1 00:00:11,081 --> 00:00:14,120 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909 2 00:00:40,881 --> 00:00:44,620 ΣΤΕΝΟ ΜΠΕΡΙΝΓΚ 80 Μίλια Δυτικά της Αλάσκας 3 00:00:58,692 --> 00:01:00,030 Φέρτε το μέσα! 4 00:01:22,621 --> 00:01:24,985 Οι δεινόσαυροι είναι στον κόσμο μας. 5 00:01:25,120 --> 00:01:27,017 Και σε κάθε μας αντιπαράθεση, μαθαίνουμε περισσότερα... 6 00:01:27,153 --> 00:01:28,922 σχετικά με αυτή την καινούρια τρομακτική πραγματικότητα. 7 00:01:31,698 --> 00:01:33,232 Πώς φτάσαμε ως εδώ; 8 00:01:33,367 --> 00:01:34,826 Θεέ μου. 9 00:01:34,961 --> 00:01:36,402 Έχουν περάσει τρεις δεκαετίες... 10 00:01:36,537 --> 00:01:38,405 από τα θανατηφόρα γεγονότα στο Τζουράσικ Παρκ... 11 00:01:38,541 --> 00:01:40,434 και δεν έχουμε βρει ακόμα ένα τρόπο ώστε αυτά τα ζώα... 12 00:01:40,569 --> 00:01:42,404 να ζουν ασφαλή ανάμεσα μας. 13 00:01:42,539 --> 00:01:43,904 Μετά την καταστροφική έκρηξη... 14 00:01:44,039 --> 00:01:46,205 του αδρανές ηφαίστειου, Ίσλα Νούμπλαρ... 15 00:01:46,341 --> 00:01:49,513 όσα επέζησαν μεταφέρθηκαν στην ηπειρωτική χώρα. 16 00:01:49,648 --> 00:01:52,284 Πολλά από τα μεγαλύτερα αρπακτικά πιάστηκαν... 17 00:01:52,420 --> 00:01:54,612 αλλά τα υπόλοιπα πλάσματα είναι διάσπαρτα εδώ... 18 00:01:54,748 --> 00:01:57,121 στο Εθνικό Πάρκο Μπιγκ Ροκ. 19 00:01:57,256 --> 00:01:59,216 Ενώ τα περισσότερα παρέμειναν στην άγρια ??φύση... 20 00:01:59,351 --> 00:02:01,087 αυτά που έφτασαν μέχρι τον πολιτισμό... 21 00:02:01,222 --> 00:02:03,554 δυσκολεύτηκαν να προσαρμόστουν σε άγνωστες συνθήκες. 22 00:02:03,689 --> 00:02:07,399 Οι τοπικές αρχές έχουν προειδοποιήσει πως τα ζώα είναι απρόβλεπτα... 23 00:02:07,535 --> 00:02:10,468 και, όταν πεινάνε, είναι εξαιρετικά βίαια. 24 00:02:10,603 --> 00:02:13,365 Καθώς οι δεινόσαυροι εξαπλώθηκαν πέραν των συνόρων... 25 00:02:13,500 --> 00:02:15,371 - άνθισε μια παγκόσμια μαύρη αγορά. - Δεν είναι δικά μας. 26 00:02:15,506 --> 00:02:18,370 Συνέχισε το, αξιολύπητε τελειωμένε! 27 00:02:18,505 --> 00:02:21,239 Για την καταπολέμηση της αυξανόμενης απειλής των παράνομων λαθροθήρων... 28 00:02:21,374 --> 00:02:23,712 το Κογκρέσο των ΗΠΑ έδωσε δικαιώματα αποκλειστικής συλλογής... 29 00:02:23,848 --> 00:02:27,044 στον παγκόσμιο γίγαντα Μπάιοσιν Τζενέτικς. 30 00:02:27,180 --> 00:02:29,653 Στη Μπάιοσιν, είμαστε αφοσιωμένοι στην ιδέα... 31 00:02:29,789 --> 00:02:33,888 πως οι δεινόσαυροι μπορούν να μας μάθουν περισσότερα για τον εαυτό μας. 32 00:02:34,023 --> 00:02:37,663 Ο Διευθύνων Σύμβουλος Λιούις Ντόγκσον, δημιούργησε ένα ιερό... 33 00:02:37,798 --> 00:02:40,563 στα Δολομιτικά Όρη της Ιταλίας, όπου ελπίζει να μελετήσει... 34 00:02:40,698 --> 00:02:42,929 τα αρχαία ανοσοποιητικά συστήματα των δεινοσαύρων... 35 00:02:43,065 --> 00:02:45,162 για μοναδικές φαρμακευτικές ιδιότητες. 36 00:02:45,298 --> 00:02:47,135 Ενώ η Μπάιοσιν πιστεύει πως μπορούμε να αντέξουμε... 37 00:02:47,270 --> 00:02:50,434 υπεύθυνα μια γενετική δύναμη, το κοινό παραμένει δύσπιστο. 38 00:02:50,569 --> 00:02:53,103 Μερικοί σημειώνουν ότι αυτές οι κρατικές συμβάσεις έχουν οδηγήσει... 39 00:02:53,239 --> 00:02:56,248 σε ογκώδη ύψη τα κέρδη της Μπάιοσιν. 40 00:02:56,383 --> 00:02:58,750 Και οι φήμες επιμένουν στην ύπαρξη ενός ανθρώπινου κλώνου... 41 00:02:58,886 --> 00:03:02,587 που εξαφανίστηκε μυστηριωδώς και που έχει οδηγήσει σε μια παγκόσμια αναζήτηση. 42 00:03:02,722 --> 00:03:04,687 Μερικοί πιστεύουν ότι είναι γενετικά πανομοιότυπη... 43 00:03:04,823 --> 00:03:06,856 της Σάρλοτ Λόκγουντ, αποθανούσα κόρη... 44 00:03:06,991 --> 00:03:09,927 του συνιδρυτή του Τζουράσικ Παρκ, του Μπέντζαμιν Λόκγουντ. 45 00:03:10,062 --> 00:03:13,058 Τώρα που έχουμε φέρει πίσω αυτά τα ζώα από την εξαφάνιση... 46 00:03:13,102 --> 00:03:15,848 μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τις συνέπειες; 47 00:03:15,929 --> 00:03:17,833 Είμαστε υπεύθυνοι για αυτά; 48 00:03:17,969 --> 00:03:19,932 Ή θα πρέπει να αφεθούν και να φροντίσουν μόνα των εαυτό τους; 49 00:03:20,068 --> 00:03:23,300 Καθώς προσαρμοζόμαστε σε ένα κόσμο που αλλάζει συνεχώς... 50 00:03:23,435 --> 00:03:25,774 πρέπει να βρούμε απαντήσεις σε αυτές τις ερωτήσεις... 51 00:03:25,910 --> 00:03:28,845 για την ασφάλειά την δική τους καθώς και για την δική μας. 52 00:04:09,217 --> 00:04:13,823 Είμαστε μέσα σε μια παράνομη εγκατάσταση εκτροφής. 53 00:04:13,958 --> 00:04:17,896 Οι ανήλικοι κρατούνται σε κλουβιά για να μειώνεται το κόστος. 54 00:04:18,032 --> 00:04:20,230 Είναι μεσαιωνικό. 55 00:04:23,963 --> 00:04:25,504 Κλερ. 56 00:04:29,908 --> 00:04:32,137 Γιατί νομίζεις έχει χωριστεί από τους υπόλοιπους; 57 00:04:34,141 --> 00:04:36,647 Δεν νομίζω πως θα τα καταφέρει. 58 00:04:41,322 --> 00:04:43,021 Όχι. Τι κάνεις; 59 00:04:43,157 --> 00:04:44,389 Μπορούμε να το αναφέρουμε αυτό. 60 00:04:44,524 --> 00:04:46,960 Το DFW κάνει μέρες για έρευνα. 61 00:04:47,096 --> 00:04:49,455 Μπορούμε να το σώσουμε τώρα. 62 00:04:50,993 --> 00:04:52,157 Είναι εντάξει. Δεν πειράζει, μικρέ. 63 00:04:54,930 --> 00:04:56,997 Εντάξει. Ορίστε. 64 00:05:01,503 --> 00:05:03,539 Όχι. Όχι! 65 00:05:03,675 --> 00:05:05,706 Σήκωσε το. 66 00:05:05,841 --> 00:05:07,704 - Στήριξε το κεφάλι. - Ναι. 67 00:05:07,839 --> 00:05:09,249 Εντάξει. Ναι. 68 00:05:13,455 --> 00:05:14,887 Εντάξει, πάμε. Έλα, πάμε. 69 00:05:20,052 --> 00:05:22,055 - Κρατηθείτε! - Από τι; 70 00:05:46,046 --> 00:05:48,320 Κλερ, θα μας πυροβολήσουν! 71 00:05:53,792 --> 00:05:55,754 - Όχι. Κλερ, όχι! Όχι, Κλερ! - Ωχ, όχι! 72 00:06:05,765 --> 00:06:06,803 Σκατά. 73 00:06:10,440 --> 00:06:11,773 Είστε όλοι καλά; 74 00:06:11,908 --> 00:06:13,645 - Όχι! - Όχι! 75 00:06:24,550 --> 00:06:29,222 Εντάξει. Θα το πάμε στον DFW, και μετά τους ξαναχτυπάμε. 76 00:06:29,357 --> 00:06:31,865 Ναι, είδατε το μέρος όπου κάνουν αναπαραγωγή, σωστά; 77 00:06:32,000 --> 00:06:33,665 Τελειώσαμε. 78 00:06:35,698 --> 00:06:36,903 Με πήραν τηλέφωνο την περασμένη εβδομάδα. 79 00:06:37,038 --> 00:06:38,561 Είναι για μια πραγματική δουλειά. 80 00:06:38,697 --> 00:06:40,736 Κάτι που θα μπορούσα να κάνω να αλλάξουν αποτελεσματικά τα πράγματα. 81 00:06:40,872 --> 00:06:42,973 - Πρέπει να την δεχτώ. - Μας χρειάζονται. 82 00:06:43,108 --> 00:06:45,479 Σώζεις αυτούς τους δεινόσαυρους; γιατί μας χρειάζονται... 83 00:06:45,614 --> 00:06:47,214 ή τους σώζεις για να εξιλεωθείς; 84 00:06:47,349 --> 00:06:48,841 Κλερ. 85 00:06:48,976 --> 00:06:50,882 Θέλω να πω, αυτό είναι τρελό. 86 00:06:51,018 --> 00:06:52,515 Κλερ. 87 00:06:52,651 --> 00:06:54,346 Κάνεις το σωστό. 88 00:06:54,482 --> 00:06:57,381 Αλλά αυτός... δεν είναι αυτός ο τρόπος να συνεχίσουμε άλλο πια. 89 00:06:58,890 --> 00:07:00,226 Ειλικρινά, χρειάζεσαι κάποιον... 90 00:07:00,361 --> 00:07:01,992 που να είναι καλός στο να τον πυροβολούν. 91 00:07:02,128 --> 00:07:05,262 Δεν έχεις ακόμα εσύ και ο Όουεν, αυτό το περίεργο... πράγμα; 92 00:07:05,398 --> 00:07:06,828 Δεν είναι τόσο περίεργο. 93 00:07:06,963 --> 00:07:09,368 Δεν εννοούσε περίεργο. Όχι. 94 00:07:09,503 --> 00:07:11,901 Εννοούσε, εκπληκτικό. 95 00:07:22,503 --> 00:07:25,401 ΟΡΟΣΕΙΡΑ ΣΙΕΡΑ, ΝΕΒΑΔΑ 96 00:07:50,675 --> 00:07:53,074 Ας τα φέρουμε σπίτι! 97 00:08:42,327 --> 00:08:44,158 Όχι. 98 00:08:56,606 --> 00:08:58,337 Εντάξει. Έλα εδώ. 99 00:09:01,975 --> 00:09:03,947 Εντάξει. 100 00:09:16,423 --> 00:09:18,698 Θα σε πάμε κάπου ασφαλές. 101 00:09:22,268 --> 00:09:23,802 Γεια σου. 102 00:09:27,706 --> 00:09:30,776 Ορίστε. Έτσι μπράβο. 103 00:09:31,871 --> 00:09:33,141 Ναι. 104 00:12:30,489 --> 00:12:31,825 Γεια σου. 105 00:12:33,856 --> 00:12:35,490 Πού ήσουνα; 106 00:12:35,626 --> 00:12:36,726 Πουθενά. 107 00:12:36,861 --> 00:12:39,193 Τι καίς; 108 00:12:39,329 --> 00:12:42,561 Τίποτα. Κάτι παλιές κουβέρτες. 109 00:12:44,401 --> 00:12:46,171 Σίγουρα δεν πέρασες από τη γέφυρα; 110 00:12:46,307 --> 00:12:48,199 Αυτό είναι το βλέμμα που μου ρίχνεις όταν νομίζεις ότι λέω ψέματα. 111 00:12:48,335 --> 00:12:50,405 - Λοιπόν, λες; - Όχι. 112 00:12:50,540 --> 00:12:52,503 Μέιζι, κυριολεκτικά κοιτάς παντού εκτός από εδώ. 113 00:12:52,639 --> 00:12:54,848 Είπα ότι δεν πέρασα από την γέφυρα. 114 00:12:58,913 --> 00:13:00,512 Μέιζι. 115 00:13:00,647 --> 00:13:02,781 - Μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή; - Το ξέρω, Κλερ. 116 00:13:02,917 --> 00:13:04,587 Υπάρχουν άνθρωποι εκεί έξω που θα κάνουν τα πάντα για να με βρουν. 117 00:13:04,723 --> 00:13:06,255 Δεν είμαι θυμωμένη. 118 00:13:06,390 --> 00:13:08,085 Αυτό σημαίνει λοιπόν πως δεν χρειάζεται να είσαι κι εσύ θυμωμένη. 119 00:13:08,221 --> 00:13:09,627 Δεν είμαι θυμωμένη. 120 00:13:09,763 --> 00:13:11,254 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 121 00:13:13,066 --> 00:13:15,402 Δεν πειράζει να εξαρτιώμαστε ο ένας από τον άλλον. 122 00:13:15,537 --> 00:13:17,394 Αυτό κάνουν οι άνθρωποι. 123 00:13:17,529 --> 00:13:19,567 Πώς θα ξέρω τι κάνουν οι άνθρωποι; 124 00:13:19,702 --> 00:13:22,231 Οι μόνοι άνθρωποι με τους οποίους μίλησα τα τελευταία τέσσερα χρόνια... 125 00:13:22,367 --> 00:13:24,636 είστε εσείς οι δύο. 126 00:13:24,772 --> 00:13:27,609 Άλλωστε δεν είμαι καν πραγματικό πρόσωπο. 127 00:13:27,744 --> 00:13:28,813 Τι; 128 00:13:28,849 --> 00:13:30,976 Φτιάχτηκα από κάποιον άλλο. 129 00:13:31,111 --> 00:13:33,383 Δεν είμαι εγώ. 130 00:13:40,390 --> 00:13:43,094 Είσαι η μόνη που υπήρξε ποτέ. 131 00:13:44,431 --> 00:13:45,661 Τι; 132 00:13:45,797 --> 00:13:47,325 Όχι. 133 00:13:47,461 --> 00:13:48,895 Ήταν, κάπως, υπερβολικό; 134 00:13:49,030 --> 00:13:50,130 Ήταν τόσο τραχύ. 135 00:13:50,265 --> 00:13:51,470 Μπορούμε να το κρατήσουμε μεταξύ μας; 136 00:13:51,606 --> 00:13:52,934 Δεν μπορώ να το υποσχεθώ. 137 00:13:59,713 --> 00:14:01,006 - Γεια σου, μικρή. - Γεια σου. 138 00:14:01,141 --> 00:14:02,480 Συγγνώμη που άργησα. 139 00:14:06,445 --> 00:14:07,750 Μυρίζεις σαν άλογα. 140 00:14:09,086 --> 00:14:10,347 Σου αρέσει αυτό, έτσι δεν είναι; 141 00:14:10,483 --> 00:14:11,589 Ναι, ναι. 142 00:14:11,724 --> 00:14:12,754 Εντάξει. 143 00:14:14,454 --> 00:14:17,026 Θα φτιάξω δείπνο. 144 00:14:17,161 --> 00:14:18,826 Όλα καλά; 145 00:14:20,295 --> 00:14:22,331 Πήγε ξανά στην πόλη. 146 00:14:23,769 --> 00:14:25,328 Αυτό το παιδί. 147 00:14:25,464 --> 00:14:27,173 Της μίλησες; 148 00:14:27,309 --> 00:14:29,199 Προσπάθησα. 149 00:14:30,809 --> 00:14:32,269 Θα της μιλήσω κι εγώ. 150 00:16:11,579 --> 00:16:13,073 Εντάξει. 151 00:16:13,209 --> 00:16:15,576 Κόβεις μακριά από εσένα. 152 00:16:22,219 --> 00:16:24,154 - Σκληρή. - Σωστά; 153 00:16:24,290 --> 00:16:25,921 Δεν θα τα έβαζα μαζί της. 154 00:16:26,056 --> 00:16:27,625 Με τίποτα. 155 00:16:33,463 --> 00:16:34,667 Άκου μικρή, μάλλον πρέπει να μιλήσουμε... 156 00:16:34,803 --> 00:16:35,829 για το ότι πηγαίνεις στην πόλη. 157 00:16:37,201 --> 00:16:38,399 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε... 158 00:16:38,535 --> 00:16:39,605 πόσο άσχημο είναι να είσαι εγκλωβισμένος εδώ. 159 00:16:39,741 --> 00:16:41,301 Δεν είσαι εγκλωβισμένη εδώ. 160 00:16:41,436 --> 00:16:42,808 Απλώς δεν εμπιστευόμαστε τους ανθρώπους. 161 00:16:42,943 --> 00:16:44,307 Όχι, απλά δεν με εμπιστεύεστε. 162 00:16:44,442 --> 00:16:46,839 Και μετά με περιμένεις να σας εμπιστευτώ εγώ. 163 00:16:46,975 --> 00:16:49,412 - Γιατί δεν μπορώ να έχω καμία ελευθερία; - Επειδή δεν μπορείς. 164 00:16:54,545 --> 00:16:56,589 Πήγε υπέροχα. 165 00:16:56,724 --> 00:16:58,256 Τι συμβαίνει; 166 00:16:59,256 --> 00:17:01,156 - Είναι 14. - Ναι. 167 00:17:01,291 --> 00:17:03,228 Θυμάσαι πώς ήταν. 168 00:17:04,226 --> 00:17:05,824 όΝΤΩς. 169 00:17:06,968 --> 00:17:08,801 Δεν μπορούμε να την κρατήσουμε εδώ για πάντα. 170 00:17:08,936 --> 00:17:10,499 Αν δεν το χειριστούμε σωστά... 171 00:17:10,634 --> 00:17:12,436 θα πάει πολύ πιο μακριά από την γέφυρα. 172 00:17:12,572 --> 00:17:14,303 Αν τη βρουν, δεν θα την ξαναδουμέ ποτέ. 173 00:17:14,439 --> 00:17:15,808 Πρέπει να την προστατέψουμε. Αυτή είναι η δουλειά μας. 174 00:17:15,943 --> 00:17:17,136 Αυτό θα κάνουμε. 175 00:17:17,271 --> 00:17:18,810 Πώς θα την προστατέψεις; 176 00:17:18,945 --> 00:17:20,971 Με το να την κλειδώνεις μέσα; 177 00:17:22,017 --> 00:17:24,240 Έχει ερωτήσεις. 178 00:17:25,243 --> 00:17:27,153 Ξέρεις, ερωτήσεις που δεν μπορούμε να απαντήσουμε. 179 00:17:29,122 --> 00:17:30,981 Θέλει να μάθει ποια είναι. 180 00:17:33,852 --> 00:17:36,690 Ποια ήταν η Σάρλοτ Λόκγουντ. 181 00:17:41,936 --> 00:17:43,796 Ακολούθησα τον Γκρέιντι μέχρι το σπίτι του. 182 00:17:43,931 --> 00:17:47,998 Είχες δίκιο. Ο Ράπτορας έχει ένα μικρό. 183 00:17:49,143 --> 00:17:51,375 Άκου όμως, υπάρχει και κάτι άλλο. 184 00:17:52,378 --> 00:17:54,543 Βρήκα το κορίτσι που αναζητάς. 185 00:17:58,378 --> 00:18:01,143 ΔΥΤΙΚΟ ΤΕΞΑΣ 186 00:18:09,158 --> 00:18:10,658 Ορίστε. 187 00:19:23,134 --> 00:19:24,462 Ευχαριστώ που ήρθες. 188 00:19:24,598 --> 00:19:26,965 Δεν ήξερα ποιον να καλέσω. 189 00:19:27,101 --> 00:19:28,840 Τα Ψάρια και Άγρια Ζωή δεν ήθελαν καν να το δουν... 190 00:19:28,976 --> 00:19:30,441 αν δεν ήταν δεινόσαυρος. 191 00:19:30,576 --> 00:19:32,608 Ναι, τραβούν όλη την προσοχή. 192 00:19:32,743 --> 00:19:34,341 Παιδιά θέλω να τοποθετήσετε τα κοτιά δειγματοληψίας... 193 00:19:34,476 --> 00:19:35,773 εκατό μέτρα το καθένα; 194 00:19:35,908 --> 00:19:38,249 - Αυτοί είναι μαθητές σου; - Ναι. 195 00:19:38,384 --> 00:19:39,846 Παρακολουθούμε τον αντίκτυπο... 196 00:19:39,981 --> 00:19:41,954 της βιομηχανικής γεωργίας στο περιβάλλον... 197 00:19:42,090 --> 00:19:44,420 οπότε αυτό είναι ακριβώς το στοιχείο μας. 198 00:19:44,556 --> 00:19:47,260 Χτύπησαν 60 χωράφια στην κομητεία. 199 00:19:47,395 --> 00:19:49,289 Έχεις δει τίποτα παρόμοιο ξανά; 200 00:19:49,424 --> 00:19:51,487 Όχι. Όχι έτσι. 201 00:19:51,623 --> 00:19:54,599 Αφήνουν υποβαθμισμένα χωράφια σε όλη τα Μεσοδυτικά. 202 00:19:54,735 --> 00:19:57,967 Πρώτον, οι μεγάλες εταιρείες προσπαθούν να σκοτώσουν όλα τα έντομα. 203 00:19:58,102 --> 00:19:59,965 Τώρα αυτό. 204 00:20:10,016 --> 00:20:11,449 Αυτή είναι η γη σου; 205 00:20:11,585 --> 00:20:12,776 Αυτό είναι το καλαμπόκι του Μπένετς. 