1 00:00:40,499 --> 00:00:45,087 {\an8}Mar de Bering 130 KM A OESTE DO ALASCA 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,645 Podem puxar! Puxem para o convés! 3 00:01:07,442 --> 00:01:08,861 Soltem isso! 4 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 Cuidado! 5 00:01:18,370 --> 00:01:22,624 {\an8}DINOSSAUROS NO NOSSO MUNDO 6 00:01:22,708 --> 00:01:24,543 Os dinossauros estão no nosso mundo. 7 00:01:24,626 --> 00:01:27,754 E a cada confronto, aprendemos mais sobre essa nova realidade assustadora. 8 00:01:27,838 --> 00:01:29,631 37 MORTES RELACIONADAS A DINOSSAUROS REGISTRADAS NO ANO PASSADO 9 00:01:29,715 --> 00:01:30,799 Amor, segura! 10 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Como foi que chegamos aqui? 11 00:01:33,510 --> 00:01:34,887 Ai, meu Deus. 12 00:01:34,970 --> 00:01:38,473 Já faz 30 anos que ocorreram os eventos fatais no Jurassic Park 13 00:01:38,557 --> 00:01:41,393 e ainda precisamos achar uma maneira de convivermos em segurança. 14 00:01:41,476 --> 00:01:43,020 JURASSIC WORLD OPERAÇÃO FECHADA EM 2015 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,314 Depois da erupção devastadora do vulcão adormecido da ilha Nublar 16 00:01:45,397 --> 00:01:46,273 MONTE SIBO, ILHA NUBLAR 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,025 {\an8}os sobreviventes foram transportados para o continente. 18 00:01:48,108 --> 00:01:49,568 {\an8}DINOSSAUROS ESCAPAM DO COMPLEXO EM INCIDENTE BIZARRO 19 00:01:49,651 --> 00:01:50,694 {\an8}GEMMA ZHAO REPÓRTER 20 00:01:50,777 --> 00:01:52,446 {\an8}Muitos predadores maiores foram capturados, 21 00:01:52,529 --> 00:01:54,698 {\an8}mas o resto das criaturas se espalhou por aqui, 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 no Parque Nacional Big Rock. 23 00:01:56,325 --> 00:01:57,367 PARQUE NACIONAL BIG ROCK 24 00:01:57,451 --> 00:02:00,996 A maioria continua na natureza, mas os que se aproximaram da civilização 25 00:02:01,079 --> 00:02:03,624 sofrem para se adaptar às condições incomuns. 26 00:02:04,458 --> 00:02:07,836 {\an8}As autoridades alertaram que os animais são imprevisíveis 27 00:02:07,920 --> 00:02:09,922 {\an8}e extremamente violentos se estiverem com fome. 28 00:02:10,631 --> 00:02:12,883 Conforme os dinossauros se espalharam cruzando fronteiras, 29 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 surgiu um mercado clandestino global. 30 00:02:14,635 --> 00:02:17,596 -Não são nossos. -Vá embora! Sai daqui, desgraçado! 31 00:02:17,679 --> 00:02:18,680 LONDRES, REINO UNIDO 32 00:02:18,764 --> 00:02:20,724 Para combater a ameaça crescente da caça ilegal 33 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 SIERRA NEVADA, CALIFÓRNIA 34 00:02:21,892 --> 00:02:23,852 o Congresso dos EUA concedeu todos os direitos de cobrança 35 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 à gigante multinacional Biosyn Genetics. 36 00:02:27,189 --> 00:02:31,401 {\an8}Na Biosyn, nós nos dedicamos à ideia de que os dinossauros 37 00:02:31,485 --> 00:02:33,946 {\an8}podem nos ensinar mais sobre nós mesmos. 38 00:02:34,530 --> 00:02:39,618 {\an8}O diretor Lewis Dodgson criou um santuário nas Montanhas Dolomitas, na Itália, 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,538 onde pretende estudar os antigos sistemas imunológicos dos dinossauros 40 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 em busca de propriedades farmacêuticas únicas. 41 00:02:44,873 --> 00:02:48,377 A Biosyn acredita ser possível usar o poder da genética de forma responsável, 42 00:02:48,460 --> 00:02:49,670 mas a opinião pública é incerta. 43 00:02:49,753 --> 00:02:51,255 O QUE DEVE SER FEITO COM DINOSSAUROS SELVAGENS? 44 00:02:51,338 --> 00:02:52,422 DESTRUIR LEVAR PARA SANTUÁRIO 45 00:02:52,506 --> 00:02:55,384 {\an8}Alguns dizem que os acordos com o governo elevaram muito o lucro da Biosyn. 46 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 {\an8}A RECEITA EM 2021 FOI DE US$ 36,5 BILHÕES, UM AUMENTO DE 12% 47 00:02:57,094 --> 00:02:59,763 {\an8}E há boatos de um clone humano que desapareceu misteriosamente 48 00:02:59,847 --> 00:03:01,056 {\an8}MOUNTAIN VIEW, CALIFÓRNIA 49 00:03:01,139 --> 00:03:02,641 {\an8}levando a uma busca mundial. 50 00:03:03,183 --> 00:03:06,228 {\an8}Acredita-se que ela seja geneticamente idêntica a Charlotte Lockwood, 51 00:03:06,311 --> 00:03:09,982 {\an8}a falecida filha do cofundador do Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 52 00:03:10,065 --> 00:03:13,360 Agora que trouxemos esses animais de volta da extinção, 53 00:03:13,443 --> 00:03:15,237 será que conseguiremos encarar as consequências? 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 Somos responsáveis por eles 55 00:03:17,489 --> 00:03:19,992 ou devemos deixá-los à mercê da própria sorte? 56 00:03:20,450 --> 00:03:23,370 {\an8}Para nos adaptarmos em um mundo em constante mudança, 57 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 {\an8}precisamos das respostas para essas perguntas. 58 00:03:25,998 --> 00:03:28,750 Para a segurança deles e para a nossa também. 59 00:03:43,098 --> 00:03:46,476 {\an8}CRIAÇÃO DE GADO SAW RIDGE NEVADA 60 00:04:09,750 --> 00:04:13,879 Estamos dentro da unidade de reprodução ilegal. 61 00:04:14,713 --> 00:04:17,966 Os jovens ficam presos em jaulas para economizar. 62 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 É medieval. 63 00:04:24,473 --> 00:04:25,432 Claire. 64 00:04:29,978 --> 00:04:32,064 Por que será que este está isolado? 65 00:04:34,149 --> 00:04:36,235 Acho que ele não vai resistir. 66 00:04:41,698 --> 00:04:43,075 Não! O que está fazendo? 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,451 Poderíamos denunciar. 68 00:04:44,535 --> 00:04:47,037 O DFW leva dias para investigar. 69 00:04:47,663 --> 00:04:49,164 Podemos salvar este agora. 70 00:04:50,749 --> 00:04:52,084 Tudo bem. Está tudo bem, querido. 71 00:04:55,671 --> 00:04:56,755 Ok, falta pouco. 72 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 Não. Não! 73 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 -Levanta. -Vem. 74 00:05:06,348 --> 00:05:08,475 -Pegue a cabeça. -Tá. 75 00:05:08,559 --> 00:05:09,726 Pronto. Isso. 76 00:05:09,810 --> 00:05:11,353 -Rápido! -Olha lá na direita! 77 00:05:11,436 --> 00:05:13,355 -Vem comigo. -Vem, vem, vem. 78 00:05:13,438 --> 00:05:14,940 Anda, vamos logo. Vai, vamos nessa. 79 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 -Segura! -Em quê? 80 00:05:33,709 --> 00:05:36,795 AVISO - NÃO ULTRAPASSE INVASORES SERÃO ALVO DE PROCESSO 81 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Merda. 82 00:05:46,054 --> 00:05:47,973 Claire, vão atirar na gente! 83 00:05:53,812 --> 00:05:56,398 -Não! Claire, não! Não, Claire! -Claire, não! 84 00:06:05,782 --> 00:06:06,742 Merda! 85 00:06:10,454 --> 00:06:11,788 Tudo bem aí? 86 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 Não! 87 00:06:24,593 --> 00:06:25,844 Ok. 88 00:06:25,928 --> 00:06:28,722 Vamos levar este para o DFW, e depois atacamos de novo. 89 00:06:29,431 --> 00:06:31,934 É. Vocês viram o centro de reprodução, né? 90 00:06:32,559 --> 00:06:33,602 Já chega. 91 00:06:35,729 --> 00:06:38,273 Recebi uma ligação na semana passada. É um emprego de verdade. 92 00:06:38,357 --> 00:06:40,817 É algo que posso fazer para mudar as coisas de fato. 93 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 -Tenho que aceitar. -Eles precisam de nós. 94 00:06:43,111 --> 00:06:45,697 Você salva os dinossauros porque eles precisam de nós, 95 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 ou para se perdoar? 96 00:06:48,492 --> 00:06:50,494 -Claire. -Isso é loucura! 97 00:06:51,328 --> 00:06:52,329 Claire, 98 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 o que você faz é certo. 99 00:06:54,498 --> 00:06:57,876 Mas assim... Essa não é a maneira certa. 100 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 Na real, você precisa de alguém que leve jeito pra tomar tiro. 101 00:07:01,964 --> 00:07:05,342 Você e o Owen ainda estão naquele rolo esquisito? 102 00:07:05,676 --> 00:07:06,844 Não é tão esquisito. 103 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 Ele não quis dizer "esquisito". 104 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 Não. 105 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 Ele quis dizer "surpreendente". 106 00:07:21,942 --> 00:07:26,029 {\an8}CORDILHEIRA SIERRA NEVADA 107 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Vamos para casa! 108 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Não. 109 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 Calma, vem cá. 110 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Calma. 111 00:09:05,254 --> 00:09:06,380 Ei, ei. 112 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 Vamos levar você para um lugar seguro. 113 00:09:22,271 --> 00:09:23,272 Oi. 114 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 Isso. 115 00:09:29,778 --> 00:09:30,988 Muito bom. 116 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 É. 117 00:10:55,322 --> 00:10:56,615 Caramba! 118 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 Nossa, olha só! 119 00:11:01,912 --> 00:11:03,539 O que é isso, gente? 120 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 Sabia que os dinossauros... 121 00:12:31,335 --> 00:12:32,377 Ei. 122 00:12:34,546 --> 00:12:35,547 Onde você estava? 123 00:12:36,340 --> 00:12:38,383 Lugar nenhum. O que está queimando? 124 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 Ah, nada. Só uns cobertores velhos. 125 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 Tem certeza de que não cruzou a ponte? 126 00:12:47,142 --> 00:12:48,936 Só me olha assim quando acha que estou mentindo. 127 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 -E você está? -Não. 128 00:12:50,312 --> 00:12:52,564 Maisie, você está olhando pra tudo, menos pra cá... 129 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 Já falei que não cruzei a ponte. 130 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Maisie, 131 00:13:00,656 --> 00:13:01,782 podemos recomeçar? 132 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Eu sei, Claire, tem gente por aí fazendo de tudo pra me achar. 133 00:13:04,743 --> 00:13:06,203 Eu não estou zangada. 134 00:13:06,703 --> 00:13:09,706 -Então você não precisa ficar. -Eu não estou zangada. 135 00:13:10,457 --> 00:13:11,792 Eu sei me cuidar. 136 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 Ei. 137 00:13:13,085 --> 00:13:15,879 Não tem problema contarmos uns com os outros. 138 00:13:15,963 --> 00:13:17,130 As pessoas são assim. 139 00:13:17,214 --> 00:13:19,132 Como eu saberia como as pessoas são? 140 00:13:19,967 --> 00:13:23,303 As únicas com quem falei nos últimos 4 anos foram vocês. 141 00:13:25,013 --> 00:13:27,391 Além disso, eu não sou uma pessoa de verdade. 142 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 -O quê? -Fui feita de outra pessoa. 143 00:13:31,270 --> 00:13:32,396 Eu não sou eu. 144 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Você é a única você que já existiu. 145 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 O que foi? 146 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 -Nada... -Foi muito cafona? 147 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 Foi muito mesmo. 148 00:13:50,289 --> 00:13:51,540 Dá pra ficar só entre nós? 149 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 Não posso prometer. 150 00:13:59,214 --> 00:14:00,966 -Oi, garota. -Oi. 151 00:14:01,049 --> 00:14:02,134 Desculpe o atraso. 152 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 Está fedendo a cavalo. 153 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 Você gosta, não é? 154 00:14:10,475 --> 00:14:11,685 Eu gosto. 155 00:14:11,768 --> 00:14:12,728 Tá legal. 156 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 Eu vou lá preparar o jantar. 157 00:14:17,816 --> 00:14:19,067 Tudo bem por aqui? 158 00:14:20,194 --> 00:14:21,445 Ela foi para a cidade de novo. 159 00:14:24,198 --> 00:14:26,617 Essa garota... Você falou com ela? 160 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 Eu tentei. 161 00:14:31,205 --> 00:14:32,331 Eu falo. 162 00:16:12,222 --> 00:16:13,265 Ei. 163 00:16:13,348 --> 00:16:15,517 Corte sempre para fora. 164 00:16:22,774 --> 00:16:24,234 -Que perigo. -Não é? 165 00:16:24,776 --> 00:16:25,986 Eu não mexeria com ela. 166 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 Nem pensar! 167 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 Olha só, vamos falar sobre a sua ida à cidade. 168 00:16:37,456 --> 00:16:39,666 Acho que não entendem como é ruim ficar presa aqui. 169 00:16:39,750 --> 00:16:42,878 Você não está presa, nós só não confiamos nas pessoas. 170 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 Não, vocês não confiam em mim. 171 00:16:45,255 --> 00:16:46,924 E esperam que eu confie em vocês. 172 00:16:47,007 --> 00:16:49,343 -Por que não posso ser livre? -Porque não pode! 173 00:16:55,224 --> 00:16:56,266 Foi ótimo. 174 00:16:56,850 --> 00:16:58,185 O que está acontecendo? 175 00:16:59,311 --> 00:17:01,230 -Ela tem 14 anos. -É. 176 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Lembra-se de como era? 177 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 Lembro. 