1
00:00:40,499 --> 00:00:45,087
{\an8}Mar de Bering
130 KM A OESTE DO ALASCA
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,645
Podem puxar!
Puxem para o convés!
3
00:01:07,442 --> 00:01:08,861
Soltem isso!
4
00:01:10,237 --> 00:01:12,364
Cuidado!
5
00:01:18,370 --> 00:01:22,624
{\an8}DINOSSAUROS NO NOSSO MUNDO
6
00:01:22,708 --> 00:01:24,543
Os dinossauros estão no nosso mundo.
7
00:01:24,626 --> 00:01:27,754
E a cada confronto, aprendemos mais
sobre essa nova realidade assustadora.
8
00:01:27,838 --> 00:01:29,631
37 MORTES RELACIONADAS A DINOSSAUROS
REGISTRADAS NO ANO PASSADO
9
00:01:29,715 --> 00:01:30,799
Amor, segura!
10
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
Como foi que chegamos aqui?
11
00:01:33,510 --> 00:01:34,887
Ai, meu Deus.
12
00:01:34,970 --> 00:01:38,473
Já faz 30 anos que ocorreram
os eventos fatais no Jurassic Park
13
00:01:38,557 --> 00:01:41,393
e ainda precisamos achar uma maneira
de convivermos em segurança.
14
00:01:41,476 --> 00:01:43,020
JURASSIC WORLD
OPERAÇÃO FECHADA EM 2015
15
00:01:43,103 --> 00:01:45,314
Depois da erupção devastadora
do vulcão adormecido da ilha Nublar
16
00:01:45,397 --> 00:01:46,273
MONTE SIBO, ILHA NUBLAR
17
00:01:46,356 --> 00:01:48,025
{\an8}os sobreviventes foram transportados
para o continente.
18
00:01:48,108 --> 00:01:49,568
{\an8}DINOSSAUROS ESCAPAM DO COMPLEXO
EM INCIDENTE BIZARRO
19
00:01:49,651 --> 00:01:50,694
{\an8}GEMMA ZHAO
REPÓRTER
20
00:01:50,777 --> 00:01:52,446
{\an8}Muitos predadores maiores
foram capturados,
21
00:01:52,529 --> 00:01:54,698
{\an8}mas o resto das criaturas
se espalhou por aqui,
22
00:01:54,781 --> 00:01:56,241
no Parque Nacional Big Rock.
23
00:01:56,325 --> 00:01:57,367
PARQUE NACIONAL BIG ROCK
24
00:01:57,451 --> 00:02:00,996
A maioria continua na natureza,
mas os que se aproximaram da civilização
25
00:02:01,079 --> 00:02:03,624
sofrem para se adaptar
às condições incomuns.
26
00:02:04,458 --> 00:02:07,836
{\an8}As autoridades alertaram
que os animais são imprevisíveis
27
00:02:07,920 --> 00:02:09,922
{\an8}e extremamente violentos
se estiverem com fome.
28
00:02:10,631 --> 00:02:12,883
Conforme os dinossauros se espalharam
cruzando fronteiras,
29
00:02:12,966 --> 00:02:14,551
surgiu um mercado clandestino global.
30
00:02:14,635 --> 00:02:17,596
-Não são nossos.
-Vá embora! Sai daqui, desgraçado!
31
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
LONDRES, REINO UNIDO
32
00:02:18,764 --> 00:02:20,724
Para combater a ameaça crescente
da caça ilegal
33
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
SIERRA NEVADA, CALIFÓRNIA
34
00:02:21,892 --> 00:02:23,852
o Congresso dos EUA concedeu
todos os direitos de cobrança
35
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
à gigante multinacional Biosyn Genetics.
36
00:02:27,189 --> 00:02:31,401
{\an8}Na Biosyn, nós nos dedicamos à ideia
de que os dinossauros
37
00:02:31,485 --> 00:02:33,946
{\an8}podem nos ensinar mais
sobre nós mesmos.
38
00:02:34,530 --> 00:02:39,618
{\an8}O diretor Lewis Dodgson criou um santuário
nas Montanhas Dolomitas, na Itália,
39
00:02:39,701 --> 00:02:42,538
onde pretende estudar os antigos sistemas
imunológicos dos dinossauros
40
00:02:42,621 --> 00:02:44,790
em busca de propriedades
farmacêuticas únicas.
41
00:02:44,873 --> 00:02:48,377
A Biosyn acredita ser possível usar
o poder da genética de forma responsável,
42
00:02:48,460 --> 00:02:49,670
mas a opinião pública é incerta.
43
00:02:49,753 --> 00:02:51,255
O QUE DEVE SER FEITO
COM DINOSSAUROS SELVAGENS?
44
00:02:51,338 --> 00:02:52,422
DESTRUIR
LEVAR PARA SANTUÁRIO
45
00:02:52,506 --> 00:02:55,384
{\an8}Alguns dizem que os acordos com o governo
elevaram muito o lucro da Biosyn.
46
00:02:55,467 --> 00:02:57,010
{\an8}A RECEITA EM 2021 FOI DE US$ 36,5 BILHÕES,
UM AUMENTO DE 12%
47
00:02:57,094 --> 00:02:59,763
{\an8}E há boatos de um clone humano
que desapareceu misteriosamente
48
00:02:59,847 --> 00:03:01,056
{\an8}MOUNTAIN VIEW, CALIFÓRNIA
49
00:03:01,139 --> 00:03:02,641
{\an8}levando a uma busca mundial.
50
00:03:03,183 --> 00:03:06,228
{\an8}Acredita-se que ela seja geneticamente
idêntica a Charlotte Lockwood,
51
00:03:06,311 --> 00:03:09,982
{\an8}a falecida filha do cofundador
do Jurassic Park, Benjamin Lockwood.
52
00:03:10,065 --> 00:03:13,360
Agora que trouxemos esses animais
de volta da extinção,
53
00:03:13,443 --> 00:03:15,237
será que conseguiremos
encarar as consequências?
54
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
Somos responsáveis por eles
55
00:03:17,489 --> 00:03:19,992
ou devemos deixá-los
à mercê da própria sorte?
56
00:03:20,450 --> 00:03:23,370
{\an8}Para nos adaptarmos em um mundo
em constante mudança,
57
00:03:23,453 --> 00:03:25,914
{\an8}precisamos das respostas
para essas perguntas.
58
00:03:25,998 --> 00:03:28,750
Para a segurança deles
e para a nossa também.
59
00:03:43,098 --> 00:03:46,476
{\an8}CRIAÇÃO DE GADO SAW RIDGE
NEVADA
60
00:04:09,750 --> 00:04:13,879
Estamos dentro
da unidade de reprodução ilegal.
61
00:04:14,713 --> 00:04:17,966
Os jovens ficam presos em jaulas
para economizar.
62
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
É medieval.
63
00:04:24,473 --> 00:04:25,432
Claire.
64
00:04:29,978 --> 00:04:32,064
Por que será que este
está isolado?
65
00:04:34,149 --> 00:04:36,235
Acho que ele não vai resistir.
66
00:04:41,698 --> 00:04:43,075
Não! O que está fazendo?
67
00:04:43,158 --> 00:04:44,451
Poderíamos denunciar.
68
00:04:44,535 --> 00:04:47,037
O DFW leva dias para investigar.
69
00:04:47,663 --> 00:04:49,164
Podemos salvar este agora.
70
00:04:50,749 --> 00:04:52,084
Tudo bem.
Está tudo bem, querido.
71
00:04:55,671 --> 00:04:56,755
Ok, falta pouco.
72
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
Não. Não!
73
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
-Levanta.
-Vem.
74
00:05:06,348 --> 00:05:08,475
-Pegue a cabeça.
-Tá.
75
00:05:08,559 --> 00:05:09,726
Pronto. Isso.
76
00:05:09,810 --> 00:05:11,353
-Rápido!
-Olha lá na direita!
77
00:05:11,436 --> 00:05:13,355
-Vem comigo.
-Vem, vem, vem.
78
00:05:13,438 --> 00:05:14,940
Anda, vamos logo.
Vai, vamos nessa.
79
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
-Segura!
-Em quê?
80
00:05:33,709 --> 00:05:36,795
AVISO - NÃO ULTRAPASSE
INVASORES SERÃO ALVO DE PROCESSO
81
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
Merda.
82
00:05:46,054 --> 00:05:47,973
Claire, vão atirar na gente!
83
00:05:53,812 --> 00:05:56,398
-Não! Claire, não! Não, Claire!
-Claire, não!
84
00:06:05,782 --> 00:06:06,742
Merda!
85
00:06:10,454 --> 00:06:11,788
Tudo bem aí?
86
00:06:12,289 --> 00:06:13,582
Não!
87
00:06:24,593 --> 00:06:25,844
Ok.
88
00:06:25,928 --> 00:06:28,722
Vamos levar este para o DFW,
e depois atacamos de novo.
89
00:06:29,431 --> 00:06:31,934
É. Vocês viram
o centro de reprodução, né?
90
00:06:32,559 --> 00:06:33,602
Já chega.
91
00:06:35,729 --> 00:06:38,273
Recebi uma ligação na semana passada.
É um emprego de verdade.
92
00:06:38,357 --> 00:06:40,817
É algo que posso fazer
para mudar as coisas de fato.
93
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
-Tenho que aceitar.
-Eles precisam de nós.
94
00:06:43,111 --> 00:06:45,697
Você salva os dinossauros
porque eles precisam de nós,
95
00:06:46,156 --> 00:06:48,408
ou para se perdoar?
96
00:06:48,492 --> 00:06:50,494
-Claire.
-Isso é loucura!
97
00:06:51,328 --> 00:06:52,329
Claire,
98
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
o que você faz é certo.
99
00:06:54,498 --> 00:06:57,876
Mas assim...
Essa não é a maneira certa.
100
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
Na real, você precisa de alguém
que leve jeito pra tomar tiro.
101
00:07:01,964 --> 00:07:05,342
Você e o Owen ainda estão
naquele rolo esquisito?
102
00:07:05,676 --> 00:07:06,844
Não é tão esquisito.
103
00:07:06,927 --> 00:07:08,220
Ele não quis dizer "esquisito".
104
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
Não.
105
00:07:09,972 --> 00:07:11,849
Ele quis dizer "surpreendente".
106
00:07:21,942 --> 00:07:26,029
{\an8}CORDILHEIRA SIERRA NEVADA
107
00:07:50,679 --> 00:07:51,805
Vamos para casa!
108
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
Não.
109
00:08:56,620 --> 00:08:58,288
Calma, vem cá.
110
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
Calma.
111
00:09:05,254 --> 00:09:06,380
Ei, ei.
112
00:09:16,640 --> 00:09:18,225
Vamos levar você
para um lugar seguro.
113
00:09:22,271 --> 00:09:23,272
Oi.
114
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
Isso.
115
00:09:29,778 --> 00:09:30,988
Muito bom.
116
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
É.
117
00:10:55,322 --> 00:10:56,615
Caramba!
118
00:10:58,283 --> 00:11:01,036
Nossa, olha só!
119
00:11:01,912 --> 00:11:03,539
O que é isso, gente?
120
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
Sabia que os dinossauros...
121
00:12:31,335 --> 00:12:32,377
Ei.
122
00:12:34,546 --> 00:12:35,547
Onde você estava?
123
00:12:36,340 --> 00:12:38,383
Lugar nenhum.
O que está queimando?
124
00:12:39,426 --> 00:12:42,304
Ah, nada. Só uns cobertores velhos.
125
00:12:44,681 --> 00:12:46,225
Tem certeza de que
não cruzou a ponte?
126
00:12:47,142 --> 00:12:48,936
Só me olha assim
quando acha que estou mentindo.
127
00:12:49,019 --> 00:12:50,229
-E você está?
-Não.
128
00:12:50,312 --> 00:12:52,564
Maisie, você está olhando pra tudo,
menos pra cá...
129
00:12:52,648 --> 00:12:54,775
Já falei que não cruzei a ponte.
130
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Maisie,
131
00:13:00,656 --> 00:13:01,782
podemos recomeçar?
132
00:13:01,865 --> 00:13:04,660
Eu sei, Claire, tem gente por aí
fazendo de tudo pra me achar.
133
00:13:04,743 --> 00:13:06,203
Eu não estou zangada.
134
00:13:06,703 --> 00:13:09,706
-Então você não precisa ficar.
-Eu não estou zangada.
135
00:13:10,457 --> 00:13:11,792
Eu sei me cuidar.
136
00:13:11,875 --> 00:13:13,001
Ei.
137
00:13:13,085 --> 00:13:15,879
Não tem problema
contarmos uns com os outros.
138
00:13:15,963 --> 00:13:17,130
As pessoas são assim.
139
00:13:17,214 --> 00:13:19,132
Como eu saberia
como as pessoas são?
140
00:13:19,967 --> 00:13:23,303
As únicas com quem falei
nos últimos 4 anos foram vocês.
141
00:13:25,013 --> 00:13:27,391
Além disso, eu não sou
uma pessoa de verdade.
142
00:13:28,100 --> 00:13:30,477
-O quê?
-Fui feita de outra pessoa.
143
00:13:31,270 --> 00:13:32,396
Eu não sou eu.
144
00:13:40,404 --> 00:13:43,031
Você é a única você
que já existiu.
145
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
O que foi?
146
00:13:46,994 --> 00:13:48,954
-Nada...
-Foi muito cafona?
147
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
Foi muito mesmo.
148
00:13:50,289 --> 00:13:51,540
Dá pra ficar só entre nós?
149
00:13:51,623 --> 00:13:53,000
Não posso prometer.
150
00:13:59,214 --> 00:14:00,966
-Oi, garota.
-Oi.
151
00:14:01,049 --> 00:14:02,134
Desculpe o atraso.
152
00:14:06,471 --> 00:14:08,098
Está fedendo a cavalo.
153
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
Você gosta, não é?
154
00:14:10,475 --> 00:14:11,685
Eu gosto.
155
00:14:11,768 --> 00:14:12,728
Tá legal.
156
00:14:14,479 --> 00:14:17,065
Eu vou lá
preparar o jantar.
157
00:14:17,816 --> 00:14:19,067
Tudo bem por aqui?
158
00:14:20,194 --> 00:14:21,445
Ela foi para a cidade de novo.
159
00:14:24,198 --> 00:14:26,617
Essa garota...
Você falou com ela?
160
00:14:27,326 --> 00:14:28,368
Eu tentei.
161
00:14:31,205 --> 00:14:32,331
Eu falo.
162
00:16:12,222 --> 00:16:13,265
Ei.
163
00:16:13,348 --> 00:16:15,517
Corte sempre para fora.
164
00:16:22,774 --> 00:16:24,234
-Que perigo.
-Não é?
165
00:16:24,776 --> 00:16:25,986
Eu não mexeria com ela.
166
00:16:26,069 --> 00:16:27,070
Nem pensar!
167
00:16:33,493 --> 00:16:35,913
Olha só, vamos falar
sobre a sua ida à cidade.
168
00:16:37,456 --> 00:16:39,666
Acho que não entendem
como é ruim ficar presa aqui.
169
00:16:39,750 --> 00:16:42,878
Você não está presa,
nós só não confiamos nas pessoas.
170
00:16:42,961 --> 00:16:44,379
Não, vocês não confiam em mim.
171
00:16:45,255 --> 00:16:46,924
E esperam que eu confie em vocês.
172
00:16:47,007 --> 00:16:49,343
-Por que não posso ser livre?
-Porque não pode!
173
00:16:55,224 --> 00:16:56,266
Foi ótimo.
174
00:16:56,850 --> 00:16:58,185
O que está acontecendo?
175
00:16:59,311 --> 00:17:01,230
-Ela tem 14 anos.
-É.
176
00:17:01,313 --> 00:17:02,731
Lembra-se de como era?
177
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Lembro.
178
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
Não podemos mantê-la
aqui para sempre.
179
00:17:09,530 --> 00:17:12,574
Se não dermos um jeito,
ela vai muito além da ponte.
180
00:17:12,657 --> 00:17:14,492
Se a encontrarem,
nós nunca mais vamos vê-la.
181
00:17:14,576 --> 00:17:17,162
Temos que protegê-la. É o nosso trabalho.
E é o que vamos fazer.
182
00:17:17,246 --> 00:17:18,413
Proteger como?
183
00:17:18,955 --> 00:17:20,249
Trancando em casa?
184
00:17:22,084 --> 00:17:23,126
Ela tem perguntas.
185
00:17:25,337 --> 00:17:27,089
Perguntas que não podemos responder.
186
00:17:29,341 --> 00:17:30,926
Ela quer saber quem ela é.
187
00:17:33,887 --> 00:17:36,306
Quem Charlotte Lockwood foi.
188
00:17:41,979 --> 00:17:43,689
Rastreei o Grady até a casa dele.
189
00:17:44,356 --> 00:17:47,234
Você tem razão,
a raptor está com um filhote.
190
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
Mas escuta, tem outra coisa.
191
00:17:52,281 --> 00:17:54,074
Achei a garota que estão procurando.
192
00:17:58,078 --> 00:18:01,415
{\an8}OESTE DO TEXAS
193
00:18:09,173 --> 00:18:10,215
Toma.
194
00:19:23,163 --> 00:19:24,540
Obrigada por vir.
195
00:19:25,165 --> 00:19:26,625
Não sabia quem chamar.
196
00:19:27,251 --> 00:19:30,587
O DFW não quis nem saber
porque não eram dinossauros.
197
00:19:30,671 --> 00:19:32,756
É, a atenção vai toda para eles.
198
00:19:33,215 --> 00:19:35,843
Podem pegar amostras de solo
a cada cem metros?
199
00:19:36,426 --> 00:19:37,719
São seus alunos?
200
00:19:37,803 --> 00:19:42,015
São. Estamos estudando o impacto
ambiental da agricultura industrial.