206 00:20:12,911 --> 00:20:14,220 Οι ακρίδες δεν το έφαγαν αυτό. 207 00:20:14,355 --> 00:20:16,654 Φυτεύεις τον ίδιο σπόρο όπως οι Μπένετς; 208 00:20:16,790 --> 00:20:18,318 Όχι. 209 00:20:18,454 --> 00:20:20,260 Είμαστε ανεξάρτητοι. 210 00:20:21,457 --> 00:20:23,527 Χρησιμοποιούν σπόρους της Μπάιοσιν. 211 00:20:25,758 --> 00:20:27,630 Ναι, βάζω στοίχημα πως αυτό κάνουν. 212 00:20:28,763 --> 00:20:30,560 Είπες πως πιάσατε ένα ζωντανό; 213 00:20:33,063 --> 00:20:35,560 ΓΙΟΥΤΑ 214 00:20:40,181 --> 00:20:42,315 Εντάξει. Άφησε τΟ σιγά σιγά. 215 00:20:43,645 --> 00:20:46,781 - Το έπιασες; - Ναι. Ήρεμα. 216 00:20:53,325 --> 00:20:55,028 Γιατί σκάβουμε; 217 00:20:55,163 --> 00:20:58,229 Γιατί η παλαιοντολογία είναι επιστήμη... 218 00:20:58,364 --> 00:21:00,892 και η επιστήμη είναι για την αλήθεια... 219 00:21:01,027 --> 00:21:02,899 και υπάρχει αλήθεια σε αυτούς τους βράχους. 220 00:21:03,034 --> 00:21:04,337 Γκραντ! 221 00:21:06,735 --> 00:21:08,236 Θα θέλεις να το δεις αυτό. 222 00:21:20,746 --> 00:21:22,212 Έλι Σάτλερ. 223 00:21:23,814 --> 00:21:25,682 Άλαν Γκραντ. 224 00:21:25,817 --> 00:21:27,521 Φαίνεσαι ίδιος. 225 00:21:29,658 --> 00:21:32,596 Και αυτό το μέρος, είναι τόσο... 226 00:21:33,999 --> 00:21:35,698 ...εσύ. 227 00:21:37,333 --> 00:21:38,899 Λυπάμαι... 228 00:21:39,035 --> 00:21:41,066 Αν ήξερα ότι θα ερχόσουν, θα είχα... 229 00:21:47,173 --> 00:21:49,072 Μπορώ να σου φέρω κάτι; Μια μπύρα ή... 230 00:21:49,208 --> 00:21:52,074 Ίσως όχι στις 10 το πρωί. 231 00:21:52,210 --> 00:21:53,951 Αλλιώς ένα παγωμένο τσάι ή... 232 00:21:54,086 --> 00:21:55,481 Τσάι. Ναι. 233 00:21:55,617 --> 00:21:57,082 Τσάι. Μπορώ να φέρω. 234 00:21:58,723 --> 00:22:00,756 Είδα πολλούς τουρίστες καθώς ερχώμουν. 235 00:22:01,891 --> 00:22:04,220 Λοιπόν, η χρηματοδότηση έχει τελειώσει, οπότε... 236 00:22:04,355 --> 00:22:05,898 κάποιος πρέπει να πληρώσει για όλα αυτά. 237 00:22:06,033 --> 00:22:08,368 Σωστά. Ευχαριστώ. 238 00:22:10,131 --> 00:22:12,433 Διάβασα τα άρθρα σου για την επιστήμη του εδάφους... 239 00:22:12,569 --> 00:22:14,006 και την αναγεννητική γεωργία. 240 00:22:14,142 --> 00:22:16,167 - Ήταν τέλεια. - Ευχαριστώ. 241 00:22:16,303 --> 00:22:18,636 Μου έδωσε λόγους για ελπίδα, ετσι για αλλαγή. 242 00:22:18,771 --> 00:22:20,008 Πως είναι τα παιδιά σου; 243 00:22:21,949 --> 00:22:23,744 Φοβερά. Μεγάλωσαν. 244 00:22:23,880 --> 00:22:25,743 Είναι συγκλονιστικό. Είναι και τα δύο στο κολέγιο. 245 00:22:25,878 --> 00:22:27,248 Μπορείς να το πιστέψεις; 246 00:22:27,383 --> 00:22:28,883 Και ο Μάρκ; 247 00:22:30,782 --> 00:22:32,757 Τελείωσε. 248 00:22:35,955 --> 00:22:37,654 Λυπάμαι που το ακούω. 249 00:22:37,789 --> 00:22:39,260 Δεν πειράζει. 250 00:22:39,395 --> 00:22:40,798 Είμαι πίσω σε μένα. 251 00:22:40,934 --> 00:22:42,191 Στην δουλειά μου. 252 00:22:42,327 --> 00:22:44,266 - Ξέρεις, είναι... - Αυτό είναι υπέροχο. 253 00:22:44,401 --> 00:22:45,861 Είναι καλό. 254 00:22:45,996 --> 00:22:47,433 Είμαι μόνη μου επιτέλους. 255 00:22:47,568 --> 00:22:48,934 Συναρπαστικές στιγμές. 256 00:22:49,070 --> 00:22:51,540 Ναι, ζω την ζωή του Άλαν Γκραντ. 257 00:22:51,675 --> 00:22:53,274 - Είμαι απλά... - Μπορεί να έχει μοναξιά. 258 00:22:53,409 --> 00:22:54,909 ...τόσο ελεύθερη. 259 00:22:57,611 --> 00:22:59,412 Έλι... 260 00:23:00,449 --> 00:23:04,787 Δεν έκανες τόσο δρόμο απλά για να τα πούμε, έτσι; 261 00:23:08,624 --> 00:23:10,294 Λοιπόν, είναι μια ακρίδα. 262 00:23:10,429 --> 00:23:13,628 Γνάθοι, φτερά, θώρακας, αλλά... 263 00:23:13,763 --> 00:23:15,730 Θεέ μου, το μέγεθος της είναι τεράστιο. 264 00:23:17,696 --> 00:23:20,472 Έχει γονίδια που έχουν εξαφανιστεί από την Κρητιδική περίοδο... 265 00:23:20,608 --> 00:23:22,634 και σμήνη από αυτά αποδεκατίζουν τις καλλιέργειες... 266 00:23:22,770 --> 00:23:24,240 από την Αϊόβα ως το Τέξας. 267 00:23:24,375 --> 00:23:26,369 Τρομακτικό, σωστά; 268 00:23:27,380 --> 00:23:28,911 Ξεκίνησε ως μερικές εκατοντάδες. 269 00:23:29,046 --> 00:23:31,016 Μπορεί να υπάρχουν εκατομμύρια μέχρι το τέλος του καλοκαιριού. 270 00:23:31,152 --> 00:23:32,716 Αν συνεχίσουν έτσι... 271 00:23:32,852 --> 00:23:35,519 δεν θα υπάρχει σιτάρι να ταΐσει κοτόπουλα, βοοειδή. 272 00:23:35,655 --> 00:23:37,823 Ολόκληρη η τροφική αλυσίδα θα καταρρεύση. 273 00:23:37,958 --> 00:23:42,122 Λοιπόν, είναι ξεκάθαρα σχεδιασμένο, αλλά γιατί να το κάνει κανείς αυτό; 274 00:23:43,125 --> 00:23:46,996 Καμία από τις καλλιέργειες που τρώνε δεν είναι σπόροι της Μπάιοσιν. 275 00:23:47,132 --> 00:23:48,696 Της Μπάιοσιν. 276 00:23:48,831 --> 00:23:52,330 - Λες να τις έφτιαξε η Μπάιοσιν. - Δηλαδή, δεν θα με σόκαρε... 277 00:23:52,466 --> 00:23:54,701 να θέλουν να ελέγξουν τον παγκόσμιο εφοδιασμό τροφίμων. 278 00:23:54,836 --> 00:23:57,208 Όχι πριν λιμοκτονήσουν μερικά εκατομμύρια. 279 00:23:57,344 --> 00:23:58,742 Ναι, τι λέει αυτό; 280 00:23:58,877 --> 00:24:01,605 Είμαστε τρία γεύματα μακριά από την αναρχία; 281 00:24:01,740 --> 00:24:05,408 Αν δεν τους σταματήσουμε, μπορείς να επιλέξεις τα τρία τελευταία σου γεύματα. 282 00:24:06,917 --> 00:24:08,878 Γιατί λοιπόν μου το έφερες εδώ; 283 00:24:09,014 --> 00:24:10,719 Χρειάζομαι συγκεκριμένες αποδείξεις... 284 00:24:10,855 --> 00:24:12,786 πως υπεύθυνη για όλα αυτά είναι η Μπάιοσιν. 285 00:24:12,921 --> 00:24:14,559 Πρέπει να πάω στις εγκαταστάσεις τους... 286 00:24:14,695 --> 00:24:17,156 και να πάρω DNA από κάποια άλλη ακρίδα εκεί. 287 00:24:18,529 --> 00:24:21,097 Χρειάζομαι όμως μάρτυρα. 288 00:24:21,232 --> 00:24:22,492 Άλαν. 289 00:24:23,495 --> 00:24:25,599 Εμπνέεις σεβασμό. Ο κόσμος σε πιστεύει. 290 00:24:25,734 --> 00:24:27,703 Έλι. 291 00:24:27,839 --> 00:24:29,536 Ξέρεις γιατί είμαι εδώ; Είναι ήσυχα. 292 00:24:29,672 --> 00:24:31,076 Έχω τελειώσει με όλα αυτά. 293 00:24:31,212 --> 00:24:33,079 Όντως; Εντάξει. 294 00:24:33,214 --> 00:24:34,939 Λοιπόν, λυπάμαι, Άλαν. 295 00:24:35,074 --> 00:24:36,905 Κανείς δεν έχει πια αυτή την πολυτέλεια. 296 00:24:37,041 --> 00:24:38,578 Ούτε καν εσύ. 297 00:24:38,713 --> 00:24:40,580 Και ξέρεις τι; 298 00:24:40,716 --> 00:24:42,252 Είσαι αυτός που εμπιστεύομαι. 299 00:24:47,358 --> 00:24:50,493 Οι εγκαταστάσει της Μπάιοσιν είναι εκατό μίλια από οπουδήποτε; 300 00:24:50,629 --> 00:24:51,997 Πώς θα μπεις εκεί μέσα; 301 00:24:52,132 --> 00:24:53,562 Έχω μια πρόσκληση. 302 00:24:53,697 --> 00:24:55,898 Από τον εσωτερικό τους φιλόσοφο. 303 00:24:56,931 --> 00:24:58,162 Φαίνεται ότι υπάρχουν πολλά λεφτά... 304 00:24:58,298 --> 00:25:00,234 στο να είσαι χαοτικός αυτές τις μέρες. 305 00:25:00,370 --> 00:25:03,599 Και έτυχε να προσκαλέσει εσένα έτσι από το πουθενά; 306 00:25:04,635 --> 00:25:06,141 Είπε ότι υπήρχαν πράγματα που θα ήθελα να δω. 307 00:25:13,144 --> 00:25:14,818 Θα έρθεις ή όχι; 308 00:25:19,144 --> 00:25:21,118 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΜΕΤAΤΟΠΙΣΗΣ ΑΓΡΙΑΣ ΖΩΗΣ Πενσυλβάνια 309 00:25:30,100 --> 00:25:31,427 Κάθε ζώο συλλαμβάνεται στην ηπειρωτική χώρα... 310 00:25:31,563 --> 00:25:32,836 περνάει από εδώ πριν αποσταλεί... 311 00:25:32,971 --> 00:25:34,273 στις εγκαταστάσεις της Μπάιοσιν, στα Δολομίτια Όρη. 312 00:25:34,409 --> 00:25:36,035 Τους παρέχουμε ιατρική φροντίδα... 313 00:25:36,171 --> 00:25:38,275 και βεβαιώνουμε πως θα ζουν υγιείς. 314 00:25:38,410 --> 00:25:40,279 Τόση πολύ ασφάλεια. 315 00:25:40,414 --> 00:25:42,010 Αυτή είναι μόνο αυτή που βλέπετε. 316 00:25:42,145 --> 00:25:44,441 Υπάρχουν πολλοί σκιεροί τύποι εκεί έξω που τα θέλουν πολύ. 317 00:25:46,982 --> 00:25:48,677 Το αεροπλάνο σας γεμίζει καύσιμα. 318 00:25:49,813 --> 00:25:52,216 Η Μπάιοσιν είναι μια δύσκολη πρόσκληση. Πρέπει να γνωρίζεις κάποιον καλά. 319 00:25:52,352 --> 00:25:54,286 - Πειράζει αν...; - Φυσικά. 320 00:25:55,953 --> 00:25:57,689 Γεια σου. 321 00:25:57,824 --> 00:25:59,064 Με βλέπεις; 322 00:25:59,199 --> 00:26:00,564 Ακολούθησέ με. 323 00:26:00,699 --> 00:26:02,362 Αυτά τα σώσαμε... 324 00:26:02,498 --> 00:26:04,335 από μια παράνομη φάρμα εκτροφής στη Νεβάδα πριν από μερικές εβδομάδες. 325 00:26:04,471 --> 00:26:06,566 Κλείσαμε όλο το μέρος. 326 00:26:06,702 --> 00:26:07,999 Ανώνυμη πληροφορία. 327 00:26:08,135 --> 00:26:09,569 Καλό κορίτσι. 328 00:26:09,704 --> 00:26:11,837 Ναι. Ναι. 329 00:26:11,973 --> 00:26:13,740 Άλαν. 330 00:26:13,876 --> 00:26:15,945 Δεν το συνηθίζεις ποτέ. 331 00:26:16,880 --> 00:26:18,579 - Να προσέχετε. - Ευχαριστούμε. 332 00:26:18,715 --> 00:26:20,213 - Αντίο. - Εντάξει. 333 00:26:56,519 --> 00:26:57,848 Γεια σου. 334 00:26:59,558 --> 00:27:01,727 Μοιάζεις σαν την Μπλε. 335 00:27:04,828 --> 00:27:06,693 Αυτό; 336 00:27:06,829 --> 00:27:08,767 Θέλεις να το δοκιμάσεις; 337 00:27:09,763 --> 00:27:10,901 Εντάξει. 338 00:27:24,585 --> 00:27:26,543 Μέιζι, μην κουνηθείς. 339 00:27:30,356 --> 00:27:31,453 Γεια σου, κορίτσι μου. 340 00:27:32,591 --> 00:27:33,790 Μένεις μακριά από μπελάδες; 341 00:27:33,925 --> 00:27:36,161 Έχει ένα μωρό. Είναι απίθανο. 342 00:27:38,693 --> 00:27:39,994 Κάνε πίσω. 343 00:27:40,129 --> 00:27:41,896 Δεν θα μας κάνει κακό, σωστά; 344 00:27:42,031 --> 00:27:43,432 Έχεις δίκιο. 345 00:27:43,568 --> 00:27:45,001 Απλά ανέπνευσε. 346 00:27:45,136 --> 00:27:46,802 Αν δεν το κάνεις, θα νομίζει ότι φοβάσαι. 347 00:27:46,937 --> 00:27:48,565 Μα φοβάμαι. 348 00:27:48,700 --> 00:27:51,403 Δεν χρειάζεται να το ξέρει όμως. 349 00:27:58,445 --> 00:28:00,181 Η φωλιά της πρέπει να είναι κοντά. 350 00:28:00,316 --> 00:28:02,419 - Μέιζι, μπες μέσα. - Έρχομαι μαζί σου. 351 00:28:02,555 --> 00:28:03,888 Τι μόλις είπα; 352 00:28:13,498 --> 00:28:14,966 Πρέπει να κινηθούμε. 353 00:28:15,101 --> 00:28:16,659 Όχι ακόμα. Χρειαζόμαστε το κορίτσι. 354 00:28:18,836 --> 00:28:19,862 Τι έγινε; 355 00:28:24,278 --> 00:28:27,175 Μέιζι; Μέιζι; 356 00:28:33,344 --> 00:28:34,385 Πού πηγαίνεις; 357 00:28:34,521 --> 00:28:36,954 Δεν μπορείς να με κρατήσεις εδώ. Δεν είσαι η μητέρα μου. 358 00:28:42,793 --> 00:28:45,160 Φεύγει από το σπίτι. 359 00:29:11,892 --> 00:29:13,423 - Δέστε το! - Άντε, πάμε. 360 00:29:18,799 --> 00:29:20,558 Ας φύγουμε από εδώ! 361 00:29:39,177 --> 00:29:40,820 Ποιά είσαι; 362 00:30:02,168 --> 00:30:03,601 Κλερ! 363 00:30:04,612 --> 00:30:06,271 - Την βρήκαν. - Τι; 364 00:30:06,406 --> 00:30:07,743 - Ποιοί είναι αυτοί; - Λαθροκυνηγοί. 365 00:30:07,878 --> 00:30:09,305 Τους έχω δει τριγύρω. 366 00:30:09,441 --> 00:30:10,906 Ο αρχηγός τους είναι καθίκι. 367 00:30:11,041 --> 00:30:13,543 Πρέπει να με αναγνώρισε και να με ακολούθησε ως εδώ. 368 00:30:13,679 --> 00:30:15,144 - Που είναι αυτή; - Πήγαινε να φέρεις το φορτηγό. 369 00:30:15,279 --> 00:30:16,889 Θεέ μου. 370 00:30:19,623 --> 00:30:21,251 Θεέ μου. 371 00:30:23,092 --> 00:30:24,987 Όουεν. 372 00:30:25,123 --> 00:30:26,826 Όχι. 373 00:30:30,901 --> 00:30:32,597 Της πήραν και το παιδί. 374 00:30:36,610 --> 00:30:38,905 Θα την φέρω πίσω. 375 00:30:39,041 --> 00:30:40,675 Στο υπόσχομαι. 376 00:30:50,918 --> 00:30:52,281 Πάμε. 377 00:30:52,417 --> 00:30:53,985 Ξέρω ποιον να καλέσω. 378 00:31:04,417 --> 00:31:06,585 CIA ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΚΥΝΔΥΝΩΝΑ ΕΙΔΩΝ ΖΩΩΝ 379 00:31:08,903 --> 00:31:11,275 Όχι! Σας παρακαλώ! Όχι, όχι! 380 00:31:12,845 --> 00:31:14,607 Την χρονιά κι αυτή; Τι άλλο έπεται; 381 00:31:14,742 --> 00:31:18,042 Ιστορικά... μαύρο σκοτάδι, αίμα, βροχή φωτιάς. 382 00:31:18,178 --> 00:31:19,645 Νομίζω βατράχια. 383 00:31:19,780 --> 00:31:21,350 Δεν θα είμαστε τριγύρω για πολύ ακόμα πάντως. 384 00:31:21,486 --> 00:31:22,952 Αυτές οι ακρίδες στη Νεμπράσκα πρόκειται να το ολοκληρώσουν. 385 00:31:23,087 --> 00:31:24,518 Τρώνε το καλαμπόκι, το σιτάρι. 386 00:31:24,653 --> 00:31:26,515 Βασικά όλο το φαγητό μας και το φαγητό του φαγητού μας. 387 00:31:26,651 --> 00:31:28,859 Έτσι μπορούμε να πούμε αντίο σε αυτό. 388 00:31:31,933 --> 00:31:33,862 - Ναι; - Φράνκλιν, εγώ είμαι. 389 00:31:33,998 --> 00:31:35,330 - Είσαι στην δουλειά; - Εντάξει. 390 00:31:35,465 --> 00:31:37,330 Είσαι κατά κάποιο τρόπο θέμα ενδιαφέροντος εδώ γύρω... 391 00:31:37,466 --> 00:31:38,965 οπότε δεν μπορώ πραγματικά να σου μιλάω. 392 00:31:39,101 --> 00:31:40,166 Έλα, έχω πρόβλημα. 393 00:31:40,301 --> 00:31:41,640 Χρειάζομαι πραγματικά την βοήθειά σου, σε παρακαλώ. 394 00:31:41,776 --> 00:31:43,306 Ναι, και εγώ θα μπορούσα να χάσω τη δουλειά μου... 395 00:31:43,442 --> 00:31:44,838 και ξέρεις ότι δεν έχω τα προσόντα να κάνω οτιδήποτε άλλο. 396 00:31:44,974 --> 00:31:46,176 Είμαστε απ' έξω. 397 00:31:48,772 --> 00:31:50,114 Άσε με να του μιλήσω. 398 00:31:53,784 --> 00:31:54,883 Αυτός είναι; 399 00:31:54,918 --> 00:31:56,048 Αυτος είναι. 400 00:31:56,184 --> 00:31:58,314 Ονομάζεται Ρέιν Ντελακόρτ. 401 00:31:58,450 --> 00:31:59,919 Καλόπαιδο. 402 00:32:00,054 --> 00:32:01,455 Τι σας πήρε; 403 00:32:02,490 --> 00:32:04,594 Κάτι που νοιαζόμαστε πάρα πολύ. 404 00:32:04,729 --> 00:32:06,494 Σκατά. 405 00:32:06,629 --> 00:32:08,362 Σου είπα πως κάποιος θα ερχόταν να την αναζητήσει. 406 00:32:08,498 --> 00:32:10,201 Δεν μπορείς απλά να πάρεις ένα άτομο, Κλερ. 407 00:32:10,336 --> 00:32:12,499 - Δεν είχα επιλογή. - Όχι στα μάτια του νόμου. 408 00:32:12,634 --> 00:32:15,304 Αυτός ο τύπος δεν είναι νόμος. Πες μας πώς να τον βρούμε. 409 00:32:16,976 --> 00:32:18,706 Από πού με πήρατε τηλέφωνο; 410 00:32:19,743 --> 00:32:22,780 Έχουμε κάποιον μέσα στην οργάνωση του Ντελακόρτ. 411 00:32:22,915 --> 00:32:24,179 Υπάρχει μια ανταλλαγή στη Μάλτα... 412 00:32:24,315 --> 00:32:25,517 κάποια στιγμή αύριο... μετρητά για ένα φορτίο. 413 00:32:25,652 --> 00:32:27,144 Ήταν μαζί του; 414 00:32:28,147 --> 00:32:31,116 Δεν υπάρχει καμία αναφορά, αλλά έχουμε δικούς μας ήδη στο έδαφος. 415 00:32:31,252 --> 00:32:32,584 Έναν από αυτούς τον ξέρετε. 416 00:32:32,719 --> 00:32:33,955 Πολλοί από εμάς προσλήφθηκαν από τη CIA... 417 00:32:34,091 --> 00:32:35,357 αφού διαλύθηκε το πάρκο. 418 00:32:36,995 --> 00:32:38,657 Ο Μπάρι είναι στις γαλλικές υπηρεσίες τώρα. 419 00:32:40,833 --> 00:32:41,966 Πρέπει να του μιλήσω. 420 00:32:42,102 --> 00:32:43,969 Δεν μπορείς απλά να του τηλεφωνήσεις. Έχει βαθειά κάλυψη. 421 00:32:44,104 --> 00:32:45,797 Μόλις κάνουμε την σύλληψη στη Μάλτα... 