1
00:00:11,081 --> 00:00:13,120
♪ ♪
2
00:00:58,692 --> 00:01:00,030
Adu-l înauntru!
3
00:01:22,621 --> 00:01:24,985
Dinozaurii sunt în lumea noastră.
4
00:01:25,120 --> 00:01:27,017
Și cu fiecare confruntare,
învățăm mai multe
5
00:01:27,153 --> 00:01:28,922
despre această înfricoșătoare
nouă realitate.
6
00:01:31,698 --> 00:01:33,232
-- Cum de-am ajuns aici?
7
00:01:33,367 --> 00:01:34,826
-- Oh, Doamne.
8
00:01:34,961 --> 00:01:36,402
Au trecut trei decenii
9
00:01:36,537 --> 00:01:38,405
de la evenimentele mortale
din Jurassic Park,
10
00:01:38,541 --> 00:01:40,434
și încă nu am găsit o cale
pentru aceste animale
11
00:01:40,569 --> 00:01:42,404
să trăiască în siguranță printre noi.
12
00:01:42,539 --> 00:01:43,904
După erupția devastatoare
13
00:01:44,039 --> 00:01:46,205
a vulcanului îndelung inactiv din Isla Nublar ,
14
00:01:46,341 --> 00:01:49,513
cele care au supraviețuit au fost
transportate pe continent.
15
00:01:49,648 --> 00:01:52,284
Mulți dintre prădătorii mai mari
au fost capturați,
16
00:01:52,420 --> 00:01:54,612
dar creaturile rămase
s-au împrăștiat aici
17
00:01:54,748 --> 00:01:57,121
în Parcul Național Big Rock.
18
00:01:57,256 --> 00:01:59,216
În timp ce majoritatea au rămas în sălbăticie,
19
00:01:59,351 --> 00:02:01,087
cele care și-au făcut drum
spre civilizație
20
00:02:01,222 --> 00:02:03,554
s-au luptat să se adapteze
la condiții nefamiliare.
21
00:02:03,689 --> 00:02:07,399
Autoritățile locale au avertizat ca,
animalele sunt imprevizibile
22
00:02:07,535 --> 00:02:10,468
și, când sunt infometate,
extrem de violente.
23
00:02:10,603 --> 00:02:13,365
Pe măsură ce dinozaurii se răspândesc
dincolo de granițe,
24
00:02:13,500 --> 00:02:15,371
-o piață neagră globală
a crescut. -- Nu sunt ale noastre.
25
00:02:15,506 --> 00:02:18,370
Haide, trist, patetic ratat!
26
00:02:18,505 --> 00:02:21,239
- Pentru a combate amenințarea în creștere
a braconierilor ilegali,
27
00:02:21,374 --> 00:02:23,712
Congresul SUA a acordat
drepturi unice de colectare
28
00:02:23,848 --> 00:02:27,044
gigantului global
Biosyn Genetics.
29
00:02:27,180 --> 00:02:29,653
La Biosyn, suntem dedicați
ideii
30
00:02:29,789 --> 00:02:33,888
că dinozaurii ne pot învăța
mai multe despre noi înșine.
31
00:02:34,023 --> 00:02:37,663
- CEO Lewis Dodgson
a creat un sanctuar
32
00:02:37,798 --> 00:02:40,563
în Munții Dolomiți din Italia,
unde spera să studieze
33
00:02:40,698 --> 00:02:42,929
sistemele imunitare antice ale dinozaurilor
34
00:02:43,065 --> 00:02:45,162
pentru proprietăți farmaceutice unice
.
35
00:02:45,298 --> 00:02:47,135
În timp ce Biosyn crede
ca ne putem descurca
36
00:02:47,270 --> 00:02:50,434
cu puterea genetică în mod responsabil,
publicul rămâne sceptic.
37
00:02:50,569 --> 00:02:53,103
Unii observă că aceste
contracte guvernamentale au condus
38
00:02:53,239 --> 00:02:56,248
la vârfuri masive
ale profiturilor Biosyn.
39
00:02:56,383 --> 00:02:58,750
Și persistă zvonuri
despre o clonă umană
40
00:02:58,886 --> 00:03:02,587
care a dispărut în mod misterios,
ducând la o căutare în întreaga lume.
41
00:03:02,722 --> 00:03:04,687
Unii cred că ea este
identică genetic
42
00:03:04,823 --> 00:03:06,856
cu Charlotte Lockwood,
fiica decedată
43
00:03:06,991 --> 00:03:09,927
al cofondatorului Jurassic Park
Benjamin Lockwood.
44
00:03:10,062 --> 00:03:13,058
Acum că am readus aceste
animale disparute...
45
00:03:15,929 --> 00:03:17,833
Suntem noi responsabili pentru ele?
46
00:03:17,969 --> 00:03:19,932
Sau ar trebui lăsate
să se descurce singure?
47
00:03:20,068 --> 00:03:23,300
Pe măsură ce ne adaptăm la
o lume în continuă schimbare,
48
00:03:23,435 --> 00:03:25,774
trebuie să găsim răspunsuri
la aceste întrebări--
49
00:03:25,910 --> 00:03:28,845
pentru siguranța lor
și pentru a noastră.
50
00:03:30,786 --> 00:03:32,814
♪ ♪
51
00:03:48,001 --> 00:03:49,633
♪ ♪
52
00:03:55,338 --> 00:03:57,377
♪ ♪
53
00:04:09,217 --> 00:04:13,823
- Suntem în interiorul
unității de reproducere ilegală.
54
00:04:13,958 --> 00:04:17,896
Puieții sunt ținuți în cuști
pentru a reduce costurile.
55
00:04:18,032 --> 00:04:20,230
Este medieval.
56
00:04:23,963 --> 00:04:25,504
Claire.
57
00:04:29,908 --> 00:04:32,137
De ce crezi
că e separat de restul?
58
00:04:34,141 --> 00:04:36,647
Nu cred
că va reuși.
59
00:04:41,322 --> 00:04:43,021
Nu. Ce faci?
60
00:04:43,157 --> 00:04:44,389
Putem raporta asta.
61
00:04:44,524 --> 00:04:46,960
DFW ii ia zile
pentru a investiga.
62
00:04:47,096 --> 00:04:49,455
Îl putem salva acum.
63
00:04:50,993 --> 00:04:52,157
E in regula. E în regulă, amice.
64
00:04:54,930 --> 00:04:56,997
-Bine. Începem.
65
00:05:01,503 --> 00:05:03,539
Nu. Nu!
66
00:05:03,675 --> 00:05:05,706
-- Ridica.
67
00:05:05,841 --> 00:05:07,704
- Ai grija la cap.
-Da.
68
00:05:07,839 --> 00:05:09,249
Bine. Da.
69
00:05:13,455 --> 00:05:14,887
Bine, haide.
Haide să mergem.
70
00:05:15,022 --> 00:05:17,017
♪ ♪
71
00:05:20,052 --> 00:05:22,055
-Tine-te bine.
-De ce?
72
00:05:46,046 --> 00:05:48,320
Claire, vom fi împușcați!
73
00:05:53,792 --> 00:05:55,754
-Nu. Claire, nu! Nu, Claire!
-Oh nu!
74
00:06:05,765 --> 00:06:06,803
Oh, la naiba.
75
00:06:10,440 --> 00:06:11,773
Toată lumea este in regula?
76
00:06:11,908 --> 00:06:13,645
-- Nu!
77
00:06:24,550 --> 00:06:27,490
Bine. Bine, deci cred că
îl ducem pe acesta la DFW,
78
00:06:27,625 --> 00:06:29,222
iar apoi ii lovim din nou.
79
00:06:29,357 --> 00:06:31,865
Da. Da, ai văzut
acel teren de reproducere, nu?
80
00:06:32,000 --> 00:06:33,665
Am terminat-o cu asta.
81
00:06:35,698 --> 00:06:36,903
Am primit un telefon săptămâna trecută.
82
00:06:37,038 --> 00:06:38,561
Este o meserie adevărată.
83
00:06:38,697 --> 00:06:40,736
Ceva ce aș putea face
pentru a schimba lucrurile în mod eficient.
84
00:06:40,872 --> 00:06:42,973
- Trebuie să o iau.
- Au nevoie de noi.
85
00:06:43,108 --> 00:06:45,479
Salvezi acești dinozauri
pentru că au nevoie de noi?
86
00:06:45,614 --> 00:06:47,214
sau ii salvezi ca sa te eliberezi de vina ?
87
00:06:47,349 --> 00:06:48,841
-- Claire.
88
00:06:48,976 --> 00:06:50,882
Adică, asta e o nebunie. Noi...
89
00:06:51,018 --> 00:06:52,515
Claire.
90
00:06:52,651 --> 00:06:54,346
Faci ceea ce trebuie.
91
00:06:54,482 --> 00:06:57,381
Dar asta... nu mai e calea
de a proceda.
92
00:06:58,890 --> 00:07:00,226
Sincer, ai nevoie de cineva
93
00:07:00,361 --> 00:07:01,992
care se pricepe să stea in bataia pustii.
94
00:07:02,128 --> 00:07:05,262
Nu-i așa că tu și Owen sunteți
încă un lucru ciudat?
95
00:07:05,398 --> 00:07:06,828
Nu e chiar atât de ciudat.
96
00:07:06,963 --> 00:07:09,368
-Nu a vrut să spună ciudat. Nu.
-Mm-mm.
97
00:07:09,503 --> 00:07:11,901
A vrut să spună, surprinzător.
98
00:07:32,018 --> 00:07:33,692
Hei!
99
00:07:37,890 --> 00:07:39,929
♪ ♪
100
00:07:50,675 --> 00:07:53,074
Să-i aducem acasă! Hyah!
101
00:08:05,885 --> 00:08:07,924
♪ ♪
102
00:08:14,234 --> 00:08:16,262
Hei!
103
00:08:42,327 --> 00:08:44,158
Nu.
104
00:08:56,606 --> 00:08:58,337
Bine. Vino aici.
105
00:09:01,975 --> 00:09:03,947
Bine.
106
00:09:16,423 --> 00:09:18,698
O să te ducem într-
un loc sigur.
107
00:09:22,268 --> 00:09:23,802
Hei.
108
00:09:27,706 --> 00:09:30,776
Asa. Asa.
109
00:09:31,871 --> 00:09:33,141
Și.
110
00:09:40,122 --> 00:09:42,150
♪ ♪
111
00:10:18,556 --> 00:10:20,584
♪ ♪
112
00:11:14,645 --> 00:11:17,414
♪ ♪
113
00:11:33,565 --> 00:11:35,663
♪ ♪
114
00:12:16,806 --> 00:12:18,845
♪ ♪
115
00:12:30,489 --> 00:12:31,825
Hei.
116
00:12:33,856 --> 00:12:35,490
Unde ai fost?
117
00:12:35,626 --> 00:12:36,726
Nicăieri.
118
00:12:36,861 --> 00:12:39,193
Ce arzi?
119
00:12:39,329 --> 00:12:42,561
Oh, nimic.
Doar niște pături vechi.
120
00:12:44,401 --> 00:12:46,171
Ești sigura că nu ai
trecut de pod?
121
00:12:46,307 --> 00:12:48,199
Asta e privirea pe care mi-o arunci
când crezi că mint.
122
00:12:48,335 --> 00:12:50,405
-Esti bine?
-Nu.
123
00:12:50,540 --> 00:12:52,503
Maisie, te uiți literalmente
peste tot, dar nu aici.
124
00:12:52,639 --> 00:12:54,848
Am spus că nu am
trecut de pod.
125
00:12:58,913 --> 00:13:00,512
Maisie.
126
00:13:00,647 --> 00:13:02,781
-Putem să o luăm de la capăt?
-Știu, Claire.
127
00:13:02,917 --> 00:13:04,587
Sunt oameni acolo
care vor face orice ca să mă găsească.
128
00:13:04,723 --> 00:13:06,255
Nu sunt supărata.
129
00:13:06,390 --> 00:13:08,085
Deci asta înseamnă
că nu trebuie să fii supărata.
130
00:13:08,221 --> 00:13:09,627
Nu sunt supărata.
131
00:13:09,763 --> 00:13:11,254
Imi pot purta singura de grija.
132
00:13:11,389 --> 00:13:12,930
Hei!
133
00:13:13,066 --> 00:13:15,402
Este în regulă
să depindem una de cealalta.
134
00:13:15,537 --> 00:13:17,394
Asta fac oamenii.
135
00:13:17,529 --> 00:13:19,567
De unde să știu ce fac oamenii?
136
00:13:19,702 --> 00:13:22,231
Singurele persoane cu care am vorbit
în ultimii patru ani
137
00:13:22,367 --> 00:13:24,636
sunteți voi doi
138
00:13:24,772 --> 00:13:27,609
În plus, nici măcar nu sunt
o persoană reală.
139
00:13:27,744 --> 00:13:28,713
Ce?
140
00:13:28,849 --> 00:13:30,976
Am fost făcuta din altcineva.
141
00:13:31,111 --> 00:13:33,383
nu sunt eu.
142
00:13:37,359 --> 00:13:39,354
♪ ♪
143
00:13:40,390 --> 00:13:43,094
Ești singura tu
care ai fost vreodată.
144
00:13:44,431 --> 00:13:45,661
Ce?
145
00:13:45,797 --> 00:13:47,325
Nimic.
146
00:13:47,461 --> 00:13:48,895
A fost asta, cam, foarte siropos?
147
00:13:49,030 --> 00:13:50,130
A fost atât de siropos.
148
00:13:50,265 --> 00:13:51,470
Putem păstra asta între noi?
149
00:13:51,606 --> 00:13:52,934
Nu pot promite asta.
150
00:13:59,713 --> 00:14:01,006
-Hei, pustoaico.
-Bună.
151
00:14:01,141 --> 00:14:02,480
Scuze ca am intarziat.
152
00:14:02,615 --> 00:14:03,976
Bop, bop.
153
00:14:05,320 --> 00:14:06,310
Aw.
154
00:14:06,445 --> 00:14:07,750
Miroși a cai.
155
00:14:07,885 --> 00:14:08,950
Mm.
156
00:14:09,086 --> 00:14:10,347
Oh, îți place asta, nu-i asa?
157
00:14:10,483 --> 00:14:11,589
- Da, da.
- Ah.
158
00:14:11,724 --> 00:14:12,654
Bine.
159
00:14:12,789 --> 00:14:14,318
Unu ...
160
00:14:14,454 --> 00:14:17,026
O să... pregătesc cina.
161
00:14:17,161 --> 00:14:18,826
-Totul este bine?
162
00:14:20,295 --> 00:14:22,331
A iesit din nou în oraș.
163
00:14:23,769 --> 00:14:25,328
Copilul asta.
164
00:14:25,464 --> 00:14:27,173
Ai vorbit cu ea?
165
00:14:27,309 --> 00:14:29,199
Am incercat.
166
00:14:30,809 --> 00:14:32,269
Voi vorbi cu ea.
167
00:14:41,918 --> 00:14:44,254
♪ ♪
168
00:15:44,244 --> 00:15:46,987
♪ ♪
169
00:16:11,579 --> 00:16:13,073
În regulă.
170
00:16:13,209 --> 00:16:15,576
Taie in directia opusa tie.
171
00:16:19,751 --> 00:16:20,883
Wow.
172
00:16:21,018 --> 00:16:22,083
Uf.
173
00:16:22,219 --> 00:16:24,154
-Ce frig este.
-Nu-i asa?
174
00:16:24,290 --> 00:16:25,921
Nu m-aș pune cu ea.
175
00:16:26,056 --> 00:16:27,625
În nici un caz.
176
00:16:33,463 --> 00:16:34,667
Ascultă, puștoaico,
probabil ar trebui să vorbim
177
00:16:34,803 --> 00:16:35,829
despre mersul tau în oraș.
178
00:16:37,201 --> 00:16:38,399
Nu cred că înțelegi
179
00:16:38,535 --> 00:16:39,605
cât de rău este
să fii blocata aici.
180
00:16:39,741 --> 00:16:41,301
Nu ești blocata aici.
181
00:16:41,436 --> 00:16:42,808
Doar că nu avem încredere în oameni.
182
00:16:42,943 --> 00:16:44,307
Nu, pur și simplu nu ai încredere în mine.
183
00:16:44,442 --> 00:16:46,839
Și apoi te aștepți ca eu sa am încredere în tine.
184
00:16:46,975 --> 00:16:49,412
-De ce nu pot avea nici un pic de libertate?
-Pentru ca nu poti.
185
00:16:54,545 --> 00:16:56,589
A mers grozav.
186
00:16:56,724 --> 00:16:58,256
Ce se întâmplă?
187
00:16:59,256 --> 00:17:01,156
-Are 14 ani
. -Da.
188
00:17:01,291 --> 00:17:03,228
Îți amintești cum a fost.
189
00:17:04,226 --> 00:17:05,824
Îmi amintesc.
190
00:17:06,968 --> 00:17:08,801
Nu o putem ține aici pentru totdeauna.
191
00:17:08,936 --> 00:17:10,499
Dacă nu gasim o solutie,
192
00:17:10,634 --> 00:17:12,436
ea va merge mult mai departe
decât podul.
193
00:17:12,572 --> 00:17:14,303
Dacă o găsesc, nu o vom mai
vedea niciodată.
194
00:17:14,439 --> 00:17:15,808
Trebuie să o protejăm.
Asta e treaba noastră.
195
00:17:15,943 --> 00:17:17,136
Asta vom face.
196
00:17:17,271 --> 00:17:18,810
Cum să o protejăm?
197
00:17:18,945 --> 00:17:20,971
Închizând-o înăuntru?
198
00:17:22,017 --> 00:17:24,240
Are întrebări.
199
00:17:25,243 --> 00:17:27,153
Știi,
întrebări la care nu ii putem răspunde.
200
00:17:29,122 --> 00:17:30,981
Vrea să știe cine este.
201
00:17:33,852 --> 00:17:36,690
Cine a fost Charlotte Lockwood.
202
00:17:41,936 --> 00:17:43,796
L-am urmărit pe Grady până la casa lui.
203
00:17:43,931 --> 00:17:47,998
Ai avut dreptate...
Raptor are un pui.
204
00:17:49,143 --> 00:17:51,375
Dar ascultă,
mai este ceva.
205
00:17:52,378 --> 00:17:54,543
Am găsit fata
aia pe care ai urmarit-o.
206
00:18:09,158 --> 00:18:10,658
Poftim.
207
00:19:23,134 --> 00:19:24,462
Mulțumesc pentru vizită.
208
00:19:24,598 --> 00:19:26,965
Nu eram sigura pe cine să sun.
209
00:19:27,101 --> 00:19:28,840
Fish and Wildlife
nici nu au vrut să-l vadă
210
00:19:28,976 --> 00:19:30,441
dacă nu era un dinozaur.
211
00:19:30,576 --> 00:19:32,608
Da, ei bine,
ei captează toată atenția.
212
00:19:32,743 --> 00:19:34,341
Băieți, doriți să variați
parcelele de eșantionare
213
00:19:34,476 --> 00:19:35,773
o sută de metri fiecare?
214
00:19:35,908 --> 00:19:38,249
- Sunt studenții tăi?
-Da.
215
00:19:38,384 --> 00:19:39,846
Ne-am uitat
la impactul
216
00:19:39,981 --> 00:19:41,954
agriculturii industriale
asupra mediului,
217
00:19:42,090 --> 00:19:44,420
deci asta este chiar pe aleea noastră.
218
00:19:44,556 --> 00:19:47,260
Au lovit 60 de câmpuri
din județ.
219
00:19:47,395 --> 00:19:49,289
Ați mai văzut așa ceva
înainte?
220
00:19:49,424 --> 00:19:51,487
Nu. Nu așa.
221
00:19:51,623 --> 00:19:54,599
Au lăsat
câmpuri degradate peste tot în Vestul Mijlociu.
222
00:19:54,735 --> 00:19:57,967
În primul rând, aceste mari companii
încearcă să omoare toate insectele.
223
00:19:58,102 --> 00:19:59,965
Acum asta.
224
00:20:10,016 --> 00:20:11,449
Acesta este pământul tău?
225
00:20:11,585 --> 00:20:12,776
Ăsta e porumbul familiei Bennett.
226
00:20:12,911 --> 00:20:14,220
Lăcustele nu l-au mâncat.
227
00:20:14,355 --> 00:20:16,654
Plantați aceeași sămânță
ca și soții Bennett?
228
00:20:16,790 --> 00:20:18,318
Nu.
229
00:20:18,454 --> 00:20:20,260
Suntem independenți.
230
00:20:21,457 --> 00:20:23,527
Ei folosesc semințe Biosyn.
231
00:20:25,758 --> 00:20:27,630
Da, pun pariu că da.
232
00:20:28,763 --> 00:20:30,560
Spui că ai prins una vie?
233
00:20:40,181 --> 00:20:42,315
Bine. Lasă-o să coboare încet.
234
00:20:43,645 --> 00:20:46,781
-L-ai prins?
-Da. Uşor.
235
00:20:53,325 --> 00:20:55,028
De ce săpăm?
236
00:20:55,163 --> 00:20:58,229
Pentru că paleontologia este știință,
237
00:20:58,364 --> 00:21:00,892
iar știința este despre adevăr,
238
00:21:01,027 --> 00:21:02,899
și există adevăr
în aceste stânci.
239
00:21:03,034 --> 00:21:04,337
Grant!
240
00:21:06,735 --> 00:21:08,236
O să vrei să vezi asta.
241
00:21:20,746 --> 00:21:22,212
Ellie Sattler.
242
00:21:23,814 --> 00:21:25,682
Alan Grant.
243
00:21:25,817 --> 00:21:27,521
Arăți la fel.
244
00:21:27,657 --> 00:21:29,523
-Oh.
245
00:21:29,658 --> 00:21:32,596
Și locul ăsta... este atât de...
246
00:21:33,593 --> 00:21:35,698
...atat de... specific tie.
247
00:21:37,333 --> 00:21:38,899
Imi pare rau...
248
00:21:39,035 --> 00:21:41,066
Dacă aș fi știut că vii,
aș fi...
249
00:21:43,041 --> 00:21:44,069
Uh...
250
00:21:47,173 --> 00:21:49,072
Pot sa-ti aduc ceva?
O bere sau...
251
00:21:49,208 --> 00:21:52,074
Ei bine, poate nu la
ora 10 dimineața
252
00:21:52,210 --> 00:21:53,951
Dar ceai cu gheață sau...
253
00:21:54,086 --> 00:21:55,481
Ceai. Da.
254
00:21:55,617 --> 00:21:57,082
Ceai. Pot sa fac asta.
255
00:21:58,723 --> 00:22:00,756
Am văzut o mulțime de turiști
în drum spre intrare.
256
00:22:01,891 --> 00:22:04,220
Ei bine, finanțarea s-a epuizat,
așa că...
257
00:22:04,355 --> 00:22:05,898
cineva trebuie să plătească
pentru toate astea.
258
00:22:06,033 --> 00:22:08,368
Corect. Mulțumesc.
259
00:22:10,131 --> 00:22:12,433
Am citit articolele tale
despre știința solului
260
00:22:12,569 --> 00:22:14,006
și agricultura regenerativă.
261
00:22:14,142 --> 00:22:16,167
-Au fost bune.
-Mulțumesc.
262
00:22:16,303 --> 00:22:18,636
Mi-au dat motive pentru o speranță,
pentru o schimbare.
263
00:22:18,771 --> 00:22:20,008
Ce mai fac copiii tai?
264
00:22:20,144 --> 00:22:21,814
Mm.
265
00:22:21,949 --> 00:22:23,744
Uimitor. Au crescut.
266
00:22:23,880 --> 00:22:25,743
E șocant.
Amândoi sunt la facultate.
267
00:22:25,878 --> 00:22:27,248
Îți vine să crezi?
268
00:22:27,383 --> 00:22:28,883
Și Mark?
269
00:22:30,782 --> 00:22:32,757
S-a terminat.
270
00:22:32,893 --> 00:22:34,757
Oh.
271
00:22:35,955 --> 00:22:37,654
Oh imi pare rau sa aud asta.
272
00:22:37,789 --> 00:22:39,260
E în regula.
273
00:22:39,395 --> 00:22:40,798
M-am întors la mine.
274
00:22:40,934 --> 00:22:42,191
Munca mea.
275
00:22:42,327 --> 00:22:44,266
-Știi, e...
-Asta e grozav.
276
00:22:44,401 --> 00:22:45,861
Este bine. Este.
277
00:22:45,996 --> 00:22:47,433
Sunt singura în sfârșit.
278
00:22:47,568 --> 00:22:48,934
Vremuri entuziasmante.
279
00:22:49,070 --> 00:22:51,540
Da, trăiesc viața
de tip Alan Grant.
280
00:22:51,675 --> 00:22:53,274
- Doar că...
- Poate fi singur.
281
00:22:53,409 --> 00:22:54,909
...atât de liber.
282
00:22:57,611 --> 00:22:59,412
Ellie...
283
00:23:00,449 --> 00:23:04,787
Nu ai batut atata drum pana aici
doar ca să ne amintim trecutul, nu-i așa?
284
00:23:08,624 --> 00:23:10,294
Ei bine, este o lăcustă.
285
00:23:10,429 --> 00:23:13,628
Mandibule, aripi, torace, dar...
286
00:23:13,763 --> 00:23:15,730
Doamne, dimensiunea este masivă.
287
00:23:17,696 --> 00:23:20,472
Are gene care au
dispărut încă din Cretacic,
288
00:23:20,608 --> 00:23:22,634
iar roiuri de astea
decimeaza culturi
289
00:23:22,770 --> 00:23:24,240
din Iowa până în Texas.
290
00:23:24,375 --> 00:23:26,369
Înspăimântător, nu?
291
00:23:27,380 --> 00:23:28,911
A început de la câteva sute.
292
00:23:29,046 --> 00:23:31,016
Ar putea fi milioane
până la sfârșitul verii.
293
00:23:31,152 --> 00:23:32,716
Dacă continuă asa,
294
00:23:32,852 --> 00:23:35,519
nu vor mai fi cereale
pentru a hrăni puii, vitele.
295
00:23:35,655 --> 00:23:37,823
Întregul lanț alimentar
s-ar prăbuși.
296
00:23:37,958 --> 00:23:42,122
Ei bine, este clar proiectat,
dar de ce ar face cineva asta?
297
00:23:43,125 --> 00:23:46,996
Niciuna dintre culturile pe care le mănâncă
nu contin semințe Biosyn.
298
00:23:47,132 --> 00:23:48,696
Biosyn.
299
00:23:48,831 --> 00:23:50,334
Vrei să spui că Biosyn a făcut asta.
300
00:23:50,470 --> 00:23:52,330
Adică, nu m-ar șoca
301
00:23:52,466 --> 00:23:54,701
că vor să controleze
aprovizionarea cu alimente a lumii.
302
00:23:54,836 --> 00:23:57,208
Nu înainte ca câteva milioane să moară de foame.
303
00:23:57,344 --> 00:23:58,742
Da, ce spune asta?
304
00:23:58,877 --> 00:24:01,605
Suntem la trei mese
de anarhie?
305
00:24:01,740 --> 00:24:05,408
Daca nu-i oprim,
iti poti alege ultimele trei mese.
306
00:24:06,917 --> 00:24:08,878
Deci, de ce ai adus-o la mine?
307
00:24:09,014 --> 00:24:10,719
Am nevoie de dovezi concrete
308
00:24:10,855 --> 00:24:12,786
ca, Biosyn sunt responsabili pentru toate astea.
309
00:24:12,921 --> 00:24:14,559
Trebuie sa ma duc la sanctuarul lor
310
00:24:14,695 --> 00:24:17,156
si sa i-au o proba de ADNde la o alta lacusta.
311
00:24:18,529 --> 00:24:21,097
Dar am nevoie de un martor.
312
00:24:21,232 --> 00:24:22,492
Alan.
313
00:24:23,495 --> 00:24:25,599
Impui respect.Oamenii te vor crede.
314
00:24:25,734 --> 00:24:27,703
Ellie.
315
00:24:27,839 --> 00:24:29,536
Stii de ce sunt aici?
Este liniste.
316
00:24:29,672 --> 00:24:31,076
Am terminat cu toate acestea.
317
00:24:31,212 --> 00:24:33,079
Chiar ai terminat? In regula.
318
00:24:33,214 --> 00:24:34,939
Ei bine, imi pare rau, Alan.
319
00:24:35,074 --> 00:24:36,905
Nimeni nu mai are parte de luxul asta.
320
00:24:37,041 --> 00:24:38,578
Nici macar tu.
321
00:24:38,713 --> 00:24:40,580
Si stii ce?
322
00:24:40,716 --> 00:24:42,252
Tu esti cel in care am incredere.
323
00:24:47,358 --> 00:24:50,493
Si sanctuarul asta Biosyn este,la dracu-n praznic?
324
00:24:50,629 --> 00:24:51,997
Cum vrei sa intri acolo?
325
00:24:52,132 --> 00:24:53,562
Am primit o invitatie.
326
00:24:53,697 --> 00:24:55,898
De la filozoful lor intern.
327
00:24:56,931 --> 00:24:58,162
Se pare ca a fi haotician in aceste
328
00:24:58,298 --> 00:25:00,234
se plateste foarte bine.
329
00:25:00,370 --> 00:25:03,599
Și sa întâmplat să
te invite din senin, nu?
330
00:25:04,635 --> 00:25:06,141
A spus că sunt lucruri
pe care aș vrea să le văd.
331
00:25:06,277 --> 00:25:07,437
Uh-huh.
332
00:25:13,144 --> 00:25:14,818
Vii sau ce?
333
00:25:30,100 --> 00:25:31,427
- Fiecare animal capturat
pe continent
334
00:25:31,563 --> 00:25:32,836
trece pe aici
înainte de expediere
335
00:25:32,971 --> 00:25:34,273
la sanctuarul Biosyn
din muntii Dolomiți.
336
00:25:34,409 --> 00:25:36,035
Le oferim îngrijiri medicale
337
00:25:36,171 --> 00:25:38,275
și ne asigurăm
că pleacă sănătoase.
338
00:25:38,410 --> 00:25:40,279
Atâta securitate.
339
00:25:40,414 --> 00:25:42,010
Acestea sunt doar cele pe care le vezi.
340
00:25:42,145 --> 00:25:44,441
O mulțime de tipi dubiosi își
doresc sa puna mana pe aceste animale.
341
00:25:46,982 --> 00:25:48,677
Avionul tău tocmai se alimentează.
342
00:25:49,813 --> 00:25:52,216
Biosyn este este un loc greu de intrat.
Trebuie să cunoașteți pe cineva.
343
00:25:52,352 --> 00:25:54,286
-Te deranjează dacă...?
-Desigur.
344
00:25:55,953 --> 00:25:57,689
Buna.
345
00:25:57,824 --> 00:25:59,064
Ma vezi?
346
00:25:59,199 --> 00:26:00,564
Urmați-mă.
347
00:26:00,699 --> 00:26:02,362
I-am salvat pe micutii astia
348
00:26:02,498 --> 00:26:04,335
de la o fermă ilegală de reproducere
din Nevada acum câteva săptămâni.
349
00:26:04,471 --> 00:26:06,566
Am inchis tot locul.
350
00:26:06,702 --> 00:26:07,999
Pont anonim.
351
00:26:08,135 --> 00:26:09,569
Fata buna.
352
00:26:09,704 --> 00:26:11,837
Da. Da.
353
00:26:11,973 --> 00:26:13,740
Alan.
354
00:26:13,876 --> 00:26:15,945
Nu te obișnuiești niciodată.
355
00:26:16,880 --> 00:26:18,579
-Ai grijă.
-Mulțumesc.
356
00:26:18,715 --> 00:26:20,213
-Pa.
-Bine.
357
00:26:21,188 --> 00:26:23,216
♪ ♪
358
00:26:35,697 --> 00:26:37,736
♪ ♪
359
00:26:56,519 --> 00:26:57,848
Hei.
360
00:26:59,558 --> 00:27:01,727
Arăți exact ca Blue.
361
00:27:04,828 --> 00:27:06,693
-Acesta?
362
00:27:06,829 --> 00:27:08,767
Vrei să gusti?
363
00:27:09,763 --> 00:27:10,901
Bine.
364
00:27:19,080 --> 00:27:20,504
Huh.
365
00:27:24,585 --> 00:27:26,543
Maisie, nu te mișca.
366
00:27:30,356 --> 00:27:31,453
Salutări, fata.
367
00:27:32,591 --> 00:27:33,790
Stai departe de necazuri?
368
00:27:33,925 --> 00:27:36,161
A avut un pui.
Asta e imposibil.
369
00:27:38,693 --> 00:27:39,994
Inapoi.
370
00:27:40,129 --> 00:27:41,896
Ea nu ne va răni, nu?
371
00:27:42,031 --> 00:27:43,432
Oh, sa fii sigura ca o va face.
372
00:27:43,568 --> 00:27:45,001
Doar respira.
373
00:27:45,136 --> 00:27:46,802
Dacă nu,
ea va crede că ți-e frică.
374
00:27:46,937 --> 00:27:48,565
-Sunt speriata.
375
00:27:48,700 --> 00:27:51,403
- Nah. Ea nu
trebuie să știe asta.
376
00:27:58,445 --> 00:28:00,181
Cuibul ei trebuie să fie în apropiere.
377
00:28:00,316 --> 00:28:02,419
-Maisie, intră înăuntru.
-Vin cu tine.
378
00:28:02,555 --> 00:28:03,888
Ce tocmai am spus?
379
00:28:13,498 --> 00:28:14,966
Trebuie să ne mișcăm.
380
00:28:15,101 --> 00:28:16,659
FEMEIE
Nu încă. Avem nevoie de fată.
381
00:28:18,836 --> 00:28:19,862
Salut, ce faci?
382
00:28:19,998 --> 00:28:21,136
Oh.
383
00:28:24,278 --> 00:28:27,175
Maisy? Maisy.
384
00:28:31,143 --> 00:28:33,208
Mm-mm. Mm-mm.
385
00:28:33,344 --> 00:28:34,385
Unde te duci?
386
00:28:34,521 --> 00:28:35,618
Nu mă poți ține aici.
387
00:28:35,753 --> 00:28:36,954
Nu ești mama mea.
388
00:28:42,793 --> 00:28:45,160
Ea pleacă din casă.
389
00:29:11,892 --> 00:29:13,423
-Leagă-l!
-Haide să mergem.
390
00:29:18,799 --> 00:29:20,558
-Să iesim de aici!
391
00:29:39,177 --> 00:29:40,820
Cine eşti tu?
392
00:29:54,665 --> 00:29:56,693
♪ ♪
393
00:30:02,168 --> 00:30:03,601
Claire!
394
00:30:04,612 --> 00:30:06,271
- Au găsit-o.
-Ce?
395
00:30:06,406 --> 00:30:07,743
-Cine sunt ei?
- Braconieri.
396
00:30:07,878 --> 00:30:09,305
I-am văzut prin preajmă.
397
00:30:09,441 --> 00:30:10,906
Liderul e un adevărat rahat.
398
00:30:11,041 --> 00:30:13,543
Probabil că m-a recunoscut, si m-a
urmărit aici.
399
00:30:13,679 --> 00:30:15,144
-Unde este ea?
-Du-te și ia camionul.
400
00:30:15,279 --> 00:30:16,889
Oh, Doamne.
401
00:30:19,623 --> 00:30:21,251
Oh Doamne.
402
00:30:23,092 --> 00:30:24,987
-Owen.
403
00:30:25,123 --> 00:30:26,826
Hei. Nu.
404
00:30:30,901 --> 00:30:32,597
Au luat și copilul ei.
405
00:30:36,610 --> 00:30:38,905
O voi aduce înapoi.
406
00:30:39,041 --> 00:30:40,675
Iti promit asta.
407
00:30:50,918 --> 00:30:52,281
Haide.
408
00:30:52,417 --> 00:30:53,985
Știu pe cine să sun.
409
00:30:54,120 --> 00:30:56,159
♪ ♪
410
00:31:08,903 --> 00:31:11,275
FEMEIE
Nu! Te rog te rog! Nu Nu!
411
00:31:12,845 --> 00:31:14,607
Anul acesta, omule. Ce urmeaza?
412
00:31:14,742 --> 00:31:18,042
Din punct de vedere istoric, întuneric,
sânge, ploaie de foc.
413
00:31:18,178 --> 00:31:19,645
Cred că broaște.
414
00:31:19,780 --> 00:31:21,350
Oricum nu vom mai fi prin preajmă
mult timp.
415
00:31:21,486 --> 00:31:22,952
Aceste lăcuste din Nebraska
sunt pe cale să încheie totul.
416
00:31:23,087 --> 00:31:24,518
Ele mănâncă porumb, grâu.
417
00:31:24,653 --> 00:31:26,515
Practic, toată hrana noastrăși hrana hranei noastre
418
00:31:26,651 --> 00:31:28,859
Deci ne putem lua rămas bun de la asta.
419
00:31:31,933 --> 00:31:33,862
-Alo?
-- Franklin, eu sunt.
420
00:31:33,998 --> 00:31:35,330
-Esti la muncă?
-Ok, uite cine este.
421
00:31:35,465 --> 00:31:37,330
Ești un fel de subiect
de interes pe aici,
422
00:31:37,466 --> 00:31:38,965
așa că nu pot să
vorbesc cu tine.
423
00:31:39,101 --> 00:31:40,166
Haide, am probleme.
424
00:31:40,301 --> 00:31:41,640
Chiar am nevoie de ajutorul tău, te rog.
425
00:31:41,776 --> 00:31:43,306
Da, și mi-aș putea pierde slujba,
426
00:31:43,442 --> 00:31:44,838
și știi că nu sunt calificat
să fac altceva.
427
00:31:44,974 --> 00:31:46,176
Suntem afară.
428
00:31:48,772 --> 00:31:50,114
Lasă-mă să vorbesc cu el.
429
00:31:53,784 --> 00:31:54,683
El este?
430
00:31:54,818 --> 00:31:56,048
El este.
431
00:31:56,184 --> 00:31:58,314
Numele este Rainn Delacourt.
432
00:31:58,450 --> 00:31:59,919
O adevărată opera de arta.
433
00:32:00,054 --> 00:32:01,455
Ce a luat?
434
00:32:02,490 --> 00:32:04,594
Ceva de care ne pasă
foarte mult.
435
00:32:04,729 --> 00:32:06,494
Oh, la naiba.
436
00:32:06,629 --> 00:32:08,362
Ți-am spus că va veni cineva
s-o caute.
437
00:32:08,498 --> 00:32:10,201
Nu poți să iei
o persoană, Claire.
438
00:32:10,336 --> 00:32:12,499
-Nu am avut de ales.
-Nu în ochii legii.
439
00:32:12,634 --> 00:32:15,304
Tipul ăsta nu este legea.
Spune-ne cum să-l găsim.
440
00:32:16,976 --> 00:32:18,706
De unde m-ați sunat băieți?
441
00:32:19,743 --> 00:32:22,780
Avem un bărbat în interiorul
operațiunii lui Delacourt.
442
00:32:22,915 --> 00:32:24,179
Există un schimb în Malta
443
00:32:24,315 --> 00:32:25,517
mâine cândva
... numerar pentru marfă.
444
00:32:25,652 --> 00:32:27,144
Era cu el?
445
00:32:28,147 --> 00:32:31,116
Nu există nicio mențiune, dar avem deja
oameni pe teren.
446
00:32:31,252 --> 00:32:32,584
Unul dintre ei îl știi.
447
00:32:32,719 --> 00:32:33,955
Mulți dintre noi am fost recrutați
de CIA
448
00:32:34,091 --> 00:32:35,357
după ce parcul a coborât.
449
00:32:36,995 --> 00:32:38,657
Barry este in spionajul francez acuma..
450
00:32:40,833 --> 00:32:41,966
Trebuie să vorbesc cu el.
451
00:32:42,102 --> 00:32:43,969
Nu poți să-l suni pur și simplu.
El este acoperit adânc.
452
00:32:44,104 --> 00:32:45,797
Uite, odată ce facem
arestul în Malta,
453
00:32:45,933 --> 00:32:48,099
oamenii noștri vor vedea dacă Delacourt
știe unde este ea.
454
00:32:48,234 --> 00:32:49,901
Oamenii noștri.
455
00:32:50,037 --> 00:32:51,406
Nu tu.
456
00:32:51,541 --> 00:32:54,370
Promite-mi că nu vei intra acolo
cu vesta ta
457
00:32:54,506 --> 00:32:56,015
și sa încurci totul.
458
00:32:57,014 --> 00:32:58,248
De ce aș face asta?
459
00:32:59,548 --> 00:33:02,745
Uite,
amândoi sunteți nebuni, dar...
460
00:33:02,881 --> 00:33:04,415
parcă
sunteți părinți buni
461
00:33:04,550 --> 00:33:06,217
sau orice ati încerca să fiti.
462
00:33:06,353 --> 00:33:08,390
E norocoasă să te aibă.
463
00:33:09,796 --> 00:33:12,130
Nu te lasa ucis, bine?
464
00:33:16,361 --> 00:33:18,400
♪ ♪
465
00:33:29,608 --> 00:33:32,076
Cred că aproape am ajuns.
466
00:33:32,211 --> 00:33:33,448
Da.
467
00:33:47,097 --> 00:33:48,925
Dr. Sattler, Dr. Grant.
468
00:33:49,060 --> 00:33:50,668
-Ramsay Cole, comunicații.
-Oh, hei.
469
00:33:50,804 --> 00:33:52,102
Uh, trebuie să va avertizez,
470
00:33:52,238 --> 00:33:53,699
toată lumea este atât de încântată
să va aibă.
471
00:33:53,834 --> 00:33:56,131
Sunteți niște legende absolute
pe aici.
472
00:33:56,266 --> 00:33:58,610
Mm, trebuie să ne confundați
cu altcineva.
473
00:33:58,746 --> 00:34:00,278
Știi, e grozav
474
00:34:00,413 --> 00:34:02,206
că sunteți încă
atât de apropiați de dr. Malcolm.
475
00:34:02,341 --> 00:34:05,150
Adică, uneori îți întâlnești
eroii și ei te dezamăgește,
476
00:34:05,285 --> 00:34:07,315
dar el este exact așa cum
ai vrea să fie.
477
00:34:07,450 --> 00:34:08,710
Adică,
atâta motilitate a gândirii.
478
00:34:08,845 --> 00:34:10,054
-Este incredibil.
-Da.
479
00:34:10,190 --> 00:34:11,784
Cât timp
ai petrecut cu el?
480
00:34:11,919 --> 00:34:14,352
Ei bine,
știu că a fost sarcastic,
481
00:34:14,488 --> 00:34:15,727
dar sincer, nu suficient.
482
00:34:15,862 --> 00:34:16,895
Oh, te rog, după tine.
483
00:34:17,030 --> 00:34:18,222
-Oh.
- Și ai grijă la cap.
484
00:34:18,357 --> 00:34:20,429
♪ ♪
485
00:34:25,638 --> 00:34:27,536
- Deci, Biosyn a cumpărat acest
teren pentru zăcămintele din Amber
486
00:34:27,671 --> 00:34:29,505
în anii '90,
dar am reușit să o transformăm
487
00:34:29,640 --> 00:34:32,010
într-un refugiu sigur
pentru aproximativ 20 de specii strămutate.
488
00:34:32,146 --> 00:34:34,003
Prima generație a venit
de la Sorna.
489
00:34:34,138 --> 00:34:36,006
Majoritatea dinozaurilor Nublar
sunt și ei aici.
490
00:34:36,142 --> 00:34:38,917
Trei ani au avut nevoie Fish and Wildlifepentru a prinde T. rex.
491
00:34:39,052 --> 00:34:41,520
-T...
-T. rex este aici?
492
00:34:41,655 --> 00:34:44,046
O da. Da.
493
00:34:44,181 --> 00:34:46,888
A sosit chiar înaintea voastră, băieți.
494
00:34:47,023 --> 00:34:49,656
♪ ♪
495
00:35:03,641 --> 00:35:06,542
Sistem de descurajare aeriană activ.
496
00:35:06,677 --> 00:35:09,509
Spațiul aerian restricționat
protejează viața în aer.
497
00:35:09,645 --> 00:35:11,781
Menține pterozaurii
sub 152.4 metri.
498
00:35:11,916 --> 00:35:13,152
Viata Aeriana?
499
00:35:15,087 --> 00:35:17,050
Acesta esteDreadnoughtus?
500
00:35:17,186 --> 00:35:18,817
Ce?
501
00:35:26,066 --> 00:35:27,690
Frumos, nu?
502
00:35:27,826 --> 00:35:29,728
Numele înseamnă „nu te teme de nimic”.
503
00:35:29,864 --> 00:35:32,133
Ei bine, cred că știi asta.
504
00:35:32,268 --> 00:35:33,397
Cu ce se hranesc?
505
00:35:33,532 --> 00:35:34,631
Păducel și feriga.
506
00:35:34,766 --> 00:35:36,238
Totul indigen... nimic aprovizionat
507
00:35:36,373 --> 00:35:38,102
cu excepţia populaţiei de căprioare.
508
00:35:38,237 --> 00:35:41,373
Este o specie grozavă de mezanin
pentru prădătorul apex.
509
00:35:41,508 --> 00:35:43,374
-Oh...
-Prădător Apex?
510
00:35:43,509 --> 00:35:45,750
Giganotosaurus.
511
00:35:45,885 --> 00:35:47,945
Cel putin pentru moment.
512
00:35:57,396 --> 00:36:00,429
Nu lași oamenii să intre
, nu?
513
00:36:00,565 --> 00:36:02,761
Uh, nu, cercetarea noastră...
514
00:36:02,896 --> 00:36:04,593
Avanposturile noastre de cercetare
sunt conectate
515
00:36:04,729 --> 00:36:05,760
complet subteran.
516
00:36:05,896 --> 00:36:07,405
Dacă trebuie, putem doar
517
00:36:07,540 --> 00:36:10,573
strânge animalele de la distanță
folosind un neuro-implant
518
00:36:10,708 --> 00:36:12,743
care trimite semnale electrice
direct la creier.
519
00:36:12,878 --> 00:36:14,307
Ca șocuri?
520
00:36:14,443 --> 00:36:17,315
Uh, n-nu, c-ca semnale.
521
00:36:17,451 --> 00:36:20,246
Nu ți se pare
puțin, uh...
522
00:36:20,381 --> 00:36:21,744
-Crud?
-Crud.
523
00:36:21,879 --> 00:36:23,420
Știi câtă tensiune
524
00:36:23,556 --> 00:36:26,082
a fost în gardurile electrice de
la Jurassic Park?
525
00:36:26,990 --> 00:36:27,923
Da.
526
00:36:28,058 --> 00:36:30,086
♪ ♪
527
00:36:34,161 --> 00:36:36,093
FEMEIE Vă rog să vă alăturați
doctorului Ian Malcolm la prânz
528
00:36:36,229 --> 00:36:38,826
în sala de curs pentru
„Etica puterii genetice”.
529
00:36:38,962 --> 00:36:40,831
Doamne, toți sunt atât de tineri.
530
00:36:40,967 --> 00:36:42,503
Ei bine, face parte
din etosul nostru
531
00:36:42,638 --> 00:36:44,300
pentru a atrage pe cei mai buni
și mai strălucitori.
532
00:36:44,436 --> 00:36:46,278
Doctori.
533
00:36:46,413 --> 00:36:50,113
Respectati, renumiti
Dr. Sattler, Dr. Grant.
534
00:36:50,248 --> 00:36:52,347
Bună. Sunt... Uau, asta este un moment mare.
535
00:36:52,482 --> 00:36:54,646
- Eu sunt... Sunt Lewis.
-Dodgson. Da.
536
00:36:54,781 --> 00:36:56,051
-Bună.
-Ești Lewis Dodgson?
537
00:36:56,187 --> 00:36:57,487
Eu sunt. Ce mai faceţi?
538
00:36:57,622 --> 00:36:59,619
Nu ne așteptam
să te vedem pe aici.
539
00:36:59,754 --> 00:37:00,883
Ei bine, n-aș fi
în altă parte.
540
00:37:01,018 --> 00:37:03,219
- Ai vrea?
-Nu.
541
00:37:03,354 --> 00:37:05,854
Adică, oamenii pe care îi vezi aici
schimbă lumea.
542
00:37:05,989 --> 00:37:07,194
Te-ai deranja dacă noi...
543
00:37:07,329 --> 00:37:09,025
-Uh...
-Oh.
544
00:37:09,160 --> 00:37:11,027
Doar să...
Ar însemna mult. Dacă...
545
00:37:11,162 --> 00:37:12,502
-Vrei, um...
546
00:37:12,637 --> 00:37:14,135
-Oh, minunat. Mulțumesc foarte mult.
-Oh, uh...
547
00:37:15,639 --> 00:37:17,201
E bine.
Asta e bine. Mulțumiri.
548
00:37:17,337 --> 00:37:21,809
Deci, veți vedea
câteva lucruri remarcabile astăzi.
549
00:37:21,944 --> 00:37:25,379
Deblocăm
adevărata putere a genomului.
550
00:37:25,515 --> 00:37:27,018
Suntem atât de aproape. Crede-mă.
551
00:37:27,153 --> 00:37:28,876
Vei face avere cu asta.
552
00:37:29,012 --> 00:37:31,022
Nu, nu e vorba de bani.
553
00:37:31,157 --> 00:37:32,653
Nu, am identificat deja
554
00:37:32,788 --> 00:37:34,350
zeci de aplicații
pentru paleo-ADN.
555
00:37:34,485 --> 00:37:38,096
Vorbim de cancer,
Alzheimer, boli autoimune.
556
00:37:38,231 --> 00:37:39,988
Vom salva vieți, dar...
557
00:37:40,123 --> 00:37:41,664
-Sunt sigura.
558
00:37:41,799 --> 00:37:44,033
Um, aș fi vrut să va pot
face eu turul,
559
00:37:44,169 --> 00:37:45,866
dar, uh, esti, uh...
560
00:37:46,001 --> 00:37:49,107
Deci, ești în
mâini mai mult decât capabile cu Ramsay.
561
00:37:49,242 --> 00:37:52,275
El este practic un... un eu tânăr,
562
00:37:52,410 --> 00:37:55,841
doar mai deștept și, uh, mai înalt...
563
00:37:55,976 --> 00:37:58,712
-Ai ceva mancare?
564
00:37:58,847 --> 00:38:01,177
-Unul din batoanele mele?
-Pardon? Hm...
565
00:38:01,312 --> 00:38:03,452
Nu, nu contează.
Uh, uh, voi găsi ceva.
566
00:38:03,588 --> 00:38:05,550
Deci, uh, vreau să fac
mai mult din asta,
567
00:38:05,686 --> 00:38:07,785
um, mai târziu dacă noi, um...
568
00:38:07,920 --> 00:38:09,853
Oh, v-am rezervat o capsula privata
569
00:38:09,988 --> 00:38:11,558
-pentru excursie, deci...
-Corect.
570
00:38:11,693 --> 00:38:12,923
E frumos. O sa va placa.
571
00:38:13,059 --> 00:38:14,464
Prin caverne
și tot.
572
00:38:14,599 --> 00:38:16,027
Uh, ar fi bine să te grăbești.
Malcolm a inceput.
573
00:38:16,162 --> 00:38:18,199
Este puțin contrariant,
dar îmi place de el.
574
00:38:18,335 --> 00:38:19,562
El ne ține in priza.
575
00:38:19,697 --> 00:38:20,898
Oricum...
576
00:38:21,033 --> 00:38:23,001
Vă mulțumesc că sunteți aici.
Este...
577
00:38:25,376 --> 00:38:27,742
Bine, urmati-mă, va rog.
578
00:38:29,541 --> 00:38:31,109
Ce?
579
00:38:31,244 --> 00:38:36,485
Ființele umane nu au dreptul
la siguranță sau libertate
580
00:38:36,621 --> 00:38:39,721
mai mult decât orice altă creatură
de pe această planetă.
581
00:38:41,462 --> 00:38:46,095
Nu numai că ne lipsește stăpânirea
asupra naturii,
582
00:38:46,231 --> 00:38:48,224
îi suntem subordonați.
583
00:38:49,234 --> 00:38:50,898
Și acum iată-ne
584
00:38:51,033 --> 00:38:54,430
cu posibilitatea de a
rescrie viața la îndemâna noastră.
585
00:38:54,566 --> 00:38:57,609
Și la fel ca energia nucleară,
nimeni nu știa la ce să se aștepte
586
00:38:57,745 --> 00:39:01,012
cu inginerie genetică,
dar au apăsat butonul
587
00:39:01,148 --> 00:39:03,972
si speram la bine...
588
00:39:04,107 --> 00:39:06,748
exact cum faceti voi acum.
589
00:39:07,888 --> 00:39:10,114
Da.Tu.
590
00:39:11,417 --> 00:39:16,825
Voi controlati viitorul
supraviețuirii noastre pe planeta Pământ.
591
00:39:16,960 --> 00:39:19,696
Potrivit dumneavoastră,
soluția este puterea genetică.
592
00:39:19,831 --> 00:39:23,132
Dar aceeași putere ar putea
distruge aprovizionarea cu alimente,
593
00:39:23,268 --> 00:39:25,533
ar crea noi boli,
594
00:39:25,668 --> 00:39:27,831
ar modifica și mai mult clima.
595
00:39:27,967 --> 00:39:31,705
Apar consecințe neprevăzute.
596
00:39:31,841 --> 00:39:37,075
Și de fiecare dată, de
fiecare dată...
597
00:39:38,745 --> 00:39:40,717
...toți ne purtăm surprinși?
598
00:39:40,852 --> 00:39:43,719
Pentru că în adâncul sufletului,
nu cred că vreunul dintre noi
599
00:39:43,854 --> 00:39:46,825
crede de fapt
că aceste pericole sunt reale.
600
00:39:54,525 --> 00:39:57,996
Pentru a instiga
o schimbare revoluționară,
601
00:39:58,132 --> 00:40:03,875
trebuie să transformăm
conștiința umană.
602
00:40:11,613 --> 00:40:12,878
- Maya?
-Mm-hmm.
603
00:40:13,014 --> 00:40:14,678
-- Dr. Malcolm?
-Foarte bine.
604
00:40:14,814 --> 00:40:16,347
Uite-acolo.
605
00:40:16,483 --> 00:40:18,379
Hei, nu vreau să fiu nepoliticos
cu prietenii mei. Mulțumesc.
606
00:40:18,515 --> 00:40:20,584
Prindeti-mă în drum spre ieșire.
Multumesc tuturor.
607
00:40:20,719 --> 00:40:22,017
Uită-te la tine,
608
00:40:22,152 --> 00:40:25,887
și uită-te la mine și uită-te la tine.
609
00:40:26,023 --> 00:40:27,660
Wow, asta este atât de haluginant.
610
00:40:27,795 --> 00:40:29,893
Arăți de parcă te descurci bine.
611
00:40:30,028 --> 00:40:31,426
Ei bine, am cinci copii, știi,
612
00:40:31,561 --> 00:40:33,433
pe care îi ador
mai mult decât viața însăși, așa că...
613
00:40:33,569 --> 00:40:34,931
uh, cheltuielile se adună.
614
00:40:35,066 --> 00:40:37,405
Tu, Alan? ești... ești...
615
00:40:37,541 --> 00:40:39,502
Ai vreo familie sau...?
616
00:40:39,638 --> 00:40:40,574
Nu.
617
00:40:40,710 --> 00:40:43,007
Deci, trebuie să vorbesc cu tine.
618
00:40:43,143 --> 00:40:44,613
Da, si eu trebuie să vorbesc cu tine.
619
00:40:44,749 --> 00:40:47,079
- In privat.
- Voi doi vorbiți mult?
620
00:40:47,214 --> 00:40:49,354
-Uh, s-a strecurat printre mesajele mele.
- Ce a făcut?
621
00:40:49,490 --> 00:40:51,554
-Este urgent, Ian.
-Ce-ai făcut?
622
00:40:51,689 --> 00:40:53,284
Chestii cu „Șapte minute până la miezul nopții” .
623
00:40:53,419 --> 00:40:55,724
Uh, Ceasul apocalipsei
ar putea fi cam expirat,
624
00:40:55,859 --> 00:40:58,361
dar, după cum se spune,
este întotdeauna cel mai întunecat
625
00:40:58,496 --> 00:41:01,129
chiar înaintea neantului etern.
626
00:41:01,264 --> 00:41:02,666
Ce?
627
00:41:04,704 --> 00:41:07,867
- Lăcuste,
modificate cu ADN din epoca Cretacică.
628
00:41:08,002 --> 00:41:09,399
Da, nu e domeniul meu.
629
00:41:09,534 --> 00:41:11,435
Da, dar dacă aceste lucruri
continuă să se înmulțească,
630
00:41:11,571 --> 00:41:14,243
vorbim
de efecte în cascadă la nivelul întregului sistem, Ian.
631
00:41:14,379 --> 00:41:15,939
Doamne, asta este o pacoste.
632
00:41:16,074 --> 00:41:18,045
Ce se intampla cu tine?
633
00:41:18,180 --> 00:41:19,976
De ce? Vrei să fac ceva special
?
634
00:41:20,111 --> 00:41:21,309
Da, ce-ar fi să-ti pese?
635
00:41:21,445 --> 00:41:22,785
Știi prea multe
să nu-ți pese.
636
00:41:22,920 --> 00:41:26,481
Hei, mi-am spus cu
fermitate părerea de ani de zile.
637
00:41:26,616 --> 00:41:28,484
După cum era de așteptat,
suma eforturilor noastre umane
638
00:41:28,620 --> 00:41:31,729
a dus la anihilarea noastră
și tot ce mai putem face acum
639
00:41:31,864 --> 00:41:34,424
este să ne luăm timpul
care ne-a mai rămas și, uh,
640
00:41:34,559 --> 00:41:36,631
știi, așa cum
facem întotdeauna, sa-l risipim.
641
00:41:36,766 --> 00:41:39,798
Sincer, Ian, asta e o prostie.
642
00:41:39,934 --> 00:41:42,066
Pot să vă ofer niște Joe?
643
00:41:42,201 --> 00:41:45,836
Tyler, te rog,
două cappuccino.
644
00:41:45,972 --> 00:41:47,670
Nu vreau un cappuccino.
645
00:41:47,805 --> 00:41:49,405
Ei bine, aș putea face
un cortado sau un macchiato.
646
00:41:49,540 --> 00:41:51,282
Crede-mă, este foarte greu,
cu diferențele de fus orar.
647
00:41:51,418 --> 00:41:52,448
Te va revigora imediat.
648
00:41:56,813 --> 00:41:58,750
Lăcustele fac parte
dintr-un proiect mai amplu
649
00:41:58,885 --> 00:42:00,489
numiti Aliatii Hexapod.
650
00:42:00,624 --> 00:42:02,020
Ai dreptate în privința intenției lor.
651
00:42:02,156 --> 00:42:04,357
Am început să aud zvonuri
acum șase săptămâni.
652
00:42:04,493 --> 00:42:06,693
Am citit articolul tău despre decadență
și am pus doi și doi împreună.
653
00:42:06,828 --> 00:42:08,359
Nu ridicam vocea.
654
00:42:08,494 --> 00:42:09,964
Începi să o faci.
Este o crestere, nu-i așa?
655
00:42:10,099 --> 00:42:11,793
Ele se inmultesc sălbatic.
656
00:42:11,928 --> 00:42:13,804
Durează de trei, de patru
ori mai mult decât ar trebui.
657
00:42:13,939 --> 00:42:16,031
Și toate modelele mele
sunt îndreptate către un colaps
658
00:42:16,167 --> 00:42:17,637
ecologic global, Ian.
659
00:42:17,773 --> 00:42:19,334
La subsol, subnivelul șase.
660
00:42:19,470 --> 00:42:21,311
Acolo țin ei
lăcustele.
661
00:42:21,447 --> 00:42:23,374
Căutați un laborator marcat L4.
662
00:42:23,509 --> 00:42:25,276
Dar stai, cum o
să ajungem vreodată acolo?
663
00:42:25,412 --> 00:42:26,979
-Hei, asta pare atât de mătăsoasa.
664
00:42:27,115 --> 00:42:28,683
Pot să ating această bluză,
din întâmplare?
665
00:42:28,818 --> 00:42:30,348
-Sigur.
-Stii ce este?
666
00:42:30,484 --> 00:42:32,048
-Nu spune... Nu-mi spune mie.
-N-o să știi.
667
00:42:32,183 --> 00:42:34,121
Acesta este bambusul durabil.
668
00:42:34,256 --> 00:42:36,022
-Este bambus durabil.
-De aceea am spus-o.
669
00:42:36,157 --> 00:42:37,695
-De unde ai știut asta?
- Doar o știu.
670
00:42:37,830 --> 00:42:39,158
-Da, e uimitor.
-- Am chimen.
671
00:42:39,293 --> 00:42:40,698
-Este foarte uimitor.
-Am scorțișoară.
672
00:42:40,834 --> 00:42:42,225
Am ienibahar,
care nu este foarte popular.
673
00:42:42,360 --> 00:42:43,701
-Am cinci condimente.
-Doctor.
674
00:42:43,837 --> 00:42:44,997
- Hm, dacă îți place genul asta de savoare.
675
00:42:45,133 --> 00:42:47,867
-Hm, și hai să vorbim despre lapte.
-Da.
676
00:42:48,002 --> 00:42:49,898
Bine. Lapte de soia, da?
677
00:42:51,612 --> 00:42:53,836
-- Nu. -
Ce tocmai sa întâmplat?
678
00:42:53,971 --> 00:42:55,647
Suntem înauntru.
679
00:42:57,612 --> 00:42:59,651
♪ ♪
680
00:43:09,191 --> 00:43:12,059
Subnivelul șase. Restricţionat.
681
00:43:18,167 --> 00:43:20,738
- Lewis,
nu mă asculți.
682
00:43:20,873 --> 00:43:22,703
ADN-ul preistoric al lăcustelor le-
a făcut
683
00:43:22,839 --> 00:43:24,666
mai puternice decât ar trebui să fie.
684
00:43:24,801 --> 00:43:27,239
Se înmulțesc ca nebunele
și nu mor.
685
00:43:27,374 --> 00:43:28,773
Ce parte din asta
nu înțelegi?
686
00:43:28,909 --> 00:43:30,107
Oh, înțeleg.
687
00:43:30,242 --> 00:43:31,947
Aceasta va fi
o foamete globală.
688
00:43:32,082 --> 00:43:33,784
Hei, hei, nu putem
anticipa totul.
689
00:43:33,919 --> 00:43:36,386
Trebuie să le eradicăm
pe cele pe care le-am eliberat.
690
00:43:36,522 --> 00:43:38,216
-Ce?
-Toate.
691
00:43:38,352 --> 00:43:40,458
-Nu. Nu. Henry.
-Ca... ca, ieri.
692
00:43:40,593 --> 00:43:42,060
Nu vrem să stărnim panică.
693
00:43:42,195 --> 00:43:43,788
Vrem control.
694
00:43:43,924 --> 00:43:46,060
Nu există așa ceva.
695
00:43:58,437 --> 00:44:01,642
Când ne este frică,
ce facem?
696
00:44:01,778 --> 00:44:03,577
Ce am mai făcut?
697
00:44:03,712 --> 00:44:06,448
Mergem pana la capat.
698
00:44:06,583 --> 00:44:08,316
Asta facem.
699
00:44:08,451 --> 00:44:09,919
Corect?
700
00:44:12,081 --> 00:44:13,615
Corect.
701
00:44:16,362 --> 00:44:17,887
Am găsit-o pe fată.
702
00:44:18,022 --> 00:44:19,463
E pe drum.
703
00:44:19,599 --> 00:44:21,799
-M-a costat o avere.
-Ce?
704
00:44:21,934 --> 00:44:24,159
-Stai, ai găsit-o?
-Da, le-am găsit pe amândouă.
705
00:44:24,295 --> 00:44:26,603
Ea și micutul răpitor.
706
00:44:26,738 --> 00:44:29,137
Blue a reprodus de una singura.
707
00:44:30,140 --> 00:44:32,133
Exact cum ai spus.
Ești atât de inteligent, Henry.
708
00:44:34,579 --> 00:44:36,847
De aceea funcționează.
709
00:44:36,982 --> 00:44:39,076
Înțelegi valoarea
acestor creaturi.
710
00:44:39,211 --> 00:44:40,618
Mereu ai inteles-o. Si eu la fel.
711
00:44:40,754 --> 00:44:42,982
Și nu ne oprim
pentru că a, ce,
712
00:44:43,117 --> 00:44:44,723
Micul nostru proiect secundar a luat-o la vale?
713
00:44:46,585 --> 00:44:50,021
Hei. Dacă ei urmăresc
lăcustele înapoi la noi,
714
00:44:50,156 --> 00:44:51,625
vin pentru dinozauri.
715
00:44:51,761 --> 00:44:53,292
Toată munca ta va dispărea.
716
00:44:54,493 --> 00:44:57,263
Miliarde de dolari
în active pierdute.
717
00:44:58,728 --> 00:45:01,432
Diamante fără ca nimeni
să le extragă.
718
00:45:02,501 --> 00:45:04,633
Chiar crezi că
ea este soluția?
719
00:45:07,906 --> 00:45:09,771
Bine.
720
00:45:10,941 --> 00:45:13,246
Tot ce o implică pe fată ajunge la mine, corect?
721
00:45:15,278 --> 00:45:16,781
Este bine?
722
00:45:16,917 --> 00:45:18,119
Ar fi bine să fie.
723
00:45:19,085 --> 00:45:20,482
Ea este cea mai valoroasă
724
00:45:20,618 --> 00:45:22,585
proprietate intelectuală de pe planetă.
725
00:45:32,670 --> 00:45:34,164
Am spus că o să te sun.
726
00:45:34,299 --> 00:45:35,532
Au aterizat încă?
727
00:45:35,667 --> 00:45:37,171
Al doilea avion vine.
728
00:45:37,306 --> 00:45:38,540
Cine a spus ceva
despre un al doilea avion?
729
00:45:38,676 --> 00:45:39,972
Le-am zburat separat.
730
00:45:40,107 --> 00:45:41,371
Nu îmi asum niciun risc.
731
00:45:41,507 --> 00:45:43,813
Și vom avea nevoie de plată
înainte de livrare.
732
00:45:43,949 --> 00:45:45,916
Nu mi-a plăcut
ce s-a întâmplat data trecută.
733
00:45:46,051 --> 00:45:49,348
Bine. Bine, doar...
sună-mă când se termină.
734
00:45:52,215 --> 00:45:54,287
♪ ♪
735
00:45:58,964 --> 00:46:00,898
Ai spus că mă duc
undeva în siguranță.
736
00:46:01,894 --> 00:46:03,026
Asa este.
737
00:46:10,335 --> 00:46:11,733
Mergi la mașină.
738
00:46:12,811 --> 00:46:15,242
-Nu.
-Nu este o alegere.
739
00:46:28,388 --> 00:46:31,425
50 de mii pentru a zbura
un pui de răpitor.
740
00:46:31,561 --> 00:46:33,491
Nu-i rău.
741
00:46:38,395 --> 00:46:39,728
Ce-i cu fata?
742
00:46:42,270 --> 00:46:44,502
-Nu este problema ta.
743
00:46:52,347 --> 00:46:54,776
-Îmi place să fac afaceri cu tine.
744
00:46:57,757 --> 00:46:59,616
Suntem gata. Sa mergem.
745
00:47:05,730 --> 00:47:07,096
Owen.
746
00:47:12,463 --> 00:47:14,302
-Bună, Claire.
-Mm.
747
00:47:14,438 --> 00:47:17,071
Credeam că ai fi ales
o linie de lucru mai liniștită.
748
00:47:17,207 --> 00:47:18,806
Am incercat.
Eu și vărul meu am deschis o cafenea.
749
00:47:18,941 --> 00:47:20,803
Am rezistat trei săptămâni.
750
00:47:20,938 --> 00:47:23,476
În felul în care se îndreaptă lumea,
este greu să privești în altă parte.
751
00:47:23,611 --> 00:47:26,412
Delacourt a fost angajat
de Soyona Santos,
752
00:47:26,547 --> 00:47:28,478
un broker în
comerțul subteran cu dinozauri.
753
00:47:28,614 --> 00:47:30,687
Nu avem informații
despre încărcătura lui,
754
00:47:30,822 --> 00:47:32,647
dar odată ce fac schimbul,
755
00:47:32,783 --> 00:47:34,425
Vom vedea ce știu ei
despre fata ta.
756
00:47:34,560 --> 00:47:35,850
Puteți asculta,
757
00:47:35,985 --> 00:47:37,656
dar promiteti-mi
că nu veti lua legătura.
758
00:47:37,792 --> 00:47:39,095
Nu.
759
00:47:41,326 --> 00:47:42,658
Da, asta este.
760
00:47:42,793 --> 00:47:44,260
Există o mare
piață subterană
761
00:47:44,396 --> 00:47:45,695
pentru dinozauri acum--
762
00:47:45,831 --> 00:47:47,769
Europa, Orientul Mijlociu,
nordul Africii.
763
00:47:47,905 --> 00:47:49,373
Totul vine pe aici.
764
00:48:00,153 --> 00:48:02,685
Nu va uitati la nimeni.
Nu vorbiti cu nimeni.
765
00:48:02,820 --> 00:48:04,613
Încercați doar să vă amestecați.
766
00:48:53,897 --> 00:48:56,535
Hei, încă mai zbori
pentru Santos, nu?
767
00:48:56,670 --> 00:48:58,772
- Trebuie să ai nevoie de bani.
-Ce-ti iese tie?
768
00:48:58,907 --> 00:49:00,901
Am marfă.
769
00:49:01,037 --> 00:49:03,712
Mii de kilograme de dinozaur
către Palermo.
770
00:49:03,847 --> 00:49:06,045
Îți dau 2.000.
771
00:49:06,181 --> 00:49:08,646
2.000? Cât este acolo?
772
00:49:18,223 --> 00:49:19,958
Te-ai pierdut?
773
00:49:20,093 --> 00:49:21,560
Ești americanca.
774
00:49:23,098 --> 00:49:24,395
Asta ne face prietene?
775
00:49:24,530 --> 00:49:26,565
Ascultă, tocmai am ajuns aici și...
776
00:49:26,700 --> 00:49:29,700
Oh, nu, asta nu a fost
o invitație. Aici.
777
00:49:32,109 --> 00:49:34,078
Suvenir. Du-te înapoi la hotel.
778
00:49:34,213 --> 00:49:36,373
Știi, aruncă niște săruri
de baie în baie.
779
00:49:36,508 --> 00:49:38,912
Locul ăsta... nu este de nasul tau.
780
00:49:39,047 --> 00:49:40,914
Aștepta.
781
00:49:41,049 --> 00:49:42,878
-Uite...
-Claire.
782
00:49:43,881 --> 00:49:46,487
Claire, știu că trebuie să
pară exotic,
783
00:49:46,622 --> 00:49:48,756
dar dacă te încurci cu
persoana greșită aici jos,
784
00:49:48,892 --> 00:49:49,889
tu dispari.
785
00:49:50,024 --> 00:49:51,091
Mă intelegi?
786
00:49:51,226 --> 00:49:54,098
- Mult succes, bine?
-Aștepta.
787
00:49:56,935 --> 00:49:58,563
-Aștepta.
-Ce este asta?
788
00:49:58,698 --> 00:50:00,664
-Am nevoie de ajutorul tau.
-Nu te cunosc.
789
00:50:00,800 --> 00:50:02,673
- Caut pe cineva.
-Nu face asta.
790
00:50:02,809 --> 00:50:04,933
Ea este singură. Vă rog.
791
00:50:10,543 --> 00:50:13,084
-Acea este fiica ta?
-Da.
792
00:50:15,811 --> 00:50:17,715
Îmi pare rău. Nu pot să mă implic.
793
00:50:27,930 --> 00:50:29,633
♪ ♪
794
00:50:36,436 --> 00:50:37,707
Cred că l-am prins.
795
00:50:37,843 --> 00:50:39,066
Țintă în mișcare.
796
00:50:40,103 --> 00:50:42,175
Acesta este agentul nostru sub acoperire
cu el.
797
00:50:42,310 --> 00:50:44,179
Claire, se îndreaptă spre subteran.
798
00:50:44,314 --> 00:50:45,743
- Îl vezi?
-Da, l-am observat.
799
00:50:47,853 --> 00:50:49,052
Bine, hai să mergem.
800
00:50:49,188 --> 00:50:50,483
AGENT
Echipa patru,
801
00:50:50,619 --> 00:50:51,617
trebuie să măturați
răspânditiva spre sud.
802
00:50:55,988 --> 00:50:58,129
- Toate unitățile,
luati poziția bull's-eye.
803
00:50:59,628 --> 00:51:02,028
Acesta este Bravo One.
Ținta primară în vedere.
804
00:51:02,164 --> 00:51:03,824
Nici urmă de fată.
805
00:51:03,959 --> 00:51:05,268
Echipa Alpha, stai departe.
806
00:51:15,843 --> 00:51:19,916
Oamenii mei spun că răpitorul a
sosit în stare bună.
807
00:51:20,052 --> 00:51:22,047
Voi, băieți, nu ați zbarcit-o de data aceasta.
808
00:51:22,182 --> 00:51:23,854
Considerati-mă uimită.
809
00:51:23,990 --> 00:51:25,547
Am o altă slujbă pentru voi.
810
00:51:25,683 --> 00:51:27,218
Scurta. Banii sunt dubli.
811
00:51:27,353 --> 00:51:28,692
Care este marfa?
812
00:51:30,620 --> 00:51:32,827
Atrociraptori.
813
00:51:32,963 --> 00:51:34,389
Pursânge.
814
00:51:34,524 --> 00:51:35,731
Antrenati să omoare.
815
00:51:35,866 --> 00:51:36,932
Să omoare pe cine?
816
00:51:37,067 --> 00:51:38,665
Oricine li se spune.
817
00:51:38,800 --> 00:51:40,529
Laserul marchează ținta,
se atașează de miros,
818
00:51:40,665 --> 00:51:41,836
si nu se opresc până nu este moarta.
819
00:51:41,971 --> 00:51:43,340
Fara scapare.
820
00:51:43,475 --> 00:51:45,568
Idioții ăia care făceau hibrizi
au inteles totul gresit.
821
00:51:45,703 --> 00:51:47,711
Nu poți construi loialitatea.
822
00:51:47,847 --> 00:51:49,506
Trebuie s-o hrănești, s-o protejezi ca sa se dezvolte.
823
00:51:49,642 --> 00:51:51,846
50.000 pentru a le duce la Riad.
824
00:51:51,981 --> 00:51:54,013
Va bagati sau nu?
825
00:51:54,148 --> 00:51:56,044
Ea nu este aici.
826
00:51:59,925 --> 00:52:01,588
Unde mergem?
827
00:52:02,586 --> 00:52:03,920
Aproape acolo.
828
00:52:09,927 --> 00:52:11,298
Sunt toti acolo. Sa mergem.
829
00:52:11,434 --> 00:52:13,565
-Armele jos!
-Ochii pe ei!
830
00:52:13,701 --> 00:52:15,037
-Mainile in aer!
- Contact făcut!
831
00:52:15,172 --> 00:52:17,466
Delacourt, pe jos acum!
832
00:52:17,601 --> 00:52:18,701
Treci la pământ!
833
00:52:18,837 --> 00:52:20,368
Delacourt! Stai cu el!
834
00:52:20,503 --> 00:52:21,610
La dracu.
835
00:52:23,378 --> 00:52:24,705
Scoate camionul acela de aici!
836
00:52:32,688 --> 00:52:34,087
AGENT
L-am pierdut pe Delacourt!
837
00:52:46,300 --> 00:52:47,962
Acesta este Bravo One.
838
00:52:48,098 --> 00:52:49,735
Camionul se apropie
de pasajul subteran.
839
00:54:03,779 --> 00:54:05,408
-Haide!
840
00:54:20,395 --> 00:54:21,595
Fata, unde este?
841
00:54:21,731 --> 00:54:23,430
-Unde au dus-o?
-Dă-i jos!
842
00:54:23,566 --> 00:54:25,233
-Unde este ea?
-Nu știu!
843
00:54:25,368 --> 00:54:27,195
I-am dat-o lui Santos.
844
00:54:27,331 --> 00:54:29,399
Nu știu unde
au dus-o după aceea.
845
00:54:42,417 --> 00:54:44,188
Claire, sunt Santos.
846
00:54:44,324 --> 00:54:46,017
- Femeia în alb.
-O voi găsi.
847
00:54:46,153 --> 00:54:48,491
-Bravo echipă, paziti-va spatele.
848
00:54:49,693 --> 00:54:51,852
-- Hei, hei!
849
00:54:51,988 --> 00:54:53,720
-Hei!
-Ține-l!
850
00:54:53,856 --> 00:54:55,556
Lasă-i afară.
851
00:54:55,691 --> 00:54:56,591
Ce?!
852
00:54:56,727 --> 00:54:58,600
M-ai auzit.
853
00:55:23,422 --> 00:55:25,121
La dracu.
854
00:55:42,779 --> 00:55:44,646
OWEN
Claire, ai?
855
00:55:58,295 --> 00:55:59,625
Am intampinat ceva probleme.
856
00:55:59,760 --> 00:56:01,529
-Ce fel?
-Parintii.
857
00:56:01,665 --> 00:56:03,623
Grady și Dearing...
sunt aici.
858
00:56:07,601 --> 00:56:08,872
Poți avea grijă de asta?
859
00:56:09,008 --> 00:56:10,700
Nu gratuit.
860
00:56:10,836 --> 00:56:12,773
Fa-o!.
861
00:56:20,817 --> 00:56:23,487
-Mama.
862
00:56:27,491 --> 00:56:29,057
Bine, bine, ascultă.
863
00:56:29,192 --> 00:56:30,786
Acum acum acum.
864
00:56:44,001 --> 00:56:45,800
Nu îl folosești pe oameni.
865
00:56:45,936 --> 00:56:47,002
Unde este fiica mea?
866
00:56:47,137 --> 00:56:49,409
Ea nu era a ta pentru început.
867
00:56:51,444 --> 00:56:53,209
Spune-mi.
868
00:56:54,612 --> 00:56:56,010
Biosyn.
869
00:56:56,146 --> 00:56:59,050
O duc la Biosyn.
870
00:57:04,491 --> 00:57:06,523
Ți-a fost dor de ea.
871
00:57:06,658 --> 00:57:08,157
Ea a plecat.
872
00:57:59,947 --> 00:58:01,550
-Ia-mi mâna. Haide.
873
00:58:32,283 --> 00:58:33,679
Tine-te bine.
874
00:58:33,814 --> 00:58:35,349
-Ce?
875
00:58:45,955 --> 00:58:48,461
Îți amintești cum obișnuiam să punem
răpitorii în camion?
876
00:58:48,597 --> 00:58:49,963
-Da.
-Da.
877
00:58:51,403 --> 00:58:52,794
-E randul tau.
-Nu.
878
00:58:54,770 --> 00:58:55,935
În ultimul moment, te arunci.
879
00:58:56,070 --> 00:58:58,202
-Eu nu mă arunc.
-Vei fi bine.
880
00:58:58,337 --> 00:59:00,303
-Nu mi-a reușit niciodată sincronizarea.
881
00:59:01,838 --> 00:59:03,005
Acum?
882
00:59:03,140 --> 00:59:04,780
In orice clipa. Dintr-o clipă în alta.
883
00:59:05,778 --> 00:59:07,442
-Acum?
-Nu.
884
00:59:09,648 --> 00:59:10,918
Acum!
885
00:59:14,020 --> 00:59:16,484
-Da. Da!
886
00:59:17,689 --> 00:59:18,858
Stai pe loc.
887
00:59:26,196 --> 00:59:27,504
Zburam de aici.
888
00:59:27,640 --> 00:59:28,997
Spune-mi unde
vrei să te las.
889
00:59:29,133 --> 00:59:30,531
Ai zburat vreodată la Biosyn?
890
00:59:32,175 --> 00:59:34,406
CLAIRE
Owen, au dus-o la Biosyn!
891
00:59:34,541 --> 00:59:36,677
-Există un aerodrom în partea
de nord a insulei. -Mergi.
892
00:59:36,812 --> 00:59:38,247
Esti arestata.
893
00:59:38,383 --> 00:59:39,881
Stai unde ești.
894
01:00:06,034 --> 01:00:07,909
Dreapta!
895
01:00:12,646 --> 01:00:13,743
Lasa-te jos!
896
01:01:20,384 --> 01:01:22,252
♪ ♪
897
01:01:37,566 --> 01:01:39,594
♪ ♪
898
01:01:51,749 --> 01:01:53,139
Ne-am făcut o mulțime de dușmani astăzi.
899
01:01:53,275 --> 01:01:54,308
Trebuie să mergem.
900
01:01:54,443 --> 01:01:55,786
-Va fi aici.
-Uh-huh.
901
01:01:59,855 --> 01:02:01,858
Nu mai este timp, Nu mai este timp.
902
01:02:03,625 --> 01:02:05,257
Iată-l.
903
01:02:07,691 --> 01:02:09,690
-Trage pe dreapta.
-Nu așa funcționează avioanele.
904
01:02:16,034 --> 01:02:17,636
Deschide spatele.
905
01:02:17,771 --> 01:02:19,810
♪ ♪
906
01:02:36,151 --> 01:02:37,388
Haide!
907
01:02:42,225 --> 01:02:45,000
Tine strans!
908
01:03:01,212 --> 01:03:03,678
Oh, sh...
909
01:03:10,362 --> 01:03:12,357
♪ ♪
910
01:03:14,191 --> 01:03:15,690
Încă ma descurc.
911
01:03:34,683 --> 01:03:36,880
Kayla Watts.
912
01:03:37,015 --> 01:03:38,713
Cu plăcere.
913
01:03:38,848 --> 01:03:40,715
Arăți ca și cum
ai pilota pentru Biosyn.
914
01:03:40,850 --> 01:03:42,152
O să o iau ca pe un compliment
915
01:03:42,287 --> 01:03:44,088
și nu așa cum a sunat.
916
01:03:44,224 --> 01:03:45,661
Zbor pentru oricine are o geantă cu bani,
917
01:03:45,796 --> 01:03:47,256
dar pe asta o vom numi o favoare.
918
01:03:47,392 --> 01:03:49,933
Alea nu funcționează. S-au stricat.
919
01:03:51,428 --> 01:03:52,793
Vă voi duce pe toți la Biosyn,
920
01:03:52,928 --> 01:03:54,798
dar nu pot să promit
că nu va fi periculos.
921
01:03:54,933 --> 01:03:57,699
Ești dispusa să-ți riști
viața pentru oameni pe care nu i-ai întâlnit niciodată?
922
01:03:59,210 --> 01:04:02,077
Vrei să pui întrebări
sau vrei o plimbare?
923
01:04:05,111 --> 01:04:06,647
Voi lua plimbare.
924
01:04:13,882 --> 01:04:15,959
Deci, acesta este laboratorul nostru de dezvoltare a habitatului .
925
01:04:16,094 --> 01:04:18,487
O mulțime de descoperiri interesante
în ultimul timp.
926
01:04:18,622 --> 01:04:19,958
Am adus înapoi
numeroase specii
927
01:04:20,093 --> 01:04:21,359
în forma lor cea mai pură,
928
01:04:21,495 --> 01:04:23,599
și mă refer la
genomul complet, neatins.
929
01:04:23,735 --> 01:04:25,325
CaMoros neînfricat.
930
01:04:25,461 --> 01:04:27,095
-Ce?
-Da.
931
01:04:28,463 --> 01:04:29,933
Wow.
932
01:04:33,139 --> 01:04:34,942
Ce zici de despicarea ADN-ului?
933
01:04:35,077 --> 01:04:36,837
Știi, creând noi specii?
934
01:04:36,972 --> 01:04:39,377
Nu, dr. Sattler,
nu facem asta aici.
935
01:04:39,512 --> 01:04:41,413
Ne place să credem
că suntem mai evoluați.
936
01:04:46,288 --> 01:04:47,316
Bine, se pare
că mai avem
937
01:04:47,451 --> 01:04:48,450
rămas ceva timp înainte de plimbare.
938
01:04:48,585 --> 01:04:50,516
Uh, ați dori să vizitati
939
01:04:50,652 --> 01:04:51,890
facilitățile dumneavoastră?
940
01:04:52,025 --> 01:04:54,287
Oh, uh, vreau să spun...
941
01:04:54,423 --> 01:04:56,128
am putea.
942
01:04:56,263 --> 01:04:58,135
-Da, de ce nu?
-- Grozav.
943
01:04:58,270 --> 01:05:00,294
Ne întâlnim la
Hyperloop, stația trei,
944
01:05:00,430 --> 01:05:02,533
în aproximativ 30 de minute.
945
01:05:02,668 --> 01:05:04,732
Lifturile sunt pe hol.
Nu-nu acelea.
946
01:05:04,868 --> 01:05:06,570
Acestea te conduc în jos
la subniveluri.
947
01:05:06,706 --> 01:05:08,645
Ai nevoie de autorizație specială
pentru a ajunge acolo.
948
01:05:08,781 --> 01:05:11,146
-Oh, bine.
-30 minute.
949
01:05:20,055 --> 01:05:21,556
Aici.
950
01:05:21,691 --> 01:05:23,158
Ia asta.
951
01:05:24,663 --> 01:05:26,854
-Bine?
-Da.
952
01:05:36,505 --> 01:05:39,500
Îmi pare foarte rău
că a trebuit să se întâmple așa.
953
01:05:39,635 --> 01:05:41,739
Da, asta spun toti răpitorii.
954
01:05:43,379 --> 01:05:45,013
Claire nu ar fi
trebuit să te ascundă niciodată.
955
01:05:45,148 --> 01:05:47,380
Ești mult prea importantă,
Maisie.
956
01:05:51,549 --> 01:05:53,518
Ai luat-o și pe ea.
957
01:05:54,525 --> 01:05:56,191
Și.
958
01:05:56,326 --> 01:05:58,886
Aveam nevoie de ea
să ne ajute să te înțelegem pe tine.
959
01:06:03,900 --> 01:06:05,860
Hei, Beta.
960
01:06:07,000 --> 01:06:08,571
Esti bine?
961
01:06:08,707 --> 01:06:09,968
Ai spus "Beta"?
962
01:06:10,103 --> 01:06:11,569
Acesta este numele ei?
963
01:06:12,567 --> 01:06:13,909
i-am dat-o.
964
01:06:14,045 --> 01:06:15,641
Beta este destul de specială.
965
01:06:15,777 --> 01:06:18,805
Știi, când am făcut-o pe Blue,
am folosit ADN-ul șopârlei monitor
966
01:06:18,940 --> 01:06:21,546
pentru a completa golurile
din genomul ei.
967
01:06:21,681 --> 01:06:24,449
Șopârlele monitor se pot reproduce
fără pereche,
968
01:06:24,585 --> 01:06:28,456
deci Beta și Blue
sunt identice genetic,
969
01:06:28,591 --> 01:06:30,394
și asta au
în comun cu tine și...
970
01:06:30,529 --> 01:06:32,260
Charlotte.
971
01:06:34,724 --> 01:06:36,466
Ce știi
despre Charlotte?
972
01:06:36,601 --> 01:06:38,200
Ea a murit.
973
01:06:39,197 --> 01:06:40,598
Acum mult timp.
974
01:06:41,631 --> 01:06:43,469
I-a frânt inima bunicului meu.
975
01:06:45,237 --> 01:06:46,802
Așa că m-a făcut pe mine.
976
01:06:48,407 --> 01:06:50,542
Nu, Maisie, de fapt, nu a făcut-o.
977
01:06:53,048 --> 01:06:55,151
Charlotte te-a făcut.
978
01:06:57,952 --> 01:07:00,684
Sunt atât de încântat ca toată lumea să
vadă ce facem aici.
979
01:07:00,819 --> 01:07:03,956
Se face o nouă tehnologie
, o nouă știință,
980
01:07:04,092 --> 01:07:05,859
ca, aproape în fiecare zi.
981
01:07:05,995 --> 01:07:07,457
Și e grozav să fii...
982
01:07:07,592 --> 01:07:09,125
e grozav sa fii
in centru...
983
01:07:09,260 --> 01:07:10,826
centrul acesteia.
984
01:07:10,962 --> 01:07:15,197
- Charlotte a locuit
pe site-ul B cu noi toți.
985
01:07:15,332 --> 01:07:17,530
Până la furtună.
986
01:07:17,666 --> 01:07:18,999
Ea iubea dinozaurii.
987
01:07:19,134 --> 01:07:20,433
HENRY
Charlotte, ai grijă.
988
01:07:20,569 --> 01:07:21,968
Da, o voi face.
989
01:07:22,103 --> 01:07:23,971
Ea a crescut în jurul oamenilor de știință.
990
01:07:24,981 --> 01:07:27,183
Apoi, în cele din urmă...
991
01:07:28,183 --> 01:07:29,845
... ea a devenit ea însăși.
992
01:07:29,980 --> 01:07:31,945
Un fluture a zburat în
biroul meu azi dimineață.
993
01:07:32,081 --> 01:07:34,318
Se spune că lucrurile mici
au un impact uriaș,
994
01:07:34,453 --> 01:07:36,318
si sunt din toata inima de acord.
995
01:07:36,453 --> 01:07:38,458
Era genială.
996
01:07:40,129 --> 01:07:41,865
În moduri în care nu voi fi niciodată.
997
01:07:42,000 --> 01:07:43,462
În metafizica identității,
998
01:07:43,597 --> 01:07:45,729
poate o replică
să fie cu adevărat originală?
999
01:07:45,864 --> 01:07:49,502
Și dacă este posibil,
ce face să fie așa?
1000
01:07:54,504 --> 01:07:56,377
Mi-am pierdut stiloul.
1001
01:07:59,783 --> 01:08:01,012
eu sunt?
1002
01:08:01,147 --> 01:08:03,382
Da.
1003
01:08:03,517 --> 01:08:05,185
La fel ca Blue,
Charlotte a putut
1004
01:08:05,320 --> 01:08:07,223
să aibă un copil singură.
1005
01:08:08,324 --> 01:08:11,953
Ea te-a creat
cu propriul ei ADN.
1006
01:08:12,963 --> 01:08:15,090
Deci am o mamă.
1007
01:08:15,226 --> 01:08:18,362
Bunicul tău nu a vrut ca
nimeni să știe adevărul.
1008
01:08:18,498 --> 01:08:21,369
El o proteja pe ea și pe tine.
1009
01:08:22,368 --> 01:08:23,800
Și suntem la fel?
1010
01:08:25,743 --> 01:08:27,001
Ai fost.
1011
01:08:27,136 --> 01:08:29,177
Când erai copil,
a început Charlotte
1012
01:08:29,313 --> 01:08:31,175
pentru a prezenta simptome
ale unei tulburări genetice.
1013
01:08:31,311 --> 01:08:33,878
Așa a murit.
1014
01:08:34,013 --> 01:08:37,445
Ea nu a știut că o are
decât după ce te-ai născut tu.
1015
01:08:37,580 --> 01:08:39,345
Il am si eu?
1016
01:08:39,481 --> 01:08:40,680
Nu.
1017
01:08:40,815 --> 01:08:43,092
Ți-a schimbat ADN-ul.
1018
01:08:43,228 --> 01:08:45,894
Ea a modificat fiecare celulă
din corpul tău
1019
01:08:46,030 --> 01:08:48,264
pentru eradicarea acestei boli.
1020
01:08:48,399 --> 01:08:50,963
Nimeni de pe pământ nu a
știut vreodată cum să facă asta.
1021
01:08:51,099 --> 01:08:53,236
Ea m-a reparat.
1022
01:08:53,372 --> 01:08:56,063
Descoperirea lui Charlotte
face parte din tine acum.
1023
01:08:58,042 --> 01:09:01,407
ADN-ul tău ar putea schimba lumea.
1024
01:09:01,542 --> 01:09:03,608
Și trebuie să știu
cum a făcut-o,
1025
01:09:03,743 --> 01:09:05,914
dar pur și simplu nu pot să ii reproduc munca.
1026
01:09:06,050 --> 01:09:07,713
Dacă aș putea să te studiez
1027
01:09:07,849 --> 01:09:11,111
și Beta, al cărui ADN
nu a fost niciodată schimbat, aș putea...
1028
01:09:13,457 --> 01:09:16,287
...remedia o greșeală teribilă pe
care am făcut-o.
1029
01:09:16,422 --> 01:09:18,294
Ce fel de greșeală?
1030
01:09:26,536 --> 01:09:28,931
Subnivelul șase. Restricţionat.
1031
01:09:33,276 --> 01:09:35,036
Mulțumesc pentru vizită.
1032
01:09:39,747 --> 01:09:41,443
ALAN
Ce laborator a spus Malcolm?
1033
01:09:41,578 --> 01:09:43,385
L4.
1034
01:09:47,286 --> 01:09:49,325
Asta este.
1035
01:10:01,267 --> 01:10:03,306
♪ ♪
1036
01:10:08,172 --> 01:10:11,879
- Bine, intră,
ia proba și ieși.
1037
01:10:12,015 --> 01:10:13,349
Și mișcă-te încet.
1038
01:10:13,485 --> 01:10:16,110
Pot roi la
cea mai mică perturbare.
1039
01:10:35,169 --> 01:10:37,197
♪ ♪
1040
01:10:40,339 --> 01:10:41,971
Ortoptere.
1041
01:10:42,979 --> 01:10:44,842
Doua saptamani.
1042
01:10:48,513 --> 01:10:50,379
Pe deplin mature.
1043
01:10:50,514 --> 01:10:52,019
Aceasta.
1044
01:10:54,023 --> 01:10:55,886
Gata? Uşor.
1045
01:11:00,457 --> 01:11:01,861
Bine.
1046
01:11:01,997 --> 01:11:03,366
Du-te.
1047
01:11:04,362 --> 01:11:05,467
Ce?
1048
01:11:06,662 --> 01:11:08,228
Du-te si ia-o.
1049
01:11:09,897 --> 01:11:11,441
Este necesar?
1050
01:11:11,576 --> 01:11:13,942
Ce credeai că
se va întâmpla?
1051
01:11:14,078 --> 01:11:15,377
Trebuie să iau o probă.
1052
01:11:15,513 --> 01:11:17,180
Avem nevoie de dovezi concrete.
Asta este.
1053
01:11:17,316 --> 01:11:19,210
Alan, ai spus
că nu ai timp.
1054
01:11:19,345 --> 01:11:20,707
Poți să o iei?
1055
01:11:20,843 --> 01:11:22,880
Bineînțeles că o pot obține.
1056
01:11:23,883 --> 01:11:26,422
-Uşor. -
1057
01:11:27,419 --> 01:11:28,890
Urmărește-i picioarele.
1058
01:11:31,588 --> 01:11:33,027
Începem.
1059
01:11:35,059 --> 01:11:36,228
Isi trimit semnale celulare
între ele.
1060
01:11:36,364 --> 01:11:37,426
Nu e bine, Ellie.
1061
01:11:37,562 --> 01:11:38,693
Aproape am luat-o.
1062
01:11:41,263 --> 01:11:43,602
Cum rămâne ea
un avantaj, Henry,
1063
01:11:43,737 --> 01:11:45,441
dacă ne incriminezi pe
amândoi
1064
01:11:45,576 --> 01:11:47,774
arătându-i lucruri clasificate
pe computer?
1065
01:11:47,909 --> 01:11:49,202
HENRY
Charlotte Lockwood a crezut
1066
01:11:49,337 --> 01:11:50,605
ca metodele pe care le-am folosit
la Jurassic Park
1067
01:11:50,741 --> 01:11:52,606
ar putea vindeca boli.
1068
01:11:52,742 --> 01:11:54,109
Ea avea dreptate.
1069
01:11:54,244 --> 01:11:56,446
După ce a umplut golurile
din genomul lui Maisie
1070
01:11:56,581 --> 01:11:58,384
cu ADN modificat,
1071
01:11:58,520 --> 01:12:00,080
a folosit un agent patogen pentru a transmite
1072
01:12:00,216 --> 01:12:02,124
secvența reparată
catre fiecare celulă.
1073
01:12:02,259 --> 01:12:04,489
Dacă pot reface ceea ce a făcut ea,
1074
01:12:04,624 --> 01:12:06,890
Aș putea schimba ADN-ul lăcustelor,
1075
01:12:07,025 --> 01:12:09,159
eradicandu-le
intr-o singura generatie.
1076
01:12:09,295 --> 01:12:13,099
Maisie și puiul de răpitor
vor furniza datele lipsă.
1077
01:12:20,137 --> 01:12:22,445
Hei, vrei
să pleci de aici?
1078
01:12:25,813 --> 01:12:27,813
-- Ce naib...?
1079
01:12:28,912 --> 01:12:30,150
-Am luat-o.
1080
01:12:34,490 --> 01:12:35,925
- Du-te!
1081
01:12:40,455 --> 01:12:42,096
-Sunt peste tot!
1082
01:12:42,231 --> 01:12:43,699
Ajutați-mă! Oh Doamne!
1083
01:12:43,835 --> 01:12:45,926
Nu!
1084
01:12:48,106 --> 01:12:49,505
Oh, Doamne! Oh, Doamne!
1085
01:12:55,011 --> 01:12:56,472
Maisie.
1086
01:13:08,120 --> 01:13:09,819
Încălcarea limitării activelor.
1087
01:13:09,954 --> 01:13:11,692
Vă rugăm să rămâneți în stațiile dvs.
1088
01:13:13,495 --> 01:13:14,824
Încălcarea limitării activelor.
1089
01:13:14,959 --> 01:13:16,561
Vă rugăm să rămâneți în stațiile dvs.
1090
01:13:19,365 --> 01:13:21,768
-Oh, Doamne! Doamne, nu
văd! -- Unde este cheia?
1091
01:13:40,552 --> 01:13:42,187
Esti bine?
1092
01:13:42,322 --> 01:13:43,759
Da.
1093
01:13:43,895 --> 01:13:45,355
Tu?
1094
01:13:45,490 --> 01:13:46,853
Da.
1095
01:13:49,056 --> 01:13:50,467
Oh.
1096
01:13:56,299 --> 01:14:00,538
Sunteți doctorul Ellie Sattler
și Alan Grant.
1097
01:14:00,674 --> 01:14:02,706
Ati fost la Jurassic Park.
1098
01:14:02,842 --> 01:14:04,771
Ce-ce faceti aici?
1099
01:14:04,907 --> 01:14:06,774
Ce? Ce...
1100
01:14:06,910 --> 01:14:08,749
ce faci tu aici?
1101
01:14:10,848 --> 01:14:12,654
Eu sunt Maisie Lockwood.
1102
01:14:21,097 --> 01:14:22,856
Unu...
1103
01:14:22,992 --> 01:14:26,095
Hei, noi nu, uh...
1104
01:14:26,231 --> 01:14:28,465
nu suntem...
nu lucrăm pentru Biosyn.
1105
01:14:28,600 --> 01:14:29,699
Pot spune.
1106
01:14:29,835 --> 01:14:31,040
Trebuie să plecăm de aici.
1107
01:14:31,176 --> 01:14:32,238
Da, ar trebui să mergem.
1108
01:14:32,373 --> 01:14:34,401
♪ ♪
1109
01:14:47,924 --> 01:14:50,626
Bine, înăuntru și afară...
îți găsim fata și plecăm.
1110
01:14:52,021 --> 01:14:53,663
Turn, acesta este N-141.
1111
01:14:53,798 --> 01:14:55,489
Cerere de aterizare pentru
o livrare de marfă. Terminat.
1112
01:14:55,624 --> 01:14:57,897
- N-141, negativ.
Am fost anuntati
1113
01:14:58,032 --> 01:15:00,060
ca, transportați
pasageri neautorizați. Terminat.
1114
01:15:00,195 --> 01:15:01,503
Receptionat, turn.
1115
01:15:01,638 --> 01:15:03,800
Rețineți că
transportul este perisabil.
1116
01:15:03,935 --> 01:15:05,301
Avem nevoie de autorizare imediată.
1117
01:15:05,436 --> 01:15:07,907
-Este o urgență. Terminat.
-Nu există... Nu.
1118
01:15:08,042 --> 01:15:10,346
Uh, negativ.
Întoarceti-va de unde ati venit.
1119
01:15:10,481 --> 01:15:11,943
Uh, se pare că se intrerupe.
1120
01:15:12,078 --> 01:15:13,473
Mă auzi de partea ta?
1121
01:15:15,720 --> 01:15:17,884
Bună încercare, Kayla.
Îți vor doborî pasărea.
1122
01:15:18,917 --> 01:15:20,955
Cine este aceasta? Aceasta este Denise?
1123
01:15:21,091 --> 01:15:23,422
Nu vrei să încep să
vărs secrete, Denise.
1124
01:15:23,558 --> 01:15:25,093
Îți amintești de Dubrovnik.
1125
01:15:26,727 --> 01:15:29,790
Ea este... o.. Denise diferită.
1126
01:15:29,925 --> 01:15:31,799
În registre.
1127
01:15:38,902 --> 01:15:40,505
Am vorbit cu Santos.
1128
01:15:40,641 --> 01:15:42,139
Sunt părinții fetei.
1129
01:15:45,107 --> 01:15:47,181
Închide ADS-ul.
1130
01:15:47,316 --> 01:15:49,181
Sunteţi sigur?
1131
01:15:49,317 --> 01:15:51,280
Uh-huh.
1132
01:15:56,985 --> 01:15:58,623
Ce-i asta?
1133
01:15:58,758 --> 01:16:00,629
Uh, acesta este, uh...
1134
01:16:00,764 --> 01:16:02,397
acesta este sistemul de descurajare aerian .
1135
01:16:02,533 --> 01:16:03,726
Menține viața din aer departe.
1136
01:16:03,862 --> 01:16:05,527
De ce clipește?
1137
01:16:05,663 --> 01:16:07,362
Pentru că nebuna Denise din
turn tocmai l-a oprit.
1138
01:16:07,497 --> 01:16:09,063
Trebuie să ieșim din
acest spațiu aerian chiar acum.
1139
01:16:14,043 --> 01:16:16,970
- Ăsta e un alt avion, nu?
-Nu chiar.
1140
01:16:20,011 --> 01:16:21,315
Este un...
1141
01:16:21,450 --> 01:16:23,047
Quetzalcoatlus.
1142
01:16:23,182 --> 01:16:25,319
Cretacicul târziu.
Ar fi trebuit să rămână acolo.
1143
01:16:31,525 --> 01:16:33,925
Bine. Bine.
1144
01:16:34,061 --> 01:16:36,063
E in regula. Suntem bine.
S-a dus.
1145
01:16:53,409 --> 01:16:54,849
Acest avion coboară.
1146
01:16:54,985 --> 01:16:57,950
Dacă ai de gând să te ejectezi,
trebuie să o faci acum.
1147
01:16:58,086 --> 01:17:00,087
Am doar un scaun
și ea este în el.
1148
01:17:00,223 --> 01:17:02,857
-Nu ai parașute?
-Nu mă așteptam la companie.
1149
01:17:10,926 --> 01:17:12,227
Claire.
1150
01:17:12,362 --> 01:17:13,860
Trebuie să te
scoatem din avion.
1151
01:17:13,995 --> 01:17:15,263
Ce?
1152
01:17:15,398 --> 01:17:16,605
Parașuta se va deschide
automat.
1153
01:17:16,741 --> 01:17:17,801
Dacă nu,
trageți această pârghie.
1154
01:17:17,936 --> 01:17:18,933
Mă înțelegi?
1155
01:17:19,068 --> 01:17:20,642
-Claire!
1156
01:17:20,778 --> 01:17:22,306
Dacă nu se deschide
automat,
1157
01:17:22,442 --> 01:17:24,072
o să tragi această pârghie
aici în spatele tău, bine?
1158
01:17:24,207 --> 01:17:26,144
-3048 de metri!
-Hei.
1159
01:17:26,280 --> 01:17:27,715
Tu ești cea care trebuie să
să ajungă la ea.
1160
01:17:27,851 --> 01:17:29,884
Tu ești mama ei.
Tu ești singura ei sansa.
1161
01:17:32,786 --> 01:17:34,856
O sa te vad din nou.
1162
01:17:36,022 --> 01:17:38,189
-Te iubesc.
1163
01:18:26,937 --> 01:18:27,870
Care-i planul?
1164
01:18:28,005 --> 01:18:29,607
Fie ce-o fi.
1165
01:18:29,742 --> 01:18:31,440
Acesta este planul.
1166
01:18:41,116 --> 01:18:43,155
♪ ♪
1167
01:18:45,191 --> 01:18:46,825
-- Trei.
-- Asta e.
1168
01:18:46,961 --> 01:18:48,727
Alan, avem nevoie de cod.
1169
01:18:48,862 --> 01:18:49,994
Să încercăm chestia asta.
1170
01:18:50,129 --> 01:18:51,361
-Da.
1171
01:18:51,496 --> 01:18:53,198
-Ellie, lasa-te jos.
1172
01:18:58,842 --> 01:19:00,536
- Slavă Domnului că tu ești.
-Nu știu...
1173
01:19:00,672 --> 01:19:02,537
-Acest loc este un labirint.
1174
01:19:02,672 --> 01:19:03,912
-Am fost atât de confuzi.
- E bine că ești aici.
1175
01:19:04,047 --> 01:19:05,409
Dar am crezut că
suntem chiar pierduți,
1176
01:19:05,544 --> 01:19:06,981
apoi ai spus stația trei
și am fost ca...
1177
01:19:07,117 --> 01:19:08,816
-Am crezut că ai spus...
-Ai proba?
1178
01:19:08,952 --> 01:19:10,981
-Ce?
-Despre ce vorbesti?
1179
01:19:11,116 --> 01:19:12,822
Mostra de ADN -- o ai?
1180
01:19:12,957 --> 01:19:15,417
Biosyn este responsabil
pentru epidemia de lăcuste.
1181
01:19:15,553 --> 01:19:17,019
Dodgson o acoperă.
Ai avut dreptate.
1182
01:19:17,155 --> 01:19:19,151
Sunt aici să te ajut.
1183
01:19:19,286 --> 01:19:20,858
Oh?
1184
01:19:20,994 --> 01:19:22,263
-Uh...
-Da.
1185
01:19:22,398 --> 01:19:23,495
chifla.
1186
01:19:24,398 --> 01:19:26,095
Acesta capsula te va duce
direct pe aerodrom.
1187
01:19:26,231 --> 01:19:27,835
Avem un avion gata de zbor.
1188
01:19:27,971 --> 01:19:29,370
Ian ți-a spus
despre Hexapod Allies?
1189
01:19:29,505 --> 01:19:31,571
Nu. I-am spus.
1190
01:19:31,707 --> 01:19:33,171
Ce?
1191
01:19:33,307 --> 01:19:35,372
-Bine, băieți trebuie să plecați.
-- Aștepta.
1192
01:19:39,350 --> 01:19:41,048
Maisie.
1193
01:19:44,487 --> 01:19:45,745
Maisie Lockwood.
1194
01:19:48,754 --> 01:19:50,024
Merge-ti.
1195
01:22:17,871 --> 01:22:19,899
♪ ♪
1196
01:23:24,432 --> 01:23:26,438
♪ ♪
1197
01:24:04,574 --> 01:24:06,247
Acesta a fost copilul meu.
1198
01:24:14,683 --> 01:24:16,723
Unde ai invatat sa zbori?
1199
01:24:16,859 --> 01:24:18,727
Uh, Forțele Aeriene.
1200
01:24:18,863 --> 01:24:20,221
Moștenire de partea mamei mele.
1201
01:24:20,356 --> 01:24:21,955
Da. Eu sunt din marina militara.
1202
01:24:22,958 --> 01:24:24,859
Și așa, cum ai ajuns să
faci asta?
1203
01:24:24,994 --> 01:24:27,033
Am fost un pilot cu contract legitim
pentru o lunga perioada de timp,
1204
01:24:27,169 --> 01:24:28,531
dar nu s-a plătit suficient
1205
01:24:28,667 --> 01:24:30,395
să se merite sa fiu aici
și să trimiți banii acasă,
1206
01:24:30,531 --> 01:24:33,003
așa că am găsit câteva contracte dubioase, dar mai profitabile.
1207
01:24:34,807 --> 01:24:37,010
Sincer, s-ar putea să fi terminat
cu această linie de lucru.
1208
01:24:37,146 --> 01:24:38,877
De asta ne ajuți?
1209
01:24:42,342 --> 01:24:45,121
Am fost acolo când
ți-au dat fata Biosynului.
1210
01:24:46,322 --> 01:24:49,682
Aș fi putut să spun ceva,
dar nu am făcut-o.
1211
01:24:49,818 --> 01:24:51,853
Și când i-am văzut poza...
1212
01:24:53,965 --> 01:24:55,696
Nu este suficient să nu faci nimic.
1213
01:25:01,067 --> 01:25:02,534
Mulțumesc.
1214
01:25:07,975 --> 01:25:10,542
♪ ♪
1215
01:25:48,951 --> 01:25:50,846
Nu.
1216
01:25:55,252 --> 01:25:56,251
Nu.
1217
01:25:56,386 --> 01:25:58,425
♪ ♪
1218
01:26:20,479 --> 01:26:22,317
Ce ticălos.
1219
01:26:30,387 --> 01:26:32,426
♪ ♪
1220
01:27:13,331 --> 01:27:14,695
Esti bine?
1221
01:27:14,831 --> 01:27:16,169
Da. Da, da, da, da.
1222
01:27:16,304 --> 01:27:17,629
Da, nu sunt deloc zguduita. Tu?
1223
01:27:17,765 --> 01:27:19,803
Nu. Nu, Nu.
1224
01:27:21,641 --> 01:27:23,540
Emitatorul scaunului ejectabil.
1225
01:27:23,675 --> 01:27:26,145
- O vom găsi.
-Bine. Bine.
1226
01:27:26,281 --> 01:27:28,141
Chiar o iubesti, nu?
1227
01:27:29,610 --> 01:27:31,148
Da.
1228
01:27:31,283 --> 01:27:32,783
Înțeleg.
1229
01:27:33,848 --> 01:27:35,720
Și mie îmi plac roșcatele.
1230
01:27:36,717 --> 01:27:38,486
Ce? Dumnezeule.
1231
01:27:41,832 --> 01:27:42,889
Cine este acolo?
1232
01:27:43,025 --> 01:27:44,891
Sunt Grant și Sattler.
1233
01:27:45,026 --> 01:27:47,026
- Asta e live?
-Acum 12 minute.
1234
01:27:47,161 --> 01:27:48,760
Urmăream
bunul scăpat.
1235
01:27:48,896 --> 01:27:50,196
Băieților noștri le-a scapat.
1236
01:27:50,332 --> 01:27:52,300
-Au furat o probă de ADN.
1237
01:27:53,303 --> 01:27:55,272
-Cum au intrat acolo?
- Au folosit o cheie de acces.
1238
01:27:55,408 --> 01:27:57,542
Autorizatie de securitate.
1239
01:27:57,677 --> 01:27:59,544
Una dintre camerele noastre l-a
văzut pe Ian Malcolm
1240
01:27:59,680 --> 01:28:01,883
bagand ceva
în buzunarul lui Sattler.
1241
01:28:02,019 --> 01:28:04,050
În regulă.
1242
01:28:04,185 --> 01:28:05,550
Vreau sa il vad.
1243
01:28:05,685 --> 01:28:08,186
Și adu-l și pe Ramsay aici sus,
vrei?
1244
01:28:08,322 --> 01:28:09,588
Unde sunt ei acum?
1245
01:28:09,723 --> 01:28:11,624
În drum spre aerodrom.
1246
01:28:11,760 --> 01:28:13,725
Au prins hyperloop-ul
chiar la timp.
1247
01:28:19,936 --> 01:28:21,896
Ce mai faci?
1248
01:28:22,031 --> 01:28:23,867
-Esti bine?
1249
01:28:24,875 --> 01:28:26,408
Nu chiar, nu.
1250
01:28:28,372 --> 01:28:30,110
Hei.
1251
01:28:30,245 --> 01:28:32,744
Eu, uh, o cunoșteam pe mama ta.
1252
01:28:36,116 --> 01:28:37,245
Ai cunoscut-o?
1253
01:28:37,381 --> 01:28:38,915
Mm-hmm.
1254
01:28:40,249 --> 01:28:43,887
Da, la câțiva ani
după ce Hammond a murit,
1255
01:28:44,023 --> 01:28:47,929
a venit la universitatea mea
să predea și...
1256
01:28:48,065 --> 01:28:49,931
am devenit prietene bune.
1257
01:28:50,066 --> 01:28:51,800
Cum era ea?
1258
01:28:51,935 --> 01:28:53,235
Sclipitoare.
1259
01:28:53,371 --> 01:28:55,067
Cu ani lumină înaintea
tuturor celorlalți.
1260
01:28:56,734 --> 01:28:58,407
Și avea conștiință.
1261
01:28:58,542 --> 01:29:00,737
În timp ce
construiau parcuri tematice,
1262
01:29:00,873 --> 01:29:02,475
Ei bine, era
hotărâtă să demonstreze
1263
01:29:02,611 --> 01:29:04,809
că puterea genetică
ar putea salva vieți.
1264
01:29:06,106 --> 01:29:07,682
Și eu am fost experimentul ei.
1265
01:29:07,818 --> 01:29:09,275
Nu.
1266
01:29:11,379 --> 01:29:13,380
Își dorea un copil
mai mult decât orice.
1267
01:29:14,317 --> 01:29:17,558
Dar ea a vrut să ai
ceea ce ea nu putea.
1268
01:29:18,555 --> 01:29:20,319
O viață plină.
1269
01:29:23,100 --> 01:29:25,093
Nu am cunoscut-o de mult.
1270
01:29:26,094 --> 01:29:28,261
Dar știu
că te-a iubit foarte mult.
1271
01:29:48,490 --> 01:29:49,953
Ce se întâmplă?
1272
01:29:54,928 --> 01:29:57,294
- Acestea trebuie să fie
vechile mine Amber.
1273
01:29:58,330 --> 01:30:01,965
Trebuie să fi făcut uși de acces
când au construit aceste tuneluri.
1274
01:30:18,351 --> 01:30:20,379
♪ ♪
1275
01:30:26,195 --> 01:30:27,595
Hei.
1276
01:30:27,730 --> 01:30:30,026
Am auzit alarma.
Totul e bine?
1277
01:30:30,162 --> 01:30:32,431
Da, nu, nu.
Nimic din ce să nu putem face față.
1278
01:30:32,566 --> 01:30:34,168
-Ascultă...
-M-ai chemat?
1279
01:30:34,303 --> 01:30:35,894
Oh bine. Dr. Malcolm.
1280
01:30:36,029 --> 01:30:38,202
Esti concediat.
1281
01:30:38,337 --> 01:30:39,898
Ce?
1282
01:30:40,034 --> 01:30:43,238
A fost o slujba atât de comoda.
1283
01:30:43,373 --> 01:30:46,378
Poți să-ti dai
cheia de acces la securitate,
1284
01:30:46,513 --> 01:30:48,245
daca o mai ai.
1285
01:30:48,381 --> 01:30:49,710
Una dintre capsulele hyperloop tocmai s
-a oprit în minele Amber.
1286
01:30:49,846 --> 01:30:51,344
Ce?
1287
01:30:52,353 --> 01:30:54,618
Wow. Aceasta zi.
1288
01:30:54,753 --> 01:30:56,617
Uh, care... despre care capsula...
1289
01:30:56,752 --> 01:30:58,620
Sunt acolo, um...
1290
01:30:58,756 --> 01:31:00,526
dinozauri în mine?
1291
01:31:00,661 --> 01:31:02,191
Peste tot sunt dinozauri.
1292
01:31:02,327 --> 01:31:03,395
Adică, știi, din punct de vedere tehnic,
păsările sunt dinozauri.
1293
01:31:03,531 --> 01:31:04,896
Ge-genetic vorbind...
1294
01:31:05,031 --> 01:31:06,535
Bine, Lewis, Grant și Sattler
sunt în aceasta capsula.
1295
01:31:06,670 --> 01:31:08,294
Trebuie să trimitem
o echipă de securitate acolo cât de curând.
1296
01:31:08,429 --> 01:31:10,132
Bine. Absolut, Ramsay.
Mulțumesc.
1297
01:31:10,267 --> 01:31:12,298
Uh, totuși, să rămânem cu toții
pe aleile noastre.
1298
01:31:12,434 --> 01:31:14,476
Ne putem ocupa de asta.
Multumesc doctore.
1299
01:31:14,612 --> 01:31:16,975
Asta e, nu?
Nimic altceva de văzut aici?
1300
01:31:17,110 --> 01:31:20,405
Nu sunt sigur că admir
tonul tău acum.
1301
01:31:20,541 --> 01:31:22,716
-Trebuie să pleci.
-- Da, voi pleca.
1302
01:31:22,852 --> 01:31:26,148
Dar mai întâi, le datorez
tuturor acestor oameni scuze.
1303
01:31:26,283 --> 01:31:28,455
Cred că împrumutându
-mi prestigiul acestei speluci
1304
01:31:28,590 --> 01:31:30,381
Poate aș fi făcut să pară
1305
01:31:30,517 --> 01:31:31,917
ca Biosyn nu este
putred până la miez.
1306
01:31:32,053 --> 01:31:33,151
E suficient, Ian.
1307
01:31:33,287 --> 01:31:34,394
Vezi, iată cum te prind.
1308
01:31:34,529 --> 01:31:35,724
Îți oferă atât de multe promoții
1309
01:31:35,860 --> 01:31:37,457
într-o perioadă scurtă de timp
1310
01:31:37,592 --> 01:31:39,295
că îți lovește capacitatea
de gândire critică.
1311
01:31:39,431 --> 01:31:42,070
-Oh, Doamne. - Deci sunt
uși pe care nu le deschizi,
1312
01:31:42,206 --> 01:31:43,838
lucruri pe care le ignori.
1313
01:31:43,974 --> 01:31:49,139
Dar, în principal, exploatează
farmecul tău cu acestea.
1314
01:31:49,274 --> 01:31:51,240
Există o preocupare reală
aici, sau doar...
1315
01:31:51,376 --> 01:31:53,609
Te îndrepți spre
dispariția speciei noastre,
1316
01:31:53,745 --> 01:31:55,443
și nu-ți pasă.
1317
01:31:55,579 --> 01:31:58,184
Știi exact ce
faci, dar nu te vei opri.
1318
01:31:58,319 --> 01:31:59,753
Nu poţi.
1319
01:31:59,888 --> 01:32:01,588
Știi, m-am gândit că
ai putea fi diferit,
1320
01:32:01,724 --> 01:32:03,082
dar tu ești ca
toți ceilalți.
1321
01:32:03,218 --> 01:32:04,490
Vezi ce vrei să vezi.
1322
01:32:04,626 --> 01:32:07,425
Îți imaginezi lăcomia necontrolată,
1323
01:32:07,561 --> 01:32:09,423
deci asta gasesti.
1324
01:32:09,558 --> 01:32:12,597
Îți imaginezi ca as fi,
un Prometeu rău și fara restrictii?
1325
01:32:12,732 --> 01:32:14,092
Deci asta sunt eu pentru tine?
1326
01:32:14,227 --> 01:32:15,669
Prometeus a fost înțepat.
1327
01:32:15,805 --> 01:32:18,301
La fel vei fi și tu, șobolan nenorocit si lacom.
1328
01:32:18,436 --> 01:32:22,602
Ramsay, ajuta-l pe
doctorul Malcolm să-și adune lucrurile?
1329
01:32:23,572 --> 01:32:25,845
Din camera lui și apoi
la aerodrom. Asta e tot.
1330
01:32:35,322 --> 01:32:36,790
Dodgson.
1331
01:33:22,568 --> 01:33:24,871
♪ ♪
1332
01:33:40,719 --> 01:33:42,383
Oh Doamne.
1333
01:34:10,177 --> 01:34:12,116
Alozaur?
1334
01:34:13,455 --> 01:34:15,217
Giganotosaurus.
1335
01:34:15,352 --> 01:34:17,221
Cele mai mari carnivoare terestre cunoscute.
1336
01:34:18,224 --> 01:34:20,452
Daca pui doi prădători apex
într-o vale,
1337
01:34:20,588 --> 01:34:22,658
destul de curând
va fi doar unul.
1338
01:34:43,385 --> 01:34:45,413
♪ ♪
1339
01:34:53,995 --> 01:34:55,896
ELLIE
Ai simțit asta?
1340
01:34:57,665 --> 01:34:59,359
Acesta este un curent de aer.
1341
01:34:59,495 --> 01:35:01,429
Trebuie să existe
o deschidere înainte.
1342
01:35:02,432 --> 01:35:04,502
Câți ani crezi ca are mina asta?
1343
01:35:04,638 --> 01:35:06,333
Doar respira.
1344
01:35:06,469 --> 01:35:08,667
Nimeni nu intră în panică.
Ai grijă doar la lilieci.
1345
01:35:08,803 --> 01:35:10,505
-Cine a spus ceva despre lilieci?
-Urăsc liliecii.
1346
01:35:10,640 --> 01:35:13,648
Ei bine, probabil că nu există lilieci,
nici pietre care cad.
1347
01:35:13,784 --> 01:35:15,273
Doar posibilitatea
de gaz toxic,
1348
01:35:15,409 --> 01:35:16,818
deshidratare, hipotermie.
1349
01:35:16,953 --> 01:35:18,886
Doar posibilități,
nimic sigur.
1350
01:35:19,022 --> 01:35:20,787
Oh, ar fi trebuit să
te las unde erai.
1351
01:35:20,922 --> 01:35:22,723
-De ce te-am adus în asta?
-Ce?
1352
01:35:22,859 --> 01:35:24,720
-Ai fost fericit
în elementul tău. -Ce?
1353
01:35:24,856 --> 01:35:26,392
-Ellie.
-Acest?
1354
01:35:26,527 --> 01:35:28,423
Nu am fost fericit.
1355
01:35:29,365 --> 01:35:31,127
Nu ai fost?
1356
01:35:31,262 --> 01:35:33,191
-- Aveți copii?
-Ce?
1357
01:35:33,327 --> 01:35:34,961
Uh...
1358
01:35:35,096 --> 01:35:36,565
Nu, eu am.
1359
01:35:36,701 --> 01:35:37,800
Doi.
1360
01:35:37,935 --> 01:35:39,038
Dar nu cu el?
1361
01:35:40,804 --> 01:35:42,505
Uh...
1362
01:35:42,641 --> 01:35:44,379
Nu.
1363
01:35:44,514 --> 01:35:47,044
Nu, doar prieteni vechi.
1364
01:35:47,179 --> 01:35:50,084
Doar prieteni vechi.
1365
01:35:50,220 --> 01:35:52,282
Într-adevăr?
1366
01:35:53,213 --> 01:35:55,285
♪ ♪
1367
01:35:56,622 --> 01:35:58,651
- Nu va trece mult până când
securitatea știe că ai plecat.
1368
01:35:58,786 --> 01:36:01,022
- O hartă.
Arată ca o hartă veche.
1369
01:36:01,158 --> 01:36:02,023
Nu ai o hartă nouă?
1370
01:36:02,158 --> 01:36:03,390
Există o poartă de acces
1371
01:36:03,526 --> 01:36:04,996
în colţul de nord-est
al minei.
1372
01:36:05,132 --> 01:36:06,092
-Dacă prietenii tăi reușesc...
-Dacă?
1373
01:36:06,228 --> 01:36:07,769
Când reușesc...
1374
01:36:07,905 --> 01:36:09,561
-Da domnule.
-...acolo vor fi.
1375
01:36:09,697 --> 01:36:12,440
Aceste drumuri sunt protejate,
nu?
1376
01:36:12,576 --> 01:36:13,908
Uh, da. Aș conduce repede.
1377
01:36:24,850 --> 01:36:26,619
Te-ai descurcat bine.
1378
01:36:26,755 --> 01:36:28,218
Uh, da, ei bine, de fapt,
1379
01:36:28,354 --> 01:36:30,419
este un dezastru total,
dar mulțumesc.
1380
01:36:31,426 --> 01:36:32,586
Nu încă.
1381
01:36:39,534 --> 01:36:41,562
♪ ♪
1382
01:36:43,540 --> 01:36:45,104
Ai grijă.
1383
01:37:04,087 --> 01:37:06,125
-Ellie.
-Da.
1384
01:37:10,896 --> 01:37:12,560
Ce a fost asta?
1385
01:37:18,905 --> 01:37:20,271
Atenție.
1386
01:37:35,323 --> 01:37:36,485
-O, Doamne, Alan.
-Oh, Doamne. Esti bine?
1387
01:37:54,906 --> 01:37:56,109
Uită de pălărie!
1388
01:37:57,274 --> 01:37:59,244
-Haide!
1389
01:38:06,656 --> 01:38:07,989
Bună! Bună! Bună!
1390
01:38:08,988 --> 01:38:10,750
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
1391
01:38:15,124 --> 01:38:16,426
Este o mașină.
1392
01:38:18,331 --> 01:38:20,292
-Oh, Doamne. Ian!
-Ian, aici!
1393
01:38:21,962 --> 01:38:23,630
-- Te rog, Ian!
-- Deschide poarta.
1394
01:38:23,766 --> 01:38:25,067
-Te rog ajută-ne.
1395
01:38:25,202 --> 01:38:26,732
Stiti codul?
1396
01:38:26,867 --> 01:38:28,606
Nu știam că
va exista un cod.
1397
01:38:29,375 --> 01:38:31,373
Nu știam că
va exista un cod.
1398
01:38:31,508 --> 01:38:33,872
-Oh, Doamne. Oh, Doamne.
1399
01:38:35,345 --> 01:38:37,213
Frâna! Trageți frâna!
1400
01:38:37,348 --> 01:38:39,053
Există 10.000 de posibilități.
1401
01:38:39,188 --> 01:38:41,514
- Împinge-ți cu picioarele!
1402
01:38:41,649 --> 01:38:44,222
-1984.
-- Hai, Ian!
1403
01:38:44,358 --> 01:38:46,485
-Dă-i cu piciorul din nou! -Grabiti-va!
1404
01:38:46,621 --> 01:38:50,497
Ziua de naștere a lui Miles Davis-- 0526.
1405
01:38:54,870 --> 01:38:56,536
-Ian!
-Te rog te rog.
1406
01:38:56,672 --> 01:38:57,772
Fă ceva!
1407
01:38:57,907 --> 01:38:59,270
Nu vom reuși.
1408
01:38:59,406 --> 01:39:01,376
Hai să încercăm cu toții să
rămânem pozitivi.
1409
01:39:01,511 --> 01:39:03,869
♪ ♪
1410
01:39:17,718 --> 01:39:20,820
-Vă rog.
-Știu, știu, știu.
1411
01:39:26,226 --> 01:39:28,267
-- Oh, Doamne! Inchide-l!
1412
01:39:30,063 --> 01:39:31,930
Ce sa vezi?
Chiar a funcționat.
1413
01:39:36,737 --> 01:39:38,712
Ian, aceasta este Maisie.
1414
01:39:38,848 --> 01:39:40,448
Bună, Maisie.
1415
01:39:40,583 --> 01:39:42,347
Avem ADN-ul.
1416
01:39:43,514 --> 01:39:45,042
Trebuie să ieșim
din această vale.
1417
01:39:45,178 --> 01:39:47,616
-Da. Sa mergem. Sa mergem.
-Haide. Haide.
1418
01:39:49,251 --> 01:39:51,950
♪ ♪
1419
01:40:18,722 --> 01:40:20,616
Haide. Hei, bună.
1420
01:41:29,989 --> 01:41:31,757
Haide, pleaca!
1421
01:41:31,893 --> 01:41:33,926
Dezgustător.
1422
01:41:34,062 --> 01:41:35,893
-Oh, Doamne.
-Hei.
1423
01:41:36,028 --> 01:41:38,193
Oh, Doamne.
1424
01:41:38,329 --> 01:41:39,767
Am crezut că ai murit.
1425
01:41:39,902 --> 01:41:41,493
Ce mănâncă ei?
1426
01:41:46,667 --> 01:41:48,341
Mai bine intrăm înăuntru.
1427
01:42:10,095 --> 01:42:12,167
♪ ♪
1428
01:42:28,785 --> 01:42:30,680
Daţi-i drumul
1429
01:43:01,311 --> 01:43:03,383
♪ ♪
1430
01:43:09,558 --> 01:43:11,824
- Camera de izolare
compromisă.
1431
01:43:27,777 --> 01:43:29,268
E incuiat.
1432
01:43:29,403 --> 01:43:31,510
Voi avea nevoie de ceva greu,
ceva ascuțit sau ambele.
1433
01:43:42,519 --> 01:43:45,623
Asta... nu poate fi corect.
1434
01:43:57,304 --> 01:43:59,366
-Este asta...?
-Oh nu.
1435
01:43:59,501 --> 01:44:01,199
Oh, Doamne.
1436
01:44:02,936 --> 01:44:04,609
El arde dovezile.
1437
01:44:06,048 --> 01:44:07,378
Oh, Doamne. Oh, Doamne!
1438
01:44:07,513 --> 01:44:09,383
-Oh, ... Ew!
- Sunt banane.
1439
01:44:27,001 --> 01:44:28,269
Oh, Doamne.
1440
01:44:28,405 --> 01:44:33,341
Știu că asta poate părea
precar, dar...
1441
01:44:34,341 --> 01:44:35,640
Nu, ne-ne clătinam.
1442
01:44:38,372 --> 01:44:40,414
Ar trebui să ne aplecăm cu toții
spre stânga sau așa ceva?
1443
01:44:40,550 --> 01:44:42,045
Este foarte constructiv.
Mulțumesc, Maisie.
1444
01:44:42,180 --> 01:44:44,246
Da.
1445
01:44:44,381 --> 01:44:46,684
Încet. Încet.
1446
01:44:47,922 --> 01:44:49,555
Încet.
1447
01:44:51,860 --> 01:44:53,519
Yay.
1448
01:44:53,654 --> 01:44:54,929
Suntem bine.
1449
01:44:55,064 --> 01:44:56,920
-Vezi asta?
-Mm-hmm.
1450
01:44:57,056 --> 01:44:58,531
-Este în regulă.
-Mm-hmm.
1451
01:45:12,546 --> 01:45:13,781
-- Alan?
1452
01:45:13,916 --> 01:45:15,542
Alan!
1453
01:45:15,677 --> 01:45:17,251
Cum sunteti toți?
1454
01:45:27,087 --> 01:45:29,287
Sunt părinții mei.
1455
01:45:30,294 --> 01:45:31,790
Ajutor!
1456
01:45:31,926 --> 01:45:33,425
Ajutor!
1457
01:45:33,561 --> 01:45:34,796
Asculta.
1458
01:45:34,932 --> 01:45:37,438
-- Ajutor! Ajutor!
1459
01:45:42,070 --> 01:45:44,112
CLAIRE
Oh, Doamne.
1460
01:45:44,247 --> 01:45:46,011
Ești bine.
1461
01:45:46,146 --> 01:45:48,005
Ești bine.
1462
01:45:48,141 --> 01:45:49,414
Ai venit să mă iei, de fapt.
1463
01:45:49,549 --> 01:45:50,612
- Ai venit să mă iei.
-Da.
1464
01:45:50,748 --> 01:45:52,912
Bineînțeles că am făcut-o, dragă.
1465
01:45:53,047 --> 01:45:55,115
-Hei, copile.
-Desigur.
1466
01:45:56,926 --> 01:45:58,657
Îmi amintesc de tine.
1467
01:45:59,622 --> 01:46:01,990
Imi amintesc și eu de tine.
1468
01:46:04,131 --> 01:46:06,159
♪ ♪
1469
01:46:11,998 --> 01:46:13,865
M-au ajutat să scap.
1470
01:46:14,001 --> 01:46:15,905
Da?
1471
01:46:18,145 --> 01:46:19,979
Esti bine?
1472
01:46:23,152 --> 01:46:24,848
-Mulțumesc.
-Da.
1473
01:46:27,452 --> 01:46:28,986
Trebuie să mergem.
1474
01:46:29,122 --> 01:46:31,921
Va trebui să spargem o fereastră
pentru a intra în chestia aia.
1475
01:46:32,954 --> 01:46:35,060
Sper că nimeni nu se teme de înălțimi.
1476
01:46:47,507 --> 01:46:49,510
Nu vă mișcați.
1477
01:47:07,954 --> 01:47:09,029
Ce este asta?
1478
01:47:09,164 --> 01:47:11,228
Giganotosaurus.
1479
01:47:13,570 --> 01:47:15,734
Cel mai mare carnivor
pe care l-a văzut vreodată lumea.
1480
01:47:34,580 --> 01:47:36,055
Maisie, Maisie, uită-te la mine.
1481
01:47:36,190 --> 01:47:37,690
Uită-te la mine.
1482
01:48:17,092 --> 01:48:18,896
-Du-te du-te du-te du-te.
-Haide!
1483
01:48:23,462 --> 01:48:25,896
-- Acum acum acum! Acum!
1484
01:48:30,412 --> 01:48:32,413
- Miscate rapid.
-O sa mor!
1485
01:48:32,549 --> 01:48:34,110
-Urcă. Urcă, puștoaico.
-Nu!
1486
01:48:34,245 --> 01:48:36,617
-Nu esti. Nu nu ești.
Ești bine. -
1487
01:48:45,055 --> 01:48:47,192
- Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
1488
01:48:47,327 --> 01:48:49,388
♪ ♪
1489
01:49:03,672 --> 01:49:05,470
Haide.
1490
01:49:06,444 --> 01:49:07,945
Hei.
1491
01:49:14,323 --> 01:49:16,283
Oh da. Vino aici.
1492
01:49:32,973 --> 01:49:35,302
-Hai! Hai! Hai.
-Ajută-mă să-l deschid. Ajută-mă.
1493
01:49:39,709 --> 01:49:41,541
Te-am prins.
1494
01:49:42,811 --> 01:49:44,184
Bună! Bună! Bună.
1495
01:49:44,320 --> 01:49:45,851
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
1496
01:49:48,453 --> 01:49:49,514
Alergati.
1497
01:50:06,175 --> 01:50:08,038
Vezi? Nu este chiar atât de rău.
1498
01:50:14,578 --> 01:50:15,872
Haide.
1499
01:50:17,517 --> 01:50:19,082
Claire!
1500
01:50:49,449 --> 01:50:51,510
♪ ♪
1501
01:51:01,089 --> 01:51:02,960
Incepeți evacuarea.
1502
01:51:03,095 --> 01:51:05,062
Trebuie să aducem
animalele înăuntru.
1503
01:51:05,198 --> 01:51:07,061
Reglementările sunt clare
că în caz
1504
01:51:07,196 --> 01:51:09,099
-de un nivel doi...
-Shh!
1505
01:51:10,403 --> 01:51:11,970
Jeffrey.
1506
01:51:17,311 --> 01:51:19,170
Dumnezeule...
1507
01:51:19,306 --> 01:51:21,139
-...la naiba!
-Oh.
1508
01:51:22,449 --> 01:51:24,778
Doar...
1509
01:51:24,914 --> 01:51:26,312
Incepe evacuarea.
1510
01:51:26,448 --> 01:51:28,579
-Atentie, atentie.
1511
01:51:28,715 --> 01:51:30,855
Acesta este un
ordin de evacuare imediată.
1512
01:51:30,991 --> 01:51:33,091
Sistemul de păstrare la distanță
este acum activ.
1513
01:51:33,226 --> 01:51:36,428
Toate bunurile vii în drum
spre izolarea de urgență.
1514
01:51:38,564 --> 01:51:40,592
♪ ♪
1515
01:51:59,319 --> 01:52:01,978
Nu pot da de nimeni
, deoarece totul este, uh,
1516
01:52:02,114 --> 01:52:03,791
în flăcări.
1517
01:52:03,926 --> 01:52:06,293
-Dr. Sattler, ia niște apă.
-Oh. Mulțumiri.
1518
01:52:06,429 --> 01:52:08,461
Dr. Grant? Poftim.
1519
01:52:08,597 --> 01:52:10,221
Sunt, uh... Sunt Owen Grady.
1520
01:52:10,357 --> 01:52:11,991
Mare fan. Ti-am citit cartea ta.
1521
01:52:12,127 --> 01:52:13,564
Ei bine, cartea pe bandă.
1522
01:52:13,700 --> 01:52:15,963
Owen Grady, Owen Grady.
1523
01:52:16,099 --> 01:52:18,168
Da, știu cine ești.
1524
01:52:18,303 --> 01:52:20,900
-Ai antrenat răpitori.
-Da.
1525
01:52:21,036 --> 01:52:23,001
Am incercat. Da.
1526
01:52:23,137 --> 01:52:24,501
Ce mai faci?
1527
01:52:24,637 --> 01:52:26,339
- Cel de aici.
1528
01:52:26,475 --> 01:52:28,305
Tu... ai fost la
Jurassic World.
1529
01:52:28,441 --> 01:52:29,910
Jurassic World?
1530
01:52:30,045 --> 01:52:32,677
Nu sunt un fan. Mm-mm.
1531
01:52:33,714 --> 01:52:35,979
Bine, deci e bine să găsim
o cale de ieșire de aici?
1532
01:52:36,115 --> 01:52:37,182
Da.
1533
01:52:37,318 --> 01:52:38,993
Sa o luam.
1534
01:52:39,128 --> 01:52:42,223
- Este un elicopter
în complexul principal.
1535
01:52:42,359 --> 01:52:44,724
Pornim din nou ADS-ul,
mergem acasă.
1536
01:52:44,860 --> 01:52:47,531
-- Stai, ce este un ADS?
- Sistem de descurajare aerian.
1537
01:52:47,666 --> 01:52:49,067
Oh, uh...
1538
01:52:49,202 --> 01:52:51,562
Știi,
pentru pterodactili și rahat.
1539
01:52:51,698 --> 01:52:52,935
Îi ține departe
de elicoptere.
1540
01:52:53,070 --> 01:52:55,203
Ei bine, cum îl repornim?
1541
01:52:55,339 --> 01:52:56,840
Bine, arată ca
toate sistemele
1542
01:52:56,975 --> 01:52:58,336
trec prin camera de control,
1543
01:52:58,471 --> 01:52:59,772
care se află la etajul trei.
1544
01:52:59,908 --> 01:53:01,343
Oh.
1545
01:53:01,479 --> 01:53:03,477
Aceste avanposturi sunt toate
conectate subteran.
1546
01:53:08,854 --> 01:53:10,686
În regulă, ușor, Rambo.
1547
01:53:17,432 --> 01:53:20,065
♪ ♪
1548
01:53:21,102 --> 01:53:23,266
- Deci ai lucrat
în țarcul răpitorilor, nu?
1549
01:53:24,236 --> 01:53:26,071
-Da.
-Wow, și ce-ce se întâmplă?
1550
01:53:26,207 --> 01:53:28,408
Le spui doar ce
să facă și ele...
1551
01:53:28,543 --> 01:53:30,802
se conformeaza sau...?
1552
01:53:30,938 --> 01:53:34,546
Ei bine, este o legătură om/animal
bazată pe respect reciproc.
1553
01:53:34,681 --> 01:53:36,910
Mm-hmm.
1554
01:53:37,045 --> 01:53:39,416
Am avut un câine odată.
1555
01:53:39,552 --> 01:53:43,918
Mi-a cocoșat piciorul atât de mult, că am...
avut o durere la tibie.
1556
01:53:44,054 --> 01:53:45,618
Asta e o poveste adevărată.
1557
01:53:46,593 --> 01:53:48,621
♪ ♪
1558
01:53:58,098 --> 01:53:59,603
Oh Doamne.
1559
01:53:59,738 --> 01:54:01,909
Hei. Bine.
1560
01:54:02,909 --> 01:54:04,338
Iată la ce mă gândesc.
1561
01:54:04,474 --> 01:54:07,237
Începem din nou,
tu și cu mine.
1562
01:54:07,372 --> 01:54:09,477
Pot primi bani.
1563
01:54:10,445 --> 01:54:11,781
Da, banii sunt ieftini zilele astea.
1564
01:54:11,917 --> 01:54:13,149
Care e treaba?
1565
01:54:13,285 --> 01:54:15,316
Nu arăta atât de îngrijorat.
Există...
1566
01:54:15,451 --> 01:54:17,517
Există oportunități
în orice.
1567
01:54:17,653 --> 01:54:19,691
E-Chiar și asta.
Vei-vei învăța asta.
1568
01:54:19,827 --> 01:54:21,556
M-am gândit, um...
1569
01:54:22,559 --> 01:54:24,289
Poate vei fi mai mult la
conducere acuma, bine?
1570
01:54:24,424 --> 01:54:26,696
Ești gata, cred.
1571
01:54:26,832 --> 01:54:28,329
Aici, ia...
1572
01:54:28,465 --> 01:54:30,234
Ce naiba e
cu tine?
1573
01:54:39,404 --> 01:54:40,805
Tu ai fost.
1574
01:54:41,842 --> 01:54:44,150
I-ai spus lui Malcolm despre
program. Tu tu...
1575
01:54:45,186 --> 01:54:48,385
Tu ai pus totul la cale?
Mi-ai intins o cursa?
1576
01:54:48,520 --> 01:54:51,117
Ți-am oferit toate oportunitățile
pe care nu le-am avut. eu...
1577
01:54:52,620 --> 01:54:55,287
Avem o înțelegere,
Ramsay,
1578
01:54:55,423 --> 01:54:57,360
și nu poti s-o incalci.
1579
01:54:59,866 --> 01:55:01,760
Eu nu as incalca asta.
1580
01:55:04,704 --> 01:55:06,369
Nu sunt tu.
1581
01:55:08,543 --> 01:55:10,604
♪ ♪
1582
01:55:20,986 --> 01:55:23,221
Oh, asta e foarte rău.
1583
01:55:24,852 --> 01:55:26,926
Acesta este același sistem pe care
l-am folosit în parc.
1584
01:55:27,062 --> 01:55:29,688
Grozav, așa că putem, uh,
porni...
1585
01:55:29,824 --> 01:55:31,831
chestia, și apoi plecăm cu toții
de aici?
1586
01:55:31,967 --> 01:55:33,792
-Sa vedem. ADS...
1587
01:55:34,828 --> 01:55:37,330
Ce este asta?
Ce-ce este eroarea 99?
1588
01:55:37,466 --> 01:55:38,896
Nu este suficientă putere.
1589
01:55:39,031 --> 01:55:41,073
Într-o defecțiune,
toată puterea disponibilă este confiscată
1590
01:55:41,209 --> 01:55:43,208
de sistemul primar
pentru a continua să funcționeze.
1591
01:55:43,344 --> 01:55:45,211
Avem nevoie de toată puterea aceea
pentru a reactiva ADS.
1592
01:55:45,347 --> 01:55:47,345
Deci caracteristica de siguranță a sistemului
este ce ne va ucide?
1593
01:55:47,480 --> 01:55:49,711
-Desigur.
-Cum obținem mai multă putere?
1594
01:55:49,847 --> 01:55:51,751
Ei bine, nu putem, dar putem
redistribui ceea ce avem
1595
01:55:51,887 --> 01:55:53,346
dacă doar... trebuie doar să...
1596
01:55:53,482 --> 01:55:54,744
Oprim sistemul primar.
1597
01:55:54,880 --> 01:55:56,420
-Da, exact.
-Unde este?
1598
01:55:56,556 --> 01:55:58,055
-- Uh, următorul etaj.
-Vin cu tine.
1599
01:55:58,190 --> 01:55:59,686
Am scăpat aici jos.
1600
01:56:00,721 --> 01:56:02,192
Unde este aia?
Centru de tratare a apei.
1601
01:56:02,328 --> 01:56:04,394
Sistem hidroelectric...
sub opt.
1602
01:56:04,529 --> 01:56:06,098
Dă-mi opt minute,
as putea-o găsi.
1603
01:56:06,233 --> 01:56:08,362
-Stai, cine e asta acum?
-- Beta.
1604
01:56:08,498 --> 01:56:10,428
- Copilul lui Blue.
-Velociraptor.
1605
01:56:10,563 --> 01:56:12,598
-Ce?
-Un pui de rapitor?
1606
01:56:12,734 --> 01:56:14,402
Și i-ai dat un nume.
Ce zici de asta?
1607
01:56:14,538 --> 01:56:16,272
Am promis că o
vom aduce acasă.
1608
01:56:16,408 --> 01:56:19,240
Ai făcut o promisiune
unui dinozaur.
1609
01:56:19,376 --> 01:56:20,944
Vii cu noi, nu?
1610
01:56:21,079 --> 01:56:22,612
Maisie, uh...
1611
01:56:22,748 --> 01:56:23,875
Vă rog.
1612
01:56:26,722 --> 01:56:28,149
Voi fi pe canalul cinci.
1613
01:56:28,285 --> 01:56:29,751
-Bine.
-Suntem pe trei.
1614
01:56:31,417 --> 01:56:32,851
Întoarce-te.
1615
01:56:33,861 --> 01:56:35,062
Mă întorc mereu.
1616
01:56:36,630 --> 01:56:39,033
Voi avea elicopterul fierbinte
în zece. Așteaptă semnalul meu.
1617
01:56:40,896 --> 01:56:43,135
DENISE
Faza a patra de evacuare finalizată.
1618
01:56:43,271 --> 01:56:45,468
Toate bunurile vii sunt
acum în izolare.
1619
01:56:54,274 --> 01:56:55,445
Haide.
1620
01:57:07,820 --> 01:57:09,452
Mai ai coșmaruri?
1621
01:57:09,588 --> 01:57:11,826
Tot timpul.
1622
01:57:11,962 --> 01:57:13,430
Tu?
1623
01:57:14,429 --> 01:57:16,261
Am multe regrete.
1624
01:57:16,396 --> 01:57:17,764
Oh da?
1625
01:57:19,002 --> 01:57:20,668
Bine...
1626
01:57:20,803 --> 01:57:24,243
Daca ținem de regrete,
rămânem în trecut.
1627
01:57:27,443 --> 01:57:29,413
Ceea ce contează, cred, este...
1628
01:57:30,819 --> 01:57:32,452
... este ceea ce facem acum.
1629
01:57:32,587 --> 01:57:33,651
Corect?
1630
01:57:33,786 --> 01:57:35,012
Da.
1631
01:57:52,471 --> 01:57:54,438
Nimeni nu a spus că vor fi gandaci.
1632
01:57:56,440 --> 01:57:59,042
B4. Ea este aici.
1633
01:57:59,178 --> 01:58:00,979
Urmăriți părțile laterale.
1634
01:58:01,114 --> 01:58:03,678
Ei vin mereu din laterale.
1635
01:58:05,217 --> 01:58:08,252
Știi, la început ne-am gândit...
1636
01:58:08,388 --> 01:58:12,050
ca, își spintecă prada,
dar nu.
1637
01:58:12,185 --> 01:58:15,354
Sunt suficient de deștepți pentru a merge
direct spre gât.
1638
01:58:15,490 --> 01:58:17,791
Venele, arterele.
1639
01:58:18,824 --> 01:58:20,524
Uneori amândouă în același timp.
1640
01:58:20,659 --> 01:58:21,835
Bine.
1641
01:58:21,971 --> 01:58:24,399
ELLIE
Oh, bine.
1642
01:58:24,535 --> 01:58:25,597
IAN
Te-am prins.
1643
01:58:25,732 --> 01:58:27,374
Este chiar pe culoarul acela.
1644
01:58:27,510 --> 01:58:29,403
-Este chiar pe culoarul acela
unde te afli. -
1645
01:58:29,539 --> 01:58:31,075
De ce se furișează asa...
1646
01:58:31,210 --> 01:58:32,338
Poți să sprintezi direct acolo.
1647
01:58:32,473 --> 01:58:34,843
Bine. Iată-l.
1648
01:58:34,979 --> 01:58:37,010
Bine, deci va fi un
buton galben pe o grilă de șase.
1649
01:58:37,146 --> 01:58:39,281
- Există un buton verde.
Vedeți un buton verde?
1650
01:58:39,416 --> 01:58:40,614
Nu este acel buton verde.
1651
01:58:40,750 --> 01:58:41,722
-Sunt patru...
-care e butonul?
1652
01:58:41,857 --> 01:58:43,023
al patrulea de jos.
1653
01:58:43,159 --> 01:58:44,088
- Deasupra...
-- Uau, uau.
1654
01:58:44,223 --> 01:58:45,621
Uau, uau, uau. Al patrulea in sus?
1655
01:58:45,757 --> 01:58:47,122
Al treilea în jos
sau al patrulea în sus... același lucru.
1656
01:58:47,257 --> 01:58:48,591
Ian, fii specific.
1657
01:58:53,529 --> 01:58:54,964
Ea a fost aici.
1658
01:58:55,099 --> 01:58:56,863
Luminile stinse.
1659
01:59:03,336 --> 01:59:05,368
Nu știu cum aș putea
fi mai precis
1660
01:59:05,504 --> 01:59:08,209
în afară de a spune că cel pe care
îl dorești este marcat cu...
1661
01:59:08,344 --> 01:59:09,947
-E1.
-E1. E1.
1662
01:59:10,082 --> 01:59:12,615
-E1.
1663
01:59:13,889 --> 01:59:16,051
-Da.
1664
01:59:19,961 --> 01:59:22,262
Nu, nu, nu, nu, nu.
1665
01:59:28,202 --> 01:59:30,736
La naiba, e rapidă.
1666
01:59:33,367 --> 01:59:34,267
Hei.
1667
01:59:35,535 --> 01:59:36,907
Ochii la mine.
1668
01:59:40,747 --> 01:59:43,677
- Trebuie să o lovesc
în partea laterală a gâtului.
1669
01:59:43,813 --> 01:59:46,018
Maisie, o să-i menții concentrarea.
1670
01:59:46,153 --> 01:59:48,948
Grant, facem triangulare.
1671
01:59:54,828 --> 01:59:55,955
Mergi.
1672
02:00:24,851 --> 02:00:26,282
Îmi pare rău, fată.
1673
02:00:27,319 --> 02:00:29,428
I-am promis mamei tale
că te voi duce acasă.
1674
02:00:30,663 --> 02:00:32,628
Repornirea sistemului primar.
1675
02:00:32,763 --> 02:00:33,891
Aștepta. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
1676
02:00:34,026 --> 02:00:34,998
-Nu, nu, nu.-Nu, nu, nu.
1677
02:00:35,133 --> 02:00:36,201
Se repornește.
1678
02:00:36,336 --> 02:00:37,396
Nu, nu ar trebui să facă asta.
1679
02:00:49,345 --> 02:00:50,878
Uite, ia asta.
1680
02:01:06,898 --> 02:01:08,101
-Trebuie să rămânem pe el.
-- Ian, închide-l!
1681
02:01:08,236 --> 02:01:09,700
O să-l facem să funcționeze.
1682
02:01:09,835 --> 02:01:10,829
Ne vom da seama de asta.
Este foarte complex.
1683
02:01:10,964 --> 02:01:12,801
Nu avem timp de complex!
1684
02:01:17,810 --> 02:01:19,703
Sistemul primar compromis.
1685
02:01:22,417 --> 02:01:23,845
Stai un minut, stai un minut.
1686
02:01:23,981 --> 02:01:25,049
Sistem de descurajare aeriană activ.
1687
02:01:25,184 --> 02:01:26,677
Victorie! Victorie!
1688
02:01:30,355 --> 02:01:32,150
La naiba, m-am simțit bine.
1689
02:01:48,569 --> 02:01:51,235
♪ ♪
1690
02:02:00,053 --> 02:02:02,884
O, haide!
1691
02:02:54,075 --> 02:02:55,966
Care e povestea ta?
1692
02:02:59,639 --> 02:03:01,145
Aștepta!
1693
02:03:11,319 --> 02:03:13,323
LEWIS
La Biosyn, suntem dedicați
1694
02:03:13,459 --> 02:03:15,493
la ideea că dinozaurii
1695
02:03:15,629 --> 02:03:18,124
ne pot învăța mai multe
despre noi înșine.
1696
02:03:22,628 --> 02:03:25,329
CLAIRE Bine,
Kayla, suntem gata să plecăm.
1697
02:03:35,478 --> 02:03:37,044
Bine, scumpule.
1698
02:03:39,020 --> 02:03:41,048
♪ ♪
1699
02:03:42,816 --> 02:03:45,851
Oh, aici vin. Oh.
1700
02:03:45,987 --> 02:03:46,925
-Esti bine?
- Într-o zi.
1701
02:03:47,060 --> 02:03:47,984
Bine.
1702
02:03:48,120 --> 02:03:49,852
-Hei.
1703
02:03:57,335 --> 02:03:58,502
Îmi amintesc de tine.
1704
02:03:58,637 --> 02:04:00,703
Te rog, trebuie
să mă asculți.
1705
02:04:00,839 --> 02:04:02,668
Ai creat
un dezastru ecologic.
1706
02:04:02,803 --> 02:04:04,306
Și il pot repara.
1707
02:04:05,309 --> 02:04:08,740
Charlotte Lockwood a schimbat
fiecare celulă din corpul lui Maisie.
1708
02:04:08,875 --> 02:04:10,683
I-a salvat viața.
1709
02:04:10,818 --> 02:04:14,720
Dacă pot înțelege cum
Charlotte a rescris ADN-ul lui Maisie,
1710
02:04:14,856 --> 02:04:17,453
Pot răspândi schimbarea de la
o lăcustă la întreg roiul
1711
02:04:17,588 --> 02:04:19,526
inainte să fie prea tarziu.
1712
02:04:21,361 --> 02:04:24,256
Și în regulament. Și în regulament.
1713
02:04:27,533 --> 02:04:29,569
Este ceea ce și-ar fi dorit ea.
1714
02:04:32,535 --> 02:04:33,940
Mulțumesc.
1715
02:04:34,075 --> 02:04:35,536
Nu, nu, nu.
1716
02:04:35,672 --> 02:04:37,403
Nu, nu, nu, nu, nu.
1717
02:04:37,539 --> 02:04:39,207
El?
1718
02:04:39,343 --> 02:04:40,608
Nu el.
1719
02:04:40,744 --> 02:04:42,278
Nu el. Este întotdeauna el.
1720
02:04:42,413 --> 02:04:44,450
De fiecare da...
1721
02:04:44,586 --> 02:04:46,850
Este un dinozaur
pe umărul tău?
1722
02:04:47,847 --> 02:04:49,880
Da. De ce?
1723
02:04:50,616 --> 02:04:52,615
KAYLA: Am aer.
Ne întâlnim în centru.
1724
02:04:52,751 --> 02:04:54,458
Nu nu nu nu nu nu. S-Stai, stai, stai. Hei, hei.
1725
02:04:54,593 --> 02:04:56,322
N-n... nu ateriza aici.
1726
02:04:56,458 --> 02:04:57,892
Nu am de ales, omule.
Valea nu este sigură.
1727
02:04:58,028 --> 02:05:00,259
Nu, nu mai sunt
în vale!
1728
02:05:01,365 --> 02:05:02,936
Oh!
1729
02:05:07,801 --> 02:05:10,577
♪ ♪
1730
02:06:32,624 --> 02:06:33,651
Nu este vorba despre noi.
1731
02:06:59,980 --> 02:07:01,578
Alearga!
1732
02:07:05,089 --> 02:07:06,789
Oh, Doamne!
Ridică-l, ridică-l!
1733
02:07:06,925 --> 02:07:08,921
-Haide haide!
-Haide.
1734
02:07:12,032 --> 02:07:13,524
Hai, hai,
hai, hai, hai.
1735
02:07:17,833 --> 02:07:18,962
Haide!
1736
02:07:33,045 --> 02:07:34,578
Ellie, acum!
1737
02:08:04,044 --> 02:08:05,543
Haide, Maisie! Mergi!
1738
02:08:07,547 --> 02:08:08,787
-- Ramsay, intră.
-- Ești înăuntru.
1739
02:08:08,922 --> 02:08:10,724
Hai, hai,
hai, hai.
1740
02:08:14,959 --> 02:08:17,159
Toată lumea sa se țina de cineva.
1741
02:09:09,680 --> 02:09:11,708
♪ ♪
1742
02:09:26,191 --> 02:09:28,230
♪ ♪
1743
02:09:38,136 --> 02:09:39,813
Au.
1744
02:09:41,516 --> 02:09:43,214
Nu, la toate nivelurile.
1745
02:09:43,350 --> 02:09:45,942
Corupție sistemică completă
în rândurile executivului.
1746
02:09:46,077 --> 02:09:48,245
„Corupție sistemică”.
Înțelegi asta? Scrie asta.
1747
02:09:49,723 --> 02:09:50,954
Da, e o nebunie.
1748
02:09:51,090 --> 02:09:53,184
Oh, și apoi...
și apoi ne-am prăbușit
1749
02:09:53,320 --> 02:09:54,760
în acest lac de gheață, nu?
1750
02:09:54,896 --> 02:09:56,720
Adică, literalmente
îmi datorează un avion.
1751
02:09:56,856 --> 02:09:59,526
Trebuie să
verific această probă la laborator
1752
02:09:59,661 --> 02:10:02,264
înainte de a-l duce
la contactul meu de laThe Times.
1753
02:10:04,166 --> 02:10:06,697
Ai putea să vii cu mine.
1754
02:10:08,074 --> 02:10:10,734
Cu excepția cazului în care trebuie
să te întorci la săpătura ta.
1755
02:10:13,272 --> 02:10:15,409
-Ellie.
-Da?
1756
02:10:17,508 --> 02:10:19,446
vin cu tine.
1757
02:10:29,555 --> 02:10:30,956
-Știu.
1758
02:10:31,091 --> 02:10:32,259
Inca un minut,
1759
02:10:32,395 --> 02:10:34,362
apoi te vom trimite acasă
cu parintii tăi.
1760
02:10:57,458 --> 02:10:59,486
♪ ♪
1761
02:11:13,340 --> 02:11:15,635
- Astăzi marchează
prima zi de mărturie
1762
02:11:15,770 --> 02:11:17,941
a informatorului Biosyn
Ramsay Cole.
1763
02:11:18,076 --> 02:11:19,604
Senatul va auzi și de la
1764
02:11:19,740 --> 02:11:21,980
Doctori Grant, Sattler
și Malcolm,
1765
02:11:22,116 --> 02:11:23,543
care au fost vocali
în această dezbatere
1766
02:11:23,679 --> 02:11:25,182
de la incidentul
de la Jurassic Park.
1767
02:11:28,181 --> 02:11:29,953
Arati...
1768
02:11:30,088 --> 02:11:31,925
-Incomod.
-Demn de incredere.
1769
02:11:36,798 --> 02:11:39,493
Da. Nu pot sa ma obisnuiesc cu asta.
1770
02:11:41,459 --> 02:11:43,159
Să terminăm cu asta.
1771
02:11:43,294 --> 02:11:44,762
Da.
1772
02:11:48,843 --> 02:11:50,506
Dr. Henry Wu a găsit
1773
02:11:50,642 --> 02:11:53,509
o soluție de urgență
la criza ecologică.
1774
02:11:53,645 --> 02:11:56,675
Folosirea unui agent patogen
pentru a modifica ADN-ul lăcustelor
1775
02:11:56,810 --> 02:11:59,681
a revoluționat
genetica modernă.
1776
02:11:59,816 --> 02:12:02,486
El a atribuit descoperirea
unui alt om de știință
1777
02:12:02,621 --> 02:12:06,487
Charlotte Lockwood,
care a murit acum aproape 13 ani.
1778
02:12:24,974 --> 02:12:27,013
♪ ♪
1779
02:12:33,880 --> 02:12:36,188
Prin decret ONU, Biosyn Valley
1780
02:12:36,323 --> 02:12:39,025
a fost desemnat
un sanctuar global.
1781
02:12:39,160 --> 02:12:41,093
Animalele
vor locui acolo libere,
1782
02:12:41,229 --> 02:12:43,260
-ferite de lumea exterioară.
1783
02:12:47,602 --> 02:12:49,259
-Banii?
-Banii.
1784
02:12:49,394 --> 02:12:51,070
Mulțumesc.
1785
02:14:11,751 --> 02:14:13,779
♪ ♪
1786
02:14:37,304 --> 02:14:39,343
♪ ♪
1787
02:14:49,316 --> 02:14:51,355
♪ ♪
1788
02:14:54,222 --> 02:14:58,197
Viața pe Pământ există de
sute de milioane de ani.
1789
02:14:59,200 --> 02:15:01,827
Și dinozaurii au fost doar
o parte din asta,
1790
02:15:01,962 --> 02:15:04,498
iar noi suntem o
parte și mai mică din asta.
1791
02:15:04,633 --> 02:15:06,997
Chiar ne pune
în perspectivă.
1792
02:15:08,299 --> 02:15:10,172
Ideea că viața pe Pământ
1793
02:15:10,307 --> 02:15:12,376
a existat acum 65 de milioane de ani...
1794
02:15:13,671 --> 02:15:15,346
...este umilitoare.
1795
02:15:16,548 --> 02:15:18,948
Ne comportăm ca și cum am fi singuri aici,
dar nu suntem.
1796
02:15:19,083 --> 02:15:22,917
Facem parte dintr-un sistem fragil
Format din toate ființele vii.
1797
02:15:24,087 --> 02:15:27,859
Dacă e sa supraviețui,
Va trebui să avem încredere unul în celălalt,
1798
02:15:27,995 --> 02:15:30,121
Să depindem unul de celălalt,
1799
02:15:30,257 --> 02:15:32,422
Să coexistăm. Sfârșit!
1800
02:15:32,557 --> 02:15:34,596
Tradus in romana de ROD.
1801
02:16:15,908 --> 02:16:17,936
♪ ♪
1802
02:16:47,940 --> 02:16:49,968
♪ ♪
1803
02:17:19,972 --> 02:17:22,000
♪ ♪
1804
02:17:52,004 --> 02:17:54,032
♪ ♪
1805
02:18:24,036 --> 02:18:26,064
♪ ♪
1806
02:18:56,068 --> 02:18:58,096
♪ ♪
1807
02:19:28,100 --> 02:19:30,128
♪ ♪
1808
02:20:00,132 --> 02:20:02,160
♪ ♪
1809
02:20:32,164 --> 02:20:34,192
♪ ♪
1810
02:21:04,196 --> 02:21:06,224
♪ ♪
1811
02:21:36,228 --> 02:21:38,256
♪ ♪
1812
02:22:08,260 --> 02:22:10,288
♪ ♪
1813
02:22:40,292 --> 02:22:42,320
♪ ♪
1814
02:23:12,324 --> 02:23:14,352
♪ ♪
1815
02:23:44,356 --> 02:23:46,384
♪ ♪
1816
02:24:16,388 --> 02:24:18,416
♪ ♪
1817
02:24:48,420 --> 02:24:50,448
♪ ♪
1818
02:25:20,452 --> 02:25:22,480
♪ ♪
1819
02:25:52,484 --> 02:25:54,512
♪ ♪
1820
02:26:24,516 --> 02:26:26,544
♪ ♪