201
00:19:42,099 --> 00:19:44,601
Então, isso é bem a nossa praia.
202
00:19:44,685 --> 00:19:46,603
Já infestaram 60 plantações
do condado.
203
00:19:47,396 --> 00:19:49,314
Já viu algo parecido?
204
00:19:49,398 --> 00:19:51,567
Não. Não assim.
205
00:19:51,650 --> 00:19:54,653
Estão destruindo plantações
em todo o centro-oeste.
206
00:19:55,153 --> 00:19:59,408
Primeiro, as grandes empresas tentam
exterminar todos os insetos, agora isso.
207
00:20:10,043 --> 00:20:11,378
Aquela terra é sua?
208
00:20:11,461 --> 00:20:14,298
É o milharal dos Bennett.
Os gafanhotos não comeram.
209
00:20:14,381 --> 00:20:16,717
Vocês cultivam a mesma semente
que os Bennett?
210
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Não.
211
00:20:18,677 --> 00:20:19,928
Somos independentes.
212
00:20:21,555 --> 00:20:23,015
Eles usam sementes da Biosyn.
213
00:20:25,809 --> 00:20:27,144
É, eu imaginei.
214
00:20:28,687 --> 00:20:30,189
Você disse que pegou um vivo?
215
00:20:35,402 --> 00:20:37,487
-Oi, Madeline?
-Oi.
216
00:20:37,571 --> 00:20:40,115
Só precisamos limpar o cilindro.
217
00:20:40,199 --> 00:20:42,034
Tá legal. Desça devagar.
218
00:20:43,827 --> 00:20:45,162
-Pegou?
-Peguei!
219
00:20:45,746 --> 00:20:47,122
Devagar.
220
00:20:47,206 --> 00:20:49,082
Vamos começar
a fechar o outro lado.
221
00:20:49,917 --> 00:20:52,252
Aí já está bom. Pode deixar.
222
00:20:53,545 --> 00:20:55,088
Por que escavamos?
223
00:20:55,172 --> 00:21:00,969
Porque paleontologia é uma ciência,
e ciência busca a verdade.
224
00:21:01,053 --> 00:21:02,971
E há verdade nessas rochas.
225
00:21:03,388 --> 00:21:04,264
Grant!
226
00:21:06,767 --> 00:21:08,310
Venha ver uma coisa aqui.
227
00:21:09,102 --> 00:21:10,312
Gente, alguém pode me ajudar?
228
00:21:10,395 --> 00:21:13,232
Vou abrir tudo. Não vou deixar
ninguém atravessar.
229
00:21:20,989 --> 00:21:22,157
Ellie Sattler.
230
00:21:23,867 --> 00:21:24,868
Alan Grant.
231
00:21:25,827 --> 00:21:27,204
Você não mudou nada.
232
00:21:29,790 --> 00:21:32,459
E esse lugar aqui é tão...
233
00:21:33,502 --> 00:21:34,711
tão...
234
00:21:34,795 --> 00:21:35,629
você.
235
00:21:37,506 --> 00:21:40,551
Desculpe...
Se eu soubesse que você vinha...
236
00:21:47,432 --> 00:21:49,142
Quer alguma coisa? Uma cerveja?
237
00:21:49,226 --> 00:21:54,273
Talvez não às 10h da manhã,
mas um chá gelado...
238
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
Chá. Sim!
239
00:21:55,858 --> 00:21:57,025
Chá. Pode ser.
240
00:21:58,986 --> 00:22:00,696
Vi muitos turistas quando entrei.
241
00:22:02,030 --> 00:22:03,448
O patrocínio acabou.
242
00:22:04,616 --> 00:22:06,243
Então, alguém tem que bancar isso.
243
00:22:06,326 --> 00:22:07,703
É. Obrigada.
244
00:22:10,163 --> 00:22:14,084
Li seus artigos sobre ciência do solo,
agricultura regenerativa.
245
00:22:14,168 --> 00:22:15,419
São ótimos.
246
00:22:15,502 --> 00:22:16,503
Obrigada.
247
00:22:16,587 --> 00:22:18,463
Me fez ter esperança,
para variar.
248
00:22:19,131 --> 00:22:20,090
Como estão seus filhos?
249
00:22:22,009 --> 00:22:24,970
Incríveis. Grandes!
Impressionante.
250
00:22:25,053 --> 00:22:27,389
Os dois estão na faculdade,
acredita nisso?
251
00:22:27,472 --> 00:22:28,807
E o Mark?
252
00:22:30,893 --> 00:22:31,894
Acabou.
253
00:22:36,064 --> 00:22:37,316
Ah, é uma pena.
254
00:22:37,816 --> 00:22:39,234
Tudo bem.
255
00:22:39,318 --> 00:22:41,069
Eu voltei para mim.
256
00:22:41,153 --> 00:22:43,197
Para o trabalho, então...
257
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Que ótimo.
258
00:22:44,364 --> 00:22:47,451
É bom! É sim. Sozinha, finalmente!
259
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
Grandes momentos.
260
00:22:49,119 --> 00:22:51,622
É, estou levando uma vida
estilo Alan Grant.
261
00:22:51,705 --> 00:22:53,332
-É tão...
-Pode ser solitária.
262
00:22:53,415 --> 00:22:54,833
...libertador!
263
00:22:57,753 --> 00:22:58,837
Ellie.
264
00:23:00,672 --> 00:23:04,510
Você não veio até aqui
pra pôr o papo em dia, né?
265
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
É um gafanhoto.
266
00:23:10,307 --> 00:23:13,018
Mandíbulas, asas, tórax, mas...
267
00:23:13,936 --> 00:23:15,521
O tamanho disso... É imenso!
268
00:23:17,731 --> 00:23:20,442
Tem genes que estão extintos
desde o período Cretáceo.
269
00:23:20,943 --> 00:23:24,321
Os enxames estão dizimando plantações
de Iowa ao Texas.
270
00:23:25,280 --> 00:23:26,323
Aterrorizante, né?
271
00:23:27,533 --> 00:23:29,076
No começo, eram poucas centenas.
272
00:23:29,159 --> 00:23:31,078
Podem ser milhões
até o fim do verão.
273
00:23:31,161 --> 00:23:35,624
Se continuar assim, não haverá grãos
para alimentar galinhas, gado.
274
00:23:35,707 --> 00:23:37,876
A cadeia alimentar inteira
entrará em crise.
275
00:23:37,960 --> 00:23:42,047
Claramente é um projeto,
mas por que alguém faria isso?
276
00:23:43,048 --> 00:23:47,052
Nenhuma das plantações que estão comendo
usaram sementes da Biosyn.
277
00:23:47,135 --> 00:23:48,387
Biosyn.
278
00:23:49,304 --> 00:23:50,848
Quer dizer que a Biosyn fez isso?
279
00:23:50,931 --> 00:23:54,768
Não me surpreenderia se quisessem
controlar a oferta de alimento no mundo.
280
00:23:55,686 --> 00:23:57,312
Não sem antes deixar
milhões passando fome.
281
00:23:57,396 --> 00:24:01,775
Como é aquele ditado?
"Estamos a 3 refeições da anarquia?"
282
00:24:01,859 --> 00:24:05,153
Se não dermos um jeito neles,
pode escolher suas 3 últimas refeições.
283
00:24:06,947 --> 00:24:08,949
E por que você trouxe isso para mim?
284
00:24:09,783 --> 00:24:12,870
Preciso de provas concretas
de que a Biosyn é responsável por isso.
285
00:24:12,953 --> 00:24:16,874
Preciso entrar no santuário
e pegar o DNA de outro gafanhoto lá.
286
00:24:18,876 --> 00:24:20,085
Mas eu preciso de uma testemunha.
287
00:24:21,253 --> 00:24:22,337
Alan.
288
00:24:23,589 --> 00:24:25,674
Você é respeitado.
As pessoas acreditam em você.
289
00:24:26,508 --> 00:24:27,718
Ellie.
290
00:24:27,801 --> 00:24:31,054
Você sabe por que eu estou aqui.
É tranquilo. Eu parei com aquilo.
291
00:24:31,138 --> 00:24:32,347
Parou? Está bem.
292
00:24:33,307 --> 00:24:34,975
Bem, me desculpe, Alan.
293
00:24:35,058 --> 00:24:38,187
Ninguém mais pode se dar a esse luxo,
nem mesmo você.
294
00:24:38,770 --> 00:24:39,771
E sabe de uma coisa?
295
00:24:41,231 --> 00:24:42,316
Eu confio em você.
296
00:24:46,737 --> 00:24:50,574
Esse santuário da Biosyn não tem
mais de 100 quilômetros de isolamento?
297
00:24:50,657 --> 00:24:51,992
Como podemos entrar lá?
298
00:24:52,075 --> 00:24:53,619
Eu recebi um convite
299
00:24:53,702 --> 00:24:55,829
do filósofo residente deles.
300
00:24:55,913 --> 00:24:57,122
DR. IAN MALCOLM
COMO O MUNDO VAI ACABAR
301
00:24:57,206 --> 00:25:00,083
Parece que teorizar sobre o caos
é bem lucrativo hoje em dia.
302
00:25:00,167 --> 00:25:03,587
E ele convidou você assim,
do nada?
303
00:25:04,588 --> 00:25:06,215
Ele disse que há coisas
que eu ia querer ver.
304
00:25:06,298 --> 00:25:07,382
Ah...
305
00:25:13,472 --> 00:25:14,765
Você vem ou não?
306
00:25:18,310 --> 00:25:21,647
{\an8}UNIDADE DE RELOCAÇÃO DE VIDA SELVAGEM
DOS EUA, PENSILVÂNIA
307
00:25:23,232 --> 00:25:24,399
Vai, pode ir!
308
00:25:26,360 --> 00:25:28,487
Continue. Está bom assim.
309
00:25:29,655 --> 00:25:32,115
Todo animal capturado no continente
passa por aqui
310
00:25:32,199 --> 00:25:34,993
antes de ir para o santuário da Biosyn
nas Dolomitas.
311
00:25:35,077 --> 00:25:38,080
Damos tratamento médico
e só embarcamos quando estão saudáveis.
312
00:25:38,580 --> 00:25:40,249
Quanta segurança!
313
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
Aqueles são só os que você vê.
314
00:25:42,209 --> 00:25:44,378
Tem muitos tipos esquisitos por aí
atrás deles.
315
00:25:44,461 --> 00:25:46,839
PENSILVÂNIA
DEPÓSITO DO DEP. DE VIDA SELVAGEM DOS EUA
316
00:25:46,922 --> 00:25:48,632
-Oi!
-Seu avião está abastecendo.
317
00:25:49,883 --> 00:25:52,386
A Biosyn não é de convidar.
Vocês devem ter contatos.
318
00:25:52,469 --> 00:25:54,221
-Será que posso...
-Claro.
319
00:25:56,473 --> 00:25:57,766
Oi!
320
00:25:57,850 --> 00:26:00,644
Está me vendo? Acompanhe.
321
00:26:00,727 --> 00:26:04,398
Foram resgatados de um centro ilegal
de reprodução em Nevada há umas semanas.
322
00:26:05,023 --> 00:26:06,275
Desativamos o local.
323
00:26:06,942 --> 00:26:08,068
Denúncia anônima.
324
00:26:08,819 --> 00:26:11,905
Que linda! É! É!
325
00:26:13,198 --> 00:26:15,784
Alan! É sempre emocionante.
326
00:26:15,868 --> 00:26:17,578
Ok. Terminamos. Pode fechar!
327
00:26:17,661 --> 00:26:19,121
-Boa viagem.
-Obrigada! Tchau.
328
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
Obrigado.
329
00:26:56,533 --> 00:26:57,910
Oi.
330
00:27:00,204 --> 00:27:01,663
Você é igualzinha à Blue.
331
00:27:06,251 --> 00:27:07,461
Isto?
332
00:27:07,544 --> 00:27:08,712
Quer provar?
333
00:27:09,588 --> 00:27:10,839
Tá.
334
00:27:25,479 --> 00:27:26,480
Maisie, não se mexa.
335
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
Oi, mocinha.
336
00:27:32,611 --> 00:27:33,654
Está se cuidando?
337
00:27:34,613 --> 00:27:36,240
Ela teve um bebê, isso é impossível.
338
00:27:39,535 --> 00:27:40,702
Para trás.
339
00:27:40,786 --> 00:27:41,954
Ela não vai nos machucar, né?
340
00:27:42,037 --> 00:27:43,497
Pode acreditar que vai.
341
00:27:43,580 --> 00:27:44,581
Respire.
342
00:27:45,123 --> 00:27:47,626
-Ou ela vai achar que está com medo.
-Eu estou com medo.
343
00:27:48,961 --> 00:27:50,546
Mas ela não precisa saber.
344
00:27:58,762 --> 00:28:01,765
O ninho deve ser aqui perto.
Maisie, vá para dentro.
345
00:28:01,849 --> 00:28:03,809
-Eu vou com você.
-O que acabei de dizer?
346
00:28:14,194 --> 00:28:15,237
Tem que ser agora.
347
00:28:15,320 --> 00:28:16,613
Ainda não. Precisamos da garota.
348
00:28:18,866 --> 00:28:20,033
Oi, e aí?
349
00:28:24,246 --> 00:28:25,372
Maisie?
350
00:28:26,290 --> 00:28:27,291
Maisie?
351
00:28:33,839 --> 00:28:35,132
Aonde você vai?
352
00:28:35,215 --> 00:28:36,884
Não pode me prender aqui,
não é a minha mãe.
353
00:28:43,682 --> 00:28:45,100
Ela está saindo de casa.
354
00:29:08,498 --> 00:29:11,168
Jogue no carro! Anda! Vamos!
355
00:29:11,919 --> 00:29:12,961
-Amarre!
-Segura aí!
356
00:29:13,045 --> 00:29:14,129
Anda, vamos!
357
00:29:16,048 --> 00:29:17,132
Anda!
358
00:29:19,551 --> 00:29:20,552
Vamos dar o fora daqui.
359
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
Quem é você?
360
00:30:02,511 --> 00:30:03,554
Claire!
361
00:30:04,429 --> 00:30:05,430
Eles a encontraram.
362
00:30:05,514 --> 00:30:06,974
O quê? Eles quem?
363
00:30:07,057 --> 00:30:08,892
Caçadores. Já tinha visto por aí.
364
00:30:09,601 --> 00:30:10,894
O líder é um desgraçado.
365
00:30:10,978 --> 00:30:12,938
Deve ter me reconhecido
e me seguido até aqui.
366
00:30:13,689 --> 00:30:15,148
-Onde ela está?
-Vá pegar o carro.
367
00:30:15,232 --> 00:30:16,316
Ai, meu Deus...
368
00:30:19,987 --> 00:30:21,071
Ai, não.
369
00:30:24,283 --> 00:30:26,451
-Owen!
-Ei! Não.
370
00:30:31,415 --> 00:30:32,541
Levaram a filha dela também.
371
00:30:36,628 --> 00:30:38,130
Eu vou trazê-la de volta.
372
00:30:39,423 --> 00:30:40,757
Eu prometo.
373
00:30:51,268 --> 00:30:52,311
Venha.
374
00:30:52,394 --> 00:30:53,520
Já sei com quem falar.
375
00:31:03,447 --> 00:31:06,158
{\an8}CIA
DIVISÃO DE ESPÉCIES PERIGOSAS
376
00:31:08,911 --> 00:31:10,245
Não! Por favor, por favor!
Não! Não!
377
00:31:10,329 --> 00:31:11,330
NOVO INCIDENTE REGISTRADO
378
00:31:13,040 --> 00:31:14,917
Que ano, cara!
O que vem agora?
379
00:31:15,000 --> 00:31:16,168
Historicamente?
380
00:31:16,251 --> 00:31:19,546
Escuridão, sangue, chuva de fogo.
Acho que rãs.
381
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
Não vamos existir
por tanto tempo mesmo.
382
00:31:21,507 --> 00:31:23,467
Os gafanhotos em Nebraska
vão acabar com tudo.
383
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
Estão comendo milho, trigo,
384
00:31:24,927 --> 00:31:27,012
toda a nossa comida,
e a comida da nossa comida.
385
00:31:27,095 --> 00:31:28,347
Então, pode se despedir disto.
386
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Alô?
387
00:31:33,101 --> 00:31:35,354
Franklin, sou eu.
Está no trabalho?
388
00:31:35,437 --> 00:31:37,523
Você é procurada por aqui,
389
00:31:37,606 --> 00:31:39,399
então eu não posso
falar com você.
390
00:31:39,483 --> 00:31:42,110
Qual é. Estou com problema.
Preciso da sua ajuda. Por favor.
391
00:31:42,194 --> 00:31:43,445
Tá, e eu posso perder o emprego,
392
00:31:43,529 --> 00:31:45,531
e você sabe que eu não sei
fazer mais nada.
393
00:31:45,614 --> 00:31:46,698
Estamos aqui fora.
394
00:31:48,909 --> 00:31:50,035
Quero falar com ele.
395
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
PROCURADO PELA CIA
RAINN DELACOURT
396
00:31:54,206 --> 00:31:56,124
-É ele?
-É ele.
397
00:31:56,208 --> 00:32:00,254
O nome é Rainn Delacourt.
O cara não é mole.
398
00:32:00,337 --> 00:32:01,380
O que ele pegou?
399
00:32:02,464 --> 00:32:04,675
Algo muito importante para nós.
400
00:32:05,676 --> 00:32:08,345
Caramba. Eu avisei
que iriam atrás dela.
401
00:32:08,428 --> 00:32:10,264
Não dá para sumir
com uma pessoa, Claire.
402
00:32:10,347 --> 00:32:12,224
-Não tive escolha.
-Não é o que a justiça pensa.
403
00:32:12,307 --> 00:32:15,227
Esse cara não está com a justiça.