422 00:32:45,933 --> 00:32:48,099 οι δικοί μας θα δουν αν ο Ντελακόρτ ξέρει που είναι. 423 00:32:48,234 --> 00:32:49,901 Οι δικοί μας. 424 00:32:50,037 --> 00:32:51,406 Όχι εσύ. 425 00:32:51,541 --> 00:32:54,370 Υποσχέσου μου ότι δεν θα πας εκεί μέσα με το γιλέκο σου... 426 00:32:54,506 --> 00:32:56,015 και να τα κάνεις θάλασσα. 427 00:32:57,014 --> 00:32:58,248 Γιατί να το κάνω αυτό; 428 00:32:59,548 --> 00:33:02,745 Κοιτάξτε, είστε και οι δύο τρελοί, αλλά... 429 00:33:02,881 --> 00:33:06,217 φαίνεται πως είστε καλοί γονείς ή οτιδήποτε προσπαθείτε αν είστε. 430 00:33:06,353 --> 00:33:08,390 Είναι τυχερή που σας έχει. 431 00:33:09,796 --> 00:33:12,130 Μην σκοτωθείτε, εντάξει; 432 00:33:29,608 --> 00:33:32,076 Νομίζω πως σχεδόν φτάσαμε. 433 00:33:32,211 --> 00:33:33,448 Ναι. 434 00:33:36,000 --> 00:33:38,448 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΕΙΣ ΜΠΑΙΟΣΙΝ Δολομίτια Όρη, Ιταλία 435 00:33:47,097 --> 00:33:48,925 Δρ Σάτλερ, Δρ Γκραντ. 436 00:33:49,060 --> 00:33:50,668 - Είμαι ο Ράμσεϊ Κόουλ, επικοινωνίες. - Γεια σας. 437 00:33:50,804 --> 00:33:52,102 Πρέπει να σας προειδοποιήσω... 438 00:33:52,238 --> 00:33:53,699 πως όλοι είναι τόσο ενθουσιασμένοι που είστε εδώ. 439 00:33:53,834 --> 00:33:56,131 Είστε απόλυτοι θρύλοι εδώ πέρα. 440 00:33:56,266 --> 00:33:58,610 Πρέπει να μας μπερδεύεις με κάποιους άλλους. 441 00:33:58,746 --> 00:34:00,278 Ξέρετε, είναι υπέροχο... 442 00:34:00,413 --> 00:34:02,206 που είστε ακόμα τόσο κοντά με τον γιατρό Μάλκολμ. 443 00:34:02,341 --> 00:34:05,150 Εννοώ, μερικές φορές συναντάς τους ήρωες σου και σε απογοητεύουν... 444 00:34:05,285 --> 00:34:07,315 αλλά είναι ακριβώς αυτός που θα ήθελες να είναι. 445 00:34:07,450 --> 00:34:08,710 Εννοώ, τέτοια κινητικότητα σκέψης. 446 00:34:08,845 --> 00:34:10,054 - Είναι απίστευτο. - Ναι. 447 00:34:10,190 --> 00:34:11,784 Πόση ώρα έχεις περάσει μαζί του; 448 00:34:11,919 --> 00:34:14,352 Ξέρω πως αυτό ήταν σαρκαστικό... 449 00:34:14,488 --> 00:34:16,895 αλλά ειλικρινά, όχι αρκετά. Παρακαλώ, μετά από εσάς. 450 00:34:17,030 --> 00:34:18,222 Προσέξτε το κεφάλι σας. 451 00:34:25,638 --> 00:34:27,536 Λοιπόν, η Μπάιοσιν, αγόρασε αυτή την γη για τα κοιτάσματα κεχριμπαριού... 452 00:34:27,671 --> 00:34:29,999 πίσω στη δεκαετία του '90, αλλά καταφέραμε να το μετατρέψουμε... 453 00:34:30,000 --> 00:34:32,010 σε ένα ασφαλές καταφύγιο για περίπου 20 εκτοπισμένα είδη. 454 00:34:32,146 --> 00:34:34,003 Ήρθε η πρώτη γενιά από την Σόρνα. 455 00:34:34,138 --> 00:34:36,006 Οι περισσότεροι από τους δεινόσαυρους του Νούμπλαρ είναι κι αυτοί εδώ. 456 00:34:36,142 --> 00:34:38,917 Πήρε στην Ψάρια και Άγρια Ζωή, τρία χρόνια για να πιάσει το T-Ρεξ. 457 00:34:39,052 --> 00:34:41,520 Ο Τ-Ρεξ είναι εδώ; 458 00:34:41,655 --> 00:34:44,046 Ω! ναι. Ναι. 459 00:34:44,181 --> 00:34:46,888 Έφτασε λίγο πριν από εσάς. 460 00:35:03,641 --> 00:35:06,542 Ενεργό σύστημα εναέριας αποτροπής. 461 00:35:06,677 --> 00:35:09,509 Ο περιορισμένος εναέριος χώρος προστατεύει την αερομεταφερόμενη ζωή. 462 00:35:09,645 --> 00:35:11,781 Διατηρεί τους πτερόσαυρους κάτω από 500 πόδια. 463 00:35:11,916 --> 00:35:13,152 Αερομεταφερόμενη; 464 00:35:15,087 --> 00:35:17,050 Αυτός είναι Ντρεντνότους; 465 00:35:17,186 --> 00:35:18,817 Τι; 466 00:35:26,066 --> 00:35:27,690 Όμορφο, σωστά; 467 00:35:27,826 --> 00:35:29,728 Το όνομα του σημαίνει «Μην φοβάσαι τίποτα». 468 00:35:29,864 --> 00:35:32,133 Λοιπόν, υποθέτω πως το ξέρετε. 469 00:35:32,268 --> 00:35:33,397 Τι βόσκουν; 470 00:35:33,532 --> 00:35:34,631 Λευκάγκαθα και φτέρη. 471 00:35:34,766 --> 00:35:36,238 Όλα φυτρώνουν εδώ, τίποτε έτοιμο. 472 00:35:36,373 --> 00:35:38,102 Εκτός από τον πληθυσμό των ελαφιών. 473 00:35:38,237 --> 00:35:41,373 Είναι ένα υπέροχο μεσαίο είδος για το Α-Πεξ (κορυφαίο αρπακτικό). 474 00:35:41,508 --> 00:35:43,374 Α-Πεξ; 475 00:35:43,509 --> 00:35:45,750 Γιγανωτόσαυρος. 476 00:35:45,885 --> 00:35:47,945 Τουλάχιστον για τώρα. 477 00:35:57,396 --> 00:36:00,429 Δεν αφήνετε ανθρώπους εκεί μέσα, σωστά; 478 00:36:00,565 --> 00:36:02,761 Όχι, η έρευνά μας... 479 00:36:02,896 --> 00:36:05,760 Τα ερευνητικά μας φυλάκια είναι συνδεδεμένα εντελώς υπόγεια. 480 00:36:05,896 --> 00:36:07,405 Αν χρειαστεί, μπορούμε απλά... 481 00:36:07,540 --> 00:36:10,573 να μαζέψουμε τα ζώα από απόσταση χρησιμοποιώντας ένα νευρο-εμφύτευμα... 482 00:36:10,708 --> 00:36:12,743 που στέλνει ηλεκτρικά σήματα απευθείας στον εγκέφαλο. 483 00:36:12,878 --> 00:36:14,307 Σαν σοκ; 484 00:36:14,443 --> 00:36:17,315 Όχι, σαν σήματα. 485 00:36:17,451 --> 00:36:20,246 Δεν σας δίνει την εντύπωση πως είναι κάπως... 486 00:36:20,381 --> 00:36:21,744 - Σκληρό; - Σκληρό. 487 00:36:21,879 --> 00:36:23,420 Ξέρετε πόση τάση... 488 00:36:23,556 --> 00:36:26,082 είχαν οι ηλεκτρικοί φράχτες στο Τζουράσικ Παρκ; 489 00:36:26,990 --> 00:36:28,023 Ναι. 490 00:36:34,161 --> 00:36:36,093 Παρακαλώ ελάτε το μεσημέρι να δείτε τον Δρ. Ίαν Μάλκομ... 491 00:36:36,229 --> 00:36:38,826 στην αίθουσα διαλέξεων για το «Η Ηθική της Γενετικής Δύναμης». 492 00:36:38,962 --> 00:36:40,831 Θεέ μου, όλοι είναι τόσο νέοι. 493 00:36:40,967 --> 00:36:42,503 Λοιπόν, είναι μέρος του ήθους μας... 494 00:36:42,638 --> 00:36:44,300 για να προσελκύσουμε τους καλύτερους και πιο διαφωτισμένους. 495 00:36:44,436 --> 00:36:46,278 Δόκτωρες. 496 00:36:46,413 --> 00:36:50,113 Σεβαστοί και καταξιωμένοι, Δρ Σάτλερ, Δρ Γκραντ. 497 00:36:50,248 --> 00:36:52,347 Γεια σας. Είμαι ο... Ουάου, αυτό είναι μεγάλο. 498 00:36:52,482 --> 00:36:54,646 - Είμαι... ο Λούις. - Ντόντζσον. Ναι. 499 00:36:54,781 --> 00:36:56,051 - Γεια σας. - Είσαι ο Λούις Ντόντζσον; 500 00:36:56,187 --> 00:36:57,487 Είμαι. Τι κάνετε; 501 00:36:57,622 --> 00:36:59,619 Δεν περιμέναμε να σας δουμε πραγματικά εδώ. 502 00:36:59,754 --> 00:37:00,883 Λοιπόν, δεν θα ήθελα να ήμουν οπουδήποτε αλλού. 503 00:37:01,018 --> 00:37:03,219 - Εσύ θα ήθελες; - Όχι. 504 00:37:03,354 --> 00:37:05,854 Εννοώ, πως οι άνθρωποι που βλέπετε εδώ, αλλάζουν τον κόσμο. 505 00:37:05,989 --> 00:37:07,194 Θα σας πείραζε αν εμείς... 506 00:37:09,160 --> 00:37:11,027 Απλά... θα σήμαινε πολλά, αν... 507 00:37:11,162 --> 00:37:12,502 Θες να... 508 00:37:12,637 --> 00:37:14,135 Υπέροχα. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 509 00:37:15,639 --> 00:37:17,201 Μια χαρά. Ευχαριστώ. 510 00:37:17,337 --> 00:37:21,809 Λοιπόν, θα δείτε μερικά αξιόλογα πράγματα σήμερα. 511 00:37:21,944 --> 00:37:25,379 Ξεκλειδώνουμε την αληθινή δύναμη του γονιδιώματος. 512 00:37:25,515 --> 00:37:27,018 Είμαστε τόσο κοντά. Πίστεψτέ με. 513 00:37:27,153 --> 00:37:28,876 Θα κάνετε μια περιουσία με αυτό. 514 00:37:29,012 --> 00:37:31,022 Όχι, δεν είναι θέμα χρημάτων. 515 00:37:31,157 --> 00:37:34,350 Όχι, έχουμε ήδη ταυτοποιήσει δεκάδες εφαρμογές του παλαιο-DNA. 516 00:37:34,485 --> 00:37:38,096 Μιλάμε για καρκίνο, Αλτσχάιμερ, αυτοάνοσα νοσήματα. 517 00:37:38,231 --> 00:37:39,988 Θα σώσουμε ζωές, αλλά... 518 00:37:40,123 --> 00:37:41,664 Πάω στοίχημα. 519 00:37:41,799 --> 00:37:44,033 Πάντως, μακάρι να μπορούσα να σας ξεναγήσω τριγύρω εγώ... 520 00:37:44,169 --> 00:37:45,866 αλλά, θα είστε... 521 00:37:46,001 --> 00:37:49,107 στα κάτι παραπάνω από ικανά χέρια του Ράμσει. 522 00:37:49,242 --> 00:37:52,275 Βασικά είναι ένας νέος εγώ... 523 00:37:52,410 --> 00:37:55,841 μόνο πιο έξυπνος και... ψηλότερος... 524 00:37:55,976 --> 00:37:58,712 Έχεις φαγητό; 525 00:37:58,847 --> 00:38:01,177 - Κάποια από τις μπάρες μου; - Συγνώμη; 526 00:38:01,312 --> 00:38:03,452 Όχι; Δεν πειράζει. Θα βρω κάτι. 527 00:38:03,588 --> 00:38:05,550 Λοιπόν, θα ήθελα να κάνω περισσότερα από αυτό... 528 00:38:05,686 --> 00:38:07,785 ίσως αργότερα αν είναι. 529 00:38:07,920 --> 00:38:09,853 Σας κλείσαμε ένα ιδιωτικό βαγόνι... 530 00:38:09,988 --> 00:38:11,558 - για το ταξίδι σας έξω, οπότε... - Σωστά. 531 00:38:11,693 --> 00:38:12,923 Είναι όμορφο. Θα σας αρέσει πολύ. 532 00:38:13,059 --> 00:38:14,464 Μέσα από τα σπήλαια και τα παντα. 533 00:38:14,599 --> 00:38:16,027 Καλύτερα να βιαστείς. Ο Μάλκολμ έχει ξεκινήσει. 534 00:38:16,162 --> 00:38:18,199 Είναι λίγο αντιδραστικός, αλλά μου αρέσει. 535 00:38:18,335 --> 00:38:19,562 Μας κρατάει προσγειωμένους. 536 00:38:19,697 --> 00:38:20,898 Τέλος παντων. 537 00:38:21,033 --> 00:38:23,001 Σας ευχαριστώ που βρίσκεστε εδώ. 538 00:38:25,376 --> 00:38:27,742 Εντάξει, ακολουθήστε με, σας παρακαλώ. 539 00:38:29,541 --> 00:38:31,109 Τι; 540 00:38:31,244 --> 00:38:36,485 Τα ανθρώπινα όντα δεν έχουν περισσότερο πια δικαίωμα στην ασφάλεια ή την ελευθερία... 541 00:38:36,621 --> 00:38:39,721 από οποιοδήποτε άλλο πλάσμα σε αυτόν τον πλανήτη. 542 00:38:41,462 --> 00:38:46,095 Δεν μας λείπει μόνο η κυριαρχία πάνω από τη φύση... 543 00:38:46,231 --> 00:38:48,224 αλλά είμαστε υποταγμένοι σε αυτή. 544 00:38:49,234 --> 00:38:50,898 Και τώρα είμαστε εδώ... 545 00:38:51,033 --> 00:38:54,430 έχοντας την ευκαιρία να ξαναγράψουμε τη ζωή από τα χέρια μας. 546 00:38:54,566 --> 00:38:57,609 Και ακριβώς όπως η πυρηνική ενέργεια, κανείς δεν ήξερε τι να περιμένει... 547 00:38:57,745 --> 00:39:01,012 με τη γενετική μηχανική, αλλά πάτησαν το κουμπί... 548 00:39:01,148 --> 00:39:03,972 και ήλπιζαν για το καλύτερο... 549 00:39:04,107 --> 00:39:06,748 όπως ακριβώς κάνετε τώρα. 550 00:39:07,888 --> 00:39:10,114 Ναι. Εσείς. 551 00:39:11,417 --> 00:39:16,825 Εσείς ελέγχετε το μέλλον της επιβίωσής μας στον πλανήτη Γη. 552 00:39:16,960 --> 00:39:19,696 Σύμφωνα με εσάς, η λύση είναι η γενετική δύναμη. 553 00:39:19,831 --> 00:39:23,132 Αλλά η ίδια δύναμη θα μπορούσε να καταστρέψει την προσφορά τροφίμων... 554 00:39:23,268 --> 00:39:25,533 να δημιουργηθούν νέες ασθένειες... 555 00:39:25,668 --> 00:39:27,831 να αλλάξει ακόμη περισσότερο το κλίμα. 556 00:39:27,967 --> 00:39:31,705 Προκύπτουν απρόβλεπτες συνέπειες. 557 00:39:31,841 --> 00:39:37,075 Και κάθε φορά, μα κάθε φορά... 558 00:39:38,745 --> 00:39:40,717 ...όλοι κάνουμε τους έκπληκτους; 559 00:39:40,852 --> 00:39:43,719 Γιατί κατά βάθος, Δεν νομίζω ότι κάποιος από εμάς... 560 00:39:43,854 --> 00:39:46,825 πραγματικά πιστεύει πως αυτοί οι κίνδυνοι είναι πραγματικοί. 561 00:39:54,525 --> 00:39:57,996 Προκειμένου να υποκινήσουμε επαναστατική αλλαγή... 562 00:39:58,132 --> 00:40:03,875 πρέπει να μεταμορφώσουμε την ανθρώπινη συνείδηση. 563 00:40:11,613 --> 00:40:12,878 Μέιχαμ; 564 00:40:13,014 --> 00:40:14,678 - Δρ Μάλκολμ; - Πολύ καλά. 565 00:40:14,814 --> 00:40:16,347 Ορίστε. 566 00:40:16,483 --> 00:40:18,379 Δεν θέλω να είμαι αγενής στους φίλους μου. Σας ευχαριστώ. 567 00:40:18,515 --> 00:40:20,584 Τα λέμε όταν θα φεύγω. Σας ευχαριστώ όλους. 568 00:40:20,719 --> 00:40:22,017 Κοίτα τον εαυτό σου... 569 00:40:22,152 --> 00:40:25,887 και κοίτα εμένα, και κοίτα κι εσένα. 570 00:40:26,023 --> 00:40:27,660 Αυτό είναι τόσο τρομακτικό. 571 00:40:27,795 --> 00:40:29,893 Μοιάζεις να τα πας καλά. 572 00:40:30,028 --> 00:40:31,426 Λοιπόν, έχω πέντε παιδιά, ξέρεις... 573 00:40:31,561 --> 00:40:33,433 τα οποία λατρεύω περισσότερο από την ίδια την ζωή, άρα... 574 00:40:33,569 --> 00:40:34,931 Τα έξοδα αθροίζονται. 575 00:40:35,066 --> 00:40:37,405 Εσύ, Άλαν; Είσαι... είσαι... 576 00:40:37,541 --> 00:40:39,502 Έχεις οικογένεια ή...; 577 00:40:39,638 --> 00:40:40,674 Όχι. 578 00:40:40,710 --> 00:40:43,007 Λοιπόν, πρέπει να σου μιλήσω. 579 00:40:43,143 --> 00:40:44,613 Ναι, πρέπει να σου μιλήσω κι εγώ. 580 00:40:44,749 --> 00:40:47,079 - Ιδιαιτερώς. - Μιλάτε πολύ οι δυο σας; 581 00:40:47,214 --> 00:40:49,354 - Μπήκε στα DM μου. - Τι έκανε; 582 00:40:49,490 --> 00:40:51,554 - Είναι επείγον, Ίαν. - Τι έκανες; 583 00:40:51,689 --> 00:40:53,284 "Επτά λεπτά μέχρι τα μεσάνυχτα" υλικό. 584 00:40:53,419 --> 00:40:55,724 Το Ρολόι της Κρίσης μπορεί να είναι σχεδόν εκτός χρόνου... 585 00:40:55,859 --> 00:40:58,361 αλλά όπως λένε, είναι πάντα πιο σκοτεινά... 586 00:40:58,496 --> 00:41:01,129 λίγο πριν το αιώνιο τίποτα. 587 00:41:01,264 --> 00:41:02,666 Τι; 588 00:41:04,704 --> 00:41:07,867 Ακρίδες, με αλλοιωμένο DNA της Κρητιδικής εποχής. 589 00:41:08,002 --> 00:41:09,399 Ναι, δεν είναι αυτός ο τομέας μου. 590 00:41:09,534 --> 00:41:11,435 Ναι, αλλά αν αυτά τα πράγματα συνεχίζουν να πολλαπλασιάζονται... 591 00:41:11,571 --> 00:41:14,243 μιλάμε για καταρρακτώδη αλλαγές σε όλο το σύστημα, Ίαν. 592 00:41:14,379 --> 00:41:15,939 Θεέ μου, αυτό είναι τραβηγμένο. 593 00:41:16,074 --> 00:41:18,045 Ποιο είναι το πρόβλημα σου; 594 00:41:18,180 --> 00:41:19,976 Γιατί; Υπάρχει κάτι ιδιαίτερο που θέλεις να κάνω; 595 00:41:20,111 --> 00:41:21,309 Ναι, τι θα έλεγες να νοιαζώσουν λίγο; 596 00:41:21,445 --> 00:41:22,785 Ξέρεις πάρα πολλά για να μην νοιάζεσαι. 597 00:41:22,920 --> 00:41:26,481 Έδωσα τη γνώμη μου σταθερά για χρόνια. 598 00:41:26,616 --> 00:41:28,484 Οπως αναμενόταν, το άθροισμα των ανθρώπινων προσπαθειών μας... 599 00:41:28,620 --> 00:41:31,729 οδήγησε στον αφανισμό μας και το μόνο παιχνίδι τώρα... 600 00:41:31,864 --> 00:41:34,424 είναι να πάρουμε τον χρόνο που μας απομένει και... 601 00:41:34,559 --> 00:41:36,631 ξέρετε, όπως ακριβώς κάνουμε πάντα, να τον σπαταλήσουμε. 602 00:41:36,766 --> 00:41:39,798 Ειλικρινά, Ίαν, αυτά είναι μαλακίες. 603 00:41:39,934 --> 00:41:42,066 Μπορώ να σας προσφέρω λίγη χαρά; 604 00:41:42,201 --> 00:41:45,836 Τάιλερ, σε παρακαλώ, δύο καπουτσίνο. 605 00:41:45,972 --> 00:41:47,670 Δεν θέλω καπουτσίνο. 606 00:41:47,805 --> 00:41:49,405 Λοιπόν, θα μπορούσα να κάνω, ένα κορτάντο ή ένα μακιάτο. 607 00:41:49,540 --> 00:41:51,282 Πιστέψτε με, είναι πολύ δύσκολο, αυτό το τζετ λαγκ. 608 00:41:51,418 --> 00:41:52,448 Θα σας ενθουσιάσει αμέσως. 609 00:41:56,813 --> 00:41:58,750 Οι ακρίδες είναι μέρος ενός μεγαλύτερου έργου... 610 00:41:58,885 --> 00:42:00,489 που ονομάζεται Εξάποδοι Σύμμαχοι. 611 00:42:00,624 --> 00:42:02,020 Έχεις δίκιο για την πρόθεσή τους. 612 00:42:02,156 --> 00:42:04,357 Άρχισα να ακούω φήμες πριν από έξι εβδομάδες. 613 00:42:04,493 --> 00:42:06,693 Διάβασα το κομμάτι σου για την παρακμή και έβαλα δύο και δύο μαζί. 614 00:42:06,828 --> 00:42:08,359 Δεν ύψωσα τη φωνή μου. 615 00:42:08,494 --> 00:42:09,964 Αρχίζετε όμως. Είναι κρεσέντο, έτσι δεν είναι; 616 00:42:10,099 --> 00:42:11,793 Πολλαπλασιάζονται άγρια. 