178 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 Não podemos mantê-la aqui para sempre. 179 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 Se não dermos um jeito, ela vai muito além da ponte. 180 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 Se a encontrarem, nós nunca mais vamos vê-la. 181 00:17:14,576 --> 00:17:17,162 Temos que protegê-la. É o nosso trabalho. E é o que vamos fazer. 182 00:17:17,246 --> 00:17:18,413 Proteger como? 183 00:17:18,955 --> 00:17:20,249 Trancando em casa? 184 00:17:22,084 --> 00:17:23,126 Ela tem perguntas. 185 00:17:25,337 --> 00:17:27,089 Perguntas que não podemos responder. 186 00:17:29,341 --> 00:17:30,926 Ela quer saber quem ela é. 187 00:17:33,887 --> 00:17:36,306 Quem Charlotte Lockwood foi. 188 00:17:41,979 --> 00:17:43,689 Rastreei o Grady até a casa dele. 189 00:17:44,356 --> 00:17:47,234 Você tem razão, a raptor está com um filhote. 190 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 Mas escuta, tem outra coisa. 191 00:17:52,281 --> 00:17:54,074 Achei a garota que estão procurando. 192 00:17:58,078 --> 00:18:01,415 {\an8}OESTE DO TEXAS 193 00:18:09,173 --> 00:18:10,215 Toma. 194 00:19:23,163 --> 00:19:24,540 Obrigada por vir. 195 00:19:25,165 --> 00:19:26,625 Não sabia quem chamar. 196 00:19:27,251 --> 00:19:30,587 O DFW não quis nem saber porque não eram dinossauros. 197 00:19:30,671 --> 00:19:32,756 É, a atenção vai toda para eles. 198 00:19:33,215 --> 00:19:35,843 Podem pegar amostras de solo a cada cem metros? 199 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 São seus alunos? 200 00:19:37,803 --> 00:19:42,015 São. Estamos estudando o impacto ambiental da agricultura industrial. 201 00:19:42,099 --> 00:19:44,601 Então, isso é bem a nossa praia. 202 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 Já infestaram 60 plantações do condado. 203 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 Já viu algo parecido? 204 00:19:49,398 --> 00:19:51,567 Não. Não assim. 205 00:19:51,650 --> 00:19:54,653 Estão destruindo plantações em todo o centro-oeste. 206 00:19:55,153 --> 00:19:59,408 Primeiro, as grandes empresas tentam exterminar todos os insetos, agora isso. 207 00:20:10,043 --> 00:20:11,378 Aquela terra é sua? 208 00:20:11,461 --> 00:20:14,298 É o milharal dos Bennett. Os gafanhotos não comeram. 209 00:20:14,381 --> 00:20:16,717 Vocês cultivam a mesma semente que os Bennett? 210 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Não. 211 00:20:18,677 --> 00:20:19,928 Somos independentes. 212 00:20:21,555 --> 00:20:23,015 Eles usam sementes da Biosyn. 213 00:20:25,809 --> 00:20:27,144 É, eu imaginei. 214 00:20:28,687 --> 00:20:30,189 Você disse que pegou um vivo? 215 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 -Oi, Madeline? -Oi. 216 00:20:37,571 --> 00:20:40,115 Só precisamos limpar o cilindro. 217 00:20:40,199 --> 00:20:42,034 Tá legal. Desça devagar. 218 00:20:43,827 --> 00:20:45,162 -Pegou? -Peguei! 219 00:20:45,746 --> 00:20:47,122 Devagar. 220 00:20:47,206 --> 00:20:49,082 Vamos começar a fechar o outro lado. 221 00:20:49,917 --> 00:20:52,252 Aí já está bom. Pode deixar. 222 00:20:53,545 --> 00:20:55,088 Por que escavamos? 223 00:20:55,172 --> 00:21:00,969 Porque paleontologia é uma ciência, e ciência busca a verdade. 224 00:21:01,053 --> 00:21:02,971 E há verdade nessas rochas. 225 00:21:03,388 --> 00:21:04,264 Grant! 226 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Venha ver uma coisa aqui. 227 00:21:09,102 --> 00:21:10,312 Gente, alguém pode me ajudar? 228 00:21:10,395 --> 00:21:13,232 Vou abrir tudo. Não vou deixar ninguém atravessar. 229 00:21:20,989 --> 00:21:22,157 Ellie Sattler. 230 00:21:23,867 --> 00:21:24,868 Alan Grant. 231 00:21:25,827 --> 00:21:27,204 Você não mudou nada. 232 00:21:29,790 --> 00:21:32,459 E esse lugar aqui é tão... 233 00:21:33,502 --> 00:21:34,711 tão... 234 00:21:34,795 --> 00:21:35,629 você. 235 00:21:37,506 --> 00:21:40,551 Desculpe... Se eu soubesse que você vinha... 236 00:21:47,432 --> 00:21:49,142 Quer alguma coisa? Uma cerveja? 237 00:21:49,226 --> 00:21:54,273 Talvez não às 10h da manhã, mas um chá gelado... 238 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Chá. Sim! 239 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Chá. Pode ser. 240 00:21:58,986 --> 00:22:00,696 Vi muitos turistas quando entrei. 241 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 O patrocínio acabou. 242 00:22:04,616 --> 00:22:06,243 Então, alguém tem que bancar isso. 243 00:22:06,326 --> 00:22:07,703 É. Obrigada. 244 00:22:10,163 --> 00:22:14,084 Li seus artigos sobre ciência do solo, agricultura regenerativa. 245 00:22:14,168 --> 00:22:15,419 São ótimos. 246 00:22:15,502 --> 00:22:16,503 Obrigada. 247 00:22:16,587 --> 00:22:18,463 Me fez ter esperança, para variar. 248 00:22:19,131 --> 00:22:20,090 Como estão seus filhos? 249 00:22:22,009 --> 00:22:24,970 Incríveis. Grandes! Impressionante. 250 00:22:25,053 --> 00:22:27,389 Os dois estão na faculdade, acredita nisso? 251 00:22:27,472 --> 00:22:28,807 E o Mark? 252 00:22:30,893 --> 00:22:31,894 Acabou. 253 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 Ah, é uma pena. 254 00:22:37,816 --> 00:22:39,234 Tudo bem. 255 00:22:39,318 --> 00:22:41,069 Eu voltei para mim. 256 00:22:41,153 --> 00:22:43,197 Para o trabalho, então... 257 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Que ótimo. 258 00:22:44,364 --> 00:22:47,451 É bom! É sim. Sozinha, finalmente! 259 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 Grandes momentos. 260 00:22:49,119 --> 00:22:51,622 É, estou levando uma vida estilo Alan Grant. 261 00:22:51,705 --> 00:22:53,332 -É tão... -Pode ser solitária. 262 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 ...libertador! 263 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 Ellie. 264 00:23:00,672 --> 00:23:04,510 Você não veio até aqui pra pôr o papo em dia, né? 265 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 É um gafanhoto. 266 00:23:10,307 --> 00:23:13,018 Mandíbulas, asas, tórax, mas... 267 00:23:13,936 --> 00:23:15,521 O tamanho disso... É imenso! 268 00:23:17,731 --> 00:23:20,442 Tem genes que estão extintos desde o período Cretáceo. 269 00:23:20,943 --> 00:23:24,321 Os enxames estão dizimando plantações de Iowa ao Texas. 270 00:23:25,280 --> 00:23:26,323 Aterrorizante, né? 271 00:23:27,533 --> 00:23:29,076 No começo, eram poucas centenas. 272 00:23:29,159 --> 00:23:31,078 Podem ser milhões até o fim do verão. 273 00:23:31,161 --> 00:23:35,624 Se continuar assim, não haverá grãos para alimentar galinhas, gado. 274 00:23:35,707 --> 00:23:37,876 A cadeia alimentar inteira entrará em crise. 275 00:23:37,960 --> 00:23:42,047 Claramente é um projeto, mas por que alguém faria isso? 276 00:23:43,048 --> 00:23:47,052 Nenhuma das plantações que estão comendo usaram sementes da Biosyn. 277 00:23:47,135 --> 00:23:48,387 Biosyn. 278 00:23:49,304 --> 00:23:50,848 Quer dizer que a Biosyn fez isso? 279 00:23:50,931 --> 00:23:54,768 Não me surpreenderia se quisessem controlar a oferta de alimento no mundo. 280 00:23:55,686 --> 00:23:57,312 Não sem antes deixar milhões passando fome. 281 00:23:57,396 --> 00:24:01,775 Como é aquele ditado? "Estamos a 3 refeições da anarquia?" 282 00:24:01,859 --> 00:24:05,153 Se não dermos um jeito neles, pode escolher suas 3 últimas refeições. 283 00:24:06,947 --> 00:24:08,949 E por que você trouxe isso para mim? 284 00:24:09,783 --> 00:24:12,870 Preciso de provas concretas de que a Biosyn é responsável por isso. 285 00:24:12,953 --> 00:24:16,874 Preciso entrar no santuário e pegar o DNA de outro gafanhoto lá. 286 00:24:18,876 --> 00:24:20,085 Mas eu preciso de uma testemunha. 287 00:24:21,253 --> 00:24:22,337 Alan. 288 00:24:23,589 --> 00:24:25,674 Você é respeitado. As pessoas acreditam em você. 289 00:24:26,508 --> 00:24:27,718 Ellie. 290 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 Você sabe por que eu estou aqui. É tranquilo. Eu parei com aquilo. 291 00:24:31,138 --> 00:24:32,347 Parou? Está bem. 292 00:24:33,307 --> 00:24:34,975 Bem, me desculpe, Alan. 293 00:24:35,058 --> 00:24:38,187 Ninguém mais pode se dar a esse luxo, nem mesmo você. 294 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 E sabe de uma coisa? 295 00:24:41,231 --> 00:24:42,316 Eu confio em você. 296 00:24:46,737 --> 00:24:50,574 Esse santuário da Biosyn não tem mais de 100 quilômetros de isolamento? 297 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 Como podemos entrar lá? 298 00:24:52,075 --> 00:24:53,619 Eu recebi um convite 299 00:24:53,702 --> 00:24:55,829 do filósofo residente deles. 300 00:24:55,913 --> 00:24:57,122 DR. IAN MALCOLM COMO O MUNDO VAI ACABAR 301 00:24:57,206 --> 00:25:00,083 Parece que teorizar sobre o caos é bem lucrativo hoje em dia. 302 00:25:00,167 --> 00:25:03,587 E ele convidou você assim, do nada? 303 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 Ele disse que há coisas que eu ia querer ver. 304 00:25:06,298 --> 00:25:07,382 Ah... 305 00:25:13,472 --> 00:25:14,765 Você vem ou não? 306 00:25:18,310 --> 00:25:21,647 {\an8}UNIDADE DE RELOCAÇÃO DE VIDA SELVAGEM DOS EUA, PENSILVÂNIA 307 00:25:23,232 --> 00:25:24,399 Vai, pode ir! 308 00:25:26,360 --> 00:25:28,487 Continue. Está bom assim. 309 00:25:29,655 --> 00:25:32,115 Todo animal capturado no continente passa por aqui 310 00:25:32,199 --> 00:25:34,993 antes de ir para o santuário da Biosyn nas Dolomitas. 311 00:25:35,077 --> 00:25:38,080 Damos tratamento médico e só embarcamos quando estão saudáveis. 312 00:25:38,580 --> 00:25:40,249 Quanta segurança! 313 00:25:40,332 --> 00:25:42,125 Aqueles são só os que você vê. 314 00:25:42,209 --> 00:25:44,378 Tem muitos tipos esquisitos por aí atrás deles. 315 00:25:44,461 --> 00:25:46,839 PENSILVÂNIA DEPÓSITO DO DEP. DE VIDA SELVAGEM DOS EUA 316 00:25:46,922 --> 00:25:48,632 -Oi! -Seu avião está abastecendo. 317 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 A Biosyn não é de convidar. Vocês devem ter contatos. 318 00:25:52,469 --> 00:25:54,221 -Será que posso... -Claro. 319 00:25:56,473 --> 00:25:57,766 Oi! 320 00:25:57,850 --> 00:26:00,644 Está me vendo? Acompanhe. 321 00:26:00,727 --> 00:26:04,398 Foram resgatados de um centro ilegal de reprodução em Nevada há umas semanas. 322 00:26:05,023 --> 00:26:06,275 Desativamos o local. 323 00:26:06,942 --> 00:26:08,068 Denúncia anônima. 324 00:26:08,819 --> 00:26:11,905 Que linda! É! É! 325 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 Alan! É sempre emocionante. 326 00:26:15,868 --> 00:26:17,578 Ok. Terminamos. Pode fechar! 327 00:26:17,661 --> 00:26:19,121 -Boa viagem. -Obrigada! Tchau. 328 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Obrigado. 329 00:26:56,533 --> 00:26:57,910 Oi. 330 00:27:00,204 --> 00:27:01,663 Você é igualzinha à Blue. 331 00:27:06,251 --> 00:27:07,461 Isto? 332 00:27:07,544 --> 00:27:08,712 Quer provar? 333 00:27:09,588 --> 00:27:10,839 Tá. 334 00:27:25,479 --> 00:27:26,480 Maisie, não se mexa. 335 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 Oi, mocinha. 336 00:27:32,611 --> 00:27:33,654 Está se cuidando? 337 00:27:34,613 --> 00:27:36,240 Ela teve um bebê, isso é impossível. 338 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 Para trás. 339 00:27:40,786 --> 00:27:41,954 Ela não vai nos machucar, né? 340 00:27:42,037 --> 00:27:43,497 Pode acreditar que vai. 341 00:27:43,580 --> 00:27:44,581 Respire. 342 00:27:45,123 --> 00:27:47,626 -Ou ela vai achar que está com medo. -Eu estou com medo. 343 00:27:48,961 --> 00:27:50,546 Mas ela não precisa saber. 344 00:27:58,762 --> 00:28:01,765 O ninho deve ser aqui perto. Maisie, vá para dentro. 345 00:28:01,849 --> 00:28:03,809 -Eu vou com você. -O que acabei de dizer? 346 00:28:14,194 --> 00:28:15,237 Tem que ser agora. 347 00:28:15,320 --> 00:28:16,613 Ainda não. Precisamos da garota. 348 00:28:18,866 --> 00:28:20,033 Oi, e aí? 349 00:28:24,246 --> 00:28:25,372 Maisie? 350 00:28:26,290 --> 00:28:27,291 Maisie? 351 00:28:33,839 --> 00:28:35,132 Aonde você vai? 352 00:28:35,215 --> 00:28:36,884 Não pode me prender aqui, não é a minha mãe. 353 00:28:43,682 --> 00:28:45,100 Ela está saindo de casa. 354 00:29:08,498 --> 00:29:11,168 Jogue no carro! Anda! Vamos! 355 00:29:11,919 --> 00:29:12,961 -Amarre! -Segura aí! 356 00:29:13,045 --> 00:29:14,129 Anda, vamos! 357 00:29:16,048 --> 00:29:17,132 Anda! 358 00:29:19,551 --> 00:29:20,552 Vamos dar o fora daqui. 359 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 Quem é você? 360 00:30:02,511 --> 00:30:03,554 Claire! 361 00:30:04,429 --> 00:30:05,430 Eles a encontraram. 362 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 O quê? Eles quem? 363 00:30:07,057 --> 00:30:08,892 Caçadores. Já tinha visto por aí. 364 00:30:09,601 --> 00:30:10,894 O líder é um desgraçado. 365 00:30:10,978 --> 00:30:12,938 Deve ter me reconhecido e me seguido até aqui. 366 00:30:13,689 --> 00:30:15,148 -Onde ela está? -Vá pegar o carro. 367 00:30:15,232 --> 00:30:16,316 Ai, meu Deus... 368 00:30:19,987 --> 00:30:21,071 Ai, não. 369 00:30:24,283 --> 00:30:26,451 -Owen! -Ei! Não. 370 00:30:31,415 --> 00:30:32,541 Levaram a filha dela também. 371 00:30:36,628 --> 00:30:38,130 Eu vou trazê-la de volta. 