Diga-nos como encontrá-lo.
404
00:32:16,728 --> 00:32:17,896
De onde me ligaram?
405
00:32:20,524 --> 00:32:22,860
Temos um infiltrado
na operação do Delacourt.
406
00:32:22,943 --> 00:32:25,571
Vão fazer uma troca em Malta amanhã.
Dinheiro pela carga.
407
00:32:25,654 --> 00:32:27,072
Ela está com ele?
408
00:32:27,698 --> 00:32:31,201
Não disseram,
mas já temos gente em campo.
409
00:32:31,285 --> 00:32:32,661
Já conhecem uma das pessoas.
410
00:32:32,744 --> 00:32:35,289
A CIA recrutou muitos de nós
depois que o parque foi destruído.
411
00:32:37,124 --> 00:32:38,584
O Barry está na Inteligência francesa.
412
00:32:40,794 --> 00:32:41,879
Eu preciso falar com ele.
413
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
Não pode ligar para ele.
Ele está infiltrado.
414
00:32:44,131 --> 00:32:45,883
Olha, quando pegarmos
os caras em Malta,
415
00:32:45,966 --> 00:32:48,177
o nosso pessoal vai ver
se o Delacourt sabe onde ela está.
416
00:32:48,760 --> 00:32:51,346
O nosso pessoal. Não vocês.
417
00:32:51,430 --> 00:32:55,934
Prometa que não vai entrar lá de colete
e estragar tudo.
418
00:32:57,019 --> 00:32:58,228
Por que eu faria isso?
419
00:32:59,563 --> 00:33:01,732
Olha, vocês são loucos,
420
00:33:01,815 --> 00:33:04,443
mas parecem ser bons pais,
421
00:33:04,526 --> 00:33:06,278
ou sei lá o que tentam ser.
422
00:33:06,737 --> 00:33:08,322
Ela tem sorte de ter vocês.
423
00:33:09,823 --> 00:33:11,700
Não morram, ok?
424
00:33:29,593 --> 00:33:31,345
Acho que estamos quase chegando.
425
00:33:32,429 --> 00:33:33,388
É.
426
00:33:34,848 --> 00:33:38,310
{\an8}SANTUÁRIO BIOSYN
MONTANHAS DOLOMITAS, ITÁLIA
427
00:33:38,393 --> 00:33:39,770
{\an8}GENÉTICA BIOSYN
428
00:33:47,027 --> 00:33:48,987
Dra. Sattler. Dr. Grant.
429
00:33:49,071 --> 00:33:51,365
-Ramsay Cole, Comunicação.
-Oi.
430
00:33:51,448 --> 00:33:53,700
Devo alertar que todos estão animados
com a visita de vocês.
431
00:33:53,784 --> 00:33:56,620
Vocês são lendas por aqui.
432
00:33:56,703 --> 00:33:59,164
Deve estar nos confundindo
com outras pessoas.
433
00:33:59,248 --> 00:34:02,209
Sabe, é o máximo vocês ainda serem
tão próximos do Dr. Malcolm.
434
00:34:02,292 --> 00:34:05,170
Às vezes, a gente conhece nossos heróis
e se decepciona,
435
00:34:05,254 --> 00:34:07,422
mas ele é exatamente
como a gente espera.
436
00:34:07,506 --> 00:34:09,800
Que raciocínio versátil.
É incrível.
437
00:34:09,882 --> 00:34:11,760
Quanto tempo passou com ele?
438
00:34:13,011 --> 00:34:16,014
Eu entendi o sarcasmo, mas,
sinceramente, não o suficiente.
439
00:34:16,098 --> 00:34:18,308
Por favor. Podem entrar.
Cuidado com a cabeça.
440
00:34:25,649 --> 00:34:28,443
A Biosyn comprou essa terra nos anos 1990
por conta das reservas de âmbar.
441
00:34:28,527 --> 00:34:32,072
Mas transformamos em um porto seguro
para 20 espécies que não tinham lar.
442
00:34:32,155 --> 00:34:36,076
A 1ª geração veio de Sorna. A maioria
dos animais de Nublar está aqui também.
443
00:34:36,159 --> 00:34:38,996
O DFW levou 3 anos
para pegar a t-rex.
444
00:34:39,621 --> 00:34:41,581
-A...
-A t-rex está aqui?
445
00:34:41,665 --> 00:34:43,458
Ah, sim. Está.
446
00:34:44,333 --> 00:34:46,545
Chegou pouco antes de vocês.
447
00:35:03,687 --> 00:35:06,190
Sistema de isolamento aéreo ativo.
448
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
Espaço aéreo restrito.
Protege os animais voadores.
449
00:35:09,651 --> 00:35:12,029
Mantém os pterossauros
abaixo de 150 metros.
450
00:35:12,112 --> 00:35:13,071
Voadores?
451
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
Aquilo é um dreadnoughtus?
452
00:35:17,784 --> 00:35:18,744
O quê?
453
00:35:26,418 --> 00:35:27,753
Lindo, né?
454
00:35:28,295 --> 00:35:31,924
O nome significa "destemido".
É claro que sabem disso.
455
00:35:32,299 --> 00:35:34,718
-E do que se alimentam?
-Espinheiro e samambaia.
456
00:35:34,801 --> 00:35:38,138
Tudo nativo. Nada criado,
exceto a população de cervos.
457
00:35:38,222 --> 00:35:41,058
Uma ótima espécie de presa
para o superpredador.
458
00:35:41,683 --> 00:35:43,435
Superpredador?
459
00:35:43,519 --> 00:35:45,062
Giganotossauro.
460
00:35:45,896 --> 00:35:47,231
Pelo menos por enquanto.
461
00:35:57,407 --> 00:36:00,077
Vocês não deixam ninguém
entrar lá, né?
462
00:36:00,786 --> 00:36:02,871
Não. Nossos postos...
463
00:36:02,955 --> 00:36:05,832
Nossos postos de pesquisa se conectam
no subsolo.
464
00:36:05,916 --> 00:36:09,002
Se tivermos que entrar, podemos
reunir os animais remotamente
465
00:36:09,086 --> 00:36:12,798
usando um implante cerebral que envia
sinais elétricos direto para o cérebro.
466
00:36:13,423 --> 00:36:14,800
Tipo choques?
467
00:36:15,467 --> 00:36:17,386
Não, tipo sinais.
468
00:36:17,886 --> 00:36:20,347
Não considera isso meio...
469
00:36:20,430 --> 00:36:21,807
-Cruel?
-...cruel.
470
00:36:22,391 --> 00:36:26,019
Sabe qual era a voltagem usada
nas cercas do Jurassic Park?
471
00:36:26,937 --> 00:36:27,980
Sei.
472
00:36:34,069 --> 00:36:36,905
Venham ouvir o Dr. Ian Malcolm
falar sobre Ética no Poder da Genética,
473
00:36:36,989 --> 00:36:38,782
às 12h no auditório.
474
00:36:38,866 --> 00:36:40,951
Nossa, quanta gente jovem!
475
00:36:41,034 --> 00:36:44,371
Faz parte da nossa cultura
atrair os melhores e mais geniais.
476
00:36:44,913 --> 00:36:46,373
Doutores.
477
00:36:46,456 --> 00:36:51,170
Os respeitados e renomados, Dra. Sattler,
Dr. Grant. Olá.
478
00:36:51,253 --> 00:36:53,380
Nossa, que honra. Eu sou o Lewis.
479
00:36:53,463 --> 00:36:55,424
-Dodgson. Sim.
-Oi.
480
00:36:55,507 --> 00:36:57,176
-Você é Lewis Dodgson?
-Sim. Como vai?
481
00:36:57,259 --> 00:36:59,136
Nós não esperávamos vê-lo aqui.
482
00:36:59,219 --> 00:37:01,471
Ora, eu não queria estar
em nenhum outro lugar.
483
00:37:01,555 --> 00:37:03,307
-E você?
-Não.
484
00:37:03,390 --> 00:37:06,518
As pessoas que estão vendo aqui
estão mudando o mundo.
485
00:37:06,602 --> 00:37:08,020
Vocês se importam de...
486
00:37:08,812 --> 00:37:11,190
É só para... Seria uma honra.
487
00:37:11,273 --> 00:37:12,941
Você quer...
488
00:37:13,025 --> 00:37:14,276
Ótimo. Muito obrigado.
489
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
Muito bom. Ótimo. Obrigado.
490
00:37:17,154 --> 00:37:21,909
Vocês vão ver
coisas impressionantes hoje.
491
00:37:21,992 --> 00:37:25,704
Estamos desvendando
o verdadeiro poder do genoma.
492
00:37:25,787 --> 00:37:27,122
Estamos bem perto. Acreditem.
493
00:37:27,206 --> 00:37:28,957
Vai fazer uma fortuna.
494
00:37:29,041 --> 00:37:30,918
Não é pelo dinheiro.
495
00:37:31,251 --> 00:37:34,588
Não, nós já identificamos
inúmeras aplicações para o paleo-DNA.
496
00:37:34,671 --> 00:37:38,217
Estamos falando de câncer,
Alzheimer, doenças autoimunes.
497
00:37:38,300 --> 00:37:40,427
Nós vamos salvar vidas.
498
00:37:40,511 --> 00:37:41,512
Imagino.
499
00:37:42,513 --> 00:37:45,933
Enfim, eu queria poder mostrar
tudo pessoalmente, mas...
500
00:37:46,016 --> 00:37:49,186
Bom, vocês estão em ótimas mãos
com o Ramsay.
501
00:37:49,728 --> 00:37:52,397
Ele é como se fosse
eu mais jovem.
502
00:37:52,481 --> 00:37:56,235
Só que mais esperto
e mais alto.
503
00:37:57,194 --> 00:37:58,403
Tem comida aí?
504
00:37:59,154 --> 00:38:00,906
-Uma das minhas barrinhas?
-Como?
505
00:38:01,573 --> 00:38:03,575
Deixa pra lá. Eu me viro.
506
00:38:03,659 --> 00:38:07,246
Então, eu quero continuar isso,
mais tarde, se nós...
507
00:38:08,455 --> 00:38:11,834
Ah, nós reservamos uma cápsula privativa
para o passeio, então...
508
00:38:11,917 --> 00:38:14,711
É lindo. Vocês vão adorar.
Passa pelas cavernas e tudo o mais.
509
00:38:14,795 --> 00:38:16,463
É melhor se apressarem.
O Malcolm vai começar.
510
00:38:16,547 --> 00:38:18,382
Ele é meio do contra,
mas eu gosto dele.
511
00:38:18,465 --> 00:38:20,384
É bom para ficar alerta. Enfim.
512
00:38:20,968 --> 00:38:22,678
Obrigado por virem. É...
513
00:38:25,430 --> 00:38:27,641
Muito bem. Venham comigo,
por favor.
514
00:38:29,852 --> 00:38:30,894
Como?
515
00:38:30,978 --> 00:38:36,650
O direito à segurança e liberdade
dos seres humanos não é maior
516
00:38:36,733 --> 00:38:39,653
do que o de outras criaturas
deste planeta.
517
00:38:41,613 --> 00:38:45,617
Além de não termos domínio
sobre a natureza,
518
00:38:46,577 --> 00:38:48,161
estamos subordinados a ela.
519
00:38:49,079 --> 00:38:50,831
E agora, estamos aqui
520
00:38:50,914 --> 00:38:54,084
com a oportunidade de reescrever a vida,
ao nosso alcance.
521
00:38:54,168 --> 00:38:56,211
E, assim como o poder nuclear,
522
00:38:56,295 --> 00:38:59,089
ninguém sabia o que esperar
da engenharia genética,
523
00:38:59,173 --> 00:39:03,010
mas apertaram o botão
e torceram pelo melhor
524
00:39:04,219 --> 00:39:06,972
exatamente como vocês
estão fazendo agora.
525
00:39:07,931 --> 00:39:10,100
É. Vocês.
526
00:39:11,393 --> 00:39:16,982
Vocês controlam o futuro
da nossa sobrevivência no planeta Terra.
527
00:39:17,065 --> 00:39:19,735
De acordo com vocês,
a solução está no poder da genética.
528
00:39:19,818 --> 00:39:23,197
Mas esse mesmo poder também poderia
devastar o suprimento de alimento,
529
00:39:23,280 --> 00:39:27,910
criar novas doenças,
alterar ainda mais o clima.
530
00:39:28,493 --> 00:39:31,788
Consequências imprevisíveis acontecem.
531
00:39:32,581 --> 00:39:37,377
E todas as vezes,
cada uma das vezes...
532
00:39:38,879 --> 00:39:40,797
todos nós fingimos surpresa?
533
00:39:40,881 --> 00:39:42,549
Porque no fundo,
534
00:39:42,633 --> 00:39:46,887
não acho que algum de nós acredite
que esses perigos sejam reais.
535
00:39:54,394 --> 00:39:57,064
Para instigar
uma mudança revolucionária,
536
00:39:58,106 --> 00:40:04,029
nós devemos
transformar a consciência humana.
537
00:40:09,284 --> 00:40:10,619
Bem!
538
00:40:11,620 --> 00:40:13,372
-Mayam?
-Dr. Malcolm!
539
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
Muito bom. Prontinho.
540
00:40:15,832 --> 00:40:17,751
Não quero ser grosseiro
com meus amigos. Obrigado.
541
00:40:17,835 --> 00:40:20,170
Falem comigo na saída.
Obrigado, pessoal.
542
00:40:21,088 --> 00:40:22,089
Olhem para vocês,
543
00:40:22,631 --> 00:40:25,968
olhem para mim,
e olhem para vocês.
544
00:40:26,051 --> 00:40:27,719
Nossa, que maluquice.
545
00:40:28,387 --> 00:40:29,972
Você parece muito bem.
546
00:40:30,055 --> 00:40:33,600
Eu tenho 5 filhos
que amo de paixão, então...
547
00:40:33,684 --> 00:40:34,935
a conta tem que fechar.
548
00:40:35,018 --> 00:40:39,022
Você? Alan, você...
Tem família ou...
549
00:40:40,315 --> 00:40:42,526
-Não.
-Então, eu preciso falar com você.
550
00:40:42,609 --> 00:40:45,571
É, eu preciso falar com você também.
Em particular.
551
00:40:45,654 --> 00:40:47,239
Vocês se falam muito?
552
00:40:47,322 --> 00:40:49,491
-Ele me mandou mensagem no privado.
-Como é que é?
553
00:40:49,575 --> 00:40:51,410
-É urgente, Ian.
-O que você fez?
554
00:40:51,493 --> 00:40:53,245
O lance de 7 minutos
para a meia-noite.
555
00:40:53,328 --> 00:40:55,747
O tempo do Relógio do Juízo Final
está acabando,
556
00:40:55,831 --> 00:41:00,669
mas, como dizem, é sempre mais escuro
pouco antes do vazio eterno.
557
00:41:01,712 --> 00:41:02,713
O quê?
558
00:41:04,673 --> 00:41:08,218
Gafanhotos alterados
com DNA do período Cretáceo.
559
00:41:08,302 --> 00:41:11,180
-Não é a minha área.
-Mas se continuarem a se multiplicar,
560
00:41:11,263 --> 00:41:14,433
haverá um efeito cascata
no sistema todo, Ian.
561
00:41:14,516 --> 00:41:15,976
Nossa, que chato.
562
00:41:16,059 --> 00:41:18,228
-Chato?
-Qual é o seu problema?
563
00:41:18,312 --> 00:41:20,314
Por quê? Querem que eu faça
algo em especial?
564
00:41:20,397 --> 00:41:22,149
-Que tal se importar?
-Você sabe demais para não ligar.
565
00:41:22,232 --> 00:41:26,028
Ei, eu dei a minha opinião,
insistentemente, por anos.
566
00:41:26,111 --> 00:41:29,823
Como esperado, a soma das ações humanas
levou à nossa aniquilação,
567
00:41:29,907 --> 00:41:34,536
e nossa única jogada é
pegar o tempo que ainda temos e...
568
00:41:34,620 --> 00:41:36,705
sei lá, fazer como sempre,
desperdiçá-lo.
569
00:41:36,788 --> 00:41:39,875
Sinceramente, Ian, que besteira!
570
00:41:39,958 --> 00:41:42,711
Vocês querem um café?
571
00:41:42,794 --> 00:41:46,173
Tyler, por favor, dois cappuccinos.
572
00:41:46,256 --> 00:41:47,549
Eu não quero cappuccino.
573
00:41:47,633 --> 00:41:49,468
Ah, pode ser um cortado?
Um macchiato...
574
00:41:49,551 --> 00:41:52,513
Vai por mim, o fuso horário é um horror.
É bom para animar.
575
00:41:57,476 --> 00:42:00,437
Os gafanhotos são parte de um projeto
chamado Aliados Hexápodes.
576
00:42:00,521 --> 00:42:02,189
-Eu...
-Está certa sobre o propósito deles.
577
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
Eu comecei a ouvir boatos
há 6 semanas.
578
00:42:04,274 --> 00:42:06,777
Li o seu artigo sobre destruição
e tirei minhas conclusões.
579
00:42:06,860 --> 00:42:10,030
-Eu não levantei a voz.
-Mas começou. Está subindo o tom, né?
580
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
Estão se multiplicando loucamente.
581
00:42:11,490 --> 00:42:13,909
E vivem 3 ou 4 vezes mais
do que deveriam.
582
00:42:13,992 --> 00:42:17,663
Os meus cálculos indicam
um colapso ecológico global, Ian!
583
00:42:17,746 --> 00:42:19,414
Lá embaixo, subsolo 6.
584
00:42:19,498 --> 00:42:21,458
É onde eles mantêm os gafanhotos.
585
00:42:21,542 --> 00:42:23,377
Procure o laboratório L4.
586
00:42:24,002 --> 00:42:25,838
E como vamos chegar lá embaixo?
587
00:42:25,921 --> 00:42:28,465
Ei, esse tecido parece tão macio.
Posso tocar na sua blusa?
588
00:42:28,549 --> 00:42:29,466
Claro.
589
00:42:29,550 --> 00:42:31,677
Sabe o que é?
Não me diga. Isso é...
590
00:42:31,760 --> 00:42:33,762
-Não vai adivinhar.
-...bambu sustentável.
591
00:42:34,304 --> 00:42:36,557
-É bambu sustentável!
-Por isso eu disse que...
592
00:42:36,640 --> 00:42:37,933
-Como sabia?
-Sabendo.
593
00:42:38,016 --> 00:42:39,351
-É incrível.
-É incrível mesmo.
594
00:42:39,434 --> 00:42:40,435
Tenho cominho, canela.
595
00:42:40,519 --> 00:42:42,312
Pimenta-da-jamaica,
que não faz muito sucesso.
596
00:42:42,396 --> 00:42:43,689
-Tem mix de especiarias...
-Doutor.
597
00:42:43,772 --> 00:42:45,440
...se você curtir essas coisas.
598
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
-E vamos aos leites.
-Sim.
599
00:42:48,026 --> 00:42:50,028
Leite de soja, sim?
600
00:42:51,613 --> 00:42:53,198
-Não.
-O que foi isso?
601
00:42:54,324 --> 00:42:55,617
Conseguimos.
602
00:43:09,673 --> 00:43:11,842
Subsolo 6. Área restrita.
603
00:43:18,724 --> 00:43:20,726
Lewis, você não está me ouvindo.
604
00:43:20,809 --> 00:43:24,730
O DNA pré-histórico dos gafanhotos
deixou-os mais fortes do que deveriam.
605
00:43:24,813 --> 00:43:27,691
Estão se multiplicando feito loucos
e não morrem.
606
00:43:27,774 --> 00:43:30,194
-Qual parte disso você não entende?
-Eu entendo.
607
00:43:30,277 --> 00:43:32,029
Isso vai provocar a fome global!
608
00:43:32,112 --> 00:43:34,489
Ei, não temos como
nos preparar para tudo.
609
00:43:34,573 --> 00:43:36,450
Precisamos eliminar
os que já soltamos.
610
00:43:36,533 --> 00:43:38,410
-O quê?
-Todos eles.
611
00:43:38,493 --> 00:43:39,745
-Não. Não!
-Tipo...
612
00:43:39,828 --> 00:43:40,913
-Henry...
-Tipo, para ontem.
613
00:43:40,996 --> 00:43:42,122
...não queremos causar pânico.
614
00:43:42,206 --> 00:43:43,874
Queremos controlar.
615
00:43:44,541 --> 00:43:46,001
Isso não existe.
616
00:43:58,472 --> 00:43:59,806
Quando sentimos medo,
617
00:44:00,557 --> 00:44:01,975
o que fazemos?
618
00:44:02,059 --> 00:44:03,644
O que já fizemos?
619
00:44:04,478 --> 00:44:05,687
Seguimos em frente.
620
00:44:06,980 --> 00:44:08,398
É o que fazemos.
621
00:44:08,482 --> 00:44:09,483
Certo?
622
00:44:12,319 --> 00:44:13,320
Certo.
623
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Achamos a garota.
624
00:44:18,242 --> 00:44:19,618
Ela está a caminho.
625
00:44:19,701 --> 00:44:21,036
Custou uma fortuna.
626
00:44:21,119 --> 00:44:22,329
O quê?
627
00:44:22,412 --> 00:44:24,414
-Espere, você a encontrou?
-Sim, encontrei as duas.
628
00:44:24,498 --> 00:44:25,832
Ela e a filhote de raptor.
629
00:44:27,042 --> 00:44:28,836
A Blue se reproduziu sozinha,
630
00:44:30,087 --> 00:44:31,046
exatamente como você disse.
631
00:44:31,129 --> 00:44:32,214
Você é muito inteligente, Henry.
632
00:44:35,175 --> 00:44:36,301
É por isso
que isto funciona.
633
00:44:36,969 --> 00:44:39,179
Você sabe o valor dessas criaturas.
634
00:44:39,263 --> 00:44:40,681
Sempre soube. Eu também.
635
00:44:40,764 --> 00:44:44,643
Não vamos parar só porque...
um projetinho paralelo deu errado.
636
00:44:46,103 --> 00:44:49,898
Olha, se eles ligarem os gafanhotos
a nós,
637
00:44:50,482 --> 00:44:51,859
eles virão atrás dos dinossauros.
638
00:44:51,942 --> 00:44:53,277
O seu trabalho todo
vai pelo ralo.
639
00:44:54,361 --> 00:44:57,197
Bilhões de dólares em ativos,
pelo ralo.
640
00:44:58,866 --> 00:45:01,201
Diamantes sem ninguém para minerar.
641
00:45:02,536 --> 00:45:04,371
Acha mesmo que ela é a solução?
642
00:45:07,958 --> 00:45:08,959
Tudo bem.
643
00:45:11,003 --> 00:45:13,172
Tudo o que envolver
a garota passa por mim, certo?
644
00:45:15,549 --> 00:45:16,842
Ela está bem?
645
00:45:16,925 --> 00:45:18,218
É bom que esteja.
646
00:45:19,720 --> 00:45:22,514
Ela é a propriedade intelectual
mais valiosa do planeta.
647
00:45:28,937 --> 00:45:31,398
SEM IDENTIFICAÇÃO
648
00:45:32,691 --> 00:45:34,234
Eu disse que ligaria para você.
649
00:45:34,318 --> 00:45:35,611
Já pousaram?
650
00:45:35,694 --> 00:45:37,237
O segundo avião está chegando.
651
00:45:37,321 --> 00:45:40,073
-Quem pediu um segundo avião?
-Elas vieram separadas.
652
00:45:40,157 --> 00:45:41,950
Não quero correr riscos.
653
00:45:42,034 --> 00:45:43,869
E queremos receber
antes da entrega.
654
00:45:43,952 --> 00:45:45,996
Não gostei do que houve
da última vez.
655
00:45:46,079 --> 00:45:49,291
Está bem. Está bem,
ligue quando terminar.
656
00:45:59,426 --> 00:46:00,844
Você disse que eu ia
para um lugar seguro.
657
00:46:01,887 --> 00:46:03,096
E vai.
658
00:46:10,729 --> 00:46:11,730
Vá para o carro.
659
00:46:13,065 --> 00:46:14,233
Não.
660
00:46:14,316 --> 00:46:15,567
Não é uma opção.
661
00:46:28,372 --> 00:46:31,500
50 mil para transportar
uma raptorzinha.
662
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Nada mal.
663
00:46:39,091 --> 00:46:40,384
Quem é a garota?
664
00:46:42,678 --> 00:46:43,804
Não é problema seu.
665
00:46:52,604 --> 00:46:53,814
Prazer trabalhar com você.
666
00:46:58,026 --> 00:46:59,361
Tudo pronto. Vamos.
667
00:47:06,285 --> 00:47:07,619
Owen.
668
00:47:12,416 --> 00:47:13,375
Oi, Claire.
669
00:47:14,293 --> 00:47:16,670
Pensei que escolheria
um trabalho mais tranquilo.
670
00:47:16,753 --> 00:47:18,922
Eu tentei. Eu e meu primo
abrimos um café.
671
00:47:19,006 --> 00:47:20,465
Fiquei 3 semanas.
672
00:47:21,216 --> 00:47:23,552
Do jeito que o mundo está,
é difícil ignorar.
673
00:47:24,428 --> 00:47:26,471
Delacourt foi contratado
por Soyona Santos,
674
00:47:26,555 --> 00:47:28,557
agente do comércio clandestino
de dinossauros.
675
00:47:28,640 --> 00:47:30,851
Não temos informações
sobre a carga dele,
676
00:47:30,934 --> 00:47:34,479
mas depois que fizerem a troca,
vamos ver o que sabem da garota.
677
00:47:35,105 --> 00:47:37,983
Podem ouvir, mas prometam
que não farão contato.
678
00:47:38,066 --> 00:47:39,026
Não.
679
00:47:43,280 --> 00:47:45,574
O mercado clandestino de dinossauros
está aquecido.
680
00:47:45,657 --> 00:47:49,453
Europa, Oriente Médio, norte da África,
tudo passa por aqui.
681
00:48:00,297 --> 00:48:02,424
Não encarem ninguém,
não falem com ninguém.
682
00:48:03,008 --> 00:48:04,301
Tentem se misturar.
683
00:48:41,296 --> 00:48:42,339
Não, obrigada.
684
00:48:54,393 --> 00:48:56,603
Ainda pilota para a Santos?
685
00:48:56,687 --> 00:48:57,771
Deve estar precisando de dinheiro.
686
00:48:57,855 --> 00:48:58,856
O que você tem com isso?
687
00:48:58,939 --> 00:49:00,983
Eu tenho carga.
688
00:49:01,567 --> 00:49:04,236
Mil quilos de dinossauro para Palermo.
689
00:49:04,319 --> 00:49:06,113
Pago 2 mil.
690
00:49:06,196 --> 00:49:08,574
Dois mil? Quanto tem aí?
691
00:49:18,709 --> 00:49:19,710
Está perdida?
692
00:49:20,460 --> 00:49:21,503
Você é americana.
693
00:49:23,380 --> 00:49:24,464
E por isso somos amigas?
694
00:49:25,132 --> 00:49:27,634
-Olha, eu acabei de chegar...
-Ah, não.
695
00:49:27,718 --> 00:49:29,636
Isso não foi um convite. Toma.
696
00:49:31,930 --> 00:49:33,056
Lembrancinha.
697
00:49:33,140 --> 00:49:36,435
Volte para o hotel,
tome um banho de espuma.
698
00:49:36,518 --> 00:49:38,854
Este lugar não é pra você.
699
00:49:39,438 --> 00:49:40,439
Espere.
700
00:49:41,148 --> 00:49:42,816
-Olhe.
-Claire.
701
00:49:43,692 --> 00:49:44,693
Claire.
702
00:49:44,776 --> 00:49:46,570
Sei que isso deve parecer exótico,
703
00:49:46,653 --> 00:49:50,115
mas se mexer com a pessoa errada
por aqui, você some.
704
00:49:50,199 --> 00:49:51,158
Sacou?
705
00:49:51,867 --> 00:49:53,243
Boa sorte, tá?
706
00:49:53,327 --> 00:49:54,578
Espere.
707
00:49:57,206 --> 00:49:58,498
-Espere.
-O que você quer?
708
00:49:58,582 --> 00:50:00,584
-Preciso da sua ajuda.
-Eu não te conheço.
709
00:50:00,667 --> 00:50:02,920
-Estou procurando uma pessoa.
-Não começa.
710
00:50:03,003 --> 00:50:04,922
Ela está sozinha. Por favor.
711
00:50:10,677 --> 00:50:12,304
-É sua filha?
-É.
712
00:50:15,807 --> 00:50:17,226
Desculpe, não posso me meter.
713
00:50:37,120 --> 00:50:39,039
-Acho que encontrei.
-Alvo em movimento.
714
00:50:40,082 --> 00:50:42,251
É o nosso agente infiltrado
com ele.
715
00:50:42,334 --> 00:50:44,294
Claire, ele está indo
aí para baixo.
716
00:50:44,378 --> 00:50:45,671
-Está vendo ele?
-Estou.
717
00:50:47,881 --> 00:50:49,174
Muito bem, vamos.
718
00:50:49,258 --> 00:50:51,552
Equipe 4,
precisamos de vocês no sul.
719
00:50:56,473 --> 00:50:58,058
Todas as unidades
em posição de disparo.
720
00:51:00,143 --> 00:51:01,395
Aqui é Bravo 1.
721
00:51:01,478 --> 00:51:03,897
Alvo primário à vista.
Sem sinal da garota.
722
00:51:03,981 --> 00:51:05,190
Equipe alfa, mantenha distância.
723
00:51:16,493 --> 00:51:19,371
Meu pessoal disse que a raptor chegou
em boas condições.
724
00:51:20,080 --> 00:51:22,124
Vocês não pisaram na bola.
725
00:51:22,207 --> 00:51:23,917
Estou impressionada.
726
00:51:24,459 --> 00:51:27,296
Tenho outro serviço para vocês.
Coisa simples, pago em dobro.
727
00:51:27,379 --> 00:51:28,755
Qual é a carga?
728
00:51:31,300 --> 00:51:32,509
Atrociraptores.
729
00:51:33,302 --> 00:51:34,469
Puro-sangue.
730
00:51:34,553 --> 00:51:35,804
Treinados para matar.
731
00:51:36,346 --> 00:51:38,557
-Matar quem?
-Quem você mandar.
732
00:51:38,640 --> 00:51:41,894
O laser marca o alvo, eles farejam
e não param até matar.
733
00:51:41,977 --> 00:51:43,353
Não há como escapar.
734
00:51:43,437 --> 00:51:45,647
Os idiotas que criam híbridos
fazem tudo errado.
735
00:51:46,190 --> 00:51:49,568
Não se projeta lealdade.
É preciso cultivá-la.
736
00:51:49,651 --> 00:51:51,904
50 mil para levar até Riyad.
737
00:51:51,987 --> 00:51:54,072
Topa ou não?
738
00:51:54,948 --> 00:51:55,991
Ela não está aqui.
739
00:52:00,454 --> 00:52:01,538
Aonde estamos indo?
740
00:52:02,706 --> 00:52:03,874
Falta pouco.
741
00:52:09,463 --> 00:52:11,381
-A troca foi feita, vamos!
-Fiquem de olho...
742
00:52:11,465 --> 00:52:13,634
Soltem as armas! De olho neles!
743
00:52:13,717 --> 00:52:15,093
Mãos ao alto! Soltem!
744
00:52:15,177 --> 00:52:17,554
Delacourt, no chão, agora!
745
00:52:17,638 --> 00:52:18,639
Deite no chão!
746
00:52:18,722 --> 00:52:20,015
Delacourt! Parado!
747
00:52:20,516 --> 00:52:21,391
Merda.
748
00:52:22,309 --> 00:52:24,770
Santos! Tire o caminhão daqui!
749
00:52:24,853 --> 00:52:26,438
Santos está fugindo!
750
00:52:32,694 --> 00:52:34,154
Droga, perdemos o Delacourt.
751
00:52:46,959 --> 00:52:49,670
Aqui é Bravo 1.
Caminhão se aproximando do túnel.
752
00:52:51,463 --> 00:52:52,506
Agora!
753
00:54:20,928 --> 00:54:22,804
A garota, onde ela está?
Para onde levaram?
754
00:54:22,888 --> 00:54:24,306
-Tira isso de mim!
-Onde ela está?
755
00:54:24,389 --> 00:54:27,267
Eu não sei!
Entregamos para a Santos.
756
00:54:27,351 --> 00:54:29,478
Não sei para onde levaram depois.
757
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Claire, é a Santos,
a mulher de branco.
758
00:54:45,035 --> 00:54:46,078
Eu vou atrás dela.
759
00:54:46,161 --> 00:54:49,081
-Espalhem-se!
-Equipe Bravo, cuide da retaguarda!
760
00:54:51,333 --> 00:54:53,794
-Ei, ei! Ei!
-Parado!
761
00:54:54,878 --> 00:54:56,672
-Pode soltar.
-O quê?
762
00:54:57,339 --> 00:54:58,549
Você ouviu.
763
00:55:41,675 --> 00:55:42,926
ATENÇÃO!
PORTO EM FUNCIONAMENTO
764
00:55:43,010 --> 00:55:44,219
Claire, já encontrou?
765
00:55:58,317 --> 00:56:00,444
-Tivemos problemas.
-Que tipo?
766
00:56:00,527 --> 00:56:03,530
Os pais, Grady e Dearing.
Eles estão aqui.
767
00:56:08,285 --> 00:56:09,536
Pode resolver isso?
768
00:56:09,620 --> 00:56:10,787
Não é de graça.
769
00:56:12,164 --> 00:56:13,165
Resolva.
770
00:56:27,471 --> 00:56:28,555
Calma, calma. Escute.
771
00:56:30,057 --> 00:56:31,058
Não, não, não!
772
00:56:44,154 --> 00:56:45,864
Não pode usar isso em gente!
773
00:56:45,948 --> 00:56:47,074
Onde está a minha filha?
774
00:56:47,783 --> 00:56:49,493
Ela nunca foi sua.
775
00:56:51,787 --> 00:56:53,163
Responda.
776
00:56:54,915 --> 00:56:56,083
Biosyn.
777
00:56:56,166 --> 00:56:58,168
Está sendo levada para a Biosyn.
778
00:57:05,092 --> 00:57:06,176
Você a perdeu.
779
00:57:06,802 --> 00:57:07,803
Ela já foi.
780
00:58:00,480 --> 00:58:01,607
Pegue a minha mão. Vem.
781
00:58:32,804 --> 00:58:33,764
Segure firme.
782
00:58:34,348 --> 00:58:35,432
O quê?
783
00:58:46,360 --> 00:58:48,529
Lembra de quando a gente colocava
os raptores no caminhão?
784
00:58:48,612 --> 00:58:49,613
-Lembro.
-É.
785
00:58:51,698 --> 00:58:52,866
-Sua vez.
-Não.
786
00:58:54,785 --> 00:58:55,953
No último segundo, se joga.
787
00:58:56,662 --> 00:58:58,288
-Não sei fazer isso.
-Você consegue.
788
00:58:59,122 --> 00:59:00,249
Eu nunca acerto o tempo.
789
00:59:02,668 --> 00:59:04,711
-Agora?
-Segura. Segura um pouco.
790
00:59:05,796 --> 00:59:06,922
Agora?
791
00:59:07,005 --> 00:59:08,006
Não.
792
00:59:09,675 --> 00:59:10,843
Agora!
793
00:59:14,805 --> 00:59:16,431
É! Mandou bem!
794
00:59:17,724 --> 00:59:18,892
Parada!
795
00:59:26,233 --> 00:59:28,652
Vou tirar a gente daqui.
Onde quer ficar?
796
00:59:29,194 --> 00:59:30,571
Você já foi pra Biosyn?
797
00:59:32,197 --> 00:59:33,991
Owen, levaram ela pra Biosyn!
798
00:59:34,074 --> 00:59:36,076
Tem uma pista na parte norte da ilha.
799
00:59:36,159 --> 00:59:39,371
Vá.
Está presa. Fique onde está.
800
01:00:06,481 --> 01:00:07,858
Direita!
801
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Abaixa!
802
01:01:52,379 --> 01:01:54,506
Fizemos muitos inimigos hoje.
Temos que ir.
803
01:01:54,590 --> 01:01:55,716
Ele vai chegar.
804
01:02:00,095 --> 01:02:01,805
Tá na hora, tá na hora.
805
01:02:04,183 --> 01:02:05,184
Olha ele ali.
806
01:02:07,561 --> 01:02:09,646
-Encoste.
-Não é assim que avião funciona.
807
01:02:16,069 --> 01:02:17,279
Abra lá atrás.
808
01:02:36,757 --> 01:02:37,966
Rápido!
809
01:02:42,763 --> 01:02:44,431
Segure firme!
810
01:03:01,740 --> 01:03:02,741
Ai, não...
811
01:03:14,711 --> 01:03:15,754
Não perdi o jeito.
812
01:03:34,690 --> 01:03:36,108
Kayla Watts.
813
01:03:37,317 --> 01:03:38,318
De nada.
814
01:03:39,528 --> 01:03:41,280
Não tem cara de quem pilota
pra Biosyn.
815
01:03:41,363 --> 01:03:44,032
Vou fingir que não entendi
e não levar pro lado pessoal.
816
01:03:44,616 --> 01:03:47,327
Eu piloto pra quem tem grana,
mas isso aqui é um favor.
817
01:03:47,411 --> 01:03:49,872
Não funciona. Quebrou.
818
01:03:51,456 --> 01:03:54,376
Vou levar vocês pra Biosyn,
mas não prometo que não vai ser perigoso.
819
01:03:55,127 --> 01:03:57,546
Você vai arriscar a vida
por pessoas que nem conhece?
820
01:03:59,214 --> 01:04:01,175
Quer fazer perguntas
ou quer carona?
821
01:04:05,470 --> 01:04:06,722
Aceitamos a carona.
822
01:04:14,021 --> 01:04:16,023
Este é o laboratório
de desenvolvimento de hábitat.
823
01:04:16,106 --> 01:04:18,317
Muitas descobertas emocionantes
ultimamente.
824
01:04:18,817 --> 01:04:21,195
Trouxemos de volta diversas espécies
em sua forma mais pura,
825
01:04:21,278 --> 01:04:25,407
genomas completos e intocados,
como o Moros intrepidus.
826
01:04:25,490 --> 01:04:26,742
-O quê?
-É.
827
01:04:33,081 --> 01:04:35,083
E splicing de DNA?
828
01:04:35,167 --> 01:04:36,919
Sabe, criar novas espécies.
829
01:04:37,002 --> 01:04:39,880
Ah, não, Dra. Sattler,
nós não fazemos isso aqui.
830
01:04:39,963 --> 01:04:41,340
A gente se considera mais evoluído.
831
01:04:46,303 --> 01:04:48,514
Parece que temos um tempinho
antes do passeio.
832
01:04:49,681 --> 01:04:51,975
Querem aproveitar
para explorar a unidade à vontade?
833
01:04:53,644 --> 01:04:56,438
Ah, acho que...
Pode ser, né?
834
01:04:56,522 --> 01:04:57,564
-Sim, por que não?
-Ótimo.
835
01:04:57,648 --> 01:05:02,152
Vejo vocês no trem supersônico,
estação 3 em uns 30 minutos.
836
01:05:02,694 --> 01:05:04,821
Os elevadores ficam naquele corredor,
não são aqueles.
837
01:05:05,697 --> 01:05:07,366
Aqueles levam aos pisos inferiores.
838
01:05:07,783 --> 01:05:09,535
Precisa ter autorização especial
para ir lá embaixo.
839
01:05:09,618 --> 01:05:11,078
-Tá, entendi.
-30 minutos.
840
01:05:20,879 --> 01:05:22,756
Toma. Leve isso.
841
01:05:24,758 --> 01:05:26,093
Pegou?
842
01:05:26,176 --> 01:05:27,135
Sim.
843
01:05:36,603 --> 01:05:38,689
Eu lamento que tenha
que ter sido assim.
844
01:05:39,898 --> 01:05:41,817
É o que os sequestradores dizem.
845
01:05:43,026 --> 01:05:45,112
A Claire não deveria
ter escondido você.
846
01:05:45,195 --> 01:05:47,322
Você é importante demais, Maisie.
847
01:05:52,494 --> 01:05:53,453
Pegou ela também?
848
01:05:54,496 --> 01:05:55,497
Sim.
849
01:05:56,415 --> 01:05:58,834
Nós precisamos dela
para nos ajudar a entender você.
850
01:06:03,922 --> 01:06:05,007
Oi, Beta.
851
01:06:07,384 --> 01:06:08,635
Tudo bem?
852
01:06:08,719 --> 01:06:09,887
Você disse Beta?
853
01:06:10,512 --> 01:06:11,513
É o nome dela?
854
01:06:12,389 --> 01:06:13,390
Fui eu que dei.
855
01:06:14,349 --> 01:06:15,434
A Beta é muito especial.
856
01:06:16,143 --> 01:06:17,311
Quando fizemos a Blue,
857
01:06:17,394 --> 01:06:20,564
usamos DNA de lagarto-monitor
para preencher as lacunas do genoma dela.
858
01:06:21,565 --> 01:06:24,526
O lagarto-monitor pode
se reproduzir sem parceiro.
859
01:06:24,610 --> 01:06:28,530
Então, Beta e Blue são
geneticamente idênticas,
860
01:06:28,614 --> 01:06:30,449
e é isso que elas têm
em comum com você e...
861
01:06:30,532 --> 01:06:31,533
Charlotte.
862
01:06:34,953 --> 01:06:36,538
O que você sabe sobre a Charlotte?
863
01:06:37,122 --> 01:06:38,165
Ela morreu.
864
01:06:39,291 --> 01:06:40,334
Há muito tempo.
865
01:06:41,752 --> 01:06:43,170
E o meu avô ficou arrasado.
866
01:06:45,422 --> 01:06:46,757
Por isso ele me fez.
867
01:06:48,550 --> 01:06:50,177
Não, Maisie.
Na verdade, não foi ele.
868
01:06:53,096 --> 01:06:54,515
A Charlotte fez você.
869
01:06:57,935 --> 01:07:00,771
Estou muito animada para mostrar a todos
o que fazemos aqui.
870
01:07:01,480 --> 01:07:05,943
Há novas tecnologias sendo criadas,
surgem novas ciências quase todo dia.
871
01:07:06,026 --> 01:07:10,072
E é incrível estar no centro...
no centro disso.
872
01:07:10,989 --> 01:07:13,116
A Charlotte morava no sítio B
873
01:07:13,784 --> 01:07:16,495
com a gente até a tempestade.
874
01:07:17,704 --> 01:07:19,581
Ela amava dinossauros.
875
01:07:19,665 --> 01:07:21,875
-Charlotte, cuidado.
-Pode deixar.
876
01:07:21,959 --> 01:07:23,919
Ela cresceu cercada de cientistas.
877
01:07:25,128 --> 01:07:26,296
E, com o tempo,
878
01:07:28,298 --> 01:07:29,758
ela se tornou uma também.
879
01:07:29,842 --> 01:07:32,010
Uma borboleta entrou
na minha sala hoje cedo.
880
01:07:32,594 --> 01:07:35,848
Dizem que coisas pequenas causam grandes
impactos, e eu concordo plenamente.
881
01:07:36,473 --> 01:07:37,474
Ela era genial.
882
01:07:37,558 --> 01:07:40,227
Pensando no meu trabalho com criaturas,
batendo as asinhas...
883
01:07:40,310 --> 01:07:41,937
De formas que eu nunca serei.
884
01:07:42,020 --> 01:07:45,816
Na metafísica da identidade,
uma réplica pode ser como a original?
885
01:07:46,400 --> 01:07:49,319
E se for possível,
o que permite isso?
886
01:07:54,741 --> 01:07:56,034
Perdi minha caneta.
887
01:07:59,663 --> 01:08:01,081
Sou eu ali?
888
01:08:01,164 --> 01:08:02,165
É.
889
01:08:03,667 --> 01:08:07,045
Assim como a Blue, a Charlotte
conseguiu ter uma filha sozinha.
890
01:08:08,422 --> 01:08:11,884
Ela criou você com o DNA dela.
891
01:08:13,135 --> 01:08:14,261
Então, eu tenho uma mãe.
892
01:08:15,304 --> 01:08:17,930
O seu avô não queria
que ninguém soubesse a verdade.
893
01:08:18,557 --> 01:08:21,100
Ele quis proteger a filha,
e você.
894
01:08:22,519 --> 01:08:23,562
E nós somos iguais?
895
01:08:25,647 --> 01:08:26,982
Vocês eram.
896
01:08:27,733 --> 01:08:31,236
Quando você era bebê, Charlotte começou
a ter sintomas de um distúrbio genético.
897
01:08:32,154 --> 01:08:33,363
Foi assim que ela morreu.
898
01:08:34,072 --> 01:08:36,491
Ela só soube que tinha isso
depois que você nasceu.
899
01:08:37,910 --> 01:08:39,411
-Eu também tenho?
-Não.
900
01:08:40,871 --> 01:08:42,497
Ela alterou o seu DNA.
901
01:08:43,749 --> 01:08:47,836
Ela alterou todas as células do seu corpo
para eliminar a doença.
902
01:08:48,420 --> 01:08:51,048
Ninguém no planeta
conseguiu fazer isso.
903
01:08:51,881 --> 01:08:52,925
Ela me curou.
904
01:08:53,550 --> 01:08:56,011
A descoberta da Charlotte faz
parte de você agora.
905
01:08:58,138 --> 01:09:00,807
O seu DNA poderia mudar o mundo.
906
01:09:01,642 --> 01:09:03,685
E eu preciso saber como ela fez isso,
907
01:09:03,769 --> 01:09:05,895
mas não consigo replicar
o trabalho dela.
908
01:09:05,979 --> 01:09:08,814
Se eu pudesse estudar você e a Beta,
909
01:09:08,899 --> 01:09:10,734
cujo DNA nunca foi alterado,
eu poderia...
910
01:09:13,487 --> 01:09:16,365
consertar um erro terrível
que eu cometi.
911
01:09:16,448 --> 01:09:18,242
Que tipo de erro?
912
01:09:26,582 --> 01:09:28,752
Subsolo 6. Área restrita.
913
01:09:33,590 --> 01:09:34,675
Obrigada por vir.
914
01:09:39,720 --> 01:09:42,850
-Em qual laboratório o Malcolm disse?
-L4.
915
01:09:47,813 --> 01:09:48,814
É este.
916
01:10:08,166 --> 01:10:11,962
Tá. Vamos entrar,
pegar a amostra e sair.
917
01:10:12,045 --> 01:10:13,088
E vai devagar.
918
01:10:13,172 --> 01:10:15,632
Formam enxame ao menor barulho.
919
01:10:40,699 --> 01:10:41,992
Orthoptera.
920
01:10:43,744 --> 01:10:44,786
Duas semanas.
921
01:10:49,333 --> 01:10:51,627
Totalmente adulta. Esta aqui.
922
01:10:54,379 --> 01:10:56,423
Pronto? Devagar.
923
01:11:00,636 --> 01:11:02,721
Tá. Pega.
924
01:11:04,515 --> 01:11:05,390
O quê?
925
01:11:06,892 --> 01:11:08,185
Pegue.
926
01:11:10,479 --> 01:11:11,522
Precisa mesmo?
927
01:11:12,272 --> 01:11:13,941
Como achou que seria?
928
01:11:14,024 --> 01:11:17,236
Preciso pegar uma amostra.
Precisamos de evidências. É isso aí!
929
01:11:17,319 --> 01:11:20,364
Alan, você disse que não tínhamos tempo.
Pode pegar?
930
01:11:21,114 --> 01:11:22,366
Claro que posso pegar.
931
01:11:22,866 --> 01:11:24,785
Ok. Calma.
932
01:11:27,371 --> 01:11:28,413
Cuidado com as patas.
933
01:11:32,125 --> 01:11:33,085
Vamos lá.
934
01:11:35,087 --> 01:11:37,506
Estão sinalizando entre si.
Isso não é bom, Ellie.
935
01:11:37,589 --> 01:11:38,757
Quase.
936
01:11:41,301 --> 01:11:45,305
Como ela continua sendo um ativo, Henry,
se está incriminando nós dois,
937
01:11:45,389 --> 01:11:47,850
ao mostrar a ela coisas confidenciais
no computador?
938
01:11:47,933 --> 01:11:51,103
Charlotte Lockwood acreditava
que os métodos usados no Jurassic Park
939
01:11:51,186 --> 01:11:52,354
poderiam curar doenças.
940
01:11:53,021 --> 01:11:54,189
E ela estava certa.
941
01:11:54,273 --> 01:11:55,315
SIMULADOR DE ENVIO DE DNA
942
01:11:55,399 --> 01:11:58,443
Ao preencher as lacunas do genoma
da Maisie com DNA alterado,
943
01:11:58,527 --> 01:12:01,154
ela usou um patógeno para transmitir
a sequência correta para todas as células.
944
01:12:01,238 --> 01:12:02,197
SIMULADOR DE DNA VIRAL
945
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
Se eu conseguir adaptar o que ela fez,
posso alterar o DNA dos gafanhotos...
946
01:12:05,659 --> 01:12:06,910
SIMULADOR DE GAFANHOTO
TRANSMISSÃO DE GENE ALTERADO
947
01:12:06,994 --> 01:12:09,246
...e erradicar todos em uma única geração.
948
01:12:09,329 --> 01:12:12,457
Maisie e a bebê raptor fornecerão
os dados que faltam.
949
01:12:20,591 --> 01:12:22,342
Ei, quer sair daí?
950
01:12:26,513 --> 01:12:27,514
Mas o que...
951
01:12:28,932 --> 01:12:30,225
Peguei.
952
01:12:37,983 --> 01:12:39,276
-Abaixe!
-Ai, não!
953
01:12:40,485 --> 01:12:42,196
Estão por todo lado! Socorro!
954
01:12:43,113 --> 01:12:45,032
Meu Deus! Não!
955
01:12:47,701 --> 01:12:49,453
Ai, meu Deus! Meu Deus!
956
01:12:55,042 --> 01:12:56,543
Maisie.
957
01:13:08,555 --> 01:13:11,350
Falha na contenção de ativo.
Permaneça em sua estação.
958
01:13:13,727 --> 01:13:16,522
Falha na contenção de ativo.
Permaneça em sua estação.
959
01:13:19,399 --> 01:13:20,400
Ai, meu Deus.
960
01:13:20,484 --> 01:13:22,402
-Meu, Deus. Não vejo nada!
-Cadê a chave?
961
01:13:26,365 --> 01:13:27,366
Ai, não!
962
01:13:40,587 --> 01:13:41,672
Você está bem?
963
01:13:42,381 --> 01:13:44,466
Sim. E você?
964
01:13:45,425 --> 01:13:46,426
Também.
965
01:13:56,061 --> 01:13:59,857
Vocês são os doutores Ellie Sattler
e Alan Grant.
966
01:14:00,691 --> 01:14:02,150
Estavam no Jurassic Park.
967
01:14:03,402 --> 01:14:04,862
O que estão fazendo aqui?
968
01:14:04,945 --> 01:14:06,780
O quê? O que...
969
01:14:07,531 --> 01:14:08,699
O que você está fazendo aqui?
970
01:14:11,285 --> 01:14:12,578
Sou a Maisie Lockwood.
971
01:14:22,921 --> 01:14:25,174
Olha, a gente não...
972
01:14:26,550 --> 01:14:28,552
Nós não trabalhamos para a Biosyn.
973
01:14:28,635 --> 01:14:29,761
Dá para ver.
974
01:14:30,304 --> 01:14:32,306
-Temos que sair daqui.
-Sim, é melhor.
975
01:14:48,363 --> 01:14:50,574
Beleza, é entrar e sair.
Pegamos a garota e vamos embora.
976
01:14:52,326 --> 01:14:55,579
Torre, aqui é N141. Solicito autorização
para pouso para entrega. Câmbio.
977
01:14:55,662 --> 01:14:57,164
N141, negativo.
978
01:14:57,247 --> 01:15:00,000
Fomos informados de que há passageiros
não autorizados. Câmbio.
979
01:15:00,501 --> 01:15:03,795
Entendido, Torre.
Informo que a carga é perecível.
980
01:15:03,879 --> 01:15:06,215
Precisamos de liberação imediata.
É uma emergência. Câmbio.
981
01:15:06,298 --> 01:15:07,299
Nada disso, não.
982
01:15:08,509 --> 01:15:10,427
Negativo. Volte ao ponto de origem.
983
01:15:10,511 --> 01:15:13,555
A comunicação está falhando.
Estão ouvindo?
984
01:15:13,639 --> 01:15:15,807
Verifiquem os sistemas.
985
01:15:15,891 --> 01:15:17,809
Bela tentativa, Kayla.
Vão derrubar seu avião.
986
01:15:18,727 --> 01:15:21,021
Quem é? É a Denise?
987
01:15:21,104 --> 01:15:24,733
Quer que eu conte seus podres, Denise?
Lembra de Dubrovnik?
988
01:15:26,735 --> 01:15:27,736
Ela é...
989
01:15:27,819 --> 01:15:31,198
É outra Denise, da contabilidade.
990
01:15:39,122 --> 01:15:42,084
Falei com a Santos.
São os pais da garota.
991
01:15:45,045 --> 01:15:46,713
Vamos desligar o ADS.
992
01:15:47,422 --> 01:15:48,423
Tem certeza?
993
01:15:55,556 --> 01:15:56,932
ALERTA
994
01:15:57,724 --> 01:15:58,725
O que é isso?
995
01:16:00,143 --> 01:16:02,479
É o sistema de isolamento aéreo.
996
01:16:02,563 --> 01:16:05,315
-Para afastar animais voadores.
-Por que está piscando?
997
01:16:05,399 --> 01:16:07,442
Porque a otária da Denise
lá na torre desligou.
998
01:16:07,526 --> 01:16:09,695
Temos que sair do espaço aéreo agora.
999
01:16:14,116 --> 01:16:17,035
-É outro avião, né?
-Não exatamente.
1000
01:16:20,664 --> 01:16:22,666
-É um...
-Quetzalcoatlus.
1001
01:16:23,292 --> 01:16:25,377
Do Cretáceo Superior,
deveria ter ficado lá.
1002
01:16:31,550 --> 01:16:34,011
Ok. Ok.
1003
01:16:34,094 --> 01:16:36,138
Tudo bem. Já foi. Passou.
1004
01:16:51,069 --> 01:16:52,237
ALTITUDE
1005
01:16:53,447 --> 01:16:54,907
O avião vai cair!
1006
01:16:54,990 --> 01:16:58,035
Se forem ejetar,
tem que ser agora!
1007
01:16:58,118 --> 01:17:01,121
-Só tem um assento ejetor, é o dela.
-Não tem paraquedas?
1008
01:17:01,205 --> 01:17:03,332
Eu não esperava ter companhia!
1009
01:17:11,215 --> 01:17:13,926
Claire! Temos que tirar você do avião.
1010
01:17:14,009 --> 01:17:15,093
O quê?
1011
01:17:15,177 --> 01:17:16,887
O paraquedas vai abrir automaticamente.
1012
01:17:16,970 --> 01:17:19,723
Se não abrir, puxe a alavanca.
Entendeu?
1013
01:17:19,806 --> 01:17:22,059
Claire! Se não abrir automaticamente,
1014
01:17:22,142 --> 01:17:24,144
puxe a alavanca atrás de você.
Entendeu?
1015
01:17:24,228 --> 01:17:25,687
Três mil metros!
1016
01:17:25,771 --> 01:17:27,773
Ei, é você quem vai salvá-la!
1017
01:17:27,856 --> 01:17:29,816
Você é a mãe!
É a única chance dela.
1018
01:17:33,028 --> 01:17:34,029
A gente já se vê.
1019
01:17:36,114 --> 01:17:37,115
Te amo.
1020
01:18:26,957 --> 01:18:27,958
Qual é o plano?
1021
01:18:28,041 --> 01:18:30,961
O que quer que aconteça.
Esse é o plano.
1022
01:18:45,350 --> 01:18:46,518
-Três.
-Por aqui.
1023
01:18:47,477 --> 01:18:50,063
-Alan, preciso da senha.
-Tenta isso.
1024
01:18:50,147 --> 01:18:51,106
Aqui.
1025
01:18:52,107 --> 01:18:53,108
Abaixe.
1026
01:18:56,570 --> 01:18:57,779
TREM SUPERSÔNICO
DIVISÃO DE TRANSPORTE
1027
01:18:58,864 --> 01:19:01,283
-Ainda bem que é você!
-Verdade.
1028
01:19:01,366 --> 01:19:03,118
-O lugar é um labirinto.
-Que bom que está aqui.
1029
01:19:03,202 --> 01:19:05,329
Ficamos confusos.
Pensei que estávamos perdidos.
1030
01:19:05,412 --> 01:19:07,789
Mas você falou estação 3.
E eu pensei...
1031
01:19:07,873 --> 01:19:08,874
Pegaram a amostra?
1032
01:19:09,750 --> 01:19:11,043
-O quê?
-Do que está falando?
1033
01:19:11,126 --> 01:19:12,878
A amostra de DNA.
Vocês pegaram?
1034
01:19:13,462 --> 01:19:15,506
A Biosyn é responsável
pela epidemia de gafanhotos.
1035
01:19:15,589 --> 01:19:17,716
O Dodgson quer esconder.
Vocês estavam certos.
1036
01:19:17,799 --> 01:19:19,218
Eu vim para ajudá-los.
1037
01:19:19,301 --> 01:19:20,385
Vocês pegaram?
1038
01:19:21,386 --> 01:19:22,346
Sim.
1039
01:19:22,429 --> 01:19:23,430
Que bom.
1040
01:19:24,431 --> 01:19:26,183
Esse transporte leva direto para a pista.
1041
01:19:26,266 --> 01:19:27,893
Tem um avião pronto para decolar.
1042
01:19:27,976 --> 01:19:30,395
-O Ian contou sobre os Aliados Hexápodes?
-Não.
1043
01:19:30,479 --> 01:19:31,647
Eu contei para ele.
1044
01:19:31,730 --> 01:19:32,731
O quê?
1045
01:19:33,315 --> 01:19:35,317
-Tá. Vocês têm que ir.
-Espere.
1046
01:19:40,030 --> 01:19:40,989
Maisie.
1047
01:19:44,743 --> 01:19:45,702
Maisie Lockwood.
1048
01:19:48,997 --> 01:19:49,957
Vão.
1049
01:23:57,454 --> 01:23:58,455
Calma.
1050
01:24:05,045 --> 01:24:06,588
Era o meu xodó.
1051
01:24:08,131 --> 01:24:09,299
Devagar, devagar.
1052
01:24:15,097 --> 01:24:16,348
Onde aprendeu a pilotar?
1053
01:24:17,724 --> 01:24:20,477
Força Aérea.
Legado da minha mãe.
1054
01:24:20,561 --> 01:24:21,895
Eu sou da Marinha.
1055
01:24:22,813 --> 01:24:24,773
E como veio parar nisso?
1056
01:24:25,274 --> 01:24:27,276
Eu até tentei aviação comercial,
1057
01:24:27,359 --> 01:24:30,237
mas não pagava o suficiente
para mandar dinheiro para casa.
1058
01:24:30,320 --> 01:24:33,073
Então acionei uns contatos
pra conseguir lances mais lucrativos.
1059
01:24:34,867 --> 01:24:37,077
Mas acho que pra mim já deu.
1060
01:24:37,661 --> 01:24:38,954
Por isso está nos ajudando?
1061
01:24:42,416 --> 01:24:44,668
Eu estava lá quando entregaram
a garota pra Biosyn.
1062
01:24:46,461 --> 01:24:49,923
Eu poderia ter falado algo,
mas não falei.
1063
01:24:50,007 --> 01:24:51,300
Quando vi a foto dela...
1064
01:24:54,219 --> 01:24:55,429
Eu não podia não fazer nada.
1065
01:25:01,393 --> 01:25:02,477
Obrigado.
1066
01:25:49,483 --> 01:25:50,484
Não.
1067
01:25:55,280 --> 01:25:56,281
Não.
1068
01:26:20,597 --> 01:26:21,849
Que babaca.
1069
01:27:13,275 --> 01:27:14,276
Tudo bem?
1070
01:27:14,860 --> 01:27:17,529
É, é. Quase não fiquei com medo.
E você?
1071
01:27:17,613 --> 01:27:19,615
É, não. Eu também não.
1072
01:27:22,201 --> 01:27:24,411
O sinal do assento ejetor.
Vamos atrás dela.
1073
01:27:24,494 --> 01:27:25,662
Está bem.
1074
01:27:26,538 --> 01:27:27,789
Você é muito apaixonado, né?
1075
01:27:29,875 --> 01:27:30,876
Sou.
1076
01:27:31,627 --> 01:27:32,628
Eu entendo.
1077
01:27:34,004 --> 01:27:35,214
Também adoro cabelo ruivo.
1078
01:27:37,132 --> 01:27:38,258
O que é isso? Nossa!
1079
01:27:42,429 --> 01:27:44,973
-Quem são?
-Grant e Sattler.
1080
01:27:45,057 --> 01:27:46,725
-É ao vivo?
-Foi há 12 minutos.
1081
01:27:47,351 --> 01:27:50,270
Estávamos rastreando o ativo que fugiu.
Meu pessoal não viu.
1082
01:27:50,354 --> 01:27:52,231
Roubaram uma amostra de DNA.
1083
01:27:52,773 --> 01:27:53,982
Como entraram lá?
1084
01:27:54,066 --> 01:27:56,610
Usaram uma chave de acesso.
Nível primeiro escalão.
1085
01:27:58,111 --> 01:28:01,448
Uma das câmeras filmou Ian Malcolm
botando algo no bolso da Sattler.
1086
01:28:03,700 --> 01:28:05,536
Ok. Eu quero falar com ele.
1087
01:28:05,619 --> 01:28:07,412
E chame o Ramsay também, por favor.
1088
01:28:08,872 --> 01:28:11,291
-Onde estão agora?
-Indo para o aeroporto.
1089
01:28:11,792 --> 01:28:13,669
Pegaram o supersônico
bem a tempo.
1090
01:28:19,842 --> 01:28:20,843
Como você está?
1091
01:28:22,052 --> 01:28:23,095
Tudo bem?
1092
01:28:24,847 --> 01:28:26,098
Sinceramente, não.
1093
01:28:28,475 --> 01:28:29,476
Ei.
1094
01:28:30,310 --> 01:28:32,229
Eu conheci a sua mãe.
1095
01:28:36,441 --> 01:28:37,317
Verdade?
1096
01:28:40,153 --> 01:28:43,115
Sim, uns anos depois
que o Hammond morreu,
1097
01:28:43,907 --> 01:28:46,869
ela foi na minha universidade
dar uma palestra,
1098
01:28:46,952 --> 01:28:49,997
e nós ficamos muito amigas.
1099
01:28:50,080 --> 01:28:51,373
Como ela era?
1100
01:28:52,165 --> 01:28:53,250
Genial.
1101
01:28:53,333 --> 01:28:55,252
Anos-luz à frente de todos.
1102
01:28:56,587 --> 01:28:58,130
E ela era consciente.
1103
01:28:58,881 --> 01:29:01,008
Enquanto construíam
parques de diversões,
1104
01:29:01,091 --> 01:29:04,761
ela se dedicou a provar
que a genética poderia salvar vidas.
1105
01:29:06,346 --> 01:29:07,764
Eu fui o experimento dela.
1106
01:29:07,848 --> 01:29:08,891
Não.
1107
01:29:11,518 --> 01:29:14,271
O que ela mais queria
era ser mãe.
1108
01:29:14,354 --> 01:29:17,482
Mas queria que você tivesse
o que ela não poderia.
1109
01:29:18,650 --> 01:29:19,902
Uma vida completa.
1110
01:29:23,071 --> 01:29:24,489
Eu não a conheci por muito tempo,
1111
01:29:25,949 --> 01:29:27,868
mas eu sei que ela te amou muito.
1112
01:29:41,757 --> 01:29:42,716
CÁPSULA PARALISADA
MINAS DE ÂMBAR
1113
01:29:48,764 --> 01:29:49,890
O que está acontecendo?
1114
01:29:55,020 --> 01:29:56,855
Devem ser as antigas minas de âmbar.
1115
01:29:58,357 --> 01:30:01,485
Devem ter colocado portas de acesso
quando construíram os túneis.
1116
01:30:26,969 --> 01:30:29,596
Ei, eu ouvi o alarme.
Está tudo bem?
1117
01:30:29,680 --> 01:30:33,100
Sim. Não, não. Nada que não possamos...
resolver. Escute...
1118
01:30:33,767 --> 01:30:35,269
-Chamou?
-Que bom!
1119
01:30:35,352 --> 01:30:37,104
Dr. Malcolm, o senhor está...
1120
01:30:37,729 --> 01:30:38,814
demitido.
1121
01:30:38,897 --> 01:30:39,982
O quê?
1122
01:30:40,816 --> 01:30:43,485
O emprego era um luxo mesmo.
1123
01:30:43,569 --> 01:30:48,073
Devolva sua chave à segurança,
se ainda estiver com você.
1124
01:30:48,156 --> 01:30:50,659
Uma cápsula do trem supersônico
parou nas minas de âmbar.
1125
01:30:50,742 --> 01:30:52,286
O quê?
1126
01:30:52,369 --> 01:30:54,705
Uau! Que dia!
1127
01:30:54,788 --> 01:30:56,665
Qual? De qual cápsula estamos...
1128
01:30:56,748 --> 01:30:57,833
Há algum...
1129
01:30:59,168 --> 01:31:00,586
dinossauro nas minas?
1130
01:31:00,669 --> 01:31:02,212
Há dinossauros por todo lado.
1131
01:31:02,296 --> 01:31:04,882
Em tese, geneticamente falando,
pássaros são dinossauros.
1132
01:31:04,965 --> 01:31:07,176
Lewis, Grant e Sattler
estão nessa cápsula.
1133
01:31:07,259 --> 01:31:10,262
-Mande uma equipe de segurança agora.
-Com certeza, Ramsay. Obrigado.
1134
01:31:10,345 --> 01:31:12,222
Mas cada um fica no seu quadrado.
1135
01:31:12,306 --> 01:31:13,348
Nós vamos resolver isso.
1136
01:31:13,432 --> 01:31:14,558
Obrigado, doutor.
1137
01:31:14,641 --> 01:31:17,060
Só isso? Não tem mais nada
para ver?
1138
01:31:18,145 --> 01:31:21,231
Não sei se gostei
do seu tom de voz.
1139
01:31:21,315 --> 01:31:22,774
-Precisa ir embora.
-Preciso mesmo.
1140
01:31:22,858 --> 01:31:26,236
Mas, antes, eu devo
desculpas a todo o pessoal.
1141
01:31:26,320 --> 01:31:29,031
Acho que ao emprestar minha imagem
a essa espelunca,
1142
01:31:29,114 --> 01:31:31,992
eu fiz parecer que a Biosyn
não é tão podre quanto é.
1143
01:31:32,075 --> 01:31:33,243
Já chega, Ian.
1144
01:31:33,327 --> 01:31:34,494
É assim que eles enganam vocês.
1145
01:31:34,578 --> 01:31:36,830
Eles dão tantas promoções
em um período tão curto
1146
01:31:36,914 --> 01:31:39,249
que anulam sua capacidade
de pensar criticamente.
1147
01:31:39,333 --> 01:31:40,334
Meu Deus.
1148
01:31:40,417 --> 01:31:43,629
E ainda há as portas que vocês não abrem,
coisas que ignoram.
1149
01:31:43,712 --> 01:31:49,218
Mas, resumindo, ele explora
o encantamento de vocês por isto.
1150
01:31:49,301 --> 01:31:51,303
Há alguma preocupação real,
ou está só...
1151
01:31:51,386 --> 01:31:55,432
Você está acelerando a extinção
da nossa espécie e nem liga.
1152
01:31:55,516 --> 01:31:58,560
Sabe exatamente o que está fazendo,
mas não vai parar.
1153
01:31:58,644 --> 01:31:59,686
Não consegue.
1154
01:32:00,229 --> 01:32:03,524
Achei que você fosse diferente,
mas é igualzinho a todo o resto.
1155
01:32:03,607 --> 01:32:05,067
Só vê o que quer.
1156
01:32:05,150 --> 01:32:09,321
Imagina uma ganância descontrolada,
então é o que você encontra.
1157
01:32:09,404 --> 01:32:13,325
Você visualiza o quê?
Um Prometeu desacorrentado maligno?
1158
01:32:13,408 --> 01:32:15,744
-É o que eu sou para você?
-Prometeu foi castigado.
1159
01:32:15,827 --> 01:32:18,872
Você também será,
seu pilantra aproveitador.
1160
01:32:18,956 --> 01:32:22,543
Ramsay, ajude o Dr. Malcolm
a recolher as coisas dele?
1161
01:32:23,585 --> 01:32:25,796
Na sala dele, e direto
para o aeroporto. Acabou.
1162
01:32:35,764 --> 01:32:36,723
Dodgson.
1163
01:34:10,734 --> 01:34:11,985
Alossauro?
1164
01:34:13,529 --> 01:34:14,780
Giganotossauro.
1165
01:34:15,405 --> 01:34:17,157
O maior carnívoro terrestre conhecido.
1166
01:34:18,033 --> 01:34:20,494
Ele colocou dois superpredadores
no mesmo vale.
1167
01:34:20,577 --> 01:34:22,454
Em breve, só haverá um.
1168
01:34:54,570 --> 01:34:55,654
Sentiu isso?
1169
01:34:57,656 --> 01:34:58,824
É uma corrente de ar.
1170
01:34:59,533 --> 01:35:00,951
Deve ter uma abertura à frente.
1171
01:35:02,536 --> 01:35:04,246
Há quanto tempo acha
que essa mina existe?
1172
01:35:04,705 --> 01:35:05,831
Respire.
1173
01:35:06,498 --> 01:35:08,959
Sem pânico. Cuidado com os morcegos.
1174
01:35:09,042 --> 01:35:10,919
-Quem falou em morcego?
-Odeio morcegos.
1175
01:35:11,003 --> 01:35:13,255
Não, não deve ter morcego.
Nem pedras caindo.
1176
01:35:13,964 --> 01:35:16,884
Só a possibilidade de gás tóxico,
desidratação, hipotermia.
1177
01:35:16,967 --> 01:35:19,219
Possibilidades, não é garantido.
1178
01:35:19,303 --> 01:35:22,431
Eu devia ter deixado você no seu canto.
Por que fui meter você nessa?
1179
01:35:22,514 --> 01:35:25,434
-Você estava feliz lá.
-O quê? Como? Ellie.
1180
01:35:25,517 --> 01:35:26,476
O quê?
1181
01:35:27,311 --> 01:35:28,478
Eu não estava feliz.
1182
01:35:30,063 --> 01:35:31,190
Não estava?
1183
01:35:31,273 --> 01:35:33,275
-Vocês têm filhos?
-O quê?
1184
01:35:35,110 --> 01:35:37,362
Não, eu... eu tenho. Dois.
1185
01:35:37,946 --> 01:35:38,989
Mas não com ele?
1186
01:35:42,242 --> 01:35:43,368
Não.
1187
01:35:44,494 --> 01:35:46,830
Não, somos só velhos amigos.
1188
01:35:48,165 --> 01:35:49,333
Só velhos amigos.
1189
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
Sério?
1190
01:35:52,294 --> 01:35:53,170
PASSAGEM AUTORIZADA
1191
01:35:56,632 --> 01:35:58,717
Não vai demorar para a segurança
saber que você sumiu.
1192
01:35:59,676 --> 01:36:02,095
Um mapa. Parece um mapa velho.
Não tem um novo?
1193
01:36:02,179 --> 01:36:05,057
Tem um portão de acesso
no canto nordeste da mina.
1194
01:36:05,140 --> 01:36:06,683
-Se seus amigos saírem...
-"Se"?
1195
01:36:06,767 --> 01:36:08,227
-Quando eles saírem.
-Sim, senhor.
1196
01:36:08,310 --> 01:36:09,645
É lá que vão estar.
1197
01:36:10,437 --> 01:36:12,022
As estradas são protegidas, né?
1198
01:36:12,606 --> 01:36:13,857
Sim, eu pisaria fundo.
1199
01:36:25,702 --> 01:36:26,703
Você fez bem.
1200
01:36:26,787 --> 01:36:30,374
Na verdade, é um desastre completo,
mas obrigado.
1201
01:36:31,500 --> 01:36:32,543
Ainda não.
1202
01:36:43,762 --> 01:36:44,972
Tome cuidado.
1203
01:37:04,241 --> 01:37:05,701
-Ellie?
-Oi.
1204
01:37:10,914 --> 01:37:11,915
O que foi isso?
1205
01:37:19,298 --> 01:37:20,215
Cuidado.
1206
01:37:34,521 --> 01:37:36,440
-Meu Deus, Alan!
-Caramba! Você está bem?
1207
01:37:54,917 --> 01:37:56,043
Esquece o chapéu!
1208
01:37:58,337 --> 01:37:59,171
Vamos!
1209
01:38:06,929 --> 01:38:07,930
Vai, vai, vai!
1210
01:38:08,931 --> 01:38:10,474
Vai, vai, vai, vai!
1211
01:38:13,227 --> 01:38:14,561
Não tem botão!
1212
01:38:15,896 --> 01:38:16,939
É um carro.
1213
01:38:18,357 --> 01:38:20,359
-Meu Deus. Ian!
-Ian, aqui!
1214
01:38:21,985 --> 01:38:23,070
-Socorro, Ian!
-Por favor, Ian!
1215
01:38:23,153 --> 01:38:24,404
-Abra o portão!
-Por favor, ajuda!
1216
01:38:25,948 --> 01:38:28,534
-Você sabe a senha?
-Não sabia que precisava de senha.
1217
01:38:29,910 --> 01:38:31,453
Não sabia que precisava de senha.
1218
01:38:32,454 --> 01:38:33,997
Ai, meu Deus! Meu Deus!
1219
01:38:35,958 --> 01:38:37,292
O freio! Puxe o freio!
1220
01:38:37,376 --> 01:38:39,127
Há 10 mil possibilidades.
1221
01:38:39,211 --> 01:38:40,420
Força nas pernas!
1222
01:38:42,172 --> 01:38:44,299
-1984.
-Anda, Ian!
1223
01:38:44,383 --> 01:38:46,552
-Apoiem com as pernas!
-Rápido!
1224
01:38:47,219 --> 01:38:50,556
Aniversário do Miles Davis, 0526.
1225
01:38:55,394 --> 01:38:56,603
-Ian!
-Por favor. Por favor.
1226
01:38:56,687 --> 01:38:58,063
Faça alguma coisa!
1227
01:38:58,146 --> 01:38:59,356
Não vamos sair dessa.
1228
01:38:59,439 --> 01:39:01,441
Vamos pensar positivo.
1229
01:39:17,749 --> 01:39:20,752
-Por favor!
-Eu sei, eu sei. Eu sei!
1230
01:39:27,050 --> 01:39:28,385
Meu Deus!
1231
01:39:30,095 --> 01:39:31,889
Vai entender? Deu certo.
1232
01:39:38,187 --> 01:39:40,522
-Ian, essa é a Maisie.
-Oi, Maisie.
1233
01:39:40,898 --> 01:39:42,149
Pegamos o DNA.
1234
01:39:43,817 --> 01:39:45,736
-A gente precisa sair do vale.
-É.
1235
01:39:45,819 --> 01:39:47,571
-Venha. Vamos.
-Vamos.
1236
01:40:18,894 --> 01:40:20,562
Vamos, vamos.
1237
01:41:30,424 --> 01:41:31,758
Anda. Sai!
1238
01:41:33,135 --> 01:41:34,011
Eca.
1239
01:41:34,094 --> 01:41:35,387
Ei.
1240
01:41:36,054 --> 01:41:37,347
Meu Deus.
1241
01:41:38,348 --> 01:41:40,058
Pensei que você tinha morrido.
1242
01:41:40,142 --> 01:41:41,393
O que eles comem?
1243
01:41:46,565 --> 01:41:47,774
É melhor a gente entrar.
1244
01:41:52,362 --> 01:41:53,864
ARQUIVOS DE PESQUISA
ALIADOS HEXÁPODES
1245
01:41:55,115 --> 01:41:56,533
{\an8}ARQUIVOS DELETADOS
1246
01:41:56,617 --> 01:41:58,577
PRAGA DE GAFANHOTOS
ATRAVESSA CONTINENTES
1247
01:42:02,581 --> 01:42:04,958
DE ONDE ELES VIERAM?
1248
01:42:29,024 --> 01:42:30,150
Pode começar.
1249
01:43:09,565 --> 01:43:11,483
Câmara de contenção comprometida.
1250
01:43:27,791 --> 01:43:28,917
Está trancada.
1251
01:43:29,001 --> 01:43:31,295
Precisa de algo pesado,
afiado, ou ambos.
1252
01:43:43,098 --> 01:43:45,559
Não pode ser.
1253
01:43:57,321 --> 01:43:58,864
-Isso é...
-Ah, não.
1254
01:43:59,656 --> 01:44:01,158
Meu Deus.
1255
01:44:03,493 --> 01:44:05,078
Ele está queimando as provas.
1256
01:44:06,079 --> 01:44:09,333
-Ai, meu Deus. Que horror! Nossa...
-Isso é bizarro!
1257
01:44:25,516 --> 01:44:26,642
Ok!
1258
01:44:27,226 --> 01:44:28,268
Ai, não.
1259
01:44:28,352 --> 01:44:32,606
Eu sei que isso
pode parecer precário, mas...
1260
01:44:34,483 --> 01:44:35,567
Não, estamos balançando.
1261
01:44:38,403 --> 01:44:40,489
Não é melhor jogarmos o peso
para a esquerda?
1262
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
Muito bem pensado...
Obrigado, Maisie.
1263
01:44:42,824 --> 01:44:44,243
É.
1264
01:44:44,326 --> 01:44:46,161
Devagar. Devagar.
1265
01:44:48,539 --> 01:44:49,498
Devagar.
1266
01:44:51,875 --> 01:44:52,876
Isso.
1267
01:44:53,836 --> 01:44:55,796
Estamos bem. Viu só?
1268
01:44:57,506 --> 01:44:58,465
Tudo certo.
1269
01:45:12,563 --> 01:45:13,856
Alan?
1270
01:45:13,939 --> 01:45:15,232
Alan.
1271
01:45:16,275 --> 01:45:17,317
Como vocês estão?
1272
01:45:28,287 --> 01:45:29,246
São os meus pais!
1273
01:45:30,497 --> 01:45:31,874
Socorro!
1274
01:45:32,457 --> 01:45:34,084
-Socorro!
-Escuta.
1275
01:45:34,710 --> 01:45:36,003
Socorro!
1276
01:45:38,005 --> 01:45:38,922
Meu Deus.
1277
01:45:42,509 --> 01:45:43,510
Ai, meu Deus!
1278
01:45:44,261 --> 01:45:45,304
Você está bem.
1279
01:45:46,638 --> 01:45:48,015
Você está bem!
1280
01:45:48,098 --> 01:45:50,934
Vocês vieram me buscar.
Vocês vieram mesmo.
1281
01:45:51,018 --> 01:45:53,187
Claro que a gente veio, meu amor.
1282
01:45:53,270 --> 01:45:54,771
-Oi, garota.
-Claro.
1283
01:45:57,191 --> 01:45:58,275
Eu me lembro de você.
1284
01:46:00,277 --> 01:46:01,486
Eu me lembro de você também.
1285
01:46:12,539 --> 01:46:13,624
Eles me ajudaram a fugir.
1286
01:46:14,374 --> 01:46:15,375
É?
1287
01:46:19,129 --> 01:46:20,130
Tudo bem.
1288
01:46:23,425 --> 01:46:24,801
-Obrigada.
-Tá.
1289
01:46:27,471 --> 01:46:28,764
Temos que ir.
1290
01:46:29,515 --> 01:46:31,850
Vamos ter que quebrar uma janela
para entrar ali.
1291
01:46:33,018 --> 01:46:34,520
Tomara que ninguém
tenha medo de altura.
1292
01:46:47,699 --> 01:46:49,284
-Não se mexam.
-Não se mexam.
1293
01:47:07,970 --> 01:47:09,096
Qual é esse?
1294
01:47:09,888 --> 01:47:11,181
Giganotossauro.
1295
01:47:13,642 --> 01:47:15,686
O maior carnívoro
que o mundo já viu.
1296
01:47:28,657 --> 01:47:29,658
Anda.
1297
01:47:34,955 --> 01:47:36,874
Maisie, Maisie, olhe para mim.
Olhe para mim.
1298
01:48:00,522 --> 01:48:01,523
Vão, vão.
1299
01:48:17,122 --> 01:48:18,832
-Vai, vai, vai.
-Vem!
1300
01:48:24,963 --> 01:48:25,964
Não! Não, não, não.
1301
01:48:30,427 --> 01:48:32,471
-Sobe!
-Eu vou morrer!
1302
01:48:32,554 --> 01:48:33,889
-Sobe! Sobe, garota!
-Não!
1303
01:48:33,972 --> 01:48:36,016
Não vai! Não vai, não!
Está tudo bem!
1304
01:48:45,067 --> 01:48:46,068
Vai, vai, vai.
1305
01:49:04,002 --> 01:49:05,254
Vem cá.
1306
01:49:06,463 --> 01:49:07,506
Ei!
1307
01:49:14,555 --> 01:49:16,223
Isso aí. Venha aqui.
1308
01:49:31,989 --> 01:49:34,199
-Vai, vai, vai!
-Me ajuda a abrir. Me ajuda!
1309
01:49:40,455 --> 01:49:41,623
Peguei você.
1310
01:49:42,499 --> 01:49:44,251
Vai, vai, vai!
1311
01:49:44,334 --> 01:49:45,377
Vai, vai, vai!
1312
01:49:48,463 --> 01:49:49,464
Corre!
1313
01:50:06,315 --> 01:50:07,983
Viu? Não foi tão ruim.
1314
01:50:14,615 --> 01:50:15,490
Vamos.
1315
01:50:16,700 --> 01:50:18,368
-Owen!
-Claire!
1316
01:51:01,954 --> 01:51:04,998
Mande evacuar.
Temos que recolher os animais.
1317
01:51:05,082 --> 01:51:07,709
A regulamentação é clara,
em caso de acidente nível...
1318
01:51:11,004 --> 01:51:11,922
Jeffrey.
1319
01:51:17,678 --> 01:51:18,679
Deus...
1320
01:51:19,429 --> 01:51:20,389
Que droga!
1321
01:51:22,975 --> 01:51:23,976
Só...
1322
01:51:25,435 --> 01:51:26,395
Dê a ordem.
1323
01:51:27,354 --> 01:51:30,941
Atenção! Atenção!
Isso é uma ordem de evacuação imediata!
1324
01:51:31,024 --> 01:51:33,151
Sistema de direcionamento remoto
ativado.
1325
01:51:33,235 --> 01:51:36,488
Todos os ativos vivos direcionados
para contenção emergencial.
1326
01:51:59,428 --> 01:52:03,307
Não consigo falar com ninguém
porque está tudo em chamas.
1327
01:52:03,974 --> 01:52:06,393
-Dra. Sattler, beba água.
-Obrigada.
1328
01:52:06,476 --> 01:52:08,604
Dr. Grant? A sua.
1329
01:52:08,687 --> 01:52:10,230
-Sou Owen Grady.
-Ah, sim.
1330
01:52:10,314 --> 01:52:11,607
Sou seu fã. Li seu livro.
1331
01:52:12,232 --> 01:52:13,650
Bem, o audiolivro.
1332
01:52:13,734 --> 01:52:17,446
Owen Grady. Owen Grady?
Eu sei quem você é.
1333
01:52:18,363 --> 01:52:20,532
Você adestrava raptores.
1334
01:52:21,074 --> 01:52:22,117
Eu tentava.
1335
01:52:23,368 --> 01:52:25,329
-Como você está?
-Olhe isso aqui.
1336
01:52:26,538 --> 01:52:28,373
Você estava no Jurassic World.
1337
01:52:28,957 --> 01:52:31,418
Jurassic World? Não sou fã.
1338
01:52:33,545 --> 01:52:36,715
Ok. Então, vamos
procurar um jeito de sair daqui?
1339
01:52:36,798 --> 01:52:38,550
-Sim.
-Vamos nessa.
1340
01:52:39,092 --> 01:52:42,304
Tem um helicóptero
lá no complexo principal.
1341
01:52:42,387 --> 01:52:44,932
Reativando o ADS,
vamos poder voltar pra casa.
1342
01:52:45,015 --> 01:52:47,601
-Espere. O que é ADS?
-Sistema de isolamento aéreo.
1343
01:52:49,228 --> 01:52:51,647
Sabe? Para pterodátilos e tal?
1344
01:52:51,730 --> 01:52:53,524
Para afastá-los dos helicópteros.
1345
01:52:53,607 --> 01:52:55,275
Tá, e como vamos reativar?
1346
01:52:55,359 --> 01:52:58,445
Parece que todos os sistemas passam
pela sala de controle,
1347
01:52:58,529 --> 01:52:59,780
que fica no 3º andar.
1348
01:53:01,198 --> 01:53:03,408
Esses postos se conectam
no subsolo.
1349
01:53:09,081 --> 01:53:10,749
Ok. Calma, Rambo.
1350
01:53:21,009 --> 01:53:22,886
Então, você trabalhava
na jaula dos raptores?
1351
01:53:23,804 --> 01:53:24,763
É.
1352
01:53:25,389 --> 01:53:26,473
Uau. E como era?
1353
01:53:26,557 --> 01:53:29,810
Você dava uma ordem
e eles obedeciam? Ou...
1354
01:53:31,019 --> 01:53:34,189
É uma ligação entre humano e animal
baseada em respeito mútuo.
1355
01:53:37,359 --> 01:53:38,402
Eu já tive um cachorro.
1356
01:53:39,570 --> 01:53:43,782
Trepava tanto na minha perna
que eu tenho um calo na canela.
1357
01:53:44,324 --> 01:53:45,576
É verdade.
1358
01:53:59,006 --> 01:54:01,341
Que susto! Ei. Ótimo.
1359
01:54:03,635 --> 01:54:06,305
Eu pensei o seguinte.
Vamos recomeçar.
1360
01:54:06,388 --> 01:54:08,390
Eu e você. Eu arranjo dinheiro.
1361
01:54:09,975 --> 01:54:12,352
É, dinheiro é barato hoje em dia.
1362
01:54:12,436 --> 01:54:14,688
O que foi?
Não se preocupe. Tem...
1363
01:54:15,564 --> 01:54:19,776
Tem oportunidade em tudo. Até nisso.
Você vai aprender.
1364
01:54:20,527 --> 01:54:24,364
Estive pensando, é melhor
você assumir por um tempo. Ok?
1365
01:54:25,240 --> 01:54:26,325
Acho que você está pronto.
1366
01:54:26,867 --> 01:54:27,868
Pegue isso...
1367
01:54:28,493 --> 01:54:30,162
Qual é o seu problema?
1368
01:54:39,755 --> 01:54:40,797
Foi você.
1369
01:54:41,632 --> 01:54:44,134
Você contou ao Malcolm
sobre o programa. Você...
1370
01:54:45,177 --> 01:54:47,721
Você armou isso tudo.
Você armou para mim.
1371
01:54:48,805 --> 01:54:51,183
Eu lhe dei todas as oportunidades
que eu não tive. Eu...
1372
01:54:52,643 --> 01:54:57,022
Temos um combinado, Ramsay.
Não se pode romper isso.
1373
01:55:00,067 --> 01:55:01,693
Eu não faria isso.
1374
01:55:05,030 --> 01:55:06,031
Eu não sou você.
1375
01:55:13,413 --> 01:55:16,166
SISTEMA DE ISOLAMENTO AÉREO
DESATIVADO
1376
01:55:18,877 --> 01:55:19,878
O que...
1377
01:55:21,588 --> 01:55:22,756
Isso é muito ruim.
1378
01:55:25,050 --> 01:55:27,302
É o mesmo sistema
que usávamos no parque.
1379
01:55:27,386 --> 01:55:31,890
Ótimo. Então podemos ligar o negócio
e sair daqui?
1380
01:55:31,974 --> 01:55:33,767
Deixa eu ver. ADS...
1381
01:55:34,935 --> 01:55:36,895
O que isso? O que é "Erro 99"?
1382
01:55:36,979 --> 01:55:37,980
Falta de energia.
1383
01:55:38,981 --> 01:55:40,774
Resumindo, a energia disponível
é puxada
1384
01:55:40,858 --> 01:55:42,276
pelo sistema primário
para continuar rodando.
1385
01:55:43,110 --> 01:55:45,279
Precisamos de toda a energia
para reativar o ADS.
1386
01:55:45,362 --> 01:55:47,406
Então é a segurança do sistema
que vai nos matar?
1387
01:55:47,489 --> 01:55:48,782
Óbvio.
1388
01:55:48,866 --> 01:55:50,701
-Como conseguimos mais energia?
-Não dá.
1389
01:55:50,784 --> 01:55:52,619
Mas podemos redistribuir
o que ainda tem. Se...
1390
01:55:52,703 --> 01:55:54,621
-Só preciso...
-Desligar o sistema primário.
1391
01:55:54,705 --> 01:55:55,956
-Isso. Exato.
-Onde fica?
1392
01:55:56,498 --> 01:55:58,125
-No andar de cima.
-Vou com você.
1393
01:55:58,208 --> 01:55:59,626
A gente fugiu por aqui.
1394
01:56:00,836 --> 01:56:02,254
Onde é isso?
Centro de tratamento de água?
1395
01:56:02,337 --> 01:56:04,089
Sistema hidrelétrico. Subsolo 8.
1396
01:56:04,548 --> 01:56:06,175
Me dá 8 min. Eu vou achá-la.
1397
01:56:06,258 --> 01:56:07,384
Espere. Quem está faltando?
1398
01:56:07,467 --> 01:56:09,428
Beta. Filhote da Blue.
1399
01:56:09,511 --> 01:56:10,596
Velociraptor.
1400
01:56:11,138 --> 01:56:12,681
-O quê?
-Um bebê raptor?
1401
01:56:12,764 --> 01:56:14,474
Você deu até nome. Olha só!
1402
01:56:14,558 --> 01:56:16,351
Fiz uma promessa
de levá-la para casa.
1403
01:56:16,435 --> 01:56:19,313
Fez uma promessa...
para um dinossauro.
1404
01:56:19,396 --> 01:56:21,023
Você vem com a gente, né?
1405
01:56:21,690 --> 01:56:22,691
Maisie...
1406
01:56:22,774 --> 01:56:23,817
Por favor.
1407
01:56:27,237 --> 01:56:29,072
-Estarei no canal 5.
-Ok.
1408
01:56:29,156 --> 01:56:30,365
Estaremos no 3.
1409
01:56:31,742 --> 01:56:32,784
Volte.
1410
01:56:33,702 --> 01:56:35,037
Eu sempre volto.
1411
01:56:36,163 --> 01:56:38,957
O helicóptero fica pronto em 10 min.
Esperem meu sinal.
1412
01:56:41,084 --> 01:56:45,506
Fase 4 de evacuação concluída.
Ativos vivos na contenção.
1413
01:56:54,515 --> 01:56:55,516
Anda.
1414
01:57:01,146 --> 01:57:04,483
CONTROLE DO SERVIDOR
1415
01:57:08,070 --> 01:57:09,530
Ainda tem pesadelos?
1416
01:57:10,113 --> 01:57:11,114
O tempo todo.
1417
01:57:12,157 --> 01:57:13,158
E você?
1418
01:57:14,535 --> 01:57:15,744
Eu me arrependo de muita coisa.
1419
01:57:16,537 --> 01:57:17,538
É?
1420
01:57:19,039 --> 01:57:20,040
Olha,
1421
01:57:20,958 --> 01:57:24,044
quem se apega a isso,
fica preso no passado.
1422
01:57:27,756 --> 01:57:29,341
Acho que o importante é...
1423
01:57:31,093 --> 01:57:32,511
é o que fazemos agora.
1424
01:57:33,178 --> 01:57:34,972
-Certo?
-É.
1425
01:57:47,776 --> 01:57:48,777
Tá.
1426
01:57:52,531 --> 01:57:54,366
Ninguém falou que teria insetos.
1427
01:57:56,618 --> 01:57:58,495
B4. Ela está aqui.
1428
01:57:59,454 --> 01:58:03,041
Olhem para os lados.
Sempre chegam pelos lados.
1429
01:58:05,335 --> 01:58:07,004
A princípio, pensamos
1430
01:58:08,589 --> 01:58:11,300
que estripavam as presas,
mas não.
1431
01:58:12,342 --> 01:58:14,595
São inteligentes
e vão direto na garganta.
1432
01:58:15,846 --> 01:58:17,264
Nas veias, nas artérias.
1433
01:58:18,557 --> 01:58:20,684
Às vezes, nas duas ao mesmo tempo.
1434
01:58:20,767 --> 01:58:21,894
Entendi.
1435
01:58:23,645 --> 01:58:24,938
Tá.
1436
01:58:25,022 --> 01:58:28,734
Estamos vendo. É nesse corredor.
É no corredor onde vocês estão.
1437
01:58:29,818 --> 01:58:31,153
Por que estão enrolando...
1438
01:58:31,236 --> 01:58:32,404
Corram até lá!
1439
01:58:32,487 --> 01:58:34,907
Ok. Chegamos.
1440
01:58:34,990 --> 01:58:37,075
Ok, tem um botão amarelo
num grupo de 6.
1441
01:58:37,159 --> 01:58:39,953
Tem um botão verde.
Estão vendo um botão verde?
1442
01:58:40,037 --> 01:58:40,871
Não é esse botão verde.
1443
01:58:40,954 --> 01:58:41,788
-Qual é o botão?
-É o 4º...
1444
01:58:41,872 --> 01:58:43,916
O quarto de baixo para cima.
Acima do...
1445
01:58:44,416 --> 01:58:45,417
O 4º subindo?
1446
01:58:45,501 --> 01:58:47,211
3º descendo ou 4º subindo.
Dá na mesma.
1447
01:58:47,294 --> 01:58:48,545
Ian, seja específico!
1448
01:58:53,842 --> 01:58:55,052
Ela estava aqui.
1449
01:58:55,677 --> 01:58:56,803
Desliguem a lanterna.
1450
01:59:03,352 --> 01:59:05,437
Não sei como posso ser
mais específico
1451
01:59:05,521 --> 01:59:08,273
além de dizer
que no botão está escrito
1452
01:59:08,357 --> 01:59:10,025
-"E1." E1.
-E1.
1453
01:59:12,152 --> 01:59:13,153
E1.
1454
01:59:13,904 --> 01:59:14,905
Tá.
1455
01:59:20,035 --> 01:59:22,204
Não. Não, não, não.
1456
01:59:28,877 --> 01:59:30,003
Caramba. Ela é rápida.
1457
01:59:33,382 --> 01:59:34,341
Ei!
1458
01:59:35,551 --> 01:59:36,969
Olhe para mim.
1459
01:59:41,473 --> 01:59:43,767
Tenho que acertar o pescoço dela.
1460
01:59:43,851 --> 01:59:45,477
Maisie, consegue prender
a atenção dela?
1461
01:59:46,144 --> 01:59:47,104
Grant,
1462
01:59:47,771 --> 01:59:48,897
vamos triangular.
1463
01:59:54,862 --> 01:59:55,904
Vão.
1464
02:00:25,309 --> 02:00:26,268
Desculpe, mocinha.
1465
02:00:27,394 --> 02:00:29,396
Prometi para sua mãe
que levaria você para casa.
1466
02:00:30,689 --> 02:00:32,691
Sistema primário reiniciando.
1467
02:00:32,774 --> 02:00:34,860
Espere. Ah, não, não, não.
1468
02:00:34,943 --> 02:00:36,278
-Não, não, não.
-Está reiniciando.
1469
02:00:36,361 --> 02:00:37,487
Não, não era para fazer isso.
1470
02:00:49,374 --> 02:00:50,375
Toma, fica com isso.
1471
02:01:06,934 --> 02:01:08,268
-Vamos cuidar disso.
-Ian, desliga!
1472
02:01:08,352 --> 02:01:10,687
Vamos fazer dar certo.
Vamos resolver. É muito complexo.
1473
02:01:10,771 --> 02:01:12,731
Não temos tempo para complexo!
1474
02:01:18,028 --> 02:01:19,905
Sistema primário comprometido.
1475
02:01:21,448 --> 02:01:22,449
REDISTRIBUINDO ENERGIA
1476
02:01:22,533 --> 02:01:23,659
Só um minuto. Um minuto.
1477
02:01:23,742 --> 02:01:25,577
Sistema de isolamento aéreo ativado.
1478
02:01:25,661 --> 02:01:26,745
Vitória. Vitória!
1479
02:01:30,624 --> 02:01:32,084
Nossa, isso foi muito bom.
1480
02:02:01,071 --> 02:02:02,072
Qual é!
1481
02:02:54,833 --> 02:02:56,043
Qual é a sua história?
1482
02:02:59,588 --> 02:03:00,589
Espere!
1483
02:03:11,558 --> 02:03:14,019
Na Biosyn, nós nos dedicamos à ideia
1484
02:03:14,102 --> 02:03:18,065
de que os dinossauros podem
nos ensinar mais sobre nós mesmos.
1485
02:03:22,778 --> 02:03:25,072
Muito bem, Kayla. Tudo pronto.
1486
02:03:35,624 --> 02:03:36,750
Ok, belezinha.
1487
02:03:43,590 --> 02:03:44,591
Vem cá.
1488
02:03:46,009 --> 02:03:47,052
Você está bem?
1489
02:03:47,135 --> 02:03:48,053
-Um dia, eu vou estar.
-Ok.
1490
02:03:48,136 --> 02:03:49,304
Ei.
1491
02:03:57,354 --> 02:03:58,564
Eu me lembro de você.
1492
02:03:59,189 --> 02:04:00,774
Por favor. Vocês têm que me ouvir.
1493
02:04:00,858 --> 02:04:02,734
Você criou um desastre ecológico.
1494
02:04:02,818 --> 02:04:04,236
E eu posso consertar.
1495
02:04:04,945 --> 02:04:08,156
Charlotte Lockwood mudou
todas as células do corpo da Maisie.
1496
02:04:09,241 --> 02:04:10,284
Salvou a vida dela.
1497
02:04:10,826 --> 02:04:14,288
Se eu entender como a Charlotte
alterou o DNA da Maisie,
1498
02:04:14,371 --> 02:04:17,541
posso passar isso de um gafanhoto
para o enxame todo.
1499
02:04:17,624 --> 02:04:19,168
Antes que seja tarde.
1500
02:04:21,503 --> 02:04:22,504
Tudo bem.
1501
02:04:23,297 --> 02:04:24,298
Tudo bem.
1502
02:04:27,718 --> 02:04:29,094
É o que ela ia querer.
1503
02:04:32,514 --> 02:04:33,515
Obrigado.
1504
02:04:33,599 --> 02:04:34,600
Não, não, não.
1505
02:04:35,684 --> 02:04:37,477
Não, não, não.
1506
02:04:38,353 --> 02:04:39,354
Ele?
1507
02:04:39,855 --> 02:04:42,357
Ele não. Ele não. É sempre ele!
1508
02:04:42,441 --> 02:04:43,442
Toda vez...
1509
02:04:45,027 --> 02:04:46,778
Tem um dinossauro no seu ombro?
1510
02:04:47,779 --> 02:04:48,947
Sim, por quê?
1511
02:04:50,657 --> 02:04:52,701
Sobrevoando.
Pego vocês ali no meio.
1512
02:04:52,784 --> 02:04:54,536
Não, não, não.
Espere, espere.
1513
02:04:54,620 --> 02:04:56,413
Ei, ei. Não pouse aqui.
1514
02:04:56,496 --> 02:04:58,540
Não tem opção, cara.
O vale não é seguro.
1515
02:04:58,624 --> 02:05:00,209
Não, eles não estão
mais no vale!
1516
02:06:32,676 --> 02:06:33,719
Isso não tem a ver
com a gente.
1517
02:06:38,724 --> 02:06:39,725
Corre! Corre!
1518
02:07:00,370 --> 02:07:01,371
Corre!
1519
02:07:05,167 --> 02:07:07,836
Ai, não! Levanta! Ajudem!
Vamos, vamos!
1520
02:07:07,920 --> 02:07:08,921
Anda.
1521
02:07:12,049 --> 02:07:13,467
Rápido, rápido!
1522
02:07:18,138 --> 02:07:19,056
Vamos!
1523
02:07:33,570 --> 02:07:34,530
Ellie, não!
1524
02:08:04,059 --> 02:08:05,477
Vem cá, Maisie! Vem!
1525
02:08:07,563 --> 02:08:08,856
Ramsay, entra.
1526
02:08:08,939 --> 02:08:10,649
Vamos, vamos.
1527
02:08:15,195 --> 02:08:17,114
Segurem-se em alguém!
1528
02:09:41,573 --> 02:09:43,242
Não, em todos os níveis.
1529
02:09:43,325 --> 02:09:45,911
Corrupção sistêmica completa
nos níveis executivos.
1530
02:09:45,994 --> 02:09:48,372
Corrupção sistêmica, entendeu?
Anote isso.
1531
02:09:49,915 --> 02:09:51,375
É, loucura.
1532
02:09:51,458 --> 02:09:54,753
Ah, e depois! Depois, a gente caiu
num lago de gelo, entende?
1533
02:09:54,837 --> 02:09:56,797
Tipo, eles literalmente
me devem um avião.
1534
02:09:56,880 --> 02:09:59,716
Preciso autenticar
essa amostra no laboratório,
1535
02:09:59,800 --> 02:10:01,927
antes de levar
para o meu contato no Times.
1536
02:10:04,263 --> 02:10:06,431
Você poderia ir comigo.
1537
02:10:08,100 --> 02:10:10,519
Se não tiver que voltar
para sua escavação.
1538
02:10:13,522 --> 02:10:14,982
-Ellie?
-Oi?
1539
02:10:17,693 --> 02:10:19,152
Eu vou com você.
1540
02:10:30,539 --> 02:10:33,667
Eu sei. Mais um minuto,
e você vai com seus pais.
1541
02:11:13,582 --> 02:11:18,003
Hoje é o primeiro dia de depoimentos
do delator da Biosyn, Ramsay Cole.
1542
02:11:18,086 --> 02:11:22,007
O senado também ouvirá
os doutores Grant, Sattler e Malcolm,
1543
02:11:22,090 --> 02:11:25,761
nomes importantes no debate
desde o acontecimento no Jurassic Park.
1544
02:11:28,388 --> 02:11:29,556
Você parece...
1545
02:11:30,098 --> 02:11:31,642
-Confiável.
-...desconfortável.
1546
02:11:36,939 --> 02:11:39,149
É, não consigo me acostumar.
1547
02:11:41,610 --> 02:11:42,611
Vamos acabar com isso.
1548
02:11:43,570 --> 02:11:44,571
Vamos.
1549
02:11:48,784 --> 02:11:53,580
O Dr. Henry Wu descobriu uma solução
de emergência para a crise ecológica.
1550
02:11:53,664 --> 02:11:56,834
Seu uso do patógeno para alterar
o DNA dos gafanhotos
1551
02:11:56,917 --> 02:11:59,253
revolucionou a genética moderna.
1552
02:11:59,878 --> 02:12:03,882
Ele atribuiu a descoberta
a outra cientista, Charlotte Lockwood,
1553
02:12:03,966 --> 02:12:06,426
que morreu há quase 13 anos.
1554
02:12:33,912 --> 02:12:39,126
Por resolução da ONU, o vale da Biosyn
foi designado como santuário global.
1555
02:12:39,209 --> 02:12:42,880
Os animais viverão livres lá,
a salvo do mundo externo.
1556
02:12:47,676 --> 02:12:49,469
-Dinheiro?
-Dinheiro.
1557
02:12:49,553 --> 02:12:50,554
Obrigado.
1558
02:14:54,261 --> 02:14:58,098
A vida na Terra existe
há centenas de milhões de anos.
1559
02:14:59,183 --> 02:15:01,393
E os dinossauros foram
só uma parte disso.
1560
02:15:01,977 --> 02:15:03,937
E nós somos uma parte
menor ainda.
1561
02:15:04,646 --> 02:15:06,815
Eles nos colocam em perspectiva.
1562
02:15:08,942 --> 02:15:12,321
A ideia de que a vida na Terra
já existia há 65 milhões de anos
1563
02:15:13,989 --> 02:15:15,199
é uma lição de humildade.
1564
02:15:16,617 --> 02:15:19,036
Agimos como se apenas nós
estivéssemos aqui, mas não.
1565
02:15:19,912 --> 02:15:22,831
Somos parte de um sistema frágil
composto por tudo o que é vivo.
1566
02:15:24,124 --> 02:15:26,960
Se quisermos sobreviver,
temos que confiar uns nos outros.
1567
02:15:28,086 --> 02:15:29,129
Contar uns com os outros.
1568
02:15:30,797 --> 02:15:32,090
Coexistir.
1569
02:16:27,062 --> 02:16:30,190
BASEADO NOS PERSONAGENS CRIADOS
POR MICHAEL CRICHTON
1570
02:18:13,084 --> 02:18:16,254
JURASSIC WORLD: DOMÍNIO
1571
02:26:53,897 --> 02:26:55,899
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras