1
00:00:11,081 --> 00:00:14,120
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios1909
2
00:00:40,881 --> 00:00:44,620
ΣΤΕΝΟ ΜΠΕΡΙΝΓΚ
80 Μίλια Δυτικά της Αλάσκας
3
00:00:58,692 --> 00:01:00,030
Φέρτε το μέσα!
4
00:01:22,621 --> 00:01:24,985
Οι δεινόσαυροι είναι στον κόσμο μας.
5
00:01:25,120 --> 00:01:27,017
Και σε κάθε μας αντιπαράθεση,
μαθαίνουμε περισσότερα...
6
00:01:27,153 --> 00:01:28,922
σχετικά με αυτή την
καινούρια τρομακτική πραγματικότητα.
7
00:01:31,698 --> 00:01:33,232
Πώς φτάσαμε ως εδώ;
8
00:01:33,367 --> 00:01:34,826
Θεέ μου.
9
00:01:34,961 --> 00:01:36,402
Έχουν περάσει τρεις δεκαετίες...
10
00:01:36,537 --> 00:01:38,405
από τα θανατηφόρα
γεγονότα στο Τζουράσικ Παρκ...
11
00:01:38,541 --> 00:01:40,434
και δεν έχουμε βρει ακόμα ένα
τρόπο ώστε αυτά τα ζώα...
12
00:01:40,569 --> 00:01:42,404
να ζουν ασφαλή ανάμεσα μας.
13
00:01:42,539 --> 00:01:43,904
Μετά την καταστροφική έκρηξη...
14
00:01:44,039 --> 00:01:46,205
του αδρανές ηφαίστειου,
Ίσλα Νούμπλαρ...
15
00:01:46,341 --> 00:01:49,513
όσα επέζησαν μεταφέρθηκαν
στην ηπειρωτική χώρα.
16
00:01:49,648 --> 00:01:52,284
Πολλά από τα μεγαλύτερα αρπακτικά
πιάστηκαν...
17
00:01:52,420 --> 00:01:54,612
αλλά τα υπόλοιπα πλάσματα
είναι διάσπαρτα εδώ...
18
00:01:54,748 --> 00:01:57,121
στο Εθνικό Πάρκο Μπιγκ Ροκ.
19
00:01:57,256 --> 00:01:59,216
Ενώ τα περισσότερα παρέμειναν
στην άγρια ??φύση...
20
00:01:59,351 --> 00:02:01,087
αυτά που έφτασαν μέχρι
τον πολιτισμό...
21
00:02:01,222 --> 00:02:03,554
δυσκολεύτηκαν να προσαρμόστουν
σε άγνωστες συνθήκες.
22
00:02:03,689 --> 00:02:07,399
Οι τοπικές αρχές έχουν προειδοποιήσει
πως τα ζώα είναι απρόβλεπτα...
23
00:02:07,535 --> 00:02:10,468
και, όταν πεινάνε,
είναι εξαιρετικά βίαια.
24
00:02:10,603 --> 00:02:13,365
Καθώς οι δεινόσαυροι εξαπλώθηκαν
πέραν των συνόρων...
25
00:02:13,500 --> 00:02:15,371
- άνθισε μια παγκόσμια μαύρη αγορά.
- Δεν είναι δικά μας.
26
00:02:15,506 --> 00:02:18,370
Συνέχισε το, αξιολύπητε τελειωμένε!
27
00:02:18,505 --> 00:02:21,239
Για την καταπολέμηση της αυξανόμενης
απειλής των παράνομων λαθροθήρων...
28
00:02:21,374 --> 00:02:23,712
το Κογκρέσο των ΗΠΑ έδωσε
δικαιώματα αποκλειστικής συλλογής...
29
00:02:23,848 --> 00:02:27,044
στον παγκόσμιο γίγαντα
Μπάιοσιν Τζενέτικς.
30
00:02:27,180 --> 00:02:29,653
Στη Μπάιοσιν, είμαστε αφοσιωμένοι
στην ιδέα...
31
00:02:29,789 --> 00:02:33,888
πως οι δεινόσαυροι μπορούν να μας
μάθουν περισσότερα για τον εαυτό μας.
32
00:02:34,023 --> 00:02:37,663
Ο Διευθύνων Σύμβουλος Λιούις Ντόγκσον,
δημιούργησε ένα ιερό...
33
00:02:37,798 --> 00:02:40,563
στα Δολομιτικά Όρη της Ιταλίας,
όπου ελπίζει να μελετήσει...
34
00:02:40,698 --> 00:02:42,929
τα αρχαία ανοσοποιητικά συστήματα
των δεινοσαύρων...
35
00:02:43,065 --> 00:02:45,162
για μοναδικές φαρμακευτικές ιδιότητες.
36
00:02:45,298 --> 00:02:47,135
Ενώ η Μπάιοσιν πιστεύει πως
μπορούμε να αντέξουμε...
37
00:02:47,270 --> 00:02:50,434
υπεύθυνα μια γενετική δύναμη,
το κοινό παραμένει δύσπιστο.
38
00:02:50,569 --> 00:02:53,103
Μερικοί σημειώνουν ότι αυτές
οι κρατικές συμβάσεις έχουν οδηγήσει...
39
00:02:53,239 --> 00:02:56,248
σε ογκώδη ύψη τα κέρδη της Μπάιοσιν.
40
00:02:56,383 --> 00:02:58,750
Και οι φήμες επιμένουν στην
ύπαρξη ενός ανθρώπινου κλώνου...
41
00:02:58,886 --> 00:03:02,587
που εξαφανίστηκε μυστηριωδώς και που
έχει οδηγήσει σε μια παγκόσμια αναζήτηση.
42
00:03:02,722 --> 00:03:04,687
Μερικοί πιστεύουν ότι είναι
γενετικά πανομοιότυπη...
43
00:03:04,823 --> 00:03:06,856
της Σάρλοτ Λόκγουντ,
αποθανούσα κόρη...
44
00:03:06,991 --> 00:03:09,927
του συνιδρυτή του Τζουράσικ Παρκ,
του Μπέντζαμιν Λόκγουντ.
45
00:03:10,062 --> 00:03:13,058
Τώρα που έχουμε φέρει πίσω
αυτά τα ζώα από την εξαφάνιση...
46
00:03:13,102 --> 00:03:15,848
μπορούμε να αντιμετωπίσουμε
τις συνέπειες;
47
00:03:15,929 --> 00:03:17,833
Είμαστε υπεύθυνοι για αυτά;
48
00:03:17,969 --> 00:03:19,932
Ή θα πρέπει να αφεθούν και
να φροντίσουν μόνα των εαυτό τους;
49
00:03:20,068 --> 00:03:23,300
Καθώς προσαρμοζόμαστε σε
ένα κόσμο που αλλάζει συνεχώς...
50
00:03:23,435 --> 00:03:25,774
πρέπει να βρούμε απαντήσεις
σε αυτές τις ερωτήσεις...
51
00:03:25,910 --> 00:03:28,845
για την ασφάλειά την δική τους
καθώς και για την δική μας.
52
00:04:09,217 --> 00:04:13,823
Είμαστε μέσα σε μια παράνομη
εγκατάσταση εκτροφής.
53
00:04:13,958 --> 00:04:17,896
Οι ανήλικοι κρατούνται σε κλουβιά
για να μειώνεται το κόστος.
54
00:04:18,032 --> 00:04:20,230
Είναι μεσαιωνικό.
55
00:04:23,963 --> 00:04:25,504
Κλερ.
56
00:04:29,908 --> 00:04:32,137
Γιατί νομίζεις
έχει χωριστεί από τους υπόλοιπους;
57
00:04:34,141 --> 00:04:36,647
Δεν νομίζω πως θα τα καταφέρει.
58
00:04:41,322 --> 00:04:43,021
Όχι. Τι κάνεις;
59
00:04:43,157 --> 00:04:44,389
Μπορούμε να το αναφέρουμε αυτό.
60
00:04:44,524 --> 00:04:46,960
Το DFW κάνει μέρες για έρευνα.
61
00:04:47,096 --> 00:04:49,455
Μπορούμε να το σώσουμε τώρα.
62
00:04:50,993 --> 00:04:52,157
Είναι εντάξει. Δεν πειράζει, μικρέ.
63
00:04:54,930 --> 00:04:56,997
Εντάξει. Ορίστε.
64
00:05:01,503 --> 00:05:03,539
Όχι. Όχι!
65
00:05:03,675 --> 00:05:05,706
Σήκωσε το.
66
00:05:05,841 --> 00:05:07,704
- Στήριξε το κεφάλι.
- Ναι.
67
00:05:07,839 --> 00:05:09,249
Εντάξει. Ναι.
68
00:05:13,455 --> 00:05:14,887
Εντάξει, πάμε.
Έλα, πάμε.
69
00:05:20,052 --> 00:05:22,055
- Κρατηθείτε!
- Από τι;
70
00:05:46,046 --> 00:05:48,320
Κλερ, θα μας πυροβολήσουν!
71
00:05:53,792 --> 00:05:55,754
- Όχι. Κλερ, όχι! Όχι, Κλερ!
- Ωχ, όχι!
72
00:06:05,765 --> 00:06:06,803
Σκατά.
73
00:06:10,440 --> 00:06:11,773
Είστε όλοι καλά;
74
00:06:11,908 --> 00:06:13,645
- Όχι!
- Όχι!
75
00:06:24,550 --> 00:06:29,222
Εντάξει. Θα το πάμε στον DFW,
και μετά τους ξαναχτυπάμε.
76
00:06:29,357 --> 00:06:31,865
Ναι, είδατε το μέρος όπου
κάνουν αναπαραγωγή, σωστά;
77
00:06:32,000 --> 00:06:33,665
Τελειώσαμε.
78
00:06:35,698 --> 00:06:36,903
Με πήραν τηλέφωνο την περασμένη εβδομάδα.
79
00:06:37,038 --> 00:06:38,561
Είναι για μια πραγματική δουλειά.
80
00:06:38,697 --> 00:06:40,736
Κάτι που θα μπορούσα να κάνω
να αλλάξουν αποτελεσματικά τα πράγματα.
81
00:06:40,872 --> 00:06:42,973
- Πρέπει να την δεχτώ.
- Μας χρειάζονται.
82
00:06:43,108 --> 00:06:45,479
Σώζεις αυτούς τους δεινόσαυρους;
γιατί μας χρειάζονται...
83
00:06:45,614 --> 00:06:47,214
ή τους σώζεις για να εξιλεωθείς;
84
00:06:47,349 --> 00:06:48,841
Κλερ.
85
00:06:48,976 --> 00:06:50,882
Θέλω να πω, αυτό είναι τρελό.
86
00:06:51,018 --> 00:06:52,515
Κλερ.
87
00:06:52,651 --> 00:06:54,346
Κάνεις το σωστό.
88
00:06:54,482 --> 00:06:57,381
Αλλά αυτός... δεν είναι αυτός
ο τρόπος να συνεχίσουμε άλλο πια.
89
00:06:58,890 --> 00:07:00,226
Ειλικρινά, χρειάζεσαι κάποιον...
90
00:07:00,361 --> 00:07:01,992
που να είναι καλός στο
να τον πυροβολούν.
91
00:07:02,128 --> 00:07:05,262
Δεν έχεις ακόμα εσύ και ο Όουεν,
αυτό το περίεργο... πράγμα;
92
00:07:05,398 --> 00:07:06,828
Δεν είναι τόσο περίεργο.
93
00:07:06,963 --> 00:07:09,368
Δεν εννοούσε περίεργο. Όχι.
94
00:07:09,503 --> 00:07:11,901
Εννοούσε, εκπληκτικό.
95
00:07:22,503 --> 00:07:25,401
ΟΡΟΣΕΙΡΑ ΣΙΕΡΑ, ΝΕΒΑΔΑ
96
00:07:50,675 --> 00:07:53,074
Ας τα φέρουμε σπίτι!
97
00:08:42,327 --> 00:08:44,158
Όχι.
98
00:08:56,606 --> 00:08:58,337
Εντάξει. Έλα εδώ.
99
00:09:01,975 --> 00:09:03,947
Εντάξει.
100
00:09:16,423 --> 00:09:18,698
Θα σε πάμε κάπου ασφαλές.
101
00:09:22,268 --> 00:09:23,802
Γεια σου.
102
00:09:27,706 --> 00:09:30,776
Ορίστε. Έτσι μπράβο.
103
00:09:31,871 --> 00:09:33,141
Ναι.
104
00:12:30,489 --> 00:12:31,825
Γεια σου.
105
00:12:33,856 --> 00:12:35,490
Πού ήσουνα;
106
00:12:35,626 --> 00:12:36,726
Πουθενά.
107
00:12:36,861 --> 00:12:39,193
Τι καίς;
108
00:12:39,329 --> 00:12:42,561
Τίποτα. Κάτι παλιές κουβέρτες.
109
00:12:44,401 --> 00:12:46,171
Σίγουρα δεν πέρασες από τη γέφυρα;
110
00:12:46,307 --> 00:12:48,199
Αυτό είναι το βλέμμα που μου ρίχνεις
όταν νομίζεις ότι λέω ψέματα.
111
00:12:48,335 --> 00:12:50,405
- Λοιπόν, λες;
- Όχι.
112
00:12:50,540 --> 00:12:52,503
Μέιζι, κυριολεκτικά κοιτάς
παντού εκτός από εδώ.
113
00:12:52,639 --> 00:12:54,848
Είπα ότι δεν πέρασα από την γέφυρα.
114
00:12:58,913 --> 00:13:00,512
Μέιζι.
115
00:13:00,647 --> 00:13:02,781
- Μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή;
- Το ξέρω, Κλερ.
116
00:13:02,917 --> 00:13:04,587
Υπάρχουν άνθρωποι εκεί έξω που
θα κάνουν τα πάντα για να με βρουν.
117
00:13:04,723 --> 00:13:06,255
Δεν είμαι θυμωμένη.
118
00:13:06,390 --> 00:13:08,085
Αυτό σημαίνει λοιπόν πως δεν
χρειάζεται να είσαι κι εσύ θυμωμένη.
119
00:13:08,221 --> 00:13:09,627
Δεν είμαι θυμωμένη.
120
00:13:09,763 --> 00:13:11,254
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
121
00:13:13,066 --> 00:13:15,402
Δεν πειράζει να εξαρτιώμαστε
ο ένας από τον άλλον.
122
00:13:15,537 --> 00:13:17,394
Αυτό κάνουν οι άνθρωποι.
123
00:13:17,529 --> 00:13:19,567
Πώς θα ξέρω τι κάνουν οι άνθρωποι;
124
00:13:19,702 --> 00:13:22,231
Οι μόνοι άνθρωποι με τους οποίους
μίλησα τα τελευταία τέσσερα χρόνια...
125
00:13:22,367 --> 00:13:24,636
είστε εσείς οι δύο.
126
00:13:24,772 --> 00:13:27,609
Άλλωστε δεν είμαι καν
πραγματικό πρόσωπο.
127
00:13:27,744 --> 00:13:28,813
Τι;
128
00:13:28,849 --> 00:13:30,976
Φτιάχτηκα από κάποιον άλλο.
129
00:13:31,111 --> 00:13:33,383
Δεν είμαι εγώ.
130
00:13:40,390 --> 00:13:43,094
Είσαι η μόνη που υπήρξε ποτέ.
131
00:13:44,431 --> 00:13:45,661
Τι;
132
00:13:45,797 --> 00:13:47,325
Όχι.
133
00:13:47,461 --> 00:13:48,895
Ήταν, κάπως, υπερβολικό;
134
00:13:49,030 --> 00:13:50,130
Ήταν τόσο τραχύ.
135
00:13:50,265 --> 00:13:51,470
Μπορούμε να το κρατήσουμε μεταξύ μας;
136
00:13:51,606 --> 00:13:52,934
Δεν μπορώ να το υποσχεθώ.
137
00:13:59,713 --> 00:14:01,006
- Γεια σου, μικρή.
- Γεια σου.
138
00:14:01,141 --> 00:14:02,480
Συγγνώμη που άργησα.
139
00:14:06,445 --> 00:14:07,750
Μυρίζεις σαν άλογα.
140
00:14:09,086 --> 00:14:10,347
Σου αρέσει αυτό, έτσι δεν είναι;
141
00:14:10,483 --> 00:14:11,589
Ναι, ναι.
142
00:14:11,724 --> 00:14:12,754
Εντάξει.
143
00:14:14,454 --> 00:14:17,026
Θα φτιάξω δείπνο.
144
00:14:17,161 --> 00:14:18,826
Όλα καλά;
145
00:14:20,295 --> 00:14:22,331
Πήγε ξανά στην πόλη.
146
00:14:23,769 --> 00:14:25,328
Αυτό το παιδί.
147
00:14:25,464 --> 00:14:27,173
Της μίλησες;
148
00:14:27,309 --> 00:14:29,199
Προσπάθησα.
149
00:14:30,809 --> 00:14:32,269
Θα της μιλήσω κι εγώ.
150
00:16:11,579 --> 00:16:13,073
Εντάξει.
151
00:16:13,209 --> 00:16:15,576
Κόβεις μακριά από εσένα.
152
00:16:22,219 --> 00:16:24,154
- Σκληρή.
- Σωστά;
153
00:16:24,290 --> 00:16:25,921
Δεν θα τα έβαζα μαζί της.
154
00:16:26,056 --> 00:16:27,625
Με τίποτα.
155
00:16:33,463 --> 00:16:34,667
Άκου μικρή,
μάλλον πρέπει να μιλήσουμε...
156
00:16:34,803 --> 00:16:35,829
για το ότι πηγαίνεις στην πόλη.
157
00:16:37,201 --> 00:16:38,399
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε...
158
00:16:38,535 --> 00:16:39,605
πόσο άσχημο είναι να είσαι
εγκλωβισμένος εδώ.
159
00:16:39,741 --> 00:16:41,301
Δεν είσαι εγκλωβισμένη εδώ.
160
00:16:41,436 --> 00:16:42,808
Απλώς δεν εμπιστευόμαστε τους ανθρώπους.
161
00:16:42,943 --> 00:16:44,307
Όχι, απλά δεν με εμπιστεύεστε.
162
00:16:44,442 --> 00:16:46,839
Και μετά με περιμένεις
να σας εμπιστευτώ εγώ.
163
00:16:46,975 --> 00:16:49,412
- Γιατί δεν μπορώ να έχω καμία ελευθερία;
- Επειδή δεν μπορείς.
164
00:16:54,545 --> 00:16:56,589
Πήγε υπέροχα.
165
00:16:56,724 --> 00:16:58,256
Τι συμβαίνει;
166
00:16:59,256 --> 00:17:01,156
- Είναι 14.
- Ναι.
167
00:17:01,291 --> 00:17:03,228
Θυμάσαι πώς ήταν.
168
00:17:04,226 --> 00:17:05,824
όΝΤΩς.
169
00:17:06,968 --> 00:17:08,801
Δεν μπορούμε να την κρατήσουμε
εδώ για πάντα.
170
00:17:08,936 --> 00:17:10,499
Αν δεν το χειριστούμε σωστά...
171
00:17:10,634 --> 00:17:12,436
θα πάει πολύ πιο μακριά
από την γέφυρα.
172
00:17:12,572 --> 00:17:14,303
Αν τη βρουν, δεν θα την
ξαναδουμέ ποτέ.
173
00:17:14,439 --> 00:17:15,808
Πρέπει να την προστατέψουμε.
Αυτή είναι η δουλειά μας.
174
00:17:15,943 --> 00:17:17,136
Αυτό θα κάνουμε.
175
00:17:17,271 --> 00:17:18,810
Πώς θα την προστατέψεις;
176
00:17:18,945 --> 00:17:20,971
Με το να την κλειδώνεις μέσα;
177
00:17:22,017 --> 00:17:24,240
Έχει ερωτήσεις.
178
00:17:25,243 --> 00:17:27,153
Ξέρεις, ερωτήσεις που δεν
μπορούμε να απαντήσουμε.
179
00:17:29,122 --> 00:17:30,981
Θέλει να μάθει ποια είναι.
180
00:17:33,852 --> 00:17:36,690
Ποια ήταν η Σάρλοτ Λόκγουντ.
181
00:17:41,936 --> 00:17:43,796
Ακολούθησα τον Γκρέιντι μέχρι
το σπίτι του.
182
00:17:43,931 --> 00:17:47,998
Είχες δίκιο.
Ο Ράπτορας έχει ένα μικρό.
183
00:17:49,143 --> 00:17:51,375
Άκου όμως, υπάρχει και κάτι άλλο.
184
00:17:52,378 --> 00:17:54,543
Βρήκα το κορίτσι που αναζητάς.
185
00:17:58,378 --> 00:18:01,143
ΔΥΤΙΚΟ ΤΕΞΑΣ
186
00:18:09,158 --> 00:18:10,658
Ορίστε.
187
00:19:23,134 --> 00:19:24,462
Ευχαριστώ που ήρθες.
188
00:19:24,598 --> 00:19:26,965
Δεν ήξερα ποιον να καλέσω.
189
00:19:27,101 --> 00:19:28,840
Τα Ψάρια και Άγρια Ζωή
δεν ήθελαν καν να το δουν...
190
00:19:28,976 --> 00:19:30,441
αν δεν ήταν δεινόσαυρος.
191
00:19:30,576 --> 00:19:32,608
Ναι, τραβούν όλη την προσοχή.
192
00:19:32,743 --> 00:19:34,341
Παιδιά θέλω να τοποθετήσετε
τα κοτιά δειγματοληψίας...
193
00:19:34,476 --> 00:19:35,773
εκατό μέτρα το καθένα;
194
00:19:35,908 --> 00:19:38,249
- Αυτοί είναι μαθητές σου;
- Ναι.
195
00:19:38,384 --> 00:19:39,846
Παρακολουθούμε τον αντίκτυπο...
196
00:19:39,981 --> 00:19:41,954
της βιομηχανικής γεωργίας
στο περιβάλλον...
197
00:19:42,090 --> 00:19:44,420
οπότε αυτό είναι ακριβώς
το στοιχείο μας.
198
00:19:44,556 --> 00:19:47,260
Χτύπησαν 60 χωράφια στην κομητεία.
199
00:19:47,395 --> 00:19:49,289
Έχεις δει τίποτα παρόμοιο ξανά;
200
00:19:49,424 --> 00:19:51,487
Όχι. Όχι έτσι.
201
00:19:51,623 --> 00:19:54,599
Αφήνουν υποβαθμισμένα
χωράφια σε όλη τα Μεσοδυτικά.
202
00:19:54,735 --> 00:19:57,967
Πρώτον, οι μεγάλες εταιρείες
προσπαθούν να σκοτώσουν όλα τα έντομα.
203
00:19:58,102 --> 00:19:59,965
Τώρα αυτό.
204
00:20:10,016 --> 00:20:11,449
Αυτή είναι η γη σου;
205
00:20:11,585 --> 00:20:12,776
Αυτό είναι το καλαμπόκι του Μπένετς.
206
00:20:12,911 --> 00:20:14,220
Οι ακρίδες δεν το έφαγαν αυτό.
207
00:20:14,355 --> 00:20:16,654
Φυτεύεις τον ίδιο σπόρο
όπως οι Μπένετς;
208
00:20:16,790 --> 00:20:18,318
Όχι.
209
00:20:18,454 --> 00:20:20,260
Είμαστε ανεξάρτητοι.
210
00:20:21,457 --> 00:20:23,527
Χρησιμοποιούν σπόρους της Μπάιοσιν.
211
00:20:25,758 --> 00:20:27,630
Ναι, βάζω στοίχημα πως αυτό κάνουν.
212
00:20:28,763 --> 00:20:30,560
Είπες πως πιάσατε ένα ζωντανό;
213
00:20:33,063 --> 00:20:35,560
ΓΙΟΥΤΑ
214
00:20:40,181 --> 00:20:42,315
Εντάξει. Άφησε τΟ σιγά σιγά.
215
00:20:43,645 --> 00:20:46,781
- Το έπιασες;
- Ναι. Ήρεμα.
216
00:20:53,325 --> 00:20:55,028
Γιατί σκάβουμε;
217
00:20:55,163 --> 00:20:58,229
Γιατί η παλαιοντολογία είναι επιστήμη...
218
00:20:58,364 --> 00:21:00,892
και η επιστήμη είναι για
την αλήθεια...
219
00:21:01,027 --> 00:21:02,899
και υπάρχει αλήθεια
σε αυτούς τους βράχους.
220
00:21:03,034 --> 00:21:04,337
Γκραντ!
221
00:21:06,735 --> 00:21:08,236
Θα θέλεις να το δεις αυτό.
222
00:21:20,746 --> 00:21:22,212
Έλι Σάτλερ.
223
00:21:23,814 --> 00:21:25,682
Άλαν Γκραντ.
224
00:21:25,817 --> 00:21:27,521
Φαίνεσαι ίδιος.
225
00:21:29,658 --> 00:21:32,596
Και αυτό το μέρος, είναι τόσο...
226
00:21:33,999 --> 00:21:35,698
...εσύ.
227
00:21:37,333 --> 00:21:38,899
Λυπάμαι...
228
00:21:39,035 --> 00:21:41,066
Αν ήξερα ότι θα ερχόσουν,
θα είχα...
229
00:21:47,173 --> 00:21:49,072
Μπορώ να σου φέρω κάτι;
Μια μπύρα ή...
230
00:21:49,208 --> 00:21:52,074
Ίσως όχι στις 10 το πρωί.
231
00:21:52,210 --> 00:21:53,951
Αλλιώς ένα παγωμένο τσάι ή...
232
00:21:54,086 --> 00:21:55,481
Τσάι. Ναι.
233
00:21:55,617 --> 00:21:57,082
Τσάι. Μπορώ να φέρω.
234
00:21:58,723 --> 00:22:00,756
Είδα πολλούς τουρίστες
καθώς ερχώμουν.
235
00:22:01,891 --> 00:22:04,220
Λοιπόν, η χρηματοδότηση
έχει τελειώσει, οπότε...
236
00:22:04,355 --> 00:22:05,898
κάποιος πρέπει να πληρώσει
για όλα αυτά.
237
00:22:06,033 --> 00:22:08,368
Σωστά.
Ευχαριστώ.
238
00:22:10,131 --> 00:22:12,433
Διάβασα τα άρθρα σου
για την επιστήμη του εδάφους...
239
00:22:12,569 --> 00:22:14,006
και την αναγεννητική γεωργία.
240
00:22:14,142 --> 00:22:16,167
- Ήταν τέλεια.
- Ευχαριστώ.
241
00:22:16,303 --> 00:22:18,636
Μου έδωσε λόγους για ελπίδα,
ετσι για αλλαγή.
242
00:22:18,771 --> 00:22:20,008
Πως είναι τα παιδιά σου;
243
00:22:21,949 --> 00:22:23,744
Φοβερά. Μεγάλωσαν.
244
00:22:23,880 --> 00:22:25,743
Είναι συγκλονιστικό.
Είναι και τα δύο στο κολέγιο.
245
00:22:25,878 --> 00:22:27,248
Μπορείς να το πιστέψεις;
246
00:22:27,383 --> 00:22:28,883
Και ο Μάρκ;
247
00:22:30,782 --> 00:22:32,757
Τελείωσε.
248
00:22:35,955 --> 00:22:37,654
Λυπάμαι που το ακούω.
249
00:22:37,789 --> 00:22:39,260
Δεν πειράζει.
250
00:22:39,395 --> 00:22:40,798
Είμαι πίσω σε μένα.
251
00:22:40,934 --> 00:22:42,191
Στην δουλειά μου.
252
00:22:42,327 --> 00:22:44,266
- Ξέρεις, είναι...
- Αυτό είναι υπέροχο.
253
00:22:44,401 --> 00:22:45,861
Είναι καλό.
254
00:22:45,996 --> 00:22:47,433
Είμαι μόνη μου επιτέλους.
255
00:22:47,568 --> 00:22:48,934
Συναρπαστικές στιγμές.
256
00:22:49,070 --> 00:22:51,540
Ναι, ζω την ζωή του Άλαν Γκραντ.
257
00:22:51,675 --> 00:22:53,274
- Είμαι απλά...
- Μπορεί να έχει μοναξιά.
258
00:22:53,409 --> 00:22:54,909
...τόσο ελεύθερη.
259
00:22:57,611 --> 00:22:59,412
Έλι...
260
00:23:00,449 --> 00:23:04,787
Δεν έκανες τόσο δρόμο
απλά για να τα πούμε, έτσι;
261
00:23:08,624 --> 00:23:10,294
Λοιπόν, είναι μια ακρίδα.
262
00:23:10,429 --> 00:23:13,628
Γνάθοι, φτερά, θώρακας, αλλά...
263
00:23:13,763 --> 00:23:15,730
Θεέ μου, το μέγεθος της είναι τεράστιο.
264
00:23:17,696 --> 00:23:20,472
Έχει γονίδια που έχουν
εξαφανιστεί από την Κρητιδική περίοδο...
265
00:23:20,608 --> 00:23:22,634
και σμήνη από αυτά
αποδεκατίζουν τις καλλιέργειες...
266
00:23:22,770 --> 00:23:24,240
από την Αϊόβα ως το Τέξας.
267
00:23:24,375 --> 00:23:26,369
Τρομακτικό, σωστά;
268
00:23:27,380 --> 00:23:28,911
Ξεκίνησε ως μερικές εκατοντάδες.
269
00:23:29,046 --> 00:23:31,016
Μπορεί να υπάρχουν εκατομμύρια
μέχρι το τέλος του καλοκαιριού.
270
00:23:31,152 --> 00:23:32,716
Αν συνεχίσουν έτσι...
271
00:23:32,852 --> 00:23:35,519
δεν θα υπάρχει σιτάρι
να ταΐσει κοτόπουλα, βοοειδή.
272
00:23:35,655 --> 00:23:37,823
Ολόκληρη η τροφική αλυσίδα
θα καταρρεύση.
273
00:23:37,958 --> 00:23:42,122
Λοιπόν, είναι ξεκάθαρα σχεδιασμένο,
αλλά γιατί να το κάνει κανείς αυτό;
274
00:23:43,125 --> 00:23:46,996
Καμία από τις καλλιέργειες που
τρώνε δεν είναι σπόροι της Μπάιοσιν.
275
00:23:47,132 --> 00:23:48,696
Της Μπάιοσιν.
276
00:23:48,831 --> 00:23:52,330
- Λες να τις έφτιαξε η Μπάιοσιν.
- Δηλαδή, δεν θα με σόκαρε...
277
00:23:52,466 --> 00:23:54,701
να θέλουν να ελέγξουν
τον παγκόσμιο εφοδιασμό τροφίμων.
278
00:23:54,836 --> 00:23:57,208
Όχι πριν λιμοκτονήσουν μερικά εκατομμύρια.
279
00:23:57,344 --> 00:23:58,742
Ναι, τι λέει αυτό;
280
00:23:58,877 --> 00:24:01,605
Είμαστε τρία γεύματα μακριά
από την αναρχία;
281
00:24:01,740 --> 00:24:05,408
Αν δεν τους σταματήσουμε, μπορείς να
επιλέξεις τα τρία τελευταία σου γεύματα.
282
00:24:06,917 --> 00:24:08,878
Γιατί λοιπόν μου το έφερες εδώ;
283
00:24:09,014 --> 00:24:10,719
Χρειάζομαι συγκεκριμένες αποδείξεις...
284
00:24:10,855 --> 00:24:12,786
πως υπεύθυνη για όλα αυτά
είναι η Μπάιοσιν.
285
00:24:12,921 --> 00:24:14,559
Πρέπει να πάω στις εγκαταστάσεις τους...
286
00:24:14,695 --> 00:24:17,156
και να πάρω DNA από κάποια
άλλη ακρίδα εκεί.
287
00:24:18,529 --> 00:24:21,097
Χρειάζομαι όμως μάρτυρα.
288
00:24:21,232 --> 00:24:22,492
Άλαν.
289
00:24:23,495 --> 00:24:25,599
Εμπνέεις σεβασμό.
Ο κόσμος σε πιστεύει.
290
00:24:25,734 --> 00:24:27,703
Έλι.
291
00:24:27,839 --> 00:24:29,536
Ξέρεις γιατί είμαι εδώ;
Είναι ήσυχα.
292
00:24:29,672 --> 00:24:31,076
Έχω τελειώσει με όλα αυτά.
293
00:24:31,212 --> 00:24:33,079
Όντως;
Εντάξει.
294
00:24:33,214 --> 00:24:34,939
Λοιπόν, λυπάμαι, Άλαν.
295
00:24:35,074 --> 00:24:36,905
Κανείς δεν έχει πια αυτή
την πολυτέλεια.
296
00:24:37,041 --> 00:24:38,578
Ούτε καν εσύ.
297
00:24:38,713 --> 00:24:40,580
Και ξέρεις τι;
298
00:24:40,716 --> 00:24:42,252
Είσαι αυτός που εμπιστεύομαι.
299
00:24:47,358 --> 00:24:50,493
Οι εγκαταστάσει της Μπάιοσιν είναι
εκατό μίλια από οπουδήποτε;
300
00:24:50,629 --> 00:24:51,997
Πώς θα μπεις εκεί μέσα;
301
00:24:52,132 --> 00:24:53,562
Έχω μια πρόσκληση.
302
00:24:53,697 --> 00:24:55,898
Από τον εσωτερικό τους φιλόσοφο.
303
00:24:56,931 --> 00:24:58,162
Φαίνεται ότι υπάρχουν πολλά λεφτά...
304
00:24:58,298 --> 00:25:00,234
στο να είσαι χαοτικός
αυτές τις μέρες.
305
00:25:00,370 --> 00:25:03,599
Και έτυχε να προσκαλέσει
εσένα έτσι από το πουθενά;
306
00:25:04,635 --> 00:25:06,141
Είπε ότι υπήρχαν πράγματα που
θα ήθελα να δω.
307
00:25:13,144 --> 00:25:14,818
Θα έρθεις ή όχι;
308
00:25:19,144 --> 00:25:21,118
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΜΕΤAΤΟΠΙΣΗΣ ΑΓΡΙΑΣ ΖΩΗΣ
Πενσυλβάνια
309
00:25:30,100 --> 00:25:31,427
Κάθε ζώο συλλαμβάνεται
στην ηπειρωτική χώρα...
310
00:25:31,563 --> 00:25:32,836
περνάει από εδώ
πριν αποσταλεί...
311
00:25:32,971 --> 00:25:34,273
στις εγκαταστάσεις της Μπάιοσιν,
στα Δολομίτια Όρη.
312
00:25:34,409 --> 00:25:36,035
Τους παρέχουμε ιατρική φροντίδα...
313
00:25:36,171 --> 00:25:38,275
και βεβαιώνουμε πως θα ζουν υγιείς.
314
00:25:38,410 --> 00:25:40,279
Τόση πολύ ασφάλεια.
315
00:25:40,414 --> 00:25:42,010
Αυτή είναι μόνο αυτή που βλέπετε.
316
00:25:42,145 --> 00:25:44,441
Υπάρχουν πολλοί σκιεροί τύποι
εκεί έξω που τα θέλουν πολύ.
317
00:25:46,982 --> 00:25:48,677
Το αεροπλάνο σας γεμίζει καύσιμα.
318
00:25:49,813 --> 00:25:52,216
Η Μπάιοσιν είναι μια δύσκολη πρόσκληση.
Πρέπει να γνωρίζεις κάποιον καλά.
319
00:25:52,352 --> 00:25:54,286
- Πειράζει αν...;
- Φυσικά.
320
00:25:55,953 --> 00:25:57,689
Γεια σου.
321
00:25:57,824 --> 00:25:59,064
Με βλέπεις;
322
00:25:59,199 --> 00:26:00,564
Ακολούθησέ με.
323
00:26:00,699 --> 00:26:02,362
Αυτά τα σώσαμε...
324
00:26:02,498 --> 00:26:04,335
από μια παράνομη φάρμα εκτροφής
στη Νεβάδα πριν από μερικές εβδομάδες.
325
00:26:04,471 --> 00:26:06,566
Κλείσαμε όλο το μέρος.
326
00:26:06,702 --> 00:26:07,999
Ανώνυμη πληροφορία.
327
00:26:08,135 --> 00:26:09,569
Καλό κορίτσι.
328
00:26:09,704 --> 00:26:11,837
Ναι. Ναι.
329
00:26:11,973 --> 00:26:13,740
Άλαν.
330
00:26:13,876 --> 00:26:15,945
Δεν το συνηθίζεις ποτέ.
331
00:26:16,880 --> 00:26:18,579
- Να προσέχετε.
- Ευχαριστούμε.
332
00:26:18,715 --> 00:26:20,213
- Αντίο.
- Εντάξει.
333
00:26:56,519 --> 00:26:57,848
Γεια σου.
334
00:26:59,558 --> 00:27:01,727
Μοιάζεις σαν την Μπλε.
335
00:27:04,828 --> 00:27:06,693
Αυτό;
336
00:27:06,829 --> 00:27:08,767
Θέλεις να το δοκιμάσεις;
337
00:27:09,763 --> 00:27:10,901
Εντάξει.
338
00:27:24,585 --> 00:27:26,543
Μέιζι, μην κουνηθείς.
339
00:27:30,356 --> 00:27:31,453
Γεια σου, κορίτσι μου.
340
00:27:32,591 --> 00:27:33,790
Μένεις μακριά από μπελάδες;
341
00:27:33,925 --> 00:27:36,161
Έχει ένα μωρό.
Είναι απίθανο.
342
00:27:38,693 --> 00:27:39,994
Κάνε πίσω.
343
00:27:40,129 --> 00:27:41,896
Δεν θα μας κάνει κακό, σωστά;
344
00:27:42,031 --> 00:27:43,432
Έχεις δίκιο.
345
00:27:43,568 --> 00:27:45,001
Απλά ανέπνευσε.
346
00:27:45,136 --> 00:27:46,802
Αν δεν το κάνεις,
θα νομίζει ότι φοβάσαι.
347
00:27:46,937 --> 00:27:48,565
Μα φοβάμαι.
348
00:27:48,700 --> 00:27:51,403
Δεν χρειάζεται να το ξέρει όμως.
349
00:27:58,445 --> 00:28:00,181
Η φωλιά της πρέπει να είναι κοντά.
350
00:28:00,316 --> 00:28:02,419
- Μέιζι, μπες μέσα.
- Έρχομαι μαζί σου.
351
00:28:02,555 --> 00:28:03,888
Τι μόλις είπα;
352
00:28:13,498 --> 00:28:14,966
Πρέπει να κινηθούμε.
353
00:28:15,101 --> 00:28:16,659
Όχι ακόμα.
Χρειαζόμαστε το κορίτσι.
354
00:28:18,836 --> 00:28:19,862
Τι έγινε;
355
00:28:24,278 --> 00:28:27,175
Μέιζι; Μέιζι;
356
00:28:33,344 --> 00:28:34,385
Πού πηγαίνεις;
357
00:28:34,521 --> 00:28:36,954
Δεν μπορείς να με κρατήσεις εδώ.
Δεν είσαι η μητέρα μου.
358
00:28:42,793 --> 00:28:45,160
Φεύγει από το σπίτι.
359
00:29:11,892 --> 00:29:13,423
- Δέστε το!
- Άντε, πάμε.
360
00:29:18,799 --> 00:29:20,558
Ας φύγουμε από εδώ!
361
00:29:39,177 --> 00:29:40,820
Ποιά είσαι;
362
00:30:02,168 --> 00:30:03,601
Κλερ!
363
00:30:04,612 --> 00:30:06,271
- Την βρήκαν.
- Τι;
364
00:30:06,406 --> 00:30:07,743
- Ποιοί είναι αυτοί;
- Λαθροκυνηγοί.
365
00:30:07,878 --> 00:30:09,305
Τους έχω δει τριγύρω.
366
00:30:09,441 --> 00:30:10,906
Ο αρχηγός τους είναι καθίκι.
367
00:30:11,041 --> 00:30:13,543
Πρέπει να με αναγνώρισε και να
με ακολούθησε ως εδώ.
368
00:30:13,679 --> 00:30:15,144
- Που είναι αυτή;
- Πήγαινε να φέρεις το φορτηγό.
369
00:30:15,279 --> 00:30:16,889
Θεέ μου.
370
00:30:19,623 --> 00:30:21,251
Θεέ μου.
371
00:30:23,092 --> 00:30:24,987
Όουεν.
372
00:30:25,123 --> 00:30:26,826
Όχι.
373
00:30:30,901 --> 00:30:32,597
Της πήραν και το παιδί.
374
00:30:36,610 --> 00:30:38,905
Θα την φέρω πίσω.
375
00:30:39,041 --> 00:30:40,675
Στο υπόσχομαι.
376
00:30:50,918 --> 00:30:52,281
Πάμε.
377
00:30:52,417 --> 00:30:53,985
Ξέρω ποιον να καλέσω.
378
00:31:04,417 --> 00:31:06,585
CIA
ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΚΥΝΔΥΝΩΝΑ ΕΙΔΩΝ ΖΩΩΝ
379
00:31:08,903 --> 00:31:11,275
Όχι! Σας παρακαλώ! Όχι, όχι!
380
00:31:12,845 --> 00:31:14,607
Την χρονιά κι αυτή;
Τι άλλο έπεται;
381
00:31:14,742 --> 00:31:18,042
Ιστορικά... μαύρο σκοτάδι,
αίμα, βροχή φωτιάς.
382
00:31:18,178 --> 00:31:19,645
Νομίζω βατράχια.
383
00:31:19,780 --> 00:31:21,350
Δεν θα είμαστε τριγύρω
για πολύ ακόμα πάντως.
384
00:31:21,486 --> 00:31:22,952
Αυτές οι ακρίδες στη Νεμπράσκα
πρόκειται να το ολοκληρώσουν.
385
00:31:23,087 --> 00:31:24,518
Τρώνε το καλαμπόκι, το σιτάρι.
386
00:31:24,653 --> 00:31:26,515
Βασικά όλο το φαγητό μας
και το φαγητό του φαγητού μας.
387
00:31:26,651 --> 00:31:28,859
Έτσι μπορούμε να πούμε
αντίο σε αυτό.
388
00:31:31,933 --> 00:31:33,862
- Ναι;
- Φράνκλιν, εγώ είμαι.
389
00:31:33,998 --> 00:31:35,330
- Είσαι στην δουλειά;
- Εντάξει.
390
00:31:35,465 --> 00:31:37,330
Είσαι κατά κάποιο τρόπο
θέμα ενδιαφέροντος εδώ γύρω...
391
00:31:37,466 --> 00:31:38,965
οπότε δεν μπορώ πραγματικά
να σου μιλάω.
392
00:31:39,101 --> 00:31:40,166
Έλα, έχω πρόβλημα.
393
00:31:40,301 --> 00:31:41,640
Χρειάζομαι πραγματικά
την βοήθειά σου, σε παρακαλώ.
394
00:31:41,776 --> 00:31:43,306
Ναι, και εγώ θα μπορούσα να
χάσω τη δουλειά μου...
395
00:31:43,442 --> 00:31:44,838
και ξέρεις ότι δεν έχω τα προσόντα
να κάνω οτιδήποτε άλλο.
396
00:31:44,974 --> 00:31:46,176
Είμαστε απ' έξω.
397
00:31:48,772 --> 00:31:50,114
Άσε με να του μιλήσω.
398
00:31:53,784 --> 00:31:54,883
Αυτός είναι;
399
00:31:54,918 --> 00:31:56,048
Αυτος είναι.
400
00:31:56,184 --> 00:31:58,314
Ονομάζεται Ρέιν Ντελακόρτ.
401
00:31:58,450 --> 00:31:59,919
Καλόπαιδο.
402
00:32:00,054 --> 00:32:01,455
Τι σας πήρε;
403
00:32:02,490 --> 00:32:04,594
Κάτι που νοιαζόμαστε πάρα πολύ.
404
00:32:04,729 --> 00:32:06,494
Σκατά.
405
00:32:06,629 --> 00:32:08,362
Σου είπα πως κάποιος
θα ερχόταν να την αναζητήσει.
406
00:32:08,498 --> 00:32:10,201
Δεν μπορείς απλά να πάρεις
ένα άτομο, Κλερ.
407
00:32:10,336 --> 00:32:12,499
- Δεν είχα επιλογή.
- Όχι στα μάτια του νόμου.
408
00:32:12,634 --> 00:32:15,304
Αυτός ο τύπος δεν είναι νόμος.
Πες μας πώς να τον βρούμε.
409
00:32:16,976 --> 00:32:18,706
Από πού με πήρατε τηλέφωνο;
410
00:32:19,743 --> 00:32:22,780
Έχουμε κάποιον μέσα στην
οργάνωση του Ντελακόρτ.
411
00:32:22,915 --> 00:32:24,179
Υπάρχει μια ανταλλαγή στη Μάλτα...
412
00:32:24,315 --> 00:32:25,517
κάποια στιγμή αύριο...
μετρητά για ένα φορτίο.
413
00:32:25,652 --> 00:32:27,144
Ήταν μαζί του;
414
00:32:28,147 --> 00:32:31,116
Δεν υπάρχει καμία αναφορά, αλλά
έχουμε δικούς μας ήδη στο έδαφος.
415
00:32:31,252 --> 00:32:32,584
Έναν από αυτούς τον ξέρετε.
416
00:32:32,719 --> 00:32:33,955
Πολλοί από εμάς προσλήφθηκαν
από τη CIA...
417
00:32:34,091 --> 00:32:35,357
αφού διαλύθηκε το πάρκο.
418
00:32:36,995 --> 00:32:38,657
Ο Μπάρι είναι στις γαλλικές
υπηρεσίες τώρα.
419
00:32:40,833 --> 00:32:41,966
Πρέπει να του μιλήσω.
420
00:32:42,102 --> 00:32:43,969
Δεν μπορείς απλά να του τηλεφωνήσεις.
Έχει βαθειά κάλυψη.
421
00:32:44,104 --> 00:32:45,797
Μόλις κάνουμε την σύλληψη
στη Μάλτα...
422
00:32:45,933 --> 00:32:48,099
οι δικοί μας θα δουν αν
ο Ντελακόρτ ξέρει που είναι.
423
00:32:48,234 --> 00:32:49,901
Οι δικοί μας.
424
00:32:50,037 --> 00:32:51,406
Όχι εσύ.
425
00:32:51,541 --> 00:32:54,370
Υποσχέσου μου ότι δεν θα πας
εκεί μέσα με το γιλέκο σου...
426
00:32:54,506 --> 00:32:56,015
και να τα κάνεις θάλασσα.
427
00:32:57,014 --> 00:32:58,248
Γιατί να το κάνω αυτό;
428
00:32:59,548 --> 00:33:02,745
Κοιτάξτε, είστε και οι δύο τρελοί,
αλλά...
429
00:33:02,881 --> 00:33:06,217
φαίνεται πως είστε καλοί γονείς
ή οτιδήποτε προσπαθείτε αν είστε.
430
00:33:06,353 --> 00:33:08,390
Είναι τυχερή που σας έχει.
431
00:33:09,796 --> 00:33:12,130
Μην σκοτωθείτε, εντάξει;
432
00:33:29,608 --> 00:33:32,076
Νομίζω πως σχεδόν φτάσαμε.
433
00:33:32,211 --> 00:33:33,448
Ναι.
434
00:33:36,000 --> 00:33:38,448
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΕΙΣ ΜΠΑΙΟΣΙΝ
Δολομίτια Όρη, Ιταλία
435
00:33:47,097 --> 00:33:48,925
Δρ Σάτλερ, Δρ Γκραντ.
436
00:33:49,060 --> 00:33:50,668
- Είμαι ο Ράμσεϊ Κόουλ, επικοινωνίες.
- Γεια σας.
437
00:33:50,804 --> 00:33:52,102
Πρέπει να σας προειδοποιήσω...
438
00:33:52,238 --> 00:33:53,699
πως όλοι είναι τόσο ενθουσιασμένοι
που είστε εδώ.
439
00:33:53,834 --> 00:33:56,131
Είστε απόλυτοι θρύλοι εδώ πέρα.
440
00:33:56,266 --> 00:33:58,610
Πρέπει να μας μπερδεύεις
με κάποιους άλλους.
441
00:33:58,746 --> 00:34:00,278
Ξέρετε, είναι υπέροχο...
442
00:34:00,413 --> 00:34:02,206
που είστε ακόμα
τόσο κοντά με τον γιατρό Μάλκολμ.
443
00:34:02,341 --> 00:34:05,150
Εννοώ, μερικές φορές συναντάς τους
ήρωες σου και σε απογοητεύουν...
444
00:34:05,285 --> 00:34:07,315
αλλά είναι ακριβώς αυτός που
θα ήθελες να είναι.
445
00:34:07,450 --> 00:34:08,710
Εννοώ, τέτοια κινητικότητα σκέψης.
446
00:34:08,845 --> 00:34:10,054
- Είναι απίστευτο.
- Ναι.
447
00:34:10,190 --> 00:34:11,784
Πόση ώρα έχεις περάσει μαζί του;
448
00:34:11,919 --> 00:34:14,352
Ξέρω πως αυτό ήταν σαρκαστικό...
449
00:34:14,488 --> 00:34:16,895
αλλά ειλικρινά, όχι αρκετά.
Παρακαλώ, μετά από εσάς.
450
00:34:17,030 --> 00:34:18,222
Προσέξτε το κεφάλι σας.
451
00:34:25,638 --> 00:34:27,536
Λοιπόν, η Μπάιοσιν, αγόρασε αυτή
την γη για τα κοιτάσματα κεχριμπαριού...
452
00:34:27,671 --> 00:34:29,999
πίσω στη δεκαετία του '90,
αλλά καταφέραμε να το μετατρέψουμε...
453
00:34:30,000 --> 00:34:32,010
σε ένα ασφαλές καταφύγιο
για περίπου 20 εκτοπισμένα είδη.
454
00:34:32,146 --> 00:34:34,003
Ήρθε η πρώτη γενιά από την Σόρνα.
455
00:34:34,138 --> 00:34:36,006
Οι περισσότεροι από τους δεινόσαυρους
του Νούμπλαρ είναι κι αυτοί εδώ.
456
00:34:36,142 --> 00:34:38,917
Πήρε στην Ψάρια και Άγρια Ζωή,
τρία χρόνια για να πιάσει το T-Ρεξ.
457
00:34:39,052 --> 00:34:41,520
Ο Τ-Ρεξ είναι εδώ;
458
00:34:41,655 --> 00:34:44,046
Ω! ναι. Ναι.
459
00:34:44,181 --> 00:34:46,888
Έφτασε λίγο πριν από εσάς.
460
00:35:03,641 --> 00:35:06,542
Ενεργό σύστημα εναέριας αποτροπής.
461
00:35:06,677 --> 00:35:09,509
Ο περιορισμένος εναέριος χώρος
προστατεύει την αερομεταφερόμενη ζωή.
462
00:35:09,645 --> 00:35:11,781
Διατηρεί τους πτερόσαυρους
κάτω από 500 πόδια.
463
00:35:11,916 --> 00:35:13,152
Αερομεταφερόμενη;
464
00:35:15,087 --> 00:35:17,050
Αυτός είναι Ντρεντνότους;
465
00:35:17,186 --> 00:35:18,817
Τι;
466
00:35:26,066 --> 00:35:27,690
Όμορφο, σωστά;
467
00:35:27,826 --> 00:35:29,728
Το όνομα του σημαίνει
«Μην φοβάσαι τίποτα».
468
00:35:29,864 --> 00:35:32,133
Λοιπόν, υποθέτω πως το ξέρετε.
469
00:35:32,268 --> 00:35:33,397
Τι βόσκουν;
470
00:35:33,532 --> 00:35:34,631
Λευκάγκαθα και φτέρη.
471
00:35:34,766 --> 00:35:36,238
Όλα φυτρώνουν εδώ, τίποτε έτοιμο.
472
00:35:36,373 --> 00:35:38,102
Εκτός από τον πληθυσμό των ελαφιών.
473
00:35:38,237 --> 00:35:41,373
Είναι ένα υπέροχο μεσαίο είδος
για το Α-Πεξ (κορυφαίο αρπακτικό).
474
00:35:41,508 --> 00:35:43,374
Α-Πεξ;
475
00:35:43,509 --> 00:35:45,750
Γιγανωτόσαυρος.
476
00:35:45,885 --> 00:35:47,945
Τουλάχιστον για τώρα.
477
00:35:57,396 --> 00:36:00,429
Δεν αφήνετε ανθρώπους εκεί μέσα, σωστά;
478
00:36:00,565 --> 00:36:02,761
Όχι, η έρευνά μας...
479
00:36:02,896 --> 00:36:05,760
Τα ερευνητικά μας φυλάκια
είναι συνδεδεμένα εντελώς υπόγεια.
480
00:36:05,896 --> 00:36:07,405
Αν χρειαστεί, μπορούμε απλά...
481
00:36:07,540 --> 00:36:10,573
να μαζέψουμε τα ζώα από απόσταση
χρησιμοποιώντας ένα νευρο-εμφύτευμα...
482
00:36:10,708 --> 00:36:12,743
που στέλνει ηλεκτρικά σήματα
απευθείας στον εγκέφαλο.
483
00:36:12,878 --> 00:36:14,307
Σαν σοκ;
484
00:36:14,443 --> 00:36:17,315
Όχι, σαν σήματα.
485
00:36:17,451 --> 00:36:20,246
Δεν σας δίνει την εντύπωση
πως είναι κάπως...
486
00:36:20,381 --> 00:36:21,744
- Σκληρό;
- Σκληρό.
487
00:36:21,879 --> 00:36:23,420
Ξέρετε πόση τάση...
488
00:36:23,556 --> 00:36:26,082
είχαν οι ηλεκτρικοί φράχτες
στο Τζουράσικ Παρκ;
489
00:36:26,990 --> 00:36:28,023
Ναι.
490
00:36:34,161 --> 00:36:36,093
Παρακαλώ ελάτε το μεσημέρι
να δείτε τον Δρ. Ίαν Μάλκομ...
491
00:36:36,229 --> 00:36:38,826
στην αίθουσα διαλέξεων για το
«Η Ηθική της Γενετικής Δύναμης».
492
00:36:38,962 --> 00:36:40,831
Θεέ μου, όλοι είναι τόσο νέοι.
493
00:36:40,967 --> 00:36:42,503
Λοιπόν, είναι μέρος
του ήθους μας...
494
00:36:42,638 --> 00:36:44,300
για να προσελκύσουμε τους καλύτερους
και πιο διαφωτισμένους.
495
00:36:44,436 --> 00:36:46,278
Δόκτωρες.
496
00:36:46,413 --> 00:36:50,113
Σεβαστοί και καταξιωμένοι,
Δρ Σάτλερ, Δρ Γκραντ.
497
00:36:50,248 --> 00:36:52,347
Γεια σας. Είμαι ο...
Ουάου, αυτό είναι μεγάλο.
498
00:36:52,482 --> 00:36:54,646
- Είμαι... ο Λούις.
- Ντόντζσον. Ναι.
499
00:36:54,781 --> 00:36:56,051
- Γεια σας.
- Είσαι ο Λούις Ντόντζσον;
500
00:36:56,187 --> 00:36:57,487
Είμαι. Τι κάνετε;
501
00:36:57,622 --> 00:36:59,619
Δεν περιμέναμε να σας δουμε
πραγματικά εδώ.
502
00:36:59,754 --> 00:37:00,883
Λοιπόν, δεν θα ήθελα να ήμουν
οπουδήποτε αλλού.
503
00:37:01,018 --> 00:37:03,219
- Εσύ θα ήθελες;
- Όχι.
504
00:37:03,354 --> 00:37:05,854
Εννοώ, πως οι άνθρωποι που
βλέπετε εδώ, αλλάζουν τον κόσμο.
505
00:37:05,989 --> 00:37:07,194
Θα σας πείραζε αν εμείς...
506
00:37:09,160 --> 00:37:11,027
Απλά...
θα σήμαινε πολλά, αν...
507
00:37:11,162 --> 00:37:12,502
Θες να...
508
00:37:12,637 --> 00:37:14,135
Υπέροχα. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
509
00:37:15,639 --> 00:37:17,201
Μια χαρά. Ευχαριστώ.
510
00:37:17,337 --> 00:37:21,809
Λοιπόν, θα δείτε
μερικά αξιόλογα πράγματα σήμερα.
511
00:37:21,944 --> 00:37:25,379
Ξεκλειδώνουμε την αληθινή
δύναμη του γονιδιώματος.
512
00:37:25,515 --> 00:37:27,018
Είμαστε τόσο κοντά. Πίστεψτέ με.
513
00:37:27,153 --> 00:37:28,876
Θα κάνετε μια περιουσία με αυτό.
514
00:37:29,012 --> 00:37:31,022
Όχι, δεν είναι θέμα χρημάτων.
515
00:37:31,157 --> 00:37:34,350
Όχι, έχουμε ήδη ταυτοποιήσει
δεκάδες εφαρμογές του παλαιο-DNA.
516
00:37:34,485 --> 00:37:38,096
Μιλάμε για καρκίνο,
Αλτσχάιμερ, αυτοάνοσα νοσήματα.
517
00:37:38,231 --> 00:37:39,988
Θα σώσουμε ζωές, αλλά...
518
00:37:40,123 --> 00:37:41,664
Πάω στοίχημα.
519
00:37:41,799 --> 00:37:44,033
Πάντως, μακάρι να μπορούσα
να σας ξεναγήσω τριγύρω εγώ...
520
00:37:44,169 --> 00:37:45,866
αλλά, θα είστε...
521
00:37:46,001 --> 00:37:49,107
στα κάτι παραπάνω από ικανά
χέρια του Ράμσει.
522
00:37:49,242 --> 00:37:52,275
Βασικά είναι ένας νέος εγώ...
523
00:37:52,410 --> 00:37:55,841
μόνο πιο έξυπνος και... ψηλότερος...
524
00:37:55,976 --> 00:37:58,712
Έχεις φαγητό;
525
00:37:58,847 --> 00:38:01,177
- Κάποια από τις μπάρες μου;
- Συγνώμη;
526
00:38:01,312 --> 00:38:03,452
Όχι; Δεν πειράζει.
Θα βρω κάτι.
527
00:38:03,588 --> 00:38:05,550
Λοιπόν, θα ήθελα να κάνω
περισσότερα από αυτό...
528
00:38:05,686 --> 00:38:07,785
ίσως αργότερα αν είναι.
529
00:38:07,920 --> 00:38:09,853
Σας κλείσαμε ένα ιδιωτικό βαγόνι...
530
00:38:09,988 --> 00:38:11,558
- για το ταξίδι σας έξω, οπότε...
- Σωστά.
531
00:38:11,693 --> 00:38:12,923
Είναι όμορφο. Θα σας αρέσει πολύ.
532
00:38:13,059 --> 00:38:14,464
Μέσα από τα σπήλαια και τα παντα.
533
00:38:14,599 --> 00:38:16,027
Καλύτερα να βιαστείς.
Ο Μάλκολμ έχει ξεκινήσει.
534
00:38:16,162 --> 00:38:18,199
Είναι λίγο αντιδραστικός,
αλλά μου αρέσει.
535
00:38:18,335 --> 00:38:19,562
Μας κρατάει προσγειωμένους.
536
00:38:19,697 --> 00:38:20,898
Τέλος παντων.
537
00:38:21,033 --> 00:38:23,001
Σας ευχαριστώ που βρίσκεστε εδώ.
538
00:38:25,376 --> 00:38:27,742
Εντάξει, ακολουθήστε με, σας παρακαλώ.
539
00:38:29,541 --> 00:38:31,109
Τι;
540
00:38:31,244 --> 00:38:36,485
Τα ανθρώπινα όντα δεν έχουν περισσότερο
πια δικαίωμα στην ασφάλεια ή την ελευθερία...
541
00:38:36,621 --> 00:38:39,721
από οποιοδήποτε άλλο πλάσμα
σε αυτόν τον πλανήτη.
542
00:38:41,462 --> 00:38:46,095
Δεν μας λείπει μόνο η κυριαρχία
πάνω από τη φύση...
543
00:38:46,231 --> 00:38:48,224
αλλά είμαστε υποταγμένοι σε αυτή.
544
00:38:49,234 --> 00:38:50,898
Και τώρα είμαστε εδώ...
545
00:38:51,033 --> 00:38:54,430
έχοντας την ευκαιρία να
ξαναγράψουμε τη ζωή από τα χέρια μας.
546
00:38:54,566 --> 00:38:57,609
Και ακριβώς όπως η πυρηνική ενέργεια,
κανείς δεν ήξερε τι να περιμένει...
547
00:38:57,745 --> 00:39:01,012
με τη γενετική μηχανική,
αλλά πάτησαν το κουμπί...
548
00:39:01,148 --> 00:39:03,972
και ήλπιζαν για το καλύτερο...
549
00:39:04,107 --> 00:39:06,748
όπως ακριβώς κάνετε τώρα.
550
00:39:07,888 --> 00:39:10,114
Ναι. Εσείς.
551
00:39:11,417 --> 00:39:16,825
Εσείς ελέγχετε το μέλλον
της επιβίωσής μας στον πλανήτη Γη.
552
00:39:16,960 --> 00:39:19,696
Σύμφωνα με εσάς,
η λύση είναι η γενετική δύναμη.
553
00:39:19,831 --> 00:39:23,132
Αλλά η ίδια δύναμη θα μπορούσε να
καταστρέψει την προσφορά τροφίμων...
554
00:39:23,268 --> 00:39:25,533
να δημιουργηθούν νέες ασθένειες...
555
00:39:25,668 --> 00:39:27,831
να αλλάξει ακόμη περισσότερο το κλίμα.
556
00:39:27,967 --> 00:39:31,705
Προκύπτουν απρόβλεπτες συνέπειες.
557
00:39:31,841 --> 00:39:37,075
Και κάθε φορά, μα κάθε φορά...
558
00:39:38,745 --> 00:39:40,717
...όλοι κάνουμε τους έκπληκτους;
559
00:39:40,852 --> 00:39:43,719
Γιατί κατά βάθος,
Δεν νομίζω ότι κάποιος από εμάς...
560
00:39:43,854 --> 00:39:46,825
πραγματικά πιστεύει πως αυτοί
οι κίνδυνοι είναι πραγματικοί.
561
00:39:54,525 --> 00:39:57,996
Προκειμένου να υποκινήσουμε
επαναστατική αλλαγή...
562
00:39:58,132 --> 00:40:03,875
πρέπει να μεταμορφώσουμε
την ανθρώπινη συνείδηση.
563
00:40:11,613 --> 00:40:12,878
Μέιχαμ;
564
00:40:13,014 --> 00:40:14,678
- Δρ Μάλκολμ;
- Πολύ καλά.
565
00:40:14,814 --> 00:40:16,347
Ορίστε.
566
00:40:16,483 --> 00:40:18,379
Δεν θέλω να είμαι αγενής
στους φίλους μου. Σας ευχαριστώ.
567
00:40:18,515 --> 00:40:20,584
Τα λέμε όταν θα φεύγω.
Σας ευχαριστώ όλους.
568
00:40:20,719 --> 00:40:22,017
Κοίτα τον εαυτό σου...
569
00:40:22,152 --> 00:40:25,887
και κοίτα εμένα, και κοίτα κι εσένα.
570
00:40:26,023 --> 00:40:27,660
Αυτό είναι τόσο τρομακτικό.
571
00:40:27,795 --> 00:40:29,893
Μοιάζεις να τα πας καλά.
572
00:40:30,028 --> 00:40:31,426
Λοιπόν, έχω πέντε παιδιά, ξέρεις...
573
00:40:31,561 --> 00:40:33,433
τα οποία λατρεύω
περισσότερο από την ίδια την ζωή, άρα...
574
00:40:33,569 --> 00:40:34,931
Τα έξοδα αθροίζονται.
575
00:40:35,066 --> 00:40:37,405
Εσύ, Άλαν; Είσαι... είσαι...
576
00:40:37,541 --> 00:40:39,502
Έχεις οικογένεια ή...;
577
00:40:39,638 --> 00:40:40,674
Όχι.
578
00:40:40,710 --> 00:40:43,007
Λοιπόν, πρέπει να σου μιλήσω.
579
00:40:43,143 --> 00:40:44,613
Ναι, πρέπει να σου μιλήσω κι εγώ.
580
00:40:44,749 --> 00:40:47,079
- Ιδιαιτερώς.
- Μιλάτε πολύ οι δυο σας;
581
00:40:47,214 --> 00:40:49,354
- Μπήκε στα DM μου.
- Τι έκανε;
582
00:40:49,490 --> 00:40:51,554
- Είναι επείγον, Ίαν.
- Τι έκανες;
583
00:40:51,689 --> 00:40:53,284
"Επτά λεπτά μέχρι τα μεσάνυχτα"
υλικό.
584
00:40:53,419 --> 00:40:55,724
Το Ρολόι της Κρίσης
μπορεί να είναι σχεδόν εκτός χρόνου...
585
00:40:55,859 --> 00:40:58,361
αλλά όπως λένε,
είναι πάντα πιο σκοτεινά...
586
00:40:58,496 --> 00:41:01,129
λίγο πριν το αιώνιο τίποτα.
587
00:41:01,264 --> 00:41:02,666
Τι;
588
00:41:04,704 --> 00:41:07,867
Ακρίδες, με αλλοιωμένο DNA
της Κρητιδικής εποχής.
589
00:41:08,002 --> 00:41:09,399
Ναι, δεν είναι αυτός ο τομέας μου.
590
00:41:09,534 --> 00:41:11,435
Ναι, αλλά αν αυτά τα πράγματα
συνεχίζουν να πολλαπλασιάζονται...
591
00:41:11,571 --> 00:41:14,243
μιλάμε για καταρρακτώδη
αλλαγές σε όλο το σύστημα, Ίαν.
592
00:41:14,379 --> 00:41:15,939
Θεέ μου, αυτό είναι τραβηγμένο.
593
00:41:16,074 --> 00:41:18,045
Ποιο είναι το πρόβλημα σου;
594
00:41:18,180 --> 00:41:19,976
Γιατί; Υπάρχει κάτι ιδιαίτερο
που θέλεις να κάνω;
595
00:41:20,111 --> 00:41:21,309
Ναι, τι θα έλεγες να νοιαζώσουν λίγο;
596
00:41:21,445 --> 00:41:22,785
Ξέρεις πάρα πολλά για να μην νοιάζεσαι.
597
00:41:22,920 --> 00:41:26,481
Έδωσα τη γνώμη μου
σταθερά για χρόνια.
598
00:41:26,616 --> 00:41:28,484
Οπως αναμενόταν, το άθροισμα
των ανθρώπινων προσπαθειών μας...
599
00:41:28,620 --> 00:41:31,729
οδήγησε στον αφανισμό μας
και το μόνο παιχνίδι τώρα...
600
00:41:31,864 --> 00:41:34,424
είναι να πάρουμε τον χρόνο
που μας απομένει και...
601
00:41:34,559 --> 00:41:36,631
ξέρετε, όπως ακριβώς
κάνουμε πάντα, να τον σπαταλήσουμε.
602
00:41:36,766 --> 00:41:39,798
Ειλικρινά, Ίαν, αυτά είναι μαλακίες.
603
00:41:39,934 --> 00:41:42,066
Μπορώ να σας προσφέρω λίγη χαρά;
604
00:41:42,201 --> 00:41:45,836
Τάιλερ, σε παρακαλώ,
δύο καπουτσίνο.
605
00:41:45,972 --> 00:41:47,670
Δεν θέλω καπουτσίνο.
606
00:41:47,805 --> 00:41:49,405
Λοιπόν, θα μπορούσα να κάνω,
ένα κορτάντο ή ένα μακιάτο.
607
00:41:49,540 --> 00:41:51,282
Πιστέψτε με, είναι πολύ δύσκολο,
αυτό το τζετ λαγκ.
608
00:41:51,418 --> 00:41:52,448
Θα σας ενθουσιάσει αμέσως.
609
00:41:56,813 --> 00:41:58,750
Οι ακρίδες είναι μέρος
ενός μεγαλύτερου έργου...
610
00:41:58,885 --> 00:42:00,489
που ονομάζεται Εξάποδοι Σύμμαχοι.
611
00:42:00,624 --> 00:42:02,020
Έχεις δίκιο για την πρόθεσή τους.
612
00:42:02,156 --> 00:42:04,357
Άρχισα να ακούω φήμες
πριν από έξι εβδομάδες.
613
00:42:04,493 --> 00:42:06,693
Διάβασα το κομμάτι σου για την
παρακμή και έβαλα δύο και δύο μαζί.
614
00:42:06,828 --> 00:42:08,359
Δεν ύψωσα τη φωνή μου.
615
00:42:08,494 --> 00:42:09,964
Αρχίζετε όμως.
Είναι κρεσέντο, έτσι δεν είναι;
616
00:42:10,099 --> 00:42:11,793
Πολλαπλασιάζονται άγρια.
617
00:42:11,928 --> 00:42:13,804
Ζουν τρεις με τέσσερα φορές
περισσότερο από όσο θα έπρεπε.
618
00:42:13,939 --> 00:42:16,031
Και όλα τα μοντέλα μου
δείχνουν προς μια παγκόσμια...
619
00:42:16,167 --> 00:42:17,637
οικολογική κατάρρευση, Ίαν.
620
00:42:17,773 --> 00:42:19,334
Κάτω, υποεπίπεδο έξι.
621
00:42:19,470 --> 00:42:21,311
Εκεί κρατάνε τις ακρίδες.
622
00:42:21,447 --> 00:42:23,374
Αναζητήστε ένα εργαστήριο
με την ένδειξη L4.
623
00:42:23,509 --> 00:42:25,276
Αλλά για στάσου,
πώς θα κατέβουμε εκεί κάτω;
624
00:42:25,412 --> 00:42:26,979
Αυτό φαίνεται τόσο μεταξένιο.
625
00:42:27,115 --> 00:42:28,683
Μπορώ να αγγίξω αυτήν την μπλούζα,
παρεμπιπτόντως;
626
00:42:28,818 --> 00:42:30,348
- Σίγουρα.
- Ξέρεις τι είναι;
627
00:42:30,484 --> 00:42:32,048
- Μην πεις... Μη μου πεις.
- Δεν θα το μάθεις.
628
00:42:32,183 --> 00:42:34,121
Αυτό είναι βιώσιμο μπαμπού.
629
00:42:34,256 --> 00:42:36,022
- Είναι βιώσιμο μπαμπού.
- Γι' αυτό το είπα.
630
00:42:36,157 --> 00:42:37,695
- Πώς το ήξερες;
- Απλώς το ξέρω.
631
00:42:37,830 --> 00:42:39,158
- Ναι, είναι καταπληκτικό.
- Έχω κύμινο.
632
00:42:39,293 --> 00:42:40,698
- Είναι πολύ καταπληκτικό.
- Έχω κανέλα.
633
00:42:40,834 --> 00:42:42,225
Έχω μπαχάρι,
που δεν είναι πολύ δημοφιλές.
634
00:42:42,360 --> 00:42:43,701
- Έχω πέντε μπαχαρικά.
- Δόκτωρ.
635
00:42:43,837 --> 00:42:44,997
Αν σας αρέσει τέτοια αίσθηση.
636
00:42:45,133 --> 00:42:47,867
- Ας μιλήσουμε για γάλατα.
- Ναι.
637
00:42:48,002 --> 00:42:49,898
Εντάξει. Γάλα σόγιας, ναι;
638
00:42:51,612 --> 00:42:53,836
- Όχι;
- Τι συνέβη μόλις τώρα;
639
00:42:53,971 --> 00:42:55,647
Είμαστε μέσα.
640
00:43:09,191 --> 00:43:12,059
Υποεπίπεδο έκτο.
Περιορισμένη περιοχή.
641
00:43:18,167 --> 00:43:20,738
Λούις, δεν με ακούς.
642
00:43:20,873 --> 00:43:22,703
Το προϊστορικό DNA των ακρίδων
τις έχει φτιάξει...
643
00:43:22,839 --> 00:43:24,666
πιο δυνατές από όσο θα έπρεπε
να είναι.
644
00:43:24,801 --> 00:43:27,239
Πολλαπλασιάζονται σαν τρελές
και δεν πεθαίνουν.
645
00:43:27,374 --> 00:43:28,773
Ποιο μέρος αυτού
δεν καταλαβαίνεις;
646
00:43:28,909 --> 00:43:30,107
Καταλαβαίνω.
647
00:43:30,242 --> 00:43:31,947
Αυτό θα σημάνει
ένα παγκόσμιο λιμό.
648
00:43:32,082 --> 00:43:34,784
Δεν μπορούμε να προλάβουμε τα πάντα.
649
00:43:34,919 --> 00:43:36,386
Πρέπει να εξαφανίσουμε
αυτές που απελευθερώσαμε.
650
00:43:36,522 --> 00:43:38,216
- Τι;
- Όλες τους.
651
00:43:38,352 --> 00:43:40,458
- Όχι. Όχι. Χένρι.
- Χθες κιόλας.
652
00:43:40,593 --> 00:43:42,060
Δεν θέλουμε να προκαλέσουμε πανικό.
653
00:43:42,195 --> 00:43:43,788
Θέλουμε έλεγχο.
654
00:43:43,924 --> 00:43:46,060
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
655
00:43:58,437 --> 00:44:01,642
Όταν φοβόμαστε, τι κάνουμε;
656
00:44:01,778 --> 00:44:03,577
Τι κάναμε πριν;
657
00:44:03,712 --> 00:44:06,448
Το ξεπερνάμε.
658
00:44:06,583 --> 00:44:08,316
Αυτό κάνουμε.
659
00:44:08,451 --> 00:44:09,919
Σωστά;
660
00:44:12,081 --> 00:44:13,615
Σωστά.
661
00:44:16,362 --> 00:44:17,887
Βρήκαμε το κορίτσι.
662
00:44:18,022 --> 00:44:19,463
Είναι καθ' οδόν.
663
00:44:19,599 --> 00:44:21,799
- Μου κόστισε μια περιουσία.
- Τι;
664
00:44:21,934 --> 00:44:24,159
- Στάσου, τη βρήκες;
- Ναι, βρήκα και τα δύο.
665
00:44:24,295 --> 00:44:26,603
Αυτή και τον μικρό Ράπτορα.
666
00:44:26,738 --> 00:44:29,137
Η Μπλου αναπαρήγαγε μόνη της.
667
00:44:30,140 --> 00:44:32,133
Όπως ακριβώς το είχες πει.
Είσαι τόσο έξυπνος, Χένρι.
668
00:44:34,579 --> 00:44:36,847
Γι' αυτό, αυτό εδώ λειτουργεί.
669
00:44:36,982 --> 00:44:39,076
Καταλαβαίνεις την αξία
από αυτά τα πλάσματα.
670
00:44:39,211 --> 00:44:40,618
Πάντα την έχεις. Κι εγώ επίσης.
671
00:44:40,754 --> 00:44:42,982
Και δεν σταματάμε γιατί...
672
00:44:43,117 --> 00:44:44,723
ένα μικρό σχέδιο πήγε στραβά;
673
00:44:46,585 --> 00:44:50,021
Αν τα ίχνη από τις ακρίδες
οδηγήσουν σε εμάς...
674
00:44:50,156 --> 00:44:51,625
θα έρθουν για τους δεινόσαυρους.
675
00:44:51,761 --> 00:44:53,292
Πάει όλη η δουλειά σου.
676
00:44:54,493 --> 00:44:57,263
Θα χαθούν δισεκατομμύρια δολάρια
σε περιουσιακά στοιχεία.
677
00:44:58,728 --> 00:45:01,432
Διαμάντια με κανέναν να τα εξορύξει.
678
00:45:02,501 --> 00:45:04,633
Πραγματικά πιστεύεις πως
αυτή είναι η λύση μας;
679
00:45:07,906 --> 00:45:09,771
Εντάξει.
680
00:45:10,941 --> 00:45:13,246
Όλα όσα αφορούν το κορίτσι
θα περνάνε από μένα, σωστά;
681
00:45:15,278 --> 00:45:16,781
Είναι καλά;
682
00:45:16,917 --> 00:45:18,119
Ελπίζω να είναι.
683
00:45:19,085 --> 00:45:22,585
Είναι η πιο πολύτιμη πνευματική
ιδιοκτησία στον πλανήτη.
684
00:45:23,585 --> 00:45:25,585
ΜΑΛΤΑ
685
00:45:32,670 --> 00:45:34,164
Είπα πως θα σε πάρω εγώ.
686
00:45:34,299 --> 00:45:35,532
Δεν προσγειώθηκαν ακόμα;
687
00:45:35,667 --> 00:45:37,171
Το δεύτερο αεροπλάνο έρχεται.
688
00:45:37,306 --> 00:45:38,540
Ποιος είπε κάτι για δεύτερο αεροπλάνο;
689
00:45:38,676 --> 00:45:39,972
Τις πετάξαμε χωριστά.
690
00:45:40,107 --> 00:45:41,371
Δεν ήθελα να ρισκάρω.
691
00:45:41,507 --> 00:45:43,813
Και θα χρειαστούμε την πληρωμή
πριν την παράδοση.
692
00:45:43,949 --> 00:45:45,916
Δεν μου αρεσε τι έγινε την τελευταία φορά.
693
00:45:46,051 --> 00:45:49,348
Εντάξει. Εντάξει, απλά...
πάρε με όταν τελειώσει.
694
00:45:58,964 --> 00:46:00,898
Είπες ότι θα πάω κάπου ασφαλές.
695
00:46:01,894 --> 00:46:03,026
Είσαι.
696
00:46:10,335 --> 00:46:11,733
Περπάτησε μέχρι το αυτοκίνητο.
697
00:46:12,811 --> 00:46:15,242
- Όχι.
- Δεν έχεις επιλογή.
698
00:46:28,388 --> 00:46:31,425
50 χιλιάρικα για να πετάξει
ένα μικρό αρπακτικό.
699
00:46:31,561 --> 00:46:33,491
Δεν είναι κι άσχημα.
700
00:46:38,395 --> 00:46:39,728
Τι τρέχει με το κορίτσι;
701
00:46:42,270 --> 00:46:44,502
Δεν είναι δικό σου πρόβλημα.
702
00:46:52,347 --> 00:46:54,776
Απόλαυσα την συνεργασία.
703
00:46:57,757 --> 00:46:59,616
Είμαστε έτοιμοι. Πάμε.
704
00:47:05,730 --> 00:47:07,096
Όουεν.
705
00:47:12,463 --> 00:47:14,302
Γεια σου, Κλερ.
706
00:47:14,438 --> 00:47:17,071
Νόμιζα ότι θα διάλεγες
μια πιο ήσυχη δουλειά.
707
00:47:17,207 --> 00:47:18,806
Το προσπάθησα.
Ο ξάδερφός μου κι εγώ ανοίξαμε ένα καφέ.
708
00:47:18,941 --> 00:47:20,803
Άντεξα τρεις εβδομάδες.
709
00:47:20,938 --> 00:47:23,476
Ο τρόπος που κινείται ο κόσμος,
είναι δύσκολο να κοιτάξεις μακριά.
710
00:47:23,611 --> 00:47:26,412
Ο Ντελακόρτ προσλήφθηκε
από την Σογιόνα Σάντος...
711
00:47:26,547 --> 00:47:28,478
μια μεσίτρια στο υπόγειο
εμπόριο δεινοσαύρων.
712
00:47:28,614 --> 00:47:30,687
Δεν έχουμε πληροφορίες
για το φορτίο του...
713
00:47:30,822 --> 00:47:32,647
αλλά μόλις κάνουν την ανταλλαγή...
714
00:47:32,783 --> 00:47:34,425
θα δούμε τι ξέρουν
για το κορίτσι σας.
715
00:47:34,560 --> 00:47:35,850
Μπορείτε να ακούσετε...
716
00:47:35,985 --> 00:47:37,956
αλλά υποσχεθείτε μου πως
δεν θα κάνετε καμία επαφή.
717
00:47:37,992 --> 00:47:39,095
Όχι.
718
00:47:41,326 --> 00:47:42,658
Ναι, αυτό είναι.
719
00:47:42,793 --> 00:47:45,695
Υπάρχει μια μεγάλη υπόγεια αγορά
για τους δεινόσαυρους τώρα...
720
00:47:45,831 --> 00:47:47,769
στην Ευρώπη, την Μέση Ανατολή,
την βόρεια Αφρική.
721
00:47:47,905 --> 00:47:49,373
Όλα περνάνε από εδώ.
722
00:48:00,153 --> 00:48:02,685
Μην κοιτάξετε κανέναν.
Μη μιλήσετε σε κανέναν.
723
00:48:02,820 --> 00:48:04,613
Απλώς προσπαθήστε να ανακατευτείτε.
724
00:48:53,897 --> 00:48:56,535
Ακόμα πετάς για την Σάντος, ε;
725
00:48:56,670 --> 00:48:58,772
- Πρέπει να χρειάζεσαι χρήματα.
- Τι σε κόφτει εσένα;
726
00:48:58,907 --> 00:49:00,901
Έχω ένα φορτίο.
727
00:49:01,037 --> 00:49:03,712
Χιλιάδες κιλά με δεινόσαυρους
στο Παλέρμο.
728
00:49:03,847 --> 00:49:06,045
Σου δίνω 2.000.
729
00:49:06,181 --> 00:49:08,646
2.000; Πόσα έχεις εκεί;
730
00:49:18,223 --> 00:49:19,958
Χάθηκες;
731
00:49:20,093 --> 00:49:21,560
Είσαι Αμερικανίδα.
732
00:49:23,098 --> 00:49:24,395
Αυτό μας κάνει φίλες;
733
00:49:24,530 --> 00:49:26,565
Άκου, μόλις έφτασα εδώ και...
734
00:49:26,700 --> 00:49:29,700
Όχι, αυτό δεν ήταν πρόσκληση.
Ορίστε.
735
00:49:32,109 --> 00:49:34,078
Ενθύμιο.
Γύρνα πίσω στο ξενοδοχείο.
736
00:49:34,213 --> 00:49:36,373
Ξέρεις, ρίξε μερικά άλατα μπάνιου
στο μπάνιο.
737
00:49:36,508 --> 00:49:38,912
Αυτό το μέρος, δεν είναι για σένα.
738
00:49:39,047 --> 00:49:40,914
Περίμενε.
739
00:49:41,049 --> 00:49:42,878
- Κοίτα...
- Κλερ.
740
00:49:43,881 --> 00:49:46,487
Κλερ, ξέρω ότι όλο αυτό θα
τον νιώθεις εξωτικό...
741
00:49:46,622 --> 00:49:48,756
αλλά αν μπλέξεις με
το λάθος άτομο εδώ κάτω...
742
00:49:48,892 --> 00:49:49,989
εξαφανίστηκες.
743
00:49:50,024 --> 00:49:51,091
Με νιώθεις;
744
00:49:51,226 --> 00:49:54,098
- Καλή τύχη, εντάξει;
- Περίμενε.
745
00:49:56,935 --> 00:49:58,563
- Περίμενε.
- Τι είναι αυτό;
746
00:49:58,698 --> 00:50:00,664
- Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
- Δεν σε ξέρω.
747
00:50:00,800 --> 00:50:02,673
- Ψάχνω κάποιον.
- Μην το κάνεις αυτό.
748
00:50:02,809 --> 00:50:04,933
Είναι ολομόναχη. Σε παρακαλώ.
749
00:50:10,543 --> 00:50:13,084
- Αυτή είναι η κόρη σου;
- Ναι.
750
00:50:15,811 --> 00:50:17,715
Συγνώμη. Δεν μπορώ να εμπλακώ.
751
00:50:36,436 --> 00:50:37,707
Νομίζα πως τον βρήκα.
752
00:50:37,843 --> 00:50:39,066
Στόχος εν κινήσει.
753
00:50:40,103 --> 00:50:42,175
Αυτός μαζί του είναι
ο μυστικός μας πράκτορας.
754
00:50:42,310 --> 00:50:44,179
Κλερ, κατευθύνεται υπόγεια.
755
00:50:44,314 --> 00:50:45,743
- Τον βλέπεις;
- Ναι, τον έχω.
756
00:50:47,853 --> 00:50:49,052
Εντάξει, πάμε.
757
00:50:49,188 --> 00:50:50,483
Ομάδα τέσσερα...
758
00:50:50,619 --> 00:50:51,717
χρειάζομαι να καθαρίσετε
όλη την νότια πλευρά.
759
00:50:55,988 --> 00:50:58,129
Όλες οι μονάδες,
πάρτε θέση ταύρου.
760
00:50:59,628 --> 00:51:02,028
Εδώ Μπράβο Ένα.
Πρωταρχικός στόχος εν όψει.
761
00:51:02,164 --> 00:51:03,824
Κανένα σημάδι από το κορίτσι.
762
00:51:03,959 --> 00:51:05,268
Ομάδα Άλφα, μείνε εκεί.
763
00:51:15,843 --> 00:51:19,916
Οι δικοί μου είπαν πως ο ράπτορας
έφτασε σε καλή κατάσταση.
764
00:51:20,052 --> 00:51:22,047
Δεν τα σκατώσατε.
765
00:51:22,182 --> 00:51:23,854
Έμεινα έκπληκτη.
766
00:51:23,990 --> 00:51:25,547
Έχω άλλη δουλειά για εσάς.
767
00:51:25,683 --> 00:51:27,218
Μικρή δουλειά. Τα διπλά χρήματα.
768
00:51:27,353 --> 00:51:28,692
Ποιο είναι το φορτίο;
769
00:51:30,620 --> 00:51:32,827
Ατροσιράπτορες.
770
00:51:32,963 --> 00:51:34,389
Καθαρόαιμα.
771
00:51:34,524 --> 00:51:35,731
Εκπαιδευμένος να σκοτώνει.
772
00:51:35,866 --> 00:51:36,932
Να σκοτώσει ποιον;
773
00:51:37,067 --> 00:51:38,665
Όποιον τους πούνε.
774
00:51:38,800 --> 00:51:40,529
Το λέιζερ σηματοδοτεί τον στόχο,
προσκολλώνται στην μυρωδιά...
775
00:51:40,665 --> 00:51:41,836
και δεν σταματούν μέχρι να πεθάνει.
776
00:51:41,971 --> 00:51:43,340
Αναπόφευκτος.
777
00:51:43,475 --> 00:51:45,568
Αυτοί οι ηλίθιοι που φτιάχνουν
υβρίδια τα είχαν κάνει όλα λάθος.
778
00:51:45,703 --> 00:51:47,711
Δεν μπορείς να δημιουργήσεις
την αφοσίωση.
779
00:51:47,847 --> 00:51:49,506
Πρέπει να την θρέψεις.
780
00:51:49,642 --> 00:51:51,846
50.000 για να πετάξουν στο Ριάντ.
781
00:51:51,981 --> 00:51:54,013
Μέσα ή έξω;
782
00:51:54,148 --> 00:51:56,044
Δεν είναι εδώ.
783
00:51:59,925 --> 00:52:01,588
Που πάμε;
784
00:52:02,586 --> 00:52:03,920
Σχεδόν φτάσαμε.
785
00:52:09,927 --> 00:52:11,298
Αυτή είναι η ανταλλαγή. Πάμε.
786
00:52:11,434 --> 00:52:13,565
- Κάτω τα όπλα!
- Μάτια επάνω τους!
787
00:52:13,701 --> 00:52:15,037
- Ψηλά τα χέρια!
- Η επαφή έγινε!
788
00:52:15,172 --> 00:52:17,466
Ντελακόρ, στο πάτωμα τώρα!
789
00:52:17,601 --> 00:52:18,701
Κάτω στο έδαφος!
790
00:52:18,837 --> 00:52:20,368
Ντελακόρτ! Μείνε μαζί του!
791
00:52:20,503 --> 00:52:21,610
Σκατά.
792
00:52:23,378 --> 00:52:24,705
Πάρτε αυτό το φορτηγό από εδώ!
793
00:52:32,688 --> 00:52:34,087
Χάσαμε τον Ντελακόρτ!
794
00:52:46,300 --> 00:52:47,962
Εδώ Μπράβο Ένα.
795
00:52:48,098 --> 00:52:49,735
Το φορτηγό πλησιάζει
την υπόγεια διάβαση.
796
00:54:03,779 --> 00:54:05,408
Έλα!
797
00:54:20,395 --> 00:54:21,595
Το κορίτσι, πού είναι;
798
00:54:21,731 --> 00:54:23,430
- Πού την πήγαν;
- Πάρτα από πάνω μου!
799
00:54:23,566 --> 00:54:25,233
- Που είναι;
- Δεν ξέρω!
800
00:54:25,368 --> 00:54:27,195
Την παραδώσαμε στην Σάντος.
801
00:54:27,331 --> 00:54:29,399
Δεν ξέρω πού την πήραν μετά.
802
00:54:42,417 --> 00:54:44,188
Κλερ, είναι η Σάντος.
803
00:54:44,324 --> 00:54:46,017
- Η γυναίκα με τα λευκά.
- Θα τη βρω.
804
00:54:46,153 --> 00:54:48,491
Ομάδα Μπράβο, πρόσεχε τα έξι σου.
805
00:54:51,988 --> 00:54:53,720
Κράτα το!
806
00:54:53,856 --> 00:54:55,556
Αφήστε τα να βγουν.
807
00:54:55,691 --> 00:54:56,691
Τι;
808
00:54:56,727 --> 00:54:58,600
Με άκουσες.
809
00:55:23,422 --> 00:55:25,121
Σκατά.
810
00:55:42,779 --> 00:55:44,646
Κλερ, την έχεις;
811
00:55:58,295 --> 00:55:59,625
Είχαμε κάποιο πρόβλημα.
812
00:55:59,760 --> 00:56:01,529
- Τι είδους;
- Οι γονείς.
813
00:56:01,665 --> 00:56:03,623
Ο Γκρέιντι κι η Ντίρινγκ, είναι εδώ.*
814
00:56:07,601 --> 00:56:08,872
Μπορείς να το φροντίσεις;
815
00:56:09,008 --> 00:56:10,700
Όχι δωρεάν.
816
00:56:10,836 --> 00:56:12,773
Κάντο.
817
00:56:20,817 --> 00:56:23,487
Μαμά.
818
00:56:27,491 --> 00:56:29,057
Εντάξει, εντάξει, άκου.
819
00:56:29,192 --> 00:56:30,786
Όχι, όχι, όχΙ.
820
00:56:44,001 --> 00:56:45,800
Δεν το χρησιμοποιείς σε ανθρώπους.
821
00:56:45,936 --> 00:56:47,002
Πού είναι η κόρη μου;
822
00:56:47,137 --> 00:56:49,409
Δεν ήταν δική σου εξ αρχής.
823
00:56:51,444 --> 00:56:53,209
Πες μου.
824
00:56:54,612 --> 00:56:56,010
Στην Μπάιοσιν.
825
00:56:56,146 --> 00:56:59,050
Την πάνε στην Μπάιοσιν.
826
00:57:04,491 --> 00:57:06,523
Δεν την πρόλαβες.
827
00:57:06,658 --> 00:57:08,157
Εχει ήδη φύγει.
828
00:57:59,947 --> 00:58:01,550
Πιάσε το χέρι μου. Έλα.
829
00:58:32,283 --> 00:58:33,679
Κρατήσου γερά.
830
00:58:33,814 --> 00:58:35,349
Τι;
831
00:58:45,955 --> 00:58:48,461
Θυμάσαι πώς βάζαμε τους ράπτορες
στο φορτηγό;
832
00:58:48,597 --> 00:58:49,963
- Ναι.
- Ναι.
833
00:58:51,403 --> 00:58:52,794
- Σειρά σου.
- Όχι.
834
00:58:54,770 --> 00:58:55,935
Την τελευταία στιγμή, σκύψε.
835
00:58:56,070 --> 00:58:58,202
- Δεν κάνω βουτιά.
- Θα είσαι μια χαρά.
836
00:58:58,337 --> 00:59:00,303
Ποτέ δεν είχα το σωστό timing.
837
00:59:01,838 --> 00:59:03,005
Τώρα;
838
00:59:03,140 --> 00:59:04,780
Μισό λεπτό. Οποιαδήποτε στιγμή τώρα.
839
00:59:05,778 --> 00:59:07,442
- Τώρα;
- Όχι.
840
00:59:09,648 --> 00:59:10,918
Τώρα!
841
00:59:14,020 --> 00:59:16,484
Ναι!
842
00:59:17,689 --> 00:59:18,858
Ακίνητη.
843
00:59:26,196 --> 00:59:27,504
Θα μας πετάψω μακριά από εδώ.
844
00:59:27,640 --> 00:59:28,997
Πες μου που θέλεις να σε αφήσω.
845
00:59:29,133 --> 00:59:30,531
Πέταξες ποτέ στην Μπάιοσιν;
846
00:59:32,175 --> 00:59:34,406
Όουεν, την πήγαν στο Μπάιοσιν!
847
00:59:34,541 --> 00:59:36,677
Υπάρχει ένα αεροδρόμιο στην
βόρεια πλευρά του νησιού.
848
00:59:36,812 --> 00:59:38,247
Πήγαινε.
Συλλαμβάνεσαι.
849
00:59:38,383 --> 00:59:39,881
Μείνε εκεί που είσαι.
850
01:00:06,034 --> 01:00:07,909
Δεξιά!
851
01:00:12,646 --> 01:00:13,743
Σκύψε!
852
01:01:51,749 --> 01:01:53,139
Κάναμε πολλούς εχθρούς σήμερα.
853
01:01:53,275 --> 01:01:54,308
Πρέπει να φύγουμε.
854
01:01:54,443 --> 01:01:55,786
Θα είναι εδώ.
855
01:01:59,855 --> 01:02:01,858
Είμαστε εκτός χρόνου, εκτός χρόνου.
856
01:02:03,625 --> 01:02:05,257
Νάτος.
857
01:02:07,691 --> 01:02:09,690
- Κάνε στην άκρη.
- Δεν λειτουργούν έτσι τα αεροπλάνα.
858
01:02:16,034 --> 01:02:17,636
Άνοιξε το πίσω μέρος.
859
01:02:36,151 --> 01:02:37,388
Έλα!
860
01:02:42,225 --> 01:02:45,000
Κρατηθείτε γερά!
861
01:03:14,191 --> 01:03:15,690
Ακόμα το έχω.
862
01:03:34,683 --> 01:03:36,880
Κάιλα Γουάτς.
863
01:03:37,015 --> 01:03:38,713
Παρακαλώ.
864
01:03:38,848 --> 01:03:40,715
Δεν φαίνεται να πετάς για
την Μπάιοσιν.
865
01:03:40,850 --> 01:03:44,088
Θα το πάρω όπως το εννοούσες
και όχι όπως ακούστηκες.
866
01:03:44,224 --> 01:03:47,256
Πετάω από όποιον έχει το χρήμα,
αλλά αυτό θα το ονομάσουμε χάρη.
867
01:03:47,392 --> 01:03:49,933
Αυτά δεν δουλεύουν. Έσπασαν.
868
01:03:51,428 --> 01:03:52,793
Θα σας πάω όλους στην Μπάιοσιν...
869
01:03:52,928 --> 01:03:54,798
αλλά δεν μπορώ να σας υποσχεθώ
πως δεν θα είναι επικίνδυνο.
870
01:03:54,933 --> 01:03:57,699
Είσαι πρόθυμη να ρισκάρεις την ζωή σου
για ανθρώπους που δεν γνώρισες ποτέ;
871
01:03:59,210 --> 01:04:02,077
Θέλεις να κάνεις ερωτήσεις
ή θέλεις να σας πάω;
872
01:04:05,111 --> 01:04:06,647
Να μας πας.
873
01:04:13,882 --> 01:04:15,959
Αυτός είναι λοιπόν ο βιότοπός μας
στο εργαστήριο ανάπτυξης.
874
01:04:16,094 --> 01:04:18,487
Πολλές συναρπαστικές ανακαλύψεις
μέχρι τώρα.
875
01:04:18,622 --> 01:04:21,359
Έχουμε φέρει πίσω πολυάριθμα είδη
στην πιο αγνή τους μορφή...
876
01:04:21,495 --> 01:04:23,599
και εννοώ πλήρη, άθικτα γονιδιώματα.
877
01:04:23,735 --> 01:04:25,325
Όπως το Moros intrepidus.
878
01:04:25,461 --> 01:04:27,095
- Τι;
- Ναι.
879
01:04:28,463 --> 01:04:29,933
Ουάου.
880
01:04:33,139 --> 01:04:34,942
Τι γίνεται με το διαχωρισμό του DNA;
881
01:04:35,077 --> 01:04:36,837
Ξέρεις, την δημιουργία νέων ειδών;
882
01:04:36,972 --> 01:04:39,377
Όχι, Δρ Σάτλερ, δεν το κάνουμε αυτό εδώ.
883
01:04:39,512 --> 01:04:41,413
Μας αρέσει να σκεφτόμαστε πως
είμαστε πιο εξελιγμένοι.
884
01:04:46,288 --> 01:04:48,450
Εντάξει, φαίνεται έχουμε ακόμα
λίγο χρόνο πριν τη βόλτα σας.
885
01:04:48,585 --> 01:04:51,890
Θα θέλατε να κάνετε περιοδεία
μόνοι σας στις εγκαταστάσεις;
886
01:04:52,025 --> 01:04:54,287
Ίσως...
887
01:04:54,423 --> 01:04:56,128
να μπορούσαμε.
888
01:04:56,263 --> 01:04:58,135
- Ναι, γιατί οχι;
- Τέλεια.
889
01:04:58,270 --> 01:05:00,294
Θα σας συναντήσω στο χάιπερλουπ,
στον σταθμό τρία...
890
01:05:00,430 --> 01:05:02,533
σε περίπου 30 λεπτά.
891
01:05:02,668 --> 01:05:04,732
Οι ανελκυστήρες είναι κάτω σε αυτόν
τον διάδρομο. Όχι αυτούς.
892
01:05:04,868 --> 01:05:06,570
Αυτοί σε οδηγούν κάτω
στα υποεπίπεδα.
893
01:05:06,706 --> 01:05:08,645
Χρειάζεστε ειδική άδεια
για να κατεβείτε εκεί κάτω.
894
01:05:08,781 --> 01:05:11,146
- Εντάξει.
- Σε 30 λεπτά.
895
01:05:20,055 --> 01:05:21,556
Εδώ.
896
01:05:21,691 --> 01:05:23,158
Πάρτο.
897
01:05:24,663 --> 01:05:26,854
- Εντάξει;
- Ναι.
898
01:05:36,505 --> 01:05:39,500
Λυπάμαι πολύ που έπρεπε να
συμβεί με αυτόν τον τρόπο.
899
01:05:39,635 --> 01:05:41,739
Ναι, αυτό λένε πάντα οι απαγωγείς.
900
01:05:43,379 --> 01:05:45,013
Η Κλερ δεν έπρεπε ποτέ
να σε κρύψει.
901
01:05:45,148 --> 01:05:47,380
Είσαι πολύ σημαντικός, Μέιζι.
902
01:05:51,549 --> 01:05:53,518
Την πήρατε κι αυτήν.
903
01:05:54,525 --> 01:05:56,191
Ναι.
904
01:05:56,326 --> 01:05:58,886
Την χρειαζόμασταν για να μας
βοηθήσει να καταλάβουμε εσένα.
905
01:06:03,900 --> 01:06:05,860
Γεια σου, Βήτα.
906
01:06:07,000 --> 01:06:08,571
Είσαι καλά;
907
01:06:08,707 --> 01:06:09,968
Είπες "Βήτα";
908
01:06:10,103 --> 01:06:11,569
Είναι το όνομά της;
909
01:06:12,567 --> 01:06:13,909
Της το έδωσα.
910
01:06:14,045 --> 01:06:15,641
Η Βήτα είναι πολύ ιδιαίτερη.
911
01:06:15,777 --> 01:06:18,805
Ξέρεις, όταν φτιάξαμε την Μπλε,
χρησιμοποιήσαμε DNA σαύρας...
912
01:06:18,940 --> 01:06:21,546
για να καλύψουμε τα κενά
στο γονιδίωμά της.
913
01:06:21,681 --> 01:06:24,449
Οι σαύρες μπορούν να αναπαραχθούν
χωρίς σύντροφο...
914
01:06:24,585 --> 01:06:28,456
οπόε η Βήτα κι η Μπλε,
είναι γενετικά πανομοιότυπες...
915
01:06:28,591 --> 01:06:30,394
και αυτό έχουν
από κοινού με εσένα και...
916
01:06:30,529 --> 01:06:32,260
την Σαρλότ.
917
01:06:34,724 --> 01:06:36,466
Τι ξέρεις γαι την Σάρλοτ;
918
01:06:36,601 --> 01:06:38,200
Πέθανε.
919
01:06:39,197 --> 01:06:40,598
Πολύ καιρό πριν.
920
01:06:41,631 --> 01:06:43,469
Ράγισε την καρδιά του παππού μου.
921
01:06:45,237 --> 01:06:46,802
Οπότε έφτιαξε εμένα.
922
01:06:48,407 --> 01:06:50,542
Όχι, Μέιζι, στην πραγματικότητα,
δεν το έκανε αυτός.
923
01:06:53,048 --> 01:06:55,151
Η Σάρλοτ σε έφτιαξε.
924
01:06:57,952 --> 01:07:00,684
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη για να
δείτε όλοι τι φτιάξαμε εδώ.
925
01:07:00,819 --> 01:07:03,956
Γίνεται νέα τεχνολογία,
νέα επιστήμη...
926
01:07:04,092 --> 01:07:05,859
σχεδόν κάθε μέρα.
927
01:07:05,995 --> 01:07:07,457
Και είναι υπέροχο να είσαι...
928
01:07:07,592 --> 01:07:09,125
είναι υπέροχο να είσαι
στο κέντρο...
929
01:07:09,260 --> 01:07:10,826
στο κέντρο αυτού.
930
01:07:10,962 --> 01:07:15,197
Η Σάρλοτ έμενε
στον τομέα Β με όλους μας.
931
01:07:15,332 --> 01:07:17,530
Μέχρι την καταιγίδα.
932
01:07:17,666 --> 01:07:18,999
Λάτρευε τους δεινόσαυρους.
933
01:07:19,134 --> 01:07:20,433
Σάρλοτ, πρόσεχε.
934
01:07:20,569 --> 01:07:21,968
Ναι.
935
01:07:22,103 --> 01:07:23,971
Μεγάλωσε κοντά σε επιστήμονες.
936
01:07:24,981 --> 01:07:27,183
Ώσπου, τελικά...
937
01:07:28,183 --> 01:07:29,845
...έγινε κι η ίδια μία.
938
01:07:29,980 --> 01:07:31,945
Μια πεταλούδα πέταξε μέσα
στο γραφείο μου σήμερα το πρωί.
939
01:07:32,081 --> 01:07:34,318
Λένε μικροπράγματα
έχουν τεράστιες επιπτώσεις...
940
01:07:34,453 --> 01:07:36,318
και συμφωνώ ολόψυχα.
941
01:07:36,453 --> 01:07:38,458
Ήταν λαμπρή.
942
01:07:40,129 --> 01:07:41,865
Με τρόπους που εγώ δεν θα γίνω ποτέ.
943
01:07:42,000 --> 01:07:43,462
Στη μεταφυσική του ταυτότητας...
944
01:07:43,597 --> 01:07:45,729
μπορεί ένα αντίγραφο να γίνει
ποτέ όπως το πρωτότυπο;
945
01:07:45,864 --> 01:07:49,502
Και αν είναι δυνατόν,
τι το κάνει να είναι;
946
01:07:54,504 --> 01:07:56,377
Έχω χάσει το στυλό μου.
947
01:07:59,783 --> 01:08:01,012
Εγώ είμαι εκεί;
948
01:08:01,147 --> 01:08:03,382
Ναι.
949
01:08:03,517 --> 01:08:05,185
Ακριβώς όπως η Μπλε,
η Σάρλοτ μπόρεσε...
950
01:08:05,320 --> 01:08:07,223
να κάνει παιδί μόνη της.
951
01:08:08,324 --> 01:08:11,953
Σε δημιούργησε με το δικό της DNA.
952
01:08:12,963 --> 01:08:15,090
Τελιά έχω μητέρα.
953
01:08:15,226 --> 01:08:18,362
Ο παππούς σου δεν ήθελε
κανείς να ξέρει την αλήθεια.
954
01:08:18,498 --> 01:08:21,369
Προστάτευε αυτήν και εσένα.
955
01:08:22,368 --> 01:08:23,800
Και είμαστε ίδιες;
956
01:08:25,743 --> 01:08:27,001
Η?σουν.
957
01:08:27,136 --> 01:08:29,177
Όταν ήσουν μωρό, η Σάρλοτ ξεκίνησε...
958
01:08:29,313 --> 01:08:31,175
να παρουσιάσει συμπτώματα
μιας γενετικής διαταραχής.
959
01:08:31,311 --> 01:08:33,878
Έτσι πέθανε.
960
01:08:34,013 --> 01:08:37,445
Δεν ήξερε ότι το είχε
μέχρι να γεννηθείς.
961
01:08:37,580 --> 01:08:39,345
Το έχω και εγώ;
962
01:08:39,481 --> 01:08:40,680
Όχι.
963
01:08:40,815 --> 01:08:43,092
Άλλαξε το DNA σου.
964
01:08:43,228 --> 01:08:48,264
Άλλαξε κάθε κύτταρο στο σώμα σου
για να εξαλείψη αυτή τη ασθένεια.
965
01:08:48,399 --> 01:08:50,963
Κανείς στη γη δεν ξέρει πως
να το κάνει αυτό.
966
01:08:51,099 --> 01:08:53,236
Με διόρθωσε.
967
01:08:53,372 --> 01:08:56,063
Η ανακάλυψη της Σάρλοτ
είναι μέρος σου τώρα πια.
968
01:08:58,042 --> 01:09:01,407
Το DNA σου θα μπορούσε να
αλλάξει τον κόσμο.
969
01:09:01,542 --> 01:09:03,608
Και πρέπει να ξέρω πώς το έκανε...
970
01:09:03,743 --> 01:09:05,914
αλλά απλά δεν μπορώ
αντιγράψω τη δουλειά της.
971
01:09:06,050 --> 01:09:07,713
Αν μπορούσα απλώς να μελετήσω
εσένα...
972
01:09:07,849 --> 01:09:11,111
και την Βήτα, της οποίας το DNA
δεν άλλαξα ποτέ, θα μπορούσα...
973
01:09:13,457 --> 01:09:16,287
...διορθώσω ένα τρομερό λάθος
που έχω κάνει.
974
01:09:16,422 --> 01:09:18,294
Τι είδους λάθος;
975
01:09:26,536 --> 01:09:28,931
Υποεπίπεδο έξι.
Περιορισμένη περιοχή.
976
01:09:33,276 --> 01:09:35,036
Ευχαριστώ που ήρθες.
977
01:09:39,747 --> 01:09:41,443
Ποιο εργαστήριο είπε ο Μάλκολμ;
978
01:09:41,578 --> 01:09:43,385
Το L4.
979
01:09:47,286 --> 01:09:49,325
Αυτό είναι.
980
01:10:08,172 --> 01:10:11,879
Εντάξει, μπες μέσα,
πάρε το δείγμα και βγες έξω.
981
01:10:12,015 --> 01:10:13,349
Και κινήσουε αργά.
982
01:10:13,485 --> 01:10:16,110
Μπορούν να νιώσουν
την παραμικρή αναστάτωση.
983
01:10:40,339 --> 01:10:41,971
Ορθόπτερα.
984
01:10:42,979 --> 01:10:44,842
Δυο εβδομάδων.
985
01:10:48,513 --> 01:10:50,379
Πλήρως ώριμο.
986
01:10:50,514 --> 01:10:52,019
Αυτό εδώ.
987
01:10:54,023 --> 01:10:55,886
Έτοιμος;
Ήρεμα.
988
01:11:00,457 --> 01:11:01,861
Εντάξει.
989
01:11:01,997 --> 01:11:03,366
Πάμε.
990
01:11:04,362 --> 01:11:05,467
Τι;
991
01:11:06,662 --> 01:11:08,228
Παρ'το.
992
01:11:09,897 --> 01:11:11,441
Είναι απαραίτητο;
993
01:11:11,576 --> 01:11:13,942
Τι σκέφτηκες ότι θα γινόταν;
994
01:11:14,078 --> 01:11:15,377
Πρέπει να πάρω δείγμα.
995
01:11:15,513 --> 01:11:17,180
Χρειαζόμαστε συγκεκριμένα στοιχεία.
Αυτό είναι.
996
01:11:17,316 --> 01:11:19,210
Άλαν, είπες δεν υπάρχει χρόνος.
997
01:11:19,345 --> 01:11:20,707
Μπορείς να το πάρεις;
998
01:11:20,843 --> 01:11:22,880
Φυσικά και μπορώ να το πάρω.
999
01:11:23,883 --> 01:11:26,422
Ήρεμα.
1000
01:11:27,419 --> 01:11:28,890
Πρόσεχε τα πόδια του.
1001
01:11:31,588 --> 01:11:33,027
Ορίστε.
1002
01:11:35,059 --> 01:11:36,228
Στέλνουν σήματα μεταξύ τους
μέσω των κυττάρων τους.
1003
01:11:36,364 --> 01:11:37,426
Αυτό δεν είναι καλό, Έλι.
1004
01:11:37,562 --> 01:11:38,693
Σχεδόν το πήρα.
1005
01:11:41,263 --> 01:11:43,602
Πώς παραμένει
ένα περιουσιακό στοιχείο, Χένρι...
1006
01:11:43,737 --> 01:11:45,441
αν ενοχοποιείς και τους δυο μας...
1007
01:11:45,576 --> 01:11:47,774
δείχνοντάς της απόρρητα πράγματα
στον υπολογιστη;
1008
01:11:47,909 --> 01:11:49,202
Η Σάρλοτ Λόκγουντ πίστευε...
1009
01:11:49,337 --> 01:11:50,605
πως οι μέθοδοι που χρησιμοποιήσαμε
στο Τζουράσικ Παρκ...
1010
01:11:50,741 --> 01:11:52,606
θα μπορούσας να θεραπεύσουν ασθένειες.
1011
01:11:52,742 --> 01:11:54,109
Είχε δίκιο.
1012
01:11:54,244 --> 01:11:56,446
Έχοντας καλύψει τα κενά
στο γονιδίωμα της Μέιζι...
1013
01:11:56,581 --> 01:11:58,384
με αλλοιωμένο DNA...
1014
01:11:58,520 --> 01:12:00,080
χρησιμοποίησε ένα παθογόνο
για να μεταφέρει...
1015
01:12:00,216 --> 01:12:02,124
την επισκευασμένη ακολουθία
σε κάθε κύτταρο.
1016
01:12:02,259 --> 01:12:04,489
Αν μπορώ να επαναλάβω αυτό
που έκανε...
1017
01:12:04,624 --> 01:12:06,890
Θα μπορούσα να αλλάξω
το DNA των ακρίδων...
1018
01:12:07,025 --> 01:12:09,159
εξαλείφοντας τες
σε μια μόνο γενιά.
1019
01:12:09,295 --> 01:12:13,099
Η Μέιζι και το μωρό ράπτορας
θα παρέχουν τα στοιχεία που λείπουν.
1020
01:12:20,137 --> 01:12:22,445
Θέλεις να φύγουμε από εδώ;
1021
01:12:25,813 --> 01:12:27,813
Τι στο...;
1022
01:12:28,912 --> 01:12:30,150
Το πήρα.
1023
01:12:34,490 --> 01:12:35,925
Πάμε!
1024
01:12:40,455 --> 01:12:42,096
Ειναι παντού!
1025
01:12:42,231 --> 01:12:43,699
Βοήθησέ με! Θεέ μου!
1026
01:12:43,835 --> 01:12:45,926
Όχι!
1027
01:12:48,106 --> 01:12:49,505
Θεέ μου! Θεέ μου!
1028
01:12:55,011 --> 01:12:56,472
Μέιζι.
1029
01:13:08,120 --> 01:13:09,819
Παραβίαση περιορισμού περιουσιακών στοιχείων.
1030
01:13:09,954 --> 01:13:11,692
Παρακαλώ μείνετε στους σταθμούς σας.
1031
01:13:13,495 --> 01:13:14,824
Παραβίαση περιορισμού περιουσιακών στοιχείων.
1032
01:13:14,959 --> 01:13:16,561
Παρακαλώ μείνετε στους σταθμούς σας.
1033
01:13:19,365 --> 01:13:21,768
- Θεέ μου! Θεέ μου, δεν μπορώ να δω!
- Πού είναι το κλειδί;
1034
01:13:40,552 --> 01:13:42,187
Είσαι καλά;
1035
01:13:42,322 --> 01:13:43,759
Ναι.
1036
01:13:43,895 --> 01:13:45,355
Εσύ;
1037
01:13:45,490 --> 01:13:46,853
Ναι.
1038
01:13:56,299 --> 01:14:00,538
Είσαι η Δρ Έλι Σάτλερ και ο Άλαν Γκραντ.
1039
01:14:00,674 --> 01:14:02,706
Ήσοασταν στο Τζουράσικ Παρκ.
1040
01:14:02,842 --> 01:14:04,771
Τι... κάνετε εδώ;
1041
01:14:04,907 --> 01:14:06,774
Τι; Τι...
1042
01:14:06,910 --> 01:14:08,749
Τι κάνεις εσύ εδώ;
1043
01:14:10,848 --> 01:14:12,654
Είμαι η Μέιζι Λόκγουντ.
1044
01:14:22,992 --> 01:14:26,095
Εμείς δεν...
1045
01:14:26,231 --> 01:14:28,465
δεν εργαζόμαστε για την Μπάιοσιν.
1046
01:14:28,600 --> 01:14:29,699
Το βλέπω.
1047
01:14:29,835 --> 01:14:31,040
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1048
01:14:31,176 --> 01:14:32,238
Ναι, πρέπει να φύγουμε.
1049
01:14:47,924 --> 01:14:50,626
Εντάξει, μέσα και έξω...
Βρίσκουμε το κορίτσι σας και φέυγουμε.
1050
01:14:52,021 --> 01:14:53,663
Πύργε, εδώ είναι το N-141.
1051
01:14:53,798 --> 01:14:55,489
Αίτημα προσγείωσης για
παράδοση φορτίου. Όβερ.
1052
01:14:55,624 --> 01:14:57,897
Ν-141, αρνητικό.
Μας έχουν πληροφορήσει...
1053
01:14:58,032 --> 01:15:00,060
πως μεταφέρεις μη εξουσιοδοτημένους
επιβάτες. Όβερ.
1054
01:15:00,195 --> 01:15:01,503
Ελήφθη, πύργε.
1055
01:15:01,638 --> 01:15:03,800
Έχε υπόψιν σου πως
το φορτίο είναι ευπαθής.
1056
01:15:03,935 --> 01:15:05,301
Χρειαζόμαστε άμεση εκκαθάριση.
1057
01:15:05,436 --> 01:15:07,907
- Είναι επείγον. Όβερ.
- Δεν υπάρχει... Όχι.
1058
01:15:08,042 --> 01:15:10,346
Αρνητικό.
Επιστρέψτε στο σημείο αναχώρησης.
1059
01:15:10,481 --> 01:15:11,943
Σε χάνω.
1060
01:15:12,078 --> 01:15:13,473
Εσύ με ακούς από την πλευρά σου;
1061
01:15:15,720 --> 01:15:17,884
Καλή προσπάθεια, Κάιλα.
Θα ρίξουν το πουλί σου.
1062
01:15:18,917 --> 01:15:20,955
Ποιά είναι; Είναι η Ντενίζ;
1063
01:15:21,091 --> 01:15:23,422
Δεν θέλεις να αρχίσω να
διασκορπώ μυστικά, Ντενίζ.
1064
01:15:23,558 --> 01:15:25,093
Θυμάσαι το Ντουμπρόβνικ.
1065
01:15:26,727 --> 01:15:29,790
Λέει για μια... άλλη Ντενίζ.
1066
01:15:29,925 --> 01:15:31,799
Σε λογαριασμούς.
1067
01:15:38,902 --> 01:15:40,505
Μίλησαμε την Σάντος.
1068
01:15:40,641 --> 01:15:42,139
Είναι οι γονείς του κοριτσιού.
1069
01:15:45,107 --> 01:15:47,181
Κλείστε το ADS.
1070
01:15:47,316 --> 01:15:49,181
Είστε σίγουρος;
1071
01:15:56,985 --> 01:15:58,623
Τι είναι αυτό;
1072
01:15:58,758 --> 01:16:00,629
Αυτό είναι...
1073
01:16:00,764 --> 01:16:02,397
η κεραία του εναέριου
αποτρεπτικού συστήματος.
1074
01:16:02,533 --> 01:16:03,726
Κρατάει μακριά την αερομεταφερόμενη ζωή.
1075
01:16:03,862 --> 01:16:05,527
Γιατί αναβοσβήνει;
1076
01:16:05,663 --> 01:16:07,362
Επειδή η νεκρή Ντενίζ στον
πύργο μόλις την έκλεισε.
1077
01:16:07,497 --> 01:16:09,063
Πρέπει να βγούμε από αυτόν τον
εναέριο χώρο αυτή τη στιγμή.
1078
01:16:14,043 --> 01:16:16,970
- Αυτό είναι κάποιο άλλο αεροπλάνο, σωστά;
- Όχι ακριβώς.
1079
01:16:20,011 --> 01:16:21,315
Αυτό είναι ένα...
1080
01:16:21,450 --> 01:16:23,047
Κουετζαλκοάτλους.
1081
01:16:23,182 --> 01:16:25,319
Τέλη Κρητιδικής περιόδου.
Έπρεπε να μείνει κι εκεί.
1082
01:16:31,525 --> 01:16:33,925
Εντάξει. Εντάξει.
1083
01:16:34,061 --> 01:16:36,063
Είναι εντάξει. Είμαστε καλά.
Έφυγε.
1084
01:16:53,409 --> 01:16:54,849
Το αεροπλάνο πέφτει.
1085
01:16:54,985 --> 01:16:57,950
Εάν πρόκειται να εκτιναχθείτε,
πρέπει να το κάνετε τώρα.
1086
01:16:58,086 --> 01:17:00,087
Έχω μόνο μια καρέκλα
και εκείνη κάθεται σε αυτήν.
1087
01:17:00,223 --> 01:17:02,857
- Δεν έχεις αλεξίπτωτα;
- Δεν περίμενα παρέα.
1088
01:17:10,926 --> 01:17:12,227
Κλερ.
1089
01:17:12,362 --> 01:17:13,860
Πρέπει να σε πάρουμε
από το αεροπλάνο.
1090
01:17:13,995 --> 01:17:15,263
Τι;
1091
01:17:15,398 --> 01:17:16,605
Το αλεξίπτωτο θα ανοίξει αυτόματα.
1092
01:17:16,741 --> 01:17:17,801
Αν δεν ανοίξει,
τραβάς αυτόν τον μοχλό.
1093
01:17:17,936 --> 01:17:19,033
Το κατάλαβες;
1094
01:17:19,068 --> 01:17:20,642
Κλερ!
1095
01:17:20,778 --> 01:17:22,306
Αν δεν ανοίξει αυτόματα...
1096
01:17:22,442 --> 01:17:24,072
θα τραβήξεις αυτόν τον μοχλό
εδώ πίσω σου, εντάξει;
1097
01:17:24,207 --> 01:17:26,144
10.000 πόδια!
1098
01:17:26,280 --> 01:17:27,715
Εσύ είσαι αυτή που πρέπει να
πάει σε εκείνη.
1099
01:17:27,851 --> 01:17:29,884
Είσαι η μαμά της.
Είσαι η μοναδική της ευκαιρία.
1100
01:17:32,786 --> 01:17:34,856
Θα σε δω ξανά.
1101
01:17:36,022 --> 01:17:38,189
Σε αγαπώ.
1102
01:18:26,937 --> 01:18:27,970
Ποιό είναι το σχέδιο;
1103
01:18:28,005 --> 01:18:29,607
Ότι γίνει!
1104
01:18:29,742 --> 01:18:31,440
Αυτό είναι το σχέδιο!
1105
01:18:45,191 --> 01:18:46,825
- Τρία.
- Αυτό είναι.
1106
01:18:46,961 --> 01:18:48,727
Άλαν, χρειαζόμαστε τον κωδικό.
1107
01:18:48,862 --> 01:18:49,994
Ας δοκιμάσουμε αυτό το πράγμα.
1108
01:18:50,129 --> 01:18:51,361
Ναι.
1109
01:18:51,496 --> 01:18:53,198
Πέστε κάτω.
1110
01:18:58,842 --> 01:19:00,536
- Δόξα τω Θεώ είσαι εσύ.
- Δεν ξέρω...
1111
01:19:00,672 --> 01:19:02,537
Αυτό το μέρος είναι σκέτος λαβύρινθος.
1112
01:19:02,672 --> 01:19:03,912
- Ήμασταν τόσο μπερδεμένοι.
- Καλά που είσαι εδώ.
1113
01:19:04,047 --> 01:19:05,409
Αλλά σκέφτηκα πάει χαθήκαμε...
1114
01:19:05,544 --> 01:19:06,981
μετά θυμήθηκα που είπες σταθμός τρία,
και σκέφτηκα πως...
1115
01:19:07,117 --> 01:19:08,816
- Σκεφτήκαμε που είπες...
- Έχετε το δείγμα;
1116
01:19:08,952 --> 01:19:10,981
- Τι;
- Για τι πράγμα μιλάς;
1117
01:19:11,116 --> 01:19:12,822
Το δείγμα DNA, το έχετε;
1118
01:19:12,957 --> 01:19:15,417
Η Μπάιοσιν είναι υπεύθυνη
για την επιδημία της ακρίδας.
1119
01:19:15,553 --> 01:19:17,019
Ο Ντογκσον το καλύπτει.
Είχες δίκιο.
1120
01:19:17,155 --> 01:19:19,151
Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω.
1121
01:19:19,286 --> 01:19:20,858
Το έχετε;
1122
01:19:20,994 --> 01:19:22,263
- Ε...
- Ναι.
1123
01:19:22,398 --> 01:19:23,495
Ωραία.
1124
01:19:24,398 --> 01:19:26,095
Αυτό το βαγόνι θα σας πάει
κατευθείαν στο αεροδρόμιο.
1125
01:19:26,231 --> 01:19:27,835
Έχουμε ένα αεροπλάνο έτοιμο
να πετάξετε.
1126
01:19:27,971 --> 01:19:29,370
Σου είπε ο Ίαν σχετικά
με τους Εξάποδους Συμμάχους;
1127
01:19:29,505 --> 01:19:31,571
Όχι, εγώ του το είπα.
1128
01:19:31,707 --> 01:19:33,171
Τι;
1129
01:19:33,307 --> 01:19:35,372
- Εντάξει, πρέπει να φύγετε.
- Περίμενε.
1130
01:19:39,350 --> 01:19:41,048
Μέιζι.
1131
01:19:44,487 --> 01:19:45,745
Μέιζι Λόκγουντ.
1132
01:19:48,754 --> 01:19:50,024
Φύγετε.
1133
01:24:04,574 --> 01:24:06,247
Αυτό ήταν το μωρό μου.
1134
01:24:14,683 --> 01:24:16,723
Πού έμαθες να πετάς;
1135
01:24:16,859 --> 01:24:18,727
Στην αεροπορία.
1136
01:24:18,863 --> 01:24:20,221
Κληρονομιά από την πλευρά
της μητέρας μου.
1137
01:24:20,356 --> 01:24:21,955
Ναι. Είμαι το Ναυτικό.
1138
01:24:22,958 --> 01:24:24,859
Λοιπόν, πώς κατέληξες να κάνεις αυτό;
1139
01:24:24,994 --> 01:24:27,033
Ήμουν νόμιμη πιλότος με συμβόλαιο
για χειραποσκευές...
1140
01:24:27,169 --> 01:24:28,531
αλλά δεν πλήρωνε και πολύ καλά...
1141
01:24:28,667 --> 01:24:30,395
για να είμαι εδώ έξω και να
στέλνω και λεφτά στο σπίτι...
1142
01:24:30,531 --> 01:24:33,003
οπότε έκανα μερικές επαφές για
πιο προσοδοφόρες σκιώδης μαλακίες.
1143
01:24:34,807 --> 01:24:37,010
Ειλικρινά, ίσως και να τελείωσα
με αυτού του είδους δουλειάς.
1144
01:24:37,146 --> 01:24:38,877
Γι' αυτό μας βοηθάς;
1145
01:24:42,342 --> 01:24:45,121
Ήμουν εκεί όταν παρέδωσαν
το κορίτσι σας στην Μπάιοσιν.
1146
01:24:46,322 --> 01:24:49,682
Θα μπορούσα να πω κάτι,
αλλά δεν το έκανα.
1147
01:24:49,818 --> 01:24:51,853
Και όταν είδα τη φωτογραφία της...
1148
01:24:53,965 --> 01:24:55,696
Δεν αρκεί να μην κάνεις τίποτα.
1149
01:25:01,067 --> 01:25:02,534
Σ' ευχαριστώ.
1150
01:25:48,951 --> 01:25:50,846
Όχι.
1151
01:25:55,252 --> 01:25:56,351
Όχι.
1152
01:26:20,479 --> 01:26:22,317
Τι μαλάκας.
1153
01:27:13,331 --> 01:27:14,695
Είσαι καλά;
1154
01:27:14,831 --> 01:27:16,169
Ναι. Ναι, ναι, ναι, ναι.
1155
01:27:16,304 --> 01:27:17,629
Ναι, δεν τρέμω καθόλου. Εσύ;
1156
01:27:17,765 --> 01:27:19,803
Μπα, όχι.
1157
01:27:21,641 --> 01:27:23,540
Ο φάρος εκτίναξης του καθίσματος.
1158
01:27:23,675 --> 01:27:26,145
- Θα τη βρούμε.
- Εντάξει. Εντάξει.
1159
01:27:26,281 --> 01:27:28,141
Την αγαπάς πραγματικά, ε;
1160
01:27:29,610 --> 01:27:31,148
Ναι.
1161
01:27:31,283 --> 01:27:32,783
Σε καταλαβαίνω.
1162
01:27:33,848 --> 01:27:35,720
Μου αρέσουν και εμένα
οι κοκκινομάλλες.
1163
01:27:36,717 --> 01:27:38,486
Τι; Θεέ μου.
1164
01:27:41,832 --> 01:27:42,889
Ποιοί είναι αυτοί;
1165
01:27:43,025 --> 01:27:44,891
Είναι ο Γκραντ και η Σάτλερ.
1166
01:27:45,026 --> 01:27:47,026
- Αυτό είναι ζωντανά τώρα;
- Πριν από 12 λεπτά.
1167
01:27:47,161 --> 01:27:48,760
Παρακολουθούσαμε το περιουσιακό
στοιχείο που διέφυγε.
1168
01:27:48,896 --> 01:27:50,196
Οι δικοί μας το έχασαν.
1169
01:27:50,332 --> 01:27:52,300
Έκλεψαν ένα δείγμα DNA.
1170
01:27:53,303 --> 01:27:55,272
- Πώς μπήκαν εκεί μέσα;
- Χρησιμοποίησαν κλειδί πρόσβασης.
1171
01:27:55,408 --> 01:27:57,542
Πρόσβαση Γιανκι Γουάιτ.
1172
01:27:57,677 --> 01:27:59,544
Μια από τις κάμερές μας
έπιασαν τον Ίαν Μάλκολμ...
1173
01:27:59,680 --> 01:28:01,883
να βάζει κάτι
στην τσέπη της Σάτλερ.
1174
01:28:02,019 --> 01:28:04,050
Εντάξει.
1175
01:28:04,185 --> 01:28:05,550
Θέλω να τον δω.
1176
01:28:05,685 --> 01:28:08,186
Και φέρε και τον Ράμσεϊ εδώ.
1177
01:28:08,322 --> 01:28:09,588
Πού είναι τώρα;
1178
01:28:09,723 --> 01:28:11,624
Στο δρόμο για το αεροδρόμιο.
1179
01:28:11,760 --> 01:28:13,725
Έχουν πάρει το βαγόνι
ακριβώς οπώςέπρεπε.
1180
01:28:19,936 --> 01:28:21,896
Πώς είσαι;
1181
01:28:22,031 --> 01:28:23,867
Είσαι καλά;
1182
01:28:24,875 --> 01:28:26,408
Όχι πραγματικά, όχι.
1183
01:28:30,245 --> 01:28:32,744
Ήξερα τη μαμά σου.
1184
01:28:36,116 --> 01:28:37,245
Αλήθεια;
1185
01:28:40,249 --> 01:28:43,887
Ναι, λίγα χρόνια
αφότου πέθανε ο Χάμοντ...
1186
01:28:44,023 --> 01:28:47,929
ήρθε στο πανεπιστήμιό μου
για διάλεξη και...
1187
01:28:48,065 --> 01:28:49,931
γίναμε καλές φίλες.
1188
01:28:50,066 --> 01:28:51,800
Πως ήταν;
1189
01:28:51,935 --> 01:28:53,235
Λαμπρή.
1190
01:28:53,371 --> 01:28:55,067
Έτη φωτός μπροστά από όλους μας.
1191
01:28:56,734 --> 01:28:58,407
Και είχε συνείδηση.
1192
01:28:58,542 --> 01:29:00,737
Ενώ όλοι οι άλλοι ήταν εκεί έξω
και κατασκεύαζαν θεματικά πάρκα...
1193
01:29:00,873 --> 01:29:02,475
εκείνη ήταν
αποφασισμένη να αποδείξει...
1194
01:29:02,611 --> 01:29:04,809
πως η γενετική δύναμη
θα μπορούσε να σώσει ζωές.
1195
01:29:06,106 --> 01:29:07,682
Και εγώ ήμουν το πείραμά της.
1196
01:29:07,818 --> 01:29:09,275
Όχι.
1197
01:29:11,379 --> 01:29:13,380
Ήθελε ένα παιδί
περισσότερο απ'οτιδήποτε.
1198
01:29:14,317 --> 01:29:17,558
Αλλά ήθελε να έχεις
αυτό που εκείνη δεν μπορούσε.
1199
01:29:18,555 --> 01:29:20,319
Μια γεμάτη ζωή.
1200
01:29:23,100 --> 01:29:25,093
Δεν την ήξερα πολύ καιρό.
1201
01:29:26,094 --> 01:29:28,261
Μα ξέρω πως σε αγαπούσε πολύ.
1202
01:29:48,490 --> 01:29:49,953
Τι συμβαίνει;
1203
01:29:54,928 --> 01:29:57,294
Αυτό πρέπει να είναι
το παλιό ορυχείο κεχριμπαριού.
1204
01:29:58,330 --> 01:30:01,965
Θα πρέπει να έχουν κάνει πόρτες πρόσβασης
όταν κατασκεύασαν αυτές τις σήραγγες.
1205
01:30:26,195 --> 01:30:27,595
Γεια σας.
1206
01:30:27,730 --> 01:30:30,026
Άκουσα τον συναγερμό.
Όλα καλά;
1207
01:30:30,162 --> 01:30:32,431
Ναι, όχι, όχι.
Τίποτα που δεν μπορούμε να χειριστούμε.
1208
01:30:32,566 --> 01:30:34,168
- Άκουσε με...
- Με φωνάξατε;
1209
01:30:34,303 --> 01:30:35,894
Ωραία. Δόκτωρ Μάλκολμ.
1210
01:30:36,029 --> 01:30:38,202
Απολύεσαι.
1211
01:30:38,337 --> 01:30:39,898
Τι;
1212
01:30:40,034 --> 01:30:43,238
Ήταν μια τόσο ευχάριστη φάση.
1213
01:30:43,373 --> 01:30:46,378
Μπορείς να δώσεις το κλειδί
πρόσβασής σου στην ασφάλεια...
1214
01:30:46,513 --> 01:30:48,245
αν το έχεις ακόμα.
1215
01:30:48,381 --> 01:30:49,710
Ένα από τα βαγόνια μόλις
σταμάτησε στα ορυχεία κεχριμπαριού.
1216
01:30:49,846 --> 01:30:51,344
Τι;
1217
01:30:52,353 --> 01:30:54,618
Ουάου. Την μέρα η σημερινή.
1218
01:30:54,753 --> 01:30:56,617
Σε... ποιο βαγόνι είμαστε...
1219
01:30:56,752 --> 01:30:58,620
Υπάρχουν...
1220
01:30:58,756 --> 01:31:00,526
δεινόσαυροι στα ορυχεία;
1221
01:31:00,661 --> 01:31:02,191
Παντού υπάρχουν δεινόσαυροι.
1222
01:31:02,327 --> 01:31:03,395
Εννοώ, ξέρετε, τεχνικά,
τα πουλιά είναι δεινόσαυροι.
1223
01:31:03,531 --> 01:31:04,896
Γενετικά μιλώντας...
1224
01:31:05,031 --> 01:31:07,535
Ο Λούις, ο Γκραντ και η Σάτλερ
βρίσκονται σε αυτό το βαγόνι.
1225
01:31:07,670 --> 01:31:08,794
Πρέπει να στείλουμε μια ομάδα ασφαλείας
εκεί έξω το συντομότερο δυνατόν.
1226
01:31:08,829 --> 01:31:10,132
Σίγουρα, Ράμσεϊ.
Ευχαριστώ.
1227
01:31:10,267 --> 01:31:12,298
Αλλά ας μείνουμε όλοι
στις δουλειές όμως.
1228
01:31:12,434 --> 01:31:14,476
Μπορούμε να το φροντίσουμε.
Ευχαριστώ Δόκτωρ.
1229
01:31:14,612 --> 01:31:16,975
Αυτό ήταν, ε;
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να δείτε εδώ;
1230
01:31:17,110 --> 01:31:20,405
Δεν είμαι σίγουρος πως θαυμάζω
τον τόνο σου τώρα.
1231
01:31:20,541 --> 01:31:22,716
- Πρέπει να φύγεις.
- Ναι.
1232
01:31:22,852 --> 01:31:26,148
Αλλά πρώτα, χρωστάω σε όλα τα
παιδιά εδώ πέρα μια συγγνώμη.
1233
01:31:26,283 --> 01:31:28,455
Νομίζω ότι με τον δανεισμό
της σφραγίδας μου εδώ πέρα...
1234
01:31:28,590 --> 01:31:30,381
μπορεί να το έκανα να φαίνεται σαν...
1235
01:31:30,517 --> 01:31:31,917
να μην ήταν η Μπάιοσιν
σάπια ως το μεδούλι.
1236
01:31:32,053 --> 01:31:33,151
Φτάνει, Ίαν.
1237
01:31:33,287 --> 01:31:34,394
Εδώ είναι πώς σας παραμυθιάζουν.
1238
01:31:34,529 --> 01:31:37,457
Σου δίνουν τόσες πολλές προαγωγές
σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα...
1239
01:31:37,592 --> 01:31:39,295
καταστρέφοντας την ικανότητά σας
για κριτική σκέψη.
1240
01:31:39,431 --> 01:31:42,070
- Θεέ μου.
- Κι υπάρχουν πόρτες που δεν ανοίγεις...
1241
01:31:42,206 --> 01:31:43,838
και πράγματα που αγνοείς.
1242
01:31:43,974 --> 01:31:49,139
Κυρίως όμως εκμεταλλεύεται
τον ενθουσιασμό σας, με αυτά.
1243
01:31:49,274 --> 01:31:51,240
Υπάρχει κάτι που μας αφορά
ή απλώς...
1244
01:31:51,376 --> 01:31:53,609
Τρέχεις προς την εξαφάνιση του
είδους μας...
1245
01:31:53,745 --> 01:31:55,443
και δεν σε νοιάζει.
1246
01:31:55,579 --> 01:31:58,184
Ξέρεις ακριβώς τι κάνεις,
αλλά δεν θα σταματήσεις.
1247
01:31:58,319 --> 01:31:59,753
Δεν μπορείς.
1248
01:31:59,888 --> 01:32:01,588
Ξέρεις, σκέφτηκα πως
μπορεί να είσαι διαφορετικός...
1249
01:32:01,724 --> 01:32:03,082
αλλά είσαι σαν όλους τους άλλους.
1250
01:32:03,218 --> 01:32:04,490
Βλέπεις αυτό που θέλεις να δεις.
1251
01:32:04,626 --> 01:32:07,425
Φαντάζεσαι ανεξέλεγκτη φιλαργυρία...
1252
01:32:07,561 --> 01:32:09,423
άρα αυτό βρίσκεις.
1253
01:32:09,558 --> 01:32:12,597
Οραματίζεσαι σαν, ένας κακός,
αδέσμευτος Προμηθέας;
1254
01:32:12,732 --> 01:32:14,092
Δηλαδή αυτό είμαι για σένα;
1255
01:32:14,227 --> 01:32:15,669
Ο Προμηθέας πνίγηκε.
1256
01:32:15,805 --> 01:32:18,301
Το ίδιο θα πάθεις και εσύ,
αρπακτικέ ποντικέ.
1257
01:32:18,436 --> 01:32:22,602
Ράμσεϊ, μπορείς να βοηθήσεις τον
Δρ. Μάλκομ να μαζέψει τα ράγματα του;
1258
01:32:23,572 --> 01:32:25,845
Στο δωμάτιό του και μετά
προς το αεροδρόμιο. Αυτό μόνο.
1259
01:32:35,322 --> 01:32:36,790
Ντόγκσον.
1260
01:33:40,719 --> 01:33:42,383
Θεέ μου.
1261
01:34:10,177 --> 01:34:12,116
Αλλόσαυρος;
1262
01:34:13,455 --> 01:34:15,217
Γιγανωτόσαυρος.
1263
01:34:15,352 --> 01:34:17,221
Το μεγαλύτερο γνωστό
επίγειο σαρκοφάγο.
1264
01:34:18,224 --> 01:34:20,452
Βάζεις δύο Άλφα αρπακτικά
σε μια κοιλάδα...
1265
01:34:20,588 --> 01:34:22,658
πολύ σύντομα θα υπάρχει μόνο ένα.
1266
01:34:53,995 --> 01:34:55,896
Το ένιωσες αυτό;
1267
01:34:57,665 --> 01:34:59,359
Αυτό είναι ρεύμα αέρα.
1268
01:34:59,495 --> 01:35:01,429
Πρέπει να υπάρχει
ένα άνοιγμα μπροστά.
1269
01:35:02,432 --> 01:35:04,502
Πόσο χρονών είναι λες να είναι
αυτό το ορυχείο;
1270
01:35:04,638 --> 01:35:06,333
Απλά ανέπνευσε.
1271
01:35:06,469 --> 01:35:08,667
Κανείς δεν πανικοβάλλεται.
Προσέξτε μόνο τις νυχτερίδες.
1272
01:35:08,803 --> 01:35:10,505
- Ποιός είπε τίποτα για τις νυχτερίδες;
- Μισώ τις νυχτερίδες.
1273
01:35:10,640 --> 01:35:13,648
Μάλλον δεν υπάρχουν νυχτερίδες,
ούτε βράχοι που πέφτουν.
1274
01:35:13,784 --> 01:35:16,818
Μόνο η ιθανότητα ενός τοξικού αερίου,
η αφυδάτωση, η υποθερμία.
1275
01:35:16,953 --> 01:35:18,886
Μόνο πιθανότητες,
τίποτα στα σίγουρα.
1276
01:35:19,022 --> 01:35:20,787
Θα έπρεπε να σε είχα
αφήσει εκεί που ήσουνα.
1277
01:35:20,922 --> 01:35:22,723
- Γιατί σε έμπλεξα σε όλο αυτό;
- Τι;
1278
01:35:22,859 --> 01:35:24,720
- Ήσουν χαρούμενος στο στοιχείο σου.
- Τι;
1279
01:35:24,856 --> 01:35:26,392
- Έλι.
- Τι;
1280
01:35:26,527 --> 01:35:28,423
Δεν ήμουν χαρούμενος.
1281
01:35:29,365 --> 01:35:31,127
Δεν ήσουν;
1282
01:35:31,262 --> 01:35:33,191
- Έχετε παιδιά;
- Τι;
1283
01:35:35,096 --> 01:35:36,565
Όχι, εγώ έχω.
1284
01:35:36,701 --> 01:35:37,800
Δύο.
1285
01:35:37,935 --> 01:35:39,038
Όχι όμως μαζί του;
1286
01:35:42,641 --> 01:35:44,379
Όχι.
1287
01:35:44,514 --> 01:35:47,044
Όχι, ήμαστε μόνο παλιοί φίλοι.
1288
01:35:47,179 --> 01:35:50,084
Μόνο παλιοί φίλοι.
1289
01:35:50,220 --> 01:35:52,282
Αλήθεια;
1290
01:35:56,622 --> 01:35:58,651
Δεν θα αργήσει πολύ να καταλάβει
η ασφάλεια πως έχεις φύγει.
1291
01:35:58,786 --> 01:36:01,022
Α, ένας χάρτης.
Μοιάζει με παλιό χάρτη.
1292
01:36:01,158 --> 01:36:02,023
Δεν έχεις νέο χάρτη;
1293
01:36:02,158 --> 01:36:03,390
Υπάρχει μια πύλη πρόσβασης...
1294
01:36:03,526 --> 01:36:04,996
στη βορειοανατολική γωνία
του ορυχείου.
1295
01:36:05,132 --> 01:36:06,192
- Αν τα καταφέρουν οι φίλοι σου...
- Αν;
1296
01:36:06,228 --> 01:36:07,769
Όταν τα καταφέρουν...
1297
01:36:07,905 --> 01:36:09,561
- Μάλιστα κύριε.
- ...εκεί θα είναι.
1298
01:36:09,697 --> 01:36:12,440
Αυτοί οι δρόμοι είναι προστατευμένοι,
σωστά;
1299
01:36:12,576 --> 01:36:13,908
Ναι, αλλά εγώ θα οδηγούσα γρήγορα.
1300
01:36:24,850 --> 01:36:26,619
Τα πήγες καλά.
1301
01:36:26,755 --> 01:36:28,218
Αν και, στην πραγματικότητα...
1302
01:36:28,354 --> 01:36:30,419
είναι μια πλήρης καταστροφή,
αλλά σε ευχαριστώ.
1303
01:36:31,426 --> 01:36:32,586
Όχι ακόμα.
1304
01:36:43,540 --> 01:36:45,104
Πρόσεχε.
1305
01:37:04,087 --> 01:37:06,125
- Έλι.
- Ναι.
1306
01:37:10,896 --> 01:37:12,560
Τι ήταν αυτό;
1307
01:37:18,905 --> 01:37:20,271
Πρόσεχε.
1308
01:37:35,323 --> 01:37:36,485
- Θεέ μου, Άλαν.
- Θεέ μου. Είσαι καλά;
1309
01:37:54,906 --> 01:37:56,109
Ξέχνα το καπέλο!
1310
01:37:57,274 --> 01:37:59,244
Έλα!
1311
01:38:06,656 --> 01:38:07,989
Πάμε, πάμε, πάμε!
1312
01:38:08,988 --> 01:38:10,750
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1313
01:38:15,124 --> 01:38:16,426
Ένα αυτοκίνητο.
1314
01:38:18,331 --> 01:38:20,292
- Θεέ μου. Ίαν!
- Ίαν, εδώ πέρα!
1315
01:38:21,962 --> 01:38:23,630
- Σε παρακαλώ, Ίαν!
- Άνοιξε την πύλη.
1316
01:38:23,766 --> 01:38:25,067
Σε παρακαλώ, βοήθησε μας.
1317
01:38:25,202 --> 01:38:26,732
Ξέρεις τον κωδικό;
1318
01:38:26,867 --> 01:38:28,606
Δεν ήξερα ότι θα υπήρχε κωδικός.
1319
01:38:29,375 --> 01:38:31,373
Δεν ήξερα πως θα υπήρχε κωδικός.
1320
01:38:31,508 --> 01:38:33,872
Θεέ μου. Θεέ μου.
1321
01:38:35,345 --> 01:38:37,213
Το φρένο! Τραβήξτε το φρένο!
1322
01:38:37,348 --> 01:38:39,053
Υπάρχουν 10.000 δυνατότητες.
1323
01:38:39,188 --> 01:38:41,514
Βάλτε τα πόδια σας πάνω του!
1324
01:38:41,649 --> 01:38:44,222
- 1984.
- Έλα, Ίαν!
1325
01:38:44,358 --> 01:38:46,485
- Κλωτσήστε πάνω του!
- Βιάσου!
1326
01:38:46,621 --> 01:38:50,497
Τα γενέθλια του Μάιλς Ντέιβις.
0526.
1327
01:38:54,870 --> 01:38:56,536
- Ίαν!
- Σε παρακαλώ.
1328
01:38:56,672 --> 01:38:57,772
Κάνε κάτι!
1329
01:38:57,907 --> 01:38:59,270
Δεν θα τα καταφέρουμε.
1330
01:38:59,406 --> 01:39:01,376
Ας προσπαθήσουμε όλοι
να είμαστε θετικοί.
1331
01:39:17,718 --> 01:39:20,820
- Σε παρακαλώ.
- Ξέρω, ξέρω, ξέρω.
1332
01:39:26,226 --> 01:39:28,267
Θεέ μου! Κλείσττο!
1333
01:39:30,063 --> 01:39:31,930
Για φαντάσου;
Στην πραγματικότητα έπιασε.
1334
01:39:36,737 --> 01:39:38,712
Ίαν, από εδώ η Μέιζι.
1335
01:39:38,848 --> 01:39:40,448
Γεια σου Μέιζι.
1336
01:39:40,583 --> 01:39:42,347
Πήραμε το DNA.
1337
01:39:43,514 --> 01:39:45,042
Πρέπει να φύγουμε από αυτή
την κοιλάδας.
1338
01:39:45,178 --> 01:39:47,616
- Ναι. Πάμε. Πάμε.
- Ελάτε.
1339
01:40:18,722 --> 01:40:20,616
Έλα. Έλα, έλα.
1340
01:41:29,989 --> 01:41:31,757
Πάρε δρόμο!
1341
01:41:31,893 --> 01:41:33,926
Μπλιαχ.
1342
01:41:34,062 --> 01:41:35,893
Θεέ μου.
1343
01:41:36,028 --> 01:41:38,193
Θεέ μου.
1344
01:41:38,329 --> 01:41:39,767
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.
1345
01:41:39,902 --> 01:41:41,493
Τι τρώνε;
1346
01:41:46,667 --> 01:41:48,341
Καλύτερα να μπούμε μέσα.
1347
01:42:28,785 --> 01:42:30,680
Προχωρήστε.
1348
01:43:09,558 --> 01:43:11,824
Ο θάλαμος παραβιάστηκε.
1349
01:43:27,777 --> 01:43:29,268
Είναι κλειδωμένα.
1350
01:43:29,403 --> 01:43:31,510
Θα χρειαστώ κάτι βαρύ,
κάτι αιχμηρό ή και τα δύο.
1351
01:43:42,519 --> 01:43:45,623
Αυτό... δεν μπορεί να είναι σωστό.
1352
01:43:57,304 --> 01:43:59,366
- Είναι αυτό...;
- Όχι.
1353
01:43:59,501 --> 01:44:01,199
Θεέ μου.
1354
01:44:02,936 --> 01:44:04,609
Καίει τις αποδείξεις.
1355
01:44:06,048 --> 01:44:07,378
Θεέ μου. Θεέ μου!
1356
01:44:07,513 --> 01:44:09,383
Αυτά είναι μπανάνες.
1357
01:44:27,001 --> 01:44:28,269
Θεέ μου.
1358
01:44:28,405 --> 01:44:33,341
Ξέρω ότι αυτό μπορεί να φαίνεται
επισφαλής, αλλά...
1359
01:44:34,341 --> 01:44:35,640
Όχι, τον ήπιαμε.
1360
01:44:38,372 --> 01:44:40,414
Πρέπει όλοι να κλίνουμε
προς τα αριστερά ή κάτι τέτοιο;
1361
01:44:40,550 --> 01:44:42,045
Αυτό είναι πολύ εποικοδομητικό.
Ευχαριστώ, Μέιζι.
1362
01:44:42,180 --> 01:44:44,246
Ναι.
1363
01:44:44,381 --> 01:44:46,684
Αργά. Αργά.
1364
01:44:47,999 --> 01:44:49,555
Αργά.
1365
01:44:51,860 --> 01:44:53,519
Ναι.
1366
01:44:53,654 --> 01:44:54,929
Είμαστε μια χαρά.
1367
01:44:55,064 --> 01:44:56,920
Το είδες αυτό;
1368
01:44:57,056 --> 01:44:58,531
Είναι εντάξει.
1369
01:45:12,546 --> 01:45:13,781
Άλαν;
1370
01:45:13,916 --> 01:45:15,542
Άλαν!
1371
01:45:15,677 --> 01:45:17,251
Πώς είναι όλοι;
1372
01:45:27,087 --> 01:45:29,287
Είναι οι γονείς μου.
1373
01:45:30,294 --> 01:45:31,790
Βοήθεια!
1374
01:45:31,926 --> 01:45:33,425
Βοήθεια!
1375
01:45:33,561 --> 01:45:34,796
Άκου.
1376
01:45:34,932 --> 01:45:37,438
Βοήθεια! Βοήθεια!
1377
01:45:42,070 --> 01:45:44,112
Θεέ μου.
1378
01:45:44,247 --> 01:45:46,011
Είσαι εντάξει.
1379
01:45:46,146 --> 01:45:48,005
Είσαι καλά.
1380
01:45:48,141 --> 01:45:49,414
Ήρθατε αλήθεια να με βρείτε.
1381
01:45:49,549 --> 01:45:50,612
- Ήρθατε να με πάρετε.
- Ναι.
1382
01:45:50,748 --> 01:45:52,912
Φυσικά και το κάναμε, γλυκιά μου.
1383
01:45:53,047 --> 01:45:55,115
- Γεια σου, μικρή.
- Φυσικά.
1384
01:45:56,926 --> 01:45:58,657
Σε θυμάμαι.
1385
01:45:59,622 --> 01:46:01,990
Σε θυμάμαι κι εγώ.
1386
01:46:11,998 --> 01:46:13,865
Με βοήθησαν να ξεφύγω.
1387
01:46:14,001 --> 01:46:15,905
Ναι;
1388
01:46:18,145 --> 01:46:19,979
Είσαι καλά;
1389
01:46:23,152 --> 01:46:24,848
- Σ' ευχαριστώ.
- Ναι.
1390
01:46:27,452 --> 01:46:28,986
Πρέπει να φύγουμε.
1391
01:46:29,122 --> 01:46:31,921
Πρέπει να σπάσω το παράθυρο
για να μπω μέσα σε αυτό το πράγμα.
1392
01:46:32,954 --> 01:46:35,060
Ελπίζω να μην φοβάται κάποιος τα ύψη.
1393
01:46:47,507 --> 01:46:49,510
Μην κουνηθείτε.
1394
01:47:07,954 --> 01:47:09,029
Τι είναι αυτό;
1395
01:47:09,164 --> 01:47:11,228
Ο Γιγανωτόσαυρος.
1396
01:47:13,570 --> 01:47:15,734
Το μεγαλύτερο σαρκοφάγο
που έχει δει ποτέ ο κόσμος.
1397
01:47:34,580 --> 01:47:36,055
Μέιζι, Μέιζι, κοίταξε με.
1398
01:47:36,190 --> 01:47:37,690
Κοίταξέ με.
1399
01:48:17,092 --> 01:48:18,896
- Πάμε, πάμε, πάμε.
- Ελάτε!
1400
01:48:23,462 --> 01:48:25,896
Όχι, όχι, όχι! Όχι!
1401
01:48:30,412 --> 01:48:32,413
- Γρήγορα.
- Θα πεθάνω!
1402
01:48:32,549 --> 01:48:34,110
- Ανέβα. Ανέβα, μικρή.
- Όχι!
1403
01:48:34,245 --> 01:48:36,617
Δεν είσαι. Όχι, δεν είσαι.
Είσαι μια χαρά!
1404
01:48:45,055 --> 01:48:47,192
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε.
1405
01:49:03,672 --> 01:49:05,470
Έλα.
1406
01:49:06,444 --> 01:49:07,945
Γεια σου.
1407
01:49:14,323 --> 01:49:16,283
Ναι. Έλα εδώ.
1408
01:49:32,973 --> 01:49:35,302
- Πάμε, πάμε, πάμε.
- Βοήθησέ με να το ανοίξω. Βοήθησέ με.
1409
01:49:39,709 --> 01:49:41,541
Σε έπιασα.
1410
01:49:42,811 --> 01:49:44,184
Πάμε, πάμε, πάμε.
1411
01:49:44,320 --> 01:49:45,851
Πάμε, πάμε, πάμε!
1412
01:49:48,453 --> 01:49:49,514
Τρέξτε.
1413
01:50:06,175 --> 01:50:08,038
Βλέπετε; Δεν είναι τόσο άσχημα.
1414
01:50:14,578 --> 01:50:15,872
Ελάτε.
1415
01:50:17,517 --> 01:50:19,082
Κλερ!
1416
01:51:01,089 --> 01:51:02,960
Ανακοινώνω εκκένωση.
1417
01:51:03,095 --> 01:51:05,062
Πρέπει να φέρουμε τα ζώα μέσα.
1418
01:51:05,198 --> 01:51:07,061
Οι κανονισμοί είναι σαφείς
ότι στην περίπτωση...
1419
01:51:07,196 --> 01:51:09,099
- επιπέδου δύο...
- Σσς!
1420
01:51:10,403 --> 01:51:11,970
Τζέφρι.
1421
01:51:17,311 --> 01:51:19,170
Ανάθεμα...
1422
01:51:19,306 --> 01:51:21,139
... φτου!
1423
01:51:22,449 --> 01:51:24,778
Απλά...
1424
01:51:24,914 --> 01:51:26,312
Απλά ανακοίνωσε το.
1425
01:51:26,448 --> 01:51:28,579
Προσοχή, προσοχή.
1426
01:51:28,715 --> 01:51:30,855
Αυτή είναι εντολή άμεσης εκκένωσης.
1427
01:51:30,991 --> 01:51:33,091
Το σύστημα απομακρυσμένης
κατεύθυνσης είναι πλέον ενεργό.
1428
01:51:33,226 --> 01:51:36,428
Όλα τα ζωντανά περιουσιακά στοιχεία
να μπουν σε περιορισμό έκτακτης ανάγκης.
1429
01:51:59,319 --> 01:52:01,978
Δεν μπορώ να πιάσω κανέναν
αφού όλα...
1430
01:52:02,114 --> 01:52:03,791
Φλέγονται.
1431
01:52:03,926 --> 01:52:06,293
- Δρ. Σάτλερ, πιες λίγο νερό.
- Σ' ευχαριστώ.
1432
01:52:06,429 --> 01:52:08,461
Δρ Γκραντ; Ορίστε.
1433
01:52:08,597 --> 01:52:10,221
Είμαι ο Όουεν Γκρέιντι.
1434
01:52:10,357 --> 01:52:11,991
Μεγάλος θαυμαστής.
Διάβασα το βιβλίο σου.
1435
01:52:12,127 --> 01:52:13,564
Λοιπόν, βιβλίο σε κασέτα.
1436
01:52:13,700 --> 01:52:15,963
Όουεν Γκρέιντι, Όουεν Γκρέιντι.
1437
01:52:16,099 --> 01:52:18,168
Ναι, ξέρω ποιος είσαι.
1438
01:52:18,303 --> 01:52:20,900
- Εκπαίδευσες ράπτορες.
- Ναι.
1439
01:52:21,036 --> 01:52:23,001
Προσπάθησα. Ναι.
1440
01:52:23,137 --> 01:52:24,501
Πώς είσαι;
1441
01:52:24,637 --> 01:52:26,339
Αυτό εδώ.
1442
01:52:26,475 --> 01:52:28,305
Ήσουν στο Τζουράσικ Γουόρλντ.
1443
01:52:28,441 --> 01:52:29,910
Στο Τζουράσικ Γουόρλντ;
1444
01:52:30,045 --> 01:52:32,677
όχι μεγάλος θαυμαστής.
1445
01:52:33,714 --> 01:52:35,979
Εντάξει, ας βρούμε
μια διέξοδος από εδώ;
1446
01:52:36,115 --> 01:52:37,182
Ναι.
1447
01:52:37,318 --> 01:52:38,993
Ας την βρούμε τότε.
1448
01:52:39,128 --> 01:52:42,223
Υπάρχει ένα ελικόπτερο
έξω στο κεντρικό συγκρότημα.
1449
01:52:42,359 --> 01:52:44,724
Ενεργοποιούμε ξανά το ADS,
καιπάμε σπίτι.
1450
01:52:44,860 --> 01:52:47,531
- Στάσου, τι είναι το ADS;
- Σύστημα εναέριας αποτροπής.
1451
01:52:49,202 --> 01:52:51,562
Ξέρεις, για τα πτεροδάκτυλα
και τις άλλες μαλακίες.
1452
01:52:51,698 --> 01:52:52,935
Τους κρατάει μακριά
από τα ελικόπτερα.
1453
01:52:53,070 --> 01:52:55,203
Λοιπόν, πώς θα το ενεργοποιήσουμε ξανά;
1454
01:52:55,339 --> 01:52:58,336
Εντάξει, φαίνεται όλα τα συστήματα
ελέγχονται στο δωμάτιο ελέγχου...
1455
01:52:58,471 --> 01:52:59,772
που βρίσκεται στον τρίτο όροφο.
1456
01:53:01,479 --> 01:53:03,477
Αυτά τα φυλάκια είναι όλα
συνδεδεμένα υπόγεια.
1457
01:53:08,854 --> 01:53:10,686
Εντάξει, ήρεμα, Ράμπο.
1458
01:53:21,102 --> 01:53:23,266
Λοιπόν δούλεψες στην φάρμα
με τους ράπτορες, έτσι;
1459
01:53:24,236 --> 01:53:26,071
- Ναι.
- Ουάου, και τι συμβαίνει;
1460
01:53:26,207 --> 01:53:28,408
Τους έλεγες
απλά τι να κάνουν και...
1461
01:53:28,543 --> 01:53:30,802
συμμορφώνονταν ή...;
1462
01:53:30,938 --> 01:53:34,546
Είναι ένας δεσμός ανθρώπου/ζώου
με βάση τον αμοιβαίο σεβασμό.
1463
01:53:37,045 --> 01:53:39,416
Είχα ένα σκύλο κάποτε.
1464
01:53:39,552 --> 01:53:43,918
Τριβόταν τόσο πολύ στο πόδι μου
που έπαθα ρήξη στην κνήμη μου.
1465
01:53:44,054 --> 01:53:45,618
Είναι μια αληθινή ιστορία.
1466
01:53:58,098 --> 01:53:59,603
Θεέ μου.
1467
01:53:59,738 --> 01:54:01,909
Ωραία.
1468
01:54:02,909 --> 01:54:04,338
Να τι σκέφτομαι.
1469
01:54:04,474 --> 01:54:07,237
Ξεκινάμε ξανά, εσύ και εγώ.
1470
01:54:07,372 --> 01:54:09,477
Μπορώ να πάρω χρήματα.
1471
01:54:10,445 --> 01:54:11,781
Ναι, τα χρήματα είναι φτηνά
αυτές τις μέρες.
1472
01:54:11,917 --> 01:54:13,149
Τι συμβαίνει;
1473
01:54:13,285 --> 01:54:15,316
Μην φαίνεσαι τόσο ανήσυχος.
Υπάρχει...
1474
01:54:15,451 --> 01:54:17,517
Υπάρχει μια ευκαιρία σε όλα.
1475
01:54:17,653 --> 01:54:19,691
Ακόμα και από αυτό.
Θα το μάθεις.
1476
01:54:19,827 --> 01:54:21,556
Το σκεφτόμουν...
1477
01:54:22,559 --> 01:54:24,289
Ίσως πάρεις περισσότερα
από τα ηνία τώρα, εντάξει;
1478
01:54:24,424 --> 01:54:26,696
Νομίζω, πως είσαι έτοιμος.
1479
01:54:26,832 --> 01:54:28,329
Ορίστε, πάρτα...
1480
01:54:28,465 --> 01:54:30,234
Ποιό είναι το πρόβλημα σου;
1481
01:54:39,404 --> 01:54:40,805
Εσύ ήσουν.
1482
01:54:41,842 --> 01:54:44,150
Είπες στον Μάλκολμ για το πρόγραμμα.
Εσύ... εσύ...
1483
01:54:45,186 --> 01:54:48,385
Το έφτιαξες όλο αυτό;
Με παγίδεψες;
1484
01:54:48,520 --> 01:54:51,117
Σου έδωσα κάθε ευκαιρία
που δεν είχα εγώ.
1485
01:54:52,620 --> 01:54:55,287
Έχουμε κατανόηση, Ράμσεϊ...
1486
01:54:55,423 --> 01:54:57,360
και δεν μπορείς να την σπάσεις.
1487
01:54:59,866 --> 01:55:01,760
Δεν θα το σπάσω αυτό.
1488
01:55:04,704 --> 01:55:06,369
Δεν είμαι εσύ.
1489
01:55:20,986 --> 01:55:23,221
Αυτό είναι πολύ κακό.
1490
01:55:24,852 --> 01:55:26,926
Είναι το ίδιο σύστημα που
χρησιμοποιήσαμε στο πάρκο.
1491
01:55:27,062 --> 01:55:29,688
Τέλεια, οπότε μπορούμε
να ανάψουμε...
1492
01:55:29,824 --> 01:55:31,831
αυτό το πράγμα και μετά όλοι
να φύγουμε από εδώ;
1493
01:55:31,967 --> 01:55:33,792
Για να δούμε.
1494
01:55:34,828 --> 01:55:37,330
Τι είναι αυτό;
Τι είναι το σφάλμα 99;
1495
01:55:37,466 --> 01:55:38,896
Δεν αρκεί η ισχύς.
1496
01:55:39,031 --> 01:55:41,073
Σε μια κατάρρευση,
καταλαμβάνεται όλη η διαθέσιμη ισχύς...
1497
01:55:41,209 --> 01:55:43,208
από το πρωτογενές σύστημα
ώστε να συνεχίσει να λειτουργεί.
1498
01:55:43,344 --> 01:55:45,211
Χρειαζόμαστε όλη αυτή τη δύναμη
για να ενεργοποιήσουμε ξανά το ADS.
1499
01:55:45,347 --> 01:55:47,345
Δηλαδή το χαρακτηριστικό ασφαλείας του
συστήματος είναι αυτό που θα μας σκοτώσει;
1500
01:55:47,480 --> 01:55:49,711
- Φυσικά.
- Πώς παίρνουμε περισσότερη δύναμη;
1501
01:55:49,847 --> 01:55:51,751
Δεν μπορούμε, αλλά μπορούμε να
αναδιανέμουμε αυτή που έχουμε...
1502
01:55:51,887 --> 01:55:53,346
αν μπορέσουμε απλά να...
1503
01:55:53,482 --> 01:55:54,744
να κλείσουμε το πρωτεύον σύστημα.
1504
01:55:54,880 --> 01:55:56,420
- Ναι, ακριβώς.
- Πού είναι;
1505
01:55:56,556 --> 01:55:58,055
- Στον επόμενο όροφο.
- Έρχομαι μαζί σου.
1506
01:55:58,190 --> 01:55:59,686
Το σκάσαμε από εδώ κάτω.
1507
01:56:00,721 --> 01:56:02,192
Πού είναι αυτό;
Κέντρο επεξεργασίας νερού.
1508
01:56:02,328 --> 01:56:04,394
Υδροηλεκτρικό σύστημα,
υποεπίπεδο οκτώ.
1509
01:56:04,529 --> 01:56:06,098
Δώσε μου οκτώ λεπτά,
θα μπορέσω να την βρω.
1510
01:56:06,233 --> 01:56:08,362
- Μισό, για τι λέμε τώρα;
- Για την Βήτα.
1511
01:56:08,498 --> 01:56:10,428
- Το μωρό της Μπλου.
- Βελοσιράπτορας.
1512
01:56:10,563 --> 01:56:12,598
- Τι;
- Ένα μωρό ράπτορα;
1513
01:56:12,734 --> 01:56:14,402
Και της έδωσε και όνομα.
Τι λέτε για αυτό;
1514
01:56:14,538 --> 01:56:16,272
Έδωσα μια υπόσχεση πως
θα τη φέρναμε σπίτι.
1515
01:56:16,408 --> 01:56:19,240
Δώσατε μια υπόσχεση
σε έναν δεινόσαυρο.
1516
01:56:19,376 --> 01:56:20,944
Έρχεσαι μαζί μας, σωστά;
1517
01:56:21,079 --> 01:56:22,612
Μέιζι, εγώ...
1518
01:56:22,748 --> 01:56:23,875
Σε παρακαλώ.
1519
01:56:26,722 --> 01:56:28,149
Θα είμαι στο κανάλι πέντε.
1520
01:56:28,285 --> 01:56:29,751
- Εντάξει.
- Είμαστε στο τρία.
1521
01:56:31,417 --> 01:56:32,851
Γύρνα πίσω.
1522
01:56:33,861 --> 01:56:35,062
Πάντα επιστρέφω.
1523
01:56:36,630 --> 01:56:39,033
Θα ζεστάνω το ελικόπτερο σε
10 λεπτά. Περιμένετε το σήμα μου.
1524
01:56:40,896 --> 01:56:43,135
Η τέταρτη φάση εκκένωσης ολοκληρώθηκε.
1525
01:56:43,271 --> 01:56:45,468
Όλα τα ζωντανά περιουσιακά στοιχεία
τώρα είναι υπό περιορισμό.
1526
01:56:54,274 --> 01:56:55,445
Έλα.
1527
01:57:07,820 --> 01:57:09,452
Έχεις ακόμα εφιάλτες;
1528
01:57:09,588 --> 01:57:11,826
Όλη την ώρα.
1529
01:57:11,962 --> 01:57:13,430
Εσύ;
1530
01:57:14,429 --> 01:57:16,261
Έχω πολλές τύψεις.
1531
01:57:16,396 --> 01:57:17,764
Ναι;
1532
01:57:19,002 --> 01:57:20,668
Λοιπόν...
1533
01:57:20,803 --> 01:57:24,243
συνεχίζουμε να μετανιώνουμε,
όσο μένουμε στο παρελθόν.
1534
01:57:27,443 --> 01:57:29,413
Αυτό που έχει σημασία, υποθέτω,
είναι...
1535
01:57:30,819 --> 01:57:32,452
...είναι αυτό που κάνουμε τώρα.
1536
01:57:32,587 --> 01:57:33,651
Σωστά;
1537
01:57:33,786 --> 01:57:35,012
Ναι.
1538
01:57:52,471 --> 01:57:54,438
Κανείς δεν είπε ότι θα
υπάρχουν έντομα.
1539
01:57:56,440 --> 01:57:59,042
Β4. Είναι εδώ μέσα.
1540
01:57:59,178 --> 01:58:00,979
Προσέξτε τις πλευρές.
1541
01:58:01,114 --> 01:58:03,678
Πάντα έρχονται από τα πλάγια.
1542
01:58:05,217 --> 01:58:08,252
Ξέρεις, στην αρχή σκεφτήκαμε...
1543
01:58:08,388 --> 01:58:12,050
πως ξεκοιλιάζουν τη λεία τους,
αλλά όχι.
1544
01:58:12,185 --> 01:58:15,354
Είναι αρκετά έξυπνα για να πάνε
κατευθείαν για το λαιμό.
1545
01:58:15,490 --> 01:58:17,791
Τις φλέβες, τις αρτηρίες.
1546
01:58:18,824 --> 01:58:20,524
Μερικές φορές και στα δύο ταυτόχρονα.
1547
01:58:20,659 --> 01:58:21,835
Εντάξει.
1548
01:58:21,971 --> 01:58:24,399
Εντάξει.
1549
01:58:24,535 --> 01:58:25,597
Το βρήκαμε.
1550
01:58:25,732 --> 01:58:27,374
Είναι ακριβώς στο τέλος του διαδρόμου.
1551
01:58:27,510 --> 01:58:29,403
Είναι ακριβώς στο τέρμα του διαδρόμου
που βρίσκεστε τώρα.
1552
01:58:29,539 --> 01:58:31,075
Γιατί πάνε έτσι;
1553
01:58:31,210 --> 01:58:32,338
Μπορείτε να τρέξετε κατευθείαν.
1554
01:58:32,473 --> 01:58:34,843
Εντάξει. Εδώ είναι.
1555
01:58:34,979 --> 01:58:37,010
Εντάξει, θα είναι ένα κίτρινο
κουμπί σε ένα πλέγμα των έξι.
1556
01:58:37,146 --> 01:58:39,281
Υπάρχει ένα πράσινο κουμπί.
Βλέπετε ένα πράσινο κουμπί;
1557
01:58:39,416 --> 01:58:40,614
Δεν είναι αυτό το πράσινο κουμπί.
1558
01:58:40,750 --> 01:58:41,822
- Είναι τέσσερα...
- Ποιο είναι το κουμπί;
1559
01:58:41,857 --> 01:58:43,023
Τέσσερα από κάτω.
1560
01:58:43,159 --> 01:58:44,188
Πάνω από το...
1561
01:58:44,223 --> 01:58:45,621
Τέταρτο πάνω;
1562
01:58:45,757 --> 01:58:47,122
Το τρίτο κάτω ή το τέταρτο πάνω,
είναι το ίδιο πράγμα.
1563
01:58:47,257 --> 01:58:48,591
Ίαν, γίνε πιο συγκεκριμένος.
1564
01:58:53,529 --> 01:58:54,964
Ήταν εδώ.
1565
01:58:55,099 --> 01:58:56,863
Φώτα κλειστά.
1566
01:59:03,336 --> 01:59:05,368
Δεν ξέρω πώς θα μπορούσα
ίσως να γίνει πιο συγκεκριμένος...
1567
01:59:05,504 --> 01:59:08,209
εκτός από το να πω πως
αυτό που θέλετε επισημαίνεται με...
1568
01:59:08,344 --> 01:59:09,947
- Ε1.
- Ε1. Ε1.
1569
01:59:10,082 --> 01:59:12,615
Ε1.
1570
01:59:13,889 --> 01:59:16,051
Ναι.
1571
01:59:19,961 --> 01:59:22,262
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
1572
01:59:28,202 --> 01:59:30,736
Ανάθεμα, είναι γρήγορη.
1573
01:59:35,535 --> 01:59:36,907
Μάτια επάνω μου.
1574
01:59:40,747 --> 01:59:43,677
Πρέπει να τη χτυπήσω
στο πλάι του λαιμού της.
1575
01:59:43,813 --> 01:59:46,018
Μέιζι, θα της κρατήσεις
την προσοχή;
1576
01:59:46,153 --> 01:59:48,948
Γκραντ, τριγωνιζόμαστε.
1577
01:59:54,828 --> 01:59:55,955
Πάμε.
1578
02:00:24,851 --> 02:00:26,282
Συγνώμη, κορίτσι.
1579
02:00:27,319 --> 02:00:29,428
Υποσχέθηκα στη μαμά σου
πως θα σε πήγαινα σπίτι.
1580
02:00:30,663 --> 02:00:32,628
Επανεκκίνηση του πρωτεύοντος συστήματος.
1581
02:00:32,763 --> 02:00:33,891
Στάσου.
1582
02:00:34,026 --> 02:00:35,098
- Όχι, όχι, όχι.
- Όχι, όχι.
1583
02:00:35,133 --> 02:00:36,201
Γίνεται επανεκκίνηση.
1584
02:00:36,336 --> 02:00:37,396
Όχι, δεν πρέπει να το κάνει αυτό.
1585
02:00:49,345 --> 02:00:50,878
Πάρε αυτό.
1586
02:01:06,898 --> 02:01:08,101
- Πρέπει να μείνουμε σε αυτό.
- Ίαν, κλείστο!
1587
02:01:08,236 --> 02:01:09,700
Θα το κάνουμε να δουλέψει.
1588
02:01:09,835 --> 02:01:10,929
Θα βγάλουμε άκρη.
Είναι πολύ περίπλοκο.
1589
02:01:10,964 --> 02:01:12,801
Δεν έχουμε χρόνο για περίπλοκα!
1590
02:01:17,810 --> 02:01:19,703
Το πρωτεύον σύστημα έχει
τεθεί σε κίνδυνο.
1591
02:01:22,417 --> 02:01:23,845
Για στάσου ένα λεπτό, περίμενε ένα λεπτό.
1592
02:01:23,981 --> 02:01:25,049
Ενεργό σύστημα εναέριας αποτροπής.
1593
02:01:25,184 --> 02:01:26,677
Νίκη! Νίκη!
1594
02:01:30,355 --> 02:01:32,150
Γαμώτο, αυτό το ένιωσα πολύ ωραίο.
1595
02:02:00,053 --> 02:02:02,884
Έλα τώρα!
1596
02:02:54,075 --> 02:02:55,966
Ποια είναι η ιστορία σας;
1597
02:02:59,639 --> 02:03:01,145
Σταθείτε!
1598
02:03:11,319 --> 02:03:13,323
Στη Μπάιοσιν, είμαστε αφοσιωμένοι...
1599
02:03:13,459 --> 02:03:15,493
στην ιδέα ότι οι δεινόσαυροι...
1600
02:03:15,629 --> 02:03:18,124
μπορούν να μας διδάξουν περισσότερα
για τον εαυτό μας.
1601
02:03:22,628 --> 02:03:25,329
Εντάξει, Κέιλα, είμαστε έτοιμοι
να φύγουμε.
1602
02:03:35,478 --> 02:03:37,044
Εντάξει, ομορφιά μου.
1603
02:03:42,816 --> 02:03:45,851
Έλα εδώ.
1604
02:03:45,987 --> 02:03:47,025
- Είσαι καλά;
- Κάποια μέρα.
1605
02:03:47,060 --> 02:03:48,084
Εντάξει.
1606
02:03:57,335 --> 02:03:58,502
Σε θυμάμαι εσένα.
1607
02:03:58,637 --> 02:04:00,703
Σας παρακαλώ, πρέπει να με ακούσετε.
1608
02:04:00,839 --> 02:04:02,668
Δημιουργήσατε
μια οικολογική καταστροφή.
1609
02:04:02,803 --> 02:04:04,306
Και μπορώ να την φτιάξω.
1610
02:04:05,309 --> 02:04:08,740
Η Σάρλοτ Λόκγουντ άλλαξε
κάθε κύτταρο στο σώμα της Μέιζι.
1611
02:04:08,875 --> 02:04:10,683
Της έσωσε τη ζωή.
1612
02:04:10,818 --> 02:04:14,720
Αν μπορώ να καταλάβω το πώς η
Σάρλοτ ξανάγραψε το DNA της Μέιζι...
1613
02:04:14,856 --> 02:04:17,453
μπορώ να διαδώσω την αλλαγή από
μια ακρίδα σε όλο το σμήνος...
1614
02:04:17,588 --> 02:04:19,526
πριν να είναι πολύ αργά.
1615
02:04:21,361 --> 02:04:24,256
Δεν πειράζει. Είναι εντάξει.
1616
02:04:27,533 --> 02:04:29,569
Αυτό θα ήθελε.
1617
02:04:32,535 --> 02:04:33,940
Ευχαριστώ.
1618
02:04:34,075 --> 02:04:35,536
Όχι, όχι, όχι.
1619
02:04:35,672 --> 02:04:37,403
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
1620
02:04:37,539 --> 02:04:39,207
Αυτόν;
1621
02:04:39,343 --> 02:04:40,608
Όχι αυτόν.
1622
02:04:40,744 --> 02:04:42,278
Όχι αυτόν. Είναι πάντα αυτός.
1623
02:04:42,413 --> 02:04:44,450
Κάθε φορά...
1624
02:04:44,586 --> 02:04:46,850
Έχεις ένα δεινόσαυρο στον ώμο σου;
1625
02:04:47,847 --> 02:04:49,880
Ναι. Γιατί;
1626
02:04:50,616 --> 02:04:52,615
Είμαι στον αέρα.
Συναντήστε με στο κέντο.
1627
02:04:52,751 --> 02:04:54,458
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Περίμενε, στάσου.
1628
02:04:54,593 --> 02:04:56,322
Μην προσγειωθείς εδώ μέσα.
1629
02:04:56,458 --> 02:04:57,892
Δεν έχω επιλογή, φίλε.
Η κοιλάδα δεν είναι ασφαλής.
1630
02:04:58,028 --> 02:05:00,259
Οχι, δεν είναι πια στην κοιλάδα!
1631
02:06:32,624 --> 02:06:33,651
Αυτό δεν αφορά εμάς.
1632
02:06:59,980 --> 02:07:01,578
Τρέξτε!
1633
02:07:05,089 --> 02:07:08,921
- Θεέ μου! Σηκώστε τον!
- Πάμε, πάμε!
1634
02:07:12,032 --> 02:07:13,524
Ελάτε, πάμε, πάμε.
1635
02:07:33,045 --> 02:07:34,578
Έλι, όχι!
1636
02:08:04,044 --> 02:08:05,543
Συνέχισε, Μέιζι! Πάμε!
1637
02:08:07,547 --> 02:08:08,787
- Ράμσεϊ, μπες μέσα.
- Μέσα.
1638
02:08:08,922 --> 02:08:10,724
Πάμε, πάμε, πάμε.
1639
02:08:14,959 --> 02:08:17,159
Όλοι κρατηθείτε από κάποιον.
1640
02:09:41,516 --> 02:09:43,214
Όχι, σε κάθε επίπεδο.
1641
02:09:43,350 --> 02:09:45,942
Πλήρης συστημική διαφθορά
στις βαθμίδες των στελεχών.
1642
02:09:46,077 --> 02:09:48,245
«Συστημική διαφθορά».
Το έπιασες; Γράψττο.
1643
02:09:49,723 --> 02:09:50,954
Ναι, είναι τρελό.
1644
02:09:51,090 --> 02:09:53,184
Και μετά...
και μετά πέσαμε...
1645
02:09:53,320 --> 02:09:54,760
σε μια λίμνη πάγου, σωστά;
1646
02:09:54,896 --> 02:09:56,720
Δηλαδή κυριολεκτικά
μου χρωστάνε ένα αεροπλάνο.
1647
02:09:56,856 --> 02:09:59,526
Πρέπει να πάρω αυτό το δείγμα
να ελεγχθεί στο εργαστήριο...
1648
02:09:59,661 --> 02:10:02,264
πριν το πάω στην επαφή μου
στους Times.
1649
02:10:04,166 --> 02:10:06,697
Θα μπορούσες να έρθεις μαζί μου.
1650
02:10:08,074 --> 02:10:10,734
Εκτός κι αν πρέπει να επιστρέψεις
στην ανασκαφή σου.
1651
02:10:13,272 --> 02:10:15,409
- Έλι.
- Ναι;
1652
02:10:17,508 --> 02:10:19,446
Έρχομαι μαζί σου.
1653
02:10:29,555 --> 02:10:30,956
Το ξέρω.
1654
02:10:31,091 --> 02:10:32,259
Ένα λεπτό ακόμα...
1655
02:10:32,395 --> 02:10:34,362
και θα σε στείλουμε σπίτι
με τους δικούς σου.
1656
02:11:13,340 --> 02:11:15,635
Η σημερινή ημέρα είναι
η πρώτη ημέρα της κατάθεσης...
1657
02:11:15,770 --> 02:11:17,941
από το στέλεχος της Μπάιοσιν,
Ράμσεϊ Κόουλ.
1658
02:11:18,076 --> 02:11:19,604
Η Γερουσία θα ακούσει επίσης...
1659
02:11:19,740 --> 02:11:21,980
τους Δρ Γκραντ, Σέλτερ
και Μάλκολμ...
1660
02:11:22,116 --> 02:11:23,543
που είναι μάρτυρες
σε αυτήν την υπόθεση...
1661
02:11:23,679 --> 02:11:25,182
μετά το συμβάν στο Τζουράσικ Παρκ.
1662
02:11:28,181 --> 02:11:29,953
Φαίνεσαι...
1663
02:11:30,088 --> 02:11:31,925
- Άβολος.
- αξιόπιστος.
1664
02:11:36,798 --> 02:11:39,493
Ναι. Δεν το έχω συνηθίσει.
1665
02:11:41,459 --> 02:11:43,159
Ας το τελειώσουμε αυτό.
1666
02:11:43,294 --> 02:11:44,762
Ναι.
1667
02:11:48,843 --> 02:11:50,506
Ο Δρ. Χένρι Γου βρήκε...
1668
02:11:50,642 --> 02:11:53,509
μια λύση έκτακτης ανάγκης
στην οικολογική κρίση.
1669
02:11:53,645 --> 02:11:56,675
Η χρήση ενός παθογόνου παράγοντα
για να αλλάξει το DNA των ακρίδων...
1670
02:11:56,810 --> 02:11:59,681
έχει φέρει επανάσταση
στην σύγχρονη γενετική.
1671
02:11:59,816 --> 02:12:02,486
Απέδωσε την ανακάλυψη
σε κάποιον άλλον επιστήμονα.../i>
1672
02:12:02,621 --> 02:12:06,487
την Σαρλότ Λόκγουντ,
που πέθανε πριν από σχεδόν 13 χρόνια.
1673
02:12:33,880 --> 02:12:36,188
Με διάταγμα του ΟΗΕ,
η Μπάιοσιν Βάλεϊ...
1674
02:12:36,323 --> 02:12:39,025
έχει οριστεί ως ένα
παγκόσμιο καταφύγιο.
1675
02:12:39,160 --> 02:12:41,093
Τα ζώα θα ζουν εκεί ελεύθερα...
1676
02:12:41,229 --> 02:12:43,260
ασφαλής από τον έξω κόσμο.
1677
02:12:47,602 --> 02:12:49,259
- Χρήματα;
- Χρήματα.
1678
02:12:49,394 --> 02:12:51,070
Ευχαριστώ.
1679
02:14:54,222 --> 02:14:58,197
Η ζωή στη Γη υπήρξε για
εκατοντάδες εκατομμύρια χρόνια.
1680
02:14:59,200 --> 02:15:01,827
Και οι δεινόσαυροι ήταν μόνο
ένα μέρος αυτού...
1681
02:15:01,962 --> 02:15:04,498
και εμείς είμαστε ακόμα ένα
μικρότερο μέρος αυτού.
1682
02:15:04,633 --> 02:15:06,997
Πραγματικά μας έβαλαν
σε προοπτική.
1683
02:15:08,299 --> 02:15:12,376
Η ιδέα ότι η ζωή στη Γη υπήρχε
πριν από 65 εκατομμύρια χρόνια...
1684
02:15:13,671 --> 02:15:15,346
...είναι ταπεινό.
1685
02:15:16,548 --> 02:15:18,948
Συμπεριφερόμαστε σαν να είμαστε
μόνοι εδώ, αλλά δεν είμαστε.
1686
02:15:19,083 --> 02:15:22,917
Είμαστε μέρος ενός εύθραυστου συστήματος
αποτελείται από όλα τα έμβια όντα.
1687
02:15:24,087 --> 02:15:27,859
Αν πρόκειται να επιβιώσουμε, θα πρέπει
να εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον...
1688
02:15:27,995 --> 02:15:30,121
να εξαρτώνται ο ένας από τον άλλον...
1689
02:15:30,257 --> 02:15:32,422
να συνυπάρχουμε.
1690
02:15:32,557 --> 02:15:34,596
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios1909