372 00:30:39,423 --> 00:30:40,757 Eu prometo. 373 00:30:51,268 --> 00:30:52,311 Venha. 374 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Já sei com quem falar. 375 00:31:03,447 --> 00:31:06,158 {\an8}CIA DIVISÃO DE ESPÉCIES PERIGOSAS 376 00:31:08,911 --> 00:31:10,245 Não! Por favor, por favor! Não! Não! 377 00:31:10,329 --> 00:31:11,330 NOVO INCIDENTE REGISTRADO 378 00:31:13,040 --> 00:31:14,917 Que ano, cara! O que vem agora? 379 00:31:15,000 --> 00:31:16,168 Historicamente? 380 00:31:16,251 --> 00:31:19,546 Escuridão, sangue, chuva de fogo. Acho que rãs. 381 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 Não vamos existir por tanto tempo mesmo. 382 00:31:21,507 --> 00:31:23,467 Os gafanhotos em Nebraska vão acabar com tudo. 383 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 Estão comendo milho, trigo, 384 00:31:24,927 --> 00:31:27,012 toda a nossa comida, e a comida da nossa comida. 385 00:31:27,095 --> 00:31:28,347 Então, pode se despedir disto. 386 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Alô? 387 00:31:33,101 --> 00:31:35,354 Franklin, sou eu. Está no trabalho? 388 00:31:35,437 --> 00:31:37,523 Você é procurada por aqui, 389 00:31:37,606 --> 00:31:39,399 então eu não posso falar com você. 390 00:31:39,483 --> 00:31:42,110 Qual é. Estou com problema. Preciso da sua ajuda. Por favor. 391 00:31:42,194 --> 00:31:43,445 Tá, e eu posso perder o emprego, 392 00:31:43,529 --> 00:31:45,531 e você sabe que eu não sei fazer mais nada. 393 00:31:45,614 --> 00:31:46,698 Estamos aqui fora. 394 00:31:48,909 --> 00:31:50,035 Quero falar com ele. 395 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 PROCURADO PELA CIA RAINN DELACOURT 396 00:31:54,206 --> 00:31:56,124 -É ele? -É ele. 397 00:31:56,208 --> 00:32:00,254 O nome é Rainn Delacourt. O cara não é mole. 398 00:32:00,337 --> 00:32:01,380 O que ele pegou? 399 00:32:02,464 --> 00:32:04,675 Algo muito importante para nós. 400 00:32:05,676 --> 00:32:08,345 Caramba. Eu avisei que iriam atrás dela. 401 00:32:08,428 --> 00:32:10,264 Não dá para sumir com uma pessoa, Claire. 402 00:32:10,347 --> 00:32:12,224 -Não tive escolha. -Não é o que a justiça pensa. 403 00:32:12,307 --> 00:32:15,227 Esse cara não está com a justiça. Diga-nos como encontrá-lo. 404 00:32:16,728 --> 00:32:17,896 De onde me ligaram? 405 00:32:20,524 --> 00:32:22,860 Temos um infiltrado na operação do Delacourt. 406 00:32:22,943 --> 00:32:25,571 Vão fazer uma troca em Malta amanhã. Dinheiro pela carga. 407 00:32:25,654 --> 00:32:27,072 Ela está com ele? 408 00:32:27,698 --> 00:32:31,201 Não disseram, mas já temos gente em campo. 409 00:32:31,285 --> 00:32:32,661 Já conhecem uma das pessoas. 410 00:32:32,744 --> 00:32:35,289 A CIA recrutou muitos de nós depois que o parque foi destruído. 411 00:32:37,124 --> 00:32:38,584 O Barry está na Inteligência francesa. 412 00:32:40,794 --> 00:32:41,879 Eu preciso falar com ele. 413 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 Não pode ligar para ele. Ele está infiltrado. 414 00:32:44,131 --> 00:32:45,883 Olha, quando pegarmos os caras em Malta, 415 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 o nosso pessoal vai ver se o Delacourt sabe onde ela está. 416 00:32:48,760 --> 00:32:51,346 O nosso pessoal. Não vocês. 417 00:32:51,430 --> 00:32:55,934 Prometa que não vai entrar lá de colete e estragar tudo. 418 00:32:57,019 --> 00:32:58,228 Por que eu faria isso? 419 00:32:59,563 --> 00:33:01,732 Olha, vocês são loucos, 420 00:33:01,815 --> 00:33:04,443 mas parecem ser bons pais, 421 00:33:04,526 --> 00:33:06,278 ou sei lá o que tentam ser. 422 00:33:06,737 --> 00:33:08,322 Ela tem sorte de ter vocês. 423 00:33:09,823 --> 00:33:11,700 Não morram, ok? 424 00:33:29,593 --> 00:33:31,345 Acho que estamos quase chegando. 425 00:33:32,429 --> 00:33:33,388 É. 426 00:33:34,848 --> 00:33:38,310 {\an8}SANTUÁRIO BIOSYN MONTANHAS DOLOMITAS, ITÁLIA 427 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 {\an8}GENÉTICA BIOSYN 428 00:33:47,027 --> 00:33:48,987 Dra. Sattler. Dr. Grant. 429 00:33:49,071 --> 00:33:51,365 -Ramsay Cole, Comunicação. -Oi. 430 00:33:51,448 --> 00:33:53,700 Devo alertar que todos estão animados com a visita de vocês. 431 00:33:53,784 --> 00:33:56,620 Vocês são lendas por aqui. 432 00:33:56,703 --> 00:33:59,164 Deve estar nos confundindo com outras pessoas. 433 00:33:59,248 --> 00:34:02,209 Sabe, é o máximo vocês ainda serem tão próximos do Dr. Malcolm. 434 00:34:02,292 --> 00:34:05,170 Às vezes, a gente conhece nossos heróis e se decepciona, 435 00:34:05,254 --> 00:34:07,422 mas ele é exatamente como a gente espera. 436 00:34:07,506 --> 00:34:09,800 Que raciocínio versátil. É incrível. 437 00:34:09,882 --> 00:34:11,760 Quanto tempo passou com ele? 438 00:34:13,011 --> 00:34:16,014 Eu entendi o sarcasmo, mas, sinceramente, não o suficiente. 439 00:34:16,098 --> 00:34:18,308 Por favor. Podem entrar. Cuidado com a cabeça. 440 00:34:25,649 --> 00:34:28,443 A Biosyn comprou essa terra nos anos 1990 por conta das reservas de âmbar. 441 00:34:28,527 --> 00:34:32,072 Mas transformamos em um porto seguro para 20 espécies que não tinham lar. 442 00:34:32,155 --> 00:34:36,076 A 1ª geração veio de Sorna. A maioria dos animais de Nublar está aqui também. 443 00:34:36,159 --> 00:34:38,996 O DFW levou 3 anos para pegar a t-rex. 444 00:34:39,621 --> 00:34:41,581 -A... -A t-rex está aqui? 445 00:34:41,665 --> 00:34:43,458 Ah, sim. Está. 446 00:34:44,333 --> 00:34:46,545 Chegou pouco antes de vocês. 447 00:35:03,687 --> 00:35:06,190 Sistema de isolamento aéreo ativo. 448 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 Espaço aéreo restrito. Protege os animais voadores. 449 00:35:09,651 --> 00:35:12,029 Mantém os pterossauros abaixo de 150 metros. 450 00:35:12,112 --> 00:35:13,071 Voadores? 451 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 Aquilo é um dreadnoughtus? 452 00:35:17,784 --> 00:35:18,744 O quê? 453 00:35:26,418 --> 00:35:27,753 Lindo, né? 454 00:35:28,295 --> 00:35:31,924 O nome significa "destemido". É claro que sabem disso. 455 00:35:32,299 --> 00:35:34,718 -E do que se alimentam? -Espinheiro e samambaia. 456 00:35:34,801 --> 00:35:38,138 Tudo nativo. Nada criado, exceto a população de cervos. 457 00:35:38,222 --> 00:35:41,058 Uma ótima espécie de presa para o superpredador. 458 00:35:41,683 --> 00:35:43,435 Superpredador? 459 00:35:43,519 --> 00:35:45,062 Giganotossauro. 460 00:35:45,896 --> 00:35:47,231 Pelo menos por enquanto. 461 00:35:57,407 --> 00:36:00,077 Vocês não deixam ninguém entrar lá, né? 462 00:36:00,786 --> 00:36:02,871 Não. Nossos postos... 463 00:36:02,955 --> 00:36:05,832 Nossos postos de pesquisa se conectam no subsolo. 464 00:36:05,916 --> 00:36:09,002 Se tivermos que entrar, podemos reunir os animais remotamente 465 00:36:09,086 --> 00:36:12,798 usando um implante cerebral que envia sinais elétricos direto para o cérebro. 466 00:36:13,423 --> 00:36:14,800 Tipo choques? 467 00:36:15,467 --> 00:36:17,386 Não, tipo sinais. 468 00:36:17,886 --> 00:36:20,347 Não considera isso meio... 469 00:36:20,430 --> 00:36:21,807 -Cruel? -...cruel. 470 00:36:22,391 --> 00:36:26,019 Sabe qual era a voltagem usada nas cercas do Jurassic Park? 471 00:36:26,937 --> 00:36:27,980 Sei. 472 00:36:34,069 --> 00:36:36,905 Venham ouvir o Dr. Ian Malcolm falar sobre Ética no Poder da Genética, 473 00:36:36,989 --> 00:36:38,782 às 12h no auditório. 474 00:36:38,866 --> 00:36:40,951 Nossa, quanta gente jovem! 475 00:36:41,034 --> 00:36:44,371 Faz parte da nossa cultura atrair os melhores e mais geniais. 476 00:36:44,913 --> 00:36:46,373 Doutores. 477 00:36:46,456 --> 00:36:51,170 Os respeitados e renomados, Dra. Sattler, Dr. Grant. Olá. 478 00:36:51,253 --> 00:36:53,380 Nossa, que honra. Eu sou o Lewis. 479 00:36:53,463 --> 00:36:55,424 -Dodgson. Sim. -Oi. 480 00:36:55,507 --> 00:36:57,176 -Você é Lewis Dodgson? -Sim. Como vai? 481 00:36:57,259 --> 00:36:59,136 Nós não esperávamos vê-lo aqui. 482 00:36:59,219 --> 00:37:01,471 Ora, eu não queria estar em nenhum outro lugar. 483 00:37:01,555 --> 00:37:03,307 -E você? -Não. 484 00:37:03,390 --> 00:37:06,518 As pessoas que estão vendo aqui estão mudando o mundo. 485 00:37:06,602 --> 00:37:08,020 Vocês se importam de... 486 00:37:08,812 --> 00:37:11,190 É só para... Seria uma honra. 487 00:37:11,273 --> 00:37:12,941 Você quer... 488 00:37:13,025 --> 00:37:14,276 Ótimo. Muito obrigado. 489 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 Muito bom. Ótimo. Obrigado. 490 00:37:17,154 --> 00:37:21,909 Vocês vão ver coisas impressionantes hoje. 491 00:37:21,992 --> 00:37:25,704 Estamos desvendando o verdadeiro poder do genoma. 492 00:37:25,787 --> 00:37:27,122 Estamos bem perto. Acreditem. 493 00:37:27,206 --> 00:37:28,957 Vai fazer uma fortuna. 494 00:37:29,041 --> 00:37:30,918 Não é pelo dinheiro. 495 00:37:31,251 --> 00:37:34,588 Não, nós já identificamos inúmeras aplicações para o paleo-DNA. 496 00:37:34,671 --> 00:37:38,217 Estamos falando de câncer, Alzheimer, doenças autoimunes. 497 00:37:38,300 --> 00:37:40,427 Nós vamos salvar vidas. 498 00:37:40,511 --> 00:37:41,512 Imagino. 499 00:37:42,513 --> 00:37:45,933 Enfim, eu queria poder mostrar tudo pessoalmente, mas... 500 00:37:46,016 --> 00:37:49,186 Bom, vocês estão em ótimas mãos com o Ramsay. 501 00:37:49,728 --> 00:37:52,397 Ele é como se fosse eu mais jovem. 502 00:37:52,481 --> 00:37:56,235 Só que mais esperto e mais alto. 503 00:37:57,194 --> 00:37:58,403 Tem comida aí? 504 00:37:59,154 --> 00:38:00,906 -Uma das minhas barrinhas? -Como? 505 00:38:01,573 --> 00:38:03,575 Deixa pra lá. Eu me viro. 506 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 Então, eu quero continuar isso, mais tarde, se nós... 507 00:38:08,455 --> 00:38:11,834 Ah, nós reservamos uma cápsula privativa para o passeio, então... 508 00:38:11,917 --> 00:38:14,711 É lindo. Vocês vão adorar. Passa pelas cavernas e tudo o mais. 509 00:38:14,795 --> 00:38:16,463 É melhor se apressarem. O Malcolm vai começar. 510 00:38:16,547 --> 00:38:18,382 Ele é meio do contra, mas eu gosto dele. 511 00:38:18,465 --> 00:38:20,384 É bom para ficar alerta. Enfim. 512 00:38:20,968 --> 00:38:22,678 Obrigado por virem. É... 513 00:38:25,430 --> 00:38:27,641 Muito bem. Venham comigo, por favor. 514 00:38:29,852 --> 00:38:30,894 Como? 515 00:38:30,978 --> 00:38:36,650 O direito à segurança e liberdade dos seres humanos não é maior 516 00:38:36,733 --> 00:38:39,653 do que o de outras criaturas deste planeta. 517 00:38:41,613 --> 00:38:45,617 Além de não termos domínio sobre a natureza, 518 00:38:46,577 --> 00:38:48,161 estamos subordinados a ela. 519 00:38:49,079 --> 00:38:50,831 E agora, estamos aqui 520 00:38:50,914 --> 00:38:54,084 com a oportunidade de reescrever a vida, ao nosso alcance. 521 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 E, assim como o poder nuclear, 522 00:38:56,295 --> 00:38:59,089 ninguém sabia o que esperar da engenharia genética, 523 00:38:59,173 --> 00:39:03,010 mas apertaram o botão e torceram pelo melhor 524 00:39:04,219 --> 00:39:06,972 exatamente como vocês estão fazendo agora. 525 00:39:07,931 --> 00:39:10,100 É. Vocês. 526 00:39:11,393 --> 00:39:16,982 Vocês controlam o futuro da nossa sobrevivência no planeta Terra. 527 00:39:17,065 --> 00:39:19,735 De acordo com vocês, a solução está no poder da genética. 528 00:39:19,818 --> 00:39:23,197 Mas esse mesmo poder também poderia devastar o suprimento de alimento, 529 00:39:23,280 --> 00:39:27,910 criar novas doenças, alterar ainda mais o clima. 530 00:39:28,493 --> 00:39:31,788 Consequências imprevisíveis acontecem. 531 00:39:32,581 --> 00:39:37,377 E todas as vezes, cada uma das vezes... 532 00:39:38,879 --> 00:39:40,797 todos nós fingimos surpresa? 533 00:39:40,881 --> 00:39:42,549 Porque no fundo, 534 00:39:42,633 --> 00:39:46,887 não acho que algum de nós acredite que esses perigos sejam reais. 535 00:39:54,394 --> 00:39:57,064 Para instigar uma mudança revolucionária, 536 00:39:58,106 --> 00:40:04,029 nós devemos transformar a consciência humana. 537 00:40:09,284 --> 00:40:10,619 Bem! 538 00:40:11,620 --> 00:40:13,372 -Mayam? -Dr. Malcolm! 539 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Muito bom. Prontinho. 540 00:40:15,832 --> 00:40:17,751 Não quero ser grosseiro com meus amigos. Obrigado. 541 00:40:17,835 --> 00:40:20,170 Falem comigo na saída. Obrigado, pessoal. 542 00:40:21,088 --> 00:40:22,089 Olhem para vocês, 543 00:40:22,631 --> 00:40:25,968 olhem para mim, e olhem para vocês. 544 00:40:26,051 --> 00:40:27,719 Nossa, que maluquice. 545 00:40:28,387 --> 00:40:29,972 Você parece muito bem. 546 00:40:30,055 --> 00:40:33,600 Eu tenho 5 filhos que amo de paixão, então... 547 00:40:33,684 --> 00:40:34,935 a conta tem que fechar. 548 00:40:35,018 --> 00:40:39,022 Você? Alan, você... Tem família ou... 549 00:40:40,315 --> 00:40:42,526 -Não. -Então, eu preciso falar com você. 550 00:40:42,609 --> 00:40:45,571 É, eu preciso falar com você também. Em particular. 551 00:40:45,654 --> 00:40:47,239 Vocês se falam muito? 552 00:40:47,322 --> 00:40:49,491 -Ele me mandou mensagem no privado. -Como é que é? 553 00:40:49,575 --> 00:40:51,410 -É urgente, Ian. -O que você fez? 554 00:40:51,493 --> 00:40:53,245 O lance de 7 minutos para a meia-noite. 