا دارن پاورچین راه میرن؟
1599
02:12:14,719 --> 02:12:15,946
راحت میتونین بدویین سمتش
1600
02:12:15,970 --> 02:12:18,389
خیلیخب. ایناهاشش
1601
02:12:18,473 --> 02:12:20,617
خب، یه دکمهی زرده
که پایین یه صفحهی ششتاییه
1602
02:12:20,641 --> 02:12:23,495
.یه دکمهی سبز اونجاست
یه دکمهی سبز میبینین؟
1603
02:12:23,519 --> 02:12:25,271
دکمهی سبزه نیست
1604
02:12:25,354 --> 02:12:27,458
.دکمهی چهارم از پایین
...بالای
1605
02:12:27,482 --> 02:12:28,959
.وایسا، وایسا
چهارمی از بالا؟
1606
02:12:28,983 --> 02:12:30,753
سومی از پایین
یا چهارمی از بالا. هر دوش یکیه
1607
02:12:30,777 --> 02:12:32,028
ایان، واضح بگو
1608
02:12:37,283 --> 02:12:38,534
بتا اینجا بوده
1609
02:12:39,118 --> 02:12:40,286
چراغقوهها خاموش
1610
02:12:46,834 --> 02:12:48,979
نمیدونم چطوری واضحتر از این بگم
1611
02:12:49,003 --> 02:12:51,815
دکمهای که دنبالشین
...روش نوشته
1612
02:12:51,839 --> 02:12:53,508
ای-۱ -
ای-۱. ای-۱ -
1613
02:12:55,635 --> 02:12:56,636
ای-۱
1614
02:12:57,386 --> 02:12:58,971
آره
1615
02:13:03,518 --> 02:13:05,686
نه. نه، نه، نه، نه
1616
02:13:12,318 --> 02:13:14,278
لعنتی، خیلی فرزه
1617
02:13:16,864 --> 02:13:17,864
!هی
1618
02:13:19,033 --> 02:13:20,451
به من نگاه کن
1619
02:13:24,956 --> 02:13:27,309
باید تیر رو به بغل گردنش بزنم
1620
02:13:27,333 --> 02:13:29,392
مِیزی، تو توجهش رو جلب کن
1621
02:13:29,585 --> 02:13:30,586
...گرنت
1622
02:13:31,254 --> 02:13:32,431
سهضلعی تشکیل میدیم
1623
02:13:38,344 --> 02:13:39,387
حرکت کن
1624
02:14:08,749 --> 02:14:09,750
ببخش، دخترجون
1625
02:14:10,877 --> 02:14:12,995
به مامانت قول دادم
که برتگردونم خونه
1626
02:14:14,172 --> 02:14:16,174
سیستم اصلی دوباره راهاندازی شد
1627
02:14:16,257 --> 02:14:18,342
صبر کن ببینم. اوه، نه، نه، نه
1628
02:14:18,426 --> 02:14:19,820
نه، نه، نه -
دوباره روشن شد -
1629
02:14:19,844 --> 02:14:21,433
نه، نباید اینطوری بشه
1630
02:14:32,857 --> 02:14:33,858
بیا، اینو بگیر
1631
02:14:50,416 --> 02:14:51,894
باید خاموش نگهش داریم -
!ایان، خاموشش کن -
1632
02:14:51,918 --> 02:14:54,229
یه کاریش میکنیم
حلش میکنیم. خیلی پیچیدهست
1633
02:14:54,253 --> 02:14:56,214
!برای چیزهای پیچیده وقت نداریم
1634
02:15:01,510 --> 02:15:03,387
سیستم اصلی دچار اشکال شد
1635
02:15:05,210 --> 02:15:05,699
[ در حال هدایت مجدد برق ]
1636
02:15:05,723 --> 02:15:07,201
صبر کن، صبر کن
1637
02:15:07,225 --> 02:15:09,060
سیستم بازدارندهی هوایی فعال شد
1638
02:15:09,143 --> 02:15:10,320
موفق شدیم. موفق شدیم
1639
02:15:14,106 --> 02:15:15,566
لعنتی عجب حالی داد
1640
02:15:44,053 --> 02:15:45,554
!اَه، بیخیال
1641
02:16:38,316 --> 02:16:39,669
شما دیگه داستانتون چیه؟
1642
02:16:43,070 --> 02:16:44,071
!صبر کنین
1643
02:16:55,041 --> 02:16:57,501
...ما در بایوسین معتقدیم
1644
02:16:57,585 --> 02:17:01,547
که دایناسورها میتوانند
در شناخت بیشتر خودمان به ما کمک کنند
1645
02:17:06,260 --> 02:17:08,554
،خیلی خب، کِیلا
آمادهی حرکتیم
1646
02:17:19,106 --> 02:17:20,232
خیلی خب، خوشگله
1647
02:17:27,031 --> 02:17:28,032
بیا اینجا
1648
02:17:29,492 --> 02:17:30,492
حالت خوبه؟
1649
02:17:30,534 --> 02:17:31,595
یه روز خوب میشم -
خیلیخب -
1650
02:17:31,619 --> 02:17:32,787
!هی
1651
02:17:40,836 --> 02:17:42,046
تو رو یادم میاد
1652
02:17:42,671 --> 02:17:44,316
،خواهش میکنم
باید به حرفم گوش کنین
1653
02:17:44,340 --> 02:17:46,276
تو یه بلای محیطزیستی ساختی
1654
02:17:46,300 --> 02:17:47,718
و میتونم درستش کنم
1655
02:17:48,427 --> 02:17:51,639
شارلوت لاکوود
تمام سلولهای بدن مِیزی رو تغییر داد
1656
02:17:52,723 --> 02:17:54,225
باعث نجات جونش شد
1657
02:17:54,308 --> 02:17:57,770
اگه بفهمم که شارلوت
...چطوری دیاِناِی مِیزی رو اصلاح کرده
1658
02:17:57,853 --> 02:18:01,083
،میتونم با تغییر یه ملخ
کل گلهشون رو تغییر بدم
1659
02:18:01,107 --> 02:18:02,942
قبل از اینکه دیر بشه
1660
02:18:04,944 --> 02:18:05,945
اشکالی نداره
1661
02:18:06,737 --> 02:18:07,738
اشکالی نداره
1662
02:18:11,158 --> 02:18:13,276
اگه مادرم زنده بود، همین رو میخواست
1663
02:18:15,996 --> 02:18:16,997
متشکرم
1664
02:18:17,081 --> 02:18:18,082
نه، نه، نه
1665
02:18:19,166 --> 02:18:20,960
نه، نه، نه، نه، نه
1666
02:18:21,836 --> 02:18:22,837
این یارو؟
1667
02:18:23,337 --> 02:18:25,840
.این نه. این نه
همیشه پای این در میونه
1668
02:18:25,923 --> 02:18:26,924
...همیشهی خدا
1669
02:18:28,509 --> 02:18:30,868
اون یه دایناسوره روی کولت؟
1670
02:18:31,262 --> 02:18:32,630
آره. چطور مگه؟
1671
02:18:34,140 --> 02:18:36,243
.فضای فرود دارم
وسط تأسیسات منتظرتون میمونم
1672
02:18:36,267 --> 02:18:39,895
.نه، نه، نه. صبر کن، صبر کن
هی، هی. اینجا فرود نیا
1673
02:18:39,979 --> 02:18:42,082
.چارهای ندارم، رفیق
دره امن نیست
1674
02:18:42,106 --> 02:18:43,750
!نه، دایناسورها دیگه توی دره نیستن
1675
02:18:43,774 --> 02:18:45,860
!آها
1676
02:20:16,116 --> 02:20:17,293
دعواشون سرِ ما نیست
1677
02:20:22,206 --> 02:20:23,207
!بجنبین! بجنبین
1678
02:20:43,852 --> 02:20:44,853
!بدویین
1679
02:20:48,649 --> 02:20:51,277
!وای خدا
!بلندش کن، بلندش کن
1680
02:20:51,360 --> 02:20:53,362
بجنب
1681
02:20:55,531 --> 02:20:58,002
،زود باشین، زود باشین
!زود باشین، زود باشین
1682
02:21:01,537 --> 02:21:02,538
!بیاین دیگه
1683
02:21:17,052 --> 02:21:18,052
!اِلی، نه
1684
02:21:47,541 --> 02:21:48,959
!بدو بیا، مِیزی! بدو
1685
02:21:51,045 --> 02:21:52,338
رمزی، سوار شو
1686
02:21:52,421 --> 02:21:54,245
زود باشین، زود باشین، زود باشین
1687
02:21:58,677 --> 02:22:00,596
همه محکم به یکی بچسبین
1688
02:23:21,802 --> 02:23:22,845
آخ
1689
02:23:25,055 --> 02:23:26,724
نه، در تمام سطوح
1690
02:23:26,807 --> 02:23:29,452
فساد سازمانیافتهی کامل
در سطوح مدیریتی
1691
02:23:29,476 --> 02:23:32,535
"فساد سازمانیافته"
شنیدی؟ یادداشتش کن
1692
02:23:32,563 --> 02:23:34,857
آره، واقعاً عجیب بود
1693
02:23:34,940 --> 02:23:38,253
...وای، و بعدش... بعدش
روی یه دریاچهی یخزده سقوط کردیم
1694
02:23:38,277 --> 02:23:40,338
یعنی عملاً یه هواپیما بهم بدهکارن
1695
02:23:40,362 --> 02:23:43,157
باید این نمونه رو
توی آزمایشگاه بررسی کنم
1696
02:23:43,240 --> 02:23:46,005
بعدش ببرمش پیش
دوستی که توی روزنامهی تایمز دارم
1697
02:23:47,703 --> 02:23:49,913
تو هم میتونی باهام بیای
1698
02:23:51,582 --> 02:23:54,001
مگر اینکه بخوای برگردی به حفاریت
1699
02:23:57,004 --> 02:23:58,505
اِلی -
بله؟ -
1700
02:24:01,175 --> 02:24:02,885
شک نکن باهات میام
1701
02:24:14,021 --> 02:24:17,845
،میدونم. یه دقیقهی دیگه طاقت بیاری
میفرستیمت خونه پیش خونوادهت
1702
02:24:57,064 --> 02:24:59,209
...امروز اولین روز شهادت
1703
02:24:59,233 --> 02:25:01,485
،کارمند افشاگر بایوسین
رمزی کول است
1704
02:25:01,568 --> 02:25:05,447
همچنین دکتر گرنت، ستلر و ملکوم نیز
...در مجلس سنا حاضر خواهند شد
1705
02:25:05,531 --> 02:25:09,649
که از زمان حادثهی پارک ژوراسیک
بارها در این رابطه افشاگری کردهاند
1706
02:25:11,829 --> 02:25:13,038
...قیافهت
1707
02:25:13,580 --> 02:25:15,522
معذبه -
قابلاعتماد شده -
1708
02:25:20,420 --> 02:25:22,631
نه. هنوز بهش عادت نکردم
1709
02:25:25,092 --> 02:25:26,328
بیا قال قضیه رو بکنیم
1710
02:25:27,052 --> 02:25:28,053
آره
1711
02:25:32,266 --> 02:25:35,018
دکتر هنری لو
...برای بحران محیطزیستی
1712
02:25:35,102 --> 02:25:37,062
به راهحلی اضطراری دست یافته است
1713
02:25:37,145 --> 02:25:40,375
استفادهی او از یک پاتوژن
...برای تغییر دیاِناِی ملخها
1714
02:25:40,399 --> 02:25:43,047
تحول عظیمی در
علم ژنتیک مدرن به وجود آورده است
1715
02:25:43,318 --> 02:25:47,322
او این کشف را به دانشمند دیگری
...بهنام شارلوت لاکوود منتسب کرده
1716
02:25:47,406 --> 02:25:49,908
که حدود ۱۳ سال پیش از دنیا رفته است
1717
02:26:17,394 --> 02:26:22,608
با حکم سازمان ملل، درهی بایوسین
بهعنوان پناهگاهی جهانی در نظر گرفته شده است
1718
02:26:22,691 --> 02:26:27,103
حیوانات در آنجا آزادانه زندگی خواهند کرد
و از دنیای بیرون در امان خواهند بود
1719
02:26:31,116 --> 02:26:32,910
پوله؟ -
پوله -
1720
02:26:32,993 --> 02:26:33,994
متشکرم
1721
02:28:37,743 --> 02:28:41,580
حیات، صدها میلیون سال
روی کرهی زمین وجود داشته
1722
02:28:42,664 --> 02:28:45,375
و دایناسورها فقط
بخشی از اون حیات بودهن
1723
02:28:45,459 --> 02:28:47,754
و سهم ما حتی از اونها هم کمتره
1724
02:28:48,128 --> 02:28:50,297
اونها مقایسی برای جایگاه ما هستن
1725
02:28:52,424 --> 02:28:55,836
اینکه ۶۵ میلیون سال پیش
...حیات روی کرهی زمین وجود داشته
1726
02:28:57,471 --> 02:28:58,589
نشونهی کوچکیِ ماست
1727
02:29:00,098 --> 02:29:02,863
،ما وانمود میکنیم اینجا تنهاییم
ولی تنها نیستیم
1728
02:29:03,393 --> 02:29:06,923
ما بخشی از یه ساختار شکنندهایم
که از تمام جانداران تشکیل شده
1729
02:29:07,606 --> 02:29:11,018
،اگه بخوایم جون سالم به در ببریم
باید به همدیگه اعتماد کنیم
1730
02:29:11,526 --> 02:29:12,819
به همدیگه تکیه کنیم
1731
02:29:13,779 --> 02:29:15,530
همزیستی کنیم
1732
02:29:56,554 --> 02:30:03,554
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی
1733
02:30:04,054 --> 02:30:11,054
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
1734
02:30:11,084 --> 02:30:16,085
کانال رسمی تیم ترجمهی سینما
@CinamaSub
1735
02:30:16,309 --> 02:30:20,309
کانال تلگرام امیر طهماسبی
@FarsiSubtitle1
1736
02:30:20,433 --> 02:30:24,433
کانال تلگرام حسین غریبی
@HGSub
1737
02:31:57,866 --> 02:32:00,396
سلطهی دنیای ژوراسیک
1738
02:36:01,057 --> 02:36:04,057
Jurassic World Dominion (2022)
Farsi_Persian
ver 5.0
08.05.01