1
00:00:40,098 --> 00:00:45,692
BERINGI MERI
ALASKAST 80 MIILI LÄÄNES
2
00:00:58,692 --> 00:01:00,030
Too lähemale!
3
00:01:18,331 --> 00:01:22,259
DINOSAURUSED MEIE MAAILMAS
4
00:01:22,621 --> 00:01:24,918
Dinosaurused on osa meie maailmast.
5
00:01:25,118 --> 00:01:28,922
Ja iga kokkupuude muudab meid selle
uue hirmutava reaalsuse osas targemaks.
6
00:01:31,698 --> 00:01:33,165
Kuidas me selleni jõudsime?
7
00:01:33,365 --> 00:01:34,759
Issand.
8
00:01:34,959 --> 00:01:38,337
Möödunud on pea 30 aastat Juuraajastu
pargi saatuslikest sündmustest
9
00:01:38,537 --> 00:01:42,337
ning endiselt otsime viise, kuidas need
loomad saaks meie seas ohutult elada.
10
00:01:42,537 --> 00:01:49,446
Pikalt uinakult ärganud Isla Nublari hävitava
purske järel ellujäänud toimetati maismaale.
11
00:01:49,646 --> 00:01:52,216
Paljud suuremad kiskjad on kinni võetud,
12
00:01:52,416 --> 00:01:57,054
kuid ülejäänud loomad on hajutatult
paigutatud siia Big Rocki rahvusparki.
13
00:01:57,254 --> 00:01:59,149
Samas, kui suur osa neist jäi loodusesse,
14
00:01:59,349 --> 00:02:03,487
siis neil, kes leidsid tee inimeste sekka,
oli raskusi võõras keskkonnas kohanemisega.
15
00:02:03,687 --> 00:02:10,401
Kohalikud võimud on hoiatanud, et loomad on
ettearvamatud ja näljasena ülimalt vägivaldsed.
16
00:02:10,601 --> 00:02:12,798
Kuna dinosaurusi on viidud ka piiri taha,
17
00:02:12,998 --> 00:02:15,470
on ülemaailmne must turg ärganud.
- Pole meie omad.
18
00:02:15,670 --> 00:02:18,303
Kao ära, sa närune luuser!
19
00:02:18,503 --> 00:02:21,172
Et võidelda illegaalsete
salaküttide ohuga,
20
00:02:21,372 --> 00:02:26,976
andis USA Kongress ainuomandiõiguse
üleilmsele suurfirmale Biosyn Geneticsile.
21
00:02:27,176 --> 00:02:33,821
Biosynis oleme pühendunud sellele, et saurused
saavad meile õpetada paljugi meist endist.
22
00:02:34,021 --> 00:02:40,496
Tegevjuht Lewis Dodgson on Itaalias Dolomiitides
asutanud kaitseala, kus ta loodab õppida tundma
23
00:02:40,696 --> 00:02:45,094
sauruste iidset immuunsüsteemi,
et leida unikaalseid raviomadusi.
24
00:02:45,294 --> 00:02:46,968
Kuigi Biosyn usub, et nad suudavad
25
00:02:47,168 --> 00:02:50,367
geneetikaga vastutusrikkalt ümber käia,
siis avalikkus arvab teisiti.
26
00:02:50,567 --> 00:02:53,035
Räägitakse, et need
valitsuse lepingud on aidanud
27
00:02:53,235 --> 00:02:56,181
Biosyni kasumit metsikult kasvatada.
28
00:02:56,381 --> 00:03:02,520
Jätkuvad kuulujutud inimkloonist, kes
jäljetult kadus ning keda üleilmselt otsitakse.
29
00:03:02,720 --> 00:03:06,489
Usutakse, et ta on geneetiliselt
identne Charlotte Lockwoodiga,
30
00:03:06,689 --> 00:03:09,860
Juuraajastu pargi kaasasutaja
Benjamin Lockwood lahkunud tütrega.
31
00:03:10,060 --> 00:03:13,158
Nüüd, kus oleme need loomad
väljasurnutest taas ellu äratanud,
32
00:03:13,358 --> 00:03:15,458
kas suudame leppida tagajärgedega?
33
00:03:15,929 --> 00:03:17,565
Kas oleme nende eest vastutavad?
34
00:03:17,765 --> 00:03:19,864
Või peaksime jätma nad
iseenda eest seisma?
35
00:03:20,064 --> 00:03:25,706
Ajal, kui kohaneme pidevalt muutuva maailmaga,
peame leidma vastused neile küsimustele.
36
00:03:25,906 --> 00:03:28,845
Nii nende, kui ka meie endi ohutuse nimel.
37
00:03:42,704 --> 00:03:46,641
SAW RIDGE LOOMAFARM
NEVADA
38
00:04:09,217 --> 00:04:13,756
Oleme illegaalses loomade
aretamise keskuses.
39
00:04:13,956 --> 00:04:17,828
Et kulusid kokku hoida,
peetakse noorloomi puurides.
40
00:04:18,028 --> 00:04:20,230
Nagu keskajal.
41
00:04:23,963 --> 00:04:25,504
Claire.
42
00:04:29,908 --> 00:04:32,137
Mispärast ta teistest eraldi on?
43
00:04:34,141 --> 00:04:36,647
Ei usu, et ta elama jääb.
44
00:04:41,322 --> 00:04:42,953
Ei. Mida sa teed?
45
00:04:43,153 --> 00:04:44,322
Võime sellest teada anda.
46
00:04:44,522 --> 00:04:46,892
Metsloomade ühingul läheb
uurimisega mitu päeva.
47
00:04:47,092 --> 00:04:49,455
Saaksime ta kohe päästa.
48
00:04:50,993 --> 00:04:52,157
Rahu. Rahu, sõbrake.
49
00:04:54,930 --> 00:04:56,997
No nii. Läksime.
50
00:05:01,503 --> 00:05:03,471
Ei. Ei!
51
00:05:03,671 --> 00:05:05,639
Kergita.
52
00:05:05,839 --> 00:05:07,637
Toeta pead.
- Ikka.
53
00:05:07,837 --> 00:05:09,249
Olgu.
54
00:05:13,455 --> 00:05:14,887
Olgu, lähme. Laseme jalga.
55
00:05:20,052 --> 00:05:22,055
Hoidke kinni.
- Ei tea millest?
56
00:05:34,587 --> 00:05:36,585
ERAVALDUS
SISSETUNGIJAID KARISTATAKSE
57
00:05:46,046 --> 00:05:48,320
Claire, meid lastakse maha!
58
00:05:53,792 --> 00:05:55,754
- Ei. Claire, ei! Ei, Claire!
- Oh ei!
59
00:06:05,765 --> 00:06:06,803
Pagan.
60
00:06:10,440 --> 00:06:13,845
Olete kombes?
- Ei! - Ei!
61
00:06:24,550 --> 00:06:29,155
Hästi. Hästi, viime selle looma metsloomade
ühingule ja siis lähme uuele ringile.
62
00:06:29,355 --> 00:06:31,798
Just. Nägite ju seda aretamise kohta?
63
00:06:31,998 --> 00:06:33,665
Me teeme lõpparve.
64
00:06:35,498 --> 00:06:36,836
Helistati eelmisel nädalal.
65
00:06:37,036 --> 00:06:40,668
Tegu on päris töökohaga. Tööga,
kus saab päriselt asju muuta.
66
00:06:40,868 --> 00:06:42,906
Pean selle vastu võtma.
- Nad vajavad meid.
67
00:06:43,106 --> 00:06:47,267
Päästad sa neid saurusi seepärast, et
nad vajavad abi või teed seda enda pärast?
68
00:06:47,467 --> 00:06:48,774
Claire.
69
00:06:48,974 --> 00:06:50,814
See kõik on nii segane värk. Me...
70
00:06:51,014 --> 00:06:52,447
Claire.
71
00:06:52,647 --> 00:06:54,278
Sa ajad õiget asja.
72
00:06:54,478 --> 00:06:57,381
Aga see... See pole
õige viis asju lahendada.
73
00:06:58,590 --> 00:07:01,924
Ausalt, vajad kedagi, kes on harjunud,
et tema suunas tulistatakse.
74
00:07:02,124 --> 00:07:05,194
Sina ja Owen, te pole mitte endiselt,
nii öelda imelikult koos?
75
00:07:05,394 --> 00:07:06,761
Nii imelik see ka pole.
76
00:07:06,961 --> 00:07:09,301
Ta ei mõelnud midagi imelikku. Ei.
77
00:07:09,501 --> 00:07:11,901
Ta mõtles nagu pigem imekspandavalt.
78
00:07:21,388 --> 00:07:25,994
SIERRA NEVADA MÄEAHELIK
79
00:07:50,675 --> 00:07:53,074
Juhatame nad koju!
80
00:08:42,327 --> 00:08:44,158
Ei.
81
00:08:56,606 --> 00:08:58,337
Hästi. Siia.
82
00:09:01,975 --> 00:09:03,947
Olgu.
83
00:09:16,423 --> 00:09:18,698
Viime sind ohutusse kohta.
84
00:09:22,268 --> 00:09:23,802
Hei.
85
00:09:27,706 --> 00:09:30,776
Just nii. Just nii.
86
00:09:31,871 --> 00:09:33,141
Just.
87
00:12:30,489 --> 00:12:31,825
Hei.
88
00:12:33,856 --> 00:12:35,422
Kus sa olnud oled?
89
00:12:35,622 --> 00:12:36,659
Ei kuskil.
90
00:12:36,859 --> 00:12:39,125
Mida sa põletad?
91
00:12:39,325 --> 00:12:42,561
Ei midagi. Lihtsalt vanu tekke.
92
00:12:44,401 --> 00:12:48,299
Ega sa ometi üle silla käinud?
- Vaatad mind iga kord nii, kui arvad, et valetan.
93
00:12:48,499 --> 00:12:50,338
Luiskad siis või?
- Ei.
94
00:12:50,538 --> 00:12:54,848
Maisie, sa vaatad kõikjale mujale, aga mitte siia.
- Ütlesin, et ei käinud üle silla.
95
00:12:58,913 --> 00:13:00,445
Maisie.
96
00:13:00,645 --> 00:13:02,713
Kas proovime uuesti?
- Ma tean, Claire.
97
00:13:02,913 --> 00:13:06,188
On inimesi, kes tahaks mind iga hinna eest leida.
- Ma pole vihane.
98
00:13:06,388 --> 00:13:08,017
Seega ei peaks sinagi vihane olema.
99
00:13:08,217 --> 00:13:09,559
Ma pole vihane.
100
00:13:09,759 --> 00:13:11,187
Oskan enda eest seista.
101
00:13:11,387 --> 00:13:12,862
Hei.
102
00:13:13,062 --> 00:13:15,335
Üksteisele toetumises pole midagi halba.
103
00:13:15,535 --> 00:13:17,327
Seda inimesed teevadki.
104
00:13:17,527 --> 00:13:19,500
Kuidas peaksingi teadma,
mida inimesed teevad?
105
00:13:19,700 --> 00:13:24,568
Ainsad inimesed, kellega viimase nelja aasta
jooksul rääkinud olen, olete teie kaks.
106
00:13:24,768 --> 00:13:28,692
Pealegi pole ma päris inimene.
- Mida?
107
00:13:28,892 --> 00:13:30,909
Mind valmistati kellestki teisest.
108
00:13:31,109 --> 00:13:33,383
Ma pole mina ise.
109
00:13:40,390 --> 00:13:43,094
Sa oled üks ja ainus sina,
kes eales olnud.
110
00:13:44,431 --> 00:13:45,593
Mis on?
111
00:13:45,793 --> 00:13:47,257
Ei.
112
00:13:47,457 --> 00:13:50,063
Oli see siis tõesti liiga mage?
- See oli ülimalt mage.
113
00:13:50,263 --> 00:13:52,934
Kas see jääb meie vahele?
- Ei luba midagi.
114
00:13:59,713 --> 00:14:00,939
Tere lapsuke.
- Tsau.
115
00:14:01,139 --> 00:14:02,413
Andesta, et hilinesin.
116
00:14:06,458 --> 00:14:07,683
Haised hobuste järgi.
117
00:14:09,082 --> 00:14:10,279
Sulle see meeldib jah?
118
00:14:10,479 --> 00:14:11,522
Jaa, meeldib.
119
00:14:11,722 --> 00:14:12,792
Hästi.
120
00:14:14,450 --> 00:14:16,959
Lähen teen õhtusöögi valmis.
121
00:14:17,159 --> 00:14:18,826
On kõik hästi?
122
00:14:20,295 --> 00:14:22,331
Ta käis jälle linnas.
123
00:14:23,769 --> 00:14:25,260
On ikka küll.
124
00:14:25,460 --> 00:14:27,105
Rääkisid sa temaga?
125
00:14:27,305 --> 00:14:29,199
Üritasin.
126
00:14:30,809 --> 00:14:32,269
Räägin temaga.
127
00:16:11,579 --> 00:16:13,005
Olgu.
128
00:16:13,205 --> 00:16:15,576
Lõika endast eemale.
129
00:16:22,215 --> 00:16:24,086
Külmavereline.
- Tõesti?
130
00:16:24,286 --> 00:16:25,854
Mina temaga ei jändaks.
131
00:16:26,054 --> 00:16:27,625
Mitte ilmaski.
132
00:16:33,463 --> 00:16:35,843
Lapsuke, peaks vist rääkima
su linnas käimistest.
133
00:16:37,201 --> 00:16:39,705
Te vist ei mõista, kui halb
on siin vangis istuda.
134
00:16:39,905 --> 00:16:41,234
Sind ei hoita siin kinni.
135
00:16:41,434 --> 00:16:42,741
Me lihtsalt ei usalda kedagi.
136
00:16:42,941 --> 00:16:46,771
Ei, te lihtsalt ei usalda mind.
Ja siis eeldate, et usaldaksin teid.
137
00:16:46,971 --> 00:16:49,412
Miks mul ei tohi üldse vabadust olla?
- Sest ei tohi.
138
00:16:54,545 --> 00:16:56,522
See läks küll libedalt.
139
00:16:56,722 --> 00:16:58,256
Mis lahti on?
140
00:16:59,256 --> 00:17:01,089
Ta on 14.
- Jah.
141
00:17:01,289 --> 00:17:03,228
Mäletad ju ennast samaealisena.
142
00:17:04,226 --> 00:17:05,824
Mäletan.
143
00:17:06,968 --> 00:17:08,734
Me ei saa teda igavesti kinni hoida.
144
00:17:08,934 --> 00:17:12,368
Kui meile see kohale ei jõua, läheb
ta palju kaugemale, kui üle silla.
145
00:17:12,568 --> 00:17:14,403
Kui ta leitakse, ei näe me teda kunagi.
146
00:17:14,603 --> 00:17:17,069
Peame teda kaitsma. See on
meie kohus. Seda teemegi.
147
00:17:17,269 --> 00:17:18,743
Kuidas me teda kaitseme?
148
00:17:18,943 --> 00:17:20,971
Hoides teda vangis?
149
00:17:22,017 --> 00:17:24,240
Tal on küsimusi.
150
00:17:25,243 --> 00:17:27,153
Küsimusi, millele me vastata ei oska.
151
00:17:29,122 --> 00:17:30,981
Ta tahab teada, kes ta on.
152
00:17:33,852 --> 00:17:36,690
Kes oli Charlotte Lockwood.
153
00:17:41,936 --> 00:17:43,729
Jälitasin Gradyt tema koduni.
154
00:17:43,929 --> 00:17:47,998
Sul oli õigus. Raptoril ongi poeg.
155
00:17:49,143 --> 00:17:51,375
Aga on veel midagi.
156
00:17:52,378 --> 00:17:54,543
Leidsin tüdruku, keda leida püüate.
157
00:17:57,620 --> 00:18:01,400
LÄÄNE TEXAS
158
00:18:09,158 --> 00:18:10,658
Võtke heaks.
159
00:19:23,134 --> 00:19:24,394
Aitäh tulemast.
160
00:19:24,594 --> 00:19:26,897
Ei teadnud, kellega ühendust võtta.
161
00:19:27,097 --> 00:19:30,374
Metsloomade ühingust ei tuldud isegi
vaatama, kuna tegu pole saurustega.
162
00:19:30,574 --> 00:19:32,541
No jaa, nad saavad ju kogu tähelepanu.
163
00:19:32,741 --> 00:19:35,706
Äkki jagate uuritavad maalapid
omavahel 100 jardi kaupa ära?
164
00:19:35,906 --> 00:19:38,182
Need on teie õpilased?
- Just.
165
00:19:38,382 --> 00:19:44,352
Oleme uurinud tööstusliku põllumajanduse mõjusid
keskkonnale, nii et see on täpselt meie pärusmaa.
166
00:19:44,552 --> 00:19:47,193
Nad ründasid maakonnas 60 põldu.
167
00:19:47,393 --> 00:19:49,222
Olete varem midagi sellist näinud?
168
00:19:49,422 --> 00:19:51,419
Ei. Mitte midagi sellist.
169
00:19:51,619 --> 00:19:54,531
Nad on rüüstatud põlde maha
jätnud üle kogu Kesk-Lääne.
170
00:19:54,731 --> 00:19:57,900
Esmalt üritasid suured ettevõtted
ära hävitada kõik putukad.
171
00:19:58,100 --> 00:19:59,965
Nüüd see.
172
00:20:10,016 --> 00:20:11,381
On see teie maa?
173
00:20:11,581 --> 00:20:14,153
See on Bennetite mais.
Rändrohutirtsud seda ei söönud.
174
00:20:14,353 --> 00:20:16,586
Istutasite sama seemet, mida Bennetidki?
175
00:20:16,786 --> 00:20:18,250
Ei.
176
00:20:18,450 --> 00:20:20,260
Me ei sõltu teistest.
177
00:20:21,457 --> 00:20:23,527
Nad kasutavad Biosyni seemet.
178
00:20:25,758 --> 00:20:27,630
Aga muidugi.
179
00:20:28,763 --> 00:20:30,560
Ütlesite, et saite ühe elusalt kätte?
180
00:20:40,181 --> 00:20:42,315
Olgu. Laske see vaikselt alla.
181
00:20:43,645 --> 00:20:46,781
Käes?
- Jah. Rahulikult.
182
00:20:53,325 --> 00:20:54,961
Miks me kaevame?
183
00:20:55,161 --> 00:20:58,162
Sest paleontoloogia on teadus.
184
00:20:58,362 --> 00:21:00,825
Teaduse mõte on leida tõde.
185
00:21:01,025 --> 00:21:02,832
Ja neis kivides on peidus tõde.
186
00:21:03,032 --> 00:21:04,337
Grant!
187
00:21:06,735 --> 00:21:08,236
Seda sa tahad kindlasti näha.
188
00:21:20,746 --> 00:21:22,212
Ellie Sattler.
189
00:21:23,814 --> 00:21:25,615
Alan Grant.
190
00:21:25,815 --> 00:21:27,453
Oled ikka endine.
191
00:21:29,656 --> 00:21:32,596
Ja see koht... See on nii...
192
00:21:33,593 --> 00:21:35,698
Nii sinulik.
193
00:21:37,333 --> 00:21:38,831
Andesta ma...
194
00:21:39,031 --> 00:21:41,066
Kui oleksin teadnud, et tuled siis...
195
00:21:47,173 --> 00:21:49,004
Saan sulle midagi pakkuda? Õlut või...
196
00:21:49,204 --> 00:21:52,006
Päris kell 10 hommikul vist mitte.
197
00:21:52,206 --> 00:21:53,884
Aga jääteed või...
198
00:21:54,084 --> 00:21:55,413
Teed. Just.
199
00:21:55,613 --> 00:21:57,082
Teed. Seda ikka saab.
200
00:21:58,723 --> 00:22:00,756
Siia tulles nägin palju turiste.
201
00:22:01,891 --> 00:22:05,831
Rahastamine on kokku kuivanud,
seega keegi peab selle kinni maksma.
202
00:22:06,031 --> 00:22:08,368
Õigus. Aitäh.
203
00:22:10,131 --> 00:22:13,938
Lugesin su artikleid mullateaduse ja
taastava põllumajanduse kohta.
204
00:22:14,138 --> 00:22:16,099
See oli suurepärane.
- Tänan.
205
00:22:16,299 --> 00:22:18,569
Vahelduseks andis see
mulle alust lootuseks.
206
00:22:18,769 --> 00:22:19,940
Kuidas lastel läheb?
207
00:22:21,947 --> 00:22:23,676
Väga hästi. Nad on kasvanud.
208
00:22:23,876 --> 00:22:25,676
Uskumatu. Mõlemad käivad kõrgkoolis.
209
00:22:25,876 --> 00:22:27,181
Suudad sa seda uskuda?
210
00:22:27,381 --> 00:22:28,883
Aga Mark?
211
00:22:30,782 --> 00:22:32,689
See on läbi.
212
00:22:35,955 --> 00:22:37,587
Kahju kuulda.
213
00:22:37,787 --> 00:22:39,193
Pole midagi.
214
00:22:39,393 --> 00:22:40,730
Saan taas endale pühenduda.
215
00:22:40,930 --> 00:22:42,123
Oma tööle.
216
00:22:42,323 --> 00:22:44,199
Tead ju, see on...
- See on tore.
217
00:22:44,399 --> 00:22:45,794
See on hea. Tõesti.
218
00:22:45,994 --> 00:22:47,366
Olen viimaks omapead.
219
00:22:47,566 --> 00:22:48,866
Toredad ajad.
220
00:22:49,066 --> 00:22:51,473
Jaa, ma elan Alan Granti elu.
221
00:22:51,673 --> 00:22:53,207
Lihtsalt...
- Võib olla üksildane.
222
00:22:53,407 --> 00:22:54,909
Nii vaba.
223
00:22:57,611 --> 00:22:59,412
Ellie.
224
00:23:00,449 --> 00:23:04,787
Sa ei tulnud ju selleks siia,
et vanu aegu meenutada?
225
00:23:08,624 --> 00:23:10,227
See on ju rändrohutirts.
226
00:23:10,427 --> 00:23:15,730
Alalõug, tiivad, rindkere, aga
jummel, kui metsikult suur ta on.
227
00:23:17,696 --> 00:23:20,404
Tal on geenid, mida
nähti viimati kriidiajastul.
228
00:23:20,604 --> 00:23:24,173
Nende parved hävitavad
saaki Iowast Texaseni välja.
229
00:23:24,373 --> 00:23:26,369
Hirmuäratav, kas pole?
230
00:23:27,380 --> 00:23:28,844
Alguses oli neid ehk mõni sada.
231
00:23:29,044 --> 00:23:30,948
Sügiseks võib neid olla juba miljoneid.
232
00:23:31,148 --> 00:23:35,451
Kui sedasi jätkub, pole varsti enam teravilja,
mida sööta kanadele ega kariloomadele.
233
00:23:35,651 --> 00:23:37,756
Kogu toiduahel variseks kokku.
234
00:23:37,956 --> 00:23:42,122
Ilmselgelt on kellegi käsi siin mängus,
aga miks peaks keegi seda tegema?
235
00:23:43,125 --> 00:23:46,928
Ainus saak mida nad ei söö
on Biosyni seemnetest.
236
00:23:47,128 --> 00:23:50,266
Biosyn? Tahad öelda,
et see on Biosyni töö?
237
00:23:50,466 --> 00:23:54,634
Ega see mind ei üllataks, et nad tahaksid
maailma toiduvarusid enda kontrolli alla saada.
238
00:23:54,834 --> 00:23:57,140
Mitte enne, kui miljonid nälgivad.
239
00:23:57,340 --> 00:23:58,675
Aga mida see meile ütleb?
240
00:23:58,875 --> 00:24:01,538
Et oleme anarhiast vaid
kolme eine kaugusel?
241
00:24:01,738 --> 00:24:05,408
Kui me neid ei peata, võidki oma
viimased 3 einet ära välja valida.
242
00:24:06,917 --> 00:24:08,810
Aga miks sa selle mulle tõid?
243
00:24:09,010 --> 00:24:12,719
Vajan kindlaid tõendeid, et Biosyn
on selle kõige eest vastutav.
244
00:24:12,919 --> 00:24:17,156
Pean minema sinna varjupaika ning võtma
ühelt nende rändrohutirtsult DNA näidise.
245
00:24:18,529 --> 00:24:21,030
Aga vajan tunnistajat.
246
00:24:21,230 --> 00:24:22,492
Alan.
247
00:24:23,495 --> 00:24:25,532
Sind austatakse. Inimesed usuvad sind.
248
00:24:25,732 --> 00:24:27,635
Ellie.
249
00:24:27,835 --> 00:24:31,008
Tead, miks ma siin olen? Siin on rahulik.
Olen sellega lõpparve teinud.
250
00:24:31,208 --> 00:24:33,012
Oled või? Olgu.
251
00:24:33,212 --> 00:24:34,872
No anna andeks, Alan.
252
00:24:35,072 --> 00:24:36,837
Aga kellelgi pole enam seda luksust.
253
00:24:37,037 --> 00:24:38,511
Isegi mitte sul.
254
00:24:38,711 --> 00:24:40,512
Ja kas tead?
255
00:24:40,712 --> 00:24:42,252
Sina oled see, keda usaldan.
256
00:24:47,358 --> 00:24:50,425
See Biosyni varjupaik on ju kõigest
elavast mingi 100 miili eemal.
257
00:24:50,625 --> 00:24:51,930
Kuidas sa üldse sinna saad?
258
00:24:52,130 --> 00:24:53,495
Ma sain kutse.
259
00:24:53,695 --> 00:24:55,698
Nende kohalikult filosoofilt.
260
00:24:55,898 --> 00:25:00,166
KUIDAS MAAILM OTSA SAAB - Paistab, et tänapäeval
liiguvad teoreetikute maailmas suured rahad.
261
00:25:00,366 --> 00:25:06,241
Ja lihtsalt heast peast saatis sulle kutse?
- Ütles, et seal on asju, mida näha tahaksin.
262
00:25:13,144 --> 00:25:14,818
Tuled siis või ei?
263
00:25:18,426 --> 00:25:21,356
USA METSLOOMADE ÜMBERASUTAMISE KESKUS
PENNSYLVANIA
264
00:25:30,100 --> 00:25:34,373
Kõik maismaal püütud loomad transporditakse
siitkaudu Biosyni varjupaika Dolomiitides.
265
00:25:34,573 --> 00:25:38,208
Arstid aitavad neid ja veendume, et
nad lahkuvad siit täie tervise juures.
266
00:25:38,408 --> 00:25:41,943
Ranged turvameetmed.
- See on ainult see osa, kes välja paistab.
267
00:25:42,143 --> 00:25:44,441
On palju kahtlaseid tüüpe,
kes neid loomi ihkavad.
268
00:25:46,982 --> 00:25:48,677
Teie lennuk saab kohe tangitud.
269
00:25:49,613 --> 00:25:52,148
Biosyni on raske pääseda.
Teil peab seal tutvusi olema.
270
00:25:52,348 --> 00:25:54,286
Ega te pahaks ei pane, kui...?
- Aga palun.
271
00:25:55,953 --> 00:25:57,622
Tere.
272
00:25:57,822 --> 00:25:58,997
Kas sa näed mind?
273
00:25:59,197 --> 00:26:00,497
Jälgi mind.
274
00:26:00,697 --> 00:26:04,435
Päästsime nad mõne nädala eest
ühest Nevada illegaalsest loomafarmist.
275
00:26:04,635 --> 00:26:06,498
Panime kogu nende tegevuse kinni.
276
00:26:06,698 --> 00:26:07,931
Anonüümse vihje põhjal.
277
00:26:08,131 --> 00:26:09,502
Tubli tüdruk.
278
00:26:09,702 --> 00:26:11,769
Jah. Jah.
279
00:26:11,969 --> 00:26:13,672
Alan.
280
00:26:13,872 --> 00:26:15,945
Sellest ei saa kunagi küllalt.
281
00:26:16,880 --> 00:26:18,511
Kõike head.
- Ma tänan.
282
00:26:18,711 --> 00:26:20,213
Nägemist.
- Olgu.
283
00:26:56,519 --> 00:26:57,848
Hei.
284
00:26:59,558 --> 00:27:01,727
Sa oled täitsa Blue moodi.
285
00:27:04,828 --> 00:27:06,625
Tahad?
286
00:27:06,825 --> 00:27:08,767
Tahad seda maitsta?
287
00:27:09,763 --> 00:27:10,901
Olgu.
288
00:27:24,585 --> 00:27:26,543
Maisie, ära liiguta.
289
00:27:30,356 --> 00:27:31,453
Hei, tüdruk.
290
00:27:32,591 --> 00:27:33,723
Hoidud pahandustest?
291
00:27:33,923 --> 00:27:36,161
Ta sai järglase. See on võimatu.
292
00:27:38,693 --> 00:27:39,927
Tagane.
293
00:27:40,127 --> 00:27:41,829
Ta ei teeks ju meile haiget?
294
00:27:42,029 --> 00:27:43,364
Kohe kindlasti teeks.
295
00:27:43,564 --> 00:27:46,735
Lihtsalt hinga. Kui hoiad hinge kinni,
siis ta aimab, et kardad.
296
00:27:46,935 --> 00:27:48,498
Ma kardangi.
297
00:27:48,698 --> 00:27:51,403
Tema ei pea seda teadma.
298
00:27:58,445 --> 00:28:00,114
Ta pesa peab siin lähedal asuma.
299
00:28:00,314 --> 00:28:02,351
Maisie, mine tuppa.
- Tulen sinuga kaasa.
300
00:28:02,551 --> 00:28:03,888
Mida ma just ütlesin?
301
00:28:13,498 --> 00:28:16,659
Peame tegutsema.
- Veel mitte. Peame tüdruku kätte saama.
302
00:28:18,836 --> 00:28:19,894
Mis toimub?
303
00:28:24,278 --> 00:28:27,175
Maisie? Maisie.
304
00:28:33,240 --> 00:28:34,317
Kuhu minek?
305
00:28:34,517 --> 00:28:36,954
Sa ei saa mind kinni hoida.
Sa pole mu ema.
306
00:28:42,793 --> 00:28:45,160
Ta lahkub kodust.
307
00:29:11,892 --> 00:29:13,423
Siduge ta kinni!
- Hakkame minema.
308
00:29:18,799 --> 00:29:20,558
Laseme siit jalga!
309
00:29:39,177 --> 00:29:40,820
Kes sa oled?
310
00:30:02,168 --> 00:30:03,601
Claire!
311
00:30:04,612 --> 00:30:06,204
Nad leidsid ta.
- Mida?
312
00:30:06,404 --> 00:30:07,676
Kes nad on?
- Salakütid.
313
00:30:07,876 --> 00:30:09,237
Olen neid siin varem näinud.
314
00:30:09,437 --> 00:30:10,839
Nende juht on paras sitapea.
315
00:30:11,039 --> 00:30:13,475
Ilmselt tundis mu ära, jälitas mind siia.
316
00:30:13,675 --> 00:30:15,077
Kus ta on?
- Mine too auto.
317
00:30:15,277 --> 00:30:16,889
Jumal küll.
318
00:30:19,623 --> 00:30:21,251
Issand.
319
00:30:23,092 --> 00:30:24,919
Owen.
320
00:30:25,119 --> 00:30:26,826
Kuule. Ei.
321
00:30:30,901 --> 00:30:32,597
Nad võtsid tema lapse ka.
322
00:30:36,610 --> 00:30:38,837
Ma toon ta tagasi.
323
00:30:39,037 --> 00:30:40,675
Luban sulle.
324
00:30:50,918 --> 00:30:52,213
Lähme.
325
00:30:52,413 --> 00:30:53,985
Tean, kellele helistada.
326
00:31:02,895 --> 00:31:07,561
LUURE KESKAGENTUUR
OHUSTATUD LIIKIDE OSAKOND
327
00:31:08,803 --> 00:31:11,275
TEAVITUS UUE JUHTUMI KOHTA
- Ei! Palun, palun! Ei!
328
00:31:12,845 --> 00:31:14,540
Mida aastat? Mis järgmiseks?
329
00:31:14,740 --> 00:31:17,974
Kui ajalooliselt rääkida, siis
pimedus, veri, tulevihm.
330
00:31:18,174 --> 00:31:19,578
Konnad vist ka.
331
00:31:19,778 --> 00:31:23,051
Meid nagunii enam kauaks pole. Rändtirtsud
Nebraskas tõmbavad joone alla.
332
00:31:23,251 --> 00:31:26,447
Nad söövad maisi, nisu. Põhimõtteliselt
kogu meie ja meie toidu söögi.
333
00:31:26,647 --> 00:31:28,859
Seega saame kõigega hüvasti jätta.
334
00:31:31,933 --> 00:31:33,794
Halloo?
- Franklin, mina olen.
335
00:31:33,994 --> 00:31:35,263
Oled tööl?
- No nii.
336
00:31:35,463 --> 00:31:38,897
Oled siin kandis tööalaselt huviorbiidis,
seega ma ei tohiks sinuga rääkida.
337
00:31:39,097 --> 00:31:40,099
Jäta, ma olen hädas.
338
00:31:40,299 --> 00:31:41,572
Palun, tõesti vajan su abi.
339
00:31:41,772 --> 00:31:44,938
Võin töö kaotada ja ma pole
piisavalt pädev, et nagunii midagi teha.
340
00:31:45,138 --> 00:31:46,176
Oleme väljas.
341
00:31:48,772 --> 00:31:50,114
Luba ma räägin temaga.
342
00:31:53,684 --> 00:31:54,767
On see tema?
343
00:31:54,967 --> 00:31:55,980
See on tema.
344
00:31:56,180 --> 00:31:58,246
Ta nimi on Rainn Delacourt.
345
00:31:58,446 --> 00:31:59,852
Eriline tüüp.
346
00:32:00,052 --> 00:32:01,455
Mille ta varastas?
347
00:32:02,490 --> 00:32:04,527
Kellegi, kellest me väga hoolime.
348
00:32:04,727 --> 00:32:06,427
Oh sa kurat.
349
00:32:06,627 --> 00:32:10,134
Ütlesin, et teda võidakse taga otsida.
Poleks tohtinud teda kaasa viia, Claire.
350
00:32:10,334 --> 00:32:12,432
Mul polnud valikut.
- Seadus arvab teisiti.
351
00:32:12,632 --> 00:32:15,304
Ta pole seaduse esindaja.
Ütle, kust teda leida.
352
00:32:16,976 --> 00:32:18,706
Millega te mulle helistasite?
353
00:32:19,743 --> 00:32:22,713
Meil on oma mees Delacourti pundis.
354
00:32:22,913 --> 00:32:25,616
Maltal toimub homme millalgi
kaubavahetus. Raha kauba vastu.
355
00:32:25,816 --> 00:32:27,144
Oli ta tema käes?
356
00:32:27,947 --> 00:32:31,048
Keegi pole teda maininud, kuid
meil on inimesed juba valmisolekus.
357
00:32:31,248 --> 00:32:32,517
Üks neist on teile tuttav.
358
00:32:32,717 --> 00:32:35,357
LKA värbas paljud meist,
kui park kinni läks.
359
00:32:36,995 --> 00:32:38,657
Barry kuulub Prantsuse luure hulka.
360
00:32:40,633 --> 00:32:43,902
Pean temaga rääkima. - Talle ei saa
lihtsalt helistada. Ta on salaagent.
361
00:32:44,102 --> 00:32:48,032
Kohe, kui võtame nad Maltal kinni, uurime
Delacourtilt, kas ta teab tema asukohta.
362
00:32:48,232 --> 00:32:49,833
Meie mehed.
363
00:32:50,033 --> 00:32:51,339
Mitte teie.
364
00:32:51,539 --> 00:32:56,015
Luba mulle, et sa ei tõmba vesti selga ja
ei lähe sinna ning kõike kihva ei keera.
365
00:32:57,014 --> 00:32:58,248
Miks peaksin seda tegema?
366
00:32:59,548 --> 00:33:04,348
Vaadake, olete mõlemad küll segased,
aga näite olevat ka head vanemad.
367
00:33:04,548 --> 00:33:06,149
Või mida iganes te üritate olla.
368
00:33:06,349 --> 00:33:08,390
Ta on õnnelik, et te tal olemas olete.
369
00:33:09,796 --> 00:33:12,130
Ärge surma saage.
370
00:33:29,608 --> 00:33:32,009
Oleme vist varsti kohal.
371
00:33:32,209 --> 00:33:33,448
Jah.
372
00:33:34,461 --> 00:33:39,396
BIOSYNI VARJUPAIK
DOLOMIIDID, ITAALIA
373
00:33:47,097 --> 00:33:48,858
Doktor Sattler, doktor Grant.
374
00:33:49,058 --> 00:33:50,600
Ramsay Cole, suhtekorraldaja.
- Hei.
375
00:33:50,800 --> 00:33:53,632
Pean teid hoiatama, et
kõik on väga elevil, et siin olete.
376
00:33:53,832 --> 00:33:56,064
Te olete täielikud legendid.
377
00:33:56,264 --> 00:33:58,542
Ajate meid vist kellegagi segamini.
378
00:33:58,742 --> 00:34:02,305
Teate, see on tore, et olete endiselt
doktor Malcolmiga nii lähedased.
379
00:34:02,505 --> 00:34:07,248
Teinekord kohtad oma kangelast, aga saad pettumuse
osaliseks. Ta on täpselt selline, nagu olema peab.
380
00:34:07,448 --> 00:34:08,673
Milline mõtte liikuvus.
381
00:34:08,873 --> 00:34:09,986
Lausa uskumatu.
- Jah.
382
00:34:10,186 --> 00:34:11,717
Pikalt oled sa temaga koos olnud?
383
00:34:11,917 --> 00:34:15,660
Mõistan, et see oli sarkasm,
aga ausalt öeldes, mitte piisavalt.
384
00:34:15,860 --> 00:34:18,222
Aga palun, minge ees. Ettevaatust peaga.
385
00:34:25,638 --> 00:34:29,438
Biosyn ostis selle maa 90-ndatel merevaigu
pärast, aga meil õnnestus see muuta
386
00:34:29,638 --> 00:34:31,942
varjupaigaks umbes
20 ümberasutatud liigi jaoks.
387
00:34:32,142 --> 00:34:33,936
Esimene põlvkond on pärit Sornalt.
388
00:34:34,136 --> 00:34:35,938
Enamik Nublari saurustest on ka siin.
389
00:34:36,138 --> 00:34:38,850
Metsloomade ühingul kulus 3 aastat,
et T-Rex kinni püüda.
390
00:34:39,050 --> 00:34:41,453
T...
- T-Rex on siin?
391
00:34:41,653 --> 00:34:43,979
Oo jaa.
392
00:34:44,179 --> 00:34:46,888
Saabus just enne teid.
393
00:35:03,641 --> 00:35:06,475
Õhutõrjesüsteem aktiivne.
394
00:35:06,675 --> 00:35:09,441
Kinnine õhuruum kaitseb lendavaid liike.
395
00:35:09,641 --> 00:35:11,714
Hoiab pterosauruse
allapool 150 meetri piiri.
396
00:35:11,914 --> 00:35:13,152
Lendavad?
397
00:35:15,087 --> 00:35:16,982
Kas see on Dreadnoughtus?
398
00:35:17,182 --> 00:35:18,817
Mida?
399
00:35:26,066 --> 00:35:27,622
On ju kaunis?
400
00:35:27,822 --> 00:35:29,660
Ta nimi tähendab kartmatut.
401
00:35:29,860 --> 00:35:32,066
Ilmselt teate seda isegi.
402
00:35:32,266 --> 00:35:34,564
Millest nad toituvad?
- Viirpuust ja sõnajalast.
403
00:35:34,764 --> 00:35:38,035
Kõik on põlistaimed. Midagi pole varutud.
Väljaarvatud hirved.
404
00:35:38,235 --> 00:35:41,306
See on suurepäraselt
sobiv toit tippkiskjale.
405
00:35:41,506 --> 00:35:43,307
Tippkiskja?
406
00:35:43,507 --> 00:35:45,683
Giganotosaurus.
407
00:35:45,883 --> 00:35:47,945
Vähemalt praegusel hetkel.
408
00:35:57,396 --> 00:36:00,361
Sinna te inimesi ometi ei luba ju?
409
00:36:00,561 --> 00:36:05,692
Oi ei, meie uurimis... Uurimise eelpostid on
ühendatud käikudega, mis on üleni maa all.
410
00:36:05,892 --> 00:36:10,506
Vajadusel saame eemalt neuroimplantaadi
abiga loomi karjatada.
411
00:36:10,706 --> 00:36:12,683
See saadab elektriimpulsi otse ajusse.
412
00:36:12,883 --> 00:36:14,239
Nagu elektrilöögi?
413
00:36:14,439 --> 00:36:17,247
Ei, nagu signaali.
414
00:36:17,447 --> 00:36:20,179
Kas see pole mitte pisut liiga...
415
00:36:20,379 --> 00:36:21,677
Julm?
- Julm.
416
00:36:21,877 --> 00:36:26,082
Kas teate, kui suur pinge oli
Juuraajastu pargi elektrikarjustel?
417
00:36:26,990 --> 00:36:27,990
Jah.
418
00:36:34,161 --> 00:36:38,758
Liituge keskpäeval loengusaalis dr Ian Malcolmiga,
teemaks on geneetika võimaluste eetika.
419
00:36:38,958 --> 00:36:40,763
Issand, kõik on nii noored.
420
00:36:40,963 --> 00:36:44,232
See on osa meie mõttelaadist, et
meelitada parimaid ja helgemaid päid.
421
00:36:44,432 --> 00:36:46,211
Doktorid.
422
00:36:46,411 --> 00:36:50,046
Austatud ja tuntud
doktorid Sattler ja Grant.
423
00:36:50,246 --> 00:36:52,280
Tere. Ma... Vau, see on midagi erilist.
424
00:36:52,480 --> 00:36:54,579
Mina olen Lewis.
- Dodgson. Jah.
425
00:36:54,779 --> 00:36:57,420
Tere. - Te olete Lewis Dodgson?
- Olen. Kuidas läheb?
426
00:36:57,620 --> 00:36:59,552
Ei arvanud, et teid päriselt siin kohtame.
427
00:36:59,752 --> 00:37:03,152
Ega ma kuskil mujal polekski. Sa oleks?
- Ei.
428
00:37:03,352 --> 00:37:05,787
Inimesed, keda siin näete,
muudavad maailma.
429
00:37:05,987 --> 00:37:07,327
Ega te pahaks ei pane, kui...
430
00:37:08,958 --> 00:37:10,960
Lihtsalt...
See tähendaks mulle palju. Kui...
431
00:37:11,160 --> 00:37:12,435
Kas te tahaks...
432
00:37:12,635 --> 00:37:14,317
Väga hea. Suured tänud.
433
00:37:15,639 --> 00:37:17,133
Sellest piisab. Piisab. Aitäh.
434
00:37:17,333 --> 00:37:21,742
Ühesõnaga näete täna nii
mõndagi märkimisväärset.
435
00:37:21,942 --> 00:37:25,311
Oleme avamas genoomi tegeliku võimu.
436
00:37:25,511 --> 00:37:26,951
Oleme nii lähedal. Uskuge mind.
437
00:37:27,151 --> 00:37:28,808
Teenite sellega terve varanduse.
438
00:37:29,008 --> 00:37:30,955
Ei, asi pole rahas.
439
00:37:31,155 --> 00:37:34,283
Oleme juba kindlaks teinud mitu
tosinat paleo-DNA kasutusvõimalust.
440
00:37:34,483 --> 00:37:38,029
Räägime vähist, Alzheimeri tõvest,
autoimmuunsus.
441
00:37:38,229 --> 00:37:39,921
Me päästame elusid, aga...
442
00:37:40,121 --> 00:37:41,597
Kindlasti.
443
00:37:41,797 --> 00:37:45,799
Igatahes soovin, et oleks saanud
teid isiklikult saata, aga...
444
00:37:45,999 --> 00:37:49,040
Seega usaldan teid Ramsay enam,
kui võimekatesse kätesse.
445
00:37:49,240 --> 00:37:52,208
Põhimõtteliselt on ta noor mina.
446
00:37:52,408 --> 00:37:55,774
Ainult targem ja pikem.
447
00:37:55,974 --> 00:37:58,645
Ega sul süüa pole?
448
00:37:58,845 --> 00:38:01,110
Näiteks ühte mu batooni?
- Vabandust?
449
00:38:01,310 --> 00:38:03,384
Ära pane tähele. Küll ma midagi leian.
450
00:38:03,584 --> 00:38:07,718
Ühesõnaga, hiljem sooviks siit
samast jätkata, kui hiljem...
451
00:38:07,918 --> 00:38:11,491
Ah jaa, broneerisime teile erakapsli,
et saaksite ekskursiooni teha. - Just.
452
00:38:11,691 --> 00:38:15,960
See on ilus. Teile see meeldib. Läbi koobaste ja
nii edasi. Parem kiirustage. Malcolm esineb.
453
00:38:16,160 --> 00:38:18,131
Ta on pisut vastandlik, aga meeldib mulle.
454
00:38:18,331 --> 00:38:19,495
Ta hoiab meid tegevuses.
455
00:38:19,695 --> 00:38:20,831
Igatahes.
456
00:38:21,031 --> 00:38:23,001
Tänan, et tulite. See...
457
00:38:25,376 --> 00:38:27,742
Olgu peale, järgnege palun mulle.
458
00:38:29,541 --> 00:38:31,042
Mida?
459
00:38:31,242 --> 00:38:39,721
Inimestel pole rohkem õigust ohutusele ega
vabadusele ühestki teisest olendist siin planeedil.
460
00:38:41,462 --> 00:38:48,224
Meil mitte ainult ei jää puudu ülemvõimust
looduse üle, vaid oleme hoopis sellele allutatud.
461
00:38:49,234 --> 00:38:54,362
Ja siin me oleme võimalusega, mis on
meie käeulatuses, et elu taasluua.
462
00:38:54,562 --> 00:39:00,141
Ja täpselt sama lugu nagu tuumaenergiaga,
ei teadnud keegi, mida oodata ka geneetikast.
463
00:39:00,341 --> 00:39:03,905
Vajutati vaid nuppu ja
lihtsalt loodeti parimat.
464
00:39:04,105 --> 00:39:06,748
Täpselt nagu te praegu teete.
465
00:39:07,888 --> 00:39:10,114
Just. Teie.
466
00:39:11,417 --> 00:39:16,758
Te kontrollite tulevikku seoses
meie ellujäämisega planeedil Maa.
467
00:39:16,958 --> 00:39:19,629
Teie arvates peitub lahendus
geneetika võimetes.
468
00:39:19,829 --> 00:39:23,064
Aga see sama võime võib
laastada toiduvarusid.
469
00:39:23,264 --> 00:39:25,466
Luua uusi haigusi.
470
00:39:25,666 --> 00:39:27,763
Muuta kliimat veel enam.
471
00:39:27,963 --> 00:39:31,637
Ettenägematud asjad hakkavad juhtuma.
472
00:39:31,837 --> 00:39:37,075
Ja iga kord, iga jumala kord...
473
00:39:38,745 --> 00:39:40,650
Me käitume üllatunult?
474
00:39:40,850 --> 00:39:46,825
Sest sügaval sisimas ei usu keegi
meist, et need ohud on tõelised.
475
00:39:54,525 --> 00:40:03,875
Selleks, et algatada revolutsioonilisi muutusi,
peame muutma inimeste teadvust.
476
00:40:11,613 --> 00:40:12,810
Mayam?
477
00:40:13,010 --> 00:40:14,610
Dr Malcolm?
- Väga hea.
478
00:40:14,810 --> 00:40:16,279
Palun väga.
479
00:40:16,479 --> 00:40:20,517
Ei taha oma sõprade ees ebaviisakas olla. Tänan.
Lahkudes otsige mind üles. Aitäh kõigile.
480
00:40:20,717 --> 00:40:25,819
Vaata ennast, vaata mind ja vaata end.
481
00:40:26,019 --> 00:40:27,593
Vau, kui nostalgiline.
482
00:40:27,793 --> 00:40:29,826
Näib, et sul läheb hästi.
483
00:40:30,026 --> 00:40:33,365
Noh mul on 5 last, tead küll.
Jumaldan neid rohkem, kui elu ennast.
484
00:40:33,565 --> 00:40:34,864
Kulutused kasvavad.
485
00:40:35,064 --> 00:40:37,337
Alan? Oled sa... On...
486
00:40:37,537 --> 00:40:40,602
On sul ka pere või kuidas?
- Ei.
487
00:40:40,802 --> 00:40:42,939
Niisiis pean sinuga rääkima.
488
00:40:43,139 --> 00:40:44,545
Minagi pean sinuga rääkima.
489
00:40:44,745 --> 00:40:47,012
Privaatselt.
- Te kaks räägite tihti?
490
00:40:47,212 --> 00:40:49,286
Ta saadab mulle privaatsõnumeid
- Mida ta teeb?
491
00:40:49,486 --> 00:40:51,487
Ian, asi on pakiline.
- Mida sa tegid?
492
00:40:51,687 --> 00:40:53,217
"7 minutit südaööni" värk.
493
00:40:53,417 --> 00:40:55,657
Viimse päeva kell on vist nulli tiksumas.
494
00:40:55,857 --> 00:41:01,062
Nagu öeldakse, siis kõik tundub
alati süngeim vahetult enne lõppu.
495
00:41:01,262 --> 00:41:02,666
Mida?
496
00:41:04,704 --> 00:41:07,800
Rändtirtsud, kelle DNA on kokku
segatud kriidiajastu aegsetega.
497
00:41:08,000 --> 00:41:09,332
See aga pole minu pärusmaa.
498
00:41:09,532 --> 00:41:14,175
Jah, Ian, aga kui nad jätkavad paljunemist,
siis räägime juba üleilmsest sündmuste jadast.
499
00:41:14,375 --> 00:41:15,872
Oi, sellest on küll kahju.
500
00:41:16,072 --> 00:41:17,978
Mis sul viga on?
501
00:41:18,178 --> 00:41:20,075
Mis on? Peaksin midagi tegema või?
502
00:41:20,275 --> 00:41:22,718
Äkki sa poleks nii ükskõikne?
- Ükskõiksus pole sinu rida.
503
00:41:22,918 --> 00:41:26,414
Avaldasin oma arvamust juba aastaid.
504
00:41:26,614 --> 00:41:31,662
Nagu arvata oli, siis me inimlikud püüdlused
on viinud meid enda hävinguni ja ainus asi, mida
505
00:41:31,862 --> 00:41:36,564
veel teha, on järelejäänud aeg lihtsalt tuulde
loopida, sest seda oskame me kõige paremini.
506
00:41:36,764 --> 00:41:39,730
Ian, ausalt, see on puhas jama.
507
00:41:39,930 --> 00:41:41,999
Kas tohin teile kohvi pakkuda?
508
00:41:42,199 --> 00:41:45,768
Tyler, palun 2 cappuccinot.
509
00:41:45,968 --> 00:41:49,504
Ma ei taha cappuccinot.
- Võin teha ka cortadot või näiteks macchiatot.
510
00:41:49,704 --> 00:41:52,578
Uskuge, lennuväsimus on jube asi.
See annab teile särtsu juurde.
511
00:41:56,813 --> 00:42:00,422
Rändtirtsud on osa suuremast projektist,
mille nimeks "Kuuejalgsed Liitlased"
512
00:42:00,622 --> 00:42:04,289
Sul on nende kavatsuste osas õigus.
6 nädalat tagasi hakkasin kuulma kõlakaid.
513
00:42:04,489 --> 00:42:06,792
Lugesin su artiklit ning
panin kaks asja kokku.
514
00:42:06,992 --> 00:42:10,063
Ma ei tõstnud häält.
- Peaaegu tõstsite. Tämber hakkas ju kerkima.
515
00:42:10,263 --> 00:42:11,726
Nad levivad jõudsalt.
516
00:42:11,926 --> 00:42:13,903
Nad elavad 3-4 korda kauem, kui peaksid.
517
00:42:14,103 --> 00:42:17,569
Ian, kõik mu näited juhatavad
maailma majanduse kokkukukkumise suunas.
518
00:42:17,769 --> 00:42:19,266
6. keldrikorrus.
519
00:42:19,466 --> 00:42:21,243
Seal nad hoiavad rändtirtse.
520
00:42:21,443 --> 00:42:23,307
Otsi laborit tähisega L4.
521
00:42:23,507 --> 00:42:25,318
Oota aga, kuidas me üldse alla saame?
522
00:42:25,518 --> 00:42:28,616
Kuule, see paistab nii siidine.
Tohin ma pluusi katsuda?
523
00:42:28,816 --> 00:42:30,280
Ikka.
- Kas tead, millest see on?
524
00:42:30,480 --> 00:42:32,147
Ära ütle. Ära ütle.
- Sa ei arva ära.
525
00:42:32,347 --> 00:42:34,054
See on looduslik bambus.
526
00:42:34,254 --> 00:42:36,121
See ongi.
- Seepärast seda ütlesingi.
527
00:42:36,321 --> 00:42:37,781
Kuidas sa teadsid?
- Lihtsalt.
528
00:42:37,981 --> 00:42:39,257
Hämmastav.
- Köömnetega.
529
00:42:39,457 --> 00:42:40,798
Väga hämmastav.
- Kaneeliga.
530
00:42:40,998 --> 00:42:43,633
Pimendiga, see pole väga popp.
Viie pipra seguga. - Doktor.
531
00:42:43,833 --> 00:42:47,800
Kui meeldib seda sorti maitse.
Ja räägime piimadest. - Just.
532
00:42:48,000 --> 00:42:49,898
No nii. Sojapiimaga?
533
00:42:51,612 --> 00:42:53,769
Vist mitte.
- Mis see just oli?
534
00:42:53,969 --> 00:42:55,647
Oleme sees.
535
00:43:09,191 --> 00:43:12,059
6. keldrikorrus. Piiratud juurdepääs.
536
00:43:18,167 --> 00:43:20,671
Lewis, sa ei kuula mind.
537
00:43:20,871 --> 00:43:24,599
Rändtirtsude eelajalooline DNA on teinud
nad tugevamaks, kui nad peaks olema.
538
00:43:24,799 --> 00:43:27,172
Nad paljunevad nagu segased
ja nad ei sure ära.
539
00:43:27,372 --> 00:43:30,040
Millest sa aru ei taha saada?
- Saan väga hästi.
540
00:43:30,240 --> 00:43:31,880
Sellest tuleb üleilmne näljahäda.
541
00:43:32,080 --> 00:43:33,717
Kuule, kõike ka ette näha ei saa.
542
00:43:33,917 --> 00:43:36,318
Peame vabaduses olevad hävitama.
543
00:43:36,518 --> 00:43:38,148
Mida?
- Nad kõik.
544
00:43:38,348 --> 00:43:40,391
Ei, ei. Henry.
- Nagu ka eile.
545
00:43:40,591 --> 00:43:41,993
Me ei taha paanikat külvata.
546
00:43:42,193 --> 00:43:43,720
Tahame kontrolli enda kätte.
547
00:43:43,920 --> 00:43:46,060
Sellist asja ei eksisteeri.
548
00:43:58,437 --> 00:44:01,574
Kui oleme hirmul, mida me teeme?
549
00:44:01,774 --> 00:44:03,510
Mida oleme varem teinud?
550
00:44:03,710 --> 00:44:06,381
Viime asja lõpuni.
551
00:44:06,581 --> 00:44:08,249
Seda me teemegi.
552
00:44:08,449 --> 00:44:09,919
Nõus?
553
00:44:12,081 --> 00:44:13,615
Nõus.
554
00:44:16,362 --> 00:44:17,820
Leidsime tüdruku.
555
00:44:18,020 --> 00:44:19,395
Ta on teel.
556
00:44:19,595 --> 00:44:21,732
See läks mulle varanduse maksma.
- Mida?
557
00:44:21,932 --> 00:44:24,091
Leidsite ta?
- Jah, leidsime nad mõlemad.
558
00:44:24,291 --> 00:44:26,536
Tema ja väikse raptori.
559
00:44:26,736 --> 00:44:29,137
Blue sai järglase täiesti omapead.
560
00:44:30,140 --> 00:44:32,133
Just nagu sa ütlesid. Henry, sa oled tark.
561
00:44:34,579 --> 00:44:36,780
Seepärast see kõik toimibki.
562
00:44:36,980 --> 00:44:40,550
Sa mõistad nende olendite väärtust.
Oled alati mõistnud. Nagu minagi.
563
00:44:40,750 --> 00:44:44,723
Aga me ju ei peatu, sest üks
väike kõrvalprojekt läks metsa?
564
00:44:46,585 --> 00:44:51,557
Kuula. Kui nad taipavad, et rändtirtsud on
meie töö, siis viivad nad ka saurused kaasa.
565
00:44:51,757 --> 00:44:53,292
Kogu su töö on läinud.
566
00:44:54,493 --> 00:44:57,263
Miljardid dollarid vastu maad.
567
00:44:58,728 --> 00:45:01,432
Teemandid, mida keegi ei taha.
568
00:45:02,501 --> 00:45:04,633
Arvad tõesti, et tüdruk
on selle kõige võti?
569
00:45:07,906 --> 00:45:09,771
Hästi.
570
00:45:10,941 --> 00:45:13,246
Kõik mis puudutab tüdrukut,
käib läbi minu. Nõus?
571
00:45:15,278 --> 00:45:16,713
On temaga kõik hästi?
572
00:45:16,913 --> 00:45:18,119
Parem oleks.
573
00:45:19,085 --> 00:45:22,585
Ta on planeedi kõige
väärtuslikum intellektuaalne omand.
574
00:45:32,670 --> 00:45:34,097
Ütlesin, et helistan ise.
575
00:45:34,297 --> 00:45:35,465
On nad maandunud?
576
00:45:35,665 --> 00:45:38,640
Teine lennuk on saabumas.
- Teisest lennukist polnud juttu.
577
00:45:38,840 --> 00:45:41,303
Lennutasime neid eraldi.
Ma ei taha riskida.
578
00:45:41,503 --> 00:45:43,745
Ning raha tahame saada
enne kättetoimetamist.
579
00:45:43,945 --> 00:45:45,849
Eelmine kord oli ebameeldiv.
580
00:45:46,049 --> 00:45:49,348
Olgu, olgu. Lihtsalt helista,
kui kõik on valmis.
581
00:45:58,964 --> 00:46:00,898
Ütlesite, et lähen kuhugi ohutusse kohta.
582
00:46:01,894 --> 00:46:03,026
Lähedki.
583
00:46:10,335 --> 00:46:11,733
Jaluta autoni.
584
00:46:12,811 --> 00:46:15,242
Ei.
- Sul ei ole valikut.
585
00:46:28,388 --> 00:46:31,357
50'000 ühe raptori lennutamise eest.
586
00:46:31,557 --> 00:46:33,491
Pole paha.
587
00:46:38,395 --> 00:46:39,828
Mis värk selle tüdrukuga on?
588
00:46:42,270 --> 00:46:44,502
Pole sinu mure.
589
00:46:52,347 --> 00:46:54,776
Oli meeldiv äri teha.
590
00:46:57,757 --> 00:46:59,616
Oleme valmis. Lähme.
591
00:47:05,730 --> 00:47:07,096
Owen.
592
00:47:12,463 --> 00:47:14,234
Tere Claire.
593
00:47:14,434 --> 00:47:17,003
Oleks arvanud, et läksid
rahulikuma töö peale.
594
00:47:17,203 --> 00:47:20,736
Üritasin. Avasime sugulasega kohviku.
Pidasin 3 nädalat vastu.
595
00:47:20,936 --> 00:47:23,409
Sellest, kuhu maailm suundub,
on raske mööda vaadata.
596
00:47:23,609 --> 00:47:26,345
Delacourti palkas Soyona Santos.
597
00:47:26,545 --> 00:47:28,410
Ta on maakler maaaluses sauruste äris.
598
00:47:28,610 --> 00:47:30,620
Meil pole saadetise osas luureinfot.
599
00:47:30,820 --> 00:47:34,358
Aga kohe, kui nad vahetuse teevad,
uurime, mida nad tüdrukust teavad.
600
00:47:34,558 --> 00:47:37,588
Te võite pealt kuulata, aga
lubage mulle, et te ei sekku.
601
00:47:37,788 --> 00:47:39,095
Ei.
602
00:47:41,326 --> 00:47:42,591
Olgu peale.
603
00:47:42,791 --> 00:47:45,627
On üks suur maaalune sauruste turg.
604
00:47:45,827 --> 00:47:47,701
Euroopa, Kesk-Ida, põhja Aafrika.
605
00:47:47,901 --> 00:47:49,373
Kõik käib siit läbi.
606
00:48:00,153 --> 00:48:02,618
Ärge vaadake kellelegi otsa.
Ärge rääkige kellegagi.
607
00:48:02,818 --> 00:48:04,613
Katsuge lihtsalt sisse sulanduda.
608
00:48:53,897 --> 00:48:56,468
Lendad endiselt Santose heaks?
609
00:48:56,668 --> 00:48:58,705
Sa vajad kindlasti raha.
- Mis sul sellest?
610
00:48:58,905 --> 00:49:00,833
Mul on üks koorem.
611
00:49:01,033 --> 00:49:03,645
Tonni jagu dinosaurusi Palermosse.
612
00:49:03,845 --> 00:49:05,977
Pakun sulle 2000.
613
00:49:06,177 --> 00:49:08,646
2000? Palju sul seal kokku on?
614
00:49:18,223 --> 00:49:19,891
Oled eksinud?
615
00:49:20,091 --> 00:49:21,560
Oled ameeriklane.
616
00:49:23,098 --> 00:49:24,328
See teeb meid sõpradeks?
617
00:49:24,528 --> 00:49:26,498
Kuule, ma just jõudsin siia ja...
618
00:49:26,698 --> 00:49:29,700
Oh ei, see polnud mingi kutse. Võta.
619
00:49:32,109 --> 00:49:34,011
Suveniir. Mine tagasi hotelli.
620
00:49:34,211 --> 00:49:36,306
Tead ju, viska soola vanni jne.
621
00:49:36,506 --> 00:49:38,845
See koht siin... See pole sinu teema.
622
00:49:39,045 --> 00:49:40,847
Oota.
623
00:49:41,047 --> 00:49:42,878
Vaata...
- Claire.
624
00:49:43,881 --> 00:49:46,420
Claire, tean, et see
tundub jube eksootiline,
625
00:49:46,620 --> 00:49:51,024
aga kui jamad siin vale inimesega,
siis kaod jäljetult. Jagad matsu?
626
00:49:51,224 --> 00:49:54,098
Õnn kaasa.
- Oota.
627
00:49:56,935 --> 00:49:58,496
Oota.
- Mida sa tahad?
628
00:49:58,696 --> 00:50:00,596
Vajan su abi.
- Ma ei tunne sind.
629
00:50:00,796 --> 00:50:02,605
Otsin kedagi.
- Jäta see.
630
00:50:02,805 --> 00:50:04,933
Ta on täiesti üksi. Palun.
631
00:50:10,543 --> 00:50:13,084
On ta su tütar?
- Jah.
632
00:50:15,811 --> 00:50:17,715
Andesta. Ma ei saa sekkuda.
633
00:50:36,436 --> 00:50:37,639
Vist leidsin ta.
634
00:50:37,839 --> 00:50:39,066
Sihtmärk on liikvel.
635
00:50:40,103 --> 00:50:42,108
See seal temaga on meie salaagent.
636
00:50:42,308 --> 00:50:44,112
Claire, ta liigub maa alla.
637
00:50:44,312 --> 00:50:45,743
Näed teda?
- Jah, näen.
638
00:50:47,853 --> 00:50:48,984
Olgu peale, lähme.
639
00:50:49,184 --> 00:50:51,939
Neljas rühm, hargnege lõuna poole.
640
00:50:55,988 --> 00:50:58,129
Kõik üksused, võtke omale laskepositsioon.
641
00:50:59,628 --> 00:51:01,960
Siin Braavo 1.
Peamine kahtlusalune sihikul.
642
00:51:02,160 --> 00:51:03,757
Tüdrukust pole jälgegi.
643
00:51:03,957 --> 00:51:05,268
Rühm Alfa, hoidke distantsi.
644
00:51:15,843 --> 00:51:19,848
Minu inimesed ütlesid, et
raptor jõudis tervelt kohale.
645
00:51:20,048 --> 00:51:21,980
Te ei keeranudki seda pekki.
646
00:51:22,180 --> 00:51:23,786
Olen üllatunud.
647
00:51:23,986 --> 00:51:25,479
Mul on teile järgmine tööots.
648
00:51:25,679 --> 00:51:27,151
Lühike ots. Tasu kahekordne.
649
00:51:27,351 --> 00:51:28,692
Mis lastiks on?
650
00:51:30,620 --> 00:51:32,759
Atrociraptorid.
651
00:51:32,959 --> 00:51:34,322
Puhtaverelised.
652
00:51:34,522 --> 00:51:35,664
Treenitud tapma.
653
00:51:35,864 --> 00:51:36,865
Keda?
654
00:51:37,065 --> 00:51:41,769
Keda iganes. Laser märgistab, nad liiguvad
lõhna peale ja ei jäta enne, kuni sihtmärk surnud.
655
00:51:41,969 --> 00:51:43,273
Põgenemisvõimalust pole.
656
00:51:43,473 --> 00:51:49,438
Jobud hübriidide valmistajad tegid kõik valesti.
Ustavust ei saa luua. Seda tuleb kasvatada.
657
00:51:49,638 --> 00:51:51,779
50'000, et nad Riyadhi lennutada.
658
00:51:51,979 --> 00:51:53,946
Teeme kaupa?
659
00:51:54,146 --> 00:51:56,044
Teda pole siin.
660
00:51:59,925 --> 00:52:01,588
Kuhu me lähme?
661
00:52:02,586 --> 00:52:03,920
Peaaegu kohal.
662
00:52:09,927 --> 00:52:11,230
Raha üleandmine. Lähme.
663
00:52:11,430 --> 00:52:13,497
Relvad maha!
- Hoidke neil silma peal!
664
00:52:13,697 --> 00:52:15,006
Käed üles!
- Kontakt!
665
00:52:15,206 --> 00:52:17,399
Delacourt, viska kohe pikali!
666
00:52:17,599 --> 00:52:18,633
Pikali!
667
00:52:18,833 --> 00:52:20,301
Delacourt! Püsi kannul!
668
00:52:20,501 --> 00:52:21,610
Kurat.
669
00:52:23,378 --> 00:52:24,705
Toimetage veok siit minema!
670
00:52:32,688 --> 00:52:34,087
Kaotasime Delacourti!
671
00:52:46,300 --> 00:52:47,894
Siin Braavo 1.
672
00:52:48,094 --> 00:52:49,735
Veok läheneb tunnelile.
673
00:54:03,779 --> 00:54:05,408
Tule siia!
674
00:54:20,395 --> 00:54:21,527
Kus tüdruk on?
675
00:54:21,727 --> 00:54:23,362
Kuhu nad ta viisid?
- Võtke ta ära!
676
00:54:23,562 --> 00:54:25,166
Kus ta on?
- Ma ei tea!
677
00:54:25,366 --> 00:54:27,127
Andsime ta Santosele.
678
00:54:27,327 --> 00:54:29,399
Mina ei tea, kuhu nad ta pärast viisid.
679
00:54:42,417 --> 00:54:44,120
Claire, Santos on asja taga.
680
00:54:44,320 --> 00:54:45,949
See naine valges.
- Leian ta.
681
00:54:46,149 --> 00:54:48,491
Braavo rühm, jälgige seljatagust.
682
00:54:49,693 --> 00:54:51,784
Hei, hei!
683
00:54:51,984 --> 00:54:53,652
Hei!
- Püsi paigal!
684
00:54:53,852 --> 00:54:55,489
Laske nad välja.
685
00:54:55,689 --> 00:54:58,600
Mida?!
- Kuulsid küll.
686
00:55:23,422 --> 00:55:25,121
Kurat.
687
00:55:42,779 --> 00:55:44,646
Claire, said ta kätte?
688
00:55:58,295 --> 00:55:59,558
Sattusime jamasse.
689
00:55:59,758 --> 00:56:01,461
Mis sorti?
- Vanemad.
690
00:56:01,661 --> 00:56:03,623
Grady ja Dearing. Nad on siin.
691
00:56:07,601 --> 00:56:10,632
Saad selle probleemi lahendada?
- Tasuta mitte.
692
00:56:10,832 --> 00:56:12,773
Tee see ära.
693
00:56:20,817 --> 00:56:23,487
Emme.
694
00:56:27,491 --> 00:56:28,990
Olgu, olgu, kuula.
695
00:56:29,190 --> 00:56:30,786
Ei, ei, ei.
696
00:56:44,001 --> 00:56:45,732
Seda ei kasutata inimeste peal.
697
00:56:45,932 --> 00:56:46,935
Kus mu tütar on?
698
00:56:47,135 --> 00:56:49,409
Esiteks ta pole su tütargi.
699
00:56:51,444 --> 00:56:53,209
Räägi.
700
00:56:54,612 --> 00:56:55,942
Biosyn.
701
00:56:56,142 --> 00:56:59,050
Nad viivad ta Biosyni.
702
00:57:04,491 --> 00:57:06,456
Jäid hiljaks.
703
00:57:06,656 --> 00:57:08,157
Ta on läinud.
704
00:57:59,947 --> 00:58:01,550
Võta käest kinni. Tule.
705
00:58:32,283 --> 00:58:33,612
Hoia kõvasti kinni.
706
00:58:33,812 --> 00:58:35,349
Mida?
707
00:58:45,955 --> 00:58:48,393
Mäletad, kuidas me vanasti
raptorid veokisse saime?
708
00:58:48,593 --> 00:58:49,963
Jah.
- Jah.
709
00:58:51,403 --> 00:58:52,794
Sinu kord.
- Ei.
710
00:58:54,770 --> 00:58:55,920
Viimasel hetkel hüppa.
711
00:58:56,120 --> 00:58:58,135
Ma ei saa hakkama.
- Küll saad.
712
00:58:58,335 --> 00:59:00,303
Ma ei suutnud kunagi õiget hetke tabada.
713
00:59:01,838 --> 00:59:02,938
Nüüd?
714
00:59:03,138 --> 00:59:04,780
Iga hetk. Iga hetk.
715
00:59:05,778 --> 00:59:07,442
Nüüd?
- Ei.
716
00:59:09,648 --> 00:59:10,918
Nüüd!
717
00:59:14,020 --> 00:59:16,484
Jah. Jah!
718
00:59:17,689 --> 00:59:18,858
Peatu.
719
00:59:26,196 --> 00:59:29,054
Lennutan meid siit minema.
Ütle, kuhu tahad, et sind viin.
720
00:59:29,254 --> 00:59:30,731
Oled kunagi Biosyni lennanud?
721
00:59:32,175 --> 00:59:34,339
Owen, nad viisid ta Biosyni!
722
00:59:34,539 --> 00:59:36,776
Saare põhjaosas on lennuväli.
- Mine.
723
00:59:36,976 --> 00:59:38,179
Olete arreteeritud.
724
00:59:38,379 --> 00:59:39,881
Püsi paigal.
725
01:00:06,034 --> 01:00:07,909
Paremale!
726
01:00:12,646 --> 01:00:13,743
Ettevaatust!
727
01:01:51,749 --> 01:01:54,241
Tekitasime täna palju vaenlasi.
Peame minema.
728
01:01:54,441 --> 01:01:55,586
Küll ta jõuab.
729
01:01:59,855 --> 01:02:01,858
Aeg on otsas, aeg on otsas.
730
01:02:03,625 --> 01:02:05,257
Seal ta on.
731
01:02:07,691 --> 01:02:09,690
Tõmba teeserva.
- Lennukitega nii ei saa.
732
01:02:16,034 --> 01:02:17,636
Ava tagaluuk.
733
01:02:36,151 --> 01:02:37,388
Tule!
734
01:02:42,225 --> 01:02:45,000
Hoia kinni!
735
01:03:01,212 --> 01:03:03,678
Oh sa per...
736
01:03:14,191 --> 01:03:15,690
Oskan seda endiselt.
737
01:03:34,683 --> 01:03:36,813
Kayla Watts.
738
01:03:37,013 --> 01:03:40,648
Pole tänu väärt. - Sa ei näe selline välja,
et Biosyni heaks lennata.
739
01:03:40,848 --> 01:03:44,020
Võtan seda nii nagu mõtlesid,
mitte nii nagu see välja kukkus.
740
01:03:44,220 --> 01:03:47,188
Lendan selle heaks, kel on pappi, aga
antud juhul on tegu teenega.
741
01:03:47,388 --> 01:03:49,933
Need ei tööta. Need on katki.
742
01:03:51,428 --> 01:03:54,731
Lennutan teid Biosyni, aga ma
ei saa lubada, et see on ohutu.
743
01:03:54,931 --> 01:03:57,699
Riskid oma eluga täiesti võõraste nimel?
744
01:03:59,210 --> 01:04:02,077
Tahad küsimusi esitada või soovite küüti?
745
01:04:05,111 --> 01:04:06,647
Lepime küüdiga.
746
01:04:13,882 --> 01:04:15,892
Niisiis see on meie asukate loomise labor.
747
01:04:16,092 --> 01:04:18,420
Tegime hiljuti palju
hämmastavaid avastusi.
748
01:04:18,620 --> 01:04:21,291
Taaslõime mitmeid liike nende
kõige puhtamates vormides.
749
01:04:21,491 --> 01:04:23,531
Mis tähendab, et nende
genoome ei muudetud.
750
01:04:23,731 --> 01:04:25,257
Nagu näiteks Moros intrepidus.
751
01:04:25,457 --> 01:04:27,095
Mida?
- Just.
752
01:04:33,139 --> 01:04:34,875
Aga kuidas on lood DNA segunemistega?
753
01:04:35,075 --> 01:04:36,770
Uute liikide loomisega?
754
01:04:36,970 --> 01:04:39,310
Oi ei, dr Sattler, meie siin seda ei tee.
755
01:04:39,510 --> 01:04:41,413
Üritame selles osas juba targemad olla.
756
01:04:46,288 --> 01:04:48,549
Olgu, paistab, et teie sõiduni
on veel pisut aega.
757
01:04:48,749 --> 01:04:51,823
Soovite äkki omal käel
siin ruumides ringi vaadata?
758
01:04:52,023 --> 01:04:54,219
No selles mõttes...
759
01:04:54,419 --> 01:04:56,061
Võiks ju küll?
760
01:04:56,261 --> 01:04:58,068
Jah, miks ka mitte.
- Tore.
761
01:04:58,268 --> 01:05:02,466
Kohtume kolmanda jaama juures
nii umbes 30 minuti pärast.
762
01:05:02,666 --> 01:05:04,664
Liftid on koridori lõpus. Aga mitte need.
763
01:05:04,864 --> 01:05:08,577
Need viivad teid keldrikorrustele.
Selleks on teil eriluba vaja.
764
01:05:08,777 --> 01:05:11,146
Olgu peale.
- 30 minutit.
765
01:05:20,055 --> 01:05:21,489
Palun.
766
01:05:21,689 --> 01:05:23,158
Võta see.
767
01:05:24,663 --> 01:05:26,854
Okei.
- Jah.
768
01:05:36,505 --> 01:05:39,433
Mul on väga kahju, et
asjad nii pidid juhtuma.
769
01:05:39,633 --> 01:05:41,739
Seda inimröövijad kipuvad ütlema jah.
770
01:05:43,379 --> 01:05:47,380
Claire poleks pidanud sind sedasi ära peitma.
Maisie, sa oled selleks liiga oluline.
771
01:05:51,549 --> 01:05:53,518
Võtsite ju tema ka.
772
01:05:54,525 --> 01:05:56,124
Jah.
773
01:05:56,324 --> 01:05:58,886
Vajame teda selleks,
et sind paremini uurida.
774
01:06:03,900 --> 01:06:05,860
Hei, Beeta.
775
01:06:07,000 --> 01:06:08,503
On sinuga kõik korras?
776
01:06:08,703 --> 01:06:09,901
Kas sa ütlesid Beeta?
777
01:06:10,101 --> 01:06:11,569
On see ta nimi?
778
01:06:12,567 --> 01:06:13,841
Mina panin talle selle.
779
01:06:14,041 --> 01:06:15,573
Beeta on väga eriline.
780
01:06:15,773 --> 01:06:21,479
Kas tead, et kui lõime Blue, kasutasime varaani
DNA-d, et täita tühimikke tema genoomis.
781
01:06:21,679 --> 01:06:24,381
Varaanid suudavad ilma
kaaslaseta paljuneda.
782
01:06:24,581 --> 01:06:30,493
See tähendab, et Beeta ja Blue on geneetiliselt
identsed ja sama ühine joon on ka sinul ja...
783
01:06:30,693 --> 01:06:32,260
Charlottel.
784
01:06:34,724 --> 01:06:36,399
Mida sa Charlotte kohta tead?
785
01:06:36,599 --> 01:06:38,200
Seda, et ta suri.
786
01:06:39,197 --> 01:06:40,598
Palju aega tagasi.
787
01:06:41,631 --> 01:06:43,469
See murdis mu vanaisa südame.
788
01:06:45,237 --> 01:06:46,802
Seega ta tegi minu.
789
01:06:48,407 --> 01:06:50,542
Ei, Maisie, tegelikult ei teinud.
790
01:06:53,048 --> 01:06:55,151
Sinu tegi Charlotte.
791
01:06:57,752 --> 01:07:00,617
Olen nii elevil, et kõik saavad
näha seda, mida teinud oleme.
792
01:07:00,817 --> 01:07:03,888
Uut tehnoloogiat luuakse, uut teadust.
793
01:07:04,088 --> 01:07:05,791
Peaaegu igapäevaselt.
794
01:07:05,991 --> 01:07:10,758
Ja on tore... Tore on olla keset...
Keset seda kõike.
795
01:07:10,958 --> 01:07:15,130
Charlotte elas koos meie
kõigiga asutuses B.
796
01:07:15,330 --> 01:07:17,462
Kuni selle tormini.
797
01:07:17,662 --> 01:07:18,932
Ta armastas dinosauruseid.
798
01:07:19,132 --> 01:07:21,901
Charlotte, ole ettevaatlik.
- Ikka olen.
799
01:07:22,101 --> 01:07:23,971
Ta kasvas teadlaste keskel.
800
01:07:24,981 --> 01:07:29,778
Ja lõpuks sai temast endast ka teadlane.
801
01:07:29,978 --> 01:07:31,877
Hommikul lendas liblikas mu kontorisse.
802
01:07:32,077 --> 01:07:36,251
Öeldakse, et väikesed asjad viivad suurteni
ja ma olen sellega jäägitult nõus.
803
01:07:36,451 --> 01:07:38,458
Ta oli geniaalne.
804
01:07:39,929 --> 01:07:41,798
Viisil, milleni mina kunagi ei jõua.
805
01:07:41,998 --> 01:07:45,662
Kas identiteedi metafüüsika alusel
saab koopia tõesti olla originaal?
806
01:07:45,862 --> 01:07:49,502
Ja kui see on võimalik,
siis miks see nii on?
807
01:07:54,504 --> 01:07:56,377
Kaotasin oma pastaka.
808
01:07:59,783 --> 01:08:00,945
Kas see olen mina?
809
01:08:01,145 --> 01:08:03,315
Jah.
810
01:08:03,515 --> 01:08:07,523
Täpselt nagu Blue, oli ka Charlotte
võimeline saama järglase täiesti iseseisvalt.
811
01:08:08,324 --> 01:08:11,953
Ta lõi sind omaenda DNA alusel.
812
01:08:12,963 --> 01:08:15,022
Niisiis mul ongi ema.
813
01:08:15,222 --> 01:08:18,294
Su vanaisa ei tahtnud,
et keegi tõtt teaks.
814
01:08:18,494 --> 01:08:21,369
Ta kaitses teda ja sind.
815
01:08:22,268 --> 01:08:23,900
Ja me oleme täiesti ühesugused?
816
01:08:25,743 --> 01:08:26,934
Olite küll.
817
01:08:27,134 --> 01:08:31,107
Kui olid alles beebi, hakkas Charlotte
ilmutama geneetilise häire sümptomeid.
818
01:08:31,307 --> 01:08:33,811
Sellepärast ta surigi.
819
01:08:34,011 --> 01:08:37,378
Ta ise ei teadnud selle
olemasolust enne, kui sündisid.
820
01:08:37,578 --> 01:08:39,277
Kas mul on ka see?
821
01:08:39,477 --> 01:08:40,613
Ei.
822
01:08:40,813 --> 01:08:43,024
Ta muutis su DNA-d.
823
01:08:43,224 --> 01:08:48,197
Ta muutis su kehas igat rakku,
et seda välja juurida.
824
01:08:48,397 --> 01:08:50,895
Mitte keegi siin ilmas polnud
varem selleks võimeline.
825
01:08:51,095 --> 01:08:53,168
Ta tegi mind terveks.
826
01:08:53,368 --> 01:08:56,063
Charlotte avastus on nüüd osake sinust.
827
01:08:58,042 --> 01:09:01,340
Sinu DNA võib muuta maailma.
828
01:09:01,540 --> 01:09:05,846
Ning ma pean teada saama, kuidas ta seda tegi,
aga ma ei oska lihtsalt tema tööd jäljendada.
829
01:09:06,046 --> 01:09:11,111
Kui saaksin sind ja Beetat uurida ja kuna
tema DNA-d pole muudetud, siis saaksin...
830
01:09:13,457 --> 01:09:16,220
Siis saaksin ühe kohutava
vea parandada, mille tegin.
831
01:09:16,420 --> 01:09:18,294
Mis sorti vea?
832
01:09:26,536 --> 01:09:28,931
6. keldrikorrus. Piiratud juurdepääs.
833
01:09:33,276 --> 01:09:35,036
Aitäh, et kaasa tulid.
834
01:09:39,747 --> 01:09:43,385
Millisest laborist Malcolm rääkis?
- L4.
835
01:09:47,286 --> 01:09:49,325
See ongi.
836
01:10:08,172 --> 01:10:11,811
Hästi, lähme sisse,
võtame proovi ja laseme jalga.
837
01:10:12,011 --> 01:10:13,281
Ja liigume aeglaselt.
838
01:10:13,481 --> 01:10:16,310
Nad võivad vähimagi häirimise
peale parves lendu tõusta.
839
01:10:40,339 --> 01:10:41,971
Sihktiivaline.
840
01:10:42,979 --> 01:10:44,842
Kahenädalane.
841
01:10:48,513 --> 01:10:50,312
Täiskasvanu.
842
01:10:50,512 --> 01:10:52,019
See siin.
843
01:10:54,023 --> 01:10:55,886
Valmis? Vaikselt.
844
01:11:00,457 --> 01:11:01,793
Olgu.
845
01:11:01,993 --> 01:11:03,366
Tegutse.
846
01:11:04,362 --> 01:11:05,467
Mida?
847
01:11:06,662 --> 01:11:08,228
Võta ta kinni.
848
01:11:09,897 --> 01:11:11,374
On seda tõesti vaja?
849
01:11:11,574 --> 01:11:13,874
Kuidas sa arvasid, et seda teeme siis?
850
01:11:14,074 --> 01:11:15,309
Pean proovi võtma.
851
01:11:15,509 --> 01:11:19,143
Vajame kindlaid tõendeid. Siin see ongi.
Alan, ütlesid ju, et kiire on.
852
01:11:19,343 --> 01:11:20,639
Saad kinni püüda?
853
01:11:20,839 --> 01:11:22,880
Loomulikult saan.
854
01:11:23,883 --> 01:11:26,422
Rahulikult.
855
01:11:27,419 --> 01:11:28,890
Ettevaatust jalgadega.
856
01:11:31,588 --> 01:11:33,027
No nii.
857
01:11:34,559 --> 01:11:37,358
Nad signaalivad üksteisega rakutasandil.
Ellie, see pole hea.
858
01:11:37,558 --> 01:11:38,693
Peaaegu käes.
859
01:11:41,263 --> 01:11:43,535
Henry, kuidas ta meie
jaoks väärtuslik saab olla,
860
01:11:43,735 --> 01:11:47,707
kui tekitad talle meie vastu tõendeid,
näidates talle arvutist salastatud andmeid?
861
01:11:47,907 --> 01:11:52,538
Charlotte Lockwood uskus, et need meetodid võivad
haigusi ravida, mida Juuraajastu pargis kasutati.
862
01:11:52,738 --> 01:11:54,042
Tal oli õigus.
863
01:11:54,242 --> 01:11:58,316
Täites muudetud DNA-ga
lüngad Maisie genoomis,
864
01:11:58,516 --> 01:12:02,057
ta kasutas patogeeni, et juhtida
parandatud jada igasse rakku.
865
01:12:02,257 --> 01:12:04,422
Kui suudan tema avastust taasrakendada,
866
01:12:04,622 --> 01:12:09,091
suudaksin rändtirtsude DNA-d muuta nii,
et hävitada nad generatsiooni lõikes.
867
01:12:09,291 --> 01:12:13,099
Maisie ja beebi raptor annavad
meile puuduvad andmed.
868
01:12:20,137 --> 01:12:22,445
Kuule, tahad siit jalga lasta?
869
01:12:25,813 --> 01:12:27,813
Mida...
870
01:12:28,912 --> 01:12:30,150
Käes.
871
01:12:34,490 --> 01:12:35,925
Läksime!
872
01:12:40,455 --> 01:12:42,029
Nad on kõikjal!
873
01:12:42,229 --> 01:12:43,631
Aita mind! Issand!
874
01:12:43,831 --> 01:12:45,926
Ei!
875
01:12:48,106 --> 01:12:49,505
Jumal küll! Jumal küll!
876
01:12:55,011 --> 01:12:56,472
Maisie.
877
01:13:08,120 --> 01:13:09,752
Loomade isolatsiooni rikkumine.
878
01:13:09,952 --> 01:13:11,692
Palun püsige oma jaamades.
879
01:13:13,195 --> 01:13:14,757
Loomade isolatsiooni rikkumine.
880
01:13:14,957 --> 01:13:16,561
Palun püsige oma jaamades.
881
01:13:19,365 --> 01:13:21,868
Issand! Jumal küll, ma ei
näe midagi! Kus võti on?
882
01:13:40,552 --> 01:13:42,120
Jäid terveks?
883
01:13:42,320 --> 01:13:43,691
Jah.
884
01:13:43,891 --> 01:13:45,288
Sina?
885
01:13:45,488 --> 01:13:46,853
Jah.
886
01:13:56,299 --> 01:14:00,470
Te olete doktorid Ellie Sattler
ja Alan Grant.
887
01:14:00,670 --> 01:14:02,638
Te olite Juuraajastu pargis.
888
01:14:02,838 --> 01:14:04,703
Mida te siin teete?
889
01:14:04,903 --> 01:14:06,706
Mida? Mida...
890
01:14:06,906 --> 01:14:08,749
Mida sa siin teed?
891
01:14:10,848 --> 01:14:12,654
Mina olen Maisie Lockwood.
892
01:14:22,988 --> 01:14:26,027
Kuule, me ei...
893
01:14:26,227 --> 01:14:28,398
Me pole... Me ei tööta Biosyni heaks.
894
01:14:28,598 --> 01:14:29,631
On näha jah.
895
01:14:29,831 --> 01:14:30,972
Peame siit jalga laskma.
896
01:14:31,172 --> 01:14:32,238
Just, peaksime minema.
897
01:14:47,924 --> 01:14:50,626
Olgu, teeme seal kähku. Leiame
teie tüdruku ja lahkume.
898
01:14:52,021 --> 01:14:55,525
Torn, siin N-141. Palume kauba
laadimiseks luba maanduda. Kuuldel.
899
01:14:55,725 --> 01:14:59,993
N-141, luba puudub. Meile öeldi,
et veate keelatud reisijaid. Kuudlel.
900
01:15:00,193 --> 01:15:01,436
Arusaadav, torn.
901
01:15:01,636 --> 01:15:03,733
Tähelepanu, saadetis on kiireloomuline.
902
01:15:03,933 --> 01:15:05,234
Vajame kohest luba.
903
01:15:05,434 --> 01:15:07,840
Tegu on hädaolukorraga. Kuuldel.
- Seal pole... Ei.
904
01:15:08,040 --> 01:15:10,279
Luba puudub. Pöörduge tagasi lähtekohta.
905
01:15:10,479 --> 01:15:11,876
Side on katkendlik.
906
01:15:12,076 --> 01:15:13,478
Kas te mind kuulete?
907
01:15:15,720 --> 01:15:17,884
Ära üritagi, Kayla.
Su lennuk lastakse alla.
908
01:15:18,917 --> 01:15:20,887
Kellega ma räägin? Kas Denise?
909
01:15:21,087 --> 01:15:25,093
Denise, sa ei taha ju, et saladusi hakkan
välja rääkima. Mäletad Dubrovnikut.
910
01:15:26,727 --> 01:15:29,723
Ta... Mingi teine Denise.
911
01:15:29,923 --> 01:15:31,799
Raamatupidamisest.
912
01:15:38,902 --> 01:15:40,437
Rääkisin Santosega.
913
01:15:40,637 --> 01:15:42,139
Seal on tüdruku vanemad.
914
01:15:45,107 --> 01:15:47,114
Lülita ÕTS välja.
915
01:15:47,314 --> 01:15:49,113
Oled kindel?
916
01:15:56,985 --> 01:15:58,556
Mis see on?
917
01:15:58,756 --> 01:16:00,562
Ah, see on...
918
01:16:00,762 --> 01:16:03,658
See tähendab õhutõrjesüsteemi.
Hoiab lendavad loomad eemal.
919
01:16:03,858 --> 01:16:07,461
Miks see vilgub?
- Sest tornis istuv Denise lülitas selle välja.
920
01:16:07,661 --> 01:16:09,257
Peame kohe siit õhuruumist lahkuma.
921
01:16:14,043 --> 01:16:16,970
See on mingi teine lennuk, eks?
- Mitte päris.
922
01:16:20,011 --> 01:16:22,980
On see...
- Quetzalcoatlus.
923
01:16:23,180 --> 01:16:25,719
Hilisest kriidiajastust.
Oleks pidanudki sinna jääma.
924
01:16:31,525 --> 01:16:33,857
Hästi. Hästi.
925
01:16:34,057 --> 01:16:36,063
Rahu. Meiega on kombes. Ta lahkus.
926
01:16:53,409 --> 01:16:54,781
Lennuk kukub alla.
927
01:16:54,981 --> 01:16:57,882
Kui kavatsed katapulteeruda,
siis tee seda kohe.
928
01:16:58,082 --> 01:17:00,019
On ainult üks katapultiste,
ta istub selles.
929
01:17:00,219 --> 01:17:02,857
Sul polegi langevarje?
- Ei oodanud seltsilisi.
930
01:17:10,926 --> 01:17:12,160
Claire.
931
01:17:12,360 --> 01:17:13,793
Peame su lennukist välja saama.
932
01:17:13,993 --> 01:17:15,196
Mida?
933
01:17:15,396 --> 01:17:18,870
Langevari avaneb automaatselt.
Kui ei avane, tõmba seda kangi. Arusaadav?
934
01:17:19,070 --> 01:17:20,574
Claire!
935
01:17:20,774 --> 01:17:24,171
Kui see ei avane ise, siis tõmbad
seda kangi selja taga, eks?
936
01:17:24,371 --> 01:17:26,076
3 kilomeetrit!
- Hei.
937
01:17:26,276 --> 01:17:29,884
Sina oled see, kes peab temani jõudma.
Oled ta ema. Oled tema ainus lootus.
938
01:17:32,786 --> 01:17:34,856
Kohtume taas.
939
01:17:36,022 --> 01:17:38,189
Armastan sind.
940
01:18:26,837 --> 01:18:27,903
Mis plaan on?
941
01:18:28,103 --> 01:18:29,540
Mis iganes juhtub.
942
01:18:29,740 --> 01:18:31,440
See plaan ongi.
943
01:18:45,191 --> 01:18:48,660
Kolmas.
- See ongi. - Alan, vajame koodi.
944
01:18:48,860 --> 01:18:49,927
Proovime sellega.
945
01:18:50,127 --> 01:18:51,294
Just.
946
01:18:51,494 --> 01:18:53,198
Poe peitu.
947
01:18:58,642 --> 01:19:02,470
Jumal tänatud, et see oled sina.
- Ma ei tea... - See koht on nagu labürint.
948
01:19:02,670 --> 01:19:04,011
Nii eksitav.
- Hea, et tulid.
949
01:19:04,211 --> 01:19:07,081
Arvasin, et oleme eksinud,
sa rääkisid 3. jaamast ning ma...
950
01:19:07,281 --> 01:19:08,916
Mõtlesime, et ütlesid...
- Kas proovi saite?
951
01:19:09,116 --> 01:19:10,914
Mida?
- Millest sa räägid?
952
01:19:11,114 --> 01:19:12,755
DNA proov, kas saite selle?
953
01:19:12,955 --> 01:19:17,119
Biosyn on vastutav rändtirtsude epideemias.
Dodgson üritab seda kinni mätsida. Teil oli õigus.
954
01:19:17,319 --> 01:19:19,084
Olen siin, et teid aidata.
955
01:19:19,284 --> 01:19:20,790
Kas saite selle?
956
01:19:21,190 --> 01:19:22,196
Jah.
957
01:19:22,396 --> 01:19:23,495
Hästi.
958
01:19:24,398 --> 01:19:27,767
See kapsel viib teid otse lennuväljale.
Meil on lennuk väljalennuks valmis.
959
01:19:27,967 --> 01:19:31,503
Ian rääkis sulle "Kuuejalgsetest Liitlastest"?
- Ei. Ma rääkisin talle.
960
01:19:31,703 --> 01:19:33,103
Mida?
961
01:19:33,303 --> 01:19:35,372
Okei, te peaksite minema.
- Oota.
962
01:19:39,350 --> 01:19:41,048
Maisie.
963
01:19:44,487 --> 01:19:45,745
Maisie Lockwood.
964
01:19:48,754 --> 01:19:50,024
Minge.
965
01:24:04,574 --> 01:24:06,247
See oli minu lapsuke.
966
01:24:14,683 --> 01:24:16,655
Kus sa lendama õppisid?
967
01:24:16,855 --> 01:24:18,659
Õhuvägedes.
968
01:24:18,859 --> 01:24:20,154
Mu emapoolne pärand.
969
01:24:20,354 --> 01:24:21,955
Jah. Olen mereväest.
970
01:24:22,558 --> 01:24:26,965
Ja kuidas sa lõpuks selle töö peale sattusid?
- Olin päris lepinguline piloot mõnda aega.
971
01:24:27,165 --> 01:24:30,327
Aga see ei tasunud ära,
et koju raha saata.
972
01:24:30,527 --> 01:24:33,503
Siis sain mõned kontaktid,
et kahtlast tulusamat äri ajada.
973
01:24:34,607 --> 01:24:36,942
Ausalt, tõmban sedasorti
tööle vist joone alla.
974
01:24:37,142 --> 01:24:38,877
Kas seepärast aitadki meid?
975
01:24:42,342 --> 01:24:45,121
Olin seal, kui nad teie tüdruku
Biosynile üle andsid.
976
01:24:46,322 --> 01:24:49,614
Oleksin saanud midagi öelda,
kuid ei teinud seda.
977
01:24:49,814 --> 01:24:51,853
Ja kui nägin tema pilti...
978
01:24:53,965 --> 01:24:55,696
Ei suutnud lihtsalt pealt vaadata.
979
01:25:01,067 --> 01:25:02,534
Aitäh sulle.
980
01:25:48,951 --> 01:25:50,846
Ei.
981
01:25:55,252 --> 01:25:56,252
Ei.
982
01:26:20,479 --> 01:26:22,317
On ikka sitapea.
983
01:27:13,331 --> 01:27:14,627
Oled kombes?
984
01:27:14,827 --> 01:27:16,102
Jah. Jaa, jaa.
985
01:27:16,302 --> 01:27:19,803
See ei kõigutanudki mind. Sina?
- Ei, ei.
986
01:27:21,641 --> 01:27:23,473
Katapultistme majakas.
987
01:27:23,673 --> 01:27:26,077
Leiame ta.
- Okei. Okei.
988
01:27:26,277 --> 01:27:28,141
Sa vist tõesti armastad teda.
989
01:27:29,610 --> 01:27:31,081
Jah.
990
01:27:31,281 --> 01:27:32,783
Mõistan.
991
01:27:33,848 --> 01:27:35,720
Mullegi meeldivad punapead.
992
01:27:36,717 --> 01:27:38,486
Mida? Isver.
993
01:27:41,732 --> 01:27:42,821
Kes see on?
994
01:27:43,021 --> 01:27:44,824
Need on Grant ja Sattler.
995
01:27:45,024 --> 01:27:46,959
On see otsepilt?
- 12 minuti eest.
996
01:27:47,159 --> 01:27:48,692
Püüdsime põgenenud looma tabada.
997
01:27:48,892 --> 01:27:50,128
See jäi meestel märkamata.
998
01:27:50,328 --> 01:27:52,300
Nad varastasid DNA näidise.
999
01:27:53,103 --> 01:27:55,371
Kuidas nad sisse said?
- Nad kasutasid võtit.
1000
01:27:55,571 --> 01:27:57,475
Kõrgema astme ligipääs.
1001
01:27:57,675 --> 01:28:01,815
Üks kaamera salvestas, kuidas Ian Malcolm
pani midagi Sattleri taskusse.
1002
01:28:02,015 --> 01:28:03,983
Olgu peale.
1003
01:28:04,183 --> 01:28:05,483
Tahan teda näha.
1004
01:28:05,683 --> 01:28:08,118
Ja kutsu Ramsay ka siia, kui saad.
1005
01:28:08,318 --> 01:28:09,521
Kus nad praegu asuvad?
1006
01:28:09,721 --> 01:28:11,556
Teel lennuväljale.
1007
01:28:11,756 --> 01:28:13,725
Nad said täpselt õigel ajal kapslisse.
1008
01:28:19,936 --> 01:28:21,829
Kuidas sul on?
1009
01:28:22,029 --> 01:28:23,867
Oled kombes?
1010
01:28:24,875 --> 01:28:26,408
Tegelikult mitte.
1011
01:28:28,372 --> 01:28:30,043
Hei.
1012
01:28:30,243 --> 01:28:32,744
Ma tundsin su ema.
1013
01:28:36,116 --> 01:28:37,177
Kas tõesti?
1014
01:28:40,249 --> 01:28:43,819
Jah, mõni aasta peale Hammond surma
1015
01:28:44,019 --> 01:28:49,864
tuli ta mu ülikooli loenguid andma
ja me saime headeks sõpradeks.
1016
01:28:50,064 --> 01:28:51,733
Milline ta oli?
1017
01:28:51,933 --> 01:28:53,167
Geniaalne.
1018
01:28:53,367 --> 01:28:55,067
Teistest valgusaastate võrra ees.
1019
01:28:56,734 --> 01:28:58,340
Ja tal oli südametunnistus.
1020
01:28:58,540 --> 01:29:02,407
Kui ülejäänud ehitasid teemaparke,
siis tema sihikindlalt üritas tõestada,
1021
01:29:02,607 --> 01:29:04,809
et geneetika võib elusid päästa.
1022
01:29:06,106 --> 01:29:07,614
Ja ma olin tema katsealune.
1023
01:29:07,814 --> 01:29:09,275
Ei.
1024
01:29:11,379 --> 01:29:13,380
Üle kõige tahtis ta last saada.
1025
01:29:14,317 --> 01:29:17,558
Aga ta tahtis, et sa kogeks seda,
mida tema ei saanud.
1026
01:29:18,555 --> 01:29:20,319
Täisväärtuslikku elu.
1027
01:29:23,100 --> 01:29:25,093
Teadsin teda lühikest aega.
1028
01:29:26,094 --> 01:29:28,261
Aga tean, et ta armastas sind väga palju.
1029
01:29:48,490 --> 01:29:49,953
Mis toimub?
1030
01:29:54,928 --> 01:29:57,294
See peab olema vana merevaigu kaevandus.
1031
01:29:58,330 --> 01:30:01,965
Nad pidid need läbipääsud tegema
samal ajal, kui need tunnelid ehitati.
1032
01:30:26,195 --> 01:30:27,528
Hei.
1033
01:30:27,728 --> 01:30:29,958
Kuulsin häiret. On kõik hästi?
1034
01:30:30,158 --> 01:30:32,364
Jah, ei, ei. Ei midagi,
mis meil üle jõu käiks.
1035
01:30:32,564 --> 01:30:34,101
Kuula...
- Sa kutsusid?
1036
01:30:34,301 --> 01:30:35,827
Väga tore. Dr Malcolm.
1037
01:30:36,027 --> 01:30:38,135
Sa oled vallandatud.
1038
01:30:38,335 --> 01:30:39,830
Mida?
1039
01:30:40,030 --> 01:30:43,171
Oli mõnus olemine.
1040
01:30:43,371 --> 01:30:46,311
Võid oma kiipkaardi turvatiimile üle anda.
1041
01:30:46,511 --> 01:30:48,177
Kui see üldse on sinu käes.
1042
01:30:48,377 --> 01:30:51,644
Üks kapslitest lülitus merevaigu
kaevanduste juures välja. - Mida?
1043
01:30:52,353 --> 01:30:54,551
Ossa. On ikka päev.
1044
01:30:54,751 --> 01:30:56,550
Milline... Millisest kapslist me...
1045
01:30:56,750 --> 01:30:58,552
Kas seal...
1046
01:30:58,752 --> 01:31:00,459
On kaevandustes ka dinosaurusi?
1047
01:31:00,659 --> 01:31:04,829
Saurused on kõikjal. Põhimõtteliselt on
linnudki saurused. Geneetiliselt rääkides...
1048
01:31:05,029 --> 01:31:08,393
Lewis, seal kapslis on Grant ja Sattler.
Saatke kohe turvatiim sinna.
1049
01:31:08,593 --> 01:31:10,065
Olgu. Loomulikult Ramsay. Aitäh.
1050
01:31:10,265 --> 01:31:12,230
Aga äkki jääme igaüks oma liistude juurde.
1051
01:31:12,430 --> 01:31:14,408
Tuleme sellega ise toime. Aitäh, doktor.
1052
01:31:14,608 --> 01:31:16,908
Ja ongi kõik? Rohkem polegi miskit öelda?
1053
01:31:17,108 --> 01:31:20,337
Ma pole kindel, kas mulle
praegu su hääletoon meeldib.
1054
01:31:20,537 --> 01:31:22,648
Pead lahkuma.
- Jah, pean küll.
1055
01:31:22,848 --> 01:31:26,081
Aga esmalt pean kõigi nende
inimeste ees vabandama.
1056
01:31:26,281 --> 01:31:31,849
Laenates oma raha sellele patupesale siin, võisin
jätta mulje, nagu Biosyn poleks üdini mäda.
1057
01:31:32,049 --> 01:31:34,406
Aitab, Ian.
- Vot nii nad teid haneks tõmbasidki.
1058
01:31:34,606 --> 01:31:39,395
Lühikese ajaga saate nii palju ametikõrgendusi,
et see nüristab teie kriitilist mõtlemist.
1059
01:31:39,595 --> 01:31:42,002
Jumal küll.
- Ja siis on veel uksed, mida te ei ava.
1060
01:31:42,202 --> 01:31:43,770
Asjad, millest mööda vaatate.
1061
01:31:43,970 --> 01:31:49,072
Aga peamiselt kasutab ta ära
teie lummatust nendega.
1062
01:31:49,272 --> 01:31:51,223
Jõuad sa asja tuumani ka või lihtsalt...
1063
01:31:51,423 --> 01:31:55,375
Sa kihutad meie väljasuremise suunas
ja sa ei hooligi sellest.
1064
01:31:55,575 --> 01:31:58,117
Sa tead täpselt, mida sa teed,
aga sa ei peatu.
1065
01:31:58,317 --> 01:31:59,686
Sa ei tohi.
1066
01:31:59,886 --> 01:32:02,817
Tead, arvasin, et oled ehk
teistsugune, aga eksisin.
1067
01:32:03,017 --> 01:32:04,422
Näed seda, mida tahad näha.
1068
01:32:04,622 --> 01:32:09,356
Kujutad ette vaid piiritut ahnust
ja selle sa ka leiad.
1069
01:32:09,556 --> 01:32:12,530
Vaimusilmas näed sa mida?
Kurja köidikuteta Prometheust?
1070
01:32:12,730 --> 01:32:14,025
See ma sinu jaoks olengi?
1071
01:32:14,225 --> 01:32:18,234
Prometheus lasti verest tühjaks.
Sinuga läheb samamoodi, sa ahne värdjas.
1072
01:32:18,434 --> 01:32:22,602
Ramsay, aitad ehk dr Malcolmil
tema asjad kokku pakkida?
1073
01:32:23,572 --> 01:32:25,845
Tema tuppa ja siis lennuväljale.
Sellest piisab.
1074
01:32:35,322 --> 01:32:36,790
Dodgson.
1075
01:33:40,719 --> 01:33:42,383
Issand.
1076
01:34:10,177 --> 01:34:12,116
Allosaurus?
1077
01:34:13,455 --> 01:34:15,150
Giganotosaurus.
1078
01:34:15,350 --> 01:34:17,221
Suurim teadaolev maismaa lihasööja.
1079
01:34:18,224 --> 01:34:22,658
Panete kaks tippkiskjat ühte orgu,
siis väga varsti on järgi vaid üks.
1080
01:34:53,995 --> 01:34:55,896
Kas sa seda tundsid?
1081
01:34:57,665 --> 01:34:59,291
See on õhuliikumine.
1082
01:34:59,491 --> 01:35:01,429
Kuskil ees peab mingi ava olema.
1083
01:35:02,432 --> 01:35:04,434
Kui vana see kaevandus olla võiks?
1084
01:35:04,634 --> 01:35:06,265
Lihtsalt hingake.
1085
01:35:06,465 --> 01:35:08,599
Olge rahulikud. Vaadake nahkhiirtega ette.
1086
01:35:08,799 --> 01:35:10,585
Nahkhiirtest polnud juttu.
- Vihkan neid.
1087
01:35:10,785 --> 01:35:13,580
Arvatavasti pole nahkhiiri,
ega lahtiseid kive.
1088
01:35:13,780 --> 01:35:16,751
Lihtsalt võimalik mürgise gaasi oht,
vedelikupuudus, alajahtumine.
1089
01:35:16,951 --> 01:35:18,818
Kõigest võimalus, midagi ei pruugi olla.
1090
01:35:19,018 --> 01:35:20,720
Pidanuks su jätma sinna, kus sa olid.
1091
01:35:20,920 --> 01:35:22,655
Miks ma sind sellesse mässsisin?
- Mida?
1092
01:35:22,855 --> 01:35:24,652
Olid omas elemendis ja õnnelik.
- Mida?
1093
01:35:24,852 --> 01:35:26,325
Ellie.
- Mida?
1094
01:35:26,525 --> 01:35:28,423
Ma polnud õnnelik.
1095
01:35:29,365 --> 01:35:31,060
Ei olnud?
1096
01:35:31,260 --> 01:35:33,123
Kas teil lapsi on?
- Mida?
1097
01:35:35,094 --> 01:35:36,497
Mul on.
1098
01:35:36,697 --> 01:35:37,733
Kaks.
1099
01:35:37,933 --> 01:35:39,038
Aga mitte temaga?
1100
01:35:42,637 --> 01:35:44,312
Ei.
1101
01:35:44,512 --> 01:35:46,977
Ei, lihtsalt vanad sõbrad.
1102
01:35:47,177 --> 01:35:50,016
Lihtsalt vanad sõbrad.
1103
01:35:50,216 --> 01:35:52,282
Päriselt?
1104
01:35:56,322 --> 01:35:58,584
Ei lähe kaua, kuni turvad
märkavad su kadumist.
1105
01:35:58,784 --> 01:36:01,956
Kaart. See näeb vana kaardi moodi välja.
Sul uuemat pole?
1106
01:36:02,156 --> 01:36:04,928
Kaevanduse kirdepoolses
otsas on sissepääs.
1107
01:36:05,128 --> 01:36:07,701
Äkki su sõbrad pääsevad...
- Äkki? - Kui nad jõuavad...
1108
01:36:07,901 --> 01:36:09,493
Just nii.
- Siis nad tuleks sinna.
1109
01:36:09,693 --> 01:36:13,908
Need teed on valve all?
- Jah. Ma siiski sõidaks kiirelt.
1110
01:36:24,850 --> 01:36:26,551
Sa tegid õigesti.
1111
01:36:26,751 --> 01:36:30,419
No jah, tegelikult on see
täielik katastroof, aga aitäh.
1112
01:36:31,426 --> 01:36:32,586
Veel mitte.
1113
01:36:43,540 --> 01:36:45,104
Vaata ette.
1114
01:37:04,087 --> 01:37:06,125
Ellie.
- Jah.
1115
01:37:10,896 --> 01:37:12,560
Mis see oli?
1116
01:37:18,905 --> 01:37:20,271
Ole ettevaatlik.
1117
01:37:35,123 --> 01:37:37,463
Issand jumal, Alan.
- Jumal küll. Jäid terveks?
1118
01:37:54,906 --> 01:37:56,109
Unusta see kaabu!
1119
01:37:57,274 --> 01:37:59,244
Tule!
1120
01:38:06,656 --> 01:38:07,989
Minge!
1121
01:38:08,988 --> 01:38:10,750
Minge, minge!
1122
01:38:15,124 --> 01:38:16,426
Seal on auto.
1123
01:38:18,331 --> 01:38:20,292
Jumal küll. Ian!
- Ian, tule siia!
1124
01:38:21,962 --> 01:38:23,562
Palun, Ian!
- Ava värav.
1125
01:38:23,762 --> 01:38:25,000
Palun aita meid.
1126
01:38:25,200 --> 01:38:26,665
Kas sa koodi tead?
1127
01:38:26,865 --> 01:38:28,806
Ma ei teadnud, et siin on koodi vaja.
1128
01:38:29,375 --> 01:38:31,306
Ma ei teadnud, et siin on koodi vaja.
1129
01:38:31,506 --> 01:38:33,872
Issand jumal. Issand jumal.
1130
01:38:35,345 --> 01:38:37,146
Pidur! Tõmba pidur peale!
1131
01:38:37,346 --> 01:38:38,986
Seal on 10'000 võimalust.
1132
01:38:39,186 --> 01:38:41,447
Suruge jalad vastu!
1133
01:38:41,647 --> 01:38:44,154
1984.
- Eluga, Ian!
1134
01:38:44,354 --> 01:38:46,417
Suruge jalgadega!
- Eluga!
1135
01:38:46,617 --> 01:38:50,497
Miles Davise sünnipäev - 0526.
1136
01:38:54,870 --> 01:38:56,468
Ian!
- Palun, palun.
1137
01:38:56,668 --> 01:38:57,705
Tee midagi!
1138
01:38:57,905 --> 01:38:59,202
Me ei pääse siit eluga.
1139
01:38:59,402 --> 01:39:01,376
Katsume kõik ikka positiivseks jääda.
1140
01:39:17,718 --> 01:39:20,820
Palun.
- Tean, tean, tean.
1141
01:39:26,226 --> 01:39:28,267
Jumal küll! Sulge see!
1142
01:39:30,063 --> 01:39:31,930
Vaat kus lugu? Töötaski.
1143
01:39:36,737 --> 01:39:38,644
Ian, tema on Maisie.
1144
01:39:38,844 --> 01:39:40,381
Tere Maisie.
1145
01:39:40,581 --> 01:39:42,347
Saime DNA.
1146
01:39:43,514 --> 01:39:44,974
Peame siit orust välja pääsema.
1147
01:39:45,174 --> 01:39:47,616
Jah. Lähme. Lähme.
- Tulge. Tulge.
1148
01:40:18,722 --> 01:40:20,616
Tulge. Tulge.
1149
01:41:29,989 --> 01:41:31,689
Kao siit!
1150
01:41:31,889 --> 01:41:33,858
Rõve.
1151
01:41:34,058 --> 01:41:35,826
Jumal küll.
- Hei.
1152
01:41:36,026 --> 01:41:38,125
Jumal küll.
1153
01:41:38,325 --> 01:41:39,700
Arvasin, et oled surnud.
1154
01:41:39,900 --> 01:41:41,493
Mida nad ometi söövad?
1155
01:41:46,667 --> 01:41:48,341
Lähme parem sisse.
1156
01:42:00,587 --> 01:42:03,476
RITSIKAD JÄTKAVAD LAASTAMIST
TEISTEL MANDRITEL
1157
01:42:03,676 --> 01:42:04,697
KUST NAD PÄRIT ON?
1158
01:42:28,785 --> 01:42:30,680
Laske käia.
1159
01:43:09,558 --> 01:43:11,824
Kaitsekamber on kahjustatud.
1160
01:43:27,777 --> 01:43:29,201
See on lukus.
1161
01:43:29,401 --> 01:43:31,510
Vaja on midagi rasket,
teravat või mõlemat.
1162
01:43:42,519 --> 01:43:45,623
See ei saa õige olla.
1163
01:43:57,304 --> 01:43:59,299
On see...?
- Oh ei.
1164
01:43:59,499 --> 01:44:01,199
Jumal küll.
1165
01:44:02,936 --> 01:44:04,609
Ta põletab asitõendeid.
1166
01:44:06,048 --> 01:44:07,311
Jumal küll. Jumal küll!
1167
01:44:07,511 --> 01:44:09,383
Issand!
- Segane värk.
1168
01:44:27,001 --> 01:44:28,201
Jumal küll.
1169
01:44:28,401 --> 01:44:33,341
Tean, et see näib ebakindel, aga...
1170
01:44:34,341 --> 01:44:35,640
Ei, me kõigumegi.
1171
01:44:38,072 --> 01:44:42,144
Peaksime kõik äkki vasakule kallutama?
- Väga õige mõte. Aitäh, Maisie.
1172
01:44:42,344 --> 01:44:44,179
Jah.
1173
01:44:44,379 --> 01:44:46,684
Tasakesi. Tasakesi.
1174
01:44:47,922 --> 01:44:49,555
Tasakesi.
1175
01:44:53,652 --> 01:44:54,862
Meiega on kõik hästi.
1176
01:44:55,062 --> 01:44:56,452
Näete?
1177
01:44:57,052 --> 01:44:58,231
Kõik on hästi.
1178
01:45:12,546 --> 01:45:13,714
Alan?
1179
01:45:13,914 --> 01:45:15,475
Alan!
1180
01:45:15,675 --> 01:45:17,251
Kuidas teiega on?
1181
01:45:27,087 --> 01:45:29,287
Need on mu vanemad.
1182
01:45:30,294 --> 01:45:31,722
Appi!
1183
01:45:31,922 --> 01:45:33,357
Appi!
1184
01:45:33,557 --> 01:45:34,728
Kuulake.
1185
01:45:34,928 --> 01:45:37,438
Appi! Appi!
1186
01:45:42,070 --> 01:45:44,045
Jumal küll.
1187
01:45:44,245 --> 01:45:45,944
Sinuga on kõik hästi.
1188
01:45:46,144 --> 01:45:47,937
Sinuga on kõik hästi.
1189
01:45:48,137 --> 01:45:50,630
Tulitegi mulle järele. Tulitegi järele.
- Jah.
1190
01:45:50,830 --> 01:45:52,845
Loomulikult tulime, kullake.
1191
01:45:53,045 --> 01:45:55,115
Lapsuke.
- Muidugi.
1192
01:45:56,926 --> 01:45:58,657
Mäletan sind.
1193
01:45:59,622 --> 01:46:01,990
Mäletan sind ka.
1194
01:46:11,998 --> 01:46:13,797
Nad aitasid mul põgeneda.
1195
01:46:13,997 --> 01:46:15,905
Tõesti?
1196
01:46:18,145 --> 01:46:19,979
On teiega kõik korras?
1197
01:46:23,152 --> 01:46:24,848
Tänan teid.
- Jah.
1198
01:46:27,452 --> 01:46:28,918
Peame minema.
1199
01:46:29,118 --> 01:46:31,921
Peame akna purustama, et sisse pääseda.
1200
01:46:32,954 --> 01:46:35,060
Loodame, et keegi kõrgust ei karda.
1201
01:46:47,507 --> 01:46:49,510
Ärge liigutage.
- Ärge liigutage.
1202
01:47:07,954 --> 01:47:08,962
Kes see on?
1203
01:47:09,162 --> 01:47:11,228
Giganotosaurus.
1204
01:47:13,570 --> 01:47:15,734
Suurim lihasööja, keda maailm näinud on.
1205
01:47:34,280 --> 01:47:35,988
Maisie, Maisie, vaata mulle otsa.
1206
01:47:36,188 --> 01:47:37,690
Vaata mulle otsa.
1207
01:48:16,992 --> 01:48:18,996
Minge, minge.
- Tule nüüd!
1208
01:48:23,462 --> 01:48:25,896
Ei, ei, ei! Ei!
1209
01:48:30,312 --> 01:48:32,345
Eluga.
- Ma saan surma!
1210
01:48:32,545 --> 01:48:34,043
Roni, roni, laps.
- Ei!
1211
01:48:34,243 --> 01:48:36,617
Ei sure. Ei, sa ei sure.
Sinuga on kõik hästi.
1212
01:48:45,055 --> 01:48:47,192
Minge, minge...
1213
01:49:03,672 --> 01:49:05,470
Tule siia.
1214
01:49:06,444 --> 01:49:07,945
Hei.
1215
01:49:14,323 --> 01:49:16,283
Oo jaa. Tule siia.
1216
01:49:32,973 --> 01:49:35,302
Minge, minge.
- Aidake seda avada. Aidake mind.
1217
01:49:39,709 --> 01:49:41,541
Sain su kätte.
1218
01:49:42,811 --> 01:49:44,116
Minge, minge.
1219
01:49:44,316 --> 01:49:45,851
Minge, minge...
1220
01:49:48,453 --> 01:49:49,514
Jooksuga.
1221
01:50:06,175 --> 01:50:08,038
Näete? Pole hullu midagi.
1222
01:50:14,578 --> 01:50:15,872
Tulge.
1223
01:50:17,517 --> 01:50:19,082
Claire!
1224
01:51:01,089 --> 01:51:02,893
Teatage evakuatsioonist.
1225
01:51:03,093 --> 01:51:04,994
Peame loomad sisse toimetama.
1226
01:51:05,194 --> 01:51:09,099
Eeskirjad näevad ette, et kui tekib teise astme...
- Tasa!
1227
01:51:10,403 --> 01:51:11,970
Jeffrey.
1228
01:51:17,311 --> 01:51:19,102
Jummel...
1229
01:51:19,302 --> 01:51:20,839
Pagan võtaks!
1230
01:51:22,449 --> 01:51:24,710
Lihtsalt...
1231
01:51:24,910 --> 01:51:26,244
Andke häire.
1232
01:51:26,444 --> 01:51:28,511
Tähelepanu, tähelepanu.
1233
01:51:28,711 --> 01:51:30,787
Tegu on kohese evakuatsiooni käsuga.
1234
01:51:30,987 --> 01:51:33,024
Kaugjuhitav karjatamise
süsteem on aktiivne.
1235
01:51:33,224 --> 01:51:36,428
Kõik elusolendid on
teel hädaabi punkritesse.
1236
01:51:59,319 --> 01:52:03,724
Ei saa kellegagi ühendust,
kuna kõikjal on tulekahju.
1237
01:52:03,924 --> 01:52:06,225
Dr Sattler, võtke vett.
- Aitäh.
1238
01:52:06,425 --> 01:52:08,393
Dr Grant? Aga palun.
1239
01:52:08,593 --> 01:52:10,153
Mina... Mina olen Owen Grady.
1240
01:52:10,353 --> 01:52:13,496
Suur austaja. Lugesin teie raamatut.
Või noh, audioraamatut.
1241
01:52:13,696 --> 01:52:15,895
Owen Grady, Owen Grady.
1242
01:52:16,095 --> 01:52:18,101
Jaa, tean, kes sa oled.
1243
01:52:18,301 --> 01:52:20,832
Sa treenisid rapotoreid.
- Jah.
1244
01:52:21,032 --> 01:52:22,933
Üritasin. Jah.
1245
01:52:23,133 --> 01:52:24,433
Kuidas sul läheb?
1246
01:52:24,633 --> 01:52:26,271
Üks on siin.
1247
01:52:26,471 --> 01:52:28,237
Sina... Sa olid Juuraajastu Maailmas.
1248
01:52:28,437 --> 01:52:29,843
Juuraajastu Maailm?
1249
01:52:30,043 --> 01:52:32,677
Polnud minu maitse.
1250
01:52:33,714 --> 01:52:35,911
Okei, kas oleme valmis otsima pääseteed?
1251
01:52:36,111 --> 01:52:37,114
Jah.
1252
01:52:37,314 --> 01:52:38,926
Asume asja juurde.
1253
01:52:39,126 --> 01:52:42,155
Peahoones on helikopter.
1254
01:52:42,355 --> 01:52:44,656
Lülitame ÕTS-i taas sisse ja lähme koju.
1255
01:52:44,856 --> 01:52:47,464
Oota, mis asi on ÕTS?
- Õhutõrjesüsteem.
1256
01:52:49,200 --> 01:52:51,494
Teate ju, pterodaktüülide
ja muu jama pärast.
1257
01:52:51,694 --> 01:52:53,034
Hoiab neid kopteritest eemal.
1258
01:52:53,234 --> 01:52:55,135
Aga kuidas me selle taas tööle saame?
1259
01:52:55,335 --> 01:52:59,704
Paistab, et kõiki süsteeme juhitakse
läbi kontrollruumi, mis asub 3. korrusel.
1260
01:53:01,275 --> 01:53:03,777
Kõik need eelpostid on
ühendatud maaaluste käikudega.
1261
01:53:08,854 --> 01:53:10,686
No nii, Rambo, rahulikult.
1262
01:53:21,102 --> 01:53:23,266
Sa siis töötasid raptorite aedikus?
1263
01:53:24,236 --> 01:53:26,003
Jah.
- Vau. Ja kuidas see siis käib?
1264
01:53:26,203 --> 01:53:30,734
Annad neile käsu, et mida nad peavad tegema
ja nemad siis kuuletuvad või kuidas?
1265
01:53:30,934 --> 01:53:34,479
See on inimese ja looma vaheline side,
mille aluseks on vastastikune austus.
1266
01:53:37,043 --> 01:53:39,348
Mul oli kunagi koer.
1267
01:53:39,548 --> 01:53:43,850
Kargas mu jalga nii kõvasti, et
mul tekkis sääreluule mügarik.
1268
01:53:44,050 --> 01:53:45,618
See on tõsijutt.
1269
01:53:58,098 --> 01:53:59,536
Issand.
1270
01:53:59,736 --> 01:54:01,909
Hei. Hästi.
1271
01:54:02,909 --> 01:54:04,270
Ma siin mõtlesin.
1272
01:54:04,470 --> 01:54:07,170
Me alustame otsast peale, sina ja mina.
1273
01:54:07,370 --> 01:54:09,477
Leian selleks raha.
1274
01:54:10,245 --> 01:54:13,081
Jah, raha on tänapäeval nii väärtusetu.
Mis lahti on?
1275
01:54:13,281 --> 01:54:15,249
Ära ole nii murelik. Ikka...
1276
01:54:15,449 --> 01:54:17,449
Igas asjas tuleb näha võimalust.
1277
01:54:17,649 --> 01:54:19,623
Isegi selles. Küll sa seda õpid.
1278
01:54:19,823 --> 01:54:21,556
Olen mõelnud...
1279
01:54:22,559 --> 01:54:26,628
Äkki asuksid nüüdsest ise rohkem juhi rolli?
Oled selleks valmis. Vist.
1280
01:54:26,828 --> 01:54:28,261
Palun, võta...
1281
01:54:28,461 --> 01:54:30,234
Mida kuradit sul viga on?
1282
01:54:39,404 --> 01:54:40,805
See olid sina.
1283
01:54:41,642 --> 01:54:44,350
Sina rääkisid Malcolmile
sellest programmist. Sa, sa...
1284
01:54:45,186 --> 01:54:48,318
Sina oledki selle kõige taga?
Sa tõmbasid mind orki?
1285
01:54:48,518 --> 01:54:51,417
Andsin sulle kõik võimalused,
mida minul pole olnud. Ma...
1286
01:54:52,620 --> 01:54:55,219
Ramsay, me mõistame teineteist.
1287
01:54:55,419 --> 01:54:57,360
Ja seda ei lõhuta nii.
1288
01:54:59,866 --> 01:55:01,760
Mina seda ei lõhuks.
1289
01:55:04,704 --> 01:55:06,369
Ma pole sina.
1290
01:55:20,986 --> 01:55:23,221
See näeb küll halb välja.
1291
01:55:24,652 --> 01:55:26,858
See on sama süsteem,
mida pargis kasutasime.
1292
01:55:27,058 --> 01:55:31,763
Tore, seega saame selle asjanduse sisse
lülitada ja siis saame siit jalga lasta?
1293
01:55:31,963 --> 01:55:33,792
Vaatame. ÕTS...
1294
01:55:34,828 --> 01:55:37,262
Mis see veel on?
Mis asi on süsteemiviga 99?
1295
01:55:37,462 --> 01:55:38,829
Pole piisavalt voolu.
1296
01:55:39,029 --> 01:55:43,140
Hädaolukorras jääb kogu võimalik energia
peasüsteemi tarbeks, et see saaks töötada.
1297
01:55:43,340 --> 01:55:47,444
Vajame kogu energiat, et ÕTS töötaks.
- Tõesti hukkume süsteemi turvafunktsiooni pärast?
1298
01:55:47,644 --> 01:55:49,643
Aga muidugi.
- Kuidas energiat juurde saada?
1299
01:55:49,843 --> 01:55:53,278
Juurde ei saagi, aga saaksime olemasoleva
ümber suunata, kui... Peame...
1300
01:55:53,478 --> 01:55:56,352
Peasüsteemi välja lülitama.
- Jah, just. - Kus see asub?
1301
01:55:56,552 --> 01:55:58,154
Korrus ülevalpool.
- Tulen kaasa.
1302
01:55:58,354 --> 01:55:59,686
Põgenesime siitkaudu.
1303
01:56:00,521 --> 01:56:02,138
Veepuhastusjaam. Kus see asub?
1304
01:56:02,338 --> 01:56:04,327
Hüdroelektriline süsteem...
8. keldrikorrus.
1305
01:56:04,527 --> 01:56:06,031
Anna mulle 8 minutit ja leian ta.
1306
01:56:06,231 --> 01:56:08,294
Kellest me räägime?
- Beetast.
1307
01:56:08,494 --> 01:56:10,361
Blue lapsest.
- Velociraptor.
1308
01:56:10,561 --> 01:56:12,530
Mida?
- Raptori beebi?
1309
01:56:12,730 --> 01:56:14,334
Ja panid talle nime. Vaat kus lugu?
1310
01:56:14,534 --> 01:56:16,204
Andsin lubaduse, et viin ta koju.
1311
01:56:16,404 --> 01:56:19,172
Sa andsid dinosaurusele lubaduse.
1312
01:56:19,372 --> 01:56:20,877
Tuled ju meiega kaasa?
1313
01:56:21,077 --> 01:56:22,544
Maisie, ma...
1314
01:56:22,744 --> 01:56:23,875
Palun.
1315
01:56:26,722 --> 01:56:28,081
Olen viiendal kanalil.
1316
01:56:28,281 --> 01:56:29,751
Hästi.
- Oleme kolmandal.
1317
01:56:31,417 --> 01:56:32,851
Tule siis tagasi.
1318
01:56:33,861 --> 01:56:35,062
Tulen alati tagasi.
1319
01:56:36,430 --> 01:56:39,333
Saan kopteri lennuvalmis 10 minutiga.
Oodake mu märguannet.
1320
01:56:40,896 --> 01:56:43,067
Evakuatsiooni neljas faas lõppenud.
1321
01:56:43,267 --> 01:56:45,468
Kõik elusolendid on
nüüdseks turvalises kohas.
1322
01:56:54,274 --> 01:56:55,445
Liigu juba.
1323
01:57:07,820 --> 01:57:09,384
Näed endiselt luupainajaid?
1324
01:57:09,584 --> 01:57:11,758
Pidevalt.
1325
01:57:11,958 --> 01:57:13,430
Sa?
1326
01:57:14,429 --> 01:57:16,194
Kahetsen nii mõndagi.
1327
01:57:16,394 --> 01:57:17,764
Tõesti?
1328
01:57:19,002 --> 01:57:24,243
Seda et, kui hoiame kinni kahetsustest,
siis hoiame kinni minevikust.
1329
01:57:27,443 --> 01:57:29,613
Arvan, et see, mis tegelikult loeb,
1330
01:57:30,619 --> 01:57:32,385
on see, mida me praegu teeme.
1331
01:57:32,585 --> 01:57:35,012
Eks?
- Just.
1332
01:57:52,471 --> 01:57:54,438
Keegi ei rääkinud, et siin on putukad.
1333
01:57:56,440 --> 01:57:58,974
B4. Ta on siin.
1334
01:57:59,174 --> 01:58:00,912
Jälgige külgi.
1335
01:58:01,112 --> 01:58:03,678
Nad ründavad alati külgedelt.
1336
01:58:05,217 --> 01:58:11,983
Teate, alguses arvasime, et nad lasevad
oma saagilt soolikad välja, aga ei.
1337
01:58:12,183 --> 01:58:15,286
Nad on piisavalt targad,
et minna otse kõri kallale.
1338
01:58:15,486 --> 01:58:17,791
Veenid, arterid.
1339
01:58:18,824 --> 01:58:20,457
Vahest mõlemad korraga.
1340
01:58:20,657 --> 01:58:21,767
Olgu.
1341
01:58:21,967 --> 01:58:24,331
No nii.
1342
01:58:24,531 --> 01:58:27,306
Hoiame teil silma peal.
Otse mööda seda vahekäiku.
1343
01:58:27,506 --> 01:58:29,335
Otse samas vahekäigus, kus te asute.
1344
01:58:29,535 --> 01:58:31,008
Miks nad hiilivad?
1345
01:58:31,208 --> 01:58:32,271
Võite otse ju joosta.
1346
01:58:32,471 --> 01:58:34,775
Hästi, siin see ongi.
1347
01:58:34,975 --> 01:58:37,076
Olgu, see on kollane nupp, kuueses reas.
1348
01:58:37,276 --> 01:58:39,214
See on roheline nupp.
Näete rohelist nuppu?
1349
01:58:39,414 --> 01:58:42,955
See pole see roheline. See on neljas...
- Milline? - Alt neljas.
1350
01:58:43,155 --> 01:58:45,553
Selle all on...
- Oot, oot. Alt neljas?
1351
01:58:45,753 --> 01:58:48,691
Ülevalt kolmas või alt neljas, sama asi.
- Ian, ole täpne.
1352
01:58:53,529 --> 01:58:54,897
Ta oli siin.
1353
01:58:55,097 --> 01:58:56,863
Tuled maha.
1354
01:59:03,336 --> 01:59:08,142
Ma ei tea, kuidas ma saaks veel täpsem olla,
kui et see, mida teil vaja on, on tähistatud...
1355
01:59:08,342 --> 01:59:09,880
E1.
- E1. E1.
1356
01:59:10,080 --> 01:59:12,615
E1.
1357
01:59:19,961 --> 01:59:22,262
Ei. Ei, ei, ei.
1358
01:59:28,202 --> 01:59:30,736
Kurat, ta on kiire.
1359
01:59:33,367 --> 01:59:34,367
Hei.
1360
01:59:35,535 --> 01:59:36,907
Jälgi mind.
1361
01:59:40,747 --> 01:59:43,609
Pean teda tabama kaela pihta.
1362
01:59:43,809 --> 01:59:45,951
Maisie, sa hoia tähelepanu endal.
1363
01:59:46,151 --> 01:59:48,948
Grant, liigume kolmnurka.
1364
01:59:54,828 --> 01:59:55,955
Läks.
1365
02:00:24,851 --> 02:00:26,282
Andesta tüdruk.
1366
02:00:27,319 --> 02:00:29,428
Lubasin su emale, et viin sind koju.
1367
02:00:30,663 --> 02:00:32,561
Peasüsteem taaskäivitub.
1368
02:00:32,761 --> 02:00:35,033
Oodake. Oot, oot... Ei, ei, ei.
- Ei, ei, ei.
1369
02:00:35,233 --> 02:00:37,576
See taaskäivitub.
- See ei peaks nii tegema.
1370
02:00:49,345 --> 02:00:50,878
Võta see.
1371
02:01:06,898 --> 02:01:09,633
Tegeleme sellega.
- Ian, lülita välja! - Saame selle korda.
1372
02:01:09,833 --> 02:01:13,101
Ajame asja korda. See on väga keeruline.
- Meil pole keerukuseks aega!
1373
02:01:17,810 --> 02:01:19,703
Peasüsteem kahjustatud.
1374
02:01:21,417 --> 02:01:23,777
ENERGIA ÜMBERJAOTAMINE
- Oodake, oodake.
1375
02:01:23,977 --> 02:01:25,148
Õhutõrjesüsteem aktiivne.
1376
02:01:25,348 --> 02:01:26,677
Võit! Võit!
1377
02:01:30,355 --> 02:01:32,150
Küll see oli hea tunne.
1378
02:02:00,053 --> 02:02:02,884
No mida!
1379
02:02:54,075 --> 02:02:55,966
Mis värk sinuga on?
1380
02:02:59,639 --> 02:03:01,145
Oodake!
1381
02:03:11,319 --> 02:03:18,124
Biosynis oleme pühendunud sellele, et saurused
saavad meile õpetada paljugi meist endist.
1382
02:03:22,628 --> 02:03:25,329
Olgu Kayla, oleme valmis minema.
1383
02:03:35,478 --> 02:03:37,044
Olgu kenake.
1384
02:03:42,816 --> 02:03:45,783
Tule siia.
1385
02:03:45,983 --> 02:03:48,030
Kombes?
- Kunagi ikka. - Hästi.
1386
02:03:48,230 --> 02:03:49,852
Hei.
1387
02:03:57,335 --> 02:03:58,435
Mäletan sind.
1388
02:03:58,635 --> 02:04:00,635
Palun, te peate mind kuulama.
1389
02:04:00,835 --> 02:04:02,601
Sa lõid ökoloogilise katastroofi.
1390
02:04:02,801 --> 02:04:04,306
Ja ma saan selle vea parandada.
1391
02:04:05,309 --> 02:04:08,673
Charlotte Lockwood muutis
Maisie kehas kõiki rakke.
1392
02:04:08,873 --> 02:04:10,616
See päästis ta elu.
1393
02:04:10,816 --> 02:04:14,652
Kui mõistaksin, kuidas
Charlotte muutis Maisie DNA-d,
1394
02:04:14,852 --> 02:04:19,526
suudaksin levitada muudatuse ühelt
rändtirtsult kogu parvele enne, kui on hilja.
1395
02:04:21,361 --> 02:04:24,256
Kõik on hästi. Kõik on hästi.
1396
02:04:27,533 --> 02:04:29,569
Seda oleks mu ema tahtnud.
1397
02:04:32,535 --> 02:04:33,873
Ma tänan.
1398
02:04:34,073 --> 02:04:35,468
Ei, ei, ei.
1399
02:04:35,668 --> 02:04:37,335
Ei, ei, ei...
1400
02:04:37,535 --> 02:04:39,139
Tema?
1401
02:04:39,339 --> 02:04:40,540
Mitte tema.
1402
02:04:40,740 --> 02:04:42,211
Mitte tema. Alati tema.
1403
02:04:42,411 --> 02:04:44,382
Iga kord...
1404
02:04:44,582 --> 02:04:46,850
Kas sul on dinosaurus õla peal?
1405
02:04:47,847 --> 02:04:49,880
Jah. Mis siis?
1406
02:04:50,616 --> 02:04:52,547
Olen õhus. Kohtume keskuses.
1407
02:04:52,747 --> 02:04:54,557
Ei, ei, ei... Oota, oota. Kuule, kuule.
1408
02:04:54,757 --> 02:04:56,254
Ära siin maandu.
1409
02:04:56,454 --> 02:05:00,259
Kuule kutt, mul pole valikut. Orus pole ohutu.
- Ei, nad pole enam orus!
1410
02:06:32,524 --> 02:06:33,851
Nad pole siin meie pärast.
1411
02:06:59,980 --> 02:07:01,578
Jookske!
1412
02:07:05,089 --> 02:07:06,721
Issand! Aita ta püsti!
1413
02:07:06,921 --> 02:07:08,921
Tulge, tulge!
- Tulge.
1414
02:07:12,032 --> 02:07:13,752
Eluga, eluga, eluga...
1415
02:07:17,833 --> 02:07:18,962
Tulge!
1416
02:07:33,045 --> 02:07:34,578
Ellie, ei!
1417
02:08:04,044 --> 02:08:05,543
Mine, Maisie! Mine!
1418
02:08:07,347 --> 02:08:08,720
Ramsay, roni peale.
- Kohal.
1419
02:08:08,920 --> 02:08:10,724
Eluga, eluga, eluga.
1420
02:08:14,959 --> 02:08:17,159
Hoidke kõik kuskilt kinni.
1421
02:09:41,516 --> 02:09:43,146
Ei, igal tasemel.
1422
02:09:43,346 --> 02:09:45,875
Täielik süsteemne korruptsioon
kõigil juhikohtadel.
1423
02:09:46,075 --> 02:09:48,545
"Süsteemne korruptsioon."
Jäi meelde? Kirjuta üles.
1424
02:09:49,723 --> 02:09:50,886
Jah, täitsa kreisi.
1425
02:09:51,086 --> 02:09:56,652
Ja siis... Siis kukkusime jääga kaetud järve.
Nad on sõna otseses mõttes mulle lennuki võlgu.
1426
02:09:56,852 --> 02:10:02,264
Laboris tuleb seda proovi uurida enne,
kui viin selle oma kontaktile "The Times" lehes.
1427
02:10:04,166 --> 02:10:06,697
Sa võiksid minuga tulla.
1428
02:10:08,074 --> 02:10:10,734
Kui sa muidugi ei pea tagasi
kaevamisplatsile naasma.
1429
02:10:13,272 --> 02:10:15,409
Ellie.
- Jah?
1430
02:10:17,508 --> 02:10:19,446
Ma tulen sinuga.
1431
02:10:29,555 --> 02:10:30,889
Ma tean.
1432
02:10:31,089 --> 02:10:34,362
Veel üks minut ja saad
oma vanematega koju minna.
1433
02:11:13,340 --> 02:11:17,874
Täna möödub esimene päev Biosyni tegevuse
paljastaja Ramsay Cole'i ülestunnistusest
1434
02:11:18,074 --> 02:11:21,512
Senat kuulab ära ka doktor
Granti, Sattleri ja Malcolmi,
1435
02:11:21,812 --> 02:11:25,382
kes on olnud sel teemal aktiivsed
alates Juuraajastu pargi juhtumistest.
1436
02:11:28,181 --> 02:11:29,886
Sa näid...
1437
02:11:30,086 --> 02:11:31,925
Ebamugav.
- Usaldusväärne.
1438
02:11:36,798 --> 02:11:39,493
Jah. Sellega ei harju.
1439
02:11:41,459 --> 02:11:43,092
Teeme selle asja ära.
1440
02:11:43,292 --> 02:11:44,762
Jah.
1441
02:11:48,843 --> 02:11:53,441
Dr Henry Wu leidis ökoloogilisele kriisile
hädaabimeetme abil lahenduse.
1442
02:11:53,641 --> 02:11:59,614
Ta kasutas rändtirtsude DNA-d muutes patogeeni
ja see tegi revolutsiooni tänapäeva geneetikas.
1443
02:11:59,814 --> 02:12:02,419
Ta omistas selle avastuse
au ühele teisele teadlasele.
1444
02:12:02,619 --> 02:12:06,487
Charlotte Lockwoodile, kes
suri pea 13 aastat tagasi.
1445
02:12:33,880 --> 02:12:38,958
Vastavalt ÜRO määrusele kuulutati
Biosyni org üleilmseks pühapaigaks.
1446
02:12:39,158 --> 02:12:43,260
Loomad elavad seal vabalt,
kaitstuna muust maailmast
1447
02:12:47,602 --> 02:12:49,192
Raha?
- Raha.
1448
02:12:49,392 --> 02:12:51,070
Aitäh.
1449
02:14:54,222 --> 02:14:58,197
Elu Maal on eksisteerinud
sadu miljoneid aastaid.
1450
02:14:59,200 --> 02:15:04,431
Ja dinosaurused olid vaid osake ning
me oleme veel väiksem osa sellest.
1451
02:15:04,631 --> 02:15:06,997
Tänu neile saame kõigest selgema pildi.
1452
02:15:08,299 --> 02:15:12,376
Paljas mõte sellest, et elu Maal
eksisteeris 65 miljonit aastat tagasi...
1453
02:15:13,671 --> 02:15:15,346
See tekitab alandlikkust.
1454
02:15:16,548 --> 02:15:18,881
Käitume nagu oleksime
siin üksi, aga me pole.
1455
02:15:19,081 --> 02:15:22,917
Oleme osake haprast süsteemist,
mis koosneb kõigest elavast.
1456
02:15:24,087 --> 02:15:27,791
Kui loodame ellu jääda,
peame üksteist usaldama.
1457
02:15:27,991 --> 02:15:30,053
Üksteisele lootma.
1458
02:15:30,253 --> 02:15:32,422
Koos eksisteerima.
1459
02:16:04,622 --> 02:16:12,622
Jutustas Allan
1460
02:18:13,622 --> 02:18:15,622
JURASSIC WORLD
ÜLEMVÕIM