1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Terjemahan sari kata dan olahan Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 {\an8}Sari kata terbaru di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 3 00:00:40,370 --> 00:00:45,364 {\an8}LAUT BERING 80 Batu ke Barat Alaska 4 00:01:18,404 --> 00:01:22,332 {\an8}DINOSAUR DI DUNIA KITA 5 00:01:22,615 --> 00:01:24,426 Dinosaur di dunia kita. 6 00:01:24,758 --> 00:01:26,437 {\an8}Dan dengan setiap pertembungan, 7 00:01:26,461 --> 00:01:29,420 {\an8}kita belajar lebih lanjut tentang realiti menakutkan ini. 8 00:01:32,162 --> 00:01:34,351 Bagaimana boleh jadi macam ini? 9 00:01:34,945 --> 00:01:38,345 {\an5}Sudah tiga dekad sejak malapetaka di Jurassic Park, 10 00:01:38,428 --> 00:01:40,377 dan masih belum ada cara untuk hidup 11 00:01:40,401 --> 00:01:42,349 dengan selamat bersama haiwan ini. 12 00:01:42,432 --> 00:01:46,348 Selepas letusan dahsyat gunung berapi Isla Nublar, 13 00:01:46,431 --> 00:01:49,358 {\an8}dinosaur yang terselamat telah diangkut ke Amerika. 14 00:01:49,903 --> 00:01:52,358 {\an1}Banyak pemangsa yang besar telah ditangkap, 15 00:01:52,556 --> 00:01:57,361 {\an1}tapi selebihnya berada di Taman Negara Big Rock. 16 00:01:57,445 --> 00:02:01,154 Ada yang kekal di alam liar, ada juga yang masuk ke bandar, 17 00:02:01,238 --> 00:02:03,454 cuba menyesuaikan diri dengan keadaan yang berbeza. 18 00:02:04,452 --> 00:02:07,241 {\an8}Pihak berkuasa telah beri amaran, haiwan ini tak dapat diramal, 19 00:02:07,637 --> 00:02:09,915 bila lapar, ia menjadi ganas. 20 00:02:10,789 --> 00:02:15,378 Bila dinosaur merebak ke seluruh sempadan, pasaran gelap global meningkat naik. 21 00:02:15,461 --> 00:02:18,387 Keji, tak guna! 22 00:02:18,684 --> 00:02:21,276 Bagi memerangi peningkatan ancaman pemburu haram, 23 00:02:21,360 --> 00:02:25,041 Kongres A.S. memberikan hak tunggal kepada syarikat gergasi global, 24 00:02:25,310 --> 00:02:26,725 Biosyn Genetics. 25 00:02:27,297 --> 00:02:29,745 {\an8}Di Biosyn, kami mendedikasi idea 26 00:02:29,829 --> 00:02:33,410 {\an8}yang dinosaur boleh mengajar lebih banyak tentang diri kita. 27 00:02:34,406 --> 00:02:39,408 {\an5}CEO, Lewis Dodgson mencipta santuari di Gunung Dolomite, Itali. 28 00:02:39,491 --> 00:02:42,327 Dia berharap untuk mengkaji sistem imun purba dinosaur 29 00:02:42,521 --> 00:02:44,703 untuk tujuan farmaseutikal. 30 00:02:45,177 --> 00:02:48,464 Biosyn percaya kita boleh mengawal kuasa genetik secara berhati-hati, 31 00:02:48,661 --> 00:02:50,424 tapi orang ramai masih ragu-ragu. 32 00:02:50,913 --> 00:02:52,819 Ada yang rasa bahawa kontrak kerajaan ini 33 00:02:52,919 --> 00:02:56,418 {\an8}sudah menjadikan Biosyn mengaut keuntungan besar. 34 00:02:56,501 --> 00:03:00,657 {\an8}Dan khabar angin berterusan tentang klon manusia yang hilang, 35 00:03:00,980 --> 00:03:02,458 {\an8}membawa kepada pencarian di dunia. 36 00:03:03,042 --> 00:03:06,201 {\an8}Ada yang percaya dia dari genetik Charlotte Lockwood, 37 00:03:06,285 --> 00:03:09,446 {\an8}mendiang anak pengasas bersama Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 38 00:03:10,435 --> 00:03:13,424 Setelah kita bawa haiwan ini kembali dari kepupusan, 39 00:03:13,508 --> 00:03:15,370 mampukah kita menghadapi akibatnya? 40 00:03:15,840 --> 00:03:17,509 Adakah kita bertanggungjawab terhadapnya? 41 00:03:17,609 --> 00:03:19,582 Atau kita tak perlu bertanggungjawab? 42 00:03:20,704 --> 00:03:23,220 {\an8}Kita mesti mencari jawapan untuk soalan-soalan ini 43 00:03:23,244 --> 00:03:25,457 {\an5}semasa menyesuaikan diri dengan dunia baru, 44 00:03:25,894 --> 00:03:30,540 Untuk keselamatan dinosaur dan juga kita. 45 00:03:32,432 --> 00:03:45,432 {\an8}Sari kata terbaru di Telegram Channel t.me/artrigato 46 00:04:09,568 --> 00:04:13,506 Kami berada di dalam kemudahan pembiakan haram. 47 00:04:14,676 --> 00:04:20,686 Bayi dinosaur disimpan di dalam sangkar untuk menjimatkan kos. Ini kejam. 48 00:04:24,505 --> 00:04:25,588 Claire. 49 00:04:29,943 --> 00:04:32,305 Kenapa ia dipisahkan daripada yang lain? 50 00:04:34,470 --> 00:04:36,617 Saya tak rasa ia akan selamat. 51 00:04:41,608 --> 00:04:44,526 Tidak. Apa yang awak buat? Kita akan melaporkannya. 52 00:04:44,609 --> 00:04:49,613 Ambil masa untuk DFW menyiasat. Kita boleh selamatkan yang ini. 53 00:04:50,842 --> 00:04:52,999 Semuanya baik-baik, kawan. 54 00:04:55,793 --> 00:04:57,629 Baiklah, ini dia. 55 00:05:01,870 --> 00:05:03,629 Tidak. Tidak! 56 00:05:06,338 --> 00:05:07,847 - Kepala. - Ya. 57 00:05:07,931 --> 00:05:09,708 Okey, ya. 58 00:05:13,530 --> 00:05:15,359 Okey, ayuh. 59 00:05:20,119 --> 00:05:22,088 - Pegang kuat! - Nak pegang apa? 60 00:05:34,668 --> 00:05:36,666 DILARANG MASUK PENCEROBOH AKAN DIDAKWA 61 00:05:46,185 --> 00:05:48,313 Claire, kita akan ditembak! 62 00:05:54,264 --> 00:05:55,685 Tidak, berundur! 63 00:06:05,574 --> 00:06:06,903 Alamak! 64 00:06:10,691 --> 00:06:13,697 - Semua orang okey? - Tidak! 65 00:06:24,592 --> 00:06:28,851 Mari laporkannya pada DFW, dan kita serang sekali lagi. 66 00:06:29,403 --> 00:06:32,007 Ya, awak nampak tempat pembiakan itu, kan? 67 00:06:32,780 --> 00:06:34,076 Sudah tak bermakna. 68 00:06:35,704 --> 00:06:38,267 Saya terima panggilan untuk kerja yang sebenar. 69 00:06:38,351 --> 00:06:41,796 Sesuatu yang boleh mengubah dunia. Saya perlu menerimanya. 70 00:06:42,167 --> 00:06:43,013 Dinosaur perlukan kita. 71 00:06:43,097 --> 00:06:45,694 Awak selamatkan dinosaur ini kerana ia memerlukan kita 72 00:06:46,161 --> 00:06:48,123 atau awak selamatkannya kerana nak tebus dosa? 73 00:06:48,723 --> 00:06:50,604 - Claire. - Ini tak masuk dek akal. 74 00:06:51,366 --> 00:06:54,652 Claire, apa yang awak buat betul. 75 00:06:54,735 --> 00:06:58,074 Tapi ini bukan caranya lagi. 76 00:06:59,743 --> 00:07:02,384 Sejujurnya awak memerlukan orang yang tak takut ditembak. 77 00:07:02,484 --> 00:07:05,667 Bukankah awak dan Owen masih ada hubungan pelik? 78 00:07:05,750 --> 00:07:09,669 - Tak begitu pelik. - Maksud dia bukan "pelik". 79 00:07:09,752 --> 00:07:11,760 Maksud dia "mengejutkan." 80 00:07:21,972 --> 00:07:25,778 {\an8}GUNUNG SIERRA NEVADA 81 00:07:50,579 --> 00:07:52,174 Mari bawa mereka pulang! 82 00:08:56,688 --> 00:08:57,874 Okey, mari sini. 83 00:09:02,010 --> 00:09:02,991 Baik. 84 00:09:16,622 --> 00:09:18,879 Kami akan bawa awak ke tempat selamat. 85 00:09:27,893 --> 00:09:30,907 Begitulah. 86 00:12:31,336 --> 00:12:32,524 Hei! 87 00:12:34,775 --> 00:12:37,488 - Kamu dari mana? - Tak ke mana-mana. 88 00:12:37,572 --> 00:12:42,476 - Apa yang awak bakar? - Tiada apa-apa. Hanya selimut lama. 89 00:12:44,806 --> 00:12:46,744 Kamu pasti tak melalui jambatan itu? 90 00:12:46,828 --> 00:12:48,980 Awak akan renung macam itu bila rasa saya berbohong. 91 00:12:49,064 --> 00:12:50,264 - Awak berbohong? - Tidak. 92 00:12:50,349 --> 00:12:52,618 Maisie, mata kamu dah tunjukkan yang kamu berbohong. 93 00:12:52,702 --> 00:12:54,440 Saya tak pergi ke jambatan itu. 94 00:12:59,105 --> 00:13:01,847 Maisie, boleh kita mulakan semula? 95 00:13:01,947 --> 00:13:05,026 Saya tahu yang orang akan buat apa sahaja untuk mencari saya. 96 00:13:05,155 --> 00:13:08,601 Saya tak marah, jadi kamu juga tak perlu marah. 97 00:13:08,685 --> 00:13:09,727 Saya tidak marah. 98 00:13:10,525 --> 00:13:12,671 - Saya boleh jaga diri. - Hei! 99 00:13:13,247 --> 00:13:17,041 Kita boleh bergantung antara satu sama lain. Itu yang manusia buat. 100 00:13:17,124 --> 00:13:19,265 Mana saya tahu apa yang manusia buat. 101 00:13:19,959 --> 00:13:23,394 Saya hanya berbual dengan kamu berdua selama empat tahun ini. 102 00:13:25,009 --> 00:13:27,771 Lagipun, saya bukanlah manusia. 103 00:13:28,125 --> 00:13:28,973 Apa? 104 00:13:29,128 --> 00:13:32,989 Saya hanyalah genetik. Saya bukanlah saya. 105 00:13:40,419 --> 00:13:43,248 Kamu adalah diri kamu. 106 00:13:45,339 --> 00:13:49,176 Apa? Sebab ayat ini agak basi? 107 00:13:49,276 --> 00:13:50,267 Sangat kekok. 108 00:13:50,351 --> 00:13:53,343 - Boleh kita rahsiakannya? - Saya tak boleh janji. 109 00:13:59,401 --> 00:14:02,181 - Hei. Maaf lambat. - Hai. 110 00:14:06,711 --> 00:14:08,297 Awak berbau seperti kuda. 111 00:14:09,173 --> 00:14:11,764 - Awak sukakannya, bukan? - Suka. Ya. 112 00:14:11,848 --> 00:14:12,749 Baik. 113 00:14:14,475 --> 00:14:17,115 Saya akan buat makan malam. 114 00:14:17,753 --> 00:14:19,287 Segalanya okey? 115 00:14:20,233 --> 00:14:21,675 Dia pergi ke bandar semula. 116 00:14:24,190 --> 00:14:26,673 Oh, dia ini... Awak bercakap dengannya? 117 00:14:27,374 --> 00:14:28,522 Saya cuba. 118 00:14:31,228 --> 00:14:32,201 Giliran saya pula. 119 00:16:13,370 --> 00:16:16,300 Potong menghadap depan. 120 00:16:22,829 --> 00:16:24,557 - Sejuknya. - Betul? 121 00:16:24,984 --> 00:16:27,083 - Saya takkan ganggu dia. - Takkan. 122 00:16:33,590 --> 00:16:36,700 Dengar, ini tentang kamu pergi ke bandar. 123 00:16:37,608 --> 00:16:40,100 Awak tak faham betapa teruknya terperangkap di sini. 124 00:16:40,200 --> 00:16:43,069 Kamu bukan terperangkap, kita tak boleh mempercayai orang. 125 00:16:43,169 --> 00:16:47,038 Awak hanya tak mempercayai saya. Dan awak nak saya mempercayai awak. 126 00:16:47,121 --> 00:16:49,796 - Kenapa saya tak boleh bebas? - Sebab kamu tak boleh. 127 00:16:55,203 --> 00:16:57,896 - Boleh tahan. - Apa yang berlaku? 128 00:16:59,272 --> 00:17:01,449 - Dia sudah 14 tahun. - Betul. 129 00:17:01,549 --> 00:17:03,174 Awak pasti pernah melaluinya? 130 00:17:04,015 --> 00:17:05,492 Ya. 131 00:17:07,211 --> 00:17:09,161 Dia tak boleh bersembunyi selama-lamanya. 132 00:17:09,575 --> 00:17:12,674 Jika tiada penyelesaiannya, dia boleh pergi lebih jauh. 133 00:17:12,758 --> 00:17:14,551 Kita takkan jumpa dia lagi jika ada yang jumpa dia. 134 00:17:14,636 --> 00:17:17,195 Kita kena lindungi dia. Itulah tugas kita. 135 00:17:17,295 --> 00:17:20,357 Bagaimana? Dengan mengurungnya? 136 00:17:22,052 --> 00:17:23,729 Dia ada banyak soalan. 137 00:17:25,303 --> 00:17:27,758 Soalan yang kita tiada jawapannya. 138 00:17:29,285 --> 00:17:31,234 Dia mahu tahu siapa dia. 139 00:17:34,023 --> 00:17:36,184 Siapa Charlotte Lockwood. 140 00:17:42,013 --> 00:17:43,711 Saya mengekori Grady. 141 00:17:44,412 --> 00:17:45,555 Awak betul. 142 00:17:45,656 --> 00:17:47,724 Raptor ada anak. 143 00:17:49,185 --> 00:17:51,191 Tetapi ada berita baik. 144 00:17:52,191 --> 00:17:54,365 Saya jumpa gadis yang awak cari. 145 00:17:57,922 --> 00:18:01,203 {\an8}TEXAS BARAT 146 00:19:23,505 --> 00:19:25,197 Terima kasih kerana datang. 147 00:19:25,280 --> 00:19:27,281 Tak pasti nak panggil siapa lagi. 148 00:19:27,365 --> 00:19:30,545 Wildlife tak mahu melihatnya jika ia bukan dinosaur. 149 00:19:30,629 --> 00:19:33,092 Ya, dinosaur lebih popular kini. 150 00:19:33,192 --> 00:19:36,447 Ubah plot persampelan 100 ela setiap satu. 151 00:19:36,531 --> 00:19:38,214 - Itu pelajar awak? - Ya. 152 00:19:38,615 --> 00:19:42,109 Kami dah melihat kesan pertanian industri terhadap alam sekitar. 153 00:19:42,193 --> 00:19:44,181 Jadi, ini kemahiran kami. 154 00:19:44,661 --> 00:19:49,225 Ia menyerang 60 ladang di daerah itu. Pernah lihat sesuatu seperti ini? 155 00:19:49,472 --> 00:19:51,281 Tidak seperti ini. 156 00:19:51,633 --> 00:19:54,238 Ia merosakkan ladang di seluruh Midwest. 157 00:19:55,152 --> 00:19:58,298 Pertama, syarikat besar ini cuba membunuh semua serangga. 158 00:19:58,671 --> 00:20:00,213 Sekarang ini pula. 159 00:20:10,130 --> 00:20:11,471 Itu tanah awak? 160 00:20:11,555 --> 00:20:14,773 Itu ladang jagung Bennetts. Belalang tak makan itu. 161 00:20:14,873 --> 00:20:17,351 - Benih awak sama seperti Bennetts? - Tidak. 162 00:20:18,672 --> 00:20:20,175 Kami guna benih sendiri. 163 00:20:21,650 --> 00:20:23,578 Mereka menggunakan benih Biosyn. 164 00:20:25,853 --> 00:20:27,463 Ya, saya amat pasti. 165 00:20:28,757 --> 00:20:30,464 Awak kata ada menangkap yang hidup? 166 00:20:40,321 --> 00:20:42,263 Okey, lepaskan perlahan-lahan. 167 00:20:43,890 --> 00:20:45,151 - Dapat? - Ya. 168 00:20:45,858 --> 00:20:47,132 Perlahan-lahan! 169 00:20:53,614 --> 00:20:55,392 Kenapa kita menggali? 170 00:20:55,476 --> 00:21:00,845 Sebab paleontologi adalah sains, dan sains adalah mengenai kebenaran. 171 00:21:01,239 --> 00:21:03,212 Dan ada kebenaran dalam batu-batu ini. 172 00:21:03,544 --> 00:21:04,725 Grant! 173 00:21:06,918 --> 00:21:08,572 Awak kena lihat ini. 174 00:21:20,991 --> 00:21:22,492 Ellie Sattler. 175 00:21:23,914 --> 00:21:25,329 Alan Grant. 176 00:21:26,059 --> 00:21:27,733 Awak tak berubah. 177 00:21:29,918 --> 00:21:32,718 Dan tempat ini sangat... 178 00:21:33,411 --> 00:21:35,760 Sangat macam awak. 179 00:21:37,415 --> 00:21:40,974 Maaf. Jika tahu awak akan datang, saya akan... 180 00:21:47,424 --> 00:21:49,391 Awak mahu sesuatu? Bir atau... 181 00:21:50,690 --> 00:21:54,346 Masih awal lagi. Teh ais sahaja. 182 00:21:54,429 --> 00:21:57,117 Teh, ya! Saya boleh buat. 183 00:21:59,131 --> 00:22:01,369 Ramai pelancong datang. 184 00:22:02,058 --> 00:22:03,818 Dana sudah kering, jadi... 185 00:22:04,663 --> 00:22:06,370 seseorang kena bayar untuk semua ini. 186 00:22:06,886 --> 00:22:08,020 Terima kasih. 187 00:22:10,234 --> 00:22:15,092 Artikel awak tentang sains tanah dan pertanian regeneratif sangat bagus. 188 00:22:15,512 --> 00:22:16,369 Terima kasih. 189 00:22:16,453 --> 00:22:18,322 Boleh menjadi sedikit harapan untuk perubahan. 190 00:22:19,176 --> 00:22:20,493 Bagaimana anak-anak awak? 191 00:22:22,030 --> 00:22:25,009 Luar biasa. Membesar, mengejutkan. 192 00:22:25,093 --> 00:22:27,383 Mereka berdua di kolej, boleh percaya itu? 193 00:22:27,467 --> 00:22:28,865 Mark pula? 194 00:22:30,933 --> 00:22:32,476 Kami sudah bercerai. 195 00:22:36,075 --> 00:22:37,399 Oh, saya kesal mendengarnya. 196 00:22:37,990 --> 00:22:41,867 Tak apa. Saya menjadi diri saya, dan kerja saya. 197 00:22:42,362 --> 00:22:43,391 Dan kini... 198 00:22:43,589 --> 00:22:45,908 - Baguslah. - Memang bagus. 199 00:22:46,062 --> 00:22:47,401 Bersendirian akhirnya. 200 00:22:47,682 --> 00:22:49,075 Masa yang seronok. 201 00:22:49,159 --> 00:22:51,722 Ya, menjalani kehidupan seperti Alan Grant. 202 00:22:51,806 --> 00:22:53,384 - Itu... - Sangat kesepian. 203 00:22:53,468 --> 00:22:54,659 ...sangat bebas. 204 00:22:57,776 --> 00:22:59,078 Ellie... 205 00:23:00,625 --> 00:23:04,608 Awak ke sini bukan hanya untuk melawat, kan? 206 00:23:08,877 --> 00:23:13,062 Ini belalang. Mandibel, sayap, toraks, tetapi... 207 00:23:13,959 --> 00:23:15,851 Wah, saiznya sangat besar. 208 00:23:17,714 --> 00:23:20,444 Ia ada gen yang telah pupus sejak Cretaceous. 209 00:23:20,927 --> 00:23:24,276 Segerombolan mereka memusnahkan tanaman dari Iowa ke Texas. 210 00:23:25,330 --> 00:23:26,528 Mengerikan, bukan? 211 00:23:27,524 --> 00:23:28,959 Bermula dengan beberapa ratus. 212 00:23:29,119 --> 00:23:31,480 Boleh menjadi berjuta-juta menjelang akhir musim panas ini. 213 00:23:31,578 --> 00:23:35,535 Dedak untuk ayam dan lembu akan pupus jika ianya terus hidup. 214 00:23:35,619 --> 00:23:37,790 Rantaian makanan akan berubah. 215 00:23:37,874 --> 00:23:41,550 Nampak sangat ia direka, tapi siapa yang tergamak melakukannya? 216 00:23:42,974 --> 00:23:47,345 Ia hanya tak makan benih dari Biosyn. 217 00:23:47,429 --> 00:23:48,380 Biosyn. 218 00:23:49,414 --> 00:23:50,877 Awak anggap Biosyn yang rekanya? 219 00:23:51,324 --> 00:23:55,472 Saya dah agak yang mereka mahu mengawal bekalan makanan dunia. 220 00:23:55,555 --> 00:23:58,844 - Berjuta-juta orang akan kelaparan dulu. - Apa petikan itu? 221 00:23:58,928 --> 00:24:01,837 "Tiga hidangan memisahkan kita dari anarki." 222 00:24:01,921 --> 00:24:04,970 Jika tak halang mereka, awak boleh pilih tiga hidangan terakhir. 223 00:24:07,438 --> 00:24:09,520 Kenapa awak tunjukkannya pada saya? 224 00:24:09,807 --> 00:24:12,944 Saya perlukan bukti kukuh yang Biosyn bertanggungjawab untuk semua ini. 225 00:24:13,049 --> 00:24:14,882 Saya perlu masuk ke santuari mereka 226 00:24:14,906 --> 00:24:17,265 dan dapatkan DNA dari belalang lain di sana. 227 00:24:18,888 --> 00:24:20,591 Tapi saya perlukan saksi. 228 00:24:21,419 --> 00:24:22,542 Alan... 229 00:24:23,664 --> 00:24:25,852 Awak terkenal. Orang percayakan awak. 230 00:24:26,514 --> 00:24:27,775 Ya. 231 00:24:27,859 --> 00:24:31,019 Awak tahu kenapa saya ada di sini? Semua itu sudah tiada. 232 00:24:31,103 --> 00:24:32,604 Begitukah? Okey. 233 00:24:33,339 --> 00:24:38,299 Maaf, Alan. Kemewahan bukan lagi pilihan, malah untuk awak. 234 00:24:38,772 --> 00:24:39,696 Dan tahu apa? 235 00:24:41,219 --> 00:24:43,047 Saya percayakan awak. 236 00:24:46,780 --> 00:24:50,614 Santuari Biosyn ini jauh dan entah di mana. 237 00:24:50,708 --> 00:24:52,019 Bagaimana awak nak masuk? 238 00:24:52,157 --> 00:24:56,143 Saya terima jemputan daripada ahli falsafah mereka. 239 00:24:57,218 --> 00:25:00,061 Ahli teori kekacauan sekarang boleh jadi kaya-raya. 240 00:25:00,145 --> 00:25:03,619 Dan dia secara kebetulan menjemput awak? 241 00:25:04,619 --> 00:25:06,972 Dia ada sesuatu yang nak ditunjukkan. 242 00:25:13,560 --> 00:25:14,634 Awak akan ikut? 243 00:25:18,542 --> 00:25:20,772 {\an8}KEMUDAHAN PERPINDAHAN HIDUPAN LIAR A.S. Pennsylvania 244 00:25:21,495 --> 00:25:22,588 {\an8}Ayuh! 245 00:25:23,543 --> 00:25:24,816 Selamat! 246 00:25:29,636 --> 00:25:32,239 Setiap haiwan yang ditangkap di Amerika di bawa ke sini 247 00:25:32,323 --> 00:25:35,028 sebelum dihantar ke santuari Biosyn di Dolomites. 248 00:25:35,129 --> 00:25:38,571 Kami memberi dinosaur rawatan dan memastikannya sihat. 249 00:25:38,654 --> 00:25:41,898 - Ketatnya kawalan. - Ini masih sedikit. 250 00:25:42,239 --> 00:25:44,541 Banyak penjenayah mahukan dinosaur ini. 251 00:25:46,868 --> 00:25:48,436 Pesawat awak sudah diisi minyak. 252 00:25:49,907 --> 00:25:52,457 Sukar dapat masuk ke Biosyn, awak mesti kenal seseorang. 253 00:25:52,541 --> 00:25:54,065 - Boleh saya... - Boleh. 254 00:25:56,316 --> 00:25:57,565 Hai. 255 00:25:59,687 --> 00:26:00,878 Ikut saya. 256 00:26:00,962 --> 00:26:04,554 Kami menyelamatkannya dari ladang pembiakan haram di Nevada. 257 00:26:05,014 --> 00:26:07,684 Tutup seluruh tempat itu. Laporan tanpa nama. 258 00:26:08,778 --> 00:26:11,693 Dinosaur baik. Ya. 259 00:26:13,160 --> 00:26:16,615 Alan, awak takkan pernah selesa dengannya. 260 00:26:17,600 --> 00:26:19,015 - Jaga diri. Terima kasih. - Selamat tinggal. 261 00:26:57,025 --> 00:26:58,224 Hei. 262 00:27:00,260 --> 00:27:01,918 Awak nampak seperti Blue. 263 00:27:02,887 --> 00:27:04,369 Adakah Blue mak awak? 264 00:27:06,277 --> 00:27:08,723 Ini? Awak mahu mencubanya? 265 00:27:09,651 --> 00:27:10,485 Okey. 266 00:27:25,685 --> 00:27:27,580 Maisie, jangan bergerak. 267 00:27:30,505 --> 00:27:33,767 Hei, Blue. Awak berkelakuan baik? 268 00:27:34,767 --> 00:27:36,649 Ia ada anak. Itu mustahil. 269 00:27:39,618 --> 00:27:42,106 - Berundur. - Ia takkan mencederakan kita, bukan? 270 00:27:42,201 --> 00:27:44,646 Ia akan mencederakan kita. Bernafas sahaja. 271 00:27:45,081 --> 00:27:46,703 Jika tidak, ia fikir yang kamu takut. 272 00:27:46,787 --> 00:27:48,017 Saya memang takut. 273 00:27:48,971 --> 00:27:51,087 Ia tak perlu tahu. 274 00:27:58,791 --> 00:28:01,766 Sarangnya mesti berdekatan. Maisie masuk ke dalam. 275 00:28:01,850 --> 00:28:03,864 - Saya nak ikut. - Apa yang saya pesan? 276 00:28:14,247 --> 00:28:16,843 - Kita perlu bergerak. - Tunggu, kita perlukan gadis itu 277 00:28:19,150 --> 00:28:20,823 Hei, kenapa? 278 00:28:24,249 --> 00:28:25,550 Maisie? 279 00:28:26,378 --> 00:28:27,826 Maisie? 280 00:28:33,862 --> 00:28:35,291 Kamu nak ke mana? 281 00:28:35,375 --> 00:28:37,346 Awak tak boleh halang saya, awak bukan mak saya. 282 00:28:43,576 --> 00:28:45,197 Dia keluar dari rumah. 283 00:29:12,249 --> 00:29:13,703 - Masa untuk pergi! - Ayuh, mari pergi! 284 00:29:39,893 --> 00:29:41,425 Siapa awak? 285 00:30:02,579 --> 00:30:03,814 Claire! 286 00:30:04,421 --> 00:30:05,432 Mereka menemuinya. 287 00:30:05,516 --> 00:30:06,964 Apa? Siapa? 288 00:30:07,048 --> 00:30:09,465 Pemburu haram, saya ada melihat mereka. 289 00:30:09,549 --> 00:30:10,888 Ketua mereka sangat keji. 290 00:30:10,989 --> 00:30:13,185 Dia pasti kenal saya dan mengekori saya. 291 00:30:13,815 --> 00:30:15,369 - Di mana Maisie? - Hidupkan trak. 292 00:30:15,453 --> 00:30:16,650 Aduhai. 293 00:30:24,357 --> 00:30:25,314 Owen! 294 00:30:25,399 --> 00:30:26,773 Hei! Jangan. 295 00:30:31,434 --> 00:30:33,506 Mereka juga mengambil anaknya. 296 00:30:36,631 --> 00:30:40,600 Saya akan selamatkannya. Saya janji. 297 00:30:51,221 --> 00:30:53,681 Ayuh. Saya tahu nak hubungi siapa. 298 00:31:03,220 --> 00:31:05,986 {\an8}AGENSI PERISIKAN PUSAT Bahagian Spesies Berbahaya 299 00:31:08,905 --> 00:31:11,205 INSIDEN BARU DILAPORKAN 300 00:31:13,167 --> 00:31:14,918 Tahun yang gila. Apa seterusnya? 301 00:31:15,002 --> 00:31:18,509 Dari segi sejarah? Kegelapan, darah, dan hujan batu. 302 00:31:18,593 --> 00:31:19,613 Serta katak. 303 00:31:19,697 --> 00:31:21,665 Kita tidak akan hidup lama. 304 00:31:21,749 --> 00:31:23,601 Belalang Nebraska akan menghapuskan kita. 305 00:31:23,685 --> 00:31:24,833 Ia makan jagung, gandum. 306 00:31:24,917 --> 00:31:27,023 Hampir semua makanan dari apa yang kita makan, jadi... 307 00:31:27,107 --> 00:31:28,418 kita ucapkan selamat tinggal pada ini. 308 00:31:32,097 --> 00:31:34,997 - Helo? - Franklin, ini saya. Awak lagi bekerja? 309 00:31:35,735 --> 00:31:37,547 Awak dikehendaki di sini, 310 00:31:37,631 --> 00:31:39,354 jadi saya tak boleh berbual dengan awak. 311 00:31:39,439 --> 00:31:42,056 Saya dalam masalah dan perlukan bantuan awak. Tolonglah. 312 00:31:42,140 --> 00:31:43,355 Ya, dan saya boleh dipecat, 313 00:31:43,453 --> 00:31:45,453 dan awak tahu saya tak pandai buat kerja lain. 314 00:31:45,537 --> 00:31:46,686 Kami di luar. 315 00:31:48,895 --> 00:31:50,270 Biar saya bercakap dengannya. 316 00:31:52,005 --> 00:31:53,705 DIKEHENDAKI OLEH CIA 317 00:31:54,229 --> 00:31:56,274 - Adakah dia? - Ya. 318 00:31:56,358 --> 00:32:00,032 Dia Rainn Delacourt. Dia sangat jahat. 319 00:32:00,604 --> 00:32:01,825 Apa yang dia ambil? 320 00:32:02,589 --> 00:32:04,584 Sesuatu yang sangat kami peduli. 321 00:32:05,378 --> 00:32:08,460 Aduhai. Saya dah pesan, akan ada orang datang mencari dia. 322 00:32:08,545 --> 00:32:10,112 Awak tak boleh ambil manusia, Claire. 323 00:32:10,196 --> 00:32:12,168 - Saya tiada pilihan. - Bukan di sisi undang-undang. 324 00:32:12,265 --> 00:32:15,126 Lelaki ini tak kenal "undang-undang." Bagaimana nak cari dia? 325 00:32:16,961 --> 00:32:18,837 Awak hubungi saya menggunakan apa? 326 00:32:20,555 --> 00:32:22,983 Kami ada perisik di bahagian dalam operasi Delacourt. 327 00:32:23,067 --> 00:32:25,643 Ada pertukaran di Malta esok, wang untuk penghantaran. 328 00:32:26,136 --> 00:32:27,327 Adakah Maisie bersamanya? 329 00:32:27,825 --> 00:32:31,556 Dia tak sebut, tapi sudah ada ejen di lapangan. 330 00:32:31,656 --> 00:32:32,578 Ada yang awak kenal. 331 00:32:32,662 --> 00:32:35,539 Perisikan merekrut kami selepas Taman itu ditutup. 332 00:32:37,200 --> 00:32:39,088 Barry kini bekerja dengan perisikan Perancis. 333 00:32:40,810 --> 00:32:44,242 - Saya nak bercakap dengannya. - Sukar kerana dia sedang menyamar. 334 00:32:44,460 --> 00:32:46,303 Sebaik sahaja kami berjaya di Malta, 335 00:32:46,387 --> 00:32:48,392 ejen kami akan siasat jika Delacourt tahu di mana Maisie. 336 00:32:48,877 --> 00:32:51,159 Ejen kami, bukan kamu. 337 00:32:51,631 --> 00:32:55,900 Berjanjilah yang kamu takkan mengganggu kerja kami. 338 00:32:57,061 --> 00:32:58,176 Kenapa pula saya nak mengganggu? 339 00:32:59,553 --> 00:33:02,275 Kamu berdua dah tak waras. 340 00:33:03,159 --> 00:33:06,269 Tapi kamu macam ibu bapa yang baik atau apa sahaja yang kamu cuba jadi. 341 00:33:06,768 --> 00:33:07,889 Dia bertuah memiliki kamu. 342 00:33:09,905 --> 00:33:11,625 Jangan mati, okey? 343 00:33:29,752 --> 00:33:31,538 Kita hampir sampai. 344 00:33:32,694 --> 00:33:33,568 Ya. 345 00:33:34,391 --> 00:33:38,026 {\an8}SANTUARI BIOSYN Gunung Dolomite, Itali 346 00:33:47,074 --> 00:33:50,351 Dr. Sattler, Dr. Grant, Ramsay Cole, bahagian komunikasi. 347 00:33:50,435 --> 00:33:51,369 Oh, hei. 348 00:33:51,453 --> 00:33:53,745 Saya kena beri amaran yang mereka teruja untuk berjumpa kamu. 349 00:33:53,845 --> 00:33:56,413 Kamu adalah legenda di sini. 350 00:33:56,826 --> 00:33:59,196 Awak pasti dah tersilap orang. 351 00:33:59,310 --> 00:34:02,830 Baguslah yang kamu masih rapat dengan Dr. Malcolm. 352 00:34:02,927 --> 00:34:05,153 Kadangkala awak bertemu wira awak dan mereka mengecewakan, 353 00:34:05,253 --> 00:34:07,728 tapi dia seperti yang awak jangkakan. 354 00:34:07,812 --> 00:34:09,890 Dia ada idea yang subur, itu menakjubkan. 355 00:34:09,974 --> 00:34:11,542 Berapa lama awak habiskan masa bersamanya? 356 00:34:13,601 --> 00:34:16,259 Saya tahu itu soalan menyindir, tapi sejujurnya, tak lama. 357 00:34:16,343 --> 00:34:18,424 Silakan naik dan jaga-jaga kepala awak. 358 00:34:25,615 --> 00:34:28,511 Biosyn membeli tanah ini atas deposit ambar pada tahun 90-an, 359 00:34:28,595 --> 00:34:30,399 tapi kami berjaya mengubahnya menjadi tempat selamat 360 00:34:30,499 --> 00:34:32,210 untuk kira-kira 20 spesies. 361 00:34:32,537 --> 00:34:36,035 Generasi pertama datang dari Sorna. Dinosaur Nublar juga ada di sini. 362 00:34:36,375 --> 00:34:38,976 3 tahun untuk Jabatan Perikanan dan Hidupan Liar menangkap T-Rex. 363 00:34:39,749 --> 00:34:41,644 T-Rex juga ada? 364 00:34:41,851 --> 00:34:43,599 Oh, ya. 365 00:34:44,395 --> 00:34:46,464 Ia tiba sebelum kamu. 366 00:35:03,539 --> 00:35:06,394 Sistem Penghalang Udara diaktifkan. 367 00:35:06,775 --> 00:35:09,562 Sistem Penghalang Udara untuk melindungi pesawat 368 00:35:09,923 --> 00:35:11,992 Mengekalkan Pterosaurus di bawah 500 kaki. 369 00:35:12,205 --> 00:35:13,360 Sistem Penghalang Udara? 370 00:35:15,846 --> 00:35:17,655 Adakah itu Dreadnoughtus? 371 00:35:18,396 --> 00:35:19,377 Apa? 372 00:35:26,490 --> 00:35:27,892 Cantik, kan? 373 00:35:28,392 --> 00:35:31,976 Maksud namanya ialah "tak gentar." Tapi awak dah tahu. 374 00:35:32,542 --> 00:35:34,424 - Apa yang ia makan? - Hawthorn dan pakis. 375 00:35:34,883 --> 00:35:38,272 Ia adalah spesies asli, tiada haiwan lain kecuali rusa. 376 00:35:38,356 --> 00:35:40,868 Rusa spesies mesenkim yang sesuai untuk pemangsa puncak. 377 00:35:41,665 --> 00:35:44,936 - Pemangsa puncak? - Giganotosaurus. 378 00:35:46,230 --> 00:35:47,522 Setidaknya buat masa ini. 379 00:35:57,332 --> 00:36:00,452 Awak tak membenarkan orang masuk ke sana, kan? 380 00:36:00,858 --> 00:36:06,142 Tidak. Pos penyelidikan kami disambungkan sepenuhnya di bawah tanah. 381 00:36:06,240 --> 00:36:08,999 Kami boleh menjaga haiwan itu dari jauh jika perlu. 382 00:36:09,083 --> 00:36:13,386 Menggunakan implan saraf yang menghantar isyarat elektrik terus ke otak. 383 00:36:13,470 --> 00:36:15,555 Seperti renjatan elektrik? 384 00:36:15,639 --> 00:36:17,237 Tidak, seperti isyarat. 385 00:36:17,919 --> 00:36:20,429 Bukankah itu agak sedikit... 386 00:36:20,536 --> 00:36:21,596 - kejam? - Kejam. 387 00:36:22,504 --> 00:36:25,901 Awak tahu berapa voltan dalam pagar elektrik di Jurassic Park? 388 00:36:27,362 --> 00:36:28,363 Tahu. 389 00:36:34,168 --> 00:36:36,110 Sila sertai Dr. Ian Malcolm pada tengah hari 390 00:36:36,194 --> 00:36:38,673 di dewan kuliah untuk membincangkan "Etika kuasa genetik." 391 00:36:38,952 --> 00:36:41,022 Wah, mereka masih muda. 392 00:36:41,106 --> 00:36:44,343 Menarik dan terbaik adalah salah satu prinsip kami. 393 00:36:44,976 --> 00:36:47,929 Helo, doktor. 394 00:36:48,013 --> 00:36:50,741 Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai. 395 00:36:51,841 --> 00:36:53,385 Wah, seronoknya. Saya Lewis. 396 00:36:53,469 --> 00:36:55,499 - Dodgson. Ya. - Hai. 397 00:36:55,582 --> 00:36:57,362 - Awak Lewis Dodgson? - Ya. Apa khabar? 398 00:36:57,446 --> 00:36:59,264 Tak sangka dapat jumpa awak di sini. 399 00:36:59,348 --> 00:37:01,657 Saya takkan berada di tempat lain. 400 00:37:01,741 --> 00:37:03,389 - Awak pula? - Samalah. 401 00:37:03,473 --> 00:37:06,011 Orang yang awak lihat di sini sedang mengubah dunia. 402 00:37:06,704 --> 00:37:08,437 Boleh tak jika kita... 403 00:37:09,531 --> 00:37:11,321 Ini sangat bermakna jika... 404 00:37:11,405 --> 00:37:12,436 Awak mahu... 405 00:37:12,948 --> 00:37:14,915 Oh, bagus. Terima kasih banyak. 406 00:37:15,355 --> 00:37:17,226 Cantik. Terima kasih. 407 00:37:17,310 --> 00:37:21,533 Jadi, awak akan lihat sesuatu yang luar biasa hari ini. 408 00:37:22,033 --> 00:37:25,743 Kami sedang melancarkan kuasa genetik sebenar. 409 00:37:25,828 --> 00:37:27,245 Kami semakin berjaya, percayalah. 410 00:37:27,332 --> 00:37:30,548 - Awak akan kaya-raya. - Ini bukan tentang wang. 411 00:37:31,234 --> 00:37:35,131 Kami dah mengenal pasti berpuluh-puluh aplikasi untuk DNA Paleo. 412 00:37:35,218 --> 00:37:38,200 Ini tentang penawar kanser, Alzheimer, autoimun. 413 00:37:38,284 --> 00:37:40,088 Kita akan menyelamatkan nyawa. 414 00:37:40,669 --> 00:37:41,911 Semestinya. 415 00:37:42,570 --> 00:37:45,115 Saya nak sangat menemani kamu, tapi... 416 00:37:46,073 --> 00:37:49,230 Tapi Ramsay lebih berpengalaman. 417 00:37:49,824 --> 00:37:52,464 Dia pada dasarnya versi saya yang muda. 418 00:37:52,548 --> 00:37:56,137 Tapi dia lebih bijak dan lebih tinggi. 419 00:37:57,291 --> 00:37:58,506 Awak ada makanan? 420 00:37:59,234 --> 00:38:00,909 - Seperti bar? - Apa? 421 00:38:01,579 --> 00:38:03,559 Tak apa, saya akan cari sesuatu. 422 00:38:03,694 --> 00:38:07,131 Kita akan berbual lagi nanti jika kita... 423 00:38:08,033 --> 00:38:11,488 Oh, kami menempah pod peribadi untuk perjalanan keluar, jadi... 424 00:38:12,124 --> 00:38:14,735 Ia cantik. Awak akan suka. Melalui gua-gua dan lain-lain. 425 00:38:14,819 --> 00:38:16,196 Lebih baik cepat, Malcolm sudah mula. 426 00:38:16,280 --> 00:38:18,426 Dia agak pembangkang, tapi saya suka dia. 427 00:38:18,510 --> 00:38:20,447 Dia memperingatkan kita. Apapun... 428 00:38:20,969 --> 00:38:22,695 Terima kasih kerana berada di sini, ia... 429 00:38:25,510 --> 00:38:27,632 Okey, sila ikut saya. 430 00:38:29,868 --> 00:38:30,714 Apa? 431 00:38:31,109 --> 00:38:36,599 Manusia tiada hak lagi untuk keselamatan atau kebebasan 432 00:38:36,682 --> 00:38:39,685 lebih daripada makhluk lain di planet ini. 433 00:38:41,685 --> 00:38:45,320 Kita bukan sahaja tiada kuasa ke atas alam, 434 00:38:46,689 --> 00:38:48,515 kita adalah hamba kepadanya. 435 00:38:49,200 --> 00:38:54,185 Dan kini kita ada peluang untuk membentuk semula kehidupan. 436 00:38:54,269 --> 00:38:55,963 Dan sama seperti kuasa nuklear, 437 00:38:56,047 --> 00:38:59,189 tiada siapa yang tahu kesan kejuruteraan genetik 438 00:38:59,273 --> 00:39:02,869 tapi mereka menekan butang dan mengharapkan yang terbaik. 439 00:39:04,218 --> 00:39:06,640 Sama seperti yang anda lakukan sekarang. 440 00:39:07,949 --> 00:39:10,177 Ya, anda. 441 00:39:11,408 --> 00:39:16,647 Anda mengawal masa depan kelangsungan hidup kita di planet Bumi. 442 00:39:17,144 --> 00:39:19,517 Bagi anda, penyelesaiannya adalah kuasa genetik 443 00:39:19,884 --> 00:39:23,329 Tapi kuasa yang sama boleh memusnahkan bekalan makanan, 444 00:39:23,669 --> 00:39:27,998 mencipta penyakit baru, mengubah iklim dengan lebih jauh. 445 00:39:28,585 --> 00:39:31,738 Kesan yang tak dijangka berlaku. 446 00:39:32,734 --> 00:39:37,126 Dan setiap masa. Setiap masa... 447 00:39:38,745 --> 00:39:40,343 kita semua berpura-pura terkejut. 448 00:39:41,317 --> 00:39:45,080 Kerana jauh di lubuk hati, saya tak fikir ada yang memang percaya 449 00:39:45,164 --> 00:39:47,066 bahawa bahaya ini adalah nyata. 450 00:39:54,402 --> 00:39:57,688 Untuk mencetuskan perubahan revolusioner, 451 00:39:58,133 --> 00:40:03,780 kita mesti mengubah kesedaran manusia. 452 00:40:11,738 --> 00:40:12,792 Mayam? 453 00:40:14,306 --> 00:40:16,131 Sangat bagus. Ini dia. 454 00:40:16,215 --> 00:40:17,909 Saya nak tegur kawan saya. 455 00:40:17,994 --> 00:40:20,469 Jumpa saya di luar. Terima kasih semua. 456 00:40:21,347 --> 00:40:25,795 Lihatlah awak. Lihatlah saya, dan lihatlah awak. 457 00:40:26,369 --> 00:40:28,240 Wah, ini sangat pelik. 458 00:40:28,354 --> 00:40:29,714 Awak semakin bergaya. 459 00:40:29,798 --> 00:40:33,119 Saya ada lima anak yang saya kagumi lebih daripada hidup sendiri, jadi... 460 00:40:33,931 --> 00:40:34,888 perbelanjaan bertambah. 461 00:40:34,973 --> 00:40:36,922 Awak? Alan, adakah awak... 462 00:40:37,878 --> 00:40:39,280 Awak ada keluarga? 463 00:40:40,299 --> 00:40:41,150 Tiada. 464 00:40:42,022 --> 00:40:45,318 - Saya nak bercakap dengan awak. - Saya juga, secara peribadi. 465 00:40:45,714 --> 00:40:47,145 Kamu berdua banyak berbual? 466 00:40:47,229 --> 00:40:48,898 Dia kirim pada saya mesej peribadi. 467 00:40:48,983 --> 00:40:50,551 - Dia buat apa? - Ianya hal mustahak. 468 00:40:50,635 --> 00:40:53,558 - Awak buat apa? - Ianya tentang Seven Minutes to Midnight. 469 00:40:53,642 --> 00:40:57,149 Mungkin masa kiamat sudah terlambat, tapi ada satu petikan, 470 00:40:57,233 --> 00:41:01,032 "Kegelapan muncul sebelum kekosongan yang paling dalam." 471 00:41:01,652 --> 00:41:02,840 Apa? 472 00:41:04,586 --> 00:41:08,351 Belalang diubah dengan DNA Era Cretaceous. 473 00:41:08,435 --> 00:41:09,343 Itu bukan bidang saya. 474 00:41:09,427 --> 00:41:11,094 Tapi jika ia terus membiak, 475 00:41:11,178 --> 00:41:14,028 kesan akan mengubah seluruh sistem, Ian. 476 00:41:14,426 --> 00:41:18,307 - Wah, ini membosankan. - Apa masalah awak? 477 00:41:18,391 --> 00:41:20,443 Kenapa? Nak saya buat sesuatu yang istimewa? 478 00:41:20,527 --> 00:41:22,220 Awak tak peduli? 479 00:41:22,330 --> 00:41:26,280 Hei, saya sudah memberikan pendapat saya selama bertahun-tahun. 480 00:41:26,364 --> 00:41:29,369 Seperti yang dijangkakan, usaha kita telah membinasakan kita. 481 00:41:30,019 --> 00:41:33,528 Apa yang perlu dilakukan sekarang ialah meluangkan masa yang ada 482 00:41:34,696 --> 00:41:37,042 dan membazirkannya seperti selalu. 483 00:41:37,126 --> 00:41:39,625 Sejujurnya, Ian, itu mengarut. 484 00:41:39,709 --> 00:41:42,148 Kamu mahu kopi? 485 00:41:42,871 --> 00:41:46,264 Tyler, dua kapucino. 486 00:41:46,348 --> 00:41:47,438 Saya tak mahu kapucino. 487 00:41:47,522 --> 00:41:49,574 Saya boleh buat cortado atau macchiato. 488 00:41:49,658 --> 00:41:53,458 Percayalah, ia akan melegakan lesu jet awak. 489 00:41:57,588 --> 00:42:00,420 Belalang adalah sebahagian projek besar yang dipanggil Hexapod Allies. 490 00:42:00,504 --> 00:42:02,229 Awak betul tentang rancangan mereka. 491 00:42:02,313 --> 00:42:04,524 Saya mula mendengar khabar angin enam minggu lalu. 492 00:42:04,608 --> 00:42:06,588 Saya baca artikel awak tentang kekejaman dan membuat kesimpulan. 493 00:42:06,672 --> 00:42:08,936 - Saya tak meninggikan suara saya. - Awak mula meninggikannya. 494 00:42:09,020 --> 00:42:09,950 Nada awak tinggi. 495 00:42:10,034 --> 00:42:11,654 Ia membiak secara liar dan bertahan 496 00:42:11,678 --> 00:42:13,812 tiga ke empat kali lebih lama daripada biasa. 497 00:42:13,896 --> 00:42:17,741 Dan semua model saya meramalkan keruntuhan ekologi global, Ian. 498 00:42:17,825 --> 00:42:21,482 Turun bawah. Sub-tahap 6. Di situ mereka menyimpan belalang. 499 00:42:21,566 --> 00:42:23,851 Cari makmal L4. 500 00:42:23,965 --> 00:42:25,813 Tapi bagaimana kami hendak ke sana? 501 00:42:25,897 --> 00:42:28,456 Hei, ini macam sutera, boleh saya sentuh blaus ini? 502 00:42:28,540 --> 00:42:29,413 Boleh. 503 00:42:29,497 --> 00:42:31,241 Tahu apa ini? Jangan beritahu saya. 504 00:42:31,325 --> 00:42:33,903 - Awak takkan tahu. - Ini buluh yang mampan. 505 00:42:34,393 --> 00:42:37,429 Betul. Mana awak tahu? 506 00:42:37,513 --> 00:42:38,423 Ya, menakjubkan. 507 00:42:38,507 --> 00:42:40,330 Saya ada jintan dan kayu manis, 508 00:42:40,414 --> 00:42:42,859 Saya ada lada sulah yang tak popular. Saya ada lima rempah... 509 00:42:42,943 --> 00:42:45,202 - Doktor. - Jika awak mahu... 510 00:42:46,842 --> 00:42:48,417 - Ya. - Bagaimana dengan susu? 511 00:42:48,664 --> 00:42:50,252 Susu soya, mahu? 512 00:42:51,465 --> 00:42:52,435 Tak mahu. 513 00:42:52,519 --> 00:42:54,321 Apa yang berlaku? 514 00:42:54,405 --> 00:42:55,922 Kita boleh masuk. 515 00:43:09,718 --> 00:43:11,961 Sub-tahap 6. Terhad. 516 00:43:18,736 --> 00:43:20,774 Lewis, awak tak faham. 517 00:43:20,858 --> 00:43:24,585 DNA belalang prasejarah menjadikannya lebih kuat daripada yang sepatutnya. 518 00:43:24,688 --> 00:43:27,753 Ia membiak dengan liar, dan ia tidak mati. 519 00:43:27,840 --> 00:43:30,405 - Awak masih tak faham lagi? - Oh, saya faham. 520 00:43:30,489 --> 00:43:32,145 Global akan kebuluran. 521 00:43:32,269 --> 00:43:34,582 Hei, kita tak boleh menjangka segala-galanya. 522 00:43:34,666 --> 00:43:36,671 Kita perlu hapuskan belalang itu. 523 00:43:36,755 --> 00:43:38,386 - Apa? - Kesemuanya. 524 00:43:38,470 --> 00:43:39,783 Tidak. 525 00:43:39,867 --> 00:43:43,765 Henry, kita tak mahu panik, kita mahu kawalan. 526 00:43:44,566 --> 00:43:45,841 Itu tak masuk akal. 527 00:43:58,588 --> 00:44:03,594 Apa kita akan buat bila takut? Apa kita buat sebelum ini? 528 00:44:04,591 --> 00:44:08,512 Kita tetap teruskan. Itu yang kita buat. 529 00:44:08,595 --> 00:44:09,614 Betul? 530 00:44:12,314 --> 00:44:13,330 Betul. 531 00:44:16,477 --> 00:44:19,168 Kita dah jumpa gadis itu. Dia dalam perjalanan. 532 00:44:19,743 --> 00:44:21,535 - Saya banyak membelanjakan wang. - Apa? 533 00:44:22,469 --> 00:44:23,553 Awak jumpa dia? 534 00:44:23,637 --> 00:44:26,019 Ya, jumpa mereka berdua. Dia dan Raptor kecil. 535 00:44:26,927 --> 00:44:29,209 Blue membiak sendiri. 536 00:44:30,297 --> 00:44:32,786 Sama seperti yang awak kata. Awak sangat bijak, Henry. 537 00:44:35,092 --> 00:44:36,260 Sebab itu gabungan ini berjaya. 538 00:44:37,080 --> 00:44:40,537 Awak tahu nilai makhluk ini, awak sentiasa tahu. Saya juga begitu. 539 00:44:41,044 --> 00:44:42,977 Dan kita tak berhenti kerana apa? 540 00:44:43,411 --> 00:44:45,139 Projek sampingan dengan kesan buruk? 541 00:44:46,247 --> 00:44:47,080 Hei. 542 00:44:47,547 --> 00:44:49,896 Jika mereka tahu kita terlibat dalam isu belalang, 543 00:44:50,220 --> 00:44:51,771 mereka akan ambil dinosaur ini semula. 544 00:44:52,027 --> 00:44:53,561 Semua usaha awak hilang. 545 00:44:54,449 --> 00:44:57,305 Aset berbilion dolar hilang. 546 00:44:58,852 --> 00:45:01,374 Berlian tanpa sesiapa untuk melombongnya. 547 00:45:02,809 --> 00:45:04,664 Gadis itu memang penyelesaiannya? 548 00:45:07,963 --> 00:45:08,898 Okey. 549 00:45:11,130 --> 00:45:13,631 Maklumkan saya apa sahaja yang melibatkan gadis itu, okey? 550 00:45:15,520 --> 00:45:16,547 Adakah dia okey? 551 00:45:17,395 --> 00:45:18,594 Harapnya. 552 00:45:19,945 --> 00:45:22,424 Dia harta intelek yang paling berharga di planet ini. 553 00:45:28,905 --> 00:45:30,405 PANGGILAN TAK DIKENALI 554 00:45:32,674 --> 00:45:35,274 - Saya akan hubungi awak nanti. - Mereka sudah mendarat? 555 00:45:35,854 --> 00:45:37,131 Pesawat kedua hampir tiba. 556 00:45:37,215 --> 00:45:38,828 Kenapa ada pesawat kedua? 557 00:45:38,912 --> 00:45:41,591 Mereka terbang secara berasingan, saya tak mahu ambil risiko. 558 00:45:42,006 --> 00:45:43,724 Dan kami mahukan pembayaran sebelum penghantaran. 559 00:45:43,808 --> 00:45:45,895 Saya tak suka apa yang berlaku dulu. 560 00:45:46,411 --> 00:45:47,585 Okey. 561 00:45:48,569 --> 00:45:50,008 Hubungi saya bila sudah selesai. 562 00:45:59,469 --> 00:46:01,441 Awak kata saya akan ke tempat selamat. 563 00:46:01,995 --> 00:46:03,036 Ya. 564 00:46:11,010 --> 00:46:12,432 Pergi ke kereta. 565 00:46:13,206 --> 00:46:14,114 Tak mahu. 566 00:46:14,414 --> 00:46:15,736 Itu bukan pilihan. 567 00:46:28,407 --> 00:46:32,362 $50 ribu untuk bawa seekor Raptor kecil. Boleh tahan. 568 00:46:39,034 --> 00:46:40,763 Siapa gadis itu? 569 00:46:42,750 --> 00:46:44,294 Bukan masalah awak. 570 00:46:52,694 --> 00:46:54,775 Seronok berurus niaga. 571 00:46:58,141 --> 00:46:59,403 Kami sudah bersedia, mari pergi. 572 00:47:06,571 --> 00:47:07,563 Owen. 573 00:47:12,614 --> 00:47:14,278 Hai, Claire. 574 00:47:14,457 --> 00:47:16,612 Saya ingat awak akan memilih kerja yang lebih mudah. 575 00:47:16,796 --> 00:47:19,844 Saya dan sepupu cuba membuka kafe. Bertahan selama tiga minggu. 576 00:47:21,206 --> 00:47:23,706 Sukar untuk melupakan arah tuju dunia kita. 577 00:47:24,537 --> 00:47:26,572 Soyona Santos mengupah Delacourt, 578 00:47:26,656 --> 00:47:29,012 broker perdagangan dinosaur haram. 579 00:47:29,096 --> 00:47:30,993 Kami tiada maklumat tentang penghantarannya. 580 00:47:31,086 --> 00:47:34,993 Tapi kita lihat apa yang mereka tahu tentang gadis itu bila membuat pertukaran. 581 00:47:35,077 --> 00:47:38,088 Awak boleh mendengar, tapi tolong jangan mengganggu. 582 00:47:38,172 --> 00:47:39,300 Tidak. 583 00:47:41,860 --> 00:47:42,888 Baiklah. Jumpa lagi. 584 00:47:43,415 --> 00:47:45,967 Terdapat pasaran gelap untuk dinosaur sekarang. 585 00:47:46,107 --> 00:47:47,981 Eropah, Timur Tengah, Afrika Utara. 586 00:47:48,065 --> 00:47:50,104 Semuanya datang melalui sini. 587 00:48:00,301 --> 00:48:04,250 Jangan pandang atau bercakap dengan sesiapa. Cuba menyamar. 588 00:48:41,318 --> 00:48:42,321 Tak apalah. 589 00:48:54,191 --> 00:48:57,888 Masih bekerja untuk Santos? Awak si mata duitan. 590 00:48:57,972 --> 00:48:59,242 Apa urusan awak? 591 00:48:59,325 --> 00:49:00,973 Saya ada penghantaran. 592 00:49:01,568 --> 00:49:04,233 Seribu kilo dinosaur ke Palermo. 593 00:49:04,317 --> 00:49:05,818 Saya akan beri awak dua ribu. 594 00:49:06,549 --> 00:49:08,825 Dua ribu? Berapa awak pegang? 595 00:49:18,729 --> 00:49:20,016 Awak sesat? 596 00:49:20,764 --> 00:49:22,072 Awak orang Amerika. 597 00:49:23,555 --> 00:49:24,756 Itu menjadikan kita kawan? 598 00:49:25,163 --> 00:49:27,052 Saya baru sampai di sini dan... 599 00:49:27,142 --> 00:49:29,730 Saya bukan nak berbual. Nah. 600 00:49:31,921 --> 00:49:34,299 Cenderahati. Balik ke hotel. 601 00:49:34,383 --> 00:49:36,512 Tabur garam mandian dalam tab mandi. 602 00:49:36,596 --> 00:49:38,870 Tempat ini bukan untuk awak. 603 00:49:39,357 --> 00:49:40,599 Tunggu. 604 00:49:41,145 --> 00:49:42,852 - Begini... - Claire. 605 00:49:43,782 --> 00:49:46,356 Saya tahu tempat ini agak pelik, 606 00:49:46,447 --> 00:49:50,316 tapi jika awak mengganggu di sini, awak akan hilang. 607 00:49:50,400 --> 00:49:51,865 Faham? 608 00:49:51,949 --> 00:49:53,426 Semoga berjaya, okey? 609 00:49:53,510 --> 00:49:54,499 Tunggu. 610 00:49:57,194 --> 00:49:58,585 - Tunggu. - Ada apa? 611 00:49:58,676 --> 00:50:00,715 - Saya perlukan bantuan. - Saya tak kenal awak. 612 00:50:00,799 --> 00:50:02,931 - Saya sedang mencari seseorang. - Jangan buat begitu. 613 00:50:03,015 --> 00:50:05,077 Dia bersendirian. Tolonglah. 614 00:50:10,752 --> 00:50:12,762 - Itu anak awak? - Ya. 615 00:50:15,961 --> 00:50:17,319 Maaf, saya tak boleh terlibat. 616 00:50:37,166 --> 00:50:39,521 - Saya menemui dia. - Sasaran bergerak. 617 00:50:40,109 --> 00:50:41,915 Ejen perisik kami bersama dia. 618 00:50:42,565 --> 00:50:44,991 Claire, dia menuju ke sana. Nampak dia? 619 00:50:45,251 --> 00:50:46,580 Ya, nampak. 620 00:50:48,137 --> 00:50:49,098 Baiklah, mari pergi. 621 00:50:55,145 --> 00:50:56,059 Hei, apa khabar? 622 00:50:56,572 --> 00:50:58,323 Semua unit kekal pada kedudukan. 623 00:51:00,165 --> 00:51:03,967 Ini Bravo 1. Sasaran utama di dalam. Tiada tanda gadis itu. 624 00:51:16,494 --> 00:51:19,571 Anak buah saya kata yang Raptor tiba dalam keadaan baik. 625 00:51:20,225 --> 00:51:22,065 Misi kamu tak gagal. 626 00:51:22,660 --> 00:51:23,948 Saya kagum. 627 00:51:24,581 --> 00:51:27,286 Ada misi lain untuk awak. Singkat, dua kali ganda wang. 628 00:51:27,760 --> 00:51:28,774 Apa penghantarannya? 629 00:51:31,290 --> 00:51:34,143 Atrociraptors, asli. 630 00:51:34,917 --> 00:51:36,016 Dilatih untuk membunuh. 631 00:51:36,276 --> 00:51:37,147 Membunuh siapa? 632 00:51:37,231 --> 00:51:38,705 Sesiapa sahaja. 633 00:51:38,789 --> 00:51:40,831 Sasaran ditentukan oleh laser dan kesan bau. 634 00:51:40,855 --> 00:51:43,109 Ia tak berhenti sehingga mati. Awak tak boleh lari. 635 00:51:43,587 --> 00:51:45,565 Mereka memang bodoh kerana membuat kacukan daripadanya. 636 00:51:46,207 --> 00:51:49,316 Kesetiaan bukan direka, awak perlu memupuknya. 637 00:51:50,168 --> 00:51:52,148 $50 ribu untuk bawanya ke Riyadh. 638 00:51:52,232 --> 00:51:53,938 "Mahu" atau "Tidak"? 639 00:51:54,986 --> 00:51:55,887 Dia tiada di sini. 640 00:52:00,834 --> 00:52:01,997 Kita akan ke mana? 641 00:52:02,791 --> 00:52:03,919 Hampir sampai. 642 00:52:09,917 --> 00:52:11,262 Itu penukarannya. Keluar! 643 00:52:11,660 --> 00:52:12,951 Semua orang meniarap! 644 00:52:13,713 --> 00:52:15,402 - Angkat tangan! - Jatuhkan senjata anda! 645 00:52:15,486 --> 00:52:17,542 Delacourt, meniarap sekarang! 646 00:52:17,626 --> 00:52:18,843 Meniarap! 647 00:52:18,927 --> 00:52:20,239 Delacourt, jangan bergerak! 648 00:52:20,323 --> 00:52:21,437 Alamak. 649 00:52:23,064 --> 00:52:24,551 Bawa trak itu keluar! 650 00:52:25,043 --> 00:52:26,170 Santos sudah lari! 651 00:52:33,213 --> 00:52:34,650 Delacourt telah lari. 652 00:52:46,901 --> 00:52:49,630 Ini Bravo 1. Trak menghampiri laluan bawah tanah. 653 00:52:51,672 --> 00:52:52,546 Hidupkannya. 654 00:54:20,899 --> 00:54:23,467 Di mana gadis itu? Di mana mereka membawanya? 655 00:54:23,551 --> 00:54:25,592 - Di mana dia? - Saya tak tahu! 656 00:54:25,676 --> 00:54:29,061 Dia ada pada Santos. Saya tak tahu dia di bawa ke mana. 657 00:54:42,597 --> 00:54:45,083 Claire, dia bersama Santos, wanita berbaju putih. 658 00:54:45,167 --> 00:54:46,151 Saya akan cari dia. 659 00:54:53,183 --> 00:54:54,044 Tunggu. 660 00:54:54,719 --> 00:54:56,942 - Lepaskannya. - Apa? 661 00:54:57,396 --> 00:54:58,437 Awak dah faham. 662 00:55:24,797 --> 00:55:25,725 Alamak. 663 00:55:27,953 --> 00:55:28,829 Alamak. 664 00:55:42,988 --> 00:55:44,418 Claire, awak jumpa dia? 665 00:55:58,498 --> 00:55:59,572 Kami ada sedikit masalah. 666 00:55:59,656 --> 00:56:00,503 Masalah apa? 667 00:56:00,587 --> 00:56:03,735 Grady dan Dearing. Mereka ada di sini. 668 00:56:08,153 --> 00:56:09,565 Boleh awak uruskannya? 669 00:56:09,649 --> 00:56:10,589 Bukan percuma. 670 00:56:12,154 --> 00:56:13,167 Baik, buatlah. 671 00:56:27,425 --> 00:56:28,792 Okey. Dengar. 672 00:56:44,110 --> 00:56:46,010 Senjata itu terlalu kuat untuk manusia. 673 00:56:46,101 --> 00:56:47,653 Di mana anak saya? 674 00:56:47,753 --> 00:56:49,242 Dia bukan anak awak pun. 675 00:56:51,733 --> 00:56:53,194 Beritahu saya. 676 00:56:54,930 --> 00:56:58,101 Biosyn. Mereka membawanya ke Biosyn. 677 00:57:05,048 --> 00:57:07,530 Sudah terlambat. Dia dah pergi. 678 00:58:00,255 --> 00:58:01,842 Pegang tangan saya. Ayuh! 679 00:58:32,823 --> 00:58:33,711 Pegang erat. 680 00:58:34,292 --> 00:58:35,220 Apa? 681 00:58:46,313 --> 00:58:48,474 Masih ingat cara kita bawa Raptor ke dalam trak? 682 00:58:48,569 --> 00:58:49,723 - Ya. - Ya. 683 00:58:51,647 --> 00:58:52,884 - Giliran awak pula. - Tidak. 684 00:58:54,803 --> 00:58:56,547 Mengelak bila tiba masanya. 685 00:58:56,631 --> 00:58:57,551 Saya tak mahu. 686 00:58:57,635 --> 00:58:58,521 Awak akan selamat. 687 00:58:59,229 --> 00:59:00,816 Saya selalu tersilap kiraan. 688 00:59:02,651 --> 00:59:04,919 - Sekarang? - Seketika nanti. 689 00:59:05,653 --> 00:59:06,510 Sekarang? 690 00:59:06,997 --> 00:59:07,837 Tidak. 691 00:59:09,619 --> 00:59:10,474 Sekarang! 692 00:59:18,074 --> 00:59:19,479 Jangan bergerak! 693 00:59:26,345 --> 00:59:28,743 Kita akan terbang keluar. Awak mahu ke mana? 694 00:59:29,201 --> 00:59:30,805 Pernah terbang ke Biosyn? 695 00:59:32,230 --> 00:59:34,186 Owen, Maisie ada di Biosyn. 696 00:59:34,270 --> 00:59:37,254 Ada lapangan terbang di sebelah utara pulau ini. 697 00:59:37,338 --> 00:59:39,372 Awak ditahan. Jangan bergerak. 698 01:00:06,717 --> 01:00:07,631 Kanan! 699 01:00:12,513 --> 01:00:13,518 Tunduk! 700 01:01:52,271 --> 01:01:54,500 Kita ada banyak musuh. Kita kena pergi. 701 01:01:54,584 --> 01:01:55,788 Dia akan datang. 702 01:01:59,991 --> 01:02:01,510 Masa semakin suntuk. 703 01:02:04,365 --> 01:02:05,499 Itu dia. 704 01:02:07,724 --> 01:02:09,514 - Berhenti. - Pesawat tak boleh berhenti. 705 01:02:16,144 --> 01:02:17,523 Buka bahagian belakang. 706 01:02:36,712 --> 01:02:37,867 Ayuh! 707 01:02:42,611 --> 01:02:44,340 Pegang erat! 708 01:03:14,752 --> 01:03:16,020 Saya masih mahir. 709 01:03:35,076 --> 01:03:36,613 Kayla Watts. 710 01:03:37,439 --> 01:03:38,523 Sama-sama. 711 01:03:39,547 --> 01:03:41,246 Awak tak seperti juruterbang Biosyn. 712 01:03:41,374 --> 01:03:44,521 Saya akan anggap yang awak memuji dan bukan menyindir. 713 01:03:44,605 --> 01:03:47,795 Saya terbang untuk orang yang berduit, tapi anggap saja ini sebagai bantuan. 714 01:03:47,879 --> 01:03:49,861 Itu tak berfungsi. Rosak. 715 01:03:51,551 --> 01:03:54,297 Saya akan bawa kamu ke Biosyn tapi saya tak jamin akan selamat. 716 01:03:55,077 --> 01:03:57,797 Awak sanggup mempertaruhkan nyawa untuk orang asing? 717 01:03:58,932 --> 01:04:01,537 Awak mahu bertanya soalan atau menumpang? 718 01:04:05,518 --> 01:04:06,759 Kami akan menumpang. 719 01:04:14,094 --> 01:04:18,251 Ini Makmal Pembangunan Habitat. Banyak penemuan menarik setakat ini. 720 01:04:18,839 --> 01:04:21,240 Kami banyak menemui spesies menarik. 721 01:04:21,324 --> 01:04:23,906 Dan ianya genom lengkap yang sihat. 722 01:04:23,990 --> 01:04:25,560 Seperti Moros Intrepidus. 723 01:04:25,644 --> 01:04:26,785 Apa? 724 01:04:29,267 --> 01:04:30,127 Wah. 725 01:04:33,089 --> 01:04:37,049 Bagaimana pula dengan ikatan DNA, mencipta spesies baharu? 726 01:04:37,133 --> 01:04:39,928 Dr. Sattler, kami tak buat itu di sini. 727 01:04:40,012 --> 01:04:41,544 Kami menganggap diri kami lebih maju. 728 01:04:46,190 --> 01:04:48,870 Nampaknya masih ada masa sebelum lawatan kamu. 729 01:04:49,841 --> 01:04:52,179 Awak ingin melawat sendiri kemudahan itu? 730 01:04:53,667 --> 01:04:56,300 Maksud saya, bolehkah? 731 01:04:56,384 --> 01:04:57,228 Ya, boleh. 732 01:04:57,312 --> 01:05:00,598 Saya akan berjumpa kamu di Stesen Hyperloop 3 733 01:05:00,682 --> 01:05:02,541 dalam masa lebih kurang 30 minit. 734 01:05:02,626 --> 01:05:05,129 Lif berada di bawah dewan ini. Bukan lif itu. 735 01:05:05,795 --> 01:05:07,774 Itu membawa awak ke sub-tahap. 736 01:05:07,865 --> 01:05:10,295 Kamu kena ada kebenaran khas untuk turun ke sana. 737 01:05:10,379 --> 01:05:11,274 Tiga puluh minit. 738 01:05:20,813 --> 01:05:22,681 Ini. Nah. 739 01:05:25,016 --> 01:05:26,665 - Bersedia? - Ya. 740 01:05:36,715 --> 01:05:38,915 Maaf kerana ia berlaku seperti ini. 741 01:05:39,903 --> 01:05:41,644 Ya, itulah ayat penculik. 742 01:05:43,049 --> 01:05:45,242 Claire tak sepatutnya menyembunyikan awak. 743 01:05:45,326 --> 01:05:47,722 Awak terlalu penting, Maisie. 744 01:05:52,642 --> 01:05:53,636 Awak bawa ia juga? 745 01:05:54,641 --> 01:05:55,535 Ya. 746 01:05:56,570 --> 01:05:59,012 Kami memerlukan ia untuk membantu kami memahami awak. 747 01:06:04,035 --> 01:06:05,382 Hei, Beta. 748 01:06:07,437 --> 01:06:08,720 Awak okey? 749 01:06:08,804 --> 01:06:11,539 Awak sebut Beta? Itu namanya? 750 01:06:12,426 --> 01:06:13,815 Saya yang beri namanya. 751 01:06:14,428 --> 01:06:15,667 Beta cukup istimewa. 752 01:06:16,195 --> 01:06:19,003 Semasa mencipta Blue, kami menggunakan DNA biawak 753 01:06:19,101 --> 01:06:20,770 untuk memenuhi genomnya. 754 01:06:21,699 --> 01:06:24,444 Biawak boleh membiak tanpa pasangan. 755 01:06:24,825 --> 01:06:28,663 Jadi, Beta dan Blue adalah sama secara genetik. 756 01:06:28,767 --> 01:06:30,900 Dan itu persamaan ia dengan awak dan... 757 01:06:31,001 --> 01:06:31,902 Charlotte. 758 01:06:35,018 --> 01:06:36,676 Apa yang awak tahu tentang Charlotte? 759 01:06:37,137 --> 01:06:38,297 Dia meninggal dunia. 760 01:06:39,439 --> 01:06:40,767 Suatu masa dahulu. 761 01:06:41,781 --> 01:06:43,439 Ia meluluhkan hati datuk saya. 762 01:06:45,421 --> 01:06:47,143 Jadi, dia mencipta saya. 763 01:06:48,582 --> 01:06:50,544 Dia tak mencipta awak, Maisie. 764 01:06:53,121 --> 01:06:54,864 Charlotte yang mencipta awak. 765 01:06:57,889 --> 01:07:01,457 Saya teruja kerana semua orang lihat apa yang kami buat di sini. 766 01:07:01,541 --> 01:07:05,729 Terdapat teknologi baharu sedang dibuat, sains baharu, hampir setiap hari. 767 01:07:06,493 --> 01:07:10,255 Dan sangat bagus untuk berada di antara semua ini. 768 01:07:11,222 --> 01:07:16,584 Charlotte tinggal di Tapak B bersama kami semua sehingga ribut. 769 01:07:17,961 --> 01:07:19,516 Dia suka dinosaur. 770 01:07:19,724 --> 01:07:21,134 Charlotte, berhati-hati. 771 01:07:21,218 --> 01:07:22,072 Ya, baiklah. 772 01:07:22,156 --> 01:07:23,901 Dia dibesarkan di kalangan saintis. 773 01:07:25,155 --> 01:07:26,396 Dan akhirnya... 774 01:07:28,205 --> 01:07:29,743 dia menjadi saintis. 775 01:07:29,827 --> 01:07:31,913 Seekor rama-rama terbang ke pejabat saya pagi ini. 776 01:07:32,587 --> 01:07:35,930 Kononnya perkara kecil memberi impak yang besar. Saya setuju. 777 01:07:36,761 --> 01:07:38,117 Dia bijak. 778 01:07:40,300 --> 01:07:41,763 Saya tak setanding dia. 779 01:07:42,195 --> 01:07:45,765 Dalam metafizik identiti, bolehkah replika menjadi asli? 780 01:07:46,418 --> 01:07:47,576 Dan jika boleh, 781 01:07:48,537 --> 01:07:49,866 apa yang menjadikannya begitu? 782 01:07:54,853 --> 01:07:56,415 Pen saya hilang. 783 01:07:59,714 --> 01:08:01,684 - Adakah itu saya? - Ya. 784 01:08:03,860 --> 01:08:07,135 Sama seperti Blue, Charlotte melahirkan awak tanpa hubungan. 785 01:08:08,443 --> 01:08:11,873 Dia mencipta awak dengan DNA-nya sendiri. 786 01:08:13,171 --> 01:08:14,289 Jadi saya ada mak. 787 01:08:15,344 --> 01:08:17,893 Datuk kamu tak mahu sesiapa tahu perkara sebenar. 788 01:08:18,638 --> 01:08:19,911 Dia melindunginya. 789 01:08:20,578 --> 01:08:21,579 Serta kamu. 790 01:08:22,556 --> 01:08:23,627 Adakah kami serupa? 791 01:08:25,738 --> 01:08:26,753 Ya. 792 01:08:27,853 --> 01:08:31,526 Semasa awak kecil, Charlotte mula menunjukkan gejala gangguan genetik. 793 01:08:32,161 --> 01:08:33,464 Begitulah dia mati. 794 01:08:34,119 --> 01:08:36,332 Dia tak perasan gejala itu sehingga awak dilahirkan. 795 01:08:37,899 --> 01:08:39,662 - Saya juga ada gejala itu? - Tidak. 796 01:08:40,910 --> 01:08:42,828 Dia menukar DNA awak. 797 01:08:43,609 --> 01:08:47,837 Dia mengubah setiap sel dalam badan awak untuk membasmi gejala itu. 798 01:08:48,367 --> 01:08:51,306 Tiada sesiapa pun yang tahu caranya. 799 01:08:51,794 --> 01:08:52,844 Dia mengubah saya. 800 01:08:53,451 --> 01:08:56,288 Penemuan Charlotte adalah sebahagian daripada awak. 801 01:08:58,110 --> 01:09:00,937 DNA awak boleh mengubah dunia. 802 01:09:01,661 --> 01:09:04,072 Dan saya nak tahu cara dia. 803 01:09:04,156 --> 01:09:05,949 Tapi saya tak boleh meniru kerjanya. 804 01:09:06,033 --> 01:09:07,750 Kalau saya boleh mengkaji awak 805 01:09:07,834 --> 01:09:11,090 dan Beta yang DNA-nya tak pernah berubah, saya boleh... 806 01:09:13,525 --> 01:09:16,208 memperbaiki kesilapan besar yang telah saya buat. 807 01:09:16,949 --> 01:09:18,263 Kesilapan apa? 808 01:09:26,650 --> 01:09:28,867 Sub-tahap 6. Terhad. 809 01:09:33,695 --> 01:09:35,157 Terima kasih kerana datang. 810 01:09:39,773 --> 01:09:41,643 Makmal mana yang Malcolm kata? 811 01:09:41,742 --> 01:09:42,641 L4. 812 01:09:47,749 --> 01:09:48,770 Ini dia. 813 01:10:08,176 --> 01:10:11,911 Okey, masuk, ambil sampel, dan keluar. 814 01:10:11,994 --> 01:10:15,284 Dan bergerak perlahan. Ia boleh berkerumun jika ada gangguan. 815 01:10:40,708 --> 01:10:42,133 Orthoptera. 816 01:10:43,975 --> 01:10:45,543 Dua minggu. 817 01:10:49,200 --> 01:10:51,928 Cukup matang. Ini dia. 818 01:10:54,400 --> 01:10:56,622 Sedia? Perlahan-lahan. 819 01:11:00,674 --> 01:11:02,977 Okey, silakan. 820 01:11:04,956 --> 01:11:06,037 Apa? 821 01:11:06,985 --> 01:11:08,233 Pegangnya. 822 01:11:10,502 --> 01:11:11,662 Perlukah? 823 01:11:12,376 --> 01:11:14,032 Apa yang awak rasa akan berlaku? 824 01:11:14,116 --> 01:11:17,510 Saya nak ambil sampel. Kita perlukan bukti kukuh. Ini buktinya. 825 01:11:17,594 --> 01:11:19,570 Alan, awak kata masa semakin suntuk. 826 01:11:19,654 --> 01:11:21,060 Boleh awak pegangnya? 827 01:11:21,144 --> 01:11:22,512 Bolehlah. 828 01:11:23,930 --> 01:11:25,104 Perlahan-lahan. 829 01:11:27,425 --> 01:11:28,566 Jaga-jaga kakinya. 830 01:11:32,279 --> 01:11:33,237 Ini dia. 831 01:11:35,218 --> 01:11:36,739 Ia bertukar-tukar isyarat. 832 01:11:36,823 --> 01:11:38,628 - Ini tak bagus, Ellen. - Sikit lagi. 833 01:11:41,667 --> 01:11:45,419 Bagaimana dia nak kekal sebagai aset jika awak mendedahkan kita 834 01:11:45,503 --> 01:11:48,003 dengan menunjukkan rahsianya di komputer? 835 01:11:48,087 --> 01:11:51,110 Charlotte Lockwood percaya kaedah yang kami gunakan di Jurassic Park 836 01:11:51,203 --> 01:11:52,594 dapat menyembuhkan penyakit. 837 01:11:53,102 --> 01:11:54,178 Dia betul. 838 01:11:54,663 --> 01:11:58,088 Setelah memenuhi genom Maisie dengan DNA yang diubah suai, 839 01:11:58,172 --> 01:12:02,299 dia menggunakan patogen untuk membawa urutan yang dirawat ke setiap sel. 840 01:12:02,960 --> 01:12:06,991 Jika saya gunakan caranya, saya boleh menukar DNA belalang, 841 01:12:07,075 --> 01:12:09,611 membasmi mereka dalam satu generasi. 842 01:12:09,705 --> 01:12:12,781 Maisie dan anak Raptor akan menunjukkan data yang hilang. 843 01:12:20,545 --> 01:12:22,305 Hei, awak mahu keluar? 844 01:12:26,199 --> 01:12:27,327 Apa yang... 845 01:12:29,020 --> 01:12:29,954 Dapat. 846 01:12:55,001 --> 01:12:56,176 Maisie! 847 01:13:08,395 --> 01:13:11,415 Aset diceroboh. Sila jangan bergerak. 848 01:13:13,535 --> 01:13:16,182 Aset diceroboh. Sila jangan bergerak. 849 01:13:21,050 --> 01:13:22,251 Mana kuncinya? 850 01:13:40,700 --> 01:13:41,641 Awak okey? 851 01:13:42,396 --> 01:13:44,531 Ya, awak? 852 01:13:45,385 --> 01:13:46,382 Ya. 853 01:13:56,111 --> 01:14:00,033 Awak Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant. 854 01:14:00,706 --> 01:14:02,215 Awak berada di Jurassic Park. 855 01:14:03,449 --> 01:14:05,287 Awak buat apa di sini? 856 01:14:07,626 --> 01:14:08,934 Awak pula buat apa di sini? 857 01:14:11,295 --> 01:14:12,952 Nama saya Maisie Lockwood. 858 01:14:14,270 --> 01:14:16,470 Datuk saya mengenali John Hammond. 859 01:14:23,010 --> 01:14:24,044 Hei. 860 01:14:24,412 --> 01:14:26,089 Kami tak... 861 01:14:26,997 --> 01:14:28,337 Kami tak bekerja untuk Biosyn. 862 01:14:28,819 --> 01:14:30,042 Saya tahu. 863 01:14:30,295 --> 01:14:32,250 - Kita kena keluar dari sini. - Ya, kita patut pergi. 864 01:14:48,448 --> 01:14:51,143 Okey, cepat masuk dan keluar. Cari budak itu dan pergi. 865 01:14:52,437 --> 01:14:55,610 Menara, ini N141, kami mahu mendarat untuk penghantaran barang. 866 01:14:55,896 --> 01:14:57,082 N141, negatif, 867 01:14:57,166 --> 01:15:00,488 kami dimaklumkan yang awak membawa penumpang haram. 868 01:15:00,572 --> 01:15:03,852 Menara, penghantaran ini boleh rosak. 869 01:15:03,936 --> 01:15:06,253 Kami kena segera mendarat. Ini kecemasan. 870 01:15:06,337 --> 01:15:07,688 Tak boleh. 871 01:15:08,543 --> 01:15:10,751 Negatif, kembali ke titik asal. 872 01:15:10,835 --> 01:15:13,440 Suara awak tersekat-sekat. Awak dengar saya? 873 01:15:15,946 --> 01:15:17,942 Cubaan yang bagus, Kayla. Pesawat awak akan ditembak. 874 01:15:18,749 --> 01:15:21,368 Siapa ini? Denise? 875 01:15:21,452 --> 01:15:23,580 Awak nak saya pecahkan rahsia awak, Denise? 876 01:15:23,664 --> 01:15:25,286 Masih ingat di Dubrovnik? 877 01:15:27,676 --> 01:15:31,340 Itu Denise yang lain. Denise dalam bahagian akaun. 878 01:15:39,057 --> 01:15:40,294 Saya bercakap dengan Santos. 879 01:15:40,981 --> 01:15:42,343 Mereka ibu bapa gadis itu. 880 01:15:45,238 --> 01:15:47,115 Matikan SPU. 881 01:15:47,482 --> 01:15:48,495 Awak pasti? 882 01:15:55,605 --> 01:15:56,905 AMARAN 883 01:15:57,738 --> 01:15:59,086 Apa itu? 884 01:16:00,268 --> 01:16:02,663 Itu Sistem Pencegah Udara. 885 01:16:02,864 --> 01:16:04,259 Menjauhkan kehidupan di udara. 886 01:16:04,342 --> 01:16:05,383 Mengapa ia berkelip? 887 01:16:05,467 --> 01:16:07,586 Kerana Denise baru sahaja mematikannya. 888 01:16:07,670 --> 01:16:09,453 Kita kena keluar dari ruang udara sekarang. 889 01:16:14,170 --> 01:16:15,700 Itu pesawat lain, kan? 890 01:16:15,784 --> 01:16:16,965 Bukan. 891 01:16:20,668 --> 01:16:22,798 - Adakah itu... - Quetzalcoatlus. 892 01:16:23,352 --> 01:16:25,141 Zaman Cretaceous, ia tak patut dicipta semula. 893 01:16:31,803 --> 01:16:33,888 Okey. 894 01:16:34,569 --> 01:16:36,191 Sudah selamat. Kita selamat. Ia dah pergi. 895 01:16:53,386 --> 01:16:55,331 Pesawat ini sedang menjunam. 896 01:16:55,415 --> 01:16:58,060 Jika mahu keluar, baik keluar sekarang. 897 01:16:58,144 --> 01:17:00,002 Hanya dia ada kerusi payung terjun. 898 01:17:00,090 --> 01:17:03,237 - Tiada payung terjun lain? - Saya tak selalu bawa orang. 899 01:17:11,039 --> 01:17:13,775 Claire, awak kena keluar dari pesawat ini. 900 01:17:13,859 --> 01:17:14,713 Apa? 901 01:17:14,797 --> 01:17:16,854 Payung terjun akan keluar secara automatik. 902 01:17:16,938 --> 01:17:19,697 Jika tak keluar, tarik tuil ini. Faham? 903 01:17:19,781 --> 01:17:22,186 Claire! Jika ia tak keluar secara automatik, 904 01:17:22,270 --> 01:17:24,336 tarik tuil di belakang awak, okey? 905 01:17:24,420 --> 01:17:25,765 Sepuluh ribu kaki! 906 01:17:25,849 --> 01:17:27,948 Hei! Awak patut pergi menyelamatkannya. 907 01:17:28,032 --> 01:17:30,114 Awak adalah mak dia dan satu-satunya peluang dia. 908 01:17:33,099 --> 01:17:34,361 Saya akan jumpa awak lagi. 909 01:17:36,156 --> 01:17:37,294 Saya sayang awak. 910 01:18:27,057 --> 01:18:28,102 Apa rancangannya? 911 01:18:28,186 --> 01:18:30,904 Apa pun yang berlaku, itulah rancangannya. 912 01:18:45,451 --> 01:18:46,359 Tiga. 913 01:18:47,563 --> 01:18:49,127 Alan, kita perlukan kod. 914 01:18:49,211 --> 01:18:50,379 Mari cuba benda ini. 915 01:18:50,606 --> 01:18:51,605 Ya. 916 01:18:52,166 --> 01:18:53,513 Sembunyi. 917 01:18:59,065 --> 01:19:00,773 Syukurlah dapat jumpa awak. 918 01:19:01,468 --> 01:19:03,268 Tempat ini seperti labirin. 919 01:19:03,353 --> 01:19:05,565 Kami sangat keliru. Ingatkan dah sesat. 920 01:19:05,649 --> 01:19:07,930 Awak sebut Stesen 3. Dan saya ingat... 921 01:19:08,014 --> 01:19:09,209 Awak dapat sampel itu? 922 01:19:09,744 --> 01:19:11,148 - Apa? - Apa yang awak cakap? 923 01:19:11,232 --> 01:19:12,840 Sampel DNA, ada pada awak? 924 01:19:13,501 --> 01:19:15,540 Biosyn bertanggungjawab terhadap wabak belalang. 925 01:19:15,624 --> 01:19:16,631 Dodgson melindunginya. 926 01:19:16,715 --> 01:19:18,754 Awak betul. Saya datang untuk membantu. 927 01:19:19,642 --> 01:19:20,725 Ada pada awak? 928 01:19:23,124 --> 01:19:23,985 Bagus. 929 01:19:24,475 --> 01:19:26,401 Pod ini akan bawa kamu terus ke lapangan terbang. 930 01:19:26,485 --> 01:19:27,728 Ada pesawat yang sedia untuk terbang. 931 01:19:27,812 --> 01:19:29,914 Ian beritahu awak tentang Hexapod Allies? 932 01:19:29,998 --> 01:19:31,707 Saya yang beritahu dia. 933 01:19:31,791 --> 01:19:32,654 Apa? 934 01:19:33,721 --> 01:19:35,412 - Baiklah, kena pergi. - Tunggu. 935 01:19:40,462 --> 01:19:41,735 Maisie. 936 01:19:44,811 --> 01:19:45,938 Maisie Lockwood. 937 01:19:49,218 --> 01:19:50,088 Pergi. 938 01:24:05,097 --> 01:24:06,652 Itu kesayangan saya. 939 01:24:15,233 --> 01:24:16,480 Di mana awak belajar terbang? 940 01:24:17,828 --> 01:24:19,103 Tentera Udara. 941 01:24:19,291 --> 01:24:20,931 Ikut jejak mak saya. 942 01:24:21,432 --> 01:24:22,558 Saya Tentera Laut. 943 01:24:23,027 --> 01:24:24,842 Jadi bagaimana awak berakhir di sini? 944 01:24:25,493 --> 01:24:27,642 Saya juruterbang kontrak yang sah untuk seketika, 945 01:24:27,726 --> 01:24:30,239 tapi gaji tak mencukupi untuk menampung perbelanjaan, 946 01:24:30,323 --> 01:24:32,870 jadi saya buat misi haram yang lebih menguntungkan. 947 01:24:34,999 --> 01:24:37,423 Sejujurnya, saya mungkin dah muak dengan kerja ini. 948 01:24:37,757 --> 01:24:39,158 Sebab itu awak membantu kami? 949 01:24:42,430 --> 01:24:44,845 Saya ada di sana bila mereka menyerahkan gadis itu kepada Biosyn. 950 01:24:46,506 --> 01:24:49,718 Saya boleh berkata sesuatu, tapi saya endahkannya. 951 01:24:50,035 --> 01:24:51,466 Dan bila saya melihat gambarnya... 952 01:24:54,309 --> 01:24:57,005 Saya kena buat sesuatu. 953 01:25:01,516 --> 01:25:02,519 Terima kasih. 954 01:25:49,518 --> 01:25:50,760 Tidak. 955 01:25:55,326 --> 01:25:56,209 Tidak. 956 01:26:20,593 --> 01:26:21,902 Tak guna. 957 01:27:13,338 --> 01:27:14,229 Awak okey? 958 01:27:15,017 --> 01:27:16,588 Ya. 959 01:27:16,672 --> 01:27:17,967 Tak takut langsung. Awak pula? 960 01:27:18,594 --> 01:27:19,509 Tidak. 961 01:27:22,164 --> 01:27:24,513 Ini isyarat kerusi payung terjun. Kita akan jumpa dia. 962 01:27:24,627 --> 01:27:25,956 Okey. 963 01:27:26,621 --> 01:27:28,221 Awak sangat cintakan dia? 964 01:27:29,957 --> 01:27:30,805 Ya. 965 01:27:31,695 --> 01:27:32,686 Saya faham. 966 01:27:34,188 --> 01:27:35,769 Saya suka rambut merah juga. 967 01:27:37,199 --> 01:27:38,481 Apa? Aduhai. 968 01:27:42,537 --> 01:27:45,144 - Siapa itu? - Grant dan Sattler. 969 01:27:45,228 --> 01:27:47,444 - Ini secara langsung? - 12 minit lepas. 970 01:27:47,528 --> 01:27:50,141 Kami sedang menjejak aset itu. Anak buah saya tak perasan mereka. 971 01:27:50,855 --> 01:27:52,623 Mereka mencuri sampel DNA. 972 01:27:53,077 --> 01:27:55,472 - Bagaimana mereka boleh masuk? - Menggunakan kunci akses. 973 01:27:55,556 --> 01:27:56,835 Kunci akses untuk semua. 974 01:27:58,183 --> 01:28:01,625 Kamera menunjukkan yang Ian Malcolm masukkan sesuatu ke dalam poket Sattler. 975 01:28:03,849 --> 01:28:05,733 Baiklah. Saya nak jumpa dia. 976 01:28:05,818 --> 01:28:07,522 Dan bawa Ramsay juga, okey? 977 01:28:09,070 --> 01:28:10,024 Di mana mereka sekarang? 978 01:28:10,108 --> 01:28:11,705 Dalam perjalanan ke lapangan terbang. 979 01:28:11,789 --> 01:28:13,737 Mereka tahu jadual penerbangan. 980 01:28:19,915 --> 01:28:20,997 Awak okey? 981 01:28:22,302 --> 01:28:23,523 Awak okey? 982 01:28:24,927 --> 01:28:26,575 Tidak juga. 983 01:28:28,560 --> 01:28:29,420 Hei. 984 01:28:30,328 --> 01:28:32,579 Saya kenal mak awak. 985 01:28:36,757 --> 01:28:38,320 Betulkah? 986 01:28:40,245 --> 01:28:43,180 Ya, beberapa tahun selepas Hammond meninggal dunia, 987 01:28:44,054 --> 01:28:46,639 dia datang ke universiti saya untuk memberi kuliah. 988 01:28:48,339 --> 01:28:49,699 Dan kami menjadi kawan baik. 989 01:28:50,307 --> 01:28:51,704 Dia macam mana? 990 01:28:52,221 --> 01:28:53,359 Bijak. 991 01:28:53,450 --> 01:28:55,346 Idea dia memberangsangkan. 992 01:28:56,677 --> 01:28:58,166 Dan dia berhati-hati. 993 01:28:58,973 --> 01:29:01,491 Semasa mereka membina taman tema, 994 01:29:01,608 --> 01:29:04,922 dia bertekad untuk buktikan yang kuasa genetik boleh menyelamatkan nyawa. 995 01:29:06,389 --> 01:29:08,894 - Dan saya adalah percubaannya? - Tidak. 996 01:29:11,622 --> 01:29:13,590 Dia memang sangat mahukan anak. 997 01:29:14,685 --> 01:29:17,277 Tapi dia mahu menikmati apa yang telah dia hilangkan, 998 01:29:18,801 --> 01:29:19,789 kehidupan yang ceria. 999 01:29:23,128 --> 01:29:24,847 Saya tak lama mengenalinya, 1000 01:29:26,012 --> 01:29:27,843 tapi saya tahu yang dia sangat sayangkan awak. 1001 01:29:42,305 --> 01:29:42,805 TUTUP 1002 01:29:48,832 --> 01:29:49,837 Apa yang berlaku? 1003 01:29:55,191 --> 01:29:57,012 Ini mesti lombong ambar lama. 1004 01:29:58,638 --> 01:30:01,630 Mereka mesti ada buat pintu masuk bila mereka membina terowong ini. 1005 01:30:27,068 --> 01:30:28,238 Hei. 1006 01:30:28,322 --> 01:30:29,910 Ada bunyi penggera. Semuanya okey? 1007 01:30:29,995 --> 01:30:32,703 Ya, kami boleh uruskannya. 1008 01:30:32,787 --> 01:30:33,809 Dengar... 1009 01:30:33,893 --> 01:30:34,730 Awak panggil saya? 1010 01:30:34,814 --> 01:30:36,971 Oh, bagus. Dr. Malcolm, awak... 1011 01:30:37,904 --> 01:30:38,919 dipecat. 1012 01:30:39,691 --> 01:30:40,794 Apa? 1013 01:30:40,878 --> 01:30:43,798 Itu kerja yang sangat mudah. 1014 01:30:43,882 --> 01:30:47,817 Serahkan kunci akses awak jika awak masih memilikinya. 1015 01:30:47,900 --> 01:30:50,766 Salah satu pod berhenti di lombong ambar. 1016 01:30:50,850 --> 01:30:51,720 Apa? 1017 01:30:52,474 --> 01:30:54,812 Wah, hari yang sibuk. 1018 01:30:55,331 --> 01:30:56,815 Pod yang mana? 1019 01:30:56,899 --> 01:30:57,857 Adakah terdapat... 1020 01:30:59,326 --> 01:31:00,817 dinosaur di lombong? 1021 01:31:00,901 --> 01:31:02,525 Dinosaur ada di mana-mana. 1022 01:31:02,609 --> 01:31:04,828 Teknikalnya, burung adalah dinosaur, secara genetik. 1023 01:31:04,912 --> 01:31:08,522 Grant dan Sattler ada di pod itu. Kerahkan pasukan keselamatan ke sana. 1024 01:31:08,606 --> 01:31:10,369 Baiklah, Ramsay. Terima kasih. 1025 01:31:10,453 --> 01:31:12,144 Jaga hal sendiri sahaja. 1026 01:31:12,652 --> 01:31:14,830 Kami boleh uruskannya. Terima kasih, Doktor. 1027 01:31:14,914 --> 01:31:17,441 Itu sahaja? Ada apa-apa lagi? 1028 01:31:18,142 --> 01:31:21,332 Saya tidak suka nada awak. 1029 01:31:21,439 --> 01:31:22,900 - Awak kena pergi. - Ya, baik. 1030 01:31:22,984 --> 01:31:24,437 Tapi mula-mula... 1031 01:31:24,521 --> 01:31:26,384 saya berhutang maaf kepada semua orang. 1032 01:31:26,468 --> 01:31:29,233 Saya rasa dengan menggunakan status saya di sini, 1033 01:31:29,317 --> 01:31:32,215 itu telah menjadikan Biosyn amat dikagumi. 1034 01:31:32,299 --> 01:31:34,484 - Cukuplah, Ian. - Begini cara mereka mengerah kamu. 1035 01:31:34,570 --> 01:31:37,062 Mereka memberi kamu promosi dalam tempoh yang singkat. 1036 01:31:37,146 --> 01:31:39,302 Meningkatkan keupayaan kamu berfikir secara kritis. 1037 01:31:39,386 --> 01:31:40,220 Amboi. 1038 01:31:40,304 --> 01:31:42,342 Kemudian ada pintu yang kamu tidak buka. 1039 01:31:42,426 --> 01:31:43,619 Perkara yang kamu abaikan. 1040 01:31:43,703 --> 01:31:47,167 Tapi dia mengeksploitasi pesona kamu 1041 01:31:48,195 --> 01:31:49,047 dengan ini. 1042 01:31:49,131 --> 01:31:51,449 Terdapat masalah di sini atau awak hanya... 1043 01:31:51,533 --> 01:31:54,149 Awak membawa kita ke arah kepupusan, 1044 01:31:54,243 --> 01:31:55,560 dan awak tak peduli. 1045 01:31:55,644 --> 01:31:58,801 Awak tahu apa yang awak buat tapi awak enggan berhenti. 1046 01:31:58,885 --> 01:31:59,877 Awak tak boleh berhenti. 1047 01:32:00,463 --> 01:32:03,616 Saya ingat awak berbeza, tapi awak sama seperti yang lain. 1048 01:32:03,700 --> 01:32:04,803 Lihat apa yang awak nak lihat. 1049 01:32:05,191 --> 01:32:09,477 Bayangkan ketamakan yang tak dikawal, jadi itu yang awak lihat. 1050 01:32:09,561 --> 01:32:14,423 Adakah awak membayangkan saya sebagai Prometheus yang kejam? 1051 01:32:14,507 --> 01:32:15,997 Prometheus dibunuh. 1052 01:32:16,082 --> 01:32:18,913 Nasib awak juga begitu, si tamak haloba. 1053 01:32:18,997 --> 01:32:22,795 Ramsay, bantu Dr. Malcolm mengumpulkan barang-barangnya. 1054 01:32:23,730 --> 01:32:25,892 Bawa dia ke bilik dan ke lapangan terbang. Itu sahaja. 1055 01:32:35,925 --> 01:32:37,019 Dodgson. 1056 01:32:51,305 --> 01:32:53,605 TUTUP LOMBONG AMBAR 1057 01:34:10,952 --> 01:34:12,163 Allosaurus? 1058 01:34:13,550 --> 01:34:14,794 Giganotosaurus. 1059 01:34:15,648 --> 01:34:17,357 Karnivor darat terbesar yang diketahui. 1060 01:34:18,161 --> 01:34:20,479 Dia campurkan dua pemangsa puncak dalam satu kawasan. 1061 01:34:20,765 --> 01:34:22,404 Tak lama lagi hanya akan ada seekor. 1062 01:34:54,666 --> 01:34:55,830 Awak merasakannya? 1063 01:34:57,650 --> 01:34:59,055 Itu aliran udara. 1064 01:34:59,583 --> 01:35:01,051 Mesti ada jalan keluar di hadapan. 1065 01:35:02,481 --> 01:35:04,080 Lombong ini sudah berapa tahun? 1066 01:35:04,790 --> 01:35:05,918 Bernafas sahaja. 1067 01:35:06,706 --> 01:35:08,759 Jangan panik. Berhati-hati dengan kelawar. 1068 01:35:08,849 --> 01:35:10,647 - Siapa sebut kelawar? - Saya benci kelawar. 1069 01:35:10,755 --> 01:35:13,199 Mungkin tiada kelawar. Tiada batu yang jatuh. 1070 01:35:14,081 --> 01:35:17,025 Mungkin ada gas toksik, dehidrasi, hipotermia. 1071 01:35:17,112 --> 01:35:19,379 Itu semua satu kemungkinan, tiada yang pasti. 1072 01:35:19,463 --> 01:35:22,420 Saya tak patut bawa awak. Kenapalah saya bawa awak? 1073 01:35:22,504 --> 01:35:24,018 Awak gembira dalam hidup awak. 1074 01:35:24,102 --> 01:35:24,936 Apa? 1075 01:35:25,020 --> 01:35:26,298 - Ellie. - Apa? 1076 01:35:27,432 --> 01:35:28,373 Saya tak gembira. 1077 01:35:30,211 --> 01:35:31,095 Awak tak gembira? 1078 01:35:31,179 --> 01:35:32,394 Kamu ada anak? 1079 01:35:32,926 --> 01:35:33,794 Apa? 1080 01:35:35,298 --> 01:35:37,503 Tidak. Saya ada. Dua orang. 1081 01:35:38,403 --> 01:35:39,464 Tapi bukan bersama dia? 1082 01:35:42,842 --> 01:35:43,878 Bukan. 1083 01:35:44,619 --> 01:35:46,883 Bukan, dia kawan lama. 1084 01:35:47,424 --> 01:35:49,393 Ya, hanya kawan lama. 1085 01:35:50,614 --> 01:35:51,588 Betulkah? 1086 01:35:52,305 --> 01:35:52,705 AKSES SEKURITI 1087 01:35:52,729 --> 01:35:53,129 AKSES DITERIMA 1088 01:35:56,762 --> 01:35:58,710 Tak lama lagi pengawal akan sedar yang awak tiada. 1089 01:35:59,465 --> 01:36:02,420 Oh, peta. Ini seperti peta lama. Awak ada peta baharu? 1090 01:36:02,504 --> 01:36:05,002 Ada pintu masuk ke sudut timur laut lombong. 1091 01:36:05,086 --> 01:36:06,604 - Jika rakan awak berjaya. - Jika? 1092 01:36:07,197 --> 01:36:09,307 Bila mereka berjaya, mereka akan berada di situ. 1093 01:36:10,553 --> 01:36:12,387 Laluan ini dilindungi, kan? 1094 01:36:13,187 --> 01:36:14,255 Ya, pandu laju saja. 1095 01:36:25,896 --> 01:36:26,993 Awak buat dengan baik. 1096 01:36:27,505 --> 01:36:30,604 Sebenarnya ini dah jadi malapetaka, tapi terima kasih. 1097 01:36:31,599 --> 01:36:32,513 Belum lagi. 1098 01:36:43,877 --> 01:36:44,911 Jaga-jaga. 1099 01:37:04,362 --> 01:37:05,750 - Ellie. - Ya. 1100 01:37:11,105 --> 01:37:12,083 Apa itu? 1101 01:37:19,490 --> 01:37:20,491 Berhati-hati. 1102 01:37:34,932 --> 01:37:36,500 - Aduhai! - Awak okey? 1103 01:37:54,972 --> 01:37:56,373 Lupakan topi itu! 1104 01:37:58,430 --> 01:37:59,337 Ayuh! 1105 01:38:09,026 --> 01:38:10,094 Lari! 1106 01:38:15,878 --> 01:38:17,212 Itu kereta. 1107 01:38:18,936 --> 01:38:20,733 - Aduhai, Ian! - Dekat sini. 1108 01:38:22,028 --> 01:38:23,065 - Di sini! - Ayuh, Ian! 1109 01:38:23,149 --> 01:38:25,091 - Buka pintu pagar! - Tolong bantu kami. 1110 01:38:25,939 --> 01:38:27,168 Awak tahu kod itu? 1111 01:38:27,252 --> 01:38:28,977 Saya tak tahu akan ada kod. 1112 01:38:29,971 --> 01:38:31,813 Saya tak tahu akan ada kod. 1113 01:38:32,740 --> 01:38:34,356 Alamak! 1114 01:38:35,957 --> 01:38:37,795 Brek, tarik brek! 1115 01:38:37,880 --> 01:38:39,031 Ada 10,000 kemungkinan. 1116 01:38:39,115 --> 01:38:40,498 Tolak dengan kaki awak! 1117 01:38:42,140 --> 01:38:44,598 - 1984. - Ayuh, Ian! 1118 01:38:44,682 --> 01:38:47,138 - Tolak lagi! - Cepat! 1119 01:38:47,222 --> 01:38:50,295 Hari lahir Miles Davis, 0526. 1120 01:38:55,608 --> 01:38:58,141 - Ian, buat sesuatu! - Tolonglah! 1121 01:38:58,225 --> 01:38:59,492 Kami takkan selamat. 1122 01:38:59,576 --> 01:39:01,533 Mari cuba kekal optimistik. 1123 01:39:17,886 --> 01:39:20,905 - Tolong. - Saya tahu. 1124 01:39:27,528 --> 01:39:28,588 Aduhai! 1125 01:39:30,682 --> 01:39:32,324 Wah, ia sebenarnya berjaya. 1126 01:39:38,286 --> 01:39:40,547 - Ian, ini Maisie. - Hai, Maisie. 1127 01:39:41,113 --> 01:39:42,655 Kami dah dapat DNA. 1128 01:39:43,899 --> 01:39:45,413 Kita kena keluar dari lembah ini. 1129 01:39:45,497 --> 01:39:47,617 - Ya, mari pergi. - Ayuh. 1130 01:40:18,935 --> 01:40:20,468 Ayuh. 1131 01:41:30,532 --> 01:41:31,733 Teruskan! Pergi. 1132 01:41:35,135 --> 01:41:36,062 Hei. 1133 01:41:36,146 --> 01:41:37,053 Aduhai. 1134 01:41:38,916 --> 01:41:40,211 Saya ingat awak sudah mati. 1135 01:41:40,295 --> 01:41:41,452 Apa yang ia makan? 1136 01:41:46,664 --> 01:41:48,165 Lebih baik kita masuk. 1137 01:41:55,505 --> 01:41:56,505 FAIL YANG DIPADAM 1138 01:41:56,529 --> 01:41:58,529 Wabak belalang berpindah ke benua lain 1139 01:42:02,438 --> 01:42:03,767 WABAK BELANG BERPINDAH KE BENUA LAIN 1140 01:42:03,851 --> 01:42:04,948 Ia muncul dari mana? 1141 01:42:29,243 --> 01:42:30,596 Lakukannya. 1142 01:43:09,955 --> 01:43:11,803 Bilik pembendungan terjejas. 1143 01:43:27,891 --> 01:43:29,021 Ia dikunci. 1144 01:43:29,112 --> 01:43:31,437 Kita memerlukan sesuatu yang berat atau tajam. 1145 01:43:43,197 --> 01:43:45,668 Biar betul. 1146 01:43:57,690 --> 01:43:59,285 - Adakah itu... - Alamak. 1147 01:43:59,685 --> 01:44:00,980 Aduhai. 1148 01:44:03,615 --> 01:44:05,075 Dia membakar bukti. 1149 01:44:06,263 --> 01:44:07,750 Aduhai. 1150 01:44:07,835 --> 01:44:09,192 Itu gila. 1151 01:44:25,698 --> 01:44:26,739 Ya. 1152 01:44:27,363 --> 01:44:28,366 Aduhai. 1153 01:44:28,895 --> 01:44:32,778 Saya tahu ini mungkin agak goyah, tapi... 1154 01:44:34,742 --> 01:44:36,364 Tidak, kita terhuyung-huyung. 1155 01:44:38,569 --> 01:44:40,906 Kita patut bersandar ke kiri. 1156 01:44:40,990 --> 01:44:42,912 Cadangan yang bagus. Terima kasih, Maisie. 1157 01:44:44,545 --> 01:44:46,474 Perlahan-lahan. 1158 01:44:48,728 --> 01:44:49,729 Perlahan-lahan. 1159 01:44:53,838 --> 01:44:54,894 Kita okey. 1160 01:44:55,421 --> 01:44:56,649 Nampak? 1161 01:44:57,571 --> 01:44:58,786 Okey. 1162 01:45:13,068 --> 01:45:15,396 Alan? Alan! 1163 01:45:16,798 --> 01:45:17,946 Bagaimana semua? 1164 01:45:28,299 --> 01:45:31,896 Itu ibu bapa saya! Tolong! 1165 01:45:32,607 --> 01:45:33,639 Tolong! 1166 01:45:33,730 --> 01:45:34,702 Dengar. 1167 01:45:42,611 --> 01:45:43,675 Aduhai! 1168 01:45:44,402 --> 01:45:45,579 Kamu okey. 1169 01:45:46,713 --> 01:45:47,675 Kamu okey. 1170 01:45:48,189 --> 01:45:50,895 Kamu datang untuk menyelamatkan saya. 1171 01:45:51,141 --> 01:45:53,353 Sudah tentu kami datang, sayang. 1172 01:45:53,437 --> 01:45:55,292 - Hei, nak. - Sudah tentu. 1173 01:45:57,266 --> 01:45:58,780 Saya ingat awak. 1174 01:46:00,408 --> 01:46:01,770 Saya juga ingat awak. 1175 01:46:12,610 --> 01:46:13,979 Mereka membantu saya lari. 1176 01:46:19,222 --> 01:46:20,716 Awak okey? 1177 01:46:23,521 --> 01:46:24,789 - Terima kasih. - Ya. 1178 01:46:27,584 --> 01:46:28,999 Kita kena pergi. 1179 01:46:29,707 --> 01:46:32,081 Perlu memecahkan tingkap untuk masuk ke sana. 1180 01:46:33,049 --> 01:46:34,806 Harap tiada siapa yang takut ketinggian. 1181 01:46:47,808 --> 01:46:49,827 - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. 1182 01:47:08,078 --> 01:47:09,345 Apa itu? 1183 01:47:10,027 --> 01:47:11,681 Giganotosaurus. 1184 01:47:13,865 --> 01:47:15,836 Karnivor terbesar yang pernah ada di dunia. 1185 01:47:28,816 --> 01:47:29,782 Ayuh. 1186 01:47:35,050 --> 01:47:37,113 Maisie, pandang saya. 1187 01:48:00,854 --> 01:48:01,747 Bergerak. 1188 01:48:17,542 --> 01:48:19,105 - Pergi. - Ayuh! 1189 01:48:24,973 --> 01:48:26,043 Tidak! 1190 01:48:30,582 --> 01:48:32,471 - Ayuh. - Saya akan mati! 1191 01:48:32,809 --> 01:48:33,926 Panjat. 1192 01:48:34,010 --> 01:48:35,934 Awak takkan mati. Awak okey. 1193 01:48:45,152 --> 01:48:46,220 Pergi! 1194 01:49:04,061 --> 01:49:05,350 Ayuh. 1195 01:49:06,652 --> 01:49:07,773 Hei! 1196 01:49:14,758 --> 01:49:16,293 Oh, ya, mari sini. 1197 01:49:40,498 --> 01:49:41,520 Saya dapat awak. 1198 01:49:44,317 --> 01:49:45,558 Pergi! 1199 01:49:49,135 --> 01:49:50,006 Lari! 1200 01:50:06,384 --> 01:50:08,180 Nampak? Tak begitu teruk. 1201 01:50:14,834 --> 01:50:15,722 Ayuh. 1202 01:50:18,230 --> 01:50:19,305 Claire! 1203 01:51:02,037 --> 01:51:03,512 Perintah pemindahan. 1204 01:51:03,732 --> 01:51:05,210 Kita perlu masukkan haiwan itu. 1205 01:51:05,294 --> 01:51:08,220 Peraturannya jelas, jika berlaku tahap... 1206 01:51:11,343 --> 01:51:12,234 Jeffrey. 1207 01:51:17,721 --> 01:51:20,214 Tak guna! 1208 01:51:23,018 --> 01:51:23,852 Cuma... 1209 01:51:25,601 --> 01:51:26,689 Buat saja. 1210 01:51:27,497 --> 01:51:31,167 Perhatian! Ini adalah perintah pemindahan segera. 1211 01:51:31,252 --> 01:51:33,165 Sistem penggembalaan jauh kini aktif. 1212 01:51:33,283 --> 01:51:36,782 Semua aset hidup dalam perjalanan ke pembendungan kecemasan. 1213 01:51:59,562 --> 01:52:03,626 Tak boleh menghubungi sesiapa kerana semuanya terbakar. 1214 01:52:04,123 --> 01:52:06,490 - Dr. Sattler, air. - Terima kasih. 1215 01:52:06,574 --> 01:52:08,789 Dr Grant, air awak. 1216 01:52:08,873 --> 01:52:10,361 Saya Owen Grady. 1217 01:52:10,445 --> 01:52:13,779 Saya peminat tegar, saya dah baca buku awak. Buku audio. 1218 01:52:13,866 --> 01:52:16,196 Owen Grady. 1219 01:52:16,281 --> 01:52:17,668 Ya, saya kenal awak. 1220 01:52:18,476 --> 01:52:20,709 Awak melatih Raptor. 1221 01:52:21,253 --> 01:52:23,068 Saya mencuba. Ya. 1222 01:52:23,423 --> 01:52:26,075 - Kamu bagaimana? - Okey. 1223 01:52:26,655 --> 01:52:29,052 Awak berada di Jurassic World. 1224 01:52:29,136 --> 01:52:30,401 Jurassic World? 1225 01:52:30,748 --> 01:52:31,895 Tak minat. 1226 01:52:33,612 --> 01:52:36,794 Okey, jadi, nak cari jalan keluar dari sini? 1227 01:52:36,885 --> 01:52:37,771 Ya. 1228 01:52:37,855 --> 01:52:39,245 Mari mencarinya. 1229 01:52:39,330 --> 01:52:42,534 Ada helikopter di kompleks utama. 1230 01:52:42,618 --> 01:52:45,171 Kita hidupkan semula SPU, kita boleh pulang. 1231 01:52:45,255 --> 01:52:46,724 Tunggu, apa SPU? 1232 01:52:46,857 --> 01:52:48,165 Sistem Penghalang Udara. 1233 01:52:49,580 --> 01:52:53,520 Untuk menghalang pterodactyls terbang tinggi. Menjauhi helikopter. 1234 01:52:54,322 --> 01:52:55,768 Bagaimana nak menghidupkannya? 1235 01:52:55,852 --> 01:52:58,588 Nampaknya semua sistem diakses melalui bilik kawalan 1236 01:52:58,695 --> 01:53:00,032 yang berada di tingkat tiga. 1237 01:53:01,454 --> 01:53:03,728 Dan pos-pos di luar bersambung di bawah tanah. 1238 01:53:09,249 --> 01:53:10,266 Baiklah. Bertenang, Rambo. 1239 01:53:21,198 --> 01:53:23,255 Jadi awak bekerja di bangsal Raptor? 1240 01:53:23,923 --> 01:53:25,128 Ya. 1241 01:53:25,552 --> 01:53:30,081 Bagaimana? Awak beri mereka arahan dan mereka mematuhi atau... 1242 01:53:31,209 --> 01:53:34,904 Ianya ikatan manusia dan haiwan berdasarkan rasa hormat. 1243 01:53:37,371 --> 01:53:38,792 Saya pernah bela anjing. 1244 01:53:39,760 --> 01:53:44,038 Menggedik di kaki saya sehingga ada kematu di tulang kering saya. 1245 01:53:44,635 --> 01:53:45,849 Itu kisah benar. 1246 01:53:59,139 --> 01:54:00,635 Alahai. Hei. 1247 01:54:01,022 --> 01:54:01,989 Bagus. 1248 01:54:03,671 --> 01:54:05,045 Beginilah. 1249 01:54:05,142 --> 01:54:07,173 Kita mula semula, awak dan saya. 1250 01:54:07,588 --> 01:54:08,956 Saya boleh cari dana. 1251 01:54:10,311 --> 01:54:12,501 Ya. Wang mudah dapat sekarang. 1252 01:54:12,594 --> 01:54:14,917 Apa masalahnya? Jangan risau sangat. 1253 01:54:15,763 --> 01:54:18,863 Ada peluang dalam segalanya-galanya, termasuk ini. 1254 01:54:18,950 --> 01:54:20,581 Awak akan belajarnya. 1255 01:54:20,665 --> 01:54:21,782 Saya dah fikir... 1256 01:54:22,617 --> 01:54:24,766 mungkin awak boleh memimpin. 1257 01:54:25,353 --> 01:54:26,475 Saya rasa awak sudah bersedia. 1258 01:54:26,948 --> 01:54:28,490 Nah. Ambil. 1259 01:54:28,923 --> 01:54:30,619 Kenapa dengan awak? 1260 01:54:39,971 --> 01:54:41,168 Awak rupanya. 1261 01:54:41,803 --> 01:54:44,071 Awak yang beritahu Malcolm tentang program itu. Awak... 1262 01:54:45,284 --> 01:54:48,058 Awak dalangnya. Awak perangkap saya? 1263 01:54:48,932 --> 01:54:51,185 Saya beri awak setiap peluang yang ada. Saya... 1264 01:54:52,853 --> 01:54:55,216 Kita ada kesefahaman, Ramsay, 1265 01:54:55,837 --> 01:54:57,365 dan awak tak merosakkannya. 1266 01:55:00,239 --> 01:55:02,074 Saya takkan merosakkannya. 1267 01:55:05,229 --> 01:55:06,190 Saya bukannya awak. 1268 01:55:13,405 --> 01:55:15,705 S.P.U TUTUP 1269 01:55:21,677 --> 01:55:22,975 Ini sangat teruk. 1270 01:55:25,189 --> 01:55:27,476 Ini sistem sama yang kami guna di taman. 1271 01:55:27,560 --> 01:55:32,184 Bagus, jadi kita boleh hidupkannya dan keluar dari sini? 1272 01:55:32,268 --> 01:55:33,929 SPU. 1273 01:55:35,096 --> 01:55:37,154 Apa ini? Apakah "Ralat 99"? 1274 01:55:37,238 --> 01:55:38,272 Tidak cukup kuasa. 1275 01:55:39,110 --> 01:55:42,607 Sistem induk akan ambil alih kuasa yang tinggal. 1276 01:55:43,167 --> 01:55:45,264 Kita memerlukan kuasa itu untuk mengaktifkan SPU. 1277 01:55:45,348 --> 01:55:48,134 Jadi kita akan mati kerana ciri keselamatan sistem? 1278 01:55:48,218 --> 01:55:50,366 - Tak hairan. - Ada cara nak kumpulkan kuasa? 1279 01:55:50,450 --> 01:55:52,896 Tak boleh, kita boleh mengagihkan apa yang ada... 1280 01:55:52,980 --> 01:55:54,885 - Tapi kena... - Tutup sistem utama. 1281 01:55:54,969 --> 01:55:56,466 - Ya, betul. - Di mana? 1282 01:55:56,551 --> 01:55:58,435 - Tingkat atas. - Saya ikut awak. 1283 01:55:58,526 --> 01:55:59,783 Kami lari dari sini. 1284 01:56:01,124 --> 01:56:02,623 Di mana pusat rawatan air? 1285 01:56:02,707 --> 01:56:04,343 Sistem hidroelektrik, sub 8. 1286 01:56:04,427 --> 01:56:06,166 Beri saya lapan minit untuk mencari ia. 1287 01:56:06,250 --> 01:56:08,221 - Cari siapa pula? - Beta. 1288 01:56:08,962 --> 01:56:10,870 - Anak Blue. - Velociraptor. 1289 01:56:11,403 --> 01:56:13,158 - Apa? - Anak raptor? 1290 01:56:13,242 --> 01:56:15,021 Dan awak namakannya. Wah. 1291 01:56:15,105 --> 01:56:16,750 Saya berjanji untuk bawanya pulang. 1292 01:56:16,834 --> 01:56:19,035 Awak berjanji dengan dinosaur. 1293 01:56:19,855 --> 01:56:21,150 Awak ikut kami, kan? 1294 01:56:21,970 --> 01:56:22,887 Maisie... 1295 01:56:22,971 --> 01:56:23,946 Tolonglah. 1296 01:56:27,386 --> 01:56:29,345 - Kami guna saluran lima. - Baiklah. 1297 01:56:29,429 --> 01:56:30,366 Kami guna saluran tiga. 1298 01:56:32,188 --> 01:56:33,104 Kembali. 1299 01:56:33,906 --> 01:56:35,133 Saya selalu kembali. 1300 01:56:36,551 --> 01:56:39,373 Helikopter tersedia dalam 10 minit. Tunggu isyarat saya. 1301 01:56:41,254 --> 01:56:45,751 Pemindahan Fasa Empat selesai. Aset hidup kini dalam pembendungan. 1302 01:56:54,666 --> 01:56:55,679 Ayuh. 1303 01:57:08,301 --> 01:57:09,595 Masih mengalami mimpi ngeri? 1304 01:57:10,305 --> 01:57:11,429 Setiap masa. 1305 01:57:12,336 --> 01:57:13,178 Awak pula? 1306 01:57:14,599 --> 01:57:16,000 Saya menyesali banyak perkara. 1307 01:57:16,715 --> 01:57:17,703 Oh, ya? 1308 01:57:19,273 --> 01:57:20,137 1309 01:57:21,185 --> 01:57:24,141 Bila kita menyimpan penyesalan, kita tinggal di masa lalu. 1310 01:57:27,841 --> 01:57:29,794 Apa yang penting, saya rasa... 1311 01:57:31,326 --> 01:57:33,736 apa yang kita buat masa kini. Betul? 1312 01:57:34,463 --> 01:57:35,491 Ya. 1313 01:57:52,634 --> 01:57:54,474 Tiada siapa cakap tentang serangga. 1314 01:57:56,728 --> 01:57:58,830 B4. Ia ada di sini. 1315 01:57:59,517 --> 01:58:01,049 Perhati sekeliling. 1316 01:58:01,602 --> 01:58:03,304 Ia selalu muncul dari sekeliling. 1317 01:58:05,483 --> 01:58:06,768 Kami fikir pada mulanya... 1318 01:58:08,521 --> 01:58:11,618 ia akan menyerang perut mangsanya, tapi tidak. 1319 01:58:12,490 --> 01:58:14,792 Ia cukup bijak untuk terus menyerang tekak mangsa. 1320 01:58:15,961 --> 01:58:17,598 Urat dan arteri. 1321 01:58:18,755 --> 01:58:20,853 Kadangkala menyerang kedua-dua itu. 1322 01:58:20,947 --> 01:58:22,088 Okey. 1323 01:58:23,874 --> 01:58:25,031 Oh, okey. 1324 01:58:25,115 --> 01:58:27,193 Kami nampak kamu. Ia di hujung koridor itu. 1325 01:58:27,277 --> 01:58:28,959 Di hujung koridor tempat kamu berada. 1326 01:58:30,030 --> 01:58:32,876 Kenapa mereka berjengket? Kamu boleh lari. 1327 01:58:32,960 --> 01:58:34,793 Okey. Dah sampai. 1328 01:58:34,877 --> 01:58:37,360 Okey, butang kuning dalam grid enam. 1329 01:58:37,444 --> 01:58:40,184 Ada butang hijau. Nampak butang hijau? 1330 01:58:40,274 --> 01:58:43,248 Bukan butang hijau itu. Ia empat dari bawah. 1331 01:58:43,332 --> 01:58:44,692 1332 01:58:44,776 --> 01:58:45,639 Empat dari atas? 1333 01:58:45,724 --> 01:58:47,425 Ketiga bawah atau keempat atas. Tiada bezanya. 1334 01:58:47,509 --> 01:58:48,913 Ian, lebih spesifik. 1335 01:58:53,958 --> 01:58:54,939 Ia berada di sini. 1336 01:58:55,760 --> 01:58:56,808 Tutup lampu. 1337 01:59:03,537 --> 01:59:05,838 Bagaimana saya nak jadikannya lebih spesifik 1338 01:59:05,922 --> 01:59:10,336 selain daripada yang awak kena cari E1. 1339 01:59:12,328 --> 01:59:13,209 - E1. - Baik. 1340 01:59:14,062 --> 01:59:15,030 Ya. 1341 01:59:20,200 --> 01:59:22,408 Tidak. 1342 01:59:28,958 --> 01:59:30,266 Wah, ia pantas. 1343 01:59:33,937 --> 01:59:34,819 Hei! 1344 01:59:35,993 --> 01:59:37,148 Pandang saya! 1345 01:59:41,581 --> 01:59:43,829 Saya nak tembaknya di bahagian lehernya. 1346 01:59:43,913 --> 01:59:45,894 Maisie, pastikan ia fokus. 1347 01:59:46,405 --> 01:59:48,948 Grant, kita buat kepungan. 1348 01:59:55,457 --> 01:59:56,460 Pergi. 1349 02:00:25,731 --> 02:00:26,742 Maaf, sayang. 1350 02:00:27,630 --> 02:00:29,299 Saya berjanji akan bawa awak pulang. 1351 02:00:30,779 --> 02:00:33,024 But semula sistem utama. 1352 02:00:33,108 --> 02:00:35,549 Tunggu, tidak. 1353 02:00:35,633 --> 02:00:36,527 Ia sedang but semula. 1354 02:00:36,611 --> 02:00:37,983 Sepatutnya bukan macam itu. 1355 02:00:49,388 --> 02:00:50,664 Nah, ambil ini. 1356 02:01:06,850 --> 02:01:08,400 Ian, tutup! 1357 02:01:08,484 --> 02:01:10,456 Kami akan uruskan, kami akan cari jalan. 1358 02:01:10,540 --> 02:01:12,677 - Ini sangat rumit. - Kami tiada masa untuk itu! 1359 02:01:18,245 --> 02:01:19,947 Sistem utama terjejas. 1360 02:01:22,466 --> 02:01:23,786 Tunggu sekejap. 1361 02:01:23,871 --> 02:01:25,816 Sistem Penghalang Udara diaktifkan. 1362 02:01:25,900 --> 02:01:27,361 Berjaya. 1363 02:01:30,825 --> 02:01:31,838 Amboi, leganya. 1364 02:02:01,259 --> 02:02:02,492 Tolonglah! 1365 02:02:55,065 --> 02:02:56,072 Kenapa kamu... 1366 02:03:11,763 --> 02:03:14,209 Di Biosyn, kami mendedikasi idea 1367 02:03:14,300 --> 02:03:17,977 yang dinosaur boleh mengajar lebih banyak tentang diri kita. 1368 02:03:22,949 --> 02:03:25,531 Baiklah, Kayla, kita boleh pergi. 1369 02:03:35,839 --> 02:03:37,187 Okey, si comel. 1370 02:03:46,176 --> 02:03:48,351 - Awak okey? - Suatu hari nanti. 1371 02:03:48,538 --> 02:03:49,626 Hei. 1372 02:03:57,484 --> 02:03:59,356 Saya ingat awak. 1373 02:03:59,440 --> 02:04:01,047 Tolong dengar cakap saya. 1374 02:04:01,131 --> 02:04:03,192 Awak dah mencipta bencana ekologi. 1375 02:04:03,276 --> 02:04:04,481 Dan saya boleh membaikinya. 1376 02:04:05,144 --> 02:04:08,416 Charlotte Lockwood mengubah setiap sel dalam tubuh Maisie. 1377 02:04:09,504 --> 02:04:10,605 Itu menyelamatkan nyawanya. 1378 02:04:11,253 --> 02:04:14,459 Jika saya faham cara Charlotte mengubah semula DNA Maisie, 1379 02:04:14,543 --> 02:04:17,949 saya boleh sebarkan perubahan dari satu belalang ke seluruh kawanan 1380 02:04:18,054 --> 02:04:19,502 sebelum terlambat. 1381 02:04:21,683 --> 02:04:23,876 Tidak mengapa. 1382 02:04:28,045 --> 02:04:29,518 Itu yang Charlotte inginkan. 1383 02:04:32,815 --> 02:04:33,919 Terima kasih. 1384 02:04:34,004 --> 02:04:35,212 Tidak. 1385 02:04:36,200 --> 02:04:37,740 Tidak. 1386 02:04:38,552 --> 02:04:42,256 Dia? Bukan dia. Selalu dia. 1387 02:04:43,037 --> 02:04:43,888 Setiap kali... 1388 02:04:45,244 --> 02:04:47,173 Itu dinosaur di bahu awak? 1389 02:04:47,976 --> 02:04:49,339 Ya. Kenapa? 1390 02:04:50,967 --> 02:04:53,073 Saya berada di udara. Jumpa saya di tengah. 1391 02:04:53,546 --> 02:04:54,647 Tunggu. Hei. 1392 02:04:55,246 --> 02:04:56,682 Jangan mendarat di sini. 1393 02:04:56,766 --> 02:04:58,819 Saya tiada pilihan, kawan. Lembah tak selamat. 1394 02:04:58,903 --> 02:05:00,728 Dinosaur tak berada di lembah lagi! 1395 02:06:32,794 --> 02:06:33,797 Kita tiada kaitan. 1396 02:07:06,116 --> 02:07:07,679 Bangun! Ayuh! 1397 02:07:07,812 --> 02:07:08,782 Ayuh. 1398 02:07:12,360 --> 02:07:13,371 Ayuh! 1399 02:07:18,533 --> 02:07:19,640 Ayuh! 1400 02:07:33,868 --> 02:07:35,162 Ellie, jangan! 1401 02:08:04,226 --> 02:08:06,027 Lari, Maisie! 1402 02:08:07,556 --> 02:08:08,705 Ramsay, naik. 1403 02:08:08,789 --> 02:08:10,431 Ayuh. 1404 02:08:15,340 --> 02:08:16,908 Pegang satu sama lain. 1405 02:09:41,722 --> 02:09:43,504 Tidak, pada setiap peringkat. 1406 02:09:43,588 --> 02:09:46,255 Lengkapkan rasuah sistemik dalam barisan pentadbiran. 1407 02:09:46,340 --> 02:09:48,731 "Rasuah sistemik", awak faham? Tulisnya. 1408 02:09:50,079 --> 02:09:51,175 Ya, okey. 1409 02:09:51,309 --> 02:09:54,910 Dan kemudian kami menjunam di tasik berais. 1410 02:09:54,994 --> 02:09:56,765 Mereka dah hutang saya satu pesawat. 1411 02:09:57,175 --> 02:09:59,653 Saya nak bawa sampel ini diperiksa di makmal 1412 02:10:00,020 --> 02:10:02,256 sebelum saya bawanya pada kenalan saya di Times. 1413 02:10:04,421 --> 02:10:06,743 Awak boleh ikut saya. 1414 02:10:08,271 --> 02:10:10,989 Kecuali awak nak kembali ke tapak penggalian. 1415 02:10:13,701 --> 02:10:15,371 - Ellie. - Ya? 1416 02:10:17,849 --> 02:10:19,539 Saya nak ikut awak. 1417 02:10:30,680 --> 02:10:31,527 Saya tahu. 1418 02:10:31,611 --> 02:10:34,096 Sekejap lagi, kemudian awak boleh pergi. 1419 02:11:13,746 --> 02:11:18,415 Hari ini hari pertama kesaksian pemberi maklumat Biosyn, Ramsay Cole. 1420 02:11:18,513 --> 02:11:22,221 Senat juga akan mendengar daripada Dr. Grant, Sattler dan Malcolm 1421 02:11:22,305 --> 02:11:25,879 yang telah bersuara dalam kontroversi ini sejak kejadian di Jurassic Park. 1422 02:11:28,637 --> 02:11:29,573 Awak kelihatan 1423 02:11:30,387 --> 02:11:31,856 - tak selesa. - Tak selesa. 1424 02:11:37,072 --> 02:11:39,549 Ya, saya tak boleh biasakannya. 1425 02:11:41,810 --> 02:11:42,812 Mari selesaikannya. 1426 02:11:43,749 --> 02:11:44,758 Ya. 1427 02:11:48,953 --> 02:11:53,283 Dr. Henry Wu telah menemui penyelesaian kecemasan krisis ekologi. 1428 02:11:53,898 --> 02:11:57,116 Dia menggunakan patogen untuk mengubah DNA belalang. 1429 02:11:57,200 --> 02:11:59,301 Revolusi terkini dalam genetik kontemporari. 1430 02:12:00,062 --> 02:12:04,073 Dia mengaitkan penemuan itu kepada saintis lain, Charlotte Lockwood, 1431 02:12:04,157 --> 02:12:06,656 yang meninggal dunia hampir 13 tahun lalu. 1432 02:12:34,358 --> 02:12:39,276 Dengan dekri PBB, Lembah Biosyn telah ditetapkan sebagai kebajikan global. 1433 02:12:39,360 --> 02:12:43,197 Haiwan itu akan bebas di sana, selamat dari dunia luar. 1434 02:12:47,777 --> 02:12:48,628 Wang? 1435 02:12:49,145 --> 02:12:50,587 - Wang. - Terima kasih. 1436 02:14:54,336 --> 02:14:58,335 Kehidupan di Bumi telah wujud selama ratusan juta tahun. 1437 02:14:59,396 --> 02:15:01,733 Dan dinosaur hanyalah sebahagian daripada itu. 1438 02:15:02,260 --> 02:15:04,455 Dan kita sebahagian kecil daripada itu. 1439 02:15:05,075 --> 02:15:07,250 Ia menunjukkan kita di mana tempat kita. 1440 02:15:09,130 --> 02:15:12,508 Idea kehidupan di Bumi wujud 65 juta tahun dahulu, 1441 02:15:14,256 --> 02:15:15,428 betapa kerdilnya kita. 1442 02:15:16,831 --> 02:15:18,880 Kita anggap hanya kita tinggal di sini tapi tidak. 1443 02:15:20,062 --> 02:15:23,419 Kita sebahagian daripada sistem rapuh yang terdiri daripada semua makhluk. 1444 02:15:24,000 --> 02:15:27,130 Jika kita mahu bertahan, kita kena mempercayai satu sama lain. 1445 02:15:28,250 --> 02:15:29,625 Bergantung antara satu sama lain. 1446 02:15:30,867 --> 02:15:31,882 Hidup bersama. 1447 02:16:08,432 --> 02:16:15,432 Terjemahan sari kata dan olahan Art.rigato 1448 02:16:15,432 --> 02:16:18,432 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1449 02:16:18,432 --> 02:16:21,432 logo, poster, banner, bunting design serta 1450 02:16:21,432 --> 02:16:26,432 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 1451 02:16:26,432 --> 02:16:31,432 Layari media sosial Art.rigato untuk kemas kini atau mengupah kami 1452 02:16:32,432 --> 02:16:41,432 Layari Instagram untuk kemas kini instagram.com/art.rigato 1453 02:16:43,432 --> 02:16:47,432 TAMAT