1 00:00:40,098 --> 00:00:45,692 BERINGI MERI ALASKAST 80 MIILI LÄÄNES 2 00:00:58,692 --> 00:01:00,030 Too lähemale! 3 00:01:18,331 --> 00:01:22,259 DINOSAURUSED MEIE MAAILMAS 4 00:01:22,621 --> 00:01:24,918 Dinosaurused on osa meie maailmast. 5 00:01:25,118 --> 00:01:28,922 Ja iga kokkupuude muudab meid selle uue hirmutava reaalsuse osas targemaks. 6 00:01:31,698 --> 00:01:33,165 Kuidas me selleni jõudsime? 7 00:01:33,365 --> 00:01:34,759 Issand. 8 00:01:34,959 --> 00:01:38,337 Möödunud on pea 30 aastat Juuraajastu pargi saatuslikest sündmustest 9 00:01:38,537 --> 00:01:42,337 ning endiselt otsime viise, kuidas need loomad saaks meie seas ohutult elada. 10 00:01:42,537 --> 00:01:49,446 Pikalt uinakult ärganud Isla Nublari hävitava purske järel ellujäänud toimetati maismaale. 11 00:01:49,646 --> 00:01:52,216 Paljud suuremad kiskjad on kinni võetud, 12 00:01:52,416 --> 00:01:57,054 kuid ülejäänud loomad on hajutatult paigutatud siia Big Rocki rahvusparki. 13 00:01:57,254 --> 00:01:59,149 Samas, kui suur osa neist jäi loodusesse, 14 00:01:59,349 --> 00:02:03,487 siis neil, kes leidsid tee inimeste sekka, oli raskusi võõras keskkonnas kohanemisega. 15 00:02:03,687 --> 00:02:10,401 Kohalikud võimud on hoiatanud, et loomad on ettearvamatud ja näljasena ülimalt vägivaldsed. 16 00:02:10,601 --> 00:02:12,798 Kuna dinosaurusi on viidud ka piiri taha, 17 00:02:12,998 --> 00:02:15,470 on ülemaailmne must turg ärganud. - Pole meie omad. 18 00:02:15,670 --> 00:02:18,303 Kao ära, sa närune luuser! 19 00:02:18,503 --> 00:02:21,172 Et võidelda illegaalsete salaküttide ohuga, 20 00:02:21,372 --> 00:02:26,976 andis USA Kongress ainuomandiõiguse üleilmsele suurfirmale Biosyn Geneticsile. 21 00:02:27,176 --> 00:02:33,821 Biosynis oleme pühendunud sellele, et saurused saavad meile õpetada paljugi meist endist. 22 00:02:34,021 --> 00:02:40,496 Tegevjuht Lewis Dodgson on Itaalias Dolomiitides asutanud kaitseala, kus ta loodab õppida tundma 23 00:02:40,696 --> 00:02:45,094 sauruste iidset immuunsüsteemi, et leida unikaalseid raviomadusi. 24 00:02:45,294 --> 00:02:46,968 Kuigi Biosyn usub, et nad suudavad 25 00:02:47,168 --> 00:02:50,367 geneetikaga vastutusrikkalt ümber käia, siis avalikkus arvab teisiti. 26 00:02:50,567 --> 00:02:53,035 Räägitakse, et need valitsuse lepingud on aidanud 27 00:02:53,235 --> 00:02:56,181 Biosyni kasumit metsikult kasvatada. 28 00:02:56,381 --> 00:03:02,520 Jätkuvad kuulujutud inimkloonist, kes jäljetult kadus ning keda üleilmselt otsitakse. 29 00:03:02,720 --> 00:03:06,489 Usutakse, et ta on geneetiliselt identne Charlotte Lockwoodiga, 30 00:03:06,689 --> 00:03:09,860 Juuraajastu pargi kaasasutaja Benjamin Lockwood lahkunud tütrega. 31 00:03:10,060 --> 00:03:13,158 Nüüd, kus oleme need loomad väljasurnutest taas ellu äratanud, 32 00:03:13,358 --> 00:03:15,458 kas suudame leppida tagajärgedega? 33 00:03:15,929 --> 00:03:17,565 Kas oleme nende eest vastutavad? 34 00:03:17,765 --> 00:03:19,864 Või peaksime jätma nad iseenda eest seisma? 35 00:03:20,064 --> 00:03:25,706 Ajal, kui kohaneme pidevalt muutuva maailmaga, peame leidma vastused neile küsimustele. 36 00:03:25,906 --> 00:03:28,845 Nii nende, kui ka meie endi ohutuse nimel. 37 00:03:42,704 --> 00:03:46,641 SAW RIDGE LOOMAFARM NEVADA 38 00:04:09,217 --> 00:04:13,756 Oleme illegaalses loomade aretamise keskuses. 39 00:04:13,956 --> 00:04:17,828 Et kulusid kokku hoida, peetakse noorloomi puurides. 40 00:04:18,028 --> 00:04:20,230 Nagu keskajal. 41 00:04:23,963 --> 00:04:25,504 Claire. 42 00:04:29,908 --> 00:04:32,137 Mispärast ta teistest eraldi on? 43 00:04:34,141 --> 00:04:36,647 Ei usu, et ta elama jääb. 44 00:04:41,322 --> 00:04:42,953 Ei. Mida sa teed? 45 00:04:43,153 --> 00:04:44,322 Võime sellest teada anda. 46 00:04:44,522 --> 00:04:46,892 Metsloomade ühingul läheb uurimisega mitu päeva. 47 00:04:47,092 --> 00:04:49,455 Saaksime ta kohe päästa. 48 00:04:50,993 --> 00:04:52,157 Rahu. Rahu, sõbrake. 49 00:04:54,930 --> 00:04:56,997 No nii. Läksime. 50 00:05:01,503 --> 00:05:03,471 Ei. Ei! 51 00:05:03,671 --> 00:05:05,639 Kergita. 52 00:05:05,839 --> 00:05:07,637 Toeta pead. - Ikka. 53 00:05:07,837 --> 00:05:09,249 Olgu. 54 00:05:13,455 --> 00:05:14,887 Olgu, lähme. Laseme jalga. 55 00:05:20,052 --> 00:05:22,055 Hoidke kinni. - Ei tea millest? 56 00:05:34,587 --> 00:05:36,585 ERAVALDUS SISSETUNGIJAID KARISTATAKSE 57 00:05:46,046 --> 00:05:48,320 Claire, meid lastakse maha! 58 00:05:53,792 --> 00:05:55,754 - Ei. Claire, ei! Ei, Claire! - Oh ei! 59 00:06:05,765 --> 00:06:06,803 Pagan. 60 00:06:10,440 --> 00:06:13,845 Olete kombes? - Ei! - Ei! 61 00:06:24,550 --> 00:06:29,155 Hästi. Hästi, viime selle looma metsloomade ühingule ja siis lähme uuele ringile. 62 00:06:29,355 --> 00:06:31,798 Just. Nägite ju seda aretamise kohta? 63 00:06:31,998 --> 00:06:33,665 Me teeme lõpparve. 64 00:06:35,498 --> 00:06:36,836 Helistati eelmisel nädalal. 65 00:06:37,036 --> 00:06:40,668 Tegu on päris töökohaga. Tööga, kus saab päriselt asju muuta. 66 00:06:40,868 --> 00:06:42,906 Pean selle vastu võtma. - Nad vajavad meid. 67 00:06:43,106 --> 00:06:47,267 Päästad sa neid saurusi seepärast, et nad vajavad abi või teed seda enda pärast? 68 00:06:47,467 --> 00:06:48,774 Claire. 69 00:06:48,974 --> 00:06:50,814 See kõik on nii segane värk. Me... 70 00:06:51,014 --> 00:06:52,447 Claire. 71 00:06:52,647 --> 00:06:54,278 Sa ajad õiget asja. 72 00:06:54,478 --> 00:06:57,381 Aga see... See pole õige viis asju lahendada. 73 00:06:58,590 --> 00:07:01,924 Ausalt, vajad kedagi, kes on harjunud, et tema suunas tulistatakse. 74 00:07:02,124 --> 00:07:05,194 Sina ja Owen, te pole mitte endiselt, nii öelda imelikult koos? 75 00:07:05,394 --> 00:07:06,761 Nii imelik see ka pole. 76 00:07:06,961 --> 00:07:09,301 Ta ei mõelnud midagi imelikku. Ei. 77 00:07:09,501 --> 00:07:11,901 Ta mõtles nagu pigem imekspandavalt. 78 00:07:21,388 --> 00:07:25,994 SIERRA NEVADA MÄEAHELIK 79 00:07:50,675 --> 00:07:53,074 Juhatame nad koju! 80 00:08:42,327 --> 00:08:44,158 Ei. 81 00:08:56,606 --> 00:08:58,337 Hästi. Siia. 82 00:09:01,975 --> 00:09:03,947 Olgu. 83 00:09:16,423 --> 00:09:18,698 Viime sind ohutusse kohta. 84 00:09:22,268 --> 00:09:23,802 Hei. 85 00:09:27,706 --> 00:09:30,776 Just nii. Just nii. 86 00:09:31,871 --> 00:09:33,141 Just. 87 00:12:30,489 --> 00:12:31,825 Hei. 88 00:12:33,856 --> 00:12:35,422 Kus sa olnud oled? 89 00:12:35,622 --> 00:12:36,659 Ei kuskil. 90 00:12:36,859 --> 00:12:39,125 Mida sa põletad? 91 00:12:39,325 --> 00:12:42,561 Ei midagi. Lihtsalt vanu tekke. 92 00:12:44,401 --> 00:12:48,299 Ega sa ometi üle silla käinud? - Vaatad mind iga kord nii, kui arvad, et valetan. 93 00:12:48,499 --> 00:12:50,338 Luiskad siis või? - Ei. 94 00:12:50,538 --> 00:12:54,848 Maisie, sa vaatad kõikjale mujale, aga mitte siia. - Ütlesin, et ei käinud üle silla. 95 00:12:58,913 --> 00:13:00,445 Maisie. 96 00:13:00,645 --> 00:13:02,713 Kas proovime uuesti? - Ma tean, Claire. 97 00:13:02,913 --> 00:13:06,188 On inimesi, kes tahaks mind iga hinna eest leida. - Ma pole vihane. 98 00:13:06,388 --> 00:13:08,017 Seega ei peaks sinagi vihane olema. 99 00:13:08,217 --> 00:13:09,559 Ma pole vihane. 100 00:13:09,759 --> 00:13:11,187 Oskan enda eest seista. 101 00:13:11,387 --> 00:13:12,862 Hei. 102 00:13:13,062 --> 00:13:15,335 Üksteisele toetumises pole midagi halba. 103 00:13:15,535 --> 00:13:17,327 Seda inimesed teevadki. 104 00:13:17,527 --> 00:13:19,500 Kuidas peaksingi teadma, mida inimesed teevad? 105 00:13:19,700 --> 00:13:24,568 Ainsad inimesed, kellega viimase nelja aasta jooksul rääkinud olen, olete teie kaks. 106 00:13:24,768 --> 00:13:28,692 Pealegi pole ma päris inimene. - Mida? 107 00:13:28,892 --> 00:13:30,909 Mind valmistati kellestki teisest. 108 00:13:31,109 --> 00:13:33,383 Ma pole mina ise. 109 00:13:40,390 --> 00:13:43,094 Sa oled üks ja ainus sina, kes eales olnud. 110 00:13:44,431 --> 00:13:45,593 Mis on? 111 00:13:45,793 --> 00:13:47,257 Ei. 112 00:13:47,457 --> 00:13:50,063 Oli see siis tõesti liiga mage? - See oli ülimalt mage. 113 00:13:50,263 --> 00:13:52,934 Kas see jääb meie vahele? - Ei luba midagi. 114 00:13:59,713 --> 00:14:00,939 Tere lapsuke. - Tsau. 115 00:14:01,139 --> 00:14:02,413 Andesta, et hilinesin. 116 00:14:06,458 --> 00:14:07,683 Haised hobuste järgi. 117 00:14:09,082 --> 00:14:10,279 Sulle see meeldib jah? 118 00:14:10,479 --> 00:14:11,522 Jaa, meeldib. 119 00:14:11,722 --> 00:14:12,792 Hästi. 120 00:14:14,450 --> 00:14:16,959 Lähen teen õhtusöögi valmis. 121 00:14:17,159 --> 00:14:18,826 On kõik hästi? 122 00:14:20,295 --> 00:14:22,331 Ta käis jälle linnas. 123 00:14:23,769 --> 00:14:25,260 On ikka küll. 124 00:14:25,460 --> 00:14:27,105 Rääkisid sa temaga? 125 00:14:27,305 --> 00:14:29,199 Üritasin. 126 00:14:30,809 --> 00:14:32,269 Räägin temaga. 127 00:16:11,579 --> 00:16:13,005 Olgu. 128 00:16:13,205 --> 00:16:15,576 Lõika endast eemale. 129 00:16:22,215 --> 00:16:24,086 Külmavereline. - Tõesti? 130 00:16:24,286 --> 00:16:25,854 Mina temaga ei jändaks. 131 00:16:26,054 --> 00:16:27,625 Mitte ilmaski. 132 00:16:33,463 --> 00:16:35,843 Lapsuke, peaks vist rääkima su linnas käimistest. 133 00:16:37,201 --> 00:16:39,705 Te vist ei mõista, kui halb on siin vangis istuda. 134 00:16:39,905 --> 00:16:41,234 Sind ei hoita siin kinni. 135 00:16:41,434 --> 00:16:42,741 Me lihtsalt ei usalda kedagi. 136 00:16:42,941 --> 00:16:46,771 Ei, te lihtsalt ei usalda mind. Ja siis eeldate, et usaldaksin teid. 137 00:16:46,971 --> 00:16:49,412 Miks mul ei tohi üldse vabadust olla? - Sest ei tohi. 138 00:16:54,545 --> 00:16:56,522 See läks küll libedalt. 139 00:16:56,722 --> 00:16:58,256 Mis lahti on? 140 00:16:59,256 --> 00:17:01,089 Ta on 14. - Jah. 141 00:17:01,289 --> 00:17:03,228 Mäletad ju ennast samaealisena. 142 00:17:04,226 --> 00:17:05,824 Mäletan. 143 00:17:06,968 --> 00:17:08,734 Me ei saa teda igavesti kinni hoida. 144 00:17:08,934 --> 00:17:12,368 Kui meile see kohale ei jõua, läheb ta palju kaugemale, kui üle silla. 145 00:17:12,568 --> 00:17:14,403 Kui ta leitakse, ei näe me teda kunagi. 146 00:17:14,603 --> 00:17:17,069 Peame teda kaitsma. See on meie kohus. Seda teemegi. 147 00:17:17,269 --> 00:17:18,743 Kuidas me teda kaitseme? 148 00:17:18,943 --> 00:17:20,971 Hoides teda vangis? 149 00:17:22,017 --> 00:17:24,240 Tal on küsimusi. 150 00:17:25,243 --> 00:17:27,153 Küsimusi, millele me vastata ei oska. 151 00:17:29,122 --> 00:17:30,981 Ta tahab teada, kes ta on. 152 00:17:33,852 --> 00:17:36,690 Kes oli Charlotte Lockwood. 153 00:17:41,936 --> 00:17:43,729 Jälitasin Gradyt tema koduni. 154 00:17:43,929 --> 00:17:47,998 Sul oli õigus. Raptoril ongi poeg. 155 00:17:49,143 --> 00:17:51,375 Aga on veel midagi. 156 00:17:52,378 --> 00:17:54,543 Leidsin tüdruku, keda leida püüate. 157 00:17:57,620 --> 00:18:01,400 LÄÄNE TEXAS 158 00:18:09,158 --> 00:18:10,658 Võtke heaks. 159 00:19:23,134 --> 00:19:24,394 Aitäh tulemast. 160 00:19:24,594 --> 00:19:26,897 Ei teadnud, kellega ühendust võtta. 161 00:19:27,097 --> 00:19:30,374 Metsloomade ühingust ei tuldud isegi vaatama, kuna tegu pole saurustega. 162 00:19:30,574 --> 00:19:32,541 No jaa, nad saavad ju kogu tähelepanu. 163 00:19:32,741 --> 00:19:35,706 Äkki jagate uuritavad maalapid omavahel 100 jardi kaupa ära? 164 00:19:35,906 --> 00:19:38,182 Need on teie õpilased? - Just. 165 00:19:38,382 --> 00:19:44,352 Oleme uurinud tööstusliku põllumajanduse mõjusid keskkonnale, nii et see on täpselt meie pärusmaa. 166 00:19:44,552 --> 00:19:47,193 Nad ründasid maakonnas 60 põldu. 167 00:19:47,393 --> 00:19:49,222 Olete varem midagi sellist näinud? 168 00:19:49,422 --> 00:19:51,419 Ei. Mitte midagi sellist. 169 00:19:51,619 --> 00:19:54,531 Nad on rüüstatud põlde maha jätnud üle kogu Kesk-Lääne. 170 00:19:54,731 --> 00:19:57,900 Esmalt üritasid suured ettevõtted ära hävitada kõik putukad. 171 00:19:58,100 --> 00:19:59,965 Nüüd see. 172 00:20:10,016 --> 00:20:11,381 On see teie maa? 173 00:20:11,581 --> 00:20:14,153 See on Bennetite mais. Rändrohutirtsud seda ei söönud. 174 00:20:14,353 --> 00:20:16,586 Istutasite sama seemet, mida Bennetidki? 175 00:20:16,786 --> 00:20:18,250 Ei. 176 00:20:18,450 --> 00:20:20,260 Me ei sõltu teistest. 177 00:20:21,457 --> 00:20:23,527 Nad kasutavad Biosyni seemet. 178 00:20:25,758 --> 00:20:27,630 Aga muidugi. 179 00:20:28,763 --> 00:20:30,560 Ütlesite, et saite ühe elusalt kätte? 180 00:20:40,181 --> 00:20:42,315 Olgu. Laske see vaikselt alla. 181 00:20:43,645 --> 00:20:46,781 Käes? - Jah. Rahulikult. 182 00:20:53,325 --> 00:20:54,961 Miks me kaevame? 183 00:20:55,161 --> 00:20:58,162 Sest paleontoloogia on teadus. 184 00:20:58,362 --> 00:21:00,825 Teaduse mõte on leida tõde. 185 00:21:01,025 --> 00:21:02,832 Ja neis kivides on peidus tõde. 186 00:21:03,032 --> 00:21:04,337 Grant! 187 00:21:06,735 --> 00:21:08,236 Seda sa tahad kindlasti näha. 188 00:21:20,746 --> 00:21:22,212 Ellie Sattler. 189 00:21:23,814 --> 00:21:25,615 Alan Grant. 190 00:21:25,815 --> 00:21:27,453 Oled ikka endine. 191 00:21:29,656 --> 00:21:32,596 Ja see koht... See on nii... 192 00:21:33,593 --> 00:21:35,698 Nii sinulik. 193 00:21:37,333 --> 00:21:38,831 Andesta ma... 194 00:21:39,031 --> 00:21:41,066 Kui oleksin teadnud, et tuled siis... 195 00:21:47,173 --> 00:21:49,004 Saan sulle midagi pakkuda? Õlut või... 196 00:21:49,204 --> 00:21:52,006 Päris kell 10 hommikul vist mitte. 197 00:21:52,206 --> 00:21:53,884 Aga jääteed või... 198 00:21:54,084 --> 00:21:55,413 Teed. Just. 199 00:21:55,613 --> 00:21:57,082 Teed. Seda ikka saab. 200 00:21:58,723 --> 00:22:00,756 Siia tulles nägin palju turiste. 201 00:22:01,891 --> 00:22:05,831 Rahastamine on kokku kuivanud, seega keegi peab selle kinni maksma. 202 00:22:06,031 --> 00:22:08,368 Õigus. Aitäh. 203 00:22:10,131 --> 00:22:13,938 Lugesin su artikleid mullateaduse ja taastava põllumajanduse kohta. 204 00:22:14,138 --> 00:22:16,099 See oli suurepärane. - Tänan. 205 00:22:16,299 --> 00:22:18,569 Vahelduseks andis see mulle alust lootuseks. 206 00:22:18,769 --> 00:22:19,940 Kuidas lastel läheb? 207 00:22:21,947 --> 00:22:23,676 Väga hästi. Nad on kasvanud. 208 00:22:23,876 --> 00:22:25,676 Uskumatu. Mõlemad käivad kõrgkoolis. 209 00:22:25,876 --> 00:22:27,181 Suudad sa seda uskuda? 210 00:22:27,381 --> 00:22:28,883 Aga Mark? 211 00:22:30,782 --> 00:22:32,689 See on läbi. 212 00:22:35,955 --> 00:22:37,587 Kahju kuulda. 213 00:22:37,787 --> 00:22:39,193 Pole midagi. 214 00:22:39,393 --> 00:22:40,730 Saan taas endale pühenduda. 215 00:22:40,930 --> 00:22:42,123 Oma tööle. 216 00:22:42,323 --> 00:22:44,199 Tead ju, see on... - See on tore. 217 00:22:44,399 --> 00:22:45,794 See on hea. Tõesti. 218 00:22:45,994 --> 00:22:47,366 Olen viimaks omapead. 219 00:22:47,566 --> 00:22:48,866 Toredad ajad. 220 00:22:49,066 --> 00:22:51,473 Jaa, ma elan Alan Granti elu. 221 00:22:51,673 --> 00:22:53,207 Lihtsalt... - Võib olla üksildane. 222 00:22:53,407 --> 00:22:54,909 Nii vaba. 223 00:22:57,611 --> 00:22:59,412 Ellie. 224 00:23:00,449 --> 00:23:04,787 Sa ei tulnud ju selleks siia, et vanu aegu meenutada? 225 00:23:08,624 --> 00:23:10,227 See on ju rändrohutirts. 226 00:23:10,427 --> 00:23:15,730 Alalõug, tiivad, rindkere, aga jummel, kui metsikult suur ta on. 227 00:23:17,696 --> 00:23:20,404 Tal on geenid, mida nähti viimati kriidiajastul. 228 00:23:20,604 --> 00:23:24,173 Nende parved hävitavad saaki Iowast Texaseni välja. 229 00:23:24,373 --> 00:23:26,369 Hirmuäratav, kas pole? 230 00:23:27,380 --> 00:23:28,844 Alguses oli neid ehk mõni sada. 231 00:23:29,044 --> 00:23:30,948 Sügiseks võib neid olla juba miljoneid. 232 00:23:31,148 --> 00:23:35,451 Kui sedasi jätkub, pole varsti enam teravilja, mida sööta kanadele ega kariloomadele. 233 00:23:35,651 --> 00:23:37,756 Kogu toiduahel variseks kokku. 234 00:23:37,956 --> 00:23:42,122 Ilmselgelt on kellegi käsi siin mängus, aga miks peaks keegi seda tegema? 235 00:23:43,125 --> 00:23:46,928 Ainus saak mida nad ei söö on Biosyni seemnetest. 236 00:23:47,128 --> 00:23:50,266 Biosyn? Tahad öelda, et see on Biosyni töö? 237 00:23:50,466 --> 00:23:54,634 Ega see mind ei üllataks, et nad tahaksid maailma toiduvarusid enda kontrolli alla saada. 238 00:23:54,834 --> 00:23:57,140 Mitte enne, kui miljonid nälgivad. 239 00:23:57,340 --> 00:23:58,675 Aga mida see meile ütleb? 240 00:23:58,875 --> 00:24:01,538 Et oleme anarhiast vaid kolme eine kaugusel? 241 00:24:01,738 --> 00:24:05,408 Kui me neid ei peata, võidki oma viimased 3 einet ära välja valida. 242 00:24:06,917 --> 00:24:08,810 Aga miks sa selle mulle tõid? 243 00:24:09,010 --> 00:24:12,719 Vajan kindlaid tõendeid, et Biosyn on selle kõige eest vastutav. 244 00:24:12,919 --> 00:24:17,156 Pean minema sinna varjupaika ning võtma ühelt nende rändrohutirtsult DNA näidise. 245 00:24:18,529 --> 00:24:21,030 Aga vajan tunnistajat. 246 00:24:21,230 --> 00:24:22,492 Alan. 247 00:24:23,495 --> 00:24:25,532 Sind austatakse. Inimesed usuvad sind. 248 00:24:25,732 --> 00:24:27,635 Ellie. 249 00:24:27,835 --> 00:24:31,008 Tead, miks ma siin olen? Siin on rahulik. Olen sellega lõpparve teinud. 250 00:24:31,208 --> 00:24:33,012 Oled või? Olgu. 251 00:24:33,212 --> 00:24:34,872 No anna andeks, Alan. 252 00:24:35,072 --> 00:24:36,837 Aga kellelgi pole enam seda luksust. 253 00:24:37,037 --> 00:24:38,511 Isegi mitte sul. 254 00:24:38,711 --> 00:24:40,512 Ja kas tead? 255 00:24:40,712 --> 00:24:42,252 Sina oled see, keda usaldan. 256 00:24:47,358 --> 00:24:50,425 See Biosyni varjupaik on ju kõigest elavast mingi 100 miili eemal. 257 00:24:50,625 --> 00:24:51,930 Kuidas sa üldse sinna saad? 258 00:24:52,130 --> 00:24:53,495 Ma sain kutse. 259 00:24:53,695 --> 00:24:55,698 Nende kohalikult filosoofilt. 260 00:24:55,898 --> 00:25:00,166 KUIDAS MAAILM OTSA SAAB - Paistab, et tänapäeval liiguvad teoreetikute maailmas suured rahad. 261 00:25:00,366 --> 00:25:06,241 Ja lihtsalt heast peast saatis sulle kutse? - Ütles, et seal on asju, mida näha tahaksin. 262 00:25:13,144 --> 00:25:14,818 Tuled siis või ei? 263 00:25:18,426 --> 00:25:21,356 USA METSLOOMADE ÜMBERASUTAMISE KESKUS PENNSYLVANIA 264 00:25:30,100 --> 00:25:34,373 Kõik maismaal püütud loomad transporditakse siitkaudu Biosyni varjupaika Dolomiitides. 265 00:25:34,573 --> 00:25:38,208 Arstid aitavad neid ja veendume, et nad lahkuvad siit täie tervise juures. 266 00:25:38,408 --> 00:25:41,943 Ranged turvameetmed. - See on ainult see osa, kes välja paistab. 267 00:25:42,143 --> 00:25:44,441 On palju kahtlaseid tüüpe, kes neid loomi ihkavad. 268 00:25:46,982 --> 00:25:48,677 Teie lennuk saab kohe tangitud. 269 00:25:49,613 --> 00:25:52,148 Biosyni on raske pääseda. Teil peab seal tutvusi olema. 270 00:25:52,348 --> 00:25:54,286 Ega te pahaks ei pane, kui...? - Aga palun. 271 00:25:55,953 --> 00:25:57,622 Tere. 272 00:25:57,822 --> 00:25:58,997 Kas sa näed mind? 273 00:25:59,197 --> 00:26:00,497 Jälgi mind. 274 00:26:00,697 --> 00:26:04,435 Päästsime nad mõne nädala eest ühest Nevada illegaalsest loomafarmist. 275 00:26:04,635 --> 00:26:06,498 Panime kogu nende tegevuse kinni. 276 00:26:06,698 --> 00:26:07,931 Anonüümse vihje põhjal. 277 00:26:08,131 --> 00:26:09,502 Tubli tüdruk. 278 00:26:09,702 --> 00:26:11,769 Jah. Jah. 279 00:26:11,969 --> 00:26:13,672 Alan. 280 00:26:13,872 --> 00:26:15,945 Sellest ei saa kunagi küllalt. 281 00:26:16,880 --> 00:26:18,511 Kõike head. - Ma tänan. 282 00:26:18,711 --> 00:26:20,213 Nägemist. - Olgu. 283 00:26:56,519 --> 00:26:57,848 Hei. 284 00:26:59,558 --> 00:27:01,727 Sa oled täitsa Blue moodi. 285 00:27:04,828 --> 00:27:06,625 Tahad? 286 00:27:06,825 --> 00:27:08,767 Tahad seda maitsta? 287 00:27:09,763 --> 00:27:10,901 Olgu. 288 00:27:24,585 --> 00:27:26,543 Maisie, ära liiguta. 289 00:27:30,356 --> 00:27:31,453 Hei, tüdruk. 290 00:27:32,591 --> 00:27:33,723 Hoidud pahandustest? 291 00:27:33,923 --> 00:27:36,161 Ta sai järglase. See on võimatu. 292 00:27:38,693 --> 00:27:39,927 Tagane. 293 00:27:40,127 --> 00:27:41,829 Ta ei teeks ju meile haiget? 294 00:27:42,029 --> 00:27:43,364 Kohe kindlasti teeks. 295 00:27:43,564 --> 00:27:46,735 Lihtsalt hinga. Kui hoiad hinge kinni, siis ta aimab, et kardad. 296 00:27:46,935 --> 00:27:48,498 Ma kardangi. 297 00:27:48,698 --> 00:27:51,403 Tema ei pea seda teadma. 298 00:27:58,445 --> 00:28:00,114 Ta pesa peab siin lähedal asuma. 299 00:28:00,314 --> 00:28:02,351 Maisie, mine tuppa. - Tulen sinuga kaasa. 300 00:28:02,551 --> 00:28:03,888 Mida ma just ütlesin? 301 00:28:13,498 --> 00:28:16,659 Peame tegutsema. - Veel mitte. Peame tüdruku kätte saama. 302 00:28:18,836 --> 00:28:19,894 Mis toimub? 303 00:28:24,278 --> 00:28:27,175 Maisie? Maisie. 304 00:28:33,240 --> 00:28:34,317 Kuhu minek? 305 00:28:34,517 --> 00:28:36,954 Sa ei saa mind kinni hoida. Sa pole mu ema. 306 00:28:42,793 --> 00:28:45,160 Ta lahkub kodust. 307 00:29:11,892 --> 00:29:13,423 Siduge ta kinni! - Hakkame minema. 308 00:29:18,799 --> 00:29:20,558 Laseme siit jalga! 309 00:29:39,177 --> 00:29:40,820 Kes sa oled? 310 00:30:02,168 --> 00:30:03,601 Claire! 311 00:30:04,612 --> 00:30:06,204 Nad leidsid ta. - Mida? 312 00:30:06,404 --> 00:30:07,676 Kes nad on? - Salakütid. 313 00:30:07,876 --> 00:30:09,237 Olen neid siin varem näinud. 314 00:30:09,437 --> 00:30:10,839 Nende juht on paras sitapea. 315 00:30:11,039 --> 00:30:13,475 Ilmselt tundis mu ära, jälitas mind siia. 316 00:30:13,675 --> 00:30:15,077 Kus ta on? - Mine too auto. 317 00:30:15,277 --> 00:30:16,889 Jumal küll. 318 00:30:19,623 --> 00:30:21,251 Issand. 319 00:30:23,092 --> 00:30:24,919 Owen. 320 00:30:25,119 --> 00:30:26,826 Kuule. Ei. 321 00:30:30,901 --> 00:30:32,597 Nad võtsid tema lapse ka. 322 00:30:36,610 --> 00:30:38,837 Ma toon ta tagasi. 323 00:30:39,037 --> 00:30:40,675 Luban sulle. 324 00:30:50,918 --> 00:30:52,213 Lähme. 325 00:30:52,413 --> 00:30:53,985 Tean, kellele helistada. 326 00:31:02,895 --> 00:31:07,561 LUURE KESKAGENTUUR OHUSTATUD LIIKIDE OSAKOND 327 00:31:08,803 --> 00:31:11,275 TEAVITUS UUE JUHTUMI KOHTA - Ei! Palun, palun! Ei! 328 00:31:12,845 --> 00:31:14,540 Mida aastat? Mis järgmiseks? 329 00:31:14,740 --> 00:31:17,974 Kui ajalooliselt rääkida, siis pimedus, veri, tulevihm. 330 00:31:18,174 --> 00:31:19,578 Konnad vist ka. 331 00:31:19,778 --> 00:31:23,051 Meid nagunii enam kauaks pole. Rändtirtsud Nebraskas tõmbavad joone alla. 332 00:31:23,251 --> 00:31:26,447 Nad söövad maisi, nisu. Põhimõtteliselt kogu meie ja meie toidu söögi. 333 00:31:26,647 --> 00:31:28,859 Seega saame kõigega hüvasti jätta. 334 00:31:31,933 --> 00:31:33,794 Halloo? - Franklin, mina olen. 335 00:31:33,994 --> 00:31:35,263 Oled tööl? - No nii. 336 00:31:35,463 --> 00:31:38,897 Oled siin kandis tööalaselt huviorbiidis, seega ma ei tohiks sinuga rääkida. 337 00:31:39,097 --> 00:31:40,099 Jäta, ma olen hädas. 338 00:31:40,299 --> 00:31:41,572 Palun, tõesti vajan su abi. 339 00:31:41,772 --> 00:31:44,938 Võin töö kaotada ja ma pole piisavalt pädev, et nagunii midagi teha. 340 00:31:45,138 --> 00:31:46,176 Oleme väljas. 341 00:31:48,772 --> 00:31:50,114 Luba ma räägin temaga. 342 00:31:53,684 --> 00:31:54,767 On see tema? 343 00:31:54,967 --> 00:31:55,980 See on tema. 344 00:31:56,180 --> 00:31:58,246 Ta nimi on Rainn Delacourt. 345 00:31:58,446 --> 00:31:59,852 Eriline tüüp. 346 00:32:00,052 --> 00:32:01,455 Mille ta varastas? 347 00:32:02,490 --> 00:32:04,527 Kellegi, kellest me väga hoolime. 348 00:32:04,727 --> 00:32:06,427 Oh sa kurat. 349 00:32:06,627 --> 00:32:10,134 Ütlesin, et teda võidakse taga otsida. Poleks tohtinud teda kaasa viia, Claire. 350 00:32:10,334 --> 00:32:12,432 Mul polnud valikut. - Seadus arvab teisiti. 351 00:32:12,632 --> 00:32:15,304 Ta pole seaduse esindaja. Ütle, kust teda leida. 352 00:32:16,976 --> 00:32:18,706 Millega te mulle helistasite? 353 00:32:19,743 --> 00:32:22,713 Meil on oma mees Delacourti pundis. 354 00:32:22,913 --> 00:32:25,616 Maltal toimub homme millalgi kaubavahetus. Raha kauba vastu. 355 00:32:25,816 --> 00:32:27,144 Oli ta tema käes? 356 00:32:27,947 --> 00:32:31,048 Keegi pole teda maininud, kuid meil on inimesed juba valmisolekus. 357 00:32:31,248 --> 00:32:32,517 Üks neist on teile tuttav. 358 00:32:32,717 --> 00:32:35,357 LKA värbas paljud meist, kui park kinni läks. 359 00:32:36,995 --> 00:32:38,657 Barry kuulub Prantsuse luure hulka. 360 00:32:40,633 --> 00:32:43,902 Pean temaga rääkima. - Talle ei saa lihtsalt helistada. Ta on salaagent. 361 00:32:44,102 --> 00:32:48,032 Kohe, kui võtame nad Maltal kinni, uurime Delacourtilt, kas ta teab tema asukohta. 