1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Terjemahan sari kata dan olahan
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
{\an8}Sari kata terbaru di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
3
00:00:40,370 --> 00:00:45,364
{\an8}LAUT BERING
80 Batu ke Barat Alaska
4
00:01:18,404 --> 00:01:22,332
{\an8}DINOSAUR DI DUNIA KITA
5
00:01:22,615 --> 00:01:24,426
Dinosaur di dunia kita.
6
00:01:24,758 --> 00:01:26,437
{\an8}Dan dengan setiap pertembungan,
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,420
{\an8}kita belajar lebih lanjut
tentang realiti menakutkan ini.
8
00:01:32,162 --> 00:01:34,351
Bagaimana boleh jadi macam ini?
9
00:01:34,945 --> 00:01:38,345
{\an5}Sudah tiga dekad sejak
malapetaka di Jurassic Park,
10
00:01:38,428 --> 00:01:40,377
dan masih belum
ada cara untuk hidup
11
00:01:40,401 --> 00:01:42,349
dengan selamat
bersama haiwan ini.
12
00:01:42,432 --> 00:01:46,348
Selepas letusan dahsyat
gunung berapi Isla Nublar,
13
00:01:46,431 --> 00:01:49,358
{\an8}dinosaur yang terselamat
telah diangkut ke Amerika.
14
00:01:49,903 --> 00:01:52,358
{\an1}Banyak pemangsa yang
besar telah ditangkap,
15
00:01:52,556 --> 00:01:57,361
{\an1}tapi selebihnya berada
di Taman Negara Big Rock.
16
00:01:57,445 --> 00:02:01,154
Ada yang kekal di alam liar,
ada juga yang masuk ke bandar,
17
00:02:01,238 --> 00:02:03,454
cuba menyesuaikan diri
dengan keadaan yang berbeza.
18
00:02:04,452 --> 00:02:07,241
{\an8}Pihak berkuasa telah beri amaran,
haiwan ini tak dapat diramal,
19
00:02:07,637 --> 00:02:09,915
bila lapar, ia menjadi ganas.
20
00:02:10,789 --> 00:02:15,378
Bila dinosaur merebak ke seluruh sempadan,
pasaran gelap global meningkat naik.
21
00:02:15,461 --> 00:02:18,387
Keji, tak guna!
22
00:02:18,684 --> 00:02:21,276
Bagi memerangi peningkatan
ancaman pemburu haram,
23
00:02:21,360 --> 00:02:25,041
Kongres A.S. memberikan hak tunggal
kepada syarikat gergasi global,
24
00:02:25,310 --> 00:02:26,725
Biosyn Genetics.
25
00:02:27,297 --> 00:02:29,745
{\an8}Di Biosyn, kami mendedikasi idea
26
00:02:29,829 --> 00:02:33,410
{\an8}yang dinosaur boleh mengajar
lebih banyak tentang diri kita.
27
00:02:34,406 --> 00:02:39,408
{\an5}CEO, Lewis Dodgson mencipta
santuari di Gunung Dolomite, Itali.
28
00:02:39,491 --> 00:02:42,327
Dia berharap untuk mengkaji
sistem imun purba dinosaur
29
00:02:42,521 --> 00:02:44,703
untuk tujuan farmaseutikal.
30
00:02:45,177 --> 00:02:48,464
Biosyn percaya kita boleh mengawal
kuasa genetik secara berhati-hati,
31
00:02:48,661 --> 00:02:50,424
tapi orang ramai masih ragu-ragu.
32
00:02:50,913 --> 00:02:52,819
Ada yang rasa bahawa kontrak kerajaan ini
33
00:02:52,919 --> 00:02:56,418
{\an8}sudah menjadikan Biosyn
mengaut keuntungan besar.
34
00:02:56,501 --> 00:03:00,657
{\an8}Dan khabar angin berterusan
tentang klon manusia yang hilang,
35
00:03:00,980 --> 00:03:02,458
{\an8}membawa kepada pencarian di dunia.
36
00:03:03,042 --> 00:03:06,201
{\an8}Ada yang percaya dia dari
genetik Charlotte Lockwood,
37
00:03:06,285 --> 00:03:09,446
{\an8}mendiang anak pengasas bersama
Jurassic Park, Benjamin Lockwood.
38
00:03:10,435 --> 00:03:13,424
Setelah kita bawa haiwan ini
kembali dari kepupusan,
39
00:03:13,508 --> 00:03:15,370
mampukah kita menghadapi akibatnya?
40
00:03:15,840 --> 00:03:17,509
Adakah kita bertanggungjawab terhadapnya?
41
00:03:17,609 --> 00:03:19,582
Atau kita tak perlu bertanggungjawab?
42
00:03:20,704 --> 00:03:23,220
{\an8}Kita mesti mencari jawapan
untuk soalan-soalan ini
43
00:03:23,244 --> 00:03:25,457
{\an5}semasa menyesuaikan
diri dengan dunia baru,
44
00:03:25,894 --> 00:03:30,540
Untuk keselamatan dinosaur dan juga kita.
45
00:03:32,432 --> 00:03:45,432
{\an8}Sari kata terbaru di Telegram Channel
t.me/artrigato
46
00:04:09,568 --> 00:04:13,506
Kami berada di dalam
kemudahan pembiakan haram.
47
00:04:14,676 --> 00:04:20,686
Bayi dinosaur disimpan di dalam
sangkar untuk menjimatkan kos. Ini kejam.
48
00:04:24,505 --> 00:04:25,588
Claire.
49
00:04:29,943 --> 00:04:32,305
Kenapa ia dipisahkan
daripada yang lain?
50
00:04:34,470 --> 00:04:36,617
Saya tak rasa ia akan selamat.
51
00:04:41,608 --> 00:04:44,526
Tidak. Apa yang awak buat?
Kita akan melaporkannya.
52
00:04:44,609 --> 00:04:49,613
Ambil masa untuk DFW menyiasat.
Kita boleh selamatkan yang ini.
53
00:04:50,842 --> 00:04:52,999
Semuanya baik-baik, kawan.
54
00:04:55,793 --> 00:04:57,629
Baiklah, ini dia.
55
00:05:01,870 --> 00:05:03,629
Tidak. Tidak!
56
00:05:06,338 --> 00:05:07,847
- Kepala.
- Ya.
57
00:05:07,931 --> 00:05:09,708
Okey, ya.
58
00:05:13,530 --> 00:05:15,359
Okey, ayuh.
59
00:05:20,119 --> 00:05:22,088
- Pegang kuat!
- Nak pegang apa?
60
00:05:34,668 --> 00:05:36,666
DILARANG MASUK
PENCEROBOH AKAN DIDAKWA
61
00:05:46,185 --> 00:05:48,313
Claire, kita akan ditembak!
62
00:05:54,264 --> 00:05:55,685
Tidak, berundur!
63
00:06:05,574 --> 00:06:06,903
Alamak!
64
00:06:10,691 --> 00:06:13,697
- Semua orang okey?
- Tidak!
65
00:06:24,592 --> 00:06:28,851
Mari laporkannya pada DFW,
dan kita serang sekali lagi.
66
00:06:29,403 --> 00:06:32,007
Ya, awak nampak
tempat pembiakan itu, kan?
67
00:06:32,780 --> 00:06:34,076
Sudah tak bermakna.
68
00:06:35,704 --> 00:06:38,267
Saya terima panggilan
untuk kerja yang sebenar.
69
00:06:38,351 --> 00:06:41,796
Sesuatu yang boleh mengubah dunia.
Saya perlu menerimanya.
70
00:06:42,167 --> 00:06:43,013
Dinosaur perlukan kita.
71
00:06:43,097 --> 00:06:45,694
Awak selamatkan dinosaur ini
kerana ia memerlukan kita
72
00:06:46,161 --> 00:06:48,123
atau awak selamatkannya
kerana nak tebus dosa?
73
00:06:48,723 --> 00:06:50,604
- Claire.
- Ini tak masuk dek akal.
74
00:06:51,366 --> 00:06:54,652
Claire, apa yang awak buat betul.
75
00:06:54,735 --> 00:06:58,074
Tapi ini bukan caranya lagi.
76
00:06:59,743 --> 00:07:02,384
Sejujurnya awak memerlukan
orang yang tak takut ditembak.
77
00:07:02,484 --> 00:07:05,667
Bukankah awak dan Owen
masih ada hubungan pelik?
78
00:07:05,750 --> 00:07:09,669
- Tak begitu pelik.
- Maksud dia bukan "pelik".
79
00:07:09,752 --> 00:07:11,760
Maksud dia "mengejutkan."
80
00:07:21,972 --> 00:07:25,778
{\an8}GUNUNG SIERRA NEVADA
81
00:07:50,579 --> 00:07:52,174
Mari bawa mereka pulang!
82
00:08:56,688 --> 00:08:57,874
Okey, mari sini.
83
00:09:02,010 --> 00:09:02,991
Baik.
84
00:09:16,622 --> 00:09:18,879
Kami akan bawa awak ke tempat selamat.
85
00:09:27,893 --> 00:09:30,907
Begitulah.
86
00:12:31,336 --> 00:12:32,524
Hei!
87
00:12:34,775 --> 00:12:37,488
- Kamu dari mana?
- Tak ke mana-mana.
88
00:12:37,572 --> 00:12:42,476
- Apa yang awak bakar?
- Tiada apa-apa. Hanya selimut lama.
89
00:12:44,806 --> 00:12:46,744
Kamu pasti tak melalui jambatan itu?
90
00:12:46,828 --> 00:12:48,980
Awak akan renung macam itu
bila rasa saya berbohong.
91
00:12:49,064 --> 00:12:50,264
- Awak berbohong?
- Tidak.
92
00:12:50,349 --> 00:12:52,618
Maisie, mata kamu dah
tunjukkan yang kamu berbohong.
93
00:12:52,702 --> 00:12:54,440
Saya tak pergi ke jambatan itu.
94
00:12:59,105 --> 00:13:01,847
Maisie, boleh kita mulakan semula?
95
00:13:01,947 --> 00:13:05,026
Saya tahu yang orang akan
buat apa sahaja untuk mencari saya.
96
00:13:05,155 --> 00:13:08,601
Saya tak marah,
jadi kamu juga tak perlu marah.
97
00:13:08,685 --> 00:13:09,727
Saya tidak marah.
98
00:13:10,525 --> 00:13:12,671
- Saya boleh jaga diri.
- Hei!
99
00:13:13,247 --> 00:13:17,041
Kita boleh bergantung antara
satu sama lain. Itu yang manusia buat.
100
00:13:17,124 --> 00:13:19,265
Mana saya tahu
apa yang manusia buat.
101
00:13:19,959 --> 00:13:23,394
Saya hanya berbual dengan
kamu berdua selama empat tahun ini.
102
00:13:25,009 --> 00:13:27,771
Lagipun, saya bukanlah manusia.
103
00:13:28,125 --> 00:13:28,973
Apa?
104
00:13:29,128 --> 00:13:32,989
Saya hanyalah genetik.
Saya bukanlah saya.
105
00:13:40,419 --> 00:13:43,248
Kamu adalah diri kamu.
106
00:13:45,339 --> 00:13:49,176
Apa? Sebab ayat ini agak basi?
107
00:13:49,276 --> 00:13:50,267
Sangat kekok.
108
00:13:50,351 --> 00:13:53,343
- Boleh kita rahsiakannya?
- Saya tak boleh janji.
109
00:13:59,401 --> 00:14:02,181
- Hei. Maaf lambat.
- Hai.
110
00:14:06,711 --> 00:14:08,297
Awak berbau seperti kuda.
111
00:14:09,173 --> 00:14:11,764
- Awak sukakannya, bukan?
- Suka. Ya.
112
00:14:11,848 --> 00:14:12,749
Baik.
113
00:14:14,475 --> 00:14:17,115
Saya akan buat makan malam.
114
00:14:17,753 --> 00:14:19,287
Segalanya okey?
115
00:14:20,233 --> 00:14:21,675
Dia pergi ke bandar semula.
116
00:14:24,190 --> 00:14:26,673
Oh, dia ini...
Awak bercakap dengannya?
117
00:14:27,374 --> 00:14:28,522
Saya cuba.
118
00:14:31,228 --> 00:14:32,201
Giliran saya pula.
119
00:16:13,370 --> 00:16:16,300
Potong menghadap depan.
120
00:16:22,829 --> 00:16:24,557
- Sejuknya.
- Betul?
121
00:16:24,984 --> 00:16:27,083
- Saya takkan ganggu dia.
- Takkan.
122
00:16:33,590 --> 00:16:36,700
Dengar, ini tentang kamu pergi ke bandar.
123
00:16:37,608 --> 00:16:40,100
Awak tak faham betapa
teruknya terperangkap di sini.
124
00:16:40,200 --> 00:16:43,069
Kamu bukan terperangkap,
kita tak boleh mempercayai orang.
125
00:16:43,169 --> 00:16:47,038
Awak hanya tak mempercayai saya.
Dan awak nak saya mempercayai awak.
126
00:16:47,121 --> 00:16:49,796
- Kenapa saya tak boleh bebas?
- Sebab kamu tak boleh.
127
00:16:55,203 --> 00:16:57,896
- Boleh tahan.
- Apa yang berlaku?
128
00:16:59,272 --> 00:17:01,449
- Dia sudah 14 tahun.
- Betul.
129
00:17:01,549 --> 00:17:03,174
Awak pasti pernah melaluinya?
130
00:17:04,015 --> 00:17:05,492
Ya.
131
00:17:07,211 --> 00:17:09,161
Dia tak boleh
bersembunyi selama-lamanya.
132
00:17:09,575 --> 00:17:12,674
Jika tiada penyelesaiannya,
dia boleh pergi lebih jauh.
133
00:17:12,758 --> 00:17:14,551
Kita takkan jumpa dia lagi
jika ada yang jumpa dia.
134
00:17:14,636 --> 00:17:17,195
Kita kena lindungi dia.
Itulah tugas kita.
135
00:17:17,295 --> 00:17:20,357
Bagaimana? Dengan mengurungnya?
136
00:17:22,052 --> 00:17:23,729
Dia ada banyak soalan.
137
00:17:25,303 --> 00:17:27,758
Soalan yang kita tiada jawapannya.
138
00:17:29,285 --> 00:17:31,234
Dia mahu tahu siapa dia.
139
00:17:34,023 --> 00:17:36,184
Siapa Charlotte Lockwood.
140
00:17:42,013 --> 00:17:43,711
Saya mengekori Grady.
141
00:17:44,412 --> 00:17:45,555
Awak betul.
142
00:17:45,656 --> 00:17:47,724
Raptor ada anak.
143
00:17:49,185 --> 00:17:51,191
Tetapi ada berita baik.
144
00:17:52,191 --> 00:17:54,365
Saya jumpa gadis yang awak cari.
145
00:17:57,922 --> 00:18:01,203
{\an8}TEXAS BARAT
146
00:19:23,505 --> 00:19:25,197
Terima kasih kerana datang.
147
00:19:25,280 --> 00:19:27,281
Tak pasti nak panggil siapa lagi.
148
00:19:27,365 --> 00:19:30,545
Wildlife tak mahu melihatnya
jika ia bukan dinosaur.
149
00:19:30,629 --> 00:19:33,092
Ya, dinosaur lebih popular kini.
150
00:19:33,192 --> 00:19:36,447
Ubah plot persampelan 100 ela setiap satu.
151
00:19:36,531 --> 00:19:38,214
- Itu pelajar awak?
- Ya.
152
00:19:38,615 --> 00:19:42,109
Kami dah melihat kesan pertanian
industri terhadap alam sekitar.
153
00:19:42,193 --> 00:19:44,181
Jadi, ini kemahiran kami.
154
00:19:44,661 --> 00:19:49,225
Ia menyerang 60 ladang di daerah itu.
Pernah lihat sesuatu seperti ini?
155
00:19:49,472 --> 00:19:51,281
Tidak seperti ini.
156
00:19:51,633 --> 00:19:54,238
Ia merosakkan ladang
di seluruh Midwest.
157
00:19:55,152 --> 00:19:58,298
Pertama, syarikat besar ini
cuba membunuh semua serangga.
158
00:19:58,671 --> 00:20:00,213
Sekarang ini pula.
159
00:20:10,130 --> 00:20:11,471
Itu tanah awak?
160
00:20:11,555 --> 00:20:14,773
Itu ladang jagung Bennetts.
Belalang tak makan itu.
161
00:20:14,873 --> 00:20:17,351
- Benih awak sama seperti Bennetts?
- Tidak.
162
00:20:18,672 --> 00:20:20,175
Kami guna benih sendiri.
163
00:20:21,650 --> 00:20:23,578
Mereka menggunakan benih Biosyn.
164
00:20:25,853 --> 00:20:27,463
Ya, saya amat pasti.
165
00:20:28,757 --> 00:20:30,464
Awak kata ada menangkap yang hidup?
166
00:20:40,321 --> 00:20:42,263
Okey, lepaskan perlahan-lahan.
167
00:20:43,890 --> 00:20:45,151
- Dapat?
- Ya.
168
00:20:45,858 --> 00:20:47,132
Perlahan-lahan!
169
00:20:53,614 --> 00:20:55,392
Kenapa kita menggali?
170
00:20:55,476 --> 00:21:00,845
Sebab paleontologi adalah sains,
dan sains adalah mengenai kebenaran.
171
00:21:01,239 --> 00:21:03,212
Dan ada kebenaran dalam batu-batu ini.
172
00:21:03,544 --> 00:21:04,725
Grant!
173
00:21:06,918 --> 00:21:08,572
Awak kena lihat ini.
174
00:21:20,991 --> 00:21:22,492
Ellie Sattler.
175
00:21:23,914 --> 00:21:25,329
Alan Grant.
176
00:21:26,059 --> 00:21:27,733
Awak tak berubah.
177
00:21:29,918 --> 00:21:32,718
Dan tempat ini sangat...
178
00:21:33,411 --> 00:21:35,760
Sangat macam awak.
179
00:21:37,415 --> 00:21:40,974
Maaf. Jika tahu awak akan datang,
saya akan...
180
00:21:47,424 --> 00:21:49,391
Awak mahu sesuatu?
Bir atau...
181
00:21:50,690 --> 00:21:54,346
Masih awal lagi. Teh ais sahaja.
182
00:21:54,429 --> 00:21:57,117
Teh, ya! Saya boleh buat.
183
00:21:59,131 --> 00:22:01,369
Ramai pelancong datang.
184
00:22:02,058 --> 00:22:03,818
Dana sudah kering, jadi...
185
00:22:04,663 --> 00:22:06,370
seseorang kena bayar untuk semua ini.
186
00:22:06,886 --> 00:22:08,020
Terima kasih.
187
00:22:10,234 --> 00:22:15,092
Artikel awak tentang sains tanah
dan pertanian regeneratif sangat bagus.
188
00:22:15,512 --> 00:22:16,369
Terima kasih.
189
00:22:16,453 --> 00:22:18,322
Boleh menjadi sedikit
harapan untuk perubahan.
190
00:22:19,176 --> 00:22:20,493
Bagaimana anak-anak awak?
191
00:22:22,030 --> 00:22:25,009
Luar biasa. Membesar, mengejutkan.
192
00:22:25,093 --> 00:22:27,383
Mereka berdua di kolej,
boleh percaya itu?
193
00:22:27,467 --> 00:22:28,865
Mark pula?
194
00:22:30,933 --> 00:22:32,476
Kami sudah bercerai.
195
00:22:36,075 --> 00:22:37,399
Oh, saya kesal mendengarnya.
196
00:22:37,990 --> 00:22:41,867
Tak apa. Saya menjadi diri saya,
dan kerja saya.
197
00:22:42,362 --> 00:22:43,391
Dan kini...
198
00:22:43,589 --> 00:22:45,908
- Baguslah.
- Memang bagus.
199
00:22:46,062 --> 00:22:47,401
Bersendirian akhirnya.
200
00:22:47,682 --> 00:22:49,075
Masa yang seronok.
201
00:22:49,159 --> 00:22:51,722
Ya, menjalani kehidupan seperti Alan Grant.
202
00:22:51,806 --> 00:22:53,384
- Itu...
- Sangat kesepian.
203
00:22:53,468 --> 00:22:54,659
...sangat bebas.
204
00:22:57,776 --> 00:22:59,078
Ellie...
205
00:23:00,625 --> 00:23:04,608
Awak ke sini bukan hanya
untuk melawat, kan?
206
00:23:08,877 --> 00:23:13,062
Ini belalang.
Mandibel, sayap, toraks, tetapi...
207
00:23:13,959 --> 00:23:15,851
Wah, saiznya sangat besar.
208
00:23:17,714 --> 00:23:20,444
Ia ada gen yang
telah pupus sejak Cretaceous.
209
00:23:20,927 --> 00:23:24,276
Segerombolan mereka
memusnahkan tanaman dari Iowa ke Texas.
210
00:23:25,330 --> 00:23:26,528
Mengerikan, bukan?
211
00:23:27,524 --> 00:23:28,959
Bermula dengan beberapa ratus.
212
00:23:29,119 --> 00:23:31,480
Boleh menjadi berjuta-juta
menjelang akhir musim panas ini.
213
00:23:31,578 --> 00:23:35,535
Dedak untuk ayam dan lembu
akan pupus jika ianya terus hidup.
214
00:23:35,619 --> 00:23:37,790
Rantaian makanan akan berubah.
215
00:23:37,874 --> 00:23:41,550
Nampak sangat ia direka,
tapi siapa yang tergamak melakukannya?
216
00:23:42,974 --> 00:23:47,345
Ia hanya tak makan benih dari Biosyn.
217
00:23:47,429 --> 00:23:48,380
Biosyn.
218
00:23:49,414 --> 00:23:50,877
Awak anggap Biosyn yang rekanya?
219
00:23:51,324 --> 00:23:55,472
Saya dah agak yang mereka
mahu mengawal bekalan makanan dunia.
220
00:23:55,555 --> 00:23:58,844
- Berjuta-juta orang akan kelaparan dulu.
- Apa petikan itu?
221
00:23:58,928 --> 00:24:01,837
"Tiga hidangan memisahkan
kita dari anarki."
222
00:24:01,921 --> 00:24:04,970
Jika tak halang mereka,
awak boleh pilih tiga hidangan terakhir.
223
00:24:07,438 --> 00:24:09,520
Kenapa awak tunjukkannya pada saya?
224
00:24:09,807 --> 00:24:12,944
Saya perlukan bukti kukuh yang Biosyn
bertanggungjawab untuk semua ini.
225
00:24:13,049 --> 00:24:14,882
Saya perlu masuk
ke santuari mereka
226
00:24:14,906 --> 00:24:17,265
dan dapatkan DNA
dari belalang lain di sana.
227
00:24:18,888 --> 00:24:20,591
Tapi saya perlukan saksi.
228
00:24:21,419 --> 00:24:22,542
Alan...
229
00:24:23,664 --> 00:24:25,852
Awak terkenal. Orang percayakan awak.
230
00:24:26,514 --> 00:24:27,775
Ya.
231
00:24:27,859 --> 00:24:31,019
Awak tahu kenapa saya ada di sini?
Semua itu sudah tiada.
232
00:24:31,103 --> 00:24:32,604
Begitukah? Okey.
233
00:24:33,339 --> 00:24:38,299
Maaf, Alan. Kemewahan bukan lagi
pilihan, malah untuk awak.
234
00:24:38,772 --> 00:24:39,696
Dan tahu apa?
235
00:24:41,219 --> 00:24:43,047
Saya percayakan awak.
236
00:24:46,780 --> 00:24:50,614
Santuari Biosyn ini
jauh dan entah di mana.
237
00:24:50,708 --> 00:24:52,019
Bagaimana awak nak masuk?
238
00:24:52,157 --> 00:24:56,143
Saya terima jemputan
daripada ahli falsafah mereka.
239
00:24:57,218 --> 00:25:00,061
Ahli teori kekacauan sekarang
boleh jadi kaya-raya.
240
00:25:00,145 --> 00:25:03,619
Dan dia secara kebetulan menjemput awak?
241
00:25:04,619 --> 00:25:06,972
Dia ada sesuatu yang nak ditunjukkan.
242
00:25:13,560 --> 00:25:14,634
Awak akan ikut?
243
00:25:18,542 --> 00:25:20,772
{\an8}KEMUDAHAN PERPINDAHAN HIDUPAN LIAR A.S.
Pennsylvania
244
00:25:21,495 --> 00:25:22,588
{\an8}Ayuh!
245
00:25:23,543 --> 00:25:24,816
Selamat!
246
00:25:29,636 --> 00:25:32,239
Setiap haiwan yang ditangkap
di Amerika di bawa ke sini
247
00:25:32,323 --> 00:25:35,028
sebelum dihantar
ke santuari Biosyn di Dolomites.
248
00:25:35,129 --> 00:25:38,571
Kami memberi dinosaur rawatan
dan memastikannya sihat.
249
00:25:38,654 --> 00:25:41,898
- Ketatnya kawalan.
- Ini masih sedikit.
250
00:25:42,239 --> 00:25:44,541
Banyak penjenayah mahukan dinosaur ini.
251
00:25:46,868 --> 00:25:48,436
Pesawat awak sudah diisi minyak.
252
00:25:49,907 --> 00:25:52,457
Sukar dapat masuk ke Biosyn,
awak mesti kenal seseorang.
253
00:25:52,541 --> 00:25:54,065
- Boleh saya...
- Boleh.
254
00:25:56,316 --> 00:25:57,565
Hai.
255
00:25:59,687 --> 00:26:00,878
Ikut saya.
256
00:26:00,962 --> 00:26:04,554
Kami menyelamatkannya dari ladang
pembiakan haram di Nevada.
257
00:26:05,014 --> 00:26:07,684
Tutup seluruh tempat itu.
Laporan tanpa nama.
258
00:26:08,778 --> 00:26:11,693
Dinosaur baik. Ya.
259
00:26:13,160 --> 00:26:16,615
Alan, awak takkan pernah selesa dengannya.
260
00:26:17,600 --> 00:26:19,015
- Jaga diri. Terima kasih.
- Selamat tinggal.
261
00:26:57,025 --> 00:26:58,224
Hei.
262
00:27:00,260 --> 00:27:01,918
Awak nampak seperti Blue.
263
00:27:02,887 --> 00:27:04,369
Adakah Blue mak awak?
264
00:27:06,277 --> 00:27:08,723
Ini? Awak mahu mencubanya?
265
00:27:09,651 --> 00:27:10,485
Okey.
266
00:27:25,685 --> 00:27:27,580
Maisie, jangan bergerak.
267
00:27:30,505 --> 00:27:33,767
Hei, Blue. Awak berkelakuan baik?
268
00:27:34,767 --> 00:27:36,649
Ia ada anak. Itu mustahil.
269
00:27:39,618 --> 00:27:42,106
- Berundur.
- Ia takkan mencederakan kita, bukan?
270
00:27:42,201 --> 00:27:44,646
Ia akan mencederakan kita.
Bernafas sahaja.
271
00:27:45,081 --> 00:27:46,703
Jika tidak, ia fikir yang kamu takut.
272
00:27:46,787 --> 00:27:48,017
Saya memang takut.
273
00:27:48,971 --> 00:27:51,087
Ia tak perlu tahu.
274
00:27:58,791 --> 00:28:01,766
Sarangnya mesti berdekatan.
Maisie masuk ke dalam.
275
00:28:01,850 --> 00:28:03,864
- Saya nak ikut.
- Apa yang saya pesan?
276
00:28:14,247 --> 00:28:16,843
- Kita perlu bergerak.
- Tunggu, kita perlukan gadis itu
277
00:28:19,150 --> 00:28:20,823
Hei, kenapa?
278
00:28:24,249 --> 00:28:25,550
Maisie?
279
00:28:26,378 --> 00:28:27,826
Maisie?
280
00:28:33,862 --> 00:28:35,291
Kamu nak ke mana?
281
00:28:35,375 --> 00:28:37,346
Awak tak boleh halang saya,
awak bukan mak saya.
282
00:28:43,576 --> 00:28:45,197
Dia keluar dari rumah.
283
00:29:12,249 --> 00:29:13,703
- Masa untuk pergi!
- Ayuh, mari pergi!
284
00:29:39,893 --> 00:29:41,425
Siapa awak?
285
00:30:02,579 --> 00:30:03,814
Claire!
286
00:30:04,421 --> 00:30:05,432
Mereka menemuinya.
287
00:30:05,516 --> 00:30:06,964
Apa? Siapa?
288
00:30:07,048 --> 00:30:09,465
Pemburu haram, saya ada melihat mereka.
289
00:30:09,549 --> 00:30:10,888
Ketua mereka sangat keji.
290
00:30:10,989 --> 00:30:13,185
Dia pasti kenal saya dan mengekori saya.
291
00:30:13,815 --> 00:30:15,369
- Di mana Maisie?
- Hidupkan trak.
292
00:30:15,453 --> 00:30:16,650
Aduhai.
293
00:30:24,357 --> 00:30:25,314
Owen!
294
00:30:25,399 --> 00:30:26,773
Hei! Jangan.
295
00:30:31,434 --> 00:30:33,506
Mereka juga mengambil anaknya.
296
00:30:36,631 --> 00:30:40,600
Saya akan selamatkannya.
Saya janji.
297
00:30:51,221 --> 00:30:53,681
Ayuh. Saya tahu nak hubungi siapa.
298
00:31:03,220 --> 00:31:05,986
{\an8}AGENSI PERISIKAN PUSAT
Bahagian Spesies Berbahaya
299
00:31:08,905 --> 00:31:11,205
INSIDEN BARU DILAPORKAN
300
00:31:13,167 --> 00:31:14,918
Tahun yang gila. Apa seterusnya?
301
00:31:15,002 --> 00:31:18,509
Dari segi sejarah? Kegelapan,
darah, dan hujan batu.
302
00:31:18,593 --> 00:31:19,613
Serta katak.
303
00:31:19,697 --> 00:31:21,665
Kita tidak akan hidup lama.
304
00:31:21,749 --> 00:31:23,601
Belalang Nebraska akan menghapuskan kita.
305
00:31:23,685 --> 00:31:24,833
Ia makan jagung, gandum.
306
00:31:24,917 --> 00:31:27,023
Hampir semua makanan
dari apa yang kita makan, jadi...
307
00:31:27,107 --> 00:31:28,418
kita ucapkan selamat tinggal pada ini.
308
00:31:32,097 --> 00:31:34,997
- Helo?
- Franklin, ini saya. Awak lagi bekerja?
309
00:31:35,735 --> 00:31:37,547
Awak dikehendaki di sini,
310
00:31:37,631 --> 00:31:39,354
jadi saya tak boleh berbual dengan awak.
311
00:31:39,439 --> 00:31:42,056
Saya dalam masalah dan
perlukan bantuan awak. Tolonglah.
312
00:31:42,140 --> 00:31:43,355
Ya, dan saya boleh dipecat,
313
00:31:43,453 --> 00:31:45,453
dan awak tahu saya
tak pandai buat kerja lain.
314
00:31:45,537 --> 00:31:46,686
Kami di luar.
315
00:31:48,895 --> 00:31:50,270
Biar saya bercakap dengannya.
316
00:31:52,005 --> 00:31:53,705
DIKEHENDAKI OLEH CIA
317
00:31:54,229 --> 00:31:56,274
- Adakah dia?
- Ya.
318
00:31:56,358 --> 00:32:00,032
Dia Rainn Delacourt.
Dia sangat jahat.
319
00:32:00,604 --> 00:32:01,825
Apa yang dia ambil?
320
00:32:02,589 --> 00:32:04,584
Sesuatu yang sangat kami peduli.
321
00:32:05,378 --> 00:32:08,460
Aduhai. Saya dah pesan,
akan ada orang datang mencari dia.
322
00:32:08,545 --> 00:32:10,112
Awak tak boleh ambil manusia, Claire.
323
00:32:10,196 --> 00:32:12,168
- Saya tiada pilihan.
- Bukan di sisi undang-undang.
324
00:32:12,265 --> 00:32:15,126
Lelaki ini tak kenal "undang-undang."
Bagaimana nak cari dia?
325
00:32:16,961 --> 00:32:18,837
Awak hubungi saya menggunakan apa?
326
00:32:20,555 --> 00:32:22,983
Kami ada perisik di bahagian
dalam operasi Delacourt.
327
00:32:23,067 --> 00:32:25,643
Ada pertukaran di Malta esok,
wang untuk penghantaran.
328
00:32:26,136 --> 00:32:27,327
Adakah Maisie bersamanya?
329
00:32:27,825 --> 00:32:31,556
Dia tak sebut,
tapi sudah ada ejen di lapangan.
330
00:32:31,656 --> 00:32:32,578
Ada yang awak kenal.
331
00:32:32,662 --> 00:32:35,539
Perisikan merekrut kami
selepas Taman itu ditutup.
332
00:32:37,200 --> 00:32:39,088
Barry kini bekerja
dengan perisikan Perancis.
333
00:32:40,810 --> 00:32:44,242
- Saya nak bercakap dengannya.
- Sukar kerana dia sedang menyamar.
334
00:32:44,460 --> 00:32:46,303
Sebaik sahaja kami berjaya di Malta,
335
00:32:46,387 --> 00:32:48,392
ejen kami akan siasat jika
Delacourt tahu di mana Maisie.
336
00:32:48,877 --> 00:32:51,159
Ejen kami, bukan kamu.
337
00:32:51,631 --> 00:32:55,900
Berjanjilah yang kamu
takkan mengganggu kerja kami.
338
00:32:57,061 --> 00:32:58,176
Kenapa pula saya nak mengganggu?
339
00:32:59,553 --> 00:33:02,275
Kamu berdua dah tak waras.
340
00:33:03,159 --> 00:33:06,269
Tapi kamu macam ibu bapa yang baik
atau apa sahaja yang kamu cuba jadi.
341
00:33:06,768 --> 00:33:07,889
Dia bertuah memiliki kamu.
342
00:33:09,905 --> 00:33:11,625
Jangan mati, okey?
343
00:33:29,752 --> 00:33:31,538
Kita hampir sampai.
344
00:33:32,694 --> 00:33:33,568
Ya.
345
00:33:34,391 --> 00:33:38,026
{\an8}SANTUARI BIOSYN
Gunung Dolomite, Itali
346
00:33:47,074 --> 00:33:50,351
Dr. Sattler, Dr. Grant,
Ramsay Cole, bahagian komunikasi.
347
00:33:50,435 --> 00:33:51,369
Oh, hei.
348
00:33:51,453 --> 00:33:53,745
Saya kena beri amaran yang
mereka teruja untuk berjumpa kamu.
349
00:33:53,845 --> 00:33:56,413
Kamu adalah legenda di sini.
350
00:33:56,826 --> 00:33:59,196
Awak pasti dah tersilap orang.
351
00:33:59,310 --> 00:34:02,830
Baguslah yang kamu
masih rapat dengan Dr. Malcolm.
352
00:34:02,927 --> 00:34:05,153
Kadangkala awak bertemu wira
awak dan mereka mengecewakan,
353
00:34:05,253 --> 00:34:07,728
tapi dia seperti
yang awak jangkakan.
354
00:34:07,812 --> 00:34:09,890
Dia ada idea yang subur,
itu menakjubkan.
355
00:34:09,974 --> 00:34:11,542
Berapa lama awak habiskan masa bersamanya?
356
00:34:13,601 --> 00:34:16,259
Saya tahu itu soalan menyindir,
tapi sejujurnya, tak lama.
357
00:34:16,343 --> 00:34:18,424
Silakan naik dan jaga-jaga kepala awak.
358
00:34:25,615 --> 00:34:28,511
Biosyn membeli tanah ini atas
deposit ambar pada tahun 90-an,
359
00:34:28,595 --> 00:34:30,399
tapi kami berjaya mengubahnya
menjadi tempat selamat
360
00:34:30,499 --> 00:34:32,210
untuk kira-kira 20 spesies.
361
00:34:32,537 --> 00:34:36,035
Generasi pertama datang dari Sorna.
Dinosaur Nublar juga ada di sini.
362
00:34:36,375 --> 00:34:38,976
3 tahun untuk Jabatan Perikanan
dan Hidupan Liar menangkap T-Rex.
363
00:34:39,749 --> 00:34:41,644
T-Rex juga ada?
364
00:34:41,851 --> 00:34:43,599
Oh, ya.
365
00:34:44,395 --> 00:34:46,464
Ia tiba sebelum kamu.
366
00:35:03,539 --> 00:35:06,394
Sistem Penghalang Udara diaktifkan.
367
00:35:06,775 --> 00:35:09,562
Sistem Penghalang Udara
untuk melindungi pesawat
368
00:35:09,923 --> 00:35:11,992
Mengekalkan Pterosaurus di bawah 500 kaki.
369
00:35:12,205 --> 00:35:13,360
Sistem Penghalang Udara?
370
00:35:15,846 --> 00:35:17,655
Adakah itu Dreadnoughtus?
371
00:35:18,396 --> 00:35:19,377
Apa?
372
00:35:26,490 --> 00:35:27,892
Cantik, kan?
373
00:35:28,392 --> 00:35:31,976
Maksud namanya ialah "tak gentar."
Tapi awak dah tahu.
374
00:35:32,542 --> 00:35:34,424
- Apa yang ia makan?
- Hawthorn dan pakis.
375
00:35:34,883 --> 00:35:38,272
Ia adalah spesies asli,
tiada haiwan lain kecuali rusa.
376
00:35:38,356 --> 00:35:40,868
Rusa spesies mesenkim yang
sesuai untuk pemangsa puncak.
377
00:35:41,665 --> 00:35:44,936
- Pemangsa puncak?
- Giganotosaurus.
378
00:35:46,230 --> 00:35:47,522
Setidaknya buat masa ini.
379
00:35:57,332 --> 00:36:00,452
Awak tak membenarkan
orang masuk ke sana, kan?
380
00:36:00,858 --> 00:36:06,142
Tidak. Pos penyelidikan kami
disambungkan sepenuhnya di bawah tanah.
381
00:36:06,240 --> 00:36:08,999
Kami boleh menjaga haiwan itu
dari jauh jika perlu.
382
00:36:09,083 --> 00:36:13,386
Menggunakan implan saraf yang
menghantar isyarat elektrik terus ke otak.
383
00:36:13,470 --> 00:36:15,555
Seperti renjatan elektrik?
384
00:36:15,639 --> 00:36:17,237
Tidak, seperti isyarat.
385
00:36:17,919 --> 00:36:20,429
Bukankah itu agak sedikit...
386
00:36:20,536 --> 00:36:21,596
- kejam?
- Kejam.
387
00:36:22,504 --> 00:36:25,901
Awak tahu berapa voltan
dalam pagar elektrik di Jurassic Park?
388
00:36:27,362 --> 00:36:28,363
Tahu.
389
00:36:34,168 --> 00:36:36,110
Sila sertai Dr. Ian Malcolm
pada tengah hari
390
00:36:36,194 --> 00:36:38,673
di dewan kuliah untuk
membincangkan "Etika kuasa genetik."
391
00:36:38,952 --> 00:36:41,022
Wah, mereka masih muda.
392
00:36:41,106 --> 00:36:44,343
Menarik dan terbaik
adalah salah satu prinsip kami.
393
00:36:44,976 --> 00:36:47,929
Helo, doktor.
394
00:36:48,013 --> 00:36:50,741
Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai.
395
00:36:51,841 --> 00:36:53,385
Wah, seronoknya. Saya Lewis.
396
00:36:53,469 --> 00:36:55,499
- Dodgson. Ya.
- Hai.
397
00:36:55,582 --> 00:36:57,362
- Awak Lewis Dodgson?
- Ya. Apa khabar?
398
00:36:57,446 --> 00:36:59,264
Tak sangka dapat jumpa awak di sini.
399
00:36:59,348 --> 00:37:01,657
Saya takkan berada di tempat lain.
400
00:37:01,741 --> 00:37:03,389
- Awak pula?
- Samalah.
401
00:37:03,473 --> 00:37:06,011
Orang yang awak
lihat di sini sedang mengubah dunia.
402
00:37:06,704 --> 00:37:08,437
Boleh tak jika kita...
403
00:37:09,531 --> 00:37:11,321
Ini sangat bermakna jika...
404
00:37:11,405 --> 00:37:12,436
Awak mahu...
405
00:37:12,948 --> 00:37:14,915
Oh, bagus. Terima kasih banyak.
406
00:37:15,355 --> 00:37:17,226
Cantik. Terima kasih.
407
00:37:17,310 --> 00:37:21,533
Jadi, awak akan lihat sesuatu
yang luar biasa hari ini.
408
00:37:22,033 --> 00:37:25,743
Kami sedang melancarkan
kuasa genetik sebenar.
409
00:37:25,828 --> 00:37:27,245
Kami semakin berjaya, percayalah.
410
00:37:27,332 --> 00:37:30,548
- Awak akan kaya-raya.
- Ini bukan tentang wang.
411
00:37:31,234 --> 00:37:35,131
Kami dah mengenal pasti
berpuluh-puluh aplikasi untuk DNA Paleo.
412
00:37:35,218 --> 00:37:38,200
Ini tentang penawar
kanser, Alzheimer, autoimun.
413
00:37:38,284 --> 00:37:40,088
Kita akan menyelamatkan nyawa.
414
00:37:40,669 --> 00:37:41,911
Semestinya.
415
00:37:42,570 --> 00:37:45,115
Saya nak sangat
menemani kamu, tapi...
416
00:37:46,073 --> 00:37:49,230
Tapi Ramsay lebih berpengalaman.
417
00:37:49,824 --> 00:37:52,464
Dia pada dasarnya
versi saya yang muda.
418
00:37:52,548 --> 00:37:56,137
Tapi dia lebih bijak dan lebih tinggi.
419
00:37:57,291 --> 00:37:58,506
Awak ada makanan?
420
00:37:59,234 --> 00:38:00,909
- Seperti bar?
- Apa?
421
00:38:01,579 --> 00:38:03,559
Tak apa, saya akan cari sesuatu.
422
00:38:03,694 --> 00:38:07,131
Kita akan berbual lagi nanti
jika kita...
423
00:38:08,033 --> 00:38:11,488
Oh, kami menempah pod peribadi
untuk perjalanan keluar, jadi...
424
00:38:12,124 --> 00:38:14,735
Ia cantik. Awak akan suka.
Melalui gua-gua dan lain-lain.
425
00:38:14,819 --> 00:38:16,196
Lebih baik cepat, Malcolm sudah mula.
426
00:38:16,280 --> 00:38:18,426
Dia agak pembangkang,
tapi saya suka dia.
427
00:38:18,510 --> 00:38:20,447
Dia memperingatkan kita.
Apapun...
428
00:38:20,969 --> 00:38:22,695
Terima kasih kerana
berada di sini, ia...
429
00:38:25,510 --> 00:38:27,632
Okey, sila ikut saya.
430
00:38:29,868 --> 00:38:30,714
Apa?
431
00:38:31,109 --> 00:38:36,599
Manusia tiada hak lagi
untuk keselamatan atau kebebasan
432
00:38:36,682 --> 00:38:39,685
lebih daripada makhluk lain di planet ini.
433
00:38:41,685 --> 00:38:45,320
Kita bukan sahaja
tiada kuasa ke atas alam,
434
00:38:46,689 --> 00:38:48,515
kita adalah hamba kepadanya.
435
00:38:49,200 --> 00:38:54,185
Dan kini kita ada peluang
untuk membentuk semula kehidupan.
436
00:38:54,269 --> 00:38:55,963
Dan sama seperti kuasa nuklear,
437
00:38:56,047 --> 00:38:59,189
tiada siapa yang tahu
kesan kejuruteraan genetik
438
00:38:59,273 --> 00:39:02,869
tapi mereka menekan butang
dan mengharapkan yang terbaik.
439
00:39:04,218 --> 00:39:06,640
Sama seperti yang anda lakukan sekarang.
440
00:39:07,949 --> 00:39:10,177
Ya, anda.
441
00:39:11,408 --> 00:39:16,647
Anda mengawal masa depan
kelangsungan hidup kita di planet Bumi.
442
00:39:17,144 --> 00:39:19,517
Bagi anda, penyelesaiannya
adalah kuasa genetik
443
00:39:19,884 --> 00:39:23,329
Tapi kuasa yang sama boleh
memusnahkan bekalan makanan,
444
00:39:23,669 --> 00:39:27,998
mencipta penyakit baru,
mengubah iklim dengan lebih jauh.
445
00:39:28,585 --> 00:39:31,738
Kesan yang tak dijangka berlaku.
446
00:39:32,734 --> 00:39:37,126
Dan setiap masa.
Setiap masa...
447
00:39:38,745 --> 00:39:40,343
kita semua berpura-pura terkejut.
448
00:39:41,317 --> 00:39:45,080
Kerana jauh di lubuk hati,
saya tak fikir ada yang memang percaya
449
00:39:45,164 --> 00:39:47,066
bahawa bahaya ini adalah nyata.
450
00:39:54,402 --> 00:39:57,688
Untuk mencetuskan perubahan revolusioner,
451
00:39:58,133 --> 00:40:03,780
kita mesti mengubah kesedaran manusia.
452
00:40:11,738 --> 00:40:12,792
Mayam?
453
00:40:14,306 --> 00:40:16,131
Sangat bagus. Ini dia.
454
00:40:16,215 --> 00:40:17,909
Saya nak tegur kawan saya.
455
00:40:17,994 --> 00:40:20,469
Jumpa saya di luar. Terima kasih semua.
456
00:40:21,347 --> 00:40:25,795
Lihatlah awak.
Lihatlah saya, dan lihatlah awak.
457
00:40:26,369 --> 00:40:28,240
Wah, ini sangat pelik.
458
00:40:28,354 --> 00:40:29,714
Awak semakin bergaya.
459
00:40:29,798 --> 00:40:33,119
Saya ada lima anak yang saya kagumi
lebih daripada hidup sendiri, jadi...
460
00:40:33,931 --> 00:40:34,888
perbelanjaan bertambah.
461
00:40:34,973 --> 00:40:36,922
Awak? Alan, adakah awak...
462
00:40:37,878 --> 00:40:39,280
Awak ada keluarga?
463
00:40:40,299 --> 00:40:41,150
Tiada.
464
00:40:42,022 --> 00:40:45,318
- Saya nak bercakap dengan awak.
- Saya juga, secara peribadi.
465
00:40:45,714 --> 00:40:47,145
Kamu berdua banyak berbual?
466
00:40:47,229 --> 00:40:48,898
Dia kirim pada saya mesej peribadi.
467
00:40:48,983 --> 00:40:50,551
- Dia buat apa?
- Ianya hal mustahak.
468
00:40:50,635 --> 00:40:53,558
- Awak buat apa?
- Ianya tentang Seven Minutes to Midnight.
469
00:40:53,642 --> 00:40:57,149
Mungkin masa kiamat sudah terlambat,
tapi ada satu petikan,
470
00:40:57,233 --> 00:41:01,032
"Kegelapan muncul sebelum
kekosongan yang paling dalam."
471
00:41:01,652 --> 00:41:02,840
Apa?
472
00:41:04,586 --> 00:41:08,351
Belalang diubah dengan DNA Era Cretaceous.
473
00:41:08,435 --> 00:41:09,343
Itu bukan bidang saya.
474
00:41:09,427 --> 00:41:11,094
Tapi jika ia terus membiak,
475
00:41:11,178 --> 00:41:14,028
kesan akan mengubah seluruh sistem, Ian.
476
00:41:14,426 --> 00:41:18,307
- Wah, ini membosankan.
- Apa masalah awak?
477
00:41:18,391 --> 00:41:20,443
Kenapa? Nak saya
buat sesuatu yang istimewa?
478
00:41:20,527 --> 00:41:22,220
Awak tak peduli?
479
00:41:22,330 --> 00:41:26,280
Hei, saya sudah memberikan pendapat
saya selama bertahun-tahun.
480
00:41:26,364 --> 00:41:29,369
Seperti yang dijangkakan,
usaha kita telah membinasakan kita.
481
00:41:30,019 --> 00:41:33,528
Apa yang perlu dilakukan sekarang
ialah meluangkan masa yang ada
482
00:41:34,696 --> 00:41:37,042
dan membazirkannya seperti selalu.
483
00:41:37,126 --> 00:41:39,625
Sejujurnya, Ian, itu mengarut.
484
00:41:39,709 --> 00:41:42,148
Kamu mahu kopi?
485
00:41:42,871 --> 00:41:46,264
Tyler, dua kapucino.
486
00:41:46,348 --> 00:41:47,438
Saya tak mahu kapucino.
487
00:41:47,522 --> 00:41:49,574
Saya boleh buat cortado atau macchiato.
488
00:41:49,658 --> 00:41:53,458
Percayalah, ia akan
melegakan lesu jet awak.
489
00:41:57,588 --> 00:42:00,420
Belalang adalah sebahagian projek
besar yang dipanggil Hexapod Allies.
490
00:42:00,504 --> 00:42:02,229
Awak betul tentang rancangan mereka.
491
00:42:02,313 --> 00:42:04,524
Saya mula mendengar
khabar angin enam minggu lalu.
492
00:42:04,608 --> 00:42:06,588
Saya baca artikel awak tentang
kekejaman dan membuat kesimpulan.
493
00:42:06,672 --> 00:42:08,936
- Saya tak meninggikan suara saya.
- Awak mula meninggikannya.
494
00:42:09,020 --> 00:42:09,950
Nada awak tinggi.
495
00:42:10,034 --> 00:42:11,654
Ia membiak secara
liar dan bertahan
496
00:42:11,678 --> 00:42:13,812
tiga ke empat kali lebih
lama daripada biasa.
497
00:42:13,896 --> 00:42:17,741
Dan semua model saya meramalkan
keruntuhan ekologi global, Ian.
498
00:42:17,825 --> 00:42:21,482
Turun bawah. Sub-tahap 6.
Di situ mereka menyimpan belalang.
499
00:42:21,566 --> 00:42:23,851
Cari makmal L4.
500
00:42:23,965 --> 00:42:25,813
Tapi bagaimana kami hendak ke sana?
501
00:42:25,897 --> 00:42:28,456
Hei, ini macam sutera,
boleh saya sentuh blaus ini?
502
00:42:28,540 --> 00:42:29,413
Boleh.
503
00:42:29,497 --> 00:42:31,241
Tahu apa ini? Jangan beritahu saya.
504
00:42:31,325 --> 00:42:33,903
- Awak takkan tahu.
- Ini buluh yang mampan.
505
00:42:34,393 --> 00:42:37,429
Betul. Mana awak tahu?
506
00:42:37,513 --> 00:42:38,423
Ya, menakjubkan.
507
00:42:38,507 --> 00:42:40,330
Saya ada jintan dan kayu manis,
508
00:42:40,414 --> 00:42:42,859
Saya ada lada sulah yang tak popular.
Saya ada lima rempah...
509
00:42:42,943 --> 00:42:45,202
- Doktor.
- Jika awak mahu...
510
00:42:46,842 --> 00:42:48,417
- Ya.
- Bagaimana dengan susu?
511
00:42:48,664 --> 00:42:50,252
Susu soya, mahu?
512
00:42:51,465 --> 00:42:52,435
Tak mahu.
513
00:42:52,519 --> 00:42:54,321
Apa yang berlaku?
514
00:42:54,405 --> 00:42:55,922
Kita boleh masuk.
515
00:43:09,718 --> 00:43:11,961
Sub-tahap 6. Terhad.
516
00:43:18,736 --> 00:43:20,774
Lewis, awak tak faham.
517
00:43:20,858 --> 00:43:24,585
DNA belalang prasejarah menjadikannya
lebih kuat daripada yang sepatutnya.
518
00:43:24,688 --> 00:43:27,753
Ia membiak dengan liar,
dan ia tidak mati.
519
00:43:27,840 --> 00:43:30,405
- Awak masih tak faham lagi?
- Oh, saya faham.
520
00:43:30,489 --> 00:43:32,145
Global akan kebuluran.
521
00:43:32,269 --> 00:43:34,582
Hei, kita tak boleh
menjangka segala-galanya.
522
00:43:34,666 --> 00:43:36,671
Kita perlu hapuskan belalang itu.
523
00:43:36,755 --> 00:43:38,386
- Apa?
- Kesemuanya.
524
00:43:38,470 --> 00:43:39,783
Tidak.
525
00:43:39,867 --> 00:43:43,765
Henry, kita tak mahu panik,
kita mahu kawalan.
526
00:43:44,566 --> 00:43:45,841
Itu tak masuk akal.
527
00:43:58,588 --> 00:44:03,594
Apa kita akan buat bila takut?
Apa kita buat sebelum ini?
528
00:44:04,591 --> 00:44:08,512
Kita tetap teruskan. Itu yang kita buat.
529
00:44:08,595 --> 00:44:09,614
Betul?
530
00:44:12,314 --> 00:44:13,330
Betul.
531
00:44:16,477 --> 00:44:19,168
Kita dah jumpa gadis itu.
Dia dalam perjalanan.
532
00:44:19,743 --> 00:44:21,535
- Saya banyak membelanjakan wang.
- Apa?
533
00:44:22,469 --> 00:44:23,553
Awak jumpa dia?
534
00:44:23,637 --> 00:44:26,019
Ya, jumpa mereka berdua.
Dia dan Raptor kecil.
535
00:44:26,927 --> 00:44:29,209
Blue membiak sendiri.
536
00:44:30,297 --> 00:44:32,786
Sama seperti yang awak kata.
Awak sangat bijak, Henry.
537
00:44:35,092 --> 00:44:36,260
Sebab itu gabungan ini berjaya.
538
00:44:37,080 --> 00:44:40,537
Awak tahu nilai makhluk ini,
awak sentiasa tahu. Saya juga begitu.
539
00:44:41,044 --> 00:44:42,977
Dan kita tak berhenti kerana apa?
540
00:44:43,411 --> 00:44:45,139
Projek sampingan dengan kesan buruk?
541
00:44:46,247 --> 00:44:47,080
Hei.
542
00:44:47,547 --> 00:44:49,896
Jika mereka tahu kita
terlibat dalam isu belalang,
543
00:44:50,220 --> 00:44:51,771
mereka akan ambil dinosaur ini semula.
544
00:44:52,027 --> 00:44:53,561
Semua usaha awak hilang.
545
00:44:54,449 --> 00:44:57,305
Aset berbilion dolar hilang.
546
00:44:58,852 --> 00:45:01,374
Berlian tanpa sesiapa untuk melombongnya.
547
00:45:02,809 --> 00:45:04,664
Gadis itu memang penyelesaiannya?
548
00:45:07,963 --> 00:45:08,898
Okey.
549
00:45:11,130 --> 00:45:13,631
Maklumkan saya apa sahaja
yang melibatkan gadis itu, okey?
550
00:45:15,520 --> 00:45:16,547
Adakah dia okey?
551
00:45:17,395 --> 00:45:18,594
Harapnya.
552
00:45:19,945 --> 00:45:22,424
Dia harta intelek yang
paling berharga di planet ini.
553
00:45:28,905 --> 00:45:30,405
PANGGILAN TAK DIKENALI
554
00:45:32,674 --> 00:45:35,274
- Saya akan hubungi awak nanti.
- Mereka sudah mendarat?
555
00:45:35,854 --> 00:45:37,131
Pesawat kedua hampir tiba.
556
00:45:37,215 --> 00:45:38,828
Kenapa ada pesawat kedua?
557
00:45:38,912 --> 00:45:41,591
Mereka terbang secara berasingan,
saya tak mahu ambil risiko.
558
00:45:42,006 --> 00:45:43,724
Dan kami mahukan
pembayaran sebelum penghantaran.
559
00:45:43,808 --> 00:45:45,895
Saya tak suka apa yang berlaku dulu.
560
00:45:46,411 --> 00:45:47,585
Okey.
561
00:45:48,569 --> 00:45:50,008
Hubungi saya bila sudah selesai.
562
00:45:59,469 --> 00:46:01,441
Awak kata saya akan ke tempat selamat.
563
00:46:01,995 --> 00:46:03,036
Ya.
564
00:46:11,010 --> 00:46:12,432
Pergi ke kereta.
565
00:46:13,206 --> 00:46:14,114
Tak mahu.
566
00:46:14,414 --> 00:46:15,736
Itu bukan pilihan.
567
00:46:28,407 --> 00:46:32,362
$50 ribu untuk bawa
seekor Raptor kecil. Boleh tahan.
568
00:46:39,034 --> 00:46:40,763
Siapa gadis itu?
569
00:46:42,750 --> 00:46:44,294
Bukan masalah awak.
570
00:46:52,694 --> 00:46:54,775
Seronok berurus niaga.
571
00:46:58,141 --> 00:46:59,403
Kami sudah bersedia, mari pergi.
572
00:47:06,571 --> 00:47:07,563
Owen.
573
00:47:12,614 --> 00:47:14,278
Hai, Claire.
574
00:47:14,457 --> 00:47:16,612
Saya ingat awak akan memilih
kerja yang lebih mudah.
575
00:47:16,796 --> 00:47:19,844
Saya dan sepupu cuba membuka kafe.
Bertahan selama tiga minggu.
576
00:47:21,206 --> 00:47:23,706
Sukar untuk melupakan
arah tuju dunia kita.
577
00:47:24,537 --> 00:47:26,572
Soyona Santos mengupah Delacourt,
578
00:47:26,656 --> 00:47:29,012
broker perdagangan dinosaur haram.
579
00:47:29,096 --> 00:47:30,993
Kami tiada maklumat
tentang penghantarannya.
580
00:47:31,086 --> 00:47:34,993
Tapi kita lihat apa yang mereka tahu
tentang gadis itu bila membuat pertukaran.
581
00:47:35,077 --> 00:47:38,088
Awak boleh mendengar,
tapi tolong jangan mengganggu.
582
00:47:38,172 --> 00:47:39,300
Tidak.
583
00:47:41,860 --> 00:47:42,888
Baiklah. Jumpa lagi.
584
00:47:43,415 --> 00:47:45,967
Terdapat pasaran gelap
untuk dinosaur sekarang.
585
00:47:46,107 --> 00:47:47,981
Eropah, Timur Tengah, Afrika Utara.
586
00:47:48,065 --> 00:47:50,104
Semuanya datang melalui sini.
587
00:48:00,301 --> 00:48:04,250
Jangan pandang atau bercakap
dengan sesiapa. Cuba menyamar.
588
00:48:41,318 --> 00:48:42,321
Tak apalah.
589
00:48:54,191 --> 00:48:57,888
Masih bekerja untuk Santos?
Awak si mata duitan.
590
00:48:57,972 --> 00:48:59,242
Apa urusan awak?
591
00:48:59,325 --> 00:49:00,973
Saya ada penghantaran.
592
00:49:01,568 --> 00:49:04,233
Seribu kilo dinosaur ke Palermo.
593
00:49:04,317 --> 00:49:05,818
Saya akan beri awak dua ribu.
594
00:49:06,549 --> 00:49:08,825
Dua ribu? Berapa awak pegang?
595
00:49:18,729 --> 00:49:20,016
Awak sesat?
596
00:49:20,764 --> 00:49:22,072
Awak orang Amerika.
597
00:49:23,555 --> 00:49:24,756
Itu menjadikan kita kawan?
598
00:49:25,163 --> 00:49:27,052
Saya baru sampai di sini dan...
599
00:49:27,142 --> 00:49:29,730
Saya bukan nak berbual. Nah.
600
00:49:31,921 --> 00:49:34,299
Cenderahati. Balik ke hotel.
601
00:49:34,383 --> 00:49:36,512
Tabur garam mandian
dalam tab mandi.
602
00:49:36,596 --> 00:49:38,870
Tempat ini bukan untuk awak.
603
00:49:39,357 --> 00:49:40,599
Tunggu.
604
00:49:41,145 --> 00:49:42,852
- Begini...
- Claire.
605
00:49:43,782 --> 00:49:46,356
Saya tahu tempat ini agak pelik,
606
00:49:46,447 --> 00:49:50,316
tapi jika awak mengganggu di sini,
awak akan hilang.
607
00:49:50,400 --> 00:49:51,865
Faham?
608
00:49:51,949 --> 00:49:53,426
Semoga berjaya, okey?
609
00:49:53,510 --> 00:49:54,499
Tunggu.
610
00:49:57,194 --> 00:49:58,585
- Tunggu.
- Ada apa?
611
00:49:58,676 --> 00:50:00,715
- Saya perlukan bantuan.
- Saya tak kenal awak.
612
00:50:00,799 --> 00:50:02,931
- Saya sedang mencari seseorang.
- Jangan buat begitu.
613
00:50:03,015 --> 00:50:05,077
Dia bersendirian. Tolonglah.
614
00:50:10,752 --> 00:50:12,762
- Itu anak awak?
- Ya.
615
00:50:15,961 --> 00:50:17,319
Maaf, saya tak boleh terlibat.
616
00:50:37,166 --> 00:50:39,521
- Saya menemui dia.
- Sasaran bergerak.
617
00:50:40,109 --> 00:50:41,915
Ejen perisik kami bersama dia.
618
00:50:42,565 --> 00:50:44,991
Claire, dia menuju ke sana.
Nampak dia?
619
00:50:45,251 --> 00:50:46,580
Ya, nampak.
620
00:50:48,137 --> 00:50:49,098
Baiklah, mari pergi.
621
00:50:55,145 --> 00:50:56,059
Hei, apa khabar?
622
00:50:56,572 --> 00:50:58,323
Semua unit kekal pada kedudukan.
623
00:51:00,165 --> 00:51:03,967
Ini Bravo 1. Sasaran utama di dalam.
Tiada tanda gadis itu.
624
00:51:16,494 --> 00:51:19,571
Anak buah saya kata yang Raptor
tiba dalam keadaan baik.
625
00:51:20,225 --> 00:51:22,065
Misi kamu tak gagal.
626
00:51:22,660 --> 00:51:23,948
Saya kagum.
627
00:51:24,581 --> 00:51:27,286
Ada misi lain untuk awak.
Singkat, dua kali ganda wang.
628
00:51:27,760 --> 00:51:28,774
Apa penghantarannya?
629
00:51:31,290 --> 00:51:34,143
Atrociraptors, asli.
630
00:51:34,917 --> 00:51:36,016
Dilatih untuk membunuh.
631
00:51:36,276 --> 00:51:37,147
Membunuh siapa?
632
00:51:37,231 --> 00:51:38,705
Sesiapa sahaja.
633
00:51:38,789 --> 00:51:40,831
Sasaran ditentukan
oleh laser dan kesan bau.
634
00:51:40,855 --> 00:51:43,109
Ia tak berhenti sehingga mati.
Awak tak boleh lari.
635
00:51:43,587 --> 00:51:45,565
Mereka memang bodoh
kerana membuat kacukan daripadanya.
636
00:51:46,207 --> 00:51:49,316
Kesetiaan bukan direka,
awak perlu memupuknya.
637
00:51:50,168 --> 00:51:52,148
$50 ribu untuk bawanya ke Riyadh.
638
00:51:52,232 --> 00:51:53,938
"Mahu" atau "Tidak"?
639
00:51:54,986 --> 00:51:55,887
Dia tiada di sini.
640
00:52:00,834 --> 00:52:01,997
Kita akan ke mana?
641
00:52:02,791 --> 00:52:03,919
Hampir sampai.
642
00:52:09,917 --> 00:52:11,262
Itu penukarannya. Keluar!
643
00:52:11,660 --> 00:52:12,951
Semua orang meniarap!
644
00:52:13,713 --> 00:52:15,402
- Angkat tangan!
- Jatuhkan senjata anda!
645
00:52:15,486 --> 00:52:17,542
Delacourt, meniarap sekarang!
646
00:52:17,626 --> 00:52:18,843
Meniarap!
647
00:52:18,927 --> 00:52:20,239
Delacourt, jangan bergerak!
648
00:52:20,323 --> 00:52:21,437
Alamak.
649
00:52:23,064 --> 00:52:24,551
Bawa trak itu keluar!
650
00:52:25,043 --> 00:52:26,170
Santos sudah lari!
651
00:52:33,213 --> 00:52:34,650
Delacourt telah lari.
652
00:52:46,901 --> 00:52:49,630
Ini Bravo 1.
Trak menghampiri laluan bawah tanah.
653
00:52:51,672 --> 00:52:52,546
Hidupkannya.
654
00:54:20,899 --> 00:54:23,467
Di mana gadis itu?
Di mana mereka membawanya?
655
00:54:23,551 --> 00:54:25,592
- Di mana dia?
- Saya tak tahu!
656
00:54:25,676 --> 00:54:29,061
Dia ada pada Santos.
Saya tak tahu dia di bawa ke mana.
657
00:54:42,597 --> 00:54:45,083
Claire, dia bersama Santos,
wanita berbaju putih.
658
00:54:45,167 --> 00:54:46,151
Saya akan cari dia.
659
00:54:53,183 --> 00:54:54,044
Tunggu.
660
00:54:54,719 --> 00:54:56,942
- Lepaskannya.
- Apa?
661
00:54:57,396 --> 00:54:58,437
Awak dah faham.
662
00:55:24,797 --> 00:55:25,725
Alamak.
663
00:55:27,953 --> 00:55:28,829
Alamak.
664
00:55:42,988 --> 00:55:44,418
Claire, awak jumpa dia?
665
00:55:58,498 --> 00:55:59,572
Kami ada sedikit masalah.
666
00:55:59,656 --> 00:56:00,503
Masalah apa?
667
00:56:00,587 --> 00:56:03,735
Grady dan Dearing.
Mereka ada di sini.
668
00:56:08,153 --> 00:56:09,565
Boleh awak uruskannya?
669
00:56:09,649 --> 00:56:10,589
Bukan percuma.
670
00:56:12,154 --> 00:56:13,167
Baik, buatlah.
671
00:56:27,425 --> 00:56:28,792
Okey. Dengar.
672
00:56:44,110 --> 00:56:46,010
Senjata itu terlalu kuat untuk manusia.
673
00:56:46,101 --> 00:56:47,653
Di mana anak saya?
674
00:56:47,753 --> 00:56:49,242
Dia bukan anak awak pun.
675
00:56:51,733 --> 00:56:53,194
Beritahu saya.
676
00:56:54,930 --> 00:56:58,101
Biosyn. Mereka membawanya ke Biosyn.
677
00:57:05,048 --> 00:57:07,530
Sudah terlambat. Dia dah pergi.
678
00:58:00,255 --> 00:58:01,842
Pegang tangan saya. Ayuh!
679
00:58:32,823 --> 00:58:33,711
Pegang erat.
680
00:58:34,292 --> 00:58:35,220
Apa?
681
00:58:46,313 --> 00:58:48,474
Masih ingat cara kita
bawa Raptor ke dalam trak?
682
00:58:48,569 --> 00:58:49,723
- Ya.
- Ya.
683
00:58:51,647 --> 00:58:52,884
- Giliran awak pula.
- Tidak.
684
00:58:54,803 --> 00:58:56,547
Mengelak bila tiba masanya.
685
00:58:56,631 --> 00:58:57,551
Saya tak mahu.
686
00:58:57,635 --> 00:58:58,521
Awak akan selamat.
687
00:58:59,229 --> 00:59:00,816
Saya selalu tersilap kiraan.
688
00:59:02,651 --> 00:59:04,919
- Sekarang?
- Seketika nanti.
689
00:59:05,653 --> 00:59:06,510
Sekarang?
690
00:59:06,997 --> 00:59:07,837
Tidak.
691
00:59:09,619 --> 00:59:10,474
Sekarang!
692
00:59:18,074 --> 00:59:19,479
Jangan bergerak!
693
00:59:26,345 --> 00:59:28,743
Kita akan terbang keluar.
Awak mahu ke mana?
694
00:59:29,201 --> 00:59:30,805
Pernah terbang ke Biosyn?
695
00:59:32,230 --> 00:59:34,186
Owen, Maisie ada di Biosyn.
696
00:59:34,270 --> 00:59:37,254
Ada lapangan terbang
di sebelah utara pulau ini.
697
00:59:37,338 --> 00:59:39,372
Awak ditahan. Jangan bergerak.
698
01:00:06,717 --> 01:00:07,631
Kanan!
699
01:00:12,513 --> 01:00:13,518
Tunduk!
700
01:01:52,271 --> 01:01:54,500
Kita ada banyak musuh. Kita kena pergi.
701
01:01:54,584 --> 01:01:55,788
Dia akan datang.
702
01:01:59,991 --> 01:02:01,510
Masa semakin suntuk.
703
01:02:04,365 --> 01:02:05,499
Itu dia.
704
01:02:07,724 --> 01:02:09,514
- Berhenti.
- Pesawat tak boleh berhenti.
705
01:02:16,144 --> 01:02:17,523
Buka bahagian belakang.
706
01:02:36,712 --> 01:02:37,867
Ayuh!
707
01:02:42,611 --> 01:02:44,340
Pegang erat!
708
01:03:14,752 --> 01:03:16,020
Saya masih mahir.
709
01:03:35,076 --> 01:03:36,613
Kayla Watts.
710
01:03:37,439 --> 01:03:38,523
Sama-sama.
711
01:03:39,547 --> 01:03:41,246
Awak tak seperti juruterbang Biosyn.
712
01:03:41,374 --> 01:03:44,521
Saya akan anggap yang
awak memuji dan bukan menyindir.
713
01:03:44,605 --> 01:03:47,795
Saya terbang untuk orang yang berduit,
tapi anggap saja ini sebagai bantuan.
714
01:03:47,879 --> 01:03:49,861
Itu tak berfungsi. Rosak.
715
01:03:51,551 --> 01:03:54,297
Saya akan bawa kamu ke Biosyn tapi
saya tak jamin akan selamat.
716
01:03:55,077 --> 01:03:57,797
Awak sanggup mempertaruhkan nyawa
untuk orang asing?
717
01:03:58,932 --> 01:04:01,537
Awak mahu bertanya soalan
atau menumpang?
718
01:04:05,518 --> 01:04:06,759
Kami akan menumpang.
719
01:04:14,094 --> 01:04:18,251
Ini Makmal Pembangunan Habitat.
Banyak penemuan menarik setakat ini.
720
01:04:18,839 --> 01:04:21,240
Kami banyak menemui
spesies menarik.
721
01:04:21,324 --> 01:04:23,906
Dan ianya genom lengkap yang sihat.
722
01:04:23,990 --> 01:04:25,560
Seperti Moros Intrepidus.
723
01:04:25,644 --> 01:04:26,785
Apa?
724
01:04:29,267 --> 01:04:30,127
Wah.
725
01:04:33,089 --> 01:04:37,049
Bagaimana pula dengan ikatan DNA,
mencipta spesies baharu?
726
01:04:37,133 --> 01:04:39,928
Dr. Sattler, kami tak buat itu di sini.
727
01:04:40,012 --> 01:04:41,544
Kami menganggap diri kami lebih maju.
728
01:04:46,190 --> 01:04:48,870
Nampaknya masih ada masa
sebelum lawatan kamu.
729
01:04:49,841 --> 01:04:52,179
Awak ingin melawat
sendiri kemudahan itu?
730
01:04:53,667 --> 01:04:56,300
Maksud saya, bolehkah?
731
01:04:56,384 --> 01:04:57,228
Ya, boleh.
732
01:04:57,312 --> 01:05:00,598
Saya akan berjumpa kamu
di Stesen Hyperloop 3
733
01:05:00,682 --> 01:05:02,541
dalam masa lebih kurang 30 minit.
734
01:05:02,626 --> 01:05:05,129
Lif berada di bawah dewan ini.
Bukan lif itu.
735
01:05:05,795 --> 01:05:07,774
Itu membawa awak ke sub-tahap.
736
01:05:07,865 --> 01:05:10,295
Kamu kena ada kebenaran
khas untuk turun ke sana.
737
01:05:10,379 --> 01:05:11,274
Tiga puluh minit.
738
01:05:20,813 --> 01:05:22,681
Ini. Nah.
739
01:05:25,016 --> 01:05:26,665
- Bersedia?
- Ya.
740
01:05:36,715 --> 01:05:38,915
Maaf kerana ia berlaku seperti ini.
741
01:05:39,903 --> 01:05:41,644
Ya, itulah ayat penculik.
742
01:05:43,049 --> 01:05:45,242
Claire tak sepatutnya menyembunyikan awak.
743
01:05:45,326 --> 01:05:47,722
Awak terlalu penting, Maisie.
744
01:05:52,642 --> 01:05:53,636
Awak bawa ia juga?
745
01:05:54,641 --> 01:05:55,535
Ya.
746
01:05:56,570 --> 01:05:59,012
Kami memerlukan ia untuk
membantu kami memahami awak.
747
01:06:04,035 --> 01:06:05,382
Hei, Beta.
748
01:06:07,437 --> 01:06:08,720
Awak okey?
749
01:06:08,804 --> 01:06:11,539
Awak sebut Beta? Itu namanya?
750
01:06:12,426 --> 01:06:13,815
Saya yang beri namanya.
751
01:06:14,428 --> 01:06:15,667
Beta cukup istimewa.
752
01:06:16,195 --> 01:06:19,003
Semasa mencipta Blue,
kami menggunakan DNA biawak
753
01:06:19,101 --> 01:06:20,770
untuk memenuhi genomnya.
754
01:06:21,699 --> 01:06:24,444
Biawak boleh membiak tanpa pasangan.
755
01:06:24,825 --> 01:06:28,663
Jadi, Beta dan Blue
adalah sama secara genetik.
756
01:06:28,767 --> 01:06:30,900
Dan itu persamaan
ia dengan awak dan...
757
01:06:31,001 --> 01:06:31,902
Charlotte.
758
01:06:35,018 --> 01:06:36,676
Apa yang awak tahu tentang Charlotte?
759
01:06:37,137 --> 01:06:38,297
Dia meninggal dunia.
760
01:06:39,439 --> 01:06:40,767
Suatu masa dahulu.
761
01:06:41,781 --> 01:06:43,439
Ia meluluhkan hati datuk saya.
762
01:06:45,421 --> 01:06:47,143
Jadi, dia mencipta saya.
763
01:06:48,582 --> 01:06:50,544
Dia tak mencipta awak, Maisie.
764
01:06:53,121 --> 01:06:54,864
Charlotte yang mencipta awak.
765
01:06:57,889 --> 01:07:01,457
Saya teruja kerana semua orang
lihat apa yang kami buat di sini.
766
01:07:01,541 --> 01:07:05,729
Terdapat teknologi baharu sedang dibuat,
sains baharu, hampir setiap hari.
767
01:07:06,493 --> 01:07:10,255
Dan sangat bagus untuk
berada di antara semua ini.
768
01:07:11,222 --> 01:07:16,584
Charlotte tinggal di Tapak B
bersama kami semua sehingga ribut.
769
01:07:17,961 --> 01:07:19,516
Dia suka dinosaur.
770
01:07:19,724 --> 01:07:21,134
Charlotte, berhati-hati.
771
01:07:21,218 --> 01:07:22,072
Ya, baiklah.
772
01:07:22,156 --> 01:07:23,901
Dia dibesarkan di kalangan saintis.
773
01:07:25,155 --> 01:07:26,396
Dan akhirnya...
774
01:07:28,205 --> 01:07:29,743
dia menjadi saintis.
775
01:07:29,827 --> 01:07:31,913
Seekor rama-rama terbang
ke pejabat saya pagi ini.
776
01:07:32,587 --> 01:07:35,930
Kononnya perkara kecil memberi
impak yang besar. Saya setuju.
777
01:07:36,761 --> 01:07:38,117
Dia bijak.
778
01:07:40,300 --> 01:07:41,763
Saya tak setanding dia.
779
01:07:42,195 --> 01:07:45,765
Dalam metafizik identiti,
bolehkah replika menjadi asli?
780
01:07:46,418 --> 01:07:47,576
Dan jika boleh,
781
01:07:48,537 --> 01:07:49,866
apa yang menjadikannya begitu?
782
01:07:54,853 --> 01:07:56,415
Pen saya hilang.
783
01:07:59,714 --> 01:08:01,684
- Adakah itu saya?
- Ya.
784
01:08:03,860 --> 01:08:07,135
Sama seperti Blue,
Charlotte melahirkan awak tanpa hubungan.
785
01:08:08,443 --> 01:08:11,873
Dia mencipta awak
dengan DNA-nya sendiri.
786
01:08:13,171 --> 01:08:14,289
Jadi saya ada mak.
787
01:08:15,344 --> 01:08:17,893
Datuk kamu tak mahu
sesiapa tahu perkara sebenar.
788
01:08:18,638 --> 01:08:19,911
Dia melindunginya.
789
01:08:20,578 --> 01:08:21,579
Serta kamu.
790
01:08:22,556 --> 01:08:23,627
Adakah kami serupa?
791
01:08:25,738 --> 01:08:26,753
Ya.
792
01:08:27,853 --> 01:08:31,526
Semasa awak kecil, Charlotte mula
menunjukkan gejala gangguan genetik.
793
01:08:32,161 --> 01:08:33,464
Begitulah dia mati.
794
01:08:34,119 --> 01:08:36,332
Dia tak perasan gejala itu
sehingga awak dilahirkan.
795
01:08:37,899 --> 01:08:39,662
- Saya juga ada gejala itu?
- Tidak.
796
01:08:40,910 --> 01:08:42,828
Dia menukar DNA awak.
797
01:08:43,609 --> 01:08:47,837
Dia mengubah setiap sel dalam badan
awak untuk membasmi gejala itu.
798
01:08:48,367 --> 01:08:51,306
Tiada sesiapa pun yang tahu caranya.
799
01:08:51,794 --> 01:08:52,844
Dia mengubah saya.
800
01:08:53,451 --> 01:08:56,288
Penemuan Charlotte adalah
sebahagian daripada awak.
801
01:08:58,110 --> 01:09:00,937
DNA awak boleh mengubah dunia.
802
01:09:01,661 --> 01:09:04,072
Dan saya nak tahu cara dia.
803
01:09:04,156 --> 01:09:05,949
Tapi saya tak boleh meniru kerjanya.
804
01:09:06,033 --> 01:09:07,750
Kalau saya boleh mengkaji awak
805
01:09:07,834 --> 01:09:11,090
dan Beta yang DNA-nya tak
pernah berubah, saya boleh...
806
01:09:13,525 --> 01:09:16,208
memperbaiki kesilapan besar
yang telah saya buat.
807
01:09:16,949 --> 01:09:18,263
Kesilapan apa?
808
01:09:26,650 --> 01:09:28,867
Sub-tahap 6. Terhad.
809
01:09:33,695 --> 01:09:35,157
Terima kasih kerana datang.
810
01:09:39,773 --> 01:09:41,643
Makmal mana yang Malcolm kata?
811
01:09:41,742 --> 01:09:42,641
L4.
812
01:09:47,749 --> 01:09:48,770
Ini dia.
813
01:10:08,176 --> 01:10:11,911
Okey, masuk,
ambil sampel, dan keluar.
814
01:10:11,994 --> 01:10:15,284
Dan bergerak perlahan.
Ia boleh berkerumun jika ada gangguan.
815
01:10:40,708 --> 01:10:42,133
Orthoptera.
816
01:10:43,975 --> 01:10:45,543
Dua minggu.
817
01:10:49,200 --> 01:10:51,928
Cukup matang. Ini dia.
818
01:10:54,400 --> 01:10:56,622
Sedia? Perlahan-lahan.
819
01:11:00,674 --> 01:11:02,977
Okey, silakan.
820
01:11:04,956 --> 01:11:06,037
Apa?
821
01:11:06,985 --> 01:11:08,233
Pegangnya.
822
01:11:10,502 --> 01:11:11,662
Perlukah?
823
01:11:12,376 --> 01:11:14,032
Apa yang awak rasa akan berlaku?
824
01:11:14,116 --> 01:11:17,510
Saya nak ambil sampel.
Kita perlukan bukti kukuh. Ini buktinya.
825
01:11:17,594 --> 01:11:19,570
Alan, awak kata
masa semakin suntuk.
826
01:11:19,654 --> 01:11:21,060
Boleh awak pegangnya?
827
01:11:21,144 --> 01:11:22,512
Bolehlah.
828
01:11:23,930 --> 01:11:25,104
Perlahan-lahan.
829
01:11:27,425 --> 01:11:28,566
Jaga-jaga kakinya.
830
01:11:32,279 --> 01:11:33,237
Ini dia.
831
01:11:35,218 --> 01:11:36,739
Ia bertukar-tukar isyarat.
832
01:11:36,823 --> 01:11:38,628
- Ini tak bagus, Ellen.
- Sikit lagi.
833
01:11:41,667 --> 01:11:45,419
Bagaimana dia nak kekal sebagai aset
jika awak mendedahkan kita
834
01:11:45,503 --> 01:11:48,003
dengan menunjukkan rahsianya di komputer?
835
01:11:48,087 --> 01:11:51,110
Charlotte Lockwood percaya kaedah
yang kami gunakan di Jurassic Park
836
01:11:51,203 --> 01:11:52,594
dapat menyembuhkan penyakit.
837
01:11:53,102 --> 01:11:54,178
Dia betul.
838
01:11:54,663 --> 01:11:58,088
Setelah memenuhi genom Maisie
dengan DNA yang diubah suai,
839
01:11:58,172 --> 01:12:02,299
dia menggunakan patogen untuk membawa
urutan yang dirawat ke setiap sel.
840
01:12:02,960 --> 01:12:06,991
Jika saya gunakan caranya,
saya boleh menukar DNA belalang,
841
01:12:07,075 --> 01:12:09,611
membasmi mereka dalam satu generasi.
842
01:12:09,705 --> 01:12:12,781
Maisie dan anak Raptor akan
menunjukkan data yang hilang.
843
01:12:20,545 --> 01:12:22,305
Hei, awak mahu keluar?
844
01:12:26,199 --> 01:12:27,327
Apa yang...
845
01:12:29,020 --> 01:12:29,954
Dapat.
846
01:12:55,001 --> 01:12:56,176
Maisie!
847
01:13:08,395 --> 01:13:11,415
Aset diceroboh.
Sila jangan bergerak.
848
01:13:13,535 --> 01:13:16,182
Aset diceroboh.
Sila jangan bergerak.
849
01:13:21,050 --> 01:13:22,251
Mana kuncinya?
850
01:13:40,700 --> 01:13:41,641
Awak okey?
851
01:13:42,396 --> 01:13:44,531
Ya, awak?
852
01:13:45,385 --> 01:13:46,382
Ya.
853
01:13:56,111 --> 01:14:00,033
Awak Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant.
854
01:14:00,706 --> 01:14:02,215
Awak berada di Jurassic Park.
855
01:14:03,449 --> 01:14:05,287
Awak buat apa di sini?
856
01:14:07,626 --> 01:14:08,934
Awak pula buat apa di sini?
857
01:14:11,295 --> 01:14:12,952
Nama saya Maisie Lockwood.
858
01:14:14,270 --> 01:14:16,470
Datuk saya mengenali John Hammond.
859
01:14:23,010 --> 01:14:24,044
Hei.
860
01:14:24,412 --> 01:14:26,089
Kami tak...
861
01:14:26,997 --> 01:14:28,337
Kami tak bekerja untuk Biosyn.
862
01:14:28,819 --> 01:14:30,042
Saya tahu.
863
01:14:30,295 --> 01:14:32,250
- Kita kena keluar dari sini.
- Ya, kita patut pergi.
864
01:14:48,448 --> 01:14:51,143
Okey, cepat masuk dan keluar.
Cari budak itu dan pergi.
865
01:14:52,437 --> 01:14:55,610
Menara, ini N141, kami mahu
mendarat untuk penghantaran barang.
866
01:14:55,896 --> 01:14:57,082
N141, negatif,
867
01:14:57,166 --> 01:15:00,488
kami dimaklumkan yang awak
membawa penumpang haram.
868
01:15:00,572 --> 01:15:03,852
Menara, penghantaran ini boleh rosak.
869
01:15:03,936 --> 01:15:06,253
Kami kena segera mendarat.
Ini kecemasan.
870
01:15:06,337 --> 01:15:07,688
Tak boleh.
871
01:15:08,543 --> 01:15:10,751
Negatif, kembali ke titik asal.
872
01:15:10,835 --> 01:15:13,440
Suara awak tersekat-sekat.
Awak dengar saya?
873
01:15:15,946 --> 01:15:17,942
Cubaan yang bagus, Kayla.
Pesawat awak akan ditembak.
874
01:15:18,749 --> 01:15:21,368
Siapa ini? Denise?
875
01:15:21,452 --> 01:15:23,580
Awak nak saya
pecahkan rahsia awak, Denise?
876
01:15:23,664 --> 01:15:25,286
Masih ingat di Dubrovnik?
877
01:15:27,676 --> 01:15:31,340
Itu Denise yang lain.
Denise dalam bahagian akaun.
878
01:15:39,057 --> 01:15:40,294
Saya bercakap dengan Santos.
879
01:15:40,981 --> 01:15:42,343
Mereka ibu bapa gadis itu.
880
01:15:45,238 --> 01:15:47,115
Matikan SPU.
881
01:15:47,482 --> 01:15:48,495
Awak pasti?
882
01:15:55,605 --> 01:15:56,905
AMARAN
883
01:15:57,738 --> 01:15:59,086
Apa itu?
884
01:16:00,268 --> 01:16:02,663
Itu Sistem Pencegah Udara.
885
01:16:02,864 --> 01:16:04,259
Menjauhkan kehidupan di udara.
886
01:16:04,342 --> 01:16:05,383
Mengapa ia berkelip?
887
01:16:05,467 --> 01:16:07,586
Kerana Denise
baru sahaja mematikannya.
888
01:16:07,670 --> 01:16:09,453
Kita kena keluar dari
ruang udara sekarang.
889
01:16:14,170 --> 01:16:15,700
Itu pesawat lain, kan?
890
01:16:15,784 --> 01:16:16,965
Bukan.
891
01:16:20,668 --> 01:16:22,798
- Adakah itu...
- Quetzalcoatlus.
892
01:16:23,352 --> 01:16:25,141
Zaman Cretaceous,
ia tak patut dicipta semula.
893
01:16:31,803 --> 01:16:33,888
Okey.
894
01:16:34,569 --> 01:16:36,191
Sudah selamat.
Kita selamat. Ia dah pergi.
895
01:16:53,386 --> 01:16:55,331
Pesawat ini sedang menjunam.
896
01:16:55,415 --> 01:16:58,060
Jika mahu keluar,
baik keluar sekarang.
897
01:16:58,144 --> 01:17:00,002
Hanya dia ada kerusi payung terjun.
898
01:17:00,090 --> 01:17:03,237
- Tiada payung terjun lain?
- Saya tak selalu bawa orang.
899
01:17:11,039 --> 01:17:13,775
Claire, awak kena keluar dari pesawat ini.
900
01:17:13,859 --> 01:17:14,713
Apa?
901
01:17:14,797 --> 01:17:16,854
Payung terjun akan keluar secara automatik.
902
01:17:16,938 --> 01:17:19,697
Jika tak keluar, tarik tuil ini.
Faham?
903
01:17:19,781 --> 01:17:22,186
Claire! Jika ia tak keluar
secara automatik,
904
01:17:22,270 --> 01:17:24,336
tarik tuil di belakang awak, okey?
905
01:17:24,420 --> 01:17:25,765
Sepuluh ribu kaki!
906
01:17:25,849 --> 01:17:27,948
Hei! Awak patut pergi menyelamatkannya.
907
01:17:28,032 --> 01:17:30,114
Awak adalah mak dia
dan satu-satunya peluang dia.
908
01:17:33,099 --> 01:17:34,361
Saya akan jumpa awak lagi.
909
01:17:36,156 --> 01:17:37,294
Saya sayang awak.
910
01:18:27,057 --> 01:18:28,102
Apa rancangannya?
911
01:18:28,186 --> 01:18:30,904
Apa pun yang berlaku,
itulah rancangannya.
912
01:18:45,451 --> 01:18:46,359
Tiga.
913
01:18:47,563 --> 01:18:49,127
Alan, kita perlukan kod.
914
01:18:49,211 --> 01:18:50,379
Mari cuba benda ini.
915
01:18:50,606 --> 01:18:51,605
Ya.
916
01:18:52,166 --> 01:18:53,513
Sembunyi.
917
01:18:59,065 --> 01:19:00,773
Syukurlah dapat jumpa awak.
918
01:19:01,468 --> 01:19:03,268
Tempat ini seperti labirin.
919
01:19:03,353 --> 01:19:05,565
Kami sangat keliru.
Ingatkan dah sesat.
920
01:19:05,649 --> 01:19:07,930
Awak sebut Stesen 3.
Dan saya ingat...
921
01:19:08,014 --> 01:19:09,209
Awak dapat sampel itu?
922
01:19:09,744 --> 01:19:11,148
- Apa?
- Apa yang awak cakap?
923
01:19:11,232 --> 01:19:12,840
Sampel DNA, ada pada awak?
924
01:19:13,501 --> 01:19:15,540
Biosyn bertanggungjawab
terhadap wabak belalang.
925
01:19:15,624 --> 01:19:16,631
Dodgson melindunginya.
926
01:19:16,715 --> 01:19:18,754
Awak betul.
Saya datang untuk membantu.
927
01:19:19,642 --> 01:19:20,725
Ada pada awak?
928
01:19:23,124 --> 01:19:23,985
Bagus.
929
01:19:24,475 --> 01:19:26,401
Pod ini akan bawa kamu
terus ke lapangan terbang.
930
01:19:26,485 --> 01:19:27,728
Ada pesawat yang sedia untuk terbang.
931
01:19:27,812 --> 01:19:29,914
Ian beritahu awak
tentang Hexapod Allies?
932
01:19:29,998 --> 01:19:31,707
Saya yang beritahu dia.
933
01:19:31,791 --> 01:19:32,654
Apa?
934
01:19:33,721 --> 01:19:35,412
- Baiklah, kena pergi.
- Tunggu.
935
01:19:40,462 --> 01:19:41,735
Maisie.
936
01:19:44,811 --> 01:19:45,938
Maisie Lockwood.
937
01:19:49,218 --> 01:19:50,088
Pergi.
938
01:24:05,097 --> 01:24:06,652
Itu kesayangan saya.
939
01:24:15,233 --> 01:24:16,480
Di mana awak belajar terbang?
940
01:24:17,828 --> 01:24:19,103
Tentera Udara.
941
01:24:19,291 --> 01:24:20,931
Ikut jejak mak saya.
942
01:24:21,432 --> 01:24:22,558
Saya Tentera Laut.
943
01:24:23,027 --> 01:24:24,842
Jadi bagaimana awak berakhir di sini?
944
01:24:25,493 --> 01:24:27,642
Saya juruterbang kontrak
yang sah untuk seketika,
945
01:24:27,726 --> 01:24:30,239
tapi gaji tak mencukupi
untuk menampung perbelanjaan,
946
01:24:30,323 --> 01:24:32,870
jadi saya buat misi haram
yang lebih menguntungkan.
947
01:24:34,999 --> 01:24:37,423
Sejujurnya, saya mungkin dah
muak dengan kerja ini.
948
01:24:37,757 --> 01:24:39,158
Sebab itu awak membantu kami?
949
01:24:42,430 --> 01:24:44,845
Saya ada di sana bila mereka
menyerahkan gadis itu kepada Biosyn.
950
01:24:46,506 --> 01:24:49,718
Saya boleh berkata sesuatu,
tapi saya endahkannya.
951
01:24:50,035 --> 01:24:51,466
Dan bila saya melihat gambarnya...
952
01:24:54,309 --> 01:24:57,005
Saya kena buat sesuatu.
953
01:25:01,516 --> 01:25:02,519
Terima kasih.
954
01:25:49,518 --> 01:25:50,760
Tidak.
955
01:25:55,326 --> 01:25:56,209
Tidak.
956
01:26:20,593 --> 01:26:21,902
Tak guna.
957
01:27:13,338 --> 01:27:14,229
Awak okey?
958
01:27:15,017 --> 01:27:16,588
Ya.
959
01:27:16,672 --> 01:27:17,967
Tak takut langsung. Awak pula?
960
01:27:18,594 --> 01:27:19,509
Tidak.
961
01:27:22,164 --> 01:27:24,513
Ini isyarat kerusi payung terjun.
Kita akan jumpa dia.
962
01:27:24,627 --> 01:27:25,956
Okey.
963
01:27:26,621 --> 01:27:28,221
Awak sangat cintakan dia?
964
01:27:29,957 --> 01:27:30,805
Ya.
965
01:27:31,695 --> 01:27:32,686
Saya faham.
966
01:27:34,188 --> 01:27:35,769
Saya suka rambut merah juga.
967
01:27:37,199 --> 01:27:38,481
Apa? Aduhai.
968
01:27:42,537 --> 01:27:45,144
- Siapa itu?
- Grant dan Sattler.
969
01:27:45,228 --> 01:27:47,444
- Ini secara langsung?
- 12 minit lepas.
970
01:27:47,528 --> 01:27:50,141
Kami sedang menjejak aset itu.
Anak buah saya tak perasan mereka.
971
01:27:50,855 --> 01:27:52,623
Mereka mencuri sampel DNA.
972
01:27:53,077 --> 01:27:55,472
- Bagaimana mereka boleh masuk?
- Menggunakan kunci akses.
973
01:27:55,556 --> 01:27:56,835
Kunci akses untuk semua.
974
01:27:58,183 --> 01:28:01,625
Kamera menunjukkan yang Ian Malcolm
masukkan sesuatu ke dalam poket Sattler.
975
01:28:03,849 --> 01:28:05,733
Baiklah. Saya nak jumpa dia.
976
01:28:05,818 --> 01:28:07,522
Dan bawa Ramsay juga, okey?
977
01:28:09,070 --> 01:28:10,024
Di mana mereka sekarang?
978
01:28:10,108 --> 01:28:11,705
Dalam perjalanan ke lapangan terbang.
979
01:28:11,789 --> 01:28:13,737
Mereka tahu jadual penerbangan.
980
01:28:19,915 --> 01:28:20,997
Awak okey?
981
01:28:22,302 --> 01:28:23,523
Awak okey?
982
01:28:24,927 --> 01:28:26,575
Tidak juga.
983
01:28:28,560 --> 01:28:29,420
Hei.
984
01:28:30,328 --> 01:28:32,579
Saya kenal mak awak.
985
01:28:36,757 --> 01:28:38,320
Betulkah?
986
01:28:40,245 --> 01:28:43,180
Ya, beberapa tahun selepas
Hammond meninggal dunia,
987
01:28:44,054 --> 01:28:46,639
dia datang ke universiti saya
untuk memberi kuliah.
988
01:28:48,339 --> 01:28:49,699
Dan kami menjadi kawan baik.
989
01:28:50,307 --> 01:28:51,704
Dia macam mana?
990
01:28:52,221 --> 01:28:53,359
Bijak.
991
01:28:53,450 --> 01:28:55,346
Idea dia memberangsangkan.
992
01:28:56,677 --> 01:28:58,166
Dan dia berhati-hati.
993
01:28:58,973 --> 01:29:01,491
Semasa mereka membina taman tema,
994
01:29:01,608 --> 01:29:04,922
dia bertekad untuk buktikan yang
kuasa genetik boleh menyelamatkan nyawa.
995
01:29:06,389 --> 01:29:08,894
- Dan saya adalah percubaannya?
- Tidak.
996
01:29:11,622 --> 01:29:13,590
Dia memang sangat mahukan anak.
997
01:29:14,685 --> 01:29:17,277
Tapi dia mahu menikmati
apa yang telah dia hilangkan,
998
01:29:18,801 --> 01:29:19,789
kehidupan yang ceria.
999
01:29:23,128 --> 01:29:24,847
Saya tak lama mengenalinya,
1000
01:29:26,012 --> 01:29:27,843
tapi saya tahu yang
dia sangat sayangkan awak.
1001
01:29:42,305 --> 01:29:42,805
TUTUP
1002
01:29:48,832 --> 01:29:49,837
Apa yang berlaku?
1003
01:29:55,191 --> 01:29:57,012
Ini mesti lombong ambar lama.
1004
01:29:58,638 --> 01:30:01,630
Mereka mesti ada buat pintu masuk
bila mereka membina terowong ini.
1005
01:30:27,068 --> 01:30:28,238
Hei.
1006
01:30:28,322 --> 01:30:29,910
Ada bunyi penggera.
Semuanya okey?
1007
01:30:29,995 --> 01:30:32,703
Ya, kami boleh uruskannya.
1008
01:30:32,787 --> 01:30:33,809
Dengar...
1009
01:30:33,893 --> 01:30:34,730
Awak panggil saya?
1010
01:30:34,814 --> 01:30:36,971
Oh, bagus.
Dr. Malcolm, awak...
1011
01:30:37,904 --> 01:30:38,919
dipecat.
1012
01:30:39,691 --> 01:30:40,794
Apa?
1013
01:30:40,878 --> 01:30:43,798
Itu kerja yang sangat mudah.
1014
01:30:43,882 --> 01:30:47,817
Serahkan kunci akses awak
jika awak masih memilikinya.
1015
01:30:47,900 --> 01:30:50,766
Salah satu pod berhenti
di lombong ambar.
1016
01:30:50,850 --> 01:30:51,720
Apa?
1017
01:30:52,474 --> 01:30:54,812
Wah, hari yang sibuk.
1018
01:30:55,331 --> 01:30:56,815
Pod yang mana?
1019
01:30:56,899 --> 01:30:57,857
Adakah terdapat...
1020
01:30:59,326 --> 01:31:00,817
dinosaur di lombong?
1021
01:31:00,901 --> 01:31:02,525
Dinosaur ada di mana-mana.
1022
01:31:02,609 --> 01:31:04,828
Teknikalnya, burung adalah
dinosaur, secara genetik.
1023
01:31:04,912 --> 01:31:08,522
Grant dan Sattler ada di pod itu.
Kerahkan pasukan keselamatan ke sana.
1024
01:31:08,606 --> 01:31:10,369
Baiklah, Ramsay. Terima kasih.
1025
01:31:10,453 --> 01:31:12,144
Jaga hal sendiri sahaja.
1026
01:31:12,652 --> 01:31:14,830
Kami boleh uruskannya.
Terima kasih, Doktor.
1027
01:31:14,914 --> 01:31:17,441
Itu sahaja? Ada apa-apa lagi?
1028
01:31:18,142 --> 01:31:21,332
Saya tidak suka nada awak.
1029
01:31:21,439 --> 01:31:22,900
- Awak kena pergi.
- Ya, baik.
1030
01:31:22,984 --> 01:31:24,437
Tapi mula-mula...
1031
01:31:24,521 --> 01:31:26,384
saya berhutang maaf kepada semua orang.
1032
01:31:26,468 --> 01:31:29,233
Saya rasa dengan
menggunakan status saya di sini,
1033
01:31:29,317 --> 01:31:32,215
itu telah menjadikan
Biosyn amat dikagumi.
1034
01:31:32,299 --> 01:31:34,484
- Cukuplah, Ian.
- Begini cara mereka mengerah kamu.
1035
01:31:34,570 --> 01:31:37,062
Mereka memberi kamu promosi
dalam tempoh yang singkat.
1036
01:31:37,146 --> 01:31:39,302
Meningkatkan keupayaan kamu
berfikir secara kritis.
1037
01:31:39,386 --> 01:31:40,220
Amboi.
1038
01:31:40,304 --> 01:31:42,342
Kemudian ada pintu
yang kamu tidak buka.
1039
01:31:42,426 --> 01:31:43,619
Perkara yang kamu abaikan.
1040
01:31:43,703 --> 01:31:47,167
Tapi dia mengeksploitasi
pesona kamu
1041
01:31:48,195 --> 01:31:49,047
dengan ini.
1042
01:31:49,131 --> 01:31:51,449
Terdapat masalah di sini
atau awak hanya...
1043
01:31:51,533 --> 01:31:54,149
Awak membawa kita ke arah kepupusan,
1044
01:31:54,243 --> 01:31:55,560
dan awak tak peduli.
1045
01:31:55,644 --> 01:31:58,801
Awak tahu apa yang awak buat
tapi awak enggan berhenti.
1046
01:31:58,885 --> 01:31:59,877
Awak tak boleh berhenti.
1047
01:32:00,463 --> 01:32:03,616
Saya ingat awak berbeza,
tapi awak sama seperti yang lain.
1048
01:32:03,700 --> 01:32:04,803
Lihat apa yang awak nak lihat.
1049
01:32:05,191 --> 01:32:09,477
Bayangkan ketamakan yang tak dikawal,
jadi itu yang awak lihat.
1050
01:32:09,561 --> 01:32:14,423
Adakah awak membayangkan
saya sebagai Prometheus yang kejam?
1051
01:32:14,507 --> 01:32:15,997
Prometheus dibunuh.
1052
01:32:16,082 --> 01:32:18,913
Nasib awak juga begitu,
si tamak haloba.
1053
01:32:18,997 --> 01:32:22,795
Ramsay, bantu Dr. Malcolm
mengumpulkan barang-barangnya.
1054
01:32:23,730 --> 01:32:25,892
Bawa dia ke bilik dan
ke lapangan terbang. Itu sahaja.
1055
01:32:35,925 --> 01:32:37,019
Dodgson.
1056
01:32:51,305 --> 01:32:53,605
TUTUP
LOMBONG AMBAR
1057
01:34:10,952 --> 01:34:12,163
Allosaurus?
1058
01:34:13,550 --> 01:34:14,794
Giganotosaurus.
1059
01:34:15,648 --> 01:34:17,357
Karnivor darat terbesar yang diketahui.
1060
01:34:18,161 --> 01:34:20,479
Dia campurkan dua pemangsa puncak
dalam satu kawasan.
1061
01:34:20,765 --> 01:34:22,404
Tak lama lagi hanya akan ada seekor.
1062
01:34:54,666 --> 01:34:55,830
Awak merasakannya?
1063
01:34:57,650 --> 01:34:59,055
Itu aliran udara.
1064
01:34:59,583 --> 01:35:01,051
Mesti ada jalan keluar di hadapan.
1065
01:35:02,481 --> 01:35:04,080
Lombong ini sudah berapa tahun?
1066
01:35:04,790 --> 01:35:05,918
Bernafas sahaja.
1067
01:35:06,706 --> 01:35:08,759
Jangan panik. Berhati-hati dengan kelawar.
1068
01:35:08,849 --> 01:35:10,647
- Siapa sebut kelawar?
- Saya benci kelawar.
1069
01:35:10,755 --> 01:35:13,199
Mungkin tiada kelawar.
Tiada batu yang jatuh.
1070
01:35:14,081 --> 01:35:17,025
Mungkin ada gas toksik,
dehidrasi, hipotermia.
1071
01:35:17,112 --> 01:35:19,379
Itu semua satu kemungkinan,
tiada yang pasti.
1072
01:35:19,463 --> 01:35:22,420
Saya tak patut bawa awak.
Kenapalah saya bawa awak?
1073
01:35:22,504 --> 01:35:24,018
Awak gembira dalam hidup awak.
1074
01:35:24,102 --> 01:35:24,936
Apa?
1075
01:35:25,020 --> 01:35:26,298
- Ellie.
- Apa?
1076
01:35:27,432 --> 01:35:28,373
Saya tak gembira.
1077
01:35:30,211 --> 01:35:31,095
Awak tak gembira?
1078
01:35:31,179 --> 01:35:32,394
Kamu ada anak?
1079
01:35:32,926 --> 01:35:33,794
Apa?
1080
01:35:35,298 --> 01:35:37,503
Tidak. Saya ada. Dua orang.
1081
01:35:38,403 --> 01:35:39,464
Tapi bukan bersama dia?
1082
01:35:42,842 --> 01:35:43,878
Bukan.
1083
01:35:44,619 --> 01:35:46,883
Bukan, dia kawan lama.
1084
01:35:47,424 --> 01:35:49,393
Ya, hanya kawan lama.
1085
01:35:50,614 --> 01:35:51,588
Betulkah?
1086
01:35:52,305 --> 01:35:52,705
AKSES SEKURITI
1087
01:35:52,729 --> 01:35:53,129
AKSES DITERIMA
1088
01:35:56,762 --> 01:35:58,710
Tak lama lagi pengawal
akan sedar yang awak tiada.
1089
01:35:59,465 --> 01:36:02,420
Oh, peta. Ini seperti peta lama.
Awak ada peta baharu?
1090
01:36:02,504 --> 01:36:05,002
Ada pintu masuk
ke sudut timur laut lombong.
1091
01:36:05,086 --> 01:36:06,604
- Jika rakan awak berjaya.
- Jika?
1092
01:36:07,197 --> 01:36:09,307
Bila mereka berjaya,
mereka akan berada di situ.
1093
01:36:10,553 --> 01:36:12,387
Laluan ini dilindungi, kan?
1094
01:36:13,187 --> 01:36:14,255
Ya, pandu laju saja.
1095
01:36:25,896 --> 01:36:26,993
Awak buat dengan baik.
1096
01:36:27,505 --> 01:36:30,604
Sebenarnya ini dah jadi malapetaka,
tapi terima kasih.
1097
01:36:31,599 --> 01:36:32,513
Belum lagi.
1098
01:36:43,877 --> 01:36:44,911
Jaga-jaga.
1099
01:37:04,362 --> 01:37:05,750
- Ellie.
- Ya.
1100
01:37:11,105 --> 01:37:12,083
Apa itu?
1101
01:37:19,490 --> 01:37:20,491
Berhati-hati.
1102
01:37:34,932 --> 01:37:36,500
- Aduhai!
- Awak okey?
1103
01:37:54,972 --> 01:37:56,373
Lupakan topi itu!
1104
01:37:58,430 --> 01:37:59,337
Ayuh!
1105
01:38:09,026 --> 01:38:10,094
Lari!
1106
01:38:15,878 --> 01:38:17,212
Itu kereta.
1107
01:38:18,936 --> 01:38:20,733
- Aduhai, Ian!
- Dekat sini.
1108
01:38:22,028 --> 01:38:23,065
- Di sini!
- Ayuh, Ian!
1109
01:38:23,149 --> 01:38:25,091
- Buka pintu pagar!
- Tolong bantu kami.
1110
01:38:25,939 --> 01:38:27,168
Awak tahu kod itu?
1111
01:38:27,252 --> 01:38:28,977
Saya tak tahu akan ada kod.
1112
01:38:29,971 --> 01:38:31,813
Saya tak tahu akan ada kod.
1113
01:38:32,740 --> 01:38:34,356
Alamak!
1114
01:38:35,957 --> 01:38:37,795
Brek, tarik brek!
1115
01:38:37,880 --> 01:38:39,031
Ada 10,000 kemungkinan.
1116
01:38:39,115 --> 01:38:40,498
Tolak dengan kaki awak!
1117
01:38:42,140 --> 01:38:44,598
- 1984.
- Ayuh, Ian!
1118
01:38:44,682 --> 01:38:47,138
- Tolak lagi!
- Cepat!
1119
01:38:47,222 --> 01:38:50,295
Hari lahir Miles Davis, 0526.
1120
01:38:55,608 --> 01:38:58,141
- Ian, buat sesuatu!
- Tolonglah!
1121
01:38:58,225 --> 01:38:59,492
Kami takkan selamat.
1122
01:38:59,576 --> 01:39:01,533
Mari cuba kekal optimistik.
1123
01:39:17,886 --> 01:39:20,905
- Tolong.
- Saya tahu.
1124
01:39:27,528 --> 01:39:28,588
Aduhai!
1125
01:39:30,682 --> 01:39:32,324
Wah, ia sebenarnya berjaya.
1126
01:39:38,286 --> 01:39:40,547
- Ian, ini Maisie.
- Hai, Maisie.
1127
01:39:41,113 --> 01:39:42,655
Kami dah dapat DNA.
1128
01:39:43,899 --> 01:39:45,413
Kita kena keluar dari lembah ini.
1129
01:39:45,497 --> 01:39:47,617
- Ya, mari pergi.
- Ayuh.
1130
01:40:18,935 --> 01:40:20,468
Ayuh.
1131
01:41:30,532 --> 01:41:31,733
Teruskan! Pergi.
1132
01:41:35,135 --> 01:41:36,062
Hei.
1133
01:41:36,146 --> 01:41:37,053
Aduhai.
1134
01:41:38,916 --> 01:41:40,211
Saya ingat awak sudah mati.
1135
01:41:40,295 --> 01:41:41,452
Apa yang ia makan?
1136
01:41:46,664 --> 01:41:48,165
Lebih baik kita masuk.
1137
01:41:55,505 --> 01:41:56,505
FAIL YANG DIPADAM
1138
01:41:56,529 --> 01:41:58,529
Wabak belalang berpindah ke benua lain
1139
01:42:02,438 --> 01:42:03,767
WABAK BELANG BERPINDAH KE BENUA LAIN
1140
01:42:03,851 --> 01:42:04,948
Ia muncul dari mana?
1141
01:42:29,243 --> 01:42:30,596
Lakukannya.
1142
01:43:09,955 --> 01:43:11,803
Bilik pembendungan terjejas.
1143
01:43:27,891 --> 01:43:29,021
Ia dikunci.
1144
01:43:29,112 --> 01:43:31,437
Kita memerlukan sesuatu
yang berat atau tajam.
1145
01:43:43,197 --> 01:43:45,668
Biar betul.
1146
01:43:57,690 --> 01:43:59,285
- Adakah itu...
- Alamak.
1147
01:43:59,685 --> 01:44:00,980
Aduhai.
1148
01:44:03,615 --> 01:44:05,075
Dia membakar bukti.
1149
01:44:06,263 --> 01:44:07,750
Aduhai.
1150
01:44:07,835 --> 01:44:09,192
Itu gila.
1151
01:44:25,698 --> 01:44:26,739
Ya.
1152
01:44:27,363 --> 01:44:28,366
Aduhai.
1153
01:44:28,895 --> 01:44:32,778
Saya tahu ini mungkin
agak goyah, tapi...
1154
01:44:34,742 --> 01:44:36,364
Tidak, kita terhuyung-huyung.
1155
01:44:38,569 --> 01:44:40,906
Kita patut bersandar ke kiri.
1156
01:44:40,990 --> 01:44:42,912
Cadangan yang bagus.
Terima kasih, Maisie.
1157
01:44:44,545 --> 01:44:46,474
Perlahan-lahan.
1158
01:44:48,728 --> 01:44:49,729
Perlahan-lahan.
1159
01:44:53,838 --> 01:44:54,894
Kita okey.
1160
01:44:55,421 --> 01:44:56,649
Nampak?
1161
01:44:57,571 --> 01:44:58,786
Okey.
1162
01:45:13,068 --> 01:45:15,396
Alan? Alan!
1163
01:45:16,798 --> 01:45:17,946
Bagaimana semua?
1164
01:45:28,299 --> 01:45:31,896
Itu ibu bapa saya! Tolong!
1165
01:45:32,607 --> 01:45:33,639
Tolong!
1166
01:45:33,730 --> 01:45:34,702
Dengar.
1167
01:45:42,611 --> 01:45:43,675
Aduhai!
1168
01:45:44,402 --> 01:45:45,579
Kamu okey.
1169
01:45:46,713 --> 01:45:47,675
Kamu okey.
1170
01:45:48,189 --> 01:45:50,895
Kamu datang untuk menyelamatkan saya.
1171
01:45:51,141 --> 01:45:53,353
Sudah tentu kami datang, sayang.
1172
01:45:53,437 --> 01:45:55,292
- Hei, nak.
- Sudah tentu.
1173
01:45:57,266 --> 01:45:58,780
Saya ingat awak.
1174
01:46:00,408 --> 01:46:01,770
Saya juga ingat awak.
1175
01:46:12,610 --> 01:46:13,979
Mereka membantu saya lari.
1176
01:46:19,222 --> 01:46:20,716
Awak okey?
1177
01:46:23,521 --> 01:46:24,789
- Terima kasih.
- Ya.
1178
01:46:27,584 --> 01:46:28,999
Kita kena pergi.
1179
01:46:29,707 --> 01:46:32,081
Perlu memecahkan tingkap
untuk masuk ke sana.
1180
01:46:33,049 --> 01:46:34,806
Harap tiada siapa yang takut ketinggian.
1181
01:46:47,808 --> 01:46:49,827
- Jangan bergerak.
- Jangan bergerak.
1182
01:47:08,078 --> 01:47:09,345
Apa itu?
1183
01:47:10,027 --> 01:47:11,681
Giganotosaurus.
1184
01:47:13,865 --> 01:47:15,836
Karnivor terbesar
yang pernah ada di dunia.
1185
01:47:28,816 --> 01:47:29,782
Ayuh.
1186
01:47:35,050 --> 01:47:37,113
Maisie, pandang saya.
1187
01:48:00,854 --> 01:48:01,747
Bergerak.
1188
01:48:17,542 --> 01:48:19,105
- Pergi.
- Ayuh!
1189
01:48:24,973 --> 01:48:26,043
Tidak!
1190
01:48:30,582 --> 01:48:32,471
- Ayuh.
- Saya akan mati!
1191
01:48:32,809 --> 01:48:33,926
Panjat.
1192
01:48:34,010 --> 01:48:35,934
Awak takkan mati. Awak okey.
1193
01:48:45,152 --> 01:48:46,220
Pergi!
1194
01:49:04,061 --> 01:49:05,350
Ayuh.
1195
01:49:06,652 --> 01:49:07,773
Hei!
1196
01:49:14,758 --> 01:49:16,293
Oh, ya, mari sini.
1197
01:49:40,498 --> 01:49:41,520
Saya dapat awak.
1198
01:49:44,317 --> 01:49:45,558
Pergi!
1199
01:49:49,135 --> 01:49:50,006
Lari!
1200
01:50:06,384 --> 01:50:08,180
Nampak? Tak begitu teruk.
1201
01:50:14,834 --> 01:50:15,722
Ayuh.
1202
01:50:18,230 --> 01:50:19,305
Claire!
1203
01:51:02,037 --> 01:51:03,512
Perintah pemindahan.
1204
01:51:03,732 --> 01:51:05,210
Kita perlu masukkan haiwan itu.
1205
01:51:05,294 --> 01:51:08,220
Peraturannya jelas,
jika berlaku tahap...
1206
01:51:11,343 --> 01:51:12,234
Jeffrey.
1207
01:51:17,721 --> 01:51:20,214
Tak guna!
1208
01:51:23,018 --> 01:51:23,852
Cuma...
1209
01:51:25,601 --> 01:51:26,689
Buat saja.
1210
01:51:27,497 --> 01:51:31,167
Perhatian! Ini adalah
perintah pemindahan segera.
1211
01:51:31,252 --> 01:51:33,165
Sistem penggembalaan jauh kini aktif.
1212
01:51:33,283 --> 01:51:36,782
Semua aset hidup dalam perjalanan
ke pembendungan kecemasan.
1213
01:51:59,562 --> 01:52:03,626
Tak boleh menghubungi
sesiapa kerana semuanya terbakar.
1214
01:52:04,123 --> 01:52:06,490
- Dr. Sattler, air.
- Terima kasih.
1215
01:52:06,574 --> 01:52:08,789
Dr Grant, air awak.
1216
01:52:08,873 --> 01:52:10,361
Saya Owen Grady.
1217
01:52:10,445 --> 01:52:13,779
Saya peminat tegar, saya dah baca
buku awak. Buku audio.
1218
01:52:13,866 --> 01:52:16,196
Owen Grady.
1219
01:52:16,281 --> 01:52:17,668
Ya, saya kenal awak.
1220
01:52:18,476 --> 01:52:20,709
Awak melatih Raptor.
1221
01:52:21,253 --> 01:52:23,068
Saya mencuba. Ya.
1222
01:52:23,423 --> 01:52:26,075
- Kamu bagaimana?
- Okey.
1223
01:52:26,655 --> 01:52:29,052
Awak berada di Jurassic World.
1224
01:52:29,136 --> 01:52:30,401
Jurassic World?
1225
01:52:30,748 --> 01:52:31,895
Tak minat.
1226
01:52:33,612 --> 01:52:36,794
Okey, jadi, nak
cari jalan keluar dari sini?
1227
01:52:36,885 --> 01:52:37,771
Ya.
1228
01:52:37,855 --> 01:52:39,245
Mari mencarinya.
1229
01:52:39,330 --> 01:52:42,534
Ada helikopter di kompleks utama.
1230
01:52:42,618 --> 01:52:45,171
Kita hidupkan semula SPU,
kita boleh pulang.
1231
01:52:45,255 --> 01:52:46,724
Tunggu, apa SPU?
1232
01:52:46,857 --> 01:52:48,165
Sistem Penghalang Udara.
1233
01:52:49,580 --> 01:52:53,520
Untuk menghalang pterodactyls
terbang tinggi. Menjauhi helikopter.
1234
01:52:54,322 --> 01:52:55,768
Bagaimana nak menghidupkannya?
1235
01:52:55,852 --> 01:52:58,588
Nampaknya semua sistem
diakses melalui bilik kawalan
1236
01:52:58,695 --> 01:53:00,032
yang berada di tingkat tiga.
1237
01:53:01,454 --> 01:53:03,728
Dan pos-pos di luar
bersambung di bawah tanah.
1238
01:53:09,249 --> 01:53:10,266
Baiklah. Bertenang, Rambo.
1239
01:53:21,198 --> 01:53:23,255
Jadi awak bekerja di bangsal Raptor?
1240
01:53:23,923 --> 01:53:25,128
Ya.
1241
01:53:25,552 --> 01:53:30,081
Bagaimana? Awak beri mereka
arahan dan mereka mematuhi atau...
1242
01:53:31,209 --> 01:53:34,904
Ianya ikatan manusia dan haiwan
berdasarkan rasa hormat.
1243
01:53:37,371 --> 01:53:38,792
Saya pernah bela anjing.
1244
01:53:39,760 --> 01:53:44,038
Menggedik di kaki saya sehingga
ada kematu di tulang kering saya.
1245
01:53:44,635 --> 01:53:45,849
Itu kisah benar.
1246
01:53:59,139 --> 01:54:00,635
Alahai. Hei.
1247
01:54:01,022 --> 01:54:01,989
Bagus.
1248
01:54:03,671 --> 01:54:05,045
Beginilah.
1249
01:54:05,142 --> 01:54:07,173
Kita mula semula, awak dan saya.
1250
01:54:07,588 --> 01:54:08,956
Saya boleh cari dana.
1251
01:54:10,311 --> 01:54:12,501
Ya. Wang mudah dapat sekarang.
1252
01:54:12,594 --> 01:54:14,917
Apa masalahnya? Jangan risau sangat.
1253
01:54:15,763 --> 01:54:18,863
Ada peluang dalam
segalanya-galanya, termasuk ini.
1254
01:54:18,950 --> 01:54:20,581
Awak akan belajarnya.
1255
01:54:20,665 --> 01:54:21,782
Saya dah fikir...
1256
01:54:22,617 --> 01:54:24,766
mungkin awak boleh memimpin.
1257
01:54:25,353 --> 01:54:26,475
Saya rasa awak sudah bersedia.
1258
01:54:26,948 --> 01:54:28,490
Nah. Ambil.
1259
01:54:28,923 --> 01:54:30,619
Kenapa dengan awak?
1260
01:54:39,971 --> 01:54:41,168
Awak rupanya.
1261
01:54:41,803 --> 01:54:44,071
Awak yang beritahu Malcolm
tentang program itu. Awak...
1262
01:54:45,284 --> 01:54:48,058
Awak dalangnya.
Awak perangkap saya?
1263
01:54:48,932 --> 01:54:51,185
Saya beri awak setiap
peluang yang ada. Saya...
1264
01:54:52,853 --> 01:54:55,216
Kita ada kesefahaman, Ramsay,
1265
01:54:55,837 --> 01:54:57,365
dan awak tak merosakkannya.
1266
01:55:00,239 --> 01:55:02,074
Saya takkan merosakkannya.
1267
01:55:05,229 --> 01:55:06,190
Saya bukannya awak.
1268
01:55:13,405 --> 01:55:15,705
S.P.U
TUTUP
1269
01:55:21,677 --> 01:55:22,975
Ini sangat teruk.
1270
01:55:25,189 --> 01:55:27,476
Ini sistem sama
yang kami guna di taman.
1271
01:55:27,560 --> 01:55:32,184
Bagus, jadi kita boleh
hidupkannya dan keluar dari sini?
1272
01:55:32,268 --> 01:55:33,929
SPU.
1273
01:55:35,096 --> 01:55:37,154
Apa ini? Apakah "Ralat 99"?
1274
01:55:37,238 --> 01:55:38,272
Tidak cukup kuasa.
1275
01:55:39,110 --> 01:55:42,607
Sistem induk akan
ambil alih kuasa yang tinggal.
1276
01:55:43,167 --> 01:55:45,264
Kita memerlukan kuasa
itu untuk mengaktifkan SPU.
1277
01:55:45,348 --> 01:55:48,134
Jadi kita akan mati
kerana ciri keselamatan sistem?
1278
01:55:48,218 --> 01:55:50,366
- Tak hairan.
- Ada cara nak kumpulkan kuasa?
1279
01:55:50,450 --> 01:55:52,896
Tak boleh, kita boleh
mengagihkan apa yang ada...
1280
01:55:52,980 --> 01:55:54,885
- Tapi kena...
- Tutup sistem utama.
1281
01:55:54,969 --> 01:55:56,466
- Ya, betul.
- Di mana?
1282
01:55:56,551 --> 01:55:58,435
- Tingkat atas.
- Saya ikut awak.
1283
01:55:58,526 --> 01:55:59,783
Kami lari dari sini.
1284
01:56:01,124 --> 01:56:02,623
Di mana pusat rawatan air?
1285
01:56:02,707 --> 01:56:04,343
Sistem hidroelektrik, sub 8.
1286
01:56:04,427 --> 01:56:06,166
Beri saya lapan minit untuk mencari ia.
1287
01:56:06,250 --> 01:56:08,221
- Cari siapa pula?
- Beta.
1288
01:56:08,962 --> 01:56:10,870
- Anak Blue.
- Velociraptor.
1289
01:56:11,403 --> 01:56:13,158
- Apa?
- Anak raptor?
1290
01:56:13,242 --> 01:56:15,021
Dan awak namakannya. Wah.
1291
01:56:15,105 --> 01:56:16,750
Saya berjanji untuk bawanya pulang.
1292
01:56:16,834 --> 01:56:19,035
Awak berjanji dengan dinosaur.
1293
01:56:19,855 --> 01:56:21,150
Awak ikut kami, kan?
1294
01:56:21,970 --> 01:56:22,887
Maisie...
1295
01:56:22,971 --> 01:56:23,946
Tolonglah.
1296
01:56:27,386 --> 01:56:29,345
- Kami guna saluran lima.
- Baiklah.
1297
01:56:29,429 --> 01:56:30,366
Kami guna saluran tiga.
1298
01:56:32,188 --> 01:56:33,104
Kembali.
1299
01:56:33,906 --> 01:56:35,133
Saya selalu kembali.
1300
01:56:36,551 --> 01:56:39,373
Helikopter tersedia dalam 10 minit.
Tunggu isyarat saya.
1301
01:56:41,254 --> 01:56:45,751
Pemindahan Fasa Empat selesai.
Aset hidup kini dalam pembendungan.
1302
01:56:54,666 --> 01:56:55,679
Ayuh.
1303
01:57:08,301 --> 01:57:09,595
Masih mengalami mimpi ngeri?
1304
01:57:10,305 --> 01:57:11,429
Setiap masa.
1305
01:57:12,336 --> 01:57:13,178
Awak pula?
1306
01:57:14,599 --> 01:57:16,000
Saya menyesali banyak perkara.
1307
01:57:16,715 --> 01:57:17,703
Oh, ya?
1308
01:57:19,273 --> 01:57:20,137
1309
01:57:21,185 --> 01:57:24,141
Bila kita menyimpan penyesalan,
kita tinggal di masa lalu.
1310
01:57:27,841 --> 01:57:29,794
Apa yang penting, saya rasa...
1311
01:57:31,326 --> 01:57:33,736
apa yang kita buat masa kini. Betul?
1312
01:57:34,463 --> 01:57:35,491
Ya.
1313
01:57:52,634 --> 01:57:54,474
Tiada siapa cakap tentang serangga.
1314
01:57:56,728 --> 01:57:58,830
B4. Ia ada di sini.
1315
01:57:59,517 --> 01:58:01,049
Perhati sekeliling.
1316
01:58:01,602 --> 01:58:03,304
Ia selalu muncul dari sekeliling.
1317
01:58:05,483 --> 01:58:06,768
Kami fikir pada mulanya...
1318
01:58:08,521 --> 01:58:11,618
ia akan menyerang perut mangsanya,
tapi tidak.
1319
01:58:12,490 --> 01:58:14,792
Ia cukup bijak untuk
terus menyerang tekak mangsa.
1320
01:58:15,961 --> 01:58:17,598
Urat dan arteri.
1321
01:58:18,755 --> 01:58:20,853
Kadangkala menyerang kedua-dua itu.
1322
01:58:20,947 --> 01:58:22,088
Okey.
1323
01:58:23,874 --> 01:58:25,031
Oh, okey.
1324
01:58:25,115 --> 01:58:27,193
Kami nampak kamu.
Ia di hujung koridor itu.
1325
01:58:27,277 --> 01:58:28,959
Di hujung koridor tempat kamu berada.
1326
01:58:30,030 --> 01:58:32,876
Kenapa mereka berjengket?
Kamu boleh lari.
1327
01:58:32,960 --> 01:58:34,793
Okey. Dah sampai.
1328
01:58:34,877 --> 01:58:37,360
Okey, butang kuning dalam grid enam.
1329
01:58:37,444 --> 01:58:40,184
Ada butang hijau.
Nampak butang hijau?
1330
01:58:40,274 --> 01:58:43,248
Bukan butang hijau itu.
Ia empat dari bawah.
1331
01:58:43,332 --> 01:58:44,692
1332
01:58:44,776 --> 01:58:45,639
Empat dari atas?
1333
01:58:45,724 --> 01:58:47,425
Ketiga bawah atau keempat atas.
Tiada bezanya.
1334
01:58:47,509 --> 01:58:48,913
Ian, lebih spesifik.
1335
01:58:53,958 --> 01:58:54,939
Ia berada di sini.
1336
01:58:55,760 --> 01:58:56,808
Tutup lampu.
1337
01:59:03,537 --> 01:59:05,838
Bagaimana saya nak
jadikannya lebih spesifik
1338
01:59:05,922 --> 01:59:10,336
selain daripada yang awak
kena cari E1.
1339
01:59:12,328 --> 01:59:13,209
- E1.
- Baik.
1340
01:59:14,062 --> 01:59:15,030
Ya.
1341
01:59:20,200 --> 01:59:22,408
Tidak.
1342
01:59:28,958 --> 01:59:30,266
Wah, ia pantas.
1343
01:59:33,937 --> 01:59:34,819
Hei!
1344
01:59:35,993 --> 01:59:37,148
Pandang saya!
1345
01:59:41,581 --> 01:59:43,829
Saya nak tembaknya
di bahagian lehernya.
1346
01:59:43,913 --> 01:59:45,894
Maisie, pastikan ia fokus.
1347
01:59:46,405 --> 01:59:48,948
Grant, kita buat kepungan.
1348
01:59:55,457 --> 01:59:56,460
Pergi.
1349
02:00:25,731 --> 02:00:26,742
Maaf, sayang.
1350
02:00:27,630 --> 02:00:29,299
Saya berjanji akan bawa awak pulang.
1351
02:00:30,779 --> 02:00:33,024
But semula sistem utama.
1352
02:00:33,108 --> 02:00:35,549
Tunggu, tidak.
1353
02:00:35,633 --> 02:00:36,527
Ia sedang but semula.
1354
02:00:36,611 --> 02:00:37,983
Sepatutnya bukan macam itu.
1355
02:00:49,388 --> 02:00:50,664
Nah, ambil ini.
1356
02:01:06,850 --> 02:01:08,400
Ian, tutup!
1357
02:01:08,484 --> 02:01:10,456
Kami akan uruskan,
kami akan cari jalan.
1358
02:01:10,540 --> 02:01:12,677
- Ini sangat rumit.
- Kami tiada masa untuk itu!
1359
02:01:18,245 --> 02:01:19,947
Sistem utama terjejas.
1360
02:01:22,466 --> 02:01:23,786
Tunggu sekejap.
1361
02:01:23,871 --> 02:01:25,816
Sistem Penghalang Udara diaktifkan.
1362
02:01:25,900 --> 02:01:27,361
Berjaya.
1363
02:01:30,825 --> 02:01:31,838
Amboi, leganya.
1364
02:02:01,259 --> 02:02:02,492
Tolonglah!
1365
02:02:55,065 --> 02:02:56,072
Kenapa kamu...
1366
02:03:11,763 --> 02:03:14,209
Di Biosyn, kami mendedikasi idea
1367
02:03:14,300 --> 02:03:17,977
yang dinosaur boleh mengajar
lebih banyak tentang diri kita.
1368
02:03:22,949 --> 02:03:25,531
Baiklah, Kayla,
kita boleh pergi.
1369
02:03:35,839 --> 02:03:37,187
Okey, si comel.
1370
02:03:46,176 --> 02:03:48,351
- Awak okey?
- Suatu hari nanti.
1371
02:03:48,538 --> 02:03:49,626
Hei.
1372
02:03:57,484 --> 02:03:59,356
Saya ingat awak.
1373
02:03:59,440 --> 02:04:01,047
Tolong dengar cakap saya.
1374
02:04:01,131 --> 02:04:03,192
Awak dah mencipta bencana ekologi.
1375
02:04:03,276 --> 02:04:04,481
Dan saya boleh membaikinya.
1376
02:04:05,144 --> 02:04:08,416
Charlotte Lockwood mengubah
setiap sel dalam tubuh Maisie.
1377
02:04:09,504 --> 02:04:10,605
Itu menyelamatkan nyawanya.
1378
02:04:11,253 --> 02:04:14,459
Jika saya faham cara Charlotte
mengubah semula DNA Maisie,
1379
02:04:14,543 --> 02:04:17,949
saya boleh sebarkan perubahan
dari satu belalang ke seluruh kawanan
1380
02:04:18,054 --> 02:04:19,502
sebelum terlambat.
1381
02:04:21,683 --> 02:04:23,876
Tidak mengapa.
1382
02:04:28,045 --> 02:04:29,518
Itu yang Charlotte inginkan.
1383
02:04:32,815 --> 02:04:33,919
Terima kasih.
1384
02:04:34,004 --> 02:04:35,212
Tidak.
1385
02:04:36,200 --> 02:04:37,740
Tidak.
1386
02:04:38,552 --> 02:04:42,256
Dia? Bukan dia. Selalu dia.
1387
02:04:43,037 --> 02:04:43,888
Setiap kali...
1388
02:04:45,244 --> 02:04:47,173
Itu dinosaur di bahu awak?
1389
02:04:47,976 --> 02:04:49,339
Ya. Kenapa?
1390
02:04:50,967 --> 02:04:53,073
Saya berada di udara.
Jumpa saya di tengah.
1391
02:04:53,546 --> 02:04:54,647
Tunggu. Hei.
1392
02:04:55,246 --> 02:04:56,682
Jangan mendarat di sini.
1393
02:04:56,766 --> 02:04:58,819
Saya tiada pilihan, kawan.
Lembah tak selamat.
1394
02:04:58,903 --> 02:05:00,728
Dinosaur tak berada di lembah lagi!
1395
02:06:32,794 --> 02:06:33,797
Kita tiada kaitan.
1396
02:07:06,116 --> 02:07:07,679
Bangun! Ayuh!
1397
02:07:07,812 --> 02:07:08,782
Ayuh.
1398
02:07:12,360 --> 02:07:13,371
Ayuh!
1399
02:07:18,533 --> 02:07:19,640
Ayuh!
1400
02:07:33,868 --> 02:07:35,162
Ellie, jangan!
1401
02:08:04,226 --> 02:08:06,027
Lari, Maisie!
1402
02:08:07,556 --> 02:08:08,705
Ramsay, naik.
1403
02:08:08,789 --> 02:08:10,431
Ayuh.
1404
02:08:15,340 --> 02:08:16,908
Pegang satu sama lain.
1405
02:09:41,722 --> 02:09:43,504
Tidak, pada setiap peringkat.
1406
02:09:43,588 --> 02:09:46,255
Lengkapkan rasuah sistemik
dalam barisan pentadbiran.
1407
02:09:46,340 --> 02:09:48,731
"Rasuah sistemik", awak faham?
Tulisnya.
1408
02:09:50,079 --> 02:09:51,175
Ya, okey.
1409
02:09:51,309 --> 02:09:54,910
Dan kemudian kami
menjunam di tasik berais.
1410
02:09:54,994 --> 02:09:56,765
Mereka dah hutang saya satu pesawat.
1411
02:09:57,175 --> 02:09:59,653
Saya nak bawa
sampel ini diperiksa di makmal
1412
02:10:00,020 --> 02:10:02,256
sebelum saya bawanya
pada kenalan saya di Times.
1413
02:10:04,421 --> 02:10:06,743
Awak boleh ikut saya.
1414
02:10:08,271 --> 02:10:10,989
Kecuali awak nak kembali
ke tapak penggalian.
1415
02:10:13,701 --> 02:10:15,371
- Ellie.
- Ya?
1416
02:10:17,849 --> 02:10:19,539
Saya nak ikut awak.
1417
02:10:30,680 --> 02:10:31,527
Saya tahu.
1418
02:10:31,611 --> 02:10:34,096
Sekejap lagi, kemudian awak boleh pergi.
1419
02:11:13,746 --> 02:11:18,415
Hari ini hari pertama kesaksian
pemberi maklumat Biosyn, Ramsay Cole.
1420
02:11:18,513 --> 02:11:22,221
Senat juga akan mendengar daripada
Dr. Grant, Sattler dan Malcolm
1421
02:11:22,305 --> 02:11:25,879
yang telah bersuara dalam kontroversi
ini sejak kejadian di Jurassic Park.
1422
02:11:28,637 --> 02:11:29,573
Awak kelihatan
1423
02:11:30,387 --> 02:11:31,856
- tak selesa.
- Tak selesa.
1424
02:11:37,072 --> 02:11:39,549
Ya, saya tak boleh biasakannya.
1425
02:11:41,810 --> 02:11:42,812
Mari selesaikannya.
1426
02:11:43,749 --> 02:11:44,758
Ya.
1427
02:11:48,953 --> 02:11:53,283
Dr. Henry Wu telah menemui
penyelesaian kecemasan krisis ekologi.
1428
02:11:53,898 --> 02:11:57,116
Dia menggunakan patogen
untuk mengubah DNA belalang.
1429
02:11:57,200 --> 02:11:59,301
Revolusi terkini
dalam genetik kontemporari.
1430
02:12:00,062 --> 02:12:04,073
Dia mengaitkan penemuan itu
kepada saintis lain, Charlotte Lockwood,
1431
02:12:04,157 --> 02:12:06,656
yang meninggal dunia
hampir 13 tahun lalu.
1432
02:12:34,358 --> 02:12:39,276
Dengan dekri PBB, Lembah Biosyn telah
ditetapkan sebagai kebajikan global.
1433
02:12:39,360 --> 02:12:43,197
Haiwan itu akan bebas di sana,
selamat dari dunia luar.
1434
02:12:47,777 --> 02:12:48,628
Wang?
1435
02:12:49,145 --> 02:12:50,587
- Wang.
- Terima kasih.
1436
02:14:54,336 --> 02:14:58,335
Kehidupan di Bumi telah
wujud selama ratusan juta tahun.
1437
02:14:59,396 --> 02:15:01,733
Dan dinosaur hanyalah
sebahagian daripada itu.
1438
02:15:02,260 --> 02:15:04,455
Dan kita sebahagian
kecil daripada itu.
1439
02:15:05,075 --> 02:15:07,250
Ia menunjukkan kita di mana tempat kita.
1440
02:15:09,130 --> 02:15:12,508
Idea kehidupan di Bumi
wujud 65 juta tahun dahulu,
1441
02:15:14,256 --> 02:15:15,428
betapa kerdilnya kita.
1442
02:15:16,831 --> 02:15:18,880
Kita anggap hanya
kita tinggal di sini tapi tidak.
1443
02:15:20,062 --> 02:15:23,419
Kita sebahagian daripada sistem rapuh
yang terdiri daripada semua makhluk.
1444
02:15:24,000 --> 02:15:27,130
Jika kita mahu bertahan,
kita kena mempercayai satu sama lain.
1445
02:15:28,250 --> 02:15:29,625
Bergantung antara satu sama lain.
1446
02:15:30,867 --> 02:15:31,882
Hidup bersama.
1447
02:16:08,432 --> 02:16:15,432
Terjemahan sari kata dan olahan
Art.rigato
1448
02:16:15,432 --> 02:16:18,432
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1449
02:16:18,432 --> 02:16:21,432
logo, poster, banner, bunting design
serta
1450
02:16:21,432 --> 02:16:26,432
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1451
02:16:26,432 --> 02:16:31,432
Layari media sosial Art.rigato
untuk kemas kini atau mengupah kami
1452
02:16:32,432 --> 02:16:41,432
Layari Instagram untuk kemas kini
instagram.com/art.rigato
1453
02:16:43,432 --> 02:16:47,432
TAMAT