1 00:00:40,457 --> 00:00:45,212 ‫{\an8}ים ברינג ‫128 ק"מ ממערב לאלסקה 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,895 ‫תניפו אותו הנה! ‫תעלו אותו לסיפון! 3 00:01:07,359 --> 00:01:08,694 ‫שחררו! 4 00:01:10,571 --> 00:01:11,697 ‫תחזיקו חזק! 5 00:01:22,583 --> 00:01:24,376 ‫{\an8}יש דינוזאורים בעולמנו. 6 00:01:24,793 --> 00:01:29,214 ‫עם כל עימות נוסף אנחנו לומדים עוד ‫על המציאות המפחידה הזאת. 7 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 ‫מותק, תחזיקי חזק! 8 00:01:32,134 --> 00:01:33,427 ‫איך הגענו למצב הזה? 9 00:01:35,095 --> 00:01:38,223 ‫עברו שלושה עשורים ‫מאז האירועים הקטלניים בפארק היורה, 10 00:01:38,557 --> 00:01:41,768 ‫וטרם מצאנו דרך שתאפשר ‫לחיות הללו לחיות לצידנו בבטחה. 11 00:01:42,477 --> 00:01:46,315 ‫אחרי ההתפרצות ההרסנית ‫של הר הגעש הרדום באיסלה נובלר, 12 00:01:46,523 --> 00:01:49,443 ‫{\an8}אלו ששרדו נשלחו ליבשת. 13 00:01:50,152 --> 00:01:52,237 ‫{\an8}רבים מהטורפים הגדולים נלכדו, 14 00:01:52,654 --> 00:01:54,740 ‫{\an8}אך שאר היצורים התפזרו כאן, 15 00:01:54,823 --> 00:01:56,700 ‫{\an8}בפארק הלאומי "ביג רוק". 16 00:01:57,409 --> 00:01:59,036 ‫הרוב נשארו בטבע, 17 00:01:59,286 --> 00:02:03,749 ‫אך אלו שמצאו את דרכם אל ציוויליזציה ‫מתקשים להסתגל לתנאים הלא מוכרים. 18 00:02:04,333 --> 00:02:07,628 ‫{\an8}הרשויות המקומיות מזהירות ‫שהחיות בלתי צפויות 19 00:02:07,711 --> 00:02:10,172 ‫{\an8}וכשהן רעבות, הן אלימות ביותר. 20 00:02:10,881 --> 00:02:13,008 ‫בשעה שהדינוזאורים ‫מתפשטים מעבר לגבולות, 21 00:02:13,091 --> 00:02:14,718 ‫קם שוק שחור בין לאומי. 22 00:02:14,801 --> 00:02:18,805 ‫הם לא שייכים לנו! ‫-קדימה, חתיכת לוזר פתטי! 23 00:02:18,889 --> 00:02:21,475 ‫כדי להילחם באיום ‫הציידים ללא רישיון, 24 00:02:21,558 --> 00:02:23,018 ‫הקונגרס האמריקאי העניק 25 00:02:23,101 --> 00:02:26,897 ‫לענקית הבין לאומית, "ביוסין גנטיקה" ‫זכות אחזקה בלעדית. 26 00:02:27,272 --> 00:02:29,816 ‫{\an8}ב"ביוסין", אנחנו מחויבים לרעיון 27 00:02:29,900 --> 00:02:33,987 ‫{\an8}לפיו דינוזאורים יכולים ‫ללמד אותנו עוד על עצמנו. 28 00:02:34,488 --> 00:02:37,491 ‫{\an8}המנכ"ל, לואיס דודג'סון הקים מקלט 29 00:02:37,574 --> 00:02:40,744 ‫בהרי הדולומיטים שבאיטליה, ‫שם הוא מקווה לחקור 30 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 ‫את המערכות החיסוניות ‫העתיקות של הדינוזאורים 31 00:02:42,538 --> 00:02:44,831 ‫ואת תכונותיהן הייחודיות. 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,794 ‫"ביוסין" מאמינים שביכולתנו ‫להתנהל באחריות עם כוח גנטי, 33 00:02:48,877 --> 00:02:50,462 ‫הציבור ממשיך לפקפק. 34 00:02:50,879 --> 00:02:53,048 ‫עלו טענות לפיהן ‫החוזים הממשלתיים הללו 35 00:02:53,257 --> 00:02:56,134 ‫{\an8}הובילו לזינוק משמעותי ‫ברווחים של "ביוסין". 36 00:02:56,385 --> 00:02:58,846 ‫{\an8}וממשיכות לצוץ שמועות ‫על אישה משובטת 37 00:02:58,929 --> 00:03:02,850 ‫{\an8}שהיעלמותה המסתורית ‫הובילה לחיפוש כלל עולמי. 38 00:03:03,141 --> 00:03:06,270 ‫{\an8}חלק מאמינים ‫שהיא זהה מבחינה גנטית לשרלוט לוקווד. 39 00:03:06,353 --> 00:03:08,730 ‫{\an8}בתו המנוחה של אחד ממייסדי פארק היורה, 40 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 ‫{\an8}בנג'מין לוקווד. 41 00:03:10,482 --> 00:03:13,318 ‫עכשיו,כשהשבנו לחיים ‫את החיות הללו שנכחדו, 42 00:03:13,402 --> 00:03:15,404 ‫האם נוכל לשאת בתוצאות? 43 00:03:15,863 --> 00:03:17,531 ‫האם אנחנו אחראים עליהן? 44 00:03:17,614 --> 00:03:20,075 ‫או שעלינו להותיר אותן לדאוג לעצמן? 45 00:03:20,742 --> 00:03:23,245 ‫{\an8}בזמן שאנו מסתגלים ‫לעולם שלא מפסיק להשתנות, 46 00:03:23,495 --> 00:03:25,581 ‫{\an8}אנחנו מוכרחים ‫למצוא תשובות לשאלות הללו. 47 00:03:25,873 --> 00:03:28,667 ‫למען בטיחותן ובטיחותנו. 48 00:03:43,056 --> 00:03:46,518 ‫{\an8}"סו רידג' בקר" בע"מ ‫נבדה 49 00:04:09,833 --> 00:04:14,004 ‫אנחנו בתוך מתקן ההרבעה הלא חוקי. 50 00:04:14,671 --> 00:04:18,091 ‫הצעירים מוחזקים בכלובים ‫כדי לצמצם עלויות. 51 00:04:18,675 --> 00:04:20,135 ‫זה אכזרי. 52 00:04:24,640 --> 00:04:25,682 ‫קלייר. 53 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 ‫למה לדעתך הפרידו אותו מהשאר? 54 00:04:34,483 --> 00:04:36,276 ‫אני חושבת שהוא לא ישרוד. 55 00:04:41,782 --> 00:04:43,367 ‫לא. מה את עושה? 56 00:04:43,450 --> 00:04:44,785 ‫יכולנו לדווח על זה. 57 00:04:44,868 --> 00:04:47,538 ‫יידרשו לשירות הדגה וחיות הבר ‫ימים כדי לחקור את זה. 58 00:04:47,746 --> 00:04:49,081 ‫נוכל להציל אותו עכשיו. 59 00:04:50,541 --> 00:04:52,292 ‫זה בסדר. זה בסדר, חבר. 60 00:04:55,754 --> 00:04:57,005 ‫טוב, זהו זה. 61 00:05:01,844 --> 00:05:03,679 ‫לא. לא! 62 00:05:03,762 --> 00:05:04,888 ‫להרים! ‫-טוב... 63 00:05:06,223 --> 00:05:07,516 ‫תתמכי בראש. ‫-כן. 64 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 ‫טוב... כן. 65 00:05:09,726 --> 00:05:11,520 ‫תזדרזו! ‫-חפשו באגף הימני! 66 00:05:11,603 --> 00:05:13,272 ‫איתי! ‫-זוזו! זוזו! 67 00:05:13,564 --> 00:05:14,940 ‫טוב, קדימה. קדימה, בואו נזוז. 68 00:05:20,320 --> 00:05:22,030 ‫תחזיקו חזק! ‫-במה? 69 00:05:35,335 --> 00:05:36,879 ‫שימו לב ‫מסיגי גבול יועמדו לדין 70 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 ‫לעזאזל. 71 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 ‫קלייר! יירו בנו! 72 00:05:54,229 --> 00:05:56,356 ‫לא! קלייר! לא, לא! קלייר! ‫-קלייר, לא! 73 00:06:05,991 --> 00:06:07,242 ‫לעזאזל. 74 00:06:10,871 --> 00:06:12,164 ‫כולם בסדר? 75 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 ‫לא! ‫-לא! 76 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 ‫טוב. 77 00:06:25,802 --> 00:06:28,847 ‫טוב, אני חושבת שניקח אותו לרד"ח, ‫ואז נפרוץ הנה שוב. 78 00:06:29,473 --> 00:06:30,849 ‫כן. כן. 79 00:06:30,933 --> 00:06:32,392 ‫ראיתם את שטח ההרבעה, נכון? 80 00:06:32,809 --> 00:06:33,936 ‫סיימנו. 81 00:06:35,562 --> 00:06:38,148 ‫התקשרו אליי בשבוע שעבר. ‫הציעו לי עבודה אמיתית. 82 00:06:38,232 --> 00:06:41,109 ‫משהו שאוכל לעשות ‫כדי להשפיע על המצב באמת. 83 00:06:41,193 --> 00:06:43,111 ‫אני מוכרח להסכים. ‫-הם זקוקים לנו. 84 00:06:43,195 --> 00:06:45,572 ‫את מצילה את הדינוזאורים האלה ‫כי הם זקוקים לנו, 85 00:06:46,114 --> 00:06:48,075 ‫או שאת מצילה אותם ‫כדי לנקות את המצפון שלך? 86 00:06:48,742 --> 00:06:50,744 ‫קלייר... ‫-זה מטורף. 87 00:06:51,286 --> 00:06:52,371 ‫קלייר! 88 00:06:52,913 --> 00:06:54,414 ‫את עושה את המעשה הנכון. 89 00:06:54,498 --> 00:06:55,666 ‫אבל זה... 90 00:06:55,999 --> 00:06:57,626 ‫זו כבר לא דרך הפעולה הנכונה. 91 00:06:59,670 --> 00:07:02,047 ‫בכנות, את צריכה מישהו ‫שמרגיש בנוח עם יריות. 92 00:07:02,381 --> 00:07:05,425 ‫אין משהו משונה בינך לבין אוון? 93 00:07:05,509 --> 00:07:06,844 ‫זה לא כזה משונה. 94 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 ‫הוא לא התכוון לומר "משונה". לא. 95 00:07:09,596 --> 00:07:12,182 ‫הוא התכוון... מפתיע. 96 00:07:21,859 --> 00:07:25,904 ‫{\an8}הרי סיירה נבדה 97 00:07:50,762 --> 00:07:52,055 ‫בואו ניקח אותם הביתה! 98 00:08:43,315 --> 00:08:44,358 ‫לא! 99 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 ‫טוב, בוא הנה. 100 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 ‫טוב... 101 00:09:05,170 --> 00:09:06,630 ‫היי, היי. 102 00:09:16,598 --> 00:09:18,308 ‫ניקח אותך למקום בטוח. 103 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 ‫היי. 104 00:09:27,901 --> 00:09:29,069 ‫זהו זה... 105 00:09:29,903 --> 00:09:30,988 ‫זהו זה. 106 00:09:31,905 --> 00:09:32,906 ‫כן... 107 00:10:55,155 --> 00:10:56,782 ‫לכל הרוחות! 108 00:10:58,534 --> 00:11:01,161 ‫וואו! תראו את זה! 109 00:11:02,037 --> 00:11:03,705 ‫מה זה לעזאזל? 110 00:11:26,520 --> 00:11:28,856 ‫אז הדינוזאורים... 111 00:12:31,084 --> 00:12:32,127 ‫היי. 112 00:12:34,755 --> 00:12:35,797 ‫איפה היית? 113 00:12:36,173 --> 00:12:37,299 ‫בשום מקום. 114 00:12:37,633 --> 00:12:38,842 ‫מה את שורפת? 115 00:12:39,384 --> 00:12:42,304 ‫כלום. רק כמה שמיכות ישנות. 116 00:12:44,681 --> 00:12:46,517 ‫את בטוחה שלא חצית את הגשר? 117 00:12:47,142 --> 00:12:48,852 ‫כך את מביטה בי ‫כשאת חושבת שאני משקרת. 118 00:12:48,936 --> 00:12:50,312 ‫ואת משקרת? ‫-לא. 119 00:12:50,395 --> 00:12:52,856 ‫מייזי, ‫את מביטה בכל מקום חוץ מכאן. 120 00:12:52,940 --> 00:12:54,566 ‫אמרתי שלא חציתי את הגשר! 121 00:12:58,946 --> 00:13:00,155 ‫מייזי... 122 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 ‫אפשר להתחיל מההתחלה? ‫-אני יודעת, קלייר. 123 00:13:02,908 --> 00:13:05,077 ‫יש אנשים שיעשו הכול כדי למצוא אותי. 124 00:13:05,160 --> 00:13:06,411 ‫אני לא כועסת. 125 00:13:06,703 --> 00:13:09,623 ‫אז גם את לא צריכה לכעוס. ‫-אני לא כועסת. 126 00:13:10,499 --> 00:13:12,543 ‫אני יכולה לדאוג לעצמי. ‫-היי! 127 00:13:13,085 --> 00:13:15,963 ‫זה בסדר שנהיה תלויות זו בזו. 128 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 ‫ככה אנשים מתנהגים. 129 00:13:17,422 --> 00:13:19,216 ‫למה שאדע איך אנשים מתנהגים? 130 00:13:19,758 --> 00:13:23,637 ‫אתם האנשים היחידים ‫שדיברתי איתם בארבע השנים האחרונות. 131 00:13:25,222 --> 00:13:27,641 ‫חוץ מזה, אני בכלל לא אדם אמיתי. 132 00:13:28,100 --> 00:13:29,101 ‫מה? 133 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 ‫נוצרתי בהתבסס על מישהי אחרת. 134 00:13:31,019 --> 00:13:32,521 ‫אני לא "אני". 135 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 ‫את ה"את" היחידה שיש. 136 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 ‫מה? 137 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 ‫לא... ‫-זה היה נדוש מאוד? 138 00:13:49,329 --> 00:13:50,414 ‫ממש נדוש. 139 00:13:50,497 --> 00:13:53,083 ‫נוכל להשאיר את זה בינינו? ‫-אני לא יכולה להבטיח. 140 00:13:59,548 --> 00:14:01,133 ‫היי, ילדה. ‫-שלום. 141 00:14:01,216 --> 00:14:02,301 ‫סליחה על האיחור. 142 00:14:06,763 --> 00:14:08,015 ‫יש לך ריח של סוסים. 143 00:14:09,474 --> 00:14:11,727 ‫זה מוצא חן בעינייך, אה? ‫-כן. 144 00:14:11,810 --> 00:14:12,936 ‫טוב... 145 00:14:14,646 --> 00:14:15,731 ‫אני אלך... 146 00:14:16,106 --> 00:14:17,191 ‫להכין ארוחת ערב. 147 00:14:17,774 --> 00:14:18,984 ‫הכול בסדר? 148 00:14:20,027 --> 00:14:21,695 ‫היא שוב הלכה לעיירה. 149 00:14:24,198 --> 00:14:25,365 ‫הילדה הזאת... 150 00:14:25,908 --> 00:14:27,034 ‫דיברת איתה? 151 00:14:27,367 --> 00:14:28,493 ‫ניסיתי. 152 00:14:31,079 --> 00:14:32,497 ‫אני אדבר איתה. ‫-טוב. 153 00:16:12,055 --> 00:16:13,098 ‫היי. 154 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 ‫תגלפי כלפי חוץ. 155 00:16:22,733 --> 00:16:24,526 ‫קרה כקרח. ‫-נכון? 156 00:16:24,860 --> 00:16:26,403 ‫לא הייתי מתעסק איתה. 157 00:16:26,486 --> 00:16:27,529 ‫אין מצב. 158 00:16:33,660 --> 00:16:36,038 ‫ילדה, אני חושב שכדאי שנדבר ‫על כך שאת הולכת לעיירה. 159 00:16:37,623 --> 00:16:40,125 ‫אני חושבת שאתה לא מבין ‫כמה נורא להיות כלואה פה. 160 00:16:40,209 --> 00:16:43,212 ‫את לא כלואה, ‫אנחנו פשוט לא בוטחים באנשים. 161 00:16:43,295 --> 00:16:45,047 ‫לא, אתם לא בוטחים בי. 162 00:16:45,130 --> 00:16:46,965 ‫ואז אתם מצפים שאבטח בכם. 163 00:16:47,216 --> 00:16:49,551 ‫למה אין לי טיפת חופש? ‫-כי אין לך! 164 00:16:55,265 --> 00:16:56,433 ‫זה היה נהדר. 165 00:16:57,017 --> 00:16:58,143 ‫מה קורה? 166 00:16:59,269 --> 00:17:01,188 ‫היא בת 14. ‫-כן... 167 00:17:01,271 --> 00:17:02,981 ‫אז זוכרת איך זה היה... 168 00:17:03,941 --> 00:17:05,108 ‫כן. 169 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 ‫לא נוכל להחזיק אותה כאן לנצח. 170 00:17:09,695 --> 00:17:12,699 ‫אם לא נמצא פתרון, היא תלך ‫למקומות רחוקים בהרבה מהגשר. 171 00:17:12,782 --> 00:17:14,576 ‫אם הם ימצאו אותה, ‫לא נראה אותה שוב לעולם. 172 00:17:14,660 --> 00:17:16,161 ‫מוכרחים להגן עליה. ‫זה התפקיד שלנו. 173 00:17:16,244 --> 00:17:18,372 ‫זה מה שנעשה. ‫-איך נגן עליה? 174 00:17:19,039 --> 00:17:20,499 ‫בכך שננעל אותה בפנים? 175 00:17:22,166 --> 00:17:23,460 ‫יש לה שאלות. 176 00:17:25,295 --> 00:17:27,381 ‫אתה יודע, ‫שאלות שאנחנו לא יכולים לענות עליהן. 177 00:17:29,341 --> 00:17:31,176 ‫היא רוצה לדעת מי היא. 178 00:17:33,971 --> 00:17:36,139 ‫מי הייתה שרלוט לוקווד. 179 00:17:42,020 --> 00:17:43,897 ‫עקבתי אחרי גריידי עד הבית שלו. 180 00:17:44,314 --> 00:17:45,482 ‫צדקת. 181 00:17:45,566 --> 00:17:47,359 ‫לרפטורית יש ילדה. 182 00:17:49,319 --> 00:17:50,863 ‫אבל תקשיבי, יש עניין נוסף. 183 00:17:52,281 --> 00:17:54,074 ‫מצאתי את הילדה שאת מחפשת. 184 00:17:58,036 --> 00:18:01,498 ‫{\an8}מערב טקסס 185 00:18:09,464 --> 00:18:10,424 ‫בבקשה. 186 00:19:23,497 --> 00:19:24,706 ‫תודה שבאת. 187 00:19:25,082 --> 00:19:26,542 ‫לא הייתי בטוחה למי לפנות. 188 00:19:27,334 --> 00:19:30,671 ‫רשות הדגה וחיות הבר לא הסכימו לבוא ‫אם לא מדובר בדינוזאור. 189 00:19:30,754 --> 00:19:32,923 ‫כן, טוב, הם זוכים בכל תשומת הלב. 190 00:19:33,215 --> 00:19:36,093 ‫כדאי שתחליפו את כלי הדגימה ‫אחת ל-90 מטרים. 