362 00:32:48,232 --> 00:32:49,833 Meie mehed. 363 00:32:50,033 --> 00:32:51,339 Mitte teie. 364 00:32:51,539 --> 00:32:56,015 Luba mulle, et sa ei tõmba vesti selga ja ei lähe sinna ning kõike kihva ei keera. 365 00:32:57,014 --> 00:32:58,248 Miks peaksin seda tegema? 366 00:32:59,548 --> 00:33:04,348 Vaadake, olete mõlemad küll segased, aga näite olevat ka head vanemad. 367 00:33:04,548 --> 00:33:06,149 Või mida iganes te üritate olla. 368 00:33:06,349 --> 00:33:08,390 Ta on õnnelik, et te tal olemas olete. 369 00:33:09,796 --> 00:33:12,130 Ärge surma saage. 370 00:33:29,608 --> 00:33:32,009 Oleme vist varsti kohal. 371 00:33:32,209 --> 00:33:33,448 Jah. 372 00:33:34,461 --> 00:33:39,396 BIOSYNI VARJUPAIK DOLOMIIDID, ITAALIA 373 00:33:47,097 --> 00:33:48,858 Doktor Sattler, doktor Grant. 374 00:33:49,058 --> 00:33:50,600 Ramsay Cole, suhtekorraldaja. - Hei. 375 00:33:50,800 --> 00:33:53,632 Pean teid hoiatama, et kõik on väga elevil, et siin olete. 376 00:33:53,832 --> 00:33:56,064 Te olete täielikud legendid. 377 00:33:56,264 --> 00:33:58,542 Ajate meid vist kellegagi segamini. 378 00:33:58,742 --> 00:34:02,305 Teate, see on tore, et olete endiselt doktor Malcolmiga nii lähedased. 379 00:34:02,505 --> 00:34:07,248 Teinekord kohtad oma kangelast, aga saad pettumuse osaliseks. Ta on täpselt selline, nagu olema peab. 380 00:34:07,448 --> 00:34:08,673 Milline mõtte liikuvus. 381 00:34:08,873 --> 00:34:09,986 Lausa uskumatu. - Jah. 382 00:34:10,186 --> 00:34:11,717 Pikalt oled sa temaga koos olnud? 383 00:34:11,917 --> 00:34:15,660 Mõistan, et see oli sarkasm, aga ausalt öeldes, mitte piisavalt. 384 00:34:15,860 --> 00:34:18,222 Aga palun, minge ees. Ettevaatust peaga. 385 00:34:25,638 --> 00:34:29,438 Biosyn ostis selle maa 90-ndatel merevaigu pärast, aga meil õnnestus see muuta 386 00:34:29,638 --> 00:34:31,942 varjupaigaks umbes 20 ümberasutatud liigi jaoks. 387 00:34:32,142 --> 00:34:33,936 Esimene põlvkond on pärit Sornalt. 388 00:34:34,136 --> 00:34:35,938 Enamik Nublari saurustest on ka siin. 389 00:34:36,138 --> 00:34:38,850 Metsloomade ühingul kulus 3 aastat, et T-Rex kinni püüda. 390 00:34:39,050 --> 00:34:41,453 T... - T-Rex on siin? 391 00:34:41,653 --> 00:34:43,979 Oo jaa. 392 00:34:44,179 --> 00:34:46,888 Saabus just enne teid. 393 00:35:03,641 --> 00:35:06,475 Õhutõrjesüsteem aktiivne. 394 00:35:06,675 --> 00:35:09,441 Kinnine õhuruum kaitseb lendavaid liike. 395 00:35:09,641 --> 00:35:11,714 Hoiab pterosauruse allapool 150 meetri piiri. 396 00:35:11,914 --> 00:35:13,152 Lendavad? 397 00:35:15,087 --> 00:35:16,982 Kas see on Dreadnoughtus? 398 00:35:17,182 --> 00:35:18,817 Mida? 399 00:35:26,066 --> 00:35:27,622 On ju kaunis? 400 00:35:27,822 --> 00:35:29,660 Ta nimi tähendab kartmatut. 401 00:35:29,860 --> 00:35:32,066 Ilmselt teate seda isegi. 402 00:35:32,266 --> 00:35:34,564 Millest nad toituvad? - Viirpuust ja sõnajalast. 403 00:35:34,764 --> 00:35:38,035 Kõik on põlistaimed. Midagi pole varutud. Väljaarvatud hirved. 404 00:35:38,235 --> 00:35:41,306 See on suurepäraselt sobiv toit tippkiskjale. 405 00:35:41,506 --> 00:35:43,307 Tippkiskja? 406 00:35:43,507 --> 00:35:45,683 Giganotosaurus. 407 00:35:45,883 --> 00:35:47,945 Vähemalt praegusel hetkel. 408 00:35:57,396 --> 00:36:00,361 Sinna te inimesi ometi ei luba ju? 409 00:36:00,561 --> 00:36:05,692 Oi ei, meie uurimis... Uurimise eelpostid on ühendatud käikudega, mis on üleni maa all. 410 00:36:05,892 --> 00:36:10,506 Vajadusel saame eemalt neuroimplantaadi abiga loomi karjatada. 411 00:36:10,706 --> 00:36:12,683 See saadab elektriimpulsi otse ajusse. 412 00:36:12,883 --> 00:36:14,239 Nagu elektrilöögi? 413 00:36:14,439 --> 00:36:17,247 Ei, nagu signaali. 414 00:36:17,447 --> 00:36:20,179 Kas see pole mitte pisut liiga... 415 00:36:20,379 --> 00:36:21,677 Julm? - Julm. 416 00:36:21,877 --> 00:36:26,082 Kas teate, kui suur pinge oli Juuraajastu pargi elektrikarjustel? 417 00:36:26,990 --> 00:36:27,990 Jah. 418 00:36:34,161 --> 00:36:38,758 Liituge keskpäeval loengusaalis dr Ian Malcolmiga, teemaks on geneetika võimaluste eetika. 419 00:36:38,958 --> 00:36:40,763 Issand, kõik on nii noored. 420 00:36:40,963 --> 00:36:44,232 See on osa meie mõttelaadist, et meelitada parimaid ja helgemaid päid. 421 00:36:44,432 --> 00:36:46,211 Doktorid. 422 00:36:46,411 --> 00:36:50,046 Austatud ja tuntud doktorid Sattler ja Grant. 423 00:36:50,246 --> 00:36:52,280 Tere. Ma... Vau, see on midagi erilist. 424 00:36:52,480 --> 00:36:54,579 Mina olen Lewis. - Dodgson. Jah. 425 00:36:54,779 --> 00:36:57,420 Tere. - Te olete Lewis Dodgson? - Olen. Kuidas läheb? 426 00:36:57,620 --> 00:36:59,552 Ei arvanud, et teid päriselt siin kohtame. 427 00:36:59,752 --> 00:37:03,152 Ega ma kuskil mujal polekski. Sa oleks? - Ei. 428 00:37:03,352 --> 00:37:05,787 Inimesed, keda siin näete, muudavad maailma. 429 00:37:05,987 --> 00:37:07,327 Ega te pahaks ei pane, kui... 430 00:37:08,958 --> 00:37:10,960 Lihtsalt... See tähendaks mulle palju. Kui... 431 00:37:11,160 --> 00:37:12,435 Kas te tahaks... 432 00:37:12,635 --> 00:37:14,317 Väga hea. Suured tänud. 433 00:37:15,639 --> 00:37:17,133 Sellest piisab. Piisab. Aitäh. 434 00:37:17,333 --> 00:37:21,742 Ühesõnaga näete täna nii mõndagi märkimisväärset. 435 00:37:21,942 --> 00:37:25,311 Oleme avamas genoomi tegeliku võimu. 436 00:37:25,511 --> 00:37:26,951 Oleme nii lähedal. Uskuge mind. 437 00:37:27,151 --> 00:37:28,808 Teenite sellega terve varanduse. 438 00:37:29,008 --> 00:37:30,955 Ei, asi pole rahas. 439 00:37:31,155 --> 00:37:34,283 Oleme juba kindlaks teinud mitu tosinat paleo-DNA kasutusvõimalust. 440 00:37:34,483 --> 00:37:38,029 Räägime vähist, Alzheimeri tõvest, autoimmuunsus. 441 00:37:38,229 --> 00:37:39,921 Me päästame elusid, aga... 442 00:37:40,121 --> 00:37:41,597 Kindlasti. 443 00:37:41,797 --> 00:37:45,799 Igatahes soovin, et oleks saanud teid isiklikult saata, aga... 444 00:37:45,999 --> 00:37:49,040 Seega usaldan teid Ramsay enam, kui võimekatesse kätesse. 445 00:37:49,240 --> 00:37:52,208 Põhimõtteliselt on ta noor mina. 446 00:37:52,408 --> 00:37:55,774 Ainult targem ja pikem. 447 00:37:55,974 --> 00:37:58,645 Ega sul süüa pole? 448 00:37:58,845 --> 00:38:01,110 Näiteks ühte mu batooni? - Vabandust? 449 00:38:01,310 --> 00:38:03,384 Ära pane tähele. Küll ma midagi leian. 450 00:38:03,584 --> 00:38:07,718 Ühesõnaga, hiljem sooviks siit samast jätkata, kui hiljem... 451 00:38:07,918 --> 00:38:11,491 Ah jaa, broneerisime teile erakapsli, et saaksite ekskursiooni teha. - Just. 452 00:38:11,691 --> 00:38:15,960 See on ilus. Teile see meeldib. Läbi koobaste ja nii edasi. Parem kiirustage. Malcolm esineb. 453 00:38:16,160 --> 00:38:18,131 Ta on pisut vastandlik, aga meeldib mulle. 454 00:38:18,331 --> 00:38:19,495 Ta hoiab meid tegevuses. 455 00:38:19,695 --> 00:38:20,831 Igatahes. 456 00:38:21,031 --> 00:38:23,001 Tänan, et tulite. See... 457 00:38:25,376 --> 00:38:27,742 Olgu peale, järgnege palun mulle. 458 00:38:29,541 --> 00:38:31,042 Mida? 459 00:38:31,242 --> 00:38:39,721 Inimestel pole rohkem õigust ohutusele ega vabadusele ühestki teisest olendist siin planeedil. 460 00:38:41,462 --> 00:38:48,224 Meil mitte ainult ei jää puudu ülemvõimust looduse üle, vaid oleme hoopis sellele allutatud. 461 00:38:49,234 --> 00:38:54,362 Ja siin me oleme võimalusega, mis on meie käeulatuses, et elu taasluua. 462 00:38:54,562 --> 00:39:00,141 Ja täpselt sama lugu nagu tuumaenergiaga, ei teadnud keegi, mida oodata ka geneetikast. 463 00:39:00,341 --> 00:39:03,905 Vajutati vaid nuppu ja lihtsalt loodeti parimat. 464 00:39:04,105 --> 00:39:06,748 Täpselt nagu te praegu teete. 465 00:39:07,888 --> 00:39:10,114 Just. Teie. 466 00:39:11,417 --> 00:39:16,758 Te kontrollite tulevikku seoses meie ellujäämisega planeedil Maa. 467 00:39:16,958 --> 00:39:19,629 Teie arvates peitub lahendus geneetika võimetes. 468 00:39:19,829 --> 00:39:23,064 Aga see sama võime võib laastada toiduvarusid. 469 00:39:23,264 --> 00:39:25,466 Luua uusi haigusi. 470 00:39:25,666 --> 00:39:27,763 Muuta kliimat veel enam. 471 00:39:27,963 --> 00:39:31,637 Ettenägematud asjad hakkavad juhtuma. 472 00:39:31,837 --> 00:39:37,075 Ja iga kord, iga jumala kord... 473 00:39:38,745 --> 00:39:40,650 Me käitume üllatunult? 474 00:39:40,850 --> 00:39:46,825 Sest sügaval sisimas ei usu keegi meist, et need ohud on tõelised. 475 00:39:54,525 --> 00:40:03,875 Selleks, et algatada revolutsioonilisi muutusi, peame muutma inimeste teadvust. 476 00:40:11,613 --> 00:40:12,810 Mayam? 477 00:40:13,010 --> 00:40:14,610 Dr Malcolm? - Väga hea. 478 00:40:14,810 --> 00:40:16,279 Palun väga. 479 00:40:16,479 --> 00:40:20,517 Ei taha oma sõprade ees ebaviisakas olla. Tänan. Lahkudes otsige mind üles. Aitäh kõigile. 480 00:40:20,717 --> 00:40:25,819 Vaata ennast, vaata mind ja vaata end. 481 00:40:26,019 --> 00:40:27,593 Vau, kui nostalgiline. 482 00:40:27,793 --> 00:40:29,826 Näib, et sul läheb hästi. 483 00:40:30,026 --> 00:40:33,365 Noh mul on 5 last, tead küll. Jumaldan neid rohkem, kui elu ennast. 484 00:40:33,565 --> 00:40:34,864 Kulutused kasvavad. 485 00:40:35,064 --> 00:40:37,337 Alan? Oled sa... On... 486 00:40:37,537 --> 00:40:40,602 On sul ka pere või kuidas? - Ei. 487 00:40:40,802 --> 00:40:42,939 Niisiis pean sinuga rääkima. 488 00:40:43,139 --> 00:40:44,545 Minagi pean sinuga rääkima. 489 00:40:44,745 --> 00:40:47,012 Privaatselt. - Te kaks räägite tihti? 490 00:40:47,212 --> 00:40:49,286 Ta saadab mulle privaatsõnumeid - Mida ta teeb? 491 00:40:49,486 --> 00:40:51,487 Ian, asi on pakiline. - Mida sa tegid? 492 00:40:51,687 --> 00:40:53,217 "7 minutit südaööni" värk. 493 00:40:53,417 --> 00:40:55,657 Viimse päeva kell on vist nulli tiksumas. 494 00:40:55,857 --> 00:41:01,062 Nagu öeldakse, siis kõik tundub alati süngeim vahetult enne lõppu. 495 00:41:01,262 --> 00:41:02,666 Mida? 496 00:41:04,704 --> 00:41:07,800 Rändtirtsud, kelle DNA on kokku segatud kriidiajastu aegsetega. 497 00:41:08,000 --> 00:41:09,332 See aga pole minu pärusmaa. 498 00:41:09,532 --> 00:41:14,175 Jah, Ian, aga kui nad jätkavad paljunemist, siis räägime juba üleilmsest sündmuste jadast. 499 00:41:14,375 --> 00:41:15,872 Oi, sellest on küll kahju. 500 00:41:16,072 --> 00:41:17,978 Mis sul viga on? 501 00:41:18,178 --> 00:41:20,075 Mis on? Peaksin midagi tegema või? 502 00:41:20,275 --> 00:41:22,718 Äkki sa poleks nii ükskõikne? - Ükskõiksus pole sinu rida. 503 00:41:22,918 --> 00:41:26,414 Avaldasin oma arvamust juba aastaid. 504 00:41:26,614 --> 00:41:31,662 Nagu arvata oli, siis me inimlikud püüdlused on viinud meid enda hävinguni ja ainus asi, mida 505 00:41:31,862 --> 00:41:36,564 veel teha, on järelejäänud aeg lihtsalt tuulde loopida, sest seda oskame me kõige paremini. 506 00:41:36,764 --> 00:41:39,730 Ian, ausalt, see on puhas jama. 507 00:41:39,930 --> 00:41:41,999 Kas tohin teile kohvi pakkuda? 508 00:41:42,199 --> 00:41:45,768 Tyler, palun 2 cappuccinot. 509 00:41:45,968 --> 00:41:49,504 Ma ei taha cappuccinot. - Võin teha ka cortadot või näiteks macchiatot. 510 00:41:49,704 --> 00:41:52,578 Uskuge, lennuväsimus on jube asi. See annab teile särtsu juurde. 511 00:41:56,813 --> 00:42:00,422 Rändtirtsud on osa suuremast projektist, mille nimeks "Kuuejalgsed Liitlased" 512 00:42:00,622 --> 00:42:04,289 Sul on nende kavatsuste osas õigus. 6 nädalat tagasi hakkasin kuulma kõlakaid. 513 00:42:04,489 --> 00:42:06,792 Lugesin su artiklit ning panin kaks asja kokku. 514 00:42:06,992 --> 00:42:10,063 Ma ei tõstnud häält. - Peaaegu tõstsite. Tämber hakkas ju kerkima. 515 00:42:10,263 --> 00:42:11,726 Nad levivad jõudsalt. 516 00:42:11,926 --> 00:42:13,903 Nad elavad 3-4 korda kauem, kui peaksid. 517 00:42:14,103 --> 00:42:17,569 Ian, kõik mu näited juhatavad maailma majanduse kokkukukkumise suunas. 518 00:42:17,769 --> 00:42:19,266 6. keldrikorrus. 519 00:42:19,466 --> 00:42:21,243 Seal nad hoiavad rändtirtse. 520 00:42:21,443 --> 00:42:23,307 Otsi laborit tähisega L4. 521 00:42:23,507 --> 00:42:25,318 Oota aga, kuidas me üldse alla saame? 522 00:42:25,518 --> 00:42:28,616 Kuule, see paistab nii siidine. Tohin ma pluusi katsuda? 523 00:42:28,816 --> 00:42:30,280 Ikka. - Kas tead, millest see on? 524 00:42:30,480 --> 00:42:32,147 Ära ütle. Ära ütle. - Sa ei arva ära. 525 00:42:32,347 --> 00:42:34,054 See on looduslik bambus. 