1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
Çevirmen: Melis Şahin
İyi seyirler
2
00:00:40,638 --> 00:00:45,532
Bering Denizi
Alaska'nın 80 mil batısı.
3
00:01:18,372 --> 00:01:22,500
Dünyamızdaki dinozorlar
4
00:01:22,583 --> 00:01:24,594
Dinozorlar dünyamızda.
5
00:01:24,726 --> 00:01:29,588
Ve her yüzleşmede bu ürkütücü yeni
gerçeklik hakkında daha çok şey öğreniyoruz.
6
00:01:32,130 --> 00:01:34,519
Buraya nasıl geldik?
7
00:01:34,913 --> 00:01:38,376
Jurassic Park'taki ölümcül
olayların üzerinden otuz yıl geçti,
8
00:01:38,396 --> 00:01:42,380
ve bu hayvanların aramızda güvenle
yaşamasının bir yolunu henüz bulamadık.
9
00:01:42,400 --> 00:01:46,379
Nublar adasının uzun süre uykuda olan
yanardağının yıkıcı patlamasından sonra,
10
00:01:46,399 --> 00:01:49,526
hayatta kalanlar anakaraya nakledildi.
11
00:01:49,871 --> 00:01:52,504
Büyük yırtıcıların çoğu yakalandı
12
00:01:52,524 --> 00:01:57,393
ama kalan canlılar buraya,
Big Rock ulusal parkına dağılmış durumda.
13
00:01:57,413 --> 00:02:01,186
Çoğu vahşi doğada kalırken,
medeniyete gidenler ise
14
00:02:01,206 --> 00:02:03,622
alışılmadık koşullara
adapte olmakta zorlandılar.
15
00:02:04,420 --> 00:02:07,152
Yerel yetkililer bu hayvanların
ne yapacağının belli olmadığı,
16
00:02:07,172 --> 00:02:10,183
ve acıktıklarında son derece
saldırgan oldukları konusunda uyardı.
17
00:02:10,757 --> 00:02:15,409
Dinozorlar sınırların ötesine yayıldıkça
küresel karaborsa yükselişe geçti.
18
00:02:15,429 --> 00:02:18,555
Hadi oradan seni iğrenç zavallı ezik!
19
00:02:18,652 --> 00:02:21,308
Artan yasadışı kaçak avcı
tehdidiyle mücadele etmek için
20
00:02:21,328 --> 00:02:25,209
ABD kongresi, dünya devi Biosyn genetiğe -
21
00:02:25,278 --> 00:02:26,893
özel toplama hakkı verdi.
22
00:02:27,265 --> 00:02:29,777
Biosyn'de kendimizi
dinozorların bize, kendimiz
23
00:02:29,797 --> 00:02:33,578
hakkında daha çok şey
öğretebilecekleri fikrine adadık.
24
00:02:34,374 --> 00:02:39,439
Ceo Lewis Dodgson benzersiz
farmasötikal özellikler için dinozorların
25
00:02:39,459 --> 00:02:42,469
asırlık bağışıklık sistemini
incelemeyi umduğu
26
00:02:42,489 --> 00:02:44,871
İtalya'nın Dolomit dağlarında
koruma alanı yarattı.
27
00:02:45,145 --> 00:02:48,609
Biosyn, genetik güç sorumluluğunu
idare edebileceğimize inansa da
28
00:02:48,629 --> 00:02:50,592
halk bundan şüphe ediyor.
29
00:02:50,881 --> 00:02:53,329
Bazıları, bu hükümet
sözleşmelerinin Biosyn'in
30
00:02:53,349 --> 00:02:56,449
kazançlarında büyük artışlara
yol açtığına dikkat çekiyor.
31
00:02:56,469 --> 00:03:00,381
Gizemli bir şekilde ortadan kaybolan
ve dünya çapında aramaya neden olan
32
00:03:00,401 --> 00:03:02,990
bir insan klonunun söylentileri devam ediyor.
33
00:03:03,010 --> 00:03:06,624
Bazıları onun Jurassic Park ortak
kurucusu Benjamin Lockwood'un ölen kızı,
34
00:03:06,644 --> 00:03:09,614
Charlotte Lockwood ile genetik
olarak aynı olduğuna inanıyor.
35
00:03:10,403 --> 00:03:13,456
Şimdi nesilleri tükenen bu
hayvanları geri getirdiğimize göre,
36
00:03:13,476 --> 00:03:15,538
sonuçlarıyla yüzleşebilir miyiz?
37
00:03:15,808 --> 00:03:17,557
Onlardan biz mi sorumlu olmalıyız
38
00:03:17,577 --> 00:03:19,750
yoksa kendi hallerine mi bırakmalıyız?
39
00:03:20,672 --> 00:03:25,625
Sürekli değişen bir dünyaya uyum sağlarken
bu soruların cevaplarını bulmamız gerekiyor.
40
00:03:25,862 --> 00:03:30,708
Hem onların hem de bizim güvenliğimiz için.
41
00:03:42,950 --> 00:03:46,187
Saw Ridge cattle co. Nevada.
42
00:04:09,536 --> 00:04:13,674
Yasadışı üreme tesisinin içindeyiz.
43
00:04:14,644 --> 00:04:20,654
Maliyeti düşürmek için yavrular
kafeslerde tutuluyor. Bu barbarlık.
44
00:04:24,473 --> 00:04:25,756
Claire.
45
00:04:29,911 --> 00:04:32,473
Sence neden bu diğerlerinden
ayrı yerde tutuluyor?
46
00:04:34,438 --> 00:04:36,785
Hayatta kalabileceğini sanmıyorum.
47
00:04:41,576 --> 00:04:44,557
Hayır. Ne yapıyorsun? Bunu bildiriyoruz.
48
00:04:44,577 --> 00:04:49,781
DFW'nun bunu soruşturması günler sürer.
Onu şimdi kurtarabiliriz.
49
00:04:50,810 --> 00:04:53,167
Sorun yok. Her şey yolunda, dostum.
50
00:04:55,761 --> 00:04:57,797
Tamam, gidiyoruz.
51
00:05:01,838 --> 00:05:03,797
Hayır, olmaz!
52
00:05:06,306 --> 00:05:07,879
Başına dikkat.
53
00:05:07,899 --> 00:05:09,876
Tamam.
54
00:05:13,498 --> 00:05:15,527
Tamam hadi, gidelim.
55
00:05:20,087 --> 00:05:22,256
Sıkı tutunun!
Neye?
56
00:05:34,636 --> 00:05:36,834
İzinsiz girilmez.
57
00:05:46,153 --> 00:05:48,481
Claire, vurulacağız!
58
00:05:54,232 --> 00:05:55,853
Hayır, geri git, hayır!
59
00:06:05,542 --> 00:06:07,071
Kahretsin!
60
00:06:10,659 --> 00:06:13,865
Herkes iyi mi?
Hayır!
61
00:06:24,560 --> 00:06:29,019
Tamam, bence bunu DFW'a
götürüp tekrar oraya dönelim.
62
00:06:29,371 --> 00:06:32,175
Evet, üreme alanını gördünüz, değil mi?
63
00:06:32,748 --> 00:06:34,244
Bizden bu kadar.
64
00:06:35,672 --> 00:06:38,299
Geçen hafta bir telefon geldi. Gerçek bir iş.
65
00:06:38,319 --> 00:06:41,964
Bir şeyleri etkili bir şekilde
değiştirebileceğim bir iş. Kabul etmeliyim.
66
00:06:42,135 --> 00:06:43,045
Bize ihtiyaçları var.
67
00:06:43,065 --> 00:06:45,862
Dinozorları bize ihtiyaçları
olduğu için mi kurtarıyorsun
68
00:06:46,129 --> 00:06:48,291
yoksa kendi vicdanını rahatlatmak için mi?
69
00:06:48,691 --> 00:06:50,772
- Claire.
Yani bu çılgınca.
70
00:06:51,334 --> 00:06:54,683
Claire, sen doğru şeyi yapıyorsun.
71
00:06:54,703 --> 00:06:58,242
Ama artık böyle olmaz.
72
00:06:59,711 --> 00:07:02,432
Dürüst olmak gerekirse vurulma
konusunda iyi birine ihtiyacın var.
73
00:07:02,452 --> 00:07:05,698
Sen ve Owen'ın arasında
hala garip bir şeyler yok mu?
74
00:07:05,718 --> 00:07:09,700
Garip değil.
Garip demek istemedi. Hayır.
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,928
Heyecan verici demek istedi.
76
00:07:21,740 --> 00:07:25,946
Sierra Nevada Dağları.
77
00:07:50,547 --> 00:07:52,342
Hadi onları eve götürelim!
78
00:08:56,656 --> 00:08:58,042
Tamam, buraya gel.
79
00:09:01,978 --> 00:09:03,178
Tamam.
80
00:09:16,590 --> 00:09:19,047
Seni güvenli bir yere götüreceğiz.
81
00:09:27,861 --> 00:09:31,075
İşte böyle. İşte böyle.
82
00:12:31,304 --> 00:12:32,692
Hey!
83
00:12:34,743 --> 00:12:37,520
Nerelerdeydin?
Hiçbir yerde.
84
00:12:37,540 --> 00:12:42,644
Ne yakıyorsun?
Hiç. Sadece eski battaniyeler.
85
00:12:44,774 --> 00:12:46,776
Köprüyü geçmediğine emin misin?
86
00:12:46,796 --> 00:12:49,012
Yalan söylediğimi düşündüğünde
bana böyle bakıyorsun.
87
00:12:49,032 --> 00:12:50,297
Söylüyor musun?
Hayır.
88
00:12:50,317 --> 00:12:52,650
Maisie, resmen gözlerim
dışında her yere bakıyorsun.
89
00:12:52,670 --> 00:12:54,608
Köprüyü geçmedim dedim.
90
00:12:59,073 --> 00:13:01,895
Maisie, baştan alabilir miyiz?
91
00:13:01,915 --> 00:13:05,103
Biliyorum Claire, dışarda beni bulmak
için her şeyi yapabilecek insanlar var.
92
00:13:05,123 --> 00:13:08,633
Kızgın değilim senin de
kızgın olmana gerek yok.
93
00:13:08,653 --> 00:13:09,895
Kızgın değilim.
94
00:13:10,493 --> 00:13:12,839
Kendi başımın çaresine bakabilirim.
Hey!
95
00:13:13,215 --> 00:13:17,072
Birbirimize bel bağlamamızda bir sorun yok.
İnsanlar böyle yapar.
96
00:13:17,092 --> 00:13:19,433
İnsanların ne yaptığını nasıl bilebilirim?
97
00:13:19,927 --> 00:13:23,562
Son dört yılda konuştuğum
tek insan ikinizsiniz.
98
00:13:24,977 --> 00:13:27,939
Ayrıca ben gerçek bir
insan bile değilim zaten.
99
00:13:28,093 --> 00:13:29,076
Ne?
100
00:13:29,096 --> 00:13:33,157
Başka birinden yapıldım. Ben değilim.
101
00:13:40,387 --> 00:13:43,416
Sen sensin.
102
00:13:45,307 --> 00:13:49,224
Ne? Gerçekten klişe miydi?
103
00:13:49,244 --> 00:13:50,299
Baya klişeydi.
104
00:13:50,319 --> 00:13:53,511
Bunu aramızda tutabilir miyiz?
Bunun için söz veremem.
105
00:13:59,369 --> 00:14:02,349
Selam ufaklık. Üzgünüm geciktim.
Selam.
106
00:14:06,679 --> 00:14:08,465
At gibi kokuyorsun.
107
00:14:09,141 --> 00:14:11,796
Hoşuna gitti değil mi?
Evet gitti.
108
00:14:11,816 --> 00:14:13,016
Peki.
109
00:14:14,443 --> 00:14:17,283
Yemek hazırlayacağım.
110
00:14:17,721 --> 00:14:19,455
Her şey yolunda mı?
111
00:14:20,201 --> 00:14:21,843
Yine kasabaya gitti.
112
00:14:24,158 --> 00:14:26,841
Bu çocuk...
Onunla konuştun mu?
113
00:14:27,342 --> 00:14:28,690
Denedim.
114
00:14:31,196 --> 00:14:32,396
Onunla konuşurum.
115
00:16:13,338 --> 00:16:16,468
Dışa doğru kes.
116
00:16:22,797 --> 00:16:24,725
Olağanüstü.
Değil mi?
117
00:16:24,952 --> 00:16:27,251
Ona bulaşmazdım.
Asla.
118
00:16:33,558 --> 00:16:36,868
Dinle ufaklık, kasabaya
gitmen konusunda konuşmalıyız.
119
00:16:37,576 --> 00:16:40,148
Burada sıkışıp kalmanın ne kadar kötü
olduğunu anladığını sanmıyorum.
120
00:16:40,168 --> 00:16:43,117
Burada sıkışıp kalmadın sadece
insanlara güvenmiyoruz.
121
00:16:43,137 --> 00:16:47,069
Hayır, bana güvenmiyorsunuz.
Ve sonra size güvenmemi bekliyorsunuz.
122
00:16:47,089 --> 00:16:49,964
Neden hiç özgür değilim?
Çünkü olamazsın.
123
00:16:55,171 --> 00:16:58,064
Harika geçti.
Neler oluyor?
124
00:16:59,240 --> 00:17:01,497
14 yaşında.
Evet.
125
00:17:01,517 --> 00:17:03,342
Nasıl bir şey olduğunu hatırlıyorsun.
126
00:17:03,983 --> 00:17:05,660
Hatırlıyorum.
127
00:17:07,179 --> 00:17:09,329
Onu burada sonsuza kadar tutamayız.
128
00:17:09,543 --> 00:17:12,706
Eğer bunu çözemezsek,
köprüden çok daha ileri gidecek.
129
00:17:12,726 --> 00:17:14,584
Eğer onu bulurlarsa bir daha onu göremeyiz.
130
00:17:14,604 --> 00:17:17,243
Onu korumalıyız. İşimiz bu.
Yapacağımız şey bu.
131
00:17:17,263 --> 00:17:20,525
Nasıl koruyacağız? İçeri kapatarak mı?
132
00:17:22,020 --> 00:17:23,897
Soruları var.
133
00:17:25,271 --> 00:17:27,926
Biliyorsun, cevap veremeyeceğimiz sorular.
134
00:17:29,253 --> 00:17:31,402
Kim olduğunu bilmek istiyor.
135
00:17:33,991 --> 00:17:36,352
Charlotte Lockwood'un kim olduğunu.
136
00:17:41,981 --> 00:17:43,879
Grady'yi evine kadar takip ettim.
137
00:17:44,380 --> 00:17:45,604
Haklıydın.
138
00:17:45,624 --> 00:17:47,892
Raptor'ın çocuğu var.
139
00:17:49,153 --> 00:17:51,359
Ama başka bir şey daha var.
140
00:17:52,159 --> 00:17:54,533
Peşinde olduğun şu kızı buldum.
141
00:17:57,890 --> 00:18:01,371
Batı Texas.
142
00:19:23,473 --> 00:19:25,228
Geldiğiniz için teşekkürler.
143
00:19:25,248 --> 00:19:27,313
Kimi arayacağımdan emin değildim.
144
00:19:27,333 --> 00:19:30,173
Eğer bir dinozor değilse
vahşi yaşamın onu görmek bile
145
00:19:30,193 --> 00:19:33,140
- istemediğini söylediler.
- Eh, evet bütün ilgi onlarda.
146
00:19:33,160 --> 00:19:36,479
Örnekleme alanlarını her 100 yardda
değiştirmek ister misiniz?
147
00:19:36,499 --> 00:19:38,382
Bunlar öğrencilerin mi?
Evet.
148
00:19:38,583 --> 00:19:42,141
Endüstriyel tarımın çevre üzerindeki
etkisini araştırıyorduk.
149
00:19:42,161 --> 00:19:44,349
Yani burası tam bizlik.
150
00:19:44,629 --> 00:19:49,393
İlçede 60 tarlayı vurdular.
Daha önce böyle bir şey gördün mü?
151
00:19:49,440 --> 00:19:51,449
Hayır, böylesini değil.
152
00:19:51,601 --> 00:19:54,406
Orta batının her tarafında
ekinleri yok ediyorlar.
153
00:19:55,120 --> 00:19:58,466
İlk bu büyük şirketler tüm
böcekleri öldürmeye çalışıyor.
154
00:19:58,639 --> 00:20:00,381
Şimdi de bu.
155
00:20:10,098 --> 00:20:11,503
Burası senin arazin mi?
156
00:20:11,523 --> 00:20:14,821
Bennett'ların mısırı.
Çekirge bunları yemedi.
157
00:20:14,841 --> 00:20:17,519
Bennettlar’la aynı tohumu mu ekiyorsun?
Hayır.
158
00:20:18,640 --> 00:20:20,343
Biz bağımsızız.
159
00:20:21,618 --> 00:20:23,746
Onlar Biosyn tohumu kullanıyor.
160
00:20:25,821 --> 00:20:27,631
Evet, eminim kullanıyorlardır.
161
00:20:28,725 --> 00:20:30,632
Birini canlı mı yakaladım demiştin?
162
00:20:32,372 --> 00:20:35,352
Utah.
163
00:20:40,289 --> 00:20:42,431
Tamam, yavaşça çıkartalım.
164
00:20:43,858 --> 00:20:45,319
Tamam mı?
Evet.
165
00:20:45,826 --> 00:20:47,300
Yavaşça!
166
00:20:53,582 --> 00:20:55,424
Neden kazıyoruz?
167
00:20:55,444 --> 00:21:01,013
Çünkü paleontoloji bilimdir ve
bilim gerçekle ilgilidir.
168
00:21:01,207 --> 00:21:03,380
Ve gerçek bu kayalarda.
169
00:21:03,512 --> 00:21:04,893
Grant!
170
00:21:06,886 --> 00:21:08,740
Bunu görmek isteyeceksin.
171
00:21:20,959 --> 00:21:22,660
Ellie Sattler.
172
00:21:23,882 --> 00:21:25,497
Alan Grant.
173
00:21:26,027 --> 00:21:27,901
Aynı görünüyorsun.
174
00:21:29,886 --> 00:21:32,886
Ve burası da...
175
00:21:33,379 --> 00:21:35,928
Tam senlik.
176
00:21:37,383 --> 00:21:41,142
Üzgünüm. Eğer geleceğini bilseydim...
177
00:21:47,392 --> 00:21:49,559
Sana bir şey getireyim mi? Bira? Ya da...
178
00:21:50,658 --> 00:21:54,377
Sabahın 10'unda olmaz gibi
ama soğuk çay var mı?
179
00:21:54,397 --> 00:21:57,285
Çay evet! Çay getirebilirim.
180
00:21:59,099 --> 00:22:01,537
Yolda bir sürü turist gördüm.
181
00:22:02,026 --> 00:22:03,986
Tüm fonlar kurudu, bu yüzden de...
182
00:22:04,631 --> 00:22:06,538
Birinin bunları ödemesi gerek.
183
00:22:06,854 --> 00:22:08,188
Teşekkür ederim.
184
00:22:10,202 --> 00:22:15,260
Toprak bilimi ve rejeneratif tarımla
ilgili makalelerini okudum. Harikaydı.
185
00:22:15,480 --> 00:22:16,401
Teşekkürler.
186
00:22:16,421 --> 00:22:18,490
Değişim için umut verebilir.
187
00:22:19,144 --> 00:22:20,661
Çocukların nasıl?
188
00:22:21,998 --> 00:22:25,041
Harika. Büyümüş, şok edici.
189
00:22:25,061 --> 00:22:27,415
İkisi de üniversitede
buna inanabiliyor musun?
190
00:22:27,435 --> 00:22:29,033
Peki ya Mark?
191
00:22:30,901 --> 00:22:32,644
Ayrıldık.
192
00:22:36,043 --> 00:22:37,567
Bunu duyduğuma üzüldüm.
193
00:22:37,958 --> 00:22:42,035
Sorun değil. Kendime ve işime döndüm.
194
00:22:42,330 --> 00:22:43,537
Ve şimdi...
195
00:22:43,557 --> 00:22:46,010
Bu harika.
Bu güzel. Öyle.
196
00:22:46,030 --> 00:22:47,569
Sonunda yalnızım.
197
00:22:47,650 --> 00:22:49,107
Heyecan verici zamanlar.
198
00:22:49,127 --> 00:22:51,754
Alan Grant hayatını yaşıyorum.
199
00:22:51,774 --> 00:22:53,416
Sadece...
Yapayalnız olabilir.
200
00:22:53,436 --> 00:22:54,827
Çok özgür.
201
00:22:57,744 --> 00:22:59,246
Ellie...
202
00:23:00,593 --> 00:23:04,776
O kadar yolu sadece arayı
kapatmak için gelmedin değil mi?
203
00:23:08,845 --> 00:23:13,230
Bu bir çekirge.
Mandibulalar, kanatlar, göğüs kafesi, ama...
204
00:23:13,927 --> 00:23:16,019
Tanrım, boyutu devasa.
205
00:23:17,682 --> 00:23:20,612
Mesozoik dönemin sonunda beri
soyu tükenmiş olan genlere sahip.
206
00:23:20,895 --> 00:23:24,444
Ve sürüleri Iowa'dan Texas'a kadar ekinleri
yok ediyor.
207
00:23:25,298 --> 00:23:26,696
Korkutucu değil mi?
208
00:23:27,492 --> 00:23:29,067
Bir kaç yüz kadar başladılar.
209
00:23:29,087 --> 00:23:31,526
Yazın sonuna doğru milyonları bulurlar.
210
00:23:31,546 --> 00:23:35,567
Devam ederlerse tavukları,
sığırları besleyecek tahıl kalmayacak.
211
00:23:35,587 --> 00:23:37,822
Bütün besin zinciri çökecek.
212
00:23:37,842 --> 00:23:41,718
Belli ki bu tasarlanmışlar ama neden biri
böyle bir şey yapsın ki?
213
00:23:42,942 --> 00:23:47,377
Yedikleri mahsulün
hiçbiri Biosyn tohumu değil.
214
00:23:47,397 --> 00:23:48,597
Biosyn.
215
00:23:49,282 --> 00:23:51,045
Bunu Biosyn'in yaptığını mı söylüyorsun?
216
00:23:51,292 --> 00:23:55,503
Dünyanın erzak tedarikini kontrol
etmek istemeleri beni şaşırtmaz.
217
00:23:55,523 --> 00:23:58,876
Birkaç milyon açlıktan ölmeden olmaz.
Ne diyordu?
218
00:23:58,896 --> 00:24:01,869
"Anarşiden üç öğün uzaktayız."
219
00:24:01,889 --> 00:24:05,138
Eğer onları durdurmazsak
son üç yemeğini seçebilirsin.
220
00:24:07,406 --> 00:24:09,688
Bunu neden bana getiriyorsun?
221
00:24:09,775 --> 00:24:12,997
Biosyn'in tüm bunlardan sorumlu olduğuna dair
somut kanıtlara ihtiyacım var.
222
00:24:13,017 --> 00:24:17,433
Onların sığınağına gitmem ve oradaki başka
bir çekirgeden DNA almam gerekiyor.
223
00:24:18,856 --> 00:24:20,759
Ama bir tanığa ihtiyacım var.
224
00:24:21,387 --> 00:24:22,710
Alan...
225
00:24:23,632 --> 00:24:26,020
Saygı görüyorsun. İnsanlar sana inanıyor.
226
00:24:26,482 --> 00:24:27,807
Tabii.
227
00:24:27,827 --> 00:24:31,051
Neden buradayım biliyor musun?
Sessiz sakin. Bunların hepsiyle işim bitti.
228
00:24:31,071 --> 00:24:32,772
Öyle mi? Tamam.
229
00:24:33,307 --> 00:24:38,467
Üzgünüm Alan. Artık kimse
bu lükse sahip değil, sen dâhil.
230
00:24:38,740 --> 00:24:39,940
Ve biliyor musun?
231
00:24:41,187 --> 00:24:43,215
Güvendiğim tek kişi sensin.
232
00:24:46,748 --> 00:24:50,656
Biosyn sığınağı buradan
bir kaç yüz mil uzakta mı?
233
00:24:50,676 --> 00:24:52,105
Hem oraya nasıl gireceksin?
234
00:24:52,125 --> 00:24:56,311
Şirket içi filozoflarından bir davet aldım.
235
00:24:57,186 --> 00:25:00,093
Görünüşe göre bu günlerde
kaotikçi olmada çok para var.
236
00:25:00,113 --> 00:25:03,787
Ve aniden seni davet mi etti?
237
00:25:04,587 --> 00:25:07,140
Görmek isteyebileceğim
şeyler olduğunu söyledi.
238
00:25:13,528 --> 00:25:14,802
Geliyor musun?
239
00:25:18,510 --> 00:25:20,940
U.S. Pennsylvania vahşi
yaşam yerleştirme merkezi
240
00:25:21,463 --> 00:25:22,756
Hadi!
241
00:25:23,511 --> 00:25:24,984
Temiz!
242
00:25:29,604 --> 00:25:32,271
Anakarada yakalanan her
hayvan, Biosyn'in dolomitlerdeki
243
00:25:32,291 --> 00:25:35,077
sığınağına gönderilmeden önce buradan geçer.
244
00:25:35,097 --> 00:25:38,602
Onlara tıbbi müdahalede bulunuyoruz ve
sağlıklı yaşamalarını sağlıyoruz.
245
00:25:38,622 --> 00:25:42,066
Çok güvenlik var.
Bunlar sadece senin gördüklerin.
246
00:25:42,207 --> 00:25:44,709
Dışarıda bu arkadaşları
isteyen çok karanlık tipler var.
247
00:25:46,836 --> 00:25:48,604
Uçağınızın yakıtı dolduruyor.
248
00:25:49,875 --> 00:25:52,489
Biosyn'e davet edilmek zordur,
birilerini tanıyor olmalısınız.
249
00:25:52,509 --> 00:25:54,233
Dokunmamın bir sakıncası...
- Tabi ki hayır.
250
00:25:56,284 --> 00:25:57,733
Selam.
251
00:25:59,655 --> 00:26:00,910
Beni takip et.
252
00:26:00,930 --> 00:26:04,822
Bu çocukları birkaç hafta önce Nevada'daki
yasadışı bir üreme çiftliğinden kurtardık.
253
00:26:04,982 --> 00:26:07,852
Bütün tesisi kapattık. Kimliksiz ihbar.
254
00:26:08,746 --> 00:26:11,861
Akıllı kız. Evet, evet.
255
00:26:13,128 --> 00:26:16,783
Alan, buna asla alışamazsın
256
00:26:17,468 --> 00:26:19,183
Kendine iyi bak. Teşekkürler.
Güle güle.
257
00:26:56,993 --> 00:26:58,392
Hey.
258
00:27:00,228 --> 00:27:02,086
Aynı Mavi'ye benziyorsun.
259
00:27:06,245 --> 00:27:08,891
Bu mu? Denemek ister misin?
260
00:27:09,619 --> 00:27:10,819
Tamam.
261
00:27:25,653 --> 00:27:27,748
Maisie, Kıpırdama
262
00:27:30,473 --> 00:27:33,935
N’aber kızım. Beladan uzak duruyor musun?
263
00:27:34,735 --> 00:27:36,817
Yavrusu var. Bu imkânsız.
264
00:27:39,586 --> 00:27:42,149
Geri çekil
Bize zarar vermez değil mi?
265
00:27:42,169 --> 00:27:44,814
Tabi ki verir. Sadece nefes al.
266
00:27:45,049 --> 00:27:46,735
Eğer almazsan korktuğunu düşünecek.
267
00:27:46,755 --> 00:27:48,185
Zaten korkuyorum.
268
00:27:48,939 --> 00:27:51,255
Bunu bilmesine gerek yok.
269
00:27:58,759 --> 00:28:01,798
Yuvası yakınlarda olmalı.
Maisie içeri gir.
270
00:28:01,818 --> 00:28:04,032
Seninle geliyorum
Ne dedim ben?
271
00:28:14,215 --> 00:28:17,011
Harekete geçmeliyiz.
- Henüz değil, kıza ihtiyacımız var.
272
00:28:19,118 --> 00:28:20,991
Hey, n’aber?
273
00:28:24,217 --> 00:28:25,718
Maisie?
274
00:28:26,346 --> 00:28:27,994
Maisie?
275
00:28:33,830 --> 00:28:35,323
Nereye gidiyorsun?
276
00:28:35,343 --> 00:28:37,514
Beni burada tutamazsın
sen benim annem değilsin.
277
00:28:43,544 --> 00:28:45,365
Evden çıkıyor.
278
00:29:12,217 --> 00:29:13,871
Gitme vakti!
Hadi gidelim!
279
00:29:39,861 --> 00:29:41,593
Sende kimsin?
280
00:30:02,547 --> 00:30:03,982
Claire!
281
00:30:04,389 --> 00:30:05,464
Onu buldular.
282
00:30:05,484 --> 00:30:06,996
Ne? Onlar kim?
283
00:30:07,016 --> 00:30:09,497
Kaçak avcılar, onları etrafta gördüm.
284
00:30:09,517 --> 00:30:10,937
Liderleri tam bir aşağılık.
285
00:30:10,957 --> 00:30:13,353
Beni tanımış olmalı, beni
buraya kadar takip etti.
286
00:30:13,783 --> 00:30:15,401
O nerede?
Git arabayı getir.
287
00:30:15,421 --> 00:30:16,818
Aman Tanrım.
288
00:30:24,325 --> 00:30:25,347
Owen!
289
00:30:25,367 --> 00:30:26,941
Hey! Hayır.
290
00:30:31,402 --> 00:30:33,674
Onun yavrusunu da aldılar.
291
00:30:36,599 --> 00:30:40,768
Onu geri alacağım.
Sana söz veriyorum.
292
00:30:51,189 --> 00:30:53,849
Hadi. Kimi arayacağımı biliyorum.
293
00:31:03,188 --> 00:31:06,154
CIA Tehlikeli Türler Bölümü
294
00:31:13,135 --> 00:31:14,950
Bu yıl, dostum. Sırada ne var?
295
00:31:14,970 --> 00:31:18,541
Tarihsel olarak mı?
Karanlık, kan, ateşin saltanatı.
296
00:31:18,561 --> 00:31:19,645
Sanırım kurbağalar.
297
00:31:19,665 --> 00:31:21,697
Zaten fazla bir süre buralarda olmayacağız.
298
00:31:21,717 --> 00:31:23,633
Nebraska'daki bu
çekirgeler işi bitirmek üzere.
299
00:31:23,653 --> 00:31:24,865
Mısırın ve buğdayın içindeler.
300
00:31:24,885 --> 00:31:27,055
Tüm yemeğimiz ve yemeğimizin yemeği yani...
301
00:31:27,075 --> 00:31:28,586
Buna elveda diyebiliriz.
302
00:31:32,065 --> 00:31:35,165
- Alo?
- Franklin, benim. İşte misin?
303
00:31:35,703 --> 00:31:37,579
Buralarda ilgi odağı sayılırsın
304
00:31:37,599 --> 00:31:39,387
o yüzden seninle konuşamam.
305
00:31:39,407 --> 00:31:42,088
Başım dertte.
Yardımına ihtiyacım var. Lütfen.
306
00:31:42,108 --> 00:31:45,485
İşimi kaybedebilirim, Hem bir şey yapmaya
yetkim olmadığını biliyorsun.
307
00:31:45,505 --> 00:31:46,854
Dışardayız.
308
00:31:48,863 --> 00:31:50,438
Onunla konuşayım.
309
00:31:54,197 --> 00:31:56,306
Bu o mu?
Evet o.
310
00:31:56,326 --> 00:32:00,200
Adı Rainn Delacourt.
Gerçek bir eser.
311
00:32:00,572 --> 00:32:01,993
Ne aldı?
312
00:32:02,557 --> 00:32:04,752
Çok değer verdiğimiz bir şeyi.
313
00:32:05,346 --> 00:32:08,493
Siktir. Birinin onun için
geleceğini söylemiştim.
314
00:32:08,513 --> 00:32:10,144
Birini öylece alamazsın, Claire.
315
00:32:10,164 --> 00:32:12,213
Başka şansım yoktu.
Kanunlar öyle demiyor.
316
00:32:12,233 --> 00:32:15,294
Bu herif kanun değil.
Onu nasıl bulacağımızı söyle.
317
00:32:16,929 --> 00:32:19,005
Beni neyden aradınız?
318
00:32:20,523 --> 00:32:23,015
Delacourt operasyonunda
içerde bir adamımız var.
319
00:32:23,035 --> 00:32:25,811
Yarın bir ara Malta'da bir takas
var, kargo için nakit ödeme.
320
00:32:26,104 --> 00:32:27,495
Onunla mı?
321
00:32:27,793 --> 00:32:32,610
Konusu geçmedi, ama sahada adamlarımız var.
Aralarından birini tanıyorsun.
322
00:32:32,630 --> 00:32:35,707
Park kapandıktan sonra
çoğumuz CIA tarafından işe alındık.
323
00:32:37,168 --> 00:32:39,256
Barry şu an Fransız istihbaratında.
324
00:32:40,778 --> 00:32:44,408
Onunla konuşmalıyım.
Onunla öylece konuşamazsın. Gizli görevde.
325
00:32:44,428 --> 00:32:46,335
Bakın, Malta baskınını
yaptığımızda adamlarımız
326
00:32:46,355 --> 00:32:48,660
Delacourt'un kızın yerini
bilip bilmediğini öğrenecekler.
327
00:32:48,845 --> 00:32:51,327
Bizim adamlarımız siz değil.
328
00:32:51,599 --> 00:32:56,068
Bana ne yapıp edip oraya gidip her şeyi
mahvetmeyeceğinize söz verin.
329
00:32:57,029 --> 00:32:58,344
Bunu neden yapayım?
330
00:32:59,521 --> 00:33:02,443
Bak ikinizde delisiniz.
331
00:33:03,127 --> 00:33:06,437
Ama iyi ebeveyn olmuş gibisiniz
ya da her ne olmaya çalışıyorsanız.
332
00:33:06,736 --> 00:33:08,157
Size sahip olduğu için çok şanslı.
333
00:33:09,873 --> 00:33:11,793
Kendinizi öldürtmeyin, tamam mı?
334
00:33:29,720 --> 00:33:31,706
Sanırım neredeyse geldik.
335
00:33:32,662 --> 00:33:33,862
Evet.
336
00:33:34,359 --> 00:33:38,194
Biosyn koruma alanı
dolomite dağları, İtalya.
337
00:33:47,042 --> 00:33:50,383
Dr. Sattler, Dr. Grant,
Ramsay Cole, iletişimden.
338
00:33:50,403 --> 00:33:51,401
Oh, selam.
339
00:33:51,421 --> 00:33:53,793
Sizi uyarmalıyım, burada
olduğunuz için herkes çok heyecanlı.
340
00:33:53,813 --> 00:33:56,581
Sizler buralarda tam bir efsanesiniz.
341
00:33:56,794 --> 00:33:59,258
Bizi başkalarıyla karıştırıyor olmalısınız.
342
00:33:59,278 --> 00:34:02,875
Dr. Malcolm'la hala yakın olmanız harika.
343
00:34:02,895 --> 00:34:05,840
Bazen kahramanlarınla tanıştığında
hayal kırıklığına uğrarsınız
344
00:34:05,860 --> 00:34:07,760
ama o tam olmasını isteğiniz gibi biri.
345
00:34:07,780 --> 00:34:09,922
Böyle bir düşünce tarzı inanılmaz.
346
00:34:09,942 --> 00:34:11,710
Onunla ne kadar zaman geçirdin?
347
00:34:13,569 --> 00:34:16,291
Alaycı bir soru olduğunu biliyorum,
ama dürüst olmak gerekirse yeteri kadar değil.
348
00:34:16,311 --> 00:34:18,592
Lütfen önden buyurun.
- Başınıza dikkat edin.
349
00:34:25,583 --> 00:34:28,650
Biosyn bu araziyi doksanlı yıllarda
Amber yatakları için satın aldı,
350
00:34:28,670 --> 00:34:32,378
ama burayı yerinden edilmiş 20 tür için
güvenli bir yer haline getirmeyi başardık.
351
00:34:32,505 --> 00:34:36,203
İlk nesil Sorna'dan geldi.
Nublar dinozorların çoğu da burada.
352
00:34:36,343 --> 00:34:39,144
Vahşi yaşamın T-Rex'i yakalaması 3 yıl sürdü.
353
00:34:39,717 --> 00:34:41,799
T-Rex burada mı?
354
00:34:41,819 --> 00:34:43,767
Evet.
355
00:34:44,363 --> 00:34:46,632
Sizden hemen önce geldi.
356
00:35:03,507 --> 00:35:06,562
Caydırıcı hava sistemi - aktif.
357
00:35:06,743 --> 00:35:09,730
Kısıtlı uçuş alanı.
Kanatlıları uzak tutar.
358
00:35:09,891 --> 00:35:12,153
Pterosaurları 500 fitin altında tutar.
359
00:35:12,173 --> 00:35:13,528
Kanatlılar mı?
360
00:35:15,814 --> 00:35:17,823
Bu Dreadnoughtus mu?
361
00:35:18,364 --> 00:35:19,564
Ne?
362
00:35:26,458 --> 00:35:28,060
Güzel değil mi?
363
00:35:28,360 --> 00:35:32,144
İsminin anlamı hiçbir şeyden korkma.
Sanırım bunu zaten biliyorsunuz.
364
00:35:32,510 --> 00:35:34,592
Neyi otluyorlar?
Tüm diken ve eğreltiotunu.
365
00:35:34,851 --> 00:35:38,304
Geyik popülasyonu dışında
her şey doğal stok değil.
366
00:35:38,324 --> 00:35:41,036
Apeks yırtıcısı için
harika bir mezenşim türü.
367
00:35:41,633 --> 00:35:45,104
Apeks yırtıcısı mı?
Giganotosaurus.
368
00:35:46,198 --> 00:35:47,690
En azından şimdilik.
369
00:35:57,300 --> 00:36:00,620
Buraya insanları sokmuyorsunuz değil mi?
370
00:36:00,826 --> 00:36:06,188
Hayır. Araştırma merkezimiz
tamamen yeraltına bağlı.
371
00:36:06,208 --> 00:36:10,510
Eğer zorunda kalırsak, elektrik sinyallerini
doğrudan beyne gönderen nöral
372
00:36:10,530 --> 00:36:13,418
implant kullanarak
hayvanları uzaktan güdebiliriz.
373
00:36:13,438 --> 00:36:15,587
Elektrik şoku gibi mi?
374
00:36:15,607 --> 00:36:17,405
Hayır, sinyal gibi.
375
00:36:17,887 --> 00:36:20,484
Bu sana da biraz şey gelmiyor mu...
376
00:36:20,504 --> 00:36:21,764
Acımasız mı?
Acımasız.
377
00:36:22,472 --> 00:36:26,069
Jurassic Park'taki elektrikli çitlerde
ne kadar voltaj vardı biliyor musunuz?
378
00:36:27,330 --> 00:36:28,531
Evet.
379
00:36:34,036 --> 00:36:36,142
Lütfen öğlen saatlerinde
"genetik gücün etiği" için
380
00:36:36,162 --> 00:36:38,841
konferans salonunda
Dr. Ian Malcolm'a katılın.
381
00:36:38,920 --> 00:36:41,054
Tanrım, herkes çok genç.
382
00:36:41,074 --> 00:36:42,912
En iyiyi ve en parlak
zekâlıyı takip etmek için
383
00:36:42,932 --> 00:36:44,611
bu bizim kültürel
yapımızın bir parçasıdır.
384
00:36:44,944 --> 00:36:47,961
Doktorlar. Saygın, ünlü.
385
00:36:47,981 --> 00:36:50,909
Dr. Sattler, Dr. Grant. Merhaba.
386
00:36:51,809 --> 00:36:53,417
Vay canına bu büyük bir an. Ben Lewis.
387
00:36:53,437 --> 00:36:55,530
- Dodgson. Evet.
- Merhaba.
388
00:36:55,550 --> 00:36:57,394
- Sen Lewis Dodgson mısın?
- Evet. Nasılsınız?
389
00:36:57,414 --> 00:37:01,689
Sizi gerçekten burada görmeyi beklemiyorduk.
- Başka bir yerde olamazdım.
390
00:37:01,709 --> 00:37:03,421
- Sen olur muydun?
- Hayır.
391
00:37:03,441 --> 00:37:06,279
Demek istediğim burada gördüğünüz insanlar
dünyayı değiştiriyorlar.
392
00:37:06,672 --> 00:37:08,705
Acaba fotoğraf çekilmemizin
bir sakıncası var mı...
393
00:37:09,499 --> 00:37:11,353
Eğer çekilirsek çok mutlu olurum...
394
00:37:11,373 --> 00:37:12,604
Şuraya bakmak ister...
395
00:37:12,916 --> 00:37:15,083
Oh, harika. Çok teşekkür ederim.
396
00:37:15,323 --> 00:37:17,258
Bu yeterli. Bu yeterli. Teşekkürler.
397
00:37:17,278 --> 00:37:21,701
Bugün bazı olağanüstü şeyler göreceksiniz.
398
00:37:22,001 --> 00:37:25,776
Genomun gerçek gücünü açığa çıkarıyoruz.
399
00:37:25,796 --> 00:37:27,280
Çok yakınız inanın bana.
400
00:37:27,300 --> 00:37:30,716
Bundan bir servet elde edeceksiniz.
Hayır, bu parayla ilgili değil.
401
00:37:31,202 --> 00:37:35,166
Hayır, paleo DNA için şimdiden
düzinelerce uygulama belirledik.
402
00:37:35,186 --> 00:37:38,232
Burada kanserden, Alzheimer’dan,
oto-immünden bahsediyoruz.
403
00:37:38,252 --> 00:37:40,256
Hayatlar kurtaracağız.
404
00:37:40,637 --> 00:37:42,079
Eminim.
405
00:37:42,538 --> 00:37:45,283
Neyse keşke size etrafı
bizzat gezdirebilseydim ama...
406
00:37:46,041 --> 00:37:49,398
Ramsay'le daha emin ellerdesiniz.
407
00:37:49,792 --> 00:37:52,496
Tamamen benim genç halim.
408
00:37:52,516 --> 00:37:56,305
Sadece daha zeki ve daha uzun.
409
00:37:57,259 --> 00:37:58,674
Yiyecek bir şeyin var mı?
410
00:37:59,202 --> 00:38:01,077
Mesela benim çikolata barlarımdan?
Nasıl?
411
00:38:01,547 --> 00:38:03,642
Neyse boş ver ben bir şeyler bulurum.
412
00:38:03,662 --> 00:38:07,299
Buna daha sonra devam etmek isterim...
413
00:38:08,001 --> 00:38:11,656
Dışarı çıkmanız için size
özel bir kapsülde yer ayırttık...
414
00:38:12,092 --> 00:38:14,767
Çok güzel. Bayılacaksınız.
Mağaralardan her şeye.
415
00:38:14,787 --> 00:38:18,458
Acele etseniz iyi olur Malcolm'ın sırası.
Biraz aykırı biri ama onu severim.
416
00:38:18,478 --> 00:38:20,615
Bizi ayaklarımızın üstünde tutuyor.
Her neyse...
417
00:38:20,937 --> 00:38:22,863
Burada olduğunuz için teşekkürler...
418
00:38:25,478 --> 00:38:27,800
Lütfen beni takip edin.
419
00:38:29,836 --> 00:38:31,036
Bu da neydi?
420
00:38:31,077 --> 00:38:36,630
İnsanların, bu gezegendeki diğer
hiçbir canlıdan daha fazla güvenlik
421
00:38:36,650 --> 00:38:39,853
veya özgürlük hakkı yoktur.
422
00:38:41,653 --> 00:38:45,488
Biz sadece doğa üzerinde
hâkimiyetten mahrum değiliz,
423
00:38:46,657 --> 00:38:48,683
ona bağlıyız.
424
00:38:49,168 --> 00:38:54,217
Ve şimdi burada, hayatı yeniden yazma fırsatı
parmaklarımızın ucunda.
425
00:38:54,237 --> 00:38:55,995
Ve tıpkı nükleer enerjide olduğu gibi,
426
00:38:56,015 --> 00:38:59,221
genetik mühendisliğinden de
kimse ne bekleyeceğini bilmiyordu,
427
00:38:59,241 --> 00:39:03,037
ama bize inandılar ve en iyisini umdular.
428
00:39:04,186 --> 00:39:06,808
Tıpkı sizin şu an yaptığınız gibi.
429
00:39:07,917 --> 00:39:10,345
Evet siz.
430
00:39:11,376 --> 00:39:16,815
Dünya üzerindeki hayatımızın
geleceğini kontrol ediyorsunuz.
431
00:39:17,112 --> 00:39:19,685
Size göre çözüm genetik güç.
432
00:39:19,852 --> 00:39:23,497
Ama aynı güç gıda tedariğini mahvedebilir,
433
00:39:23,637 --> 00:39:28,166
yeni hastalıklar yaratabilir, hatta iklimi
daha da değiştirebilir.
434
00:39:28,553 --> 00:39:31,906
Öngörülemeyen sonuçlar ortaya çıkar.
435
00:39:32,702 --> 00:39:37,294
Ve her zaman. Her zaman
436
00:39:38,713 --> 00:39:40,511
hepimiz şaşırmış gibi yaparız.
437
00:39:41,285 --> 00:39:45,112
Çünkü derinlerde hiçbirimizin
bu tehlikelerin gerçek
438
00:39:45,132 --> 00:39:47,234
olduğuna inandığını sanmıyorum.
439
00:39:54,370 --> 00:39:57,856
Devrimsel değişimi körüklemek için
440
00:39:58,101 --> 00:40:03,948
insan bilincini değiştirmeliyiz.
441
00:40:11,706 --> 00:40:12,960
Mayam mi?
442
00:40:14,274 --> 00:40:16,163
Ne güzel. İşte.
443
00:40:16,183 --> 00:40:20,637
Arkadaşlarıma karşı kaba olmak istemem.
Çıkarken beni yakalayın. Herkese teşekkürler.
444
00:40:21,315 --> 00:40:25,963
Şu haline bak. Bana bak ve bir de sana bak.
445
00:40:26,337 --> 00:40:28,302
Vay canına bu çok tuhaf.
446
00:40:28,322 --> 00:40:29,746
İyi görünüyorsun.
447
00:40:29,766 --> 00:40:33,287
Hayatın kendisinden daha fazla
hayran olduğum 5 çocuğum var yani...
448
00:40:33,899 --> 00:40:34,921
Giderler artıyor.
449
00:40:34,941 --> 00:40:37,090
Ya sen? Alan...
450
00:40:37,846 --> 00:40:39,448
Bir ailen var mı yoksa..?
451
00:40:40,267 --> 00:40:41,467
Yok.
452
00:40:41,990 --> 00:40:45,486
Seninle konuşmam gerek.
Benim de seninle konuşmam gerek özel olarak.
453
00:40:45,682 --> 00:40:47,177
İkiniz çok konuşur musunuz?
454
00:40:47,197 --> 00:40:48,931
Mesajlarıma girdi.
455
00:40:48,951 --> 00:40:50,583
Ne yaptı?
Bu acil Ian.
456
00:40:50,603 --> 00:40:53,590
Ne yaptın?
Gece yarısına yedi dakika kaldı.
457
00:40:53,610 --> 00:40:57,181
Kıyamet saati dolmak üzere
olabilir ama dedikleri gibi,
458
00:40:57,201 --> 00:41:01,200
sonsuz hiçliğin hemen
öncesi her zaman en karanlıktır.
459
00:41:01,620 --> 00:41:03,008
Ne?
460
00:41:04,554 --> 00:41:08,383
Mesozoik dönem DNA’sı
ile değiştirilmiş çekirgeler...
461
00:41:08,403 --> 00:41:09,375
Bu benim alanım değil.
462
00:41:09,395 --> 00:41:11,526
Ama eğer bu şeyler çoğalmaya devam ederse
463
00:41:11,546 --> 00:41:14,196
kademeli sistem çapında
etkilerden bahsediyoruz Ian.
464
00:41:14,394 --> 00:41:18,339
Tanrım bu çok zor.
Senin neyin var?
465
00:41:18,359 --> 00:41:20,475
Neden, yapmamı istediğin özel bir şey mi var?
466
00:41:20,495 --> 00:41:22,278
Biraz umursasan nasıl olur?
467
00:41:22,298 --> 00:41:26,312
Hey, ben yıllarca sağlam
bir şekilde fikrimi söyledim.
468
00:41:26,332 --> 00:41:29,537
Beklenildiği gibi insani çabalarımızın
sonucu bizi kendi yok oluşumuza sürükledi.
469
00:41:29,987 --> 00:41:33,696
Ve şimdi yapacağımız tek
şey kalan zamanımızı alıp
470
00:41:34,664 --> 00:41:37,074
her zaman yaptığımız gibi çarçur etmek.
471
00:41:37,094 --> 00:41:39,657
Gerçekten Ian, bu saçmalık.
472
00:41:39,677 --> 00:41:42,316
Size bir şeyler ısmarlayayım mı çocuklar?
473
00:41:42,839 --> 00:41:46,296
Tyler, 2 kapuçino lütfen.
474
00:41:46,316 --> 00:41:49,606
Kapuçino falan istemiyorum.
- Başka kahve de yapabilirim.
475
00:41:49,626 --> 00:41:53,626
Güven bana yol sersemliği çok kötü bu seni
hemen kendine getirecek.
476
00:41:57,456 --> 00:42:00,452
Çekirgeler, robot müttefikleri adı
verilen daha büyük bir projenin parçası.
477
00:42:00,472 --> 00:42:04,456
Onların sürü oluşturduğu konusunda haklıydın.
6 hafta önce bir söylenti duydum.
478
00:42:04,476 --> 00:42:06,620
Çöküş üzerine yazını
okudum ve ikiyle ikiyi topladım.
479
00:42:06,640 --> 00:42:08,968
Sesimi yükletmiyordum.
Yükseltmeye başlıyorsun.
480
00:42:08,988 --> 00:42:09,982
Yaptığın bu.
481
00:42:10,002 --> 00:42:13,844
Deli gibi çoğalıyorlar. Olması gerekenden
üç-dört kat daha uzun süre dayanıyorlar.
482
00:42:13,864 --> 00:42:17,773
Ve tüm örneklerim küresel bir
ekolojik çöküşü işaret ediyor, Ian.
483
00:42:17,793 --> 00:42:21,514
Merdivenler. alt seviye 6.
Çekirgeleri orada tutuyorlar.
484
00:42:21,534 --> 00:42:23,913
L4 olarak işaretlenmiş laboratuvara bak.
485
00:42:23,933 --> 00:42:25,845
Bekle oraya nasıl ineceğiz?
486
00:42:25,865 --> 00:42:28,488
Bu çok ipeksi duruyor,
gömleğine dokunabilir miyim?
487
00:42:28,508 --> 00:42:29,445
Tabii.
488
00:42:29,465 --> 00:42:31,273
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
Dur söyleme.
489
00:42:31,293 --> 00:42:34,071
Bilemezsin.
Bu sürdürülebilir bambu.
490
00:42:34,361 --> 00:42:37,461
Bu sürdürülebilir bambu,
bunu nasıl bildin?
491
00:42:37,481 --> 00:42:38,455
Evet muhteşem.
492
00:42:38,475 --> 00:42:40,362
Kimyonum var, tarçınım var,
493
00:42:40,382 --> 00:42:42,891
Çok popüler olmayan yenibaharım var.
5 çeşit baharatım var...
494
00:42:42,911 --> 00:42:45,370
Doktor.
495
00:42:46,810 --> 00:42:48,585
Hadi sütlerden konuşalım tamam mı?
496
00:42:48,632 --> 00:42:50,420
Soya sütü olur mu?
497
00:42:51,433 --> 00:42:52,467
Olmaz peki.
498
00:42:52,487 --> 00:42:54,353
Az önce ne oldu öyle?
499
00:42:54,373 --> 00:42:56,090
İçerdeyiz.
500
00:43:09,686 --> 00:43:12,129
Alt seviye 6. Kısıtlı bölge.
501
00:43:18,704 --> 00:43:20,806
Lewis, beni dinlemiyorsun.
502
00:43:20,826 --> 00:43:24,636
Çekirgelerin tarih öncesi DNA'sı onları
olması gerekenden daha güçlü yaptı.
503
00:43:24,656 --> 00:43:27,788
Deli gibi çoğalıyorlar ve ölmüyorlar.
504
00:43:27,808 --> 00:43:30,437
Bunun neresini anlamadın?
Anlıyorum.
505
00:43:30,457 --> 00:43:34,614
Küresel bir kıtlık olacak.
Her şeyi tahmin edemeyiz.
506
00:43:34,634 --> 00:43:36,703
Serbest bıraktıklarımızı
yok etmemiz gerekiyor.
507
00:43:36,723 --> 00:43:38,418
Ne?
Hepsini.
508
00:43:38,438 --> 00:43:39,815
Hayır.
509
00:43:39,835 --> 00:43:43,933
Henry, panik yaratmak
istemiyoruz otorite istiyoruz.
510
00:43:44,534 --> 00:43:46,009
Öyle bir şey yok.
511
00:43:58,556 --> 00:44:03,762
Korktuğumuzda ne yaparız?
Daha önce ne yaptık?
512
00:44:04,559 --> 00:44:08,543
Devam ediyoruz. Yaptığımız bu.
513
00:44:08,563 --> 00:44:09,782
Değil mi?
514
00:44:12,282 --> 00:44:13,498
Evet.
515
00:44:16,445 --> 00:44:19,336
Kızı bulduk. Yolda.
516
00:44:19,711 --> 00:44:21,703
Bana bir servete mal oldu.
Ne?
517
00:44:22,437 --> 00:44:23,585
Bekle onu buldun mu?
518
00:44:23,605 --> 00:44:26,187
İkisini de buldum.
O ve dinozor.
519
00:44:26,895 --> 00:44:29,377
Mavi kendi kendine çoğaldı.
520
00:44:30,265 --> 00:44:32,954
Tıpkı dediğin gibi.
Çok zekisin, Henry.
521
00:44:35,060 --> 00:44:36,428
Bu yüzden anlaşabiliyoruz.
522
00:44:37,048 --> 00:44:40,705
Bu canlıların değerini biliyorsun, her zaman
bildin. Ben de biliyorum.
523
00:44:41,012 --> 00:44:43,145
Ve güneye giden küçük bir yan proje
524
00:44:43,379 --> 00:44:45,307
için mi duracağız?
525
00:44:46,215 --> 00:44:47,415
Bak.
526
00:44:47,515 --> 00:44:51,739
Eğer çekirgelerin izini bize kadar sürerlerse
dinozorlar için gelirler.
527
00:44:51,995 --> 00:44:53,729
Bütün çalışman gider.
528
00:44:54,417 --> 00:44:57,473
Milyarlarca dolarlık fon gider.
529
00:44:58,820 --> 00:45:01,542
Onları çıkaracak kimsenin olmadığı elmaslar.
530
00:45:02,677 --> 00:45:04,832
Gerçekten kızın çözüm
olduğunu mu düşünüyorsun?
531
00:45:07,931 --> 00:45:09,131
Peki.
532
00:45:11,098 --> 00:45:13,799
Kızla ilgili her şey
benden geçiyor, değil mi?
533
00:45:15,488 --> 00:45:16,715
Kız iyi mi?
534
00:45:17,363 --> 00:45:18,762
Olsa iyi olur.
535
00:45:19,913 --> 00:45:22,592
Kendisi gezegendeki en değerli varlık.
536
00:45:23,534 --> 00:45:25,756
Malta.
537
00:45:32,642 --> 00:45:35,442
Seni arayacağımı söylemiştim.
Daha gelmediler mi?
538
00:45:35,822 --> 00:45:37,163
İkinci uçak geliyor.
539
00:45:37,183 --> 00:45:38,860
Kim ikinci uçakla ilgili bir şey söyledi?
540
00:45:38,880 --> 00:45:41,759
Onları ayrı ayrı uçurduk
işimi şansa bırakmam.
541
00:45:41,974 --> 00:45:43,756
Ve teslimattan önce ödemeyi almalıyız.
542
00:45:43,776 --> 00:45:46,063
Geçen sefer olanlardan hoşlanmadım.
543
00:45:46,379 --> 00:45:47,753
Tamam. Tamam.
544
00:45:48,537 --> 00:45:50,176
Hallolduğunda beni ara.
545
00:45:59,437 --> 00:46:01,609
Güvenli bir yere gideceğimi söylemiştin.
546
00:46:01,963 --> 00:46:03,204
Öyle.
547
00:46:10,978 --> 00:46:12,600
Arabaya yürü.
548
00:46:13,174 --> 00:46:14,362
Hayır.
549
00:46:14,382 --> 00:46:15,904
Seçme şansın yok.
550
00:46:28,375 --> 00:46:32,530
Küçük bir yırtıcıyı uçurmak için 50bin dolar.
Hiç fena değil.
551
00:46:39,002 --> 00:46:40,931
Kız ne alaka?
552
00:46:42,718 --> 00:46:44,462
Seni ilgilendirmez.
553
00:46:52,662 --> 00:46:54,943
Seninle iş yapmak zevkti.
554
00:46:58,109 --> 00:46:59,571
Hazırız, gidelim.
555
00:47:06,539 --> 00:47:07,739
Owen.
556
00:47:12,582 --> 00:47:14,405
Selam, Claire.
557
00:47:14,425 --> 00:47:16,744
Daha sakin bir iş seçeceğini düşünmüştüm.
558
00:47:16,764 --> 00:47:20,012
Denedim kuzenim ve ben bir kafe açtık.
3 hafta dayanabildim.
559
00:47:21,174 --> 00:47:23,874
Dünyanın gittiği yöne kayıtsız kalmak zor.
560
00:47:24,505 --> 00:47:26,604
Delacourt, Soyona Santos tarafında işe alındı
561
00:47:26,624 --> 00:47:29,044
yeraltı dinozor ticaret simsarı.
562
00:47:29,064 --> 00:47:31,034
Kargosu hakkında bilgimiz yok.
563
00:47:31,054 --> 00:47:35,025
Ama takas yapılır yapılmaz kız
hakkında ne bildiklerini öğreneceğiz.
564
00:47:35,045 --> 00:47:38,120
Dinleyebilirsiniz ama iletişim
kurmayacağınıza söz verin.
565
00:47:38,140 --> 00:47:39,468
Olmaz.
566
00:47:41,828 --> 00:47:43,056
Pekâlâ. Sonra görüşürüz.
567
00:47:43,383 --> 00:47:46,055
Şu an dinozorlar için
büyük bir yeraltı pazarı var:
568
00:47:46,075 --> 00:47:48,013
Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika.
569
00:47:48,033 --> 00:47:50,272
Hepsi buraya geliyor.
570
00:48:00,269 --> 00:48:04,418
Kimseye bakmayın kimseyle konuşmayın.
Araya karışmaya çalışın.
571
00:48:41,286 --> 00:48:42,489
İstemem.
572
00:48:54,159 --> 00:48:57,920
Hala Santos için uçuyorsun öyle mi?
Gerçekten paraya ihtiyacın olmalı.
573
00:48:57,940 --> 00:48:59,273
Seni ne ilgilendirir?
574
00:48:59,293 --> 00:49:01,141
Kargom var.
575
00:49:01,536 --> 00:49:04,265
Palermo'ya bin kilo dinozor.
576
00:49:04,285 --> 00:49:05,986
Sana 2 bin veririm.
577
00:49:06,517 --> 00:49:08,993
2 bin mi? Orada ne kadar var?
578
00:49:18,697 --> 00:49:20,184
Yolunu mu kaybettin?
579
00:49:20,732 --> 00:49:22,240
Amerikalısın.
580
00:49:23,523 --> 00:49:24,924
Bu bizi arkadaş mı yapıyor?
581
00:49:25,131 --> 00:49:27,090
Dinle buraya yeni geldim ve...
582
00:49:27,110 --> 00:49:29,898
Hayır, bu bir davet değildi. Al.
583
00:49:31,889 --> 00:49:34,331
Bir hatıra. Otele geri dön.
584
00:49:34,351 --> 00:49:36,544
Küvete biraz banyo tuzu at.
585
00:49:36,564 --> 00:49:39,038
Burası sana göre değil.
586
00:49:39,325 --> 00:49:40,767
Bekle.
587
00:49:41,113 --> 00:49:43,020
Bak...
Claire.
588
00:49:43,750 --> 00:49:46,395
Claire, bu egzotik hissettiriyordur,
589
00:49:46,415 --> 00:49:50,348
ama yanlış kişiyle uğraşırsan
ortadan kaybolursun.
590
00:49:50,368 --> 00:49:51,897
Beni anladın mı?
591
00:49:51,917 --> 00:49:53,458
İyi şanslar tamam mı?
592
00:49:53,478 --> 00:49:54,678
Bekle.
593
00:49:57,162 --> 00:49:58,624
Bekle.
Ne var?
594
00:49:58,644 --> 00:50:00,747
Yardımına ihtiyacım var.
Seni tanımıyorum.
595
00:50:00,767 --> 00:50:02,963
Birini arıyorum.
Bunu yapma.
596
00:50:02,983 --> 00:50:05,245
Tek başına. Lütfen.
597
00:50:10,720 --> 00:50:12,930
Kızın mı?
Evet.
598
00:50:15,929 --> 00:50:17,487
Üzgünüm bu işe karışamam.
599
00:50:37,134 --> 00:50:39,689
Sanırım onu buldum.
Hedef hareket geçti.
600
00:50:40,077 --> 00:50:42,083
Yanındaki gizli ajanımız.
601
00:50:42,533 --> 00:50:45,159
Claire, yeraltına doğru gidiyor.
Onu görüyor musun?
602
00:50:45,219 --> 00:50:46,748
Evet, onu gördüm.
603
00:50:48,105 --> 00:50:49,305
Tamam, hadi gidelim.
604
00:50:55,113 --> 00:50:56,313
Hey nasılsın?
605
00:50:56,540 --> 00:50:58,491
Bütün birimler izleme pozisyonunda kalın.
606
00:51:00,133 --> 00:51:04,135
Bravo 1 konuşuyor birinci hedef içerde.
Kızdan bir iz yok.
607
00:51:16,462 --> 00:51:19,739
Adamların yırtıcının güvenli bir şekilde
vardığını söyledi.
608
00:51:20,193 --> 00:51:22,233
Sıçıp batırmadınız.
609
00:51:22,628 --> 00:51:24,116
Şaşırdığımı söylemeliyim.
610
00:51:24,549 --> 00:51:27,454
Sizin için başka bir işim daha var.
Kısa iki katı sıcak para.
611
00:51:27,728 --> 00:51:28,942
Kargo ne?
612
00:51:31,258 --> 00:51:34,311
Atrociraptor, Thoroughbred.
613
00:51:34,785 --> 00:51:36,184
Öldürmek için yetiştirilmişler.
614
00:51:36,244 --> 00:51:37,179
Kimi?
615
00:51:37,199 --> 00:51:38,737
Kimi öldürmeleri söylenirse.
616
00:51:38,757 --> 00:51:42,184
Lazerle hedefi belirsin kokusunu
alırlar ve hedef ölene kadar durmazlar.
617
00:51:42,204 --> 00:51:43,404
Kaçınılmaz.
618
00:51:43,455 --> 00:51:45,833
Melezleri yapan o aptallar
her şeyi yanlış anladılar.
619
00:51:46,175 --> 00:51:49,484
Sadakati yapamazsın onu kazanman gerekir.
620
00:51:50,136 --> 00:51:52,180
Onları Riyad'a götürmeniz için 50 bin.
621
00:51:52,200 --> 00:51:54,106
Var mısınız yok musunuz?
622
00:51:54,954 --> 00:51:56,154
O burada değil.
623
00:52:00,802 --> 00:52:02,165
Nereye gidiyoruz?
624
00:52:02,759 --> 00:52:04,087
Neredeyse geldik.
625
00:52:09,885 --> 00:52:11,430
İşte ödeme. Gidelim!
626
00:52:11,628 --> 00:52:13,119
Herkes yere yatsın!
627
00:52:13,681 --> 00:52:15,434
Eller havaya!
Silahlarınızı yere atın!
628
00:52:15,454 --> 00:52:17,574
Delacourt, yere yat hemen!
629
00:52:17,594 --> 00:52:18,875
Yere yat!
630
00:52:18,895 --> 00:52:20,271
Delacourt!
631
00:52:20,291 --> 00:52:21,605
Siktir.
632
00:52:23,032 --> 00:52:24,719
Kamyonu buradan götür!
633
00:52:25,011 --> 00:52:26,338
Santos, kıpırdama!
634
00:52:33,181 --> 00:52:34,818
Delacourt'u kaybettik.
635
00:52:46,869 --> 00:52:49,798
Bravo 1 konuşuyor.
Kamyon alt geçide yaklaşıyor.
636
00:54:20,867 --> 00:54:23,499
Kız. Nerede o?
Onu nereye götürdüler?
637
00:54:23,519 --> 00:54:25,624
Nerede o?
Bilmiyorum!
638
00:54:25,644 --> 00:54:29,229
Onu Santos'a teslim ettik. Ondan sonra
onu nereye götürdüklerini bilmiyorum.
639
00:54:42,565 --> 00:54:45,115
Claire, Santos, beyazlı olan.
640
00:54:45,135 --> 00:54:46,335
Onu bulacağım.
641
00:54:53,151 --> 00:54:54,351
Durun.
642
00:54:54,687 --> 00:54:57,110
Onları çıkarın.
Ne?
643
00:54:57,364 --> 00:54:58,605
Beni duydun.
644
00:55:24,765 --> 00:55:25,965
Kahretsin.
645
00:55:27,921 --> 00:55:29,121
Siktir.
646
00:55:42,956 --> 00:55:44,586
Claire, onu buldun mu?
647
00:55:58,466 --> 00:55:59,604
Sorun yaşadık.
648
00:55:59,624 --> 00:56:00,535
Ne tür?
649
00:56:00,555 --> 00:56:03,903
Ebeveynler, Grady ve Dearing.
Buradalar.
650
00:56:08,121 --> 00:56:09,597
İcabına bakabilir misin?
651
00:56:09,617 --> 00:56:10,817
Bedavaya olmaz.
652
00:56:12,122 --> 00:56:13,335
Tamam yap.
653
00:56:27,393 --> 00:56:28,960
Tamam tamam. Dinle.
654
00:56:44,078 --> 00:56:46,049
Bunu insanlarda kullanma.
655
00:56:46,069 --> 00:56:47,701
Kızım nerede?
656
00:56:47,721 --> 00:56:49,410
Başında senin kızın değildi.
657
00:56:51,701 --> 00:56:53,362
Söyle bana.
658
00:56:54,898 --> 00:56:58,269
Biosyn. Onu Biosyn'e götürüyorlar.
659
00:57:05,016 --> 00:57:07,698
Onu kaybettin. Gitti.
660
00:58:00,223 --> 00:58:02,010
Elimi tut. Hadi!
661
00:58:32,791 --> 00:58:33,991
Sıkı tutun.
662
00:58:34,260 --> 00:58:35,460
Ne?
663
00:58:46,281 --> 00:58:49,891
- Yırtıcıları arabaya nasıl soktuğumuzu
hatırlıyor musun? - Evet.
664
00:58:51,615 --> 00:58:53,052
Sıra sende.
Olmaz.
665
00:58:54,771 --> 00:58:56,579
Son dakika yuvarlan.
666
00:58:56,599 --> 00:58:57,583
Yuvarlanmam.
667
00:58:57,603 --> 00:58:58,803
Bir şey olmayacak.
668
00:58:59,197 --> 00:59:00,984
Hiçbir zamanlamayı tutturamıyorum.
669
00:59:02,619 --> 00:59:05,087
Şimdi mi?
Her an. Her an.
670
00:59:05,621 --> 00:59:06,821
Şimdi mi?
671
00:59:06,965 --> 00:59:08,165
Hayır.
672
00:59:09,587 --> 00:59:10,787
Şimdi!
673
00:59:18,042 --> 00:59:19,647
Kıpırdama!
674
00:59:26,313 --> 00:59:28,911
Bizi buradan götüreceğim.
Nereye gitmek istediğini söyle.
675
00:59:29,169 --> 00:59:30,973
Hiç Biosyn'e uçtun mu?
676
00:59:32,198 --> 00:59:34,218
Owen, onu Biosyn'e götürdüler.
677
00:59:34,238 --> 00:59:37,286
Adanın kuzey tarafında bir uçak pisti var.
678
00:59:37,306 --> 00:59:39,540
Tutuklusun. Olduğun yerde kal.
679
01:00:06,685 --> 01:00:07,885
Sağa!
680
01:00:12,481 --> 01:00:13,686
Eğil!
681
01:01:52,239 --> 01:01:54,532
Çok fazla düşman edindik. Gitmeliyiz.
682
01:01:54,552 --> 01:01:55,956
Gelecek.
683
01:01:59,959 --> 01:02:01,678
Zaman doldu zaman doldu.
684
01:02:04,333 --> 01:02:05,667
İşte orda.
685
01:02:07,692 --> 01:02:09,682
Kenara çek.
Uçaklar böyle çalışmaz.
686
01:02:16,112 --> 01:02:17,691
Arkayı aç.
687
01:02:36,680 --> 01:02:38,035
Hadi!
688
01:02:42,579 --> 01:02:44,508
Sıkı tutun!
689
01:03:14,720 --> 01:03:16,188
Bende hala iş var.
690
01:03:35,044 --> 01:03:36,781
Kayla Watts.
691
01:03:37,407 --> 01:03:38,691
Bir şey değil.
692
01:03:39,515 --> 01:03:41,322
Görünüşe göre Biosyn için uçuyorsun.
693
01:03:41,342 --> 01:03:44,553
Bunu kulağa geldiği gibi değil,
demek istediğin gibi kabul edeceğim.
694
01:03:44,573 --> 01:03:47,827
Kimde para varsa onun için uçarım,
ama bu uçuşa iyilik diyebiliriz.
695
01:03:47,847 --> 01:03:50,029
Onlar çalışmıyor. Bozuklar.
696
01:03:51,519 --> 01:03:54,465
Sizi Biosyn'e götüreceğim ama
tehlikeli olmayacağına söz veremem.
697
01:03:55,045 --> 01:03:57,965
Hiç tanımadığın insanlar için
hayatını riske mi atacaksın?
698
01:03:58,900 --> 01:04:01,705
Soru mu sormak istiyorsun oraya gitmek mi?
699
01:04:05,486 --> 01:04:06,927
Oraya gitmek.
700
01:04:14,062 --> 01:04:16,091
Burası bizim doğal ortam
geliştirme laboratuvarımız.
701
01:04:16,111 --> 01:04:18,419
Geç saatlere kadar birçok
heyecan verici keşif yapılıyor.
702
01:04:18,807 --> 01:04:21,272
Sayısız türü en saf halleriyle geri getirdik.
703
01:04:21,292 --> 01:04:23,938
Tamamıyla el değmemiş genomları kastediyorum.
704
01:04:23,958 --> 01:04:25,592
Moros Intrepidus gibi.
705
01:04:25,612 --> 01:04:26,953
Ne?
706
01:04:29,235 --> 01:04:30,435
Vay canına.
707
01:04:33,057 --> 01:04:37,081
Peki ya DNA birleştirmek,
bilirsin yeni türler yaratmak falan?
708
01:04:37,101 --> 01:04:39,860
Hayır, Doktor Sattler, burada onu yapmıyoruz.
709
01:04:39,880 --> 01:04:41,712
Daha gelişmiş olduğumuzu düşünmek isteriz.
710
01:04:46,158 --> 01:04:49,038
Görünüşe göre yolculuğunuzdan
önce biraz daha zamanınız var.
711
01:04:49,809 --> 01:04:52,347
Tesisleri kendiniz gezmek ister misiniz?
712
01:04:53,635 --> 01:04:56,332
Gezebiliriz
713
01:04:56,352 --> 01:04:57,260
Tabi neden olmasın.
714
01:04:57,280 --> 01:05:00,630
Harika sizinle 30 dakika içinde hiper döngü
715
01:05:00,650 --> 01:05:02,574
istasyonunda buluşuruz.
716
01:05:02,594 --> 01:05:05,297
Asansörler koridorun sonunda. Onlar değil.
717
01:05:05,763 --> 01:05:07,813
Onlar alt katlara iniyor.
718
01:05:07,833 --> 01:05:10,327
Oraya inmek için özel izne ihtiyacınız var.
719
01:05:10,347 --> 01:05:11,547
30 dakika.
720
01:05:20,781 --> 01:05:22,849
İşte. Al şunu.
721
01:05:24,984 --> 01:05:26,833
Hazır mısın?
Evet.
722
01:05:36,683 --> 01:05:39,083
Bu şekilde olması gerektiği için çok üzgünüm.
723
01:05:39,871 --> 01:05:41,812
Dedi beni kaçıran.
724
01:05:43,017 --> 01:05:45,274
Claire seni hiç saklamamalıydı.
725
01:05:45,294 --> 01:05:47,890
Sen çok önemlisin, Maisie.
726
01:05:52,610 --> 01:05:53,810
Onu da mı kaçırdınız?
727
01:05:54,609 --> 01:05:55,809
Evet.
728
01:05:56,538 --> 01:05:59,180
Seni anlamamız için onun
yardımına ihtiyacımız var.
729
01:06:04,003 --> 01:06:05,550
Hey, beta.
730
01:06:07,405 --> 01:06:08,752
İyi misin?
731
01:06:08,772 --> 01:06:11,707
Beta mı dedin? Bu onun adı mı?
732
01:06:12,394 --> 01:06:13,983
Bu ismi ben verdim.
733
01:06:14,396 --> 01:06:15,835
Beta çok özel.
734
01:06:16,163 --> 01:06:18,752
Mavi'yi yaptığımızda, genomundaki
boşlukları doldurmak için
735
01:06:18,772 --> 01:06:21,138
monitör(etobur kertenkele)
kertenkele DNA'sı kullandık
736
01:06:21,667 --> 01:06:24,612
Monitör kertenkeleleri eşsiz çoğalabilir.
737
01:06:24,793 --> 01:06:28,715
Beta ve Mavi genetik olarak aynılar.
738
01:06:28,735 --> 01:06:30,949
Seninle ve Charlotte'la ortak
739
01:06:30,969 --> 01:06:32,169
noktaları bu.
740
01:06:34,986 --> 01:06:36,844
Charlotte hakkında ne biliyorsun?
741
01:06:37,105 --> 01:06:38,465
Öldü.
742
01:06:39,407 --> 01:06:40,935
Uzun zaman önce.
743
01:06:41,749 --> 01:06:43,607
Bu büyükbabamın kalbini çok kırdı.
744
01:06:45,389 --> 01:06:47,311
Bu yüzden beni yarattı.
745
01:06:48,550 --> 01:06:50,712
Hayır, Maisie, o yapmadı.
746
01:06:53,089 --> 01:06:55,032
Charlotte seni yarattı.
747
01:06:57,857 --> 01:07:01,489
Herkes burada neler yaptığımızı
gördüğü için çok heyecanlıyım.
748
01:07:01,509 --> 01:07:05,897
Neredeyse her gün bilimde
ilerleyebileceğiniz yeni teknolojiler var.
749
01:07:06,461 --> 01:07:10,423
Ve bunun merkezinde olmak harika.
750
01:07:11,190 --> 01:07:16,752
Charlotte fırtınaya kadar
hepimizle b sitesinde yaşadı.
751
01:07:17,929 --> 01:07:19,672
Dinozorları severdi.
752
01:07:19,692 --> 01:07:21,166
Charlotte, dikkatli ol.
753
01:07:21,186 --> 01:07:22,104
Tamam olurum.
754
01:07:22,124 --> 01:07:24,069
Bilim insanlarının arasında büyüdü.
755
01:07:25,123 --> 01:07:26,564
Ve nihayetinde...
756
01:07:28,173 --> 01:07:29,775
Onlardan biri oldu.
757
01:07:29,795 --> 01:07:32,081
Bu sabah ofisime bir kelebek girdi.
758
01:07:32,555 --> 01:07:36,098
Küçük şeylerin büyük etkileri olduğunu
söylerler ve buna yürekten katılıyorum.
759
01:07:36,729 --> 01:07:38,285
Zeki biriydi.
760
01:07:40,268 --> 01:07:41,931
Benim asla olamayacağım şekilde.
761
01:07:42,163 --> 01:07:45,933
Bir özdeşlik metafiziğinde, bir
kopya gerçekten orijinal olabilir mi?
762
01:07:46,386 --> 01:07:47,744
Ve eğer bu mümkünse,
763
01:07:48,505 --> 01:07:50,034
bunu yapan nedir?
764
01:07:54,821 --> 01:07:56,583
Kalemimi kaybettim.
765
01:07:59,682 --> 01:08:01,852
O ben miyim?
Evet.
766
01:08:03,828 --> 01:08:07,303
Tıpkı Mavi gibi Charlotte'da kendi
başına bir çocuk sahibi olabildi.
767
01:08:08,411 --> 01:08:12,041
Seni kendi DNA'sından yarattı.
768
01:08:13,139 --> 01:08:14,457
O zaman bir annem var.
769
01:08:15,312 --> 01:08:18,061
Büyükbaban kimsenin
gerçeği bilmesini istemedi.
770
01:08:18,606 --> 01:08:20,079
Onu koruyordu.
771
01:08:20,546 --> 01:08:21,747
Ve seni.
772
01:08:22,524 --> 01:08:23,795
Aynı mıyız?
773
01:08:25,706 --> 01:08:26,921
Evet.
774
01:08:27,821 --> 01:08:31,694
Sen bebekken Charlotte genetik bir
bozukluğun belirtilerini göstermeye başladı.
775
01:08:32,129 --> 01:08:33,632
Ölüm sebebi buydu.
776
01:08:34,087 --> 01:08:36,500
Sen doğana kadar bunu bilmiyordu.
777
01:08:37,867 --> 01:08:39,830
Bende de mi var?
Hayır.
778
01:08:40,878 --> 01:08:42,996
Senin DNA'nı değiştirdi.
779
01:08:43,577 --> 01:08:48,005
Bu hastalığı yok etmek için
vücudundaki her hücreyi değiştirdi.
780
01:08:48,335 --> 01:08:51,474
Dünyadaki hiç kimse
bunu nasıl yaptığını bilmiyor.
781
01:08:51,762 --> 01:08:53,012
Beni düzeltti.
782
01:08:53,419 --> 01:08:56,456
Charlotte'ın buluşu artık senin bir parçan.
783
01:08:58,078 --> 01:09:01,105
DNA'n dünyayı değiştirebilir.
784
01:09:01,629 --> 01:09:04,104
Ve nasıl yaptığını bilmek zorundayım.
785
01:09:04,124 --> 01:09:05,981
Ama onun çalışmalarını kopyalayamam.
786
01:09:06,001 --> 01:09:07,782
Eğer seni ve DNA'sı hiç değişmemiş
787
01:09:07,802 --> 01:09:11,258
Beta'yı inceleyebilirsem belki...
788
01:09:13,493 --> 01:09:16,376
Yaptığım korkunç hatayı düzeltebilirim.
789
01:09:16,917 --> 01:09:18,431
Nasıl bir hata?
790
01:09:26,618 --> 01:09:29,035
Alt seviye 6. Kısıtlı bölge.
791
01:09:33,663 --> 01:09:35,325
Geldiğin için teşekkürler.
792
01:09:39,741 --> 01:09:41,690
Malcolm hangi laboratuvar dedi?
793
01:09:41,710 --> 01:09:42,910
L4.
794
01:09:47,717 --> 01:09:48,938
İşte bu.
795
01:10:08,144 --> 01:10:11,942
Tamam. Girip, örneği alıp ve çıkacağız.
796
01:10:11,962 --> 01:10:15,452
Ve yavaş hareket et. En ufak
bir rahatsızlıkta bile saldırabilirler.
797
01:10:40,676 --> 01:10:42,301
Düzkanatlılar.
798
01:10:43,943 --> 01:10:45,711
İki haftalık.
799
01:10:49,168 --> 01:10:52,096
Tamamen olgunlaşmış. Bu.
800
01:10:54,368 --> 01:10:56,790
Hazır mısın? Yavaşça.
801
01:11:00,642 --> 01:11:03,145
Tamam hadi.
802
01:11:04,924 --> 01:11:06,205
Ne?
803
01:11:06,953 --> 01:11:08,401
Hadi al.
804
01:11:10,470 --> 01:11:11,830
Bu gerekli mi?
805
01:11:12,344 --> 01:11:14,064
Ne olacağını sanıyordun?
806
01:11:14,084 --> 01:11:17,542
Örnek almak zorundayım.
Somut kanıtlara ihtiyacımız var. Bu da o.
807
01:11:17,562 --> 01:11:19,602
Alan, zaman yok demiştin.
808
01:11:19,622 --> 01:11:21,092
Alabilir misin?
809
01:11:21,112 --> 01:11:22,680
Tabi ki alabilirim.
810
01:11:23,898 --> 01:11:25,272
Yavaşça.
811
01:11:27,393 --> 01:11:28,734
Bacaklarına dikkat et.
812
01:11:32,247 --> 01:11:33,447
Başlıyoruz.
813
01:11:35,186 --> 01:11:36,771
Birbirlerine sinyal gönderiyorlar.
814
01:11:36,791 --> 01:11:38,796
Bu iyi değil Ellen.
Nerdeyse aldım.
815
01:11:41,635 --> 01:11:45,451
Bilgisayarda onun gizli bilgilerini
göstererek ikimizi de suçluyorsan
816
01:11:45,471 --> 01:11:48,035
o nasıl bir varlık olarak kalabilir Henry?
817
01:11:48,055 --> 01:11:50,793
Charlotte Lockwood
Jurassic Park da kullandığımız metotların
818
01:11:50,813 --> 01:11:52,762
hastalıkları tedavi edebileceğine inandı.
819
01:11:53,070 --> 01:11:54,346
Haklıydı.
820
01:11:54,631 --> 01:11:58,120
Maisie'nin genomundaki boşlukları
değiştirilmiş DNA ile doldurduktan sonra,
821
01:11:58,140 --> 01:12:02,467
onarılan diziyi her hücreye
ulaştırmak için bir patojen kullandı.
822
01:12:02,928 --> 01:12:07,023
Yaptığı şeyi yeniden
tasarlayabilirsem çekirgelerin DNA'sını
823
01:12:07,043 --> 01:12:09,653
değiştirip onları tek bir
nesilde yok edebilirim.
824
01:12:09,673 --> 01:12:12,949
Maisie ve bebek raptor
eksik verileri tamamlayacak.
825
01:12:20,513 --> 01:12:22,473
Hey buradan çıkmak ister misin?
826
01:12:26,167 --> 01:12:27,495
Neler oluyor?
827
01:12:28,988 --> 01:12:30,188
Aldım.
828
01:12:54,969 --> 01:12:56,344
Maisie!
829
01:13:08,363 --> 01:13:11,583
Varlık sınırlama ihlali.
Lütfen bölmelerinizde kalın.
830
01:13:13,503 --> 01:13:16,350
Varlık sınırlama ihlali.
Lütfen bölmelerinizde kalın.
831
01:13:21,018 --> 01:13:22,419
Anahtar nerede?
832
01:13:40,668 --> 01:13:41,868
İyi misin?
833
01:13:42,364 --> 01:13:44,699
Evet sen?
834
01:13:45,353 --> 01:13:46,553
Evet.
835
01:13:56,079 --> 01:14:00,201
Siz Dr. Ellie Sattler ve Alan Grant siniz.
836
01:14:00,674 --> 01:14:02,383
Jurassic Park'taydınız.
837
01:14:03,417 --> 01:14:05,455
Burada ne yapıyorsunuz?
838
01:14:07,594 --> 01:14:09,102
Sen burada ne yapıyorsun?
839
01:14:11,263 --> 01:14:13,120
Adım Maisie Lockwood.
840
01:14:22,978 --> 01:14:24,212
Hey.
841
01:14:24,380 --> 01:14:26,257
Biz
842
01:14:26,965 --> 01:14:28,505
Biz Biosyn için çalışmıyoruz.
843
01:14:28,787 --> 01:14:30,210
Belli oluyor.
844
01:14:30,263 --> 01:14:32,418
Buradan gitmeliyiz.
Evet gitmeliyiz.
845
01:14:48,416 --> 01:14:51,311
Tamam, gir ve çık.
Kızınızı bulur gideriz.
846
01:14:52,405 --> 01:14:55,778
Kule, burası n141, yük teslimatı
için iniş izni istiyorum, tamam.
847
01:14:55,864 --> 01:14:57,114
N141, olumsuz
848
01:14:57,134 --> 01:15:00,520
İzinsiz yolcu taşıdığınız
konusunda bilgilendirildik, tamam.
849
01:15:00,540 --> 01:15:03,884
Anlaşıldı kule sevkiyat bozulabilir.
850
01:15:03,904 --> 01:15:06,285
Derhal izne ihtiyacımız var
acil durum tamam.
851
01:15:06,305 --> 01:15:07,856
Ama hayır dedik.
852
01:15:08,511 --> 01:15:10,783
Olumsuz başlangıç noktasına geri dönün.
853
01:15:10,803 --> 01:15:13,608
Bağlantı kopuyor.
Beni duyabiliyor musunuz?
854
01:15:15,914 --> 01:15:18,110
İyi denemeydi Kayla. Kuşunu indirecekler.
855
01:15:18,717 --> 01:15:21,400
Kiminle konuşuyorum? Denise mi?
856
01:15:21,420 --> 01:15:23,612
Sırları dökmeye başlamamı
istemezsin değil mi Denise?
857
01:15:23,632 --> 01:15:25,454
Dubrovnik'i hatırlıyor musun?
858
01:15:27,644 --> 01:15:31,508
Başka Denise den bahsediyor. Muhasebeden.
859
01:15:39,025 --> 01:15:40,462
Santos'la konuştum.
860
01:15:40,949 --> 01:15:42,511
Kızın ailesi.
861
01:15:45,206 --> 01:15:47,283
Caydırıcı hava sistemini kapatın.
862
01:15:47,450 --> 01:15:48,663
Emin misiniz?
863
01:15:57,706 --> 01:15:59,254
Ne oldu?
864
01:16:00,236 --> 01:16:02,812
Caydırıcı hava sistemi.
865
01:16:02,832 --> 01:16:04,290
Kanatlıları uzak tutuyor.
866
01:16:04,310 --> 01:16:05,415
Neden ötüyor?
867
01:16:05,435 --> 01:16:07,618
Çünkü kuledeki göt Denise onu kapattı.
868
01:16:07,638 --> 01:16:09,621
Bu hava sahasından hemen çıkmalıyız.
869
01:16:14,138 --> 01:16:15,732
Bu başka bir uçak değil mi?
870
01:16:15,752 --> 01:16:17,133
Pek sayılmaz.
871
01:16:20,636 --> 01:16:22,966
Bu bir?
- Quetzalcoatlus.
872
01:16:23,320 --> 01:16:25,309
Eski Kretaseler orada kalmalıydılar.
873
01:16:31,771 --> 01:16:34,056
Tamam tamam.
874
01:16:34,537 --> 01:16:36,359
Sorun yok. İyiyiz. Gitti.
875
01:16:53,354 --> 01:16:55,363
Uçak düşecek.
876
01:16:55,383 --> 01:16:58,092
Eğer atlayacaksan şimdi yapmalısın.
877
01:16:58,112 --> 01:17:00,038
Sadece bir koltuğum var ve o oturuyor.
878
01:17:00,058 --> 01:17:03,405
Paraşütün yok mu?
Birini beklemiyordum.
879
01:17:11,007 --> 01:17:13,807
Claire, seni bu uçaktan çıkarmalıyız.
880
01:17:13,827 --> 01:17:14,745
Ne?
881
01:17:14,765 --> 01:17:16,886
Paraşüt otomatik açılacak.
882
01:17:16,906 --> 01:17:19,729
Eğer açılmazsa bu kolu çek.
Beni anladın mı?
883
01:17:19,749 --> 01:17:22,218
Claire! Eğer otomatik açılmazsa
884
01:17:22,238 --> 01:17:24,368
arkandaki bu kolu çekmelisin tamam mı?
885
01:17:24,388 --> 01:17:25,797
10 bin fit!
886
01:17:25,817 --> 01:17:27,980
Hey! Ona ulaşması gereken kişi sensin.
887
01:17:28,000 --> 01:17:30,282
Sen annesisin. Onun tek şansısın.
888
01:17:33,067 --> 01:17:34,529
Tekrar görüşeceğiz.
889
01:17:36,124 --> 01:17:37,462
Seni seviyorum.
890
01:18:27,025 --> 01:18:28,134
Plan ne?
891
01:18:28,154 --> 01:18:31,072
Ne olacaksa olacak plan bu.
892
01:18:45,419 --> 01:18:46,619
Üç.
893
01:18:47,531 --> 01:18:49,159
Alan, şifreye ihtiyacımız var.
894
01:18:49,179 --> 01:18:50,547
Şu şeyi deneyelim.
895
01:18:50,574 --> 01:18:51,774
Tamam.
896
01:18:52,134 --> 01:18:53,681
Eğilin.
897
01:18:59,033 --> 01:19:00,941
Tanrıya şükür sensin.
898
01:19:01,436 --> 01:19:03,301
Burası labirent gibi.
899
01:19:03,321 --> 01:19:05,597
Kafamız çok karıştı.
Kaybolduk sandım.
900
01:19:05,617 --> 01:19:07,962
Sonra sen istasyon 3 dedin.
Ve bizde...
901
01:19:07,982 --> 01:19:09,377
Örnek sizde mi?
902
01:19:09,712 --> 01:19:11,180
Ne?
Neyden söz ediyorsun?
903
01:19:11,200 --> 01:19:13,008
DNA örneği, aldınız mı?
904
01:19:13,469 --> 01:19:16,663
Çekirge salgınından Biosyn sorumlu.
Dodgson bunu örtbas ediyor.
905
01:19:16,683 --> 01:19:18,922
Haklıydınız. Size yardım etmek için geldim.
906
01:19:19,610 --> 01:19:20,893
Örneği aldınız mı?
907
01:19:23,092 --> 01:19:24,292
Güzel.
908
01:19:24,343 --> 01:19:26,433
Bu kapsül sizi doğrudan
hava sahasına götürecek.
909
01:19:26,453 --> 01:19:29,946
Uçmak üzere olan bir uçağımız var.
- Ian sana böceklerden söz etti mi?
910
01:19:29,966 --> 01:19:31,739
Hayır, ben ettim.
911
01:19:31,759 --> 01:19:32,959
Ne?
912
01:19:33,689 --> 01:19:35,580
Tamam, çocuklar gitmelisiniz.
Dur.
913
01:19:40,430 --> 01:19:41,903
Maisie.
914
01:19:44,779 --> 01:19:46,106
Maisie Lockwood.
915
01:19:49,186 --> 01:19:50,386
Gidin.
916
01:24:05,065 --> 01:24:06,820
Benim bebeğimdi.
917
01:24:15,201 --> 01:24:16,648
Uçmayı nerden öğrendin?
918
01:24:17,796 --> 01:24:19,239
Hava kuvvetlerinde.
919
01:24:19,259 --> 01:24:21,099
Anne tarafımın mirası.
920
01:24:21,400 --> 01:24:22,726
Deniz kuvvetlerindenim.
921
01:24:22,995 --> 01:24:25,010
Nasıl bu duruma geldin?
922
01:24:25,461 --> 01:24:27,674
Sözleşmeli pilottum
923
01:24:27,694 --> 01:24:30,171
ama eve para gönderebilecek
kadar iyi kazanmıyordum,
924
01:24:30,191 --> 01:24:33,038
Bu yüzden daha kazançlı karanlık
işler için birkaç kişiyle görüştüm.
925
01:24:34,967 --> 01:24:37,591
Aslında bu iş ağıyla işim bitmiş olabilir.
926
01:24:37,725 --> 01:24:39,326
Bu yüzden mi bize yardım ediyorsun?
927
01:24:42,398 --> 01:24:45,013
Kızınızı Biosyn'e teslim
ettiklerinde oradaydım.
928
01:24:46,474 --> 01:24:49,886
Bir şey söyleyebilirdim, ama yapmadım.
929
01:24:50,003 --> 01:24:51,634
Ve resmini gördüğümde...
930
01:24:54,277 --> 01:24:57,173
Bir şey yapmamak yeterli değildi.
931
01:25:01,484 --> 01:25:02,687
Teşekkür ederim.
932
01:25:49,486 --> 01:25:50,928
Olamaz.
933
01:25:55,294 --> 01:25:56,494
Hayır.
934
01:26:20,561 --> 01:26:22,070
Ne göt ama.
935
01:27:13,306 --> 01:27:14,506
İyi misin?
936
01:27:14,985 --> 01:27:16,620
Evet. Evet.
937
01:27:16,640 --> 01:27:18,135
Hiç sarsılmadım bile. Sen?
938
01:27:18,562 --> 01:27:19,762
Hayır.
939
01:27:22,132 --> 01:27:24,575
Fırlatma koltuğu sinyali. Onu bulacağız.
940
01:27:24,595 --> 01:27:26,124
Tamam. Güzel.
941
01:27:26,589 --> 01:27:28,389
Onu gerçekten seviyorsun değil mi?
942
01:27:29,925 --> 01:27:31,125
Evet.
943
01:27:31,663 --> 01:27:32,863
Anlıyorum.
944
01:27:34,156 --> 01:27:35,937
Kızılları ben de severim.
945
01:27:37,167 --> 01:27:38,649
Ne? Tanrım.
946
01:27:42,505 --> 01:27:45,176
Bu da kim?
Grant ve Sattler.
947
01:27:45,196 --> 01:27:47,476
Canlı yayın mı?
12 dakika öncesi.
948
01:27:47,496 --> 01:27:50,309
Kaçan varlığı takip ediyorduk.
Adamlarım gözden kaçırmış.
949
01:27:50,823 --> 01:27:52,791
DNA örneği çaldılar.
950
01:27:53,045 --> 01:27:55,504
Oraya nasıl girdiler?
Erişim anahtarı kullandılar.
951
01:27:55,524 --> 01:27:57,003
Yankee White Clearance.
952
01:27:58,051 --> 01:27:59,667
Kameralarımızdan biri Ian Malcolm'un
953
01:27:59,687 --> 01:28:01,793
Sattler'ın cebine bir şey
koyduğunu yakalamış.
954
01:28:03,817 --> 01:28:05,766
Tamam. Onu görmek istiyorum.
955
01:28:05,786 --> 01:28:07,690
Ramsay'i de getir olur mu?
956
01:28:09,038 --> 01:28:10,056
Şimdi neredeler?
957
01:28:10,076 --> 01:28:11,737
Hava sahasına doğru gidiyorlar.
958
01:28:11,757 --> 01:28:13,905
Tam vaktinde bir hiper döngü yakaladılar.
959
01:28:19,883 --> 01:28:21,165
Nasılsın?
960
01:28:22,270 --> 01:28:23,691
İyi misin?
961
01:28:24,895 --> 01:28:26,743
Pek sayılmaz, hayır.
962
01:28:28,528 --> 01:28:29,728
Hey.
963
01:28:30,296 --> 01:28:32,747
Anneni tanırdım.
964
01:28:36,725 --> 01:28:38,488
Öyle mi?
965
01:28:40,213 --> 01:28:43,348
Evet. Hammond öldükten birkaç yıl sonra
966
01:28:44,022 --> 01:28:46,807
üniversiteme ders vermeye geldi.
967
01:28:48,307 --> 01:28:49,867
Ve yakın arkadaş olduk.
968
01:28:50,275 --> 01:28:51,872
Nasıl biriydi?
969
01:28:52,189 --> 01:28:53,398
Çok zeki.
970
01:28:53,418 --> 01:28:55,514
Herkesten ışık yılı öndeydi.
971
01:28:56,645 --> 01:28:58,334
Ve bilinçliydi.
972
01:28:58,941 --> 01:29:01,556
Tema parklarını inşa ederlerken
973
01:29:01,576 --> 01:29:05,090
genetik gücün hayat
kurtarabileceğini kanıtlamaya kararlıydı.
974
01:29:06,357 --> 01:29:09,062
Ve bende onun deneyi miydim?
Hayır.
975
01:29:11,590 --> 01:29:13,758
Her şeyden çok bir çocuğu olsun istiyordu.
976
01:29:14,653 --> 01:29:17,445
Ama onun sahip olamadığı
şeye senin sahip olmanı istedi
977
01:29:18,769 --> 01:29:19,969
dopdolu bir hayata.
978
01:29:23,096 --> 01:29:25,015
Onu uzun zamandır tanımıyordum,
979
01:29:25,980 --> 01:29:28,011
ama seni çok sevdiğini biliyorum.
980
01:29:48,800 --> 01:29:50,005
Ne oluyor?
981
01:29:55,159 --> 01:29:57,180
Bu eski Amber madenleri olmalı.
982
01:29:58,606 --> 01:30:01,798
Bu tünelleri inşa ederken
giriş kapıları yapmış olmalılar.
983
01:30:27,036 --> 01:30:28,270
Hey.
984
01:30:28,290 --> 01:30:29,943
Alarmı duydum. Her şey yolunda mı?
985
01:30:29,963 --> 01:30:32,735
Evet, başa çıkamayacağımız bir şey değil.
986
01:30:32,755 --> 01:30:33,841
Dinle...
987
01:30:33,861 --> 01:30:34,762
Sen mi çaldın?
988
01:30:34,782 --> 01:30:37,139
Oh, Dr. Malcolm
989
01:30:37,872 --> 01:30:39,087
kovuldun.
990
01:30:39,659 --> 01:30:40,826
Ne?
991
01:30:40,846 --> 01:30:43,830
Çok kısa bir işti.
992
01:30:43,850 --> 01:30:47,848
Hala sendeyse erişim
anahtarını güvenliğe verebilirsin.
993
01:30:47,868 --> 01:30:50,798
Hiper döngü kapsüllerinden
biri Amber madenlerinde durdu.
994
01:30:50,818 --> 01:30:52,018
Ne?
995
01:30:52,442 --> 01:30:54,980
Vay canına ne gün ama.
996
01:30:55,299 --> 01:30:56,847
Hangi kapsül?
997
01:30:56,867 --> 01:30:58,067
Orada...
998
01:30:59,294 --> 01:31:00,849
Dinozorlar var mı?
999
01:31:00,869 --> 01:31:02,457
Her yerde dinozor var.
1000
01:31:02,477 --> 01:31:04,860
Teknik olarak kuşlar da dinozor
genetik olarak konuşursak.
1001
01:31:04,880 --> 01:31:08,554
Lewis, Grant ve Sattler o kapsüldeler.
Oraya bir güvenlik ekibi göndermeliyiz.
1002
01:31:08,574 --> 01:31:10,401
Tabi kesinlikle Ramsay sağ ol.
1003
01:31:10,421 --> 01:31:12,312
Yine de hepimiz rotamızda kalalım.
1004
01:31:12,620 --> 01:31:14,862
Bunu biz hallederiz.
Teşekkürler, doktor.
1005
01:31:14,882 --> 01:31:17,609
Bu kadar mı yani? Burada
görülecek başka bir şey kalmadı mı?
1006
01:31:18,110 --> 01:31:21,387
Şu anda ses tonunu sevdiğimden emin değilim.
1007
01:31:21,407 --> 01:31:22,932
Gitmelisin.
Tamam giderim.
1008
01:31:22,952 --> 01:31:24,469
Ama önce...
1009
01:31:24,489 --> 01:31:26,416
Bütün bu insanlara bir özür borçluyum.
1010
01:31:26,436 --> 01:31:28,991
Sanırım saygınlığımı bu
kuruma ödünç vererek Biosyn'in
1011
01:31:29,011 --> 01:31:31,947
iliklerine kadar çürümemiş gibi
görünmesini sağlamış olabilirim.
1012
01:31:31,967 --> 01:31:34,518
Bu kadar yeter, Ian.
- Gördünüz mü? Sizi böyle kandırıyorlar.
1013
01:31:34,538 --> 01:31:37,094
Size kısa zamanda çok fazla terfi veriyorlar.
1014
01:31:37,114 --> 01:31:39,334
Bu da eleştirel düşünme
kapasitenizi zorluyor.
1015
01:31:39,354 --> 01:31:40,252
Aman Tanrım.
1016
01:31:40,272 --> 01:31:42,374
O zaman açmadığın kapılar oluyor.
1017
01:31:42,394 --> 01:31:43,651
Görmezden geldiğin şeyler.
1018
01:31:43,671 --> 01:31:48,979
Ama esas olarak dinozorlara olan
ilginizi kullanıyor.
1019
01:31:48,999 --> 01:31:51,481
Bu söylediklerinde kayda değer
bir şey var mı? Yoksa sadece...
1020
01:31:51,501 --> 01:31:54,191
Türümüzün yok olması için yarışıyorsun
1021
01:31:54,211 --> 01:31:55,592
ve umursamıyorsun.
1022
01:31:55,612 --> 01:31:58,833
Ne yaptığını çok iyi biliyorsun.
Ama durmayacaksın.
1023
01:31:58,853 --> 01:32:00,053
Duramazsın.
1024
01:32:00,431 --> 01:32:03,648
Senin farklı olabileceğini sanmıştım,
ama sende herkes gibisin.
1025
01:32:03,668 --> 01:32:05,071
Görmek istediğini görüyorsun.
1026
01:32:05,159 --> 01:32:09,509
Kontrolsüz bir hırs
sanıyorsun keşfettiğin bu.
1027
01:32:09,529 --> 01:32:14,455
Ne düşünüyorsun? Şeytani, serbest
bir Prometheus. Senin için bu muyum?
1028
01:32:14,475 --> 01:32:16,030
Prometheus öldürüldü.
1029
01:32:16,050 --> 01:32:18,945
Sen de öleceksin seni açgözlü piç sıçan.
1030
01:32:18,965 --> 01:32:22,963
Ramsay, Dr. Malcolm'a eşyalarını
toplamasında yardım eder misin?
1031
01:32:23,698 --> 01:32:26,060
Sadece odası sonra da hava sahasına.
Hepsi bu.
1032
01:32:35,893 --> 01:32:37,187
Dodgson.
1033
01:34:10,920 --> 01:34:12,331
Allosaurus?
1034
01:34:13,518 --> 01:34:14,962
Giganotosaurus.
1035
01:34:15,616 --> 01:34:17,525
Bilinen en büyük karasal etobur.
1036
01:34:18,129 --> 01:34:20,647
Bir vadiye iki apeks yırtıcısı koydu.
1037
01:34:20,733 --> 01:34:22,572
Çok yakında sadece bir tane olacak.
1038
01:34:54,634 --> 01:34:55,998
Bunu hissettin mi?
1039
01:34:57,618 --> 01:34:59,223
Bu bir hava akımı.
1040
01:34:59,551 --> 01:35:01,219
İlerde bir açıklık olmalı.
1041
01:35:02,449 --> 01:35:04,248
Sence bu maden kaç yıllık?
1042
01:35:04,758 --> 01:35:06,086
Sadece nefes al.
1043
01:35:06,574 --> 01:35:08,797
Kimse panik yapmasın.
Sadece yarasalara dikkat edin.
1044
01:35:08,817 --> 01:35:10,703
Yarasalar olduğunu kim söyledi?
- Yarasalardan nefret ederim.
1045
01:35:10,723 --> 01:35:13,367
Muhtemelen yarasa yoktur.
Düşen taş falan yok.
1046
01:35:14,049 --> 01:35:17,060
Sadece zehirli gaz,
dehidrasyon, hipotermi olasılığı var.
1047
01:35:17,080 --> 01:35:19,411
Sadece olasılıklar hiçbir şey kesin değil.
1048
01:35:19,431 --> 01:35:22,452
Seni olduğun yerde bırakmalıydım.
Neden seni bu işe bulaştırdım ki?
1049
01:35:22,472 --> 01:35:24,050
Kendi işinde mutluydun.
1050
01:35:24,070 --> 01:35:24,968
Ne?
1051
01:35:24,988 --> 01:35:26,466
- Ellie.
- Ne var?
1052
01:35:27,400 --> 01:35:28,600
Mutlu değildim.
1053
01:35:30,179 --> 01:35:31,127
Değil miydin?
1054
01:35:31,147 --> 01:35:32,562
Çocuklarınız var mı?
1055
01:35:32,894 --> 01:35:34,094
Ne?
1056
01:35:35,266 --> 01:35:37,671
Hayır. Benim var iki tane.
1057
01:35:38,371 --> 01:35:39,632
Ama ondan değil mi?
1058
01:35:42,810 --> 01:35:44,046
Değil.
1059
01:35:44,587 --> 01:35:47,051
Sadece eski arkadaşız.
1060
01:35:47,392 --> 01:35:49,561
Evet, sadece eski arkadaşız.
1061
01:35:50,582 --> 01:35:51,782
Gerçek ten mi?
1062
01:35:56,730 --> 01:35:58,878
Güvenliğin gittiğini öğrenmesi uzun sürmez.
1063
01:35:59,433 --> 01:36:02,452
Oh, harita. Bu harita eski gibi.
Yeni harita var mı?
1064
01:36:02,472 --> 01:36:04,934
Madenin kuzeydoğu
köşesinde bir giriş kapısı var.
1065
01:36:04,954 --> 01:36:06,872
Eğer arkadaşların çıkabilirlerse.
Eğer mi?
1066
01:36:07,165 --> 01:36:09,475
Çıktıklarında orada olacaklar.
1067
01:36:10,521 --> 01:36:12,555
Bu yollar korunuyor, değil mi?
1068
01:36:13,155 --> 01:36:14,423
Evet, hızlı sür.
1069
01:36:25,864 --> 01:36:27,161
İyi iş çıkardın.
1070
01:36:27,473 --> 01:36:30,772
Aslında, tam bir felaket ama yine de sağ ol.
1071
01:36:31,567 --> 01:36:32,767
Henüz değil.
1072
01:36:43,845 --> 01:36:45,079
Dikkatli ol.
1073
01:37:04,330 --> 01:37:05,918
- Ellie.
- Evet.
1074
01:37:11,073 --> 01:37:12,273
O da neydi?
1075
01:37:19,458 --> 01:37:20,659
Dikkat et.
1076
01:37:34,900 --> 01:37:36,668
Aman Tanrım!
İyi misin?
1077
01:37:54,940 --> 01:37:56,541
Şapkayı bırak!
1078
01:37:58,398 --> 01:37:59,598
Hadi!
1079
01:38:08,994 --> 01:38:10,262
Yürü yürü!
1080
01:38:15,846 --> 01:38:17,380
Araba.
1081
01:38:18,904 --> 01:38:20,901
Tanrım, Ian!
Buraya! Buradayız.
1082
01:38:21,996 --> 01:38:23,097
Buradayız!
Hadi, Ian!
1083
01:38:23,117 --> 01:38:25,259
- Kapıyı aç!
- Lütfen bize yardım et.
1084
01:38:25,907 --> 01:38:27,200
Şifreyi biliyor musun?
1085
01:38:27,220 --> 01:38:29,145
Şifre olacağını bilmiyordum.
1086
01:38:29,939 --> 01:38:31,981
Şifre olacağını bilmiyordum.
1087
01:38:32,708 --> 01:38:34,524
Tanrım! Tanrım!
1088
01:38:35,925 --> 01:38:37,828
Fren, freni çek!
1089
01:38:37,848 --> 01:38:40,666
- 10 bin olasılık var.
- Bacaklarınızdan güç alın! İşte böyle.
1090
01:38:42,108 --> 01:38:44,630
- 1984.
- Acele et, Ian!
1091
01:38:44,650 --> 01:38:47,170
- Yine geliyor!
- Çabuk ol!
1092
01:38:47,190 --> 01:38:50,463
Miles Davis'in doğum günü, 0526.
1093
01:38:55,576 --> 01:38:58,173
- Ian, bir şey yap!
- Lütfen! Lütfen!
1094
01:38:58,193 --> 01:38:59,524
Başaramayacağız.
1095
01:38:59,544 --> 01:39:01,701
Hepimiz pozitif kalmaya çalışalım.
1096
01:39:17,854 --> 01:39:21,073
- Lütfen.
- Biliyorum. Biliyorum.
1097
01:39:27,496 --> 01:39:28,756
Aman Tanrım!
1098
01:39:30,450 --> 01:39:32,592
Gerçekten işe yarayacağını
nerden bilebilirdin ki.
1099
01:39:38,254 --> 01:39:40,715
- Ian, bu Maisie.
- Merhaba, Maisie.
1100
01:39:41,081 --> 01:39:42,823
DNA bizde.
1101
01:39:43,867 --> 01:39:45,445
Vadiden çıkmalıyız.
1102
01:39:45,465 --> 01:39:47,785
Aynen hadi gidelim.
Hadi.
1103
01:40:18,903 --> 01:40:20,636
Hadi, hadi.
1104
01:41:30,500 --> 01:41:31,901
Hadi gel bakalım.
1105
01:41:35,103 --> 01:41:36,094
Hey.
1106
01:41:36,114 --> 01:41:37,314
Aman Tanrım.
1107
01:41:38,884 --> 01:41:40,243
Öldüğünü sanmıştım.
1108
01:41:40,263 --> 01:41:41,620
Neyle besleniyorlar?
1109
01:41:46,632 --> 01:41:48,333
İçeri girsek iyi olacak.
1110
01:42:02,406 --> 01:42:05,116
Çekirge salgını kıtalara sıçrıyor.
Nereden geldiler?
1111
01:42:29,211 --> 01:42:30,764
Bas.
1112
01:43:09,923 --> 01:43:11,971
Koruma odası tehlikede.
1113
01:43:27,859 --> 01:43:29,060
Kilitli.
1114
01:43:29,080 --> 01:43:31,605
Ağır ya da keskin bir şey
gerekiyor ya da her ikisi de.
1115
01:43:43,165 --> 01:43:45,836
Bu gerçek olamaz.
1116
01:43:57,658 --> 01:43:59,453
- Bunlar...?
- Oh, olamaz.
1117
01:43:59,653 --> 01:44:01,148
Aman Tanrım.
1118
01:44:03,583 --> 01:44:05,243
Kanıtları yakıyor.
1119
01:44:06,231 --> 01:44:07,783
Tanrım. Tanrım.
1120
01:44:07,803 --> 01:44:09,360
Muza dönmüş.
1121
01:44:27,331 --> 01:44:28,534
Tanrım.
1122
01:44:28,863 --> 01:44:32,946
Bunun çok tehlikeli
göründüğünün farkındayım ama...
1123
01:44:34,710 --> 01:44:36,532
Sallanıyoruz.
1124
01:44:38,537 --> 01:44:40,938
Hepimiz sol tarafa doğru mu eğilmeliyiz?
1125
01:44:40,958 --> 01:44:43,080
Bu çok yaratıcı.
Teşekkürler, Maisie.
1126
01:44:44,513 --> 01:44:46,642
Yavaşça. Yavaşça.
1127
01:44:48,696 --> 01:44:49,897
Yavaşça.
1128
01:44:53,806 --> 01:44:55,062
İyiyiz.
1129
01:44:55,389 --> 01:44:56,817
Gördünüz mü?
1130
01:44:57,539 --> 01:44:58,954
Sorun yok.
1131
01:45:13,036 --> 01:45:15,564
Alan? Alan!
1132
01:45:16,766 --> 01:45:18,114
Herkes nasıl?
1133
01:45:28,267 --> 01:45:32,064
Bunlar annemle babam! İmdat!
1134
01:45:32,575 --> 01:45:33,678
İmdat!
1135
01:45:33,698 --> 01:45:34,898
Dinleyin.
1136
01:45:42,579 --> 01:45:43,843
Aman Tanrım!
1137
01:45:44,370 --> 01:45:45,747
İyisin.
1138
01:45:46,681 --> 01:45:47,881
Bir şeyin yok.
1139
01:45:48,157 --> 01:45:51,063
Beni almaya geldiniz.
Gerçekten benim için geldiniz.
1140
01:45:51,109 --> 01:45:53,385
Tabi ki geldik tatlım.
1141
01:45:53,405 --> 01:45:55,460
- Hey, ufaklık.
- Tabi ki.
1142
01:45:57,234 --> 01:45:58,948
Seni hatırlıyorum.
1143
01:46:00,376 --> 01:46:01,938
Ben de seni hatırlıyorum.
1144
01:46:12,578 --> 01:46:14,147
Kaçmama yardım ettiler.
1145
01:46:19,190 --> 01:46:20,884
İyi misiniz?
1146
01:46:23,489 --> 01:46:24,957
Teşekkür ederim.
1147
01:46:27,552 --> 01:46:29,167
Gitmeliyiz.
1148
01:46:29,675 --> 01:46:32,249
O şeyin içine girmek için
camı kırmak zorundayız.
1149
01:46:33,017 --> 01:46:34,974
Umarım kimsenin yükseklik korkusu yoktur.
1150
01:46:47,776 --> 01:46:49,995
- Kıpırdamayın.
- Kıpırdamayın.
1151
01:47:08,046 --> 01:47:09,513
Bu nedir?
1152
01:47:09,995 --> 01:47:11,849
Giganotosaurus.
1153
01:47:13,833 --> 01:47:16,004
Dünyanın gördüğü en büyük etobur.
1154
01:47:28,784 --> 01:47:29,984
Hadi.
1155
01:47:35,018 --> 01:47:37,281
Maisie, bana bak. Bana bak.
1156
01:48:00,822 --> 01:48:02,022
İlerleyin.
1157
01:48:17,510 --> 01:48:19,273
- Tırman tırman
- Hadi!
1158
01:48:24,941 --> 01:48:26,211
Olamaz olamaz!
1159
01:48:30,550 --> 01:48:32,639
- Çabuk ol.
- Öleceğim!
1160
01:48:32,777 --> 01:48:33,958
Tırman. Tırman ufaklık.
1161
01:48:33,978 --> 01:48:36,102
Ölmeyeceksin. Hayır
ölmeyeceksin. Bir şey yok.
1162
01:48:45,120 --> 01:48:46,388
Gidin, gidin!
1163
01:49:04,029 --> 01:49:05,518
Hadi.
1164
01:49:06,620 --> 01:49:07,941
Hey!
1165
01:49:14,726 --> 01:49:16,461
Evet, buraya gel.
1166
01:49:33,995 --> 01:49:35,195
Bana doğru it.
1167
01:49:40,466 --> 01:49:41,688
Tuttum seni.
1168
01:49:44,285 --> 01:49:45,726
Hadi, hadi!
1169
01:49:49,103 --> 01:49:50,303
Koşun!
1170
01:50:06,352 --> 01:50:08,348
Gördünüz mü? O kadar da kötü değil.
1171
01:50:14,802 --> 01:50:16,002
Hadi.
1172
01:50:18,198 --> 01:50:19,473
Claire!
1173
01:51:02,005 --> 01:51:03,680
Tahliyeye başlamalıyız.
1174
01:51:03,700 --> 01:51:05,242
Hayvanları içeri getirmeliyiz.
1175
01:51:05,262 --> 01:51:08,388
Yönetmelikte yüksek
seviye tehlike durumunda...
1176
01:51:11,311 --> 01:51:12,511
Jeffrey.
1177
01:51:17,689 --> 01:51:20,382
Kahretsin!
1178
01:51:22,986 --> 01:51:24,186
Sadece...
1179
01:51:25,569 --> 01:51:26,857
Anons et.
1180
01:51:27,465 --> 01:51:31,200
Dikkat! Dikkat!
Bu acil bir tahliye emridir.
1181
01:51:31,220 --> 01:51:33,231
Uzaktan sürü sistemi artık aktif.
1182
01:51:33,251 --> 01:51:36,950
Tüm canlı varlıklar acil
durum korumasına gidiyor.
1183
01:51:59,530 --> 01:52:03,794
Her şey yanmaya başladığından
beri kimseye ulaşamıyorum.
1184
01:52:04,091 --> 01:52:06,522
- Dr. Sattler, biraz su için.
- Teşekkür ederim.
1185
01:52:06,542 --> 01:52:08,821
Dr. Grant bu da sizin.
1186
01:52:08,841 --> 01:52:10,393
Ben Owen Grady.
1187
01:52:10,413 --> 01:52:13,814
Büyük hayranınızım kitabınızı okudum.
Kitabı kasete aldım.
1188
01:52:13,834 --> 01:52:16,229
Owen Grady. Owen Grady.
1189
01:52:16,249 --> 01:52:17,836
Kim olduğunu biliyorum.
1190
01:52:18,444 --> 01:52:20,877
Sen yırtıcıları eğittin.
1191
01:52:21,221 --> 01:52:23,236
Denedim. Evet.
1192
01:52:23,391 --> 01:52:26,243
- Nasılsın?
- Burası.
1193
01:52:26,623 --> 01:52:29,084
Jurassic World'deydin.
1194
01:52:29,104 --> 01:52:30,569
Jurassic World mü?
1195
01:52:30,716 --> 01:52:32,063
Hayranı değilim.
1196
01:52:33,580 --> 01:52:36,833
Buradan çıkmanın bir
yolunu bulmaya hazır mıyız?
1197
01:52:36,853 --> 01:52:37,803
Evet.
1198
01:52:37,823 --> 01:52:39,278
Hadi o zaman.
1199
01:52:39,298 --> 01:52:42,566
Ana blokta bir helikopter var.
1200
01:52:42,586 --> 01:52:45,203
Caydırıcı hava sistemini
tekrar açıp eve gideriz.
1201
01:52:45,223 --> 01:52:46,805
Bekle? O da ne?
1202
01:52:46,825 --> 01:52:48,333
Caydırıcı hava sistemi.
1203
01:52:49,548 --> 01:52:53,688
Bilirsin, pterodaktiller için falan...
Onları helikopterden uzak tutuyor.
1204
01:52:54,290 --> 01:52:55,800
Nasıl açacağız?
1205
01:52:55,820 --> 01:52:58,643
Tamam, görünüşe göre tüm sistemler 3. kattaki
1206
01:52:58,663 --> 01:53:00,200
kontrol odasından geçiyor
1207
01:53:01,422 --> 01:53:03,896
ve bu kabloların hepsi yeraltına bağlı.
1208
01:53:09,217 --> 01:53:10,434
Tamam, yavaş ol Rambo.
1209
01:53:21,166 --> 01:53:23,423
Demek yırtıcı alanında çalıştın ha?
1210
01:53:23,891 --> 01:53:25,296
Evet.
1211
01:53:25,520 --> 01:53:27,604
Vay canına. Nasıl oluyor
onlara ne yapmaları
1212
01:53:27,624 --> 01:53:30,249
gerektiğini söylüyorsun
onlar da yapıyor mu? Yoksa...
1213
01:53:31,177 --> 01:53:35,072
Bu karşılıklı saygıya dayalı
bir insan-hayvan bağıdır.
1214
01:53:37,339 --> 01:53:38,960
Bir zamanlar bir köpeğim vardı.
1215
01:53:39,728 --> 01:53:44,206
Bacağımla öyle çok ilişkiye girdi
ki kaval kemiğimde nasır oluştu.
1216
01:53:44,603 --> 01:53:46,017
Gerçek hikâye.
1217
01:53:59,107 --> 01:54:00,803
Oh, Tanrım. Selam.
1218
01:54:00,990 --> 01:54:02,190
Güzel.
1219
01:54:03,639 --> 01:54:05,090
Bak ne düşünüyorum.
1220
01:54:05,110 --> 01:54:07,341
Yeniden başlayacağız sen ve ben.
1221
01:54:07,556 --> 01:54:09,124
Para bulabilirim.
1222
01:54:10,279 --> 01:54:12,542
Evet. Bugünlerde para değersiz.
1223
01:54:12,562 --> 01:54:15,085
Sorun nedir? Bu kadar endişelenme.
1224
01:54:15,731 --> 01:54:18,898
Her şeyde bir hayır vardır. Bunda bile.
1225
01:54:18,918 --> 01:54:20,613
Bunu öğreneceksin.
1226
01:54:20,633 --> 01:54:21,950
Düşünüyordum da...
1227
01:54:22,585 --> 01:54:24,934
Belki artık daha fazla
öncülük yapmalısın tamam mı?
1228
01:54:25,321 --> 01:54:26,643
Bence hazırsın.
1229
01:54:26,916 --> 01:54:28,658
İşte. Al.
1230
01:54:28,891 --> 01:54:30,787
Senin neyin var?
1231
01:54:39,939 --> 01:54:41,336
Sendin.
1232
01:54:41,771 --> 01:54:44,239
Malcolm'a programı sen söyledin. Sen...
1233
01:54:45,252 --> 01:54:48,226
Her şeyi sen ayarladın.
Bana tuzak mı kurdun?
1234
01:54:48,900 --> 01:54:51,353
Sana benim sahip olmadığım
her fırsatı verdim. Ben...
1235
01:54:52,821 --> 01:54:55,384
Bir anlaşmamız var Ramsay,
1236
01:54:55,805 --> 01:54:57,533
ve bunu bozmuyorsun.
1237
01:55:00,207 --> 01:55:02,242
Ben bozmazdım.
1238
01:55:05,197 --> 01:55:06,397
Ben sen değilim.
1239
01:55:21,645 --> 01:55:23,143
Bu çok kötü.
1240
01:55:25,157 --> 01:55:27,508
Bu Park'ta kullandığımızla aynı sistem.
1241
01:55:27,528 --> 01:55:32,216
Harika. O zaman şu şeyi
açıp buradan gidebiliriz?
1242
01:55:32,236 --> 01:55:34,097
Bir bakayım. CHS.
1243
01:55:35,064 --> 01:55:37,186
Bu nedir? Hata 99 ne demek?
1244
01:55:37,206 --> 01:55:38,440
Yetersiz güç.
1245
01:55:39,078 --> 01:55:42,775
Bir arıza durumunda mevcut tüm güç
çalıştırması için ana sisteme geçer.
1246
01:55:43,135 --> 01:55:45,296
CHS'ni aktif edebilmek için
bütün güce ihtiyacımız var.
1247
01:55:45,316 --> 01:55:48,166
Yani bizi öldürecek olan
sistem güvenliği özelliği mi?
1248
01:55:48,186 --> 01:55:50,398
- Tabi ya.
- Nasıl daha fazla güç elde edeceğiz?
1249
01:55:50,418 --> 01:55:52,928
Edemeyiz. Ama elimizdekini
yeniden dağıtabiliriz, sadece...
1250
01:55:52,948 --> 01:55:54,917
- Şey yaparak...
- Ana sistemi kapatarak.
1251
01:55:54,937 --> 01:55:56,499
- Evet, aynen öyle.
- Nerede?
1252
01:55:56,519 --> 01:55:58,474
- Üst katta.
- Seninle geliyorum.
1253
01:55:58,494 --> 01:55:59,951
Buradan kaçtık.
1254
01:56:01,092 --> 01:56:02,655
Burası nerede? Su arıtma merkezi.
1255
01:56:02,675 --> 01:56:04,375
Hidroelektrik sistem, alt seviye 8.
1256
01:56:04,395 --> 01:56:06,198
Bana 8 dakika verin onu bulabilirim.
1257
01:56:06,218 --> 01:56:08,389
- Durun o da kim?
- Beta.
1258
01:56:08,930 --> 01:56:11,038
- Mavi'nin bebeği.
- Velociraptor.
1259
01:56:11,371 --> 01:56:13,190
- Ne?
- Bebek yırtıcı mı?
1260
01:56:13,210 --> 01:56:15,053
Ve ona isim mi verdin buna ne demeli.
1261
01:56:15,073 --> 01:56:16,782
Onu eve getireceğime söz verdim.
1262
01:56:16,802 --> 01:56:19,203
Bir dinozora söz verdin.
1263
01:56:19,823 --> 01:56:21,318
Bizimle geliyorsun değil mi?
1264
01:56:21,938 --> 01:56:22,919
Maisie...
1265
01:56:22,939 --> 01:56:24,139
Lütfen.
1266
01:56:27,354 --> 01:56:29,377
- 5. kanalda olacağız.
- Tamam.
1267
01:56:29,397 --> 01:56:30,597
Bizde 3. de.
1268
01:56:32,156 --> 01:56:33,356
Geri gel.
1269
01:56:33,874 --> 01:56:35,301
Her zaman geri gelirim.
1270
01:56:36,519 --> 01:56:39,541
Helikopteri on dakikaya
ısıtırım, işaretimi bekleyin.
1271
01:56:41,222 --> 01:56:45,919
Tahliye aşaması dört tamamlandı.
Tüm canlı varlıklar artık koruma altında.
1272
01:56:54,634 --> 01:56:55,847
Hadi.
1273
01:57:08,269 --> 01:57:09,763
Hala kâbus görüyor musun?
1274
01:57:10,273 --> 01:57:11,597
Her zaman.
1275
01:57:12,304 --> 01:57:13,504
Sen?
1276
01:57:14,567 --> 01:57:16,168
Çok fazla pişmanlığım var.
1277
01:57:16,683 --> 01:57:17,883
Öyle mi?
1278
01:57:19,241 --> 01:57:20,441
Yani...
1279
01:57:21,153 --> 01:57:24,309
O pişmanlığa tutundukça
geçmişte kalmaya devam ediyoruz.
1280
01:57:27,809 --> 01:57:29,962
Ama önemli olan sanırım...
1281
01:57:31,294 --> 01:57:33,904
Şu an ne yaptığımız değil mi?
1282
01:57:34,431 --> 01:57:35,659
Evet.
1283
01:57:52,602 --> 01:57:54,642
Kimse böcekler olacak demedi.
1284
01:57:56,696 --> 01:57:58,998
B4. Burada.
1285
01:57:59,485 --> 01:58:01,217
Etrafınıza dikkat edin.
1286
01:58:01,570 --> 01:58:03,472
Hep yanlardan gelirler.
1287
01:58:05,351 --> 01:58:07,036
Biliyor musun ilk başta sanmıştık ki...
1288
01:58:08,489 --> 01:58:11,786
Avlarının bağırsaklarını
deşerler, ama şimdi...
1289
01:58:12,458 --> 01:58:14,960
Direk boğaza saldıracak kadar akıllılar.
1290
01:58:15,929 --> 01:58:17,766
Damarlar, atardamarlar.
1291
01:58:18,723 --> 01:58:20,895
Bazen ikisine aynı anda.
1292
01:58:20,915 --> 01:58:22,256
Peki.
1293
01:58:23,842 --> 01:58:25,063
Peki.
1294
01:58:25,083 --> 01:58:27,225
Sizi bulduk. Koridorun hemen aşağısında.
1295
01:58:27,245 --> 01:58:29,127
Bulunduğunuz koridorun hemen aşağısında.
1296
01:58:29,998 --> 01:58:32,908
Neden yavaş ilerliyorlar?
Doğrudan koşabilirsiniz.
1297
01:58:32,928 --> 01:58:34,825
Tamam. İşte burada.
1298
01:58:34,845 --> 01:58:37,392
Tamam, 6. sırada sarı bir düğme olacak.
1299
01:58:37,412 --> 01:58:40,222
Yeşil bir düğme var.
Yeşil bir düğme görüyor musunuz?
1300
01:58:40,242 --> 01:58:43,280
O yeşil düğme değil,
alttan 4. olan.
1301
01:58:43,300 --> 01:58:44,724
Bir dakika bir dakika...
1302
01:58:44,744 --> 01:58:45,672
Bir yukardaki 4. mü?
1303
01:58:45,692 --> 01:58:47,457
Alttan 3. yukardan 4.
Aynı şey.
1304
01:58:47,477 --> 01:58:49,081
Ian, kesin konuş.
1305
01:58:53,926 --> 01:58:55,126
Buradaymış.
1306
01:58:55,728 --> 01:58:56,976
Işıkları kapatın.
1307
01:59:03,505 --> 01:59:05,870
Aradığınız düğmenin e1 ile
işaretlendiğini söylemekten
1308
01:59:05,890 --> 01:59:10,504
başka daha ne kadar kesin
konuşabilirim bilmiyorum.
1309
01:59:12,296 --> 01:59:13,496
- E1.
- Tamam.
1310
01:59:14,030 --> 01:59:15,230
Oldu.
1311
01:59:20,168 --> 01:59:22,576
Hayır, hayır, hayır.
1312
01:59:28,926 --> 01:59:30,434
Kahretsin çok hızlı.
1313
01:59:33,905 --> 01:59:35,105
Hey!
1314
01:59:35,961 --> 01:59:37,316
Bana bak!
1315
01:59:41,549 --> 01:59:43,861
Onu boynundan vurmalıyım.
1316
01:59:43,881 --> 01:59:46,062
Maisie, sana odaklı kalması lazım.
1317
01:59:46,373 --> 01:59:49,116
Grant, üçgen yapıyoruz.
1318
01:59:55,425 --> 01:59:56,628
Başlayın.
1319
02:00:25,699 --> 02:00:26,910
Üzgünüm kızım.
1320
02:00:27,598 --> 02:00:29,467
Annene seni geri getireceğime söz verdim.
1321
02:00:30,747 --> 02:00:33,056
Ana sistem yeniden başlatılıyor.
1322
02:00:33,076 --> 02:00:35,581
Dur hayır olamaz.
1323
02:00:35,601 --> 02:00:36,559
Yeniden başlatılıyor.
1324
02:00:36,579 --> 02:00:38,151
Hayır, bunu yapmaması lazım.
1325
02:00:49,356 --> 02:00:50,832
İşte tut şunu.
1326
02:01:06,818 --> 02:01:08,432
Ian, kapat şunu.
1327
02:01:08,452 --> 02:01:10,488
Çözeceğiz.
Bu işi başaracağız.
1328
02:01:10,508 --> 02:01:12,845
- Çok karmaşık.
- Karışıklık için zamanımız yok!
1329
02:01:18,213 --> 02:01:20,115
Ana sistem güvenliği ihlal edildi.
1330
02:01:22,434 --> 02:01:23,819
Durun bir dakika.
1331
02:01:23,839 --> 02:01:25,848
Caydırıcı hava sistemi aktif.
1332
02:01:25,868 --> 02:01:27,529
Zafer. Zafer.
1333
02:01:30,793 --> 02:01:32,006
Bu iyi hissettirdi.
1334
02:02:01,227 --> 02:02:02,660
Hadi ama!
1335
02:02:55,033 --> 02:02:56,240
Senin hikâyen ne...
1336
02:03:11,731 --> 02:03:14,248
Biosyn'de kendimizi
dinozorların bize, kendimiz hakkında
1337
02:03:14,268 --> 02:03:18,145
daha çok şey
öğretebilecekleri fikrine adadık.
1338
02:03:22,917 --> 02:03:25,699
Tamamdır Kayla gitmeye hazırız.
1339
02:03:35,807 --> 02:03:37,355
Hadi bakalım tatlım.
1340
02:03:46,144 --> 02:03:48,486
- İyi misin?
- Olacağım.
1341
02:03:48,506 --> 02:03:49,794
Hey.
1342
02:03:57,452 --> 02:03:59,388
Seni hatırlıyorum.
1343
02:03:59,408 --> 02:04:01,079
Lütfen, beni dinlemelisiniz.
1344
02:04:01,099 --> 02:04:03,224
Ekolojik bir felaket yarattın.
1345
02:04:03,244 --> 02:04:04,649
Ve düzeltebilirim.
1346
02:04:05,112 --> 02:04:08,584
Charlotte Lockwood Maisie'nin
vücudundaki her hücreyi değiştirdi.
1347
02:04:09,472 --> 02:04:10,773
Bu onun hayatını kurtardı.
1348
02:04:11,221 --> 02:04:15,491
Eğer Charlotte'ın Maisie'nin DNA’sını
nasıl yeniden yazdığını anlayabilirsem
1349
02:04:15,511 --> 02:04:17,902
çok geç olmadan bir çekirgeden tüm sürüye
1350
02:04:17,922 --> 02:04:19,670
bu değişimi yayabilirim.
1351
02:04:21,651 --> 02:04:24,044
Sorun değil. Sorun değil.
1352
02:04:28,013 --> 02:04:29,686
O da bunu isterdi.
1353
02:04:32,783 --> 02:04:33,952
Teşekkür ederim.
1354
02:04:33,972 --> 02:04:35,380
Yoo, yoo.
1355
02:04:36,168 --> 02:04:37,908
Olmaz.
1356
02:04:38,520 --> 02:04:42,424
O mu? O olmaz. O olmaz.
Her şeyin altında hep o var.
1357
02:04:43,005 --> 02:04:44,205
Her bir...
1358
02:04:45,212 --> 02:04:47,341
Omuzundaki bir dinozor mu?
1359
02:04:47,944 --> 02:04:49,507
Evet, neden ki?
1360
02:04:50,935 --> 02:04:53,241
Havalandım. Benimle merkezde buluşun.
1361
02:04:53,514 --> 02:04:54,815
Bekle, dur. Hey.
1362
02:04:55,214 --> 02:04:56,614
Buraya inme.
1363
02:04:56,634 --> 02:04:58,851
Başka şansım yok dostum.
Vadi artık güvenli değil.
1364
02:04:58,871 --> 02:05:00,896
Artık vadide değiller!
1365
02:06:32,762 --> 02:06:33,965
Bu bizimle ilgili değil.
1366
02:07:06,084 --> 02:07:07,760
Ayağa kalk! Hadi hadi!
1367
02:07:07,780 --> 02:07:08,980
Hadi.
1368
02:07:12,328 --> 02:07:13,539
Hadi acele edin!
1369
02:07:18,501 --> 02:07:19,808
Hadi!
1370
02:07:33,836 --> 02:07:35,330
Ellie, dur!
1371
02:08:04,194 --> 02:08:06,195
Koş, Maisie, koşun!
1372
02:08:07,524 --> 02:08:08,737
Ramsay.
1373
02:08:08,757 --> 02:08:10,599
Hadi hadi.
1374
02:08:15,308 --> 02:08:17,076
Herkes birine tutunsun.
1375
02:09:41,690 --> 02:09:43,536
Hayır, her seviyede.
1376
02:09:43,556 --> 02:09:46,288
Üst rütbelerde tamamen
sistemik yolsuzluk var.
1377
02:09:46,308 --> 02:09:48,899
"Sistemik yolsuzluk", anladın mı?
Not et.
1378
02:09:50,047 --> 02:09:51,257
Evet, tamam.
1379
02:09:51,277 --> 02:09:54,942
Ve sonra buz gölüne çarptık.
1380
02:09:54,962 --> 02:09:56,933
Bana bir uçak borçlular.
1381
02:09:57,143 --> 02:09:59,821
Bu numuneyi Time gazetesindeki
bağlantıma götürmeden önce
1382
02:09:59,988 --> 02:10:02,424
laboratuvarda incelettirmem gerekiyor.
1383
02:10:04,389 --> 02:10:06,911
Benimle gelebilirsin.
1384
02:10:08,239 --> 02:10:11,157
Tabi kazı alanına geri dönmen gerekmiyorsa.
1385
02:10:13,669 --> 02:10:15,539
- Ellie.
- Efendim?
1386
02:10:17,817 --> 02:10:19,707
Seninle geliyorum.
1387
02:10:30,648 --> 02:10:31,559
Farkındayım.
1388
02:10:31,579 --> 02:10:34,264
Bir dakika daha sonra sizi eve göndereceğiz.
1389
02:11:13,714 --> 02:11:18,461
Bugün Biosyn muhbiri Ramsay Cole'un
ifadesinin ilk günü.
1390
02:11:18,481 --> 02:11:22,253
Senato ayrıca Jurassic Park'taki
olaydan bu yana bu tartışmayı
1391
02:11:22,273 --> 02:11:26,047
sürdüren doktor Grant, Sattler
ve Malcolm'ı da dinleyecek.
1392
02:11:28,605 --> 02:11:29,805
Şöyle görünüyorsun.
1393
02:11:30,355 --> 02:11:32,024
- Güvenilmez.
- Güvenilir.
1394
02:11:37,629 --> 02:11:39,717
Buna alışamıyorum.
1395
02:11:41,778 --> 02:11:42,980
Hadi şunu bitirelim.
1396
02:11:43,717 --> 02:11:44,926
Evet.
1397
02:11:48,921 --> 02:11:53,451
Dr. Henry Wu, ekolojik
krize acil bir çözüm buldu.
1398
02:11:53,866 --> 02:11:57,148
Çekirgelerin DNA'sını değiştirmek
için bir patojen kullanması,
1399
02:11:57,168 --> 02:11:59,469
modern genetikte devrim yarattı.
1400
02:12:00,030 --> 02:12:04,105
Bu keşfini neredeyse 13
yıl önce ölen ve bir başka
1401
02:12:04,125 --> 02:12:06,824
bilim insanı olan Charlotte Lockwood'a adadı.
1402
02:12:34,326 --> 02:12:39,308
BM kararnamesi ile Biosyn vadisi
küresel bir sığınak olarak belirlenmiştir.
1403
02:12:39,328 --> 02:12:43,365
Hayvanlar orada özgür ve dış
dünyadan güvende olarak yaşayacaklar.
1404
02:12:47,745 --> 02:12:48,945
Para?
1405
02:12:49,113 --> 02:12:50,755
- İşte.
- Teşekkürler.
1406
02:14:54,104 --> 02:14:58,303
Yeryüzündeki yaşam yüz
milyonlarca yıldır var olmuştur.
1407
02:14:59,164 --> 02:15:01,701
Ve dinozorlar bunun sadece bir parçasıydı.
1408
02:15:02,028 --> 02:15:04,423
Ve biz bunun daha da küçük bir parçasıyız.
1409
02:15:04,843 --> 02:15:07,218
Bize derin bir bakış açısı sağladılar.
1410
02:15:08,898 --> 02:15:12,476
Dinozorların bu dünyada 65
milyon yıl önce yaşadığı düşüncesi,
1411
02:15:14,024 --> 02:15:15,396
aşağılayıcı.
1412
02:15:16,599 --> 02:15:18,948
Burada sadece biz varmışız gibi
davranıyoruz, ama yalnız değiliz.
1413
02:15:19,830 --> 02:15:23,387
Tüm canlılardan oluşan
hassas bir sistemin parçasıyız.
1414
02:15:23,768 --> 02:15:27,098
Eğer hayatta kalacaksak
birbirimize güvenmeliyiz.
1415
02:15:28,018 --> 02:15:29,593
Birbirimize bağlı olmalıyız.
1416
02:15:30,635 --> 02:15:31,850
Bir arada var olmalıyız.