191 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 ‫אלה תלמידים שלך? 192 00:19:37,803 --> 00:19:41,974 ‫כן. אנחנו חוקרים את השפעת ‫החלקאות המתועשת על הסביבה. 193 00:19:42,224 --> 00:19:44,393 ‫אז זה בדיוק התחום שלנו. 194 00:19:44,643 --> 00:19:46,687 ‫הם פגעו ב-60 שדות במחוז. 195 00:19:47,437 --> 00:19:49,273 ‫ראית משהו כזה בעבר? 196 00:19:49,356 --> 00:19:51,525 ‫לא. לא משהו כזה. 197 00:19:51,733 --> 00:19:54,486 ‫הם הרסו מגרשים שלמים ‫בכל המערב התיכון. 198 00:19:55,112 --> 00:19:58,448 ‫בהתחלה החברות הגדולות ‫ניסו לחסל את כל החרקים. 199 00:19:58,699 --> 00:19:59,867 ‫עכשיו זה. 200 00:20:10,294 --> 00:20:11,545 ‫זו האדמה שלך? 201 00:20:11,628 --> 00:20:13,005 ‫זה התירס של בנט. 202 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 ‫נחיל הארבה לא אכל את זה. 203 00:20:14,923 --> 00:20:16,675 ‫את שותלת זרעים זהים לאלה של בנט? 204 00:20:16,967 --> 00:20:17,968 ‫לא. 205 00:20:18,677 --> 00:20:20,220 ‫אנחנו עצמאים. 206 00:20:21,597 --> 00:20:23,348 ‫הם משתמשים בזרעים של "ביוסין". 207 00:20:25,809 --> 00:20:27,352 ‫כן, אני בטוחה. 208 00:20:28,729 --> 00:20:30,439 ‫אמרת שתפסת אחד חי? 209 00:20:32,608 --> 00:20:35,402 ‫{\an8}יוטה 210 00:20:35,777 --> 00:20:37,446 ‫היי, מדלין? ‫-כן? 211 00:20:37,529 --> 00:20:39,531 ‫אנחנו צריכים לנקות ‫את הצילינדר הקטן הזה. 212 00:20:40,157 --> 00:20:42,451 ‫טוב, תורידו אותה בזהירות. 213 00:20:43,869 --> 00:20:45,245 ‫תפסת? ‫-כן. 214 00:20:45,704 --> 00:20:46,872 ‫לאט לאט... 215 00:20:47,289 --> 00:20:49,333 ‫בואו נכסה את הצד השני! 216 00:20:49,875 --> 00:20:52,711 ‫שם בדיוק! ‫-אני על זה. 217 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 ‫למה אנחנו חופרים? 218 00:20:55,506 --> 00:20:58,509 ‫כי פלאונטולוגיה זה מדע. 219 00:20:58,592 --> 00:21:00,928 ‫ומדע עוסק באמת. 220 00:21:01,011 --> 00:21:03,180 ‫ובאבנים האלה יש אמת. 221 00:21:03,430 --> 00:21:04,598 ‫גרנט! 222 00:21:07,059 --> 00:21:08,477 ‫אתה תרצה לראות את זה. 223 00:21:09,228 --> 00:21:10,771 ‫חבר'ה, אפשר עזרה? 224 00:21:21,073 --> 00:21:22,324 ‫אלי סטלר. 225 00:21:23,825 --> 00:21:25,077 ‫אלן גרנט. 226 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 ‫לא השתנית. 227 00:21:29,873 --> 00:21:32,501 ‫והמקום הזה כל כך... 228 00:21:33,585 --> 00:21:36,088 ‫כל כך... אתה. 229 00:21:37,673 --> 00:21:40,843 ‫סליחה, אם הייתי יודע ‫שאת באה הייתי... 230 00:21:47,349 --> 00:21:49,351 ‫אוכל להביא לך משהו? בירה או... 231 00:21:50,102 --> 00:21:52,604 ‫טוב, אולי לא בעשר בבוקר... 232 00:21:52,688 --> 00:21:55,232 ‫תה קר או... ‫-תה, כן. 233 00:21:55,983 --> 00:21:57,234 ‫תה. אני יכול לדאוג לזה. 234 00:21:59,069 --> 00:22:01,113 ‫ראיתי הרבה תיירים בדרך הנה. 235 00:22:02,072 --> 00:22:03,740 ‫טוב, המימון אזל אז... 236 00:22:04,700 --> 00:22:06,869 ‫מישהו צריך לשלם על כל זה. ‫-כן. 237 00:22:06,952 --> 00:22:08,036 ‫תודה. 238 00:22:10,205 --> 00:22:13,876 ‫קראתי את המאמרים שלך ‫על מדע האדמה וחלקאות מתחדשת. 239 00:22:13,959 --> 00:22:15,127 ‫מעולה. 240 00:22:15,544 --> 00:22:16,503 ‫תודה. 241 00:22:16,587 --> 00:22:18,380 ‫הם נתנו לי סיבה לקוות, ‫לשם שינוי. 242 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 ‫מה שלום הילדים שלך? 243 00:22:22,134 --> 00:22:23,927 ‫מדהימים. גדולים. 244 00:22:24,011 --> 00:22:27,472 ‫זה לא ייאמן, שניהם בקולג'. ‫היית מאמין? 245 00:22:27,556 --> 00:22:28,849 ‫ומארק? 246 00:22:31,018 --> 00:22:32,186 ‫זה נגמר. 247 00:22:36,106 --> 00:22:37,482 ‫צר לי לשמוע. 248 00:22:37,941 --> 00:22:38,942 ‫זה בסדר. 249 00:22:39,401 --> 00:22:40,652 ‫חזרתי לעצמי... 250 00:22:41,361 --> 00:22:43,363 ‫לעבודה שלי, אתה יודע, זה... 251 00:22:43,739 --> 00:22:45,032 ‫זה נהדר. ‫-זה טוב. 252 00:22:45,240 --> 00:22:47,409 ‫באמת. אני לבדי, סוף כל סוף! 253 00:22:47,492 --> 00:22:48,702 ‫זמנים מרגשים. 254 00:22:49,161 --> 00:22:52,497 ‫כן. אני חיה בסגנון אלן גרנט. ‫זה פשוט... 255 00:22:52,581 --> 00:22:54,791 ‫יכול להיות בודד. ‫-חופשי כל כך! 256 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 ‫אלי... 257 00:23:00,714 --> 00:23:04,760 ‫לא באת הנה ‫רק כדי להשלים פערים, נכון? 258 00:23:08,805 --> 00:23:10,265 ‫טוב, זה ארבה. 259 00:23:10,349 --> 00:23:13,435 ‫לסת תחתונה, כנפיים, חזה אבל... 260 00:23:13,894 --> 00:23:15,854 ‫אלוהים, הוא פשוט עצום. 261 00:23:17,689 --> 00:23:20,526 ‫הוא נושא גנים ‫שנכחדו בתקופת הקרטיקון. 262 00:23:20,859 --> 00:23:25,072 ‫ונחילים כאלה משמידים יבולים ‫מאייווה ועד טקסס. 263 00:23:25,155 --> 00:23:26,740 ‫מפחיד, נכון? 264 00:23:27,533 --> 00:23:28,909 ‫בהתחלה היו כמה מאות, 265 00:23:29,201 --> 00:23:31,328 ‫עד סוף הקיץ, ‫עלולים להיות מיליונים. 266 00:23:31,411 --> 00:23:32,913 ‫אם הם ימשיכו, 267 00:23:33,247 --> 00:23:35,832 ‫לא יהיה במה להאכיל תרנגולות, בקר, 268 00:23:35,916 --> 00:23:37,709 ‫כל שרשרת המזון תקרוס. 269 00:23:37,793 --> 00:23:40,045 ‫אין ספק שהינדסו אותם, אבל... 270 00:23:40,254 --> 00:23:42,047 ‫למה שמישהו יעשה את זה? 271 00:23:42,923 --> 00:23:47,302 ‫הם לא אוכלים יבולים ‫שצמחו מזרעים של "ביוסין". 272 00:23:47,386 --> 00:23:48,762 ‫"ביוסין"? 273 00:23:49,513 --> 00:23:51,056 ‫את טוענת ש"ביוסין" יצרו אותם? 274 00:23:51,139 --> 00:23:54,768 ‫לא אופתע אם אגלה שהם רוצים ‫לשלוט באספקת המזון העולמית. 275 00:23:55,561 --> 00:23:57,354 ‫לא לפני שכמה מיליונים יגוועו. 276 00:23:57,437 --> 00:23:58,897 ‫כן, מה הפתגם? 277 00:23:58,981 --> 00:24:01,608 ‫על כך שאנחנו ‫במרחק שלוש ארוחות מאנרכיה? 278 00:24:01,900 --> 00:24:03,026 ‫אם לא נעצור אותם, 279 00:24:03,110 --> 00:24:05,404 ‫תוכל לבחור ‫את שלושת הארוחות האחרונות שלך. 280 00:24:07,322 --> 00:24:09,199 ‫אז למה הבאת אותו אליי? 281 00:24:09,658 --> 00:24:13,036 ‫אני צריכה הוכחות מוצקות ‫לכך ש"ביוסין" אחראים לכל זה. 282 00:24:13,120 --> 00:24:14,580 ‫אני צריכה להיכנס למקלט שלהם 283 00:24:14,663 --> 00:24:16,999 ‫ולהשיג די-אן-איי ‫מהארבה שנמצא שם. 284 00:24:18,709 --> 00:24:20,169 ‫אבל אני צריכה עד. 285 00:24:21,336 --> 00:24:22,462 ‫אלן... 286 00:24:23,589 --> 00:24:25,924 ‫יש לך מוניטין מכובד. מאמינים לך. 287 00:24:26,425 --> 00:24:27,467 ‫אלי... 288 00:24:27,801 --> 00:24:28,927 ‫את יודעת למה אני כאן? 289 00:24:29,011 --> 00:24:31,054 ‫שקט פה. סיימתי עם כל זה. 290 00:24:31,138 --> 00:24:32,598 ‫באמת? טוב... 291 00:24:33,307 --> 00:24:35,100 ‫טוב, אני מצטערת, אלן. 292 00:24:35,184 --> 00:24:37,311 ‫אף אחד לא זכאי יותר למותרות האלה. 293 00:24:37,394 --> 00:24:38,562 ‫אפילו לא אתה. 294 00:24:38,645 --> 00:24:39,938 ‫ואתה יודע מה? 295 00:24:41,315 --> 00:24:42,649 ‫אני בוטחת רק בך. 296 00:24:46,737 --> 00:24:50,824 ‫המקלט של "ביוסין" נמצא ‫במרחק 161 ק"מ מכל מקום? 297 00:24:50,908 --> 00:24:53,493 ‫איך תיכנסי לשם בכלל? ‫-קיבלתי הזמנה. 298 00:24:54,077 --> 00:24:56,163 ‫מפילוסוף הבית שלהם. 299 00:24:56,246 --> 00:24:57,456 ‫ד"ר איאן מלקולם ‫איך העולם ייגמר 300 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 ‫נראה שבימינו, ‫יש הרבה כסף בחקר תורת הכאוס. 301 00:25:00,250 --> 00:25:03,587 ‫והוא במקרה הזמין אותך סתם ככה? 302 00:25:04,463 --> 00:25:06,673 ‫הוא אמר שיש שם ‫דברים שארצה לראות. 303 00:25:13,347 --> 00:25:14,640 ‫אתה בא או מה? 304 00:25:18,519 --> 00:25:21,730 ‫{\an8}מתקן להובלת חיות בר ‫פנסילבניה 305 00:25:23,232 --> 00:25:24,441 ‫השטח פנוי! 306 00:25:26,443 --> 00:25:28,570 ‫תמשיכו להתקדם. טוב מאוד. 307 00:25:29,488 --> 00:25:32,324 ‫כל חיה שנתפסת ביבשת עוברת כאן 308 00:25:32,407 --> 00:25:34,868 ‫לפני שהיא נשלחת ‫למקלט של "ביוסין" בדולומיטים. 309 00:25:34,952 --> 00:25:37,996 ‫אנחנו מטפלים בהן ‫ומוודאים שהן יוצאות מכאן בריאות. 310 00:25:38,247 --> 00:25:40,207 ‫המון מאבטחים... 311 00:25:40,290 --> 00:25:41,875 ‫אלו רק אלה שאתם יכולים לראות. 312 00:25:42,209 --> 00:25:44,461 ‫הרבה טיפוסים מפוקפקים ‫רוצים את החבר'ה האלה. 313 00:25:47,089 --> 00:25:48,715 ‫היי. ‫-בדיוק מתדלקים את המטוס שלכם. 314 00:25:49,716 --> 00:25:52,386 ‫קשה לקבל הזמנה ל"ביוסין". ‫אתם ודאי מכירים מישהו. 315 00:25:52,469 --> 00:25:54,137 ‫יפריע לך אם אני... ‫-אין בעיה. 316 00:25:56,265 --> 00:25:57,599 ‫שלום. 317 00:25:57,975 --> 00:26:00,811 ‫אתה רואה אותי? תעקוב אחריי. 318 00:26:00,894 --> 00:26:04,565 ‫הצלנו אותם מחוות הרבעה ‫לא חוקית בנבדה לפני כמה שבועות. 319 00:26:05,023 --> 00:26:06,316 ‫סגרנו את המקום. 320 00:26:06,859 --> 00:26:08,151 ‫דיווח אנונימי. 321 00:26:08,944 --> 00:26:11,864 ‫ילדה טובה! כן! כן! 322 00:26:13,031 --> 00:26:16,034 ‫אלן... לעולם לא מתרגלים לזה. 323 00:26:16,118 --> 00:26:17,703 ‫טוב, אנחנו מוכנים! תסגור! 324 00:26:17,786 --> 00:26:19,246 ‫תשמרי על עצמך. ‫-תודה, להתראות. 325 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 ‫טוב. 326 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 ‫היי. 327 00:27:00,162 --> 00:27:01,663 ‫את נראית בדיוק כמו בלו. 328 00:27:02,915 --> 00:27:04,082 ‫היא אימא שלך? 329 00:27:06,210 --> 00:27:07,336 ‫זה? 330 00:27:07,753 --> 00:27:08,879 ‫רוצה לטעום? 331 00:27:09,588 --> 00:27:10,672 ‫טוב... 332 00:27:25,729 --> 00:27:26,980 ‫מייזי, אל תזוזי. 333 00:27:30,400 --> 00:27:31,527 ‫שלום, ילדה. 334 00:27:32,486 --> 00:27:33,695 ‫את מתרחקת מצרות? 335 00:27:34,696 --> 00:27:36,657 ‫היא ילדה תינוקת. זה בלתי אפשרי. 336 00:27:39,618 --> 00:27:40,744 ‫תתרחקי. 337 00:27:40,827 --> 00:27:42,204 ‫היא לא תפגע בנו, נכון? 338 00:27:42,287 --> 00:27:44,456 ‫היא בהחלט תפגע בנו. ‫פשוט תנשמי. 339 00:27:45,123 --> 00:27:47,876 ‫אחרת היא תחשוב שאת מפחדת. ‫-אני מפחדת. 340 00:27:48,877 --> 00:27:50,963 ‫לא... היא לא צריכה לדעת את זה. 341 00:27:58,595 --> 00:28:00,389 ‫הקן שלה בטח קרוב. 342 00:28:00,597 --> 00:28:01,765 ‫מייזי, תיכנסי פנימה. 343 00:28:01,849 --> 00:28:03,934 ‫אני באה איתך. ‫-מה אמרתי הרגע? 344 00:28:14,194 --> 00:28:15,320 ‫אנחנו צריכים לזוז. 345 00:28:15,404 --> 00:28:16,905 ‫עוד לא. אנחנו צריכים את הילדה. 346 00:28:19,074 --> 00:28:20,158 ‫היי, מה קורה? 347 00:28:20,659 --> 00:28:21,743 ‫וואו... 348 00:28:24,162 --> 00:28:25,330 ‫מייזי? 349 00:28:26,456 --> 00:28:27,624 ‫מייזי? 350 00:28:33,881 --> 00:28:35,090 ‫לאן את הולכת? 351 00:28:35,174 --> 00:28:36,967 ‫את לא יכולה להחזיק אותי כאן. ‫את לא אימא שלי. 352 00:28:43,557 --> 00:28:44,892 ‫היא יוצאת מהבית. 353 00:29:08,707 --> 00:29:11,502 ‫תיכנסו למכונית! קדימה! 354 00:29:12,336 --> 00:29:13,921 ‫תחזיקו אותה! ‫-קדימה, בואו נזוז! 355 00:29:16,215 --> 00:29:17,299 ‫קדימה! 356 00:29:19,676 --> 00:29:20,886 ‫בואו נזוז! 357 00:29:39,655 --> 00:29:40,864 ‫מי את? 358 00:30:02,386 --> 00:30:03,595 ‫קלייר! 359 00:30:04,388 --> 00:30:05,931 ‫הם מצאו אותה! ‫-מה? 360 00:30:06,431 --> 00:30:07,724 ‫מי הם? ‫-ציידים. 361 00:30:08,100 --> 00:30:09,268 ‫ראיתי אותם בסביבה. 362 00:30:09,560 --> 00:30:10,811 ‫המנהיג שלהם הוא חלאה רצינית. 363 00:30:10,894 --> 00:30:12,855 ‫הוא בטח זיהה אותי ועקב אחריי. 364 00:30:13,856 --> 00:30:15,440 ‫איפה היא? ‫-תביאי את המכונית! 365 00:30:24,199 --> 00:30:26,743 ‫אוון! ‫-היי! לא! 366 00:30:31,373 --> 00:30:32,958 ‫הם לקחו גם את הילדה שלה. 367 00:30:36,503 --> 00:30:38,338 ‫אני אחזיר אותה. 368 00:30:39,339 --> 00:30:40,924 ‫אני מבטיח לך. 369 00:30:51,310 --> 00:30:53,562 ‫קדימה. אני יודעת למי לפנות. 370 00:31:03,447 --> 00:31:06,158 ‫{\an8}סי-איי-איי ‫מחלקת מינים מסוכנים 371 00:31:08,952 --> 00:31:11,371 ‫לא! בבקשה, בבקשה! לא, לא! 372 00:31:13,290 --> 00:31:15,083 ‫השנה הזאת... מה הלאה? 373 00:31:15,167 --> 00:31:18,337 ‫מבחינה היסטורית? ‫חושך, דם, מטר אש, 374 00:31:19,004 --> 00:31:19,963 ‫צפרדעים, נראה לי... 375 00:31:20,047 --> 00:31:21,673 ‫בכל מקרה לא נהיה כאן ‫עוד הרבה זמן. 376 00:31:21,757 --> 00:31:23,467 ‫הארבה בנברסקה ‫עומדים לסגור את העסק. 377 00:31:23,550 --> 00:31:24,968 ‫הם אוכלים את התירס והחיטה, 378 00:31:25,052 --> 00:31:27,012 ‫למעשה, את כל האוכל שלנו ‫ואת כל האוכל של האוכל שלנו. 379 00:31:27,095 --> 00:31:28,430 ‫אז נצטרך להיפרד מזה. 380 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 ‫הלו? 381 00:31:33,018 --> 00:31:34,770 ‫פרנקלין, זו אני. אתה בעבודה? 382 00:31:34,853 --> 00:31:39,483 ‫טוב, את תחת פיקוח כאן, ‫אז אני לא ממש יכול לדבר איתך. 383 00:31:39,566 --> 00:31:42,194 ‫בחייך. אני בצרות ‫ואני זקוקה לעזרתך. בבקשה. 384 00:31:42,277 --> 00:31:45,531 ‫כן, ואני עלול לאבד את העבודה שלי. ‫את יודעת שאסור לי לעשות משהו נוסף. 385 00:31:45,614 --> 00:31:46,907 ‫אנחנו פה בחוץ. 386 00:31:48,951 --> 00:31:50,327 ‫תני לי לדבר איתו. 387 00:31:51,995 --> 00:31:53,664 ‫ריין דלאקורט 388 00:31:54,289 --> 00:31:55,290 ‫זה הוא? 389 00:31:55,666 --> 00:31:58,460 ‫זה הוא. ‫-קוראים לו ריין דלאקורט. 390 00:31:58,544 --> 00:32:00,087 ‫הוא משהו מיוחד. 391 00:32:00,671 --> 00:32:01,755 ‫מה הוא לקח? 392 00:32:02,756 --> 00:32:04,383 ‫משהו שיקר מאוד לליבנו. 393 00:32:05,467 --> 00:32:08,720 ‫לעאזאזל. ‫אמרתי לך שמישהו יבוא בעקבותיה. 394 00:32:08,804 --> 00:32:10,389 ‫את לא יכולה ‫לקחת מישהי סתם ככה, קלייר. 395 00:32:10,472 --> 00:32:12,349 ‫לא הייתה לי ברירה. ‫-לא מבחינה חוקית. 396 00:32:12,432 --> 00:32:13,725 ‫האיש הזה הוא לא איש חוק. 397 00:32:14,017 --> 00:32:15,310 ‫תגיד לנו איך למצוא אותו. 398 00:32:17,145 --> 00:32:18,397 ‫מאיזה מכשיר התקשרתם אליי? 399 00:32:20,482 --> 00:32:23,026 ‫יש לנו סוכן שתול ‫במבצע של דלאקורט. 400 00:32:23,110 --> 00:32:26,113 ‫מחר תתבצע החלפה במלטה, ‫מזומן בתמורה למטען. 401 00:32:26,196 --> 00:32:27,406 ‫היא הייתה שם איתו? 402 00:32:27,823 --> 00:32:31,451 ‫לא הזכירו אותה, ‫אבל כבר יש לנו אנשים בשטח. 403 00:32:31,535 --> 00:32:32,619 ‫אתם מכירים אחד מהם. 404 00:32:32,703 --> 00:32:35,706 ‫ה"סי-איי-איי" גייס הרבה מאיתנו ‫אחרי שהפארק נסגר. 405 00:32:37,124 --> 00:32:39,126 ‫ברי עובד במודיעין הצרפתי עכשיו. 406 00:32:41,003 --> 00:32:42,171 ‫אני צריך לדבר איתו. 407 00:32:42,254 --> 00:32:44,464 ‫אתה לא יכול פשוט להתקשר אליו, ‫הוא במסווה. 408 00:32:44,548 --> 00:32:46,300 ‫תקשיבו, ‫ברגע שנבצע את המעצר במלטה, 409 00:32:46,383 --> 00:32:48,260 ‫האנשים שלנו יבררו ‫אם דלאקורט יודע איפה היא. 410 00:32:48,927 --> 00:32:51,096 ‫האנשים שלנו. לא אתם. 411 00:32:51,680 --> 00:32:55,934 ‫תבטיח לי שלא תלך לשם ‫עם האפוד שלך ותהרוס הכול. 412 00:32:57,102 --> 00:32:58,312 ‫למה שאעשה את זה? 413 00:32:59,730 --> 00:33:02,357 ‫תקשיב, שניכם משוגעים, אבל... 414 00:33:03,233 --> 00:33:06,236 ‫נראה שאתם הורים טובים, ‫או מה שאתם לא מנסים להיות... 415 00:33:06,778 --> 00:33:08,197 ‫יש לה מזל שיש לה אתכם. 416 00:33:09,907 --> 00:33:11,617 ‫אל תיהרגו, בסדר? 417 00:33:29,843 --> 00:33:31,220 ‫נראה לי שכמעט הגענו. 418 00:33:32,679 --> 00:33:33,680 ‫כן. 419 00:33:34,848 --> 00:33:38,393 ‫{\an8}מקלט "ביוסין" ‫הרי הדולומיטים, איטליה 420 00:33:47,152 --> 00:33:49,154 ‫ד"ר סטלר, ד"ר גרנט. 421 00:33:49,238 --> 00:33:51,323 ‫רמזי קול, תקשורת. ‫-היי. 422 00:33:51,406 --> 00:33:53,909 ‫אני מוכרח להזהיר אתכם, ‫כולם מתרגשים לפגוש אתכם. 423 00:33:53,992 --> 00:33:56,245 ‫אתם נחשבים כאן לאגדות. 424 00:33:56,870 --> 00:33:58,956 ‫אתה בטח מבלבל אותנו ‫עם אנשים אחרים. 425 00:33:59,289 --> 00:34:02,501 ‫נפלא שאתם עדיין ‫ביחסים קרובים עם ד"ר מלקולם, 426 00:34:02,584 --> 00:34:05,254 ‫כלומר, לפעמים מתאכזבים ‫כשפוגשים גיבורים, 427 00:34:05,337 --> 00:34:07,673 ‫אבל הוא בדיוק ‫כפי שהיית רוצה שהוא יהיה. 428 00:34:07,756 --> 00:34:10,092 ‫כזאת עצמאות מחשבתית, זה מדהים... ‫-כן... 429 00:34:10,175 --> 00:34:11,467 ‫כמה זמן בילית איתו? 430 00:34:13,554 --> 00:34:16,348 ‫אני יודע שזה נאמר בסרקזם, ‫אבל בכנות, לא מספיק. 431 00:34:16,431 --> 00:34:18,225 ‫בבקשה, אחרייך. תיזהרי על הראש. 432 00:34:25,565 --> 00:34:28,569 ‫אז "ביוסין" קנתה את האדמה ‫בגלל מרבצי הענבר בשנות התשעים, 433 00:34:28,652 --> 00:34:32,406 ‫אבל הצלחנו להפוך אותה למקלט ‫לכ-20 מינים שנעקרו ממקומם. 434 00:34:32,489 --> 00:34:33,991 ‫הדור הראשון הגיע מסורנה. 435 00:34:34,283 --> 00:34:36,326 ‫רוב הדינוזאורים מנובלר נמצאים כאן. 436 00:34:36,409 --> 00:34:39,161 ‫לרד"ח נדרשו שלוש שנים ‫עד שהצליחו לתפוס את הטי-רקס. 437 00:34:39,663 --> 00:34:41,706 ‫הטי-רקס נמצא כאן? 438 00:34:41,790 --> 00:34:43,625 ‫כן. כן... 439 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 ‫הוא הגיע רגע לפניכם. 440 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 ‫מערכת הרתעה אווירית מופעלת. 441 00:35:06,773 --> 00:35:09,610 ‫מרחב אווירי מוגבל. ‫מגן על מעופפים. 442 00:35:09,860 --> 00:35:11,945 ‫היא מגבילה את הפטרוזאורים ‫לגובה 150 מטרים. 443 00:35:12,029 --> 00:35:13,614 ‫מעופפים? 444 00:35:15,741 --> 00:35:17,367 ‫זה דרדנוטוס? 445 00:35:18,410 --> 00:35:19,494 ‫מה? 446 00:35:26,335 --> 00:35:27,669 ‫יפהפה, נכון? 447 00:35:28,462 --> 00:35:30,088 ‫משמעות השם הוא "ללא פחד". 448 00:35:30,172 --> 00:35:31,965 ‫טוב, אני מניח שידעתם את זה. 449 00:35:32,549 --> 00:35:33,967 ‫מה הם אוכלים? 450 00:35:34,051 --> 00:35:35,761 ‫עוזרר ושרך. ‫הכול גדל באופן טבעי, 451 00:35:35,844 --> 00:35:38,347 ‫שום דבר פה לא מתועש, ‫חוץ מאוכלוסיית האיילים. 452 00:35:38,430 --> 00:35:41,183 ‫הם זן ביניים מעולה לטורף העל. 453 00:35:41,767 --> 00:35:43,685 ‫טורף העל? 454 00:35:43,769 --> 00:35:45,270 ‫גיגאנטוזאורוס. 455 00:35:46,313 --> 00:35:47,314 ‫לפחות בינתיים. 456 00:35:57,491 --> 00:36:00,202 ‫אתם לא מרשים לאנשים ‫לגשת לשם, נכון? 457 00:36:00,869 --> 00:36:06,083 ‫לא. בסיסי המחקר שלנו ‫מחוברים אך ורק מתחת לקרקע. 458 00:36:06,166 --> 00:36:09,127 ‫אם אנחנו מוכרחים, ‫אנחנו יכולים להוביל את החיות מרחוק 459 00:36:09,211 --> 00:36:13,215 ‫באמצעות שתלים ‫ששולחים אותות ישר למוח. 460 00:36:13,549 --> 00:36:14,758 ‫כמו מכות חשמל? 461 00:36:15,801 --> 00:36:17,386 ‫לא, כמו אותות. 462 00:36:18,011 --> 00:36:20,264 ‫זה לא נשמע לך מעט... 463 00:36:20,556 --> 00:36:21,640 ‫אכזרי? ‫-אכזרי. 464 00:36:22,599 --> 00:36:25,727 ‫אתה יודע מה היה המתח ‫של הגדר החשמלית בפארק היורה? 465 00:36:27,479 --> 00:36:28,480 ‫כן. 466 00:36:34,194 --> 00:36:36,989 ‫אתם מוזמנים להצטרף לד"ר מלקולם ‫באולם ההרצאות היום בצהריים 467 00:36:37,072 --> 00:36:38,782 ‫ל"אתיקת הכוח הגנטי". 468 00:36:38,866 --> 00:36:40,659 ‫אלוהים, כולם צעירים כל כך. 469 00:36:41,451 --> 00:36:44,663 ‫אחד הערכים שלנו ‫הוא לפנות למוחות הטובים והמבריקים ביותר. 470 00:36:44,997 --> 00:36:46,039 ‫דוקטורים. 471 00:36:46,582 --> 00:36:49,126 ‫ד"ר סטלר המכובד והנודע, 472 00:36:49,209 --> 00:36:50,544 ‫ד"ר גרנט. 473 00:36:51,420 --> 00:36:53,547 ‫וואו, זה רציני. אני לואיס. 474 00:36:53,630 --> 00:36:55,465 ‫דודג'סון. כן. ‫-היי. 475 00:36:55,549 --> 00:36:57,426 ‫אתה לואיס דודג'סון? ‫-כן. מה שלומך? 476 00:36:57,509 --> 00:36:59,303 ‫לא ציפינו לפגוש אותך כאן. 477 00:37:00,095 --> 00:37:02,181 ‫לא הייתי רוצה להיות ‫בשום מקום אחר, ואתה? 478 00:37:02,848 --> 00:37:03,807 ‫לא. 479 00:37:03,891 --> 00:37:06,059 ‫האנשים שאתם רואים כאן ‫משנים את העולם. 480 00:37:06,768 --> 00:37:08,020 ‫אכפת לכם ש... 481 00:37:09,396 --> 00:37:10,647 ‫רק... זה יהיה משמעותי מאוד. 482 00:37:11,273 --> 00:37:14,234 ‫רוצה... ‫-נהדר, תודה רבה. 483 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 ‫זה טוב. תודה. 484 00:37:17,446 --> 00:37:21,742 ‫אתם עומדים לראות היום ‫כמה דברים מדהימים. 485 00:37:21,992 --> 00:37:25,704 ‫אנחנו מפצחים ‫את כוחו האמיתי של הגנום. 486 00:37:25,787 --> 00:37:27,164 ‫אנחנו קרובים מאוד, תאמינו לי. 487 00:37:27,247 --> 00:37:28,749 ‫זה יכניס לך הון. 488 00:37:29,166 --> 00:37:30,709 ‫לא, הכסף הוא לא העניין. 489 00:37:31,418 --> 00:37:34,796 ‫לא, מצאנו כבר עשרות שימושים ‫ל"פלאו-די-אן-איי", 490 00:37:34,880 --> 00:37:38,425 ‫אנחנו מדברים על סרטן, ‫אלצהיימר, מחלות אוטו-אימוניות, 491 00:37:38,509 --> 00:37:40,594 ‫אנחנו נציל חיי אדם, אבל... 492 00:37:40,677 --> 00:37:41,845 ‫אני בטוחה. 493 00:37:42,554 --> 00:37:44,348 ‫בכל אופן, ‫הלוואי שיכולתי לערוך לכם סיור בעצמי, 494 00:37:44,431 --> 00:37:45,891 ‫אבל זה... 495 00:37:45,974 --> 00:37:49,228 ‫אתם בידיו הטובות מאוד של רמזי, 496 00:37:49,728 --> 00:37:52,105 ‫הוא למעשה גרסה צעירה שלי. 497 00:37:52,189 --> 00:37:54,191 ‫רק חכם יותר ו... 498 00:37:55,150 --> 00:37:56,443 ‫וגבוה יותר... 499 00:37:57,069 --> 00:37:58,362 ‫יש לך אוכל? 500 00:37:59,238 --> 00:38:00,822 ‫אחד החטיפים שלי? ‫-סליחה? 501 00:38:01,532 --> 00:38:03,408 ‫לא משנה. אמצא משהו. 502 00:38:03,784 --> 00:38:05,661 ‫אז אני רוצה להמשיך את זה, 503 00:38:05,994 --> 00:38:07,412 ‫מאוחר יותר, אם אנחנו... 504 00:38:07,996 --> 00:38:11,750 ‫אה, שמרנו לכם תא פרטי לטיול, אז... 505 00:38:11,959 --> 00:38:13,210 ‫הוא יפהפה, אתם תאהבו אותו. 506 00:38:13,293 --> 00:38:14,837 ‫את המערות וכל השאר... 507 00:38:14,920 --> 00:38:16,255 ‫כדאי שתזדרזו. מלקולם עומד להתחיל. 508 00:38:16,338 --> 00:38:18,465 ‫הוא נוטה לשחות נגד הזרם, ‫אבל אני מחבב אותו. 509 00:38:18,549 --> 00:38:20,008 ‫הוא שומר על העירנות שלנו. ‫בכל אופן... 510 00:38:20,884 --> 00:38:22,761 ‫תודה שבאתם. זה... 511 00:38:25,597 --> 00:38:27,307 ‫טוב, בואו אחריי, בבקשה. 512 00:38:29,977 --> 00:38:31,019 ‫מה? 513 00:38:31,103 --> 00:38:36,608 ‫לבני אדם אין זכות יתרה לביטחון ולחירות 514 00:38:36,692 --> 00:38:39,903 ‫לעומת שאר היצורים על הכוכב הזה. 515 00:38:41,613 --> 00:38:45,367 ‫לא רק שאין לנו שליטה על הטבע, 516 00:38:46,743 --> 00:38:48,328 ‫אנחנו כפופים לו. 517 00:38:49,121 --> 00:38:50,873 ‫ועכשיו, הנה אנחנו. 518 00:38:50,956 --> 00:38:54,251 ‫ההזדמנות לשכתוב את החיים ‫בקצות אצבעותינו 519 00:38:54,334 --> 00:38:56,044 ‫ובדיוק כמו האנרגיה הגרעינית, 520 00:38:56,128 --> 00:38:59,256 ‫איש לא ידע למה לצפות מהנדסה גנטית, 521 00:38:59,339 --> 00:39:02,759 ‫אבל הם לחצו על הכפתור וקיוו לטוב... 522 00:39:04,136 --> 00:39:06,513 ‫בדיוק כפי שאתם עושים עכשיו. 523 00:39:08,098 --> 00:39:09,141 ‫כן! 524 00:39:09,474 --> 00:39:10,475 ‫אתם! 525 00:39:11,476 --> 00:39:16,690 ‫אתם שולטים בעתיד ‫ההישרדות שלנו על כדור הארץ. 526 00:39:17,107 --> 00:39:19,693 ‫לפי מה שאתם אומרים, ‫הפתרון הוא כוח גנטי. 527 00:39:19,776 --> 00:39:23,530 ‫אבל אותו הכוח עלול ‫להשמיד את אספקת המזון. 528 00:39:23,822 --> 00:39:28,035 ‫ליצור מחלות חדשות, ‫לשנות את מזג האוויר וגרוע מכך... 529 00:39:28,619 --> 00:39:31,580 ‫השלכות שלא נצפו מראש מתרחשות... 530 00:39:32,581 --> 00:39:37,294 ‫ובכל פעם. בכל פעם ופעם... 531 00:39:38,837 --> 00:39:40,339 ‫כולנו מעמידים פני מופתעים, 532 00:39:41,256 --> 00:39:47,137 ‫כי עמוק בפנים, אני חושב שאיש מאיתנו ‫לא מאמין שהסכנות האלה אמיתיות. 533 00:39:54,478 --> 00:39:57,439 ‫על מנת לזרז ‫את ההתפתחות האבולוציונית... 534 00:39:58,065 --> 00:40:04,238 ‫עלינו לשנות את התודעה האנושית. 535 00:40:11,453 --> 00:40:13,372 ‫מיאם? ‫-ד"ר מלקולם? 536 00:40:14,248 --> 00:40:16,291 ‫בסדר גמור. בבקשה. 537 00:40:16,375 --> 00:40:18,001 ‫אני לא רוצה להתנהג ‫בגסות לחברים שלי. תודה. 538 00:40:18,085 --> 00:40:20,170 ‫דברו איתי כשאצא מפה. ‫תודה לכולם. 539 00:40:21,421 --> 00:40:22,506 ‫תראו אתכם. 540 00:40:22,589 --> 00:40:25,801 ‫תראו אותי ותראו אתכם. 541 00:40:26,510 --> 00:40:27,803 ‫וואו... זה מוזר כל כך. 542 00:40:28,303 --> 00:40:29,638 ‫נראה שמצבך טוב. 543 00:40:29,721 --> 00:40:33,100 ‫טוב, יש לי חמישה ילדים ‫שאני מעריץ יותר מאת החיים עצמם, אז... 544 00:40:34,059 --> 00:40:35,602 ‫ההוצאות מצטברות. אתה... 545 00:40:35,686 --> 00:40:36,854 ‫אלן, אתה... 546 00:40:36,937 --> 00:40:39,022 ‫יש לך משפחה, או... 547 00:40:40,232 --> 00:40:41,358 ‫לא. ‫-אז... 548 00:40:41,984 --> 00:40:44,444 ‫אני צריכה לדבר איתך. ‫-כן, גם אני איתך. 549 00:40:44,528 --> 00:40:45,487 ‫בפרטיות. 550 00:40:45,571 --> 00:40:47,072 ‫אתם מדברים לעיתים קרובות? 551 00:40:47,155 --> 00:40:49,491 ‫הוא שלח לי הודעה בפרטי. ‫-מה הוא עשה? 552 00:40:49,575 --> 00:40:51,326 ‫זה דחוף, איאן. ‫-מה עשית? 553 00:40:51,410 --> 00:40:53,245 ‫עניינים של שבע דקות לחצות. 554 00:40:53,620 --> 00:40:55,789 ‫נראה שהזמן ‫בשעון יום הדין הולך ואוזל, 555 00:40:55,873 --> 00:40:57,082 ‫אבל כפי שאומרים, 556 00:40:57,165 --> 00:41:00,627 ‫תמיד הכי חשוך לפני הכלום הנצחי. 557 00:41:01,670 --> 00:41:02,671 ‫מה? 558 00:41:04,673 --> 00:41:08,135 ‫ארבה שהונדסו ‫בעזרת די-אן-איי מתקופת הקרטיקון. 559 00:41:08,343 --> 00:41:11,096 ‫זה לא התחום שלי. ‫-כן, אבל הם ממשיכים להתרבות. 560 00:41:11,180 --> 00:41:14,016 ‫מדובר במפולת כלל מערכתית, איאן. 561 00:41:14,433 --> 00:41:15,893 ‫אלוהים, זה משעמם. 562 00:41:15,976 --> 00:41:18,270 ‫מה הבעיה שלך? ‫-משעמם? 563 00:41:18,353 --> 00:41:20,105 ‫מה, יש משהו מיוחד שתרצו שאעשה? 564 00:41:20,189 --> 00:41:21,732 ‫שיהיה לך אכפת. ‫-אתה יודע יותר מדי 565 00:41:21,815 --> 00:41:22,983 ‫מכדי שלא יהיה לך אכפת. ‫-היי. 566 00:41:23,066 --> 00:41:26,069 ‫הבעתי את דעתי נמרצות במשך שנים, 567 00:41:26,153 --> 00:41:29,698 ‫כצפוי, ‫ההישגים של האנושות הובילו להשמדתה, 568 00:41:29,781 --> 00:41:31,283 ‫והמהלך היחיד שברשותנו עכשיו... 569 00:41:31,992 --> 00:41:34,077 ‫הוא לנצל את הזמן שנותר ו... 570 00:41:34,620 --> 00:41:36,538 ‫אתם יודעים, כמו תמיד, ‫לבזבז אותו. 571 00:41:37,039 --> 00:41:39,708 ‫בכנות איאן, אלה שטויות! 572 00:41:39,791 --> 00:41:42,169 ‫אני יכול להציע לכם קפה? 573 00:41:42,252 --> 00:41:43,545 ‫טיילר. 574 00:41:44,004 --> 00:41:46,507 ‫בבקשה, פעמיים קפה הפוך. 575 00:41:46,590 --> 00:41:49,551 ‫אני לא רוצה הפוך. ‫-אני יכול להכין קורטדו או מקיאטו... 576 00:41:49,635 --> 00:41:52,721 ‫סמוך עליי, הג'ט-לג קשוח. ‫זה יעורר אותך מיד. 577 00:41:57,476 --> 00:42:00,521 ‫הארבה הוא חלק מפרויקט גדול יותר ‫שנקרא "ברית הקספוד". 578 00:42:00,604 --> 00:42:02,022 ‫את צודקת בקשר לכוונות שלהם. 579 00:42:02,105 --> 00:42:04,483 ‫התחלתי לשמוע שמועות ‫לפני שישה שבועות. 580 00:42:04,566 --> 00:42:06,860 ‫קראתי את המאמר שכתבת ‫על ניוון וחיברתי שתיים ועוד שתיים. 581 00:42:06,944 --> 00:42:10,030 ‫לא הרמתי את הקול. ‫-התחלת להרים. הוא מתגבר, לא? 582 00:42:10,113 --> 00:42:11,698 ‫הם מתרבים במהירות אדירה. 583 00:42:11,782 --> 00:42:13,825 ‫תוחלת החיים שלהם ‫גדלה פי שלושה או ארבעה. 584 00:42:13,909 --> 00:42:17,955 ‫כל המודלים שלי מצביעים ‫על התמוטטות אקולוגית כלל עולמית, איאן. 585 00:42:18,038 --> 00:42:19,581 ‫למטה. קומה מינוס שש. 586 00:42:19,665 --> 00:42:21,500 ‫שם הם מחזיקים את הארבה. 587 00:42:21,583 --> 00:42:23,502 ‫חפשי מעבדה שנקראת "אל-4". 588 00:42:23,877 --> 00:42:25,504 ‫אבל רגע, איך נגיע לשם? 589 00:42:25,587 --> 00:42:27,464 ‫היי, היא נראית רכה כמו משי. 590 00:42:27,548 --> 00:42:29,383 ‫אני יכול לגעת בחולצה? ‫-בטח. 591 00:42:29,466 --> 00:42:31,385 ‫את יודעת מה החומר? ‫אל תגידי לי... 592 00:42:31,468 --> 00:42:32,636 ‫זה... ‫-אתה לא תדע. 593 00:42:32,719 --> 00:42:33,971 ‫חוטי במבוק. 594 00:42:34,429 --> 00:42:36,431 ‫היא באמת עשויה מחוטי במבוק. 595 00:42:36,515 --> 00:42:38,225 ‫איך ידעת? ‫-פשוט ידעתי. 596 00:42:38,308 --> 00:42:40,310 ‫מדהים. -מדהים מאוד. ‫-יש לי כמון, קינמון. 597 00:42:40,394 --> 00:42:42,396 ‫יש לי פלפל אנגלי, ‫שהוא לא פופולרי במיוחד. 598 00:42:42,479 --> 00:42:44,064 ‫יש לי את תערובת חמשת התבלינים... ‫-דוקטור. 599 00:42:44,147 --> 00:42:45,315 ‫אם אתה אוהב דברים כאלה. 600 00:42:46,608 --> 00:42:48,277 ‫כן. ‫-ובוא נדבר על סוגי חלב. 601 00:42:48,360 --> 00:42:50,445 ‫טוב, חלב סויה, כן? 602 00:42:51,363 --> 00:42:53,073 ‫לא. ‫-מה קרה פה? 603 00:42:54,283 --> 00:42:55,659 ‫אנחנו בפנים. 604 00:43:09,381 --> 00:43:12,050 ‫קומה מינוס 6. מוגבלת. 605 00:43:18,807 --> 00:43:20,601 ‫לואיס, אתה לא מקשיב לי. 606 00:43:20,684 --> 00:43:24,438 ‫הדי-אן-איי הפרהיסטורי של הארבה ‫הפך אותם לחזקים יותר מהרצוי, 607 00:43:24,521 --> 00:43:27,524 ‫הם מתרבים כמו משוגעים ‫והם לא מתים! 608 00:43:27,816 --> 00:43:30,402 ‫מה מכל זה אתה לא מבין? ‫-אני מבין. 609 00:43:30,485 --> 00:43:31,987 ‫זה יגרום לרעב כלל עולמי. 610 00:43:32,070 --> 00:43:34,615 ‫היי, היי, לא נוכל לצפות הכול. 611 00:43:34,698 --> 00:43:37,117 ‫אנחנו צריכים לחסל את אלה ששחררנו. ‫-מה? 612 00:43:37,409 --> 00:43:38,744 ‫את כולם. ‫-לא. 613 00:43:38,827 --> 00:43:40,204 ‫זה... ‫-לא, הנרי. 614 00:43:40,287 --> 00:43:42,289 ‫צריך היה לקרות אתמול. ‫-אתה לא רוצה לגרום לבהלה. 615 00:43:42,372 --> 00:43:43,832 ‫אנחנו רוצים שליטה. 616 00:43:44,541 --> 00:43:45,959 ‫אין כזה דבר. 617 00:43:58,555 --> 00:43:59,932 ‫כשאנחנו מפחדים... 618 00:44:00,766 --> 00:44:02,017 ‫מה אנחנו עושים? 619 00:44:02,100 --> 00:44:03,435 ‫מה עשינו בעבר? 620 00:44:04,520 --> 00:44:05,771 ‫אנחנו ממשיכים בעבודה. 621 00:44:06,939 --> 00:44:08,065 ‫זה מה שאנחנו עושים. 622 00:44:08,565 --> 00:44:09,691 ‫נכון? 623 00:44:12,402 --> 00:44:13,403 ‫נכון. 624 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 ‫מצאנו את הילדה. 625 00:44:18,200 --> 00:44:19,409 ‫היא בדרך הנה. 626 00:44:19,660 --> 00:44:20,869 ‫זה עלה לי הון. 627 00:44:21,161 --> 00:44:22,371 ‫מה? 628 00:44:22,454 --> 00:44:24,289 ‫רגע, מצאת אותה? ‫-כן, מצאתי את שתיהן. 629 00:44:24,373 --> 00:44:25,958 ‫אותה ואת הרפטורית הקטנה. 630 00:44:26,959 --> 00:44:29,211 ‫בלו התרבתה בכוחות עצמה. 631 00:44:30,045 --> 00:44:31,380 ‫בדיוק כפי שאמרת שיקרה. 632 00:44:31,463 --> 00:44:32,798 ‫אתה חכם מאוד, הנרי. 633 00:44:35,008 --> 00:44:36,301 ‫לכן זה עובד. 634 00:44:37,135 --> 00:44:38,762 ‫אתה מבין את הערך ‫של היצורים האלה. 635 00:44:39,221 --> 00:44:40,806 ‫תמיד הבנת. וכך גם אני. 636 00:44:41,098 --> 00:44:45,143 ‫לא נעצור בגלל ש... מה? ‫פרויקט שולי השתבש? 637 00:44:46,228 --> 00:44:47,229 ‫היי... 638 00:44:47,521 --> 00:44:49,857 ‫אם יקשרו אלינו את הארבה, 639 00:44:50,315 --> 00:44:51,817 ‫הם יקחו את הדינוזאורים. 640 00:44:51,900 --> 00:44:53,569 ‫כל העבודה שלך, איננה. 641 00:44:54,444 --> 00:44:57,239 ‫נכסים בשווי מיליארדי דולרים, אינם. 642 00:44:58,824 --> 00:45:01,660 ‫יהלומים, ואין איש שיכרה אותם. 643 00:45:02,870 --> 00:45:04,663 ‫אתה באמת חושב שהיא הפתרון? 644 00:45:07,958 --> 00:45:09,042 ‫בסדר. 645 00:45:11,170 --> 00:45:13,255 ‫כל מה שקשור לילדה יעבוד דרכי, נכון? 646 00:45:15,591 --> 00:45:16,717 ‫היא בסדר? 647 00:45:17,217 --> 00:45:18,343 ‫כדאי שתהיה. 648 00:45:19,887 --> 00:45:22,389 ‫היא הקניין הרוחני ‫היקר ביותר בעולם. 649 00:45:23,682 --> 00:45:25,767 ‫{\an8}מלטה 650 00:45:28,979 --> 00:45:30,105 ‫שיחה לא מזוהה 651 00:45:32,941 --> 00:45:34,359 ‫אמרתי שאני אתקשר אליך. 652 00:45:34,443 --> 00:45:35,611 ‫הם כבר נחתו? 653 00:45:35,694 --> 00:45:37,154 ‫המטוס השני עומד להגיע. 654 00:45:37,237 --> 00:45:38,697 ‫מי דיבר על מטוס שני? 655 00:45:38,780 --> 00:45:41,658 ‫הטסנו אותם בנפרד. ‫אני לא מוכנה להסתכן. 656 00:45:41,992 --> 00:45:43,952 ‫ונצטרך את התשלום לפני האספקה. 657 00:45:44,036 --> 00:45:46,246 ‫מה שקרה בפעם שעברה ‫לא מצא חן בעיניי. 658 00:45:46,330 --> 00:45:47,664 ‫טוב, בסדר. רק... 659 00:45:48,707 --> 00:45:49,958 ‫תתקשרי אליי אחרי. 660 00:45:59,134 --> 00:46:01,094 ‫אמרת שאני בדרך למקום בטוח. 661 00:46:01,762 --> 00:46:02,763 ‫נכון. 662 00:46:10,938 --> 00:46:12,231 ‫לכי למכונית. 663 00:46:13,065 --> 00:46:14,066 ‫לא. 664 00:46:14,316 --> 00:46:15,526 ‫זה לא בחירה. 665 00:46:28,372 --> 00:46:30,916 ‫חמישים אלף כדי להטיס ‫רפטורית אחת קטנה. 666 00:46:31,542 --> 00:46:32,709 ‫לא רע. 667 00:46:39,007 --> 00:46:40,092 ‫מה עם הילדה? 668 00:46:42,594 --> 00:46:43,929 ‫היא לא הבעיה שלך. 669 00:46:52,771 --> 00:46:54,064 ‫תענוג לעשות עסקים. 670 00:46:58,110 --> 00:46:59,611 ‫אנחנו מוכנים. בואו נזוז. 671 00:47:06,535 --> 00:47:07,619 ‫אוון. 672 00:47:12,583 --> 00:47:13,750 ‫שלום, קלייר. 673 00:47:14,251 --> 00:47:16,712 ‫הנחתי שתבחר ‫עבודה קצת יותר רגועה. 674 00:47:16,795 --> 00:47:19,047 ‫ניסיתי. ‫בן דוד שלי ואני פתחנו בית קפה. 675 00:47:19,131 --> 00:47:20,257 ‫שרדתי שלושה שבועות. 676 00:47:21,341 --> 00:47:23,635 ‫קשה להתעלם מהכיוון ‫שאליו מתקדם העולם. 677 00:47:24,344 --> 00:47:26,305 ‫את דלאקורט שכרה סויונה סנטוס. 678 00:47:26,555 --> 00:47:28,932 ‫מתווכת של סוחרי דינוזאורים בשוק השחור. 679 00:47:29,016 --> 00:47:30,434 ‫אין לנו מידע על המטען שלו, 680 00:47:31,018 --> 00:47:32,477 ‫אבל ברגע שהעסקה תתבצע, 681 00:47:32,895 --> 00:47:34,646 ‫נגלה מה הם יודעים על הילדה שלכם. 682 00:47:35,063 --> 00:47:38,025 ‫אתם יכולים להקשיב, ‫אבל תבטיחו לי שלא תצרו קשר. 683 00:47:38,108 --> 00:47:39,401 ‫לא. 684 00:47:43,322 --> 00:47:46,074 ‫קיים היום שוק שחור רציני לדינוזאורים. 685 00:47:46,158 --> 00:47:48,076 ‫אירופה, המזרח התיכון, ‫צפון אפריקה, 686 00:47:48,160 --> 00:47:49,578 ‫הכול עובר כאן. 687 00:48:00,339 --> 00:48:02,758 ‫אל תסתכלו על אף אחד, ‫אל תדברו עם אף אחד. 688 00:48:03,133 --> 00:48:04,301 ‫פשוט תנסו להשתלב. 689 00:48:41,255 --> 00:48:42,381 ‫אני בסדר. 690 00:48:54,309 --> 00:48:56,103 ‫את עדיין טסה בשביל סנטוס, אה? 691 00:48:56,436 --> 00:48:57,855 ‫את בטח זקוקה לכסף. 692 00:48:57,938 --> 00:48:59,106 ‫למה זה עניינך? 693 00:48:59,314 --> 00:49:00,941 ‫יש לי מטען. 694 00:49:01,400 --> 00:49:04,111 ‫אלף ק"ג של דינוזאורים, לפלרמו. 695 00:49:04,403 --> 00:49:06,446 ‫אשלם לך אלפיים. 696 00:49:06,530 --> 00:49:09,032 ‫אלפיים? כמה יש שם? 697 00:49:18,792 --> 00:49:20,002 ‫הלכת לאיבוד? 698 00:49:20,711 --> 00:49:21,879 ‫את אמריקאית. 699 00:49:23,422 --> 00:49:24,715 ‫זה אומר שאנחנו חברות? 700 00:49:25,299 --> 00:49:26,758 ‫תקשיבי, הרגע הגעתי הנה. 701 00:49:26,842 --> 00:49:29,803 ‫לא. זו לא הייתה הזמנה. קחי. 702 00:49:32,055 --> 00:49:33,182 ‫מזכרת. 703 00:49:33,265 --> 00:49:34,433 ‫תחזרי לבית המלון. 704 00:49:34,516 --> 00:49:36,435 ‫את יודעת, ‫תוסיפי קצת מלחי אמבט לאמבטיה. 705 00:49:36,518 --> 00:49:39,062 ‫המקום הזה... לא הקטע שלך. 706 00:49:39,438 --> 00:49:40,439 ‫רגע. 707 00:49:40,939 --> 00:49:41,982 ‫תקשיבי... 708 00:49:42,065 --> 00:49:43,066 ‫קלייר. 709 00:49:43,567 --> 00:49:46,445 ‫קלייר. ‫אני יודעת שזה אקזוטי בעינייך, 710 00:49:46,528 --> 00:49:48,697 ‫אבל כאן, אם מתעסקים ‫עם האדם הלא נכון, 711 00:49:48,780 --> 00:49:50,157 ‫נעלמים. 712 00:49:50,365 --> 00:49:51,450 ‫את קולטת? 713 00:49:51,825 --> 00:49:53,035 ‫בהצלחה, טוב? 714 00:49:53,368 --> 00:49:54,536 ‫חכי. 715 00:49:57,247 --> 00:49:58,665 ‫חכי! ‫-מה יש? 716 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 ‫אני זקוקה לעזרתך. ‫-אני לא מכירה אותך. 717 00:50:00,918 --> 00:50:02,878 ‫אני מחפשת מישהי. ‫-אל תעשי את זה. 718 00:50:02,961 --> 00:50:05,088 ‫היא לגמרי לבדה. בבקשה. 719 00:50:10,636 --> 00:50:12,471 ‫זאת הבת שלך? ‫-כן. 720 00:50:15,807 --> 00:50:17,100 ‫סליחה, אני לא יכולה להתערב. 721 00:50:37,037 --> 00:50:39,331 ‫נראה לי שמצאתי אותו. ‫-המטרה בתנועה. 722 00:50:40,040 --> 00:50:42,167 ‫הסוכן הסמוי שלנו נמצא איתו. 723 00:50:42,501 --> 00:50:44,169 ‫קלייר, הוא בדרך למטה. 724 00:50:44,586 --> 00:50:46,171 ‫את רואה אותו? ‫-כן, אני רואה. 725 00:50:48,048 --> 00:50:49,091 ‫טוב, בוא נזוז. 726 00:50:49,174 --> 00:50:52,094 ‫צוות 4, תתקדמו דרומה. 727 00:50:56,306 --> 00:50:58,392 ‫כל היחידות, לעמדות ירי. 728 00:51:00,185 --> 00:51:01,520 ‫כאן בראבו 1. 729 00:51:01,603 --> 00:51:04,064 ‫אני רואה את המטרה המרכזית. ‫אין סימן לילדה. 730 00:51:04,147 --> 00:51:05,816 ‫צוות אלפא, תהיו מוכנים. 731 00:51:16,577 --> 00:51:19,454 ‫האנשים שלי אומרים ‫שהרפטורית הגיעה במצב טוב. 732 00:51:19,997 --> 00:51:22,332 ‫לא פישלתם. 733 00:51:22,541 --> 00:51:24,001 ‫אני מופתעת. 734 00:51:24,626 --> 00:51:27,254 ‫יש לי עבודה נוספת בשבילכם. ‫נסיעה קצרה, תשלום כפול. 735 00:51:27,754 --> 00:51:28,964 ‫מה המטען? 736 00:51:31,383 --> 00:51:32,634 ‫אטרוסירפטורים. 737 00:51:33,385 --> 00:51:35,804 ‫גזעיים. מאומנים להרוג. 738 00:51:36,305 --> 00:51:38,432 ‫את מי? ‫-את מי שיאמרו להם. 739 00:51:38,765 --> 00:51:40,058 ‫מסמנים את המטרה בלייזר, 740 00:51:40,142 --> 00:51:42,102 ‫הם נקשרים לריח ‫ולא עוצרים עד שהמטרה מתה. 741 00:51:42,186 --> 00:51:43,395 ‫לא ניתן להימלט. 742 00:51:43,478 --> 00:51:45,814 ‫הטיפשים שמייצרים ‫הכלאות טעו לגמרי. 743 00:51:46,315 --> 00:51:47,858 ‫אי אפשר להנדס נאמנות, 744 00:51:47,941 --> 00:51:49,401 ‫צריך לטפח אותה. 745 00:51:50,068 --> 00:51:52,112 ‫חמישים אלף כדי שתטיסו אותם לריאד. 746 00:51:52,196 --> 00:51:54,114 ‫אתם בפנים או לא? 747 00:51:54,823 --> 00:51:56,033 ‫היא לא כאן. 748 00:52:00,579 --> 00:52:01,914 ‫לאן אנחנו נוסעים? 749 00:52:02,706 --> 00:52:03,957 ‫כמעט הגענו. 750 00:52:09,880 --> 00:52:12,049 ‫זה התשלום! קדימה! ‫-אני צריך עיניים על... 751 00:52:12,132 --> 00:52:13,717 ‫כלי נשק על הרצפה! 752 00:52:13,800 --> 00:52:15,135 ‫ידיים באוויר! 753 00:52:15,344 --> 00:52:17,638 ‫דלאקורט! על הרצפה, עכשיו! 754 00:52:17,721 --> 00:52:18,972 ‫על הרצפה! 755 00:52:20,599 --> 00:52:21,642 ‫לעזאזל. 756 00:52:22,809 --> 00:52:24,394 ‫סנטוס! תוציאי מכאן את הרכב! 757 00:52:24,978 --> 00:52:26,355 ‫סנטוס בורחת! 758 00:52:32,486 --> 00:52:34,279 ‫לעזאזל! איבדנו את דלאקורט! 759 00:52:46,750 --> 00:52:49,962 ‫כאן בראבו 1, ‫המשאית מתקרבת למנהרה. 760 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 ‫עכשיו. 761 00:54:20,886 --> 00:54:22,846 ‫הילדה, איפה היא? ‫לאן הם לקחו אותה? 762 00:54:22,930 --> 00:54:24,515 ‫תוריד אותה ממני! ‫-איפה היא? 763 00:54:24,598 --> 00:54:27,559 ‫אני לא יודע! מסרנו אותה לסנטוס. 764 00:54:27,643 --> 00:54:29,520 ‫אני לא יודע ‫לאן הם לקחו אותה אחר כך. 765 00:54:42,574 --> 00:54:44,368 ‫קלייר, זאת סנטוס. 766 00:54:44,451 --> 00:54:45,827 ‫האישה בלבן. ‫-אמצא אותה. 767 00:54:46,411 --> 00:54:48,830 ‫תתפרשו! ‫-צוות בראבו, שמרו על הגב שלכם. 768 00:54:51,333 --> 00:54:53,877 ‫היי, היי! היי! ‫-עצרי! 769 00:54:54,837 --> 00:54:56,755 ‫שחרר אותם. ‫-מה? 770 00:54:57,339 --> 00:54:58,340 ‫שמעת אותי. 771 00:55:42,926 --> 00:55:44,469 ‫קלייר, מצאת אותה? 772 00:55:58,358 --> 00:56:00,569 ‫צצו בעיות. ‫-אילו בעיות? 773 00:56:00,652 --> 00:56:02,529 ‫ההורים, גריידי ודירינג. 774 00:56:02,613 --> 00:56:03,906 ‫הם כאן. 775 00:56:08,160 --> 00:56:09,453 ‫תוכלי לטפל בזה? 776 00:56:09,536 --> 00:56:10,829 ‫לא בחינם. 777 00:56:12,164 --> 00:56:13,207 ‫טוב, תטפלי בזה. 778 00:56:27,429 --> 00:56:28,847 ‫טוב, טוב. תקשיבי. 779 00:56:30,098 --> 00:56:31,099 ‫לא, לא, לא! 780 00:56:44,279 --> 00:56:45,906 ‫לא משתמשים בזה על בני אדם! 781 00:56:45,989 --> 00:56:47,282 ‫איפה הבת שלי? 782 00:56:47,908 --> 00:56:49,451 ‫היא לא הייתה שלך מלכתחילה. 783 00:56:51,745 --> 00:56:53,205 ‫תגלי לי! 784 00:56:54,915 --> 00:56:56,166 ‫"ביוסין". 785 00:56:56,416 --> 00:56:58,085 ‫הם לוקחים אותה ל"ביוסין". 786 00:57:05,092 --> 00:57:06,343 ‫פספסת אותה. 787 00:57:06,927 --> 00:57:08,178 ‫היא איננה. 788 00:58:00,439 --> 00:58:01,899 ‫תפוס את היד שלי! קדימה. 789 00:58:32,763 --> 00:58:34,097 ‫תחזיקי חזק. 790 00:58:34,181 --> 00:58:35,182 ‫מה? 791 00:58:46,527 --> 00:58:48,570 ‫זוכר איך הכנסנו ‫את הרפטורים לרכב? 792 00:58:48,654 --> 00:58:49,821 ‫כן. ‫-כן. 793 00:58:51,698 --> 00:58:52,866 ‫תורך. ‫-לא. 794 00:58:54,868 --> 00:58:56,495 ‫ברגע האחרון, תצלול ותתגלגל. 795 00:58:56,578 --> 00:58:58,455 ‫אני לא יודע לצלול ולהתגלגל. ‫-אתה תהיה בסדר. 796 00:58:59,289 --> 00:59:00,624 ‫מעולם לא הצלחתי ‫לעשות את זה בזמן. 797 00:59:02,584 --> 00:59:05,504 ‫עכשיו? ‫-בכל רגע. ממש בכל רגע. 798 00:59:05,796 --> 00:59:06,797 ‫עכשיו? 799 00:59:07,005 --> 00:59:08,006 ‫לא. 800 00:59:09,633 --> 00:59:10,592 ‫עכשיו! 801 00:59:12,594 --> 00:59:13,595 ‫כן! 802 00:59:14,847 --> 00:59:16,807 ‫כן, כן, כן! 803 00:59:18,100 --> 00:59:19,184 ‫עצרי! 804 00:59:26,525 --> 00:59:28,777 ‫אני אטיס אותנו מכאן. ‫תגידי לי איפה תרצי לרדת. 805 00:59:29,111 --> 00:59:30,946 ‫טסת פעם ל"ביוסין"? 806 00:59:32,239 --> 00:59:34,116 ‫אוון! הם לקחו אותה ל"ביוסין". 807 00:59:34,199 --> 00:59:37,119 ‫יש שדה תעופה בחלק הצפוני של האי. 808 00:59:37,202 --> 00:59:39,538 ‫את עצורה. תישארי במקומך. 809 01:00:06,773 --> 01:00:07,774 ‫ימינה! 810 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 ‫תתכונני! 811 01:01:52,337 --> 01:01:54,631 ‫רכשנו המון אויבים היום. ‫אנחנו צריכות לזוז. 812 01:01:54,715 --> 01:01:55,841 ‫הוא יגיע. ‫-אהא. 813 01:01:59,970 --> 01:02:02,055 ‫הזמן אוזל, הזמן אוזל. 814 01:02:04,391 --> 01:02:05,559 ‫הנה הוא. 815 01:02:07,644 --> 01:02:09,771 ‫תעצרי. ‫-מטוסים לא עובדים ככה. 816 01:02:15,986 --> 01:02:17,404 ‫תפתחי את החלק האחורי. 817 01:02:36,715 --> 01:02:38,050 ‫קדימה! 818 01:02:42,679 --> 01:02:44,473 ‫תחזיקי חזק! 819 01:03:01,615 --> 01:03:02,783 ‫לעזא... 820 01:03:14,461 --> 01:03:15,671 ‫עדיין יש לי את זה. 821 01:03:34,898 --> 01:03:36,275 ‫קיילה ווטס. 822 01:03:37,359 --> 01:03:38,360 ‫אין בעד מה. 823 01:03:39,361 --> 01:03:41,238 ‫את לא נראית כמו מישהי ‫שעובדת בשביל "ביוסין". 824 01:03:41,321 --> 01:03:44,116 ‫אני אתייחס לזה כפי שהתכוונת ‫לזה ולא כפי שזה נשמע. 825 01:03:44,491 --> 01:03:45,993 ‫אני טסה בשביל מי שמשלם לי, 826 01:03:46,076 --> 01:03:47,411 ‫אבל נתייחס לטיסה הזאת כטובה. 827 01:03:47,744 --> 01:03:49,788 ‫הן לא עובדות. התקלקלו. 828 01:03:51,582 --> 01:03:54,376 ‫אקח אתכם ל"ביוסין" ‫אבל לא אוכל להבטיח שזה לא יהיה מסוכן. 829 01:03:55,043 --> 01:03:57,462 ‫את מוכנה לסכן את חייך ‫למען אנשים שמעולם לא פגשת? 830 01:03:59,089 --> 01:04:01,341 ‫אתה רוצה לשאול שאלות ‫או שאתה רוצה שאטיס אותך? 831 01:04:05,429 --> 01:04:06,680 ‫נבחר בטיסה. 832 01:04:14,104 --> 01:04:16,148 ‫אז זו מעבדת פיתוח ‫מרחבי המחייה שלנו. 833 01:04:16,231 --> 01:04:18,525 ‫הגענו כאן לאחרונה ‫לתגליות מרגשות רבות. 834 01:04:18,859 --> 01:04:21,528 ‫החזרנו לחיים אין ספור זנים ‫בצורתם הטהורה, 835 01:04:21,612 --> 01:04:23,906 ‫אני מתכוון למכלולי גנים ‫מושלמים וללא פגע. 836 01:04:23,989 --> 01:04:25,532 ‫מורוס אינטרפידוס, למשל. 837 01:04:25,616 --> 01:04:27,034 ‫מה? ‫-כן. 838 01:04:29,203 --> 01:04:30,245 ‫וואו. 839 01:04:33,123 --> 01:04:35,167 ‫מה לגבי שחבור די-אן-איי? 840 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 ‫אתה יודע, כדי ליצור זנים חדשים. 841 01:04:37,002 --> 01:04:39,671 ‫לא, ד"ר סטלר. ‫אנחנו לא עושים את זה. 842 01:04:40,047 --> 01:04:41,924 ‫אנחנו רוצים לחשוב ‫שאנחנו מפותחים מזה. 843 01:04:46,178 --> 01:04:48,972 ‫טוב, נראה שנותר ‫מעט זמן עד ההסעה שלכם. 844 01:04:49,473 --> 01:04:52,100 ‫תרצו להסתובב לחקור ‫את המתקנים בעצמכם? 845 01:04:53,644 --> 01:04:56,230 ‫טוב... אנחנו יכולים. 846 01:04:56,563 --> 01:04:57,731 ‫כן, למה לא? ‫-מצוין. 847 01:04:57,814 --> 01:05:02,277 ‫אפגוש אתכם ‫בתחנת ההיפר-לופ בעוד חצי שעה. 848 01:05:02,569 --> 01:05:04,988 ‫המעליות נמצאות במורד המסדרון. ‫לא המעליות האלה. 849 01:05:05,781 --> 01:05:07,407 ‫הן מובילות לקומות התת-קרקעיות. 850 01:05:07,783 --> 01:05:09,535 ‫צריך אישור מיוחד כדי להיכנס לשם. 851 01:05:09,618 --> 01:05:11,245 ‫בסדר. ‫-חצי שעה. 852 01:05:20,921 --> 01:05:22,881 ‫הנה. קח את זה. 853 01:05:24,758 --> 01:05:26,760 ‫בסדר? ‫-כן. 854 01:05:36,645 --> 01:05:38,772 ‫אני מצטער מאוד שזה קרה ככה. 855 01:05:39,773 --> 01:05:41,775 ‫כן, זה מה שחוטפים אומרים. 856 01:05:42,901 --> 01:05:45,195 ‫קלייר לא הייתה ‫צריכה להחביא אותך. 857 01:05:45,279 --> 01:05:47,656 ‫את הרבה יותר מדי חשובה, מייזי. 858 01:05:52,536 --> 01:05:53,912 ‫לקחת גם אותה? 859 01:05:54,705 --> 01:05:55,789 ‫כן. 860 01:05:56,498 --> 01:05:58,959 ‫אנחנו צריכים אותה ‫כדי שתעזור לנו להבין אותך. 861 01:06:03,922 --> 01:06:05,340 ‫היי, בטא. 862 01:06:07,593 --> 01:06:08,802 ‫את בסדר? 863 01:06:08,886 --> 01:06:10,095 ‫אמרת "בטא"? 864 01:06:10,429 --> 01:06:11,763 ‫זה השם שלה? 865 01:06:12,139 --> 01:06:13,682 ‫אני קראתי לה כך. 866 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 ‫בטא די מיוחדת. 867 01:06:15,893 --> 01:06:17,519 ‫את יודעת, כשיצרנו את בלו, 868 01:06:17,603 --> 01:06:19,188 ‫השתמשנו בדי-אן-איי של לטאת כוח 869 01:06:19,271 --> 01:06:20,814 ‫כדי להשלים את החוסרים בגנום שלה. 870 01:06:21,273 --> 01:06:24,401 ‫לטאות כוח יכולות ‫להתרבות מבלי להזדווג. 871 01:06:24,818 --> 01:06:28,155 ‫אז בטא ובלו זהות מבחינה גנטית. 872 01:06:28,238 --> 01:06:30,657 ‫וזה מה שיש להן במשותף איתך ועם... 873 01:06:30,741 --> 01:06:31,909 ‫שרלוט. 874 01:06:34,995 --> 01:06:36,455 ‫מה את יודעת על שרלוט? 875 01:06:36,788 --> 01:06:38,081 ‫היא מתה. 876 01:06:39,124 --> 01:06:40,501 ‫לפני זמן רב. 877 01:06:41,460 --> 01:06:43,170 ‫זה שבר לסבא שלי את הלב. 878 01:06:45,214 --> 01:06:46,507 ‫אז הוא יצר אותי. 879 01:06:48,300 --> 01:06:50,260 ‫לא, מייזי. ‫למען האמת, לא הוא יצר אותך. 880 01:06:53,055 --> 01:06:54,723 ‫שרלוט יצרה אותך. 881 01:06:58,018 --> 01:07:01,271 ‫אני מתרגשת מאוד ‫להראות לכולם מה עשינו כאן. 882 01:07:01,688 --> 01:07:05,776 ‫כמעט בכל יום נוצרות פה ‫טכנולוגיות חדשות, מדע חדש. 883 01:07:06,443 --> 01:07:10,405 ‫וטוב להיות... ‫טוב להיות במרכז של כל זה. 884 01:07:11,073 --> 01:07:14,993 ‫שרלוט חייתה באתר ב' יחד עם כולנו. 885 01:07:15,452 --> 01:07:16,703 ‫עד הסערה. 886 01:07:17,621 --> 01:07:19,456 ‫היא אהבה דינוזאורים. 887 01:07:19,540 --> 01:07:20,832 ‫שרלוט, תיזהרי. 888 01:07:21,083 --> 01:07:24,086 ‫כן, איזהר. ‫-היא גדלה בסביבת מדענים. 889 01:07:25,087 --> 01:07:26,421 ‫ובסופו של דבר... 890 01:07:28,090 --> 01:07:29,675 ‫היא הפכה למדענית בעצמה. 891 01:07:29,758 --> 01:07:31,844 ‫פרפר עף לתוך המשרד שלי הבוקר. 892 01:07:32,469 --> 01:07:36,223 ‫אומרים שלדברים קטנים יש השפעה גדולה, ‫ואני מסכימה עם זה בכל ליבי. 893 01:07:36,598 --> 01:07:38,183 ‫היא הייתה מבריקה. 894 01:07:40,018 --> 01:07:42,062 ‫במובנים שלא אשתווה אליהם לעולם. 895 01:07:42,145 --> 01:07:45,816 ‫לפי מטפיזיקת הזהויות, ‫האם העתק יכול באמת להיות המקור? 896 01:07:46,316 --> 01:07:49,570 ‫ואם כן, מה הופך אותו לכזה? 897 01:07:54,825 --> 01:07:56,159 ‫איבדתי את העט שלי. 898 01:07:59,496 --> 01:08:00,581 ‫זאת אני? 899 01:08:01,248 --> 01:08:02,291 ‫כן. 900 01:08:03,625 --> 01:08:07,045 ‫בדומה לבלו, ‫שרלוט הצליחה להרות לגמרי לבדה. 901 01:08:08,422 --> 01:08:11,675 ‫היא יצרה אותך מהדי-אן-איי שלה. 902 01:08:12,926 --> 01:08:14,428 ‫אז יש לי אימא. 903 01:08:15,304 --> 01:08:18,055 ‫סבא שלך לא רצה שאיש ידע את האמת. 904 01:08:18,515 --> 01:08:19,892 ‫הוא הגן עליה. 905 01:08:20,267 --> 01:08:21,475 ‫ועלייך. 906 01:08:22,435 --> 01:08:23,812 ‫ואנחנו זהות? 907 01:08:25,522 --> 01:08:26,689 ‫הייתן זהות. 908 01:08:27,733 --> 01:08:31,778 ‫כשהיית תינוקת, החלו להופיע אצל שרלוט ‫תסמינים של הפרעה גנטית. 909 01:08:32,069 --> 01:08:33,363 ‫כך היא מתה. 910 01:08:34,323 --> 01:08:36,617 ‫היא גילתה על ההפרעה ‫רק אחרי שנולדת. 911 01:08:37,868 --> 01:08:39,786 ‫גם לי יש אותה? ‫-לא. 912 01:08:40,703 --> 01:08:42,747 ‫היא שינתה את הדי-אן-איי שלך. 913 01:08:43,497 --> 01:08:47,877 ‫היא שינתה כל תא בגוף שלך ‫כדי למגר את המחלה. 914 01:08:48,337 --> 01:08:51,256 ‫אף אחד בעולם לא ידע לעשות את זה. 915 01:08:51,673 --> 01:08:53,008 ‫היא תיקנה אותי. 916 01:08:53,425 --> 01:08:56,261 ‫התגלית של שרלוט ‫היא חלק ממך עכשיו. 917 01:08:58,055 --> 01:09:01,308 ‫הדי-אן-איי שלך ‫יכול לשנות את העולם. 918 01:09:01,390 --> 01:09:03,894 ‫ואני מוכרח לגלות ‫איך היא עשתה את זה. 919 01:09:04,102 --> 01:09:06,145 ‫אבל אני לא יכול ‫להעתיק את העבודה שלה. 920 01:09:06,229 --> 01:09:08,941 ‫אם רק אוכל לחקור אותך ואת בטא, 921 01:09:09,024 --> 01:09:11,193 ‫שמעולם לא עברה ‫שינוי בדי-אן-איי, אוכל... 922 01:09:13,612 --> 01:09:16,323 ‫לתקן טעות איומה שעשיתי. 923 01:09:16,698 --> 01:09:18,200 ‫איזו מין טעות? 924 01:09:26,332 --> 01:09:28,877 ‫קומה מינוס שש. מוגבלת. 925 01:09:33,590 --> 01:09:34,966 ‫תודה שבאת. 926 01:09:39,720 --> 01:09:41,515 ‫על איזו מעבדה מלקולם דיבר? 927 01:09:41,765 --> 01:09:43,100 ‫אל-4. 928 01:09:47,854 --> 01:09:49,064 ‫הנה היא. 929 01:10:08,208 --> 01:10:11,962 ‫טוב. תיכנס, תאסוף דוגמית ותצא. 930 01:10:12,045 --> 01:10:13,213 ‫תזוז לאט. 931 01:10:13,297 --> 01:10:15,591 ‫גם ההפרעה הקטנה ביותר ‫עלולה לגרום להם לתקוף. 932 01:10:40,741 --> 01:10:42,201 ‫אורתופטרה. 933 01:10:43,660 --> 01:10:44,786 ‫שבועיים. 934 01:10:49,291 --> 01:10:52,002 ‫יש פה אחד בוגר. 935 01:10:54,379 --> 01:10:56,465 ‫מוכן? לאט... 936 01:11:00,761 --> 01:11:01,762 ‫טוב. 937 01:11:02,304 --> 01:11:03,305 ‫קדימה. 938 01:11:04,973 --> 01:11:05,974 ‫מה? 939 01:11:06,934 --> 01:11:08,060 ‫קח אותו. 940 01:11:10,479 --> 01:11:11,772 ‫זה הכרחי? 941 01:11:11,855 --> 01:11:13,899 ‫מה חשבת שיקרה? 942 01:11:13,982 --> 01:11:15,609 ‫מוכרחים לאסוף דוגמית. 943 01:11:15,692 --> 01:11:17,277 ‫אנחנו צריכים הוכחות מוצקות. זהו זה. 944 01:11:17,361 --> 01:11:19,530 ‫אלן, אמרת שאין זמן. 945 01:11:19,613 --> 01:11:20,739 ‫אתה יכול לקחת אותו? 946 01:11:20,822 --> 01:11:22,491 ‫ברור שאני יכול. 947 01:11:23,951 --> 01:11:25,118 ‫לאט... 948 01:11:27,454 --> 01:11:28,789 ‫תיזהר על הרגליים. 949 01:11:32,000 --> 01:11:33,168 ‫זהו זה. 950 01:11:35,045 --> 01:11:37,714 ‫הם מעבירים אותות אחד לשני. ‫זה לא טוב, אלי. 951 01:11:37,798 --> 01:11:38,924 ‫כמעט סיימתי. 952 01:11:41,677 --> 01:11:43,929 ‫איך היא תמשיך להועיל לנו, הנרי, 953 01:11:44,012 --> 01:11:47,933 ‫אם אתה מפליל את שנינו ‫בכך שאתה מראה לה דברים מסווגים במחשב? 954 01:11:48,016 --> 01:11:49,434 ‫שרלוט לוקווד האמינה 955 01:11:49,518 --> 01:11:52,604 ‫שהשיטות ששימשו אותנו ‫בפארק היורה יוכלו לרפא מחלות. 956 01:11:53,021 --> 01:11:54,439 ‫היא צדקה. 957 01:11:54,523 --> 01:11:55,732 ‫לאחר שמילאה את החוסרים 958 01:11:55,816 --> 01:11:58,151 ‫בגנום של מייזי באמצעות ‫די-אן-איי שעבר שינוי, 959 01:11:58,235 --> 01:12:02,364 ‫היא השתמשה בפתוגן ‫ששלח את הרצף המתוקן לכל התאים. 960 01:12:02,906 --> 01:12:05,117 ‫אם אוכל להשמיש מחדש את מה שעשתה, 961 01:12:05,200 --> 01:12:07,160 ‫אוכל לשנות את הדי-אן-איי של הארבה, 962 01:12:07,244 --> 01:12:09,413 ‫ולהכחיד אותם בתוך דור אחד. 963 01:12:09,496 --> 01:12:12,624 ‫מייזי והרפטורית התינוקת ‫יספקו את המידע שחסר. 964 01:12:20,632 --> 01:12:22,426 ‫היי, רוצה לצאת מכאן? 965 01:12:26,597 --> 01:12:27,639 ‫מה לעזא... 966 01:12:28,807 --> 01:12:29,808 ‫הצלחתי. 967 01:12:38,317 --> 01:12:39,318 ‫אלוהים! 968 01:12:40,402 --> 01:12:42,487 ‫הם בכל מקום! תעזור לי! 969 01:12:43,322 --> 01:12:45,032 ‫אלוהים! לא! 970 01:12:47,910 --> 01:12:49,536 ‫אלוהים! אלוהים! 971 01:12:54,833 --> 01:12:56,001 ‫מייזי! 972 01:13:08,514 --> 01:13:11,558 ‫תאי הנכסים נפרצו. ‫אנא הישארו בתחנות. 973 01:13:13,560 --> 01:13:16,688 ‫תאי הנכסים נפרצו. ‫אנא הישארו בתחנות. 974 01:13:19,733 --> 01:13:22,236 ‫אלוהים! אני לא רואה! ‫-איפה המפתח? 975 01:13:26,365 --> 01:13:27,366 ‫אלוהים... 976 01:13:40,754 --> 01:13:41,964 ‫את בסדר? 977 01:13:42,339 --> 01:13:43,340 ‫כן. 978 01:13:44,007 --> 01:13:45,008 ‫ואתה? 979 01:13:45,551 --> 01:13:46,510 ‫כן. 980 01:13:55,978 --> 01:14:00,148 ‫אתם ד"ר אלי סטלר ואלן גרנט. 981 01:14:00,816 --> 01:14:02,359 ‫הייתם בפארק היורה. 982 01:14:03,610 --> 01:14:04,903 ‫מה אתם עושים פה? 983 01:14:05,112 --> 01:14:06,989 ‫מה... מה... 984 01:14:07,573 --> 01:14:08,991 ‫מה את עושה פה? 985 01:14:11,243 --> 01:14:12,703 ‫אני מייזי לוקווד. 986 01:14:14,371 --> 01:14:16,164 ‫סבא שלי הכיר את ג'ון האמונד. 987 01:14:23,046 --> 01:14:25,549 ‫היי, אנחנו לא... 988 01:14:26,592 --> 01:14:28,594 ‫אנחנו לא עובדים בשביל "ביוסין". 989 01:14:28,677 --> 01:14:29,845 ‫אני רואה. 990 01:14:30,304 --> 01:14:32,514 ‫אנחנו צריכים לצאת מפה. ‫-כן, כדאי שנלך. 991 01:14:48,322 --> 01:14:49,907 ‫טוב, ניכנס ונצא. 992 01:14:49,990 --> 01:14:51,158 ‫נמצא את הילדה ונלך. 993 01:14:52,326 --> 01:14:53,785 ‫מגדל, כאן אן-141. 994 01:14:53,869 --> 01:14:55,787 ‫מבקשת אישור נחיתה ‫למסירת מטען. עבור. 995 01:14:55,871 --> 01:14:57,372 ‫אן-141, שלילי. 996 01:14:57,456 --> 01:15:00,375 ‫נאמר לנו שאת מטיסה ‫נוסעים ללא אישור. 997 01:15:00,459 --> 01:15:01,627 ‫קיבלתי, מגדל. 998 01:15:01,710 --> 01:15:03,795 ‫שימי לב שהמטען עשוי להתכלות. 999 01:15:03,879 --> 01:15:05,506 ‫אנחנו זקוקים לאישור מיידי. 1000 01:15:05,589 --> 01:15:07,549 ‫זה מקרה חירום. עבור. ‫-אין... לא. 1001 01:15:08,175 --> 01:15:10,552 ‫שלילי. חזרי לנקודת המוצא. 1002 01:15:10,802 --> 01:15:13,847 ‫את מקוטעת, ‫את שומעת אותי בצד שלך? 1003 01:15:13,931 --> 01:15:15,766 ‫צריך לבדוק את המערכות. 1004 01:15:15,849 --> 01:15:18,227 ‫ניסיון יפה, קיילה. ‫הם יירטו את המטוס שלך. 1005 01:15:18,685 --> 01:15:20,020 ‫מי זאת? 1006 01:15:20,103 --> 01:15:21,313 ‫זאת דניס? 1007 01:15:21,396 --> 01:15:23,690 ‫את לא רוצה ‫שאגלה את הסודות שלך, דניס. 1008 01:15:23,774 --> 01:15:25,192 ‫את זוכרת את דוברובניק. 1009 01:15:26,860 --> 01:15:29,780 ‫זאת... דניס אחרת. 1010 01:15:30,489 --> 01:15:31,782 ‫מהנהלת חשבונות. 1011 01:15:39,081 --> 01:15:42,125 ‫דיברתי עם סנטוס. ‫אלו ההורים של הילדה. 1012 01:15:45,003 --> 01:15:47,005 ‫בוא נכבה את מערכת ההרתעה האווירית. 1013 01:15:47,464 --> 01:15:48,590 ‫אתה בטוח? 1014 01:15:55,556 --> 01:15:57,015 ‫אזהרה 1015 01:15:57,891 --> 01:15:58,892 ‫מה זה? 1016 01:16:00,435 --> 01:16:02,563 ‫זאת... מערכת ההרתעה האווירית. 1017 01:16:02,771 --> 01:16:04,189 ‫היא מרחיקה את המעופפים. 1018 01:16:04,273 --> 01:16:05,524 ‫למה היא מהבהבת? 1019 01:16:05,607 --> 01:16:07,734 ‫כי דניס כיבתה אותה מהמגדל. 1020 01:16:07,818 --> 01:16:09,361 ‫מוכרחים לצאת מהמרחב האווירי הזה. 1021 01:16:14,157 --> 01:16:15,534 ‫זה עוד מטוס, נכון? 1022 01:16:15,617 --> 01:16:16,994 ‫לא בדיוק. 1023 01:16:20,664 --> 01:16:22,875 ‫זה... ‫-קוואצלקואטלוס. 1024 01:16:23,292 --> 01:16:25,294 ‫מהקרטיקון מאוחר, ‫וצריך היה להשאיר אותו שם. 1025 01:16:31,884 --> 01:16:32,968 ‫טוב. 1026 01:16:33,385 --> 01:16:34,469 ‫טוב. 1027 01:16:34,553 --> 01:16:36,305 ‫הכול טוב. אנחנו בסדר. הוא הלך. 1028 01:16:53,322 --> 01:16:55,115 ‫המטוס מתרסק! 1029 01:16:55,490 --> 01:16:58,202 ‫אם את רוצה להשתמש בכיסא המפלט, ‫תעשי את זה עכשיו. 1030 01:16:58,285 --> 01:17:00,120 ‫יש לי כיסא מפלט אחד בלבד, ‫הכיסא שלה. 1031 01:17:00,204 --> 01:17:01,330 ‫אין לך מצנחים? 1032 01:17:01,413 --> 01:17:03,457 ‫לא ציפיתי לאורחים! 1033 01:17:11,131 --> 01:17:14,176 ‫קלייר! ‫מוכרחים להוציא אותך מהמטוס הזה! 1034 01:17:14,259 --> 01:17:17,095 ‫מה? ‫-המצנח ייפתח לבדו. 1035 01:17:17,179 --> 01:17:19,598 ‫אם לא, תמשכי בידית הזאת. ‫הבנת אותי? 1036 01:17:19,681 --> 01:17:20,766 ‫קלייר! 1037 01:17:20,849 --> 01:17:24,520 ‫אם הוא לא ייפתח, ‫תמשכי בידית שמאחורייך, בסדר? 1038 01:17:24,603 --> 01:17:25,771 ‫שלושה ק"מ! 1039 01:17:25,854 --> 01:17:27,856 ‫היי, את זו שצריכה למצוא אותה! 1040 01:17:27,940 --> 01:17:30,025 ‫את אימא שלה. הסיכוי היחיד שלה. 1041 01:17:33,153 --> 01:17:34,363 ‫אנחנו נתראה. 1042 01:17:36,281 --> 01:17:37,407 ‫אני אוהב אותך. 1043 01:18:27,082 --> 01:18:28,208 ‫מה התוכנית? 1044 01:18:28,292 --> 01:18:31,211 ‫לא משנה מה יקרה, זו התוכנית. 1045 01:18:45,392 --> 01:18:46,685 ‫שלוש. ‫-מכאן. 1046 01:18:47,603 --> 01:18:50,230 ‫אלן, אנחנו צריכים את הקוד. ‫-ננסה את זה. 1047 01:18:50,314 --> 01:18:51,440 ‫כן. 1048 01:18:51,773 --> 01:18:53,108 ‫תתכופפי. 1049 01:18:58,906 --> 01:19:00,449 ‫תודה לאל. ‫-אני יודע... 1050 01:19:01,158 --> 01:19:03,202 ‫המקום הזה הוא מבוך! 1051 01:19:03,285 --> 01:19:05,370 ‫התבלבלנו כל כך. ‫חשבתי שהלכנו לאיבוד, 1052 01:19:05,454 --> 01:19:07,539 ‫ואתה אמרת תחנה שלוש ‫ואני חשבתי... 1053 01:19:07,623 --> 01:19:09,124 ‫הדגימה אצלכם? 1054 01:19:10,125 --> 01:19:11,251 ‫מה? ‫-על מה אתה מדבר? 1055 01:19:11,335 --> 01:19:13,003 ‫דגימת הדי-אן-איי, השגתם אותה? 1056 01:19:13,420 --> 01:19:15,672 ‫"ביוסין" אחראית למגיפת הארבה. 1057 01:19:15,756 --> 01:19:17,674 ‫דודג'סון מנסה להסתיר את זה. ‫אתם צדקתם. 1058 01:19:17,758 --> 01:19:19,051 ‫אני כאן כדי לעזור לכם. 1059 01:19:19,468 --> 01:19:20,552 ‫השגתם אותה? 1060 01:19:21,803 --> 01:19:23,013 ‫כן. 1061 01:19:24,556 --> 01:19:26,433 ‫התא הזה ייקח אתכם ‫ישירות לשדה התעופה. 1062 01:19:26,517 --> 01:19:27,851 ‫יש לנו מטוס שמוכן ליציאה. 1063 01:19:27,935 --> 01:19:29,770 ‫איאן סיפר לך על אחוות הקספוד? 1064 01:19:29,853 --> 01:19:31,396 ‫לא, אני סיפרתי לו. 1065 01:19:31,772 --> 01:19:32,856 ‫מה? 1066 01:19:33,607 --> 01:19:35,609 ‫טוב, אתם צריכים ללכת. ‫-רגע. 1067 01:19:40,197 --> 01:19:41,532 ‫מייזי. 1068 01:19:44,868 --> 01:19:46,078 ‫מייזי לוקווד. 1069 01:19:49,164 --> 01:19:50,207 ‫לכו. 1070 01:23:57,371 --> 01:23:58,539 ‫טוב... 1071 01:24:05,003 --> 01:24:06,547 ‫זה היה התינוק שלי. 1072 01:24:08,298 --> 01:24:09,842 ‫טוב, טוב... 1073 01:24:14,972 --> 01:24:16,306 ‫איפה למדת לטוס? 1074 01:24:17,724 --> 01:24:18,851 ‫בחיל האוויר. 1075 01:24:19,268 --> 01:24:20,769 ‫המורשת מהצד של אימי. 1076 01:24:21,144 --> 01:24:22,396 ‫אני מחיל הים. 1077 01:24:22,813 --> 01:24:24,773 ‫אז איך הגעת לעבוד בזה? 1078 01:24:25,482 --> 01:24:27,651 ‫הייתי טייסת שכירה חוקית ‫לזמן קצר, 1079 01:24:28,026 --> 01:24:30,237 ‫לא שילמו לי מספיק ‫כדי שאוכל לשלוח כסף הביתה, 1080 01:24:30,320 --> 01:24:33,282 ‫אז יצרתי קשר עם כמה אנשים ‫בשביל עבודות יוקרתיות ומפוקפקות יותר. 1081 01:24:34,616 --> 01:24:36,994 ‫בכנות, ‫נראה לי שסיימתי עם העבודה הזאת. 1082 01:24:37,578 --> 01:24:38,996 ‫לכן את עוזרת לנו? 1083 01:24:42,374 --> 01:24:44,751 ‫הייתי שם כשהם מסרו ‫את הילדה שלכם ל"ביוסין". 1084 01:24:46,461 --> 01:24:47,838 ‫יכולתי לומר משהו, אבל... 1085 01:24:48,839 --> 01:24:49,923 ‫לא אמרתי. 1086 01:24:50,007 --> 01:24:51,550 ‫וכשראיתי את התמונה שלה... 1087 01:24:54,178 --> 01:24:55,762 ‫לא לעשות כלום זה לא מספיק. 1088 01:25:01,185 --> 01:25:02,269 ‫תודה. 1089 01:25:49,441 --> 01:25:50,609 ‫לא. 1090 01:25:55,030 --> 01:25:56,156 ‫לא! 1091 01:26:20,556 --> 01:26:21,932 ‫איזה שמוק. 1092 01:27:13,233 --> 01:27:14,234 ‫את בסדר? 1093 01:27:14,860 --> 01:27:17,196 ‫כן. כן, כן, כן. ‫אני לא נסערת בכלל. 1094 01:27:17,279 --> 01:27:19,698 ‫אתה? ‫-לא... לא. לא. 1095 01:27:22,117 --> 01:27:24,328 ‫אות כיסא המפלט. ‫אנחנו נמצא אותה. 1096 01:27:24,411 --> 01:27:25,662 ‫טוב, טוב... 1097 01:27:26,496 --> 01:27:27,581 ‫אתה באמת אוהב אותה, אה? 1098 01:27:29,833 --> 01:27:30,834 ‫כן. 1099 01:27:31,543 --> 01:27:32,586 ‫אני מבינה. 1100 01:27:34,046 --> 01:27:35,339 ‫גם אני נמשכת לג'ינג'יות. 1101 01:27:37,090 --> 01:27:38,258 ‫מה? אלוהים... 1102 01:27:42,346 --> 01:27:44,806 ‫מי אלה? ‫-גרנט וסטלר. 1103 01:27:45,057 --> 01:27:47,017 ‫זה בשידור חי? ‫-מלפני 12 דקות. 1104 01:27:47,267 --> 01:27:50,145 ‫עקבנו אחרי הנכס הנמלט. ‫הבחורים פספסו את זה. 1105 01:27:50,646 --> 01:27:52,439 ‫הם גנבו דוגמית די-אן-איי. 1106 01:27:52,940 --> 01:27:53,857 ‫איך הם נכנסו לשם? 1107 01:27:53,941 --> 01:27:55,275 ‫הם השתמשו במפתח. 1108 01:27:55,359 --> 01:27:56,735 ‫אישור ברמת הסיווג הגבוהה ביותר. 1109 01:27:58,028 --> 01:28:01,865 ‫אחת המצלמות תפסה את איאן מלקולם ‫מכניס משהו לכיס של סטלר. 1110 01:28:03,575 --> 01:28:05,452 ‫טוב. אני רוצה לראות אותו. 1111 01:28:05,744 --> 01:28:07,371 ‫ותקרא גם לרמזי, בסדר? 1112 01:28:08,872 --> 01:28:11,291 ‫איפה הם עכשיו? ‫-בדרכם לשדה התעופה. 1113 01:28:11,625 --> 01:28:13,710 ‫{\an8}הם עלו על ההיפר-לופ בדיוק בזמן. 1114 01:28:19,716 --> 01:28:21,009 ‫מה שלומך? 1115 01:28:22,219 --> 01:28:23,262 ‫את בסדר? 1116 01:28:24,805 --> 01:28:26,265 ‫לא ממש, לא. 1117 01:28:28,350 --> 01:28:29,351 ‫היי. 1118 01:28:30,269 --> 01:28:32,688 ‫אני... הכרתי את אימא שלך. 1119 01:28:36,608 --> 01:28:37,609 ‫באמת? 1120 01:28:40,112 --> 01:28:43,115 ‫כן, ‫כמה שנים אחרי המוות של האמונד, 1121 01:28:43,866 --> 01:28:46,702 ‫היא באה להרצות באוניברסיטה שלי. 1122 01:28:46,785 --> 01:28:49,621 ‫והפכנו לחברות טובות. 1123 01:28:50,289 --> 01:28:51,498 ‫איך היא הייתה? 1124 01:28:52,124 --> 01:28:53,250 ‫מבריקה. 1125 01:28:53,333 --> 01:28:55,460 ‫שנות-אור לפני כולם. 1126 01:28:56,712 --> 01:28:58,088 ‫והיה לה מצפון. 1127 01:28:58,714 --> 01:29:01,258 ‫בזמן שהם בנו פארקי שעשועים, 1128 01:29:01,341 --> 01:29:05,053 ‫היא הייתה נחושה להוכיח ‫שהכוח הגנטי יכול להציל חיים. 1129 01:29:06,346 --> 01:29:07,890 ‫ואני הייתי הניסוי שלה. 1130 01:29:07,973 --> 01:29:08,974 ‫לא. 1131 01:29:11,518 --> 01:29:13,645 ‫היא רצה ילדה יותר מכל דבר אחר. 1132 01:29:14,521 --> 01:29:17,441 ‫אבל היא רצתה שתקבלי ‫את מה שלא היה לה. 1133 01:29:18,775 --> 01:29:20,027 ‫חיים שלמים. 1134 01:29:22,946 --> 01:29:24,448 ‫לא הכרתי אותה זמן רב. 1135 01:29:25,908 --> 01:29:27,784 ‫אבל אני יודעת ‫שהיא אהבה אותך מאוד. 1136 01:29:48,555 --> 01:29:49,890 ‫מה קורה? 1137 01:29:54,978 --> 01:29:56,980 ‫אלו בטח מכרות הענבר הישנים. 1138 01:29:58,524 --> 01:30:01,818 ‫הם בטוח בנו דלתות גישה ‫כשהם בנו את המנהרות האלה. 1139 01:30:26,969 --> 01:30:29,680 ‫היי, שמעתי את האזעקה. הכול בסדר? 1140 01:30:29,763 --> 01:30:31,682 ‫כן. לא, לא. ‫לא משהו שלא נוכל... 1141 01:30:32,057 --> 01:30:33,141 ‫להתמודד איתו. תקשיב... 1142 01:30:33,684 --> 01:30:35,310 ‫קראת לי? ‫-יופי. 1143 01:30:35,394 --> 01:30:36,979 ‫ד"ר מלקולם, אתה... 1144 01:30:37,688 --> 01:30:38,689 ‫מפוטר. 1145 01:30:39,481 --> 01:30:40,566 ‫מה? 1146 01:30:40,983 --> 01:30:43,777 ‫זו הייתה עבודה נוחה כל כך. 1147 01:30:43,861 --> 01:30:46,572 ‫אתה יכול לתת ‫את מפתח הגישה שלך למאבטחים, 1148 01:30:46,655 --> 01:30:47,906 ‫אם הוא עדיין אצלך. 1149 01:30:47,990 --> 01:30:49,950 ‫אחד מתאי ההיפר-לופ ‫נכבה ונעצר במכרות הענבר. 1150 01:30:50,534 --> 01:30:51,618 ‫מה? 1151 01:30:52,536 --> 01:30:54,872 ‫וואו. איזה יום... 1152 01:30:54,955 --> 01:30:56,790 ‫באיזה תא מדובר... 1153 01:30:56,874 --> 01:30:58,250 ‫יש... 1154 01:30:59,126 --> 01:31:00,794 ‫דינוזאורים במכרות? 1155 01:31:00,878 --> 01:31:02,087 ‫יש דינוזאורים בכל מקום. 1156 01:31:02,171 --> 01:31:05,090 ‫כלומר, טכנית, ‫ציפורים הן דינוזאורים מבחינה גנטית. 1157 01:31:05,174 --> 01:31:07,467 ‫לואיס, ‫גרנט וסטלר נמצאים בתא הזה. 1158 01:31:07,551 --> 01:31:09,052 ‫מוכרחים לשלוח לשם ‫צוות אבטחה בהקדם. 1159 01:31:09,136 --> 01:31:10,387 ‫בהחלט, רמזי. תודה. 1160 01:31:10,470 --> 01:31:12,556 ‫אבל בואו נימנע ‫מלחרוג מהסמכויות שלנו. 1161 01:31:12,639 --> 01:31:14,558 ‫אנחנו נטפל בזה. תודה, ד"ר. 1162 01:31:14,641 --> 01:31:15,934 ‫זהו זה, אה? 1163 01:31:16,018 --> 01:31:17,436 ‫אין עוד מה לראות? 1164 01:31:18,270 --> 01:31:21,064 ‫אני לא בטוח ‫שאני מעריך את הנימה שלך כרגע. 1165 01:31:21,148 --> 01:31:23,817 ‫אתה צריך ללכת. ‫-כן, נכון. אבל קודם... 1166 01:31:24,651 --> 01:31:26,278 ‫אני חייב לכולם כאן התנצלות. 1167 01:31:26,361 --> 01:31:29,114 ‫אני חושב שבכך שערבתי למקום הזה, 1168 01:31:29,198 --> 01:31:32,159 ‫אולי נראה היה ש"ביוסין" ‫לא רקובה מהיסוד. 1169 01:31:32,242 --> 01:31:34,411 ‫זה מספיק, איאן. ‫-תבינו, ככה הם עובדים עליכם. 1170 01:31:34,494 --> 01:31:36,872 ‫הם מחלקים קידומים רבים כל כך ‫בפרק זמן קצר, 1171 01:31:36,955 --> 01:31:39,208 ‫כך שיכולת החשיבה הביקורתית שלכם מתערפלת. 1172 01:31:39,291 --> 01:31:40,501 ‫אלוהים... 1173 01:31:40,584 --> 01:31:43,629 ‫ואז יש דלתות שלא פותחים. ‫דברים שמהם מתעלמים. 1174 01:31:43,712 --> 01:31:49,051 ‫אבל בעיקר, ‫הוא מקסים אתכם בעזרת הדברים האלה. 1175 01:31:49,134 --> 01:31:51,512 ‫יש פה דאגה אמיתית ‫או שאתה פשוט... 1176 01:31:51,595 --> 01:31:55,057 ‫אתה שועט אל עבר ‫הכחדת המין האנושי ולא אכפת לך. 1177 01:31:55,432 --> 01:31:58,477 ‫אתה יודע בדיוק מה אתה עושה ‫ואתה מסרב לעצור. 1178 01:31:58,685 --> 01:31:59,937 ‫אתה לא יכול. 1179 01:32:00,312 --> 01:32:03,774 ‫חשבתי שאתה עשוי להיות שונה, ‫אבל אתה בדיוק כמו כולם. 1180 01:32:03,857 --> 01:32:05,400 ‫אתה רואה רק מה שאתה רוצה לראות. 1181 01:32:05,484 --> 01:32:09,321 ‫אתה מדמיין תאוות בצע חסרת מעצורים, ‫אז זה מה שאתה מוצא. 1182 01:32:09,404 --> 01:32:13,450 ‫מה אתה מדמיין? ‫מין פרומתאוס מרושע שהשתחרר מכבליו 1183 01:32:13,534 --> 01:32:15,827 ‫אז מה שאני בשבילך? ‫-פרומתאוס קיבל את עונשו. 1184 01:32:15,911 --> 01:32:18,914 ‫וגם אתה, חתיכת מנוול חמדן. 1185 01:32:18,997 --> 01:32:22,793 ‫רמזי, תוכל לעזור לד"ר מלקולם ‫לאסוף את החפצים שלו? 1186 01:32:23,669 --> 01:32:25,587 ‫לחדר שלו ומשם לשדה התעופה. ‫זהו זה. 1187 01:32:35,764 --> 01:32:36,974 ‫דודג'סון. 1188 01:34:10,692 --> 01:34:12,027 ‫אלוזאורוס? 1189 01:34:13,403 --> 01:34:14,863 ‫גיגנוטוזאורוס. 