1 00:00:43,138 --> 00:00:48,132 [ বেরিং সাগর আলাস্কার ৮০ মাইল পশ্চিমে ] 2 00:01:24,803 --> 00:01:29,263 ডাইনোসররা আমাদের দুনিয়ায় ফিরে এসেছে আর প্রতিটি মোলাকাতে, 3 00:01:29,263 --> 00:01:33,843 এই ভয়ঙ্কর বাস্তবতা সম্পর্কে আমরা আরো শিখছি। 4 00:01:34,343 --> 00:01:36,843 কীভাবে এই পরিণতি হলো আমাদের? 5 00:01:37,343 --> 00:01:42,443 জুরাসিক পার্কের মর্মান্তিক ঘটনার তিন দশক পেরিয়ে গেছে অথচ এখনো আমরা... 6 00:01:42,443 --> 00:01:45,283 এই প্রানীগুলোর সাথে নিরাপদে সহাবস্থানের উপায় খুঁজছি। 7 00:01:45,283 --> 00:01:49,143 দীর্ঘদিন সুপ্তাবস্থায় থাকা ইসলা নুবলার আগ্নেয়গিরির অগ্ল্যুৎপাত হবার পর, 8 00:01:49,143 --> 00:01:53,123 যারা বেঁচে গিয়েছিল তাদের শহরে ফিরিয়ে আনা হয়েছিল। 9 00:01:53,123 --> 00:01:56,403 বেশিরভাগ বৃহদাকার শিকারী প্রাণীগুলো ধরা পড়েছিল‌। কিন্তু বাকি প্রাণীগুলো... 10 00:01:56,403 --> 00:02:00,063 এই বিগ রক ন্যাশনাল পার্কে ছড়িয়ে পড়েছিল। 11 00:02:00,063 --> 00:02:03,843 বেশিরভাগ প্রাণীই বনে থেকে গেলেও, যে প্রাণীগুলো শহরে চলে গিয়েছিল... 12 00:02:03,843 --> 00:02:07,243 তারা অপরিচিত পরিবেশে মানিয়ে নিতে পারেনি। 13 00:02:07,243 --> 00:02:12,883 স্থানীয় কর্তৃপক্ষ সতর্ক করেছে পশুগুলো অনির্ভরযোগ্য ও ক্ষুধা পেলে ভীষণ মারমুখো হয়ে ওঠে। 14 00:02:13,583 --> 00:02:19,163 ডাইনোসরেরা সারাবিশ্বে ছড়িয়ে পড়ায়, এক বৈশ্বিক কালোবাজারের উত্থান ঘটেছে। 15 00:02:20,723 --> 00:02:24,203 ক্রমবর্ধমান বেআইনি শিকারীদের হুমকি মোকাবেলায়... 16 00:02:24,203 --> 00:02:30,083 মার্কিন কংগ্রেস তাদের ধরার সর্বময় ক্ষমতা প্রদান করে বিশ্বখ্যাত কোম্পানি, বায়োসিন জেনেটিকসকে। 17 00:02:30,083 --> 00:02:37,563 বায়োসিনে, আমরা বিশ্বাস করি যে ডাইনোসরেরা মানুষ সম্পর্কে আমাদের আরো শেখাতে পারে। 18 00:02:37,574 --> 00:02:42,176 সিইও লুইস ডজসন, দুর্লভ ঔষধ আবিষ্কারের আশায় ডাইনোসরদের... 19 00:02:42,259 --> 00:02:47,395 প্রাচীন রোগ প্রতিরোধ ব্যবস্থা নিয়ে গবেষণায় ইতালির ডলোমাইট পর্বতে এক অভয়াশ্রম গড়েছেন। 20 00:02:47,703 --> 00:02:51,183 বায়োসিন আমরা জিনগত সক্ষমতাকে সামলাতে পারবো বিশ্বাস করলেও, 21 00:02:51,183 --> 00:02:54,463 জনগণ এখনো সন্দিহান। অনেকে তো বলছে... 22 00:02:54,463 --> 00:02:58,783 সরকারের এই চুক্তিগুলো বায়োসিনের লাভের পরিমাণ বিপুল হারে বৃদ্ধি করেছে। 23 00:02:58,783 --> 00:03:02,663 এবং গুজব ছড়িয়েছে এক মানব ক্লোন রহস্যজনকভাবে... 24 00:03:02,663 --> 00:03:06,383 নিখোঁজ হওয়ায় বিশ্বব্যাপী তল্লাশী অভিযান চলছে। অনেকে বিশ্বাস করে... 25 00:03:06,410 --> 00:03:08,969 সে জিনগতভাবে শার্লট লকউডের মতো দেখতে, 26 00:03:09,053 --> 00:03:12,614 জুরাসিক পার্কের মৃত সহ-প্রতিষ্ঠাতা বেঞ্জামিন লকউডের মেয়ে। 27 00:03:13,023 --> 00:03:18,403 প্রাণীগুলোকে বিলুপ্তাবস্থা থেকে ফিরিয়ে আনলেও, এর তাৎপর্যের মুখোমুখি হতে কি আমরা প্রস্তুত? 28 00:03:18,403 --> 00:03:20,523 ওগুলোকে কি আমরা সামলাবো... 29 00:03:20,523 --> 00:03:25,743 নাকি তাদের নিজেদের মতো ঘুরে বেড়াতে দেবো? এই পরিবর্তনশীল দুনিয়ায় মানিয়ে নিতে... 30 00:03:25,843 --> 00:03:28,683 তাদের ও আমাদের নিরাপত্তার স্বার্থে... 31 00:03:28,662 --> 00:03:33,308 এই প্রশ্নগুলোর জবাব খোঁজা আমাদের ভীষণ প্রয়োজন। 32 00:03:33,743 --> 00:03:44,083 অনুবাদে: AsadujJaman 33 00:04:11,723 --> 00:04:17,263 আমরা অবৈধ প্রজনন কেন্দ্রের ভেতরে ঢুকেছি। 34 00:04:17,263 --> 00:04:24,183 খরচ কমাতে বাচ্চা প্রাণীগুলোকে খাঁচায় রাখা হয়। মধ্যযুগীয় কায়দায়। 35 00:04:26,623 --> 00:04:29,283 ক্লেয়ার। 36 00:04:32,023 --> 00:04:37,583 এটাকে আলাদা রাখা হয়েছে কেন মনে হয়? 37 00:04:37,583 --> 00:04:40,463 মনে হয় না এটা বাঁচবে। 38 00:04:44,376 --> 00:04:47,294 না, কী করছো? ব্যাপারটা আমরা রিপোর্ট করবো। 39 00:04:47,523 --> 00:04:53,443 ডিএফডব্লিউ তদন্ত করতে অনেকদিন সময় নেয়‌। এটাকে আমরা এখন-ই বাঁচাতে পারবো। 40 00:04:53,610 --> 00:04:55,767 ভয় নেই। ভয় নেই, বন্ধু। 41 00:04:58,561 --> 00:05:00,397 আচ্ছা, এই তো। 42 00:05:03,883 --> 00:05:07,823 জি, না। না। 43 00:05:09,106 --> 00:05:10,615 - মাথা সামলে। - হ্যাঁ। 44 00:05:10,699 --> 00:05:12,476 আচ্ছা, হ্যাঁ। 45 00:05:16,298 --> 00:05:18,127 আচ্ছা, ওঠো, চলো। 46 00:05:22,683 --> 00:05:25,123 - ধরে বসো। - কী ধরবো? 47 00:05:37,436 --> 00:05:39,434 [ প্রবেশ নিষিদ্ধ ] 48 00:05:48,363 --> 00:05:52,063 ক্লেয়ার! গুলি খেয়ে মরবো তো। 49 00:05:57,032 --> 00:05:58,453 না, ঘোরাও, না! 50 00:06:08,342 --> 00:06:09,671 খাইছে! 51 00:06:12,683 --> 00:06:16,063 - সবাই ঠিক আছো? - না! 52 00:06:27,603 --> 00:06:31,943 আচ্ছা, তো ভাবছি এটাকে ডিএফডব্লিউয়ের কাছে পৌঁছে দিয়ে আবার ওখানে হানা দেবো। 53 00:06:31,943 --> 00:06:35,583 হ্যাঁ, প্রজনন কেন্দ্রটা তো দেখেছো, তাই না? 54 00:06:35,583 --> 00:06:41,163 সম্ভব না। গতসপ্তাহে একটা ফোন পেয়েছি। আসল চাকরি। 55 00:06:41,163 --> 00:06:45,023 যেটার মাধ্যমে আসলেই পরিস্থিতি বদলাতে পারবো। চাকরিটা নিতেই হবে। 56 00:06:45,023 --> 00:06:48,703 - ওদের আমাদের প্রয়োজন। - আমাদের লাগবে বলে ওদের বাঁচাচ্ছো? 57 00:06:48,703 --> 00:06:52,103 - নাকি অনুশোচনায় পুড়ে বাঁচাচ্ছো? - ক্লেয়ার। 58 00:06:52,103 --> 00:06:57,343 - মানে, এসব তো পাগলামি। - ক্লেয়ার, তুমি সঠিক কাজটাই করছো। 59 00:06:57,343 --> 00:07:02,003 কিন্তু এভাবে, এভাবে আর চলতে পারে না। 60 00:07:02,003 --> 00:07:05,363 সত্যি বলতে, তোমার গোলাগুলি সামলাতে পারে এমন কাউকে প্রয়োজন। 61 00:07:05,437 --> 00:07:08,648 তোমার আর ওয়েনের উদ্ভট চক্করটা এখনো চলছে না? 62 00:07:08,882 --> 00:07:14,371 - অতোটাও উদ্ভট না। - ও উদ্ভট বুঝাতে চায়নি। না, ও বুঝাতে চেয়েছে... 63 00:07:14,396 --> 00:07:15,608 বিস্ময়কর। 64 00:07:24,540 --> 00:07:28,546 [ সিয়েরা নেভাডা পর্বতমালা ] 65 00:07:53,347 --> 00:07:54,942 চলো ওদের বাড়ি ফেরাই! 66 00:08:17,403 --> 00:08:20,103 ইয়াহ। 67 00:08:59,703 --> 00:09:02,523 আচ্ছা। কাছে আয়। 68 00:09:04,778 --> 00:09:05,759 আচ্ছা। 69 00:09:19,390 --> 00:09:21,647 তোকে নিরাপদ স্থানে নিয়ে যাবো আমরা। 70 00:09:30,661 --> 00:09:33,675 এইতো। এইতো। 71 00:12:34,104 --> 00:12:35,292 হেই! 72 00:12:37,193 --> 00:12:42,280 - কোথায় গিয়েছিলে? - কোথাও না। কী পোড়াচ্ছো তুমি? 73 00:12:42,380 --> 00:12:50,000 ওহ, কিছু না ব্যস পুরোনো কিছু কম্বল। ব্রীজের ওপারে যাওনি নিশ্চিত তো? 74 00:12:50,025 --> 00:12:51,988 আমি মিথ্যে বলছি ভাবলে ওভাবে তাকাও তুমি। 75 00:12:52,025 --> 00:12:53,188 - বলছো নাকি? - না। 76 00:12:53,219 --> 00:12:59,676 - মেইজি, আমার চোখের দিকে তাকাচ্ছো না তুমি। - বললাম তো আমি ব্রীজের ওপারে যাইনি। 77 00:13:01,981 --> 00:13:04,404 মেইজি, আবার শুরু করি? 78 00:13:04,481 --> 00:13:07,704 আমি জানি, ক্লেয়ার। লোকে আমাকে তন্নতন্ন করে খুঁজছে। 79 00:13:07,704 --> 00:13:11,408 আমি রাগ করিনি। তাই তোমারও রাগ করার দরকার নেই। 80 00:13:11,408 --> 00:13:14,873 আমি রাগ করিনি। আমি নিজের খেয়াল রাখতে জানি। 81 00:13:14,973 --> 00:13:20,016 হেই, পরষ্পরের ওপর নির্ভর করায় কোনো দোষ নেই। মানুষ সেটাই করে। 82 00:13:20,016 --> 00:13:22,502 আমি কীভাবে জানবো মানুষ কী করে? 83 00:13:22,727 --> 00:13:26,162 গত চারবছর শুধু তোমাদের দু'জনের সাথেই কথা বলেছি। 84 00:13:27,527 --> 00:13:31,358 - তাছাড়া, এমনিতেও আমি আসল মানুষ না। - কী? 85 00:13:31,383 --> 00:13:35,941 আমাকে আরেকজনের মতো করে বানানো হয়েছে। আমি আসল না। 86 00:13:42,639 --> 00:13:52,147 তোমার মতো কেবল একজন-ই আছে। কী? কথাটা বেশি নাটকীয় হয়ে গেছে? 87 00:13:52,147 --> 00:13:53,038 খুবই নাটকীয় হয়েছে। 88 00:13:53,063 --> 00:13:56,022 - কথাটা কি আমাদের মাঝে রাখা যায়। - কথা দিতে পারছি না। 89 00:14:01,778 --> 00:14:05,041 হেই, খুকী। দেরি করার জন্য দুঃখিত। 90 00:14:08,225 --> 00:14:10,967 - ওহ। - তোমার গায়ে ঘোড়ার গন্ধ। 91 00:14:11,588 --> 00:14:14,950 - ওহ, তোমার ভালো লেগেছে, তাই না? - হ্যাঁ, একদম। 92 00:14:15,075 --> 00:14:22,759 - আচ্ছা। আমি ডিনার বানাতে গেলাম। - সব ঠিক আছে? 93 00:14:22,759 --> 00:14:24,827 ও আবারো শহরে গিয়েছিল। 94 00:14:26,723 --> 00:14:32,669 - পাজি মেয়ে, ওর সাথে কথা বলেছো? - চেষ্টা করেছিলাম। 95 00:14:33,430 --> 00:14:35,151 আমি কথা বলে নেবো। 96 00:16:14,371 --> 00:16:18,245 আচ্ছা। এবার উল্টো দিকে কাটো। 97 00:16:25,143 --> 00:16:27,088 উঃ, ঠান্ডা মাথার কিলার। 98 00:16:27,143 --> 00:16:31,888 - আমি হলে ওর সাথে পাঙ্গা নিতাম না। - আবার জিগায়। 99 00:16:35,632 --> 00:16:40,257 শোনো খুকী, তোমার শহরে যাওয়া নিয়ে সম্ভবত কথা বলা উচিত আমাদের। 100 00:16:40,257 --> 00:16:42,779 বোধহয় তুমি জানো না এখানে বন্দী থাকতে কেমন লাগে। 101 00:16:42,779 --> 00:16:45,683 তুমি বন্দী নও। আমরা ব্যস লোকজনকে বিশ্বাস করি না। 102 00:16:45,683 --> 00:16:49,505 না, তোমরা ব্যস আমাকে বিশ্বাস করো না অথচ তোমাদের ঠিকই করতে বলো। 103 00:16:49,530 --> 00:16:53,910 - আমি কেন স্বাধীনভাবে ঘুরতে পারবো না? - কারণ সেটা সম্ভব না। 104 00:16:57,971 --> 00:17:00,664 - অস্থির আলোচনা হলো। - হচ্ছে'টা কী? 105 00:17:02,040 --> 00:17:04,217 - ওর বয়স ১৪. - হ্যাঁ। 106 00:17:04,317 --> 00:17:05,942 বয়সটা কেমন হয় মনে আছে তো? 107 00:17:05,943 --> 00:17:12,309 আছে। ওকে সারাজীবন এখানে আঁটকে রাখা সম্ভব না। 108 00:17:12,309 --> 00:17:15,491 যদি ব্যাপারটা সমাধান না হয়, ও ব্রীজের চাইতেও অনেক দূর পর্যন্ত যাবে। 109 00:17:15,491 --> 00:17:17,954 ওরা ওকে পেলে, জীবনে দেখতে পাবো না ওকে। আমাদের ওকে রক্ষা করতে হবে। 110 00:17:17,954 --> 00:17:19,917 এটাই আমাদের কাজ। সেটাই করবো আমরা। 111 00:17:19,917 --> 00:17:27,765 কীভাবে রক্ষা করবো? ঘরে আঁটকে রেখে? ওর মনে অনেক প্রশ্ন। 112 00:17:27,765 --> 00:17:35,332 মানে, যে প্রশ্নের জবাব আমরা জানি না। সে জানতে চায় সে কে। 113 00:17:36,324 --> 00:17:38,921 শার্লট লকউড কে ছিল। 114 00:17:43,980 --> 00:17:52,049 গ্রেডির বাসা খুঁজে পেয়েছি। আপনি ঠিক বলেছিলেন। র‌্যাপটরটার বাচ্চা হয়েছে। 115 00:17:52,049 --> 00:17:58,455 শুনুন, আরেকটা কথা। আপনার খোঁজা মেয়েটাকে খুঁজে পেয়েছি। 116 00:18:00,690 --> 00:18:03,971 [ ওয়েস্ট টেক্সাস ] 117 00:19:26,256 --> 00:19:30,402 আসার জন্য ধন্যবাদ। নিশ্চিত ছিলাম না কাকে কল করবো। 118 00:19:30,427 --> 00:19:33,470 এসব এতোটাই মিস করেছি, বলতেও চাইনি এটা কোনো ডাইনোসরের কাজ না। 119 00:19:33,470 --> 00:19:36,233 হ্যাঁ, ওরাই সব মনোযোগ কেড়ে নেয়। 120 00:19:36,233 --> 00:19:40,616 - তোমরা ১০০ গজ দূরে দূরে নমুনাগুলো পুতে দেবে? - এরা আপনার ছাত্র? 121 00:19:40,616 --> 00:19:44,759 হ্যাঁ, আমরা পরিবেশের ওপর প্রাতিষ্ঠানিক কৃষিকাজের প্রভাব খতিয়ে দেখছি। 122 00:19:44,759 --> 00:19:47,463 তাই এই বিষয়ে আমরাই বিশেষজ্ঞ। 123 00:19:47,463 --> 00:19:52,027 ওগুলো গ্রামের ৬০টা জমিতে আক্রমণ করেছে। এরকম কিছু আগে দেখেছেন? 124 00:19:52,027 --> 00:19:57,452 না, এরকম দেখিনি। এগুলো গোটা মিডওয়েস্টে ফসল নষ্ট করছে। 125 00:19:57,452 --> 00:20:03,030 প্রথমদিকে বড়ো কোম্পানিগুলো সব পতঙ্গ মেরে ফেলার চেষ্টা করে। এখন এই অবস্থা। 126 00:20:12,898 --> 00:20:14,239 ওটা আপনার জমি? 127 00:20:14,323 --> 00:20:17,541 ওটা বেনেটদের ভুট্টাক্ষেত। পঙ্গপালগুলো ওসব খায়নি। 128 00:20:17,552 --> 00:20:21,277 - বেনেটদের মতো আপনিও একই বীজ বুনেছিলেন? - না। 129 00:20:21,277 --> 00:20:28,845 আমরা স্বতন্ত্র চাষী। ওরা বায়োসিনের বীজ ব্যবহার করে। 130 00:20:28,845 --> 00:20:34,811 হ্যাঁ, তাতো বটেই। জীবিত একটাকে ধরেছেন বললেন না? 131 00:20:43,089 --> 00:20:45,031 আচ্ছা, ধীরে বের করো। 132 00:20:46,658 --> 00:20:47,919 - ধরেছো? - হ্যাঁ। 133 00:20:48,626 --> 00:20:49,900 আস্তে! 134 00:20:56,152 --> 00:20:58,062 আমরা কেন খনন করি? 135 00:20:58,340 --> 00:21:03,700 কারণ জীবাশ্মবিদ্যা হচ্ছে বিজ্ঞান, আর বিজ্ঞান মানেই সত্য... 136 00:21:03,700 --> 00:21:06,526 আর এই পাথরগুলোর মাঝেই আছে সত্য। 137 00:21:06,526 --> 00:21:11,832 গ্র্যান্ট, কে এসেছে দেখে যাও। 138 00:21:23,882 --> 00:21:25,156 এলি স্যাটলার। 139 00:21:25,882 --> 00:21:40,056 অ্যালান গ্র্যান্ট, এখনো একইরকম আছো। আর এই জায়গাটা। একদম, একদম তোমার মতো। 140 00:21:40,056 --> 00:21:44,140 দুঃখিত। তুমি আসছো জানলে, আমি সব... 141 00:21:49,907 --> 00:21:56,952 - কিছু এনে দেবো তোমাকে, বিয়ার বা...? - সকাল ১০টায় মদ না খেলেই ভালো হয় তবে চা বা... 142 00:21:56,952 --> 00:22:04,119 - চা, হ্যাঁ। চা দেওয়া যাবে। - আসার পথে অনেক পর্যটক দেখলাম। 143 00:22:04,419 --> 00:22:09,087 সব তহবিল শেষ হয়ে গেছে তাই কাউকে তো খরচ জোগাতেই হবে। 144 00:22:09,103 --> 00:22:10,987 ধন্যবাদ। 145 00:22:12,814 --> 00:22:16,912 মৃৎবিজ্ঞান আর পুনরুৎপাদনশীল চাষাবাদ নিয়ে তোমার লেখা পড়েছি। 146 00:22:16,912 --> 00:22:18,998 - অসাধারণ। - ধন্যবাদ। 