555 00:40:53,328 --> 00:40:55,747 O tempo do Relógio do Juízo Final está acabando, 556 00:40:55,831 --> 00:41:00,669 mas, como dizem, é sempre mais escuro pouco antes do vazio eterno. 557 00:41:01,712 --> 00:41:02,713 O quê? 558 00:41:04,673 --> 00:41:08,218 Gafanhotos alterados com DNA do período Cretáceo. 559 00:41:08,302 --> 00:41:11,180 -Não é a minha área. -Mas se continuarem a se multiplicar, 560 00:41:11,263 --> 00:41:14,433 haverá um efeito cascata no sistema todo, Ian. 561 00:41:14,516 --> 00:41:15,976 Nossa, que chato. 562 00:41:16,059 --> 00:41:18,228 -Chato? -Qual é o seu problema? 563 00:41:18,312 --> 00:41:20,314 Por quê? Querem que eu faça algo em especial? 564 00:41:20,397 --> 00:41:22,149 -Que tal se importar? -Você sabe demais para não ligar. 565 00:41:22,232 --> 00:41:26,028 Ei, eu dei a minha opinião, insistentemente, por anos. 566 00:41:26,111 --> 00:41:29,823 Como esperado, a soma das ações humanas levou à nossa aniquilação, 567 00:41:29,907 --> 00:41:34,536 e nossa única jogada é pegar o tempo que ainda temos e... 568 00:41:34,620 --> 00:41:36,705 sei lá, fazer como sempre, desperdiçá-lo. 569 00:41:36,788 --> 00:41:39,875 Sinceramente, Ian, que besteira! 570 00:41:39,958 --> 00:41:42,711 Vocês querem um café? 571 00:41:42,794 --> 00:41:46,173 Tyler, por favor, dois cappuccinos. 572 00:41:46,256 --> 00:41:47,549 Eu não quero cappuccino. 573 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 Ah, pode ser um cortado? Um macchiato... 574 00:41:49,551 --> 00:41:52,513 Vai por mim, o fuso horário é um horror. É bom para animar. 575 00:41:57,476 --> 00:42:00,437 Os gafanhotos são parte de um projeto chamado Aliados Hexápodes. 576 00:42:00,521 --> 00:42:02,189 -Eu... -Está certa sobre o propósito deles. 577 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 Eu comecei a ouvir boatos há 6 semanas. 578 00:42:04,274 --> 00:42:06,777 Li o seu artigo sobre destruição e tirei minhas conclusões. 579 00:42:06,860 --> 00:42:10,030 -Eu não levantei a voz. -Mas começou. Está subindo o tom, né? 580 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 Estão se multiplicando loucamente. 581 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 E vivem 3 ou 4 vezes mais do que deveriam. 582 00:42:13,992 --> 00:42:17,663 Os meus cálculos indicam um colapso ecológico global, Ian! 583 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 Lá embaixo, subsolo 6. 584 00:42:19,498 --> 00:42:21,458 É onde eles mantêm os gafanhotos. 585 00:42:21,542 --> 00:42:23,377 Procure o laboratório L4. 586 00:42:24,002 --> 00:42:25,838 E como vamos chegar lá embaixo? 587 00:42:25,921 --> 00:42:28,465 Ei, esse tecido parece tão macio. Posso tocar na sua blusa? 588 00:42:28,549 --> 00:42:29,466 Claro. 589 00:42:29,550 --> 00:42:31,677 Sabe o que é? Não me diga. Isso é... 590 00:42:31,760 --> 00:42:33,762 -Não vai adivinhar. -...bambu sustentável. 591 00:42:34,304 --> 00:42:36,557 -É bambu sustentável! -Por isso eu disse que... 592 00:42:36,640 --> 00:42:37,933 -Como sabia? -Sabendo. 593 00:42:38,016 --> 00:42:39,351 -É incrível. -É incrível mesmo. 594 00:42:39,434 --> 00:42:40,435 Tenho cominho, canela. 595 00:42:40,519 --> 00:42:42,312 Pimenta-da-jamaica, que não faz muito sucesso. 596 00:42:42,396 --> 00:42:43,689 -Tem mix de especiarias... -Doutor. 597 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 ...se você curtir essas coisas. 598 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 -E vamos aos leites. -Sim. 599 00:42:48,026 --> 00:42:50,028 Leite de soja, sim? 600 00:42:51,613 --> 00:42:53,198 -Não. -O que foi isso? 601 00:42:54,324 --> 00:42:55,617 Conseguimos. 602 00:43:09,673 --> 00:43:11,842 Subsolo 6. Área restrita. 603 00:43:18,724 --> 00:43:20,726 Lewis, você não está me ouvindo. 604 00:43:20,809 --> 00:43:24,730 O DNA pré-histórico dos gafanhotos deixou-os mais fortes do que deveriam. 605 00:43:24,813 --> 00:43:27,691 Estão se multiplicando feito loucos e não morrem. 606 00:43:27,774 --> 00:43:30,194 -Qual parte disso você não entende? -Eu entendo. 607 00:43:30,277 --> 00:43:32,029 Isso vai provocar a fome global! 608 00:43:32,112 --> 00:43:34,489 Ei, não temos como nos preparar para tudo. 609 00:43:34,573 --> 00:43:36,450 Precisamos eliminar os que já soltamos. 610 00:43:36,533 --> 00:43:38,410 -O quê? -Todos eles. 611 00:43:38,493 --> 00:43:39,745 -Não. Não! -Tipo... 612 00:43:39,828 --> 00:43:40,913 -Henry... -Tipo, para ontem. 613 00:43:40,996 --> 00:43:42,122 ...não queremos causar pânico. 614 00:43:42,206 --> 00:43:43,874 Queremos controlar. 615 00:43:44,541 --> 00:43:46,001 Isso não existe. 616 00:43:58,472 --> 00:43:59,806 Quando sentimos medo, 617 00:44:00,557 --> 00:44:01,975 o que fazemos? 618 00:44:02,059 --> 00:44:03,644 O que já fizemos? 619 00:44:04,478 --> 00:44:05,687 Seguimos em frente. 620 00:44:06,980 --> 00:44:08,398 É o que fazemos. 621 00:44:08,482 --> 00:44:09,483 Certo? 622 00:44:12,319 --> 00:44:13,320 Certo. 623 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Achamos a garota. 624 00:44:18,242 --> 00:44:19,618 Ela está a caminho. 625 00:44:19,701 --> 00:44:21,036 Custou uma fortuna. 626 00:44:21,119 --> 00:44:22,329 O quê? 627 00:44:22,412 --> 00:44:24,414 -Espere, você a encontrou? -Sim, encontrei as duas. 628 00:44:24,498 --> 00:44:25,832 Ela e a filhote de raptor. 629 00:44:27,042 --> 00:44:28,836 A Blue se reproduziu sozinha, 630 00:44:30,087 --> 00:44:31,046 exatamente como você disse. 631 00:44:31,129 --> 00:44:32,214 Você é muito inteligente, Henry. 632 00:44:35,175 --> 00:44:36,301 É por isso que isto funciona. 633 00:44:36,969 --> 00:44:39,179 Você sabe o valor dessas criaturas. 634 00:44:39,263 --> 00:44:40,681 Sempre soube. Eu também. 635 00:44:40,764 --> 00:44:44,643 Não vamos parar só porque... um projetinho paralelo deu errado. 636 00:44:46,103 --> 00:44:49,898 Olha, se eles ligarem os gafanhotos a nós, 637 00:44:50,482 --> 00:44:51,859 eles virão atrás dos dinossauros. 638 00:44:51,942 --> 00:44:53,277 O seu trabalho todo vai pelo ralo. 639 00:44:54,361 --> 00:44:57,197 Bilhões de dólares em ativos, pelo ralo. 640 00:44:58,866 --> 00:45:01,201 Diamantes sem ninguém para minerar. 641 00:45:02,536 --> 00:45:04,371 Acha mesmo que ela é a solução? 642 00:45:07,958 --> 00:45:08,959 Tudo bem. 643 00:45:11,003 --> 00:45:13,172 Tudo o que envolver a garota passa por mim, certo? 644 00:45:15,549 --> 00:45:16,842 Ela está bem? 645 00:45:16,925 --> 00:45:18,218 É bom que esteja. 646 00:45:19,720 --> 00:45:22,514 Ela é a propriedade intelectual mais valiosa do planeta. 647 00:45:28,937 --> 00:45:31,398 SEM IDENTIFICAÇÃO 648 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 Eu disse que ligaria para você. 649 00:45:34,318 --> 00:45:35,611 Já pousaram? 650 00:45:35,694 --> 00:45:37,237 O segundo avião está chegando. 651 00:45:37,321 --> 00:45:40,073 -Quem pediu um segundo avião? -Elas vieram separadas. 652 00:45:40,157 --> 00:45:41,950 Não quero correr riscos. 653 00:45:42,034 --> 00:45:43,869 E queremos receber antes da entrega. 654 00:45:43,952 --> 00:45:45,996 Não gostei do que houve da última vez. 655 00:45:46,079 --> 00:45:49,291 Está bem. Está bem, ligue quando terminar. 656 00:45:59,426 --> 00:46:00,844 Você disse que eu ia para um lugar seguro. 657 00:46:01,887 --> 00:46:03,096 E vai. 658 00:46:10,729 --> 00:46:11,730 Vá para o carro. 659 00:46:13,065 --> 00:46:14,233 Não. 660 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 Não é uma opção. 661 00:46:28,372 --> 00:46:31,500 50 mil para transportar uma raptorzinha. 662 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Nada mal. 663 00:46:39,091 --> 00:46:40,384 Quem é a garota? 664 00:46:42,678 --> 00:46:43,804 Não é problema seu. 665 00:46:52,604 --> 00:46:53,814 Prazer trabalhar com você. 666 00:46:58,026 --> 00:46:59,361 Tudo pronto. Vamos. 667 00:47:06,285 --> 00:47:07,619 Owen. 668 00:47:12,416 --> 00:47:13,375 Oi, Claire. 669 00:47:14,293 --> 00:47:16,670 Pensei que escolheria um trabalho mais tranquilo. 670 00:47:16,753 --> 00:47:18,922 Eu tentei. Eu e meu primo abrimos um café. 671 00:47:19,006 --> 00:47:20,465 Fiquei 3 semanas. 672 00:47:21,216 --> 00:47:23,552 Do jeito que o mundo está, é difícil ignorar. 673 00:47:24,428 --> 00:47:26,471 Delacourt foi contratado por Soyona Santos, 674 00:47:26,555 --> 00:47:28,557 agente do comércio clandestino de dinossauros. 675 00:47:28,640 --> 00:47:30,851 Não temos informações sobre a carga dele, 676 00:47:30,934 --> 00:47:34,479 mas depois que fizerem a troca, vamos ver o que sabem da garota. 677 00:47:35,105 --> 00:47:37,983 Podem ouvir, mas prometam que não farão contato. 678 00:47:38,066 --> 00:47:39,026 Não. 679 00:47:43,280 --> 00:47:45,574 O mercado clandestino de dinossauros está aquecido. 680 00:47:45,657 --> 00:47:49,453 Europa, Oriente Médio, norte da África, tudo passa por aqui. 681 00:48:00,297 --> 00:48:02,424 Não encarem ninguém, não falem com ninguém. 682 00:48:03,008 --> 00:48:04,301 Tentem se misturar. 683 00:48:41,296 --> 00:48:42,339 Não, obrigada. 684 00:48:54,393 --> 00:48:56,603 Ainda pilota para a Santos? 685 00:48:56,687 --> 00:48:57,771 Deve estar precisando de dinheiro. 686 00:48:57,855 --> 00:48:58,856 O que você tem com isso? 687 00:48:58,939 --> 00:49:00,983 Eu tenho carga. 688 00:49:01,567 --> 00:49:04,236 Mil quilos de dinossauro para Palermo. 689 00:49:04,319 --> 00:49:06,113 Pago 2 mil. 690 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 Dois mil? Quanto tem aí? 691 00:49:18,709 --> 00:49:19,710 Está perdida? 692 00:49:20,460 --> 00:49:21,503 Você é americana. 693 00:49:23,380 --> 00:49:24,464 E por isso somos amigas? 694 00:49:25,132 --> 00:49:27,634 -Olha, eu acabei de chegar... -Ah, não. 695 00:49:27,718 --> 00:49:29,636 Isso não foi um convite. Toma. 696 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 Lembrancinha. 697 00:49:33,140 --> 00:49:36,435 Volte para o hotel, tome um banho de espuma. 698 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 Este lugar não é pra você. 699 00:49:39,438 --> 00:49:40,439 Espere. 700 00:49:41,148 --> 00:49:42,816 -Olhe. -Claire. 701 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 Claire. 702 00:49:44,776 --> 00:49:46,570 Sei que isso deve parecer exótico, 703 00:49:46,653 --> 00:49:50,115 mas se mexer com a pessoa errada por aqui, você some. 704 00:49:50,199 --> 00:49:51,158 Sacou? 705 00:49:51,867 --> 00:49:53,243 Boa sorte, tá? 706 00:49:53,327 --> 00:49:54,578 Espere. 707 00:49:57,206 --> 00:49:58,498 -Espere. -O que você quer? 708 00:49:58,582 --> 00:50:00,584 -Preciso da sua ajuda. -Eu não te conheço. 709 00:50:00,667 --> 00:50:02,920 -Estou procurando uma pessoa. -Não começa. 710 00:50:03,003 --> 00:50:04,922 Ela está sozinha. Por favor. 711 00:50:10,677 --> 00:50:12,304 -É sua filha? -É. 712 00:50:15,807 --> 00:50:17,226 Desculpe, não posso me meter. 713 00:50:37,120 --> 00:50:39,039 -Acho que encontrei. -Alvo em movimento. 714 00:50:40,082 --> 00:50:42,251 É o nosso agente infiltrado com ele. 715 00:50:42,334 --> 00:50:44,294 Claire, ele está indo aí para baixo. 716 00:50:44,378 --> 00:50:45,671 -Está vendo ele? -Estou. 717 00:50:47,881 --> 00:50:49,174 Muito bem, vamos. 718 00:50:49,258 --> 00:50:51,552 Equipe 4, precisamos de vocês no sul. 719 00:50:56,473 --> 00:50:58,058 Todas as unidades em posição de disparo. 720 00:51:00,143 --> 00:51:01,395 Aqui é Bravo 1. 721 00:51:01,478 --> 00:51:03,897 Alvo primário à vista. Sem sinal da garota. 722 00:51:03,981 --> 00:51:05,190 Equipe alfa, mantenha distância. 723 00:51:16,493 --> 00:51:19,371 Meu pessoal disse que a raptor chegou em boas condições. 724 00:51:20,080 --> 00:51:22,124 Vocês não pisaram na bola. 725 00:51:22,207 --> 00:51:23,917 Estou impressionada. 726 00:51:24,459 --> 00:51:27,296 Tenho outro serviço para vocês. Coisa simples, pago em dobro. 727 00:51:27,379 --> 00:51:28,755 Qual é a carga? 728 00:51:31,300 --> 00:51:32,509 Atrociraptores. 729 00:51:33,302 --> 00:51:34,469 Puro-sangue. 730 00:51:34,553 --> 00:51:35,804 Treinados para matar. 731 00:51:36,346 --> 00:51:38,557 -Matar quem? -Quem você mandar. 732 00:51:38,640 --> 00:51:41,894 O laser marca o alvo, eles farejam e não param até matar. 733 00:51:41,977 --> 00:51:43,353 Não há como escapar. 734 00:51:43,437 --> 00:51:45,647 Os idiotas que criam híbridos fazem tudo errado. 735 00:51:46,190 --> 00:51:49,568 Não se projeta lealdade. É preciso cultivá-la. 736 00:51:49,651 --> 00:51:51,904 50 mil para levar até Riyad. 737 00:51:51,987 --> 00:51:54,072 Topa ou não? 738 00:51:54,948 --> 00:51:55,991 Ela não está aqui. 739 00:52:00,454 --> 00:52:01,538 Aonde estamos indo? 740 00:52:02,706 --> 00:52:03,874 Falta pouco. 741 00:52:09,463 --> 00:52:11,381 -A troca foi feita, vamos! -Fiquem de olho... 742 00:52:11,465 --> 00:52:13,634 Soltem as armas! De olho neles! 743 00:52:13,717 --> 00:52:15,093 Mãos ao alto! Soltem! 744 00:52:15,177 --> 00:52:17,554 Delacourt, no chão, agora! 745 00:52:17,638 --> 00:52:18,639 Deite no chão! 746 00:52:18,722 --> 00:52:20,015 Delacourt! Parado! 747 00:52:20,516 --> 00:52:21,391 Merda. 748 00:52:22,309 --> 00:52:24,770 Santos! Tire o caminhão daqui! 749 00:52:24,853 --> 00:52:26,438 Santos está fugindo! 