1 00:00:40,376 --> 00:00:45,370 LAUT BERING 130 KM SEBELAH BARAT ALASKA 2 00:00:47,238 --> 00:00:54,238 PENERJEMAH Cereal-Killer 3 00:01:18,410 --> 00:01:22,338 DINOSAURUS DI ANTARA KITA 4 00:01:22,621 --> 00:01:24,432 Dinosaurus ada di antara kita. 5 00:01:24,764 --> 00:01:26,432 Dengan setiap konfrontasi, 6 00:01:26,457 --> 00:01:29,426 kita belajar lebih banyak kenyataan baru yang mengerikan ini. 7 00:01:32,168 --> 00:01:34,357 Bagaimana kita bisa sampai ke sini? 8 00:01:34,951 --> 00:01:38,351 Tiga dekade lamanya sejak peristiwa mengerikan terjadi di Jurassic Park, 9 00:01:38,434 --> 00:01:42,355 dan kita belum dapat menemukan cara untuk mereka bisa hidup berdampingan. 10 00:01:42,438 --> 00:01:46,354 Pasca letusan dahsyat gunung berapi Isla Nublar yang sudah lama tidak aktif, 11 00:01:46,437 --> 00:01:49,364 para penyintas dibawa ke daratan. 12 00:01:49,909 --> 00:01:52,364 Banyak predator yang lebih besar berhasil ditangkap, 13 00:01:52,562 --> 00:01:57,367 namun yang tersisa tersebar di sini, di Taman Nasional Big Rock. 14 00:01:57,451 --> 00:02:01,160 Sebagian besar tetap berada di alam liar, sisanya yang kesulitan hidup berdampingan 15 00:02:01,244 --> 00:02:03,460 kesulitan beradaptasi dengan kondisi yang tidak biasa. 16 00:02:04,458 --> 00:02:07,618 Pihak berwenang telah memperingatkan, hewan-hewan ini tidak dapat diprediksi, 17 00:02:07,643 --> 00:02:09,921 dan ketika mereka lapar, mereka sangat kejam. 18 00:02:10,795 --> 00:02:12,975 Ketika dinosaurus menyebar melintasi perbatasan, 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,917 pasar gelap global makin meningkat. 20 00:02:15,467 --> 00:02:18,393 Keparat, kalian pecundang menyedihkan! 21 00:02:18,690 --> 00:02:21,282 Guna memerangi meningkatnya ancaman dari pemburu ilegal, 22 00:02:21,366 --> 00:02:25,047 Kongres AS memberi hak pemilik tunggal kepada salah satu perusahaan besar. 23 00:02:25,316 --> 00:02:26,731 Biosyn Genetics. 24 00:02:27,303 --> 00:02:29,751 Di Biosyn, kami berdedikasi kepada gagasan 25 00:02:29,835 --> 00:02:33,416 dinosaurus dapat mengajari kita lebih banyak tentang diri manusia. 26 00:02:34,412 --> 00:02:39,414 CEO Lewis Dodgson telah membuat suaka di Pegunungan Dolomit, Italia, 27 00:02:39,497 --> 00:02:42,333 di mana ia berharap mempelajari sistem kekebalan makhluk purba 28 00:02:42,527 --> 00:02:44,709 untuk tujuan farmasi tertentu. 29 00:02:45,183 --> 00:02:48,470 Biosyn percaya kita dapat menangani kekuatan genetik secara tanggung jawab, 30 00:02:48,667 --> 00:02:50,430 publik tetap tidak percaya. 31 00:02:50,919 --> 00:02:52,900 Beberapa orang menyebut kontrak dengan pemerintah 32 00:02:52,925 --> 00:02:56,424 telah menyebabkan lonjakan besar dalam keuntungan Biosyn. 33 00:02:56,507 --> 00:03:00,727 Dan rumor tentang klon manusia yang menghilang secara misterius 34 00:03:00,752 --> 00:03:02,464 mengarah kepada pencarian di seluruh dunia. 35 00:03:03,048 --> 00:03:06,207 Beberapa percaya dia secara genetik identik dengan Charlotte Lockwood, 36 00:03:06,291 --> 00:03:09,452 putri mendiang salah satu pendiri Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 37 00:03:10,441 --> 00:03:13,430 Setelah kembalinya mereka dari kepunahan, 38 00:03:13,514 --> 00:03:15,376 bisakah kita menghadapi konsekuensinya? 39 00:03:15,846 --> 00:03:17,515 Haruskah kita bertanggung jawab, 40 00:03:17,615 --> 00:03:19,588 atau mereka dibiarkan berjuang sendiri? 41 00:03:20,670 --> 00:03:23,096 Selagi kita melakukan adaptasi terhadap dunia yang berubah, 42 00:03:23,121 --> 00:03:25,690 kita harus temukan jawaban atas pertanyaan-pertanyaan ini. 43 00:03:25,900 --> 00:03:29,402 Demi keselamatan mereka, dan keselamatan kita sendiri. 44 00:03:42,988 --> 00:03:46,025 PENANGKARAN SAW RIDGE, NEVADA 45 00:04:09,720 --> 00:04:13,859 Kami saat ini sedang berada di dalam fasilitas penangkaran ilegal. 46 00:04:14,682 --> 00:04:18,580 Anakan disimpan di kandang dengan maksud menekan biaya. 47 00:04:18,604 --> 00:04:20,692 Ini seperti abad pertengahan. 48 00:04:24,511 --> 00:04:25,594 Claire. 49 00:04:29,949 --> 00:04:32,311 Menurutmu kenapa dia dipisahkan? 50 00:04:34,476 --> 00:04:36,623 Kupikir dia takkan mampu hidup. 51 00:04:41,614 --> 00:04:44,532 Tidak, apa yang kau lakukan? Kita hanya melaporkan ini. 52 00:04:44,615 --> 00:04:47,228 DFW bakal butuh berhari-hari untuk menyelidikinya. 53 00:04:47,273 --> 00:04:49,321 Kita bisa menyelamatkan yang ini. 54 00:04:50,848 --> 00:04:53,005 Tenang, kawan. 55 00:04:55,799 --> 00:04:57,635 Baik, ayo. 56 00:05:01,876 --> 00:05:03,635 Tidak! 57 00:05:06,344 --> 00:05:07,853 - Kepalanya. - Ya. 58 00:05:07,937 --> 00:05:09,714 Baiklah. 59 00:05:13,536 --> 00:05:15,365 Baik, ayo pergi. 60 00:05:20,125 --> 00:05:22,094 - Tunggu! - Kenapa? 61 00:05:34,674 --> 00:05:36,672 DILARANG MENEROBOS MASUK 62 00:05:46,191 --> 00:05:48,319 Claire, kita akan tertembak! 63 00:05:54,270 --> 00:05:55,691 Tidak, mundur! 64 00:06:05,580 --> 00:06:06,909 Sial! 65 00:06:10,697 --> 00:06:13,703 - Kalian baik-baik saja? - Tidak! 66 00:06:24,598 --> 00:06:28,857 Kita akan bawa yang ini ke DFW, lalu kita rekam mereka lagi. 67 00:06:29,409 --> 00:06:32,013 Kalian lihat tempat penangkaran itu, kan? 68 00:06:32,786 --> 00:06:34,082 Kita selesai. 69 00:06:35,710 --> 00:06:38,273 Aku dapat telepon minggu lalu. Pekerjaan sungguhan. 70 00:06:38,357 --> 00:06:41,010 Kegiatan yang dapat mengubah banyak hal secara efektif. 71 00:06:41,035 --> 00:06:42,024 Aku akan mengambilnya. 72 00:06:42,173 --> 00:06:43,019 Mereka butuh kita. 73 00:06:43,103 --> 00:06:45,700 Kau selamatkan dinosaurus ini karena mereka butuh kita 74 00:06:46,167 --> 00:06:48,129 atau untuk menebus kesalahanmu? 75 00:06:48,729 --> 00:06:50,610 - Claire. - Ini sudah gila. 76 00:06:51,372 --> 00:06:54,658 Claire, kau melakukan hal yang benar. 77 00:06:54,741 --> 00:06:58,080 Tapi ini bukan cara yang benar untuk melakukannya. 78 00:06:59,749 --> 00:07:02,390 Jujur saja, kau butuh orang yang pandai merekam. 79 00:07:02,490 --> 00:07:05,673 Bukannya kau dan Owen suka sesuatu yang aneh? 80 00:07:05,756 --> 00:07:09,675 - Itu tidak aneh. - Dia tidak aneh. 81 00:07:09,758 --> 00:07:11,766 Dia itu mengejutkan. 82 00:07:21,778 --> 00:07:25,784 GUNUNG SIERRA NEVADA 83 00:07:50,585 --> 00:07:52,180 Bawa mereka pulang! 84 00:08:56,694 --> 00:08:57,880 Baiklah, kemari. 85 00:09:02,016 --> 00:09:02,997 Baik. 86 00:09:16,628 --> 00:09:18,885 Kami akan membawamu ke tempat yang aman. 87 00:09:27,899 --> 00:09:30,913 Tenanglah, tenang. 88 00:12:31,342 --> 00:12:32,530 Hei! 89 00:12:34,781 --> 00:12:37,494 - Dari mana saja kau? - Keluar. 90 00:12:37,578 --> 00:12:42,482 - Apa yang kau bakar? - Bukan apa-apa, cuma selimut. 91 00:12:44,812 --> 00:12:46,750 Kau yakin tak melewati jembatan? 92 00:12:46,893 --> 00:12:49,045 Wajahmu selalu seperti itu ketika mengira aku bohong. 93 00:12:49,070 --> 00:12:50,270 - Kau bohong? - Tidak. 94 00:12:50,355 --> 00:12:52,624 Maisie, kau tidak menatap mataku. 95 00:12:52,708 --> 00:12:54,446 Aku tidak melewati jembatan itu. 96 00:12:59,111 --> 00:13:01,853 Maisie, bisa mulai dari awal? 97 00:13:01,953 --> 00:13:05,032 Aku tahu Claire, orang di luar sana rela apa saja untuk menemukanku. 98 00:13:05,161 --> 00:13:08,607 Aku tidak marah. Kau tidak perlu marah. 99 00:13:08,691 --> 00:13:09,733 Aku tidak marah. 100 00:13:10,531 --> 00:13:12,677 - Aku bisa menjaga diriku. - Hei! 101 00:13:13,253 --> 00:13:17,221 Kita dapat bergantung satu sama lain. Itulah yang dilakukan orang-orang. 102 00:13:17,246 --> 00:13:19,392 Mana kutahu yang dilakukan orang-orang? 103 00:13:19,965 --> 00:13:23,400 Dalam empat tahun, aku hanya bicara dengan kalian. 104 00:13:25,015 --> 00:13:27,777 Lagi pula, aku bukan orang sungguhan. 105 00:13:28,131 --> 00:13:28,979 Apa? 106 00:13:29,134 --> 00:13:32,995 Aku dibuat dari orang lain. Aku bukan diriku. 107 00:13:40,425 --> 00:13:43,254 Kau adalah satu-satunya dirimu. 108 00:13:45,331 --> 00:13:46,471 Kenapa? 109 00:13:47,451 --> 00:13:49,168 Menurutmu itu norak? 110 00:13:49,282 --> 00:13:50,273 Itu sangat norak. 111 00:13:50,357 --> 00:13:53,349 - Bisa kita merahasiakan ini? - Aku tak bisa berjanji. 112 00:13:59,407 --> 00:14:02,187 - Nak, maaf aku terlambat. - Hei. 113 00:14:06,717 --> 00:14:08,303 Baumu seperti kuda. 114 00:14:09,179 --> 00:14:11,770 - Kau suka itu, bukan? - Ya. 115 00:14:11,854 --> 00:14:12,755 Baiklah. 116 00:14:14,481 --> 00:14:17,121 Aku akan buat makan malam. 117 00:14:17,759 --> 00:14:19,293 Keadaan baik-baik saja? 118 00:14:20,239 --> 00:14:21,681 Dia pergi ke kota lagi. 119 00:14:24,196 --> 00:14:26,679 Dasar. Sudah bicara dengannya? 120 00:14:27,380 --> 00:14:28,528 Aku sudah coba. 121 00:14:31,234 --> 00:14:32,207 Aku akan bicara dengannya. 122 00:16:13,376 --> 00:16:16,306 Potong menjauh dari tanganmu. 123 00:16:22,835 --> 00:16:24,563 - Kejam. - Benar? 124 00:16:24,990 --> 00:16:27,089 - Aku tak main-main dengannya. - Tidak mungkin. 125 00:16:33,596 --> 00:16:36,706 Nak, kita perlu bicarakan tentang kau pergi ke kota. 126 00:16:37,614 --> 00:16:40,106 Kau tidak pernah mengerti betapa buruknya terkurung di sini. 127 00:16:40,206 --> 00:16:43,075 Kau tidak terkurung di sini, kita hanya tidak percaya orang. 128 00:16:43,175 --> 00:16:47,044 Kau yang tidak percaya padaku. Lalu kau ingin aku percaya kalian. 129 00:16:47,127 --> 00:16:49,802 - Kenapa aku tak bisa bebas? - Karena tidak bisa. 130 00:16:55,209 --> 00:16:57,902 - Mulus sekali. - Apa yang terjadi? 131 00:16:59,278 --> 00:17:01,455 - Dia masih 14 tahun. - Ya. 132 00:17:01,480 --> 00:17:03,105 Kau ingat betul ketika seusianya. 133 00:17:04,021 --> 00:17:05,498 Ya. 134 00:17:07,217 --> 00:17:09,167 Kita tak bisa terus menerus mengurungnya. 135 00:17:09,581 --> 00:17:12,680 Jika kita tidak menemukan solusi, dia akan pergi lebih dari ke jembatan. 136 00:17:12,705 --> 00:17:14,659 Jika mereka menemukannya, kita takkan melihatnya lagi. 137 00:17:14,684 --> 00:17:17,201 Kita lindungi dia, itu tugas kita. Itu yang kita lakukan. 138 00:17:17,301 --> 00:17:20,363 Melindunginya? Dengan mengurungnya? 139 00:17:22,058 --> 00:17:23,735 Dia punya pertanyaan. 140 00:17:25,309 --> 00:17:27,764 Pertanyaan yang tak bisa kita jawab. 141 00:17:29,291 --> 00:17:31,240 Dia ingin tahu siapa dirinya. 142 00:17:34,029 --> 00:17:36,190 Siapa Charlotte Lockwood itu. 143 00:17:42,019 --> 00:17:43,717 Aku melacak Grady ke rumahnya. 144 00:17:44,418 --> 00:17:45,561 Kau benar. 145 00:17:45,662 --> 00:17:47,730 Raptor itu punya anakan. 146 00:17:49,191 --> 00:17:51,197 Tapi, ada yang lain. 147 00:17:52,197 --> 00:17:54,371 Kutemukan gadis yang kau cari. 148 00:17:57,928 --> 00:18:01,209 TEXAS BARAT 149 00:19:23,511 --> 00:19:25,203 Terima kasih sudah datang. 150 00:19:25,228 --> 00:19:27,287 Aku tak yakin harus hubungi siapa. 151 00:19:27,371 --> 00:19:30,551 Katanya Wildlife tak ingin lihat apakah itu benar dinosaurus. 152 00:19:30,635 --> 00:19:33,098 Ya, mereka dapat semua perhatian. 153 00:19:33,198 --> 00:19:36,453 Kalian ambil sampel tiap 100 yard. 154 00:19:36,537 --> 00:19:38,220 - Mereka muridmu? - Ya. 155 00:19:38,621 --> 00:19:42,115 Kami sudah lihat dampak pertanian industri terhadap lingkungan. 156 00:19:42,199 --> 00:19:44,187 Jadi, ini tepat di hadapan kita. 157 00:19:44,667 --> 00:19:49,231 Mereka menyerang 60 ladang. Pernah terjadi sebelumnya? 158 00:19:49,478 --> 00:19:51,287 Tidak pernah seperti ini. 159 00:19:51,639 --> 00:19:54,244 Mereka meninggalkan ladang yang tak subur di seluruh Midwest. 160 00:19:55,158 --> 00:19:58,304 Pertama, ada perusahaan besar mencoba membunuh para hama. 161 00:19:58,677 --> 00:20:00,219 Sekarang ini. 162 00:20:10,136 --> 00:20:11,477 Itu lahanmu? 163 00:20:11,561 --> 00:20:14,779 Itu kebun jagung milik keluarga Bennetts. Hama tidak memakan itu. 164 00:20:14,879 --> 00:20:17,357 Kau menanam benih yang sama seperti miliknya? / Tidak. 165 00:20:18,678 --> 00:20:20,181 Kami memakai benih sendiri. 