147 00:22:19,012 --> 00:22:21,398 লেখাটা দিনবদলের আশা হয়ে দাঁড়াতে পারে। 148 00:22:21,398 --> 00:22:27,784 - বাচ্চারা কেমন আছে? - হুম। ফাটাফাটি। বড়ো হয়ে গেছে। আশ্চর্যজনক। 149 00:22:27,784 --> 00:22:32,735 - দু'জনেই কলেজে পড়ে। বিশ্বাস হয়? - আর মার্ক? 150 00:22:33,784 --> 00:22:38,435 - সম্পর্ক শেষ। - ওহ, ওহ... 151 00:22:38,435 --> 00:22:44,761 - শুনে দুঃখ পেলাম। - ব্যাপার না। আমি আমার মতো আছি, কাজ নিয়ে। 152 00:22:44,761 --> 00:22:47,005 - বুঝতেই পারছো। - অসাধারণ। 153 00:22:47,061 --> 00:22:50,005 ভালোই আছি। সত্যিই। অবশেষে একা হয়েছি। 154 00:22:50,005 --> 00:22:54,470 - মাথা নষ্ট ব্যাপার। - হ্যাঁ, অ্যালান গ্র্যান্টের মতো জীবন কাটাচ্ছি। 155 00:22:54,470 --> 00:22:58,337 - ব্যাপারটা... একদম স্বাধীন। - একটু নিঃসঙ্গ লাগতে পারে। 156 00:22:59,436 --> 00:23:08,134 এলি। এতোদূর নিশ্চয়ই ব্যস গল্পগুজব করতে আসোনি, তাই না? 157 00:23:11,130 --> 00:23:18,413 এটা তো পঙ্গপাল, চোয়াল, পাখা, পাঁজর কিন্তু খোদা, সাইজ তো বিশাল। 158 00:23:19,713 --> 00:23:23,318 এটার জিন বিলুপ্ত হয়ে গিয়েছিল সেই ক্রিটেসিয়াসের সময়ে... 159 00:23:23,318 --> 00:23:27,482 অথচ এগুলো দলবেঁধে আইওয়া থেকে টেক্সাস পর্যন্ত ফসল উজাড় করছে। 160 00:23:27,482 --> 00:23:31,467 বিভৎস, তাই না? কয়েকশো দিয়ে শুরু হয়েছিল। 161 00:23:31,467 --> 00:23:34,089 গ্রীষ্মকাল শেষের আগেই লাখে পৌঁছে যেতে পারে। 162 00:23:34,089 --> 00:23:37,253 এভাবে চলতে থাকলে, খাবার মতো কোনো ফসল থাকবে না... 163 00:23:37,253 --> 00:23:40,436 মুরগি, গরু, গোটা খাদ্যশৃঙ্খল ভেঙে পড়বে। 164 00:23:40,436 --> 00:23:45,302 পরিষ্কার বোঝা যাচ্ছে এটাকে বানানো হয়েছে কিন্তু কেউ কেন একাজ করবে? 165 00:23:45,302 --> 00:23:51,948 - এগুলো বায়োসিন বীজের কোনো ফসল খাচ্ছে না। - বায়োসিন? 166 00:23:51,948 --> 00:23:55,151 - বলতে চাইছো বায়োসিন এটাকে বানিয়েছে? - মানে, শুনলে আশ্চর্য হবো না... 167 00:23:55,151 --> 00:23:59,935 - যে তারা বিশ্বের খাদ্যসামগ্রী নিয়ন্ত্রণ করতে চায়। - তার আগে কয়েক কোটি না খেয়ে মরবে। 168 00:23:59,935 --> 00:24:04,179 এর মানে দাঁড়ায়, অরাজকতা থেকে আমরা তিন বেলা খাবারের দূরত্বে আছি? 169 00:24:04,179 --> 00:24:08,463 ওদের থামাতে না পারলে, নিজের শেষ তিনবেলার খাবার বেছে নিতে পারো। 170 00:24:09,063 --> 00:24:12,429 তো এটা আমাকে কেন বলছো? 171 00:24:12,429 --> 00:24:15,672 আমার শক্ত প্রমাণ দরকার এসবের জন্য বায়োসিন-ই দায়ী। 172 00:24:15,672 --> 00:24:20,977 ওদের অভয়ারণ্যে গিয়ে আরেকটা পঙ্গপালের ডিএনএ নিতে হবে। 173 00:24:20,977 --> 00:24:27,184 কিন্তু আমার একজন সাক্ষী প্রয়োজন। অ্যালেন, তুমি সম্মানিত লোক। 174 00:24:27,184 --> 00:24:32,390 - মানুষ তোমাকে বিশ্বাস করে। - জানোই তো এখানে কেন এসেছি। শান্তির জন্য। 175 00:24:32,404 --> 00:24:35,190 - ওই জীবন ফেলে এসেছি। - তাই নাকি? ওকে। 176 00:24:35,190 --> 00:24:39,735 আচ্ছা, দুঃখিত, অ্যালেন, এতো আরাম আর কারো কপালেই নেই। 177 00:24:39,735 --> 00:24:46,098 এমনকি তোমারও না আর আসলে কী জানো? তোমাকেই একমাত্র বিশ্বাস করি আমি। 178 00:24:49,303 --> 00:24:53,282 এই বায়োসিন অভয়ারণ্যটা কি লোকালয় থেকে ১০০ মাইল দূরে? 179 00:24:53,307 --> 00:24:59,473 - ওখানে যাবে কী করে শুনি? - তাদের নিজস্ব দার্শনিকের দাওয়াত পেয়েছি। 180 00:24:59,573 --> 00:25:02,897 মনে হচ্ছে বিশৃঙ্খলা বিশেষজ্ঞ হলে আজকাল অনেক পয়সা পাওয়া যায়। 181 00:25:02,897 --> 00:25:06,521 আর সে হঠাৎ করেই তোমাকে দাওয়াত দিয়েছে! 182 00:25:06,521 --> 00:25:09,566 বললো আমি নাকি কিছু জিনিস দেখতে চাইবো। 183 00:25:15,807 --> 00:25:17,490 যাবে নাকি যাবে না? 184 00:25:21,310 --> 00:25:23,540 [ মার্কিন বন্যপ্রাণী পুনর্বাসন প্রতিষ্ঠান, পেনসিলভানিয়া ] 185 00:25:24,263 --> 00:25:25,356 আসুক! 186 00:25:26,311 --> 00:25:27,584 ক্লিয়ার! 187 00:25:32,404 --> 00:25:35,007 শহরে ধরা পড়া প্রতিটি প্রাণী ডলোমাইটে... 188 00:25:35,091 --> 00:25:37,796 বায়োসিনের অভয়াশ্রমে যাবার আগে এই জায়গায় আসে। 189 00:25:37,897 --> 00:25:41,339 আমরা তাদের চিকিৎসা দেই ও তাদের সুস্বাস্থ্য নিশ্চিত করি। 190 00:25:41,422 --> 00:25:44,666 - বড্ডো বেশি নিরাপত্তা। - আপনারা তো ব্যস এই কয়টাই দেখছেন। 191 00:25:45,007 --> 00:25:47,309 অনেক বদলোক ওদেরকে হাতাতে চায়। 192 00:25:49,636 --> 00:25:51,204 আপনাদের প্লেন একটু জ্বালানি নিচ্ছে। 193 00:25:52,675 --> 00:25:55,225 বায়োসিনে নেমন্তন্ন পাওয়া কঠিন, নিশ্চয়ই ক্ষমতাবান কাউকে চেনেন। 194 00:25:55,309 --> 00:25:56,833 - একটু ধরতে পারি... - অবশ্যই। 195 00:25:59,084 --> 00:26:00,333 হাই। 196 00:26:02,455 --> 00:26:03,646 অনুসরণ করো। 197 00:26:03,730 --> 00:26:07,622 কয়েক সপ্তাহ আগে এগুলোকে নেভাডার এক অবৈধ প্রজনন ফার্ম থেকে উদ্ধার করেছি। 198 00:26:07,782 --> 00:26:10,952 পুরো ফার্ম বন্ধ করে দিয়েছি। অজ্ঞাত কেউ খবর দিয়েছিল। 199 00:26:11,546 --> 00:26:14,461 লক্ষ্মী মেয়ে। হ্যাঁ, হ্যাঁ। 200 00:26:15,928 --> 00:26:19,383 অ্যালান, এসবে কখনোই অভ্যস্ত হবে না। 201 00:26:20,368 --> 00:26:21,783 - ভালো থাকবেন। ধন্যবাদ। - বাই। 202 00:26:59,793 --> 00:27:00,992 হেই। 203 00:27:03,028 --> 00:27:04,986 তুমি তো ঠিক ব্লুয়ের মতো দেখতে। 204 00:27:05,655 --> 00:27:07,137 সে তোমার মা? 205 00:27:09,045 --> 00:27:11,491 এটা? এটা খেতে চাও? 206 00:27:12,419 --> 00:27:13,253 আচ্ছা। 207 00:27:28,453 --> 00:27:30,348 মেইজি, নড়ো না... 208 00:27:33,273 --> 00:27:36,535 হেই, খুকী। বিপদ এড়িয়ে চলছো? 209 00:27:37,535 --> 00:27:39,417 তার বাচ্চা হয়েছে। এ তো অসম্ভব। 210 00:27:42,386 --> 00:27:44,874 - পেছাও। - আমাদের আক্রমণ করবে না তো? 211 00:27:44,969 --> 00:27:47,414 ওহ, অবশ্যই করবে। ব্যস দম নাও। 212 00:27:47,849 --> 00:27:49,471 দম না নিলে ভাববে ভয় পাচ্ছো। 213 00:27:49,555 --> 00:27:50,785 ভয় তো পাচ্ছিই। 214 00:27:51,739 --> 00:27:53,855 তাকে সেটা জানাবার প্রয়োজন নেই। 215 00:28:01,559 --> 00:28:04,534 ওর আস্তানা নিশ্চয়ই আশেপাশে। মেইজি ঘরে যাও। 216 00:28:04,618 --> 00:28:06,632 - আমিও সাথে যাবো। - কী বললাম আমি? 217 00:28:17,015 --> 00:28:19,611 - জলদি করা দরকার। - এখনই না, মেয়েটাকে লাগবে। 218 00:28:21,918 --> 00:28:23,591 হেই, কী হয়েছে? 219 00:28:27,017 --> 00:28:28,318 মেইজি? 220 00:28:29,146 --> 00:28:30,594 মেইজি? 221 00:28:36,630 --> 00:28:38,059 কোথায় যাচ্ছো? 222 00:28:38,143 --> 00:28:40,114 আমাকে আটকাতে পারবে না, তুমি আমার মা না। 223 00:28:46,344 --> 00:28:47,965 সে বাড়ি থেকে বেরিয়ে যাচ্ছে। 224 00:29:15,017 --> 00:29:16,471 - যাবার সময় হয়েছে! - এসো চলো! 225 00:29:42,661 --> 00:29:44,193 কে আপনি? 226 00:30:05,347 --> 00:30:06,582 ক্লেয়ার! 227 00:30:07,189 --> 00:30:08,200 ওরা ওকে পেয়ে গেছে। 228 00:30:08,284 --> 00:30:09,732 কী? কারা? 229 00:30:09,816 --> 00:30:12,233 চোরা কারবারিরা, ওদের দেখেছিলাম। 230 00:30:12,317 --> 00:30:13,656 দলপতিটা আস্ত খচ্চর। 231 00:30:13,757 --> 00:30:15,953 নিশ্চয়ই আমাকে চিনে পিছু নিয়ে এখানে এসেছে। 232 00:30:16,583 --> 00:30:18,137 - কোথায় ও? - গাড়িটা বের করো। 233 00:30:18,221 --> 00:30:19,418 ওহ, খোদা। 234 00:30:27,125 --> 00:30:28,082 ওয়েন! 235 00:30:28,167 --> 00:30:29,541 হেই! না। 236 00:30:34,202 --> 00:30:36,274 ওরা ওর বাচ্চাকেও নিয়ে গেছে। 237 00:30:39,399 --> 00:30:43,368 আমি ওকে ফিরিয়ে আনবো। কথা দিচ্ছি। 238 00:30:53,989 --> 00:30:56,749 এসো। আমি জানি কাকে কল করতে হবে। 239 00:31:05,988 --> 00:31:08,754 [ সিআইএ বিপজ্জনক প্রজাতি বিভাগ ] 240 00:31:15,935 --> 00:31:17,686 এই বছরটা, শালার। এরপর কী? 241 00:31:17,770 --> 00:31:21,277 ঐতিহাসিকভাবে? অন্ধকার, রক্তারক্তি, দাবানল। 242 00:31:21,361 --> 00:31:24,433 বোধহয় ব্যাঙ রাজত্ব করবে। এমনিতেও আর বেশিদিন টিকবো না আমরা। 243 00:31:24,517 --> 00:31:26,369 নেব্রাস্কার পঙ্গপালগুলোই ইতি টেনে দেবে। 244 00:31:26,453 --> 00:31:27,601 ওগুলো ভুট্টা, গম খাচ্ছে। 245 00:31:27,685 --> 00:31:29,791 বলতে গেলে সমস্ত খাবার সাথে খাবারের খাবারও, তাই... 246 00:31:29,875 --> 00:31:31,586 দুনিয়াকে বিদায় বলে দিতে পারি। 247 00:31:34,865 --> 00:31:37,965 - হ্যালো? - ফ্র‍্যাঙ্কলিন, আমি। অফিসে আছো? 248 00:31:38,003 --> 00:31:40,315 আচ্ছা, এখানকার সবাই আসলে তোমাকে খুঁজছে, 249 00:31:40,399 --> 00:31:42,122 তাই তোমার সাথে কথা বলা যাবে না। 250 00:31:42,207 --> 00:31:44,824 ধুরো, আমি বিপদে পড়েছি। সত্যিই তোমার সাহায্য দরকার। প্লিজ। 251 00:31:44,908 --> 00:31:46,123 হ্যাঁ , আমারও চাকরি যেতে পারে, 252 00:31:46,221 --> 00:31:48,221 আর জানোই তো এছাড়া আমার আর কোনো যোগ্যতা নেই। 253 00:31:48,305 --> 00:31:49,454 আমরা বাইরে আছি। 254 00:31:51,663 --> 00:31:53,038 আমাকে কথা বলতে দাও। 255 00:31:56,997 --> 00:31:59,042 - এই লোকটাই? - এটাই। 256 00:31:59,126 --> 00:32:03,200 নাম রেইন ডেলাকোর্ট। কঠিন বজ্জাত। 257 00:32:03,372 --> 00:32:04,593 কী নিয়েছে সে? 258 00:32:05,357 --> 00:32:07,552 আমাদের খুবই আদরের একটা জিনিস। 259 00:32:08,146 --> 00:32:11,228 ওহ, বাল। বলেছিলাম কেউ না কেউ তাকে নিতে আসবে। 260 00:32:11,313 --> 00:32:12,880 চাইলেই কাউকে নিয়ে নিতে পারো না, ক্লেয়ার। 261 00:32:12,964 --> 00:32:14,936 - এছাড়া কোনো উপায় ছিল না। - আইন তো তা মানবে না। 262 00:32:15,033 --> 00:32:17,894 সে আইনের লোক নয়। তাকে কীভাবে বের করবো বলো। 263 00:32:19,729 --> 00:32:21,605 আমাকে কী দিয়ে ফোন করেছিলে? 264 00:32:23,323 --> 00:32:25,751 ডেলাকোর্টের দলে আমাদের এক লোক আছে। 265 00:32:25,835 --> 00:32:28,811 আগামীকাল মাল্টায় একটা লেনদেন হবে, টাকার বিনিময়ে মাল হস্তান্তর। 266 00:32:28,904 --> 00:32:30,395 ও কি তার সাথে আছে? 267 00:32:30,593 --> 00:32:34,324 কোনো তথ্য নেই, কিন্তু আমরা ইতোমধ্যে লোক লাগিয়ে দিয়েছি। 268 00:32:34,424 --> 00:32:35,346 তাদের একজনকে চেনো। 269 00:32:35,430 --> 00:32:38,807 পার্ক বিদ্ধস্ত হবার পর সিআইএ আমাদের অনেককেই নিয়োগ দিয়েছে। 270 00:32:39,968 --> 00:32:41,856 ব্যারি এখন ফরাসি গোয়েন্দা দলে। 271 00:32:43,578 --> 00:32:47,010 - তার সাথে কথা বলতে হবে। - চাইলেই কল করা যাবে না। সে ছদ্মবেশে আছে। 272 00:32:47,228 --> 00:32:49,071 দেখো, মাল্টার অপারেশনটা বানচালের পর... 273 00:32:49,155 --> 00:32:51,560 আমাদের লোকজন খোঁজ নেবে ডেলাকোর্ট তার অবস্থান জানে কিনা। 274 00:32:51,645 --> 00:32:53,927 আমাদের লোকজন, তোমরা না। 275 00:32:54,399 --> 00:32:58,968 কথা দাও ভেস্ট পরে গিয়ে ওখানে সব গন্ডগোল করে দেবে না। 276 00:32:59,829 --> 00:33:00,944 তা কেন করতে যাবো? 277 00:33:02,321 --> 00:33:05,043 দেখো, তোমরা দুইজনই পাগল। 278 00:33:05,127 --> 00:33:09,437 কিন্তু মনে হচ্ছে অভিভাবক হিসেবে, বা যা হবার চেষ্টা করছো সেই হিসেবে ভালো। 279 00:33:09,536 --> 00:33:10,957 ওর সৌভাগ্য তোমাদের পেয়েছে। 280 00:33:12,673 --> 00:33:14,393 বেঘোরে মরো না, ওকে? 281 00:33:32,520 --> 00:33:34,306 বোধহয় প্রায় পৌছে গেছি। 282 00:33:35,462 --> 00:33:36,336 হ্যাঁ। 283 00:33:37,159 --> 00:33:40,794 [ বায়োসিন অভয়াশ্রম ডলোমাইট পর্বতশ্রেণী, ইতালি ] 284 00:33:49,842 --> 00:33:53,119 ড. স্যাটলার, ড. গ্র‍্যান্ট, র‍্যামজি কোল, যোগাযোগ উপদেষ্টা। 285 00:33:53,203 --> 00:33:54,137 ওহ, হেই। 286 00:33:54,221 --> 00:33:56,513 সতর্ক করতেই হচ্ছে, সবাই আপনাদের পেয়ে উত্তেজিত। 287 00:33:56,613 --> 00:33:59,481 আপনারা এখানে রীতিমত লিজেন্ড। 288 00:33:59,594 --> 00:34:01,964 বোধহয় অন্যকারো সাথে গুলিয়ে ফেলছো। 289 00:34:02,078 --> 00:34:05,598 জানেন, ড. ম্যালকমের সাথে এখনো আপনাদের ঘনিষ্ঠতা বজায় রাখার ব্যাপারটা দূর্দান্ত। 290 00:34:05,695 --> 00:34:07,921 মানে, মাঝেমাঝে হিরোদের দেখা পেলে অনেকে হতাশ হয়, 291 00:34:08,021 --> 00:34:10,496 কিন্তু তাকে যেমন কল্পনা করবেন ঠিক সেরকম। 292 00:34:10,580 --> 00:34:12,658 মানে, তার যে চিন্তাধারা, অবিশ্বাস্য। 293 00:34:12,742 --> 00:34:14,310 তার সাথে কতোদিন কাটিয়েছো? 294 00:34:16,369 --> 00:34:19,027 বুঝতে পেরেছি মজা করে বলেছেন, তবে সত্যি বলতে, বেশিদিন না। 295 00:34:19,111 --> 00:34:21,192 প্লিজ, আগে যান। মাথা দেখে উঠবেন। 296 00:34:28,383 --> 00:34:31,279 বায়োসিন জায়গাটা নব্বইয়ের দশকে এম্বার ডিপোজিটের কাছ থেকে কিনেছিল, 297 00:34:31,363 --> 00:34:35,278 তবে আমরা জায়গাটাকে বাস্তুচ্যুত প্রায় বিশ প্রজাতির প্রাণীর অভয়াশ্রম বানিয়েছি। 298 00:34:35,305 --> 00:34:39,103 প্রথম প্রজন্ম সর্না থেকে এসেছিল। নুবলারের বেশিরভাগ ডাইনোসরও এখানেই। 299 00:34:39,143 --> 00:34:42,144 মৎস্য ও বন্যপ্রাণী বিভাগের টি-রেক্স'কে ধরতে তিনবছর লেগেছে। 300 00:34:42,517 --> 00:34:44,412 টি-রেক্স টা এখানে? 301 00:34:44,619 --> 00:34:46,367 ওহ, হ্যাঁ। হ্যাঁ। 302 00:34:47,163 --> 00:34:49,532 আপনাদের কিছুক্ষণ আগেই পৌছেছে। 303 00:35:06,307 --> 00:35:09,162 আকাশ প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা - অ্যাকটিভ। 304 00:35:09,543 --> 00:35:12,330 রেস্ট্রিকটেড আকাশপথ। উড়ন্ত প্রাণীদের রক্ষা করে। 305 00:35:12,691 --> 00:35:14,760 টেরোসরগুলোকে ৫০০ ফুটের নিচে রাখে। 306 00:35:14,973 --> 00:35:16,128 উড়ন্ত? 307 00:35:18,614 --> 00:35:20,423 ওটা কি ড্রেডনোটাস? 308 00:35:21,164 --> 00:35:22,145 কী? 309 00:35:29,258 --> 00:35:30,660 সুন্দর, তাই না? 310 00:35:31,160 --> 00:35:34,744 ওর নামের অর্থ "নির্ভয়"। বোধহয় আপনারা জানেন। 311 00:35:35,310 --> 00:35:37,592 - কী খেয়ে থাকে ওরা? - শুধু লতা-পাতা। 312 00:35:37,651 --> 00:35:41,040 সব-ই স্থানীয়, মজুদ করা কিছু নেই, শুধু হরিণের পাল'টা বাদে। 313 00:35:41,124 --> 00:35:43,936 প্রথম শ্রেনীর শিকারীদের জন্য খুবই দারুণ প্রজাতি এটা। 314 00:35:44,433 --> 00:35:47,704 - প্রথম শ্রেনীর শিকারী প্রাণী? - গিগানোটোসরাস। 315 00:35:48,998 --> 00:35:50,590 এখন পর্যন্ত ওটাই প্রথম শ্রেনীর। 316 00:36:00,100 --> 00:36:03,220 মানুষকে তো ভেতরে ঢুকতে দাও না, ঠিক? 317 00:36:03,626 --> 00:36:08,910 না। আমাদের গবেষণা ঘাটিগুলো সম্পূর্ণ মাটির নিচে। 318 00:36:09,008 --> 00:36:11,767 দরকার পড়লে দূর থেকে প্রাণীদের নিয়ন্ত্রণ করতে পারি... 319 00:36:11,851 --> 00:36:16,154 নিউরাল ইম্পল্যান্ট দিয়ে সরাসরি মষ্তিস্কে পাঠানো তড়িৎ তরঙ্গ ব্যবহার করে। 320 00:36:16,238 --> 00:36:18,323 শক দেবার মতো? 321 00:36:18,407 --> 00:36:20,005 না, তরঙ্গের মতো। 322 00:36:20,687 --> 00:36:23,197 ব্যাপারটা একটু... 323 00:36:23,304 --> 00:36:24,364 - নিষ্ঠুর? - নিষ্ঠুর! 324 00:36:25,272 --> 00:36:28,969 জুরাসিক পার্কের কারেন্টের বেষ্টনীতে কী পরিমাণ ভোল্টেজ ছিল জানেন? 325 00:36:30,130 --> 00:36:31,131 হ্যাঁ। 326 00:36:36,936 --> 00:36:41,441 প্লিজ "জিনগত সক্ষমতার নৈতিকতা" নিয়ে ড. ম্যালকমের বক্তব্য শুনতে লেকচার হলে আসুন। 327 00:36:41,720 --> 00:36:43,790 খোদা, সবাই দেখি অনেক অল্পবয়স্ক। 328 00:36:43,874 --> 00:36:47,611 আসলে, আমাদের নীতিই হচ্ছে সেরা ও প্রতিভাবানদের খুঁজে বের করা। 329 00:36:47,744 --> 00:36:50,697 ডক্টরস। সম্মানিত, স্বনামধন্য। 330 00:36:50,781 --> 00:36:53,509 ড. স্যাটলার, ড. গ্র‍্যান্ট। হাই। 331 00:36:54,609 --> 00:36:56,153 ওয়াও, বিশাল ব্যাপার, আমি লুইস। 332 00:36:56,237 --> 00:36:58,267 - ডজসন। হ্যাঁ। - হাই। 333 00:36:58,350 --> 00:37:00,130 - আপনি লুইস ডজসন? - জি। কেমন আছেন? 334 00:37:00,214 --> 00:37:02,032 আসলেই আপনার দেখা পাবো ভাবতে পারিনি। 335 00:37:02,116 --> 00:37:04,425 ওহ, এছাড়া আর যাবোই বা কোথায়। 336 00:37:04,509 --> 00:37:06,157 - তুমি যেতে? - না। 337 00:37:06,241 --> 00:37:08,979 মানে, এখানকার সবাই দুনিয়া বদলে দিচ্ছে। 338 00:37:09,472 --> 00:37:11,205 কিছু মনে করবেন যদি... 339 00:37:12,299 --> 00:37:14,089 খুবই ভালো লাগতো যদি... 340 00:37:14,173 --> 00:37:15,204 তুমি কি... 341 00:37:15,716 --> 00:37:17,683 ওহ, দারুণ। অসংখ্য ধন্যবাদ। 342 00:37:18,123 --> 00:37:19,994 হয়েছে। হয়েছে। ধন্যবাদ। 343 00:37:20,078 --> 00:37:24,301 তো, আজ আপনারা কিছু চমকপ্রদ জিনিস দেখতে যাচ্ছেন। 344 00:37:24,801 --> 00:37:28,511 আমরা জিনের আসল ক্ষমতা উন্মোচন করছি। 345 00:37:28,596 --> 00:37:30,013 একদম কাছাকাছি আছি, বিশ্বাস করুন। 346 00:37:30,100 --> 00:37:33,716 - তাহলে তো প্রচুর টাকা কামাবেন। - না, এটা টাকার বিষয় নয়। 347 00:37:34,002 --> 00:37:37,899 না, আমরা ইতোমধ্যে প্রাচীন ডিএনএ'র একাধিক উপকারিতা সনাক্ত করেছি। 348 00:37:37,986 --> 00:37:40,968 আমরা ক্যান্সার, আলঝেইমার, স্বয়ংক্রিয় রোগমুক্তির কথা বলছি। 349 00:37:41,052 --> 00:37:43,256 বহু প্রাণ বাঁচাবো আমরা। 350 00:37:43,437 --> 00:37:44,679 অবশ্যই। 351 00:37:45,338 --> 00:37:47,883 যাইহোক, নিজে ঘুরিয়ে দেখাতে পারলে খুশি হতাম, কিন্তু... 352 00:37:48,841 --> 00:37:51,998 তাই, আপনারা র‍্যামজি'র যোগ্য তত্ত্বাবধানেই থাকবেন। 353 00:37:52,592 --> 00:37:55,232 সে বলতে গেলে আমার যুবক ভার্সন। 354 00:37:55,316 --> 00:37:58,905 ব্যস একটু বুদ্ধিমান আর লম্বা। 355 00:38:00,059 --> 00:38:01,274 তোমার কাছে খাবার হবে? 356 00:38:02,002 --> 00:38:03,677 - মানে, কোনো চকলেট? - দুঃখিত? 357 00:38:04,347 --> 00:38:06,327 না, বাদ দাও, কিছু একটা খুঁজে নেবো। 358 00:38:06,462 --> 00:38:09,899 তো, পরে আরো কথা হবে যদি আমরা... 359 00:38:10,801 --> 00:38:14,256 ওহ, আপনাদের ঘোরার জন্য একটা প্রাইভেট পড বুক করেছি... 360 00:38:14,292 --> 00:38:17,503 তাই, জায়গাটা সুন্দর। পছন্দ করবেন। গুহা-টুহার মধ্য দিয়ে যায় আর কি। 361 00:38:17,587 --> 00:38:18,964 জলদি করুন, ম্যালকম বক্তৃতা দিচ্ছে। 362 00:38:19,048 --> 00:38:21,194 সে একটু বিপরীতমুখী লোক, তবে তাকে ভালোই লাগে। 363 00:38:21,278 --> 00:38:23,215 আমাদের দৌড়ের ওপরে রাখে, যাইহোক... 364 00:38:23,737 --> 00:38:25,463 এখানে আসার জন্য ধন্যবাদ, এটা... 365 00:38:28,278 --> 00:38:30,400 আচ্ছা, সাথে আসুন, প্লিজ। 366 00:38:32,636 --> 00:38:33,482 কী? 367 00:38:33,877 --> 00:38:42,453 এই গ্রহের অন্য প্রাণীদের নিরাপত্তা বা স্বাধীনতার অধিকার মানুষের তুলনায় কোনো অংশে কম নয়। 368 00:38:44,453 --> 00:38:48,088 আমরা কেবল প্রকৃতির ওপর আধিপত্যই হারাইনি, 369 00:38:49,457 --> 00:38:51,283 তার দাসে পরিণত হয়েছি। 370 00:38:51,968 --> 00:38:56,953 আর এখন আমাদের হাতের মুঠোতেই পুনরায় জীবের ইতিহাস লেখার সুযোগ এসেছে। 371 00:38:57,037 --> 00:38:58,731 আর ঠিক পারমানবিক ক্ষমতার মতো, 372 00:38:58,815 --> 00:39:01,957 কেউই জানতো না জিনগত সক্ষমতা কী করতে পারে, 373 00:39:02,041 --> 00:39:05,937 তবুও তারা ভালো কিছু হবার আশায় সেই বাটন দাবিয়ে দিয়েছিল। 374 00:39:06,986 --> 00:39:09,808 তোমরা এখন ঠিক যা করছো। 375 00:39:10,717 --> 00:39:12,945 হ্যাঁ, তোমরা। 376 00:39:14,176 --> 00:39:19,415 পৃথিবীতে আমাদের টিকে থাকার নিয়ন্ত্রণ তোমাদের হাতেই। 377 00:39:19,912 --> 00:39:22,585 তোমাদের মতে সমাধানটা হচ্ছে জিনগত সক্ষমতা। 378 00:39:22,652 --> 00:39:26,397 কিন্তু এই ক্ষমতা খাদ্যের জোগান ধ্বংস করে দিতে পারে, 379 00:39:26,437 --> 00:39:30,966 নতুন রোগ তৈরি করতে পারে, আবহাওয়া আরো বদলাতে পারে। 380 00:39:31,353 --> 00:39:34,506 অভাবনীয় প্রতিক্রিয়া ঘটতে পারে। 381 00:39:35,502 --> 00:39:39,894 আর প্রতিবার, প্রত্যেকবার... 382 00:39:41,513 --> 00:39:43,511 সবাই অবাক হবার ভান করি। 383 00:39:44,085 --> 00:39:49,934 কারণ মনে হয় না বিপদগুলোকে মন থেকে আসলে সত্যি বলে বিশ্বাস করি আমরা। 384 00:39:57,170 --> 00:40:00,456 বৈপ্লবিক পরিবর্তন আনতে চাইলে... 385 00:40:00,901 --> 00:40:06,548 অবশ্যই মানুষের মনোভাব বদলাতে হবে আমাদের। 386 00:40:14,506 --> 00:40:15,560 মায়াম? 387 00:40:17,074 --> 00:40:18,899 খুব ভালো। এই নাও। 388 00:40:18,983 --> 00:40:20,677 হেই, বন্ধুদের সাথে আর অভদ্রতা করতে চাই না। 389 00:40:20,762 --> 00:40:23,237 বেরোনোর সময় দেখা কোরো। ধন্যবাদ সবাইকে। 390 00:40:24,115 --> 00:40:28,963 হাল তো দেখো। আমার হাল আর তোমার হাল দেখো। 391 00:40:29,137 --> 00:40:31,008 ওউ, মাথা নষ্ট কারবার। 392 00:40:31,122 --> 00:40:32,482 দেখে তো ভালোই আছো মনে হচ্ছে। 393 00:40:32,566 --> 00:40:36,587 আসলে, আমার পাঁচটা ছেলেমেয়ে, যাদের জীবনের চাইতেও বেশি ভালোবাসি, তাই... 394 00:40:36,699 --> 00:40:37,656 খরচাও আছে। 395 00:40:37,741 --> 00:40:39,690 তুমি? অ্যালান, তুমি কি... 396 00:40:40,946 --> 00:40:42,048 তোমার কোনো পরিবার আছে? 397 00:40:43,067 --> 00:40:43,918 না। 398 00:40:44,090 --> 00:40:48,086 - তো, তোমার সাথে কথা বলতে হবে। - আমারও কথা বলতে হবে, একান্তে। 399 00:40:48,482 --> 00:40:49,913 তোমাদের অনেক কথাবার্তা হয় নাকি? 400 00:40:49,997 --> 00:40:51,666 সে আমার ইনবক্সে ঢুকে পড়েছে। 401 00:40:51,751 --> 00:40:53,319 - কী করেছে? - ব্যাপারটা জরুরি, ইয়ান। 402 00:40:53,403 --> 00:40:56,326 - কী করেছো তুমি? - কেয়ামতের আলামত সংগ্রহ। 403 00:40:56,410 --> 00:40:59,917 কেয়ামতের সময় হয়তো পেরিয়ে গেছে, কিন্তু কথায় আছে না, 404 00:41:00,001 --> 00:41:03,800 চিরতরে ধ্বংস হবার আগে সবসময় চিরন্তন আঁধার নেমে আসে। 405 00:41:04,420 --> 00:41:05,608 কী? 406 00:41:07,354 --> 00:41:11,119 ক্রিটেসিয়াস আমলের DNA দিয়ে পঙ্গপালদের বদলানো হয়েছে... 407 00:41:11,203 --> 00:41:12,111 ওটা আমার বিষয় না। 408 00:41:12,195 --> 00:41:13,862 কিন্তু এগুলো বাড়তে থাকলে... 409 00:41:13,946 --> 00:41:16,796 সর্বস্তরে বিপর্যয় দেখা দেবে, ইয়ান। 410 00:41:17,194 --> 00:41:21,075 - খোদা, বেশি বাড়িয়ে বলছো। - তোমার সমস্যাটা কী? 411 00:41:21,159 --> 00:41:23,211 কেন, আমাকে বিশেষ কিছু করতে বলছো? 412 00:41:23,295 --> 00:41:24,988 একটু মনোযোগ দিলে কেমন হয়? 413 00:41:25,098 --> 00:41:29,048 হেই, আমি বহুবছর দৃঢ়ভাবে আমার অভিমত জানিয়েছি। 414 00:41:29,132 --> 00:41:32,637 প্রত্যাশিতভাবেই, মানুষের কৃতকর্ম-ই আমাদের ধ্বংস ডেকে এনেছে। 415 00:41:32,787 --> 00:41:36,496 এখন আমাদের একমাত্র কাজ হচ্ছে বাকি সময়টা কাজে লাগানো। 416 00:41:36,564 --> 00:41:39,810 আর জানোই তো, সবসময়ের মতো অপব্যয় করা। 417 00:41:39,894 --> 00:41:42,393 সিরিয়ালি, ইয়ান, এসব ফালতু কথা। 418 00:41:42,477 --> 00:41:44,916 তোমাদের কফি খাওয়াতে পারি? 419 00:41:45,639 --> 00:41:49,032 টাইলার, প্লিজ, দুটো ক্যাপাচিনো দাও। 420 00:41:49,116 --> 00:41:50,206 ক্যাপাচিনোর গুষ্টি কিলাই। 421 00:41:50,290 --> 00:41:52,342 ওহ, চাইলে কর্টাডো বা মাশিয়াটো বানাতে পারি? 422 00:41:52,426 --> 00:41:56,526 বিশ্বাস করো, ভ্রমণ ক্লান্তিটা সত্যিই খারাপ, একদম নাজেহাল করে ছাড়বে। 423 00:42:00,356 --> 00:42:03,188 পঙ্গপালগুলো হেক্সাপড এলাইস নামে বিশাল এক প্রোজেক্টের অংশ। 424 00:42:03,272 --> 00:42:04,997 ওদের সংখ্যার ব্যাপারে ঠিকই বলেছিলে। 425 00:42:05,081 --> 00:42:07,292 মাত্র ছয় সপ্তাহ আগে একটা গুজব শুনেছি। 426 00:42:07,376 --> 00:42:09,356 ক্ষরার ওপর তোমার লেখাটা পড়ে দুইয়ে দুই মিলিয়ে ফেলেছি। 427 00:42:09,440 --> 00:42:11,704 - আমি চিল্লাচিল্লি করিনি। - করতে শুরু করছিলেন। 428 00:42:11,788 --> 00:42:12,718 এখনো করছেন, তাই না? 429 00:42:12,802 --> 00:42:16,580 ওগুলো ব্যাপকহারে বাড়ছে। তিন-চারগুন বেশি সময় বাঁচছে। 430 00:42:16,664 --> 00:42:20,509 আর আমার সমস্ত হিসেব বৈশ্বিক পরিবেশ বিপর্যয়ের ইঙ্গিত দিচ্ছে, ইয়ান। 431 00:42:20,593 --> 00:42:24,250 নিচতলায়। সাব-লেভেল ৬-এ। ওখানেই পঙ্গপালগুলোকে রাখে ওরা। 432 00:42:24,334 --> 00:42:26,619 L4 লেখা ল্যাবটা বের কোরো। 433 00:42:26,733 --> 00:42:28,581 কিন্তু এক মিনিট, ওখানে যাবো কীভাবে? 434 00:42:28,665 --> 00:42:31,224 হেই, জামাটা তো অনেক সিল্কি লাগছে, ব্লাউজটা ধরতে পারি? 435 00:42:31,308 --> 00:42:32,181 অবশ্যই। 436 00:42:32,265 --> 00:42:34,009 এটা কী কাপড় জানো? বোলো না। 437 00:42:34,093 --> 00:42:36,671 - ধরতে পারবে না। - টেকসই বাঁশের আঁশ। 438 00:42:37,161 --> 00:42:40,197 টেকসই বাঁশের আঁশের-ই এটা, কীভাবে বুঝলে? 439 00:42:40,281 --> 00:42:41,191 হ্যাঁ, জামাটা চমৎকার। 440 00:42:41,275 --> 00:42:43,098 আমার কাছে আছে জিরা, দারুচিনি, 441 00:42:43,182 --> 00:42:45,627 পাঁচমিশালি মসলা, যেটা খুব একটা জনপ্রিয় না। পাঁচরকমের মসলা... 442 00:42:45,711 --> 00:42:47,970 - ডক্টর। - যদি ওরকম স্বাদ পছন্দ করেন। 443 00:42:49,610 --> 00:42:51,185 - হ্যাঁ। - এবার দুধ নিয়ে কথা বলি, ওকে? 444 00:42:51,432 --> 00:42:53,020 সয়াদুধ, চলবে? 445 00:42:54,233 --> 00:42:55,203 না। 446 00:42:55,287 --> 00:42:57,089 এটা কী হলো? 447 00:42:57,173 --> 00:42:58,690 ঢুকে পড়েছি। 448 00:43:12,486 --> 00:43:14,729 সাব-লেভেল ৬. রেস্ট্রিকটেড। 449 00:43:21,504 --> 00:43:23,542 লুইস, তুমি আমার কথা শুনছো না। 450 00:43:23,626 --> 00:43:27,353 পঙ্গপালগুলোর প্রাচীন DNA ওদের আরো শক্তিশালী বানিয়ে দিয়েছে। 451 00:43:27,456 --> 00:43:30,521 ওগুলো ভয়ানকহারে বাড়ছে, আর মরছেও না। 452 00:43:30,608 --> 00:43:33,173 - কথাটার কোন অংশটা বুঝতে পারছো না? - ওহ, আমি বুঝেছি। 453 00:43:33,257 --> 00:43:37,350 - সারাবিশ্বে দূর্ভিক্ষ লেগে যাবে। - হেই, সবকিছু আগে থেকে অনুমান করা সম্ভব না 454 00:43:37,434 --> 00:43:39,439 আমাদের ছেড়ে দেওয়াগুলোকে মারতে হবে। 455 00:43:39,523 --> 00:43:41,154 - কী? - সবগুলোকে। 456 00:43:41,238 --> 00:43:42,551 না। না। 457 00:43:42,635 --> 00:43:46,533 হেনরি, আমরা বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করতে চাই না, নিয়ন্ত্রণ করতে চাই। 458 00:43:47,334 --> 00:43:48,609 এটাকে নিয়ন্ত্রণ বলে ন। 459 00:44:01,356 --> 00:44:06,362 ভয় পেলে কী করি আমরা? আগে কী করেছি? 460 00:44:07,359 --> 00:44:11,280 শেষ পর্যন্ত দেখি। এমন-ই করি আমরা। 461 00:44:11,363 --> 00:44:12,382 ঠিক না? 462 00:44:15,082 --> 00:44:16,098 ঠিক। 463 00:44:19,245 --> 00:44:21,936 মেয়েটাকে পেয়েছি। সে এখানে আসছে। 464 00:44:22,511 --> 00:44:24,703 - অনেক খরচা হয়েছে। - কী? 465 00:44:25,237 --> 00:44:26,321 দাঁড়াও, তাকে পেয়েছো? 466 00:44:26,405 --> 00:44:29,187 হ্যাঁ, দুজনকেই পেয়েছি। মেয়েটা আর পিচ্চি র‍্যাপটরটাকে। 467 00:44:29,695 --> 00:44:31,977 ব্লু নিজেই সন্তান জন্ম দিয়েছে। 468 00:44:33,065 --> 00:44:35,554 ঠিক যা বলেছিলে। তুমি অনেক স্মার্ট, হেনরি। 469 00:44:37,860 --> 00:44:39,528 এজন্যই এটায় কাজ হয়। 470 00:44:39,848 --> 00:44:43,805 তুমি প্রাণীগুলোর মুল্য বোঝো, আজীবনই বুঝেছো। আমিও বুঝি। 471 00:44:43,812 --> 00:44:47,907 অথচ অন্য এক সামান্য প্রোজেক্ট ব্যর্থ হওয়ায় থেমে যাবো আমরা? 472 00:44:49,015 --> 00:44:49,848 হেই। 473 00:44:50,315 --> 00:44:54,639 ওরা পঙ্গপালগুলোর সাথে আমাদের সম্পর্ক পেলে, ডাইনোসরগুলোও কেড়ে নেবে। 474 00:44:54,795 --> 00:44:56,729 তোমার সব কাজ চুলোয় যাবে। 475 00:44:57,217 --> 00:45:00,473 হাজার কোটি টাকার সম্পদ চুলোয় যাবে। 476 00:45:01,620 --> 00:45:04,142 হীরে উত্তোলনের কেউ থাকবে না। 477 00:45:05,577 --> 00:45:07,432 তোমার সত্যিই ধারণা মেয়েটাই এর সমাধান? 478 00:45:10,731 --> 00:45:11,666 আচ্ছা। 479 00:45:13,898 --> 00:45:16,399 মেয়েটার সব খবর আমাকে জানাবে, ঠিক আছে? 480 00:45:18,288 --> 00:45:19,815 সে কি ঠিক আছে? 481 00:45:20,163 --> 00:45:21,362 থাকলেই ভালো। 482 00:45:22,713 --> 00:45:25,192 সে গ্রহের সবচেয়ে মূল্যবান বস্তু। 483 00:45:26,334 --> 00:45:28,356 [ মাল্টা ] 484 00:45:35,442 --> 00:45:38,542 - আমিই ফোন করবো বলেছিলাম। - তারা ল্যান্ড করেছে? 485 00:45:38,622 --> 00:45:39,899 দ্বিতীয় প্লেনটা আসছে। 486 00:45:39,983 --> 00:45:41,596 আরেকটা প্লেনের কথা কে বললো? 487 00:45:41,680 --> 00:45:44,659 তাদের আলাদাভাবে উড়িয়ে এনেছি, কোনো সুযোগ নিচ্ছি না আমি। 488 00:45:44,774 --> 00:45:46,492 আর ডেলিভারির টাকাটা আগাম লাগবে। 489 00:45:46,576 --> 00:45:48,963 গতবারের ঘটনাটা পছন্দ হয়নি। 490 00:45:49,179 --> 00:45:50,353 আচ্ছা। আচ্ছা। ব্যস... 491 00:45:51,337 --> 00:45:52,976 কাজ শেষে ফোন দিও। 492 00:46:02,237 --> 00:46:04,509 বলেছিলেন নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি। 493 00:46:04,763 --> 00:46:05,804 যাচ্ছোই তো। 494 00:46:13,778 --> 00:46:15,500 গাড়ির দিকে যাও। 495 00:46:15,974 --> 00:46:16,882 না। 496 00:46:17,182 --> 00:46:18,504 সেটা তোমার মর্জি না। 497 00:46:31,175 --> 00:46:35,430 পিচ্চি একটা র‍্যাপটরকে উড়িয়ে এনেই পঞ্চাশ হাজার। খারাপ না। 498 00:46:41,802 --> 00:46:43,531 মেয়েটার কাহিনী কী? 499 00:46:45,518 --> 00:46:47,062 নিজের চড়কায় তেল দাও। 500 00:46:55,462 --> 00:46:57,543 ধান্দা করে ভালো লাগলো। 501 00:47:00,909 --> 00:47:02,171 আমরা প্রস্তুত, চলো। 502 00:47:09,339 --> 00:47:10,331 ওয়েন। 503 00:47:15,382 --> 00:47:17,046 হাই, ক্লেয়ার। 504 00:47:17,225 --> 00:47:19,480 ভেবেছিলাম নিরিবিলি কোনো কাজ বেছে নেবে। 505 00:47:19,564 --> 00:47:22,912 চেষ্টা করেছি, আমার কাজিন আর আমি একটা ক্যাফে খুলেছিলাম। তিন সপ্তাহ টিকেছি। 506 00:47:23,974 --> 00:47:26,874 পৃথিবী যেদিকে যাচ্ছে, চিন্তিত না হওয়াটা কঠিন। 507 00:47:27,305 --> 00:47:29,340 ডেলাকোর্ট'কে সয়োনা সান্তোস নিয়োগ দিয়েছিল, 508 00:47:29,424 --> 00:47:31,780 আন্ডারওয়ার্ল্ডের ডাইনোসর চোরাচালানের এক দালাল। 509 00:47:31,864 --> 00:47:33,761 তার মাল সম্পর্কে কোনো তথ্য পাইনি। 510 00:47:33,854 --> 00:47:37,761 তবে মাল হাতবদল হলেই জেনে নেবো তোমার মেয়ে সম্পর্কে ওরা কী জানে। 511 00:47:37,845 --> 00:47:40,856 কথাবার্তা শুনতে পারো, কিন্তু কথা দাও, বাগড়া দেবে না। 512 00:47:40,940 --> 00:47:42,068 না। 513 00:47:44,628 --> 00:47:45,656 আচ্ছা। শীঘ্রই দেখা হবে। 514 00:47:46,183 --> 00:47:48,735 ডাইনোসর বিক্রির একটা বড় চোরাবাজার আছে এখন: 515 00:47:48,875 --> 00:47:50,749 ইউরোপ, মধ্যপ্রাচ্য, উত্তর আফ্রিকা। 516 00:47:50,833 --> 00:47:52,872 সব এখান দিয়েই যায়। 517 00:48:03,069 --> 00:48:07,018 কারো দিকে তাকাবে না, কারো সাথে কথা বলবে না। ব্যস মিশে যাবার চেষ্টা করো। 518 00:48:44,086 --> 00:48:45,089 লাগবে না। 519 00:48:56,959 --> 00:49:00,656 এখনো সান্তোসের কাজ করো, হাহ? তোমার নিশ্চয়ই টাকা দরকার। 520 00:49:00,740 --> 00:49:02,010 তাতে তোমার কী? 521 00:49:02,093 --> 00:49:04,241 আমার মালপত্র আছে। 522 00:49:04,336 --> 00:49:08,886 এক হাজার কেজির ডাইনোসর পালের্মো নিয়ে যাবে। দুই হাজার দেবো। 523 00:49:09,317 --> 00:49:11,593 দুই হাজার? পকেটে কতো আছে? 524 00:49:21,497 --> 00:49:22,784 পথ হারিয়েছো? 525 00:49:23,532 --> 00:49:24,840 তুমি আমেরিকান। 526 00:49:26,323 --> 00:49:27,824 তাতেই বন্ধু হয়ে গেলাম? 527 00:49:27,931 --> 00:49:29,820 শোনো, আমি সম্প্রতি এসেছি আর... 528 00:49:29,910 --> 00:49:32,498 না, ওটা কোনো দাওয়াত ছিল না। এই নাও। 529 00:49:34,689 --> 00:49:37,067 একটা নিদর্শন। হোটেলে ফিরে যাও। 530 00:49:37,151 --> 00:49:39,280 মানে, স্নানাগারটা একটু ব্যবহার করো। 531 00:49:39,364 --> 00:49:42,038 এই জায়গা তোমার জন্য নয়। 532 00:49:42,125 --> 00:49:43,367 দাঁড়াও। 533 00:49:43,913 --> 00:49:45,620 - দেখো... - ক্লেয়ার। 534 00:49:46,550 --> 00:49:49,124 ক্লেয়ার, জানি এসব জমকালো লাগছে, 535 00:49:49,215 --> 00:49:53,084 কিন্তু এখানে ভুল লোকের সাথে পাঙ্গা নিলে গুম হয়ে যাবে। 536 00:49:53,168 --> 00:49:54,633 বোঝা গেছে? 537 00:49:54,717 --> 00:49:56,194 শুভকামনা, ওকে? 538 00:49:56,278 --> 00:49:57,267 দাঁড়াও। 539 00:49:59,962 --> 00:50:01,353 - দাঁড়াও। - কী হচ্ছে এসব? 540 00:50:01,444 --> 00:50:03,483 - তোমার সাহায্য দরকার। - আমি তোমাকে চিনি না। 541 00:50:03,567 --> 00:50:05,699 - আমি একজনকে খুঁজছি। - নাটক কোরো না। 542 00:50:05,783 --> 00:50:07,845 ওর আর কেউ নেই। প্লিজ। 543 00:50:13,520 --> 00:50:15,530 - তোমার মেয়ে? - হ্যাঁ। 544 00:50:18,729 --> 00:50:20,487 সরি, আমি জড়াতে পারবো না। 545 00:50:39,934 --> 00:50:42,289 - বোধহয় তাকে পেয়েছি। - টার্গেট বেরিয়েছে। 546 00:50:42,877 --> 00:50:45,283 সাথের লোকটা আমাদের ছদ্মবেশী এজেন্ট। 547 00:50:45,333 --> 00:50:47,959 ক্লেয়ার, সে আন্ডারগ্রাউন্ডে যাচ্ছে। দেখেছো? 548 00:50:48,019 --> 00:50:49,348 হ্যাঁ, পেয়েছি। 549 00:50:50,905 --> 00:50:51,866 আচ্ছা, চলো। 550 00:50:57,913 --> 00:50:58,827 হেই, কেমন আছো? 551 00:50:59,340 --> 00:51:01,091 সমস্ত ইউনিট অবস্থান নাও। 552 00:51:02,933 --> 00:51:06,935 ব্রাভো 1 বলছি। টার্গেট ভেতরে ঢুকেছে। মেয়েটির কোনো হদিস নেই। 553 00:51:19,262 --> 00:51:22,839 আমার লোকেরা বলছে র‍্যাপটরটা ভালো অবস্থায় পৌছেছে। 554 00:51:22,993 --> 00:51:25,333 তোমরা কোনো গোলমাল পাকাওনি। 555 00:51:25,428 --> 00:51:26,816 অভিভূত হয়েছি। 556 00:51:27,349 --> 00:51:30,454 তোমাদের জন্য আরেকটা কাজ আছে। ছোট কাজ, পয়সা দ্বিগুণ। 557 00:51:30,528 --> 00:51:31,842 পণ্যটা কী? 558 00:51:34,058 --> 00:51:37,411 এট্রোসির‍্যাপটরস, অস্থির মাল। 559 00:51:37,685 --> 00:51:38,784 খুনের প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত। 560 00:51:39,044 --> 00:51:39,915 কাকে মারবে? 561 00:51:39,999 --> 00:51:41,473 যাকে মারতে বলা হবে। 562 00:51:41,557 --> 00:51:44,920 লেজার লক্ষ্যবস্তু চিহ্নিত করে, তারা ঘ্রাণ পায়, মরা না পর্যন্ত থামে না। 563 00:51:45,004 --> 00:51:46,277 মৃত্যু অনিবার্য। 564 00:51:46,355 --> 00:51:48,833 হাইব্রিড বানানো বোকাগুলো মস্ত ভুল করেছে। 565 00:51:48,975 --> 00:51:52,584 আনুগত্য তৈরি করা যায় না, তৈরি করে নিতে হয়। 566 00:51:52,936 --> 00:51:54,916 এগুলোকে রিয়াদে নিয়ে যেতে পঞ্চাশ হাজার দেবো। 567 00:51:55,000 --> 00:51:56,906 "রাজি আছো" নাকি "না"? 568 00:51:57,754 --> 00:51:58,655 ও এখানে নেই। 569 00:52:03,602 --> 00:52:04,765 কোথায় যাচ্ছি আমরা? 570 00:52:05,559 --> 00:52:06,687 প্রায় পৌছে গেছি। 571 00:52:12,685 --> 00:52:14,030 প্রমাণ পাওয়া গেছে। চলো! 572 00:52:14,428 --> 00:52:15,719 সবাই বসে পড়ো! 573 00:52:16,481 --> 00:52:18,170 - হাত ওপরে তোলো! - বন্দুক ফেলে দাও! 574 00:52:18,254 --> 00:52:20,310 ডেলাকোর্ট, হাটু গেড়ে বসো, এক্ষুণি! 575 00:52:20,394 --> 00:52:21,611 শুয়ে পড়ো! 576 00:52:21,695 --> 00:52:23,007 ডেলাকোর্ট, দূরে থাকো! 577 00:52:23,091 --> 00:52:24,205 শিট। 578 00:52:25,832 --> 00:52:27,319 ট্রাকটা এখান থেকে নিয়ে যাও! 579 00:52:27,811 --> 00:52:28,938 সান্তোস, নড়বে না! 580 00:52:35,981 --> 00:52:37,418 ডেলাকোর্ট'কে হারিয়ে ফেলেছি। 581 00:52:49,669 --> 00:52:52,398 ব্রাভো 1 বলছি। ট্রাকটি আন্ডারপাসের দিকে যাচ্ছে। 582 00:52:54,440 --> 00:52:55,314 মারো। 583 00:54:23,667 --> 00:54:26,235 মেয়েটা। কোথায় সে? তাকে কোথায় নিয়ে গেছে? 584 00:54:26,319 --> 00:54:28,360 - কোথায় সে? - জানি না! 585 00:54:28,444 --> 00:54:32,229 তাকে সান্তোসের কাছে হস্তান্তর করেছি। জানি না এরপর কোথায় নিয়ে গেছে। 586 00:54:45,365 --> 00:54:47,851 ক্লেয়ার, সান্তোস জানে, সাদা জামা পরা মেয়েটা। 587 00:54:47,935 --> 00:54:49,419 আমি তাকে বের করছি। 588 00:54:55,951 --> 00:54:56,812 থামো। 589 00:54:57,487 --> 00:54:59,710 - ওদের ছেড়ে দাও। - কী? 590 00:55:00,164 --> 00:55:01,205 শুনেছোই তো। 591 00:55:27,565 --> 00:55:28,493 বাল। 592 00:55:30,721 --> 00:55:31,597 শিট। 593 00:55:45,756 --> 00:55:47,186 ক্লেয়ার, তাকে পেয়েছো? 594 00:56:01,266 --> 00:56:02,340 একটু ঝামেলা হয়েছে। 595 00:56:02,424 --> 00:56:03,271 কীরকম? 596 00:56:03,355 --> 00:56:06,503 বাবা-মা, দুই কপোত-কপোতী। এসে পড়েছে। 597 00:56:10,921 --> 00:56:12,333 ব্যাপারটা সামলাতে পারবে? 598 00:56:12,417 --> 00:56:13,357 ফ্রিতে সম্ভব না। 599 00:56:14,922 --> 00:56:15,935 আচ্ছা, সামলাও। 600 00:56:30,193 --> 00:56:31,560 আচ্ছা, আচ্ছা। শোনো। 601 00:56:46,878 --> 00:56:48,778 ওটা মানুষের ওপর ব্যবহার করে না। 602 00:56:48,869 --> 00:56:50,421 আমার মেয়ে কোথায়? 603 00:56:50,521 --> 00:56:52,310 সে তোমার মেয়ে না। 604 00:56:54,501 --> 00:56:55,962 বল। 605 00:56:57,698 --> 00:57:00,969 বায়োসিন। তারা তাকে বায়োসিনে নিয়ে যাচ্ছে। 606 00:57:07,816 --> 00:57:10,598 তাকে মিস করেছো। সে চলে গেছে। 607 00:58:03,023 --> 00:58:04,610 হাত ধরো। এসো! 608 00:58:35,591 --> 00:58:36,479 শক্ত করে ধরো। 609 00:58:37,060 --> 00:58:37,988 কী? 610 00:58:49,081 --> 00:58:51,242 র‌্যাপটরগুলোকে গাড়িতে কীভাবে তুলতাম মনে আছে? 611 00:58:51,337 --> 00:58:52,491 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 612 00:58:54,415 --> 00:58:55,652 - তুমি সামনে থাকবে। - না। 613 00:58:57,571 --> 00:58:59,315 শেষ মুহূর্তে ডিগবাজি দেবে। 614 00:58:59,399 --> 00:59:01,589 - আমি ডিগবাজি দেই না। - কিচ্ছু হবে না। 615 00:59:01,997 --> 00:59:03,984 কখনোই টাইমিং ঠিক করতে পারিনি। 616 00:59:05,419 --> 00:59:07,987 - এখন? - যেকোনো মুহুর্তে। যেকোনো মুহুর্তে লাফাবে। 617 00:59:08,421 --> 00:59:09,278 এখন? 618 00:59:09,765 --> 00:59:10,605 না। 619 00:59:12,387 --> 00:59:13,242 এখন! 620 00:59:20,842 --> 00:59:22,247 থামো! 621 00:59:29,113 --> 00:59:31,911 আমরা বিমানে উড়াল দেবো। কোথায় নামতে চাও বলো। 622 00:59:31,969 --> 00:59:33,573 কখনো বায়োসিনে গেছো? 623 00:59:34,998 --> 00:59:36,954 ওয়েন, তারা ওকে বায়োসিনে নিয়ে গেছে। 624 00:59:37,038 --> 00:59:40,022 - দ্বীপের উত্তরে একটা এয়ারফিল্ড আছে। - যাও। 625 00:59:40,106 --> 00:59:42,140 তোমাকে গ্রেপ্তার করা হলো। ওখানেই থাকো। 626 01:00:09,485 --> 01:00:10,399 ডানদিকে! 627 01:00:15,281 --> 01:00:16,286 বসে পড়ো! 628 01:01:55,039 --> 01:01:57,268 অনেক শত্রু বানিয়ে ফেলেছি। পালাতে হবে। 629 01:01:57,352 --> 01:01:58,556 ও এসে পড়বে। 630 01:02:02,759 --> 01:02:04,278 সময় নেই। সময় নেই। 631 01:02:07,133 --> 01:02:08,267 ওই যে সে। 632 01:02:10,492 --> 01:02:12,682 - থামাও। - প্লেন ওভাবে কাজ করে না। 633 01:02:18,912 --> 01:02:20,291 পেছনের দরজা খোলো। 634 01:02:39,480 --> 01:02:40,635 জলদি! 635 01:02:45,379 --> 01:02:47,108 শক্ত করে ধরো! 636 01:03:17,520 --> 01:03:18,788 এখনও ওস্তাদ আছি। 637 01:03:37,844 --> 01:03:39,381 কেয়লা ওয়াটস। 638 01:03:40,207 --> 01:03:41,691 ধন্যবাদ দেওয়া লাগবে না। 639 01:03:42,315 --> 01:03:44,014 মনে হচ্ছে তুমি বায়োসিনের পাইলট। 640 01:03:44,142 --> 01:03:47,289 কথাটা অহিংস বলে ধরে নিলাম হিংসাত্মক হিসেবে না। 641 01:03:47,373 --> 01:03:50,563 যে পয়সা দেয় তার কাজই করি, তবে এটাকে অনুগ্রহ ধরে নাও। 642 01:03:50,647 --> 01:03:52,629 ওগুলো কাজ করে না। ভাঙ্গা। 643 01:03:54,319 --> 01:03:57,565 তোমাদের বায়োসিনে নিয়ে যাবো কিন্তু নিরাপত্তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। 644 01:03:57,845 --> 01:04:00,565 অপরিচিত লোকের জন্যে নিজের জীবনের ঝুঁকি নেবে? 645 01:04:01,700 --> 01:04:04,305 প্রশ্ন-ই করবে নাকি ফ্রিতে যাবে? 646 01:04:08,286 --> 01:04:09,527 ফ্রিতে যাবো। 647 01:04:16,862 --> 01:04:21,519 এটা আমাদের বাস্তুসংস্থান ডেভেলপমেন্ট ল্যাব। অনেক দারুণ জিনিস আবিষ্কার করেছে। 648 01:04:21,607 --> 01:04:24,008 অসংখ্য প্রজাতিকে তাদের বিশুদ্ধ রূপে ফিরিয়ে এনেছি। 649 01:04:24,092 --> 01:04:26,674 মানে সম্পূর্ণ আসল জিন দিয়ে। 650 01:04:26,758 --> 01:04:28,328 যেমন মরোস ইন্ট্রেপিডাস। 651 01:04:28,412 --> 01:04:29,553 কী? 652 01:04:32,035 --> 01:04:32,895 ওয়াও। 653 01:04:35,857 --> 01:04:39,817 আর ডিএনএ সংকর করা, মানে, নতুন প্রজাতি তৈরি করা হয় না? 654 01:04:39,901 --> 01:04:42,696 না, ড. স্যাটলার, এখানে আমরা ওসব করি না। 655 01:04:42,780 --> 01:04:44,812 নিজেদের আরো পরিণত ভাবতে পছন্দ করি আমরা। 656 01:04:48,958 --> 01:04:51,938 আচ্ছা, মনে হচ্ছে ভ্রমণে যাবার আরো কিছুটা সময় বাকি আছে। 657 01:04:52,609 --> 01:04:54,947 আপনারা একান্তে জায়গাটা ঘুরে দেখতে চান? 658 01:04:56,435 --> 01:04:59,068 মানে, পারবো নাকি? 659 01:04:59,152 --> 01:04:59,996 হ্যাঁ, কেন নয়। 660 01:05:00,080 --> 01:05:05,309 জোশ, আধাঘন্টার মধ্যে হাইপারলুপ স্টেশন 3-তে আপনাদের সাথে দেখা করবো। 661 01:05:05,394 --> 01:05:07,897 লিফট বারান্দার ওপাশে। ওগুলো না। 662 01:05:08,563 --> 01:05:10,542 ওগুলো সাব-লেভেলে যায়। 663 01:05:10,633 --> 01:05:13,063 - ওখানে যেতে বিশেষ ছাড়পত্র লাগে। - ওহ, ব্যাপার না। 664 01:05:13,147 --> 01:05:14,042 আধাঘন্টা। 665 01:05:23,581 --> 01:05:25,449 এই যে। এটা নাও। 666 01:05:27,784 --> 01:05:29,433 - তুমি প্রস্তুত? - হ্যাঁ। 667 01:05:39,483 --> 01:05:41,983 এভাবে তোমাকে তুলে আনায় সত্যিই দুঃখিত। 668 01:05:42,671 --> 01:05:44,412 হ্যাঁ, অপহরণকারীরা এসবই বলে। 669 01:05:45,817 --> 01:05:48,010 ক্লেয়ারের তোমাকে লুকিয়ে রাখা ঠিক হয়নি। 670 01:05:48,094 --> 01:05:50,490 তুমি খুবই গুরুত্বপূর্ণ, মেইজি। 671 01:05:55,410 --> 01:05:56,804 তাকেও তুলে এনেছেন? 672 01:05:57,409 --> 01:05:58,303 হ্যাঁ। 673 01:05:59,338 --> 01:06:01,780 তোমাকে বুঝতে ওকে দরকার ছিল। 674 01:06:06,803 --> 01:06:08,150 হেই, বেটা। 675 01:06:10,205 --> 01:06:11,488 ঠিক আছো? 676 01:06:11,572 --> 01:06:14,707 ওকে বেটা বলে ডাকলে? ওটাই কি ওর নাম? 677 01:06:15,194 --> 01:06:16,583 এই নাম আমি দিয়েছি। 678 01:06:17,196 --> 01:06:18,435 বেটা খুবই স্পেশাল। 679 01:06:18,963 --> 01:06:21,771 জানো, ব্লুকে বানানোর সময়, গুইসাপের ডিএনএ ব্যবহার করেছিলাম... 680 01:06:21,869 --> 01:06:23,938 তার জিনের ত্রুটি ঠিক করতে। 681 01:06:24,467 --> 01:06:27,412 গুইসাপ প্রজনন ছাড়াই বাচ্চা প্রসব করতে পারে। 682 01:06:27,593 --> 01:06:31,431 তাই, বেটা আর ব্লু জিনগতভাবে একই। 683 01:06:31,535 --> 01:06:33,668 আর তাদের সাথে এটাই মিলে যায় তোমার আর... 684 01:06:33,769 --> 01:06:34,670 শার্লটের। 685 01:06:37,786 --> 01:06:39,744 শার্লট সম্পর্কে কী জানো তুমি? 686 01:06:39,905 --> 01:06:41,065 সে মারা গেছে। 687 01:06:42,207 --> 01:06:43,535 অনেক দিন আগে। 688 01:06:44,549 --> 01:06:46,207 এতে আমার নাার মন ভেঙ্গে যায়। 689 01:06:48,189 --> 01:06:49,911 এজন্যই, আমাকে বানিয়েছিলেন। 690 01:06:51,350 --> 01:06:53,312 না, মেইজি, আসলে সে বানায়নি। 691 01:06:55,889 --> 01:06:57,632 শার্লট-ই তোমাকে বানিয়েছিল। 692 01:07:00,657 --> 01:07:04,225 খুবই উত্তেজনা হচ্ছে যে সবাই আমাদের কাজ দেখছে। 693 01:07:04,309 --> 01:07:08,897 নতুন প্রযুক্তি তৈরি হচ্ছে, নতুন বিজ্ঞান, প্রায় নিত্যদিন-ই। 694 01:07:09,261 --> 01:07:13,023 আর সেটার মূলে থাকাটা অসাধারণ। 695 01:07:13,990 --> 01:07:19,352 বিপর্যয়ের আগ পর্যন্ত শার্লট আমাদের সাথে সাইট বি-তে থাকতো। 696 01:07:20,729 --> 01:07:22,284 ডাইনোসর ভালোবাসতো। 697 01:07:22,492 --> 01:07:23,902 শার্লট, সাবধান। 698 01:07:23,986 --> 01:07:24,840 হ্যাঁ, থাকবো। 699 01:07:24,924 --> 01:07:26,669 সে বিজ্ঞানীদের পাশেই বড় হয়েছিল। 700 01:07:27,923 --> 01:07:29,164 তাই শেষ পর্যন্ত... 701 01:07:30,973 --> 01:07:32,511 নিজেও বিজ্ঞানী হয়েছিল। 702 01:07:32,595 --> 01:07:34,981 আজ সকালে অফিসে একটা প্রজাপতি উড়ে এসেছিল। 703 01:07:35,355 --> 01:07:38,998 লোকে বলে ছোট জিনিসগুলোর প্রভাব ব্যাপক হয়, আর আমি সম্পূর্ণ একমত। 704 01:07:39,529 --> 01:07:40,885 সে ব্রিলিয়ান্ট ছিল। 705 01:07:43,068 --> 01:07:44,831 যা আমি কখনোই হতে পারবো না। 706 01:07:44,963 --> 01:07:48,933 পরিচয়ের মিথষ্ক্রিয়ায়, কোনো প্রতিরূপ কি সত্যিই আসল হতে পারে? 707 01:07:49,186 --> 01:07:50,344 আর যদি সম্ভবও হয়, 708 01:07:51,305 --> 01:07:52,634 সেটা হয় কীভাবে? 709 01:07:57,621 --> 01:07:59,183 আমার কলমটা হারিয়ে ফেলেছি। 710 01:08:02,482 --> 01:08:04,452 - ওটা কি আমি? - হ্যাঁ। 711 01:08:06,628 --> 01:08:09,903 ঠিক ব্লুয়ের মতো শার্লট একাই সন্তান ধারণে সক্ষম হয়েছিল। 712 01:08:11,211 --> 01:08:14,641 সে তার নিজের ডিএনএ দিয়ে তোমাকে বানিয়েছে। 713 01:08:15,939 --> 01:08:17,357 তারমানে, আমার মা আছে। 714 01:08:18,112 --> 01:08:20,661 তোমার নানা চাননি কেউ সত্যটা জানুক। 715 01:08:21,406 --> 01:08:22,679 তিনি তাকে রক্ষা করছিলেন। 716 01:08:23,346 --> 01:08:24,347 আর তোমাকে। 717 01:08:25,324 --> 01:08:26,395 আমরা কি একই? 718 01:08:28,506 --> 01:08:29,521 ছিলে। 719 01:08:30,621 --> 01:08:34,694 তুমি ছোট থাকতে শার্লটের জিনগত ব্যাধির লক্ষণ দেখা দিতে শুরু করে। 720 01:08:34,929 --> 01:08:36,232 ওই রোগেই সে মারা যায়। 721 01:08:36,887 --> 01:08:39,100 তোমার জন্মের আগে সে জানতো না তার এই রোগ আছে। 722 01:08:40,667 --> 01:08:42,430 - রোগটা আমারও আছে? - না। 723 01:08:43,678 --> 01:08:45,896 সে তোমার ডিএনএ বদলে দিয়েছে। 724 01:08:46,377 --> 01:08:50,905 রোগটা নির্মূল করতে তোমার শরীরের প্রতিটা কোষ পরিবর্তন করেছে। 725 01:08:51,135 --> 01:08:54,374 পৃথিবীর কেউই জানে না কাজটা কীভাবে করে। 726 01:08:54,562 --> 01:08:55,912 সে আমাকে সুস্থ করেছে। 727 01:08:56,219 --> 01:08:59,556 শার্লটের আবিষ্কার এখন তোমার শরীরে। 728 01:09:00,878 --> 01:09:03,905 তোমার ডিএনএ দুনিয়া বদলে দিতে পারে। 729 01:09:04,429 --> 01:09:06,840 আমাকে জানতে হবে সে কীভাবে কাজটা করেছে। 730 01:09:06,924 --> 01:09:08,717 কিন্তু চাইলেই তার কাজ প্রতিলিপি করা সম্ভব না। 731 01:09:08,801 --> 01:09:13,858 ব্যস তোমাকে আর বেটা'র অপরিবর্তিত ডিএনএ পর্যবেক্ষণ করতে পারলেই... 732 01:09:16,293 --> 01:09:19,376 একটা ভয়ানক ভুল সংশোধন করতে পারবো। 733 01:09:19,717 --> 01:09:21,031 কী ধরণের ভুল? 734 01:09:29,418 --> 01:09:31,635 সাব-লেভেল 6. রেস্ট্রিকটেড। 735 01:09:36,463 --> 01:09:37,925 আসার জন্য ধন্যবাদ। 736 01:09:42,541 --> 01:09:44,411 ম্যালকম কোন ল্যাবের কথা বলেছে? 737 01:09:44,510 --> 01:09:45,409 L4. 738 01:09:50,517 --> 01:09:51,538 এটাই। 739 01:10:10,944 --> 01:10:14,679 আচ্ছা, ঢুকবো, নমুনা নিয়েই বেরিয়ে আসবো। 740 01:10:14,762 --> 01:10:18,052 আর ধীরে হাঁটবে। হালকা এদিক ওদিক হলেই জড়ো হয়ে যাবে। 741 01:10:43,476 --> 01:10:44,901 অর্থোপটেরা। 742 01:10:46,743 --> 01:10:48,311 বয়স এক সপ্তাহ। 743 01:10:51,968 --> 01:10:54,696 সম্পূর্ণ পরিপক্ক। এটা। 744 01:10:57,168 --> 01:10:59,390 প্রস্তুত? ধীরে। 745 01:11:03,442 --> 01:11:05,745 আচ্ছা, ধরো। 746 01:11:07,724 --> 01:11:08,805 কী? 747 01:11:09,753 --> 01:11:11,001 ওটা বের করো। 748 01:11:13,270 --> 01:11:14,430 বের করতেই হবে? 749 01:11:15,144 --> 01:11:16,800 কী ঘটবে ভেবেছিলে? 750 01:11:16,884 --> 01:11:20,278 আমাকে নমুনা নিতে হবে। সুনির্দিষ্ট প্রমাণ লাগবে। এটকুই। 751 01:11:20,362 --> 01:11:22,338 অ্যালান, তুমি বলেছিলে হাতে সময় নেই। 752 01:11:22,422 --> 01:11:23,828 ওটাকে বের করতে পারবে? 753 01:11:23,912 --> 01:11:25,280 অবশ্যই পারবো। 754 01:11:26,698 --> 01:11:27,872 ধীরে। 755 01:11:30,193 --> 01:11:31,334 পা দেখে ধরো। 756 01:11:35,047 --> 01:11:36,005 এইতো। 757 01:11:37,986 --> 01:11:39,507 তারা এখনও সংকেত আদান-প্রদান করছে। 758 01:11:39,591 --> 01:11:41,396 - অবস্থা বেগতিক, অ্যালান। - প্রায় হয়ে গেছে। 759 01:11:44,435 --> 01:11:50,771 তাকে গোপন জিনিসপত্র দেখিয়ে আমাদের ঘাড়ে দোষ ফেলতে থাকলে সে কাজে আসবে কীভাবে, হেনরি? 760 01:11:50,855 --> 01:11:53,878 শার্লট লকউড বিশ্বাস করতো জুরাসিক পার্কে আমাদের ব্যবহৃত পদ্ধতিগুলো... 761 01:11:53,971 --> 01:11:55,362 রোগ নিরাময় করতে পারে। 762 01:11:55,870 --> 01:11:56,946 সে সঠিক ছিল। 763 01:11:57,431 --> 01:12:00,856 পরিবর্তিত ডিএনএ দিয়ে মেইজি'র জিনগত ত্রুটি ঠিক করে, 764 01:12:00,940 --> 01:12:05,067 সে প্রতিটি কোষে সুস্থ জিন পাঠাতে একটি প্যাথোজেন ব্যবহার করেছিল৷ 765 01:12:05,728 --> 01:12:09,759 যদি আমি পুনরায় একই কাজ করতে পারি, পঙ্গপালগুলোর ডিএনএ বদলাতে পারবো, 766 01:12:09,843 --> 01:12:12,379 এক প্রজন্মেই ওগুলোকে নির্মূল করে দিয়ে৷ 767 01:12:12,473 --> 01:12:15,549 মেইজি আর বাচ্চা র‍্যাপটরটা অজানা তথ্যগুলো পূরণ করবে৷ 768 01:12:23,313 --> 01:12:25,073 হেই, এটা থেকে বেরোতে চাও? 769 01:12:28,967 --> 01:12:30,095 কি রে..? 770 01:12:31,788 --> 01:12:32,722 হয়ে গেছে। 771 01:12:57,769 --> 01:12:58,944 মেইজি! 772 01:13:11,163 --> 01:13:14,183 পণ্যের নিরাপত্তা হুমকিতে। দয়া করে নিজ অবস্থানেই থাকুন৷ 773 01:13:16,303 --> 01:13:18,950 পণ্যের নিরাপত্তা হুমকিতে। দয়া করে নিজ অবস্থানেই থাকুন৷ 774 01:13:23,818 --> 01:13:25,019 চাবিটা কোথায়? 775 01:13:43,468 --> 01:13:44,409 ঠিক আছো? 776 01:13:45,164 --> 01:13:47,299 হ্যাঁ, তুমি? 777 01:13:48,153 --> 01:13:49,150 হ্যাঁ। 778 01:13:58,879 --> 01:14:02,801 আপনারা ড. এলি স্যাটলার আর অ্যালান গ্র‍্যান্ট। 779 01:14:03,474 --> 01:14:04,983 আপনারা জুরাসিক পার্কে ছিলেন। 780 01:14:06,217 --> 01:14:08,055 এখানে কী করছেন? 781 01:14:10,394 --> 01:14:11,702 তুমি এখানে কী করছো? 782 01:14:14,063 --> 01:14:15,720 আমি মেইজি লকউড। 783 01:14:25,778 --> 01:14:26,812 হেই। 784 01:14:27,180 --> 01:14:28,857 আমরা... 785 01:14:29,765 --> 01:14:31,405 আমরা বায়োসিনের কর্মী না। 786 01:14:31,587 --> 01:14:32,810 আগেই বুঝেছি। 787 01:14:33,063 --> 01:14:35,018 - আমাদের এখান থেকে বেরোতে হবে। - হ্যাঁ, বেরোনো উচিত। 788 01:14:51,216 --> 01:14:54,511 আচ্ছা, ঢুকবো আর বেরোবো। তোমাদের মেয়েকে খুঁজে বের করে ভাগবো। 789 01:14:55,205 --> 01:14:58,578 টাওয়ার, N141 বলছি, মাল ডেলিভারির জন্য অবতরণের অনুরোধ করছি, ওভার। 790 01:14:58,664 --> 01:14:59,850 N141, সম্ভব না, 791 01:14:59,934 --> 01:15:03,256 আমাদের জানানো হয়েছে তুমি বেআইনি যাত্রী বহন করছো, ওভার। 792 01:15:03,340 --> 01:15:06,620 বুঝেছি, টাওয়ার, শুনে রাখুন, মালগুলো পচনশীল৷ 793 01:15:06,704 --> 01:15:09,021 অবিলম্বে ছাড়পত্র দরকার। ব্যাপারটা জরুরি, ওভার। 794 01:15:09,105 --> 01:15:10,456 না করলাম তো। 795 01:15:11,311 --> 01:15:13,519 সম্ভব না, যেখান থেকে এসেছো সেখানে ফিরে যাও। 796 01:15:13,603 --> 01:15:16,608 কথা শোনা যাচ্ছে না। ওইপাশে কথা শুনতে পাচ্ছেন? 797 01:15:18,714 --> 01:15:21,410 দারুণ জোক মেরেছো, কেয়লা। ওরা প্লেনটা ভূপাতিত করবে। 798 01:15:21,517 --> 01:15:24,136 কে বলছো? ডেনিস নাকি? 799 01:15:24,220 --> 01:15:26,348 হাটে হাঁড়ি ভেঙে দেবো কিন্তু, ডেনিস। 800 01:15:26,432 --> 01:15:28,454 ডুব্রোভনিকের কথা মনে আছে? 801 01:15:30,444 --> 01:15:34,108 ওটা অন্য ডেনিস। অ্যাকাউন্টসের। 802 01:15:41,825 --> 01:15:43,562 সান্তোসের সাথে কথা বলেছি। 803 01:15:43,749 --> 01:15:45,511 যাত্রী দুজন মেয়েটার বাবা-মা। 804 01:15:48,006 --> 01:15:49,883 ADS বন্ধ করে দাও। 805 01:15:50,250 --> 01:15:51,563 আপনি নিশ্চিত? 806 01:16:00,506 --> 01:16:01,854 ওটা কী? 807 01:16:03,036 --> 01:16:05,431 ওটা আকাশ প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা। 808 01:16:05,632 --> 01:16:07,027 উড়ন্ত প্রাণীদের দূরে রাখে। 809 01:16:07,110 --> 01:16:08,151 এটা জ্বলছে কেন? 810 01:16:08,235 --> 01:16:10,354 কারণ মাথামোটা ডেনিস ওটা বন্ধ করে দিয়েছে। 811 01:16:10,438 --> 01:16:12,221 আমাদের এক্ষুণি এই আকাশসীমা ছাড়তে হবে। 812 01:16:16,938 --> 01:16:18,468 ওটা আরেকটা প্লেন, তাই না? 813 01:16:18,552 --> 01:16:19,733 মোটেও না। 814 01:16:23,436 --> 01:16:25,566 - ওটা কি...? - ক্যাটজালকোয়াটলুস। 815 01:16:26,120 --> 01:16:28,509 ক্রিটেসিয়াস আমলের, সেই আমলেই থাকা উচিত ছিল। 816 01:16:34,571 --> 01:16:36,656 আচ্ছা, আচ্ছা। 817 01:16:37,337 --> 01:16:38,959 ভয় নেই। বেঁচে গেছি। ওটা চলে গেছে। 818 01:16:56,154 --> 01:16:58,099 প্লেনটা বিদ্ধস্ত হতে যাচ্ছে। 819 01:16:58,183 --> 01:17:00,828 লাফাতে চাইলে এক্ষুণি লাফাও। 820 01:17:00,912 --> 01:17:02,770 শুধু একটা চেয়ার-ই আছে, ওটায় সে বসে আছে। 821 01:17:02,858 --> 01:17:06,005 - তোমার কাছে প্যারাসুট নেই? - সাথে মেহমান আসবে ভাবিনি। 822 01:17:13,807 --> 01:17:16,543 ক্লেয়ার, তোমাকেই প্লেন থেকে নামতে হবে। 823 01:17:16,627 --> 01:17:17,481 কী? 824 01:17:17,565 --> 01:17:19,622 প্যারাসুটটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে খুলবে। 825 01:17:19,706 --> 01:17:22,465 না খুললে এই হাতলটা টানবে। বুঝেছো? 826 01:17:22,549 --> 01:17:24,954 ক্লেয়ার! এটা এমনিতে না খুললে... 827 01:17:25,038 --> 01:17:27,104 পেছনের এই হাতলটা টানতে হবে, ওকে? 828 01:17:27,188 --> 01:17:28,533 দশ হাজার ফুট! 829 01:17:28,617 --> 01:17:30,716 হেই! ওকে উদ্ধার করতে তোমাকেই যেতে হবে। 830 01:17:30,800 --> 01:17:33,282 তুমি ওর মা। ওর একমাত্র সহায়। 831 01:17:35,867 --> 01:17:37,129 আবার দেখা হবে। 832 01:17:38,924 --> 01:17:40,062 তোমাকে ভালোবাসি। 833 01:18:29,825 --> 01:18:30,870 প্ল্যানটা কী? 834 01:18:30,954 --> 01:18:33,672 যা থাকে কপালে - এটাই প্ল্যান। 835 01:18:48,219 --> 01:18:49,127 তিন। 836 01:18:50,331 --> 01:18:51,895 অ্যালান, কোড দিতে হবে। 837 01:18:51,979 --> 01:18:53,147 এটা চেষ্টা করে দেখি। 838 01:18:53,374 --> 01:18:54,373 হ্যাঁ। 839 01:18:54,934 --> 01:18:56,281 বসে পড়ো। 840 01:19:01,833 --> 01:19:03,941 ধন্যবাদ খোদা, এসে পড়েছো। 841 01:19:04,236 --> 01:19:06,036 জায়গাটা পুরো গোলকধাঁধা। 842 01:19:06,121 --> 01:19:08,333 একদম তালগোল পাকিয়ে ফেলেছিলাম। ভেবেছিলাম সত্যিই হারিয়ে গেছি... 843 01:19:08,417 --> 01:19:10,698 তাছাড়া স্টেশন 3'র কথা বলেছিলে। আর মানে, ভেবেছিলাম... 844 01:19:10,782 --> 01:19:12,377 নমুনা পেয়েছেন? 845 01:19:12,512 --> 01:19:13,916 - কী? - কীসের কথা বলছো? 846 01:19:14,000 --> 01:19:15,908 ডিএনএ'র নমুনা, পেয়েছেন? 847 01:19:16,269 --> 01:19:18,308 পঙ্গপাল মহামারীর জন্য বায়োসিন-ই দায়ী। 848 01:19:18,392 --> 01:19:19,399 ডজসন এটা ধামাচাপা দিচ্ছে। 849 01:19:19,483 --> 01:19:21,922 আপনি ঠিক ধরেছিলেন। আমি সাহায্য করতে এসেছি। 850 01:19:22,410 --> 01:19:23,493 নমুনা পেয়েছেন? 851 01:19:25,892 --> 01:19:26,753 ভালো। 852 01:19:27,243 --> 01:19:29,169 এই পড আপনাদের সোজা এয়ারফিল্ডে নিয়ে যাবে। 853 01:19:29,253 --> 01:19:30,496 যাবার জন্য একটা বিমান প্রস্তুত আছে। 854 01:19:30,580 --> 01:19:32,682 ইয়ান তোমাকে হেক্সাপড এলাইসের কথা বলেছে? 855 01:19:32,766 --> 01:19:34,475 না, আমিই তাকে বলেছি। 856 01:19:34,559 --> 01:19:35,422 কী? 857 01:19:36,489 --> 01:19:38,180 - আচ্ছা, গাইজ, যেতে হবে। - দাঁড়াও। 858 01:19:43,230 --> 01:19:44,503 মেইজি। 859 01:19:47,579 --> 01:19:48,706 মেইজি লকউড। 860 01:19:51,986 --> 01:19:52,856 যান। 861 01:24:07,865 --> 01:24:09,420 ওটা আমার ন্যাওটা ছিল। 862 01:24:18,001 --> 01:24:19,248 বিমান কোথায় উড়াতে শিখেছো? 863 01:24:20,596 --> 01:24:21,871 বিমান বাহিনীতে। 864 01:24:22,059 --> 01:24:23,999 মা'র কাছ থেকে পাওয়া উত্তরাধিকার। 865 01:24:24,200 --> 01:24:25,326 আমি নৌবাহিনীর। 866 01:24:25,795 --> 01:24:27,610 আচ্ছা, এই কাজে কীভাবে জড়ালে? 867 01:24:28,261 --> 01:24:30,410 আমি বৈধ চুক্তিভুক্ত পাইলট-ই ছিলাম, 868 01:24:30,494 --> 01:24:33,007 কিন্তু বাড়িতে টাকা পাঠানোর মতো বেতন পাইনি, 869 01:24:33,091 --> 01:24:35,638 তাই লোভনীয় টাকার প্রস্তাবে কয়েকটা কাজ করেছি। 870 01:24:37,767 --> 01:24:40,491 সত্যি বলতে, এই লাইনে সম্ভবত আর থাকবো না। 871 01:24:40,525 --> 01:24:41,926 এজন্যই আমাদের সাহায্য করছো? 872 01:24:45,198 --> 01:24:47,913 তোমার মেয়েকে বায়োসিনের হাতে তুলে দেবার সময় আমি উপস্থিত ছিলাম। 873 01:24:49,274 --> 01:24:52,486 চাইলে কিছু বলতে পারতাম, কিন্তু বলিনি। 874 01:24:52,803 --> 01:24:54,234 আর তার ছবিটা দেখার পর... 875 01:24:57,077 --> 01:24:59,773 চুপচাপ বসে থাকতে পারিনি। 876 01:25:04,284 --> 01:25:05,287 ধন্যবাদ। 877 01:25:52,286 --> 01:25:53,528 না। 878 01:25:58,094 --> 01:25:58,977 নাহ। 879 01:26:23,361 --> 01:26:24,670 কত্তবড়ো হারামি। 880 01:27:16,106 --> 01:27:16,997 ঠিক আছো? 881 01:27:17,785 --> 01:27:19,356 হ্যাঁ। হ্যাঁ, হ্যাঁ। 882 01:27:19,440 --> 01:27:21,135 একদমই ভয় পাইনি। তুমি? 883 01:27:21,362 --> 01:27:22,277 না। না। 884 01:27:24,932 --> 01:27:27,281 ওই সিটটার সিগনাল। তাকে বের করে ফেলবো। 885 01:27:27,395 --> 01:27:28,724 আচ্ছা। আচ্ছা। 886 01:27:29,389 --> 01:27:30,989 সত্যিই তাকে ভালোবাসো, হাহ? 887 01:27:32,725 --> 01:27:33,573 হ্যাঁ। 888 01:27:34,463 --> 01:27:35,454 বুঝতে পারছি। 889 01:27:36,956 --> 01:27:38,537 আমারও লালচুল ভালো লাগে। 890 01:27:39,967 --> 01:27:41,249 কী? খোদা। 891 01:27:45,305 --> 01:27:47,912 - ওটা কে? - ওটা গ্র‍্যান্ট আর স্যাটলার। 892 01:27:47,996 --> 01:27:50,212 - লাইভ দেখাচ্ছে? - বারো মিনিট আগের ঘটনা। 893 01:27:50,296 --> 01:27:53,309 পালানো প্রাণীগুলোর খোঁজ করছিলাম। আমার লোকেরা এটা মিস করেছে। 894 01:27:53,623 --> 01:27:55,691 তারা একটা ডিএনএ নমুনা চুরি করেছে। 895 01:27:55,845 --> 01:27:58,240 - তারা ওখানে ঢুকলো কীভাবে? - একটা অ্যাক্সেস কী ব্যবহার করেছে। 896 01:27:58,324 --> 01:27:59,903 উচ্চ পর্যায়ের ছাড়পত্র ছিল। 897 01:28:00,951 --> 01:28:04,393 একটা ক্যামেরায় ধরা পড়েছে ইয়ান ম্যালকম, স্যাটলারের পকেটে কিছু রাখছে। 898 01:28:06,617 --> 01:28:08,501 আচ্ছা। তার সাথে দেখা করতে চাই। 899 01:28:08,586 --> 01:28:10,690 আর র‍্যামজিকেও ডেকে পাঠাও, ঠিক আছে? 900 01:28:11,838 --> 01:28:12,792 এখন তারা কোথায় আছে? 901 01:28:12,876 --> 01:28:14,473 এয়ারফিল্ডের পথে। 902 01:28:14,557 --> 01:28:16,705 একদম সময়মতো একটা হাইপারলুপ ধরেছে। 903 01:28:22,683 --> 01:28:23,765 কেমন বোধ করছো? 904 01:28:25,070 --> 01:28:26,291 ঠিক আছো? 905 01:28:27,695 --> 01:28:29,343 একদম না, না। 906 01:28:31,328 --> 01:28:32,188 হেই। 907 01:28:33,096 --> 01:28:35,347 আমি তোমার মাকে চিনতাম। 908 01:28:39,525 --> 01:28:41,088 চিনতেন? 909 01:28:43,013 --> 01:28:46,348 হ্যাঁ, হ্যামন্ড মারা যাওয়ার কয়েক বছর পর... 910 01:28:46,822 --> 01:28:49,407 সে আমার বিশ্ববিদ্যালয়ে বক্তৃতা দিতে এসেছিল। 911 01:28:49,507 --> 01:28:52,467 আর আমরা ভালো বন্ধু হয়ে গিয়েছিলাম। 912 01:28:53,075 --> 01:28:54,472 কেমন ছিল সে? 913 01:28:54,989 --> 01:28:56,127 ব্রিলিয়ান্ট। 914 01:28:56,218 --> 01:28:58,114 সবার চাইতে বহুগুণ এগিয়ে ছিল। 915 01:28:59,445 --> 01:29:00,934 আর তার একটা নীতি ছিল। 916 01:29:01,741 --> 01:29:04,259 যখন অন্যরা থিম পার্ক বানাচ্ছিল... 917 01:29:04,376 --> 01:29:07,690 সে জিনগত সক্ষমতা জীবন বাঁচাতে পারে তা প্রমাণ করতে বদ্ধপরিকর ছিল। 918 01:29:09,157 --> 01:29:11,962 - আমি তার পরীক্ষার বস্তু ছিলাম? - না। 919 01:29:14,390 --> 01:29:16,358 সে মনেপ্রাণে একটা বাচ্চা চাইতো। 920 01:29:17,453 --> 01:29:20,445 কিন্তু সে যা পায়নি তা তোমাকে দিতে চেয়েছিল, 921 01:29:21,569 --> 01:29:22,557 একটা পূর্ণ জীবন। 922 01:29:25,896 --> 01:29:27,615 তাকে বেশিদিন দেখিনি, 923 01:29:28,780 --> 01:29:30,911 তবে এটা জানি সে তোমাকে প্রচন্ড ভালোবাসতো। 924 01:29:51,600 --> 01:29:52,605 কী হচ্ছে? 925 01:29:57,959 --> 01:29:59,780 এটা সম্ভবত এম্বারের পুরানো খনি। 926 01:30:01,406 --> 01:30:04,398 টানেলগুলো বানানোর সময় নিশ্চয়ই প্রবেশপথও বানিয়েছিল। 927 01:30:29,836 --> 01:30:31,006 হেই। 928 01:30:31,090 --> 01:30:32,678 অ্যালার্মের আওয়াজ শুনলাম। সবকিছু ঠিক আছে? 929 01:30:32,763 --> 01:30:35,471 হ্যাঁ, সব নিয়ন্ত্রণেই আছে। 930 01:30:35,555 --> 01:30:36,577 শোনো... 931 01:30:36,661 --> 01:30:37,498 ডেকেছিলে? 932 01:30:37,582 --> 01:30:41,687 ওহ, ভালো, ড. ম্যালকম, তুমি বরখাস্ত। 933 01:30:42,459 --> 01:30:43,562 কী? 934 01:30:43,646 --> 01:30:46,566 কাজটায় ভালোই পয়সা ছিল। 935 01:30:46,650 --> 01:30:50,585 অ্যাক্সেস কী'টা এখনো সাথে থাকলে সিকিউরিটির কাছে দিয়ে দিতে পারো। 936 01:30:50,668 --> 01:30:53,534 একটা হাইপারলুপ পড হঠাৎ এম্বার খনিতে গিয়ে বন্ধ হয়ে গেছে। 937 01:30:53,618 --> 01:30:54,488 কী? 938 01:30:55,242 --> 01:30:57,980 বাহ, দিনটা যা যাচ্ছে না! 939 01:30:58,099 --> 01:30:59,583 কোন পড? 940 01:30:59,667 --> 01:31:00,625 সেখানে কি... 941 01:31:02,094 --> 01:31:03,585 খনিতে ডাইনোসর আছে? 942 01:31:03,669 --> 01:31:05,293 সব জায়গাতেই ডাইনোসর আছে। মানে... 943 01:31:05,377 --> 01:31:07,596 টেকনিক্যালি পাখিগুলোও ডাইনোসর, জিনগতভাবে। 944 01:31:07,680 --> 01:31:11,290 লুইস, গ্র‍্যান্ট আর স্যাটলার এই পডে আছেন। আমাদের ওখানে নিরাপত্তা দল পাঠাতে হবে। 945 01:31:11,374 --> 01:31:13,137 আচ্ছা, অবশ্যই, র‍্যামজি, ধন্যবাদ। 946 01:31:13,221 --> 01:31:15,312 আপাতত যে যার অবস্থানেই থাকি। 947 01:31:15,420 --> 01:31:17,598 এটা আমরাই সামলাতে পারবো। ধন্যবাদ, ডক্টর। 948 01:31:17,682 --> 01:31:20,809 এটুকুই, হাহ? আর কিছু দেখার নেই এখানে? 949 01:31:20,910 --> 01:31:24,100 তোমার কন্ঠটা ঠিক ভালো লাগছে না। 950 01:31:24,207 --> 01:31:25,668 - বেরিয়ে যাও। - হ্যাঁ, যাবো। 951 01:31:25,752 --> 01:31:27,205 কিন্তু প্রথমে... 952 01:31:27,289 --> 01:31:29,152 এই লোকগুলোর কাছে মাফ চাইতে হবে আমাকে। 953 01:31:29,236 --> 01:31:32,001 বোধহয় এই সংস্থায় যোগ দেওয়ার মাধ্যমে... 954 01:31:32,085 --> 01:31:34,983 আমি হয়তো সবাইকে ভুল বুঝিয়েছি যে বায়োসিন আগাগোড়া খারাপ নয়। 955 01:31:35,067 --> 01:31:37,252 - যথেষ্ট বলেছো, ইয়ান। - এভাবেই তারা তোমাদের বোকা বানায়। 956 01:31:37,338 --> 01:31:39,830 তারা অল্প সময়ের মধ্যে তোমাদের অনেক প্রমোশন দেয়। 957 01:31:39,914 --> 01:31:42,070 এটি তোমাদের গঠনমূলক চিন্তাভাবনার ক্ষমতাকে হ্রাস করে। 958 01:31:42,154 --> 01:31:42,988 ওহ, খোদা। 959 01:31:43,072 --> 01:31:45,110 তাই, অনেক ব্যাপারেই মাথা খাটাও না। 960 01:31:45,194 --> 01:31:46,387 অনেককিছুই উপেক্ষা করো। 961 01:31:46,471 --> 01:31:51,815 কিন্তু মূলত, এসবের প্রতি তোমাদের মুগ্ধতাকে কাজে লাগাচ্ছে সে। 962 01:31:51,899 --> 01:31:54,217 এখানে কি আসলেই উদ্বেগের কিছু আছে? নাকি ব্যস... 963 01:31:54,301 --> 01:31:56,917 তোমরা আমাদের প্রজাতির বিলুপ্তির দিকে নিয়ে যাচ্ছো, 964 01:31:57,011 --> 01:31:58,328 অথচ তোমার মাথাব্যথা-ই নেই। 965 01:31:58,412 --> 01:32:01,569 তুমি ঠিকই জানো তুমি কী করছো। তবুও থামছো না। 966 01:32:01,653 --> 01:32:02,645 থামবেও না। 967 01:32:03,231 --> 01:32:06,384 ভেবেছিলাম তুমি হয়তো আলাদা, কিন্তু তুমি ঠিক অন্য সবার মতোই। 968 01:32:06,468 --> 01:32:07,971 তুমি যা দেখতে চাও তাই দেখো। 969 01:32:07,959 --> 01:32:12,245 তুমি লাগামহীন অর্থলিপ্সার কথা ভাবো, তাই সেটাই দেখতে পাও। 970 01:32:12,329 --> 01:32:17,191 আমাকে দেখে কি শয়তান রাবণ বলে জল্পনা করো? 971 01:32:17,275 --> 01:32:18,765 রাবণ তো বধ হয়েছিল। 972 01:32:18,850 --> 01:32:21,681 তুইও বধ হবি, শালা লোভী ইঁদুরের বাচ্চা। 973 01:32:21,765 --> 01:32:25,563 র‍্যামজি, ড. ম্যালকম'কে জিনিসপত্র গোছাতে সাহায্য করবে? 974 01:32:26,498 --> 01:32:28,660 তার রুম হয়ে এয়ারফিল্ডে পৌছে দিও। এটুকুই। 975 01:32:38,693 --> 01:32:39,787 ডজসন। 976 01:34:13,720 --> 01:34:14,931 অ্যালোসরাস? 977 01:34:16,318 --> 01:34:17,562 গিগানোটোসরাস। 978 01:34:18,416 --> 01:34:20,525 স্থলের বৃহত্তম মাংসাশী প্রাণী। 979 01:34:20,929 --> 01:34:23,247 সে এক বনে দুই রাজা রেখেছে। 980 01:34:23,533 --> 01:34:25,572 খুব শিগগিরই কেবল একটা টিকে থাকবে। 981 01:34:57,434 --> 01:34:58,598 অনুভব করলে? 982 01:35:00,418 --> 01:35:01,823 এটা বায়ু প্রবাহ। 983 01:35:02,351 --> 01:35:03,919 সামনে নির্ঘাত একটা বেরোনোর পথ আছে। 984 01:35:05,249 --> 01:35:07,348 খনিটা কতো পুরনো বলে মনে হয়? 985 01:35:07,558 --> 01:35:08,686 ব্যস দম নাও। 986 01:35:09,474 --> 01:35:11,527 কেউ আতঙ্কিত হয়ো না। ব্যস বাদুড় এড়িয়ে চলবে। 987 01:35:11,617 --> 01:35:13,415 - বাদুড়ের কথা কে বললো? - বাদুড় অসহ্য লাগে। 988 01:35:13,523 --> 01:35:16,467 এখানে সম্ভবত বাদুড় নেই। পাথর খসে পড়ছে না। 989 01:35:16,849 --> 01:35:19,793 শুধু বিষাক্ত গ্যাস, পানিশূন্যতা, মরিচীকা দেখার সম্ভাবনা আছে। 990 01:35:19,880 --> 01:35:22,147 শুধুই সম্ভাবনা, নিশ্চিত না। 991 01:35:22,231 --> 01:35:25,188 যেখানে ছিলে সেখানেই থাকতে দেওয়া উচিত ছিল। কেন যে তোমাকে এর মধ্যে আনলাম? 992 01:35:25,272 --> 01:35:26,786 তুমি তোমার কাজ নিয়েই সুখী ছিলে। 993 01:35:26,870 --> 01:35:27,704 কী? 994 01:35:27,788 --> 01:35:29,066 - এলি। - কী? 995 01:35:30,200 --> 01:35:31,141 আমি সুখে ছিলাম না। 996 01:35:32,979 --> 01:35:33,863 ছিলে না? 997 01:35:33,947 --> 01:35:35,562 আপনাদের বাচ্চা আছে? 998 01:35:35,694 --> 01:35:36,562 কী? 999 01:35:38,066 --> 01:35:40,671 না। আমার আছে। দুইজন। 1000 01:35:41,171 --> 01:35:42,532 কিন্তু বাবা সে না? 1001 01:35:45,610 --> 01:35:46,646 না। 1002 01:35:47,387 --> 01:35:49,951 না, ব্যস বন্ধু আমরা। 1003 01:35:50,192 --> 01:35:52,161 হ্যাঁ, ব্যস পুরানো বন্ধু। 1004 01:35:53,382 --> 01:35:54,356 সত্যিই? 1005 01:35:59,530 --> 01:36:01,878 আপনি নেই সেটা বুঝতে সিকিউরিটিদের বেশিক্ষণ লাগবে না। 1006 01:36:02,233 --> 01:36:05,188 ওহ, ম্যাপ এটা পুরানো ম্যাপের মতো লাগছে। নতুন ম্যাপ নেই? 1007 01:36:05,272 --> 01:36:07,770 খনির উত্তর-পূর্ব কোণে একটা প্রবেশপথ আছে। 1008 01:36:07,854 --> 01:36:09,872 - যদি আপনার বন্ধুরা বেরোতে পারে। - যদি? 1009 01:36:09,965 --> 01:36:12,075 তারা বেরোনোর পর, সেখানেই থাকবে। 1010 01:36:13,321 --> 01:36:15,155 রাস্তাগুলো তো সুরক্ষিত, তাই না? 1011 01:36:15,955 --> 01:36:17,023 হ্যাঁ, দ্রুত গাড়ি চালাবেন। 1012 01:36:28,664 --> 01:36:29,961 দারুণ দেখিয়েছো। 1013 01:36:30,273 --> 01:36:33,772 হ্যাঁ, আসলে, পুরো গোজামিল করে ফেলেছি, তবে ধন্যবাদ। 1014 01:36:34,367 --> 01:36:35,281 এখনো করোনি। 1015 01:36:46,645 --> 01:36:47,679 সাবধানে যাও। 1016 01:37:07,130 --> 01:37:08,518 - এলি। - হ্যাঁ। 1017 01:37:13,873 --> 01:37:14,851 ওটা কী ছিল? 1018 01:37:22,258 --> 01:37:23,259 সাবধানে। 1019 01:37:37,700 --> 01:37:39,268 - ওহ, খোদা! - ঠিক আছেন? 1020 01:37:57,740 --> 01:37:59,141 টুপির গুল্লি মারো! 1021 01:38:01,198 --> 01:38:02,105 এসো! 1022 01:38:11,794 --> 01:38:12,862 যাও, যাও! 1023 01:38:18,646 --> 01:38:19,980 একটা গাড়ি। 1024 01:38:21,704 --> 01:38:23,501 - খোদা, ইয়ান! - এখানে! এদিকে। 1025 01:38:24,796 --> 01:38:25,833 - এখানে! - জলদি, ইয়ান! 1026 01:38:25,917 --> 01:38:27,859 - গেটটা খোলো! - প্লিজ আমাদের বাঁচান। 1027 01:38:28,707 --> 01:38:29,936 তুমি কোডটা জানো? 1028 01:38:30,020 --> 01:38:31,745 জানতাম না এখানে কোনো কোড থাকবে। 1029 01:38:32,739 --> 01:38:34,581 আমি জানতাম না এখানে কোড থাকবে। 1030 01:38:35,508 --> 01:38:37,124 ওহ, খোদা! ওহ, খোদা! 1031 01:38:38,725 --> 01:38:40,563 ব্রেক, ব্রেকটা টানো! 1032 01:38:40,648 --> 01:38:41,799 ১০,০০০ সম্ভাবনা আছে। 1033 01:38:41,883 --> 01:38:43,266 পা দিয়ে ধাক্কা দাও! এইতো। 1034 01:38:44,908 --> 01:38:47,366 - ১৯৮৪. - জলদি, ইয়ান! 1035 01:38:47,450 --> 01:38:49,906 - আবার আসছে! - তাড়াতাড়ি! 1036 01:38:49,990 --> 01:38:53,063 মাইলস ডেভিসের জন্মদিন, ০৫২৬. 1037 01:38:58,376 --> 01:39:00,909 - ইয়ান, কিছু করো! - প্লিজ, প্লিজ! 1038 01:39:00,993 --> 01:39:02,260 আমরা মরতে যাচ্ছি। 1039 01:39:02,344 --> 01:39:04,301 সবাই ইতিবাচক থাকার চেষ্টা করি। 1040 01:39:20,654 --> 01:39:23,673 - প্লিজ। - জানি। জানি। 1041 01:39:30,296 --> 01:39:31,356 ওহ, খোদা! 1042 01:39:33,450 --> 01:39:35,092 যাহ শালার, কোডটা আসলেই কাজ করেছে। 1043 01:39:41,054 --> 01:39:43,315 - ইয়ান, ও মেইজি। - হাই, মেইজি। 1044 01:39:43,881 --> 01:39:45,423 আমরা ডিএনএ পেয়ে গেছি। 1045 01:39:46,667 --> 01:39:48,181 আমাদের এই বন থেকে বেরোতে হবে। 1046 01:39:48,265 --> 01:39:50,385 - হ্যাঁ, চলো। - এসো। 1047 01:40:21,703 --> 01:40:23,236 নাম, নাম। 1048 01:41:33,300 --> 01:41:34,501 যা! ভাগ। 1049 01:41:37,903 --> 01:41:38,830 হেই। 1050 01:41:38,914 --> 01:41:39,821 ওহ, খোদা। 1051 01:41:41,684 --> 01:41:42,979 ভেবেছিলাম তুমি মরে গেছো। 1052 01:41:43,063 --> 01:41:44,220 শালারা খায় কী? 1053 01:41:49,432 --> 01:41:50,933 ভেতরে ঢুকে পড়লেই ভালো হয়। 1054 01:42:05,206 --> 01:42:06,435 [ পঙ্গপাল মহামারী মহাদেশের গন্ডি ছাড়িয়েছে ] 1055 01:42:06,519 --> 01:42:07,716 [ ওগুলো এলো কোত্থেকে? ] 1056 01:42:32,011 --> 01:42:33,364 শুরু করো। 1057 01:43:12,723 --> 01:43:14,571 নিয়ন্ত্রণ কক্ষ ভেঙ্গে পড়েছে। 1058 01:43:30,659 --> 01:43:31,789 জায়গাটা তালাবদ্ধ। 1059 01:43:31,880 --> 01:43:34,205 ভাঙতে ভারী কিছু লাগবে, ধারালো কিছু কিংবা দুটোই। 1060 01:43:45,965 --> 01:43:48,436 ভুলভাল দেখছি না তো! 1061 01:44:00,458 --> 01:44:02,053 - ওগুলো কি..? - ওহ, না। 1062 01:44:02,453 --> 01:44:03,748 ওহ, খোদা। 1063 01:44:06,383 --> 01:44:07,843 সে প্রমাণ পুড়িয়ে ফেলছে। 1064 01:44:09,031 --> 01:44:10,518 ওহ, খোদা। ওহ, খোদা। 1065 01:44:10,603 --> 01:44:11,960 মাইরালা। 1066 01:44:28,466 --> 01:44:29,507 হ্যাঁ। 1067 01:44:30,131 --> 01:44:31,134 ওহ, খোদা। 1068 01:44:31,663 --> 01:44:35,546 জানি ব্যাপারটা কেমন বিপজ্জনক লাগছে, কিন্তু... 1069 01:44:37,510 --> 01:44:39,132 না, আমরা ঝুলছি। 1070 01:44:41,337 --> 01:44:43,674 আমাদের সবার বাম দিকে ঝোঁকা উচিত না? 1071 01:44:43,758 --> 01:44:45,680 খুবই গঠনমূলক কথা বলেছো। ধন্যবাদ, মেইজি। 1072 01:44:47,313 --> 01:44:49,242 ধীরে। ধীরে। 1073 01:44:51,496 --> 01:44:52,497 ধীরে। 1074 01:44:56,606 --> 01:44:57,662 আমরা ঠিক আছি। 1075 01:44:58,189 --> 01:44:59,417 দেখলে? 1076 01:45:00,339 --> 01:45:01,554 কিচ্ছু হয়নি। 1077 01:45:15,836 --> 01:45:18,164 অ্যালান? অ্যালান! 1078 01:45:19,566 --> 01:45:20,714 কী অবস্থা সবার? 1079 01:45:31,067 --> 01:45:34,664 আমার বাবা-মা! বাঁচাও! 1080 01:45:35,375 --> 01:45:36,407 বাঁচাও! 1081 01:45:36,498 --> 01:45:37,470 শোনো। 1082 01:45:45,379 --> 01:45:46,443 ওহ, খোদা! 1083 01:45:47,170 --> 01:45:48,347 তুমি ঠিক আছো। 1084 01:45:49,481 --> 01:45:50,443 তুমি ঠিক আছো। 1085 01:45:50,957 --> 01:45:53,663 তোমরা আমাকে নিতে এসেছো। সত্যিই আমাকে নিতে এসেছো। 1086 01:45:53,909 --> 01:45:56,121 অবশ্যই এসেছি, মামুনি। 1087 01:45:56,205 --> 01:45:58,060 - হেই, খুকী। - অবশ্যই। 1088 01:46:00,034 --> 01:46:01,548 আপনাকে মনে আছে। 1089 01:46:03,176 --> 01:46:04,538 আমারও মনে আছে। 1090 01:46:15,378 --> 01:46:16,747 ওনারা আমাকে পালাতে সাহায্য করেছে। 1091 01:46:21,990 --> 01:46:23,484 ঠিক আছেন? 1092 01:46:26,289 --> 01:46:27,557 - ধন্যবাদ। - হ্যাঁ। 1093 01:46:30,352 --> 01:46:31,767 আমাদের যেতে হবে। 1094 01:46:32,475 --> 01:46:34,849 বিল্ডিংটার ভেতরে ঢুকতে হলে জানালা ভাঙতে হবে। 1095 01:46:35,817 --> 01:46:37,574 আশা করি কারো উচ্চতা ভীতি নেই। 1096 01:46:50,576 --> 01:46:52,595 - নড়ো না। - নড়ো না। 1097 01:47:10,846 --> 01:47:12,113 ওটা কী জিনিস? 1098 01:47:12,795 --> 01:47:14,449 গিগানোটোসরাস। 1099 01:47:16,633 --> 01:47:18,604 পৃথিবীর সবচেয়ে বড় মাংসাশী প্রাণী। 1100 01:47:31,584 --> 01:47:32,550 এসো। 1101 01:47:37,818 --> 01:47:39,881 মেইজি, তাকাও। আমার দিকে তাকাও। 1102 01:48:03,622 --> 01:48:04,515 এগোও। 1103 01:48:20,310 --> 01:48:21,873 - যাও, যাও। - এসো! 1104 01:48:27,741 --> 01:48:28,811 না, না! 1105 01:48:33,350 --> 01:48:35,239 - জলদি করো। - আমি মরতে যাচ্ছি! 1106 01:48:35,577 --> 01:48:36,694 ওঠো। ওঠো, খুকী। 1107 01:48:36,778 --> 01:48:38,702 মরবে না। না, একদম না। ঠিক আছো তুমি। 1108 01:48:47,920 --> 01:48:48,988 যাও, যাও! 1109 01:49:06,829 --> 01:49:08,118 আয়। 1110 01:49:09,420 --> 01:49:10,541 ওই! 1111 01:49:17,526 --> 01:49:19,061 ওহ, হ্যাঁ, এদিকে আয়। 1112 01:49:36,795 --> 01:49:37,752 জোরে টানো। 1113 01:49:43,266 --> 01:49:44,288 ধরেছি। 1114 01:49:47,085 --> 01:49:48,326 যাও, যাও! 1115 01:49:51,903 --> 01:49:52,774 দৌড়ান! 1116 01:50:09,152 --> 01:50:10,948 দেখলে, অতোটাও খারাপ না। 1117 01:50:17,602 --> 01:50:18,490 এসো। 1118 01:50:20,998 --> 01:50:22,073 ক্লেয়ার! 1119 01:51:04,805 --> 01:51:06,280 সবাইকে বেরুতে বলুন। 1120 01:51:06,500 --> 01:51:07,978 প্রাণীগুলোকে ভেতরে নিয়ে আসতে হবে। 1121 01:51:08,062 --> 01:51:10,988 প্রবিধানে স্পষ্ট উল্লেখ আছে যে এই লেভেলের কোনো ঘটনা... 1122 01:51:14,111 --> 01:51:15,002 জেফরি। 1123 01:51:20,489 --> 01:51:22,982 ধুর বাল! 1124 01:51:25,786 --> 01:51:26,620 ব্যস... 1125 01:51:28,369 --> 01:51:29,457 ব্যস বলে দাও। 1126 01:51:30,265 --> 01:51:33,935 এটেনশন! এটেনশন! অবিলম্বে সবাইকে বেরোনোর আদেশ দেওয়া হচ্ছে। 1127 01:51:34,020 --> 01:51:35,933 দূর থেকে পশু নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা চালু করা হয়েছে। 1128 01:51:36,051 --> 01:51:39,550 সমস্ত জীবিত প্রাণী জরুরী নিয়ন্ত্রিত এলাকায় আসছে। 1129 01:52:02,330 --> 01:52:06,394 আগুন লাগায় কাউকে ফোনে পাচ্ছি না। 1130 01:52:06,891 --> 01:52:09,258 - ড. স্যাটলার, একটু পানি খান। - ধন্যবাদ। 1131 01:52:09,342 --> 01:52:11,557 ড. গ্র‍্যান্ট, আপনারটা। 1132 01:52:11,641 --> 01:52:13,129 আমি ওয়েন গ্রেডি। 1133 01:52:13,213 --> 01:52:16,547 বিশাল ভক্ত, আপনার বই পড়েছি। মানে, পরিমাপের বই। 1134 01:52:16,634 --> 01:52:18,964 ওয়েন গ্রেডি। ওয়েন গ্রেডি। 1135 01:52:19,049 --> 01:52:20,436 হ্যাঁ, আমি তোমাকে চিনি। 1136 01:52:21,244 --> 01:52:23,977 - তুমিই র‍্যাপটরগুলোকে প্রশিক্ষণ দিয়েছো। - হ্যাঁ। 1137 01:52:24,021 --> 01:52:25,836 চেষ্টা করেছি। হ্যাঁ। 1138 01:52:26,191 --> 01:52:28,843 - কী অবস্থা? - এখানে একটু লেগেছে। 1139 01:52:29,423 --> 01:52:31,820 তুমি জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে ছিলে। 1140 01:52:31,904 --> 01:52:33,169 জুরাসিক ওয়ার্ল্ড? 1141 01:52:33,516 --> 01:52:34,663 একদমই ভক্ত নই। 1142 01:52:36,380 --> 01:52:39,562 আচ্ছা, এবার এখান থেকে বেরোনোর উপায় খুঁজতে পারি? 1143 01:52:39,653 --> 01:52:40,539 হ্যাঁ। 1144 01:52:40,623 --> 01:52:42,013 চলো বের করি। 1145 01:52:42,098 --> 01:52:45,302 মূল কমপ্লেক্সে একটা হেলিকপ্টার আছে। 1146 01:52:45,386 --> 01:52:47,939 ADS আবার চালু করে, বাড়ি ফিরবো। 1147 01:52:48,023 --> 01:52:49,492 দাঁড়াও, ADS আবার কী? 1148 01:52:49,625 --> 01:52:50,933 আকাশ প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা। 1149 01:52:52,348 --> 01:52:56,288 মানে, টেরোডাক্টিল গুলোর জন্য। ওগুলোকে হেলিকপ্টার থেকে দূরে রাখে। 1150 01:52:56,290 --> 01:52:58,536 আচ্ছা, ওটা কীভাবে চালু করবো? 1151 01:52:58,620 --> 01:53:02,800 আচ্ছা, মনে হচ্ছে সমস্ত সিস্টেম তৃতীয় তলার কন্ট্রোল রুমের মাধ্যমে চলে। 1152 01:53:04,222 --> 01:53:06,496 আর ঘাঁটিগুলো সব আন্ডারগ্রাউন্ডের সাথে সংযুক্ত। 1153 01:53:12,017 --> 01:53:13,034 আচ্ছা, শান্ত হন, র‌্যাম্বো। 1154 01:53:23,966 --> 01:53:26,323 তো, তুমি র‍্যাপটর প্রশিক্ষণকেন্দ্রে কাজ করেছো, হাহ? 1155 01:53:26,691 --> 01:53:27,896 হ্যাঁ। 1156 01:53:28,320 --> 01:53:32,849 ওয়াও, আর কী হয়, ব্যস তাদের যা করতে বলো তাই করে নাকি... 1157 01:53:33,977 --> 01:53:37,672 আসলে, পারস্পরিক শ্রদ্ধার উপর ভিত্তি করে এই মানব-প্রাণী বন্ধনটা গড়ে ওঠে। 1158 01:53:40,139 --> 01:53:41,560 আমার একটা কুকুর ছিল। 1159 01:53:42,528 --> 01:53:46,906 পায়ের সাথে এতো লেগে থাকতো যে গোড়ালিতে কালশিটে পড়ে গিয়েছিল। 1160 01:53:47,403 --> 01:53:48,617 এটা সত্য ঘটনা। 1161 01:54:01,907 --> 01:54:03,403 ওহ, খোদা। হেই। 1162 01:54:03,790 --> 01:54:04,757 ভালো। 1163 01:54:06,439 --> 01:54:07,813 আমি কী ভাবছি শোনো। 1164 01:54:07,910 --> 01:54:10,241 আমরা আবার শুরু করবো, তুমি আর আমি মিলে। 1165 01:54:10,356 --> 01:54:11,924 আমি টাকা জোগাড় করতে পারবো। 1166 01:54:13,079 --> 01:54:15,269 হ্যাঁ। আজকাল টাকা সস্তাতেই মেলে। 1167 01:54:15,362 --> 01:54:17,685 কী ব্যাপার? এতো চিন্তা কোরো না। 1168 01:54:18,531 --> 01:54:21,631 সবকিছুতই সুযোগ থাকে, এই ঘটনাতেও মিলবে। 1169 01:54:21,718 --> 01:54:23,349 শিখে যাবে। 1170 01:54:23,433 --> 01:54:24,550 ভাবছিলাম... 1171 01:54:25,385 --> 01:54:27,934 তুমি আরেকটু বেশি নেতৃত্ব নিলে ভালো হবে, ওকে? 1172 01:54:28,121 --> 01:54:29,643 আমার মতে তুমি প্রস্তুত। 1173 01:54:29,716 --> 01:54:31,258 নাও। এটা ধরো। 1174 01:54:31,691 --> 01:54:33,387 তোমার হয়েছে'টা কী? 1175 01:54:42,739 --> 01:54:43,936 কাজটা তুমিই করেছো। 1176 01:54:44,571 --> 01:54:46,839 তুমিই ম্যালকম'কে প্রোগ্রামটার কথা বলেছো। তুমি... 1177 01:54:48,052 --> 01:54:50,826 তুমিই পুরো ঘটনা সাজিয়েছো। আমাকে বোকা বানিয়েছো? 1178 01:54:51,700 --> 01:54:53,953 আমি তোমাকে সমস্ত সুযোগ দিয়েছি। আমি... 1179 01:54:55,621 --> 01:54:58,284 আমাদের বোঝাপড়াটা ভালো, র‍্যামজি, 1180 01:54:58,605 --> 01:55:00,133 আর সেটা কখনো ভাঙ্গতে নেই। 1181 01:55:03,007 --> 01:55:04,842 আমি হলে ভাঙ্গতাম না। 1182 01:55:07,997 --> 01:55:08,958 আমি আপনার মতো না। 1183 01:55:24,445 --> 01:55:25,743 অবস্থা খুবই শোচনীয়। 1184 01:55:27,957 --> 01:55:30,244 পার্কে একই সিস্টেম ব্যবহার করেছিলাম আমরা। 1185 01:55:30,328 --> 01:55:34,952 জোশ, তাহলে জিনিসটা চালু করে এখান থেকে ভাগতে পারবো? 1186 01:55:35,036 --> 01:55:36,697 দেখি। ADS. 1187 01:55:37,864 --> 01:55:39,922 এটা কী? "এরোর 99"টা কী? 1188 01:55:40,006 --> 01:55:41,040 পর্যাপ্ত পাওয়ার নেই। 1189 01:55:41,878 --> 01:55:45,875 বিপত্তি ঘটলে প্রধান সিস্টেম সমস্ত পাওয়ার জব্দ করে নেয় চালু থাকবার জন্যে। 1190 01:55:45,935 --> 01:55:48,032 ADS চালু করতে সমস্ত পাওয়ার-ই লাগবে আমাদের। 1191 01:55:48,116 --> 01:55:50,902 তো, সিস্টেমের নিরাপত্তা-ই আমাদের মৃত্যু ডেকে আনতে যাচ্ছে? 1192 01:55:50,986 --> 01:55:51,853 অবশ্যই। 1193 01:55:51,937 --> 01:55:53,134 আরো পাওয়ার কীভাবে জোগাড় করবো? 1194 01:55:53,218 --> 01:55:55,664 পারবো না। তবে যেটুকু আছে তা পুনরায় কাজে লাগাতে পারবো, শুধু যদি... 1195 01:55:55,748 --> 01:55:57,653 - শুধু দরকার... - প্রধান সিস্টেমটা বন্ধ করা। 1196 01:55:57,737 --> 01:55:59,234 - হ্যাঁ, ঠিক তাই। - কোথায় ওটা? 1197 01:55:59,319 --> 01:56:01,203 - উপরের তলায়। - আমিও সাথে যাবো। 1198 01:56:01,294 --> 01:56:02,951 আমরা এখান দিয়ে পালিয়েছিলাম। 1199 01:56:03,892 --> 01:56:05,391 কোথায় ওটা? পানি শোধনাগার। 1200 01:56:05,475 --> 01:56:07,111 জলবিদ্যুৎ সিস্টেম, ৮ তলায়। 1201 01:56:07,195 --> 01:56:08,934 আট মিনিট সময় দাও, ওকে বের করে ফেলবো। 1202 01:56:09,018 --> 01:56:10,989 - দাঁড়াও, কাকে বের করবে? - বেটা। 1203 01:56:11,730 --> 01:56:13,638 - ব্লুয়ের বাচ্চা। - ভেলোসির‍্যাপটর। 1204 01:56:14,171 --> 01:56:15,926 - কী? - বাচ্চা র‍্যাপটর? 1205 01:56:16,010 --> 01:56:17,789 আবার নামও দিয়েছো, ওরে শালার। 1206 01:56:17,873 --> 01:56:19,518 আমি কথা দিয়েছি ওকে বাড়ি ফিরিয়ে নিয়ে যাবো। 1207 01:56:19,602 --> 01:56:21,903 তুমি একটা ডাইনোসরকে কথা দিয়েছো! 1208 01:56:22,623 --> 01:56:23,918 আপনিও সাথে আসবেন, তাই না? 1209 01:56:24,738 --> 01:56:25,655 মেইজি... 1210 01:56:25,739 --> 01:56:26,714 প্লিজ। 1211 01:56:30,154 --> 01:56:32,113 - আমরা চ্যানেল ৫-এ থাকবো। - আচ্ছা। 1212 01:56:32,197 --> 01:56:33,134 আমরা ৩-এ থাকবো। 1213 01:56:34,956 --> 01:56:35,872 ফিরে এসো। 1214 01:56:36,674 --> 01:56:37,901 সবসময়-ই তো আসি। 1215 01:56:39,319 --> 01:56:42,141 আমি দশ মিনিটের মধ্যে হেলিকপ্টারটা রেডি করবো, সিগন্যালের অপেক্ষায় থেকো। 1216 01:56:44,022 --> 01:56:48,519 অপসারণের চতুর্থ ধাপ সম্পন্ন। সমস্ত জীবিত প্রাণী এখন নিয়ন্ত্রিত এলাকায়৷ 1217 01:56:57,434 --> 01:56:58,447 চলো। 1218 01:57:11,069 --> 01:57:12,363 এখনো দুঃস্বপ্ন দেখেন? 1219 01:57:13,073 --> 01:57:14,197 সব সময়। 1220 01:57:15,104 --> 01:57:15,946 তুমি? 1221 01:57:17,367 --> 01:57:18,968 বহু আফসোস আছে আমার। 1222 01:57:19,483 --> 01:57:20,471 ওহ, তাই? 1223 01:57:22,041 --> 01:57:22,905 বেশ... 1224 01:57:23,953 --> 01:57:26,909 আফসোস ধরে রাখলে অতীতেই পড়ে থাকবে। 1225 01:57:30,609 --> 01:57:36,504 গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছে, আমার মতে, আমরা বর্তমানে কী করছি, তাই না? 1226 01:57:37,231 --> 01:57:38,259 হ্যাঁ। 1227 01:57:55,402 --> 01:57:57,242 কেউ তো বলেনি এখানে পোকামাকড় থাকবে। 1228 01:57:59,496 --> 01:58:01,598 B4. সে এখানেই আছে। 1229 01:58:02,285 --> 01:58:03,817 পাশে খেয়াল রেখো। 1230 01:58:04,370 --> 01:58:06,072 তারা সবসময় পাশ থেকেই আক্রমণ করে। 1231 01:58:08,251 --> 01:58:09,536 জানো, প্রথমদিকে আমরা ভাবতাম... 1232 01:58:11,289 --> 01:58:14,386 তারা শিকারকে ছিন্নভিন্ন করে, কিন্তু এখন... 1233 01:58:15,258 --> 01:58:17,560 সরাসরি গলায় কামড় বসানোর মতো বুদ্ধি হয়েছে তাদের। 1234 01:58:18,729 --> 01:58:20,366 শিরায়, ধমনীতে। 1235 01:58:21,523 --> 01:58:23,621 মাঝেমাঝে একসাথে দুটোই ছিড়ে ফেলে। 1236 01:58:23,715 --> 01:58:24,856 ঠিক আছে। 1237 01:58:26,642 --> 01:58:27,799 ঠিক আছে। 1238 01:58:27,883 --> 01:58:29,961 আমরা সাথেই আছি। ওটা ঠিক এই লাইনেই আছে। 1239 01:58:30,045 --> 01:58:31,727 ওটা ঠিক তোমাদের লাইনেই আছে। 1240 01:58:32,798 --> 01:58:35,644 পা টিপে টিপে আগাচ্ছে কেন? সোজা দৌড় লাগাও। 1241 01:58:35,728 --> 01:58:37,561 আচ্ছা। পেয়েছি। 1242 01:58:37,645 --> 01:58:40,128 আচ্ছা, ছয়টা গ্রিডের একটা হলুদ বাটন পাবেন। 1243 01:58:40,212 --> 01:58:42,952 একটা সবুজ বাটন আছে। সবুজ বাটনটা দেখতে পাচ্ছো? 1244 01:58:43,042 --> 01:58:46,016 সবুজ বাটনটা না, নিচ থেকে চতুর্থ বাটনটা। 1245 01:58:46,100 --> 01:58:47,460 ওউ, ওউ... 1246 01:58:47,544 --> 01:58:48,407 উপরের চার নম্বরটা? 1247 01:58:48,492 --> 01:58:50,193 নিচ থেকে তিন বা উপর থেকে চার নম্বর। একই কথা। 1248 01:58:50,277 --> 01:58:51,681 ইয়ান, নির্দিষ্ট করে বলো। 1249 01:58:56,726 --> 01:58:57,707 সে এখানে ছিল। 1250 01:58:58,528 --> 01:58:59,576 লাইট বন্ধ। 1251 01:59:06,305 --> 01:59:08,606 জানি না কীভাবে আরো সুনির্দিষ্টভাবে বলবো... 1252 01:59:08,690 --> 01:59:13,104 তোমরা E1 চিহ্নিত বাটনটা খুঁজছো এটা বলা ছাড়া। 1253 01:59:15,096 --> 01:59:15,977 - E1. - আচ্ছা। 1254 01:59:16,830 --> 01:59:17,798 হ্যাঁ। 1255 01:59:22,968 --> 01:59:25,176 না। না, না। 1256 01:59:31,726 --> 01:59:33,034 ধুর, সে দ্রুতগামী। 1257 01:59:36,705 --> 01:59:37,587 হেই! 1258 01:59:38,761 --> 01:59:39,916 চোখ আমার দিকে! 1259 01:59:44,349 --> 01:59:46,597 ইঞ্জেকশনটা ঘাড়ের পাশে লাগাতে হবে। 1260 01:59:46,681 --> 01:59:48,662 মেইজি, তার মনোযোগ ধরে রাখো। 1261 01:59:49,173 --> 01:59:51,716 গ্র‍্যান্ট, ত্রিভুজ আকারে এগোবো। 1262 01:59:58,225 --> 01:59:59,228 যান। 1263 02:00:28,499 --> 02:00:29,510 দুঃখিত, খুকী। 1264 02:00:30,398 --> 02:00:32,067 তোমার মাকে কথা দিয়েছি তোমাকে বাড়ি ফেরাবো। 1265 02:00:33,547 --> 02:00:35,792 প্রধান সিস্টেম রিবুট হচ্ছে। 1266 02:00:35,876 --> 02:00:38,317 দাঁড়াও, না, না। 1267 02:00:38,401 --> 02:00:39,295 এটা রিবুট হচ্ছে। 1268 02:00:39,379 --> 02:00:40,751 না, এমন তো করার কথা না। 1269 02:00:52,156 --> 02:00:53,432 এইযে, নিন, এটা ধরুন। 1270 02:01:09,618 --> 02:01:11,168 ইয়ান, বন্ধ করো এটা! 1271 02:01:11,252 --> 02:01:13,224 যেভাবেই হোক বন্ধ করবো। উপায় বের করে ফেলবো। 1272 02:01:13,308 --> 02:01:15,445 - জিনিসটা ভীষণ জটিল। - জটিলের গুষ্টি কিলাই! 1273 02:01:21,013 --> 02:01:22,715 প্রধান সিস্টেম ক্ষতিগ্রস্ত। 1274 02:01:25,234 --> 02:01:26,554 এক মিনিট। এক মিনিট। 1275 02:01:26,639 --> 02:01:28,584 আকাশ প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা সক্রিয়। 1276 02:01:28,668 --> 02:01:30,129 বিজয়। বিজয়। 1277 02:01:33,593 --> 02:01:34,606 খোদা, অস্থির লাগলো। 1278 02:02:04,027 --> 02:02:05,260 ধুরো! 1279 02:02:57,833 --> 02:02:58,840 তোমার কাহিনী কি... 1280 02:03:14,531 --> 02:03:20,745 বায়োসিনে, আমরা বিশ্বাস করি যে ডাইনোসরেরা মানুষ সম্পর্কে আমাদের আরো শেখাতে পারে। 1281 02:03:25,717 --> 02:03:28,299 ঠিক আছে, কেয়লা, এবার যেতে পারবো। 1282 02:03:38,607 --> 02:03:39,955 ওকে, সুন্দরী। 1283 02:03:48,944 --> 02:03:51,119 - তুমি ঠিক আছো? - হয়ে যাবো। 1284 02:03:51,306 --> 02:03:52,394 হেই। 1285 02:04:00,252 --> 02:04:02,124 তোমাকে চিনেছি। 1286 02:04:02,208 --> 02:04:03,815 প্লিজ, আমার কথা শুনুন। 1287 02:04:03,899 --> 02:04:05,960 আপনি একটা পরিবেশ বিপর্যয় তৈরি করেছেন। 1288 02:04:06,044 --> 02:04:07,649 এবং আমি তা ঠিক করতে পারবো। 1289 02:04:07,912 --> 02:04:11,184 শার্লট লকউড, মেইজি'র দেহের প্রতিটি কোষ পরিবর্তন করেছিল। 1290 02:04:12,272 --> 02:04:13,973 এটা তার জীবন বাঁচিয়েছিল। 1291 02:04:14,021 --> 02:04:17,227 যদি বুঝতে পারি শার্লট কীভাবে মেইজি'র ডিএনএ পুনরায় বানিয়েছে... 1292 02:04:17,311 --> 02:04:22,270 বেশি দেরি হয়ে যাবার আগেই পুরো পঙ্গপালের দলকে বদলে দিতে পারবো। 1293 02:04:24,451 --> 02:04:26,644 সমস্যা নেই। সমস্যা নেই। 1294 02:04:30,813 --> 02:04:32,286 মাও এটাই চাইতেন। 1295 02:04:35,583 --> 02:04:36,687 ধন্যবাদ। 1296 02:04:36,772 --> 02:04:37,980 না, না, না। 1297 02:04:38,968 --> 02:04:40,508 না, না। 1298 02:04:41,320 --> 02:04:45,524 সে? নেওয়া যাবে না। না। সবসময় সেই ঘাপলা লাগায়। 1299 02:04:45,805 --> 02:04:46,656 প্রত্যেকবার... 1300 02:04:48,012 --> 02:04:49,941 তোমার কাধে ওটা ডাইনোসর নাকি? 1301 02:04:50,744 --> 02:04:52,107 হ্যাঁ, কেন? 1302 02:04:53,735 --> 02:04:55,841 বাতাস পেয়েছি। মাঝখানে এসে দেখা করো। 1303 02:04:56,314 --> 02:04:57,415 থামো, থামো। হেই। 1304 02:04:58,014 --> 02:04:59,450 এখানে নেমো না। 1305 02:04:59,534 --> 02:05:01,587 কোনো উপায় নেই, বন্ধু। বনাঞ্চল নিরাপদ নয়। 1306 02:05:01,671 --> 02:05:03,496 না, তারা আর বনে নেই! 1307 02:06:35,562 --> 02:06:36,565 ঝগড়াটা আমাদের নিয়ে না। 1308 02:07:08,884 --> 02:07:10,447 উঠুন! জলদি, জলদি! 1309 02:07:10,580 --> 02:07:11,550 এসো। 1310 02:07:15,128 --> 02:07:16,139 আসুন! আসুন! 1311 02:07:21,301 --> 02:07:22,408 এসো! 1312 02:07:36,636 --> 02:07:37,930 এলি, না! 1313 02:08:06,994 --> 02:08:08,795 যাও, মেইজি, যাও! 1314 02:08:10,324 --> 02:08:11,473 র‍্যামজি, ওঠো। 1315 02:08:11,557 --> 02:08:13,199 এসো, এসো। 1316 02:08:18,108 --> 02:08:19,676 সবাই সবাইকে ধরে বসো। 1317 02:09:44,490 --> 02:09:46,272 না, প্রতিটি স্তরে। 1318 02:09:46,356 --> 02:09:49,023 পুরো নির্বাহী পর্যায়ে পদ্ধতিগত দুর্নীতি হয়েছে। 1319 02:09:49,108 --> 02:09:51,499 "পদ্ধতিগত দুর্নীতি", বুঝেছেন? লিখে রাখুন। 1320 02:09:52,847 --> 02:09:53,943 হ্যাঁ, আচ্ছা। 1321 02:09:54,077 --> 02:09:57,678 তারপর ওই বরফের হ্রদে বিধ্বস্ত হই, ঠিক আছে? 1322 02:09:57,762 --> 02:09:59,533 মানে বলতে গেলে ওদের কাছে একটা প্লেন পাই। 1323 02:09:59,943 --> 02:10:02,421 আমার নমুনাটা ল্যাবে পরীক্ষা করানো দরকার... 1324 02:10:02,788 --> 02:10:05,024 দ্য টাইমস পত্রিকার কাছে যাবার আগে। 1325 02:10:07,189 --> 02:10:09,511 চাইলে আমার সাথে যেতে পারো। 1326 02:10:11,039 --> 02:10:13,757 যদি খনন কাজে ফেরার তাড়া না থাকে। 1327 02:10:16,469 --> 02:10:18,139 - এলি। - হ্যাঁ? 1328 02:10:20,617 --> 02:10:22,307 আমি তোমার সাথে যাচ্ছি। 1329 02:10:33,448 --> 02:10:34,295 জানি। 1330 02:10:34,379 --> 02:10:36,964 আর এক মিনিট, তারপরে বাবা-মা'র সাথে বাড়ি পাঠিয়ে দেবো। 1331 02:11:16,514 --> 02:11:21,183 আজ বায়োসিনের গুমোর ফাঁস করা র‍্যামজি কোলের সাক্ষ্য প্রদানের প্রথম দিন। 1332 02:11:21,281 --> 02:11:24,989 সিনেট ড. গ্র‍্যান্ট, স্যাটলার ও ম্যালকমের বক্তব্যও শুনবে... 1333 02:11:25,073 --> 02:11:28,647 যারা জুরাসিক পার্কের ঘটনার পর থেকেই এই বিতর্ক নিয়ে সোচ্চার। 1334 02:11:31,405 --> 02:11:32,341 তোমাকে দেখে... 1335 02:11:33,155 --> 02:11:34,624 - অবিশ্বাস্য লাগছে। - বিশ্বস্ত লাগছে। 1336 02:11:39,840 --> 02:11:42,317 হ্যাঁ, এসবে অভ্যস্ত হয়ে যাচ্ছি। 1337 02:11:44,578 --> 02:11:45,580 কাজটা শেষ করা যাক। 1338 02:11:46,517 --> 02:11:47,526 হ্যাঁ। 1339 02:11:51,721 --> 02:11:56,051 ড. হেনরি উ পরিবেশ সংকটের এক জরুরী সমাধান খুঁজে পেয়েছেন। 1340 02:11:56,666 --> 02:11:59,884 পঙ্গপালের ডিএনএ পরিবর্তন করতে তার ব্যবহৃত প্যাথোজেন... 1341 02:11:59,968 --> 02:12:02,069 আধুনিক জিনবিদ্যায় বিপ্লব ঘটিয়েছে। 1342 02:12:02,830 --> 02:12:06,841 তিনি এই আবিষ্কারের কৃতিত্ব দিয়েছেন আরেক বিজ্ঞানী শার্লট লকউড'কে, 1343 02:12:06,925 --> 02:12:09,424 যিনি প্রায় ১৩ বছর আগে মারা গেছেন। 1344 02:12:37,126 --> 02:12:42,044 জাতিসংঘের আদেশে বায়োসিন বনকে এক বৈশ্বিক অভয়ারণ্য বানানো হয়েছে। 1345 02:12:42,128 --> 02:12:45,965 প্রাণীরা সেখানে বাইরের দুনিয়া থেকে স্বাধীনভাবে, নিরাপদে বাস করবে। 1346 02:12:50,545 --> 02:12:51,396 টাকা? 1347 02:12:51,913 --> 02:12:53,355 - টাকা। - ধন্যবাদ। 1348 02:14:57,104 --> 02:15:01,103 পৃথিবীতে প্রাণের অস্তিত্ব কয়েক মিলিয়ন বছর ধরে। 1349 02:15:02,164 --> 02:15:04,501 আর ডাইনোসরেরা তার একটি ক্ষুদ্র অংশ ছিল। 1350 02:15:05,028 --> 02:15:07,223 আর আমরা তার চাইতেও ক্ষুদ্র এক অংশ। 1351 02:15:07,843 --> 02:15:10,018 এসব সত্যিই দৃষ্টিভঙ্গি বদলে দেয়। 1352 02:15:11,898 --> 02:15:15,276 ৬৫ মিলিয়ন বছর আগে পৃথিবীতে প্রাণের অস্তিত্বের ধারণাটি, 1353 02:15:17,024 --> 02:15:18,196 নম্রতা শেখায়। 1354 02:15:19,599 --> 02:15:21,648 আমরা এমন ভাব করি দুনিয়ায় আমরা একা কিন্তু না। 1355 02:15:22,830 --> 02:15:26,187 আমরা এক ভঙ্গুর সিস্টেমের অংশ যা সকল জীবের সমন্বয়ে গঠিত। 1356 02:15:26,768 --> 02:15:29,898 টিকে থাকতে হলে আমাদের একে অপরের উপর বিশ্বাস রাখতে হবে। 1357 02:15:31,018 --> 02:15:32,393 পরষ্পরের উপর নির্ভর করতে হবে। 1358 02:15:33,635 --> 02:15:34,950 সহাবস্থান করতে হবে। 1359 02:16:15,600 --> 02:16:35,300 অনুবাদে: AsadujJaman 1360 02:16:35,400 --> 02:17:35,300 সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।