1
00:00:42,368 --> 00:00:45,815
{\an8}BERINGINMERI 120 KM ALASKASTA LÄNTEEN.
2
00:01:18,092 --> 00:01:21,810
{\an8}Ajankohtainen Raportti
"DINOSAURUKSET MAAILMASSAMME".
3
00:01:22,639 --> 00:01:24,611
Dinosaurukset ovat maailmassamme.
4
00:01:24,662 --> 00:01:27,226
Ja jokaisen vastakkainasettelun
yhteydessä opimme lisää
5
00:01:27,279 --> 00:01:29,324
tästä pelottavasta
uudesta todellisuudesta.
6
00:01:32,066 --> 00:01:34,255
Miten päädyimme tänne?
7
00:01:34,849 --> 00:01:38,248
On kulunut kolme vuosikymmentä
Jurassic Parkin tappavista tapahtumista,
8
00:01:38,331 --> 00:01:39,667
emmekä ole vielä löytäneet tapaa,
9
00:01:39,720 --> 00:01:42,252
jolla nämä eläimet voisivat elää
turvallisesti keskuudessamme.
10
00:01:42,335 --> 00:01:46,251
Isla Nublarin pitkään uinuneen
tulivuoren tuhoisan purkauksen jälkeen,
11
00:01:46,334 --> 00:01:49,261
{\an8}eloonjääneet
kuljetettiin mantereelle.
12
00:01:49,806 --> 00:01:52,261
Monet suuremmista
saalistajista saatiin kiinni,
13
00:01:52,459 --> 00:01:54,837
mutta loput olennot
hajallaan täällä,
14
00:01:54,887 --> 00:01:57,264
Big Rock kansallispuistossa.
15
00:01:57,348 --> 00:02:01,056
Vaikka useimmat pysyivät luonnossa,
ne, jotka pääsivät sivilisaatioon
16
00:02:01,140 --> 00:02:03,356
vaikeuksia sopeutua
tuntemattomiin olosuhteisiin.
17
00:02:04,354 --> 00:02:07,354
Paikalliset viranomaiset ovat varoittaneet,
että eläimet ovat arvaamattomia,
18
00:02:07,539 --> 00:02:09,817
Nälkäisinä, ne ovat erittäin väkivaltaisia.
19
00:02:10,691 --> 00:02:15,280
Kun dinosaurukset leviävät yli rajojen,
globaalit mustat markkinat ovat nousseet.
20
00:02:15,363 --> 00:02:18,289
Pilkkaa, sinä ikävä luuseri!
21
00:02:18,586 --> 00:02:21,178
Taistella laittomien salametsästäjien
kasvavaa uhkaa vastaan.
22
00:02:21,262 --> 00:02:25,050
Yhdysvaltain kongressi myönsi ainoat
keräysoikeudet
23
00:02:25,103 --> 00:02:27,271
maailmanlaajuiselle jättiläiselle.
- Biosyn genetiikka.
24
00:02:27,324 --> 00:02:29,646
Biosyn: issä olemme omistautuneet idealle
25
00:02:29,730 --> 00:02:33,311
että dinosaurukset voivat opettaa
meille enemmän itsestämme.
26
00:02:34,307 --> 00:02:39,309
Toimitusjohtaja Lewis Dodgson on
luonut pyhäkön Italian dolomiittivuorille
27
00:02:39,392 --> 00:02:42,228
jossa hän toivoo tutkivansa dinosaurusten
muinaista immuunijärjestelmää
28
00:02:42,422 --> 00:02:44,604
ainutlaatuisten farmaseuttisten
ominaisuuksien vuoksi.
29
00:02:45,078 --> 00:02:48,365
Vaikka Biosyn uskoo, että voimme käsitellä
geneettistä voimaa vastuullisesti,
30
00:02:48,562 --> 00:02:50,325
yleisö on edelleen skeptinen.
31
00:02:50,813 --> 00:02:52,766
Jotkut huomauttavat, että
nämä valtion sopimukset
32
00:02:52,819 --> 00:02:56,318
ovat johtaneet valtaviin
piikkeihin Biosynin voitoissa.
33
00:02:56,401 --> 00:03:00,557
Ja huhut jatkuvat ihmiskloonista,
joka katosi salaperäisesti
34
00:03:00,880 --> 00:03:02,520
joka johtaa maailmanlaajuiseen etsintään.
35
00:03:02,858 --> 00:03:06,132
Jotkut uskovat, että hän on geneettisesti
identtinen Charlotte Lockwoodin kanssa,
36
00:03:06,185 --> 00:03:09,346
Jurassic Parkin perustajan
Benjamin Lockwoodin kuollut tytär.
37
00:03:10,335 --> 00:03:13,324
Nyt kun toimme nämä
eläimet takaisin sukupuutosta
38
00:03:13,408 --> 00:03:15,270
voimmeko kohdata seuraukset?
39
00:03:15,739 --> 00:03:17,408
Olemmeko heistä vastuussa,
40
00:03:17,508 --> 00:03:19,481
vai pitäisikö ne
jättää omiin käsiin?
41
00:03:20,603 --> 00:03:22,833
{\an8}Kun sopeudumme jatkuvasti
muuttuvaan maailmaan,
42
00:03:22,886 --> 00:03:25,356
{\an8}meidän on löydettävä
vastaukset näihin kysymyksiin.
43
00:03:25,793 --> 00:03:30,439
Heidän turvallisuutensa ja
meidänkin turvallisuutemme vuoksi.
44
00:03:42,880 --> 00:03:45,917
Saw Ridge -karjayhtiö Nevada.
45
00:04:09,465 --> 00:04:13,403
Olemme laittomassa
kasvatuslaitoksessa.
46
00:04:14,573 --> 00:04:19,018
Nuoret eläimet pidetään häkeissä
kustannusten pienentämiseksi.
47
00:04:19,071 --> 00:04:20,583
Se on keskiaikaista.
48
00:04:24,402 --> 00:04:25,485
Claire.
49
00:04:29,840 --> 00:04:32,201
Miksi luulet hänen
olevan erillään muista?
50
00:04:34,366 --> 00:04:36,513
En usko, että hän selviää.
51
00:04:41,504 --> 00:04:44,422
Ei. Mitä sinä teet? Raportoimme tästä.
52
00:04:44,505 --> 00:04:49,509
DFW:n tutkiminen kestää päiviä.
Voimme pelastaa tämän nyt.
53
00:04:50,738 --> 00:04:52,895
Kaikki on hyvää. Kaikki on hyvin, ystävä.
54
00:04:55,688 --> 00:04:57,524
Okei, näin mennään.
55
00:05:01,765 --> 00:05:03,524
Ei. Ei!
56
00:05:06,233 --> 00:05:07,742
- Pää.
- Kyllä.
57
00:05:07,826 --> 00:05:09,603
Okei, kyllä.
58
00:05:13,425 --> 00:05:15,254
Okei, tule nyt, mennään.
59
00:05:20,014 --> 00:05:21,982
- Pidä kiinni!
- Mistä?
60
00:05:34,562 --> 00:05:36,560
Sisäänpääsy pysy poissa.
61
00:05:46,078 --> 00:05:48,206
Claire, meidät ammutaan!
62
00:05:54,157 --> 00:05:55,578
Ei, takaisin, ei!
63
00:06:05,467 --> 00:06:06,796
Hitto!
64
00:06:10,584 --> 00:06:13,589
- Kaikki hyvin?
- Ei!
65
00:06:24,484 --> 00:06:28,743
Okei, luulen, että saamme tämän DFW: lle
ja sitten törmäämme niihin uudelleen.
66
00:06:29,295 --> 00:06:31,899
Kyllä, näit sen kasvualustan, eikö?
67
00:06:32,672 --> 00:06:33,968
Olemme valmiita.
68
00:06:35,596 --> 00:06:38,158
Sain puhelun viime
viikolla. Se on todellinen työ.
69
00:06:38,242 --> 00:06:41,687
Jotain, mitä voin tehdä muuttaakseni
asioita tehokkaasti. Minun täytyy ottaa se.
70
00:06:41,848 --> 00:06:42,904
He tarvitsevat meitä.
71
00:06:42,988 --> 00:06:45,585
Säästätkö nämä dinosaurukset,
koska he tarvitsevat meitä
72
00:06:46,052 --> 00:06:48,014
vai säästätkö ne
vapauttaaksesi itsesi?
73
00:06:48,614 --> 00:06:50,495
- Claire.
- Tarkoitan, että tämä on hullua.
74
00:06:51,257 --> 00:06:54,543
Claire, teet oikein.
75
00:06:54,626 --> 00:06:57,965
Mutta tämä ei ole enää se
kuinka edetään asiassa.
76
00:06:59,634 --> 00:07:02,274
Rehellisesti sanottuna tarvitset
jonkun, jota on hyvä ampua.
77
00:07:02,374 --> 00:07:05,557
Etkö sinä ja Owen
ole vieläkin outo asia?
78
00:07:05,640 --> 00:07:09,559
- Se ei ole niin outoa.
- Hän ei tarkoittanut "outoa". Ei.
79
00:07:09,642 --> 00:07:11,650
Hän tarkoitti "yllättävää".
80
00:07:21,662 --> 00:07:25,667
{\an8}Sierra Nevadan vuoret.
81
00:07:50,468 --> 00:07:52,062
Tuodaan ne kotiin!
82
00:08:56,574 --> 00:08:58,722
Okei, tule tänne.
83
00:09:02,020 --> 00:09:03,619
No niin..
84
00:09:16,507 --> 00:09:19,467
Haemme sinulle turvallisen paikan.
85
00:09:27,778 --> 00:09:30,791
Hyvä. Olet hyvä.
86
00:12:31,213 --> 00:12:32,401
Hei!
87
00:12:34,652 --> 00:12:37,365
- Missä olet ollut?
- En missään.
88
00:12:37,449 --> 00:12:42,353
- Mitä sinä poltat?
- Ei mitään. Vain vanhoja peittoja.
89
00:12:44,683 --> 00:12:46,411
Oletko varma, ettet mennyt sillan ohi?
90
00:12:46,464 --> 00:12:48,972
Annat minulle sellaisen katseen,
kun luulet minun valehtelevan.
91
00:12:49,025 --> 00:12:50,141
- Oletko?
- Ei.
92
00:12:50,226 --> 00:12:52,494
Maisie, etsit kirjaimellisesti
kaikkialta paitsi täältä.
93
00:12:52,578 --> 00:12:54,316
Sanoin, etten mennyt sillan ohi.
94
00:12:58,981 --> 00:13:01,396
Maisie, voimmeko aloittaa alusta?
95
00:13:01,449 --> 00:13:03,228
Tiedän, Claire, että
siellä on ihmisiä, jotka
96
00:13:03,281 --> 00:13:04,978
tekisivät mitä tahansa löytääkseen minut.
97
00:13:05,031 --> 00:13:08,477
En ole vihainen, se tarkoittaa,
että sinun ei tarvitse olla vihainen.
98
00:13:08,561 --> 00:13:10,350
En ole vihainen.
99
00:13:10,401 --> 00:13:13,072
- Pystyn pitämään huolta itsestäni.
- Hei!
100
00:13:13,123 --> 00:13:16,916
On ihan ok, että olemme riippuvaisia
toisistamme. Sitä ihmiset tekevät.
101
00:13:16,999 --> 00:13:19,699
Mistä minä tietäisin, mitä ihmiset tekevät?
102
00:13:19,750 --> 00:13:24,576
Ainoat ihmiset, joiden kanssa olen puhunut
viimeisen neljän vuoden aikana, olette te.
103
00:13:24,884 --> 00:13:27,949
Sitä paitsi en ole edes oikea ihminen.
104
00:13:28,000 --> 00:13:29,034
Mitä?
105
00:13:29,087 --> 00:13:33,553
Minut tehtiin jostain
muusta. Minä en ole minä.
106
00:13:40,294 --> 00:13:43,809
Olet ainoa sinä, joka koskaan oli.
107
00:13:45,213 --> 00:13:49,050
Mitä? Mitä se, niin kuin todella kornia?
108
00:13:49,150 --> 00:13:50,150
Se oli niin korni.
109
00:13:50,225 --> 00:13:54,045
- Voimmeko pitää sen meidän välillä?
- Sitä en voi luvata.
110
00:13:59,275 --> 00:14:02,939
- Hei, tyttö. Anteeksi olen myöhässä.
- Hei.
111
00:14:06,584 --> 00:14:08,923
Tuoksut hevosilta.
112
00:14:09,046 --> 00:14:11,637
- Pidätkö siitä?
- Kyllä.
113
00:14:11,721 --> 00:14:13,368
Okei.
114
00:14:14,348 --> 00:14:16,988
Teen illallisen.
115
00:14:17,626 --> 00:14:19,517
Kaikki hyvin?
116
00:14:20,106 --> 00:14:22,064
Hän meni taas kaupunkiin.
117
00:14:24,063 --> 00:14:27,165
Tämä lapsi... Puhuitko hänelle?
118
00:14:27,247 --> 00:14:28,806
Minä yritin.
119
00:14:31,100 --> 00:14:32,853
Minä puhun hänelle.
120
00:16:13,238 --> 00:16:16,168
Veistä itsestä poispäin.
121
00:16:22,697 --> 00:16:24,801
- Kylmä kivi.
- Eikö?
122
00:16:24,852 --> 00:16:27,433
- En sekoile hänen kanssaan.
- Ei todellakaan.
123
00:16:33,458 --> 00:16:37,042
Kuuntele, skidi, meidän pitäisi luultavasti
puhua sinun kaupunkiin menemisestä.
124
00:16:37,475 --> 00:16:39,967
En usko, että ymmärrät
kuinka pahasti on olla täällä ansassa.
125
00:16:40,067 --> 00:16:42,936
Et ole loukussa täällä,
emme vain luota ihmisiin.
126
00:16:43,036 --> 00:16:46,905
Ei, et vain luota minuun.
Ja sitten odotat minun luottavan sinuun.
127
00:16:46,988 --> 00:16:50,058
- Miksi minulla ei ole vapautta?
- Koska ei voi.
128
00:16:55,070 --> 00:16:58,390
- Se meni hienosti.
- Mitä tapahtuu?
129
00:16:59,139 --> 00:17:01,315
- Hän on 14.
- Kyllä.
130
00:17:01,415 --> 00:17:03,491
Muistatko millaista se oli silloin.
131
00:17:03,881 --> 00:17:06,070
Muistan.
132
00:17:07,077 --> 00:17:09,390
Emme voi pitää häntä täällä ikuisesti.
133
00:17:09,441 --> 00:17:12,372
Jos emme ymmärrä tätä, hän
menee paljon pidemmälle kuin sillalle.
134
00:17:12,425 --> 00:17:14,449
Jos he löytävät hänet, emme
näe häntä enää koskaan.
135
00:17:14,502 --> 00:17:17,342
Meidän on suojeltava häntä. Se on
meidän tehtävämme. Se me aiomme tehdä.
136
00:17:17,396 --> 00:17:20,898
Miten suojelemme häntä?
Lukitsemmeko hänet sisään?
137
00:17:21,918 --> 00:17:23,952
Hänellä on kysymyksiä.
138
00:17:25,169 --> 00:17:27,623
Tiedätkö, kysymyksiä,
joihin emme voi vastata.
139
00:17:29,400 --> 00:17:31,349
Hän haluaa tietää, kuka hän on.
140
00:17:33,874 --> 00:17:36,320
Kuka Charlotte Lockwood oli.
141
00:17:41,878 --> 00:17:44,226
Hän jäljitti Gradyn kotiinsa.
142
00:17:44,277 --> 00:17:45,610
Olit oikeassa.
143
00:17:45,661 --> 00:17:47,729
Raptorilla on jälkeläinen.
144
00:17:49,050 --> 00:17:51,515
Mutta kuule, siellä on jotain muuta.
145
00:17:52,055 --> 00:17:54,741
Löysin sen tytön, jota olet etsinyt.
146
00:17:57,777 --> 00:18:01,809
Länsi Texas.
147
00:19:23,366 --> 00:19:25,058
Kiitos, että tulit.
148
00:19:25,141 --> 00:19:27,058
Ei ollut varma kenelle soittaa.
149
00:19:27,111 --> 00:19:29,194
He sanoivat, että villieläimet eivät edes
halunneet
150
00:19:29,247 --> 00:19:30,815
nähdä sitä, jos se ei olisi dinosaurus.
151
00:19:30,868 --> 00:19:32,952
Kyllä, he saavat kaiken huomion.
152
00:19:33,052 --> 00:19:36,307
Haluat vaihdella
näytteenottoa 100 metrin välein.
153
00:19:36,391 --> 00:19:38,424
- Ovatko nämä oppilaitasi?
- Kyllä.
154
00:19:38,475 --> 00:19:41,969
Olemme tutkineet teollisen
maatalouden vaikutuksia ympäristöön.
155
00:19:42,053 --> 00:19:44,387
Tämä on siis meidän kujallamme.
156
00:19:44,521 --> 00:19:49,085
Ne osuivat 60 pellolle läänissä.
Oletko nähnyt mitään tällaista ennen?
157
00:19:49,332 --> 00:19:51,442
Ei, ei näin.
158
00:19:51,493 --> 00:19:54,567
He ovat lähteneet tuhoavilta
kentiltä kaikkialle Keskilänteen.
159
00:19:55,012 --> 00:19:58,157
Ensinnäkin nämä suuret yritykset
yrittävät tappaa kaikki hyönteiset.
160
00:19:58,530 --> 00:20:00,621
Nyt tämä.
161
00:20:09,989 --> 00:20:11,330
Onko tuo sinun maatasi?
162
00:20:11,414 --> 00:20:14,632
Se on bennetts-maissi.
Heinäsirkka ei syönyt sitä.
163
00:20:14,732 --> 00:20:17,996
- Istutatko samaa siementä kuin Bennet?
- En.
164
00:20:18,531 --> 00:20:20,606
Olemme itsenäisiä.
165
00:20:21,508 --> 00:20:24,035
He käyttävät Biosyn-siemeniä.
166
00:20:25,711 --> 00:20:27,864
Kyllä, veikkaan, että tekevät.
167
00:20:28,622 --> 00:20:31,098
Sanotko saaneesi elävän?
168
00:20:40,179 --> 00:20:42,827
Okei, anna se pois hitaasti.
169
00:20:43,748 --> 00:20:45,507
- Saiko sen?
- Kyllä.
170
00:20:45,716 --> 00:20:47,546
Helppoa!
171
00:20:53,471 --> 00:20:55,249
Miksi kaivamme?
172
00:20:55,333 --> 00:21:00,702
Koska paleontologia on tiedettä
ja tieteessä on kyse totuudesta.
173
00:21:01,096 --> 00:21:03,304
Ja näissä kivissä on totuus.
174
00:21:03,401 --> 00:21:04,850
Grant!
175
00:21:07,032 --> 00:21:09,522
Haluat varmaan nähdä tämän.
176
00:21:20,847 --> 00:21:22,995
Ellie Sattler.
177
00:21:23,770 --> 00:21:25,589
Alan Grant.
178
00:21:25,915 --> 00:21:27,972
Näytät samanlaiselta,
kuin ennenkin.
179
00:21:29,774 --> 00:21:32,574
Ja tämä paikka on niin...
180
00:21:33,267 --> 00:21:36,409
Joten sinä.
181
00:21:37,270 --> 00:21:41,643
Olen pahoillani. Jos olisin
tiennyt sinun olevan tulossa...
182
00:21:47,279 --> 00:21:50,099
Voinko tarjota sinulle jotain?
Olutta? Tai...
183
00:21:50,545 --> 00:21:54,201
Ehkä ei klo 10 aamulla.
Mutta ehkä jäätee?
184
00:21:54,284 --> 00:21:56,972
Teetä, kyllä! Tea, voin tehdä sen.
185
00:21:58,986 --> 00:22:01,599
Näin paljon turisteja matkalla sisään.
186
00:22:01,912 --> 00:22:04,333
Kaikki rahoitus loppui, joten...
187
00:22:04,517 --> 00:22:06,599
Jonkun on maksettava tämä kaikki.
188
00:22:06,740 --> 00:22:08,466
Kiitos.
189
00:22:10,088 --> 00:22:14,946
Luin artikkelisi maaperätieteestä ja
uudistavasta viljelystä. Se oli mahtavaa.
190
00:22:15,366 --> 00:22:16,464
Kiitos.
191
00:22:16,517 --> 00:22:18,841
Voisi antaa aihetta
toivolle muutoksesta.
192
00:22:19,030 --> 00:22:21,099
Kuinka lapsesi voivat?
193
00:22:21,884 --> 00:22:24,863
Hämmästyttävää.
Ovat kasvaneet, se on järkyttävää.
194
00:22:24,947 --> 00:22:27,763
He ovat molemmat
yliopistossa, voitko uskoa sen?
195
00:22:27,835 --> 00:22:29,233
Ja Mark?
196
00:22:30,786 --> 00:22:32,329
Se on ohi.
197
00:22:35,928 --> 00:22:37,599
Ikävä kuulla.
198
00:22:37,843 --> 00:22:42,068
Ei se mitään.
Olen palannut luokseni ja työni luo.
199
00:22:42,215 --> 00:22:43,244
Ja nyt se on...
200
00:22:43,442 --> 00:22:46,075
- Se on hienoa.
- Se on hyvä. Se on.
201
00:22:46,126 --> 00:22:47,465
Olen viimeinkin yksin.
202
00:22:47,535 --> 00:22:48,928
Jännittäviä aikoja.
203
00:22:49,012 --> 00:22:51,574
Kyllä, elän sitä Alan Grantin elämää.
204
00:22:52,175 --> 00:22:53,753
Se vain...
voi olla yksinäistä.
205
00:22:53,804 --> 00:22:55,193
Niin vapaa.
206
00:22:57,628 --> 00:22:59,287
Ellie...
207
00:23:00,477 --> 00:23:04,460
Ethän tullut koko matkan
vain rupatellaksesi, ethän?
208
00:23:08,729 --> 00:23:12,914
Se on heinäsirkka.
Alaleuat, siivet, rintakehä, mutta...
209
00:23:13,811 --> 00:23:16,203
Hyvä Jumala, sen koko on valtava.
210
00:23:17,565 --> 00:23:20,695
Sillä on geenejä, jotka olivat kuolleet
sukupuuttoon liitukauden jälkeen.
211
00:23:20,778 --> 00:23:24,127
Ja niiden parvet tuhoavat
peltoja Iowasta Texasiin.
212
00:23:25,181 --> 00:23:26,843
Pelottavaa, eikö?
213
00:23:27,375 --> 00:23:29,152
Alkoi muutamasta sadosta.
214
00:23:29,203 --> 00:23:31,331
Se voi olla miljoonia tämän
kesän loppuun mennessä.
215
00:23:31,429 --> 00:23:35,386
Jos he jatkavat, ei jää viljaa
kanojen ja karjan ruokkimiseen.
216
00:23:35,470 --> 00:23:38,070
Koko ravintoketju romahtaa.
217
00:23:38,327 --> 00:23:42,002
No, se on selkeästi suunniteltu,
mutta miksi kukaan tekisi niin?
218
00:23:42,824 --> 00:23:47,195
Yksikään heidän syömistään
viljelykasveista ei ole Biosynteesiä.
219
00:23:47,279 --> 00:23:48,953
Biosyn.
220
00:23:49,203 --> 00:23:51,123
Väitätkö, että Biosyn teki tämän?
221
00:23:51,174 --> 00:23:55,322
Minua ei järkyttäisi, että he haluavat
hallita maailman ruokahuoltoa.
222
00:23:55,405 --> 00:23:57,619
Ei ennen kuin muutama
miljoona kuolee nälkään.
223
00:23:57,669 --> 00:23:58,694
Mitä se nyt tarkoittaa?
224
00:23:58,778 --> 00:24:01,687
"Olemme kolmen aterian päässä anarkiasta."
225
00:24:01,771 --> 00:24:04,820
Jos emme lopeta niitä, voit
valita kolme viimeistä ateriaa.
226
00:24:07,287 --> 00:24:09,369
Miksi tuot sen minulle?
227
00:24:09,656 --> 00:24:12,793
Haluan konkreettisia todisteita
Biosynin vastuusta kaikesta tästä.
228
00:24:12,898 --> 00:24:17,114
Minun täytyy mennä heidän pyhäkköön ja
saada toiselta heinäsirkalta sieltä.
229
00:24:18,737 --> 00:24:20,812
Mutta haluan todistajan.
230
00:24:21,268 --> 00:24:22,742
Alan...
231
00:24:23,513 --> 00:24:26,179
Annat kunnioituksen. Ihmiset uskovat sinua.
232
00:24:26,363 --> 00:24:27,624
Kyllä.
233
00:24:27,708 --> 00:24:30,868
Tiedätkö miksi olen täällä? On hiljaista.
Olen lopettanut tämän kaiken.
234
00:24:30,952 --> 00:24:32,906
Oletko? Okei.
235
00:24:33,187 --> 00:24:38,147
No, olen pahoillani, Alan. Kukaan ei
saa sitä luksusta enää, et edes sinä.
236
00:24:38,620 --> 00:24:40,148
Ja tiedätkö mitä?
237
00:24:41,067 --> 00:24:43,484
Olet se, johon luotan.
238
00:24:46,628 --> 00:24:50,506
Mikä tämä Biosynin pyhäkkö on
sadan mailin päässä mistä tahansa?
239
00:24:50,556 --> 00:24:51,867
Miten sinne edes pääsisi sisään?
240
00:24:52,005 --> 00:24:56,867
Sain kutsun heidän
sisäiseltä filosofiltaan.
241
00:24:57,065 --> 00:24:59,908
Näyttää siltä, että kaoottisessa
työssä on nykyään paljon rahaa.
242
00:24:59,992 --> 00:25:03,466
Ja hän vain sattuu
kutsumaan sinut tyhjästä?
243
00:25:04,466 --> 00:25:07,421
Hän sanoi, että oli asioita,
jotka haluaisin nähdä.
244
00:25:13,407 --> 00:25:15,265
Oletko tulossa vai mitä?
245
00:25:18,318 --> 00:25:21,031
{\an8}Yhdysvaltain villieläinten
siirtolaitos Pennsylvaniassa.
246
00:25:21,341 --> 00:25:22,945
Tule nyt!
247
00:25:23,389 --> 00:25:25,601
Se on vapaa!
248
00:25:29,482 --> 00:25:32,085
Jokainen mantereelta
vangittu eläin tulee tänne ennen
249
00:25:32,169 --> 00:25:34,874
kuin ne lähetetään Biosynin
pyhäkköön dolomiiteissa.
250
00:25:34,975 --> 00:25:38,417
Annamme heille lääketieteellistä hoitoa
ja varmistamme, että he elävät terveinä.
251
00:25:38,500 --> 00:25:41,744
- Niin paljon turvallisuutta.
- Nämä ovat vain niitä, joita näet.
252
00:25:42,085 --> 00:25:45,458
Monet hämärät tyypit
haluavat näitä eläimiä.
253
00:25:46,713 --> 00:25:48,950
Koneesi vain täyttyy.
254
00:25:49,752 --> 00:25:52,302
Biosyn on kova kutsu,
teidän täytyy tuntea joku.
255
00:25:52,386 --> 00:25:55,107
- Ei haittaa, jos minä...
- Ei.
256
00:25:56,161 --> 00:25:58,169
Hei siellä.
257
00:25:59,532 --> 00:26:00,723
Seuraa minua.
258
00:26:00,807 --> 00:26:02,296
Pelastimme nämä kaverit laittomalta
259
00:26:02,349 --> 00:26:04,399
kasvatustilalta Nevadassa
muutama viikko sitten.
260
00:26:04,859 --> 00:26:07,966
Paikka suljettiin. Nimetön vinkki.
261
00:26:08,623 --> 00:26:11,537
Hyvä tyttö. Kyllä kyllä.
262
00:26:12,849 --> 00:26:16,459
Alan, tähän ei koskaan totu liiaksi.
263
00:26:17,444 --> 00:26:19,646
- Pitää huolta. Kiitos.
- Hei hei.
264
00:26:56,672 --> 00:26:58,539
Hei.
265
00:27:00,103 --> 00:27:02,469
Näytät masentuneelta.
266
00:27:02,729 --> 00:27:04,899
Onko se äitisi?
267
00:27:06,119 --> 00:27:09,000
Tämä? Haluatko kokeilla sitä?
268
00:27:09,493 --> 00:27:11,453
Okei.
269
00:27:25,527 --> 00:27:28,105
Maisie, älä liiku..
270
00:27:30,346 --> 00:27:34,003
Hei tyttö. Pysytkö poissa vaikeuksista?
271
00:27:34,608 --> 00:27:36,490
Sillä on vauva. Tuo on mahdotonta.
272
00:27:39,459 --> 00:27:41,947
- Menkää taaemmaksi.
- Se ei vahingoita meitä, eihän?
273
00:27:42,042 --> 00:27:44,871
Olet hiton oikeassa, niin hän tekee.
Hengitä.
274
00:27:44,922 --> 00:27:46,701
Jos et, hän luulee sinun olevan peloissasi.
275
00:27:46,754 --> 00:27:47,995
Olen peloissani.
276
00:27:48,812 --> 00:27:51,316
Sen ei tarvitse tietää sitä.
277
00:27:58,631 --> 00:28:01,606
Sen pesä on oltava lähellä.
Maisie mene sisälle.
278
00:28:01,690 --> 00:28:03,704
- Tulen kanssasi.
- Mitä minä juuri sanoin?
279
00:28:14,087 --> 00:28:17,235
- Meidän täytyy siirtyä.
- Ei vielä, tarvitsemme tytön.
280
00:28:18,989 --> 00:28:21,829
Hei, mitä kuuluu?
281
00:28:24,088 --> 00:28:25,962
Maisie?
282
00:28:26,217 --> 00:28:28,305
Maisie?
283
00:28:33,529 --> 00:28:35,163
Minne olet menossa?
284
00:28:35,214 --> 00:28:37,797
Et voi pitää minua
täällä, et ole äitini.
285
00:28:43,414 --> 00:28:45,726
Hän lähtee kotoa.
286
00:29:12,086 --> 00:29:13,540
- Aika mennä!
- Tule nyt, mennään!
287
00:29:39,626 --> 00:29:42,297
Kuka sinä olet?
288
00:30:02,414 --> 00:30:04,078
Claire!
289
00:30:04,256 --> 00:30:05,469
He löysivät hänet.
290
00:30:05,519 --> 00:30:07,001
Mitä? Keitä he ovat?
291
00:30:07,051 --> 00:30:09,460
Salametsästäjät, olen
nähnyt heitä ympärilläni.
292
00:30:09,510 --> 00:30:10,858
Niiden johtaja on tosi paskapää.
293
00:30:10,908 --> 00:30:13,525
Hänen on täytynyt tunnistaa
minut ja seurata minua täällä.
294
00:30:13,650 --> 00:30:16,154
- Missä hän on?
- Mene hakemaan rekka.
295
00:30:24,182 --> 00:30:25,351
Owen!
296
00:30:25,401 --> 00:30:27,662
Hei! Ei.
297
00:30:31,268 --> 00:30:34,170
He ottivat myös hänen lapsensa.
298
00:30:36,465 --> 00:30:40,835
Saan hänet takaisin.
Lupaan sen sinulle.
299
00:30:51,054 --> 00:30:54,216
Tule. Tiedän kenelle soittaa.
300
00:31:03,053 --> 00:31:05,819
{\an8 } vaarallisten lajien osasto.
301
00:31:12,999 --> 00:31:14,750
Tänä vuonna mies. Mitä on seuraavaksi?
302
00:31:14,834 --> 00:31:18,341
Historiallisesti? Pimeys,
veri, tulen valtakunta.
303
00:31:18,741 --> 00:31:19,987
Mielestäni sammakot.
304
00:31:20,038 --> 00:31:21,455
Emme kuitenkaan
ole siellä kauaa.
305
00:31:21,508 --> 00:31:23,493
Nämä heinäsirkat Nebraskassa
ovat päättämässä sen.
306
00:31:23,517 --> 00:31:24,665
Ne ovat maississa, vehnässä.
307
00:31:24,749 --> 00:31:26,886
Periaatteessa koko ruokamme
ja ruokamme ruoka, ..
308
00:31:26,939 --> 00:31:28,967
Voimme sanoa hyvästit tälle.
309
00:31:31,929 --> 00:31:35,397
- Hei?
- Franklin, se olen minä. Oletko töissä?
310
00:31:35,567 --> 00:31:37,378
Sinusta ollaan kiinnostuneita täällä,
311
00:31:37,462 --> 00:31:39,185
joten en voi puhua sinulle.
312
00:31:39,270 --> 00:31:41,887
Tule, olen pulassa.
Haluan todella apuasi. Pyydän.
313
00:31:41,971 --> 00:31:43,713
Kyllä, ja voisin
menettää työpaikkani, ja
314
00:31:43,766 --> 00:31:45,607
tiedät, etten ole pätevä
tekemään mitään muuta.
315
00:31:45,660 --> 00:31:47,944
Olemme ulkona.
316
00:31:48,726 --> 00:31:50,475
Anna minun puhua hänelle.
317
00:31:54,060 --> 00:31:56,105
- Onko se hän?
- Se on hän.
318
00:31:56,189 --> 00:31:59,863
Nimi on Rainn Delacourt.
Hieno työtä.
319
00:32:00,435 --> 00:32:01,655
Mitä hän otti?
320
00:32:02,419 --> 00:32:04,414
Asia josta välitämme kovasti.
321
00:32:05,208 --> 00:32:08,290
Hitto. Sanoin, että joku
tulee etsimään häntä.
322
00:32:08,375 --> 00:32:09,942
Et voi vain ottaa henkilöä, Claire.
323
00:32:10,026 --> 00:32:12,026
- Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
- Ei lain silmissä.
324
00:32:12,095 --> 00:32:15,655
Tämä kaveri ei ole "laki".
Kerro meille, kuinka hänet löydetään.
325
00:32:16,791 --> 00:32:19,179
Mistä te soititte minulle?
326
00:32:20,385 --> 00:32:22,813
Meillä on mies
Delacourtin operaatiossa.
327
00:32:22,897 --> 00:32:25,473
Maltalla on vaihto joskus
huomenna, käteistä rahtia vastaan.
328
00:32:25,966 --> 00:32:27,156
Onko hän hänen kanssaan?
329
00:32:27,654 --> 00:32:31,385
Ei mainita, mutta meillä
on jo ihmisiä paikalla.
330
00:32:31,485 --> 00:32:32,651
Yhden heistä tiedät.
331
00:32:32,701 --> 00:32:36,106
Monet meistä värvättiin CIA:n
toimesta puiston romahtamisen jälkeen.
332
00:32:37,029 --> 00:32:39,785
Barryn ranskalainen tiedustelupalvelu nyt.
333
00:32:40,639 --> 00:32:41,786
Minun täytyy puhua hänelle.
334
00:32:41,839 --> 00:32:44,071
Et voi vain soittaa
hänelle. Hän suojattu hyvin.
335
00:32:44,289 --> 00:32:46,289
Kun teemme pidätyksen Maltalla,
336
00:32:46,342 --> 00:32:48,631
kaverimme näkevät, tietääkö
Delacourt missä hän on.
337
00:32:48,706 --> 00:32:51,408
Meidän kaverimme, et sinä.
338
00:32:51,459 --> 00:32:56,296
Lupaa minulle, ettet mene sinne
liivisi kanssa ja sotke kaikkea.
339
00:32:56,889 --> 00:32:58,523
Miksi tekisin niin?
340
00:32:59,381 --> 00:33:02,539
Olette molemmat hulluja.
341
00:33:02,960 --> 00:33:06,267
Mutta vaikutat siltä, että olette hyviä
vanhempia tai mitä ikinä yritättekään olla.
342
00:33:06,596 --> 00:33:09,015
Hän on onnekas saadessaan sinut.
343
00:33:09,733 --> 00:33:11,968
Älä tule tapetuksi, okei?
344
00:33:29,579 --> 00:33:32,024
Luulen, että olemme melkein perillä.
345
00:33:32,521 --> 00:33:33,969
Kyllä.
346
00:33:34,218 --> 00:33:37,853
Biosynin pyhäkkö dolomiittivuoret, Italia.
347
00:33:46,900 --> 00:33:50,548
Tri Sattler, tohtori Grant,
Ramsay Cole, viestintä.
348
00:33:50,820 --> 00:33:53,912
Minun on varoitettava sinua, kaikki
ovat niin innoissaan saadakseen sinut.
349
00:33:53,966 --> 00:33:56,601
Olette ehdottomia legendoja täällä.
350
00:33:56,652 --> 00:33:59,022
Sekoitat meidät
varmaan johonkin toiseen.
351
00:33:59,136 --> 00:34:02,656
Tiedätkö, on hienoa, että olette
edelleen niin lähellä tohtori Malcolmia.
352
00:34:02,753 --> 00:34:05,152
Joskus tapaat sankarisi ja he
tuottavat sinulle pettymyksen,
353
00:34:05,205 --> 00:34:07,553
mutta hän on juuri sellainen
kuin haluat hänen olevan.
354
00:34:07,637 --> 00:34:09,715
Tällainen ajatuksen
liikkuvuus, se on uskomatonta.
355
00:34:09,799 --> 00:34:11,993
Kuinka paljon vietit aikaa hänen kanssaan?
356
00:34:13,041 --> 00:34:15,951
Tiedän, tuo oli sarkasmia.
Mutta rehellisesti sanoen, en tarpeeksi.
357
00:34:16,027 --> 00:34:18,868
Ole hyvä ja perässäsi. Ja varo päätäsi.
358
00:34:25,440 --> 00:34:28,336
Biosyn osti tämän maan
meripihkan esiintymiä varten
359
00:34:28,420 --> 00:34:30,481
1990-luvulla, mutta olemme
muuttumaan turvasatamaksi
360
00:34:30,534 --> 00:34:32,310
noin 20 siirtymään joutuneelle lajille.
361
00:34:32,361 --> 00:34:35,859
Ensimmäinen sukupolvi tuli Sornasta. Suurin
osa ydindinosauruksista on myös täällä.
362
00:34:36,199 --> 00:34:38,800
Kaloilla ja villieläimillä kesti
kolme vuotta saada T-Rex kiinni.
363
00:34:39,573 --> 00:34:41,468
Onko T-Rex täällä?
364
00:34:41,675 --> 00:34:43,423
Kyllä.
365
00:34:44,219 --> 00:34:46,900
Saapui juuri ennen teitä.
366
00:35:03,362 --> 00:35:06,217
Antennipelotusjärjestelmä - aktiivinen.
367
00:35:06,598 --> 00:35:09,385
Rajoitettu ilmatila.
Suojaa ilmassa olevaa elämää.
368
00:35:09,746 --> 00:35:11,815
Pitää pterosaurukset alle
500 metrin korkeudessa.
369
00:35:12,028 --> 00:35:13,810
Ilmassa?
370
00:35:15,669 --> 00:35:17,478
Onko se Dreadnoughtus?
371
00:35:18,219 --> 00:35:20,006
Mikä?
372
00:35:26,312 --> 00:35:28,163
Kaunista, eikö?
373
00:35:28,214 --> 00:35:32,175
Hänen nimensä tarkoittaa "älä
pelkää mitään". Taidat tietää sen.
374
00:35:32,364 --> 00:35:34,614
- Mitä he laiduntavat?
- Kaikkea okaa ja saniaisia.
375
00:35:34,705 --> 00:35:38,094
Kaikki alkuperäistä, ei mitään istutettua
hirvipopulaatiota lukuun ottamatta.
376
00:35:38,178 --> 00:35:40,690
Se on mahtava mesenkyymilaji
huippu petoeläimelle.
377
00:35:41,487 --> 00:35:45,285
- Huippupetoeläin?
- Giganotosaurus.
378
00:35:46,052 --> 00:35:47,800
Ainakin toistaiseksi.
379
00:35:57,153 --> 00:36:00,527
Et päästä ihmisiä sisään, ethän?
380
00:36:00,679 --> 00:36:05,963
Ei. Tutkimusasemamme on
yhdistetty täysin maan alle.
381
00:36:06,061 --> 00:36:08,820
Tarvittaessa voimme vain
paimentaa eläimiä etänä käyttämällä
382
00:36:08,904 --> 00:36:13,206
hermoimplanttia, joka lähettää
sähköisiä signaaleja suoraan aivoihin.
383
00:36:13,290 --> 00:36:15,375
Kuten shokkeja?
384
00:36:15,459 --> 00:36:17,519
Ei, kuten signaalit.
385
00:36:17,739 --> 00:36:20,249
Vaikuttaako se sinusta vähän...
386
00:36:20,356 --> 00:36:22,074
- Julmalta?
- Julmalta.
387
00:36:22,324 --> 00:36:26,597
Tiedätkö kuinka paljon jännitettä
Jurassic Parkin sähköaidoissa oli?
388
00:36:27,182 --> 00:36:28,183
Kyllä.
389
00:36:33,988 --> 00:36:36,129
Liity tohtori Ian Malcolmin
seuraan keskipäivällä
390
00:36:36,182 --> 00:36:38,720
luentosalissa "geneettisen
voiman etiikkaa varten".
391
00:36:38,771 --> 00:36:40,841
Hyvä Jumala, kaikki ovat niin nuoria.
392
00:36:40,925 --> 00:36:44,162
No, on osa eetostamme
seurata parhaita ja kirkkaimpia.
393
00:36:44,795 --> 00:36:47,748
Tohtorit. Arvostettu, tunnettu.
394
00:36:47,832 --> 00:36:50,925
Tohtori Sattler, tohtori Grant. Hei.
395
00:36:51,636 --> 00:36:53,204
Tämä on isoa, olen Lewis.
396
00:36:53,288 --> 00:36:55,318
- Dodgson. Kyllä.
- Hei.
397
00:36:55,401 --> 00:36:57,201
- Oletko Lewis Dodgson?
- Olen. Mitä kuuluu?
398
00:36:57,265 --> 00:36:59,083
Emme odottaneet näkevämme sinua täällä.
399
00:36:59,167 --> 00:37:01,475
No, en olisi missään muualla.
400
00:37:01,559 --> 00:37:03,207
- Haluaisitko olla?
- En.
401
00:37:03,291 --> 00:37:06,371
Tarkoitan, että täällä näkemäsi
ihmiset muuttavat maailmaa.
402
00:37:06,522 --> 00:37:08,566
Haittaako sinua, jos me...
403
00:37:09,349 --> 00:37:11,139
Se merkitsisi paljon, jos...
404
00:37:11,223 --> 00:37:12,254
Haluatko...
405
00:37:12,488 --> 00:37:14,733
Mahtavaa. Kiitos paljon.
406
00:37:15,173 --> 00:37:17,044
Se on hyvä. Se on hyvä. Kiitos.
407
00:37:17,128 --> 00:37:21,722
Tulet näkemään joitain
merkittäviä asioita tänään.
408
00:37:21,851 --> 00:37:25,561
Avaamme genomin
todellisen voiman.
409
00:37:25,646 --> 00:37:27,561
Olemme niin lähellä, usko minua.
410
00:37:27,611 --> 00:37:30,863
- Ansaitset siitä omaisuuksia.
- Ei, kyse ei ole rahasta.
411
00:37:31,051 --> 00:37:34,948
Ei, olemme jo tunnistaneet
kymmeniä sovelluksia paleo DNA: lle.
412
00:37:35,035 --> 00:37:38,017
Puhumme syövästä, Alzheimerin
taudista ja autoimmuunista.
413
00:37:38,101 --> 00:37:39,905
Pelastamme ihmishenkiä.
414
00:37:40,486 --> 00:37:42,035
Varmaankin.
415
00:37:42,387 --> 00:37:45,707
Joka tapauksessa, toivon, että
voisin viedä sinut ympäriinsä, mutta...
416
00:37:45,890 --> 00:37:49,386
olet enemmän kuin
osaavissa käsissä Ramsayn kanssa.
417
00:37:49,641 --> 00:37:52,280
Hän on pohjimmiltaan nuori minä.
418
00:37:52,364 --> 00:37:56,543
Vain älykkäämpi ja pitempi.
419
00:37:57,107 --> 00:37:58,824
Onko sinulla ruokaa?
420
00:37:59,050 --> 00:38:01,175
- Kuten yksi patukoistani?
- Anteeksi?
421
00:38:01,395 --> 00:38:03,375
Ei, ei välitä, löydän jotain.
422
00:38:03,510 --> 00:38:06,947
Haluan tehdä tätä
lisää myöhemmin, jos...
423
00:38:07,849 --> 00:38:11,519
Varasimme sinulle yksityisen
podin matkaa varten, ..
424
00:38:11,617 --> 00:38:14,299
Se on kaunis. Sinä tulet rakastamaan sitä.
Luolien ja kaiken läpi.
425
00:38:14,394 --> 00:38:16,282
Sinun on parasta kiirehtiä,
Malcolm on paikalla.
426
00:38:16,305 --> 00:38:18,241
Hän on vähän ristiriitainen,
mutta pidän hänestä.
427
00:38:18,325 --> 00:38:20,285
Hän pitää meidät varpaillamme.
Joka tapauksessa...
428
00:38:20,784 --> 00:38:22,996
Kiitos, että olet täällä, se on...
429
00:38:25,325 --> 00:38:27,816
Okei, seuratkaa minua, olkaa hyvät.
430
00:38:29,683 --> 00:38:30,873
Mitä?
431
00:38:30,924 --> 00:38:36,414
Ihmisillä ei ole sen enempää
oikeutta turvallisuuteen tai
432
00:38:36,497 --> 00:38:40,183
vapauteen kuin millään
muullakaan olennolla tällä planeetalla.
433
00:38:41,499 --> 00:38:45,753
Meillä ei ole vain luonnon hallintaa,
434
00:38:46,503 --> 00:38:48,668
olemme sen alaisia.
435
00:38:49,014 --> 00:38:51,495
Ja nyt olemme tässä,
ja meillä on mahdollisuus
436
00:38:51,519 --> 00:38:53,999
kirjoittaa elämä
uudelleen käden ulottuvilla.
437
00:38:54,083 --> 00:38:55,777
Ja aivan kuten
ydinvoimalla, kukaan ei
438
00:38:55,861 --> 00:38:59,003
tiennyt mitä odottaa
geenitekniikan suhteen,
439
00:38:59,087 --> 00:39:03,464
mutta he painoivat
nappia ja toivoivat parasta.
440
00:39:04,079 --> 00:39:07,191
Aivan kuten te teette nyt.
441
00:39:07,762 --> 00:39:10,543
Kyllä, Te.
442
00:39:11,221 --> 00:39:16,800
Te hallitsette selviytymisemme
tulevaisuutta maapallolla.
443
00:39:16,957 --> 00:39:19,628
Sinun mielestäsi ratkaisu
on geneettinen voima.
444
00:39:19,884 --> 00:39:23,329
Mutta sama voima voisi
tuhota elintarvikehuollon,
445
00:39:23,482 --> 00:39:28,433
luoda uusia sairauksia,
muuttaa ilmastoa entisestään.
446
00:39:28,538 --> 00:39:31,690
Tulee odottamattomia seurauksia.
447
00:39:32,546 --> 00:39:37,722
Ja joka kerta. Joka ikinen kerta
448
00:39:38,557 --> 00:39:41,002
olemme kaikki ovat yllättyneitä.
449
00:39:41,129 --> 00:39:44,892
Koska syvällä sisimmässäni
en usko, että kukaan meistä
450
00:39:45,022 --> 00:39:47,933
todella uskoo näiden
vaarojen olevan todellisia.
451
00:39:54,214 --> 00:39:57,499
Vallankumouksellisen
muutoksen käynnistämiseksi
452
00:39:57,944 --> 00:40:04,608
meidän on muutettava ihmisten
tietoisuutta.
453
00:40:11,549 --> 00:40:13,220
Saanko?
454
00:40:14,117 --> 00:40:15,942
Oikein hyvä. Ole hyvä.
455
00:40:16,026 --> 00:40:17,720
En halua olla töykeä ystävilleni.
456
00:40:17,805 --> 00:40:20,697
Ota minut kiinni matkallani
ulos. Kiitos kaikki.
457
00:40:21,158 --> 00:40:28,050
Katsohan sinua. Katso minua ja katso teitä.
Tämä on niin tylsää.
458
00:40:28,080 --> 00:40:29,668
Näytät siltä, että sinulla menee hyvin.
459
00:40:29,692 --> 00:40:33,406
No, minulla on viisi lasta, joita rakastan
enemmän kuin itse elämää, ..
460
00:40:33,741 --> 00:40:36,732
Kulut lasketaan yhteen.
Sinä? Alan, oletko...
461
00:40:37,688 --> 00:40:39,703
Onko sinulla perhettä tai?
462
00:40:40,109 --> 00:40:41,484
Ei.
463
00:40:41,832 --> 00:40:43,278
Minun tarvitsee jutella kanssasi.
464
00:40:43,305 --> 00:40:45,152
Minun täytyy myös
puhua kanssasi yksityisesti.
465
00:40:45,524 --> 00:40:46,954
Puhutteko te kaksi paljon?
466
00:40:47,038 --> 00:40:48,707
Hän liukui DMS:ään.
467
00:40:48,765 --> 00:40:50,519
- Hän teki mitä?
- Se on kiireellistä, Ian.
468
00:40:50,570 --> 00:40:53,367
- Mitä sinä teit?
- Seitsemän minuuttia keskiyöhön.
469
00:40:53,451 --> 00:40:56,958
Tuomiopäivän kello saattaa
olla aika myöhässä, mutta kuten
470
00:40:57,042 --> 00:41:00,841
sanotaan, se on aina pimeintä
juuri ennen ikuista tyhjyyttä.
471
00:41:01,461 --> 00:41:03,359
Mitä?
472
00:41:04,395 --> 00:41:08,160
Heinäsirkat muutettu
liitukauden DNA: lla...
473
00:41:08,184 --> 00:41:10,916
- Se ei ole minun alani.
- Mutta jos nämä lisääntyvät edelleen.
474
00:41:10,987 --> 00:41:13,836
Puhumme järjestelmän
laajuisista tehosteista, Ian.
475
00:41:14,234 --> 00:41:18,115
- Hyvä Jumala, se on raivoa.
- Mikä sinulla on?
476
00:41:18,199 --> 00:41:20,251
Miksi, haluatko minun
tekevän jotain erityistä?
477
00:41:20,335 --> 00:41:22,028
Jos et tekisi mitään?
478
00:41:22,138 --> 00:41:26,088
Hei, annoin mielipiteeni vahvasti vuosia.
479
00:41:26,172 --> 00:41:29,639
Kuten odotettiin, inhimillisten
ponnistelujemme summa on johtanut tuhoamme.
480
00:41:29,827 --> 00:41:33,336
Ja ainoa peli nyt on
käyttää jäljellä oleva aika
481
00:41:34,504 --> 00:41:36,849
ja, kuten aina, tuhlaan sen.
482
00:41:36,933 --> 00:41:39,432
Rehellisesti sanottuna,
Ian, se on valetta.
483
00:41:39,516 --> 00:41:42,581
Voinko tarjota teille Joeta?
484
00:41:42,632 --> 00:41:46,071
Tyler, kaksi cappuccinoa.
485
00:41:46,155 --> 00:41:47,447
En halua cappuccinoa.
486
00:41:47,497 --> 00:41:49,381
Voinko tehdä cortadon
tai macchiaton?
487
00:41:49,465 --> 00:41:54,014
Luota minuun, se jet lag on
todella kova, se piristää sinua heti.
488
00:41:57,395 --> 00:42:00,261
Heinäsirkat ovat osa suurempaa
projektia nimeltä hexapod allies.
489
00:42:00,311 --> 00:42:02,035
Olit oikeassa heidän rykmenttinsä suhteen.
490
00:42:02,119 --> 00:42:04,330
Kuulin juuri huhun kuusi viikkoa sitten.
491
00:42:04,414 --> 00:42:06,832
Luin teoksesi dekadenssista
ja laitoin kaksi ja kaksi yhteen.
492
00:42:06,856 --> 00:42:08,742
- En korottanut ääntäni.
- Olet alkamassa.
493
00:42:08,766 --> 00:42:09,816
Sitä sinä teet.
494
00:42:09,840 --> 00:42:12,244
Ne lisääntyvät villisti.
Ne kestävät kolme-neljä kertaa
495
00:42:12,268 --> 00:42:13,979
pidempään kuin niiden pitäisi.
496
00:42:14,030 --> 00:42:17,547
Ja kaikki mallini osoittavat kohti
globaalia ekologista romahdusta, Ian.
497
00:42:17,631 --> 00:42:21,288
Alakerta. Alataso 6.
Siellä he pitävät heinäsirkat.
498
00:42:21,372 --> 00:42:23,657
Etsi laboratorio, jossa on merkintä L4.
499
00:42:23,771 --> 00:42:25,619
Mutta odota, kuinka me
koskaan pääsemme sinne?
500
00:42:25,703 --> 00:42:28,262
Hei, tämä näyttää niin silkkiseltä,
saanko koskea tätä puseroa?
501
00:42:28,286 --> 00:42:29,320
Voit tietenkin.
502
00:42:29,344 --> 00:42:31,106
Sinä tiedät, mikä se on? Älä kerro minulle.
503
00:42:31,130 --> 00:42:33,708
- Et tule tietämään sitä.
- Tämä on kestävää bambua.
504
00:42:34,198 --> 00:42:37,234
Se on kestävää
bambua, mistä tiesit sen?
505
00:42:37,258 --> 00:42:38,456
Kyllä, se on hämmästyttävää.
506
00:42:38,480 --> 00:42:40,051
Minulla on kumina, minulla on kanelia,
507
00:42:40,075 --> 00:42:42,162
Minulla on maustepippuria,
ei kovin suosittua.
508
00:42:42,187 --> 00:42:43,948
- Minulla on viisi maustetta...
- Tohtori.
509
00:42:43,973 --> 00:42:46,359
Jos pidät sellaisesta fiiliksestä.
510
00:42:46,647 --> 00:42:48,222
- Kyllä.
- Puhutaanpa maidosta, okei?
511
00:42:48,469 --> 00:42:50,761
Soijamaito, vai?
512
00:42:51,144 --> 00:42:52,269
Ei.
513
00:42:52,323 --> 00:42:54,125
Mitä juuri tapahtui?
514
00:42:54,209 --> 00:42:56,355
Olemme sisällä.
515
00:43:09,522 --> 00:43:11,765
Alataso 6. Rajoitettu.
516
00:43:18,539 --> 00:43:20,577
Lewis, et kuuntele minua.
517
00:43:20,661 --> 00:43:22,555
Heinäsirkkojen
esihistoriallinen DNA on tehnyt
518
00:43:22,579 --> 00:43:24,388
niistä vahvempia kuin niiden pitäisi olla.
519
00:43:24,491 --> 00:43:27,556
He lisääntyvät kuin
hullut, eivätkä ne kuole.
520
00:43:27,643 --> 00:43:30,208
- Mitä osaa tästä et ymmärrä?
- Ymmärrän kyllä.
521
00:43:30,292 --> 00:43:34,385
- Tästä tulee maailmanlaajuinen nälänhätä.
- Hei, emme voi ennakoida kaikkea.
522
00:43:34,469 --> 00:43:36,474
Meidän on hävitettävä ne, jotka vapautimme.
523
00:43:36,558 --> 00:43:38,189
- Mitä?
- Ne kaikki.
524
00:43:38,273 --> 00:43:39,586
Ei ei.
525
00:43:39,670 --> 00:43:44,013
Henry, emme halua aiheuttaa
paniikkia, haluamme hallinnan.
526
00:43:44,368 --> 00:43:46,881
Nämä eivät ole sellaisia.
527
00:43:58,390 --> 00:44:03,396
Kun pelkäämme, mitä teemme?
Mitä olemme tehneet ennen?
528
00:44:04,393 --> 00:44:08,313
Seuraamme sitä. Sitä me teemme.
529
00:44:08,396 --> 00:44:09,415
Eikö?
530
00:44:12,115 --> 00:44:13,131
Oikein.
531
00:44:16,278 --> 00:44:19,317
Löysimme tytön. Hän on matkalla.
532
00:44:19,544 --> 00:44:21,974
- Maksoi minulle omaisuuksia.
- Mitä?
533
00:44:22,270 --> 00:44:23,354
Odota, löysitkö hänet?
534
00:44:23,438 --> 00:44:25,820
Kyllä löytyi molemmat.
Hän ja pieni petturi.
535
00:44:26,728 --> 00:44:29,010
Blue lisääntyi yksinään.
536
00:44:30,098 --> 00:44:33,098
Aivan kuten sanoit.
Olet niin älykäs, Henry.
537
00:44:34,892 --> 00:44:36,465
Siksi tämä toimii.
538
00:44:36,880 --> 00:44:40,337
Ymmärrät näiden olentojen arvon,
olet aina ymmärtänyt. Niin minäkin.
539
00:44:40,844 --> 00:44:43,004
Ja emme lopeta minkä takia,
540
00:44:43,211 --> 00:44:45,473
pieni sivuprojekti meni etelään?
541
00:44:46,047 --> 00:44:47,047
Hei.
542
00:44:47,347 --> 00:44:51,637
Jos he jäljittävät heinäsirkat takaisin
meille, he tulevat hakemaan dinosauruksia.
543
00:44:51,827 --> 00:44:53,777
Kaikki työsi on mennyt.
544
00:44:54,249 --> 00:44:57,731
Miljardeja dollareita omaisuutta on mennyt.
545
00:44:58,651 --> 00:45:01,699
Timantteja ilman, että kukaan louhii niitä.
546
00:45:02,599 --> 00:45:04,878
Luuletko todella, että hän on ratkaisu?
547
00:45:07,762 --> 00:45:08,762
Okei.
548
00:45:10,929 --> 00:45:13,430
Kaikki tyttöön liittyvä menee
minun kauttani, eikö niin?
549
00:45:15,319 --> 00:45:16,988
Onko hän kunnossa?
550
00:45:17,194 --> 00:45:18,895
Hänen on parempi olla.
551
00:45:19,744 --> 00:45:22,770
Hän on planeetan
arvokkain henkinen omaisuus.
552
00:45:32,472 --> 00:45:35,072
- Sanoin soittavani sinulle.
- He laskeutuvat jo?
553
00:45:35,652 --> 00:45:36,929
Toinen kone on tulossa.
554
00:45:37,013 --> 00:45:38,653
Kuka sanoi mitään toisesta koneesta?
555
00:45:38,710 --> 00:45:41,389
Lensimme ne
erikseen, en ota riskejä.
556
00:45:41,804 --> 00:45:43,522
Ja tarvitsemme maksun ennen toimitusta.
557
00:45:43,606 --> 00:45:45,693
En pitänyt viime kerralla tapahtuneesta.
558
00:45:46,209 --> 00:45:47,842
Okei. Okei.
559
00:45:48,366 --> 00:45:50,436
Soita minulle, kun se on valmis.
560
00:45:59,164 --> 00:46:01,537
Sanoit, että menen johonkin
turvalliseen paikkaan.
561
00:46:01,713 --> 00:46:03,154
Sinä olet.
562
00:46:10,807 --> 00:46:12,697
Kävele autolle.
563
00:46:13,002 --> 00:46:14,159
Ei.
564
00:46:14,210 --> 00:46:16,158
Se ei ole valinta.
565
00:46:28,203 --> 00:46:32,158
Viisikymmentä tuhatta yhden
pienen raptorin lennättämisestä. Ei paha.
566
00:46:38,829 --> 00:46:40,558
Mitä tytölle kuuluu?
567
00:46:42,545 --> 00:46:44,089
Ei sinun ongelmasi.
568
00:46:52,489 --> 00:46:54,570
Ilo tehdä bisnestä.
569
00:46:57,936 --> 00:47:00,387
Olemme valmiita, mennään.
570
00:47:06,365 --> 00:47:08,192
Owen.
571
00:47:12,408 --> 00:47:14,072
Hei, Claire.
572
00:47:14,251 --> 00:47:16,406
Luulin, että olisit valinnut
hiljaisemman työn.
573
00:47:16,590 --> 00:47:20,397
Yritin, serkkuni ja minä avasimme kahvilan.
Kestin kolme viikkoa.
574
00:47:21,000 --> 00:47:23,952
Maailman menosuuntaan
on vaikea katsoa pois.
575
00:47:24,331 --> 00:47:26,366
Delacourtin palkkasi
Soyona Santos,
576
00:47:26,450 --> 00:47:28,805
maanalaisen
dinosauruskaupan välittäjä.
577
00:47:28,889 --> 00:47:30,786
Meillä ei ole tietoa hänen lastistaan.
578
00:47:30,879 --> 00:47:34,786
Mutta kun he tekevät vaihdon,
katsomme mitä he tietävät tytöstäsi.
579
00:47:34,870 --> 00:47:37,881
Voit kuunnella, mutta lupaa
minulle, ettet ota yhteyttä.
580
00:47:37,965 --> 00:47:39,093
Ei.
581
00:47:41,653 --> 00:47:43,100
Selvä. Nähdään pian.
582
00:47:43,208 --> 00:47:45,760
Siellä on nyt suuret maanalaiset
markkinat dinosauruksille:
583
00:47:45,900 --> 00:47:47,774
Eurooppa, Lähi-itä, Pohjois-Afrikka.
584
00:47:47,858 --> 00:47:49,897
Kaikki tulee täältä.
585
00:48:00,093 --> 00:48:04,444
Älä katso ketään, älä puhu
kenellekään. Yritä vain sulautua.
586
00:48:41,109 --> 00:48:42,843
Olen kunnossa.
587
00:48:53,981 --> 00:48:57,838
Vieläkö lentää Santosille?
Sinun täytyy tarvita rahaa.
588
00:48:57,888 --> 00:48:59,032
Mitä se sinulle kuuluu?
589
00:48:59,115 --> 00:49:00,763
Minulla on lasti.
590
00:49:01,358 --> 00:49:04,023
Tuhat kiloa
dinosauruksia Palermoon.
591
00:49:04,107 --> 00:49:06,121
Annan sinulle kaksi tuhatta.
592
00:49:06,339 --> 00:49:09,441
Kaksituhatta? Paljonko siellä on?
593
00:49:18,518 --> 00:49:19,805
Hävisit?
594
00:49:20,553 --> 00:49:21,861
Olet amerikkalainen.
595
00:49:23,344 --> 00:49:24,545
Se tekee meistä ystäviä?
596
00:49:24,952 --> 00:49:26,841
Kuule, tulin juuri tänne ja...
597
00:49:26,931 --> 00:49:30,209
Ei, se ei ollut kutsu. Tässä.
598
00:49:31,709 --> 00:49:34,087
Tuliainen. Mene takaisin hotelliin.
599
00:49:34,171 --> 00:49:36,300
Tiedätkö, heitä
kylpysuoloja kylpyyn.
600
00:49:36,384 --> 00:49:39,037
Tämä paikka ei ole sinun vibojasi.
601
00:49:39,145 --> 00:49:40,387
Odota.
602
00:49:40,933 --> 00:49:42,640
- Katso...
- Claire.
603
00:49:43,570 --> 00:49:46,144
Claire, tiedän, että
tämä tuntuu eksoottiselta,
604
00:49:46,235 --> 00:49:50,104
mutta jos sekoilet väärän
henkilön kanssa, katoat.
605
00:49:50,188 --> 00:49:51,653
Sinä ymmärrät minua?
606
00:49:51,737 --> 00:49:53,214
Onnea matkaan, okei?
607
00:49:53,298 --> 00:49:54,889
Odota.
608
00:49:56,981 --> 00:49:58,372
- Odota.
- Mikä tämä on?
609
00:49:58,463 --> 00:50:00,502
- Haluan apuasi.
- En tunne sinua.
610
00:50:00,586 --> 00:50:02,718
- Etsin jotakuta.
- Älä tee sitä.
611
00:50:02,802 --> 00:50:05,631
Hän on aivan yksin. Pyydän.
612
00:50:10,539 --> 00:50:13,132
- Onko se sinun tyttäresi?
- Kyllä.
613
00:50:15,748 --> 00:50:18,031
Anteeksi, en voi olla mukana.
614
00:50:36,952 --> 00:50:39,756
- Luulen, että löysin hänet.
- Kohde on liikkeellä.
615
00:50:39,895 --> 00:50:42,241
Se on salainen agenttimme hänen kanssaan.
616
00:50:42,351 --> 00:50:44,777
Claire, hän on matkalla maan alle.
Näetkö hänet?
617
00:50:45,037 --> 00:50:47,100
Kyllä, Sainpas sinut hänet.
618
00:50:47,922 --> 00:50:49,428
Selvä, mennään.
619
00:50:54,859 --> 00:50:56,235
Hei, miten sinulla on mennyt?
620
00:50:56,357 --> 00:50:59,336
Kaikki yksiköt pysyvät häränsilmäasennossa.
621
00:50:59,950 --> 00:51:04,445
Tämä on bravo 1. Ensisijainen
kohde sisällä. Ei merkkiäkään tytöstä.
622
00:51:16,278 --> 00:51:19,355
Ihmiseni sanovat, että raptori
saapui hyvässä kunnossa.
623
00:51:20,009 --> 00:51:22,301
Te pojat ette oivaltaneet tätä.
624
00:51:22,444 --> 00:51:24,314
Soita minulle hämmästyneenä.
625
00:51:24,424 --> 00:51:27,493
Minulla on sinulle toinen työ.
Lyhyt, kuuma raha on kaksinkertainen.
626
00:51:27,661 --> 00:51:28,675
Mitä on lastina?
627
00:51:31,074 --> 00:51:34,566
Atrociraptorit, täysiveriset.
628
00:51:34,701 --> 00:51:36,039
Koulutettu tappamaan.
629
00:51:36,090 --> 00:51:37,158
Tappaa kuka?
630
00:51:37,182 --> 00:51:38,488
Kenelle heille kerrotaan.
631
00:51:38,512 --> 00:51:40,454
Laser merkitsee kohteen, ne kiinnittävät
tuoksun,
632
00:51:40,462 --> 00:51:41,966
älä pysähdy ennen kuin se on kuollut.
633
00:51:42,019 --> 00:51:43,019
Väistämätön.
634
00:51:43,328 --> 00:51:45,810
Niillä idiootilla, jotka tekivät
hybridejä, meni kaikki väärin.
635
00:51:45,990 --> 00:51:49,099
Et voi suunnitella uskollisuutta,
sinun on vaalittava sitä.
636
00:51:49,951 --> 00:51:51,931
Viisikymmentä tuhatta,
lennät heidät Riadiin.
637
00:51:52,015 --> 00:51:54,230
"Sisään" vai "ulos"?
638
00:51:54,675 --> 00:51:56,340
Hän ei ole täällä.
639
00:52:00,617 --> 00:52:02,327
Minne olemme menossa?
640
00:52:02,573 --> 00:52:04,234
Melkein perillä.
641
00:52:09,699 --> 00:52:11,391
Tämä on veto. Mennään!
642
00:52:11,442 --> 00:52:13,386
Kaikki ovat alhaalla!
643
00:52:13,495 --> 00:52:15,184
- Kädet ilmassa!
- Pudota aseesi!
644
00:52:15,268 --> 00:52:17,324
Delacourt, lattialle, nyt!
645
00:52:17,408 --> 00:52:18,851
Nouse maan päälle!
646
00:52:18,902 --> 00:52:20,784
Delacourt, pysy mukana!
647
00:52:20,902 --> 00:52:22,016
Hitto.
648
00:52:22,846 --> 00:52:24,333
Vie se kuorma-auto pois täältä!
649
00:52:24,825 --> 00:52:26,870
Santos, pysy paikallasi!
650
00:52:32,994 --> 00:52:35,095
Olemme menettäneet Delacourtin.
651
00:52:46,682 --> 00:52:50,080
Tämä on bravo 1.
Kuorma-auto lähestyy alikulkua.
652
00:52:51,453 --> 00:52:52,916
Mene.
653
00:54:20,676 --> 00:54:23,244
Tyttö. Missä hän on?
Minne he veivät hänet?
654
00:54:23,328 --> 00:54:25,369
- Missä hän on?
- En tiedä!
655
00:54:25,453 --> 00:54:29,293
Annoimme hänet Santosille.
En tiedä minne hänet vietiin perässä.
656
00:54:42,373 --> 00:54:45,267
Claire, se on Santos,
nainen valkoisissa.
657
00:54:45,318 --> 00:54:46,622
Löydän hänet.
658
00:54:52,959 --> 00:54:54,334
Paikoillasi.
659
00:54:54,495 --> 00:54:57,037
- Päästä heidät ulos.
- Mitä?
660
00:54:57,171 --> 00:54:58,685
Kuulit kyllä.
661
00:55:24,571 --> 00:55:25,961
Pahuksen.
662
00:55:27,727 --> 00:55:28,867
Hitto.
663
00:55:42,762 --> 00:55:44,699
Claire, löysitkö hänet?
664
00:55:58,271 --> 00:56:00,462
- Meillä oli ongelmia.
- Minkälaisia?
665
00:56:00,486 --> 00:56:03,508
Vanhemmat, Grady ja rakas.
He ovat täällä.
666
00:56:07,926 --> 00:56:09,338
Voitko huolehtia siitä?
667
00:56:09,422 --> 00:56:11,144
Ei ilmaiseksi.
668
00:56:11,926 --> 00:56:13,582
Me teemme sen.
669
00:56:27,009 --> 00:56:28,822
Rauhassa. Kuuntele.
670
00:56:44,108 --> 00:56:46,008
Et käytä sitä ihmisiin.
671
00:56:46,059 --> 00:56:47,611
Missä tyttäreni on?
672
00:56:47,922 --> 00:56:50,045
Hän ei ollut sinun alunperinkään.
673
00:56:51,730 --> 00:56:53,693
Kerro minulle.
674
00:56:54,880 --> 00:56:58,051
Biosyn. He vievät hänet Biosyniin.
675
00:57:04,934 --> 00:57:07,416
Kaipasit häntä. Hän on mennyt.
676
00:58:00,023 --> 00:58:01,610
Tartu käteeni. Tule nyt!
677
00:58:32,590 --> 00:58:33,965
Pidä lujasti kiinni.
678
00:58:34,059 --> 00:58:35,261
Mitä?
679
00:58:46,422 --> 00:58:48,510
Muistatko kuinka saimme
raptorit kuorma-autoon?
680
00:58:48,561 --> 00:58:50,172
- Kyllä.
- Kyllä.
681
00:58:51,413 --> 00:58:53,024
- Olet ylhäällä.
- Ei.
682
00:58:54,569 --> 00:58:56,313
Viime hetken syksykierähdys.
683
00:58:56,397 --> 00:58:57,493
En tee sitä.
684
00:58:57,544 --> 00:58:58,670
Sinä pärjäät.
685
00:58:58,995 --> 00:59:01,428
En koskaan saanut oikeaa ajoitusta.
686
00:59:02,417 --> 00:59:04,003
Nyt?
- Minä hetkenä hyvänsä.
687
00:59:04,054 --> 00:59:05,625
Minä hetkenä hyvänsä nyt.
688
00:59:05,676 --> 00:59:06,676
Nyt?
689
00:59:06,762 --> 00:59:07,762
Ei.
690
00:59:09,384 --> 00:59:10,384
Nyt!
691
00:59:17,839 --> 00:59:19,244
Paikoillasi!
692
00:59:26,110 --> 00:59:28,508
Lennän meidät pois täältä.
Kerro minne haluat pudottaa.
693
00:59:28,966 --> 00:59:31,649
Oletko koskaan lentänyt Biosynille?
694
00:59:31,994 --> 00:59:33,950
Owen, he veivät hänet Biosyniin.
695
00:59:34,034 --> 00:59:37,018
Saaren pohjoispuolella
on lentokenttä.
696
00:59:37,102 --> 00:59:39,977
Olet pidätetty. Pysy missä olet.
697
01:00:06,480 --> 01:00:07,480
Oikealle!
698
01:00:12,276 --> 01:00:13,972
Mene matalaksi!
699
01:01:52,030 --> 01:01:54,259
Teimme paljon vihollisia.
Meidän pitää mennä.
700
01:01:54,343 --> 01:01:56,451
Hän on täällä.
701
01:01:59,750 --> 01:02:01,873
Aika loppuu. Aika loppuu.
702
01:02:04,123 --> 01:02:05,583
Siinä hän on.
703
01:02:07,482 --> 01:02:09,935
- Aja sivuun.
- Lentokoneet eivät toimi näin.
704
01:02:15,902 --> 01:02:17,841
Avaa takaosa.
705
01:02:36,469 --> 01:02:37,969
Tule nyt!
706
01:02:42,368 --> 01:02:44,097
Pidä lujasti kiinni!
707
01:03:14,508 --> 01:03:16,078
Vielä hallussa.
708
01:03:35,065 --> 01:03:36,602
Kayla Watts.
709
01:03:37,412 --> 01:03:38,496
Olet tervetullut.
710
01:03:39,291 --> 01:03:41,001
Näytät siltä, että lennät Biosynille.
711
01:03:41,129 --> 01:03:44,275
Otan sen niin kuin
tarkoitit, en miltä se kuulosti.
712
01:03:44,359 --> 01:03:47,549
Lennän kenelle tahansa, jolla on
rahaa, mutta kutsumme tätä palvelukseksi.
713
01:03:47,633 --> 01:03:49,615
Ne eivät toimi. Ne katkesivat.
714
01:03:51,305 --> 01:03:54,105
Vien teidät Biosyniin, mutta en
voi luvata, ettei se olisi vaarallista.
715
01:03:54,831 --> 01:03:58,151
Oletko valmis vaarantamaan henkesi ihmisten
puolesta, joita et ole koskaan tavannut?
716
01:03:58,686 --> 01:04:01,784
Haluatko kysyä kysymyksiä
vai haluatko kyydin?
717
01:04:05,272 --> 01:04:06,513
Otamme kyydin.
718
01:04:13,847 --> 01:04:16,173
Tämä on siis elinympäristömme
kehittämislaboratoriomme.
719
01:04:16,197 --> 01:04:18,331
Paljon jännittäviä löytöjä viime aikoina.
720
01:04:18,424 --> 01:04:21,024
Olemme tuoneet takaisin lukuisia
lajeja puhtaimmassa muodossaan.
721
01:04:21,077 --> 01:04:23,659
Ja tarkoitan täydellisiä
koskemattomia genomeja.
722
01:04:23,883 --> 01:04:25,453
Kuten moros intrepidus.
723
01:04:25,560 --> 01:04:26,701
Mitä?
724
01:04:32,841 --> 01:04:36,801
Entä DNA:n silmukointi,
uusien lajien luominen?
725
01:04:36,885 --> 01:04:39,680
Ei, tohtori Sattler, emme tee sitä täällä.
726
01:04:39,764 --> 01:04:41,604
Haluamme ajatella, että
olemme kehittyneempiä.
727
01:04:45,942 --> 01:04:49,113
Okei, näyttää siltä, että meillä
on vielä aikaa ennen kyytiäsi.
728
01:04:49,593 --> 01:04:52,559
Haluaisitko
tutustua tiloihin itse?
729
01:04:53,419 --> 01:04:55,879
Jos se käy, voisimmeko?
730
01:04:55,930 --> 01:04:57,123
Kyllä miksi ei.
731
01:04:57,147 --> 01:05:00,181
Hienoa, tapaan teidät
hyperloop-asemalla
732
01:05:00,231 --> 01:05:02,292
3 noin 30 minuutin kuluttua.
733
01:05:02,377 --> 01:05:04,880
Hissit ovat tässä käytävässä.
Eivät nuo.
734
01:05:05,546 --> 01:05:07,525
Ne johtavat sinut alatasoille.
735
01:05:07,616 --> 01:05:10,014
Tarvitset erityisen
luvan päästäksesi sinne.
736
01:05:10,130 --> 01:05:11,850
Kolmekymmentä minuuttia.
737
01:05:20,564 --> 01:05:23,228
Tässä. Ota tämä.
738
01:05:24,766 --> 01:05:26,978
- Oletko valmis?
- Kyllä.
739
01:05:36,465 --> 01:05:38,665
Olen todella pahoillani,
että sen piti käydä näin.
740
01:05:39,903 --> 01:05:42,199
Kyllä, näin kidnappaajat sanovat.
741
01:05:42,799 --> 01:05:45,433
Clairen ei olisi koskaan
pitänyt piilottaa sinua.
742
01:05:45,810 --> 01:05:48,173
Olet liian tärkeä, Maisie.
743
01:05:52,391 --> 01:05:54,320
Otitko hänet myös?
744
01:05:54,390 --> 01:05:55,747
Kyllä.
745
01:05:56,319 --> 01:05:59,646
Tarvitsimme häntä auttamaan
meitä ymmärtämään sinua.
746
01:06:03,784 --> 01:06:05,849
Hei, Beta.
747
01:06:07,186 --> 01:06:08,671
Kaikki hyvin?
748
01:06:08,721 --> 01:06:11,974
Sanoitko Beta? Onko se hänen nimensä?
749
01:06:12,174 --> 01:06:14,099
Annoin sen hänelle.
750
01:06:14,176 --> 01:06:15,892
Beta on aika erikoinen.
751
01:06:15,943 --> 01:06:18,751
Kun teimme sinistä,
käytimme monitoriliskon
752
01:06:18,849 --> 01:06:21,122
DNA:ta täyttämään
aukot sen genomissa.
753
01:06:21,447 --> 01:06:24,522
Monitoriliskot voivat
lisääntyä ilman paria.
754
01:06:24,573 --> 01:06:28,464
Beeta ja Blue
ovat geneettisesti identtisiä.
755
01:06:28,515 --> 01:06:30,648
Ja se heillä on yhteistä
sinun kanssasi ja...
756
01:06:30,749 --> 01:06:32,966
Charlotte.
757
01:06:34,766 --> 01:06:36,834
Mitä tiedät Charlottesta?
758
01:06:36,885 --> 01:06:39,044
Hän kuoli.
759
01:06:39,186 --> 01:06:41,411
Kauan sitten.
760
01:06:41,528 --> 01:06:44,279
Se särki isoisäni sydämen.
761
01:06:45,168 --> 01:06:47,490
Hän loi minut.
762
01:06:48,329 --> 01:06:51,482
Ei, Maisie, itse asiassa hän ei tehnyt.
763
01:06:52,868 --> 01:06:55,255
Charlotte loi sinut.
764
01:06:57,636 --> 01:07:01,204
Olen niin innoissani, että kaikki
näkevät, mitä olemme tehneet täällä.
765
01:07:01,288 --> 01:07:06,188
Siellä tehdään uutta teknologiaa,
uutta tiedettä, kuten melkein joka päivä.
766
01:07:06,239 --> 01:07:10,917
Ja on hienoa olla sen keskellä.
767
01:07:10,968 --> 01:07:17,574
Charlotte asui paikalla b meidän
kaikkien kanssa myrskyyn asti.
768
01:07:17,707 --> 01:07:19,419
Hän rakasti dinosauruksia.
769
01:07:19,470 --> 01:07:20,913
Charlotte, ole varovainen.
770
01:07:20,964 --> 01:07:22,004
Kyllä aion olla.
771
01:07:22,028 --> 01:07:24,722
Hän kasvoi tiedemiesten ympärillä.
772
01:07:24,901 --> 01:07:27,660
Ja lopulta...
773
01:07:27,950 --> 01:07:29,522
Hänestä tuli sellainen itse.
774
01:07:29,572 --> 01:07:32,281
Perhonen lensi
toimistooni tänä aamuna.
775
01:07:32,332 --> 01:07:34,495
He sanovat, että pienillä
asioilla on valtava vaikutus,
776
01:07:34,519 --> 01:07:36,455
ja olen täysin samaa mieltä.
777
01:07:36,506 --> 01:07:38,702
Hän oli loistava.
778
01:07:40,045 --> 01:07:41,889
Tavoin, joita en koskaan tule olemaan.
779
01:07:41,940 --> 01:07:45,965
Voiko kopio todella olla alkuperäinen
identiteetin metafysiikassa?
780
01:07:46,288 --> 01:07:48,085
Ja jos se on mahdollista,
781
01:07:48,282 --> 01:07:50,309
mikä tekee siitä niin?
782
01:07:54,597 --> 01:07:56,794
Olen hukannut kynäni.
783
01:07:59,458 --> 01:08:02,489
- Onko tuo minä?
- Kyllä.
784
01:08:03,604 --> 01:08:07,476
Aivan kuten Blue, Charlotte
pystyi hankkimaan lapsen yksin.
785
01:08:08,187 --> 01:08:12,520
Hän loi sinut omalla DNA:llaan.
786
01:08:12,915 --> 01:08:15,037
Minulla on siis äiti.
787
01:08:15,088 --> 01:08:17,851
Isoisäsi ei halunnut
kenenkään tietävän totuutta.
788
01:08:18,381 --> 01:08:20,132
Hän suojeli häntä.
789
01:08:20,321 --> 01:08:22,012
Ja sinua.
790
01:08:22,299 --> 01:08:24,351
Olemmeko samanlaisia?
791
01:08:25,481 --> 01:08:27,155
Olit.
792
01:08:27,596 --> 01:08:31,269
Kun olit vauva Charlottella alkoi
esiintyä geneettisen häiriön oireita.
793
01:08:31,904 --> 01:08:33,606
Näin hän kuoli.
794
01:08:33,862 --> 01:08:37,059
Hän ei tiennyt, että hänellä
oli se ennen kuin synnyit.
795
01:08:37,876 --> 01:08:40,044
- Onko minullakin se?
- Ei.
796
01:08:40,653 --> 01:08:42,570
Hän muutti DNA: si.
797
01:08:43,351 --> 01:08:47,872
Hän muutti jokaista kehosi
solua hävittääkseen tämän taudin.
798
01:08:48,109 --> 01:08:51,317
Kukaan maan päällä ei ole
koskaan tiennyt, kuinka se tehdään.
799
01:08:51,895 --> 01:08:53,446
Hän korjasi minut.
800
01:08:53,497 --> 01:08:56,334
Charlotten löytö
on nyt osa sinua.
801
01:08:57,852 --> 01:09:00,679
DNA: si voi muuttaa maailmaa.
802
01:09:01,403 --> 01:09:03,814
Ja minun täytyy tietää,
kuinka hän teki sen.
803
01:09:03,898 --> 01:09:05,691
Mutta en vain voi toistaa hänen töitään.
804
01:09:05,775 --> 01:09:07,635
Jos voisin vain tutkia
sinua ja beetaa,
805
01:09:07,659 --> 01:09:11,262
jonka DNA:ta ei
koskaan muutettu, voisin...
806
01:09:13,547 --> 01:09:16,551
Korjata tekemäni kauhea virhe.
807
01:09:16,690 --> 01:09:18,864
Mikä on virhe?
808
01:09:26,391 --> 01:09:29,125
Alataso 6. Rajoitettu.
809
01:09:33,435 --> 01:09:35,437
Kiitos, että tulit.
810
01:09:39,513 --> 01:09:41,383
Minkä laboratorion Malcolm sanoi?
811
01:09:41,482 --> 01:09:42,482
L4.
812
01:09:47,489 --> 01:09:49,148
Tämä se on.
813
01:10:07,915 --> 01:10:11,650
Okei, mene sisään, ota näyte ja tule ulos.
814
01:10:11,733 --> 01:10:15,023
Ja liiku hitaasti. Ne saattoivat
parvella pienimmälläkin häiriöllä.
815
01:10:40,446 --> 01:10:42,305
Orthoptera.
816
01:10:48,953 --> 01:10:52,039
Täysin kypsä. Tämä.
817
01:10:54,137 --> 01:10:56,359
Valmis? Varovasti.
818
01:11:00,411 --> 01:11:02,714
Okei, mene.
819
01:11:04,693 --> 01:11:06,207
Mitä?
820
01:11:06,722 --> 01:11:08,887
Hae se.
821
01:11:10,239 --> 01:11:11,817
Järjestikö minut tähän?
822
01:11:12,112 --> 01:11:13,768
Mitä luulit tapahtuvan?
823
01:11:13,852 --> 01:11:17,246
Minun on otettava näyte. Tarvitsemme
konkreettisia todisteita. Tämä se on.
824
01:11:17,330 --> 01:11:19,306
Alan, sanoit, ettei ollut aikaa.
825
01:11:19,390 --> 01:11:20,977
Saatko sen?
826
01:11:21,028 --> 01:11:22,692
Tietysti saan sen.
827
01:11:23,860 --> 01:11:25,301
Varovasti.
828
01:11:27,161 --> 01:11:28,731
Varo sen jalkoja.
829
01:11:32,046 --> 01:11:33,879
Nyt sitä mennään.
830
01:11:34,954 --> 01:11:36,475
He viestittävät edelleen keskenään.
831
01:11:36,559 --> 01:11:39,036
- Tämä ei ole hyvä, Ellen.
- Melkein sain sen.
832
01:11:41,402 --> 01:11:45,154
Kuinka hän pysyy hyödyllisenä,
Henry, jos syytät meitä
833
01:11:45,238 --> 01:11:47,738
molempia näyttämällä hänelle
salattuja asioita tietokoneella?
834
01:11:47,822 --> 01:11:50,845
Charlotte Lockwood uskoi menetelmiin,
joita käytimme Jurassic Parkissa
835
01:11:50,938 --> 01:11:52,707
voisi parantaa sairauksia.
836
01:11:52,837 --> 01:11:54,278
Hän oli oikeassa.
837
01:11:54,398 --> 01:11:57,823
Täytettyään Maisien genomin
aukot muuttuneella DNA: lla
838
01:11:57,907 --> 01:12:02,033
hän käytti patogeenia toimittamaan
korjatun sekvenssin jokaiseen soluun.
839
01:12:02,553 --> 01:12:07,000
Jos voin käyttää hänen tekonsa uudelleen,
voisin muuttaa heinäsirkkojen DNA:ta
840
01:12:07,051 --> 01:12:09,345
hävittää ne yhdessä sukupolvessa.
841
01:12:09,439 --> 01:12:13,133
Maisie ja raptorin poikanen
toimittavat puuttuvat tiedot.
842
01:12:20,279 --> 01:12:22,656
Hei, haluatko päästä pois sieltä?
843
01:12:25,933 --> 01:12:27,508
Mitä...?
844
01:12:28,753 --> 01:12:30,703
Sain sen.
845
01:12:54,733 --> 01:12:56,443
Maisie!
846
01:13:08,127 --> 01:13:11,147
Tilan hallinnan rikkominen.
Pysykää istunnoissanne.
847
01:13:13,267 --> 01:13:16,533
Tilan hallinnan rikkominen.
Pysykää istunnoissanne.
848
01:13:20,781 --> 01:13:22,595
Missä on avain?
849
01:13:40,431 --> 01:13:41,956
Kaikki hyvin?
850
01:13:42,126 --> 01:13:44,769
Kyllä, entä sinä?
851
01:13:45,115 --> 01:13:46,115
Kyllä.
852
01:13:55,841 --> 01:13:59,763
Olet tohtori Ellie Sattler ja Alan Grant.
853
01:14:00,709 --> 01:14:02,653
Olitte Jurassic Parkissa.
854
01:14:03,179 --> 01:14:05,017
Mitä teette täällä?
855
01:14:07,355 --> 01:14:09,473
Mitä Sinä teet täällä?
856
01:14:11,242 --> 01:14:14,031
Nimeni on Maisie Lockwood.
857
01:14:22,739 --> 01:14:23,773
Hei.
858
01:14:24,141 --> 01:14:25,818
Emme...
859
01:14:26,488 --> 01:14:28,465
Emme toimi Biosynille.
860
01:14:28,548 --> 01:14:30,129
Huomaan sen.
861
01:14:30,243 --> 01:14:33,254
- Meidän on lähdettävä täältä.
- Kyllä, meidän pitäisi mennä.
862
01:14:48,176 --> 01:14:51,457
Okei, sisään ja ulos.
Etsimme tyttösi ja lähdemme.
863
01:14:52,165 --> 01:14:55,496
Tower, tämä n141, pyyntö
laskeutua rahtitoimitusta varten, yli.
864
01:14:55,624 --> 01:15:00,215
N141, Ei, meille on ilmoitettu,
että kuljetat luvattomia matkustajia.
865
01:15:00,299 --> 01:15:03,579
Ymmärrän, torni, neuvokaa,
lähetys on pilaantuvaa.
866
01:15:03,663 --> 01:15:05,980
Tarvitsemme välittömän selvityksen.
Se on hätä, ohi.
867
01:15:06,064 --> 01:15:08,004
Mutta sanoimme "ei".
868
01:15:08,168 --> 01:15:10,478
Negatiivinen, paluu lähtöpisteeseen.
869
01:15:10,562 --> 01:15:13,902
Näytät eroavan.
Kuuletko minua puolellasi?
870
01:15:15,673 --> 01:15:18,355
Hyvä yritys, Kayla. He tuhoavat lintusi.
871
01:15:18,476 --> 01:15:21,128
Kuka tämä on? Onko tämä Denise?
872
01:15:21,179 --> 01:15:23,306
Et halua minun paljastavan
salaisuuksia, Denise.
873
01:15:23,390 --> 01:15:25,402
Muistatko Dubrovnikin?
874
01:15:27,628 --> 01:15:31,660
Se on erilainen Denise. Asiakkaana.
875
01:15:38,783 --> 01:15:40,525
Puhuin Santosin kanssa.
876
01:15:40,707 --> 01:15:42,939
Kyseessä ovat tytön vanhemmat.
877
01:15:45,279 --> 01:15:47,156
Sulje alueellinen pelotejärjestelmä.
878
01:15:47,207 --> 01:15:49,003
Oletko varma?
879
01:15:57,463 --> 01:15:59,181
Mikä tuo on?
880
01:15:59,993 --> 01:16:04,014
Tämä on ilmapelotusjärjestelmä.
Pitää ilmassa leviävän elämän loitolla.
881
01:16:04,067 --> 01:16:05,497
Miksi se vilkkuu?
882
01:16:05,548 --> 01:16:07,797
Koska ikävä ihminen Denise,
tornissa sammutti sen juuri.
883
01:16:07,848 --> 01:16:09,972
Meidän on poistuttava
tästä ilmatilasta heti.
884
01:16:13,894 --> 01:16:15,424
Se on toinen kone, eikö?
885
01:16:15,508 --> 01:16:17,337
Ei oikeastaan.
886
01:16:20,392 --> 01:16:22,522
- Onko se...?
- Quetzalcoatlus.
887
01:16:23,076 --> 01:16:25,673
Myöhäinen liitukausi,
olisi pitänyt jäädä sinne.
888
01:16:31,800 --> 01:16:33,885
Selvä.
889
01:16:34,284 --> 01:16:36,847
Se on siistiä. Olemme turvassa.
Se on poissa.
890
01:16:53,109 --> 01:16:55,054
Tämä kone syöksyy alas.
891
01:16:55,138 --> 01:16:57,783
Jos aiot poistua,
sinun on tehtävä se nyt.
892
01:16:57,867 --> 01:16:59,725
Minulla on vain yksi tuoli, hän on siinä.
893
01:16:59,813 --> 01:17:03,835
- Eikö sinulla ole laskuvarjoja?
- En odottanut seuraa.
894
01:17:10,761 --> 01:17:13,497
Claire, meidän täytyy saada
sinut pois tästä koneesta.
895
01:17:13,521 --> 01:17:14,537
Mitä?
896
01:17:14,561 --> 01:17:16,576
Laskuvarjo avautuu automaattisesti.
897
01:17:16,660 --> 01:17:19,419
Jos ei, vedä tätä vipua.
Ymmärrätkö minua?
898
01:17:19,503 --> 01:17:21,908
Claire! Jos se ei
avaudu automaattisesti,
899
01:17:21,992 --> 01:17:24,058
sinun täytyy vetää
tämä vipu takanasi, okei?
900
01:17:24,142 --> 01:17:25,487
Kymmenen tuhatta jalkaa!
901
01:17:25,571 --> 01:17:27,690
Hei! Sinä olet se, jonka
täytyy mennä hänen luokseen.
902
01:17:27,753 --> 01:17:30,961
Olet hänen äitinsä.
Olet hänen ainoa mahdollisuutensa.
903
01:17:32,820 --> 01:17:34,688
Tavataan taas.
904
01:17:35,877 --> 01:17:37,665
Rakastan sinua.
905
01:18:26,776 --> 01:18:28,065
Mikä on suunnitelma?
906
01:18:28,115 --> 01:18:31,182
Mitä tahansa tapahtuu - se on suunnitelma.
907
01:18:45,169 --> 01:18:46,762
Kolme.
908
01:18:47,281 --> 01:18:48,845
Alan, tarvitsemme koodin.
909
01:18:48,929 --> 01:18:50,097
Kokeillaan tätä asiaa.
910
01:18:50,324 --> 01:18:51,661
Kyllä.
911
01:18:51,884 --> 01:18:53,614
Mene matalaksi.
912
01:18:58,783 --> 01:19:01,051
Luojan kiitos, se olet sinä.
913
01:19:01,186 --> 01:19:03,021
Tämä paikka on sellainen sokkelo.
914
01:19:03,071 --> 01:19:05,553
Olimme niin hämmentyneitä.
Luulin, että olimme aivan hukassa.
915
01:19:05,577 --> 01:19:07,647
Sitten sanoit aseman 3.
Ja minä ajattelimme...
916
01:19:07,731 --> 01:19:09,410
Onko teillä näyte?
917
01:19:09,461 --> 01:19:10,901
- Mitä?
- Mistä sinä puhut?
918
01:19:10,949 --> 01:19:13,061
DNA-näyte, onko teillä se?
919
01:19:13,218 --> 01:19:15,257
Biosyn on vastuussa
heinäsirkkaepidemiasta.
920
01:19:15,341 --> 01:19:16,654
Dodgson pimittää sen.
921
01:19:16,705 --> 01:19:18,744
Olit oikeassa. Olen
täällä auttaakseni sinua.
922
01:19:19,359 --> 01:19:21,186
Onko teillä se?
923
01:19:22,498 --> 01:19:23,841
Hyvä.
924
01:19:24,092 --> 01:19:26,118
Tämä pod vie teidät
suoraan lentokentälle.
925
01:19:26,142 --> 01:19:27,476
Meillä on lentovalmis lentokone.
926
01:19:27,529 --> 01:19:29,631
Ian kertoi sinulle
kuusijalkaisten liittolaisista?
927
01:19:29,715 --> 01:19:31,891
Ei, sanoin hänelle.
928
01:19:31,942 --> 01:19:33,140
Mitä?
929
01:19:33,437 --> 01:19:35,653
- Okei, kaverit, täytyy mennä.
- Odota.
930
01:19:40,178 --> 01:19:41,451
Maisie.
931
01:19:44,527 --> 01:19:46,254
Maisie Lockwood.
932
01:19:48,934 --> 01:19:49,934
Menkää.
933
01:24:04,803 --> 01:24:06,803
Se oli minun vauvani.
934
01:24:14,938 --> 01:24:16,617
Missä opit lentämään?
935
01:24:17,533 --> 01:24:19,093
Ilmavoimissa.
936
01:24:19,144 --> 01:24:20,784
Perintö äidin puolelta.
937
01:24:21,137 --> 01:24:22,656
Olen Merijalkasotilas.
938
01:24:22,732 --> 01:24:24,769
Okei, miten päädyit tähän?
939
01:24:24,820 --> 01:24:27,953
Olin laillinen sopimuslentäjä
saadakseen otteen, mutta en juuri
940
01:24:27,977 --> 01:24:30,466
tienannut tarpeeksi
lähettääkseni rahaa kotiin,
941
01:24:30,544 --> 01:24:34,055
otin muutaman yhteyshenkilön
tuottoisammalle hämärähommalle.
942
01:24:34,703 --> 01:24:37,127
Rehellisesti sanottuna saatan
olla kypsä tämän työn kanssa.
943
01:24:37,461 --> 01:24:38,862
Siksikö autat meitä?
944
01:24:42,134 --> 01:24:44,549
Olin paikalla, kun tyttösi
luovutettiin Biosynille.
945
01:24:46,210 --> 01:24:49,422
Olisin voinut sanoa
jotain, mutta en sanonut.
946
01:24:49,739 --> 01:24:51,170
Ja kun näin hänen kuvansa...
947
01:24:54,013 --> 01:24:56,709
Ei riitä, että ei tee mitään.
948
01:25:01,219 --> 01:25:02,222
Kiitos.
949
01:25:49,219 --> 01:25:50,461
Ei.
950
01:25:55,027 --> 01:25:56,027
Ei.
951
01:26:20,293 --> 01:26:22,134
Mikä kusipää.
952
01:27:13,036 --> 01:27:14,036
Sinä hyvä?
953
01:27:14,715 --> 01:27:16,286
Kyllä. Kyllä kyllä.
954
01:27:16,370 --> 01:27:17,890
En ole järkyttynyt ollenkaan. Oletko?
955
01:27:18,292 --> 01:27:19,292
Ei ei.
956
01:27:21,862 --> 01:27:24,211
Poistoistuimen majakka. Löydämme hänet.
957
01:27:24,325 --> 01:27:25,654
Okei. Okei.
958
01:27:26,319 --> 01:27:28,291
Rakastatko häntä todella?
959
01:27:29,654 --> 01:27:30,654
Kyllä.
960
01:27:31,392 --> 01:27:32,392
Ymmärrän.
961
01:27:33,885 --> 01:27:36,033
Pidän myös punatukkaisista.
962
01:27:36,627 --> 01:27:38,178
Mitä?
Säikäytit.
963
01:27:42,234 --> 01:27:44,841
- Kuka tuo on?
- Se on Grant ja Sattler.
964
01:27:44,925 --> 01:27:47,141
- Onko tämä livenä?
- Kaksitoista minuuttia sitten.
965
01:27:47,225 --> 01:27:50,132
Seurasimme kadonnutta omaisuutta.
Kaverini eivät huomanneet sitä.
966
01:27:50,645 --> 01:27:52,722
He varastivat DNA-näytteen.
967
01:27:52,773 --> 01:27:55,271
- Kuinka he pääsivät sinne?
- He käyttivät pääsyavainta.
968
01:27:55,322 --> 01:27:57,226
Yankee valkoinen välys.
969
01:27:57,879 --> 01:28:01,321
Yksi kameroistamme näki Ian Malcolmin
laittavan jotain Sattlerin taskuun.
970
01:28:03,545 --> 01:28:05,429
Selvä. Haluan nähdä hänet.
971
01:28:05,514 --> 01:28:08,124
Ja saatko myös Ramsayn tänne, vai mitä?
972
01:28:08,766 --> 01:28:09,997
Missä he ovat nyt?
973
01:28:10,048 --> 01:28:11,645
Matkalla lentokentälle.
974
01:28:11,696 --> 01:28:13,953
He saivat hypersilmukan juuri aikataulussa.
975
01:28:19,610 --> 01:28:21,195
Mitä kuuluu?
976
01:28:21,997 --> 01:28:23,594
Onko sinulla kaikki hyvin?
977
01:28:24,622 --> 01:28:26,844
Ei todellakaan, ei.
978
01:28:28,255 --> 01:28:29,255
Hei.
979
01:28:30,023 --> 01:28:32,852
Tunsin äitisi.
980
01:28:36,452 --> 01:28:38,015
Tunsitko?
981
01:28:39,940 --> 01:28:42,874
Kyllä, muutama vuosi
Hammondin kuoleman jälkeen
982
01:28:43,967 --> 01:28:46,552
hän tuli yliopistolleni luennoimaan.
983
01:28:48,197 --> 01:28:49,733
Ja meistä tuli hyviä ystäviä.
984
01:28:50,243 --> 01:28:51,640
Millainen hän oli?
985
01:28:51,915 --> 01:28:53,053
Mahtava.
986
01:28:53,144 --> 01:28:55,459
Valovuosia muita edellä.
987
01:28:56,371 --> 01:28:58,248
Ja hänellä oli tajunta.
988
01:28:58,667 --> 01:29:01,185
Kun he rakensivat
teemapuistoja, hän päätti osoittaa,
989
01:29:01,302 --> 01:29:04,616
että geneettinen voima
voi pelastaa ihmishenkiä.
990
01:29:06,083 --> 01:29:08,587
- Ja minä olin hänen kokeilunsa?
- Ei.
991
01:29:11,315 --> 01:29:13,952
Hän halusi oman lapsen yli kaiken.
992
01:29:14,378 --> 01:29:17,600
Mutta hän halusi sinun saavan sen,
mitä hän itse ei voinut,
993
01:29:18,759 --> 01:29:20,420
täyttä elämää.
994
01:29:22,821 --> 01:29:24,540
En tuntenut häntä kauan,
995
01:29:25,705 --> 01:29:28,186
mutta tiedän, että hän
rakasti sinua kovasti.
996
01:29:48,524 --> 01:29:50,070
Mitä tapahtuu?
997
01:29:54,883 --> 01:29:57,891
Tämän täytyy olla vanhoja Amber-kaivoksia.
998
01:29:58,329 --> 01:30:01,789
Heidän on täytynyt tehdä kulkuovia,
kun he rakensivat näitä tunneleita.
999
01:30:26,758 --> 01:30:28,191
Hei.
1000
01:30:28,242 --> 01:30:29,612
Kuulin hälytyksen. Kaikki hyvin?
1001
01:30:29,685 --> 01:30:32,393
Kyllä, ei mitään, mitä emme voi käsitellä.
1002
01:30:32,477 --> 01:30:33,499
Kuuntele...
1003
01:30:33,523 --> 01:30:34,564
Sinä soitit?
1004
01:30:34,588 --> 01:30:38,609
Hyvä, tohtori Malcolm,
olette erotettu.
1005
01:30:39,381 --> 01:30:40,484
Mitä?
1006
01:30:40,568 --> 01:30:43,488
Se oli niin komea keikka.
1007
01:30:43,572 --> 01:30:47,506
Voit antaa pääsyavaimesi
suojaukseen, jos sinulla on se edelleen.
1008
01:30:47,589 --> 01:30:50,455
Yksi hyperloop-paloista
sammui juuri Amberin kaivoksissa.
1009
01:30:50,539 --> 01:30:51,539
Mitä?
1010
01:30:52,163 --> 01:30:54,501
Tämä päivä.
1011
01:30:54,773 --> 01:30:56,504
Mikä pod?
1012
01:30:56,588 --> 01:30:58,172
Ovat siellä...
1013
01:30:59,015 --> 01:31:02,214
- Dinosaurukset kaivoksissa?
- Dinosauruksia on kaikkialla.
1014
01:31:02,298 --> 01:31:04,517
Teknisesti linnut ovat
geneettisesti dinosauruksia.
1015
01:31:04,601 --> 01:31:08,211
Lewis, Grant ja Sattler ovat tässä podissa.
Meidän täytyy lähettää turvatiimi sinne.
1016
01:31:08,295 --> 01:31:11,862
Okei, ehdottomasti, Ramsay, kiitos.
Pysykäämme kaikki vain omilla linjoillamme.
1017
01:31:12,341 --> 01:31:14,518
Voimme huolehtia siitä.
Kiitos lääkäri.
1018
01:31:14,602 --> 01:31:17,129
Se on siinä? Eikö täällä
ole muuta nähtävää?
1019
01:31:17,830 --> 01:31:21,062
En ole varma, ihailenko
äänensävyäsi juuri nyt.
1020
01:31:21,127 --> 01:31:22,874
- Sinun täytyy lähteä.
- Kyllä, teen niin.
1021
01:31:22,924 --> 01:31:23,957
Mutta ensin...
1022
01:31:23,981 --> 01:31:26,174
Olen anteeksipyynnön
velkaa kaikille näille ihmisille.
1023
01:31:26,198 --> 01:31:28,921
Luulen, että lainaamalla
kätköni tälle liitokselle.
1024
01:31:29,005 --> 01:31:31,903
Olisin saattanut näyttää siltä,
ettei Biosyn ollut ytimeen mätä.
1025
01:31:31,987 --> 01:31:34,172
- Se riittää, Ian.
- Katso, niin he saavat sinut.
1026
01:31:34,258 --> 01:31:36,750
Ne antavat sinulle niin monia
tarjouksia lyhyessä ajassa.
1027
01:31:36,834 --> 01:31:39,008
Että se heikentää kykyäsi
kriittiseen ajatteluun.
1028
01:31:39,033 --> 01:31:40,051
Luojani.
1029
01:31:40,075 --> 01:31:42,197
Sitten on ovia, joita et avaa.
1030
01:31:42,221 --> 01:31:43,634
Asiat, jotka jätät huomioimatta.
1031
01:31:43,684 --> 01:31:47,378
Mutta ennen kaikkea hän
käyttää hyväkseen lumoasi
1032
01:31:47,798 --> 01:31:48,836
näiden kanssa.
1033
01:31:48,860 --> 01:31:51,136
Onko tässä todellista huolta?
Tai sinä vain...
1034
01:31:51,220 --> 01:31:55,247
Viet lajimme
sukupuuttoon, etkä välitä.
1035
01:31:55,331 --> 01:31:58,488
Tiedät Juuri niin mitä olet tekemässä.
Mutta et lopeta.
1036
01:31:58,572 --> 01:31:59,979
Et voi.
1037
01:32:00,150 --> 01:32:03,302
Luulin, että saatat olla erilainen,
mutta olet aivan kuten kaikki muutkin.
1038
01:32:03,386 --> 01:32:04,826
Näet mitä haluat nähdä.
1039
01:32:04,877 --> 01:32:09,163
Kuvittelet hallitsematonta
ahneutta, sen löydät.
1040
01:32:09,247 --> 01:32:12,197
Kuvitteletko mitä, pahaa,
sitoutumatonta Prometheusta,
1041
01:32:12,221 --> 01:32:14,109
niin että mitä minä olen sinulle?
1042
01:32:14,193 --> 01:32:15,683
Prometheus sairastui.
1043
01:32:15,768 --> 01:32:18,599
Niin sinäkin, sinä
raivostuttava rottapaskiainen.
1044
01:32:18,683 --> 01:32:23,042
Ramsay, auttaisitko tohtori
Malcolmia keräämään tavaransa?
1045
01:32:23,416 --> 01:32:26,175
Hänen huoneeseensa ja sitten lentokentälle.
Se on siinä.
1046
01:32:35,610 --> 01:32:37,672
Dodgson.
1047
01:34:10,633 --> 01:34:12,390
Allosaurus?
1048
01:34:13,231 --> 01:34:15,008
Giganotosaurus.
1049
01:34:15,329 --> 01:34:17,226
Suurin tunnettu lihansyöjä maanpäällä.
1050
01:34:17,842 --> 01:34:20,395
Hän laittoi kaksi
kärkipetoa yhteen laaksoon.
1051
01:34:20,446 --> 01:34:22,375
Pian niitä tulee vain yksi.
1052
01:34:54,267 --> 01:34:55,689
Tunsitko sen?
1053
01:34:57,330 --> 01:34:59,096
Se on ilmavirta.
1054
01:34:59,395 --> 01:35:01,627
Varmaankin aukio edessä.
1055
01:35:02,160 --> 01:35:04,766
Kuinka vanha tämä minun mielestäsi on?
1056
01:35:04,817 --> 01:35:06,334
Hengitä.
1057
01:35:06,385 --> 01:35:08,545
Kukaan ei panikoi.
Varokaa vain lepakoita.
1058
01:35:08,596 --> 01:35:10,328
- Kuka puhui lepakoista?
- Vihaan lepakoita.
1059
01:35:10,434 --> 01:35:13,502
Lepakoita ei välttämättä ole.
Ei putoavia kiviä.
1060
01:35:13,760 --> 01:35:16,704
Vain myrkyllisen kaasun,
kuivumisen, hypotermian mahdollisuus.
1061
01:35:16,755 --> 01:35:19,219
Vain mahdollisuuksia, ei mitään varmaa.
1062
01:35:19,269 --> 01:35:22,299
Minun olisi pitänyt jättää sinut sinne,
missä olit. Miksi toin sinut tähän?
1063
01:35:22,349 --> 01:35:24,658
Olit onnellinen elementissäsi.
1064
01:35:24,899 --> 01:35:26,564
- Ellie.
- Mitä?
1065
01:35:27,110 --> 01:35:29,244
En ollut onnellinen.
1066
01:35:29,805 --> 01:35:31,072
Etkö ollut?
1067
01:35:31,123 --> 01:35:32,740
Onko sinulla lapsia?
1068
01:35:32,791 --> 01:35:34,064
Mitä?
1069
01:35:35,054 --> 01:35:37,259
Ei. Aion kyllä tehdä kaksi.
1070
01:35:38,081 --> 01:35:39,978
Mutta ei hänen kanssaan?
1071
01:35:42,715 --> 01:35:43,751
Ei.
1072
01:35:44,297 --> 01:35:46,561
Ei, olemme vain vanhoja ystäviä.
1073
01:35:47,102 --> 01:35:49,627
Kyllä, vain vanhoja ystäviä.
1074
01:35:50,517 --> 01:35:51,517
Todellako?
1075
01:35:56,439 --> 01:35:58,919
Ei mene kauan ennen kuin
turvallisuus tietää, että olet poissa.
1076
01:35:59,142 --> 01:36:02,097
Kartta. Näyttää vanhalta kartalta.
Onko sinulla uusi kartta?
1077
01:36:02,181 --> 01:36:05,055
Kaivoksen koilliskulmaan
on kulkuportti.
1078
01:36:05,106 --> 01:36:07,110
- Jos ystäväsi selviävät.
- Jos?
1079
01:36:07,161 --> 01:36:09,271
Kun he selviävät,
he ovat siellä.
1080
01:36:10,073 --> 01:36:12,579
Nämä tiet ovat suojattuja, eikö niin?
1081
01:36:12,738 --> 01:36:14,548
Kyllä, aja nopeasti.
1082
01:36:25,572 --> 01:36:27,087
Sinä teit hyvin.
1083
01:36:27,181 --> 01:36:30,822
Kyllä, no... itse asiassa se on
täydellinen katastrofi, mutta kiitos.
1084
01:36:31,275 --> 01:36:32,275
Älä kiitä vielä.
1085
01:36:43,552 --> 01:36:45,130
Ole tarkkana.
1086
01:37:04,215 --> 01:37:06,504
- Ellie.
- Kyllä.
1087
01:37:10,779 --> 01:37:13,004
Mikä se oli?
1088
01:37:19,164 --> 01:37:21,043
Ole varovainen.
1089
01:37:34,605 --> 01:37:36,534
- Voi Luojani!
- Oletko kunnossa?
1090
01:37:54,644 --> 01:37:56,045
Unohda hattu!
1091
01:37:58,102 --> 01:37:59,352
Tule nyt!
1092
01:38:08,698 --> 01:38:09,766
Mene mene!
1093
01:38:16,010 --> 01:38:17,344
Se on auto.
1094
01:38:18,903 --> 01:38:21,260
- Luoja, Ian!
- Täällä! Täällä.
1095
01:38:21,699 --> 01:38:22,736
- Täällä!
- Tule nyt, Ian!
1096
01:38:22,820 --> 01:38:25,354
- Avaa portti!
- Ole hyvä ja auta meitä.
1097
01:38:25,610 --> 01:38:26,839
Tiedätkö koodin?
1098
01:38:26,923 --> 01:38:29,315
En tiennyt, että tarvitaan koodia.
1099
01:38:29,642 --> 01:38:31,956
En tiennyt, että tarvitaan koodia.
1100
01:38:32,526 --> 01:38:34,027
Voi Jumalani!! Voi Jumalani!!
1101
01:38:35,628 --> 01:38:37,466
Jarru, vedä jarrua!
1102
01:38:37,551 --> 01:38:38,711
Mahdollisuuksia on 10 000.
1103
01:38:38,786 --> 01:38:40,169
Työnnä jaloillasi! Se on siinä.
1104
01:38:41,811 --> 01:38:44,268
- 1984.
- Tule jo, Ian!
1105
01:38:44,352 --> 01:38:46,808
- Tulkaa tänne taas!
- Kiirehdi!
1106
01:38:46,892 --> 01:38:50,542
Miles Davisin syntymäpäivä 0526.
1107
01:38:55,278 --> 01:38:57,898
- Ian, tee jotain!
- Jooko jooko!
1108
01:38:57,949 --> 01:38:59,390
Emme selviä.
1109
01:38:59,441 --> 01:39:02,145
Yritetään kaikki pysyä positiivisina.
1110
01:39:18,179 --> 01:39:21,601
- Pyydän.
- Tiedän. Tiedän.
1111
01:39:27,197 --> 01:39:28,257
Voi Luojani!
1112
01:39:30,351 --> 01:39:32,986
Kas vain, se todella toimi.
1113
01:39:37,993 --> 01:39:40,254
- Ian, tämä on Maisie.
- Hei, Maisie.
1114
01:39:40,781 --> 01:39:42,323
Saimme DNA:n.
1115
01:39:43,349 --> 01:39:45,104
Meidän täytyy päästä
pois tästä laaksosta.
1116
01:39:45,165 --> 01:39:48,047
- Kyllä mennään.
- Tule.
1117
01:40:18,602 --> 01:40:20,734
Tule nyt, tule nyt.
1118
01:41:30,196 --> 01:41:31,742
Jatka! Ota.
1119
01:41:38,579 --> 01:41:40,164
Luulin, että olet kuollut.
1120
01:41:40,215 --> 01:41:42,000
Mitä he edes syövät?
1121
01:41:46,327 --> 01:41:49,045
Meidän on parempi mennä sisään.
1122
01:42:02,101 --> 01:42:04,921
Heinäsirkkarutto hyppää
maanosille, mistä ne tulivat?
1123
01:42:29,145 --> 01:42:31,091
Anna mennä.
1124
01:43:09,615 --> 01:43:12,044
Suojakammio on vaarantunut.
1125
01:43:27,917 --> 01:43:28,967
Se on lukittu.
1126
01:43:29,018 --> 01:43:31,471
Se vaatii jotain painavaa,
jotain terävää tai molempia.
1127
01:43:42,855 --> 01:43:45,612
Tuo ei voi olla totta.
1128
01:43:57,519 --> 01:43:59,292
- Onko tuo...?
- Ei.
1129
01:43:59,343 --> 01:44:00,957
Voi Luojani.
1130
01:44:03,273 --> 01:44:05,324
Hän polttaa todisteita.
1131
01:44:05,921 --> 01:44:07,408
Voi Jumalani! Voi Mun Jumalani!
1132
01:44:07,493 --> 01:44:09,293
Tuo on hullua.
1133
01:44:25,355 --> 01:44:26,886
Kyllä.
1134
01:44:27,004 --> 01:44:28,284
Luoja.
1135
01:44:28,552 --> 01:44:33,261
Tiedän kuinka tämä saattaa
tuntua epävarmalta, mutta...
1136
01:44:34,398 --> 01:44:36,753
Ei, me horjumme.
1137
01:44:38,225 --> 01:44:40,562
Pitäisikö meidän kaikkien
nojata vasemmalle vai jotain?
1138
01:44:40,646 --> 01:44:43,464
Se on erittäin rakentavaa.
Kiitos, Maisie.
1139
01:44:44,201 --> 01:44:46,714
Hitaasti. Hitaasti.
1140
01:44:48,384 --> 01:44:49,886
Hitaasti.
1141
01:44:53,494 --> 01:44:54,925
Kaikki on hyvin.
1142
01:44:55,201 --> 01:44:56,753
Näetkö tämän?
1143
01:44:57,227 --> 01:44:59,026
Tämä on hyvin.
1144
01:45:12,934 --> 01:45:15,262
Alan? Alan!
1145
01:45:16,453 --> 01:45:18,402
Miten kaikilla menee?
1146
01:45:28,265 --> 01:45:31,953
Tuolla on minun vanhempani!
Apua!
1147
01:45:32,004 --> 01:45:33,036
Auta!
1148
01:45:33,384 --> 01:45:34,976
Kuuntele.
1149
01:45:42,265 --> 01:45:43,780
Hyvä Luoja!
1150
01:45:44,056 --> 01:45:46,155
Sinä olet kunnossa.
1151
01:45:46,233 --> 01:45:47,791
Sinä olet kunnossa.
1152
01:45:47,842 --> 01:45:50,671
Tulit hakemaan minua.
Tulit todella hakemaan minua.
1153
01:45:50,722 --> 01:45:53,006
Tietysti tulimme, kultaseni.
1154
01:45:53,090 --> 01:45:55,343
- Hei.
- Voi.
1155
01:45:56,919 --> 01:45:58,433
Muistan sinut.
1156
01:46:00,061 --> 01:46:01,983
Muistan myös sinut.
1157
01:46:12,263 --> 01:46:14,466
He auttoivat minua pakenemaan.
1158
01:46:18,874 --> 01:46:20,575
Kaikki hyvin?
1159
01:46:23,173 --> 01:46:25,161
- Kiitos.
- Kyllä.
1160
01:46:27,236 --> 01:46:29,067
Meidän pitää mennä.
1161
01:46:29,359 --> 01:46:31,733
Täytyy rikkoa ikkuna
päästäkseen sisälle.
1162
01:46:32,701 --> 01:46:36,036
Toivottavasti kukaan ei pelkää korkeutta.
1163
01:46:47,459 --> 01:46:50,162
- Eivät liiku.
- Eivät liiku.
1164
01:47:07,728 --> 01:47:09,470
Mikä tuo on?
1165
01:47:09,692 --> 01:47:11,860
Giganotosaurus.
1166
01:47:13,515 --> 01:47:16,407
Suurin lihansyöjä, jonka
maailma on koskaan nähnyt.
1167
01:47:35,152 --> 01:47:37,808
Maisie, katso minua. Katso minua.
1168
01:48:00,502 --> 01:48:02,525
Liikkukaa.
1169
01:48:17,190 --> 01:48:19,104
- Mene mene.
- Tulkaa nyt!
1170
01:48:24,620 --> 01:48:25,690
Ei ei!
1171
01:48:30,424 --> 01:48:32,118
- Toimintaa.
- Minä kuolen!
1172
01:48:32,289 --> 01:48:33,707
Kiipeä. Kiipeä, skidi.
1173
01:48:33,758 --> 01:48:36,111
Et ole. Ei, et ole. Sinä olet kunnossa.
1174
01:48:44,798 --> 01:48:45,866
Mene-mene-mene!
1175
01:49:03,707 --> 01:49:04,996
Tulepas nyt.
1176
01:49:06,298 --> 01:49:07,605
Hei!
1177
01:49:14,403 --> 01:49:16,301
Kyllä, tule tänne.
1178
01:49:33,671 --> 01:49:35,069
Kerro minulle.
1179
01:49:40,142 --> 01:49:41,649
Sain otteen sinusta.
1180
01:49:43,961 --> 01:49:45,773
Mene-mene-mene!
1181
01:49:48,779 --> 01:49:50,382
Juokse!
1182
01:50:06,362 --> 01:50:08,691
Katso, ei se niin paha ole.
1183
01:50:14,477 --> 01:50:15,477
Tule.
1184
01:50:17,873 --> 01:50:18,948
Claire!
1185
01:51:01,678 --> 01:51:03,322
Soita evakuointiin.
1186
01:51:03,373 --> 01:51:05,347
Meidän täytyy tuoda eläimet sisään.
1187
01:51:05,397 --> 01:51:08,654
Säännöt ovat
selvät, että jos taso...
1188
01:51:11,202 --> 01:51:12,202
Jeffrey.
1189
01:51:17,478 --> 01:51:19,971
Jumala kirotkoon!
1190
01:51:22,861 --> 01:51:23,861
Vain...
1191
01:51:25,412 --> 01:51:26,896
Soita vain.
1192
01:51:27,137 --> 01:51:30,807
Huomio! Huomio!
Tämä on välitön evakuointimääräys.
1193
01:51:30,892 --> 01:51:32,805
Etäpaimentamisjärjestelmä
on nyt aktiivinen.
1194
01:51:32,923 --> 01:51:36,732
Kaikki elävä omaisuus
matkalla hätäsuojaukseen.
1195
01:51:59,201 --> 01:52:03,264
En saa ketään kiinni,
koska kaikki on tulessa.
1196
01:52:03,761 --> 01:52:06,128
- Tohtori Sattler, hae vettä.
- Kiitos.
1197
01:52:06,212 --> 01:52:08,427
Tohtori Grant, se on sinun.
1198
01:52:08,511 --> 01:52:09,999
Olen Owen Grady.
1199
01:52:10,083 --> 01:52:13,417
Suuri fani, olen lukenut kirjasi.
No, kirja nauhalle.
1200
01:52:13,504 --> 01:52:15,834
Owen Grady. Owen Grady.
1201
01:52:15,919 --> 01:52:17,870
Kyllä, tiedän kuka olet.
1202
01:52:18,114 --> 01:52:20,840
Olet kouluttanut petoeläimiä.
1203
01:52:21,086 --> 01:52:22,901
Minä yritin, joo.
1204
01:52:23,061 --> 01:52:25,713
- Miten menee?
- Yksi täällä.
1205
01:52:26,459 --> 01:52:28,855
Olit Jurassic Worldissä.
1206
01:52:28,906 --> 01:52:30,171
Jurassic World?
1207
01:52:30,385 --> 01:52:32,323
En ole fani.
1208
01:52:33,249 --> 01:52:36,347
Okei, meidän olisi hyvä
löytää tie ulos täältä?
1209
01:52:36,371 --> 01:52:37,408
Jep.
1210
01:52:37,659 --> 01:52:38,882
Etsitään se.
1211
01:52:38,967 --> 01:52:42,171
Pääkompleksissa on helikopteri.
1212
01:52:42,255 --> 01:52:44,808
Laitamme pelotteet takaisin
päälle, menemme kotiin.
1213
01:52:44,892 --> 01:52:46,659
Odota, mikä on ADS?
1214
01:52:46,735 --> 01:52:48,043
Alueellinen pelotejärjestelmä.
1215
01:52:49,217 --> 01:52:53,156
Tiedätkö, pterodaktyyleille ja muille.
Pitää ne poissa helikoptereista.
1216
01:52:53,958 --> 01:52:55,404
Miten saamme sen takaisin päälle?
1217
01:52:55,488 --> 01:52:58,224
Okei, näyttää siltä,
että kaikki järjestelmät
1218
01:52:58,331 --> 01:53:00,531
kulkevat valvomon läpi, joka
on kolmannessa kerroksessa,
1219
01:53:01,090 --> 01:53:03,364
ja nämä etuvartiot ovat
kaikki yhteydessä maan alle.
1220
01:53:08,759 --> 01:53:09,902
Selvä, rauhallisesti, Rambo.
1221
01:53:20,567 --> 01:53:22,890
Oletko siis työskennellyt raptorien kanssa?
1222
01:53:23,558 --> 01:53:24,763
Kyllä.
1223
01:53:25,187 --> 01:53:30,247
Ja mitä tapahtuu, kerrot heille
mitä tehdä ja he noudattavat tai...
1224
01:53:30,844 --> 01:53:35,067
No, se on ihmisen ja eläimen välinen suhde,
joka perustuu keskinäiseen kunnioitukseen.
1225
01:53:37,006 --> 01:53:39,114
Minulla oli kerran koira.
1226
01:53:39,395 --> 01:53:44,051
Nylkytti jalkaani niin paljon,
että sääriluuhun tuli kovettuma.
1227
01:53:44,269 --> 01:53:46,067
Se on tositarina.
1228
01:53:58,773 --> 01:54:00,476
Aha. Hei.
1229
01:54:00,656 --> 01:54:02,148
Hyvä.
1230
01:54:03,305 --> 01:54:04,679
Tässä on mitä ajattelen.
1231
01:54:04,776 --> 01:54:07,327
Aloitamme uudelleen, sinä ja minä.
1232
01:54:07,440 --> 01:54:08,807
Voin saada rahaa.
1233
01:54:09,944 --> 01:54:12,134
Kyllä. Raha on halpaa nykyään.
1234
01:54:12,227 --> 01:54:14,944
Mikä on hätänä? Älä
näytä niin huolestuneelta.
1235
01:54:15,396 --> 01:54:18,784
Kaikessa on
mahdollisuus, myös tässä.
1236
01:54:18,835 --> 01:54:20,214
Opit sen.
1237
01:54:20,298 --> 01:54:21,898
Olen ajatellut...
1238
01:54:22,250 --> 01:54:24,399
Ehkä otat nyt enemmän
johtotehtäviä, okei?
1239
01:54:24,986 --> 01:54:26,530
Olet mielestäni valmis.
1240
01:54:26,729 --> 01:54:28,271
Tässä. Ota se.
1241
01:54:28,556 --> 01:54:30,252
Mikä Helvetti sinua vaivaa?
1242
01:54:39,603 --> 01:54:40,800
Se olit sinä.
1243
01:54:41,435 --> 01:54:44,704
Kerroit Malcolmille ohjelmasta. Sinä...
1244
01:54:44,916 --> 01:54:48,251
Sinä järjestit tämän koko asian.
Sinä teit minulle ansan?
1245
01:54:48,564 --> 01:54:51,798
Annoin sinulle kaikki mahdollisuudet,
joita minulla ei ollut. Minä...
1246
01:54:52,485 --> 01:54:57,821
Meillä on yhteisymmärrys, Ramsay,
etkä riko sitä.
1247
01:54:59,870 --> 01:55:02,407
En rikkoisi tätä.
1248
01:55:04,860 --> 01:55:06,501
Minä en ole sinä.
1249
01:55:21,854 --> 01:55:24,276
Tämä on erittäin huonoa.
1250
01:55:25,048 --> 01:55:27,335
Tämä on sama systeemi,
jota käytimme puistossa.
1251
01:55:27,386 --> 01:55:31,814
Hienoa, jotta voimme käynnistää asian
ja sitten me kaikki poistumme täältä?
1252
01:55:32,671 --> 01:55:34,675
Annas kun katson. Pelote.
1253
01:55:34,726 --> 01:55:36,949
Mikä tämä on? Mikä on "virhe 99"?
1254
01:55:37,000 --> 01:55:38,272
Teho ei riitä.
1255
01:55:38,522 --> 01:55:40,774
Vikatilanteessa ensisijainen
järjestelmä kaappaa kaiken
1256
01:55:40,851 --> 01:55:42,899
käytettävissä olevan tehon
jatkaakseen toimintaansa.
1257
01:55:42,923 --> 01:55:45,458
Tarvitsemme kaiken voiman
aktivoidaksemme pelotteet uudelleen.
1258
01:55:45,482 --> 01:55:47,705
Järjestelmän
turvaominaisuus tappaa meidät?
1259
01:55:47,730 --> 01:55:48,754
Tietysti.
1260
01:55:48,778 --> 01:55:50,068
Miten saamme lisää tehoa?
1261
01:55:50,092 --> 01:55:52,430
Emme voi. Mutta voimme jakaa
uudelleen sen mitä meillä on,
1262
01:55:52,454 --> 01:55:54,448
- Pitää vain...
- Sammuttaa järjestelmä.
1263
01:55:54,472 --> 01:55:56,240
- Kyllä juuri niin.
- Missä se on?
1264
01:55:56,264 --> 01:55:58,064
- Seuraava kerros ylöspäin.
- Tulen kanssasi.
1265
01:55:58,155 --> 01:55:59,983
Pakenimme tänne.
1266
01:56:00,753 --> 01:56:02,496
Missä se on? Vedenkäsittelykeskus.
1267
01:56:02,546 --> 01:56:04,021
Vesivoimajärjestelmä, osa 8.
1268
01:56:04,071 --> 01:56:06,191
Anna minulle kahdeksan
minuuttia, voisin löytää hänet.
1269
01:56:06,215 --> 01:56:08,311
- Odota, kuka tämä nyt on?
- Beta.
1270
01:56:08,591 --> 01:56:10,499
- Bluen vauva.
- Velociraptor.
1271
01:56:11,032 --> 01:56:12,787
- Mitä?
- Raptorivauva?
1272
01:56:12,871 --> 01:56:14,649
Ja annoit hänelle nimen, entä sitten.
1273
01:56:14,733 --> 01:56:16,378
Lupasin, että tuomme hänet kotiin.
1274
01:56:16,462 --> 01:56:19,256
Teit lupauksen dinosaurukselle.
1275
01:56:19,483 --> 01:56:21,452
Olet tulossa kanssamme, eikö niin?
1276
01:56:21,514 --> 01:56:22,767
Maisie...
1277
01:56:22,818 --> 01:56:23,818
Pyydän.
1278
01:56:27,014 --> 01:56:28,973
- Olemme kanavalla 5.
- Okei.
1279
01:56:29,057 --> 01:56:30,952
Olemme kanavalla 3.
1280
01:56:32,058 --> 01:56:33,058
Tule takaisin.
1281
01:56:33,706 --> 01:56:35,436
Tulen aina takaisin.
1282
01:56:36,179 --> 01:56:39,000
Minulla on tuo helikopteri kuumana
kymmenessä, odota signaaliani.
1283
01:56:40,881 --> 01:56:45,378
Evakuointivaihe neljä valmis.
Kaikki elävä omaisuus on nyt eristettynä.
1284
01:56:54,293 --> 01:56:55,795
No niin.
1285
01:57:07,927 --> 01:57:09,700
Näetkö vielä painajaisia?
1286
01:57:09,931 --> 01:57:11,583
Kaiken aikaa.
1287
01:57:11,962 --> 01:57:13,598
Entä sinä?
1288
01:57:14,225 --> 01:57:15,626
Olen pahoillani.
1289
01:57:16,341 --> 01:57:17,661
Niin?
1290
01:57:18,899 --> 01:57:19,899
No...
1291
01:57:20,811 --> 01:57:23,767
Pidämme kiinni siitä, että
olemme jääneet menneisyyteen.
1292
01:57:27,889 --> 01:57:29,841
Olennaista, luulisin...
1293
01:57:30,951 --> 01:57:33,770
Onko se, mitä teemme nyt, eikö?
1294
01:57:34,088 --> 01:57:35,116
Kyllä.
1295
01:57:52,259 --> 01:57:54,782
Kukaan ei sanonut, että vikoja tulee.
1296
01:57:56,352 --> 01:57:58,884
B4. Hän on täällä.
1297
01:57:59,141 --> 01:58:00,946
Katsokaa sivuille.
1298
01:58:01,226 --> 01:58:03,423
Ne tulevat aina sivuilta.
1299
01:58:05,107 --> 01:58:07,251
Tiedätkö, aluksi ajattelimme...
1300
01:58:08,145 --> 01:58:11,242
He irrottavat saaliinsa, mutta nyt...
1301
01:58:12,114 --> 01:58:14,416
He ovat tarpeeksi älykkäitä
mennäkseen suoraan kurkkuun.
1302
01:58:15,709 --> 01:58:17,346
Suonet, valtimot.
1303
01:58:18,378 --> 01:58:20,721
Joskus molempia yhtä aikaa.
1304
01:58:20,772 --> 01:58:21,913
Okei.
1305
01:58:23,497 --> 01:58:24,654
Okei.
1306
01:58:24,738 --> 01:58:27,075
Meillä on sinut. Se on
tuon saaren alapuolella.
1307
01:58:27,126 --> 01:58:29,786
Se on aivan saaren alapuolella, missä olet.
1308
01:58:29,837 --> 01:58:32,676
Miksi he väijyvät?
Voitte mennä suoraan sinne.
1309
01:58:32,727 --> 01:58:34,416
Okei. Tässä se on.
1310
01:58:34,500 --> 01:58:36,983
Okei, se on keltainen
painike kuuden ruudukon.
1311
01:58:37,067 --> 01:58:39,807
Siellä on vihreä painike.
Näetkö vihreän painikkeen?
1312
01:58:39,897 --> 01:58:42,993
Se ei ole vihreä painike,
se on neljäs alhaalta.
1313
01:58:43,056 --> 01:58:44,192
Odotas...
1314
01:58:44,243 --> 01:58:45,303
Neljäs ylhäällä?
1315
01:58:45,346 --> 01:58:47,066
Kolmas alas tai neljäs ylös.
Sama asia.
1316
01:58:47,131 --> 01:58:49,282
Ian, ole tarkempi.
1317
01:58:53,580 --> 01:58:54,962
Hän oli täällä.
1318
01:58:55,382 --> 01:58:56,962
Valot pois.
1319
01:59:03,159 --> 01:59:05,460
En tiedä miten voisin
olla tarkempi muuten
1320
01:59:05,544 --> 01:59:09,957
kuin sanoa, että
haluamasi on merkitty E1:llä.
1321
01:59:11,949 --> 01:59:12,949
- E1.
- Okei.
1322
01:59:13,683 --> 01:59:14,683
Kyllä.
1323
01:59:19,821 --> 01:59:22,029
Ei ei ei.
1324
01:59:28,579 --> 01:59:30,618
Hitto, se on nopea.
1325
01:59:33,383 --> 01:59:34,557
Hei!
1326
01:59:35,613 --> 01:59:37,172
Katseet minuun!
1327
01:59:41,201 --> 01:59:43,449
Minun on lyötävä sitä niskaan.
1328
01:59:43,533 --> 01:59:45,938
Maisie, pidät hänet keskittyneenä.
1329
01:59:46,025 --> 01:59:49,250
Grant, olemme kolmiossa.
1330
01:59:55,077 --> 01:59:56,080
Mene.
1331
02:00:25,349 --> 02:00:26,966
Anteeksi tyttö.
1332
02:00:27,248 --> 02:00:29,942
Lupasin äidillesi, että haen sinut kotiin.
1333
02:00:30,397 --> 02:00:32,642
Ensisijainen järjestelmän
uudelleenkäynnistys.
1334
02:00:32,726 --> 02:00:35,125
Odota, ei, ei.
1335
02:00:35,149 --> 02:00:36,205
Se käynnistyy uudelleen.
1336
02:00:36,229 --> 02:00:37,601
Ei, sen ei pitäisi tehdä niin.
1337
02:00:49,005 --> 02:00:50,281
Tule nyt, ota tämä.
1338
02:01:06,467 --> 02:01:08,017
Ian, sulje se!
1339
02:01:08,101 --> 02:01:10,101
Saamme sen toimimaan.
Selvitämme tämän.
1340
02:01:10,157 --> 02:01:12,795
- Se on hyvin monimutkaista.
- Meillä ei ole aikaa sellaiseen!
1341
02:01:17,861 --> 02:01:20,642
Ensisijainen järjestelmä vaarantunut.
1342
02:01:22,082 --> 02:01:23,601
Odota hetki. Odota hetki.
1343
02:01:23,652 --> 02:01:25,597
Antennikartoitusjärjestelmä aktivoituu.
1344
02:01:25,648 --> 02:01:27,109
Voitto. Voitto.
1345
02:01:30,441 --> 02:01:32,441
Hitto, se tuntui hyvältä.
1346
02:02:00,874 --> 02:02:02,874
Älä viitsi!
1347
02:02:54,677 --> 02:02:56,450
Mikä on tarinasi...
1348
02:03:11,375 --> 02:03:13,821
Biosynissä olemme omistautuneet idealle
1349
02:03:13,912 --> 02:03:17,589
että dinosaurukset voivat opettaa
meille enemmän itsestämme.
1350
02:03:22,560 --> 02:03:25,142
Selvä, Kayla, voimme mennä.
1351
02:03:35,450 --> 02:03:36,798
Okei, söpöläinen.
1352
02:03:45,786 --> 02:03:47,961
- Oletko kunnossa?
- Jonain päivänä.
1353
02:03:48,148 --> 02:03:49,714
Hei.
1354
02:03:57,094 --> 02:03:58,966
Muistan sinut.
1355
02:03:59,050 --> 02:04:00,688
Pyydän, sinun täytyy kuunnella minua.
1356
02:04:00,741 --> 02:04:02,802
Loit ekologisen katastrofin.
1357
02:04:02,886 --> 02:04:04,587
Ja voin korjata sen.
1358
02:04:04,754 --> 02:04:08,026
Charlotte Lockwood muutti
jokaisen solun Maisien kehossa.
1359
02:04:09,113 --> 02:04:10,766
Se pelasti hänen henkensä.
1360
02:04:10,862 --> 02:04:14,068
Jos ymmärrän kuinka Charlotte
kirjoitti uudelleen Maisen DNA:n.
1361
02:04:14,152 --> 02:04:17,558
Voin levittää muutosta
yhdestä heinäsirkasta
1362
02:04:17,663 --> 02:04:20,157
koko parveen ennen
kuin on liian myöhäistä.
1363
02:04:21,292 --> 02:04:24,063
Se käy. Se on kunnossa.
1364
02:04:27,654 --> 02:04:29,747
Sitä hän olisi halunnut.
1365
02:04:32,424 --> 02:04:33,527
Kiitos.
1366
02:04:33,612 --> 02:04:35,161
Ei ei ei.
1367
02:04:35,901 --> 02:04:37,880
Ei ei.
1368
02:04:38,160 --> 02:04:42,318
Häntä? Ei hän. Ei hän. Se on aina hän.
1369
02:04:42,645 --> 02:04:44,318
Joka ikinen...
1370
02:04:44,852 --> 02:04:46,781
Onko se dinosaurus olkapäälläsi?
1371
02:04:47,584 --> 02:04:49,505
Kyllä mitä sitten?
1372
02:04:50,575 --> 02:04:52,681
Olen ilmassa. Tavataan Keskuksessa.
1373
02:04:53,154 --> 02:04:54,803
Odota odota. Hei.
1374
02:04:54,854 --> 02:04:56,206
Älä laskeudu tänne.
1375
02:04:56,230 --> 02:04:58,654
Minulla ei ole vaihtoehtoa, kamu.
Laakso ei ole turvallinen.
1376
02:04:58,678 --> 02:05:01,123
Ei, he eivät ole enää laaksossa!
1377
02:06:32,398 --> 02:06:34,101
Tämä ei koske meitä.
1378
02:07:05,718 --> 02:07:07,281
Nouse ylös! Tule nyt, tule jo!
1379
02:07:07,414 --> 02:07:08,414
Tule nyt.
1380
02:07:11,962 --> 02:07:13,304
Tulkaa pian!
1381
02:07:18,135 --> 02:07:19,242
Tule nyt!
1382
02:07:33,469 --> 02:07:34,763
Ellie, ei!
1383
02:08:03,826 --> 02:08:05,627
Nopeasti, Maisie, mene!
1384
02:08:07,156 --> 02:08:08,305
Ramsay, jatka.
1385
02:08:08,389 --> 02:08:10,951
Tulkaa äkkiä nyt.
1386
02:08:14,940 --> 02:08:16,508
Kaikki pitäkää kiinni jostain.
1387
02:09:41,318 --> 02:09:43,100
Ei, kaikilla tasoilla.
1388
02:09:43,184 --> 02:09:45,851
Täydellinen järjestelmällinen
korruptio johtotehtävissä.
1389
02:09:45,936 --> 02:09:48,903
"Järjestelmän korruptio", ymmärrätkö sen?
Kirjoita se ylös.
1390
02:09:49,675 --> 02:09:50,771
Kyllä Okei.
1391
02:09:50,905 --> 02:09:54,547
Ja sitten törmäsimme
tähän jääjärveen, eikö niin?
1392
02:09:54,572 --> 02:09:56,722
He ovat kirjaimellisesti
minulle lentokoneen velkaa.
1393
02:09:56,747 --> 02:09:59,564
Minun on tarkistettava
tämä näyte laboratoriossa
1394
02:09:59,615 --> 02:10:02,466
ennen kuin liitän sen
silloin tällöin sopimukseen.
1395
02:10:04,016 --> 02:10:06,763
Voisit tulla kanssani.
1396
02:10:08,068 --> 02:10:10,786
Ellei sinun tarvitse palata kaivamaan.
1397
02:10:13,296 --> 02:10:14,966
- Ellie.
- Niin?
1398
02:10:17,444 --> 02:10:19,653
Olen tulossa kanssasi.
1399
02:10:30,022 --> 02:10:31,121
Tiedän.
1400
02:10:31,205 --> 02:10:34,623
Vielä hetki, sitten lähetämme
sinut kotiin ystäviesi kanssa.
1401
02:11:13,338 --> 02:11:18,007
Tänään on Biosyn "pilliinpuhaltaja"
Ramsay Colen ensimmäinen todistuspäivä.
1402
02:11:18,105 --> 02:11:21,813
Senaatti kuulee myös Tohtorit
Grant, Sattler ja Malcolm
1403
02:11:21,897 --> 02:11:24,287
jotka ovat olleet äänekkäästi
tässä keskustelussa.
1404
02:11:24,311 --> 02:11:27,422
Jurassic Parkissa
tapahtuneen tapauksen jälkeen.
1405
02:11:28,229 --> 02:11:29,735
Sinä näet.
1406
02:11:29,979 --> 02:11:32,414
- Epäluotettava.
- Luotettava.
1407
02:11:36,664 --> 02:11:39,140
Jep, siihen ei totu.
1408
02:11:41,401 --> 02:11:43,164
Tehdään tämä loppuun.
1409
02:11:43,340 --> 02:11:44,835
Kyllä.
1410
02:11:48,544 --> 02:11:53,265
Tri Henry Wu on löytänyt
hätäratkaisun ekologiseen kriisiin.
1411
02:11:53,489 --> 02:11:56,707
Hän käytti taudinaiheuttajaa
heinäsirkkojen DNA:n muuttamiseksi
1412
02:11:56,791 --> 02:11:59,523
on mullistanut modernin genetiikan.
1413
02:11:59,653 --> 02:12:03,663
Hän selitti löydön toisen tiedemiehen
Charlotte Lockwoodin ansioksi.
1414
02:12:03,965 --> 02:12:06,464
Joka kuoli lähes 13 vuotta sitten.
1415
02:12:33,947 --> 02:12:38,865
YK:n asetuksella Biosyn-laakso on nimetty
maailmanlaajuiseksi suojelualueeksi.
1416
02:12:38,949 --> 02:12:43,259
Eläimet elävät siellä vapaana,
turvassa ulkomaailmalta.
1417
02:12:47,366 --> 02:12:48,683
Rahaa?
1418
02:12:48,734 --> 02:12:50,889
- Rahaa.
- Kiitos.
1419
02:14:53,920 --> 02:14:57,919
Elämää maan päällä on
ollut satoja miljoonia vuosia.
1420
02:14:58,979 --> 02:15:01,787
Ja dinosaurukset olivat vain osa sitä.
1421
02:15:01,843 --> 02:15:04,591
Ja me olemme vielä pienempi osa sitä.
1422
02:15:04,658 --> 02:15:07,466
He todella laittoivat
meidät perspektiiviin.
1423
02:15:08,713 --> 02:15:12,623
Ajatus siitä, että maapallolla oli
elämää 65 miljoonaa vuotta sitten,
1424
02:15:13,839 --> 02:15:15,326
Tekee nöyräksi.
1425
02:15:16,388 --> 02:15:18,463
Toimimme kuin olisimme
täällä, mutta emme ole.
1426
02:15:19,645 --> 02:15:23,002
Olemme osa haurasta järjestelmää,
joka koostuu kaikesta elävästä.
1427
02:15:23,582 --> 02:15:26,712
Jos aiomme selviytyä,
meidän on luotettava toisiimme.
1428
02:15:27,832 --> 02:15:29,207
Riippuvat toisistaan.
1429
02:15:30,449 --> 02:15:31,912
Ole rinnallani.
1430
02:16:13,667 --> 02:16:16,222
Suomenlielinen tekstitys:
JakeKodis