166 00:20:21,656 --> 00:20:23,584 Mereka memakai benih Biosyn. 167 00:20:25,859 --> 00:20:27,469 Aku yakin itu. 168 00:20:28,763 --> 00:20:30,470 Kau menangkap satu yang hidup? 169 00:20:32,410 --> 00:20:35,190 UTAH 170 00:20:40,327 --> 00:20:42,269 Biarkan keluar perlahan. 171 00:20:43,896 --> 00:20:45,157 - Bisa? - Ya. 172 00:20:45,864 --> 00:20:47,138 Pelan-pelan! 173 00:20:53,620 --> 00:20:55,398 Kenapa kita menggali? 174 00:20:55,482 --> 00:20:58,643 Karena paleontologi adalah sains, 175 00:20:58,668 --> 00:21:00,851 dan sains adalah tentang kebenaran. 176 00:21:01,245 --> 00:21:03,218 Ada kebenaran di bebatuan ini. 177 00:21:03,550 --> 00:21:04,731 Grant! 178 00:21:06,924 --> 00:21:08,578 Kau harus lihat ini. 179 00:21:20,997 --> 00:21:22,498 Ellie Sattler. 180 00:21:23,920 --> 00:21:25,335 Alan Grant. 181 00:21:26,065 --> 00:21:27,739 Kau masih seperti dulu. 182 00:21:29,924 --> 00:21:32,724 Dan tempat ini... 183 00:21:33,417 --> 00:21:36,230 Sangat dirimu sekali. 184 00:21:37,421 --> 00:21:40,980 Maaf, andai aku tahu kau akan datang... 185 00:21:47,430 --> 00:21:49,397 Mau sesuatu? Bir, atau... 186 00:21:50,696 --> 00:21:54,352 Mungkin tidak di pagi hari. Ada es teh? 187 00:21:54,435 --> 00:21:57,123 Es teh! Ya, ada. 188 00:21:59,137 --> 00:22:01,375 Kulihat ada banyak turis di jalan masuk. 189 00:22:02,064 --> 00:22:03,824 Semua dana menipis, jadi... 190 00:22:04,669 --> 00:22:06,376 Semua ini butuh biaya. 191 00:22:06,892 --> 00:22:08,026 Terima kasih. 192 00:22:10,240 --> 00:22:13,872 Aku membaca tulisanmu tentang ilmu tanah dan regeneratif. 193 00:22:13,896 --> 00:22:16,375 - Itu bagus. - Terima kasih. 194 00:22:16,459 --> 00:22:18,679 Mungkin bisa jadi tonggak untuk sebuah perubahan. 195 00:22:19,182 --> 00:22:20,835 Bagaimana anak-anakmu? 196 00:22:22,036 --> 00:22:25,015 Luar biasa. Semakin dewasa, mengejutkan. 197 00:22:25,099 --> 00:22:27,389 Mereka berdua kuliah, kau percaya itu? 198 00:22:27,473 --> 00:22:28,871 Dan Mark? 199 00:22:30,939 --> 00:22:32,482 Sudah berakhir. 200 00:22:36,081 --> 00:22:37,405 Maaf mendengarnya. 201 00:22:37,996 --> 00:22:41,873 Tidak apa-apa. Aku kembali pulih, dan pekerjaanku. 202 00:22:42,368 --> 00:22:43,397 Dan sekarang... 203 00:22:43,595 --> 00:22:45,914 - Rasanya hebat. - Baguslah. 204 00:22:46,068 --> 00:22:47,407 Aku akhirnya sendirian. 205 00:22:47,688 --> 00:22:49,081 Waktu yang menyenangkan. 206 00:22:49,165 --> 00:22:51,728 Ya, aku menjalani kehidupan Alan Grant. 207 00:22:51,812 --> 00:22:53,449 - Rasanya... - Kadang kesepian. 208 00:22:53,474 --> 00:22:54,665 Sangat bebas. 209 00:22:57,782 --> 00:22:59,084 Ellie... 210 00:23:00,631 --> 00:23:04,614 Kau tidak cuma datang hanya untuk menyapa, bukan? 211 00:23:08,883 --> 00:23:13,068 Ini belalang. Mandibua, sayapnya, dadanya, tapi... 212 00:23:13,965 --> 00:23:15,857 Ukurannya terlampau besar. 213 00:23:17,720 --> 00:23:20,450 Belalang itu memiliki gen yang telah punah sejak era Kapur. 214 00:23:20,933 --> 00:23:24,282 Kawanan mereka merusak tanaman dari Iowa hingga Texas. 215 00:23:25,336 --> 00:23:26,534 Mengerikan, bukan? 216 00:23:27,530 --> 00:23:28,965 Bermula dari ratusan. 217 00:23:29,125 --> 00:23:31,486 Bakal jadi jutaan pada akhir musim panas ini. 218 00:23:31,584 --> 00:23:35,785 Jika mereka terus berkembang biak, tak ada biji-bijian untuk makan ternak. 219 00:23:35,810 --> 00:23:37,796 Rantai makanan akan tumbang. 220 00:23:37,880 --> 00:23:41,556 Itu jelas sekali direncanakan, tapi kenapa orang melakukan itu? 221 00:23:42,980 --> 00:23:47,351 Mereka tidak memakan benih buatan Biosyn. 222 00:23:47,435 --> 00:23:48,386 Biosyn. 223 00:23:49,420 --> 00:23:50,883 Kau menduga Biosyn pelakunya? 224 00:23:50,908 --> 00:23:55,478 Takkan mengejutkan kalau mereka ingin menguasai pasokan makanan dunia. 225 00:23:55,561 --> 00:23:58,850 - Tidak sebelum orang-orang kelaparan. - Sekarang, apa istilahnya? 226 00:23:58,934 --> 00:24:01,843 "Kita sejauh tiga kali makan dari para anarki." 227 00:24:01,927 --> 00:24:04,976 Jika mereka tidak segera dihentikan, kau harus pilih tiga makanan terakhirmu. 228 00:24:07,444 --> 00:24:09,526 Kenapa kau memberitahuku ini? 229 00:24:09,813 --> 00:24:12,950 Aku butuh bukti nyata Biosyn bertanggung jawab atas semua ini. 230 00:24:13,055 --> 00:24:17,271 Aku harus ke tempat suaka mereka dan dapatkan DNA dari belalang lain. 231 00:24:18,894 --> 00:24:20,597 Tapi aku butuh saksi. 232 00:24:21,425 --> 00:24:22,548 Alan... 233 00:24:23,670 --> 00:24:25,858 Kau dihormati. Orang-orang percaya padamu. 234 00:24:26,520 --> 00:24:27,781 Ya. 235 00:24:27,865 --> 00:24:31,025 Kau tahu kenapa aku di sini? Aku sudah berhenti dari semua itu. 236 00:24:31,109 --> 00:24:32,610 Benarkah? Baiklah. 237 00:24:33,345 --> 00:24:37,166 Maafkan aku, Alan. Orang tak dapat kemewahan itu lagi. 238 00:24:37,191 --> 00:24:38,484 Sekali pun kau. 239 00:24:38,778 --> 00:24:39,702 Kau tahu? 240 00:24:41,225 --> 00:24:43,053 Kau orang yang aku percaya. 241 00:24:46,786 --> 00:24:50,620 Tempat suaka Biosyn ini, berjarak seratus mil dari mana saja? 242 00:24:50,714 --> 00:24:52,025 Bagaimana caranya masuk? 243 00:24:52,163 --> 00:24:56,149 Aku menerima undangan dari filsuf internal mereka. 244 00:24:57,224 --> 00:25:00,067 Tampaknya menjadi perusuh hari ini cukup menjanjikan. 245 00:25:00,151 --> 00:25:03,625 Dia tiba-tiba mengundangmu? 246 00:25:04,625 --> 00:25:06,978 Dia ingin aku melihat sesuatu. 247 00:25:13,566 --> 00:25:14,640 Kau ikut atau tidak? 248 00:25:18,548 --> 00:25:20,778 FASILITAS RELOKASI SATWA LIAR AS Pennysylvania 249 00:25:21,501 --> 00:25:22,594 Ayo! 250 00:25:23,549 --> 00:25:24,822 Aman! 251 00:25:29,642 --> 00:25:32,245 Setiap hewan yang ditangkap akan dibawa ke tempat ini 252 00:25:32,329 --> 00:25:35,034 sebelum dikirim ke suaka Biosyn di Dolomites. 253 00:25:35,135 --> 00:25:38,577 Kami beri mereka perawatan medis dan memastikan mereka hidup sehat. 254 00:25:38,660 --> 00:25:41,904 - Banyak sekali sekuriti. - Itu yang kau lihat. 255 00:25:42,245 --> 00:25:44,547 Banyak orang-orang jahat yang menginginkan mereka. 256 00:25:46,874 --> 00:25:48,442 Pesawatmu selesai mengisi bahan bakar. 257 00:25:49,913 --> 00:25:52,463 Undangan Biosyn itu sulit, kalian pasti kenal seseorang. 258 00:25:52,547 --> 00:25:54,071 - Boleh aku? - Silakan. 259 00:25:56,322 --> 00:25:57,571 Hai, kau. 260 00:25:59,693 --> 00:26:00,884 Ikuti tanganku. 261 00:26:00,968 --> 00:26:04,560 Kami selamatkan dia dari penangkaran ilegal di Nevada beberapa minggu lalu. 262 00:26:05,020 --> 00:26:07,690 Kami menutup tempat ini. Informasi dari anonim. 263 00:26:08,784 --> 00:26:11,699 Anak pintar. Ya. 264 00:26:13,166 --> 00:26:16,621 Alan, kau tak pernah terbiasa. 265 00:26:17,606 --> 00:26:19,346 - Hati-hati di jalan. - Terima kasih. 266 00:26:57,031 --> 00:26:58,230 Hei. 267 00:27:00,266 --> 00:27:01,924 Kau mirip seperti Blue. 268 00:27:02,893 --> 00:27:04,375 Apa dia ibumu? 269 00:27:06,283 --> 00:27:08,729 Ini? Kau mau ini? 270 00:27:09,657 --> 00:27:10,491 Baik. 271 00:27:25,691 --> 00:27:27,586 Maisie, jangan bergerak. 272 00:27:30,511 --> 00:27:33,773 Hei, kau. Bisa kau menjauh? 273 00:27:34,773 --> 00:27:36,655 Dia punya anakan, itu mustahil. 274 00:27:39,624 --> 00:27:42,112 - Mundur. - Dia takkan menyakiti kita? 275 00:27:42,207 --> 00:27:44,652 Tentu dia akan menyakiti kita. Atur napasmu. 276 00:27:45,087 --> 00:27:46,709 Jika tidak, dia akan tahu kau takut. 277 00:27:46,793 --> 00:27:48,023 Aku takut. 278 00:27:48,977 --> 00:27:51,093 Dia tak perlu tahu itu. 279 00:27:58,797 --> 00:28:01,772 Sarangnya pasti tidak jauh. Maisie, masuk ke dalam. 280 00:28:01,856 --> 00:28:03,870 - Aku ikut denganmu. - Kau tidak mendengarkan? 281 00:28:14,253 --> 00:28:16,849 - Kita harus bergerak. - Tahan, kita butuh gadis itu. 282 00:28:19,156 --> 00:28:20,829 hei, apa kabar? 283 00:28:24,255 --> 00:28:25,556 Maisie? 284 00:28:26,384 --> 00:28:27,832 Maisie? 285 00:28:33,868 --> 00:28:35,297 Kau mau ke mana? 286 00:28:35,381 --> 00:28:37,352 Kau tak bisa menahanku. Kau bukan ibuku. 287 00:28:43,582 --> 00:28:45,203 Dia meninggalkan rumah. 288 00:29:12,255 --> 00:29:13,709 - Jalan! - Ayo! 289 00:29:39,899 --> 00:29:41,431 Kau siapa? 290 00:30:02,585 --> 00:30:03,820 Claire! 291 00:30:04,427 --> 00:30:06,970 - Mereka menemukannya. - Apa? Siapa mereka? 292 00:30:07,054 --> 00:30:09,471 Pemburu, aku melihat mereka. 293 00:30:09,555 --> 00:30:10,894 Pemimpinnya keparat. 294 00:30:10,995 --> 00:30:13,191 Dia pasti mengenaliku, mengikutiku ke sini. 295 00:30:13,821 --> 00:30:15,375 - Di mana dia? - Nyalakan mobil. 296 00:30:15,459 --> 00:30:16,656 Ya Tuhan. 297 00:30:24,363 --> 00:30:25,320 Owen! 298 00:30:25,405 --> 00:30:26,779 Hei! Tidak. 299 00:30:31,440 --> 00:30:33,512 Mereka mengambil anakannya. 300 00:30:36,637 --> 00:30:40,606 Aku akan ambil kembali. Aku berjanji. 301 00:30:51,227 --> 00:30:53,687 Mari. Aku tahu harus hubungi siapa. 302 00:31:03,226 --> 00:31:05,992 CIA DIVISI SPESIES BERBAHAYA 303 00:31:13,173 --> 00:31:15,007 Tahun ini, apa berikutnya? 304 00:31:15,032 --> 00:31:18,515 Secara historis? Kegelapan, darah, diktator. 305 00:31:18,599 --> 00:31:19,771 Kurasa katak. 306 00:31:19,796 --> 00:31:21,671 Lagi pula kita sebentar lagi punah. 307 00:31:21,755 --> 00:31:23,607 Belalang di Nebrasaka ini akan menyudahinya. 308 00:31:23,632 --> 00:31:24,898 Mereka memakan jagung, gandum. 309 00:31:24,923 --> 00:31:27,088 Yang mana itu adalah panganan kita. 310 00:31:27,113 --> 00:31:28,693 Kita bisa berpamitan dari dunia ini. 311 00:31:32,103 --> 00:31:35,223 Halo? / Franklin, ini aku. Kau sedang di tempat kerja? 312 00:31:35,741 --> 00:31:39,360 Kau sedang dibicarakan di sini, aku tak bisa bicara denganmu. 313 00:31:39,485 --> 00:31:42,200 Ayolah, aku dalam masalah. Aku butuh bantuanmu. 314 00:31:42,225 --> 00:31:45,459 Ya, dan aku bisa dipecat. Kau tahu keahlianku pas-pasan. 315 00:31:45,543 --> 00:31:46,692 Kami di luar. 316 00:31:48,901 --> 00:31:50,276 Biar aku yang bicara. 317 00:31:54,235 --> 00:31:56,280 - Dia orangnya? - Dia orangnya. 318 00:31:56,364 --> 00:32:00,038 Namanya Rainn Delacourt. Sangat menyusahkan. 319 00:32:00,610 --> 00:32:01,831 Apa yang dia ambil? 320 00:32:02,595 --> 00:32:04,590 Sesuatu yang sangat kami pedulikan. 321 00:32:05,384 --> 00:32:08,466 Sial, sudah kubilang seseorang akan mencarinya. 322 00:32:08,491 --> 00:32:10,118 Kau tak bisa mengambil seseorang, Claire. 323 00:32:10,202 --> 00:32:12,174 - Aku tak punya pilihan. - Tidak di mata hukum. 324 00:32:12,271 --> 00:32:15,132 Orang ini bukanlah "hukum." Beritahu kami cara menemukannya. 325 00:32:16,967 --> 00:32:18,843 Kalian menelponku dari mana? 326 00:32:20,561 --> 00:32:22,989 Kami punya orang dalam di operasi Delacourt. 327 00:32:23,073 --> 00:32:25,649 Ada transaksi di Malta besok, uang tunai untuk muatan. 328 00:32:26,142 --> 00:32:27,333 Dia bersamanya? 329 00:32:27,831 --> 00:32:31,562 Tidak disebutkan, tetapi kami sudah taruh orang di lapangan. 330 00:32:31,587 --> 00:32:32,643 Kau mengenalnya. 331 00:32:32,668 --> 00:32:35,545 Banyak dari kami yang direkrut oleh CIA setelah Park itu runtuh. 332 00:32:37,206 --> 00:32:39,094 Intelijen untuk Prancis kini Barry. 333 00:32:40,816 --> 00:32:44,248 - Aku perlu bicara dengannya. - Tidak bisa, dia sedang menyamar. 334 00:32:44,466 --> 00:32:46,309 Dengar, begitu kami berhasil di Malta, 335 00:32:46,334 --> 00:32:48,673 kami akan cari tahu barangkali Delacourt tahu keberadaannya. 336 00:32:48,883 --> 00:32:51,165 Orang-orang kami, bukan kalian. 337 00:32:51,637 --> 00:32:55,906 Berjanjilah kau takkan datang dengan senjata dan mengacau. 338 00:32:57,067 --> 00:32:58,182 Kenapa kulakukan itu? 339 00:32:59,559 --> 00:33:02,281 Dengar, kalian berdua itu gila. 340 00:33:03,165 --> 00:33:06,275 Tapi kalian seperti orang tua yang baik, atau apapun itu. 341 00:33:06,774 --> 00:33:07,895 Dia beruntung punya kalian. 342 00:33:09,911 --> 00:33:11,631 Jangan terbunuh, baik? 343 00:33:29,758 --> 00:33:31,544 Sepertinya kita hampir sampai. 344 00:33:32,700 --> 00:33:33,574 Ya. 345 00:33:34,397 --> 00:33:38,032 SUAKA BIOSYN PEGUNUNGAN DOLOMITES, ITALIA 346 00:33:47,080 --> 00:33:50,357 Dr Sattler, Dr Grant. Ramsay Cole, bagian Komunikasi. 347 00:33:50,382 --> 00:33:51,316 Hai. 348 00:33:51,341 --> 00:33:56,419 Semua orang sangat menyambut kalian. Kalian berdua adalah legenda di sini. 349 00:33:56,832 --> 00:33:59,202 Kau pasti salah mengira orang. 350 00:33:59,316 --> 00:34:02,836 Syukurlah kalian masih begitu dekat dengan Dr. Malcolm. 351 00:34:02,861 --> 00:34:05,159 Terkadang kau bertemu panutanmu dan mereka mengecewakanmu, 352 00:34:05,259 --> 00:34:07,734 tetapi dia persis seperti yang kau kira. 353 00:34:07,818 --> 00:34:09,896 Motilitas seperti itu, amat luar biasa. 354 00:34:09,921 --> 00:34:11,827 Seberapa sering kau habiskan waktunya bersamanya? 355 00:34:13,607 --> 00:34:16,265 Aku tahu itu sarkas, tapi jujur saja, tidak banyak. 356 00:34:16,290 --> 00:34:18,371 Silakan, kalian duluan. Perhatikan kepalamu. 357 00:34:25,621 --> 00:34:28,517 Biosyn membeli tanah ini untuk deposit ambar di tahun 90-an, 358 00:34:28,601 --> 00:34:30,405 tetapi berhasil kami ubah menjadi tempat yang aman 359 00:34:30,505 --> 00:34:32,216 bagi sekitar 20 spesies terlantar. 360 00:34:32,543 --> 00:34:36,041 Generasi pertama datang dari Sorna. Sebagian dinosaurus Noblar ada di sini. 361 00:34:36,381 --> 00:34:38,982 Butuh tiga tahun untuk menangkap T-Rex. 362 00:34:39,755 --> 00:34:41,650 T-Rex ada di sini? 363 00:34:41,857 --> 00:34:43,605 Ya. 364 00:34:44,401 --> 00:34:46,470 Tiga sebelum kalian. 365 00:35:03,545 --> 00:35:06,400 Sistem pencegah udara diaktifkan 366 00:35:06,781 --> 00:35:09,568 Ruang udara terbatas. Melindungi kehidupan di udara. 367 00:35:09,929 --> 00:35:11,998 Atur Pterosaurus di bawah 500 kaki. 368 00:35:12,211 --> 00:35:13,366 Lintas udara? 369 00:35:15,852 --> 00:35:17,661 Apa itu Dreadnoughtus? 370 00:35:18,402 --> 00:35:19,383 Apa? 371 00:35:26,496 --> 00:35:27,898 Indah, bukan? 372 00:35:28,398 --> 00:35:31,982 Namanya berarti "tak takut apa-apa." Kupikir kalian sudah tahu itu. 373 00:35:32,441 --> 00:35:34,554 - Apa yang mereka tanam? - Duri-durian dan pakis. 374 00:35:34,889 --> 00:35:38,278 Semuanya asli, tak ada yang ditebar, kecuali populasi rusa. 375 00:35:38,362 --> 00:35:40,874 Itu spesies mesenkim yang bagus untuk predator puncak. 376 00:35:41,671 --> 00:35:44,942 - Predator puncak? - Giganotosaurus. 377 00:35:46,236 --> 00:35:47,528 Setidaknya untuk saat ini. 378 00:35:57,338 --> 00:36:00,458 Kau tidak membiarkan orang masuk, kan? 379 00:36:00,864 --> 00:36:06,148 Tidak. Pos penelitian kami sepenuhnya ada di bawah tanah. 380 00:36:06,246 --> 00:36:09,005 Jika harus masuk, kami akan menggiring hewan dari jarak jauh 381 00:36:09,089 --> 00:36:11,999 menggunakan implan saraf yang mengirimkan sinyal listrik 382 00:36:12,023 --> 00:36:13,392 langsung ke otak penerima. 383 00:36:13,476 --> 00:36:15,561 Seperti setruman? 384 00:36:15,645 --> 00:36:17,243 Tidak, seperti sinyal. 385 00:36:17,925 --> 00:36:20,435 Bukankah itu agak... 386 00:36:20,542 --> 00:36:21,602 - Kejam? - Kejam. 387 00:36:22,510 --> 00:36:25,907 Kau tahu berapa besar tegangan di pagar listrik di Jurassic Park? 388 00:36:27,368 --> 00:36:28,369 Ya. 389 00:36:34,174 --> 00:36:36,116 Silakan menemui Dr. Ian Malcolm pada siang hari 390 00:36:36,200 --> 00:36:38,679 di ruang perkuliahan untuk "Etika kekuatan genetik." 391 00:36:38,958 --> 00:36:41,028 Astaga, mereka masih sangat muda. 392 00:36:41,112 --> 00:36:44,349 Itu bagian dari etos kami melacak yang terbaik dan terpintar. 393 00:36:44,982 --> 00:36:47,935 Dokter-dokter. Yang terhormat, terkenal. 394 00:36:48,019 --> 00:36:50,747 Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai. 395 00:36:51,847 --> 00:36:53,391 Sebuah kehormatan, aku Lewis. 396 00:36:53,475 --> 00:36:55,505 - Dodgson. Ya. - Hei. 397 00:36:55,588 --> 00:36:57,368 - Kau Lewis Dodgson? - Benar. Apa kabarmu? 398 00:36:57,452 --> 00:36:59,270 Kami tidak menduga melihatmu di sini. 399 00:36:59,354 --> 00:37:01,663 Ya, aku tidak berada di tempat lai. 400 00:37:01,747 --> 00:37:03,395 - Kau mau di tempat lain? - Tidak. 401 00:37:03,479 --> 00:37:06,017 Orang-orang yang kalian lihat ini sedang mengubah dunia. 402 00:37:06,710 --> 00:37:08,443 Bolehkah kami... 403 00:37:09,537 --> 00:37:11,327 Bakal berarti jika... 404 00:37:11,411 --> 00:37:12,442 Maukah kau... 405 00:37:12,954 --> 00:37:14,921 Baik, terima kasih. 406 00:37:15,361 --> 00:37:17,232 Itu bagus, terima kasih. 407 00:37:17,316 --> 00:37:21,539 Hari ini, kalian akan menyaksikan hal yang menakjubkan. 408 00:37:22,039 --> 00:37:25,749 Kami membuka kunci tenaga genom yang sebenarnya. 409 00:37:25,834 --> 00:37:27,251 Kita akan sedekat ini. 410 00:37:27,338 --> 00:37:30,554 - Kau bisa kaya untuk itu. - Tidak, ini bukan soal uang. 411 00:37:31,240 --> 00:37:35,137 Kami sudah mengidentifikasi lusinan aplikasi untuk Paleo DNA. 412 00:37:35,224 --> 00:37:38,206 Kita bicara tentang kanker, alzheimer, autoimun tubuh. 413 00:37:38,290 --> 00:37:40,094 Kita akan selamatkan nyawa. 414 00:37:40,675 --> 00:37:41,917 Pasti. 415 00:37:42,576 --> 00:37:45,121 Andai aku bisa membawamu berkeliling, tetapi... 416 00:37:46,079 --> 00:37:49,236 Kau berada di tangan yang tepat bersama Ramsay. 417 00:37:49,830 --> 00:37:52,470 Dia mirip aku ketika muda. 418 00:37:52,554 --> 00:37:56,143 Hanya lebih pintar dan lebih tinggi. 419 00:37:57,297 --> 00:37:58,512 Kau punya makanan? 420 00:37:59,240 --> 00:38:00,915 - Di salah satu barku? - Maaf. 421 00:38:01,585 --> 00:38:03,565 Lupakan, aku akan cari sesuatu. 422 00:38:03,700 --> 00:38:07,137 Kita akan teruskan perbincangan kita nanti. 423 00:38:08,039 --> 00:38:11,494 Kami sudah pesankan kalian pod pribadi untuk perjalanan keluar. 424 00:38:12,130 --> 00:38:14,741 Indah, kau akan menyukainya. Melewati gua dan semacamnya. 425 00:38:14,825 --> 00:38:16,202 Segera bergegas, Malcolm sedang bicara. 426 00:38:16,286 --> 00:38:18,432 Dia agak penentang, tapi aku suka dia. 427 00:38:18,516 --> 00:38:20,453 Dia membuat kami tetap waspada. 428 00:38:20,975 --> 00:38:22,701 Terima kasih sudah datang ke sini. 429 00:38:25,516 --> 00:38:27,638 Baik, tolong ikuti aku. 430 00:38:29,874 --> 00:38:30,720 Apa? 431 00:38:31,115 --> 00:38:36,605 Manusia tidak memiliki hak atas keselamatan atau kebebasan 432 00:38:36,688 --> 00:38:39,691 makhluk lain mana pun di planet ini. 433 00:38:41,691 --> 00:38:45,326 Kita tidak hanya kekurangan kekuasaan atas alam, 434 00:38:46,695 --> 00:38:48,521 kita juga tunduk kepadanya. 435 00:38:49,206 --> 00:38:54,191 Di sinilah kita, dengan kesempatan menulis ulang kehidupan di ujung jari kita. 436 00:38:54,275 --> 00:38:55,969 Seperti halnya tenaga nuklir, 437 00:38:56,053 --> 00:38:59,195 tidak ada yang tahu pasti yang akan menanti rekayasa genetika, 438 00:38:59,279 --> 00:39:02,875 tetapi mereka mengujinya dan berharap yang terbaik. 439 00:39:04,224 --> 00:39:06,646 Seperti yang kalian lakukan saat ini. 440 00:39:07,955 --> 00:39:10,183 Ya, kalian. 441 00:39:11,414 --> 00:39:16,653 Kalian memegang masa depan kelangsungan hidup kita di planet Bumi. 442 00:39:17,150 --> 00:39:19,523 Kalian berpikir solusinya adalah kekuatan genetik. 443 00:39:19,890 --> 00:39:23,335 Namun kekuatan itu dapat merusak persediaan makanan, 444 00:39:23,675 --> 00:39:28,004 menciptakan penyakit baru, mengubah iklim lebih lanjut. 445 00:39:28,591 --> 00:39:31,744 Akibat yang tidak dapat diduga. 446 00:39:32,740 --> 00:39:37,132 Dan setiap waktu, setiap saat... 447 00:39:38,751 --> 00:39:40,349 ...kita semua bertingkah terkejut. 448 00:39:41,323 --> 00:39:45,086 Karena di dalam lubuk hatiku kupikir tak ada satu pun dari kita 449 00:39:45,170 --> 00:39:47,072 percaya bahaya ini nyata adanya. 450 00:39:54,408 --> 00:39:57,694 Guna melakukan perubahan revolusioner, 451 00:39:58,132 --> 00:40:03,779 kita harus mengubah kesadaran manusia. 452 00:40:11,744 --> 00:40:12,798 Mayam? 453 00:40:14,312 --> 00:40:16,137 Bagus sekali, ini. 454 00:40:16,221 --> 00:40:17,915 Aku mau menemui teman-temanku dulu. 455 00:40:18,000 --> 00:40:20,475 Tunggu aku di jalan keluar. Terima kasih semuanya. 456 00:40:21,353 --> 00:40:25,801 Lihatlah kalian. Lihat aku, dan lihatlah kalian. 457 00:40:26,375 --> 00:40:28,246 Ini sangat memabukkan. 458 00:40:28,360 --> 00:40:29,720 Kau terlihat sehat. 459 00:40:29,804 --> 00:40:33,125 Aku punya lima anak, yang sangat aku kagumi, jadi... 460 00:40:33,937 --> 00:40:34,894 Biaya bertambah. 461 00:40:34,979 --> 00:40:36,928 Kau, Alan? Apa kau... 462 00:40:37,884 --> 00:40:39,286 Kau punya keluarga? 463 00:40:40,305 --> 00:40:41,156 Tidak. 464 00:40:42,028 --> 00:40:45,324 - Aku ingin bicara denganmu. - Aku juga, secara pribadi. 465 00:40:45,720 --> 00:40:47,151 Kalian berdua sering bicara? 466 00:40:47,235 --> 00:40:48,904 Dia menyapaku di DM. 467 00:40:48,989 --> 00:40:50,557 - Apa? - Ini mendesak, Ian. 468 00:40:50,641 --> 00:40:53,564 - Apa yang kau lakukan? - Sesaat sebelum bencana. 469 00:40:53,648 --> 00:40:57,155 Waktu sebelum bencana mungkin habis, tetapi seperti yang mereka katakan, 470 00:40:57,239 --> 00:41:01,038 itu adalah saat paling gelap sebelum kehampaan abadi. 471 00:41:01,658 --> 00:41:02,846 apa? 472 00:41:04,592 --> 00:41:08,357 Belalang itu diubah dengan DNA era Kapur. 473 00:41:08,441 --> 00:41:09,349 Itu bukan keahlianku. 474 00:41:09,433 --> 00:41:11,100 Jika belalang ini terus berkembang biak, 475 00:41:11,184 --> 00:41:14,034 kita bicara tentang efek sistem yang berkepanjangan, Ian. 476 00:41:14,432 --> 00:41:18,313 - Astaga, itu hambatan. - Kenapa denganmu? 477 00:41:18,397 --> 00:41:20,449 Kenapa? Kau ingin aku melakukan sesuatu? 478 00:41:20,533 --> 00:41:22,226 Bagaimana kalau sedikit peduli? 479 00:41:22,336 --> 00:41:26,286 Hei, aku sudah beri pernyataan selama bertahun-tahun. 480 00:41:26,370 --> 00:41:29,375 Seperti perkiraan, jumlah manusia menyebabkan pemusnahan kita. 481 00:41:30,025 --> 00:41:33,534 Satu-satunya yang ada ialah meluangkan waktu tersisa 482 00:41:34,702 --> 00:41:37,048 dan seperti yang kita lakukan, kita menyia-nyiakannya. 483 00:41:37,132 --> 00:41:39,631 Jujur saja, Ian, itu omong kosong. 484 00:41:39,715 --> 00:41:42,154 Ada yang mau minum kopi? 485 00:41:42,877 --> 00:41:46,270 Tyler, dua cappuccino. 486 00:41:46,354 --> 00:41:47,444 Aku tidak mau cappuccino. 487 00:41:47,528 --> 00:41:49,580 Aku bisa buatkan cortado atau macchiato? 488 00:41:49,664 --> 00:41:53,464 Percayalah, jet lag itu sulit. Itu akan mengembalikan tenagamu. 489 00:41:57,594 --> 00:42:00,426 Belalang adalah bagian dari proyek yang mereka sebut Sekutu Hexapod. 490 00:42:00,510 --> 00:42:02,235 Kau benar soal resimen mereka. 491 00:42:02,319 --> 00:42:04,530 Aku baru dengar rumor ini enam minggu yang lalu. 492 00:42:04,614 --> 00:42:06,594 Kubaca tulisanmu tentang dekadensi dan menggabungkannya. 493 00:42:06,619 --> 00:42:08,942 - Aku tidak meninggikan suaraku. - Kau mulai meninggikannya. 494 00:42:08,967 --> 00:42:09,956 Itu yang kau lakukan. 495 00:42:10,040 --> 00:42:13,818 Mereka berkembang biar dengan cepat, dapat bertahan tiga-empat kali lebih lama. 496 00:42:13,902 --> 00:42:17,747 Dan semua modelku mengarah ke keruntuhan ekologis global, Ian. 497 00:42:17,831 --> 00:42:21,488 Lantai bawah. Sub-level 6. Di sana mereka memiaranya. 498 00:42:21,572 --> 00:42:23,857 Cari lab dengan tanda L4. 499 00:42:23,971 --> 00:42:25,819 Tunggu, bagaimana cara kami ke sana? 500 00:42:25,903 --> 00:42:28,462 Pakaianmu terlihat sangat halus. Boleh aku sentuh blus-mu ini? 501 00:42:28,546 --> 00:42:29,419 Boleh. 502 00:42:29,503 --> 00:42:31,247 Kau tahu apa ini? Jangan beritahu aku. 503 00:42:31,331 --> 00:42:33,909 - Kau takkan tahu. - Ini dari bambu yang awet. 504 00:42:34,399 --> 00:42:37,435 Itu dari bambu yang awet. Bagaimana kau bisa tahu? 505 00:42:37,519 --> 00:42:38,429 Ya, luar biasa. 506 00:42:38,513 --> 00:42:40,336 Aku punya jintan, dan kayu manis. 507 00:42:40,420 --> 00:42:42,865 Ada merica Jamaika, kurang populer. Aku punya lima rempah... 508 00:42:42,949 --> 00:42:45,208 - Dokter... - Jika kau mau itu. 509 00:42:46,848 --> 00:42:48,423 - Ya. - Mari bicarakan susu. 510 00:42:48,670 --> 00:42:50,258 Susu kedelai? 511 00:42:51,471 --> 00:42:52,441 Tidak. 512 00:42:52,525 --> 00:42:54,327 Apa yang terjadi? 513 00:42:54,411 --> 00:42:55,928 Kita masuk. 514 00:43:09,724 --> 00:43:11,967 Sub-level 6. Akses terbatas. 515 00:43:18,742 --> 00:43:20,780 Lewis, kau tidak mendengarkanku. 516 00:43:20,864 --> 00:43:24,591 DNA prasejarah membuat mereka lebih kuat dari yang seharusnya. 517 00:43:24,694 --> 00:43:27,759 Mereka cepat berkembang biak, dan mereka tidak dapat mati. 518 00:43:27,846 --> 00:43:30,411 - Kenapa kau tidak mengerti itu? - Aku sangat mengerti. 519 00:43:30,495 --> 00:43:34,588 - Ini akan jadi kelaparan mendunia. - Kita tak bisa antisipasi semuanya. 520 00:43:34,672 --> 00:43:36,677 Kita harus membasmi yang sudah dilepaskan. 521 00:43:36,761 --> 00:43:38,392 - Apa? - Semuanya. 522 00:43:38,476 --> 00:43:39,789 Tidak. 523 00:43:39,873 --> 00:43:43,771 Henry, jangan menimbulkan kepanikan, tapi kuasai mereka. 524 00:43:44,572 --> 00:43:45,847 Tak ada yang seperti itu. 525 00:43:58,594 --> 00:44:03,600 Saat takut, apa yang kita lakukan? Apa yang kita lakukan sebelumnya? 526 00:44:04,597 --> 00:44:08,518 Kita tindaklanjuti. Itulah yang kita lakukan. 527 00:44:08,601 --> 00:44:09,620 Benar? 528 00:44:12,320 --> 00:44:13,336 Benar. 529 00:44:16,483 --> 00:44:19,174 Kita temukan gadis itu. Dia dalam perjalanan. 530 00:44:19,749 --> 00:44:21,541 - Menguras uangku. - Apa? 531 00:44:22,475 --> 00:44:23,559 Kau menemukannya? 532 00:44:23,643 --> 00:44:26,025 Ya, mereka berdua. Dia dan si Raptor kecil. 533 00:44:26,933 --> 00:44:29,215 Blue mereproduksi semuanya sendirian. 534 00:44:30,303 --> 00:44:32,792 Seperti yang kau katakan. Kau sangat pintar, Henry. 535 00:44:35,098 --> 00:44:36,266 Karena itulah ini berhasil. 536 00:44:37,086 --> 00:44:40,543 Kau memahami nilai makhluk-makhluk ini. Selalu, begitu pun aku. 537 00:44:41,050 --> 00:44:42,983 Dan kita tidak akan berhenti, 538 00:44:43,417 --> 00:44:45,145 karena gangguan proyek sampingan? 539 00:44:46,253 --> 00:44:47,086 hei. 540 00:44:47,553 --> 00:44:51,577 Jika belalang itu dilacak ke kita, kita akan mengincar dinosaurus. 541 00:44:52,033 --> 00:44:53,567 Semua usahamu sirna. 542 00:44:54,455 --> 00:44:57,311 Jutaan dolar aset hilang. 543 00:44:58,858 --> 00:45:01,380 Berlian tanpa ada yang menambangnya. 544 00:45:02,815 --> 00:45:04,670 Menurutmu gadis itu solusinya? 545 00:45:07,969 --> 00:45:08,904 Baik. 546 00:45:11,136 --> 00:45:13,637 Semua yang melibatkan gadis itu harus beritahu aku, baik? 547 00:45:15,526 --> 00:45:16,553 Dia baik-baik saja? 548 00:45:17,401 --> 00:45:18,600 Sebaiknya begitu. 549 00:45:19,951 --> 00:45:22,430 Dia adalah kekayaan intelektual paling berharga di planet ini. 550 00:45:23,572 --> 00:45:25,594 MALTA 551 00:45:32,680 --> 00:45:35,280 - Kubilang akan kutelepon. - Mereka sudah mendarat? 552 00:45:35,860 --> 00:45:37,137 Pesawat kedua segera tiba. 553 00:45:37,221 --> 00:45:38,834 Siapa bilang soal pesawat kedua? 554 00:45:38,918 --> 00:45:41,597 Kami terbangkan secara terpisah, aku tak mau mengambil risiko. 555 00:45:42,012 --> 00:45:43,730 Kami butuh pembayaran sebelum pengiriman. 556 00:45:43,814 --> 00:45:45,901 Aku tak ingin seperti yang terakhir. 557 00:45:46,417 --> 00:45:47,591 Baik. 558 00:45:48,575 --> 00:45:50,014 Hubungi aku jika sudah beres. 559 00:45:59,475 --> 00:46:01,447 Katamu aku pergi ke tempat yang aman. 560 00:46:02,001 --> 00:46:03,042 Ya. 561 00:46:11,016 --> 00:46:12,438 Jalan ke mobil. 562 00:46:13,212 --> 00:46:14,120 Tidak. 563 00:46:14,420 --> 00:46:15,742 Itu bukan pilihan. 564 00:46:28,413 --> 00:46:32,368 50 ribu dolar untuk menerbangkan satu Raptor kecil. Lumayan. 565 00:46:39,040 --> 00:46:40,769 Kenapa gadis itu? 566 00:46:42,756 --> 00:46:44,300 Bukan urusanmu. 567 00:46:52,700 --> 00:46:54,781 Senang berbisnis. 568 00:46:58,147 --> 00:46:59,409 Kami siap, ayo. 569 00:47:06,577 --> 00:47:07,569 Owen. 570 00:47:12,620 --> 00:47:14,284 Hai, Claire. 571 00:47:14,463 --> 00:47:16,618 Kupikir kau akan memilih pekerjaan yang lebih tenang. 572 00:47:16,802 --> 00:47:19,850 Aku dan sepupuku membuka Cafe. Hanya bertahan tiga minggu. 573 00:47:21,212 --> 00:47:23,712 Cara dunia ini mengarah, sulit untuk berpaling. 574 00:47:24,543 --> 00:47:26,578 Delacourt diupah oleh Soyona Santos, 575 00:47:26,662 --> 00:47:29,018 makelar perdagangan pasar gelap dinosaurus. 576 00:47:29,102 --> 00:47:30,999 Kami tak punya informasi tentang isi kargonya. 577 00:47:31,092 --> 00:47:34,999 Tapi begitu mereka transaksi, kita akan lihat gadis itu diapakan. 578 00:47:35,083 --> 00:47:38,094 Kau hanya dapat mendengarkan, tapi jangan melakukan kontak. 579 00:47:38,178 --> 00:47:39,306 Baik. 580 00:47:41,866 --> 00:47:42,894 Baiklah, sampai nanti. 581 00:47:43,421 --> 00:47:45,973 Ada pasar gelap yang besar untuk dinosaurus saat ini: 582 00:47:46,113 --> 00:47:47,987 Eropa, Timur Tengah, Afrika Utara. 583 00:47:48,071 --> 00:47:50,110 Kesemuanya lewat sini. 584 00:48:00,307 --> 00:48:04,256 Jangan menatap atau berbicara. Cobalah untuk berbaur. 585 00:48:07,238 --> 00:48:12,238 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 586 00:48:12,262 --> 00:48:17,262 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 587 00:48:41,324 --> 00:48:42,327 Tidak. 588 00:48:54,197 --> 00:48:57,894 Masih terbang untuk Santos? Kau pasti butuh uang. 589 00:48:57,978 --> 00:48:59,248 Apa urusanmu? 590 00:48:59,331 --> 00:49:00,979 Aku punya muatan. 591 00:49:01,574 --> 00:49:04,239 1000 kilo dinosaurus ke Palermo. 592 00:49:04,323 --> 00:49:05,824 Kuberi kau 2 ribu dolar. 593 00:49:06,555 --> 00:49:08,831 2 ribu dolar? Berapa lagi uangmu? 594 00:49:18,735 --> 00:49:20,022 Kau tersesat? 595 00:49:20,770 --> 00:49:22,078 Kau orang Amerika. 596 00:49:23,561 --> 00:49:24,762 Itu membuat kita berteman? 597 00:49:25,169 --> 00:49:27,058 Dengar, aku baru sampai, dan... 598 00:49:27,148 --> 00:49:29,736 Tidak, ini bukan undangan. Ini. 599 00:49:31,927 --> 00:49:34,305 Suvenir. Kembalilah ke hotel. 600 00:49:34,389 --> 00:49:36,518 Tuangkan garam mandi ke dalam bak. 601 00:49:36,602 --> 00:49:38,876 Tempat ini bukan untukmu. 602 00:49:39,363 --> 00:49:40,605 Tunggu. 603 00:49:41,151 --> 00:49:42,858 - Dengar... - Claire. 604 00:49:43,788 --> 00:49:46,362 Claire, aku tahu menurutmu ini unik, 605 00:49:46,453 --> 00:49:50,322 tapi jika kau berurusan dengan orang yang salah, kau akan menghilang. 606 00:49:50,406 --> 00:49:51,871 Paham? 607 00:49:51,955 --> 00:49:53,432 Semoga berhasil. 608 00:49:53,516 --> 00:49:54,505 Tunggu. 609 00:49:57,200 --> 00:49:58,591 - Tunggu. - Apa lagi? 610 00:49:58,682 --> 00:50:00,721 - Aku butuh bantuanmu. - Aku tak mengenalmu. 611 00:50:00,805 --> 00:50:02,937 - Aku mencari seseorang. - Jangan lakukan itu. 612 00:50:03,021 --> 00:50:05,083 Dia sendirian, kumohon. 613 00:50:10,758 --> 00:50:12,768 - Dia putrimu? - Ya. 614 00:50:15,967 --> 00:50:17,325 Maaf, aku tak bisa bantu. 615 00:50:37,172 --> 00:50:39,527 - Aku menemukannya. - Target bergerak. 616 00:50:40,115 --> 00:50:41,921 Itu agen kita yang menyamar. 617 00:50:42,571 --> 00:50:44,997 Claire, dia ke bawah tanah. Kau melihatnya? 618 00:50:45,257 --> 00:50:46,586 Ya, aku melihatnya. 619 00:50:48,143 --> 00:50:49,104 Baiklah, ayo. 620 00:50:55,151 --> 00:50:56,065 Hei, apa kabar? 621 00:50:56,578 --> 00:50:58,329 Semua unit membidik target sasaran. 622 00:51:00,171 --> 00:51:03,973 Ini Bravo 1, target utama terlihat. Tidak ada tanda-tanda gadis itu. 623 00:51:16,500 --> 00:51:19,577 Orang-orangku bilang Raptor tiba dalam kondisi baik. 624 00:51:20,231 --> 00:51:22,071 Jangan kacaukan ini. 625 00:51:22,666 --> 00:51:23,954 Buat aku kagum. 626 00:51:24,587 --> 00:51:27,292 Ada pekerjaan lain untukmu. Mudah, uang dua kali lipat. 627 00:51:27,766 --> 00:51:28,780 Apa muatannya? 628 00:51:31,296 --> 00:51:34,149 Atrociraptor, keturunan asli. 629 00:51:34,923 --> 00:51:36,022 Dilatih untuk membunuh. 630 00:51:36,282 --> 00:51:37,153 Membunuh siapa? 631 00:51:37,237 --> 00:51:38,711 Siapa saja yang dipinta. 632 00:51:38,795 --> 00:51:42,158 Laser menandai target dan meninggalkan aroma, takkan berhenti sampai dia mati. 633 00:51:42,242 --> 00:51:43,115 Tidak bisa lolos. 634 00:51:43,593 --> 00:51:45,571 Orang-orang bodoh yang membuat hibrida itu salah. 635 00:51:46,213 --> 00:51:49,322 Kau tak dapat merekayasa loyalitas, kau harus memiaranya. 636 00:51:50,174 --> 00:51:52,154 $50 ribu untuk menerbangkan mereka ke Riyaadh. 637 00:51:52,238 --> 00:51:53,944 Mau atau tidak? 638 00:51:54,992 --> 00:51:55,893 Dia tidak di sini. 639 00:52:00,840 --> 00:52:02,003 Kita mau ke mana? 640 00:52:02,797 --> 00:52:03,925 Hampir sampai. 641 00:52:09,923 --> 00:52:11,268 Itu draf-nya. Ayo! 642 00:52:11,666 --> 00:52:12,957 Semua tiarap! 643 00:52:13,719 --> 00:52:15,408 - Angkat tangan! - Jatuhkan senjata! 644 00:52:15,492 --> 00:52:17,548 Delacourt, tiarap! 645 00:52:17,632 --> 00:52:18,849 Tiarap! 646 00:52:18,933 --> 00:52:20,245 Delacourt, jangan bergerak! 647 00:52:20,329 --> 00:52:21,443 Sial. 648 00:52:23,070 --> 00:52:24,557 Keluarkan mobil itu dari sini! 649 00:52:25,049 --> 00:52:26,176 Santos, jangan bergerak! 650 00:52:33,219 --> 00:52:34,656 Kami kehilangan Delacourt. 651 00:52:46,907 --> 00:52:49,636 Ini Bravo 1. Mobil mendekati penyeberangan bawah. 652 00:52:51,678 --> 00:52:52,552 Kerjakan. 653 00:54:20,905 --> 00:54:23,473 Gadis itu, di mana dia? Ke mana mereka membawanya? 654 00:54:23,557 --> 00:54:25,598 - Di mana dia? - Aku tidak tahu! 655 00:54:25,682 --> 00:54:29,067 Kami hanya antar ke Santos. Aku tak tahu ke mana dia pergi. 656 00:54:42,603 --> 00:54:45,089 Claire, Santos yang berbaju putih. 657 00:54:45,173 --> 00:54:46,157 Aku akan menemukannya. 658 00:54:53,189 --> 00:54:54,050 Tahan. 659 00:54:54,725 --> 00:54:56,948 - Lepaskan mereka. - Apa? 660 00:54:57,402 --> 00:54:58,443 Kau mendengarku. 661 00:55:24,803 --> 00:55:25,731 Gawat. 662 00:55:27,959 --> 00:55:28,835 Sial. 663 00:55:42,994 --> 00:55:44,424 Claire, kau melihatnya? 664 00:55:58,504 --> 00:55:59,578 Kami mengalami masalah. 665 00:55:59,662 --> 00:56:00,509 Masalah apa? 666 00:56:00,593 --> 00:56:03,741 Orang tuanya, Grady dan Dearing. Mereka ada di sini. 667 00:56:08,159 --> 00:56:09,571 Kau bisa mengurusnya? 668 00:56:09,655 --> 00:56:10,595 Tidak gratis. 669 00:56:12,160 --> 00:56:13,173 Lakukan. 670 00:56:27,431 --> 00:56:28,798 Baiklah, dengar. 671 00:56:44,116 --> 00:56:46,016 Jangan gunakan itu pada orang. 672 00:56:46,107 --> 00:56:47,659 Di mana putriku? 673 00:56:47,759 --> 00:56:49,248 Dia bukan putrimu. 674 00:56:51,739 --> 00:56:53,200 Katakan. 675 00:56:54,936 --> 00:56:58,107 Biosyn. Mereka membawanya ke Biosyn. 676 00:57:05,054 --> 00:57:07,536 Kau melewatkannya. Dia sudah pergi. 677 00:58:00,261 --> 00:58:01,848 Pegang tanganku. Ayo! 678 00:58:32,829 --> 00:58:33,717 Pegang yang erat! 679 00:58:34,298 --> 00:58:35,226 Apa? 680 00:58:46,319 --> 00:58:48,480 Kau ingat cara kita membawa Raptor ke dalam truk? 681 00:58:48,575 --> 00:58:49,729 - Ya. - Ya. 682 00:58:51,653 --> 00:58:52,890 - Giliranmu. - Tidak. 683 00:58:54,809 --> 00:58:56,553 Berguling di detik terakhir. 684 00:58:56,637 --> 00:58:57,557 Aku tidak bisa. 685 00:58:57,641 --> 00:58:58,527 Kau akan baik-baik saja. 686 00:58:59,235 --> 00:59:00,822 Aku tak pernah tepat waktu? 687 00:59:02,657 --> 00:59:04,925 - Sekarang? - Kapan saja. 688 00:59:05,659 --> 00:59:06,516 Sekarang? 689 00:59:07,003 --> 00:59:07,843 Belum. 690 00:59:09,625 --> 00:59:10,480 Sekarang! 691 00:59:18,080 --> 00:59:19,485 Jangan bergerak! 692 00:59:26,351 --> 00:59:28,749 Kita akan terbang dari sini. Katakan ke mana tujuanmu? 693 00:59:29,207 --> 00:59:30,811 Pernah terbang ke Biosyn? 694 00:59:32,236 --> 00:59:34,192 Mereka membawanya ke Biosyn. 695 00:59:34,276 --> 00:59:37,260 Ada lapangan terbang di sisi utara pulau. 696 00:59:37,344 --> 00:59:39,378 Kau ditahan. Diam di tempat. 697 01:00:06,723 --> 01:00:07,637 Kanan! 698 01:00:12,519 --> 01:00:13,524 Merunduk! 699 01:01:52,277 --> 01:01:54,506 Kita harus segera pergi. 700 01:01:54,590 --> 01:01:55,794 Dia akan di sini. 701 01:01:59,997 --> 01:02:01,516 Kehabisan waktu. 702 01:02:04,371 --> 01:02:05,505 Itu dia. 703 01:02:07,730 --> 01:02:09,520 - Menepi. - Pesawat tak bisa menepi. 704 01:02:16,150 --> 01:02:17,529 Buka bagian belakang. 705 01:02:36,718 --> 01:02:37,873 Ayo! 706 01:02:42,617 --> 01:02:44,346 Pegangan! 707 01:03:14,758 --> 01:03:16,026 Masih jago. 708 01:03:35,082 --> 01:03:36,619 Kayla Watts. 709 01:03:37,445 --> 01:03:38,529 Sama-sama. 710 01:03:39,553 --> 01:03:41,252 Kau seperti terbang untuk Biosyn. 711 01:03:41,380 --> 01:03:44,527 Aku anggap itu sebagai pujian meski kedengarannya bukan. 712 01:03:44,611 --> 01:03:47,801 Aku terbang untuk yang membayarku, tapi anggap saja ini sebagai bantuan. 713 01:03:47,885 --> 01:03:49,867 Itu tak berfungsi, rusak. 714 01:03:51,557 --> 01:03:54,303 Aku akan bawa kalian ke Biosyn tapi aku tak menjamin keselamatan. 715 01:03:55,083 --> 01:03:57,803 Kau bersedia mempertaruhkan hidupmu untuk orang yang baru kau temui? 716 01:03:58,938 --> 01:04:01,543 Kau mau bertanya atau diantar? 717 01:04:05,524 --> 01:04:06,765 Kami mau diantar. 718 01:04:14,100 --> 01:04:18,257 Ini Lab Pengembangan Habitat kami. Banyak penemuan menarik belakangan ini. 719 01:04:18,845 --> 01:04:21,246 Kami membawa kembali spesies dalam bentuk yang paling murni. 720 01:04:21,330 --> 01:04:23,912 Maksudku, genom utuh yang belum terjamah. 721 01:04:23,996 --> 01:04:25,566 Seperti Moros intrepidus. 722 01:04:25,650 --> 01:04:26,791 Apa? 723 01:04:33,095 --> 01:04:37,055 Bagaimana dengan perkawinan DNA, menciptakan spesies baru? 724 01:04:37,139 --> 01:04:39,934 Tidak, Dr. Sattler, kami tidak melakukan itu. 725 01:04:40,018 --> 01:04:41,550 Kami lebih ke arah berkembang. 726 01:04:46,196 --> 01:04:48,876 Sepertinya masih ada waktu Sebelum perjalanan kalian. 727 01:04:49,847 --> 01:04:52,185 Kalian ingin mengunjungi fasilitas berdua saja? 728 01:04:53,673 --> 01:04:56,306 Itu dibolehkan? 729 01:04:56,390 --> 01:04:57,234 Ya, tentu saja. 730 01:04:57,318 --> 01:05:00,604 Aku akan menemui kalian di Stasiun Hyperloop 3 731 01:05:00,688 --> 01:05:02,547 dalam 30 menit lagi. 732 01:05:02,632 --> 01:05:05,135 Lift ada di bawah aula ini. Bukan yang itu. 733 01:05:05,801 --> 01:05:07,780 Itu lift khusus ke sub-level. 734 01:05:07,871 --> 01:05:10,301 Kau perlu izin khusus untuk masuk ke sana. 735 01:05:10,385 --> 01:05:11,280 Tiga puluh menit. 736 01:05:20,819 --> 01:05:22,687 Ini, ambil ini. 737 01:05:25,022 --> 01:05:26,671 - Kau siap? - Ya. 738 01:05:36,721 --> 01:05:38,921 Aku sungguh minta maaf harus seperti ini. 739 01:05:39,909 --> 01:05:41,650 Ya, itu yang penculik katakan. 740 01:05:43,055 --> 01:05:45,248 Claire harusnya tidak menahanmu. 741 01:05:45,332 --> 01:05:47,728 Kau terlalu penting, Maisie. 742 01:05:52,648 --> 01:05:53,642 Kau juga membawanya? 743 01:05:54,647 --> 01:05:55,541 Ya. 744 01:05:56,576 --> 01:05:59,018 Kami membutuhkannya untuk membantu memahamimu. 745 01:06:04,041 --> 01:06:05,388 Hei, Beta. 746 01:06:07,443 --> 01:06:08,726 Kau baik-baik saja? 747 01:06:08,810 --> 01:06:11,545 Kau bilang Beta? Apa itu namanya? 748 01:06:12,432 --> 01:06:13,821 Aku menamakannya. 749 01:06:14,434 --> 01:06:15,673 Beta itu cukup istimewa. 750 01:06:16,201 --> 01:06:19,009 Ketika kami menciptakan Blue, kami gunakan DNA biawak 751 01:06:19,107 --> 01:06:20,776 untuk mengisi celah di dalam genomnya. 752 01:06:21,705 --> 01:06:24,450 Biawak dapat berkembang biak tanpa pasangan. 753 01:06:24,831 --> 01:06:28,669 Beta dan Blue secara genetik mirip, 754 01:06:28,773 --> 01:06:30,906 itulah kesamaan mereka denganmu, dan... 755 01:06:31,007 --> 01:06:31,908 Charlotte. 756 01:06:35,024 --> 01:06:36,682 Kau tahu sesuatu soal Charlotte? 757 01:06:37,143 --> 01:06:38,757 Dia sudah meninggal. 758 01:06:39,445 --> 01:06:41,090 Cukup lama. 759 01:06:41,787 --> 01:06:43,713 Itu mematahkan hati kakekku. 760 01:06:45,427 --> 01:06:47,149 Jadi, dia menciptakanku. 761 01:06:48,588 --> 01:06:50,550 Tidak, Maisie, itu keliru. 762 01:06:53,127 --> 01:06:54,870 Charlotte yang membuatmu. 763 01:06:57,895 --> 01:07:01,463 Aku senang semua orang melihat yang kami kerjakan di sini. 764 01:07:01,547 --> 01:07:05,735 Ada teknologi baru yang dibuat, ilmu sains baru, nyaris setiap hari. 765 01:07:06,499 --> 01:07:10,261 Senang rasanya bisa berada di antaranya. 766 01:07:11,228 --> 01:07:16,590 Charlotte tinggal di situs B bersama kami sampai badai. 767 01:07:17,967 --> 01:07:19,522 Dia sangat suka dinosaurus. 768 01:07:19,730 --> 01:07:21,140 Charlotte, hati-hati. 769 01:07:21,224 --> 01:07:22,078 Pasti. 770 01:07:22,162 --> 01:07:23,907 Dia tumbuh di sekitar para ilmuwan. 771 01:07:25,161 --> 01:07:26,402 Dan akhirnya... 772 01:07:28,211 --> 01:07:29,749 ...dia menjadi dirinya sendiri. 773 01:07:29,833 --> 01:07:31,919 Seekor kupu-kupu terbang ke kantorku pagi ini. 774 01:07:32,593 --> 01:07:35,936 Katanya hal kecil memiliki dampak besar, dan aku setuju dengan itu. 775 01:07:36,767 --> 01:07:38,123 Dia pintar. 776 01:07:40,306 --> 01:07:41,769 Dengan caranya sendiri. 777 01:07:42,201 --> 01:07:45,771 Dalam metafisika identitas, dapatkan replika menjadi yang asli? 778 01:07:46,424 --> 01:07:47,582 Dan jika memungkinkan, 779 01:07:48,543 --> 01:07:49,872 kenapa bisa seperti itu? 780 01:07:54,859 --> 01:07:56,421 Aku kehilangan penaku. 781 01:07:59,720 --> 01:08:01,690 - Itu aku? - Ya. 782 01:08:03,866 --> 01:08:07,141 Seperti Blue Charlotte yang bisa punya anak sendiri. 783 01:08:08,449 --> 01:08:11,879 Dia menciptakanmu dengan DNA-nya sendiri. 784 01:08:13,177 --> 01:08:14,295 Jadi, aku punya ibu? 785 01:08:15,350 --> 01:08:17,899 Kakekmu menyembunyikan itu. 786 01:08:18,644 --> 01:08:19,917 Dia melindunginya. 787 01:08:20,584 --> 01:08:21,585 Dan kau. 788 01:08:22,562 --> 01:08:23,633 Kami itu sama? 789 01:08:25,744 --> 01:08:26,759 Ya. 790 01:08:27,859 --> 01:08:31,532 Ketika kau masih bayi, Charlotte menunjukkan gejala kelainan genetik. 791 01:08:32,167 --> 01:08:33,470 Begitulah dia meninggal. 792 01:08:34,125 --> 01:08:36,338 Dia tak tahu mengidap itu sampai setelah kau lahir. 793 01:08:37,905 --> 01:08:39,668 - Aku mengidap itu juga? - Tidak. 794 01:08:40,916 --> 01:08:42,834 Dia mengubah DNA-mu. 795 01:08:43,615 --> 01:08:47,843 Dia mengubah setiap sel dalam tubuhmu untuk membasmi penyakit ini. 796 01:08:48,373 --> 01:08:51,312 Tak ada seorang pun di Bumi yang tahu cara melakukan itu. 797 01:08:51,800 --> 01:08:52,850 Dia memperbaikiku. 798 01:08:53,457 --> 01:08:56,294 Penemuan Charlotte adalah bagian dari dirimu saat ini. 799 01:08:58,116 --> 01:09:00,943 DNA-mu dapat mengubah dunia. 800 01:09:01,667 --> 01:09:04,078 Dan aku perlu tahu cara dia melakukannya. 801 01:09:04,162 --> 01:09:05,955 Namun aku tak bisa meniru karyanya. 802 01:09:06,039 --> 01:09:07,756 Andai aku bisa mempelajarimu, 803 01:09:07,840 --> 01:09:11,096 dan DNA Beta yang tak pernah berubah, aku mungkin bisa... 804 01:09:13,531 --> 01:09:16,214 memperbaiki kesalahan besar yang telah aku perbuat. 805 01:09:16,955 --> 01:09:18,269 Kesalahan apa? 806 01:09:26,656 --> 01:09:28,873 Sub-level 6, terbatas. 807 01:09:33,701 --> 01:09:35,163 Terima kasih sudah datang. 808 01:09:39,779 --> 01:09:41,649 Lab yang mana? 809 01:09:41,748 --> 01:09:42,647 L4. 810 01:09:47,755 --> 01:09:48,776 Yang ini. 811 01:10:08,182 --> 01:10:11,917 Baiklah, kita masuk, ambil sampel dan keluar. 812 01:10:12,000 --> 01:10:15,290 Bergerak perlahan. Mereka merespons gerakan sekecil apa pun. 813 01:10:40,714 --> 01:10:42,139 Orthoptera. 814 01:10:43,981 --> 01:10:45,549 Dua minggu. 815 01:10:49,206 --> 01:10:51,934 Sudah dewasa, yang ini. 816 01:10:54,406 --> 01:10:56,628 Siap? Perlahan-lahan. 817 01:11:00,680 --> 01:11:02,983 Baik,a yo. 818 01:11:04,962 --> 01:11:06,043 Apa? 819 01:11:06,991 --> 01:11:08,239 Ambil. 820 01:11:10,508 --> 01:11:11,668 Apa itu diperlukan? 821 01:11:12,382 --> 01:11:14,038 Menurutmu apa yang akan terjadi? 822 01:11:14,122 --> 01:11:17,516 Aku harus mengambil sampel. Kita butuh bukti yang konkret. 823 01:11:17,600 --> 01:11:19,576 Alan, katamu tidak ada waktu. 824 01:11:19,660 --> 01:11:21,066 Bisa kau ambil itu? 825 01:11:21,150 --> 01:11:22,518 Tentu. 826 01:11:23,936 --> 01:11:25,110 Tenang. 827 01:11:27,431 --> 01:11:28,572 Perhatikan kakinya. 828 01:11:32,285 --> 01:11:33,243 Ayo. 829 01:11:35,224 --> 01:11:36,745 Mereka saling memberi isyarat. 830 01:11:36,829 --> 01:11:38,634 - Ini tidak bagus, Ellen. - Sebentar lagi. 831 01:11:41,673 --> 01:11:45,425 Bagaimana dia tetap jadi aset, jika kau beratkan kita berdua 832 01:11:45,509 --> 01:11:48,009 dengan menunjukkan kepadanya rahasia di komputer? 833 01:11:48,093 --> 01:11:51,116 Charlotte Lockwood punya metode yang bisa kita gunakan di Jurassic Park 834 01:11:51,209 --> 01:11:52,600 yang dapat menyembuhkan penyakit. 835 01:11:53,108 --> 01:11:54,184 Dia benar. 836 01:11:54,669 --> 01:11:58,094 Setelah mengisi celah genom Maisie dengan DNA yang dapat diubah, 837 01:11:58,178 --> 01:12:00,685 dia menggunakan patogen untuk mengirimkan urutan 838 01:12:00,709 --> 01:12:02,305 yang diperbaiki ke setiap sel. 839 01:12:02,966 --> 01:12:06,997 Jika aku dapat mengubahnya, aku bisa mengubah DNA belalang, 840 01:12:07,081 --> 01:12:09,617 guna membasmi mereka dalam satu generasi. 841 01:12:09,711 --> 01:12:12,787 Maisie dan bayi Raptor akan memberikan data yang hilang. 842 01:12:20,551 --> 01:12:22,311 Hei, mau keluar dari sana? 843 01:12:26,205 --> 01:12:27,333 Apa yang... 844 01:12:29,026 --> 01:12:29,960 Dapat. 845 01:12:55,007 --> 01:12:56,182 Maisie! 846 01:13:08,401 --> 01:13:11,421 Pelanggaran penahanan aset. Harap tetap di dalam sesi. 847 01:13:13,541 --> 01:13:16,188 Pelanggaran penahanan aset. Harap tetap di dalam sesi. 848 01:13:21,056 --> 01:13:22,257 Di mana kuncinya? 849 01:13:40,706 --> 01:13:41,647 Kau tidak apa-apa? 850 01:13:42,402 --> 01:13:44,537 Ya, kau? 851 01:13:45,391 --> 01:13:46,388 Ya. 852 01:13:56,117 --> 01:14:00,039 Kalian Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant. 853 01:14:00,712 --> 01:14:02,221 Kalian dulu di Jurassic Park. 854 01:14:03,455 --> 01:14:05,293 Kalian sedang apa? 855 01:14:07,632 --> 01:14:08,940 Kau sedang apa? 856 01:14:11,301 --> 01:14:12,958 Namaku Maisie Lockwood. 857 01:14:14,276 --> 01:14:16,476 Kakekku kenal John Hammond. 858 01:14:23,016 --> 01:14:24,050 Hei... 859 01:14:24,418 --> 01:14:26,095 Kami tidak... 860 01:14:27,003 --> 01:14:28,343 Kami tidak bekerja untuk Biosyn. 861 01:14:28,825 --> 01:14:30,048 Aku tahu. 862 01:14:30,301 --> 01:14:32,256 - Kita harus keluar dari sini. - Ya, kita pergi. 863 01:14:48,454 --> 01:14:51,149 Baiklah, kerja efektif. Temukan gadismu dan kita pergi. 864 01:14:52,443 --> 01:14:55,616 Menara, ini N141, permintaan mendarat untuk pengiriman barang, ganti. 865 01:14:55,902 --> 01:14:57,088 N141, ditolak. 866 01:14:57,172 --> 01:15:00,494 Kami mendapati kau membawa penumpang tidak sah, ganti. 867 01:15:00,578 --> 01:15:03,858 Dimengerti, Menara. Maklum, pengiriman mudah rusak. 868 01:15:03,942 --> 01:15:06,259 Kami butuh izin segera. Ini mendesak, ganti. 869 01:15:06,343 --> 01:15:07,694 Kita sudah menolaknya. 870 01:15:08,549 --> 01:15:10,757 Negatif, kembali ke titik asal. 871 01:15:10,841 --> 01:15:13,446 Suaramu tidak terlalu jelas. Kau dengar jelas suaraku? 872 01:15:15,952 --> 01:15:17,948 Usaha bagus, Kayla. Pesawatmu akan dilumpuhkan. 873 01:15:18,755 --> 01:15:21,374 Siapa ini? Kau Denise? 874 01:15:21,458 --> 01:15:23,586 Kau tak ingin aku bocorkan rahasiamu, Denise? 875 01:15:23,670 --> 01:15:25,292 Kau ingat Dubrovnik? 876 01:15:27,682 --> 01:15:31,346 Itu Denise yang satunya. Denise perakunan. 877 01:15:39,063 --> 01:15:40,300 Aku bicara dengan Santos. 878 01:15:40,987 --> 01:15:42,349 Mereka orang tua gadis itu. 879 01:15:45,244 --> 01:15:47,121 Matikan SPU. 880 01:15:47,488 --> 01:15:48,501 Kau yakin? 881 01:15:57,744 --> 01:15:59,092 Apa itu? 882 01:16:00,274 --> 01:16:02,669 Itu sistem penangkal udara. 883 01:16:02,870 --> 01:16:04,265 Menjauhkan kehidupan di udara. 884 01:16:04,348 --> 01:16:05,389 Kenapa itu berkedip? 885 01:16:05,473 --> 01:16:07,592 Karena Denise di Menara baru saja mematikannya. 886 01:16:07,676 --> 01:16:09,459 Kita harus keluar dari wilayah ini segera. 887 01:16:14,176 --> 01:16:15,706 Itu pesawat lain, kan/ 888 01:16:15,790 --> 01:16:16,971 Tidak juga. 889 01:16:20,674 --> 01:16:22,804 - Apa itu... - Quetazlcoatlus. 890 01:16:23,358 --> 01:16:25,147 Era akhir Kapur, harusnya tinggal di sana. 891 01:16:31,809 --> 01:16:33,894 Baiklah. 892 01:16:34,575 --> 01:16:36,197 Tenang saja, kita aman. 893 01:16:53,392 --> 01:16:55,337 Pesawat ini akan jatuh. 894 01:16:55,421 --> 01:16:58,066 Jika mau keluar, keluar sekarang. 895 01:16:58,150 --> 01:17:00,008 Aku hanya punya satu kursi. Dia mendudukinya. 896 01:17:00,096 --> 01:17:03,243 - Kau tak punya parasut? - Aku tak berharap penumpang. 897 01:17:11,045 --> 01:17:13,781 Claire, kau harus keluar dari pesawat ini. 898 01:17:13,865 --> 01:17:14,719 Apa? 899 01:17:14,803 --> 01:17:16,860 Parasut akan terbuka otomatis. 900 01:17:16,944 --> 01:17:19,703 Kalau macet, tarik tuas ini. Kau mengerti? 901 01:17:19,787 --> 01:17:22,192 Claire! Jika tidak terbuka otomatis, 902 01:17:22,276 --> 01:17:24,342 tarik tuas yang ada di belakangmu. 903 01:17:24,426 --> 01:17:25,771 10,000 kaki! 904 01:17:25,855 --> 01:17:27,954 Hei! Kau yang harus pergi menjemputnya. 905 01:17:28,038 --> 01:17:30,120 Kau ibunya. Hanya kau yang bisa. 906 01:17:33,105 --> 01:17:34,367 Sampai nanti. 907 01:17:36,162 --> 01:17:37,300 Aku mencintaimu. 908 01:18:27,063 --> 01:18:28,108 Apa rencananya? 909 01:18:28,192 --> 01:18:30,910 Apa pun yang terjadi, itulah rencananya. 910 01:18:45,457 --> 01:18:46,365 Tiga. 911 01:18:47,569 --> 01:18:49,133 Alan, kita butuh kodenya. 912 01:18:49,217 --> 01:18:50,385 Mari kita coba ini. 913 01:18:50,612 --> 01:18:51,611 Ya. 914 01:18:52,172 --> 01:18:53,519 Merunduk. 915 01:18:59,071 --> 01:19:00,779 Syukurlah, rupanya kau. 916 01:19:01,474 --> 01:19:03,274 Tempat ini membingungkan. 917 01:19:03,359 --> 01:19:05,571 Kami sangat kebingungan. Kupikir kami tersesat, 918 01:19:05,655 --> 01:19:07,936 lalu katamu Stasiun 3. Dan kami pikir... 919 01:19:08,020 --> 01:19:09,215 Kau memiliki sampelnya? 920 01:19:09,750 --> 01:19:11,154 - Apa? - Apa maksudmu? 921 01:19:11,238 --> 01:19:12,846 Sampel DNA, kau memilikinya? 922 01:19:13,507 --> 01:19:15,546 Biosyn bertanggung jawab atas epidemi belalang. 923 01:19:15,630 --> 01:19:16,637 Dodgson menutupinya. 924 01:19:16,721 --> 01:19:18,760 Kau benar. Aku di sini untuk membantu kalian. 925 01:19:19,648 --> 01:19:20,731 Kalian memilikinya? 926 01:19:23,130 --> 01:19:23,991 Bagus. 927 01:19:24,341 --> 01:19:26,466 Pod ini akan membawa kalian langsung ke lapangan terbang. 928 01:19:26,491 --> 01:19:27,734 Ada pesawat yang siap terbang. 929 01:19:27,818 --> 01:19:29,920 Ian memberitahumu soal Hexapod Allies? 930 01:19:30,004 --> 01:19:31,713 Tidak, aku yang beritahu dia. 931 01:19:31,797 --> 01:19:32,660 Apa? 932 01:19:33,727 --> 01:19:35,418 - Baik, pergilah. - Tunggu. 933 01:19:40,468 --> 01:19:41,741 Maisie. 934 01:19:44,817 --> 01:19:45,944 Maisie Lockwood. 935 01:19:49,224 --> 01:19:50,094 Pergi. 936 01:24:05,103 --> 01:24:06,658 Itu pesawatku. 937 01:24:15,239 --> 01:24:16,486 Di mana kau belajar terbang? 938 01:24:17,834 --> 01:24:19,109 Angkatan Udara. 939 01:24:19,297 --> 01:24:20,937 Warisan dari ibuku. 940 01:24:21,438 --> 01:24:22,564 Aku di AL. 941 01:24:23,033 --> 01:24:24,848 Bagaimana kau berakhir jadi seperti ini? 942 01:24:25,499 --> 01:24:27,648 Aku pilot sewa yang sah, 943 01:24:27,732 --> 01:24:30,245 tetapi uangnya tidak cukup untuk mengirim ke rumah, 944 01:24:30,329 --> 01:24:32,876 jadi aku cari sewaan lain untuk uang yang lebih besar. 945 01:24:35,005 --> 01:24:37,429 Jujur saja, aku sudah muak dengan pekerjaan ini. 946 01:24:37,763 --> 01:24:39,164 Karena itulah kau membantu kami? 947 01:24:42,436 --> 01:24:44,851 Aku ada di sana saat mereka menyerahkan putrimu ke Biosyn. 948 01:24:46,512 --> 01:24:49,724 Aku bisa saja bicara, namun aku tak berani. 949 01:24:50,041 --> 01:24:51,472 Ketika aku melihat fotonya... 950 01:24:54,315 --> 01:24:57,011 Aku tak bisa diam saja. 951 01:25:01,522 --> 01:25:02,525 Terima kasih. 952 01:25:49,524 --> 01:25:50,766 Tidak. 953 01:25:55,332 --> 01:25:56,215 Tidak. 954 01:26:20,599 --> 01:26:21,908 Bajingan. 955 01:27:13,344 --> 01:27:14,235 Kau tidak apa-apa? 956 01:27:15,023 --> 01:27:16,594 Ya. 957 01:27:16,678 --> 01:27:17,973 Aku tidak tersentak. Kau? 958 01:27:18,600 --> 01:27:19,515 Tidak. 959 01:27:22,170 --> 01:27:24,519 Suar kursi ejeksi. Kita akan menemukannya. 960 01:27:24,633 --> 01:27:25,962 Baik. 961 01:27:26,627 --> 01:27:28,227 Kau sangat mencintainya? 962 01:27:29,963 --> 01:27:30,811 Ya. 963 01:27:31,701 --> 01:27:32,692 Aku mengerti. 964 01:27:34,194 --> 01:27:35,775 Aku juga suka rambut merah. 965 01:27:37,205 --> 01:27:38,487 Apa? Ya Tuhan. 966 01:27:42,543 --> 01:27:45,150 - Siapa itu? - Grant dan Sattler. 967 01:27:45,234 --> 01:27:47,450 - Ini siaran langsung? - Dua belas menit yang lalu. 968 01:27:47,534 --> 01:27:50,147 Kami melacak aset yang kabur. Orang-orangku melewatkannya. 969 01:27:50,861 --> 01:27:52,629 Mereka mencuri sampel DNA. 970 01:27:53,083 --> 01:27:55,478 - Bagaimana mereka bisa masuk? - Mereka memakai kunci akses. 971 01:27:55,562 --> 01:27:56,841 Kartu izin akses. 972 01:27:58,189 --> 01:28:01,631 Ian Malcolm memasukkan sesuatu ke dalam satunya Sattler. 973 01:28:03,855 --> 01:28:05,739 Aku ingin melihatnya. 974 01:28:05,824 --> 01:28:07,528 Dan panggilkan Ramsay kemari. 975 01:28:09,076 --> 01:28:10,030 Di mana mereka sekarang? 976 01:28:10,114 --> 01:28:11,711 Menuju lapangan terbang. 977 01:28:11,795 --> 01:28:13,743 Mereka di hyperloop tepat waktu. 978 01:28:19,921 --> 01:28:21,003 Bagaimana keadaanmu? 979 01:28:22,308 --> 01:28:23,529 Kau tidak apa-apa? 980 01:28:24,933 --> 01:28:26,581 Tidak juga. 981 01:28:28,566 --> 01:28:29,426 Hei. 982 01:28:30,334 --> 01:28:32,585 Aku kenal ibumu. 983 01:28:36,763 --> 01:28:38,326 Benarkah? 984 01:28:40,251 --> 01:28:43,186 Ya, beberapa tahun pasca Hammond meninggal 985 01:28:44,060 --> 01:28:46,645 dia datang ke universitasku untuk memberikan kuliah. 986 01:28:48,345 --> 01:28:49,705 Dan kami berteman baik. 987 01:28:50,313 --> 01:28:51,710 Seperti apa dia?e? 988 01:28:52,227 --> 01:28:53,365 Pintar. 989 01:28:53,456 --> 01:28:55,352 Lebih cerdas dari orang lain. 990 01:28:56,683 --> 01:28:58,172 Dan dia punya hati nurani. 991 01:28:58,979 --> 01:29:01,497 Ketika mereka membangun taman hiburan, 992 01:29:01,614 --> 01:29:04,928 dia bertekad untuk membuktikan genetik dapat menyelamatkan nyawa. 993 01:29:06,395 --> 01:29:08,900 - Aku eksperimennya? - Bukan. 994 01:29:11,628 --> 01:29:13,596 Dia sangat menginginkan anak. 995 01:29:14,691 --> 01:29:17,283 Dia ingin kau merasakan yang tidak dia rasakan. 996 01:29:18,807 --> 01:29:19,795 Kehidupan penuh. 997 01:29:23,134 --> 01:29:24,853 Aku belum lama mengenalnya, 998 01:29:26,018 --> 01:29:27,849 tapi aku tahu dia mencintaimu. 999 01:29:48,838 --> 01:29:49,843 Apa yang terjadi? 1000 01:29:55,197 --> 01:29:57,018 Ini pasti tambang batu ambar tua. 1001 01:29:58,644 --> 01:30:01,636 Mereka pasti membuat pintu akses ketika membangun terowongan ini. 1002 01:30:27,074 --> 01:30:28,244 Hei. 1003 01:30:28,328 --> 01:30:29,916 Aku dengar alarm. Apa yang terjadi? 1004 01:30:30,001 --> 01:30:32,709 Semua berhasil ditangani. 1005 01:30:32,793 --> 01:30:33,815 Dengar... 1006 01:30:33,899 --> 01:30:34,736 Kau memanggil? 1007 01:30:34,820 --> 01:30:36,977 Dr. Malcolm, kau... 1008 01:30:37,910 --> 01:30:38,925 ...dipecat. 1009 01:30:39,697 --> 01:30:40,800 Apa? 1010 01:30:40,884 --> 01:30:43,804 Itu sangat memudahkan. 1011 01:30:43,888 --> 01:30:47,823 Tolong berikan kunci aksesmu ke sekuriti jika masih memilikinya. 1012 01:30:47,906 --> 01:30:50,772 Ada pod hyperloop yang baru saja dimatikan di tambang ambar. 1013 01:30:50,856 --> 01:30:51,726 Apa? 1014 01:30:52,480 --> 01:30:54,818 Hari ini. 1015 01:30:55,337 --> 01:30:56,821 Pod yang mana? 1016 01:30:56,905 --> 01:30:57,863 Ada... 1017 01:30:59,332 --> 01:31:00,823 ...dinosaurus di tambang? 1018 01:31:00,907 --> 01:31:02,531 Ada dinosaurus di mana-mana. 1019 01:31:02,615 --> 01:31:04,834 Secara genetik, burung itu dinosaurus. 1020 01:31:04,918 --> 01:31:08,528 Lewis, Grant, dan Sattler ada di sana. Kita perlu kirim sekuriti ke sana. 1021 01:31:08,612 --> 01:31:10,375 Baik, Ramsay, terima kasih. 1022 01:31:10,459 --> 01:31:12,150 Mari kita tetap di jalur kita. 1023 01:31:12,658 --> 01:31:14,836 Kita bisa mengurusnya. Terima kasih, dokter. 1024 01:31:14,920 --> 01:31:17,447 Itu saja? Tak ada lagi yang bisa dilihat di sini? 1025 01:31:18,148 --> 01:31:21,338 Aku tak bisa menerima nada bicaramu itu. 1026 01:31:21,445 --> 01:31:22,906 - Kau harus pergi. - Ya, tentu. 1027 01:31:22,990 --> 01:31:24,443 Tapi pertama-tama, 1028 01:31:24,527 --> 01:31:26,390 aku berutang permintaan maaf kepada orang ini. 1029 01:31:26,474 --> 01:31:29,239 Kupikir dengan meminjamkan capku ke sambungan ini, 1030 01:31:29,323 --> 01:31:32,221 aku membuatnya seolah-olah Biosyn tidak busuk sampai ke intinya. 1031 01:31:32,305 --> 01:31:34,490 - Cukup, Ian. - Begitu cara mereka memengaruhi kalian. 1032 01:31:34,576 --> 01:31:37,068 Mereka memberi kalian promosi dalam waktu yang singkat. 1033 01:31:37,152 --> 01:31:39,308 Yang merusak kemampuan kalian untuk berpikir kritis. 1034 01:31:39,392 --> 01:31:40,226 Ya Tuhan. 1035 01:31:40,310 --> 01:31:42,348 Lalu ada pintu yang tak bisa dibuka. 1036 01:31:42,432 --> 01:31:43,625 Pintu yang kalian abaikan. 1037 01:31:43,709 --> 01:31:49,053 Utamanya, dia mengeksploitasi pesona kalian dengan ini. 1038 01:31:49,137 --> 01:31:51,455 Apa ada masalah di sini? Atau kau hanya... 1039 01:31:51,539 --> 01:31:54,155 Kalian berlomba-lomba menuju kepunahan spesies kita, 1040 01:31:54,249 --> 01:31:55,566 dan kalian tidak peduli. 1041 01:31:55,650 --> 01:31:58,807 Kau tahu persis sedang apa, namun kau tak menghentikannya. 1042 01:31:58,891 --> 01:31:59,883 Kau tidak bisa menghentikannya. 1043 01:32:00,469 --> 01:32:03,622 Kupikir kau berbeda, tapi nyatanya kau sama. 1044 01:32:03,706 --> 01:32:05,172 Kau lihat yang ingin kau lihat. 1045 01:32:05,197 --> 01:32:07,892 Kau membayangkan keserakahan yang tak terkendali, 1046 01:32:07,916 --> 01:32:09,483 dan itulah yang kau temukan. 1047 01:32:09,567 --> 01:32:14,429 Kau membayangkan Prometheus jahat yang tak terikat, begitulah pandanganmu? 1048 01:32:14,513 --> 01:32:16,003 Prometheus ditanduk. 1049 01:32:16,088 --> 01:32:18,919 Begitu pun denganmu, bajingan serakah. 1050 01:32:19,003 --> 01:32:22,801 Ramsay, tolong bantu Dr. Malcolm kemas barang-barangnya. 1051 01:32:23,736 --> 01:32:25,898 Kamarnya lalu ke lapangan terbang. 1052 01:32:35,931 --> 01:32:37,025 Dodgson. 1053 01:33:05,238 --> 01:33:10,238 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 1054 01:33:10,262 --> 01:33:15,262 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 1055 01:34:10,958 --> 01:34:12,169 Allosaurus? 1056 01:34:13,556 --> 01:34:14,800 Giganotosaurus. 1057 01:34:15,654 --> 01:34:17,363 Karnivora terestrial yang pernah ada. 1058 01:34:18,167 --> 01:34:20,485 Dia menaruh dua predator puncak di dalam satu lembah. 1059 01:34:20,771 --> 01:34:22,410 Segera hanya akan tersisa satu. 1060 01:34:54,672 --> 01:34:55,836 Kau merasakannya? 1061 01:34:57,656 --> 01:34:59,061 Itu arus udara. 1062 01:34:59,589 --> 01:35:01,057 Pasti karena pembuka di depan. 1063 01:35:02,487 --> 01:35:04,086 Berapa usia tambang ini? 1064 01:35:04,796 --> 01:35:05,924 Tarik napas. 1065 01:35:06,712 --> 01:35:08,765 Jangan ada yang panas. Tetap waspada pada kelelawar. 1066 01:35:08,855 --> 01:35:10,653 - Siapa bilang kelelawar? - Aku benci kelelawar. 1067 01:35:10,761 --> 01:35:13,205 Mungkin tak ada kelelawar. Tak ada batu yang jatuh. 1068 01:35:14,087 --> 01:35:17,031 Mungkin hanya gas beracun, dehidrasi dan hipotermia. 1069 01:35:17,118 --> 01:35:19,385 Cuma kemungkinan, belum pasti. 1070 01:35:19,469 --> 01:35:22,426 Harusnya aku tak usah mengajakmu. Kenapa kau membawaku ke tempat ini? 1071 01:35:22,510 --> 01:35:24,024 Kau bahagia dengan elemenmu. 1072 01:35:24,108 --> 01:35:24,942 Apa? 1073 01:35:25,026 --> 01:35:26,304 - Ellie. - Apa? 1074 01:35:27,438 --> 01:35:28,379 Aku dulu tidak bahagia. 1075 01:35:30,217 --> 01:35:31,101 Tidak? 1076 01:35:31,185 --> 01:35:32,400 Kalian punya anak? 1077 01:35:32,932 --> 01:35:33,800 Apa? 1078 01:35:35,304 --> 01:35:37,509 Tidak, aku punya dua anak. 1079 01:35:38,409 --> 01:35:39,470 Tapi bukan dengannya? 1080 01:35:42,848 --> 01:35:43,884 Bukan. 1081 01:35:44,625 --> 01:35:46,889 Cuma kawan lama. 1082 01:35:47,430 --> 01:35:49,399 Ya, kawan lama. 1083 01:35:50,620 --> 01:35:51,594 Benarkah? 1084 01:35:56,768 --> 01:35:58,716 Sekuriti akan menyadari kau kabur. 1085 01:35:59,471 --> 01:36:02,426 Peta, terlihat seperti peta tua. Kau punya peta yang baru? 1086 01:36:02,510 --> 01:36:05,008 Ada gerbang akses ke sudut timur laut tambang. 1087 01:36:05,092 --> 01:36:06,610 - Andai temanmu berhasil. - Andai? 1088 01:36:07,203 --> 01:36:09,313 Ketika mereka berhasil, mereka akan tiba di sana. 1089 01:36:10,559 --> 01:36:12,393 Jalanan ini dilindungi, kan? 1090 01:36:13,193 --> 01:36:14,261 Ya, kemudi yang cepat. 1091 01:36:25,902 --> 01:36:26,999 Kerja bagus. 1092 01:36:27,511 --> 01:36:30,610 Sebenarnya, semua ini bencana, tapi terima kasih. 1093 01:36:31,605 --> 01:36:32,519 Jangan dulu. 1094 01:36:43,883 --> 01:36:44,917 Awas. 1095 01:37:04,368 --> 01:37:05,756 - Ellie. - Ya? 1096 01:37:11,111 --> 01:37:12,089 Apa itu tadi? 1097 01:37:19,496 --> 01:37:20,497 Hati-hati. 1098 01:37:34,938 --> 01:37:36,506 - Ya Tuhan! - Kau tidak apa-apa? 1099 01:37:54,978 --> 01:37:56,379 Lupakan topi itu! 1100 01:37:58,436 --> 01:37:59,343 Ayo! 1101 01:38:09,032 --> 01:38:10,100 Jalan! 1102 01:38:15,884 --> 01:38:17,218 Itu mobil. 1103 01:38:18,942 --> 01:38:20,739 - Ya Tuhan, Ian! - Di sini! 1104 01:38:22,034 --> 01:38:23,071 - Di sini! - Ayo, Ian! 1105 01:38:23,155 --> 01:38:25,097 - Buka gerbangnya! - Tolong bantu kami. 1106 01:38:25,945 --> 01:38:27,174 Kau tahu kodenya. 1107 01:38:27,258 --> 01:38:28,983 Aku tak tahu bakal ada kode. 1108 01:38:29,977 --> 01:38:31,819 Aku tak tahu bakal ada kode. 1109 01:38:32,746 --> 01:38:34,362 Ya Tuhan! 1110 01:38:35,963 --> 01:38:37,801 Tarik remnya! 1111 01:38:37,886 --> 01:38:39,037 Ada 10,000 kemungkinan. 1112 01:38:39,121 --> 01:38:40,504 Gunakan kakimu! 1113 01:38:42,146 --> 01:38:44,604 - 1984. - Ayo, Ian! 1114 01:38:44,688 --> 01:38:47,144 - Dia datang! - Cepat! 1115 01:38:47,228 --> 01:38:50,301 Ultah Miles Davis, 0526. 1116 01:38:55,614 --> 01:38:58,147 - Ian, lakukan sesuatu! - Cepat! 1117 01:38:58,231 --> 01:38:59,498 Kita takkan selama. 1118 01:38:59,582 --> 01:39:01,539 Kita harus tetap positif. 1119 01:39:17,892 --> 01:39:20,911 - Tolong. - Aku tahu. 1120 01:39:27,534 --> 01:39:28,594 Ya Tuhan! 1121 01:39:30,688 --> 01:39:32,330 Kau tahu, itu berhasil. 1122 01:39:38,292 --> 01:39:40,553 - Ian, ini Maisie. - Hei, Maisie. 1123 01:39:41,119 --> 01:39:42,661 Kita dapat DNA-nya. 1124 01:39:43,905 --> 01:39:45,419 Kita harus keluar dari lembah ini. 1125 01:39:45,503 --> 01:39:47,623 - Ya, ayo. - Ayo. 1126 01:40:18,941 --> 01:40:20,474 Ayo! 1127 01:41:30,538 --> 01:41:31,739 Ayolah! Pergi. 1128 01:41:35,141 --> 01:41:36,068 Hei. 1129 01:41:36,152 --> 01:41:37,059 Ya Tuhan. 1130 01:41:38,922 --> 01:41:40,217 Kupikir kau sudah mati. 1131 01:41:40,301 --> 01:41:41,458 Apa yang mereka makan? 1132 01:41:46,670 --> 01:41:48,171 Sebaiknya kita masuk. 1133 01:42:02,324 --> 01:42:03,732 WABAH BELALANG HINGGA KE LUAR BENUA 1134 01:42:03,757 --> 01:42:04,954 DARI MANA ASALNYA? 1135 01:42:29,249 --> 01:42:30,602 Tarik tuasnya. 1136 01:43:09,961 --> 01:43:11,809 Ruang pengurungan disusupi. 1137 01:43:27,897 --> 01:43:29,027 Terkunci. 1138 01:43:29,118 --> 01:43:31,443 Butuh sesuatu yang berat, tajam atau keduanya. 1139 01:43:43,203 --> 01:43:45,674 Tidak mungkin. 1140 01:43:57,696 --> 01:43:59,291 - Itu... - Tidak. 1141 01:43:59,691 --> 01:44:00,986 Ya Tuhan. 1142 01:44:03,621 --> 01:44:05,081 Dia membakar barang bukti. 1143 01:44:06,269 --> 01:44:07,756 Ya Tuhan. 1144 01:44:07,841 --> 01:44:09,198 Sayang sekali. 1145 01:44:25,704 --> 01:44:26,745 Ya. 1146 01:44:27,369 --> 01:44:28,372 Ya Tuhan. 1147 01:44:28,901 --> 01:44:32,784 Aku tahu ini keadaan genting, tapi... 1148 01:44:34,748 --> 01:44:36,370 Kita berada di tepi jurang. 1149 01:44:38,575 --> 01:44:40,912 Haruskah kita semua condong ke kiri? 1150 01:44:40,996 --> 01:44:42,918 Itu sangat berguna. Terima kasih, Maisie. 1151 01:44:44,551 --> 01:44:46,480 Perlahan-lahan. 1152 01:44:48,734 --> 01:44:49,735 Perlahan-lahan. 1153 01:44:53,844 --> 01:44:54,900 Kita aman. 1154 01:44:55,427 --> 01:44:56,655 Lihat ini? 1155 01:44:57,577 --> 01:44:58,792 Kita aman. 1156 01:45:13,074 --> 01:45:15,402 Alan?! Alan! 1157 01:45:16,804 --> 01:45:17,952 Bagaimana kabar kalian? 1158 01:45:28,305 --> 01:45:31,902 Itu orang tuaku! Tolong! 1159 01:45:32,613 --> 01:45:33,645 Tolong! 1160 01:45:33,736 --> 01:45:34,708 Dengar! 1161 01:45:42,617 --> 01:45:43,681 Ya Tuhan! 1162 01:45:44,408 --> 01:45:45,585 Kau aman. 1163 01:45:46,719 --> 01:45:47,681 Kau aman. 1164 01:45:48,195 --> 01:45:50,901 Kau datang untuk menjemputku. 1165 01:45:51,147 --> 01:45:53,359 Tentu saja, nak. 1166 01:45:53,443 --> 01:45:55,298 - Hei, bocah. - Tentu. 1167 01:45:57,272 --> 01:45:58,786 Aku ingat kau. 1168 01:46:00,414 --> 01:46:01,776 Aku juga ingat kau. 1169 01:46:12,616 --> 01:46:13,985 Mereka membantuku keluar. 1170 01:46:19,228 --> 01:46:20,722 Kau tidak apa-apa? 1171 01:46:23,527 --> 01:46:24,795 - Terima kasih. - Ya. 1172 01:46:27,590 --> 01:46:29,005 Kita harus pergi. 1173 01:46:29,713 --> 01:46:32,087 Kita harus pecahkan jendela agar bisa masuk ke dalam. 1174 01:46:33,055 --> 01:46:34,812 Semoga tak ada yang takut ketinggian. 1175 01:46:47,814 --> 01:46:49,833 - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. 1176 01:47:08,084 --> 01:47:09,351 Apa itu? 1177 01:47:10,033 --> 01:47:11,687 Giganotosaurus. 1178 01:47:13,871 --> 01:47:15,842 Karnivora terbesar yang pernah ada. 1179 01:47:28,822 --> 01:47:29,788 Ayo. 1180 01:47:35,056 --> 01:47:37,119 Maisie, lihat aku. 1181 01:48:00,860 --> 01:48:01,753 Jalan. 1182 01:48:17,548 --> 01:48:19,111 - Jalan. - Ayo! 1183 01:48:24,979 --> 01:48:26,049 Tidak! 1184 01:48:30,588 --> 01:48:32,477 - Cepat! - Aku akan dimakan! 1185 01:48:32,815 --> 01:48:33,932 Panjat, nak. 1186 01:48:34,016 --> 01:48:35,940 Kau takkan mati. 1187 01:48:45,158 --> 01:48:46,226 Ayo! 1188 01:49:04,067 --> 01:49:05,356 Ayo! 1189 01:49:06,658 --> 01:49:07,779 Hei! 1190 01:49:14,764 --> 01:49:16,299 Ya, kemari. 1191 01:49:34,033 --> 01:49:34,990 Bantu aku. 1192 01:49:40,504 --> 01:49:41,526 Aku memegangmu. 1193 01:49:44,323 --> 01:49:45,564 Jalan! 1194 01:49:49,141 --> 01:49:50,012 Lari! 1195 01:50:06,390 --> 01:50:08,186 Lihat? Tidak terlalu buruk. 1196 01:50:14,840 --> 01:50:15,728 Ayo. 1197 01:50:18,236 --> 01:50:19,311 Claire! 1198 01:51:02,043 --> 01:51:03,518 Memanggil tim evakuasi. 1199 01:51:03,738 --> 01:51:05,216 Kita perlu bawa hewan ke dalam. 1200 01:51:05,300 --> 01:51:08,226 Peraturannya jelas jika terjadi hal yang... 1201 01:51:11,349 --> 01:51:12,240 Jeffrey. 1202 01:51:17,727 --> 01:51:20,220 Sialan! 1203 01:51:23,024 --> 01:51:23,858 Tinggal... 1204 01:51:25,607 --> 01:51:26,695 Panggil saja. 1205 01:51:27,503 --> 01:51:31,173 Perhatian! Ini perintah evakuasi segera. 1206 01:51:31,258 --> 01:51:33,171 Sistem penggembalaan jarak jauh diaktifkan. 1207 01:51:33,289 --> 01:51:36,788 Semua aset hidup dalam perjalanan ke penahanan darurat. 1208 01:51:59,568 --> 01:52:03,632 Aku tak bisa hubungi siapa pun karena semuanya terbakar. 1209 01:52:04,129 --> 01:52:06,496 - Dr. Sattler, minumlah. - Terima kasih. 1210 01:52:06,580 --> 01:52:08,795 Dr. Grant, milikmu. 1211 01:52:08,879 --> 01:52:10,367 Aku Owen Grady. 1212 01:52:10,451 --> 01:52:13,785 Penggemar, aku membaca bukumu. Rekaman bukumu. 1213 01:52:13,872 --> 01:52:16,202 Owen Grady. 1214 01:52:16,287 --> 01:52:17,674 Aku tahu siapa kau. 1215 01:52:18,482 --> 01:52:20,715 Kau melatih Raptors. 1216 01:52:21,259 --> 01:52:23,074 Ya, dulunya. 1217 01:52:23,429 --> 01:52:26,081 - Apa kabarmu? - Satu di sini. 1218 01:52:26,661 --> 01:52:29,058 Kau dulu di Jurassic World. 1219 01:52:29,142 --> 01:52:30,407 Jurassic World? 1220 01:52:30,754 --> 01:52:31,901 Bukan penggemar. 1221 01:52:33,618 --> 01:52:36,800 Baiklah, kita mencari jalan keluar? 1222 01:52:36,891 --> 01:52:37,777 Ya. 1223 01:52:37,861 --> 01:52:39,251 Mari mulai. 1224 01:52:39,336 --> 01:52:42,540 Ada helikopter di kompleks utama. 1225 01:52:42,624 --> 01:52:45,177 Kita nyalakan kembali SPU, dan kita akan pulang. 1226 01:52:45,261 --> 01:52:46,730 Tunggu, apa itu SPU? 1227 01:52:46,863 --> 01:52:48,171 Sistem Pencegah Udar. 1228 01:52:49,586 --> 01:52:53,526 Untuk Pterodactyl. Menjauhkan mereka dari helikopter. 1229 01:52:54,328 --> 01:52:55,774 Bagaimana cara menyalakannya? 1230 01:52:55,858 --> 01:52:58,594 Tampaknya semua sistem dijalankan melalui ruang kontrol 1231 01:52:58,701 --> 01:53:00,038 yang ada di lantai tiga, 1232 01:53:01,460 --> 01:53:03,734 dan pos-pos ini semuanya terhubung dengan bawah tanah 1233 01:53:09,255 --> 01:53:10,272 Baiklah, tenang, Rambo. 1234 01:53:21,204 --> 01:53:23,261 Kau bekerja di pendulangan Raptor? 1235 01:53:23,929 --> 01:53:25,134 Ya. 1236 01:53:25,558 --> 01:53:30,087 Kau menyuruh mereka untuk ini dan mereka menurutinya, atau... 1237 01:53:31,215 --> 01:53:34,910 Itulah ikatan manusia-hewan berdasarkan rasa saling menghormati. 1238 01:53:37,377 --> 01:53:38,798 Aku pernah punya anjing. 1239 01:53:39,766 --> 01:53:44,044 Memunuk kakiku sampai kapalan di tulang keringku. 1240 01:53:44,641 --> 01:53:45,855 Itu kisah nyata. 1241 01:53:59,145 --> 01:54:00,641 Ya Tuhan. 1242 01:54:01,028 --> 01:54:01,995 Bagus. 1243 01:54:03,677 --> 01:54:05,051 Ini yang kupikirkan. 1244 01:54:05,148 --> 01:54:07,179 Kita mulai lagi, kau dan aku. 1245 01:54:07,594 --> 01:54:08,962 Aku bisa mencarikan uang. 1246 01:54:10,317 --> 01:54:12,507 Ya. Hari ini uang gampang. 1247 01:54:12,600 --> 01:54:14,923 Kenapa? Jangan terlihat khawatir. 1248 01:54:15,769 --> 01:54:18,869 Ada peluang dalam segala hal, bahkan dalam keadaan ini. 1249 01:54:18,956 --> 01:54:20,587 Kau akan belajar itu. 1250 01:54:20,671 --> 01:54:21,788 Aku berpikir... 1251 01:54:22,623 --> 01:54:24,772 Kau sebaiknya memimpin. 1252 01:54:25,359 --> 01:54:26,481 Kurasa kau siap. 1253 01:54:26,954 --> 01:54:28,496 Ini, ambil. 1254 01:54:28,929 --> 01:54:30,625 Ada apa denganmu? 1255 01:54:39,977 --> 01:54:41,174 Kau rupanya. 1256 01:54:41,809 --> 01:54:44,077 Kau beritahu Malcolm tentang programnya. 1257 01:54:45,290 --> 01:54:48,064 Kau merencanakan semua ini Kau menjebakku? 1258 01:54:48,938 --> 01:54:51,191 Aku memberimu kesempatan yang tak kupunya, aku... 1259 01:54:52,859 --> 01:54:55,222 Kita sudah sepakat, Ramsay, 1260 01:54:55,843 --> 01:54:57,371 dan jangan melanggarnya. 1261 01:55:00,245 --> 01:55:02,080 Aku tidak melanggarnya. 1262 01:55:05,235 --> 01:55:06,196 Aku bukan dirimu. 1263 01:55:21,683 --> 01:55:22,981 Buruk sekali. 1264 01:55:25,195 --> 01:55:27,482 Ini sistem yang sama yang kita gunakan di Park. 1265 01:55:27,566 --> 01:55:32,190 Jadi, kita bisa menyalakannya dan segera keluar dari sini? 1266 01:55:32,274 --> 01:55:33,935 Biar kulihat. SPU. 1267 01:55:35,102 --> 01:55:37,160 Apa ini? Apa itu Error 99? 1268 01:55:37,244 --> 01:55:38,278 Kurang daya. 1269 01:55:39,116 --> 01:55:40,574 Semua daya yang tersedia 1270 01:55:40,665 --> 01:55:42,613 diambil oleh sistem utama agar tetap berjalan. 1271 01:55:43,173 --> 01:55:45,270 Kita butuh semua daya itu untuk menyalakan kembali SPU. 1272 01:55:45,354 --> 01:55:48,140 Jadi, kita akan dibunuh oleh fitur sistem keamanan? 1273 01:55:48,224 --> 01:55:49,091 Benar. 1274 01:55:49,175 --> 01:55:50,372 Bagaimana caranya dapat semua daya itu? 1275 01:55:50,456 --> 01:55:52,902 Tidak bisa, kita harus distribusikan kembali yang kita punya. 1276 01:55:52,986 --> 01:55:54,891 - Hanya perlu... - Mematikan sistem utama. 1277 01:55:54,975 --> 01:55:56,472 - Ya, benar sekali. - Di mana sistem itu? 1278 01:55:56,557 --> 01:55:58,441 - Di lantai berikutnya. - Aku ikut denganmu. 1279 01:55:58,532 --> 01:55:59,789 Kita kabur di sini. 1280 01:56:01,130 --> 01:56:02,629 Di mana itu? Pusat Pengolahan Air. 1281 01:56:02,713 --> 01:56:04,349 Sistem PLTA, sub 8. 1282 01:56:04,433 --> 01:56:06,172 Beri aku 8 menit, aku akan menemukannya. 1283 01:56:06,256 --> 01:56:08,227 - Tunggu, siapa ini? - Beta. 1284 01:56:08,968 --> 01:56:10,876 - Bayinya Blue. - Velociraptor. 1285 01:56:11,409 --> 01:56:13,164 - Apa? - Bayi Raptor? 1286 01:56:13,248 --> 01:56:15,027 Dan kau memberinya nama? 1287 01:56:15,111 --> 01:56:16,756 Aku berjanji akan membawanya pulang. 1288 01:56:16,840 --> 01:56:19,041 Kau berjanji kepada dinosaurus? 1289 01:56:19,861 --> 01:56:21,156 Kau ikut dengan kami, kan? 1290 01:56:21,976 --> 01:56:22,893 Maisie.. 1291 01:56:22,977 --> 01:56:23,952 Tolong. 1292 01:56:27,392 --> 01:56:29,351 - Kami di saluran 5. - Baik. 1293 01:56:29,435 --> 01:56:30,372 Kami di saluran 3. 1294 01:56:32,194 --> 01:56:33,110 Kembalilah. 1295 01:56:33,912 --> 01:56:35,139 Aku selalu kembali. 1296 01:56:36,557 --> 01:56:39,379 Aku akan memanaskan helikopter. Tunggu sinyal dariku. 1297 01:56:41,260 --> 01:56:45,757 Evakuasi Tahap Empat selesai. Semua aset hidup dalam penahanan. 1298 01:56:54,672 --> 01:56:55,685 Masuk. 1299 01:57:08,307 --> 01:57:09,601 Masih bermimpi buruk? 1300 01:57:10,311 --> 01:57:11,435 Setiap saat. 1301 01:57:12,342 --> 01:57:13,184 Kau? 1302 01:57:14,605 --> 01:57:16,006 Aku punya banyak penyesalan. 1303 01:57:16,721 --> 01:57:17,709 Ya? 1304 01:57:21,191 --> 01:57:24,147 Jika kita terus menyesal, kita takkan pernah maju. 1305 01:57:27,847 --> 01:57:29,800 Yang terpenting ialah... 1306 01:57:31,332 --> 01:57:33,742 Yang kita lakukan sekarang, benar? 1307 01:57:34,469 --> 01:57:35,497 Ya. 1308 01:57:52,640 --> 01:57:54,480 Tak ada yang bilang akan ada serangga. 1309 01:57:56,734 --> 01:57:58,836 B4. Dia di sini. 1310 01:57:59,523 --> 01:58:01,055 Perhatikan samping. 1311 01:58:01,608 --> 01:58:03,310 Mereka sering datang lewat samping. 1312 01:58:05,489 --> 01:58:06,774 Awalnya, kami mengira 1313 01:58:08,527 --> 01:58:11,624 mereka memburaikan isi perut mangsanya, tapi... 1314 01:58:12,496 --> 01:58:14,798 Mereka cukup pintar untuk langsung menelannya. 1315 01:58:15,967 --> 01:58:17,604 Nadi, arteri. 1316 01:58:18,761 --> 01:58:20,859 Terkadang sekaligus keduanya. 1317 01:58:20,953 --> 01:58:22,094 Baik. 1318 01:58:23,880 --> 01:58:25,037 Baik. 1319 01:58:25,121 --> 01:58:27,199 Kami melihatmu. Tepat di bawah pulau. 1320 01:58:27,283 --> 01:58:28,965 Tepat di bawah pulau. 1321 01:58:30,036 --> 01:58:32,882 Kenapa mereka mengendap? Kau bisa langsung lari ke situ. 1322 01:58:32,966 --> 01:58:34,799 Baik, ini dia. 1323 01:58:34,883 --> 01:58:37,366 Tombol kuning di barisan ke enam. 1324 01:58:37,450 --> 01:58:40,190 Ada tombol hijau. Kau melihatnya? 1325 01:58:40,280 --> 01:58:43,254 Itu bukan tombol hijau, itu keempat dari bawah. 1326 01:58:44,782 --> 01:58:45,645 Keempat dari atas? 1327 01:58:45,730 --> 01:58:47,431 Ketiga turun atau keempat naik. Tak ada bedanya. 1328 01:58:47,515 --> 01:58:48,919 Ian, tolong lebih jelas. 1329 01:58:53,964 --> 01:58:54,945 Dia tadi di sini. 1330 01:58:55,766 --> 01:58:56,814 Matikan senter. 1331 01:59:03,543 --> 01:59:05,844 Aku tak tahu cara lain yang lebih spesifik 1332 01:59:05,928 --> 01:59:10,342 selain mengatakan yang kau cari ditandai dengan huruf E1. 1333 01:59:12,334 --> 01:59:13,215 - E1. - Baik. 1334 01:59:14,068 --> 01:59:15,036 Ya. 1335 01:59:20,206 --> 01:59:22,414 Tidak. 1336 01:59:28,964 --> 01:59:30,272 Celaka, dia cepat. 1337 01:59:33,943 --> 01:59:34,825 Hei! 1338 01:59:35,999 --> 01:59:37,154 Lihat aku! 1339 01:59:41,587 --> 01:59:43,835 Aku harus mengenai samping lehernya. 1340 01:59:43,919 --> 01:59:45,900 Maisie, buat dia tetap fokus. 1341 01:59:46,411 --> 01:59:48,954 Grant, kita sedang triangulasi. 1342 01:59:55,463 --> 01:59:56,466 Ayo. 1343 02:00:25,737 --> 02:00:26,748 Maaf, nak. 1344 02:00:27,636 --> 02:00:29,305 Aku berjanji pada ibumu akan mengantarmu pulang. 1345 02:00:30,785 --> 02:00:33,030 Mengatur ulang sistem utama. 1346 02:00:33,114 --> 02:00:35,555 Tunggu, tidak. 1347 02:00:35,639 --> 02:00:36,533 Sistemnya mengatur ulang. 1348 02:00:36,617 --> 02:00:37,989 Tidak, seharusnya tidak begitu. 1349 02:00:49,394 --> 02:00:50,670 Ini. Ayo, ambil ini. 1350 02:01:06,856 --> 02:01:08,406 Ian, matikan! 1351 02:01:08,490 --> 02:01:10,462 Kita akan membuatnya berfungsi. Kita akan cari solusi. 1352 02:01:10,546 --> 02:01:12,683 - Ini sangat rumit. - Tak ada waktu rumit! 1353 02:01:18,251 --> 02:01:19,953 Sistem utama tersusupi. 1354 02:01:22,472 --> 02:01:23,792 Tunggu sebentar. 1355 02:01:23,877 --> 02:01:25,822 Sistem Pencegah Udara diaktifkan. 1356 02:01:25,906 --> 02:01:27,367 Akhirnya. 1357 02:01:30,743 --> 02:01:31,756 Astaga, aku lega. 1358 02:02:01,265 --> 02:02:02,498 Ayo! 1359 02:02:55,071 --> 02:02:56,078 Apa ceritamu... 1360 02:03:11,769 --> 02:03:14,215 Di Biosyn, kami berdedikasi kepada gagasan 1361 02:03:14,306 --> 02:03:17,983 dinosaurus dapat mengajari kita lebih banyak tentang diri manusia. 1362 02:03:22,955 --> 02:03:25,537 Kayla, kami siap berangkat. 1363 02:03:35,845 --> 02:03:37,193 Baiklah, manis. 1364 02:03:46,182 --> 02:03:48,357 - Kau tidak apa-apa? - Suatu hari nanti. 1365 02:03:48,544 --> 02:03:49,632 Hei. 1366 02:03:57,490 --> 02:03:59,362 Aku mengingatmu. 1367 02:03:59,446 --> 02:04:01,053 Tolong, kau harus mendengarku. 1368 02:04:01,137 --> 02:04:03,198 Kau menciptakan bencana ekologis. 1369 02:04:03,282 --> 02:04:04,487 Dan aku bisa memperbaikinya. 1370 02:04:05,150 --> 02:04:08,422 Charlotte mengubah setiap sel yang ada di tubuh Maisie. 1371 02:04:09,510 --> 02:04:10,611 Itu menyelamatkan nyawanya. 1372 02:04:11,259 --> 02:04:14,465 Jika aku dapat memahami caranya Charlotte menulis ulang DNA Maisie, 1373 02:04:14,549 --> 02:04:17,955 aku dapa menyebarkan perubahan dari satu belalang ke seluruh kawanan 1374 02:04:18,060 --> 02:04:19,508 sebelum semuanya terlambat. 1375 02:04:21,689 --> 02:04:23,882 Tidak apa. 1376 02:04:28,051 --> 02:04:29,524 Itu yang dia inginkan. 1377 02:04:32,821 --> 02:04:33,925 Terima kasih. 1378 02:04:34,010 --> 02:04:35,218 Tidak. 1379 02:04:36,206 --> 02:04:37,746 Tidak. 1380 02:04:38,458 --> 02:04:42,162 Dia? Bukan dia. Selalu saja dia. 1381 02:04:43,043 --> 02:04:43,894 Setiap kali... 1382 02:04:45,250 --> 02:04:47,179 Itu dinosaurus di bahumu? 1383 02:04:47,982 --> 02:04:49,345 Ya, kenapa? 1384 02:04:50,973 --> 02:04:53,079 Aku sudah terbang. Temui aku di tengah. 1385 02:04:53,552 --> 02:04:54,653 Hei, tunggu. 1386 02:04:55,252 --> 02:04:56,688 Jangan mendarat di sini. 1387 02:04:56,772 --> 02:04:58,825 Tak ada pilihan lain, lembah itu tidak aman. 1388 02:04:58,909 --> 02:05:00,734 Mereka tidak di lembah lagi! 1389 02:06:32,800 --> 02:06:33,803 Ini bukan tentang kita. 1390 02:07:06,122 --> 02:07:07,685 Bangun! Ayo! 1391 02:07:07,818 --> 02:07:08,788 Ayo. 1392 02:07:12,366 --> 02:07:13,377 Ayo! 1393 02:07:18,539 --> 02:07:19,646 Ayo! 1394 02:07:33,874 --> 02:07:35,168 Ellie, tidak! 1395 02:08:04,232 --> 02:08:06,033 Ayo, Maisie! 1396 02:08:07,562 --> 02:08:08,711 Ramsay, ayo. 1397 02:08:08,795 --> 02:08:10,437 Ayo. 1398 02:08:15,346 --> 02:08:16,914 Semua, pegangan. 1399 02:09:41,728 --> 02:09:43,510 Tidak, di setiap level. 1400 02:09:43,594 --> 02:09:46,261 Benar-benar korupsi sistemik di jajaran eksekutif. 1401 02:09:46,346 --> 02:09:48,737 Korupsi sistemik. Kau dengar? Tulis itu. 1402 02:09:50,085 --> 02:09:51,181 Ya, baik. 1403 02:09:51,315 --> 02:09:54,916 Lalu kami jatuh ke danau es ini. 1404 02:09:55,000 --> 02:09:56,771 Mereka berutang pesawat kepadaku. 1405 02:09:57,181 --> 02:09:59,659 Aku perlu membawa sampel ini untuk diperiksa di labku 1406 02:10:00,026 --> 02:10:02,262 sebelum aku membawanya ke kenalanku di Times. 1407 02:10:04,293 --> 02:10:06,615 Kau harus ikut denganku. 1408 02:10:08,277 --> 02:10:10,995 Kecuali kau ingin kembali ke tempat penggalianmu. 1409 02:10:13,707 --> 02:10:15,377 - Ellie. - Ya? 1410 02:10:17,855 --> 02:10:19,545 Aku ikut denganmu. 1411 02:10:30,686 --> 02:10:31,533 Aku tahu. 1412 02:10:31,558 --> 02:10:34,043 Kami akan segera mengirimmu pulang dengan orang-orangmu. 1413 02:11:13,752 --> 02:11:18,421 Hari ini menandai hari pertama kesaksian informan Biosyn, Ramsay Cole. 1414 02:11:18,519 --> 02:11:22,227 Senat juga akan mendengar kesaksian dari dokter Grant, Sattler dan Malcolm 1415 02:11:22,311 --> 02:11:25,885 yang telah vokal dalam perdebatan ini sejak insiden di Jurassic Park. 1416 02:11:28,643 --> 02:11:29,579 Kau terlihat... 1417 02:11:30,393 --> 02:11:31,862 - Tak bisa dipercaya. - Dapat dipercaya. 1418 02:11:37,078 --> 02:11:39,555 Ya, aku tidak terbiasa itu. 1419 02:11:41,816 --> 02:11:42,818 Mari kita selesaikan ini. 1420 02:11:43,755 --> 02:11:44,764 Ya. 1421 02:11:48,831 --> 02:11:53,161 Dr. Henry Wu telah menemukan solusi darurat untuk krisis ekologi. 1422 02:11:53,757 --> 02:11:56,975 Penggunaan patogen dalam mengubah DNA belalang 1423 02:11:57,206 --> 02:11:59,307 telah merenovasi genetika modern. 1424 02:12:00,068 --> 02:12:04,079 Dia mendedikasikan penemuan itu untuk ilmuwan lain, Charlotte Lockwood 1425 02:12:04,163 --> 02:12:06,662 yang meninggal 13 tahun yang lalu. 1426 02:12:34,364 --> 02:12:39,282 Dengan dekrit dari PBB, Lembah Biosyn telah ditetapkan sebagai suaka global. 1427 02:12:39,366 --> 02:12:43,203 Hewan-hewan akan hidup di sana dengan bebas, aman dari dunia luar. 1428 02:12:47,783 --> 02:12:48,634 Uangnya? 1429 02:12:49,151 --> 02:12:50,593 - Uangnya. - Terima kasih. 1430 02:14:54,342 --> 02:14:58,341 Kehidupan di Bumi telah ada selama ratusan juta tahun. 1431 02:14:59,274 --> 02:15:01,611 Dinosaurus adalah bagian dari itu. 1432 02:15:02,266 --> 02:15:04,461 Kita adalah bagian kecil dari itu. 1433 02:15:05,081 --> 02:15:07,256 Mereka menempatkan kita dalam perspektif. 1434 02:15:09,136 --> 02:15:12,514 Gagasan bahwa kehidupan di Bumi ada sejak 65 tahun yang lalu, 1435 02:15:14,262 --> 02:15:15,434 itu merendahkan. 1436 02:15:16,690 --> 02:15:18,739 Kita bertindak seolah pemilik ini, padahal tidak. 1437 02:15:20,068 --> 02:15:23,425 Kita bagian dari sistem yang rapuh yang terdiri dari semua makhluk hidup. 1438 02:15:24,006 --> 02:15:27,136 Jika kita ingin bertahan, kita harus saling percaya. 1439 02:15:28,256 --> 02:15:29,631 Saling bergantung. 1440 02:15:30,873 --> 02:15:31,888 Hidup bersama. 1441 02:16:12,238 --> 02:16:17,238 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 1442 02:16:17,262 --> 02:32:57,262 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!