1190 01:34:15,489 --> 01:34:17,407 ‫טורף האדמה הגדול ביותר הידוע לאדם. 1191 01:34:18,075 --> 01:34:20,410 ‫הוא שם שני טורפי-על באותו העמק. 1192 01:34:20,494 --> 01:34:22,579 ‫בקרוב יישאר רק אחד. 1193 01:34:54,403 --> 01:34:55,654 ‫הרגשת את זה? 1194 01:34:57,489 --> 01:34:58,949 ‫זרם אוויר. 1195 01:34:59,533 --> 01:35:01,368 ‫בטח יש יציאה בהמשך. 1196 01:35:02,494 --> 01:35:04,538 ‫בן כמה המכרה הזה לדעתכן? 1197 01:35:04,621 --> 01:35:06,206 ‫פשוט תנשום. 1198 01:35:06,582 --> 01:35:08,959 ‫בלי פאניקה. רק תיזהרו מעטלפים. 1199 01:35:09,042 --> 01:35:10,836 ‫מי דיבר על עטלפים? ‫-אני שונאת עטלפים. 1200 01:35:10,919 --> 01:35:13,463 ‫כנראה אין פה עטלפים. ‫או סלעים מידרדרים. 1201 01:35:13,922 --> 01:35:17,259 ‫רק האפשרות של גז רעיל, ‫התייבשות, היפותרמיה. 1202 01:35:17,342 --> 01:35:19,303 ‫אלו רק אפשרויות, ‫שום דבר לא ודאי. 1203 01:35:19,386 --> 01:35:22,431 ‫הייתי צריכה לעזוב אותך במקומך. ‫למה הכנסתי אותך לזה? 1204 01:35:22,514 --> 01:35:25,642 ‫היית מאושר בחלקך. ‫-מה? מה? אלי? 1205 01:35:25,726 --> 01:35:26,894 ‫מה? 1206 01:35:27,352 --> 01:35:28,770 ‫לא הייתי מאושר. 1207 01:35:30,063 --> 01:35:31,023 ‫לא? 1208 01:35:31,106 --> 01:35:32,482 ‫יש לכם ילדים? 1209 01:35:32,816 --> 01:35:33,817 ‫מה? 1210 01:35:35,360 --> 01:35:37,487 ‫לא... לי יש. שניים. 1211 01:35:38,155 --> 01:35:39,448 ‫אבל לא איתו? 1212 01:35:42,743 --> 01:35:43,911 ‫לא... 1213 01:35:44,494 --> 01:35:46,788 ‫לא, אנחנו רק חברים ותיקים. 1214 01:35:48,248 --> 01:35:49,583 ‫רק חברים ותיקים. 1215 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 ‫באמת? 1216 01:35:56,632 --> 01:35:58,800 ‫בקרוב המאבטחים יגלו שהלכת. 1217 01:35:59,301 --> 01:36:01,303 ‫מפה. היא נראית ישנה. 1218 01:36:01,386 --> 01:36:02,471 ‫אין לך מפה חדשה? 1219 01:36:02,554 --> 01:36:04,848 ‫יש נקודת גישה ‫בפינה הצפון-מזרחית של המכרה. 1220 01:36:04,932 --> 01:36:06,850 ‫אם החברים שלך יצאו משם... ‫-אם? 1221 01:36:07,100 --> 01:36:08,477 ‫כשהם יצאו. ‫-כן, אדוני. 1222 01:36:08,560 --> 01:36:09,686 ‫לשם הם יגיעו. 1223 01:36:10,312 --> 01:36:12,231 ‫הדרכים האלה מוגנות, נכון? 1224 01:36:12,606 --> 01:36:14,191 ‫הייתי נוסע מהר במקומך. 1225 01:36:25,827 --> 01:36:27,162 ‫פעלת היטב. 1226 01:36:27,246 --> 01:36:30,832 ‫כן, טוב, למעשה ‫מדובר באסון מוחלט, אבל תודה. 1227 01:36:31,416 --> 01:36:32,584 ‫עוד לא. 1228 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 ‫תיזהרו. 1229 01:37:04,241 --> 01:37:05,868 ‫אלי? ‫-כן. 1230 01:37:10,998 --> 01:37:12,249 ‫מה זה היה? 1231 01:37:19,464 --> 01:37:20,716 ‫תיזהר. 1232 01:37:35,022 --> 01:37:36,899 ‫אלוהים, אלן! ‫-אלוהים, אתה בסדר? 1233 01:37:54,875 --> 01:37:56,335 ‫שכח מהכובע! 1234 01:37:58,378 --> 01:37:59,505 ‫קדימה! 1235 01:38:06,929 --> 01:38:08,180 ‫קדימה! קדימה! 1236 01:38:08,931 --> 01:38:10,474 ‫קדימה! קדימה! 1237 01:38:13,393 --> 01:38:14,603 ‫אין כפתור. 1238 01:38:15,812 --> 01:38:16,939 ‫זו מכונית. 1239 01:38:18,607 --> 01:38:20,734 ‫אלוהים, איאן! ‫-איאן! אנחנו כאן! 1240 01:38:21,985 --> 01:38:23,278 ‫הצילו, איאן! 1241 01:38:23,362 --> 01:38:24,947 ‫תפתח את השער! ‫-בבקשה, תעזור לנו! 1242 01:38:25,989 --> 01:38:27,074 ‫אתה יודע מה הקוד? 1243 01:38:27,157 --> 01:38:28,575 ‫לא ידעתי שיהיה קוד. 1244 01:38:29,910 --> 01:38:31,828 ‫לא ידעתי שיהיה קוד! 1245 01:38:32,371 --> 01:38:33,705 ‫אלוהים, אלוהים, אלוהים! 1246 01:38:35,832 --> 01:38:37,668 ‫המעצור! תמשוך את המעצור! 1247 01:38:37,751 --> 01:38:40,128 ‫יש 10,000 אפשרויות. ‫-תדחפו עם הרגליים! 1248 01:38:42,089 --> 01:38:44,591 ‫1984... ‫-קדימה, איאן! 1249 01:38:44,675 --> 01:38:46,969 ‫תבעטו במעצור! ‫-תזדרז! 1250 01:38:47,052 --> 01:38:50,764 ‫יום ההולדת של מיילס דיוויס, 0526. 1251 01:38:53,642 --> 01:38:55,352 ‫אלוהים... 1252 01:38:55,435 --> 01:38:57,145 ‫איאן! ‫-בבקשה! בבקשה! 1253 01:38:57,229 --> 01:38:58,230 ‫תעשה משהו! 1254 01:38:58,313 --> 01:38:59,481 ‫אנחנו לא נשרוד! 1255 01:38:59,565 --> 01:39:01,900 ‫בואו ננסה להישאר חיוביים. 1256 01:39:17,958 --> 01:39:21,044 ‫בבקשה! ‫-אני יודע. אני יודע. אני יודע! 1257 01:39:27,050 --> 01:39:28,385 ‫אלוהים! 1258 01:39:30,095 --> 01:39:31,805 ‫מי היה מאמין? זה באמת עבד. 1259 01:39:38,145 --> 01:39:40,439 ‫איאן, זאת מייזי. ‫-היי, מייזי. 1260 01:39:40,898 --> 01:39:42,357 ‫השגנו את הדי-אן-איי. 1261 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 ‫אנחנו צריכים לצאת מהעמק הזה. ‫-כן. 1262 01:39:45,777 --> 01:39:47,821 ‫קדימה. ‫-בואו נלך. בואו נלך. 1263 01:40:18,936 --> 01:40:20,395 ‫נו, נו... 1264 01:41:30,382 --> 01:41:31,717 ‫קדימה. קישטה! 1265 01:41:33,677 --> 01:41:34,928 ‫איכס. 1266 01:41:35,012 --> 01:41:36,972 ‫היי. ‫-אלוהים... 1267 01:41:38,724 --> 01:41:39,975 ‫חשבתי שאתה מת. 1268 01:41:40,225 --> 01:41:41,643 ‫מה הם אוכלים בכלל? 1269 01:41:46,481 --> 01:41:47,941 ‫כדאי שניכנס. 1270 01:41:55,490 --> 01:41:56,617 ‫{\an8}קבצי מחקר ברית הקספוד 1271 01:41:56,700 --> 01:41:58,577 ‫מגיפת הארבה מתפשטת בין יבשות 1272 01:42:03,081 --> 01:42:04,917 ‫מאיפה הם הגיעו? 1273 01:42:28,857 --> 01:42:30,108 ‫קדימה. 1274 01:43:09,606 --> 01:43:11,817 ‫אטימת התא נפגעה. 1275 01:43:27,708 --> 01:43:29,042 ‫זה נעול. 1276 01:43:29,126 --> 01:43:31,670 ‫נצטרך משהו כבד, ‫משהו חד או גם וגם. 1277 01:43:42,973 --> 01:43:45,559 ‫לא יכול להיות. 1278 01:43:57,321 --> 01:43:59,031 ‫זה... ‫-אוי לא. 1279 01:43:59,740 --> 01:44:00,991 ‫אלוהים. 1280 01:44:03,327 --> 01:44:04,912 ‫הוא שורף ראיות. 1281 01:44:06,246 --> 01:44:07,664 ‫אלוהים. אלוהים! 1282 01:44:07,748 --> 01:44:09,541 ‫זה מטורף. 1283 01:44:25,516 --> 01:44:26,600 ‫כן. 1284 01:44:27,267 --> 01:44:28,477 ‫אלוהים... 1285 01:44:28,936 --> 01:44:32,981 ‫אני יודע שזה נשמע לא מבוסס, אבל... 1286 01:44:34,566 --> 01:44:36,068 ‫לא, אנחנו מתנדנדים. 1287 01:44:38,362 --> 01:44:40,906 ‫לא כדאי שכולנו נישען שמאלה או משהו? 1288 01:44:40,989 --> 01:44:42,699 ‫זו עצה בונה. תודה, מייזי. 1289 01:44:42,783 --> 01:44:43,867 ‫כן. 1290 01:44:44,368 --> 01:44:45,494 ‫לאט... 1291 01:44:45,577 --> 01:44:46,745 ‫לאט... 1292 01:44:48,622 --> 01:44:49,706 ‫לאט... 1293 01:44:52,167 --> 01:44:53,293 ‫טוב. 1294 01:44:53,752 --> 01:44:54,837 ‫אנחנו בסדר. 1295 01:44:55,254 --> 01:44:56,421 ‫רואה את זה? 1296 01:44:57,548 --> 01:44:58,674 ‫זה בסדר. 1297 01:45:12,771 --> 01:45:14,898 ‫אלן? אלן? 1298 01:45:16,358 --> 01:45:17,317 ‫מה שלום כולם? 1299 01:45:28,412 --> 01:45:29,538 ‫אלה ההורים שלי! 1300 01:45:30,455 --> 01:45:31,957 ‫הצילו! 1301 01:45:32,708 --> 01:45:34,668 ‫הצילו! ‫-תקשיבו... 1302 01:45:34,960 --> 01:45:36,211 ‫הצילו! 1303 01:45:37,796 --> 01:45:39,423 ‫אלוהים... 1304 01:45:42,467 --> 01:45:43,760 ‫אלוהים! 1305 01:45:44,178 --> 01:45:45,387 ‫את בסדר. 1306 01:45:46,722 --> 01:45:47,723 ‫את בסדר. 1307 01:45:48,015 --> 01:45:50,976 ‫באתם לקחת אותי. ‫באמת באתם לקחת אותי. 1308 01:45:51,059 --> 01:45:53,145 ‫ברור שבאנו, מתוקה... 1309 01:45:53,228 --> 01:45:55,022 ‫היי, ילדה. ‫-ברור... 1310 01:45:57,107 --> 01:45:58,358 ‫אני זוכרת אותך. 1311 01:46:00,277 --> 01:46:01,570 ‫גם אני אותך. 1312 01:46:12,414 --> 01:46:13,832 ‫הם עזרו לי לברוח. 1313 01:46:14,583 --> 01:46:15,584 ‫כן? 1314 01:46:19,004 --> 01:46:20,339 ‫אתה בסדר? 1315 01:46:23,425 --> 01:46:24,927 ‫תודה. ‫-כן. 1316 01:46:27,387 --> 01:46:28,597 ‫אנחנו צריכים ללכת. 1317 01:46:29,723 --> 01:46:31,683 ‫אצטרך לשבור חלון כדי להיכנס לשם. 1318 01:46:33,018 --> 01:46:34,645 ‫אני מקווה שלאף אחד אין פחד גבהים. 1319 01:46:47,658 --> 01:46:49,243 ‫אל תזוזו. ‫-אל תזוזו. 1320 01:47:07,970 --> 01:47:09,054 ‫מה זה? 1321 01:47:09,972 --> 01:47:11,473 ‫גיגאנטוזאורוס. 1322 01:47:13,725 --> 01:47:16,353 ‫הטורף הגדול ביותר שהעולם ידע. 1323 01:47:28,490 --> 01:47:29,658 ‫קדימה. 1324 01:47:34,955 --> 01:47:37,040 ‫מייזי, מייזי, תסתכלי עליי. 1325 01:48:00,439 --> 01:48:02,024 ‫לכו. לכו. 1326 01:48:17,372 --> 01:48:19,124 ‫זוזו, זוזו! ‫-קדימה! 1327 01:48:24,922 --> 01:48:26,715 ‫לא, לא, לא, לא! 1328 01:48:30,719 --> 01:48:32,471 ‫מהר! ‫-אני עומדת למות! 1329 01:48:32,554 --> 01:48:34,056 ‫טפסי, טפסי, ילדה! ‫-לא! 1330 01:48:34,139 --> 01:48:36,308 ‫לא, את לא! את לא! את בסדר! 1331 01:48:44,900 --> 01:48:46,276 ‫זוזו, זוזו... 1332 01:49:03,836 --> 01:49:05,546 ‫קדימה... 1333 01:49:06,588 --> 01:49:07,589 ‫היי! 1334 01:49:14,555 --> 01:49:16,598 ‫כן. בוא הנה. 1335 01:49:32,489 --> 01:49:35,659 ‫זוזו, זוזו... ‫-תעזרו לי לפתוח אותה. 1336 01:49:40,372 --> 01:49:41,623 ‫תפסתי אותך. 1337 01:49:42,833 --> 01:49:44,001 ‫.זוזו, זוזו 1338 01:49:44,376 --> 01:49:45,711 ‫זוזו, זוזו... 1339 01:49:48,881 --> 01:49:50,090 ‫רוצו! 1340 01:50:06,231 --> 01:50:08,233 ‫רואים? לא כל כך נורא. 1341 01:50:14,615 --> 01:50:15,782 ‫קדימה. 1342 01:50:16,950 --> 01:50:19,077 ‫אוון! ‫-קלייר! 1343 01:51:01,828 --> 01:51:03,372 ‫תכריז על פינוי. 1344 01:51:03,705 --> 01:51:05,165 ‫אנחנו צריכים ‫להכניס את החיות פנימה. 1345 01:51:05,249 --> 01:51:07,835 ‫התקנות במקרה של אסון ‫ברמה 2 ברורות מאו... 1346 01:51:11,046 --> 01:51:12,047 ‫ג'פרי. 1347 01:51:17,636 --> 01:51:18,720 ‫אלוהים... 1348 01:51:19,429 --> 01:51:20,597 ‫לעזאזל! 1349 01:51:22,850 --> 01:51:23,892 ‫פשוט... 1350 01:51:25,561 --> 01:51:26,728 ‫פשוט תכריזי. 1351 01:51:27,479 --> 01:51:28,647 ‫שימו לב, שימו לב, 1352 01:51:28,730 --> 01:51:31,233 ‫זו הוראה לפינוי מיידי. 1353 01:51:31,316 --> 01:51:33,110 ‫מערכת האיסוף מרחוק פועלת, 1354 01:51:33,193 --> 01:51:36,947 ‫כל הנכסים החיים ‫בדרכם לתאי החירום. 1355 01:51:59,428 --> 01:52:03,473 ‫אני לא מצליח להשיג אף אחד ‫כי הכול בוער... 1356 01:52:04,016 --> 01:52:06,101 ‫ד"ר סטלר, שתי מים. 1357 01:52:06,560 --> 01:52:08,687 ‫ד"ר גרנט, בבקשה. 1358 01:52:08,770 --> 01:52:10,189 ‫אני אוון גריידי. ‫-כן. 1359 01:52:10,272 --> 01:52:11,982 ‫אני מעריץ גדול. ‫קראתי את הספר שלך. 1360 01:52:12,191 --> 01:52:13,483 ‫טוב, ספר מוקלט. 1361 01:52:13,567 --> 01:52:16,361 ‫אוון גריידי. אוון גריידי... 1362 01:52:16,445 --> 01:52:17,779 ‫אני יודע מי אתה. 1363 01:52:18,363 --> 01:52:20,908 ‫אתה אילפת רפטורים. 1364 01:52:21,283 --> 01:52:23,076 ‫ניסיתי. כן. 1365 01:52:23,285 --> 01:52:25,662 ‫מה שלומך? ‫-זה שכאן. 1366 01:52:26,580 --> 01:52:28,749 ‫אתה היית בעולם היורה. 1367 01:52:28,832 --> 01:52:31,543 ‫עולם היורה? אני לא מעריץ. 1368 01:52:33,587 --> 01:52:36,548 ‫טוב. מוכנים למצוא דרך לצאת מכאן? 1369 01:52:36,632 --> 01:52:38,592 ‫כן. ‫-בואו נזוז. 1370 01:52:39,218 --> 01:52:42,596 ‫יש מסוק במתחם הבניינים הראשי. 1371 01:52:42,679 --> 01:52:44,973 ‫נדליק את המה"א ונטוס הביתה. 1372 01:52:45,057 --> 01:52:46,600 ‫רגע, מה זה מה"א? 1373 01:52:46,850 --> 01:52:48,101 ‫מערכת הרתעה אווירית. 1374 01:52:49,686 --> 01:52:51,897 ‫את יודעת, ‫בשביל הפטרודקטילים וזה... 1375 01:52:51,980 --> 01:52:53,607 ‫היא מרחיקה אותם מהמסוקים. 1376 01:52:53,690 --> 01:52:55,359 ‫טוב, איך נדליק אותה? 1377 01:52:55,609 --> 01:53:00,113 ‫נראה שכל המערכות מחוברות ‫למרכז הבקרה שבקומה השלישית. 1378 01:53:01,281 --> 01:53:03,283 ‫כל המוצבים מתחת לקרקע. 1379 01:53:09,206 --> 01:53:10,791 ‫טוב, תירגע, רמבו. 1380 01:53:20,926 --> 01:53:23,220 ‫אז עבדת במכלאת הרפטורים? 1381 01:53:24,012 --> 01:53:25,097 ‫כן. 1382 01:53:25,514 --> 01:53:26,598 ‫וואו. ומה קורה? 1383 01:53:26,682 --> 01:53:29,935 ‫אתה פשוט אומר להם ‫מה לעשות והם מצייתים? או... 1384 01:53:30,978 --> 01:53:34,439 ‫טוב, זה קשר בין אדם לחיה ‫שמבוסס על כבוד הדדי. 1385 01:53:37,359 --> 01:53:38,819 ‫פעם היה לי כלב. 1386 01:53:39,653 --> 01:53:44,032 ‫הוא התחכך ברגליים שלי כל כך הרבה ‫שקיבלתי יבלות בשוקיים. 1387 01:53:44,491 --> 01:53:45,492 ‫סיפור אמיתי. 1388 01:53:53,667 --> 01:53:55,794 ‫קצף גילוח 1389 01:53:59,047 --> 01:54:01,508 ‫אלוהים. היי. יופי. 1390 01:54:03,635 --> 01:54:04,970 ‫זה מה שחשבתי. 1391 01:54:05,053 --> 01:54:07,097 ‫נתחיל מההתחלה. אתה ואני. 1392 01:54:07,181 --> 01:54:08,807 ‫אוכל להשיג כסף. 1393 01:54:10,267 --> 01:54:12,269 ‫הכסף זול בימינו. 1394 01:54:12,352 --> 01:54:14,354 ‫מה קרה? אל תיראה מודאג כל כך... 1395 01:54:14,438 --> 01:54:15,647 ‫יש... 1396 01:54:15,731 --> 01:54:17,816 ‫יש הזדמנות בכל דבר. 1397 01:54:18,233 --> 01:54:20,152 ‫גם פה. אתה עוד תלמד את זה. 1398 01:54:20,527 --> 01:54:21,570 ‫חשבתי... 1399 01:54:22,404 --> 01:54:24,531 ‫אולי אתה תוביל עכשיו. בסדר? 1400 01:54:25,199 --> 01:54:26,491 ‫אני חושב שאתה מוכן. 1401 01:54:26,575 --> 01:54:27,743 ‫הנה, קח... 1402 01:54:28,952 --> 01:54:30,120 ‫מה הבעיה שלך, לעזאזל? 1403 01:54:40,005 --> 01:54:41,131 ‫זה היית אתה. 1404 01:54:41,632 --> 01:54:42,966 ‫אתה סיפרת למלקולם על התוכנית. 1405 01:54:43,050 --> 01:54:44,218 ‫אתה, אתה... 1406 01:54:45,219 --> 01:54:47,971 ‫אתה גרמת לכל זה! עבדת עליי! 1407 01:54:48,931 --> 01:54:51,558 ‫נתתי לך את כל ההזדמנויות ‫שאני לא קיבלתי. אני... 1408 01:54:52,851 --> 01:54:55,270 ‫יש בינינו הבנה, רמזי. 1409 01:54:55,687 --> 01:54:57,147 ‫לא מפרקים כזה דבר. 1410 01:54:59,942 --> 01:55:02,069 ‫אני לא הייתי מפרק את זה. 1411 01:55:05,113 --> 01:55:06,281 ‫אני לא אתה. 1412 01:55:13,413 --> 01:55:15,749 ‫מה"א כבויה 1413 01:55:18,752 --> 01:55:19,962 ‫מה... 1414 01:55:21,547 --> 01:55:22,965 ‫זה רע מאוד. 1415 01:55:25,092 --> 01:55:27,427 ‫זו מערכת זהה לזאת ‫ששימשה אותנו בפארק. 1416 01:55:27,511 --> 01:55:31,890 ‫מצוין. אז נוכל להדליק ‫את הדבר ולצאת מפה? 1417 01:55:31,974 --> 01:55:33,934 ‫בואו נראה... מה"א... 1418 01:55:34,852 --> 01:55:37,062 ‫מה זה? מה זו "תקלה 99"? 1419 01:55:37,145 --> 01:55:38,355 ‫אין מספיק חשמל. 1420 01:55:38,981 --> 01:55:40,482 ‫בזמן תקלה, כל האנרגיה הזמינה 1421 01:55:40,566 --> 01:55:42,526 ‫נשלחת למערכת הראשית ‫כדי שתמשיך לפעול. 1422 01:55:43,068 --> 01:55:45,153 ‫אנחנו זקוקים לחשמל הזה ‫כדי להפעיל את המה"א. 1423 01:55:45,237 --> 01:55:47,739 ‫מנגנון הבטיחות של המערכת ‫הוא מה שיהרוג אותנו? 1424 01:55:47,823 --> 01:55:49,032 ‫כמובן... 1425 01:55:49,116 --> 01:55:50,909 ‫איך נשיג עוד אנרגיה? ‫-לא נוכל. 1426 01:55:50,993 --> 01:55:52,619 ‫אבל נוכל לחלק מחדש ‫את מה שיש לנו. 1427 01:55:52,703 --> 01:55:54,663 ‫אנחנו רק צריכים... ‫-לכבות את המערכת הראשית. 1428 01:55:54,746 --> 01:55:55,873 ‫כן, בדיוק. ‫-איפה היא נמצאת? 1429 01:55:56,456 --> 01:55:58,000 ‫בקומה שמעלינו. ‫-אני באה איתך. 1430 01:55:58,083 --> 01:55:59,543 ‫נברח מכאן. 1431 01:56:00,919 --> 01:56:02,546 ‫איפה הוא? מרכז ההתפלה? 1432 01:56:02,629 --> 01:56:04,506 ‫מערכת הידרואלקטרית. ‫קומה מינוס שמונה. 1433 01:56:04,590 --> 01:56:05,966 ‫תני לי שמונה דקות. ‫אני אמצא אותה. 1434 01:56:06,049 --> 01:56:07,467 ‫רגע, במי מדובר? 1435 01:56:07,551 --> 01:56:08,719 ‫בטא. 1436 01:56:08,802 --> 01:56:09,803 ‫התינוקת של בלו. 1437 01:56:09,887 --> 01:56:11,138 ‫ולוצירפטורית. 1438 01:56:11,221 --> 01:56:12,764 ‫מה? ‫-רפטורית תינוקת? 1439 01:56:12,848 --> 01:56:14,850 ‫ונתתם לה שם. מה תגידו על זה? 1440 01:56:15,100 --> 01:56:16,518 ‫הבטחתי שנחזיר אותה הביתה. 1441 01:56:16,602 --> 01:56:17,769 ‫הבטחת. 1442 01:56:17,853 --> 01:56:19,146 ‫לדינוזאורית? 1443 01:56:19,521 --> 01:56:21,064 ‫אתה בא איתנו, נכון? 1444 01:56:21,815 --> 01:56:22,941 ‫מייזי, אני לא... 1445 01:56:23,025 --> 01:56:24,193 ‫בבקשה. 1446 01:56:27,196 --> 01:56:29,198 ‫אהיה על ערוץ חמש. ‫-בסדר. 1447 01:56:29,281 --> 01:56:30,365 ‫אנחנו על שלוש. 1448 01:56:32,075 --> 01:56:33,327 ‫תחזור. 1449 01:56:33,535 --> 01:56:34,912 ‫אני תמיד חוזר. 1450 01:56:36,496 --> 01:56:39,082 ‫המסוק יהיה מוכן בעוד עשר דקות. ‫חכו לסימן שלי. 1451 01:56:41,043 --> 01:56:43,378 ‫שלב הפינוי הרביעי הושלם. 1452 01:56:43,462 --> 01:56:45,589 ‫כל הנכסים החיים בבידוד כעת. 1453 01:56:54,389 --> 01:56:55,432 ‫נו... 1454 01:57:08,028 --> 01:57:09,571 ‫עדיין יש לך סיוטים? 1455 01:57:10,239 --> 01:57:11,406 ‫כל הזמן. 1456 01:57:12,199 --> 01:57:13,408 ‫ולך? 1457 01:57:14,409 --> 01:57:15,994 ‫יש לי המון חרטה. 1458 01:57:16,703 --> 01:57:17,788 ‫כן? 1459 01:57:18,997 --> 01:57:24,378 ‫טוב, כשאנחנו נאחזים בחרטה, ‫אנחנו נשארים בעבר. 1460 01:57:27,714 --> 01:57:29,341 ‫אני מניחה שמה שחשוב... 1461 01:57:31,218 --> 01:57:32,594 ‫הוא מה שנעשה עכשיו. 1462 01:57:33,262 --> 01:57:34,930 ‫נכון? ‫-כן. 1463 01:57:47,901 --> 01:57:49,069 ‫טוב... 1464 01:57:52,322 --> 01:57:54,283 ‫אף אחד לא אמר שיהיו חרקים. 1465 01:57:56,493 --> 01:57:58,579 ‫בי-4. היא בפנים. 1466 01:57:59,288 --> 01:58:03,250 ‫תביטו לצדדים. ‫הם תמיד תוקפים מהצד. 1467 01:58:05,335 --> 01:58:06,837 ‫בהתחלה חשבנו... 1468 01:58:08,547 --> 01:58:11,550 ‫שהם מוציאים את המעיים ‫של הטרף, אבל לא. 1469 01:58:12,342 --> 01:58:14,761 ‫הם חכמים מספיק ‫כדי לתקוף ישר את הצוואר. 1470 01:58:15,888 --> 01:58:17,639 ‫וורידים, עורקים... 1471 01:58:18,432 --> 01:58:20,684 ‫לפעמים את שניהם באותו זמן. 1472 01:58:20,767 --> 01:58:21,935 ‫טוב... 1473 01:58:23,812 --> 01:58:24,855 ‫טוב. 1474 01:58:24,938 --> 01:58:26,940 ‫מצאנו אתכן. זה במורד המסדרון. 1475 01:58:27,024 --> 01:58:28,859 ‫זה ממש מולכן, בהמשך המסדרון. 1476 01:58:29,526 --> 01:58:31,028 ‫למה הן זוחלות? 1477 01:58:31,111 --> 01:58:33,739 ‫אתן יכולות לרוץ יש לשם. ‫-טוב... 1478 01:58:34,072 --> 01:58:35,449 ‫הנה. ‫-טוב, 1479 01:58:35,532 --> 01:58:37,492 ‫אמור להיות כפתור צהוב ‫על רשת מספר שש. 1480 01:58:37,576 --> 01:58:39,953 ‫יש כפתור ירוק. ‫אתן רואות כפתור ירוק? 1481 01:58:40,037 --> 01:58:41,371 ‫זה לא הכפתור הירוק. 1482 01:58:41,455 --> 01:58:43,790 ‫זה הרביעי מלמטה. מעליו... 1483 01:58:44,666 --> 01:58:46,919 ‫הרביעי מלמטה? ‫-השלישי מלעלה או הרביעי מלמטה, 1484 01:58:47,002 --> 01:58:48,837 ‫זה אותו דבר. ‫-איאן, תהיה מדויק. 1485 01:58:53,967 --> 01:58:55,052 ‫היא הייתה כאן. 1486 01:58:55,802 --> 01:58:57,095 ‫כבו פנסים. 1487 01:59:03,310 --> 01:59:05,771 ‫אני לא יודע איך אוכל לדייק יותר 1488 01:59:05,854 --> 01:59:09,358 ‫מאשר לומר ‫שהכפתור שאת רוצה מסומן ב"אי-1". 1489 01:59:09,441 --> 01:59:10,776 ‫אי-1. 1490 01:59:12,110 --> 01:59:13,237 ‫אי-1. 1491 01:59:14,029 --> 01:59:15,197 ‫כן. 1492 01:59:20,077 --> 01:59:22,204 ‫לא. לא, לא, לא, לא. 1493 01:59:28,710 --> 01:59:30,170 ‫לעזאזל, היא זריזה. 1494 01:59:33,799 --> 01:59:34,842 ‫היי! 1495 01:59:35,843 --> 01:59:36,969 ‫עיניים אליי! 1496 01:59:41,431 --> 01:59:43,517 ‫אני צריך לפגוע בצד הצוואר שלה. 1497 01:59:43,809 --> 01:59:45,602 ‫מייזי, תמשכי את תשומת הלב שלה? 1498 01:59:46,228 --> 01:59:48,939 ‫גרנט, נבצע טריאנגולציה. 1499 01:59:55,237 --> 01:59:56,405 ‫זוז. 1500 02:00:25,475 --> 02:00:26,560 ‫סליחה, ילדה. 1501 02:00:27,477 --> 02:00:29,229 ‫הבטחתי לאימא שלך ‫שאקח אותך הביתה. 1502 02:00:30,564 --> 02:00:32,941 ‫אתחול מערכת ראשית. 1503 02:00:33,025 --> 02:00:34,985 ‫רגע, לא, לא, לא... 1504 02:00:35,068 --> 02:00:36,445 ‫לא, לא, לא... ‫-המערכת עוברת אתחול. 1505 02:00:36,528 --> 02:00:37,988 ‫היא לא אמורה לעשות את זה! 1506 02:00:49,291 --> 02:00:50,501 ‫הנה, קחי את זה. 1507 02:01:06,850 --> 02:01:08,393 ‫ואנחנו מוכרחים להמשיך. ‫-איאן, תכבה אותה! 1508 02:01:08,477 --> 02:01:10,938 ‫אנחנו נמצא פתרון. נתקן את זה. ‫זה מסובך מאוד. 1509 02:01:11,021 --> 02:01:12,564 ‫אין לנו זמן לסיבוכים! 1510 02:01:18,195 --> 02:01:20,239 ‫תקלה במערכת הראשית. 1511 02:01:22,074 --> 02:01:23,492 ‫רגע, רגע... 1512 02:01:23,575 --> 02:01:25,661 ‫מערכת ההרתעה האווירית מופעלת. 1513 02:01:25,744 --> 02:01:26,954 ‫ניצחון. ניצחון. 1514 02:01:30,290 --> 02:01:32,000 ‫לעזאזל, זה היה טוב. 1515 02:02:01,029 --> 02:02:02,155 ‫נו, באמת! 1516 02:02:54,750 --> 02:02:56,126 ‫מה הקטע שלכם... 1517 02:03:00,422 --> 02:03:01,465 ‫רגע! 1518 02:03:06,803 --> 02:03:08,680 ‫לא! 1519 02:03:11,600 --> 02:03:14,144 ‫ב"ביוסין", אנחנו מחויבים לרעיון 1520 02:03:14,228 --> 02:03:18,190 ‫לפיו דינוזאורים יכולים ‫ללמד אותנו עוד על עצמנו. 1521 02:03:22,819 --> 02:03:25,197 ‫טוב, קיילה. אנחנו מוכנים. 1522 02:03:35,707 --> 02:03:37,417 ‫טוב, חמודי. 1523 02:03:43,715 --> 02:03:44,925 ‫בואי הנה. 1524 02:03:46,134 --> 02:03:47,135 ‫את בסדר? 1525 02:03:47,219 --> 02:03:48,303 ‫יום אחד... ‫-טוב. 1526 02:03:48,387 --> 02:03:49,388 ‫היי. 1527 02:03:57,479 --> 02:03:58,897 ‫אני זוכר אותך. 1528 02:03:59,356 --> 02:04:00,983 ‫בבקשה, אתם מוכרחים להקשיב לי. 1529 02:04:01,066 --> 02:04:03,151 ‫יצרת אסון אקולוגי. 1530 02:04:03,235 --> 02:04:04,403 ‫ואני יכול לתקן אותו. 1531 02:04:04,862 --> 02:04:08,282 ‫שרלוט לוקווד שינתה ‫כל תא בגוף של מייזי. 1532 02:04:09,199 --> 02:04:10,367 ‫זה מה שהציל את חייה. 1533 02:04:11,118 --> 02:04:14,288 ‫אם אצליח להבין איך שרלוט ‫שכתבה את הדי-אן-איי של מייזי, 1534 02:04:14,371 --> 02:04:17,875 ‫אוכל להפיץ את השינוי ‫מארבה אחד לשאר הנחיל. 1535 02:04:17,958 --> 02:04:19,459 ‫לפני שיהיה מאוחר מדי! 1536 02:04:21,545 --> 02:04:22,671 ‫זה בסדר. 1537 02:04:23,172 --> 02:04:24,173 ‫זה בסדר. 1538 02:04:27,843 --> 02:04:29,386 ‫זה מה שהיא הייתה רוצה. 1539 02:04:32,639 --> 02:04:33,640 ‫תודה. 1540 02:04:33,932 --> 02:04:34,975 ‫לא, לא, לא... 1541 02:04:35,767 --> 02:04:37,644 ‫לא, לא, לא... 1542 02:04:38,437 --> 02:04:39,605 ‫הוא? 1543 02:04:39,897 --> 02:04:41,273 ‫לא הוא. לא הוא. 1544 02:04:41,356 --> 02:04:43,525 ‫זה תמיד הוא. כל דבר... 1545 02:04:44,902 --> 02:04:46,945 ‫יש לך דינוזאור על הכתף? 1546 02:04:47,654 --> 02:04:49,072 ‫כן. למה? 1547 02:04:51,033 --> 02:04:52,743 ‫אני באוויר. ניפגש במרכז. 1548 02:04:52,826 --> 02:04:56,705 ‫לא, לא, לא. חכי. אל תנחתי כאן. 1549 02:04:56,788 --> 02:04:58,665 ‫אין לי ברירה, אחי. העמק מסוכן. 1550 02:04:58,749 --> 02:05:00,375 ‫הם כבר לא בעמק! 1551 02:06:32,634 --> 02:06:34,011 ‫זה לא קשור אלינו. 1552 02:06:38,557 --> 02:06:39,892 ‫לכו, לכו! 1553 02:06:42,978 --> 02:06:44,104 ‫מייזי. 1554 02:07:00,370 --> 02:07:01,496 ‫קדימה! 1555 02:07:04,833 --> 02:07:07,961 ‫אלוהים! תרימו אותו! ‫קדימה! קדימה! 1556 02:07:08,045 --> 02:07:10,631 ‫קדימה. ‫-קדימה, קדימה, קדימה. 1557 02:07:12,216 --> 02:07:13,967 ‫קדימה, קדימה, קדימה... 1558 02:07:18,388 --> 02:07:19,932 ‫קדימה! 1559 02:07:33,695 --> 02:07:34,905 ‫אלי, לא! 1560 02:08:03,016 --> 02:08:04,017 ‫לכי! 1561 02:08:04,101 --> 02:08:05,936 ‫קדימה, מייזי! רוצי! ‫-בואו נזוז! 1562 02:08:07,354 --> 02:08:08,564 ‫זוזו, זוזו! ‫-רמזי, תיכנס. 1563 02:08:08,647 --> 02:08:10,315 ‫קדימה, קדימה, קדימה... 1564 02:08:15,070 --> 02:08:16,947 ‫שכל אחד יתפוס מישהו. 1565 02:09:41,532 --> 02:09:43,158 ‫לא. בכל הדרגים. 1566 02:09:43,408 --> 02:09:45,994 ‫שחיתות מערכתית מוחלטת ‫בכל הדרגים הבכירים. 1567 02:09:46,078 --> 02:09:48,664 ‫"שחיתות מערכתית", שמעת? ‫תכתוב את זה. 1568 02:09:49,915 --> 02:09:51,375 ‫כן זה מטורף. 1569 02:09:51,458 --> 02:09:52,960 ‫ואז, ואז... 1570 02:09:53,043 --> 02:09:55,045 ‫התרסקנו לתוך אגם קפוא, כן? 1571 02:09:55,128 --> 02:09:56,672 ‫הם באמת חייבים לי מטוס. 1572 02:09:57,172 --> 02:09:59,383 ‫אני צריכה לשלוח ‫את הדוגמית לבדיקת מעבדה 1573 02:10:00,008 --> 02:10:02,261 ‫לפני שאקח אותה ‫לאיש הקשר שלי ב"טיימס". 1574 02:10:04,471 --> 02:10:06,849 ‫אתה יכול... לבוא איתי. 1575 02:10:08,141 --> 02:10:10,769 ‫אלא אם אתה צריך ‫לחזור לחפירות שלך. 1576 02:10:13,605 --> 02:10:15,357 ‫אלי... ‫-כן? 1577 02:10:17,734 --> 02:10:19,361 ‫אני בא איתך. 1578 02:10:30,455 --> 02:10:34,001 ‫אני יודעת. עוד דקה אחת ‫ונשלח אותך הביתה עם ההורים שלך. 1579 02:11:13,582 --> 02:11:18,170 ‫היום, חושף השחיתויות מ"ביוסין", ‫רמזי קול יחל להשמיע את עדותו. 1580 02:11:18,253 --> 02:11:22,216 ‫הסנאט ישמע גם את הדוקטורים, ‫גרנט, סטלר ומלקולם, 1581 02:11:22,299 --> 02:11:25,886 ‫שהשמיעו את דעתם בנושא ‫מאז תקרית פארק היורה. 1582 02:11:28,388 --> 02:11:29,806 ‫אתה נראה... 1583 02:11:30,140 --> 02:11:31,683 ‫לא בנוח. ‫-לא אמין. 1584 02:11:36,772 --> 02:11:39,691 ‫כן, אני לא מתרגל לזה. 1585 02:11:41,693 --> 02:11:42,986 ‫בוא נסיים עם זה. 1586 02:11:43,445 --> 02:11:44,446 ‫כן. 1587 02:11:48,784 --> 02:11:53,372 ‫ד"ר הנרי וו מצא פתרון חירום ‫למשבר האקולוגי. 1588 02:11:53,455 --> 02:11:56,834 ‫השימוש של בפתוגן על מנת ‫לשנות את הדי-אן-איי של הארבה 1589 02:11:56,917 --> 02:11:59,419 ‫חולל מהפכה בגנטיקה המודרנית. 1590 02:11:59,837 --> 02:12:02,631 ‫הוא זוקף את התגלית ‫לזכות מדענית אחרת, 1591 02:12:02,714 --> 02:12:06,218 ‫שרלוט לוקווד, ‫שנפטרה לפני קרוב ל-13 שנים. 1592 02:12:34,162 --> 02:12:38,834 ‫בצו האו"ם, ‫עמק "ביוסין" הוכרז כשמורה עולמית. 1593 02:12:39,168 --> 02:12:41,086 ‫החיות יחיו שם בחופשיות, 1594 02:12:41,170 --> 02:12:43,172 ‫מוגנות מפני העולם החיצון. 1595 02:12:47,718 --> 02:12:49,428 ‫כסף? ‫-כסף. 1596 02:12:49,511 --> 02:12:50,888 ‫תודה. 1597 02:14:54,303 --> 02:14:58,098 ‫יש חיים על כדור הארץ ‫כבר מאות מיליוני שנים. 1598 02:14:59,016 --> 02:15:01,435 ‫והדינוזאורים היו רק חלק מהם. 1599 02:15:01,935 --> 02:15:04,313 ‫ואנחנו חלק קטן עוד יותר. 1600 02:15:04,897 --> 02:15:06,899 ‫הם מכניסים אותנו לפרופורציות. 1601 02:15:08,817 --> 02:15:12,529 ‫הרעיון שהיו חיים על כדור הארץ ‫לפני 65 מיליון שנים... 1602 02:15:13,947 --> 02:15:15,073 ‫מעורר ענווה. 1603 02:15:16,366 --> 02:15:18,785 ‫אנחנו מתנהגים כאילו אנחנו כאן לבדנו, ‫אבל זה לא נכון. 1604 02:15:19,995 --> 02:15:23,040 ‫אנחנו חלק ממערכת עדינה ‫שבנויה מכל היצורים החיים. 1605 02:15:23,832 --> 02:15:27,127 ‫אם אנחנו רוצים לשרוד, ‫נצטרך לבטוח זה בזה. 1606 02:15:28,128 --> 02:15:29,671 ‫להיתלות זה בזה. 1607 02:15:30,589 --> 02:15:31,882 ‫להתקיים זה לצד זה. 1608 02:16:17,052 --> 02:16:21,890 ‫תרגום והפקת כתוביות: אסף פרץ 1609 02:18:13,126 --> 02:18:16,254 ‫עולם היורה: עולם חדש