750 00:52:32,694 --> 00:52:34,154 Droga, perdemos o Delacourt. 751 00:52:46,959 --> 00:52:49,670 Aqui é Bravo 1. Caminhão se aproximando do túnel. 752 00:52:51,463 --> 00:52:52,506 Agora! 753 00:54:20,928 --> 00:54:22,804 A garota, onde ela está? Para onde levaram? 754 00:54:22,888 --> 00:54:24,306 -Tira isso de mim! -Onde ela está? 755 00:54:24,389 --> 00:54:27,267 Eu não sei! Entregamos para a Santos. 756 00:54:27,351 --> 00:54:29,478 Não sei para onde levaram depois. 757 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Claire, é a Santos, a mulher de branco. 758 00:54:45,035 --> 00:54:46,078 Eu vou atrás dela. 759 00:54:46,161 --> 00:54:49,081 -Espalhem-se! -Equipe Bravo, cuide da retaguarda! 760 00:54:51,333 --> 00:54:53,794 -Ei, ei! Ei! -Parado! 761 00:54:54,878 --> 00:54:56,672 -Pode soltar. -O quê? 762 00:54:57,339 --> 00:54:58,549 Você ouviu. 763 00:55:41,675 --> 00:55:42,926 ATENÇÃO! PORTO EM FUNCIONAMENTO 764 00:55:43,010 --> 00:55:44,219 Claire, já encontrou? 765 00:55:58,317 --> 00:56:00,444 -Tivemos problemas. -Que tipo? 766 00:56:00,527 --> 00:56:03,530 Os pais, Grady e Dearing. Eles estão aqui. 767 00:56:08,285 --> 00:56:09,536 Pode resolver isso? 768 00:56:09,620 --> 00:56:10,787 Não é de graça. 769 00:56:12,164 --> 00:56:13,165 Resolva. 770 00:56:27,471 --> 00:56:28,555 Calma, calma. Escute. 771 00:56:30,057 --> 00:56:31,058 Não, não, não! 772 00:56:44,154 --> 00:56:45,864 Não pode usar isso em gente! 773 00:56:45,948 --> 00:56:47,074 Onde está a minha filha? 774 00:56:47,783 --> 00:56:49,493 Ela nunca foi sua. 775 00:56:51,787 --> 00:56:53,163 Responda. 776 00:56:54,915 --> 00:56:56,083 Biosyn. 777 00:56:56,166 --> 00:56:58,168 Está sendo levada para a Biosyn. 778 00:57:05,092 --> 00:57:06,176 Você a perdeu. 779 00:57:06,802 --> 00:57:07,803 Ela já foi. 780 00:58:00,480 --> 00:58:01,607 Pegue a minha mão. Vem. 781 00:58:32,804 --> 00:58:33,764 Segure firme. 782 00:58:34,348 --> 00:58:35,432 O quê? 783 00:58:46,360 --> 00:58:48,529 Lembra de quando a gente colocava os raptores no caminhão? 784 00:58:48,612 --> 00:58:49,613 -Lembro. -É. 785 00:58:51,698 --> 00:58:52,866 -Sua vez. -Não. 786 00:58:54,785 --> 00:58:55,953 No último segundo, se joga. 787 00:58:56,662 --> 00:58:58,288 -Não sei fazer isso. -Você consegue. 788 00:58:59,122 --> 00:59:00,249 Eu nunca acerto o tempo. 789 00:59:02,668 --> 00:59:04,711 -Agora? -Segura. Segura um pouco. 790 00:59:05,796 --> 00:59:06,922 Agora? 791 00:59:07,005 --> 00:59:08,006 Não. 792 00:59:09,675 --> 00:59:10,843 Agora! 793 00:59:14,805 --> 00:59:16,431 É! Mandou bem! 794 00:59:17,724 --> 00:59:18,892 Parada! 795 00:59:26,233 --> 00:59:28,652 Vou tirar a gente daqui. Onde quer ficar? 796 00:59:29,194 --> 00:59:30,571 Você já foi pra Biosyn? 797 00:59:32,197 --> 00:59:33,991 Owen, levaram ela pra Biosyn! 798 00:59:34,074 --> 00:59:36,076 Tem uma pista na parte norte da ilha. 799 00:59:36,159 --> 00:59:39,371 Vá. Está presa. Fique onde está. 800 01:00:06,481 --> 01:00:07,858 Direita! 801 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Abaixa! 802 01:01:52,379 --> 01:01:54,506 Fizemos muitos inimigos hoje. Temos que ir. 803 01:01:54,590 --> 01:01:55,716 Ele vai chegar. 804 01:02:00,095 --> 01:02:01,805 Tá na hora, tá na hora. 805 01:02:04,183 --> 01:02:05,184 Olha ele ali. 806 01:02:07,561 --> 01:02:09,646 -Encoste. -Não é assim que avião funciona. 807 01:02:16,069 --> 01:02:17,279 Abra lá atrás. 808 01:02:36,757 --> 01:02:37,966 Rápido! 809 01:02:42,763 --> 01:02:44,431 Segure firme! 810 01:03:01,740 --> 01:03:02,741 Ai, não... 811 01:03:14,711 --> 01:03:15,754 Não perdi o jeito. 812 01:03:34,690 --> 01:03:36,108 Kayla Watts. 813 01:03:37,317 --> 01:03:38,318 De nada. 814 01:03:39,528 --> 01:03:41,280 Não tem cara de quem pilota pra Biosyn. 815 01:03:41,363 --> 01:03:44,032 Vou fingir que não entendi e não levar pro lado pessoal. 816 01:03:44,616 --> 01:03:47,327 Eu piloto pra quem tem grana, mas isso aqui é um favor. 817 01:03:47,411 --> 01:03:49,872 Não funciona. Quebrou. 818 01:03:51,456 --> 01:03:54,376 Vou levar vocês pra Biosyn, mas não prometo que não vai ser perigoso. 819 01:03:55,127 --> 01:03:57,546 Você vai arriscar a vida por pessoas que nem conhece? 820 01:03:59,214 --> 01:04:01,175 Quer fazer perguntas ou quer carona? 821 01:04:05,470 --> 01:04:06,722 Aceitamos a carona. 822 01:04:14,021 --> 01:04:16,023 Este é o laboratório de desenvolvimento de hábitat. 823 01:04:16,106 --> 01:04:18,317 Muitas descobertas emocionantes ultimamente. 824 01:04:18,817 --> 01:04:21,195 Trouxemos de volta diversas espécies em sua forma mais pura, 825 01:04:21,278 --> 01:04:25,407 genomas completos e intocados, como o Moros intrepidus. 826 01:04:25,490 --> 01:04:26,742 -O quê? -É. 827 01:04:33,081 --> 01:04:35,083 E splicing de DNA? 828 01:04:35,167 --> 01:04:36,919 Sabe, criar novas espécies. 829 01:04:37,002 --> 01:04:39,880 Ah, não, Dra. Sattler, nós não fazemos isso aqui. 830 01:04:39,963 --> 01:04:41,340 A gente se considera mais evoluído. 831 01:04:46,303 --> 01:04:48,514 Parece que temos um tempinho antes do passeio. 832 01:04:49,681 --> 01:04:51,975 Querem aproveitar para explorar a unidade à vontade? 833 01:04:53,644 --> 01:04:56,438 Ah, acho que... Pode ser, né? 834 01:04:56,522 --> 01:04:57,564 -Sim, por que não? -Ótimo. 835 01:04:57,648 --> 01:05:02,152 Vejo vocês no trem supersônico, estação 3 em uns 30 minutos. 836 01:05:02,694 --> 01:05:04,821 Os elevadores ficam naquele corredor, não são aqueles. 837 01:05:05,697 --> 01:05:07,366 Aqueles levam aos pisos inferiores. 838 01:05:07,783 --> 01:05:09,535 Precisa ter autorização especial para ir lá embaixo. 839 01:05:09,618 --> 01:05:11,078 -Tá, entendi. -30 minutos. 840 01:05:20,879 --> 01:05:22,756 Toma. Leve isso. 841 01:05:24,758 --> 01:05:26,093 Pegou? 842 01:05:26,176 --> 01:05:27,135 Sim. 843 01:05:36,603 --> 01:05:38,689 Eu lamento que tenha que ter sido assim. 844 01:05:39,898 --> 01:05:41,817 É o que os sequestradores dizem. 845 01:05:43,026 --> 01:05:45,112 A Claire não deveria ter escondido você. 846 01:05:45,195 --> 01:05:47,322 Você é importante demais, Maisie. 847 01:05:52,494 --> 01:05:53,453 Pegou ela também? 848 01:05:54,496 --> 01:05:55,497 Sim. 849 01:05:56,415 --> 01:05:58,834 Nós precisamos dela para nos ajudar a entender você. 850 01:06:03,922 --> 01:06:05,007 Oi, Beta. 851 01:06:07,384 --> 01:06:08,635 Tudo bem? 852 01:06:08,719 --> 01:06:09,887 Você disse Beta? 853 01:06:10,512 --> 01:06:11,513 É o nome dela? 854 01:06:12,389 --> 01:06:13,390 Fui eu que dei. 855 01:06:14,349 --> 01:06:15,434 A Beta é muito especial. 856 01:06:16,143 --> 01:06:17,311 Quando fizemos a Blue, 857 01:06:17,394 --> 01:06:20,564 usamos DNA de lagarto-monitor para preencher as lacunas do genoma dela. 858 01:06:21,565 --> 01:06:24,526 O lagarto-monitor pode se reproduzir sem parceiro. 859 01:06:24,610 --> 01:06:28,530 Então, Beta e Blue são geneticamente idênticas, 860 01:06:28,614 --> 01:06:30,449 e é isso que elas têm em comum com você e... 861 01:06:30,532 --> 01:06:31,533 Charlotte. 862 01:06:34,953 --> 01:06:36,538 O que você sabe sobre a Charlotte? 863 01:06:37,122 --> 01:06:38,165 Ela morreu. 864 01:06:39,291 --> 01:06:40,334 Há muito tempo. 865 01:06:41,752 --> 01:06:43,170 E o meu avô ficou arrasado. 866 01:06:45,422 --> 01:06:46,757 Por isso ele me fez. 867 01:06:48,550 --> 01:06:50,177 Não, Maisie. Na verdade, não foi ele. 868 01:06:53,096 --> 01:06:54,515 A Charlotte fez você. 869 01:06:57,935 --> 01:07:00,771 Estou muito animada para mostrar a todos o que fazemos aqui. 870 01:07:01,480 --> 01:07:05,943 Há novas tecnologias sendo criadas, surgem novas ciências quase todo dia. 871 01:07:06,026 --> 01:07:10,072 E é incrível estar no centro... no centro disso. 872 01:07:10,989 --> 01:07:13,116 A Charlotte morava no sítio B 873 01:07:13,784 --> 01:07:16,495 com a gente até a tempestade. 874 01:07:17,704 --> 01:07:19,581 Ela amava dinossauros. 875 01:07:19,665 --> 01:07:21,875 -Charlotte, cuidado. -Pode deixar. 876 01:07:21,959 --> 01:07:23,919 Ela cresceu cercada de cientistas. 877 01:07:25,128 --> 01:07:26,296 E, com o tempo, 878 01:07:28,298 --> 01:07:29,758 ela se tornou uma também. 879 01:07:29,842 --> 01:07:32,010 Uma borboleta entrou na minha sala hoje cedo. 880 01:07:32,594 --> 01:07:35,848 Dizem que coisas pequenas causam grandes impactos, e eu concordo plenamente. 881 01:07:36,473 --> 01:07:37,474 Ela era genial. 882 01:07:37,558 --> 01:07:40,227 Pensando no meu trabalho com criaturas, batendo as asinhas... 883 01:07:40,310 --> 01:07:41,937 De formas que eu nunca serei. 884 01:07:42,020 --> 01:07:45,816 Na metafísica da identidade, uma réplica pode ser como a original? 885 01:07:46,400 --> 01:07:49,319 E se for possível, o que permite isso? 886 01:07:54,741 --> 01:07:56,034 Perdi minha caneta. 887 01:07:59,663 --> 01:08:01,081 Sou eu ali? 888 01:08:01,164 --> 01:08:02,165 É. 889 01:08:03,667 --> 01:08:07,045 Assim como a Blue, a Charlotte conseguiu ter uma filha sozinha. 890 01:08:08,422 --> 01:08:11,884 Ela criou você com o DNA dela. 891 01:08:13,135 --> 01:08:14,261 Então, eu tenho uma mãe. 892 01:08:15,304 --> 01:08:17,930 O seu avô não queria que ninguém soubesse a verdade. 893 01:08:18,557 --> 01:08:21,100 Ele quis proteger a filha, e você. 894 01:08:22,519 --> 01:08:23,562 E nós somos iguais? 895 01:08:25,647 --> 01:08:26,982 Vocês eram. 896 01:08:27,733 --> 01:08:31,236 Quando você era bebê, Charlotte começou a ter sintomas de um distúrbio genético. 897 01:08:32,154 --> 01:08:33,363 Foi assim que ela morreu. 898 01:08:34,072 --> 01:08:36,491 Ela só soube que tinha isso depois que você nasceu. 899 01:08:37,910 --> 01:08:39,411 -Eu também tenho? -Não. 900 01:08:40,871 --> 01:08:42,497 Ela alterou o seu DNA. 901 01:08:43,749 --> 01:08:47,836 Ela alterou todas as células do seu corpo para eliminar a doença. 902 01:08:48,420 --> 01:08:51,048 Ninguém no planeta conseguiu fazer isso. 903 01:08:51,881 --> 01:08:52,925 Ela me curou. 904 01:08:53,550 --> 01:08:56,011 A descoberta da Charlotte faz parte de você agora. 905 01:08:58,138 --> 01:09:00,807 O seu DNA poderia mudar o mundo. 906 01:09:01,642 --> 01:09:03,685 E eu preciso saber como ela fez isso, 907 01:09:03,769 --> 01:09:05,895 mas não consigo replicar o trabalho dela. 908 01:09:05,979 --> 01:09:08,814 Se eu pudesse estudar você e a Beta, 909 01:09:08,899 --> 01:09:10,734 cujo DNA nunca foi alterado, eu poderia... 910 01:09:13,487 --> 01:09:16,365 consertar um erro terrível que eu cometi. 911 01:09:16,448 --> 01:09:18,242 Que tipo de erro? 912 01:09:26,582 --> 01:09:28,752 Subsolo 6. Área restrita. 913 01:09:33,590 --> 01:09:34,675 Obrigada por vir. 914 01:09:39,720 --> 01:09:42,850 -Em qual laboratório o Malcolm disse? -L4. 915 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 É este. 916 01:10:08,166 --> 01:10:11,962 Tá. Vamos entrar, pegar a amostra e sair. 917 01:10:12,045 --> 01:10:13,088 E vai devagar. 918 01:10:13,172 --> 01:10:15,632 Formam enxame ao menor barulho. 919 01:10:40,699 --> 01:10:41,992 Orthoptera. 920 01:10:43,744 --> 01:10:44,786 Duas semanas. 921 01:10:49,333 --> 01:10:51,627 Totalmente adulta. Esta aqui. 922 01:10:54,379 --> 01:10:56,423 Pronto? Devagar. 923 01:11:00,636 --> 01:11:02,721 Tá. Pega. 924 01:11:04,515 --> 01:11:05,390 O quê? 925 01:11:06,892 --> 01:11:08,185 Pegue. 926 01:11:10,479 --> 01:11:11,522 Precisa mesmo? 927 01:11:12,272 --> 01:11:13,941 Como achou que seria? 928 01:11:14,024 --> 01:11:17,236 Preciso pegar uma amostra. Precisamos de evidências. É isso aí! 929 01:11:17,319 --> 01:11:20,364 Alan, você disse que não tínhamos tempo. Pode pegar? 930 01:11:21,114 --> 01:11:22,366 Claro que posso pegar. 931 01:11:22,866 --> 01:11:24,785 Ok. Calma. 932 01:11:27,371 --> 01:11:28,413 Cuidado com as patas. 933 01:11:32,125 --> 01:11:33,085 Vamos lá. 934 01:11:35,087 --> 01:11:37,506 Estão sinalizando entre si. Isso não é bom, Ellie. 935 01:11:37,589 --> 01:11:38,757 Quase. 936 01:11:41,301 --> 01:11:45,305 Como ela continua sendo um ativo, Henry, se está incriminando nós dois, 937 01:11:45,389 --> 01:11:47,850 ao mostrar a ela coisas confidenciais no computador? 938 01:11:47,933 --> 01:11:51,103 Charlotte Lockwood acreditava que os métodos usados no Jurassic Park 939 01:11:51,186 --> 01:11:52,354 poderiam curar doenças. 940 01:11:53,021 --> 01:11:54,189 E ela estava certa. 941 01:11:54,273 --> 01:11:55,315 SIMULADOR DE ENVIO DE DNA 942 01:11:55,399 --> 01:11:58,443 Ao preencher as lacunas do genoma da Maisie com DNA alterado, 943 01:11:58,527 --> 01:12:01,154 ela usou um patógeno para transmitir a sequência correta para todas as células. 944 01:12:01,238 --> 01:12:02,197 SIMULADOR DE DNA VIRAL 945 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 Se eu conseguir adaptar o que ela fez, posso alterar o DNA dos gafanhotos... 946 01:12:05,659 --> 01:12:06,910 SIMULADOR DE GAFANHOTO TRANSMISSÃO DE GENE ALTERADO 947 01:12:06,994 --> 01:12:09,246 ...e erradicar todos em uma única geração. 948 01:12:09,329 --> 01:12:12,457 Maisie e a bebê raptor fornecerão os dados que faltam. 949 01:12:20,591 --> 01:12:22,342 Ei, quer sair daí? 950 01:12:26,513 --> 01:12:27,514 Mas o que... 951 01:12:28,932 --> 01:12:30,225 Peguei. 952 01:12:37,983 --> 01:12:39,276 -Abaixe! -Ai, não! 953 01:12:40,485 --> 01:12:42,196 Estão por todo lado! Socorro! 