617 00:42:11,928 --> 00:42:13,804 Ζουν τρεις με τέσσερα φορές περισσότερο από όσο θα έπρεπε. 618 00:42:13,939 --> 00:42:16,031 Και όλα τα μοντέλα μου δείχνουν προς μια παγκόσμια... 619 00:42:16,167 --> 00:42:17,637 οικολογική κατάρρευση, Ίαν. 620 00:42:17,773 --> 00:42:19,334 Κάτω, υποεπίπεδο έξι. 621 00:42:19,470 --> 00:42:21,311 Εκεί κρατάνε τις ακρίδες. 622 00:42:21,447 --> 00:42:23,374 Αναζητήστε ένα εργαστήριο με την ένδειξη L4. 623 00:42:23,509 --> 00:42:25,276 Αλλά για στάσου, πώς θα κατέβουμε εκεί κάτω; 624 00:42:25,412 --> 00:42:26,979 Αυτό φαίνεται τόσο μεταξένιο. 625 00:42:27,115 --> 00:42:28,683 Μπορώ να αγγίξω αυτήν την μπλούζα, παρεμπιπτόντως; 626 00:42:28,818 --> 00:42:30,348 - Σίγουρα. - Ξέρεις τι είναι; 627 00:42:30,484 --> 00:42:32,048 - Μην πεις... Μη μου πεις. - Δεν θα το μάθεις. 628 00:42:32,183 --> 00:42:34,121 Αυτό είναι βιώσιμο μπαμπού. 629 00:42:34,256 --> 00:42:36,022 - Είναι βιώσιμο μπαμπού. - Γι' αυτό το είπα. 630 00:42:36,157 --> 00:42:37,695 - Πώς το ήξερες; - Απλώς το ξέρω. 631 00:42:37,830 --> 00:42:39,158 - Ναι, είναι καταπληκτικό. - Έχω κύμινο. 632 00:42:39,293 --> 00:42:40,698 - Είναι πολύ καταπληκτικό. - Έχω κανέλα. 633 00:42:40,834 --> 00:42:42,225 Έχω μπαχάρι, που δεν είναι πολύ δημοφιλές. 634 00:42:42,360 --> 00:42:43,701 - Έχω πέντε μπαχαρικά. - Δόκτωρ. 635 00:42:43,837 --> 00:42:44,997 Αν σας αρέσει τέτοια αίσθηση. 636 00:42:45,133 --> 00:42:47,867 - Ας μιλήσουμε για γάλατα. - Ναι. 637 00:42:48,002 --> 00:42:49,898 Εντάξει. Γάλα σόγιας, ναι; 638 00:42:51,612 --> 00:42:53,836 - Όχι; - Τι συνέβη μόλις τώρα; 639 00:42:53,971 --> 00:42:55,647 Είμαστε μέσα. 640 00:43:09,191 --> 00:43:12,059 Υποεπίπεδο έκτο. Περιορισμένη περιοχή. 641 00:43:18,167 --> 00:43:20,738 Λούις, δεν με ακούς. 642 00:43:20,873 --> 00:43:22,703 Το προϊστορικό DNA των ακρίδων τις έχει φτιάξει... 643 00:43:22,839 --> 00:43:24,666 πιο δυνατές από όσο θα έπρεπε να είναι. 644 00:43:24,801 --> 00:43:27,239 Πολλαπλασιάζονται σαν τρελές και δεν πεθαίνουν. 645 00:43:27,374 --> 00:43:28,773 Ποιο μέρος αυτού δεν καταλαβαίνεις; 646 00:43:28,909 --> 00:43:30,107 Καταλαβαίνω. 647 00:43:30,242 --> 00:43:31,947 Αυτό θα σημάνει ένα παγκόσμιο λιμό. 648 00:43:32,082 --> 00:43:34,784 Δεν μπορούμε να προλάβουμε τα πάντα. 649 00:43:34,919 --> 00:43:36,386 Πρέπει να εξαφανίσουμε αυτές που απελευθερώσαμε. 650 00:43:36,522 --> 00:43:38,216 - Τι; - Όλες τους. 651 00:43:38,352 --> 00:43:40,458 - Όχι. Όχι. Χένρι. - Χθες κιόλας. 652 00:43:40,593 --> 00:43:42,060 Δεν θέλουμε να προκαλέσουμε πανικό. 653 00:43:42,195 --> 00:43:43,788 Θέλουμε έλεγχο. 654 00:43:43,924 --> 00:43:46,060 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 655 00:43:58,437 --> 00:44:01,642 Όταν φοβόμαστε, τι κάνουμε; 656 00:44:01,778 --> 00:44:03,577 Τι κάναμε πριν; 657 00:44:03,712 --> 00:44:06,448 Το ξεπερνάμε. 658 00:44:06,583 --> 00:44:08,316 Αυτό κάνουμε. 659 00:44:08,451 --> 00:44:09,919 Σωστά; 660 00:44:12,081 --> 00:44:13,615 Σωστά. 661 00:44:16,362 --> 00:44:17,887 Βρήκαμε το κορίτσι. 662 00:44:18,022 --> 00:44:19,463 Είναι καθ' οδόν. 663 00:44:19,599 --> 00:44:21,799 - Μου κόστισε μια περιουσία. - Τι; 664 00:44:21,934 --> 00:44:24,159 - Στάσου, τη βρήκες; - Ναι, βρήκα και τα δύο. 665 00:44:24,295 --> 00:44:26,603 Αυτή και τον μικρό Ράπτορα. 666 00:44:26,738 --> 00:44:29,137 Η Μπλου αναπαρήγαγε μόνη της. 667 00:44:30,140 --> 00:44:32,133 Όπως ακριβώς το είχες πει. Είσαι τόσο έξυπνος, Χένρι. 668 00:44:34,579 --> 00:44:36,847 Γι' αυτό, αυτό εδώ λειτουργεί. 669 00:44:36,982 --> 00:44:39,076 Καταλαβαίνεις την αξία από αυτά τα πλάσματα. 670 00:44:39,211 --> 00:44:40,618 Πάντα την έχεις. Κι εγώ επίσης. 671 00:44:40,754 --> 00:44:42,982 Και δεν σταματάμε γιατί... 672 00:44:43,117 --> 00:44:44,723 ένα μικρό σχέδιο πήγε στραβά; 673 00:44:46,585 --> 00:44:50,021 Αν τα ίχνη από τις ακρίδες οδηγήσουν σε εμάς... 674 00:44:50,156 --> 00:44:51,625 θα έρθουν για τους δεινόσαυρους. 675 00:44:51,761 --> 00:44:53,292 Πάει όλη η δουλειά σου. 676 00:44:54,493 --> 00:44:57,263 Θα χαθούν δισεκατομμύρια δολάρια σε περιουσιακά στοιχεία. 677 00:44:58,728 --> 00:45:01,432 Διαμάντια με κανέναν να τα εξορύξει. 678 00:45:02,501 --> 00:45:04,633 Πραγματικά πιστεύεις πως αυτή είναι η λύση μας; 679 00:45:07,906 --> 00:45:09,771 Εντάξει. 680 00:45:10,941 --> 00:45:13,246 Όλα όσα αφορούν το κορίτσι θα περνάνε από μένα, σωστά; 681 00:45:15,278 --> 00:45:16,781 Είναι καλά; 682 00:45:16,917 --> 00:45:18,119 Ελπίζω να είναι. 683 00:45:19,085 --> 00:45:22,585 Είναι η πιο πολύτιμη πνευματική ιδιοκτησία στον πλανήτη. 684 00:45:23,585 --> 00:45:25,585 ΜΑΛΤΑ 685 00:45:32,670 --> 00:45:34,164 Είπα πως θα σε πάρω εγώ. 686 00:45:34,299 --> 00:45:35,532 Δεν προσγειώθηκαν ακόμα; 687 00:45:35,667 --> 00:45:37,171 Το δεύτερο αεροπλάνο έρχεται. 688 00:45:37,306 --> 00:45:38,540 Ποιος είπε κάτι για δεύτερο αεροπλάνο; 689 00:45:38,676 --> 00:45:39,972 Τις πετάξαμε χωριστά. 690 00:45:40,107 --> 00:45:41,371 Δεν ήθελα να ρισκάρω. 691 00:45:41,507 --> 00:45:43,813 Και θα χρειαστούμε την πληρωμή πριν την παράδοση. 692 00:45:43,949 --> 00:45:45,916 Δεν μου αρεσε τι έγινε την τελευταία φορά. 693 00:45:46,051 --> 00:45:49,348 Εντάξει. Εντάξει, απλά... πάρε με όταν τελειώσει. 694 00:45:58,964 --> 00:46:00,898 Είπες ότι θα πάω κάπου ασφαλές. 695 00:46:01,894 --> 00:46:03,026 Είσαι. 696 00:46:10,335 --> 00:46:11,733 Περπάτησε μέχρι το αυτοκίνητο. 697 00:46:12,811 --> 00:46:15,242 - Όχι. - Δεν έχεις επιλογή. 698 00:46:28,388 --> 00:46:31,425 50 χιλιάρικα για να πετάξει ένα μικρό αρπακτικό. 699 00:46:31,561 --> 00:46:33,491 Δεν είναι κι άσχημα. 700 00:46:38,395 --> 00:46:39,728 Τι τρέχει με το κορίτσι; 701 00:46:42,270 --> 00:46:44,502 Δεν είναι δικό σου πρόβλημα. 702 00:46:52,347 --> 00:46:54,776 Απόλαυσα την συνεργασία. 703 00:46:57,757 --> 00:46:59,616 Είμαστε έτοιμοι. Πάμε. 704 00:47:05,730 --> 00:47:07,096 Όουεν. 705 00:47:12,463 --> 00:47:14,302 Γεια σου, Κλερ. 706 00:47:14,438 --> 00:47:17,071 Νόμιζα ότι θα διάλεγες μια πιο ήσυχη δουλειά. 707 00:47:17,207 --> 00:47:18,806 Το προσπάθησα. Ο ξάδερφός μου κι εγώ ανοίξαμε ένα καφέ. 708 00:47:18,941 --> 00:47:20,803 Άντεξα τρεις εβδομάδες. 709 00:47:20,938 --> 00:47:23,476 Ο τρόπος που κινείται ο κόσμος, είναι δύσκολο να κοιτάξεις μακριά. 710 00:47:23,611 --> 00:47:26,412 Ο Ντελακόρτ προσλήφθηκε από την Σογιόνα Σάντος... 711 00:47:26,547 --> 00:47:28,478 μια μεσίτρια στο υπόγειο εμπόριο δεινοσαύρων. 712 00:47:28,614 --> 00:47:30,687 Δεν έχουμε πληροφορίες για το φορτίο του... 713 00:47:30,822 --> 00:47:32,647 αλλά μόλις κάνουν την ανταλλαγή... 714 00:47:32,783 --> 00:47:34,425 θα δούμε τι ξέρουν για το κορίτσι σας. 715 00:47:34,560 --> 00:47:35,850 Μπορείτε να ακούσετε... 716 00:47:35,985 --> 00:47:37,956 αλλά υποσχεθείτε μου πως δεν θα κάνετε καμία επαφή. 717 00:47:37,992 --> 00:47:39,095 Όχι. 718 00:47:41,326 --> 00:47:42,658 Ναι, αυτό είναι. 719 00:47:42,793 --> 00:47:45,695 Υπάρχει μια μεγάλη υπόγεια αγορά για τους δεινόσαυρους τώρα... 720 00:47:45,831 --> 00:47:47,769 στην Ευρώπη, την Μέση Ανατολή, την βόρεια Αφρική. 721 00:47:47,905 --> 00:47:49,373 Όλα περνάνε από εδώ. 722 00:48:00,153 --> 00:48:02,685 Μην κοιτάξετε κανέναν. Μη μιλήσετε σε κανέναν. 723 00:48:02,820 --> 00:48:04,613 Απλώς προσπαθήστε να ανακατευτείτε. 724 00:48:53,897 --> 00:48:56,535 Ακόμα πετάς για την Σάντος, ε; 725 00:48:56,670 --> 00:48:58,772 - Πρέπει να χρειάζεσαι χρήματα. - Τι σε κόφτει εσένα; 726 00:48:58,907 --> 00:49:00,901 Έχω ένα φορτίο. 727 00:49:01,037 --> 00:49:03,712 Χιλιάδες κιλά με δεινόσαυρους στο Παλέρμο. 728 00:49:03,847 --> 00:49:06,045 Σου δίνω 2.000. 729 00:49:06,181 --> 00:49:08,646 2.000; Πόσα έχεις εκεί; 730 00:49:18,223 --> 00:49:19,958 Χάθηκες; 731 00:49:20,093 --> 00:49:21,560 Είσαι Αμερικανίδα. 732 00:49:23,098 --> 00:49:24,395 Αυτό μας κάνει φίλες; 733 00:49:24,530 --> 00:49:26,565 Άκου, μόλις έφτασα εδώ και... 734 00:49:26,700 --> 00:49:29,700 Όχι, αυτό δεν ήταν πρόσκληση. Ορίστε. 735 00:49:32,109 --> 00:49:34,078 Ενθύμιο. Γύρνα πίσω στο ξενοδοχείο. 736 00:49:34,213 --> 00:49:36,373 Ξέρεις, ρίξε μερικά άλατα μπάνιου στο μπάνιο. 737 00:49:36,508 --> 00:49:38,912 Αυτό το μέρος, δεν είναι για σένα. 738 00:49:39,047 --> 00:49:40,914 Περίμενε. 739 00:49:41,049 --> 00:49:42,878 - Κοίτα... - Κλερ. 740 00:49:43,881 --> 00:49:46,487 Κλερ, ξέρω ότι όλο αυτό θα τον νιώθεις εξωτικό... 741 00:49:46,622 --> 00:49:48,756 αλλά αν μπλέξεις με το λάθος άτομο εδώ κάτω... 742 00:49:48,892 --> 00:49:49,989 εξαφανίστηκες. 743 00:49:50,024 --> 00:49:51,091 Με νιώθεις; 744 00:49:51,226 --> 00:49:54,098 - Καλή τύχη, εντάξει; - Περίμενε. 745 00:49:56,935 --> 00:49:58,563 - Περίμενε. - Τι είναι αυτό; 746 00:49:58,698 --> 00:50:00,664 - Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. - Δεν σε ξέρω. 747 00:50:00,800 --> 00:50:02,673 - Ψάχνω κάποιον. - Μην το κάνεις αυτό. 748 00:50:02,809 --> 00:50:04,933 Είναι ολομόναχη. Σε παρακαλώ. 749 00:50:10,543 --> 00:50:13,084 - Αυτή είναι η κόρη σου; - Ναι. 750 00:50:15,811 --> 00:50:17,715 Συγνώμη. Δεν μπορώ να εμπλακώ. 751 00:50:36,436 --> 00:50:37,707 Νομίζα πως τον βρήκα. 752 00:50:37,843 --> 00:50:39,066 Στόχος εν κινήσει. 753 00:50:40,103 --> 00:50:42,175 Αυτός μαζί του είναι ο μυστικός μας πράκτορας. 754 00:50:42,310 --> 00:50:44,179 Κλερ, κατευθύνεται υπόγεια. 755 00:50:44,314 --> 00:50:45,743 - Τον βλέπεις; - Ναι, τον έχω. 756 00:50:47,853 --> 00:50:49,052 Εντάξει, πάμε. 757 00:50:49,188 --> 00:50:50,483 Ομάδα τέσσερα... 758 00:50:50,619 --> 00:50:51,717 χρειάζομαι να καθαρίσετε όλη την νότια πλευρά. 759 00:50:55,988 --> 00:50:58,129 Όλες οι μονάδες, πάρτε θέση ταύρου. 760 00:50:59,628 --> 00:51:02,028 Εδώ Μπράβο Ένα. Πρωταρχικός στόχος εν όψει. 761 00:51:02,164 --> 00:51:03,824 Κανένα σημάδι από το κορίτσι. 762 00:51:03,959 --> 00:51:05,268 Ομάδα Άλφα, μείνε εκεί. 763 00:51:15,843 --> 00:51:19,916 Οι δικοί μου είπαν πως ο ράπτορας έφτασε σε καλή κατάσταση. 764 00:51:20,052 --> 00:51:22,047 Δεν τα σκατώσατε. 765 00:51:22,182 --> 00:51:23,854 Έμεινα έκπληκτη. 766 00:51:23,990 --> 00:51:25,547 Έχω άλλη δουλειά για εσάς. 767 00:51:25,683 --> 00:51:27,218 Μικρή δουλειά. Τα διπλά χρήματα. 768 00:51:27,353 --> 00:51:28,692 Ποιο είναι το φορτίο; 769 00:51:30,620 --> 00:51:32,827 Ατροσιράπτορες. 770 00:51:32,963 --> 00:51:34,389 Καθαρόαιμα. 771 00:51:34,524 --> 00:51:35,731 Εκπαιδευμένος να σκοτώνει. 772 00:51:35,866 --> 00:51:36,932 Να σκοτώσει ποιον; 773 00:51:37,067 --> 00:51:38,665 Όποιον τους πούνε. 774 00:51:38,800 --> 00:51:40,529 Το λέιζερ σηματοδοτεί τον στόχο, προσκολλώνται στην μυρωδιά... 775 00:51:40,665 --> 00:51:41,836 και δεν σταματούν μέχρι να πεθάνει. 776 00:51:41,971 --> 00:51:43,340 Αναπόφευκτος. 777 00:51:43,475 --> 00:51:45,568 Αυτοί οι ηλίθιοι που φτιάχνουν υβρίδια τα είχαν κάνει όλα λάθος. 778 00:51:45,703 --> 00:51:47,711 Δεν μπορείς να δημιουργήσεις την αφοσίωση. 779 00:51:47,847 --> 00:51:49,506 Πρέπει να την θρέψεις. 780 00:51:49,642 --> 00:51:51,846 50.000 για να πετάξουν στο Ριάντ. 781 00:51:51,981 --> 00:51:54,013 Μέσα ή έξω; 782 00:51:54,148 --> 00:51:56,044 Δεν είναι εδώ. 783 00:51:59,925 --> 00:52:01,588 Που πάμε; 784 00:52:02,586 --> 00:52:03,920 Σχεδόν φτάσαμε. 785 00:52:09,927 --> 00:52:11,298 Αυτή είναι η ανταλλαγή. Πάμε. 786 00:52:11,434 --> 00:52:13,565 - Κάτω τα όπλα! - Μάτια επάνω τους! 787 00:52:13,701 --> 00:52:15,037 - Ψηλά τα χέρια! - Η επαφή έγινε! 788 00:52:15,172 --> 00:52:17,466 Ντελακόρ, στο πάτωμα τώρα! 789 00:52:17,601 --> 00:52:18,701 Κάτω στο έδαφος! 790 00:52:18,837 --> 00:52:20,368 Ντελακόρτ! Μείνε μαζί του! 791 00:52:20,503 --> 00:52:21,610 Σκατά. 792 00:52:23,378 --> 00:52:24,705 Πάρτε αυτό το φορτηγό από εδώ! 793 00:52:32,688 --> 00:52:34,087 Χάσαμε τον Ντελακόρτ! 794 00:52:46,300 --> 00:52:47,962 Εδώ Μπράβο Ένα. 795 00:52:48,098 --> 00:52:49,735 Το φορτηγό πλησιάζει την υπόγεια διάβαση. 796 00:54:03,779 --> 00:54:05,408 Έλα! 797 00:54:20,395 --> 00:54:21,595 Το κορίτσι, πού είναι; 798 00:54:21,731 --> 00:54:23,430 - Πού την πήγαν; - Πάρτα από πάνω μου! 799 00:54:23,566 --> 00:54:25,233 - Που είναι; - Δεν ξέρω! 800 00:54:25,368 --> 00:54:27,195 Την παραδώσαμε στην Σάντος. 801 00:54:27,331 --> 00:54:29,399 Δεν ξέρω πού την πήραν μετά. 802 00:54:42,417 --> 00:54:44,188 Κλερ, είναι η Σάντος. 803 00:54:44,324 --> 00:54:46,017 - Η γυναίκα με τα λευκά. - Θα τη βρω. 804 00:54:46,153 --> 00:54:48,491 Ομάδα Μπράβο, πρόσεχε τα έξι σου. 805 00:54:51,988 --> 00:54:53,720 Κράτα το! 806 00:54:53,856 --> 00:54:55,556 Αφήστε τα να βγουν. 807 00:54:55,691 --> 00:54:56,691 Τι; 808 00:54:56,727 --> 00:54:58,600 Με άκουσες. 809 00:55:23,422 --> 00:55:25,121 Σκατά. 810 00:55:42,779 --> 00:55:44,646 Κλερ, την έχεις; 811 00:55:58,295 --> 00:55:59,625 Είχαμε κάποιο πρόβλημα. 812 00:55:59,760 --> 00:56:01,529 - Τι είδους; - Οι γονείς. 813 00:56:01,665 --> 00:56:03,623 Ο Γκρέιντι κι η Ντίρινγκ, είναι εδώ.* 814 00:56:07,601 --> 00:56:08,872 Μπορείς να το φροντίσεις; 815 00:56:09,008 --> 00:56:10,700 Όχι δωρεάν. 816 00:56:10,836 --> 00:56:12,773 Κάντο. 817 00:56:20,817 --> 00:56:23,487 Μαμά. 818 00:56:27,491 --> 00:56:29,057 Εντάξει, εντάξει, άκου. 819 00:56:29,192 --> 00:56:30,786 Όχι, όχι, όχΙ. 820 00:56:44,001 --> 00:56:45,800 Δεν το χρησιμοποιείς σε ανθρώπους. 821 00:56:45,936 --> 00:56:47,002 Πού είναι η κόρη μου; 822 00:56:47,137 --> 00:56:49,409 Δεν ήταν δική σου εξ αρχής. 823 00:56:51,444 --> 00:56:53,209 Πες μου. 824 00:56:54,612 --> 00:56:56,010 Στην Μπάιοσιν. 825 00:56:56,146 --> 00:56:59,050 Την πάνε στην Μπάιοσιν. 826 00:57:04,491 --> 00:57:06,523 Δεν την πρόλαβες. 827 00:57:06,658 --> 00:57:08,157 Εχει ήδη φύγει. 828 00:57:59,947 --> 00:58:01,550 Πιάσε το χέρι μου. Έλα. 829 00:58:32,283 --> 00:58:33,679 Κρατήσου γερά. 830 00:58:33,814 --> 00:58:35,349 Τι; 831 00:58:45,955 --> 00:58:48,461 Θυμάσαι πώς βάζαμε τους ράπτορες στο φορτηγό; 832 00:58:48,597 --> 00:58:49,963 - Ναι. - Ναι. 833 00:58:51,403 --> 00:58:52,794 - Σειρά σου. - Όχι. 834 00:58:54,770 --> 00:58:55,935 Την τελευταία στιγμή, σκύψε. 835 00:58:56,070 --> 00:58:58,202 - Δεν κάνω βουτιά. - Θα είσαι μια χαρά. 836 00:58:58,337 --> 00:59:00,303 Ποτέ δεν είχα το σωστό timing. 837 00:59:01,838 --> 00:59:03,005 Τώρα; 838 00:59:03,140 --> 00:59:04,780 Μισό λεπτό. Οποιαδήποτε στιγμή τώρα. 839 00:59:05,778 --> 00:59:07,442 - Τώρα; - Όχι. 840 00:59:09,648 --> 00:59:10,918 Τώρα! 841 00:59:14,020 --> 00:59:16,484 Ναι! 842 00:59:17,689 --> 00:59:18,858 Ακίνητη. 843 00:59:26,196 --> 00:59:27,504 Θα μας πετάψω μακριά από εδώ. 844 00:59:27,640 --> 00:59:28,997 Πες μου που θέλεις να σε αφήσω. 845 00:59:29,133 --> 00:59:30,531 Πέταξες ποτέ στην Μπάιοσιν; 846 00:59:32,175 --> 00:59:34,406 Όουεν, την πήγαν στο Μπάιοσιν! 847 00:59:34,541 --> 00:59:36,677 Υπάρχει ένα αεροδρόμιο στην βόρεια πλευρά του νησιού. 848 00:59:36,812 --> 00:59:38,247 Πήγαινε. Συλλαμβάνεσαι. 849 00:59:38,383 --> 00:59:39,881 Μείνε εκεί που είσαι. 850 01:00:06,034 --> 01:00:07,909 Δεξιά! 851 01:00:12,646 --> 01:00:13,743 Σκύψε! 852 01:01:51,749 --> 01:01:53,139 Κάναμε πολλούς εχθρούς σήμερα. 853 01:01:53,275 --> 01:01:54,308 Πρέπει να φύγουμε. 854 01:01:54,443 --> 01:01:55,786 Θα είναι εδώ. 855 01:01:59,855 --> 01:02:01,858 Είμαστε εκτός χρόνου, εκτός χρόνου. 856 01:02:03,625 --> 01:02:05,257 Νάτος. 857 01:02:07,691 --> 01:02:09,690 - Κάνε στην άκρη. - Δεν λειτουργούν έτσι τα αεροπλάνα. 858 01:02:16,034 --> 01:02:17,636 Άνοιξε το πίσω μέρος. 859 01:02:36,151 --> 01:02:37,388 Έλα! 860 01:02:42,225 --> 01:02:45,000 Κρατηθείτε γερά! 861 01:03:14,191 --> 01:03:15,690 Ακόμα το έχω. 862 01:03:34,683 --> 01:03:36,880 Κάιλα Γουάτς. 863 01:03:37,015 --> 01:03:38,713 Παρακαλώ. 864 01:03:38,848 --> 01:03:40,715 Δεν φαίνεται να πετάς για την Μπάιοσιν. 865 01:03:40,850 --> 01:03:44,088 Θα το πάρω όπως το εννοούσες και όχι όπως ακούστηκες. 866 01:03:44,224 --> 01:03:47,256 Πετάω από όποιον έχει το χρήμα, αλλά αυτό θα το ονομάσουμε χάρη. 867 01:03:47,392 --> 01:03:49,933 Αυτά δεν δουλεύουν. Έσπασαν. 868 01:03:51,428 --> 01:03:52,793 Θα σας πάω όλους στην Μπάιοσιν... 869 01:03:52,928 --> 01:03:54,798 αλλά δεν μπορώ να σας υποσχεθώ πως δεν θα είναι επικίνδυνο. 870 01:03:54,933 --> 01:03:57,699 Είσαι πρόθυμη να ρισκάρεις την ζωή σου για ανθρώπους που δεν γνώρισες ποτέ; 871 01:03:59,210 --> 01:04:02,077 Θέλεις να κάνεις ερωτήσεις ή θέλεις να σας πάω; 872 01:04:05,111 --> 01:04:06,647 Να μας πας. 873 01:04:13,882 --> 01:04:15,959 Αυτός είναι λοιπόν ο βιότοπός μας στο εργαστήριο ανάπτυξης. 874 01:04:16,094 --> 01:04:18,487 Πολλές συναρπαστικές ανακαλύψεις μέχρι τώρα. 875 01:04:18,622 --> 01:04:21,359 Έχουμε φέρει πίσω πολυάριθμα είδη στην πιο αγνή τους μορφή... 876 01:04:21,495 --> 01:04:23,599 και εννοώ πλήρη, άθικτα γονιδιώματα. 877 01:04:23,735 --> 01:04:25,325 Όπως το Moros intrepidus. 878 01:04:25,461 --> 01:04:27,095 - Τι; - Ναι. 879 01:04:28,463 --> 01:04:29,933 Ουάου. 880 01:04:33,139 --> 01:04:34,942 Τι γίνεται με το διαχωρισμό του DNA; 881 01:04:35,077 --> 01:04:36,837 Ξέρεις, την δημιουργία νέων ειδών; 882 01:04:36,972 --> 01:04:39,377 Όχι, Δρ Σάτλερ, δεν το κάνουμε αυτό εδώ. 883 01:04:39,512 --> 01:04:41,413 Μας αρέσει να σκεφτόμαστε πως είμαστε πιο εξελιγμένοι. 884 01:04:46,288 --> 01:04:48,450 Εντάξει, φαίνεται έχουμε ακόμα λίγο χρόνο πριν τη βόλτα σας. 885 01:04:48,585 --> 01:04:51,890 Θα θέλατε να κάνετε περιοδεία μόνοι σας στις εγκαταστάσεις; 886 01:04:52,025 --> 01:04:54,287 Ίσως... 887 01:04:54,423 --> 01:04:56,128 να μπορούσαμε. 888 01:04:56,263 --> 01:04:58,135 - Ναι, γιατί οχι; - Τέλεια. 889 01:04:58,270 --> 01:05:00,294 Θα σας συναντήσω στο χάιπερλουπ, στον σταθμό τρία... 890 01:05:00,430 --> 01:05:02,533 σε περίπου 30 λεπτά. 891 01:05:02,668 --> 01:05:04,732 Οι ανελκυστήρες είναι κάτω σε αυτόν τον διάδρομο. Όχι αυτούς. 892 01:05:04,868 --> 01:05:06,570 Αυτοί σε οδηγούν κάτω στα υποεπίπεδα. 893 01:05:06,706 --> 01:05:08,645 Χρειάζεστε ειδική άδεια για να κατεβείτε εκεί κάτω. 894 01:05:08,781 --> 01:05:11,146 - Εντάξει. - Σε 30 λεπτά. 895 01:05:20,055 --> 01:05:21,556 Εδώ. 896 01:05:21,691 --> 01:05:23,158 Πάρτο. 897 01:05:24,663 --> 01:05:26,854 - Εντάξει; - Ναι. 898 01:05:36,505 --> 01:05:39,500 Λυπάμαι πολύ που έπρεπε να συμβεί με αυτόν τον τρόπο. 899 01:05:39,635 --> 01:05:41,739 Ναι, αυτό λένε πάντα οι απαγωγείς. 900 01:05:43,379 --> 01:05:45,013 Η Κλερ δεν έπρεπε ποτέ να σε κρύψει. 901 01:05:45,148 --> 01:05:47,380 Είσαι πολύ σημαντικός, Μέιζι. 902 01:05:51,549 --> 01:05:53,518 Την πήρατε κι αυτήν. 903 01:05:54,525 --> 01:05:56,191 Ναι. 904 01:05:56,326 --> 01:05:58,886 Την χρειαζόμασταν για να μας βοηθήσει να καταλάβουμε εσένα. 905 01:06:03,900 --> 01:06:05,860 Γεια σου, Βήτα. 906 01:06:07,000 --> 01:06:08,571 Είσαι καλά; 907 01:06:08,707 --> 01:06:09,968 Είπες "Βήτα"; 908 01:06:10,103 --> 01:06:11,569 Είναι το όνομά της; 909 01:06:12,567 --> 01:06:13,909 Της το έδωσα. 910 01:06:14,045 --> 01:06:15,641 Η Βήτα είναι πολύ ιδιαίτερη. 911 01:06:15,777 --> 01:06:18,805 Ξέρεις, όταν φτιάξαμε την Μπλε, χρησιμοποιήσαμε DNA σαύρας... 912 01:06:18,940 --> 01:06:21,546 για να καλύψουμε τα κενά στο γονιδίωμά της. 913 01:06:21,681 --> 01:06:24,449 Οι σαύρες μπορούν να αναπαραχθούν χωρίς σύντροφο... 914 01:06:24,585 --> 01:06:28,456 οπόε η Βήτα κι η Μπλε, είναι γενετικά πανομοιότυπες... 915 01:06:28,591 --> 01:06:30,394 και αυτό έχουν από κοινού με εσένα και... 916 01:06:30,529 --> 01:06:32,260 την Σαρλότ. 917 01:06:34,724 --> 01:06:36,466 Τι ξέρεις γαι την Σάρλοτ; 918 01:06:36,601 --> 01:06:38,200 Πέθανε. 919 01:06:39,197 --> 01:06:40,598 Πολύ καιρό πριν. 920 01:06:41,631 --> 01:06:43,469 Ράγισε την καρδιά του παππού μου. 921 01:06:45,237 --> 01:06:46,802 Οπότε έφτιαξε εμένα. 922 01:06:48,407 --> 01:06:50,542 Όχι, Μέιζι, στην πραγματικότητα, δεν το έκανε αυτός. 923 01:06:53,048 --> 01:06:55,151 Η Σάρλοτ σε έφτιαξε. 924 01:06:57,952 --> 01:07:00,684 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη για να δείτε όλοι τι φτιάξαμε εδώ. 925 01:07:00,819 --> 01:07:03,956 Γίνεται νέα τεχνολογία, νέα επιστήμη... 926 01:07:04,092 --> 01:07:05,859 σχεδόν κάθε μέρα. 927 01:07:05,995 --> 01:07:07,457 Και είναι υπέροχο να είσαι... 928 01:07:07,592 --> 01:07:09,125 είναι υπέροχο να είσαι στο κέντρο... 929 01:07:09,260 --> 01:07:10,826 στο κέντρο αυτού. 930 01:07:10,962 --> 01:07:15,197 Η Σάρλοτ έμενε στον τομέα Β με όλους μας. 931 01:07:15,332 --> 01:07:17,530 Μέχρι την καταιγίδα. 932 01:07:17,666 --> 01:07:18,999 Λάτρευε τους δεινόσαυρους. 933 01:07:19,134 --> 01:07:20,433 Σάρλοτ, πρόσεχε. 934 01:07:20,569 --> 01:07:21,968 Ναι. 935 01:07:22,103 --> 01:07:23,971 Μεγάλωσε κοντά σε επιστήμονες. 936 01:07:24,981 --> 01:07:27,183 Ώσπου, τελικά... 937 01:07:28,183 --> 01:07:29,845 ...έγινε κι η ίδια μία. 938 01:07:29,980 --> 01:07:31,945 Μια πεταλούδα πέταξε μέσα στο γραφείο μου σήμερα το πρωί. 939 01:07:32,081 --> 01:07:34,318 Λένε μικροπράγματα έχουν τεράστιες επιπτώσεις... 940 01:07:34,453 --> 01:07:36,318 και συμφωνώ ολόψυχα. 941 01:07:36,453 --> 01:07:38,458 Ήταν λαμπρή. 942 01:07:40,129 --> 01:07:41,865 Με τρόπους που εγώ δεν θα γίνω ποτέ. 943 01:07:42,000 --> 01:07:43,462 Στη μεταφυσική του ταυτότητας... 944 01:07:43,597 --> 01:07:45,729 μπορεί ένα αντίγραφο να γίνει ποτέ όπως το πρωτότυπο; 945 01:07:45,864 --> 01:07:49,502 Και αν είναι δυνατόν, τι το κάνει να είναι; 946 01:07:54,504 --> 01:07:56,377 Έχω χάσει το στυλό μου. 947 01:07:59,783 --> 01:08:01,012 Εγώ είμαι εκεί; 948 01:08:01,147 --> 01:08:03,382 Ναι. 949 01:08:03,517 --> 01:08:05,185 Ακριβώς όπως η Μπλε, η Σάρλοτ μπόρεσε... 950 01:08:05,320 --> 01:08:07,223 να κάνει παιδί μόνη της. 951 01:08:08,324 --> 01:08:11,953 Σε δημιούργησε με το δικό της DNA. 952 01:08:12,963 --> 01:08:15,090 Τελιά έχω μητέρα. 953 01:08:15,226 --> 01:08:18,362 Ο παππούς σου δεν ήθελε κανείς να ξέρει την αλήθεια. 954 01:08:18,498 --> 01:08:21,369 Προστάτευε αυτήν και εσένα. 955 01:08:22,368 --> 01:08:23,800 Και είμαστε ίδιες; 956 01:08:25,743 --> 01:08:27,001 Η?σουν. 957 01:08:27,136 --> 01:08:29,177 Όταν ήσουν μωρό, η Σάρλοτ ξεκίνησε... 958 01:08:29,313 --> 01:08:31,175 να παρουσιάσει συμπτώματα μιας γενετικής διαταραχής. 959 01:08:31,311 --> 01:08:33,878 Έτσι πέθανε. 960 01:08:34,013 --> 01:08:37,445 Δεν ήξερε ότι το είχε μέχρι να γεννηθείς. 961 01:08:37,580 --> 01:08:39,345 Το έχω και εγώ; 962 01:08:39,481 --> 01:08:40,680 Όχι. 963 01:08:40,815 --> 01:08:43,092 Άλλαξε το DNA σου. 964 01:08:43,228 --> 01:08:48,264 Άλλαξε κάθε κύτταρο στο σώμα σου για να εξαλείψη αυτή τη ασθένεια. 965 01:08:48,399 --> 01:08:50,963 Κανείς στη γη δεν ξέρει πως να το κάνει αυτό. 966 01:08:51,099 --> 01:08:53,236 Με διόρθωσε. 967 01:08:53,372 --> 01:08:56,063 Η ανακάλυψη της Σάρλοτ είναι μέρος σου τώρα πια. 968 01:08:58,042 --> 01:09:01,407 Το DNA σου θα μπορούσε να αλλάξει τον κόσμο. 969 01:09:01,542 --> 01:09:03,608 Και πρέπει να ξέρω πώς το έκανε... 970 01:09:03,743 --> 01:09:05,914 αλλά απλά δεν μπορώ αντιγράψω τη δουλειά της. 971 01:09:06,050 --> 01:09:07,713 Αν μπορούσα απλώς να μελετήσω εσένα... 972 01:09:07,849 --> 01:09:11,111 και την Βήτα, της οποίας το DNA δεν άλλαξα ποτέ, θα μπορούσα... 973 01:09:13,457 --> 01:09:16,287 ...διορθώσω ένα τρομερό λάθος που έχω κάνει. 974 01:09:16,422 --> 01:09:18,294 Τι είδους λάθος; 975 01:09:26,536 --> 01:09:28,931 Υποεπίπεδο έξι. Περιορισμένη περιοχή. 976 01:09:33,276 --> 01:09:35,036 Ευχαριστώ που ήρθες. 977 01:09:39,747 --> 01:09:41,443 Ποιο εργαστήριο είπε ο Μάλκολμ; 978 01:09:41,578 --> 01:09:43,385 Το L4. 979 01:09:47,286 --> 01:09:49,325 Αυτό είναι. 980 01:10:08,172 --> 01:10:11,879 Εντάξει, μπες μέσα, πάρε το δείγμα και βγες έξω. 981 01:10:12,015 --> 01:10:13,349 Και κινήσουε αργά. 982 01:10:13,485 --> 01:10:16,110 Μπορούν να νιώσουν την παραμικρή αναστάτωση. 983 01:10:40,339 --> 01:10:41,971 Ορθόπτερα. 984 01:10:42,979 --> 01:10:44,842 Δυο εβδομάδων. 985 01:10:48,513 --> 01:10:50,379 Πλήρως ώριμο. 986 01:10:50,514 --> 01:10:52,019 Αυτό εδώ. 987 01:10:54,023 --> 01:10:55,886 Έτοιμος; Ήρεμα. 988 01:11:00,457 --> 01:11:01,861 Εντάξει. 989 01:11:01,997 --> 01:11:03,366 Πάμε. 990 01:11:04,362 --> 01:11:05,467 Τι; 991 01:11:06,662 --> 01:11:08,228 Παρ'το. 992 01:11:09,897 --> 01:11:11,441 Είναι απαραίτητο; 993 01:11:11,576 --> 01:11:13,942 Τι σκέφτηκες ότι θα γινόταν; 994 01:11:14,078 --> 01:11:15,377 Πρέπει να πάρω δείγμα. 995 01:11:15,513 --> 01:11:17,180 Χρειαζόμαστε συγκεκριμένα στοιχεία. Αυτό είναι. 996 01:11:17,316 --> 01:11:19,210 Άλαν, είπες δεν υπάρχει χρόνος. 997 01:11:19,345 --> 01:11:20,707 Μπορείς να το πάρεις; 998 01:11:20,843 --> 01:11:22,880 Φυσικά και μπορώ να το πάρω. 999 01:11:23,883 --> 01:11:26,422 Ήρεμα. 1000 01:11:27,419 --> 01:11:28,890 Πρόσεχε τα πόδια του. 1001 01:11:31,588 --> 01:11:33,027 Ορίστε. 1002 01:11:35,059 --> 01:11:36,228 Στέλνουν σήματα μεταξύ τους μέσω των κυττάρων τους. 1003 01:11:36,364 --> 01:11:37,426 Αυτό δεν είναι καλό, Έλι. 1004 01:11:37,562 --> 01:11:38,693 Σχεδόν το πήρα. 1005 01:11:41,263 --> 01:11:43,602 Πώς παραμένει ένα περιουσιακό στοιχείο, Χένρι... 1006 01:11:43,737 --> 01:11:45,441 αν ενοχοποιείς και τους δυο μας... 1007 01:11:45,576 --> 01:11:47,774 δείχνοντάς της απόρρητα πράγματα στον υπολογιστη; 1008 01:11:47,909 --> 01:11:49,202 Η Σάρλοτ Λόκγουντ πίστευε... 1009 01:11:49,337 --> 01:11:50,605 πως οι μέθοδοι που χρησιμοποιήσαμε στο Τζουράσικ Παρκ... 1010 01:11:50,741 --> 01:11:52,606 θα μπορούσας να θεραπεύσουν ασθένειες. 1011 01:11:52,742 --> 01:11:54,109 Είχε δίκιο. 1012 01:11:54,244 --> 01:11:56,446 Έχοντας καλύψει τα κενά στο γονιδίωμα της Μέιζι... 1013 01:11:56,581 --> 01:11:58,384 με αλλοιωμένο DNA... 1014 01:11:58,520 --> 01:12:00,080 χρησιμοποίησε ένα παθογόνο για να μεταφέρει... 1015 01:12:00,216 --> 01:12:02,124 την επισκευασμένη ακολουθία σε κάθε κύτταρο. 1016 01:12:02,259 --> 01:12:04,489 Αν μπορώ να επαναλάβω αυτό που έκανε... 1017 01:12:04,624 --> 01:12:06,890 Θα μπορούσα να αλλάξω το DNA των ακρίδων... 1018 01:12:07,025 --> 01:12:09,159 εξαλείφοντας τες σε μια μόνο γενιά. 1019 01:12:09,295 --> 01:12:13,099 Η Μέιζι και το μωρό ράπτορας θα παρέχουν τα στοιχεία που λείπουν. 1020 01:12:20,137 --> 01:12:22,445 Θέλεις να φύγουμε από εδώ; 1021 01:12:25,813 --> 01:12:27,813 Τι στο...; 1022 01:12:28,912 --> 01:12:30,150 Το πήρα. 1023 01:12:34,490 --> 01:12:35,925 Πάμε! 1024 01:12:40,455 --> 01:12:42,096 Ειναι παντού! 1025 01:12:42,231 --> 01:12:43,699 Βοήθησέ με! Θεέ μου! 1026 01:12:43,835 --> 01:12:45,926 Όχι! 1027 01:12:48,106 --> 01:12:49,505 Θεέ μου! Θεέ μου! 1028 01:12:55,011 --> 01:12:56,472 Μέιζι. 1029 01:13:08,120 --> 01:13:09,819 Παραβίαση περιορισμού περιουσιακών στοιχείων. 1030 01:13:09,954 --> 01:13:11,692 Παρακαλώ μείνετε στους σταθμούς σας. 1031 01:13:13,495 --> 01:13:14,824 Παραβίαση περιορισμού περιουσιακών στοιχείων. 1032 01:13:14,959 --> 01:13:16,561 Παρακαλώ μείνετε στους σταθμούς σας. 1033 01:13:19,365 --> 01:13:21,768 - Θεέ μου! Θεέ μου, δεν μπορώ να δω! - Πού είναι το κλειδί; 1034 01:13:40,552 --> 01:13:42,187 Είσαι καλά; 1035 01:13:42,322 --> 01:13:43,759 Ναι. 1036 01:13:43,895 --> 01:13:45,355 Εσύ; 1037 01:13:45,490 --> 01:13:46,853 Ναι. 1038 01:13:56,299 --> 01:14:00,538 Είσαι η Δρ Έλι Σάτλερ και ο Άλαν Γκραντ. 1039 01:14:00,674 --> 01:14:02,706 Ήσοασταν στο Τζουράσικ Παρκ. 1040 01:14:02,842 --> 01:14:04,771 Τι... κάνετε εδώ; 1041 01:14:04,907 --> 01:14:06,774 Τι; Τι... 1042 01:14:06,910 --> 01:14:08,749 Τι κάνεις εσύ εδώ; 1043 01:14:10,848 --> 01:14:12,654 Είμαι η Μέιζι Λόκγουντ. 1044 01:14:22,992 --> 01:14:26,095 Εμείς δεν... 1045 01:14:26,231 --> 01:14:28,465 δεν εργαζόμαστε για την Μπάιοσιν. 1046 01:14:28,600 --> 01:14:29,699 Το βλέπω. 1047 01:14:29,835 --> 01:14:31,040 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1048 01:14:31,176 --> 01:14:32,238 Ναι, πρέπει να φύγουμε. 1049 01:14:47,924 --> 01:14:50,626 Εντάξει, μέσα και έξω... Βρίσκουμε το κορίτσι σας και φέυγουμε. 1050 01:14:52,021 --> 01:14:53,663 Πύργε, εδώ είναι το N-141. 1051 01:14:53,798 --> 01:14:55,489 Αίτημα προσγείωσης για παράδοση φορτίου. Όβερ. 1052 01:14:55,624 --> 01:14:57,897 Ν-141, αρνητικό. Μας έχουν πληροφορήσει... 1053 01:14:58,032 --> 01:15:00,060 πως μεταφέρεις μη εξουσιοδοτημένους επιβάτες. Όβερ. 1054 01:15:00,195 --> 01:15:01,503 Ελήφθη, πύργε. 1055 01:15:01,638 --> 01:15:03,800 Έχε υπόψιν σου πως το φορτίο είναι ευπαθής. 1056 01:15:03,935 --> 01:15:05,301 Χρειαζόμαστε άμεση εκκαθάριση. 1057 01:15:05,436 --> 01:15:07,907 - Είναι επείγον. Όβερ. - Δεν υπάρχει... Όχι. 1058 01:15:08,042 --> 01:15:10,346 Αρνητικό. Επιστρέψτε στο σημείο αναχώρησης. 1059 01:15:10,481 --> 01:15:11,943 Σε χάνω. 1060 01:15:12,078 --> 01:15:13,473 Εσύ με ακούς από την πλευρά σου; 1061 01:15:15,720 --> 01:15:17,884 Καλή προσπάθεια, Κάιλα. Θα ρίξουν το πουλί σου. 1062 01:15:18,917 --> 01:15:20,955 Ποιά είναι; Είναι η Ντενίζ; 1063 01:15:21,091 --> 01:15:23,422 Δεν θέλεις να αρχίσω να διασκορπώ μυστικά, Ντενίζ. 1064 01:15:23,558 --> 01:15:25,093 Θυμάσαι το Ντουμπρόβνικ. 1065 01:15:26,727 --> 01:15:29,790 Λέει για μια... άλλη Ντενίζ. 1066 01:15:29,925 --> 01:15:31,799 Σε λογαριασμούς. 1067 01:15:38,902 --> 01:15:40,505 Μίλησαμε την Σάντος. 1068 01:15:40,641 --> 01:15:42,139 Είναι οι γονείς του κοριτσιού. 1069 01:15:45,107 --> 01:15:47,181 Κλείστε το ADS. 1070 01:15:47,316 --> 01:15:49,181 Είστε σίγουρος; 1071 01:15:56,985 --> 01:15:58,623 Τι είναι αυτό; 1072 01:15:58,758 --> 01:16:00,629 Αυτό είναι... 1073 01:16:00,764 --> 01:16:02,397 η κεραία του εναέριου αποτρεπτικού συστήματος. 1074 01:16:02,533 --> 01:16:03,726 Κρατάει μακριά την αερομεταφερόμενη ζωή. 1075 01:16:03,862 --> 01:16:05,527 Γιατί αναβοσβήνει; 1076 01:16:05,663 --> 01:16:07,362 Επειδή η νεκρή Ντενίζ στον πύργο μόλις την έκλεισε. 1077 01:16:07,497 --> 01:16:09,063 Πρέπει να βγούμε από αυτόν τον εναέριο χώρο αυτή τη στιγμή. 1078 01:16:14,043 --> 01:16:16,970 - Αυτό είναι κάποιο άλλο αεροπλάνο, σωστά; - Όχι ακριβώς. 1079 01:16:20,011 --> 01:16:21,315 Αυτό είναι ένα... 1080 01:16:21,450 --> 01:16:23,047 Κουετζαλκοάτλους. 1081 01:16:23,182 --> 01:16:25,319 Τέλη Κρητιδικής περιόδου. Έπρεπε να μείνει κι εκεί. 1082 01:16:31,525 --> 01:16:33,925 Εντάξει. Εντάξει. 1083 01:16:34,061 --> 01:16:36,063 Είναι εντάξει. Είμαστε καλά. Έφυγε. 1084 01:16:53,409 --> 01:16:54,849 Το αεροπλάνο πέφτει. 1085 01:16:54,985 --> 01:16:57,950 Εάν πρόκειται να εκτιναχθείτε, πρέπει να το κάνετε τώρα. 1086 01:16:58,086 --> 01:17:00,087 Έχω μόνο μια καρέκλα και εκείνη κάθεται σε αυτήν. 1087 01:17:00,223 --> 01:17:02,857 - Δεν έχεις αλεξίπτωτα; - Δεν περίμενα παρέα. 1088 01:17:10,926 --> 01:17:12,227 Κλερ. 1089 01:17:12,362 --> 01:17:13,860 Πρέπει να σε πάρουμε από το αεροπλάνο. 1090 01:17:13,995 --> 01:17:15,263 Τι; 1091 01:17:15,398 --> 01:17:16,605 Το αλεξίπτωτο θα ανοίξει αυτόματα. 1092 01:17:16,741 --> 01:17:17,801 Αν δεν ανοίξει, τραβάς αυτόν τον μοχλό. 1093 01:17:17,936 --> 01:17:19,033 Το κατάλαβες; 1094 01:17:19,068 --> 01:17:20,642 Κλερ! 1095 01:17:20,778 --> 01:17:22,306 Αν δεν ανοίξει αυτόματα... 1096 01:17:22,442 --> 01:17:24,072 θα τραβήξεις αυτόν τον μοχλό εδώ πίσω σου, εντάξει; 1097 01:17:24,207 --> 01:17:26,144 10.000 πόδια! 1098 01:17:26,280 --> 01:17:27,715 Εσύ είσαι αυτή που πρέπει να πάει σε εκείνη. 1099 01:17:27,851 --> 01:17:29,884 Είσαι η μαμά της. Είσαι η μοναδική της ευκαιρία. 1100 01:17:32,786 --> 01:17:34,856 Θα σε δω ξανά. 1101 01:17:36,022 --> 01:17:38,189 Σε αγαπώ. 1102 01:18:26,937 --> 01:18:27,970 Ποιό είναι το σχέδιο; 1103 01:18:28,005 --> 01:18:29,607 Ότι γίνει! 1104 01:18:29,742 --> 01:18:31,440 Αυτό είναι το σχέδιο! 1105 01:18:45,191 --> 01:18:46,825 - Τρία. - Αυτό είναι. 1106 01:18:46,961 --> 01:18:48,727 Άλαν, χρειαζόμαστε τον κωδικό. 1107 01:18:48,862 --> 01:18:49,994 Ας δοκιμάσουμε αυτό το πράγμα. 1108 01:18:50,129 --> 01:18:51,361 Ναι. 1109 01:18:51,496 --> 01:18:53,198 Πέστε κάτω. 1110 01:18:58,842 --> 01:19:00,536 - Δόξα τω Θεώ είσαι εσύ. - Δεν ξέρω... 1111 01:19:00,672 --> 01:19:02,537 Αυτό το μέρος είναι σκέτος λαβύρινθος. 1112 01:19:02,672 --> 01:19:03,912 - Ήμασταν τόσο μπερδεμένοι. - Καλά που είσαι εδώ. 1113 01:19:04,047 --> 01:19:05,409 Αλλά σκέφτηκα πάει χαθήκαμε... 1114 01:19:05,544 --> 01:19:06,981 μετά θυμήθηκα που είπες σταθμός τρία, και σκέφτηκα πως... 1115 01:19:07,117 --> 01:19:08,816 - Σκεφτήκαμε που είπες... - Έχετε το δείγμα; 1116 01:19:08,952 --> 01:19:10,981 - Τι; - Για τι πράγμα μιλάς; 1117 01:19:11,116 --> 01:19:12,822 Το δείγμα DNA, το έχετε; 1118 01:19:12,957 --> 01:19:15,417 Η Μπάιοσιν είναι υπεύθυνη για την επιδημία της ακρίδας. 1119 01:19:15,553 --> 01:19:17,019 Ο Ντογκσον το καλύπτει. Είχες δίκιο. 1120 01:19:17,155 --> 01:19:19,151 Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω. 1121 01:19:19,286 --> 01:19:20,858 Το έχετε; 1122 01:19:20,994 --> 01:19:22,263 - Ε... - Ναι. 1123 01:19:22,398 --> 01:19:23,495 Ωραία. 1124 01:19:24,398 --> 01:19:26,095 Αυτό το βαγόνι θα σας πάει κατευθείαν στο αεροδρόμιο. 1125 01:19:26,231 --> 01:19:27,835 Έχουμε ένα αεροπλάνο έτοιμο να πετάξετε. 1126 01:19:27,971 --> 01:19:29,370 Σου είπε ο Ίαν σχετικά με τους Εξάποδους Συμμάχους; 1127 01:19:29,505 --> 01:19:31,571 Όχι, εγώ του το είπα. 1128 01:19:31,707 --> 01:19:33,171 Τι; 1129 01:19:33,307 --> 01:19:35,372 - Εντάξει, πρέπει να φύγετε. - Περίμενε. 1130 01:19:39,350 --> 01:19:41,048 Μέιζι. 1131 01:19:44,487 --> 01:19:45,745 Μέιζι Λόκγουντ. 1132 01:19:48,754 --> 01:19:50,024 Φύγετε. 1133 01:24:04,574 --> 01:24:06,247 Αυτό ήταν το μωρό μου. 1134 01:24:14,683 --> 01:24:16,723 Πού έμαθες να πετάς; 1135 01:24:16,859 --> 01:24:18,727 Στην αεροπορία. 1136 01:24:18,863 --> 01:24:20,221 Κληρονομιά από την πλευρά της μητέρας μου. 1137 01:24:20,356 --> 01:24:21,955 Ναι. Είμαι το Ναυτικό. 1138 01:24:22,958 --> 01:24:24,859 Λοιπόν, πώς κατέληξες να κάνεις αυτό; 1139 01:24:24,994 --> 01:24:27,033 Ήμουν νόμιμη πιλότος με συμβόλαιο για χειραποσκευές... 1140 01:24:27,169 --> 01:24:28,531 αλλά δεν πλήρωνε και πολύ καλά... 1141 01:24:28,667 --> 01:24:30,395 για να είμαι εδώ έξω και να στέλνω και λεφτά στο σπίτι... 1142 01:24:30,531 --> 01:24:33,003 οπότε έκανα μερικές επαφές για πιο προσοδοφόρες σκιώδης μαλακίες. 1143 01:24:34,807 --> 01:24:37,010 Ειλικρινά, ίσως και να τελείωσα με αυτού του είδους δουλειάς. 1144 01:24:37,146 --> 01:24:38,877 Γι' αυτό μας βοηθάς; 1145 01:24:42,342 --> 01:24:45,121 Ήμουν εκεί όταν παρέδωσαν το κορίτσι σας στην Μπάιοσιν. 1146 01:24:46,322 --> 01:24:49,682 Θα μπορούσα να πω κάτι, αλλά δεν το έκανα. 1147 01:24:49,818 --> 01:24:51,853 Και όταν είδα τη φωτογραφία της... 1148 01:24:53,965 --> 01:24:55,696 Δεν αρκεί να μην κάνεις τίποτα. 1149 01:25:01,067 --> 01:25:02,534 Σ' ευχαριστώ. 1150 01:25:48,951 --> 01:25:50,846 Όχι. 1151 01:25:55,252 --> 01:25:56,351 Όχι. 1152 01:26:20,479 --> 01:26:22,317 Τι μαλάκας. 1153 01:27:13,331 --> 01:27:14,695 Είσαι καλά; 1154 01:27:14,831 --> 01:27:16,169 Ναι. Ναι, ναι, ναι, ναι. 1155 01:27:16,304 --> 01:27:17,629 Ναι, δεν τρέμω καθόλου. Εσύ; 1156 01:27:17,765 --> 01:27:19,803 Μπα, όχι. 1157 01:27:21,641 --> 01:27:23,540 Ο φάρος εκτίναξης του καθίσματος. 1158 01:27:23,675 --> 01:27:26,145 - Θα τη βρούμε. - Εντάξει. Εντάξει. 1159 01:27:26,281 --> 01:27:28,141 Την αγαπάς πραγματικά, ε; 1160 01:27:29,610 --> 01:27:31,148 Ναι. 1161 01:27:31,283 --> 01:27:32,783 Σε καταλαβαίνω. 1162 01:27:33,848 --> 01:27:35,720 Μου αρέσουν και εμένα οι κοκκινομάλλες. 1163 01:27:36,717 --> 01:27:38,486 Τι; Θεέ μου. 1164 01:27:41,832 --> 01:27:42,889 Ποιοί είναι αυτοί; 1165 01:27:43,025 --> 01:27:44,891 Είναι ο Γκραντ και η Σάτλερ. 1166 01:27:45,026 --> 01:27:47,026 - Αυτό είναι ζωντανά τώρα; - Πριν από 12 λεπτά. 1167 01:27:47,161 --> 01:27:48,760 Παρακολουθούσαμε το περιουσιακό στοιχείο που διέφυγε. 1168 01:27:48,896 --> 01:27:50,196 Οι δικοί μας το έχασαν. 1169 01:27:50,332 --> 01:27:52,300 Έκλεψαν ένα δείγμα DNA. 1170 01:27:53,303 --> 01:27:55,272 - Πώς μπήκαν εκεί μέσα; - Χρησιμοποίησαν κλειδί πρόσβασης. 1171 01:27:55,408 --> 01:27:57,542 Πρόσβαση Γιανκι Γουάιτ. 1172 01:27:57,677 --> 01:27:59,544 Μια από τις κάμερές μας έπιασαν τον Ίαν Μάλκολμ... 1173 01:27:59,680 --> 01:28:01,883 να βάζει κάτι στην τσέπη της Σάτλερ. 1174 01:28:02,019 --> 01:28:04,050 Εντάξει. 1175 01:28:04,185 --> 01:28:05,550 Θέλω να τον δω. 1176 01:28:05,685 --> 01:28:08,186 Και φέρε και τον Ράμσεϊ εδώ. 1177 01:28:08,322 --> 01:28:09,588 Πού είναι τώρα; 1178 01:28:09,723 --> 01:28:11,624 Στο δρόμο για το αεροδρόμιο. 1179 01:28:11,760 --> 01:28:13,725 Έχουν πάρει το βαγόνι ακριβώς οπώςέπρεπε. 1180 01:28:19,936 --> 01:28:21,896 Πώς είσαι; 1181 01:28:22,031 --> 01:28:23,867 Είσαι καλά; 1182 01:28:24,875 --> 01:28:26,408 Όχι πραγματικά, όχι. 1183 01:28:30,245 --> 01:28:32,744 Ήξερα τη μαμά σου. 1184 01:28:36,116 --> 01:28:37,245 Αλήθεια; 1185 01:28:40,249 --> 01:28:43,887 Ναι, λίγα χρόνια αφότου πέθανε ο Χάμοντ... 1186 01:28:44,023 --> 01:28:47,929 ήρθε στο πανεπιστήμιό μου για διάλεξη και... 1187 01:28:48,065 --> 01:28:49,931 γίναμε καλές φίλες. 1188 01:28:50,066 --> 01:28:51,800 Πως ήταν; 1189 01:28:51,935 --> 01:28:53,235 Λαμπρή. 1190 01:28:53,371 --> 01:28:55,067 Έτη φωτός μπροστά από όλους μας. 1191 01:28:56,734 --> 01:28:58,407 Και είχε συνείδηση. 1192 01:28:58,542 --> 01:29:00,737 Ενώ όλοι οι άλλοι ήταν εκεί έξω και κατασκεύαζαν θεματικά πάρκα... 1193 01:29:00,873 --> 01:29:02,475 εκείνη ήταν αποφασισμένη να αποδείξει... 1194 01:29:02,611 --> 01:29:04,809 πως η γενετική δύναμη θα μπορούσε να σώσει ζωές. 1195 01:29:06,106 --> 01:29:07,682 Και εγώ ήμουν το πείραμά της. 1196 01:29:07,818 --> 01:29:09,275 Όχι. 1197 01:29:11,379 --> 01:29:13,380 Ήθελε ένα παιδί περισσότερο απ'οτιδήποτε. 1198 01:29:14,317 --> 01:29:17,558 Αλλά ήθελε να έχεις αυτό που εκείνη δεν μπορούσε. 1199 01:29:18,555 --> 01:29:20,319 Μια γεμάτη ζωή. 1200 01:29:23,100 --> 01:29:25,093 Δεν την ήξερα πολύ καιρό. 1201 01:29:26,094 --> 01:29:28,261 Μα ξέρω πως σε αγαπούσε πολύ. 1202 01:29:48,490 --> 01:29:49,953 Τι συμβαίνει; 1203 01:29:54,928 --> 01:29:57,294 Αυτό πρέπει να είναι το παλιό ορυχείο κεχριμπαριού. 1204 01:29:58,330 --> 01:30:01,965 Θα πρέπει να έχουν κάνει πόρτες πρόσβασης όταν κατασκεύασαν αυτές τις σήραγγες. 1205 01:30:26,195 --> 01:30:27,595 Γεια σας. 1206 01:30:27,730 --> 01:30:30,026 Άκουσα τον συναγερμό. Όλα καλά; 1207 01:30:30,162 --> 01:30:32,431 Ναι, όχι, όχι. Τίποτα που δεν μπορούμε να χειριστούμε. 1208 01:30:32,566 --> 01:30:34,168 - Άκουσε με... - Με φωνάξατε; 1209 01:30:34,303 --> 01:30:35,894 Ωραία. Δόκτωρ Μάλκολμ. 1210 01:30:36,029 --> 01:30:38,202 Απολύεσαι. 1211 01:30:38,337 --> 01:30:39,898 Τι; 1212 01:30:40,034 --> 01:30:43,238 Ήταν μια τόσο ευχάριστη φάση. 1213 01:30:43,373 --> 01:30:46,378 Μπορείς να δώσεις το κλειδί πρόσβασής σου στην ασφάλεια... 1214 01:30:46,513 --> 01:30:48,245 αν το έχεις ακόμα. 1215 01:30:48,381 --> 01:30:49,710 Ένα από τα βαγόνια μόλις σταμάτησε στα ορυχεία κεχριμπαριού. 1216 01:30:49,846 --> 01:30:51,344 Τι; 1217 01:30:52,353 --> 01:30:54,618 Ουάου. Την μέρα η σημερινή. 1218 01:30:54,753 --> 01:30:56,617 Σε... ποιο βαγόνι είμαστε... 1219 01:30:56,752 --> 01:30:58,620 Υπάρχουν... 1220 01:30:58,756 --> 01:31:00,526 δεινόσαυροι στα ορυχεία; 1221 01:31:00,661 --> 01:31:02,191 Παντού υπάρχουν δεινόσαυροι. 1222 01:31:02,327 --> 01:31:03,395 Εννοώ, ξέρετε, τεχνικά, τα πουλιά είναι δεινόσαυροι. 1223 01:31:03,531 --> 01:31:04,896 Γενετικά μιλώντας... 1224 01:31:05,031 --> 01:31:07,535 Ο Λούις, ο Γκραντ και η Σάτλερ βρίσκονται σε αυτό το βαγόνι. 1225 01:31:07,670 --> 01:31:08,794 Πρέπει να στείλουμε μια ομάδα ασφαλείας εκεί έξω το συντομότερο δυνατόν. 1226 01:31:08,829 --> 01:31:10,132 Σίγουρα, Ράμσεϊ. Ευχαριστώ. 1227 01:31:10,267 --> 01:31:12,298 Αλλά ας μείνουμε όλοι στις δουλειές όμως. 1228 01:31:12,434 --> 01:31:14,476 Μπορούμε να το φροντίσουμε. Ευχαριστώ Δόκτωρ. 1229 01:31:14,612 --> 01:31:16,975 Αυτό ήταν, ε; Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να δείτε εδώ; 1230 01:31:17,110 --> 01:31:20,405 Δεν είμαι σίγουρος πως θαυμάζω τον τόνο σου τώρα. 1231 01:31:20,541 --> 01:31:22,716 - Πρέπει να φύγεις. - Ναι. 1232 01:31:22,852 --> 01:31:26,148 Αλλά πρώτα, χρωστάω σε όλα τα παιδιά εδώ πέρα μια συγγνώμη. 1233 01:31:26,283 --> 01:31:28,455 Νομίζω ότι με τον δανεισμό της σφραγίδας μου εδώ πέρα... 1234 01:31:28,590 --> 01:31:30,381 μπορεί να το έκανα να φαίνεται σαν... 1235 01:31:30,517 --> 01:31:31,917 να μην ήταν η Μπάιοσιν σάπια ως το μεδούλι. 1236 01:31:32,053 --> 01:31:33,151 Φτάνει, Ίαν. 1237 01:31:33,287 --> 01:31:34,394 Εδώ είναι πώς σας παραμυθιάζουν. 1238 01:31:34,529 --> 01:31:37,457 Σου δίνουν τόσες πολλές προαγωγές σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα... 1239 01:31:37,592 --> 01:31:39,295 καταστρέφοντας την ικανότητά σας για κριτική σκέψη. 1240 01:31:39,431 --> 01:31:42,070 - Θεέ μου. - Κι υπάρχουν πόρτες που δεν ανοίγεις... 1241 01:31:42,206 --> 01:31:43,838 και πράγματα που αγνοείς. 1242 01:31:43,974 --> 01:31:49,139 Κυρίως όμως εκμεταλλεύεται τον ενθουσιασμό σας, με αυτά. 1243 01:31:49,274 --> 01:31:51,240 Υπάρχει κάτι που μας αφορά ή απλώς... 1244 01:31:51,376 --> 01:31:53,609 Τρέχεις προς την εξαφάνιση του είδους μας... 1245 01:31:53,745 --> 01:31:55,443 και δεν σε νοιάζει. 1246 01:31:55,579 --> 01:31:58,184 Ξέρεις ακριβώς τι κάνεις, αλλά δεν θα σταματήσεις. 1247 01:31:58,319 --> 01:31:59,753 Δεν μπορείς. 1248 01:31:59,888 --> 01:32:01,588 Ξέρεις, σκέφτηκα πως μπορεί να είσαι διαφορετικός... 1249 01:32:01,724 --> 01:32:03,082 αλλά είσαι σαν όλους τους άλλους. 1250 01:32:03,218 --> 01:32:04,490 Βλέπεις αυτό που θέλεις να δεις. 1251 01:32:04,626 --> 01:32:07,425 Φαντάζεσαι ανεξέλεγκτη φιλαργυρία... 1252 01:32:07,561 --> 01:32:09,423 άρα αυτό βρίσκεις. 1253 01:32:09,558 --> 01:32:12,597 Οραματίζεσαι σαν, ένας κακός, αδέσμευτος Προμηθέας; 1254 01:32:12,732 --> 01:32:14,092 Δηλαδή αυτό είμαι για σένα; 1255 01:32:14,227 --> 01:32:15,669 Ο Προμηθέας πνίγηκε. 1256 01:32:15,805 --> 01:32:18,301 Το ίδιο θα πάθεις και εσύ, αρπακτικέ ποντικέ. 1257 01:32:18,436 --> 01:32:22,602 Ράμσεϊ, μπορείς να βοηθήσεις τον Δρ. Μάλκομ να μαζέψει τα ράγματα του; 1258 01:32:23,572 --> 01:32:25,845 Στο δωμάτιό του και μετά προς το αεροδρόμιο. Αυτό μόνο. 1259 01:32:35,322 --> 01:32:36,790 Ντόγκσον. 1260 01:33:40,719 --> 01:33:42,383 Θεέ μου. 1261 01:34:10,177 --> 01:34:12,116 Αλλόσαυρος; 1262 01:34:13,455 --> 01:34:15,217 Γιγανωτόσαυρος. 1263 01:34:15,352 --> 01:34:17,221 Το μεγαλύτερο γνωστό επίγειο σαρκοφάγο. 1264 01:34:18,224 --> 01:34:20,452 Βάζεις δύο Άλφα αρπακτικά σε μια κοιλάδα... 1265 01:34:20,588 --> 01:34:22,658 πολύ σύντομα θα υπάρχει μόνο ένα. 1266 01:34:53,995 --> 01:34:55,896 Το ένιωσες αυτό; 1267 01:34:57,665 --> 01:34:59,359 Αυτό είναι ρεύμα αέρα. 1268 01:34:59,495 --> 01:35:01,429 Πρέπει να υπάρχει ένα άνοιγμα μπροστά. 1269 01:35:02,432 --> 01:35:04,502 Πόσο χρονών είναι λες να είναι αυτό το ορυχείο; 1270 01:35:04,638 --> 01:35:06,333 Απλά ανέπνευσε. 1271 01:35:06,469 --> 01:35:08,667 Κανείς δεν πανικοβάλλεται. Προσέξτε μόνο τις νυχτερίδες. 1272 01:35:08,803 --> 01:35:10,505 - Ποιός είπε τίποτα για τις νυχτερίδες; - Μισώ τις νυχτερίδες. 1273 01:35:10,640 --> 01:35:13,648 Μάλλον δεν υπάρχουν νυχτερίδες, ούτε βράχοι που πέφτουν. 1274 01:35:13,784 --> 01:35:16,818 Μόνο η ιθανότητα ενός τοξικού αερίου, η αφυδάτωση, η υποθερμία. 1275 01:35:16,953 --> 01:35:18,886 Μόνο πιθανότητες, τίποτα στα σίγουρα. 1276 01:35:19,022 --> 01:35:20,787 Θα έπρεπε να σε είχα αφήσει εκεί που ήσουνα. 1277 01:35:20,922 --> 01:35:22,723 - Γιατί σε έμπλεξα σε όλο αυτό; - Τι; 1278 01:35:22,859 --> 01:35:24,720 - Ήσουν χαρούμενος στο στοιχείο σου. - Τι; 1279 01:35:24,856 --> 01:35:26,392 - Έλι. - Τι; 1280 01:35:26,527 --> 01:35:28,423 Δεν ήμουν χαρούμενος. 1281 01:35:29,365 --> 01:35:31,127 Δεν ήσουν; 1282 01:35:31,262 --> 01:35:33,191 - Έχετε παιδιά; - Τι; 1283 01:35:35,096 --> 01:35:36,565 Όχι, εγώ έχω. 1284 01:35:36,701 --> 01:35:37,800 Δύο. 1285 01:35:37,935 --> 01:35:39,038 Όχι όμως μαζί του; 1286 01:35:42,641 --> 01:35:44,379 Όχι. 1287 01:35:44,514 --> 01:35:47,044 Όχι, ήμαστε μόνο παλιοί φίλοι. 1288 01:35:47,179 --> 01:35:50,084 Μόνο παλιοί φίλοι. 1289 01:35:50,220 --> 01:35:52,282 Αλήθεια; 1290 01:35:56,622 --> 01:35:58,651 Δεν θα αργήσει πολύ να καταλάβει η ασφάλεια πως έχεις φύγει. 1291 01:35:58,786 --> 01:36:01,022 Α, ένας χάρτης. Μοιάζει με παλιό χάρτη. 1292 01:36:01,158 --> 01:36:02,023 Δεν έχεις νέο χάρτη; 1293 01:36:02,158 --> 01:36:03,390 Υπάρχει μια πύλη πρόσβασης... 1294 01:36:03,526 --> 01:36:04,996 στη βορειοανατολική γωνία του ορυχείου. 1295 01:36:05,132 --> 01:36:06,192 - Αν τα καταφέρουν οι φίλοι σου... - Αν; 1296 01:36:06,228 --> 01:36:07,769 Όταν τα καταφέρουν... 1297 01:36:07,905 --> 01:36:09,561 - Μάλιστα κύριε. - ...εκεί θα είναι. 1298 01:36:09,697 --> 01:36:12,440 Αυτοί οι δρόμοι είναι προστατευμένοι, σωστά; 1299 01:36:12,576 --> 01:36:13,908 Ναι, αλλά εγώ θα οδηγούσα γρήγορα. 1300 01:36:24,850 --> 01:36:26,619 Τα πήγες καλά. 1301 01:36:26,755 --> 01:36:28,218 Αν και, στην πραγματικότητα... 1302 01:36:28,354 --> 01:36:30,419 είναι μια πλήρης καταστροφή, αλλά σε ευχαριστώ. 1303 01:36:31,426 --> 01:36:32,586 Όχι ακόμα. 1304 01:36:43,540 --> 01:36:45,104 Πρόσεχε. 1305 01:37:04,087 --> 01:37:06,125 - Έλι. - Ναι. 1306 01:37:10,896 --> 01:37:12,560 Τι ήταν αυτό; 1307 01:37:18,905 --> 01:37:20,271 Πρόσεχε. 1308 01:37:35,323 --> 01:37:36,485 - Θεέ μου, Άλαν. - Θεέ μου. Είσαι καλά; 1309 01:37:54,906 --> 01:37:56,109 Ξέχνα το καπέλο! 1310 01:37:57,274 --> 01:37:59,244 Έλα! 1311 01:38:06,656 --> 01:38:07,989 Πάμε, πάμε, πάμε! 1312 01:38:08,988 --> 01:38:10,750 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1313 01:38:15,124 --> 01:38:16,426 Ένα αυτοκίνητο. 1314 01:38:18,331 --> 01:38:20,292 - Θεέ μου. Ίαν! - Ίαν, εδώ πέρα! 1315 01:38:21,962 --> 01:38:23,630 - Σε παρακαλώ, Ίαν! - Άνοιξε την πύλη. 1316 01:38:23,766 --> 01:38:25,067 Σε παρακαλώ, βοήθησε μας. 1317 01:38:25,202 --> 01:38:26,732 Ξέρεις τον κωδικό; 1318 01:38:26,867 --> 01:38:28,606 Δεν ήξερα ότι θα υπήρχε κωδικός. 1319 01:38:29,375 --> 01:38:31,373 Δεν ήξερα πως θα υπήρχε κωδικός. 1320 01:38:31,508 --> 01:38:33,872 Θεέ μου. Θεέ μου. 1321 01:38:35,345 --> 01:38:37,213 Το φρένο! Τραβήξτε το φρένο! 1322 01:38:37,348 --> 01:38:39,053 Υπάρχουν 10.000 δυνατότητες. 1323 01:38:39,188 --> 01:38:41,514 Βάλτε τα πόδια σας πάνω του! 1324 01:38:41,649 --> 01:38:44,222 - 1984. - Έλα, Ίαν! 1325 01:38:44,358 --> 01:38:46,485 - Κλωτσήστε πάνω του! - Βιάσου! 1326 01:38:46,621 --> 01:38:50,497 Τα γενέθλια του Μάιλς Ντέιβις. 0526. 1327 01:38:54,870 --> 01:38:56,536 - Ίαν! - Σε παρακαλώ. 1328 01:38:56,672 --> 01:38:57,772 Κάνε κάτι! 1329 01:38:57,907 --> 01:38:59,270 Δεν θα τα καταφέρουμε. 1330 01:38:59,406 --> 01:39:01,376 Ας προσπαθήσουμε όλοι να είμαστε θετικοί. 1331 01:39:17,718 --> 01:39:20,820 - Σε παρακαλώ. - Ξέρω, ξέρω, ξέρω. 1332 01:39:26,226 --> 01:39:28,267 Θεέ μου! Κλείσττο! 1333 01:39:30,063 --> 01:39:31,930 Για φαντάσου; Στην πραγματικότητα έπιασε. 1334 01:39:36,737 --> 01:39:38,712 Ίαν, από εδώ η Μέιζι. 1335 01:39:38,848 --> 01:39:40,448 Γεια σου Μέιζι. 1336 01:39:40,583 --> 01:39:42,347 Πήραμε το DNA. 1337 01:39:43,514 --> 01:39:45,042 Πρέπει να φύγουμε από αυτή την κοιλάδας. 1338 01:39:45,178 --> 01:39:47,616 - Ναι. Πάμε. Πάμε. - Ελάτε. 1339 01:40:18,722 --> 01:40:20,616 Έλα. Έλα, έλα. 1340 01:41:29,989 --> 01:41:31,757 Πάρε δρόμο! 1341 01:41:31,893 --> 01:41:33,926 Μπλιαχ. 1342 01:41:34,062 --> 01:41:35,893 Θεέ μου. 1343 01:41:36,028 --> 01:41:38,193 Θεέ μου. 1344 01:41:38,329 --> 01:41:39,767 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 1345 01:41:39,902 --> 01:41:41,493 Τι τρώνε; 1346 01:41:46,667 --> 01:41:48,341 Καλύτερα να μπούμε μέσα. 1347 01:42:28,785 --> 01:42:30,680 Προχωρήστε. 1348 01:43:09,558 --> 01:43:11,824 Ο θάλαμος παραβιάστηκε. 1349 01:43:27,777 --> 01:43:29,268 Είναι κλειδωμένα. 1350 01:43:29,403 --> 01:43:31,510 Θα χρειαστώ κάτι βαρύ, κάτι αιχμηρό ή και τα δύο. 1351 01:43:42,519 --> 01:43:45,623 Αυτό... δεν μπορεί να είναι σωστό. 1352 01:43:57,304 --> 01:43:59,366 - Είναι αυτό...; - Όχι. 1353 01:43:59,501 --> 01:44:01,199 Θεέ μου. 1354 01:44:02,936 --> 01:44:04,609 Καίει τις αποδείξεις. 1355 01:44:06,048 --> 01:44:07,378 Θεέ μου. Θεέ μου! 1356 01:44:07,513 --> 01:44:09,383 Αυτά είναι μπανάνες. 1357 01:44:27,001 --> 01:44:28,269 Θεέ μου. 1358 01:44:28,405 --> 01:44:33,341 Ξέρω ότι αυτό μπορεί να φαίνεται επισφαλής, αλλά... 1359 01:44:34,341 --> 01:44:35,640 Όχι, τον ήπιαμε. 1360 01:44:38,372 --> 01:44:40,414 Πρέπει όλοι να κλίνουμε προς τα αριστερά ή κάτι τέτοιο; 1361 01:44:40,550 --> 01:44:42,045 Αυτό είναι πολύ εποικοδομητικό. Ευχαριστώ, Μέιζι. 1362 01:44:42,180 --> 01:44:44,246 Ναι. 1363 01:44:44,381 --> 01:44:46,684 Αργά. Αργά. 1364 01:44:47,999 --> 01:44:49,555 Αργά. 1365 01:44:51,860 --> 01:44:53,519 Ναι. 1366 01:44:53,654 --> 01:44:54,929 Είμαστε μια χαρά. 1367 01:44:55,064 --> 01:44:56,920 Το είδες αυτό; 1368 01:44:57,056 --> 01:44:58,531 Είναι εντάξει. 1369 01:45:12,546 --> 01:45:13,781 Άλαν; 1370 01:45:13,916 --> 01:45:15,542 Άλαν! 1371 01:45:15,677 --> 01:45:17,251 Πώς είναι όλοι; 1372 01:45:27,087 --> 01:45:29,287 Είναι οι γονείς μου. 1373 01:45:30,294 --> 01:45:31,790 Βοήθεια! 1374 01:45:31,926 --> 01:45:33,425 Βοήθεια! 1375 01:45:33,561 --> 01:45:34,796 Άκου. 1376 01:45:34,932 --> 01:45:37,438 Βοήθεια! Βοήθεια! 1377 01:45:42,070 --> 01:45:44,112 Θεέ μου. 1378 01:45:44,247 --> 01:45:46,011 Είσαι εντάξει. 1379 01:45:46,146 --> 01:45:48,005 Είσαι καλά. 1380 01:45:48,141 --> 01:45:49,414 Ήρθατε αλήθεια να με βρείτε. 1381 01:45:49,549 --> 01:45:50,612 - Ήρθατε να με πάρετε. - Ναι. 1382 01:45:50,748 --> 01:45:52,912 Φυσικά και το κάναμε, γλυκιά μου. 1383 01:45:53,047 --> 01:45:55,115 - Γεια σου, μικρή. - Φυσικά. 1384 01:45:56,926 --> 01:45:58,657 Σε θυμάμαι. 1385 01:45:59,622 --> 01:46:01,990 Σε θυμάμαι κι εγώ. 1386 01:46:11,998 --> 01:46:13,865 Με βοήθησαν να ξεφύγω. 1387 01:46:14,001 --> 01:46:15,905 Ναι; 1388 01:46:18,145 --> 01:46:19,979 Είσαι καλά; 1389 01:46:23,152 --> 01:46:24,848 - Σ' ευχαριστώ. - Ναι. 1390 01:46:27,452 --> 01:46:28,986 Πρέπει να φύγουμε. 1391 01:46:29,122 --> 01:46:31,921 Πρέπει να σπάσω το παράθυρο για να μπω μέσα σε αυτό το πράγμα. 1392 01:46:32,954 --> 01:46:35,060 Ελπίζω να μην φοβάται κάποιος τα ύψη. 1393 01:46:47,507 --> 01:46:49,510 Μην κουνηθείτε. 1394 01:47:07,954 --> 01:47:09,029 Τι είναι αυτό; 1395 01:47:09,164 --> 01:47:11,228 Ο Γιγανωτόσαυρος. 1396 01:47:13,570 --> 01:47:15,734 Το μεγαλύτερο σαρκοφάγο που έχει δει ποτέ ο κόσμος. 1397 01:47:34,580 --> 01:47:36,055 Μέιζι, Μέιζι, κοίταξε με. 1398 01:47:36,190 --> 01:47:37,690 Κοίταξέ με. 1399 01:48:17,092 --> 01:48:18,896 - Πάμε, πάμε, πάμε. - Ελάτε! 1400 01:48:23,462 --> 01:48:25,896 Όχι, όχι, όχι! Όχι! 1401 01:48:30,412 --> 01:48:32,413 - Γρήγορα. - Θα πεθάνω! 1402 01:48:32,549 --> 01:48:34,110 - Ανέβα. Ανέβα, μικρή. - Όχι! 1403 01:48:34,245 --> 01:48:36,617 Δεν είσαι. Όχι, δεν είσαι. Είσαι μια χαρά! 1404 01:48:45,055 --> 01:48:47,192 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε. 1405 01:49:03,672 --> 01:49:05,470 Έλα. 1406 01:49:06,444 --> 01:49:07,945 Γεια σου. 1407 01:49:14,323 --> 01:49:16,283 Ναι. Έλα εδώ. 1408 01:49:32,973 --> 01:49:35,302 - Πάμε, πάμε, πάμε. - Βοήθησέ με να το ανοίξω. Βοήθησέ με. 1409 01:49:39,709 --> 01:49:41,541 Σε έπιασα. 1410 01:49:42,811 --> 01:49:44,184 Πάμε, πάμε, πάμε. 1411 01:49:44,320 --> 01:49:45,851 Πάμε, πάμε, πάμε! 1412 01:49:48,453 --> 01:49:49,514 Τρέξτε. 1413 01:50:06,175 --> 01:50:08,038 Βλέπετε; Δεν είναι τόσο άσχημα. 1414 01:50:14,578 --> 01:50:15,872 Ελάτε. 1415 01:50:17,517 --> 01:50:19,082 Κλερ! 1416 01:51:01,089 --> 01:51:02,960 Ανακοινώνω εκκένωση. 1417 01:51:03,095 --> 01:51:05,062 Πρέπει να φέρουμε τα ζώα μέσα. 1418 01:51:05,198 --> 01:51:07,061 Οι κανονισμοί είναι σαφείς ότι στην περίπτωση... 1419 01:51:07,196 --> 01:51:09,099 - επιπέδου δύο... - Σσς! 1420 01:51:10,403 --> 01:51:11,970 Τζέφρι. 1421 01:51:17,311 --> 01:51:19,170 Ανάθεμα... 1422 01:51:19,306 --> 01:51:21,139 ... φτου! 1423 01:51:22,449 --> 01:51:24,778 Απλά... 1424 01:51:24,914 --> 01:51:26,312 Απλά ανακοίνωσε το. 1425 01:51:26,448 --> 01:51:28,579 Προσοχή, προσοχή. 1426 01:51:28,715 --> 01:51:30,855 Αυτή είναι εντολή άμεσης εκκένωσης. 1427 01:51:30,991 --> 01:51:33,091 Το σύστημα απομακρυσμένης κατεύθυνσης είναι πλέον ενεργό. 1428 01:51:33,226 --> 01:51:36,428 Όλα τα ζωντανά περιουσιακά στοιχεία να μπουν σε περιορισμό έκτακτης ανάγκης. 1429 01:51:59,319 --> 01:52:01,978 Δεν μπορώ να πιάσω κανέναν αφού όλα... 1430 01:52:02,114 --> 01:52:03,791 Φλέγονται. 1431 01:52:03,926 --> 01:52:06,293 - Δρ. Σάτλερ, πιες λίγο νερό. - Σ' ευχαριστώ. 1432 01:52:06,429 --> 01:52:08,461 Δρ Γκραντ; Ορίστε. 1433 01:52:08,597 --> 01:52:10,221 Είμαι ο Όουεν Γκρέιντι. 1434 01:52:10,357 --> 01:52:11,991 Μεγάλος θαυμαστής. Διάβασα το βιβλίο σου. 1435 01:52:12,127 --> 01:52:13,564 Λοιπόν, βιβλίο σε κασέτα. 1436 01:52:13,700 --> 01:52:15,963 Όουεν Γκρέιντι, Όουεν Γκρέιντι. 1437 01:52:16,099 --> 01:52:18,168 Ναι, ξέρω ποιος είσαι. 1438 01:52:18,303 --> 01:52:20,900 - Εκπαίδευσες ράπτορες. - Ναι. 1439 01:52:21,036 --> 01:52:23,001 Προσπάθησα. Ναι. 1440 01:52:23,137 --> 01:52:24,501 Πώς είσαι; 1441 01:52:24,637 --> 01:52:26,339 Αυτό εδώ. 1442 01:52:26,475 --> 01:52:28,305 Ήσουν στο Τζουράσικ Γουόρλντ. 1443 01:52:28,441 --> 01:52:29,910 Στο Τζουράσικ Γουόρλντ; 1444 01:52:30,045 --> 01:52:32,677 όχι μεγάλος θαυμαστής. 1445 01:52:33,714 --> 01:52:35,979 Εντάξει, ας βρούμε μια διέξοδος από εδώ; 1446 01:52:36,115 --> 01:52:37,182 Ναι. 1447 01:52:37,318 --> 01:52:38,993 Ας την βρούμε τότε. 1448 01:52:39,128 --> 01:52:42,223 Υπάρχει ένα ελικόπτερο έξω στο κεντρικό συγκρότημα. 1449 01:52:42,359 --> 01:52:44,724 Ενεργοποιούμε ξανά το ADS, καιπάμε σπίτι. 1450 01:52:44,860 --> 01:52:47,531 - Στάσου, τι είναι το ADS; - Σύστημα εναέριας αποτροπής. 1451 01:52:49,202 --> 01:52:51,562 Ξέρεις, για τα πτεροδάκτυλα και τις άλλες μαλακίες. 1452 01:52:51,698 --> 01:52:52,935 Τους κρατάει μακριά από τα ελικόπτερα. 1453 01:52:53,070 --> 01:52:55,203 Λοιπόν, πώς θα το ενεργοποιήσουμε ξανά; 1454 01:52:55,339 --> 01:52:58,336 Εντάξει, φαίνεται όλα τα συστήματα ελέγχονται στο δωμάτιο ελέγχου... 1455 01:52:58,471 --> 01:52:59,772 που βρίσκεται στον τρίτο όροφο. 1456 01:53:01,479 --> 01:53:03,477 Αυτά τα φυλάκια είναι όλα συνδεδεμένα υπόγεια. 1457 01:53:08,854 --> 01:53:10,686 Εντάξει, ήρεμα, Ράμπο. 1458 01:53:21,102 --> 01:53:23,266 Λοιπόν δούλεψες στην φάρμα με τους ράπτορες, έτσι; 1459 01:53:24,236 --> 01:53:26,071 - Ναι. - Ουάου, και τι συμβαίνει; 1460 01:53:26,207 --> 01:53:28,408 Τους έλεγες απλά τι να κάνουν και... 1461 01:53:28,543 --> 01:53:30,802 συμμορφώνονταν ή...; 1462 01:53:30,938 --> 01:53:34,546 Είναι ένας δεσμός ανθρώπου/ζώου με βάση τον αμοιβαίο σεβασμό. 1463 01:53:37,045 --> 01:53:39,416 Είχα ένα σκύλο κάποτε. 1464 01:53:39,552 --> 01:53:43,918 Τριβόταν τόσο πολύ στο πόδι μου που έπαθα ρήξη στην κνήμη μου. 1465 01:53:44,054 --> 01:53:45,618 Είναι μια αληθινή ιστορία. 1466 01:53:58,098 --> 01:53:59,603 Θεέ μου. 1467 01:53:59,738 --> 01:54:01,909 Ωραία. 1468 01:54:02,909 --> 01:54:04,338 Να τι σκέφτομαι. 1469 01:54:04,474 --> 01:54:07,237 Ξεκινάμε ξανά, εσύ και εγώ. 1470 01:54:07,372 --> 01:54:09,477 Μπορώ να πάρω χρήματα. 1471 01:54:10,445 --> 01:54:11,781 Ναι, τα χρήματα είναι φτηνά αυτές τις μέρες. 1472 01:54:11,917 --> 01:54:13,149 Τι συμβαίνει; 1473 01:54:13,285 --> 01:54:15,316 Μην φαίνεσαι τόσο ανήσυχος. Υπάρχει... 1474 01:54:15,451 --> 01:54:17,517 Υπάρχει μια ευκαιρία σε όλα. 1475 01:54:17,653 --> 01:54:19,691 Ακόμα και από αυτό. Θα το μάθεις. 1476 01:54:19,827 --> 01:54:21,556 Το σκεφτόμουν... 1477 01:54:22,559 --> 01:54:24,289 Ίσως πάρεις περισσότερα από τα ηνία τώρα, εντάξει; 1478 01:54:24,424 --> 01:54:26,696 Νομίζω, πως είσαι έτοιμος. 1479 01:54:26,832 --> 01:54:28,329 Ορίστε, πάρτα... 1480 01:54:28,465 --> 01:54:30,234 Ποιό είναι το πρόβλημα σου; 1481 01:54:39,404 --> 01:54:40,805 Εσύ ήσουν. 1482 01:54:41,842 --> 01:54:44,150 Είπες στον Μάλκολμ για το πρόγραμμα. Εσύ... εσύ... 1483 01:54:45,186 --> 01:54:48,385 Το έφτιαξες όλο αυτό; Με παγίδεψες; 1484 01:54:48,520 --> 01:54:51,117 Σου έδωσα κάθε ευκαιρία που δεν είχα εγώ. 1485 01:54:52,620 --> 01:54:55,287 Έχουμε κατανόηση, Ράμσεϊ... 1486 01:54:55,423 --> 01:54:57,360 και δεν μπορείς να την σπάσεις. 1487 01:54:59,866 --> 01:55:01,760 Δεν θα το σπάσω αυτό. 1488 01:55:04,704 --> 01:55:06,369 Δεν είμαι εσύ. 1489 01:55:20,986 --> 01:55:23,221 Αυτό είναι πολύ κακό. 1490 01:55:24,852 --> 01:55:26,926 Είναι το ίδιο σύστημα που χρησιμοποιήσαμε στο πάρκο. 1491 01:55:27,062 --> 01:55:29,688 Τέλεια, οπότε μπορούμε να ανάψουμε... 1492 01:55:29,824 --> 01:55:31,831 αυτό το πράγμα και μετά όλοι να φύγουμε από εδώ; 1493 01:55:31,967 --> 01:55:33,792 Για να δούμε. 1494 01:55:34,828 --> 01:55:37,330 Τι είναι αυτό; Τι είναι το σφάλμα 99; 1495 01:55:37,466 --> 01:55:38,896 Δεν αρκεί η ισχύς. 1496 01:55:39,031 --> 01:55:41,073 Σε μια κατάρρευση, καταλαμβάνεται όλη η διαθέσιμη ισχύς... 1497 01:55:41,209 --> 01:55:43,208 από το πρωτογενές σύστημα ώστε να συνεχίσει να λειτουργεί. 1498 01:55:43,344 --> 01:55:45,211 Χρειαζόμαστε όλη αυτή τη δύναμη για να ενεργοποιήσουμε ξανά το ADS. 1499 01:55:45,347 --> 01:55:47,345 Δηλαδή το χαρακτηριστικό ασφαλείας του συστήματος είναι αυτό που θα μας σκοτώσει; 1500 01:55:47,480 --> 01:55:49,711 - Φυσικά. - Πώς παίρνουμε περισσότερη δύναμη; 1501 01:55:49,847 --> 01:55:51,751 Δεν μπορούμε, αλλά μπορούμε να αναδιανέμουμε αυτή που έχουμε... 1502 01:55:51,887 --> 01:55:53,346 αν μπορέσουμε απλά να... 1503 01:55:53,482 --> 01:55:54,744 να κλείσουμε το πρωτεύον σύστημα. 1504 01:55:54,880 --> 01:55:56,420 - Ναι, ακριβώς. - Πού είναι; 1505 01:55:56,556 --> 01:55:58,055 - Στον επόμενο όροφο. - Έρχομαι μαζί σου. 1506 01:55:58,190 --> 01:55:59,686 Το σκάσαμε από εδώ κάτω. 1507 01:56:00,721 --> 01:56:02,192 Πού είναι αυτό; Κέντρο επεξεργασίας νερού. 1508 01:56:02,328 --> 01:56:04,394 Υδροηλεκτρικό σύστημα, υποεπίπεδο οκτώ. 1509 01:56:04,529 --> 01:56:06,098 Δώσε μου οκτώ λεπτά, θα μπορέσω να την βρω. 1510 01:56:06,233 --> 01:56:08,362 - Μισό, για τι λέμε τώρα; - Για την Βήτα. 1511 01:56:08,498 --> 01:56:10,428 - Το μωρό της Μπλου. - Βελοσιράπτορας. 1512 01:56:10,563 --> 01:56:12,598 - Τι; - Ένα μωρό ράπτορα; 1513 01:56:12,734 --> 01:56:14,402 Και της έδωσε και όνομα. Τι λέτε για αυτό; 1514 01:56:14,538 --> 01:56:16,272 Έδωσα μια υπόσχεση πως θα τη φέρναμε σπίτι. 1515 01:56:16,408 --> 01:56:19,240 Δώσατε μια υπόσχεση σε έναν δεινόσαυρο. 1516 01:56:19,376 --> 01:56:20,944 Έρχεσαι μαζί μας, σωστά; 1517 01:56:21,079 --> 01:56:22,612 Μέιζι, εγώ... 1518 01:56:22,748 --> 01:56:23,875 Σε παρακαλώ. 1519 01:56:26,722 --> 01:56:28,149 Θα είμαι στο κανάλι πέντε. 1520 01:56:28,285 --> 01:56:29,751 - Εντάξει. - Είμαστε στο τρία. 1521 01:56:31,417 --> 01:56:32,851 Γύρνα πίσω. 1522 01:56:33,861 --> 01:56:35,062 Πάντα επιστρέφω. 1523 01:56:36,630 --> 01:56:39,033 Θα ζεστάνω το ελικόπτερο σε 10 λεπτά. Περιμένετε το σήμα μου. 1524 01:56:40,896 --> 01:56:43,135 Η τέταρτη φάση εκκένωσης ολοκληρώθηκε. 1525 01:56:43,271 --> 01:56:45,468 Όλα τα ζωντανά περιουσιακά στοιχεία τώρα είναι υπό περιορισμό. 1526 01:56:54,274 --> 01:56:55,445 Έλα. 1527 01:57:07,820 --> 01:57:09,452 Έχεις ακόμα εφιάλτες; 1528 01:57:09,588 --> 01:57:11,826 Όλη την ώρα. 1529 01:57:11,962 --> 01:57:13,430 Εσύ; 1530 01:57:14,429 --> 01:57:16,261 Έχω πολλές τύψεις. 1531 01:57:16,396 --> 01:57:17,764 Ναι; 1532 01:57:19,002 --> 01:57:20,668 Λοιπόν... 1533 01:57:20,803 --> 01:57:24,243 συνεχίζουμε να μετανιώνουμε, όσο μένουμε στο παρελθόν. 1534 01:57:27,443 --> 01:57:29,413 Αυτό που έχει σημασία, υποθέτω, είναι... 1535 01:57:30,819 --> 01:57:32,452 ...είναι αυτό που κάνουμε τώρα. 1536 01:57:32,587 --> 01:57:33,651 Σωστά; 1537 01:57:33,786 --> 01:57:35,012 Ναι. 1538 01:57:52,471 --> 01:57:54,438 Κανείς δεν είπε ότι θα υπάρχουν έντομα. 1539 01:57:56,440 --> 01:57:59,042 Β4. Είναι εδώ μέσα. 1540 01:57:59,178 --> 01:58:00,979 Προσέξτε τις πλευρές. 1541 01:58:01,114 --> 01:58:03,678 Πάντα έρχονται από τα πλάγια. 1542 01:58:05,217 --> 01:58:08,252 Ξέρεις, στην αρχή σκεφτήκαμε... 1543 01:58:08,388 --> 01:58:12,050 πως ξεκοιλιάζουν τη λεία τους, αλλά όχι. 1544 01:58:12,185 --> 01:58:15,354 Είναι αρκετά έξυπνα για να πάνε κατευθείαν για το λαιμό. 1545 01:58:15,490 --> 01:58:17,791 Τις φλέβες, τις αρτηρίες. 1546 01:58:18,824 --> 01:58:20,524 Μερικές φορές και στα δύο ταυτόχρονα. 1547 01:58:20,659 --> 01:58:21,835 Εντάξει. 1548 01:58:21,971 --> 01:58:24,399 Εντάξει. 1549 01:58:24,535 --> 01:58:25,597 Το βρήκαμε. 1550 01:58:25,732 --> 01:58:27,374 Είναι ακριβώς στο τέλος του διαδρόμου. 1551 01:58:27,510 --> 01:58:29,403 Είναι ακριβώς στο τέρμα του διαδρόμου που βρίσκεστε τώρα. 1552 01:58:29,539 --> 01:58:31,075 Γιατί πάνε έτσι; 1553 01:58:31,210 --> 01:58:32,338 Μπορείτε να τρέξετε κατευθείαν. 1554 01:58:32,473 --> 01:58:34,843 Εντάξει. Εδώ είναι. 1555 01:58:34,979 --> 01:58:37,010 Εντάξει, θα είναι ένα κίτρινο κουμπί σε ένα πλέγμα των έξι. 1556 01:58:37,146 --> 01:58:39,281 Υπάρχει ένα πράσινο κουμπί. Βλέπετε ένα πράσινο κουμπί; 1557 01:58:39,416 --> 01:58:40,614 Δεν είναι αυτό το πράσινο κουμπί. 1558 01:58:40,750 --> 01:58:41,822 - Είναι τέσσερα... - Ποιο είναι το κουμπί; 1559 01:58:41,857 --> 01:58:43,023 Τέσσερα από κάτω. 1560 01:58:43,159 --> 01:58:44,188 Πάνω από το... 1561 01:58:44,223 --> 01:58:45,621 Τέταρτο πάνω; 1562 01:58:45,757 --> 01:58:47,122 Το τρίτο κάτω ή το τέταρτο πάνω, είναι το ίδιο πράγμα. 1563 01:58:47,257 --> 01:58:48,591 Ίαν, γίνε πιο συγκεκριμένος. 1564 01:58:53,529 --> 01:58:54,964 Ήταν εδώ. 1565 01:58:55,099 --> 01:58:56,863 Φώτα κλειστά. 1566 01:59:03,336 --> 01:59:05,368 Δεν ξέρω πώς θα μπορούσα ίσως να γίνει πιο συγκεκριμένος... 1567 01:59:05,504 --> 01:59:08,209 εκτός από το να πω πως αυτό που θέλετε επισημαίνεται με... 1568 01:59:08,344 --> 01:59:09,947 - Ε1. - Ε1. Ε1. 1569 01:59:10,082 --> 01:59:12,615 Ε1. 1570 01:59:13,889 --> 01:59:16,051 Ναι. 1571 01:59:19,961 --> 01:59:22,262 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1572 01:59:28,202 --> 01:59:30,736 Ανάθεμα, είναι γρήγορη. 1573 01:59:35,535 --> 01:59:36,907 Μάτια επάνω μου. 1574 01:59:40,747 --> 01:59:43,677 Πρέπει να τη χτυπήσω στο πλάι του λαιμού της. 1575 01:59:43,813 --> 01:59:46,018 Μέιζι, θα της κρατήσεις την προσοχή; 1576 01:59:46,153 --> 01:59:48,948 Γκραντ, τριγωνιζόμαστε. 1577 01:59:54,828 --> 01:59:55,955 Πάμε. 1578 02:00:24,851 --> 02:00:26,282 Συγνώμη, κορίτσι. 1579 02:00:27,319 --> 02:00:29,428 Υποσχέθηκα στη μαμά σου πως θα σε πήγαινα σπίτι. 1580 02:00:30,663 --> 02:00:32,628 Επανεκκίνηση του πρωτεύοντος συστήματος. 1581 02:00:32,763 --> 02:00:33,891 Στάσου. 1582 02:00:34,026 --> 02:00:35,098 - Όχι, όχι, όχι. - Όχι, όχι. 1583 02:00:35,133 --> 02:00:36,201 Γίνεται επανεκκίνηση. 1584 02:00:36,336 --> 02:00:37,396 Όχι, δεν πρέπει να το κάνει αυτό. 1585 02:00:49,345 --> 02:00:50,878 Πάρε αυτό. 1586 02:01:06,898 --> 02:01:08,101 - Πρέπει να μείνουμε σε αυτό. - Ίαν, κλείστο! 1587 02:01:08,236 --> 02:01:09,700 Θα το κάνουμε να δουλέψει. 1588 02:01:09,835 --> 02:01:10,929 Θα βγάλουμε άκρη. Είναι πολύ περίπλοκο. 1589 02:01:10,964 --> 02:01:12,801 Δεν έχουμε χρόνο για περίπλοκα! 1590 02:01:17,810 --> 02:01:19,703 Το πρωτεύον σύστημα έχει τεθεί σε κίνδυνο. 1591 02:01:22,417 --> 02:01:23,845 Για στάσου ένα λεπτό, περίμενε ένα λεπτό. 1592 02:01:23,981 --> 02:01:25,049 Ενεργό σύστημα εναέριας αποτροπής. 1593 02:01:25,184 --> 02:01:26,677 Νίκη! Νίκη! 1594 02:01:30,355 --> 02:01:32,150 Γαμώτο, αυτό το ένιωσα πολύ ωραίο. 1595 02:02:00,053 --> 02:02:02,884 Έλα τώρα! 1596 02:02:54,075 --> 02:02:55,966 Ποια είναι η ιστορία σας; 1597 02:02:59,639 --> 02:03:01,145 Σταθείτε! 1598 02:03:11,319 --> 02:03:13,323 Στη Μπάιοσιν, είμαστε αφοσιωμένοι... 1599 02:03:13,459 --> 02:03:15,493 στην ιδέα ότι οι δεινόσαυροι... 1600 02:03:15,629 --> 02:03:18,124 μπορούν να μας διδάξουν περισσότερα για τον εαυτό μας. 1601 02:03:22,628 --> 02:03:25,329 Εντάξει, Κέιλα, είμαστε έτοιμοι να φύγουμε. 1602 02:03:35,478 --> 02:03:37,044 Εντάξει, ομορφιά μου. 1603 02:03:42,816 --> 02:03:45,851 Έλα εδώ. 1604 02:03:45,987 --> 02:03:47,025 - Είσαι καλά; - Κάποια μέρα. 1605 02:03:47,060 --> 02:03:48,084 Εντάξει. 1606 02:03:57,335 --> 02:03:58,502 Σε θυμάμαι εσένα. 1607 02:03:58,637 --> 02:04:00,703 Σας παρακαλώ, πρέπει να με ακούσετε. 1608 02:04:00,839 --> 02:04:02,668 Δημιουργήσατε μια οικολογική καταστροφή. 1609 02:04:02,803 --> 02:04:04,306 Και μπορώ να την φτιάξω. 1610 02:04:05,309 --> 02:04:08,740 Η Σάρλοτ Λόκγουντ άλλαξε κάθε κύτταρο στο σώμα της Μέιζι. 1611 02:04:08,875 --> 02:04:10,683 Της έσωσε τη ζωή. 1612 02:04:10,818 --> 02:04:14,720 Αν μπορώ να καταλάβω το πώς η Σάρλοτ ξανάγραψε το DNA της Μέιζι... 1613 02:04:14,856 --> 02:04:17,453 μπορώ να διαδώσω την αλλαγή από μια ακρίδα σε όλο το σμήνος... 1614 02:04:17,588 --> 02:04:19,526 πριν να είναι πολύ αργά. 1615 02:04:21,361 --> 02:04:24,256 Δεν πειράζει. Είναι εντάξει. 1616 02:04:27,533 --> 02:04:29,569 Αυτό θα ήθελε. 1617 02:04:32,535 --> 02:04:33,940 Ευχαριστώ. 1618 02:04:34,075 --> 02:04:35,536 Όχι, όχι, όχι. 1619 02:04:35,672 --> 02:04:37,403 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1620 02:04:37,539 --> 02:04:39,207 Αυτόν; 1621 02:04:39,343 --> 02:04:40,608 Όχι αυτόν. 1622 02:04:40,744 --> 02:04:42,278 Όχι αυτόν. Είναι πάντα αυτός. 1623 02:04:42,413 --> 02:04:44,450 Κάθε φορά... 1624 02:04:44,586 --> 02:04:46,850 Έχεις ένα δεινόσαυρο στον ώμο σου; 1625 02:04:47,847 --> 02:04:49,880 Ναι. Γιατί; 1626 02:04:50,616 --> 02:04:52,615 Είμαι στον αέρα. Συναντήστε με στο κέντο. 1627 02:04:52,751 --> 02:04:54,458 Όχι, όχι, όχι, όχι. Περίμενε, στάσου. 1628 02:04:54,593 --> 02:04:56,322 Μην προσγειωθείς εδώ μέσα. 1629 02:04:56,458 --> 02:04:57,892 Δεν έχω επιλογή, φίλε. Η κοιλάδα δεν είναι ασφαλής. 1630 02:04:58,028 --> 02:05:00,259 Οχι, δεν είναι πια στην κοιλάδα! 1631 02:06:32,624 --> 02:06:33,651 Αυτό δεν αφορά εμάς. 1632 02:06:59,980 --> 02:07:01,578 Τρέξτε! 1633 02:07:05,089 --> 02:07:08,921 - Θεέ μου! Σηκώστε τον! - Πάμε, πάμε! 1634 02:07:12,032 --> 02:07:13,524 Ελάτε, πάμε, πάμε. 1635 02:07:33,045 --> 02:07:34,578 Έλι, όχι! 1636 02:08:04,044 --> 02:08:05,543 Συνέχισε, Μέιζι! Πάμε! 1637 02:08:07,547 --> 02:08:08,787 - Ράμσεϊ, μπες μέσα. - Μέσα. 1638 02:08:08,922 --> 02:08:10,724 Πάμε, πάμε, πάμε. 1639 02:08:14,959 --> 02:08:17,159 Όλοι κρατηθείτε από κάποιον. 1640 02:09:41,516 --> 02:09:43,214 Όχι, σε κάθε επίπεδο. 1641 02:09:43,350 --> 02:09:45,942 Πλήρης συστημική διαφθορά στις βαθμίδες των στελεχών. 1642 02:09:46,077 --> 02:09:48,245 «Συστημική διαφθορά». Το έπιασες; Γράψττο. 1643 02:09:49,723 --> 02:09:50,954 Ναι, είναι τρελό. 1644 02:09:51,090 --> 02:09:53,184 Και μετά... και μετά πέσαμε... 1645 02:09:53,320 --> 02:09:54,760 σε μια λίμνη πάγου, σωστά; 1646 02:09:54,896 --> 02:09:56,720 Δηλαδή κυριολεκτικά μου χρωστάνε ένα αεροπλάνο. 1647 02:09:56,856 --> 02:09:59,526 Πρέπει να πάρω αυτό το δείγμα να ελεγχθεί στο εργαστήριο... 1648 02:09:59,661 --> 02:10:02,264 πριν το πάω στην επαφή μου στους Times. 1649 02:10:04,166 --> 02:10:06,697 Θα μπορούσες να έρθεις μαζί μου. 1650 02:10:08,074 --> 02:10:10,734 Εκτός κι αν πρέπει να επιστρέψεις στην ανασκαφή σου. 1651 02:10:13,272 --> 02:10:15,409 - Έλι. - Ναι; 1652 02:10:17,508 --> 02:10:19,446 Έρχομαι μαζί σου. 1653 02:10:29,555 --> 02:10:30,956 Το ξέρω. 1654 02:10:31,091 --> 02:10:32,259 Ένα λεπτό ακόμα... 1655 02:10:32,395 --> 02:10:34,362 και θα σε στείλουμε σπίτι με τους δικούς σου. 1656 02:11:13,340 --> 02:11:15,635 Η σημερινή ημέρα είναι η πρώτη ημέρα της κατάθεσης... 1657 02:11:15,770 --> 02:11:17,941 από το στέλεχος της Μπάιοσιν, Ράμσεϊ Κόουλ. 1658 02:11:18,076 --> 02:11:19,604 Η Γερουσία θα ακούσει επίσης... 1659 02:11:19,740 --> 02:11:21,980 τους Δρ Γκραντ, Σέλτερ και Μάλκολμ... 1660 02:11:22,116 --> 02:11:23,543 που είναι μάρτυρες σε αυτήν την υπόθεση... 1661 02:11:23,679 --> 02:11:25,182 μετά το συμβάν στο Τζουράσικ Παρκ. 1662 02:11:28,181 --> 02:11:29,953 Φαίνεσαι... 1663 02:11:30,088 --> 02:11:31,925 - Άβολος. - αξιόπιστος. 1664 02:11:36,798 --> 02:11:39,493 Ναι. Δεν το έχω συνηθίσει. 1665 02:11:41,459 --> 02:11:43,159 Ας το τελειώσουμε αυτό. 1666 02:11:43,294 --> 02:11:44,762 Ναι. 1667 02:11:48,843 --> 02:11:50,506 Ο Δρ. Χένρι Γου βρήκε... 1668 02:11:50,642 --> 02:11:53,509 μια λύση έκτακτης ανάγκης στην οικολογική κρίση. 1669 02:11:53,645 --> 02:11:56,675 Η χρήση ενός παθογόνου παράγοντα για να αλλάξει το DNA των ακρίδων... 1670 02:11:56,810 --> 02:11:59,681 έχει φέρει επανάσταση στην σύγχρονη γενετική. 1671 02:11:59,816 --> 02:12:02,486 Απέδωσε την ανακάλυψη σε κάποιον άλλον επιστήμονα.../i> 1672 02:12:02,621 --> 02:12:06,487 την Σαρλότ Λόκγουντ, που πέθανε πριν από σχεδόν 13 χρόνια. 1673 02:12:33,880 --> 02:12:36,188 Με διάταγμα του ΟΗΕ, η Μπάιοσιν Βάλεϊ... 1674 02:12:36,323 --> 02:12:39,025 έχει οριστεί ως ένα παγκόσμιο καταφύγιο. 1675 02:12:39,160 --> 02:12:41,093 Τα ζώα θα ζουν εκεί ελεύθερα... 1676 02:12:41,229 --> 02:12:43,260 ασφαλής από τον έξω κόσμο. 1677 02:12:47,602 --> 02:12:49,259 - Χρήματα; - Χρήματα. 1678 02:12:49,394 --> 02:12:51,070 Ευχαριστώ. 1679 02:14:54,222 --> 02:14:58,197 Η ζωή στη Γη υπήρξε για εκατοντάδες εκατομμύρια χρόνια. 1680 02:14:59,200 --> 02:15:01,827 Και οι δεινόσαυροι ήταν μόνο ένα μέρος αυτού... 1681 02:15:01,962 --> 02:15:04,498 και εμείς είμαστε ακόμα ένα μικρότερο μέρος αυτού. 1682 02:15:04,633 --> 02:15:06,997 Πραγματικά μας έβαλαν σε προοπτική. 1683 02:15:08,299 --> 02:15:12,376 Η ιδέα ότι η ζωή στη Γη υπήρχε πριν από 65 εκατομμύρια χρόνια... 1684 02:15:13,671 --> 02:15:15,346 ...είναι ταπεινό. 1685 02:15:16,548 --> 02:15:18,948 Συμπεριφερόμαστε σαν να είμαστε μόνοι εδώ, αλλά δεν είμαστε. 1686 02:15:19,083 --> 02:15:22,917 Είμαστε μέρος ενός εύθραυστου συστήματος αποτελείται από όλα τα έμβια όντα. 1687 02:15:24,087 --> 02:15:27,859 Αν πρόκειται να επιβιώσουμε, θα πρέπει να εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον... 1688 02:15:27,995 --> 02:15:30,121 να εξαρτώνται ο ένας από τον άλλον... 1689 02:15:30,257 --> 02:15:32,422 να συνυπάρχουμε. 1690 02:15:32,557 --> 02:15:34,596 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909