526 00:42:34,254 --> 00:42:36,121 See ongi. - Seepärast seda ütlesingi. 527 00:42:36,321 --> 00:42:37,781 Kuidas sa teadsid? - Lihtsalt. 528 00:42:37,981 --> 00:42:39,257 Hämmastav. - Köömnetega. 529 00:42:39,457 --> 00:42:40,798 Väga hämmastav. - Kaneeliga. 530 00:42:40,998 --> 00:42:43,633 Pimendiga, see pole väga popp. Viie pipra seguga. - Doktor. 531 00:42:43,833 --> 00:42:47,800 Kui meeldib seda sorti maitse. Ja räägime piimadest. - Just. 532 00:42:48,000 --> 00:42:49,898 No nii. Sojapiimaga? 533 00:42:51,612 --> 00:42:53,769 Vist mitte. - Mis see just oli? 534 00:42:53,969 --> 00:42:55,647 Oleme sees. 535 00:43:09,191 --> 00:43:12,059 6. keldrikorrus. Piiratud juurdepääs. 536 00:43:18,167 --> 00:43:20,671 Lewis, sa ei kuula mind. 537 00:43:20,871 --> 00:43:24,599 Rändtirtsude eelajalooline DNA on teinud nad tugevamaks, kui nad peaks olema. 538 00:43:24,799 --> 00:43:27,172 Nad paljunevad nagu segased ja nad ei sure ära. 539 00:43:27,372 --> 00:43:30,040 Millest sa aru ei taha saada? - Saan väga hästi. 540 00:43:30,240 --> 00:43:31,880 Sellest tuleb üleilmne näljahäda. 541 00:43:32,080 --> 00:43:33,717 Kuule, kõike ka ette näha ei saa. 542 00:43:33,917 --> 00:43:36,318 Peame vabaduses olevad hävitama. 543 00:43:36,518 --> 00:43:38,148 Mida? - Nad kõik. 544 00:43:38,348 --> 00:43:40,391 Ei, ei. Henry. - Nagu ka eile. 545 00:43:40,591 --> 00:43:41,993 Me ei taha paanikat külvata. 546 00:43:42,193 --> 00:43:43,720 Tahame kontrolli enda kätte. 547 00:43:43,920 --> 00:43:46,060 Sellist asja ei eksisteeri. 548 00:43:58,437 --> 00:44:01,574 Kui oleme hirmul, mida me teeme? 549 00:44:01,774 --> 00:44:03,510 Mida oleme varem teinud? 550 00:44:03,710 --> 00:44:06,381 Viime asja lõpuni. 551 00:44:06,581 --> 00:44:08,249 Seda me teemegi. 552 00:44:08,449 --> 00:44:09,919 Nõus? 553 00:44:12,081 --> 00:44:13,615 Nõus. 554 00:44:16,362 --> 00:44:17,820 Leidsime tüdruku. 555 00:44:18,020 --> 00:44:19,395 Ta on teel. 556 00:44:19,595 --> 00:44:21,732 See läks mulle varanduse maksma. - Mida? 557 00:44:21,932 --> 00:44:24,091 Leidsite ta? - Jah, leidsime nad mõlemad. 558 00:44:24,291 --> 00:44:26,536 Tema ja väikse raptori. 559 00:44:26,736 --> 00:44:29,137 Blue sai järglase täiesti omapead. 560 00:44:30,140 --> 00:44:32,133 Just nagu sa ütlesid. Henry, sa oled tark. 561 00:44:34,579 --> 00:44:36,780 Seepärast see kõik toimibki. 562 00:44:36,980 --> 00:44:40,550 Sa mõistad nende olendite väärtust. Oled alati mõistnud. Nagu minagi. 563 00:44:40,750 --> 00:44:44,723 Aga me ju ei peatu, sest üks väike kõrvalprojekt läks metsa? 564 00:44:46,585 --> 00:44:51,557 Kuula. Kui nad taipavad, et rändtirtsud on meie töö, siis viivad nad ka saurused kaasa. 565 00:44:51,757 --> 00:44:53,292 Kogu su töö on läinud. 566 00:44:54,493 --> 00:44:57,263 Miljardid dollarid vastu maad. 567 00:44:58,728 --> 00:45:01,432 Teemandid, mida keegi ei taha. 568 00:45:02,501 --> 00:45:04,633 Arvad tõesti, et tüdruk on selle kõige võti? 569 00:45:07,906 --> 00:45:09,771 Hästi. 570 00:45:10,941 --> 00:45:13,246 Kõik mis puudutab tüdrukut, käib läbi minu. Nõus? 571 00:45:15,278 --> 00:45:16,713 On temaga kõik hästi? 572 00:45:16,913 --> 00:45:18,119 Parem oleks. 573 00:45:19,085 --> 00:45:22,585 Ta on planeedi kõige väärtuslikum intellektuaalne omand. 574 00:45:32,670 --> 00:45:34,097 Ütlesin, et helistan ise. 575 00:45:34,297 --> 00:45:35,465 On nad maandunud? 576 00:45:35,665 --> 00:45:38,640 Teine lennuk on saabumas. - Teisest lennukist polnud juttu. 577 00:45:38,840 --> 00:45:41,303 Lennutasime neid eraldi. Ma ei taha riskida. 578 00:45:41,503 --> 00:45:43,745 Ning raha tahame saada enne kättetoimetamist. 579 00:45:43,945 --> 00:45:45,849 Eelmine kord oli ebameeldiv. 580 00:45:46,049 --> 00:45:49,348 Olgu, olgu. Lihtsalt helista, kui kõik on valmis. 581 00:45:58,964 --> 00:46:00,898 Ütlesite, et lähen kuhugi ohutusse kohta. 582 00:46:01,894 --> 00:46:03,026 Lähedki. 583 00:46:10,335 --> 00:46:11,733 Jaluta autoni. 584 00:46:12,811 --> 00:46:15,242 Ei. - Sul ei ole valikut. 585 00:46:28,388 --> 00:46:31,357 50'000 ühe raptori lennutamise eest. 586 00:46:31,557 --> 00:46:33,491 Pole paha. 587 00:46:38,395 --> 00:46:39,828 Mis värk selle tüdrukuga on? 588 00:46:42,270 --> 00:46:44,502 Pole sinu mure. 589 00:46:52,347 --> 00:46:54,776 Oli meeldiv äri teha. 590 00:46:57,757 --> 00:46:59,616 Oleme valmis. Lähme. 591 00:47:05,730 --> 00:47:07,096 Owen. 592 00:47:12,463 --> 00:47:14,234 Tere Claire. 593 00:47:14,434 --> 00:47:17,003 Oleks arvanud, et läksid rahulikuma töö peale. 594 00:47:17,203 --> 00:47:20,736 Üritasin. Avasime sugulasega kohviku. Pidasin 3 nädalat vastu. 595 00:47:20,936 --> 00:47:23,409 Sellest, kuhu maailm suundub, on raske mööda vaadata. 596 00:47:23,609 --> 00:47:26,345 Delacourti palkas Soyona Santos. 597 00:47:26,545 --> 00:47:28,410 Ta on maakler maaaluses sauruste äris. 598 00:47:28,610 --> 00:47:30,620 Meil pole saadetise osas luureinfot. 599 00:47:30,820 --> 00:47:34,358 Aga kohe, kui nad vahetuse teevad, uurime, mida nad tüdrukust teavad. 600 00:47:34,558 --> 00:47:37,588 Te võite pealt kuulata, aga lubage mulle, et te ei sekku. 601 00:47:37,788 --> 00:47:39,095 Ei. 602 00:47:41,326 --> 00:47:42,591 Olgu peale. 603 00:47:42,791 --> 00:47:45,627 On üks suur maaalune sauruste turg. 604 00:47:45,827 --> 00:47:47,701 Euroopa, Kesk-Ida, põhja Aafrika. 605 00:47:47,901 --> 00:47:49,373 Kõik käib siit läbi. 606 00:48:00,153 --> 00:48:02,618 Ärge vaadake kellelegi otsa. Ärge rääkige kellegagi. 607 00:48:02,818 --> 00:48:04,613 Katsuge lihtsalt sisse sulanduda. 608 00:48:53,897 --> 00:48:56,468 Lendad endiselt Santose heaks? 609 00:48:56,668 --> 00:48:58,705 Sa vajad kindlasti raha. - Mis sul sellest? 610 00:48:58,905 --> 00:49:00,833 Mul on üks koorem. 611 00:49:01,033 --> 00:49:03,645 Tonni jagu dinosaurusi Palermosse. 612 00:49:03,845 --> 00:49:05,977 Pakun sulle 2000. 613 00:49:06,177 --> 00:49:08,646 2000? Palju sul seal kokku on? 614 00:49:18,223 --> 00:49:19,891 Oled eksinud? 615 00:49:20,091 --> 00:49:21,560 Oled ameeriklane. 616 00:49:23,098 --> 00:49:24,328 See teeb meid sõpradeks? 617 00:49:24,528 --> 00:49:26,498 Kuule, ma just jõudsin siia ja... 618 00:49:26,698 --> 00:49:29,700 Oh ei, see polnud mingi kutse. Võta. 619 00:49:32,109 --> 00:49:34,011 Suveniir. Mine tagasi hotelli. 620 00:49:34,211 --> 00:49:36,306 Tead ju, viska soola vanni jne. 621 00:49:36,506 --> 00:49:38,845 See koht siin... See pole sinu teema. 622 00:49:39,045 --> 00:49:40,847 Oota. 623 00:49:41,047 --> 00:49:42,878 Vaata... - Claire. 624 00:49:43,881 --> 00:49:46,420 Claire, tean, et see tundub jube eksootiline, 625 00:49:46,620 --> 00:49:51,024 aga kui jamad siin vale inimesega, siis kaod jäljetult. Jagad matsu? 626 00:49:51,224 --> 00:49:54,098 Õnn kaasa. - Oota. 627 00:49:56,935 --> 00:49:58,496 Oota. - Mida sa tahad? 628 00:49:58,696 --> 00:50:00,596 Vajan su abi. - Ma ei tunne sind. 629 00:50:00,796 --> 00:50:02,605 Otsin kedagi. - Jäta see. 630 00:50:02,805 --> 00:50:04,933 Ta on täiesti üksi. Palun. 631 00:50:10,543 --> 00:50:13,084 On ta su tütar? - Jah. 632 00:50:15,811 --> 00:50:17,715 Andesta. Ma ei saa sekkuda. 633 00:50:36,436 --> 00:50:37,639 Vist leidsin ta. 634 00:50:37,839 --> 00:50:39,066 Sihtmärk on liikvel. 635 00:50:40,103 --> 00:50:42,108 See seal temaga on meie salaagent. 636 00:50:42,308 --> 00:50:44,112 Claire, ta liigub maa alla. 637 00:50:44,312 --> 00:50:45,743 Näed teda? - Jah, näen. 638 00:50:47,853 --> 00:50:48,984 Olgu peale, lähme. 639 00:50:49,184 --> 00:50:51,939 Neljas rühm, hargnege lõuna poole. 640 00:50:55,988 --> 00:50:58,129 Kõik üksused, võtke omale laskepositsioon. 641 00:50:59,628 --> 00:51:01,960 Siin Braavo 1. Peamine kahtlusalune sihikul. 642 00:51:02,160 --> 00:51:03,757 Tüdrukust pole jälgegi. 643 00:51:03,957 --> 00:51:05,268 Rühm Alfa, hoidke distantsi. 644 00:51:15,843 --> 00:51:19,848 Minu inimesed ütlesid, et raptor jõudis tervelt kohale. 645 00:51:20,048 --> 00:51:21,980 Te ei keeranudki seda pekki. 646 00:51:22,180 --> 00:51:23,786 Olen üllatunud. 647 00:51:23,986 --> 00:51:25,479 Mul on teile järgmine tööots. 648 00:51:25,679 --> 00:51:27,151 Lühike ots. Tasu kahekordne. 649 00:51:27,351 --> 00:51:28,692 Mis lastiks on? 650 00:51:30,620 --> 00:51:32,759 Atrociraptorid. 651 00:51:32,959 --> 00:51:34,322 Puhtaverelised. 652 00:51:34,522 --> 00:51:35,664 Treenitud tapma. 653 00:51:35,864 --> 00:51:36,865 Keda? 654 00:51:37,065 --> 00:51:41,769 Keda iganes. Laser märgistab, nad liiguvad lõhna peale ja ei jäta enne, kuni sihtmärk surnud. 655 00:51:41,969 --> 00:51:43,273 Põgenemisvõimalust pole. 656 00:51:43,473 --> 00:51:49,438 Jobud hübriidide valmistajad tegid kõik valesti. Ustavust ei saa luua. Seda tuleb kasvatada. 657 00:51:49,638 --> 00:51:51,779 50'000, et nad Riyadhi lennutada. 658 00:51:51,979 --> 00:51:53,946 Teeme kaupa? 659 00:51:54,146 --> 00:51:56,044 Teda pole siin. 660 00:51:59,925 --> 00:52:01,588 Kuhu me lähme? 661 00:52:02,586 --> 00:52:03,920 Peaaegu kohal. 662 00:52:09,927 --> 00:52:11,230 Raha üleandmine. Lähme. 663 00:52:11,430 --> 00:52:13,497 Relvad maha! - Hoidke neil silma peal! 664 00:52:13,697 --> 00:52:15,006 Käed üles! - Kontakt! 665 00:52:15,206 --> 00:52:17,399 Delacourt, viska kohe pikali! 666 00:52:17,599 --> 00:52:18,633 Pikali! 667 00:52:18,833 --> 00:52:20,301 Delacourt! Püsi kannul! 668 00:52:20,501 --> 00:52:21,610 Kurat. 669 00:52:23,378 --> 00:52:24,705 Toimetage veok siit minema! 670 00:52:32,688 --> 00:52:34,087 Kaotasime Delacourti! 671 00:52:46,300 --> 00:52:47,894 Siin Braavo 1. 672 00:52:48,094 --> 00:52:49,735 Veok läheneb tunnelile. 673 00:54:03,779 --> 00:54:05,408 Tule siia! 674 00:54:20,395 --> 00:54:21,527 Kus tüdruk on? 675 00:54:21,727 --> 00:54:23,362 Kuhu nad ta viisid? - Võtke ta ära! 676 00:54:23,562 --> 00:54:25,166 Kus ta on? - Ma ei tea! 677 00:54:25,366 --> 00:54:27,127 Andsime ta Santosele. 678 00:54:27,327 --> 00:54:29,399 Mina ei tea, kuhu nad ta pärast viisid. 679 00:54:42,417 --> 00:54:44,120 Claire, Santos on asja taga. 680 00:54:44,320 --> 00:54:45,949 See naine valges. - Leian ta. 681 00:54:46,149 --> 00:54:48,491 Braavo rühm, jälgige seljatagust. 682 00:54:49,693 --> 00:54:51,784 Hei, hei! 683 00:54:51,984 --> 00:54:53,652 Hei! - Püsi paigal! 684 00:54:53,852 --> 00:54:55,489 Laske nad välja. 685 00:54:55,689 --> 00:54:58,600 Mida?! - Kuulsid küll. 686 00:55:23,422 --> 00:55:25,121 Kurat. 687 00:55:42,779 --> 00:55:44,646 Claire, said ta kätte? 688 00:55:58,295 --> 00:55:59,558 Sattusime jamasse. 689 00:55:59,758 --> 00:56:01,461 Mis sorti? - Vanemad. 690 00:56:01,661 --> 00:56:03,623 Grady ja Dearing. Nad on siin. 691 00:56:07,601 --> 00:56:10,632 Saad selle probleemi lahendada? - Tasuta mitte. 692 00:56:10,832 --> 00:56:12,773 Tee see ära. 693 00:56:20,817 --> 00:56:23,487 Emme. 694 00:56:27,491 --> 00:56:28,990 Olgu, olgu, kuula. 695 00:56:29,190 --> 00:56:30,786 Ei, ei, ei. 696 00:56:44,001 --> 00:56:45,732 Seda ei kasutata inimeste peal. 697 00:56:45,932 --> 00:56:46,935 Kus mu tütar on? 698 00:56:47,135 --> 00:56:49,409 Esiteks ta pole su tütargi. 699 00:56:51,444 --> 00:56:53,209 Räägi. 700 00:56:54,612 --> 00:56:55,942 Biosyn. 701 00:56:56,142 --> 00:56:59,050 Nad viivad ta Biosyni. 702 00:57:04,491 --> 00:57:06,456 Jäid hiljaks. 703 00:57:06,656 --> 00:57:08,157 Ta on läinud. 704 00:57:59,947 --> 00:58:01,550 Võta käest kinni. Tule. 705 00:58:32,283 --> 00:58:33,612 Hoia kõvasti kinni. 706 00:58:33,812 --> 00:58:35,349 Mida? 707 00:58:45,955 --> 00:58:48,393 Mäletad, kuidas me vanasti raptorid veokisse saime? 708 00:58:48,593 --> 00:58:49,963 Jah. - Jah. 709 00:58:51,403 --> 00:58:52,794 Sinu kord. - Ei. 710 00:58:54,770 --> 00:58:55,920 Viimasel hetkel hüppa. 711 00:58:56,120 --> 00:58:58,135 Ma ei saa hakkama. - Küll saad. 712 00:58:58,335 --> 00:59:00,303 Ma ei suutnud kunagi õiget hetke tabada. 713 00:59:01,838 --> 00:59:02,938 Nüüd? 714 00:59:03,138 --> 00:59:04,780 Iga hetk. Iga hetk. 715 00:59:05,778 --> 00:59:07,442 Nüüd? - Ei. 716 00:59:09,648 --> 00:59:10,918 Nüüd! 717 00:59:14,020 --> 00:59:16,484 Jah. Jah! 718 00:59:17,689 --> 00:59:18,858 Peatu. 719 00:59:26,196 --> 00:59:29,054 Lennutan meid siit minema. Ütle, kuhu tahad, et sind viin. 720 00:59:29,254 --> 00:59:30,731 Oled kunagi Biosyni lennanud? 721 00:59:32,175 --> 00:59:34,339 Owen, nad viisid ta Biosyni! 722 00:59:34,539 --> 00:59:36,776 Saare põhjaosas on lennuväli. - Mine. 723 00:59:36,976 --> 00:59:38,179 Olete arreteeritud. 724 00:59:38,379 --> 00:59:39,881 Püsi paigal. 725 01:00:06,034 --> 01:00:07,909 Paremale! 726 01:00:12,646 --> 01:00:13,743 Ettevaatust! 727 01:01:51,749 --> 01:01:54,241 Tekitasime täna palju vaenlasi. Peame minema. 728 01:01:54,441 --> 01:01:55,586 Küll ta jõuab. 729 01:01:59,855 --> 01:02:01,858 Aeg on otsas, aeg on otsas. 730 01:02:03,625 --> 01:02:05,257 Seal ta on. 731 01:02:07,691 --> 01:02:09,690 Tõmba teeserva. - Lennukitega nii ei saa. 732 01:02:16,034 --> 01:02:17,636 Ava tagaluuk. 733 01:02:36,151 --> 01:02:37,388 Tule! 734 01:02:42,225 --> 01:02:45,000 Hoia kinni! 735 01:03:01,212 --> 01:03:03,678 Oh sa per... 736 01:03:14,191 --> 01:03:15,690 Oskan seda endiselt. 737 01:03:34,683 --> 01:03:36,813 Kayla Watts. 738 01:03:37,013 --> 01:03:40,648 Pole tänu väärt. - Sa ei näe selline välja, et Biosyni heaks lennata. 739 01:03:40,848 --> 01:03:44,020 Võtan seda nii nagu mõtlesid, mitte nii nagu see välja kukkus. 740 01:03:44,220 --> 01:03:47,188 Lendan selle heaks, kel on pappi, aga antud juhul on tegu teenega. 741 01:03:47,388 --> 01:03:49,933 Need ei tööta. Need on katki. 742 01:03:51,428 --> 01:03:54,731 Lennutan teid Biosyni, aga ma ei saa lubada, et see on ohutu. 743 01:03:54,931 --> 01:03:57,699 Riskid oma eluga täiesti võõraste nimel? 744 01:03:59,210 --> 01:04:02,077 Tahad küsimusi esitada või soovite küüti? 745 01:04:05,111 --> 01:04:06,647 Lepime küüdiga. 746 01:04:13,882 --> 01:04:15,892 Niisiis see on meie asukate loomise labor. 747 01:04:16,092 --> 01:04:18,420 Tegime hiljuti palju hämmastavaid avastusi. 748 01:04:18,620 --> 01:04:21,291 Taaslõime mitmeid liike nende kõige puhtamates vormides. 749 01:04:21,491 --> 01:04:23,531 Mis tähendab, et nende genoome ei muudetud. 750 01:04:23,731 --> 01:04:25,257 Nagu näiteks Moros intrepidus. 751 01:04:25,457 --> 01:04:27,095 Mida? - Just. 752 01:04:33,139 --> 01:04:34,875 Aga kuidas on lood DNA segunemistega? 753 01:04:35,075 --> 01:04:36,770 Uute liikide loomisega? 754 01:04:36,970 --> 01:04:39,310 Oi ei, dr Sattler, meie siin seda ei tee. 755 01:04:39,510 --> 01:04:41,413 Üritame selles osas juba targemad olla. 756 01:04:46,288 --> 01:04:48,549 Olgu, paistab, et teie sõiduni on veel pisut aega. 757 01:04:48,749 --> 01:04:51,823 Soovite äkki omal käel siin ruumides ringi vaadata? 758 01:04:52,023 --> 01:04:54,219 No selles mõttes... 759 01:04:54,419 --> 01:04:56,061 Võiks ju küll? 760 01:04:56,261 --> 01:04:58,068 Jah, miks ka mitte. - Tore. 761 01:04:58,268 --> 01:05:02,466 Kohtume kolmanda jaama juures nii umbes 30 minuti pärast. 762 01:05:02,666 --> 01:05:04,664 Liftid on koridori lõpus. Aga mitte need. 763 01:05:04,864 --> 01:05:08,577 Need viivad teid keldrikorrustele. Selleks on teil eriluba vaja. 764 01:05:08,777 --> 01:05:11,146 Olgu peale. - 30 minutit. 765 01:05:20,055 --> 01:05:21,489 Palun. 766 01:05:21,689 --> 01:05:23,158 Võta see. 767 01:05:24,663 --> 01:05:26,854 Okei. - Jah. 768 01:05:36,505 --> 01:05:39,433 Mul on väga kahju, et asjad nii pidid juhtuma. 769 01:05:39,633 --> 01:05:41,739 Seda inimröövijad kipuvad ütlema jah. 770 01:05:43,379 --> 01:05:47,380 Claire poleks pidanud sind sedasi ära peitma. Maisie, sa oled selleks liiga oluline. 771 01:05:51,549 --> 01:05:53,518 Võtsite ju tema ka. 772 01:05:54,525 --> 01:05:56,124 Jah. 773 01:05:56,324 --> 01:05:58,886 Vajame teda selleks, et sind paremini uurida. 774 01:06:03,900 --> 01:06:05,860 Hei, Beeta. 775 01:06:07,000 --> 01:06:08,503 On sinuga kõik korras? 776 01:06:08,703 --> 01:06:09,901 Kas sa ütlesid Beeta? 777 01:06:10,101 --> 01:06:11,569 On see ta nimi? 778 01:06:12,567 --> 01:06:13,841 Mina panin talle selle. 779 01:06:14,041 --> 01:06:15,573 Beeta on väga eriline. 780 01:06:15,773 --> 01:06:21,479 Kas tead, et kui lõime Blue, kasutasime varaani DNA-d, et täita tühimikke tema genoomis. 781 01:06:21,679 --> 01:06:24,381 Varaanid suudavad ilma kaaslaseta paljuneda. 782 01:06:24,581 --> 01:06:30,493 See tähendab, et Beeta ja Blue on geneetiliselt identsed ja sama ühine joon on ka sinul ja... 783 01:06:30,693 --> 01:06:32,260 Charlottel. 784 01:06:34,724 --> 01:06:36,399 Mida sa Charlotte kohta tead? 785 01:06:36,599 --> 01:06:38,200 Seda, et ta suri. 786 01:06:39,197 --> 01:06:40,598 Palju aega tagasi. 787 01:06:41,631 --> 01:06:43,469 See murdis mu vanaisa südame. 788 01:06:45,237 --> 01:06:46,802 Seega ta tegi minu. 789 01:06:48,407 --> 01:06:50,542 Ei, Maisie, tegelikult ei teinud. 790 01:06:53,048 --> 01:06:55,151 Sinu tegi Charlotte. 791 01:06:57,752 --> 01:07:00,617 Olen nii elevil, et kõik saavad näha seda, mida teinud oleme. 792 01:07:00,817 --> 01:07:03,888 Uut tehnoloogiat luuakse, uut teadust. 793 01:07:04,088 --> 01:07:05,791 Peaaegu igapäevaselt. 794 01:07:05,991 --> 01:07:10,758 Ja on tore... Tore on olla keset... Keset seda kõike. 795 01:07:10,958 --> 01:07:15,130 Charlotte elas koos meie kõigiga asutuses B. 796 01:07:15,330 --> 01:07:17,462 Kuni selle tormini. 797 01:07:17,662 --> 01:07:18,932 Ta armastas dinosauruseid. 798 01:07:19,132 --> 01:07:21,901 Charlotte, ole ettevaatlik. - Ikka olen. 799 01:07:22,101 --> 01:07:23,971 Ta kasvas teadlaste keskel. 800 01:07:24,981 --> 01:07:29,778 Ja lõpuks sai temast endast ka teadlane. 801 01:07:29,978 --> 01:07:31,877 Hommikul lendas liblikas mu kontorisse. 802 01:07:32,077 --> 01:07:36,251 Öeldakse, et väikesed asjad viivad suurteni ja ma olen sellega jäägitult nõus. 803 01:07:36,451 --> 01:07:38,458 Ta oli geniaalne. 804 01:07:39,929 --> 01:07:41,798 Viisil, milleni mina kunagi ei jõua. 805 01:07:41,998 --> 01:07:45,662 Kas identiteedi metafüüsika alusel saab koopia tõesti olla originaal? 806 01:07:45,862 --> 01:07:49,502 Ja kui see on võimalik, siis miks see nii on? 807 01:07:54,504 --> 01:07:56,377 Kaotasin oma pastaka. 808 01:07:59,783 --> 01:08:00,945 Kas see olen mina? 809 01:08:01,145 --> 01:08:03,315 Jah. 810 01:08:03,515 --> 01:08:07,523 Täpselt nagu Blue, oli ka Charlotte võimeline saama järglase täiesti iseseisvalt. 811 01:08:08,324 --> 01:08:11,953 Ta lõi sind omaenda DNA alusel. 812 01:08:12,963 --> 01:08:15,022 Niisiis mul ongi ema. 813 01:08:15,222 --> 01:08:18,294 Su vanaisa ei tahtnud, et keegi tõtt teaks. 814 01:08:18,494 --> 01:08:21,369 Ta kaitses teda ja sind. 815 01:08:22,268 --> 01:08:23,900 Ja me oleme täiesti ühesugused? 816 01:08:25,743 --> 01:08:26,934 Olite küll. 817 01:08:27,134 --> 01:08:31,107 Kui olid alles beebi, hakkas Charlotte ilmutama geneetilise häire sümptomeid. 818 01:08:31,307 --> 01:08:33,811 Sellepärast ta surigi. 819 01:08:34,011 --> 01:08:37,378 Ta ise ei teadnud selle olemasolust enne, kui sündisid. 820 01:08:37,578 --> 01:08:39,277 Kas mul on ka see? 821 01:08:39,477 --> 01:08:40,613 Ei. 822 01:08:40,813 --> 01:08:43,024 Ta muutis su DNA-d. 823 01:08:43,224 --> 01:08:48,197 Ta muutis su kehas igat rakku, et seda välja juurida. 824 01:08:48,397 --> 01:08:50,895 Mitte keegi siin ilmas polnud varem selleks võimeline. 825 01:08:51,095 --> 01:08:53,168 Ta tegi mind terveks. 826 01:08:53,368 --> 01:08:56,063 Charlotte avastus on nüüd osake sinust. 827 01:08:58,042 --> 01:09:01,340 Sinu DNA võib muuta maailma. 828 01:09:01,540 --> 01:09:05,846 Ning ma pean teada saama, kuidas ta seda tegi, aga ma ei oska lihtsalt tema tööd jäljendada. 829 01:09:06,046 --> 01:09:11,111 Kui saaksin sind ja Beetat uurida ja kuna tema DNA-d pole muudetud, siis saaksin... 830 01:09:13,457 --> 01:09:16,220 Siis saaksin ühe kohutava vea parandada, mille tegin. 831 01:09:16,420 --> 01:09:18,294 Mis sorti vea? 832 01:09:26,536 --> 01:09:28,931 6. keldrikorrus. Piiratud juurdepääs. 833 01:09:33,276 --> 01:09:35,036 Aitäh, et kaasa tulid. 834 01:09:39,747 --> 01:09:43,385 Millisest laborist Malcolm rääkis? - L4. 835 01:09:47,286 --> 01:09:49,325 See ongi. 836 01:10:08,172 --> 01:10:11,811 Hästi, lähme sisse, võtame proovi ja laseme jalga. 837 01:10:12,011 --> 01:10:13,281 Ja liigume aeglaselt. 838 01:10:13,481 --> 01:10:16,310 Nad võivad vähimagi häirimise peale parves lendu tõusta. 839 01:10:40,339 --> 01:10:41,971 Sihktiivaline. 840 01:10:42,979 --> 01:10:44,842 Kahenädalane. 841 01:10:48,513 --> 01:10:50,312 Täiskasvanu. 842 01:10:50,512 --> 01:10:52,019 See siin. 843 01:10:54,023 --> 01:10:55,886 Valmis? Vaikselt. 844 01:11:00,457 --> 01:11:01,793 Olgu. 845 01:11:01,993 --> 01:11:03,366 Tegutse. 846 01:11:04,362 --> 01:11:05,467 Mida? 847 01:11:06,662 --> 01:11:08,228 Võta ta kinni. 848 01:11:09,897 --> 01:11:11,374 On seda tõesti vaja? 849 01:11:11,574 --> 01:11:13,874 Kuidas sa arvasid, et seda teeme siis? 850 01:11:14,074 --> 01:11:15,309 Pean proovi võtma. 851 01:11:15,509 --> 01:11:19,143 Vajame kindlaid tõendeid. Siin see ongi. Alan, ütlesid ju, et kiire on. 852 01:11:19,343 --> 01:11:20,639 Saad kinni püüda? 853 01:11:20,839 --> 01:11:22,880 Loomulikult saan. 854 01:11:23,883 --> 01:11:26,422 Rahulikult. 855 01:11:27,419 --> 01:11:28,890 Ettevaatust jalgadega. 856 01:11:31,588 --> 01:11:33,027 No nii. 857 01:11:34,559 --> 01:11:37,358 Nad signaalivad üksteisega rakutasandil. Ellie, see pole hea. 858 01:11:37,558 --> 01:11:38,693 Peaaegu käes. 859 01:11:41,263 --> 01:11:43,535 Henry, kuidas ta meie jaoks väärtuslik saab olla, 860 01:11:43,735 --> 01:11:47,707 kui tekitad talle meie vastu tõendeid, näidates talle arvutist salastatud andmeid? 861 01:11:47,907 --> 01:11:52,538 Charlotte Lockwood uskus, et need meetodid võivad haigusi ravida, mida Juuraajastu pargis kasutati. 862 01:11:52,738 --> 01:11:54,042 Tal oli õigus. 863 01:11:54,242 --> 01:11:58,316 Täites muudetud DNA-ga lüngad Maisie genoomis, 864 01:11:58,516 --> 01:12:02,057 ta kasutas patogeeni, et juhtida parandatud jada igasse rakku. 865 01:12:02,257 --> 01:12:04,422 Kui suudan tema avastust taasrakendada, 866 01:12:04,622 --> 01:12:09,091 suudaksin rändtirtsude DNA-d muuta nii, et hävitada nad generatsiooni lõikes. 867 01:12:09,291 --> 01:12:13,099 Maisie ja beebi raptor annavad meile puuduvad andmed. 868 01:12:20,137 --> 01:12:22,445 Kuule, tahad siit jalga lasta? 869 01:12:25,813 --> 01:12:27,813 Mida... 870 01:12:28,912 --> 01:12:30,150 Käes. 871 01:12:34,490 --> 01:12:35,925 Läksime! 872 01:12:40,455 --> 01:12:42,029 Nad on kõikjal! 873 01:12:42,229 --> 01:12:43,631 Aita mind! Issand! 874 01:12:43,831 --> 01:12:45,926 Ei! 875 01:12:48,106 --> 01:12:49,505 Jumal küll! Jumal küll! 876 01:12:55,011 --> 01:12:56,472 Maisie. 877 01:13:08,120 --> 01:13:09,752 Loomade isolatsiooni rikkumine. 878 01:13:09,952 --> 01:13:11,692 Palun püsige oma jaamades. 879 01:13:13,195 --> 01:13:14,757 Loomade isolatsiooni rikkumine. 880 01:13:14,957 --> 01:13:16,561 Palun püsige oma jaamades. 881 01:13:19,365 --> 01:13:21,868 Issand! Jumal küll, ma ei näe midagi! Kus võti on? 882 01:13:40,552 --> 01:13:42,120 Jäid terveks? 883 01:13:42,320 --> 01:13:43,691 Jah. 884 01:13:43,891 --> 01:13:45,288 Sina? 885 01:13:45,488 --> 01:13:46,853 Jah. 886 01:13:56,299 --> 01:14:00,470 Te olete doktorid Ellie Sattler ja Alan Grant. 887 01:14:00,670 --> 01:14:02,638 Te olite Juuraajastu pargis. 888 01:14:02,838 --> 01:14:04,703 Mida te siin teete? 889 01:14:04,903 --> 01:14:06,706 Mida? Mida... 890 01:14:06,906 --> 01:14:08,749 Mida sa siin teed? 891 01:14:10,848 --> 01:14:12,654 Mina olen Maisie Lockwood. 892 01:14:22,988 --> 01:14:26,027 Kuule, me ei... 893 01:14:26,227 --> 01:14:28,398 Me pole... Me ei tööta Biosyni heaks. 894 01:14:28,598 --> 01:14:29,631 On näha jah. 895 01:14:29,831 --> 01:14:30,972 Peame siit jalga laskma. 896 01:14:31,172 --> 01:14:32,238 Just, peaksime minema. 897 01:14:47,924 --> 01:14:50,626 Olgu, teeme seal kähku. Leiame teie tüdruku ja lahkume. 898 01:14:52,021 --> 01:14:55,525 Torn, siin N-141. Palume kauba laadimiseks luba maanduda. Kuuldel. 899 01:14:55,725 --> 01:14:59,993 N-141, luba puudub. Meile öeldi, et veate keelatud reisijaid. Kuudlel. 900 01:15:00,193 --> 01:15:01,436 Arusaadav, torn. 901 01:15:01,636 --> 01:15:03,733 Tähelepanu, saadetis on kiireloomuline. 902 01:15:03,933 --> 01:15:05,234 Vajame kohest luba. 903 01:15:05,434 --> 01:15:07,840 Tegu on hädaolukorraga. Kuuldel. - Seal pole... Ei. 904 01:15:08,040 --> 01:15:10,279 Luba puudub. Pöörduge tagasi lähtekohta. 905 01:15:10,479 --> 01:15:11,876 Side on katkendlik. 906 01:15:12,076 --> 01:15:13,478 Kas te mind kuulete? 907 01:15:15,720 --> 01:15:17,884 Ära üritagi, Kayla. Su lennuk lastakse alla. 908 01:15:18,917 --> 01:15:20,887 Kellega ma räägin? Kas Denise? 909 01:15:21,087 --> 01:15:25,093 Denise, sa ei taha ju, et saladusi hakkan välja rääkima. Mäletad Dubrovnikut. 910 01:15:26,727 --> 01:15:29,723 Ta... Mingi teine Denise. 911 01:15:29,923 --> 01:15:31,799 Raamatupidamisest. 912 01:15:38,902 --> 01:15:40,437 Rääkisin Santosega. 913 01:15:40,637 --> 01:15:42,139 Seal on tüdruku vanemad. 914 01:15:45,107 --> 01:15:47,114 Lülita ÕTS välja. 915 01:15:47,314 --> 01:15:49,113 Oled kindel? 916 01:15:56,985 --> 01:15:58,556 Mis see on? 917 01:15:58,756 --> 01:16:00,562 Ah, see on... 918 01:16:00,762 --> 01:16:03,658 See tähendab õhutõrjesüsteemi. Hoiab lendavad loomad eemal. 919 01:16:03,858 --> 01:16:07,461 Miks see vilgub? - Sest tornis istuv Denise lülitas selle välja. 920 01:16:07,661 --> 01:16:09,257 Peame kohe siit õhuruumist lahkuma. 921 01:16:14,043 --> 01:16:16,970 See on mingi teine lennuk, eks? - Mitte päris. 922 01:16:20,011 --> 01:16:22,980 On see... - Quetzalcoatlus. 923 01:16:23,180 --> 01:16:25,719 Hilisest kriidiajastust. Oleks pidanudki sinna jääma. 924 01:16:31,525 --> 01:16:33,857 Hästi. Hästi. 925 01:16:34,057 --> 01:16:36,063 Rahu. Meiega on kombes. Ta lahkus. 926 01:16:53,409 --> 01:16:54,781 Lennuk kukub alla. 927 01:16:54,981 --> 01:16:57,882 Kui kavatsed katapulteeruda, siis tee seda kohe. 928 01:16:58,082 --> 01:17:00,019 On ainult üks katapultiste, ta istub selles. 929 01:17:00,219 --> 01:17:02,857 Sul polegi langevarje? - Ei oodanud seltsilisi. 930 01:17:10,926 --> 01:17:12,160 Claire. 931 01:17:12,360 --> 01:17:13,793 Peame su lennukist välja saama. 932 01:17:13,993 --> 01:17:15,196 Mida? 933 01:17:15,396 --> 01:17:18,870 Langevari avaneb automaatselt. Kui ei avane, tõmba seda kangi. Arusaadav? 934 01:17:19,070 --> 01:17:20,574 Claire! 935 01:17:20,774 --> 01:17:24,171 Kui see ei avane ise, siis tõmbad seda kangi selja taga, eks? 936 01:17:24,371 --> 01:17:26,076 3 kilomeetrit! - Hei. 937 01:17:26,276 --> 01:17:29,884 Sina oled see, kes peab temani jõudma. Oled ta ema. Oled tema ainus lootus. 938 01:17:32,786 --> 01:17:34,856 Kohtume taas. 939 01:17:36,022 --> 01:17:38,189 Armastan sind. 940 01:18:26,837 --> 01:18:27,903 Mis plaan on? 941 01:18:28,103 --> 01:18:29,540 Mis iganes juhtub. 942 01:18:29,740 --> 01:18:31,440 See plaan ongi. 943 01:18:45,191 --> 01:18:48,660 Kolmas. - See ongi. - Alan, vajame koodi. 944 01:18:48,860 --> 01:18:49,927 Proovime sellega. 945 01:18:50,127 --> 01:18:51,294 Just. 946 01:18:51,494 --> 01:18:53,198 Poe peitu. 947 01:18:58,642 --> 01:19:02,470 Jumal tänatud, et see oled sina. - Ma ei tea... - See koht on nagu labürint. 948 01:19:02,670 --> 01:19:04,011 Nii eksitav. - Hea, et tulid. 949 01:19:04,211 --> 01:19:07,081 Arvasin, et oleme eksinud, sa rääkisid 3. jaamast ning ma... 950 01:19:07,281 --> 01:19:08,916 Mõtlesime, et ütlesid... - Kas proovi saite? 951 01:19:09,116 --> 01:19:10,914 Mida? - Millest sa räägid? 952 01:19:11,114 --> 01:19:12,755 DNA proov, kas saite selle? 953 01:19:12,955 --> 01:19:17,119 Biosyn on vastutav rändtirtsude epideemias. Dodgson üritab seda kinni mätsida. Teil oli õigus. 954 01:19:17,319 --> 01:19:19,084 Olen siin, et teid aidata. 955 01:19:19,284 --> 01:19:20,790 Kas saite selle? 956 01:19:21,190 --> 01:19:22,196 Jah. 957 01:19:22,396 --> 01:19:23,495 Hästi. 958 01:19:24,398 --> 01:19:27,767 See kapsel viib teid otse lennuväljale. Meil on lennuk väljalennuks valmis. 959 01:19:27,967 --> 01:19:31,503 Ian rääkis sulle "Kuuejalgsetest Liitlastest"? - Ei. Ma rääkisin talle. 960 01:19:31,703 --> 01:19:33,103 Mida? 961 01:19:33,303 --> 01:19:35,372 Okei, te peaksite minema. - Oota. 962 01:19:39,350 --> 01:19:41,048 Maisie. 963 01:19:44,487 --> 01:19:45,745 Maisie Lockwood. 964 01:19:48,754 --> 01:19:50,024 Minge. 965 01:24:04,574 --> 01:24:06,247 See oli minu lapsuke. 966 01:24:14,683 --> 01:24:16,655 Kus sa lendama õppisid? 967 01:24:16,855 --> 01:24:18,659 Õhuvägedes. 968 01:24:18,859 --> 01:24:20,154 Mu emapoolne pärand. 969 01:24:20,354 --> 01:24:21,955 Jah. Olen mereväest. 970 01:24:22,558 --> 01:24:26,965 Ja kuidas sa lõpuks selle töö peale sattusid? - Olin päris lepinguline piloot mõnda aega. 971 01:24:27,165 --> 01:24:30,327 Aga see ei tasunud ära, et koju raha saata. 972 01:24:30,527 --> 01:24:33,503 Siis sain mõned kontaktid, et kahtlast tulusamat äri ajada. 973 01:24:34,607 --> 01:24:36,942 Ausalt, tõmban sedasorti tööle vist joone alla. 974 01:24:37,142 --> 01:24:38,877 Kas seepärast aitadki meid? 975 01:24:42,342 --> 01:24:45,121 Olin seal, kui nad teie tüdruku Biosynile üle andsid. 976 01:24:46,322 --> 01:24:49,614 Oleksin saanud midagi öelda, kuid ei teinud seda. 977 01:24:49,814 --> 01:24:51,853 Ja kui nägin tema pilti... 978 01:24:53,965 --> 01:24:55,696 Ei suutnud lihtsalt pealt vaadata. 979 01:25:01,067 --> 01:25:02,534 Aitäh sulle. 980 01:25:48,951 --> 01:25:50,846 Ei. 981 01:25:55,252 --> 01:25:56,252 Ei. 982 01:26:20,479 --> 01:26:22,317 On ikka sitapea. 983 01:27:13,331 --> 01:27:14,627 Oled kombes? 984 01:27:14,827 --> 01:27:16,102 Jah. Jaa, jaa. 985 01:27:16,302 --> 01:27:19,803 See ei kõigutanudki mind. Sina? - Ei, ei. 986 01:27:21,641 --> 01:27:23,473 Katapultistme majakas. 987 01:27:23,673 --> 01:27:26,077 Leiame ta. - Okei. Okei. 988 01:27:26,277 --> 01:27:28,141 Sa vist tõesti armastad teda. 989 01:27:29,610 --> 01:27:31,081 Jah. 990 01:27:31,281 --> 01:27:32,783 Mõistan. 991 01:27:33,848 --> 01:27:35,720 Mullegi meeldivad punapead. 992 01:27:36,717 --> 01:27:38,486 Mida? Isver. 993 01:27:41,732 --> 01:27:42,821 Kes see on? 994 01:27:43,021 --> 01:27:44,824 Need on Grant ja Sattler. 995 01:27:45,024 --> 01:27:46,959 On see otsepilt? - 12 minuti eest. 996 01:27:47,159 --> 01:27:48,692 Püüdsime põgenenud looma tabada. 997 01:27:48,892 --> 01:27:50,128 See jäi meestel märkamata. 998 01:27:50,328 --> 01:27:52,300 Nad varastasid DNA näidise. 999 01:27:53,103 --> 01:27:55,371 Kuidas nad sisse said? - Nad kasutasid võtit. 1000 01:27:55,571 --> 01:27:57,475 Kõrgema astme ligipääs. 1001 01:27:57,675 --> 01:28:01,815 Üks kaamera salvestas, kuidas Ian Malcolm pani midagi Sattleri taskusse. 1002 01:28:02,015 --> 01:28:03,983 Olgu peale. 1003 01:28:04,183 --> 01:28:05,483 Tahan teda näha. 1004 01:28:05,683 --> 01:28:08,118 Ja kutsu Ramsay ka siia, kui saad. 1005 01:28:08,318 --> 01:28:09,521 Kus nad praegu asuvad? 1006 01:28:09,721 --> 01:28:11,556 Teel lennuväljale. 1007 01:28:11,756 --> 01:28:13,725 Nad said täpselt õigel ajal kapslisse. 1008 01:28:19,936 --> 01:28:21,829 Kuidas sul on? 1009 01:28:22,029 --> 01:28:23,867 Oled kombes? 1010 01:28:24,875 --> 01:28:26,408 Tegelikult mitte. 1011 01:28:28,372 --> 01:28:30,043 Hei. 1012 01:28:30,243 --> 01:28:32,744 Ma tundsin su ema. 1013 01:28:36,116 --> 01:28:37,177 Kas tõesti? 1014 01:28:40,249 --> 01:28:43,819 Jah, mõni aasta peale Hammond surma 1015 01:28:44,019 --> 01:28:49,864 tuli ta mu ülikooli loenguid andma ja me saime headeks sõpradeks. 1016 01:28:50,064 --> 01:28:51,733 Milline ta oli? 1017 01:28:51,933 --> 01:28:53,167 Geniaalne. 1018 01:28:53,367 --> 01:28:55,067 Teistest valgusaastate võrra ees. 1019 01:28:56,734 --> 01:28:58,340 Ja tal oli südametunnistus. 1020 01:28:58,540 --> 01:29:02,407 Kui ülejäänud ehitasid teemaparke, siis tema sihikindlalt üritas tõestada, 1021 01:29:02,607 --> 01:29:04,809 et geneetika võib elusid päästa. 1022 01:29:06,106 --> 01:29:07,614 Ja ma olin tema katsealune. 1023 01:29:07,814 --> 01:29:09,275 Ei. 1024 01:29:11,379 --> 01:29:13,380 Üle kõige tahtis ta last saada. 1025 01:29:14,317 --> 01:29:17,558 Aga ta tahtis, et sa kogeks seda, mida tema ei saanud. 1026 01:29:18,555 --> 01:29:20,319 Täisväärtuslikku elu. 1027 01:29:23,100 --> 01:29:25,093 Teadsin teda lühikest aega. 1028 01:29:26,094 --> 01:29:28,261 Aga tean, et ta armastas sind väga palju. 1029 01:29:48,490 --> 01:29:49,953 Mis toimub? 1030 01:29:54,928 --> 01:29:57,294 See peab olema vana merevaigu kaevandus. 1031 01:29:58,330 --> 01:30:01,965 Nad pidid need läbipääsud tegema samal ajal, kui need tunnelid ehitati. 1032 01:30:26,195 --> 01:30:27,528 Hei. 1033 01:30:27,728 --> 01:30:29,958 Kuulsin häiret. On kõik hästi? 1034 01:30:30,158 --> 01:30:32,364 Jah, ei, ei. Ei midagi, mis meil üle jõu käiks. 1035 01:30:32,564 --> 01:30:34,101 Kuula... - Sa kutsusid? 1036 01:30:34,301 --> 01:30:35,827 Väga tore. Dr Malcolm. 1037 01:30:36,027 --> 01:30:38,135 Sa oled vallandatud. 1038 01:30:38,335 --> 01:30:39,830 Mida? 1039 01:30:40,030 --> 01:30:43,171 Oli mõnus olemine. 1040 01:30:43,371 --> 01:30:46,311 Võid oma kiipkaardi turvatiimile üle anda. 1041 01:30:46,511 --> 01:30:48,177 Kui see üldse on sinu käes. 1042 01:30:48,377 --> 01:30:51,644 Üks kapslitest lülitus merevaigu kaevanduste juures välja. - Mida? 1043 01:30:52,353 --> 01:30:54,551 Ossa. On ikka päev. 1044 01:30:54,751 --> 01:30:56,550 Milline... Millisest kapslist me... 1045 01:30:56,750 --> 01:30:58,552 Kas seal... 1046 01:30:58,752 --> 01:31:00,459 On kaevandustes ka dinosaurusi? 1047 01:31:00,659 --> 01:31:04,829 Saurused on kõikjal. Põhimõtteliselt on linnudki saurused. Geneetiliselt rääkides... 1048 01:31:05,029 --> 01:31:08,393 Lewis, seal kapslis on Grant ja Sattler. Saatke kohe turvatiim sinna. 1049 01:31:08,593 --> 01:31:10,065 Olgu. Loomulikult Ramsay. Aitäh. 1050 01:31:10,265 --> 01:31:12,230 Aga äkki jääme igaüks oma liistude juurde. 1051 01:31:12,430 --> 01:31:14,408 Tuleme sellega ise toime. Aitäh, doktor. 1052 01:31:14,608 --> 01:31:16,908 Ja ongi kõik? Rohkem polegi miskit öelda? 1053 01:31:17,108 --> 01:31:20,337 Ma pole kindel, kas mulle praegu su hääletoon meeldib. 1054 01:31:20,537 --> 01:31:22,648 Pead lahkuma. - Jah, pean küll. 1055 01:31:22,848 --> 01:31:26,081 Aga esmalt pean kõigi nende inimeste ees vabandama. 1056 01:31:26,281 --> 01:31:31,849 Laenates oma raha sellele patupesale siin, võisin jätta mulje, nagu Biosyn poleks üdini mäda. 1057 01:31:32,049 --> 01:31:34,406 Aitab, Ian. - Vot nii nad teid haneks tõmbasidki. 1058 01:31:34,606 --> 01:31:39,395 Lühikese ajaga saate nii palju ametikõrgendusi, et see nüristab teie kriitilist mõtlemist. 1059 01:31:39,595 --> 01:31:42,002 Jumal küll. - Ja siis on veel uksed, mida te ei ava. 1060 01:31:42,202 --> 01:31:43,770 Asjad, millest mööda vaatate. 1061 01:31:43,970 --> 01:31:49,072 Aga peamiselt kasutab ta ära teie lummatust nendega. 1062 01:31:49,272 --> 01:31:51,223 Jõuad sa asja tuumani ka või lihtsalt... 1063 01:31:51,423 --> 01:31:55,375 Sa kihutad meie väljasuremise suunas ja sa ei hooligi sellest. 1064 01:31:55,575 --> 01:31:58,117 Sa tead täpselt, mida sa teed, aga sa ei peatu. 1065 01:31:58,317 --> 01:31:59,686 Sa ei tohi. 1066 01:31:59,886 --> 01:32:02,817 Tead, arvasin, et oled ehk teistsugune, aga eksisin. 1067 01:32:03,017 --> 01:32:04,422 Näed seda, mida tahad näha. 1068 01:32:04,622 --> 01:32:09,356 Kujutad ette vaid piiritut ahnust ja selle sa ka leiad. 1069 01:32:09,556 --> 01:32:12,530 Vaimusilmas näed sa mida? Kurja köidikuteta Prometheust? 1070 01:32:12,730 --> 01:32:14,025 See ma sinu jaoks olengi? 1071 01:32:14,225 --> 01:32:18,234 Prometheus lasti verest tühjaks. Sinuga läheb samamoodi, sa ahne värdjas. 1072 01:32:18,434 --> 01:32:22,602 Ramsay, aitad ehk dr Malcolmil tema asjad kokku pakkida? 1073 01:32:23,572 --> 01:32:25,845 Tema tuppa ja siis lennuväljale. Sellest piisab. 1074 01:32:35,322 --> 01:32:36,790 Dodgson. 1075 01:33:40,719 --> 01:33:42,383 Issand. 1076 01:34:10,177 --> 01:34:12,116 Allosaurus? 1077 01:34:13,455 --> 01:34:15,150 Giganotosaurus. 1078 01:34:15,350 --> 01:34:17,221 Suurim teadaolev maismaa lihasööja. 1079 01:34:18,224 --> 01:34:22,658 Panete kaks tippkiskjat ühte orgu, siis väga varsti on järgi vaid üks. 1080 01:34:53,995 --> 01:34:55,896 Kas sa seda tundsid? 1081 01:34:57,665 --> 01:34:59,291 See on õhuliikumine. 1082 01:34:59,491 --> 01:35:01,429 Kuskil ees peab mingi ava olema. 1083 01:35:02,432 --> 01:35:04,434 Kui vana see kaevandus olla võiks? 1084 01:35:04,634 --> 01:35:06,265 Lihtsalt hingake. 1085 01:35:06,465 --> 01:35:08,599 Olge rahulikud. Vaadake nahkhiirtega ette. 1086 01:35:08,799 --> 01:35:10,585 Nahkhiirtest polnud juttu. - Vihkan neid. 1087 01:35:10,785 --> 01:35:13,580 Arvatavasti pole nahkhiiri, ega lahtiseid kive. 1088 01:35:13,780 --> 01:35:16,751 Lihtsalt võimalik mürgise gaasi oht, vedelikupuudus, alajahtumine. 1089 01:35:16,951 --> 01:35:18,818 Kõigest võimalus, midagi ei pruugi olla. 1090 01:35:19,018 --> 01:35:20,720 Pidanuks su jätma sinna, kus sa olid. 1091 01:35:20,920 --> 01:35:22,655 Miks ma sind sellesse mässsisin? - Mida? 1092 01:35:22,855 --> 01:35:24,652 Olid omas elemendis ja õnnelik. - Mida? 1093 01:35:24,852 --> 01:35:26,325 Ellie. - Mida? 1094 01:35:26,525 --> 01:35:28,423 Ma polnud õnnelik. 1095 01:35:29,365 --> 01:35:31,060 Ei olnud? 1096 01:35:31,260 --> 01:35:33,123 Kas teil lapsi on? - Mida? 1097 01:35:35,094 --> 01:35:36,497 Mul on. 1098 01:35:36,697 --> 01:35:37,733 Kaks. 1099 01:35:37,933 --> 01:35:39,038 Aga mitte temaga? 1100 01:35:42,637 --> 01:35:44,312 Ei. 1101 01:35:44,512 --> 01:35:46,977 Ei, lihtsalt vanad sõbrad. 1102 01:35:47,177 --> 01:35:50,016 Lihtsalt vanad sõbrad. 1103 01:35:50,216 --> 01:35:52,282 Päriselt? 1104 01:35:56,322 --> 01:35:58,584 Ei lähe kaua, kuni turvad märkavad su kadumist. 1105 01:35:58,784 --> 01:36:01,956 Kaart. See näeb vana kaardi moodi välja. Sul uuemat pole? 1106 01:36:02,156 --> 01:36:04,928 Kaevanduse kirdepoolses otsas on sissepääs. 1107 01:36:05,128 --> 01:36:07,701 Äkki su sõbrad pääsevad... - Äkki? - Kui nad jõuavad... 1108 01:36:07,901 --> 01:36:09,493 Just nii. - Siis nad tuleks sinna. 1109 01:36:09,693 --> 01:36:13,908 Need teed on valve all? - Jah. Ma siiski sõidaks kiirelt. 1110 01:36:24,850 --> 01:36:26,551 Sa tegid õigesti. 1111 01:36:26,751 --> 01:36:30,419 No jah, tegelikult on see täielik katastroof, aga aitäh. 1112 01:36:31,426 --> 01:36:32,586 Veel mitte. 1113 01:36:43,540 --> 01:36:45,104 Vaata ette. 1114 01:37:04,087 --> 01:37:06,125 Ellie. - Jah. 1115 01:37:10,896 --> 01:37:12,560 Mis see oli? 1116 01:37:18,905 --> 01:37:20,271 Ole ettevaatlik. 1117 01:37:35,123 --> 01:37:37,463 Issand jumal, Alan. - Jumal küll. Jäid terveks? 1118 01:37:54,906 --> 01:37:56,109 Unusta see kaabu! 1119 01:37:57,274 --> 01:37:59,244 Tule! 1120 01:38:06,656 --> 01:38:07,989 Minge! 1121 01:38:08,988 --> 01:38:10,750 Minge, minge! 1122 01:38:15,124 --> 01:38:16,426 Seal on auto. 1123 01:38:18,331 --> 01:38:20,292 Jumal küll. Ian! - Ian, tule siia! 1124 01:38:21,962 --> 01:38:23,562 Palun, Ian! - Ava värav. 1125 01:38:23,762 --> 01:38:25,000 Palun aita meid. 1126 01:38:25,200 --> 01:38:26,665 Kas sa koodi tead? 1127 01:38:26,865 --> 01:38:28,806 Ma ei teadnud, et siin on koodi vaja. 1128 01:38:29,375 --> 01:38:31,306 Ma ei teadnud, et siin on koodi vaja. 1129 01:38:31,506 --> 01:38:33,872 Issand jumal. Issand jumal. 1130 01:38:35,345 --> 01:38:37,146 Pidur! Tõmba pidur peale! 1131 01:38:37,346 --> 01:38:38,986 Seal on 10'000 võimalust. 1132 01:38:39,186 --> 01:38:41,447 Suruge jalad vastu! 1133 01:38:41,647 --> 01:38:44,154 1984. - Eluga, Ian! 1134 01:38:44,354 --> 01:38:46,417 Suruge jalgadega! - Eluga! 1135 01:38:46,617 --> 01:38:50,497 Miles Davise sünnipäev - 0526. 1136 01:38:54,870 --> 01:38:56,468 Ian! - Palun, palun. 1137 01:38:56,668 --> 01:38:57,705 Tee midagi! 1138 01:38:57,905 --> 01:38:59,202 Me ei pääse siit eluga. 1139 01:38:59,402 --> 01:39:01,376 Katsume kõik ikka positiivseks jääda. 1140 01:39:17,718 --> 01:39:20,820 Palun. - Tean, tean, tean. 1141 01:39:26,226 --> 01:39:28,267 Jumal küll! Sulge see! 1142 01:39:30,063 --> 01:39:31,930 Vaat kus lugu? Töötaski. 1143 01:39:36,737 --> 01:39:38,644 Ian, tema on Maisie. 1144 01:39:38,844 --> 01:39:40,381 Tere Maisie. 1145 01:39:40,581 --> 01:39:42,347 Saime DNA. 1146 01:39:43,514 --> 01:39:44,974 Peame siit orust välja pääsema. 1147 01:39:45,174 --> 01:39:47,616 Jah. Lähme. Lähme. - Tulge. Tulge. 1148 01:40:18,722 --> 01:40:20,616 Tulge. Tulge. 1149 01:41:29,989 --> 01:41:31,689 Kao siit! 1150 01:41:31,889 --> 01:41:33,858 Rõve. 1151 01:41:34,058 --> 01:41:35,826 Jumal küll. - Hei. 1152 01:41:36,026 --> 01:41:38,125 Jumal küll. 1153 01:41:38,325 --> 01:41:39,700 Arvasin, et oled surnud. 1154 01:41:39,900 --> 01:41:41,493 Mida nad ometi söövad? 1155 01:41:46,667 --> 01:41:48,341 Lähme parem sisse. 1156 01:42:00,587 --> 01:42:03,476 RITSIKAD JÄTKAVAD LAASTAMIST TEISTEL MANDRITEL 1157 01:42:03,676 --> 01:42:04,697 KUST NAD PÄRIT ON? 1158 01:42:28,785 --> 01:42:30,680 Laske käia. 1159 01:43:09,558 --> 01:43:11,824 Kaitsekamber on kahjustatud. 1160 01:43:27,777 --> 01:43:29,201 See on lukus. 1161 01:43:29,401 --> 01:43:31,510 Vaja on midagi rasket, teravat või mõlemat. 1162 01:43:42,519 --> 01:43:45,623 See ei saa õige olla. 1163 01:43:57,304 --> 01:43:59,299 On see...? - Oh ei. 1164 01:43:59,499 --> 01:44:01,199 Jumal küll. 1165 01:44:02,936 --> 01:44:04,609 Ta põletab asitõendeid. 1166 01:44:06,048 --> 01:44:07,311 Jumal küll. Jumal küll! 1167 01:44:07,511 --> 01:44:09,383 Issand! - Segane värk. 1168 01:44:27,001 --> 01:44:28,201 Jumal küll. 1169 01:44:28,401 --> 01:44:33,341 Tean, et see näib ebakindel, aga... 1170 01:44:34,341 --> 01:44:35,640 Ei, me kõigumegi. 1171 01:44:38,072 --> 01:44:42,144 Peaksime kõik äkki vasakule kallutama? - Väga õige mõte. Aitäh, Maisie. 1172 01:44:42,344 --> 01:44:44,179 Jah. 1173 01:44:44,379 --> 01:44:46,684 Tasakesi. Tasakesi. 1174 01:44:47,922 --> 01:44:49,555 Tasakesi. 1175 01:44:53,652 --> 01:44:54,862 Meiega on kõik hästi. 1176 01:44:55,062 --> 01:44:56,452 Näete? 1177 01:44:57,052 --> 01:44:58,231 Kõik on hästi. 1178 01:45:12,546 --> 01:45:13,714 Alan? 1179 01:45:13,914 --> 01:45:15,475 Alan! 1180 01:45:15,675 --> 01:45:17,251 Kuidas teiega on? 1181 01:45:27,087 --> 01:45:29,287 Need on mu vanemad. 1182 01:45:30,294 --> 01:45:31,722 Appi! 1183 01:45:31,922 --> 01:45:33,357 Appi! 1184 01:45:33,557 --> 01:45:34,728 Kuulake. 1185 01:45:34,928 --> 01:45:37,438 Appi! Appi! 1186 01:45:42,070 --> 01:45:44,045 Jumal küll. 1187 01:45:44,245 --> 01:45:45,944 Sinuga on kõik hästi. 1188 01:45:46,144 --> 01:45:47,937 Sinuga on kõik hästi. 1189 01:45:48,137 --> 01:45:50,630 Tulitegi mulle järele. Tulitegi järele. - Jah. 1190 01:45:50,830 --> 01:45:52,845 Loomulikult tulime, kullake. 1191 01:45:53,045 --> 01:45:55,115 Lapsuke. - Muidugi. 1192 01:45:56,926 --> 01:45:58,657 Mäletan sind. 1193 01:45:59,622 --> 01:46:01,990 Mäletan sind ka. 1194 01:46:11,998 --> 01:46:13,797 Nad aitasid mul põgeneda. 1195 01:46:13,997 --> 01:46:15,905 Tõesti? 1196 01:46:18,145 --> 01:46:19,979 On teiega kõik korras? 1197 01:46:23,152 --> 01:46:24,848 Tänan teid. - Jah. 1198 01:46:27,452 --> 01:46:28,918 Peame minema. 1199 01:46:29,118 --> 01:46:31,921 Peame akna purustama, et sisse pääseda. 1200 01:46:32,954 --> 01:46:35,060 Loodame, et keegi kõrgust ei karda. 1201 01:46:47,507 --> 01:46:49,510 Ärge liigutage. - Ärge liigutage. 1202 01:47:07,954 --> 01:47:08,962 Kes see on? 1203 01:47:09,162 --> 01:47:11,228 Giganotosaurus. 1204 01:47:13,570 --> 01:47:15,734 Suurim lihasööja, keda maailm näinud on. 1205 01:47:34,280 --> 01:47:35,988 Maisie, Maisie, vaata mulle otsa. 1206 01:47:36,188 --> 01:47:37,690 Vaata mulle otsa. 1207 01:48:16,992 --> 01:48:18,996 Minge, minge. - Tule nüüd! 1208 01:48:23,462 --> 01:48:25,896 Ei, ei, ei! Ei! 1209 01:48:30,312 --> 01:48:32,345 Eluga. - Ma saan surma! 1210 01:48:32,545 --> 01:48:34,043 Roni, roni, laps. - Ei! 1211 01:48:34,243 --> 01:48:36,617 Ei sure. Ei, sa ei sure. Sinuga on kõik hästi. 1212 01:48:45,055 --> 01:48:47,192 Minge, minge... 1213 01:49:03,672 --> 01:49:05,470 Tule siia. 1214 01:49:06,444 --> 01:49:07,945 Hei. 1215 01:49:14,323 --> 01:49:16,283 Oo jaa. Tule siia. 1216 01:49:32,973 --> 01:49:35,302 Minge, minge. - Aidake seda avada. Aidake mind. 1217 01:49:39,709 --> 01:49:41,541 Sain su kätte. 1218 01:49:42,811 --> 01:49:44,116 Minge, minge. 1219 01:49:44,316 --> 01:49:45,851 Minge, minge... 1220 01:49:48,453 --> 01:49:49,514 Jooksuga. 1221 01:50:06,175 --> 01:50:08,038 Näete? Pole hullu midagi. 1222 01:50:14,578 --> 01:50:15,872 Tulge. 1223 01:50:17,517 --> 01:50:19,082 Claire! 1224 01:51:01,089 --> 01:51:02,893 Teatage evakuatsioonist. 1225 01:51:03,093 --> 01:51:04,994 Peame loomad sisse toimetama. 1226 01:51:05,194 --> 01:51:09,099 Eeskirjad näevad ette, et kui tekib teise astme... - Tasa! 1227 01:51:10,403 --> 01:51:11,970 Jeffrey. 1228 01:51:17,311 --> 01:51:19,102 Jummel... 1229 01:51:19,302 --> 01:51:20,839 Pagan võtaks! 1230 01:51:22,449 --> 01:51:24,710 Lihtsalt... 1231 01:51:24,910 --> 01:51:26,244 Andke häire. 1232 01:51:26,444 --> 01:51:28,511 Tähelepanu, tähelepanu. 1233 01:51:28,711 --> 01:51:30,787 Tegu on kohese evakuatsiooni käsuga. 1234 01:51:30,987 --> 01:51:33,024 Kaugjuhitav karjatamise süsteem on aktiivne. 1235 01:51:33,224 --> 01:51:36,428 Kõik elusolendid on teel hädaabi punkritesse. 1236 01:51:59,319 --> 01:52:03,724 Ei saa kellegagi ühendust, kuna kõikjal on tulekahju. 1237 01:52:03,924 --> 01:52:06,225 Dr Sattler, võtke vett. - Aitäh. 1238 01:52:06,425 --> 01:52:08,393 Dr Grant? Aga palun. 1239 01:52:08,593 --> 01:52:10,153 Mina... Mina olen Owen Grady. 1240 01:52:10,353 --> 01:52:13,496 Suur austaja. Lugesin teie raamatut. Või noh, audioraamatut. 1241 01:52:13,696 --> 01:52:15,895 Owen Grady, Owen Grady. 1242 01:52:16,095 --> 01:52:18,101 Jaa, tean, kes sa oled. 1243 01:52:18,301 --> 01:52:20,832 Sa treenisid rapotoreid. - Jah. 1244 01:52:21,032 --> 01:52:22,933 Üritasin. Jah. 1245 01:52:23,133 --> 01:52:24,433 Kuidas sul läheb? 1246 01:52:24,633 --> 01:52:26,271 Üks on siin. 1247 01:52:26,471 --> 01:52:28,237 Sina... Sa olid Juuraajastu Maailmas. 1248 01:52:28,437 --> 01:52:29,843 Juuraajastu Maailm? 1249 01:52:30,043 --> 01:52:32,677 Polnud minu maitse. 1250 01:52:33,714 --> 01:52:35,911 Okei, kas oleme valmis otsima pääseteed? 1251 01:52:36,111 --> 01:52:37,114 Jah. 1252 01:52:37,314 --> 01:52:38,926 Asume asja juurde. 1253 01:52:39,126 --> 01:52:42,155 Peahoones on helikopter. 1254 01:52:42,355 --> 01:52:44,656 Lülitame ÕTS-i taas sisse ja lähme koju. 1255 01:52:44,856 --> 01:52:47,464 Oota, mis asi on ÕTS? - Õhutõrjesüsteem. 1256 01:52:49,200 --> 01:52:51,494 Teate ju, pterodaktüülide ja muu jama pärast. 1257 01:52:51,694 --> 01:52:53,034 Hoiab neid kopteritest eemal. 1258 01:52:53,234 --> 01:52:55,135 Aga kuidas me selle taas tööle saame? 1259 01:52:55,335 --> 01:52:59,704 Paistab, et kõiki süsteeme juhitakse läbi kontrollruumi, mis asub 3. korrusel. 1260 01:53:01,275 --> 01:53:03,777 Kõik need eelpostid on ühendatud maaaluste käikudega. 1261 01:53:08,854 --> 01:53:10,686 No nii, Rambo, rahulikult. 1262 01:53:21,102 --> 01:53:23,266 Sa siis töötasid raptorite aedikus? 1263 01:53:24,236 --> 01:53:26,003 Jah. - Vau. Ja kuidas see siis käib? 1264 01:53:26,203 --> 01:53:30,734 Annad neile käsu, et mida nad peavad tegema ja nemad siis kuuletuvad või kuidas? 1265 01:53:30,934 --> 01:53:34,479 See on inimese ja looma vaheline side, mille aluseks on vastastikune austus. 1266 01:53:37,043 --> 01:53:39,348 Mul oli kunagi koer. 1267 01:53:39,548 --> 01:53:43,850 Kargas mu jalga nii kõvasti, et mul tekkis sääreluule mügarik. 1268 01:53:44,050 --> 01:53:45,618 See on tõsijutt. 1269 01:53:58,098 --> 01:53:59,536 Issand. 1270 01:53:59,736 --> 01:54:01,909 Hei. Hästi. 1271 01:54:02,909 --> 01:54:04,270 Ma siin mõtlesin. 1272 01:54:04,470 --> 01:54:07,170 Me alustame otsast peale, sina ja mina. 1273 01:54:07,370 --> 01:54:09,477 Leian selleks raha. 1274 01:54:10,245 --> 01:54:13,081 Jah, raha on tänapäeval nii väärtusetu. Mis lahti on? 1275 01:54:13,281 --> 01:54:15,249 Ära ole nii murelik. Ikka... 1276 01:54:15,449 --> 01:54:17,449 Igas asjas tuleb näha võimalust. 1277 01:54:17,649 --> 01:54:19,623 Isegi selles. Küll sa seda õpid. 1278 01:54:19,823 --> 01:54:21,556 Olen mõelnud... 1279 01:54:22,559 --> 01:54:26,628 Äkki asuksid nüüdsest ise rohkem juhi rolli? Oled selleks valmis. Vist. 1280 01:54:26,828 --> 01:54:28,261 Palun, võta... 1281 01:54:28,461 --> 01:54:30,234 Mida kuradit sul viga on? 1282 01:54:39,404 --> 01:54:40,805 See olid sina. 1283 01:54:41,642 --> 01:54:44,350 Sina rääkisid Malcolmile sellest programmist. Sa, sa... 1284 01:54:45,186 --> 01:54:48,318 Sina oledki selle kõige taga? Sa tõmbasid mind orki? 1285 01:54:48,518 --> 01:54:51,417 Andsin sulle kõik võimalused, mida minul pole olnud. Ma... 1286 01:54:52,620 --> 01:54:55,219 Ramsay, me mõistame teineteist. 1287 01:54:55,419 --> 01:54:57,360 Ja seda ei lõhuta nii. 1288 01:54:59,866 --> 01:55:01,760 Mina seda ei lõhuks. 1289 01:55:04,704 --> 01:55:06,369 Ma pole sina. 1290 01:55:20,986 --> 01:55:23,221 See näeb küll halb välja. 1291 01:55:24,652 --> 01:55:26,858 See on sama süsteem, mida pargis kasutasime. 1292 01:55:27,058 --> 01:55:31,763 Tore, seega saame selle asjanduse sisse lülitada ja siis saame siit jalga lasta? 1293 01:55:31,963 --> 01:55:33,792 Vaatame. ÕTS... 1294 01:55:34,828 --> 01:55:37,262 Mis see veel on? Mis asi on süsteemiviga 99? 1295 01:55:37,462 --> 01:55:38,829 Pole piisavalt voolu. 1296 01:55:39,029 --> 01:55:43,140 Hädaolukorras jääb kogu võimalik energia peasüsteemi tarbeks, et see saaks töötada. 1297 01:55:43,340 --> 01:55:47,444 Vajame kogu energiat, et ÕTS töötaks. - Tõesti hukkume süsteemi turvafunktsiooni pärast? 1298 01:55:47,644 --> 01:55:49,643 Aga muidugi. - Kuidas energiat juurde saada? 1299 01:55:49,843 --> 01:55:53,278 Juurde ei saagi, aga saaksime olemasoleva ümber suunata, kui... Peame... 1300 01:55:53,478 --> 01:55:56,352 Peasüsteemi välja lülitama. - Jah, just. - Kus see asub? 1301 01:55:56,552 --> 01:55:58,154 Korrus ülevalpool. - Tulen kaasa. 1302 01:55:58,354 --> 01:55:59,686 Põgenesime siitkaudu. 1303 01:56:00,521 --> 01:56:02,138 Veepuhastusjaam. Kus see asub? 1304 01:56:02,338 --> 01:56:04,327 Hüdroelektriline süsteem... 8. keldrikorrus. 1305 01:56:04,527 --> 01:56:06,031 Anna mulle 8 minutit ja leian ta. 1306 01:56:06,231 --> 01:56:08,294 Kellest me räägime? - Beetast. 1307 01:56:08,494 --> 01:56:10,361 Blue lapsest. - Velociraptor. 1308 01:56:10,561 --> 01:56:12,530 Mida? - Raptori beebi? 1309 01:56:12,730 --> 01:56:14,334 Ja panid talle nime. Vaat kus lugu? 1310 01:56:14,534 --> 01:56:16,204 Andsin lubaduse, et viin ta koju. 1311 01:56:16,404 --> 01:56:19,172 Sa andsid dinosaurusele lubaduse. 1312 01:56:19,372 --> 01:56:20,877 Tuled ju meiega kaasa? 1313 01:56:21,077 --> 01:56:22,544 Maisie, ma... 1314 01:56:22,744 --> 01:56:23,875 Palun. 1315 01:56:26,722 --> 01:56:28,081 Olen viiendal kanalil. 1316 01:56:28,281 --> 01:56:29,751 Hästi. - Oleme kolmandal. 1317 01:56:31,417 --> 01:56:32,851 Tule siis tagasi. 1318 01:56:33,861 --> 01:56:35,062 Tulen alati tagasi. 1319 01:56:36,430 --> 01:56:39,333 Saan kopteri lennuvalmis 10 minutiga. Oodake mu märguannet. 1320 01:56:40,896 --> 01:56:43,067 Evakuatsiooni neljas faas lõppenud. 1321 01:56:43,267 --> 01:56:45,468 Kõik elusolendid on nüüdseks turvalises kohas. 1322 01:56:54,274 --> 01:56:55,445 Liigu juba. 1323 01:57:07,820 --> 01:57:09,384 Näed endiselt luupainajaid? 1324 01:57:09,584 --> 01:57:11,758 Pidevalt. 1325 01:57:11,958 --> 01:57:13,430 Sa? 1326 01:57:14,429 --> 01:57:16,194 Kahetsen nii mõndagi. 1327 01:57:16,394 --> 01:57:17,764 Tõesti? 1328 01:57:19,002 --> 01:57:24,243 Seda et, kui hoiame kinni kahetsustest, siis hoiame kinni minevikust. 1329 01:57:27,443 --> 01:57:29,613 Arvan, et see, mis tegelikult loeb, 1330 01:57:30,619 --> 01:57:32,385 on see, mida me praegu teeme. 1331 01:57:32,585 --> 01:57:35,012 Eks? - Just. 1332 01:57:52,471 --> 01:57:54,438 Keegi ei rääkinud, et siin on putukad. 1333 01:57:56,440 --> 01:57:58,974 B4. Ta on siin. 1334 01:57:59,174 --> 01:58:00,912 Jälgige külgi. 1335 01:58:01,112 --> 01:58:03,678 Nad ründavad alati külgedelt. 1336 01:58:05,217 --> 01:58:11,983 Teate, alguses arvasime, et nad lasevad oma saagilt soolikad välja, aga ei. 1337 01:58:12,183 --> 01:58:15,286 Nad on piisavalt targad, et minna otse kõri kallale. 1338 01:58:15,486 --> 01:58:17,791 Veenid, arterid. 1339 01:58:18,824 --> 01:58:20,457 Vahest mõlemad korraga. 1340 01:58:20,657 --> 01:58:21,767 Olgu. 1341 01:58:21,967 --> 01:58:24,331 No nii. 1342 01:58:24,531 --> 01:58:27,306 Hoiame teil silma peal. Otse mööda seda vahekäiku. 1343 01:58:27,506 --> 01:58:29,335 Otse samas vahekäigus, kus te asute. 1344 01:58:29,535 --> 01:58:31,008 Miks nad hiilivad? 1345 01:58:31,208 --> 01:58:32,271 Võite otse ju joosta. 1346 01:58:32,471 --> 01:58:34,775 Hästi, siin see ongi. 1347 01:58:34,975 --> 01:58:37,076 Olgu, see on kollane nupp, kuueses reas. 1348 01:58:37,276 --> 01:58:39,214 See on roheline nupp. Näete rohelist nuppu? 1349 01:58:39,414 --> 01:58:42,955 See pole see roheline. See on neljas... - Milline? - Alt neljas. 1350 01:58:43,155 --> 01:58:45,553 Selle all on... - Oot, oot. Alt neljas? 1351 01:58:45,753 --> 01:58:48,691 Ülevalt kolmas või alt neljas, sama asi. - Ian, ole täpne. 1352 01:58:53,529 --> 01:58:54,897 Ta oli siin. 1353 01:58:55,097 --> 01:58:56,863 Tuled maha. 1354 01:59:03,336 --> 01:59:08,142 Ma ei tea, kuidas ma saaks veel täpsem olla, kui et see, mida teil vaja on, on tähistatud... 1355 01:59:08,342 --> 01:59:09,880 E1. - E1. E1. 1356 01:59:10,080 --> 01:59:12,615 E1. 1357 01:59:19,961 --> 01:59:22,262 Ei. Ei, ei, ei. 1358 01:59:28,202 --> 01:59:30,736 Kurat, ta on kiire. 1359 01:59:33,367 --> 01:59:34,367 Hei. 1360 01:59:35,535 --> 01:59:36,907 Jälgi mind. 1361 01:59:40,747 --> 01:59:43,609 Pean teda tabama kaela pihta. 1362 01:59:43,809 --> 01:59:45,951 Maisie, sa hoia tähelepanu endal. 1363 01:59:46,151 --> 01:59:48,948 Grant, liigume kolmnurka. 1364 01:59:54,828 --> 01:59:55,955 Läks. 1365 02:00:24,851 --> 02:00:26,282 Andesta tüdruk. 1366 02:00:27,319 --> 02:00:29,428 Lubasin su emale, et viin sind koju. 1367 02:00:30,663 --> 02:00:32,561 Peasüsteem taaskäivitub. 1368 02:00:32,761 --> 02:00:35,033 Oodake. Oot, oot... Ei, ei, ei. - Ei, ei, ei. 1369 02:00:35,233 --> 02:00:37,576 See taaskäivitub. - See ei peaks nii tegema. 1370 02:00:49,345 --> 02:00:50,878 Võta see. 1371 02:01:06,898 --> 02:01:09,633 Tegeleme sellega. - Ian, lülita välja! - Saame selle korda. 1372 02:01:09,833 --> 02:01:13,101 Ajame asja korda. See on väga keeruline. - Meil pole keerukuseks aega! 1373 02:01:17,810 --> 02:01:19,703 Peasüsteem kahjustatud. 1374 02:01:21,417 --> 02:01:23,777 ENERGIA ÜMBERJAOTAMINE - Oodake, oodake. 1375 02:01:23,977 --> 02:01:25,148 Õhutõrjesüsteem aktiivne. 1376 02:01:25,348 --> 02:01:26,677 Võit! Võit! 1377 02:01:30,355 --> 02:01:32,150 Küll see oli hea tunne. 1378 02:02:00,053 --> 02:02:02,884 No mida! 1379 02:02:54,075 --> 02:02:55,966 Mis värk sinuga on? 1380 02:02:59,639 --> 02:03:01,145 Oodake! 1381 02:03:11,319 --> 02:03:18,124 Biosynis oleme pühendunud sellele, et saurused saavad meile õpetada paljugi meist endist. 1382 02:03:22,628 --> 02:03:25,329 Olgu Kayla, oleme valmis minema. 1383 02:03:35,478 --> 02:03:37,044 Olgu kenake. 1384 02:03:42,816 --> 02:03:45,783 Tule siia. 1385 02:03:45,983 --> 02:03:48,030 Kombes? - Kunagi ikka. - Hästi. 1386 02:03:48,230 --> 02:03:49,852 Hei. 1387 02:03:57,335 --> 02:03:58,435 Mäletan sind. 1388 02:03:58,635 --> 02:04:00,635 Palun, te peate mind kuulama. 1389 02:04:00,835 --> 02:04:02,601 Sa lõid ökoloogilise katastroofi. 1390 02:04:02,801 --> 02:04:04,306 Ja ma saan selle vea parandada. 1391 02:04:05,309 --> 02:04:08,673 Charlotte Lockwood muutis Maisie kehas kõiki rakke. 1392 02:04:08,873 --> 02:04:10,616 See päästis ta elu. 1393 02:04:10,816 --> 02:04:14,652 Kui mõistaksin, kuidas Charlotte muutis Maisie DNA-d, 1394 02:04:14,852 --> 02:04:19,526 suudaksin levitada muudatuse ühelt rändtirtsult kogu parvele enne, kui on hilja. 1395 02:04:21,361 --> 02:04:24,256 Kõik on hästi. Kõik on hästi. 1396 02:04:27,533 --> 02:04:29,569 Seda oleks mu ema tahtnud. 1397 02:04:32,535 --> 02:04:33,873 Ma tänan. 1398 02:04:34,073 --> 02:04:35,468 Ei, ei, ei. 1399 02:04:35,668 --> 02:04:37,335 Ei, ei, ei... 1400 02:04:37,535 --> 02:04:39,139 Tema? 1401 02:04:39,339 --> 02:04:40,540 Mitte tema. 1402 02:04:40,740 --> 02:04:42,211 Mitte tema. Alati tema. 1403 02:04:42,411 --> 02:04:44,382 Iga kord... 1404 02:04:44,582 --> 02:04:46,850 Kas sul on dinosaurus õla peal? 1405 02:04:47,847 --> 02:04:49,880 Jah. Mis siis? 1406 02:04:50,616 --> 02:04:52,547 Olen õhus. Kohtume keskuses. 1407 02:04:52,747 --> 02:04:54,557 Ei, ei, ei... Oota, oota. Kuule, kuule. 1408 02:04:54,757 --> 02:04:56,254 Ära siin maandu. 1409 02:04:56,454 --> 02:05:00,259 Kuule kutt, mul pole valikut. Orus pole ohutu. - Ei, nad pole enam orus! 1410 02:06:32,524 --> 02:06:33,851 Nad pole siin meie pärast. 1411 02:06:59,980 --> 02:07:01,578 Jookske! 1412 02:07:05,089 --> 02:07:06,721 Issand! Aita ta püsti! 1413 02:07:06,921 --> 02:07:08,921 Tulge, tulge! - Tulge. 1414 02:07:12,032 --> 02:07:13,752 Eluga, eluga, eluga... 1415 02:07:17,833 --> 02:07:18,962 Tulge! 1416 02:07:33,045 --> 02:07:34,578 Ellie, ei! 1417 02:08:04,044 --> 02:08:05,543 Mine, Maisie! Mine! 1418 02:08:07,347 --> 02:08:08,720 Ramsay, roni peale. - Kohal. 1419 02:08:08,920 --> 02:08:10,724 Eluga, eluga, eluga. 1420 02:08:14,959 --> 02:08:17,159 Hoidke kõik kuskilt kinni. 1421 02:09:41,516 --> 02:09:43,146 Ei, igal tasemel. 1422 02:09:43,346 --> 02:09:45,875 Täielik süsteemne korruptsioon kõigil juhikohtadel. 1423 02:09:46,075 --> 02:09:48,545 "Süsteemne korruptsioon." Jäi meelde? Kirjuta üles. 1424 02:09:49,723 --> 02:09:50,886 Jah, täitsa kreisi. 1425 02:09:51,086 --> 02:09:56,652 Ja siis... Siis kukkusime jääga kaetud järve. Nad on sõna otseses mõttes mulle lennuki võlgu. 1426 02:09:56,852 --> 02:10:02,264 Laboris tuleb seda proovi uurida enne, kui viin selle oma kontaktile "The Times" lehes. 1427 02:10:04,166 --> 02:10:06,697 Sa võiksid minuga tulla. 1428 02:10:08,074 --> 02:10:10,734 Kui sa muidugi ei pea tagasi kaevamisplatsile naasma. 1429 02:10:13,272 --> 02:10:15,409 Ellie. - Jah? 1430 02:10:17,508 --> 02:10:19,446 Ma tulen sinuga. 1431 02:10:29,555 --> 02:10:30,889 Ma tean. 1432 02:10:31,089 --> 02:10:34,362 Veel üks minut ja saad oma vanematega koju minna. 1433 02:11:13,340 --> 02:11:17,874 Täna möödub esimene päev Biosyni tegevuse paljastaja Ramsay Cole'i ülestunnistusest 1434 02:11:18,074 --> 02:11:21,512 Senat kuulab ära ka doktor Granti, Sattleri ja Malcolmi, 1435 02:11:21,812 --> 02:11:25,382 kes on olnud sel teemal aktiivsed alates Juuraajastu pargi juhtumistest. 1436 02:11:28,181 --> 02:11:29,886 Sa näid... 1437 02:11:30,086 --> 02:11:31,925 Ebamugav. - Usaldusväärne. 1438 02:11:36,798 --> 02:11:39,493 Jah. Sellega ei harju. 1439 02:11:41,459 --> 02:11:43,092 Teeme selle asja ära. 1440 02:11:43,292 --> 02:11:44,762 Jah. 1441 02:11:48,843 --> 02:11:53,441 Dr Henry Wu leidis ökoloogilisele kriisile hädaabimeetme abil lahenduse. 1442 02:11:53,641 --> 02:11:59,614 Ta kasutas rändtirtsude DNA-d muutes patogeeni ja see tegi revolutsiooni tänapäeva geneetikas. 1443 02:11:59,814 --> 02:12:02,419 Ta omistas selle avastuse au ühele teisele teadlasele. 1444 02:12:02,619 --> 02:12:06,487 Charlotte Lockwoodile, kes suri pea 13 aastat tagasi. 1445 02:12:33,880 --> 02:12:38,958 Vastavalt ÜRO määrusele kuulutati Biosyni org üleilmseks pühapaigaks. 1446 02:12:39,158 --> 02:12:43,260 Loomad elavad seal vabalt, kaitstuna muust maailmast 1447 02:12:47,602 --> 02:12:49,192 Raha? - Raha. 1448 02:12:49,392 --> 02:12:51,070 Aitäh. 1449 02:14:54,222 --> 02:14:58,197 Elu Maal on eksisteerinud sadu miljoneid aastaid. 1450 02:14:59,200 --> 02:15:04,431 Ja dinosaurused olid vaid osake ning me oleme veel väiksem osa sellest. 1451 02:15:04,631 --> 02:15:06,997 Tänu neile saame kõigest selgema pildi. 1452 02:15:08,299 --> 02:15:12,376 Paljas mõte sellest, et elu Maal eksisteeris 65 miljonit aastat tagasi... 1453 02:15:13,671 --> 02:15:15,346 See tekitab alandlikkust. 1454 02:15:16,548 --> 02:15:18,881 Käitume nagu oleksime siin üksi, aga me pole. 1455 02:15:19,081 --> 02:15:22,917 Oleme osake haprast süsteemist, mis koosneb kõigest elavast. 1456 02:15:24,087 --> 02:15:27,791 Kui loodame ellu jääda, peame üksteist usaldama. 1457 02:15:27,991 --> 02:15:30,053 Üksteisele lootma. 1458 02:15:30,253 --> 02:15:32,422 Koos eksisteerima. 1459 02:16:04,622 --> 02:16:12,622 Jutustas Allan 1460 02:18:13,622 --> 02:18:15,622 JURASSIC WORLD ÜLEMVÕIM