954 01:12:43,113 --> 01:12:45,032 Meu Deus! Não! 955 01:12:47,701 --> 01:12:49,453 Ai, meu Deus! Meu Deus! 956 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Maisie. 957 01:13:08,555 --> 01:13:11,350 Falha na contenção de ativo. Permaneça em sua estação. 958 01:13:13,727 --> 01:13:16,522 Falha na contenção de ativo. Permaneça em sua estação. 959 01:13:19,399 --> 01:13:20,400 Ai, meu Deus. 960 01:13:20,484 --> 01:13:22,402 -Meu, Deus. Não vejo nada! -Cadê a chave? 961 01:13:26,365 --> 01:13:27,366 Ai, não! 962 01:13:40,587 --> 01:13:41,672 Você está bem? 963 01:13:42,381 --> 01:13:44,466 Sim. E você? 964 01:13:45,425 --> 01:13:46,426 Também. 965 01:13:56,061 --> 01:13:59,857 Vocês são os doutores Ellie Sattler e Alan Grant. 966 01:14:00,691 --> 01:14:02,150 Estavam no Jurassic Park. 967 01:14:03,402 --> 01:14:04,862 O que estão fazendo aqui? 968 01:14:04,945 --> 01:14:06,780 O quê? O que... 969 01:14:07,531 --> 01:14:08,699 O que você está fazendo aqui? 970 01:14:11,285 --> 01:14:12,578 Sou a Maisie Lockwood. 971 01:14:22,921 --> 01:14:25,174 Olha, a gente não... 972 01:14:26,550 --> 01:14:28,552 Nós não trabalhamos para a Biosyn. 973 01:14:28,635 --> 01:14:29,761 Dá para ver. 974 01:14:30,304 --> 01:14:32,306 -Temos que sair daqui. -Sim, é melhor. 975 01:14:48,363 --> 01:14:50,574 Beleza, é entrar e sair. Pegamos a garota e vamos embora. 976 01:14:52,326 --> 01:14:55,579 Torre, aqui é N141. Solicito autorização para pouso para entrega. Câmbio. 977 01:14:55,662 --> 01:14:57,164 N141, negativo. 978 01:14:57,247 --> 01:15:00,000 Fomos informados de que há passageiros não autorizados. Câmbio. 979 01:15:00,501 --> 01:15:03,795 Entendido, Torre. Informo que a carga é perecível. 980 01:15:03,879 --> 01:15:06,215 Precisamos de liberação imediata. É uma emergência. Câmbio. 981 01:15:06,298 --> 01:15:07,299 Nada disso, não. 982 01:15:08,509 --> 01:15:10,427 Negativo. Volte ao ponto de origem. 983 01:15:10,511 --> 01:15:13,555 A comunicação está falhando. Estão ouvindo? 984 01:15:13,639 --> 01:15:15,807 Verifiquem os sistemas. 985 01:15:15,891 --> 01:15:17,809 Bela tentativa, Kayla. Vão derrubar seu avião. 986 01:15:18,727 --> 01:15:21,021 Quem é? É a Denise? 987 01:15:21,104 --> 01:15:24,733 Quer que eu conte seus podres, Denise? Lembra de Dubrovnik? 988 01:15:26,735 --> 01:15:27,736 Ela é... 989 01:15:27,819 --> 01:15:31,198 É outra Denise, da contabilidade. 990 01:15:39,122 --> 01:15:42,084 Falei com a Santos. São os pais da garota. 991 01:15:45,045 --> 01:15:46,713 Vamos desligar o ADS. 992 01:15:47,422 --> 01:15:48,423 Tem certeza? 993 01:15:55,556 --> 01:15:56,932 ALERTA 994 01:15:57,724 --> 01:15:58,725 O que é isso? 995 01:16:00,143 --> 01:16:02,479 É o sistema de isolamento aéreo. 996 01:16:02,563 --> 01:16:05,315 -Para afastar animais voadores. -Por que está piscando? 997 01:16:05,399 --> 01:16:07,442 Porque a otária da Denise lá na torre desligou. 998 01:16:07,526 --> 01:16:09,695 Temos que sair do espaço aéreo agora. 999 01:16:14,116 --> 01:16:17,035 -É outro avião, né? -Não exatamente. 1000 01:16:20,664 --> 01:16:22,666 -É um... -Quetzalcoatlus. 1001 01:16:23,292 --> 01:16:25,377 Do Cretáceo Superior, deveria ter ficado lá. 1002 01:16:31,550 --> 01:16:34,011 Ok. Ok. 1003 01:16:34,094 --> 01:16:36,138 Tudo bem. Já foi. Passou. 1004 01:16:51,069 --> 01:16:52,237 ALTITUDE 1005 01:16:53,447 --> 01:16:54,907 O avião vai cair! 1006 01:16:54,990 --> 01:16:58,035 Se forem ejetar, tem que ser agora! 1007 01:16:58,118 --> 01:17:01,121 -Só tem um assento ejetor, é o dela. -Não tem paraquedas? 1008 01:17:01,205 --> 01:17:03,332 Eu não esperava ter companhia! 1009 01:17:11,215 --> 01:17:13,926 Claire! Temos que tirar você do avião. 1010 01:17:14,009 --> 01:17:15,093 O quê? 1011 01:17:15,177 --> 01:17:16,887 O paraquedas vai abrir automaticamente. 1012 01:17:16,970 --> 01:17:19,723 Se não abrir, puxe a alavanca. Entendeu? 1013 01:17:19,806 --> 01:17:22,059 Claire! Se não abrir automaticamente, 1014 01:17:22,142 --> 01:17:24,144 puxe a alavanca atrás de você. Entendeu? 1015 01:17:24,228 --> 01:17:25,687 Três mil metros! 1016 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 Ei, é você quem vai salvá-la! 1017 01:17:27,856 --> 01:17:29,816 Você é a mãe! É a única chance dela. 1018 01:17:33,028 --> 01:17:34,029 A gente já se vê. 1019 01:17:36,114 --> 01:17:37,115 Te amo. 1020 01:18:26,957 --> 01:18:27,958 Qual é o plano? 1021 01:18:28,041 --> 01:18:30,961 O que quer que aconteça. Esse é o plano. 1022 01:18:45,350 --> 01:18:46,518 -Três. -Por aqui. 1023 01:18:47,477 --> 01:18:50,063 -Alan, preciso da senha. -Tenta isso. 1024 01:18:50,147 --> 01:18:51,106 Aqui. 1025 01:18:52,107 --> 01:18:53,108 Abaixe. 1026 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 TREM SUPERSÔNICO DIVISÃO DE TRANSPORTE 1027 01:18:58,864 --> 01:19:01,283 -Ainda bem que é você! -Verdade. 1028 01:19:01,366 --> 01:19:03,118 -O lugar é um labirinto. -Que bom que está aqui. 1029 01:19:03,202 --> 01:19:05,329 Ficamos confusos. Pensei que estávamos perdidos. 1030 01:19:05,412 --> 01:19:07,789 Mas você falou estação 3. E eu pensei... 1031 01:19:07,873 --> 01:19:08,874 Pegaram a amostra? 1032 01:19:09,750 --> 01:19:11,043 -O quê? -Do que está falando? 1033 01:19:11,126 --> 01:19:12,878 A amostra de DNA. Vocês pegaram? 1034 01:19:13,462 --> 01:19:15,506 A Biosyn é responsável pela epidemia de gafanhotos. 1035 01:19:15,589 --> 01:19:17,716 O Dodgson quer esconder. Vocês estavam certos. 1036 01:19:17,799 --> 01:19:19,218 Eu vim para ajudá-los. 1037 01:19:19,301 --> 01:19:20,385 Vocês pegaram? 1038 01:19:21,386 --> 01:19:22,346 Sim. 1039 01:19:22,429 --> 01:19:23,430 Que bom. 1040 01:19:24,431 --> 01:19:26,183 Esse transporte leva direto para a pista. 1041 01:19:26,266 --> 01:19:27,893 Tem um avião pronto para decolar. 1042 01:19:27,976 --> 01:19:30,395 -O Ian contou sobre os Aliados Hexápodes? -Não. 1043 01:19:30,479 --> 01:19:31,647 Eu contei para ele. 1044 01:19:31,730 --> 01:19:32,731 O quê? 1045 01:19:33,315 --> 01:19:35,317 -Tá. Vocês têm que ir. -Espere. 1046 01:19:40,030 --> 01:19:40,989 Maisie. 1047 01:19:44,743 --> 01:19:45,702 Maisie Lockwood. 1048 01:19:48,997 --> 01:19:49,957 Vão. 1049 01:23:57,454 --> 01:23:58,455 Calma. 1050 01:24:05,045 --> 01:24:06,588 Era o meu xodó. 1051 01:24:08,131 --> 01:24:09,299 Devagar, devagar. 1052 01:24:15,097 --> 01:24:16,348 Onde aprendeu a pilotar? 1053 01:24:17,724 --> 01:24:20,477 Força Aérea. Legado da minha mãe. 1054 01:24:20,561 --> 01:24:21,895 Eu sou da Marinha. 1055 01:24:22,813 --> 01:24:24,773 E como veio parar nisso? 1056 01:24:25,274 --> 01:24:27,276 Eu até tentei aviação comercial, 1057 01:24:27,359 --> 01:24:30,237 mas não pagava o suficiente para mandar dinheiro para casa. 1058 01:24:30,320 --> 01:24:33,073 Então acionei uns contatos pra conseguir lances mais lucrativos. 1059 01:24:34,867 --> 01:24:37,077 Mas acho que pra mim já deu. 1060 01:24:37,661 --> 01:24:38,954 Por isso está nos ajudando? 1061 01:24:42,416 --> 01:24:44,668 Eu estava lá quando entregaram a garota pra Biosyn. 1062 01:24:46,461 --> 01:24:49,923 Eu poderia ter falado algo, mas não falei. 1063 01:24:50,007 --> 01:24:51,300 Quando vi a foto dela... 1064 01:24:54,219 --> 01:24:55,429 Eu não podia não fazer nada. 1065 01:25:01,393 --> 01:25:02,477 Obrigado. 1066 01:25:49,483 --> 01:25:50,484 Não. 1067 01:25:55,280 --> 01:25:56,281 Não. 1068 01:26:20,597 --> 01:26:21,849 Que babaca. 1069 01:27:13,275 --> 01:27:14,276 Tudo bem? 1070 01:27:14,860 --> 01:27:17,529 É, é. Quase não fiquei com medo. E você? 1071 01:27:17,613 --> 01:27:19,615 É, não. Eu também não. 1072 01:27:22,201 --> 01:27:24,411 O sinal do assento ejetor. Vamos atrás dela. 1073 01:27:24,494 --> 01:27:25,662 Está bem. 1074 01:27:26,538 --> 01:27:27,789 Você é muito apaixonado, né? 1075 01:27:29,875 --> 01:27:30,876 Sou. 1076 01:27:31,627 --> 01:27:32,628 Eu entendo. 1077 01:27:34,004 --> 01:27:35,214 Também adoro cabelo ruivo. 1078 01:27:37,132 --> 01:27:38,258 O que é isso? Nossa! 1079 01:27:42,429 --> 01:27:44,973 -Quem são? -Grant e Sattler. 1080 01:27:45,057 --> 01:27:46,725 -É ao vivo? -Foi há 12 minutos. 1081 01:27:47,351 --> 01:27:50,270 Estávamos rastreando o ativo que fugiu. Meu pessoal não viu. 1082 01:27:50,354 --> 01:27:52,231 Roubaram uma amostra de DNA. 1083 01:27:52,773 --> 01:27:53,982 Como entraram lá? 1084 01:27:54,066 --> 01:27:56,610 Usaram uma chave de acesso. Nível primeiro escalão. 1085 01:27:58,111 --> 01:28:01,448 Uma das câmeras filmou Ian Malcolm botando algo no bolso da Sattler. 1086 01:28:03,700 --> 01:28:05,536 Ok. Eu quero falar com ele. 1087 01:28:05,619 --> 01:28:07,412 E chame o Ramsay também, por favor. 1088 01:28:08,872 --> 01:28:11,291 -Onde estão agora? -Indo para o aeroporto. 1089 01:28:11,792 --> 01:28:13,669 Pegaram o supersônico bem a tempo. 1090 01:28:19,842 --> 01:28:20,843 Como você está? 1091 01:28:22,052 --> 01:28:23,095 Tudo bem? 1092 01:28:24,847 --> 01:28:26,098 Sinceramente, não. 1093 01:28:28,475 --> 01:28:29,476 Ei. 1094 01:28:30,310 --> 01:28:32,229 Eu conheci a sua mãe. 1095 01:28:36,441 --> 01:28:37,317 Verdade? 1096 01:28:40,153 --> 01:28:43,115 Sim, uns anos depois que o Hammond morreu, 1097 01:28:43,907 --> 01:28:46,869 ela foi na minha universidade dar uma palestra, 1098 01:28:46,952 --> 01:28:49,997 e nós ficamos muito amigas. 1099 01:28:50,080 --> 01:28:51,373 Como ela era? 1100 01:28:52,165 --> 01:28:53,250 Genial. 1101 01:28:53,333 --> 01:28:55,252 Anos-luz à frente de todos. 1102 01:28:56,587 --> 01:28:58,130 E ela era consciente. 1103 01:28:58,881 --> 01:29:01,008 Enquanto construíam parques de diversões, 1104 01:29:01,091 --> 01:29:04,761 ela se dedicou a provar que a genética poderia salvar vidas. 1105 01:29:06,346 --> 01:29:07,764 Eu fui o experimento dela. 1106 01:29:07,848 --> 01:29:08,891 Não. 1107 01:29:11,518 --> 01:29:14,271 O que ela mais queria era ser mãe. 1108 01:29:14,354 --> 01:29:17,482 Mas queria que você tivesse o que ela não poderia. 1109 01:29:18,650 --> 01:29:19,902 Uma vida completa. 1110 01:29:23,071 --> 01:29:24,489 Eu não a conheci por muito tempo, 1111 01:29:25,949 --> 01:29:27,868 mas eu sei que ela te amou muito. 1112 01:29:41,757 --> 01:29:42,716 CÁPSULA PARALISADA MINAS DE ÂMBAR 1113 01:29:48,764 --> 01:29:49,890 O que está acontecendo? 1114 01:29:55,020 --> 01:29:56,855 Devem ser as antigas minas de âmbar. 1115 01:29:58,357 --> 01:30:01,485 Devem ter colocado portas de acesso quando construíram os túneis. 1116 01:30:26,969 --> 01:30:29,596 Ei, eu ouvi o alarme. Está tudo bem? 1117 01:30:29,680 --> 01:30:33,100 Sim. Não, não. Nada que não possamos... resolver. Escute... 1118 01:30:33,767 --> 01:30:35,269 -Chamou? -Que bom! 1119 01:30:35,352 --> 01:30:37,104 Dr. Malcolm, o senhor está... 1120 01:30:37,729 --> 01:30:38,814 demitido. 1121 01:30:38,897 --> 01:30:39,982 O quê? 1122 01:30:40,816 --> 01:30:43,485 O emprego era um luxo mesmo. 1123 01:30:43,569 --> 01:30:48,073 Devolva sua chave à segurança, se ainda estiver com você. 1124 01:30:48,156 --> 01:30:50,659 Uma cápsula do trem supersônico parou nas minas de âmbar. 1125 01:30:50,742 --> 01:30:52,286 O quê? 1126 01:30:52,369 --> 01:30:54,705 Uau! Que dia! 1127 01:30:54,788 --> 01:30:56,665 Qual? De qual cápsula estamos... 1128 01:30:56,748 --> 01:30:57,833 Há algum... 1129 01:30:59,168 --> 01:31:00,586 dinossauro nas minas? 1130 01:31:00,669 --> 01:31:02,212 Há dinossauros por todo lado. 1131 01:31:02,296 --> 01:31:04,882 Em tese, geneticamente falando, pássaros são dinossauros. 1132 01:31:04,965 --> 01:31:07,176 Lewis, Grant e Sattler estão nessa cápsula. 1133 01:31:07,259 --> 01:31:10,262 -Mande uma equipe de segurança agora. -Com certeza, Ramsay. Obrigado. 1134 01:31:10,345 --> 01:31:12,222 Mas cada um fica no seu quadrado. 1135 01:31:12,306 --> 01:31:13,348 Nós vamos resolver isso. 1136 01:31:13,432 --> 01:31:14,558 Obrigado, doutor. 1137 01:31:14,641 --> 01:31:17,060 Só isso? Não tem mais nada para ver? 1138 01:31:18,145 --> 01:31:21,231 Não sei se gostei do seu tom de voz. 1139 01:31:21,315 --> 01:31:22,774 -Precisa ir embora. -Preciso mesmo. 1140 01:31:22,858 --> 01:31:26,236 Mas, antes, eu devo desculpas a todo o pessoal. 1141 01:31:26,320 --> 01:31:29,031 Acho que ao emprestar minha imagem a essa espelunca, 1142 01:31:29,114 --> 01:31:31,992 eu fiz parecer que a Biosyn não é tão podre quanto é. 1143 01:31:32,075 --> 01:31:33,243 Já chega, Ian. 1144 01:31:33,327 --> 01:31:34,494 É assim que eles enganam vocês. 1145 01:31:34,578 --> 01:31:36,830 Eles dão tantas promoções em um período tão curto 1146 01:31:36,914 --> 01:31:39,249 que anulam sua capacidade de pensar criticamente. 1147 01:31:39,333 --> 01:31:40,334 Meu Deus. 1148 01:31:40,417 --> 01:31:43,629 E ainda há as portas que vocês não abrem, coisas que ignoram. 1149 01:31:43,712 --> 01:31:49,218 Mas, resumindo, ele explora o encantamento de vocês por isto. 1150 01:31:49,301 --> 01:31:51,303 Há alguma preocupação real, ou está só... 1151 01:31:51,386 --> 01:31:55,432 Você está acelerando a extinção da nossa espécie e nem liga. 1152 01:31:55,516 --> 01:31:58,560 Sabe exatamente o que está fazendo, mas não vai parar. 1153 01:31:58,644 --> 01:31:59,686 Não consegue. 1154 01:32:00,229 --> 01:32:03,524 Achei que você fosse diferente, mas é igualzinho a todo o resto. 1155 01:32:03,607 --> 01:32:05,067 Só vê o que quer. 1156 01:32:05,150 --> 01:32:09,321 Imagina uma ganância descontrolada, então é o que você encontra. 1157 01:32:09,404 --> 01:32:13,325 Você visualiza o quê? Um Prometeu desacorrentado maligno? 1158 01:32:13,408 --> 01:32:15,744 -É o que eu sou para você? -Prometeu foi castigado. 1159 01:32:15,827 --> 01:32:18,872 Você também será, seu pilantra aproveitador. 1160 01:32:18,956 --> 01:32:22,543 Ramsay, ajude o Dr. Malcolm a recolher as coisas dele? 1161 01:32:23,585 --> 01:32:25,796 Na sala dele, e direto para o aeroporto. Acabou. 1162 01:32:35,764 --> 01:32:36,723 Dodgson. 1163 01:34:10,734 --> 01:34:11,985 Alossauro? 1164 01:34:13,529 --> 01:34:14,780 Giganotossauro. 1165 01:34:15,405 --> 01:34:17,157 O maior carnívoro terrestre conhecido. 1166 01:34:18,033 --> 01:34:20,494 Ele colocou dois superpredadores no mesmo vale. 1167 01:34:20,577 --> 01:34:22,454 Em breve, só haverá um. 1168 01:34:54,570 --> 01:34:55,654 Sentiu isso? 1169 01:34:57,656 --> 01:34:58,824 É uma corrente de ar. 1170 01:34:59,533 --> 01:35:00,951 Deve ter uma abertura à frente. 1171 01:35:02,536 --> 01:35:04,246 Há quanto tempo acha que essa mina existe? 1172 01:35:04,705 --> 01:35:05,831 Respire. 1173 01:35:06,498 --> 01:35:08,959 Sem pânico. Cuidado com os morcegos. 1174 01:35:09,042 --> 01:35:10,919 -Quem falou em morcego? -Odeio morcegos. 1175 01:35:11,003 --> 01:35:13,255 Não, não deve ter morcego. Nem pedras caindo. 1176 01:35:13,964 --> 01:35:16,884 Só a possibilidade de gás tóxico, desidratação, hipotermia. 1177 01:35:16,967 --> 01:35:19,219 Possibilidades, não é garantido. 1178 01:35:19,303 --> 01:35:22,431 Eu devia ter deixado você no seu canto. Por que fui meter você nessa? 1179 01:35:22,514 --> 01:35:25,434 -Você estava feliz lá. -O quê? Como? Ellie. 1180 01:35:25,517 --> 01:35:26,476 O quê? 1181 01:35:27,311 --> 01:35:28,478 Eu não estava feliz. 1182 01:35:30,063 --> 01:35:31,190 Não estava? 1183 01:35:31,273 --> 01:35:33,275 -Vocês têm filhos? -O quê? 1184 01:35:35,110 --> 01:35:37,362 Não, eu... eu tenho. Dois. 1185 01:35:37,946 --> 01:35:38,989 Mas não com ele? 1186 01:35:42,242 --> 01:35:43,368 Não. 1187 01:35:44,494 --> 01:35:46,830 Não, somos só velhos amigos. 1188 01:35:48,165 --> 01:35:49,333 Só velhos amigos. 1189 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Sério? 1190 01:35:52,294 --> 01:35:53,170 PASSAGEM AUTORIZADA 1191 01:35:56,632 --> 01:35:58,717 Não vai demorar para a segurança saber que você sumiu. 1192 01:35:59,676 --> 01:36:02,095 Um mapa. Parece um mapa velho. Não tem um novo? 1193 01:36:02,179 --> 01:36:05,057 Tem um portão de acesso no canto nordeste da mina. 1194 01:36:05,140 --> 01:36:06,683 -Se seus amigos saírem... -"Se"? 1195 01:36:06,767 --> 01:36:08,227 -Quando eles saírem. -Sim, senhor. 1196 01:36:08,310 --> 01:36:09,645 É lá que vão estar. 1197 01:36:10,437 --> 01:36:12,022 As estradas são protegidas, né? 1198 01:36:12,606 --> 01:36:13,857 Sim, eu pisaria fundo. 1199 01:36:25,702 --> 01:36:26,703 Você fez bem. 1200 01:36:26,787 --> 01:36:30,374 Na verdade, é um desastre completo, mas obrigado. 1201 01:36:31,500 --> 01:36:32,543 Ainda não. 1202 01:36:43,762 --> 01:36:44,972 Tome cuidado. 1203 01:37:04,241 --> 01:37:05,701 -Ellie? -Oi. 1204 01:37:10,914 --> 01:37:11,915 O que foi isso? 1205 01:37:19,298 --> 01:37:20,215 Cuidado. 1206 01:37:34,521 --> 01:37:36,440 -Meu Deus, Alan! -Caramba! Você está bem? 1207 01:37:54,917 --> 01:37:56,043 Esquece o chapéu! 1208 01:37:58,337 --> 01:37:59,171 Vamos! 1209 01:38:06,929 --> 01:38:07,930 Vai, vai, vai! 1210 01:38:08,931 --> 01:38:10,474 Vai, vai, vai, vai! 1211 01:38:13,227 --> 01:38:14,561 Não tem botão! 1212 01:38:15,896 --> 01:38:16,939 É um carro. 1213 01:38:18,357 --> 01:38:20,359 -Meu Deus. Ian! -Ian, aqui! 1214 01:38:21,985 --> 01:38:23,070 -Socorro, Ian! -Por favor, Ian! 1215 01:38:23,153 --> 01:38:24,404 -Abra o portão! -Por favor, ajuda! 1216 01:38:25,948 --> 01:38:28,534 -Você sabe a senha? -Não sabia que precisava de senha. 1217 01:38:29,910 --> 01:38:31,453 Não sabia que precisava de senha. 1218 01:38:32,454 --> 01:38:33,997 Ai, meu Deus! Meu Deus! 1219 01:38:35,958 --> 01:38:37,292 O freio! Puxe o freio! 1220 01:38:37,376 --> 01:38:39,127 Há 10 mil possibilidades. 1221 01:38:39,211 --> 01:38:40,420 Força nas pernas! 1222 01:38:42,172 --> 01:38:44,299 -1984. -Anda, Ian! 1223 01:38:44,383 --> 01:38:46,552 -Apoiem com as pernas! -Rápido! 1224 01:38:47,219 --> 01:38:50,556 Aniversário do Miles Davis, 0526. 1225 01:38:55,394 --> 01:38:56,603 -Ian! -Por favor. Por favor. 1226 01:38:56,687 --> 01:38:58,063 Faça alguma coisa! 1227 01:38:58,146 --> 01:38:59,356 Não vamos sair dessa. 1228 01:38:59,439 --> 01:39:01,441 Vamos pensar positivo. 1229 01:39:17,749 --> 01:39:20,752 -Por favor! -Eu sei, eu sei. Eu sei! 1230 01:39:27,050 --> 01:39:28,385 Meu Deus! 1231 01:39:30,095 --> 01:39:31,889 Vai entender? Deu certo. 1232 01:39:38,187 --> 01:39:40,522 -Ian, essa é a Maisie. -Oi, Maisie. 1233 01:39:40,898 --> 01:39:42,149 Pegamos o DNA. 1234 01:39:43,817 --> 01:39:45,736 -A gente precisa sair do vale. -É. 1235 01:39:45,819 --> 01:39:47,571 -Venha. Vamos. -Vamos. 1236 01:40:18,894 --> 01:40:20,562 Vamos, vamos. 1237 01:41:30,424 --> 01:41:31,758 Anda. Sai! 1238 01:41:33,135 --> 01:41:34,011 Eca. 1239 01:41:34,094 --> 01:41:35,387 Ei. 1240 01:41:36,054 --> 01:41:37,347 Meu Deus. 1241 01:41:38,348 --> 01:41:40,058 Pensei que você tinha morrido. 1242 01:41:40,142 --> 01:41:41,393 O que eles comem? 1243 01:41:46,565 --> 01:41:47,774 É melhor a gente entrar. 1244 01:41:52,362 --> 01:41:53,864 ARQUIVOS DE PESQUISA ALIADOS HEXÁPODES 1245 01:41:55,115 --> 01:41:56,533 {\an8}ARQUIVOS DELETADOS 1246 01:41:56,617 --> 01:41:58,577 PRAGA DE GAFANHOTOS ATRAVESSA CONTINENTES 1247 01:42:02,581 --> 01:42:04,958 DE ONDE ELES VIERAM? 1248 01:42:29,024 --> 01:42:30,150 Pode começar. 1249 01:43:09,565 --> 01:43:11,483 Câmara de contenção comprometida. 1250 01:43:27,791 --> 01:43:28,917 Está trancada. 1251 01:43:29,001 --> 01:43:31,295 Precisa de algo pesado, afiado, ou ambos. 1252 01:43:43,098 --> 01:43:45,559 Não pode ser. 1253 01:43:57,321 --> 01:43:58,864 -Isso é... -Ah, não. 1254 01:43:59,656 --> 01:44:01,158 Meu Deus. 1255 01:44:03,493 --> 01:44:05,078 Ele está queimando as provas. 1256 01:44:06,079 --> 01:44:09,333 -Ai, meu Deus. Que horror! Nossa... -Isso é bizarro! 1257 01:44:25,516 --> 01:44:26,642 Ok! 1258 01:44:27,226 --> 01:44:28,268 Ai, não. 1259 01:44:28,352 --> 01:44:32,606 Eu sei que isso pode parecer precário, mas... 1260 01:44:34,483 --> 01:44:35,567 Não, estamos balançando. 1261 01:44:38,403 --> 01:44:40,489 Não é melhor jogarmos o peso para a esquerda? 1262 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 Muito bem pensado... Obrigado, Maisie. 1263 01:44:42,824 --> 01:44:44,243 É. 1264 01:44:44,326 --> 01:44:46,161 Devagar. Devagar. 1265 01:44:48,539 --> 01:44:49,498 Devagar. 1266 01:44:51,875 --> 01:44:52,876 Isso. 1267 01:44:53,836 --> 01:44:55,796 Estamos bem. Viu só? 1268 01:44:57,506 --> 01:44:58,465 Tudo certo. 1269 01:45:12,563 --> 01:45:13,856 Alan? 1270 01:45:13,939 --> 01:45:15,232 Alan. 1271 01:45:16,275 --> 01:45:17,317 Como vocês estão? 1272 01:45:28,287 --> 01:45:29,246 São os meus pais! 1273 01:45:30,497 --> 01:45:31,874 Socorro! 1274 01:45:32,457 --> 01:45:34,084 -Socorro! -Escuta. 1275 01:45:34,710 --> 01:45:36,003 Socorro! 1276 01:45:38,005 --> 01:45:38,922 Meu Deus. 1277 01:45:42,509 --> 01:45:43,510 Ai, meu Deus! 1278 01:45:44,261 --> 01:45:45,304 Você está bem. 1279 01:45:46,638 --> 01:45:48,015 Você está bem! 1280 01:45:48,098 --> 01:45:50,934 Vocês vieram me buscar. Vocês vieram mesmo. 1281 01:45:51,018 --> 01:45:53,187 Claro que a gente veio, meu amor. 1282 01:45:53,270 --> 01:45:54,771 -Oi, garota. -Claro. 1283 01:45:57,191 --> 01:45:58,275 Eu me lembro de você. 1284 01:46:00,277 --> 01:46:01,486 Eu me lembro de você também. 1285 01:46:12,539 --> 01:46:13,624 Eles me ajudaram a fugir. 1286 01:46:14,374 --> 01:46:15,375 É? 1287 01:46:19,129 --> 01:46:20,130 Tudo bem. 1288 01:46:23,425 --> 01:46:24,801 -Obrigada. -Tá. 1289 01:46:27,471 --> 01:46:28,764 Temos que ir. 1290 01:46:29,515 --> 01:46:31,850 Vamos ter que quebrar uma janela para entrar ali. 1291 01:46:33,018 --> 01:46:34,520 Tomara que ninguém tenha medo de altura. 1292 01:46:47,699 --> 01:46:49,284 -Não se mexam. -Não se mexam. 1293 01:47:07,970 --> 01:47:09,096 Qual é esse? 1294 01:47:09,888 --> 01:47:11,181 Giganotossauro. 1295 01:47:13,642 --> 01:47:15,686 O maior carnívoro que o mundo já viu. 1296 01:47:28,657 --> 01:47:29,658 Anda. 1297 01:47:34,955 --> 01:47:36,874 Maisie, Maisie, olhe para mim. Olhe para mim. 1298 01:48:00,522 --> 01:48:01,523 Vão, vão. 1299 01:48:17,122 --> 01:48:18,832 -Vai, vai, vai. -Vem! 1300 01:48:24,963 --> 01:48:25,964 Não! Não, não, não. 1301 01:48:30,427 --> 01:48:32,471 -Sobe! -Eu vou morrer! 1302 01:48:32,554 --> 01:48:33,889 -Sobe! Sobe, garota! -Não! 1303 01:48:33,972 --> 01:48:36,016 Não vai! Não vai, não! Está tudo bem! 1304 01:48:45,067 --> 01:48:46,068 Vai, vai, vai. 1305 01:49:04,002 --> 01:49:05,254 Vem cá. 1306 01:49:06,463 --> 01:49:07,506 Ei! 1307 01:49:14,555 --> 01:49:16,223 Isso aí. Venha aqui. 1308 01:49:31,989 --> 01:49:34,199 -Vai, vai, vai! -Me ajuda a abrir. Me ajuda! 1309 01:49:40,455 --> 01:49:41,623 Peguei você. 1310 01:49:42,499 --> 01:49:44,251 Vai, vai, vai! 1311 01:49:44,334 --> 01:49:45,377 Vai, vai, vai! 1312 01:49:48,463 --> 01:49:49,464 Corre! 1313 01:50:06,315 --> 01:50:07,983 Viu? Não foi tão ruim. 1314 01:50:14,615 --> 01:50:15,490 Vamos. 1315 01:50:16,700 --> 01:50:18,368 -Owen! -Claire! 1316 01:51:01,954 --> 01:51:04,998 Mande evacuar. Temos que recolher os animais. 1317 01:51:05,082 --> 01:51:07,709 A regulamentação é clara, em caso de acidente nível... 1318 01:51:11,004 --> 01:51:11,922 Jeffrey. 1319 01:51:17,678 --> 01:51:18,679 Deus... 1320 01:51:19,429 --> 01:51:20,389 Que droga! 1321 01:51:22,975 --> 01:51:23,976 Só... 1322 01:51:25,435 --> 01:51:26,395 Dê a ordem. 1323 01:51:27,354 --> 01:51:30,941 Atenção! Atenção! Isso é uma ordem de evacuação imediata! 1324 01:51:31,024 --> 01:51:33,151 Sistema de direcionamento remoto ativado. 1325 01:51:33,235 --> 01:51:36,488 Todos os ativos vivos direcionados para contenção emergencial. 1326 01:51:59,428 --> 01:52:03,307 Não consigo falar com ninguém porque está tudo em chamas. 1327 01:52:03,974 --> 01:52:06,393 -Dra. Sattler, beba água. -Obrigada. 1328 01:52:06,476 --> 01:52:08,604 Dr. Grant? A sua. 1329 01:52:08,687 --> 01:52:10,230 -Sou Owen Grady. -Ah, sim. 1330 01:52:10,314 --> 01:52:11,607 Sou seu fã. Li seu livro. 1331 01:52:12,232 --> 01:52:13,650 Bem, o audiolivro. 1332 01:52:13,734 --> 01:52:17,446 Owen Grady. Owen Grady? Eu sei quem você é. 1333 01:52:18,363 --> 01:52:20,532 Você adestrava raptores. 1334 01:52:21,074 --> 01:52:22,117 Eu tentava. 1335 01:52:23,368 --> 01:52:25,329 -Como você está? -Olhe isso aqui. 1336 01:52:26,538 --> 01:52:28,373 Você estava no Jurassic World. 1337 01:52:28,957 --> 01:52:31,418 Jurassic World? Não sou fã. 1338 01:52:33,545 --> 01:52:36,715 Ok. Então, vamos procurar um jeito de sair daqui? 1339 01:52:36,798 --> 01:52:38,550 -Sim. -Vamos nessa. 1340 01:52:39,092 --> 01:52:42,304 Tem um helicóptero lá no complexo principal. 1341 01:52:42,387 --> 01:52:44,932 Reativando o ADS, vamos poder voltar pra casa. 1342 01:52:45,015 --> 01:52:47,601 -Espere. O que é ADS? -Sistema de isolamento aéreo. 1343 01:52:49,228 --> 01:52:51,647 Sabe? Para pterodátilos e tal? 1344 01:52:51,730 --> 01:52:53,524 Para afastá-los dos helicópteros. 1345 01:52:53,607 --> 01:52:55,275 Tá, e como vamos reativar? 1346 01:52:55,359 --> 01:52:58,445 Parece que todos os sistemas passam pela sala de controle, 1347 01:52:58,529 --> 01:52:59,780 que fica no 3º andar. 1348 01:53:01,198 --> 01:53:03,408 Esses postos se conectam no subsolo. 1349 01:53:09,081 --> 01:53:10,749 Ok. Calma, Rambo. 1350 01:53:21,009 --> 01:53:22,886 Então, você trabalhava na jaula dos raptores? 1351 01:53:23,804 --> 01:53:24,763 É. 1352 01:53:25,389 --> 01:53:26,473 Uau. E como era? 1353 01:53:26,557 --> 01:53:29,810 Você dava uma ordem e eles obedeciam? Ou... 1354 01:53:31,019 --> 01:53:34,189 É uma ligação entre humano e animal baseada em respeito mútuo. 1355 01:53:37,359 --> 01:53:38,402 Eu já tive um cachorro. 1356 01:53:39,570 --> 01:53:43,782 Trepava tanto na minha perna que eu tenho um calo na canela. 1357 01:53:44,324 --> 01:53:45,576 É verdade. 1358 01:53:59,006 --> 01:54:01,341 Que susto! Ei. Ótimo. 1359 01:54:03,635 --> 01:54:06,305 Eu pensei o seguinte. Vamos recomeçar. 1360 01:54:06,388 --> 01:54:08,390 Eu e você. Eu arranjo dinheiro. 1361 01:54:09,975 --> 01:54:12,352 É, dinheiro é barato hoje em dia. 1362 01:54:12,436 --> 01:54:14,688 O que foi? Não se preocupe. Tem... 1363 01:54:15,564 --> 01:54:19,776 Tem oportunidade em tudo. Até nisso. Você vai aprender. 1364 01:54:20,527 --> 01:54:24,364 Estive pensando, é melhor você assumir por um tempo. Ok? 1365 01:54:25,240 --> 01:54:26,325 Acho que você está pronto. 1366 01:54:26,867 --> 01:54:27,868 Pegue isso... 1367 01:54:28,493 --> 01:54:30,162 Qual é o seu problema? 1368 01:54:39,755 --> 01:54:40,797 Foi você. 1369 01:54:41,632 --> 01:54:44,134 Você contou ao Malcolm sobre o programa. Você... 1370 01:54:45,177 --> 01:54:47,721 Você armou isso tudo. Você armou para mim. 1371 01:54:48,805 --> 01:54:51,183 Eu lhe dei todas as oportunidades que eu não tive. Eu... 1372 01:54:52,643 --> 01:54:57,022 Temos um combinado, Ramsay. Não se pode romper isso. 1373 01:55:00,067 --> 01:55:01,693 Eu não faria isso. 1374 01:55:05,030 --> 01:55:06,031 Eu não sou você. 1375 01:55:13,413 --> 01:55:16,166 SISTEMA DE ISOLAMENTO AÉREO DESATIVADO 1376 01:55:18,877 --> 01:55:19,878 O que... 1377 01:55:21,588 --> 01:55:22,756 Isso é muito ruim. 1378 01:55:25,050 --> 01:55:27,302 É o mesmo sistema que usávamos no parque. 1379 01:55:27,386 --> 01:55:31,890 Ótimo. Então podemos ligar o negócio e sair daqui? 1380 01:55:31,974 --> 01:55:33,767 Deixa eu ver. ADS... 1381 01:55:34,935 --> 01:55:36,895 O que isso? O que é "Erro 99"? 1382 01:55:36,979 --> 01:55:37,980 Falta de energia. 1383 01:55:38,981 --> 01:55:40,774 Resumindo, a energia disponível é puxada 1384 01:55:40,858 --> 01:55:42,276 pelo sistema primário para continuar rodando. 1385 01:55:43,110 --> 01:55:45,279 Precisamos de toda a energia para reativar o ADS. 1386 01:55:45,362 --> 01:55:47,406 Então é a segurança do sistema que vai nos matar? 1387 01:55:47,489 --> 01:55:48,782 Óbvio. 1388 01:55:48,866 --> 01:55:50,701 -Como conseguimos mais energia? -Não dá. 1389 01:55:50,784 --> 01:55:52,619 Mas podemos redistribuir o que ainda tem. Se... 1390 01:55:52,703 --> 01:55:54,621 -Só preciso... -Desligar o sistema primário. 1391 01:55:54,705 --> 01:55:55,956 -Isso. Exato. -Onde fica? 1392 01:55:56,498 --> 01:55:58,125 -No andar de cima. -Vou com você. 1393 01:55:58,208 --> 01:55:59,626 A gente fugiu por aqui. 1394 01:56:00,836 --> 01:56:02,254 Onde é isso? Centro de tratamento de água? 1395 01:56:02,337 --> 01:56:04,089 Sistema hidrelétrico. Subsolo 8. 1396 01:56:04,548 --> 01:56:06,175 Me dá 8 min. Eu vou achá-la. 1397 01:56:06,258 --> 01:56:07,384 Espere. Quem está faltando? 1398 01:56:07,467 --> 01:56:09,428 Beta. Filhote da Blue. 1399 01:56:09,511 --> 01:56:10,596 Velociraptor. 1400 01:56:11,138 --> 01:56:12,681 -O quê? -Um bebê raptor? 1401 01:56:12,764 --> 01:56:14,474 Você deu até nome. Olha só! 1402 01:56:14,558 --> 01:56:16,351 Fiz uma promessa de levá-la para casa. 1403 01:56:16,435 --> 01:56:19,313 Fez uma promessa... para um dinossauro. 1404 01:56:19,396 --> 01:56:21,023 Você vem com a gente, né? 1405 01:56:21,690 --> 01:56:22,691 Maisie... 1406 01:56:22,774 --> 01:56:23,817 Por favor. 1407 01:56:27,237 --> 01:56:29,072 -Estarei no canal 5. -Ok. 1408 01:56:29,156 --> 01:56:30,365 Estaremos no 3. 1409 01:56:31,742 --> 01:56:32,784 Volte. 1410 01:56:33,702 --> 01:56:35,037 Eu sempre volto. 1411 01:56:36,163 --> 01:56:38,957 O helicóptero fica pronto em 10 min. Esperem meu sinal. 1412 01:56:41,084 --> 01:56:45,506 Fase 4 de evacuação concluída. Ativos vivos na contenção. 1413 01:56:54,515 --> 01:56:55,516 Anda. 1414 01:57:01,146 --> 01:57:04,483 CONTROLE DO SERVIDOR 1415 01:57:08,070 --> 01:57:09,530 Ainda tem pesadelos? 1416 01:57:10,113 --> 01:57:11,114 O tempo todo. 1417 01:57:12,157 --> 01:57:13,158 E você? 1418 01:57:14,535 --> 01:57:15,744 Eu me arrependo de muita coisa. 1419 01:57:16,537 --> 01:57:17,538 É? 1420 01:57:19,039 --> 01:57:20,040 Olha, 1421 01:57:20,958 --> 01:57:24,044 quem se apega a isso, fica preso no passado. 1422 01:57:27,756 --> 01:57:29,341 Acho que o importante é... 1423 01:57:31,093 --> 01:57:32,511 é o que fazemos agora. 1424 01:57:33,178 --> 01:57:34,972 -Certo? -É. 1425 01:57:47,776 --> 01:57:48,777 Tá. 1426 01:57:52,531 --> 01:57:54,366 Ninguém falou que teria insetos. 1427 01:57:56,618 --> 01:57:58,495 B4. Ela está aqui. 1428 01:57:59,454 --> 01:58:03,041 Olhem para os lados. Sempre chegam pelos lados. 1429 01:58:05,335 --> 01:58:07,004 A princípio, pensamos 1430 01:58:08,589 --> 01:58:11,300 que estripavam as presas, mas não. 1431 01:58:12,342 --> 01:58:14,595 São inteligentes e vão direto na garganta. 1432 01:58:15,846 --> 01:58:17,264 Nas veias, nas artérias. 1433 01:58:18,557 --> 01:58:20,684 Às vezes, nas duas ao mesmo tempo. 1434 01:58:20,767 --> 01:58:21,894 Entendi. 1435 01:58:23,645 --> 01:58:24,938 Tá. 1436 01:58:25,022 --> 01:58:28,734 Estamos vendo. É nesse corredor. É no corredor onde vocês estão. 1437 01:58:29,818 --> 01:58:31,153 Por que estão enrolando... 1438 01:58:31,236 --> 01:58:32,404 Corram até lá! 1439 01:58:32,487 --> 01:58:34,907 Ok. Chegamos. 1440 01:58:34,990 --> 01:58:37,075 Ok, tem um botão amarelo num grupo de 6. 1441 01:58:37,159 --> 01:58:39,953 Tem um botão verde. Estão vendo um botão verde? 1442 01:58:40,037 --> 01:58:40,871 Não é esse botão verde. 1443 01:58:40,954 --> 01:58:41,788 -Qual é o botão? -É o 4º... 1444 01:58:41,872 --> 01:58:43,916 O quarto de baixo para cima. Acima do... 1445 01:58:44,416 --> 01:58:45,417 O 4º subindo? 1446 01:58:45,501 --> 01:58:47,211 3º descendo ou 4º subindo. Dá na mesma. 1447 01:58:47,294 --> 01:58:48,545 Ian, seja específico! 1448 01:58:53,842 --> 01:58:55,052 Ela estava aqui. 1449 01:58:55,677 --> 01:58:56,803 Desliguem a lanterna. 1450 01:59:03,352 --> 01:59:05,437 Não sei como posso ser mais específico 1451 01:59:05,521 --> 01:59:08,273 além de dizer que no botão está escrito 1452 01:59:08,357 --> 01:59:10,025 -"E1." E1. -E1. 1453 01:59:12,152 --> 01:59:13,153 E1. 1454 01:59:13,904 --> 01:59:14,905 Tá. 1455 01:59:20,035 --> 01:59:22,204 Não. Não, não, não. 1456 01:59:28,877 --> 01:59:30,003 Caramba. Ela é rápida. 1457 01:59:33,382 --> 01:59:34,341 Ei! 1458 01:59:35,551 --> 01:59:36,969 Olhe para mim. 1459 01:59:41,473 --> 01:59:43,767 Tenho que acertar o pescoço dela. 1460 01:59:43,851 --> 01:59:45,477 Maisie, consegue prender a atenção dela? 1461 01:59:46,144 --> 01:59:47,104 Grant, 1462 01:59:47,771 --> 01:59:48,897 vamos triangular. 1463 01:59:54,862 --> 01:59:55,904 Vão. 1464 02:00:25,309 --> 02:00:26,268 Desculpe, mocinha. 1465 02:00:27,394 --> 02:00:29,396 Prometi para sua mãe que levaria você para casa. 1466 02:00:30,689 --> 02:00:32,691 Sistema primário reiniciando. 1467 02:00:32,774 --> 02:00:34,860 Espere. Ah, não, não, não. 1468 02:00:34,943 --> 02:00:36,278 -Não, não, não. -Está reiniciando. 1469 02:00:36,361 --> 02:00:37,487 Não, não era para fazer isso. 1470 02:00:49,374 --> 02:00:50,375 Toma, fica com isso. 1471 02:01:06,934 --> 02:01:08,268 -Vamos cuidar disso. -Ian, desliga! 1472 02:01:08,352 --> 02:01:10,687 Vamos fazer dar certo. Vamos resolver. É muito complexo. 1473 02:01:10,771 --> 02:01:12,731 Não temos tempo para complexo! 1474 02:01:18,028 --> 02:01:19,905 Sistema primário comprometido. 1475 02:01:21,448 --> 02:01:22,449 REDISTRIBUINDO ENERGIA 1476 02:01:22,533 --> 02:01:23,659 Só um minuto. Um minuto. 1477 02:01:23,742 --> 02:01:25,577 Sistema de isolamento aéreo ativado. 1478 02:01:25,661 --> 02:01:26,745 Vitória. Vitória! 1479 02:01:30,624 --> 02:01:32,084 Nossa, isso foi muito bom. 1480 02:02:01,071 --> 02:02:02,072 Qual é! 1481 02:02:54,833 --> 02:02:56,043 Qual é a sua história? 1482 02:02:59,588 --> 02:03:00,589 Espere! 1483 02:03:11,558 --> 02:03:14,019 Na Biosyn, nós nos dedicamos à ideia 1484 02:03:14,102 --> 02:03:18,065 de que os dinossauros podem nos ensinar mais sobre nós mesmos. 1485 02:03:22,778 --> 02:03:25,072 Muito bem, Kayla. Tudo pronto. 1486 02:03:35,624 --> 02:03:36,750 Ok, belezinha. 1487 02:03:43,590 --> 02:03:44,591 Vem cá. 1488 02:03:46,009 --> 02:03:47,052 Você está bem? 1489 02:03:47,135 --> 02:03:48,053 -Um dia, eu vou estar. -Ok. 1490 02:03:48,136 --> 02:03:49,304 Ei. 1491 02:03:57,354 --> 02:03:58,564 Eu me lembro de você. 1492 02:03:59,189 --> 02:04:00,774 Por favor. Vocês têm que me ouvir. 1493 02:04:00,858 --> 02:04:02,734 Você criou um desastre ecológico. 1494 02:04:02,818 --> 02:04:04,236 E eu posso consertar. 1495 02:04:04,945 --> 02:04:08,156 Charlotte Lockwood mudou todas as células do corpo da Maisie. 1496 02:04:09,241 --> 02:04:10,284 Salvou a vida dela. 1497 02:04:10,826 --> 02:04:14,288 Se eu entender como a Charlotte alterou o DNA da Maisie, 1498 02:04:14,371 --> 02:04:17,541 posso passar isso de um gafanhoto para o enxame todo. 1499 02:04:17,624 --> 02:04:19,168 Antes que seja tarde. 1500 02:04:21,503 --> 02:04:22,504 Tudo bem. 1501 02:04:23,297 --> 02:04:24,298 Tudo bem. 1502 02:04:27,718 --> 02:04:29,094 É o que ela ia querer. 1503 02:04:32,514 --> 02:04:33,515 Obrigado. 1504 02:04:33,599 --> 02:04:34,600 Não, não, não. 1505 02:04:35,684 --> 02:04:37,477 Não, não, não. 1506 02:04:38,353 --> 02:04:39,354 Ele? 1507 02:04:39,855 --> 02:04:42,357 Ele não. Ele não. É sempre ele! 1508 02:04:42,441 --> 02:04:43,442 Toda vez... 1509 02:04:45,027 --> 02:04:46,778 Tem um dinossauro no seu ombro? 1510 02:04:47,779 --> 02:04:48,947 Sim, por quê? 1511 02:04:50,657 --> 02:04:52,701 Sobrevoando. Pego vocês ali no meio. 1512 02:04:52,784 --> 02:04:54,536 Não, não, não. Espere, espere. 1513 02:04:54,620 --> 02:04:56,413 Ei, ei. Não pouse aqui. 1514 02:04:56,496 --> 02:04:58,540 Não tem opção, cara. O vale não é seguro. 1515 02:04:58,624 --> 02:05:00,209 Não, eles não estão mais no vale! 1516 02:06:32,676 --> 02:06:33,719 Isso não tem a ver com a gente. 1517 02:06:38,724 --> 02:06:39,725 Corre! Corre! 1518 02:07:00,370 --> 02:07:01,371 Corre! 1519 02:07:05,167 --> 02:07:07,836 Ai, não! Levanta! Ajudem! Vamos, vamos! 1520 02:07:07,920 --> 02:07:08,921 Anda. 1521 02:07:12,049 --> 02:07:13,467 Rápido, rápido! 1522 02:07:18,138 --> 02:07:19,056 Vamos! 1523 02:07:33,570 --> 02:07:34,530 Ellie, não! 1524 02:08:04,059 --> 02:08:05,477 Vem cá, Maisie! Vem! 1525 02:08:07,563 --> 02:08:08,856 Ramsay, entra. 1526 02:08:08,939 --> 02:08:10,649 Vamos, vamos. 1527 02:08:15,195 --> 02:08:17,114 Segurem-se em alguém! 1528 02:09:41,573 --> 02:09:43,242 Não, em todos os níveis. 1529 02:09:43,325 --> 02:09:45,911 Corrupção sistêmica completa nos níveis executivos. 1530 02:09:45,994 --> 02:09:48,372 Corrupção sistêmica, entendeu? Anote isso. 1531 02:09:49,915 --> 02:09:51,375 É, loucura. 1532 02:09:51,458 --> 02:09:54,753 Ah, e depois! Depois, a gente caiu num lago de gelo, entende? 1533 02:09:54,837 --> 02:09:56,797 Tipo, eles literalmente me devem um avião. 1534 02:09:56,880 --> 02:09:59,716 Preciso autenticar essa amostra no laboratório, 1535 02:09:59,800 --> 02:10:01,927 antes de levar para o meu contato no Times. 1536 02:10:04,263 --> 02:10:06,431 Você poderia ir comigo. 1537 02:10:08,100 --> 02:10:10,519 Se não tiver que voltar para sua escavação. 1538 02:10:13,522 --> 02:10:14,982 -Ellie? -Oi? 1539 02:10:17,693 --> 02:10:19,152 Eu vou com você. 1540 02:10:30,539 --> 02:10:33,667 Eu sei. Mais um minuto, e você vai com seus pais. 1541 02:11:13,582 --> 02:11:18,003 Hoje é o primeiro dia de depoimentos do delator da Biosyn, Ramsay Cole. 1542 02:11:18,086 --> 02:11:22,007 O senado também ouvirá os doutores Grant, Sattler e Malcolm, 1543 02:11:22,090 --> 02:11:25,761 nomes importantes no debate desde o acontecimento no Jurassic Park. 1544 02:11:28,388 --> 02:11:29,556 Você parece... 1545 02:11:30,098 --> 02:11:31,642 -Confiável. -...desconfortável. 1546 02:11:36,939 --> 02:11:39,149 É, não consigo me acostumar. 1547 02:11:41,610 --> 02:11:42,611 Vamos acabar com isso. 1548 02:11:43,570 --> 02:11:44,571 Vamos. 1549 02:11:48,784 --> 02:11:53,580 O Dr. Henry Wu descobriu uma solução de emergência para a crise ecológica. 1550 02:11:53,664 --> 02:11:56,834 Seu uso do patógeno para alterar o DNA dos gafanhotos 1551 02:11:56,917 --> 02:11:59,253 revolucionou a genética moderna. 1552 02:11:59,878 --> 02:12:03,882 Ele atribuiu a descoberta a outra cientista, Charlotte Lockwood, 1553 02:12:03,966 --> 02:12:06,426 que morreu há quase 13 anos. 1554 02:12:33,912 --> 02:12:39,126 Por resolução da ONU, o vale da Biosyn foi designado como santuário global. 1555 02:12:39,209 --> 02:12:42,880 Os animais viverão livres lá, a salvo do mundo externo. 1556 02:12:47,676 --> 02:12:49,469 -Dinheiro? -Dinheiro. 1557 02:12:49,553 --> 02:12:50,554 Obrigado. 1558 02:14:54,261 --> 02:14:58,098 A vida na Terra existe há centenas de milhões de anos. 1559 02:14:59,183 --> 02:15:01,393 E os dinossauros foram só uma parte disso. 1560 02:15:01,977 --> 02:15:03,937 E nós somos uma parte menor ainda. 1561 02:15:04,646 --> 02:15:06,815 Eles nos colocam em perspectiva. 1562 02:15:08,942 --> 02:15:12,321 A ideia de que a vida na Terra já existia há 65 milhões de anos 1563 02:15:13,989 --> 02:15:15,199 é uma lição de humildade. 1564 02:15:16,617 --> 02:15:19,036 Agimos como se apenas nós estivéssemos aqui, mas não. 1565 02:15:19,912 --> 02:15:22,831 Somos parte de um sistema frágil composto por tudo o que é vivo. 1566 02:15:24,124 --> 02:15:26,960 Se quisermos sobreviver, temos que confiar uns nos outros. 1567 02:15:28,086 --> 02:15:29,129 Contar uns com os outros. 1568 02:15:30,797 --> 02:15:32,090 Coexistir. 1569 02:16:27,062 --> 02:16:30,190 BASEADO NOS PERSONAGENS CRIADOS POR MICHAEL CRICHTON 1570 02:18:13,084 --> 02:18:16,254 JURASSIC WORLD: DOMÍNIO 1571 02:26:53,897 --> 02:26:55,899 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras