1
00:00:40,343 --> 00:00:44,805
베링해
알래스카 서쪽 130km
2
00:00:58,570 --> 00:01:01,529
받아!
갑판 위로 올려!
3
00:01:07,287 --> 00:01:08,662
줄을 풀어!
4
00:01:10,081 --> 00:01:11,206
꽉 잡아!
5
00:01:22,319 --> 00:01:24,338
공룡들은
우리와 공존하고 있습니다
6
00:01:24,471 --> 00:01:27,514
우린 매일
두려운 현실과 만납니다
7
00:01:27,641 --> 00:01:29,433
작년 공룡 관련 사망
37건
8
00:01:29,517 --> 00:01:30,684
꽉 잡아!
9
00:01:31,882 --> 00:01:33,228
왜 이렇게 됐을까요?
10
00:01:34,621 --> 00:01:37,232
쥬라기 공원 사고 후
30년이 지났지만
11
00:01:37,317 --> 00:01:38,256
1993년 쥬라기 공원
12
00:01:38,310 --> 00:01:41,153
우린 아직 공존할 방법을
찾지 못했습니다
13
00:01:42,090 --> 00:01:45,940
이슬라 누블라 섬
화산 폭발 때
14
00:01:46,201 --> 00:01:49,370
- 이송 후 탈출한 공룡 중
- 공룡들 탈출
15
00:01:49,496 --> 00:01:52,289
큰 공룡은 다수 포획됐지만
16
00:01:52,374 --> 00:01:56,085
나머진 이곳 빅록 국립공원에
흩어져있습니다
17
00:01:57,082 --> 00:02:00,798
그 중 야생을 벗어나
문명세계로 들어온 공룡들은
18
00:02:00,924 --> 00:02:03,467
새로운 생존법을
모색 중이죠
19
00:02:04,018 --> 00:02:07,336
당국은
그들이 예측불가인데다
20
00:02:07,419 --> 00:02:09,765
배고플 땐 매우
난폭하다고 경고합니다
21
00:02:10,475 --> 00:02:14,395
공룡들이 각국으로 퍼지면서
국제 암시장도 생겨났죠
22
00:02:14,479 --> 00:02:18,597
- 우리 거 아니에요
- 닥쳐, 이 찌질한 인간아!
23
00:02:18,608 --> 00:02:21,610
- 밀렵꾼들이 늘어나자
- 시에라 네바다
24
00:02:21,736 --> 00:02:23,696
미 하원은 글로벌 기업
바이오신에
25
00:02:23,780 --> 00:02:25,698
독점 포획권을 줬습니다
26
00:02:25,782 --> 00:02:26,907
바이오신 제네틱스
27
00:02:27,033 --> 00:02:29,576
바이오신의 이념은
이겁니다
28
00:02:29,703 --> 00:02:31,286
바이오신 CEO
루이스 다지슨
29
00:02:31,371 --> 00:02:33,789
'공룡을 통해
우리 자신을 배우자'
30
00:02:34,218 --> 00:02:39,087
그는 이탈리아 돌로미티 산맥에
공룡 보호구역을 만들어
31
00:02:39,145 --> 00:02:42,381
고대 공룡들의
면역체계를 연구
32
00:02:42,465 --> 00:02:44,383
신약을 개발할 계획입니다
33
00:02:44,832 --> 00:02:47,872
바이오신은 유전자 조작의
안전성을 자신하지만
34
00:02:48,346 --> 00:02:50,138
대중은 우려하고 있죠
35
00:02:51,182 --> 00:02:53,100
살처분
보호 격리
36
00:02:53,101 --> 00:02:55,227
독점 포획권이
불공정 특혜라는 시각도 있죠
37
00:02:56,088 --> 00:02:59,440
여기에, 복제인간이 사라져
추적 중이라는
38
00:02:59,524 --> 00:03:02,526
괴소문도 돌고 있습니다
39
00:03:02,878 --> 00:03:06,071
그녀의 유전자가
쥬라기 공원 공동 설립자인
40
00:03:06,156 --> 00:03:09,591
벤자민 록우드의 딸 샬롯과
동일하다는 거죠
41
00:03:10,118 --> 00:03:12,918
우린
멸종동물을 되살려낸 결과를
42
00:03:13,128 --> 00:03:14,955
감당할 수 있을까요?
43
00:03:15,561 --> 00:03:17,249
그들을 돌봐줘야 할까요
44
00:03:17,333 --> 00:03:19,575
스스로 살아남게
놔둬야 할까요?
45
00:03:20,261 --> 00:03:22,787
- 익룡 서식지 찬반 논란
- 변화하는 세상 속에서
46
00:03:23,048 --> 00:03:28,343
우린 공룡과 인간의 공존을 위한
해법을 꼭 찾아야 합니다
47
00:03:42,906 --> 00:03:46,351
네바다
쏘리지 축산회사
48
00:04:09,574 --> 00:04:13,744
여긴 불법 교배 시설의
내부입니다
49
00:04:14,370 --> 00:04:17,790
비용 절감을 위해
어린 공룡은 가둬두고 있군요
50
00:04:18,430 --> 00:04:20,167
잔인하네
51
00:04:24,144 --> 00:04:25,297
클레어
52
00:04:29,610 --> 00:04:31,887
얜 왜 무리에서
격리됐을까?
53
00:04:33,973 --> 00:04:36,016
얼마 못 살 거 같아
54
00:04:41,236 --> 00:04:42,856
안돼
뭐 하는 거야?
55
00:04:42,982 --> 00:04:44,274
그냥 신고하자
56
00:04:44,359 --> 00:04:46,860
그럼 조사에만 며칠 걸릴 텐데
57
00:04:47,570 --> 00:04:48,779
지금 구하는 게 낫지
58
00:04:50,573 --> 00:04:51,907
괜찮아, 괜찮아
59
00:04:55,495 --> 00:04:56,537
그래, 가자
60
00:05:01,571 --> 00:05:03,418
안 돼요, 안 돼!
61
00:05:03,503 --> 00:05:04,753
올려
62
00:05:06,172 --> 00:05:09,508
- 머리 받쳐
- 괜찮아, 착하지
63
00:05:09,634 --> 00:05:11,176
- 뛰어!
- 우측 확인해
64
00:05:11,261 --> 00:05:13,178
- 넌 날 따라와
- 뛰어!
65
00:05:13,263 --> 00:05:14,763
가자, 출발해
66
00:05:19,894 --> 00:05:21,854
- 꽉 잡아!
- 뭘 잡아?
67
00:05:33,533 --> 00:05:36,660
무단 침입자는 고발조치됨
68
00:05:39,330 --> 00:05:40,330
젠장
69
00:05:45,879 --> 00:05:47,629
클레어, 총 맞겠어!
70
00:05:53,636 --> 00:05:56,221
- 안 돼요, 클레어!
- 맙소사!
71
00:06:05,607 --> 00:06:06,607
오, 젠장
72
00:06:10,278 --> 00:06:11,570
다들 괜찮아?
73
00:06:12,005 --> 00:06:13,447
- 아뇨!
- 아니!
74
00:06:24,417 --> 00:06:25,626
일단
75
00:06:25,752 --> 00:06:28,545
걘 보호국에 데려다주고
다시 오자
76
00:06:29,255 --> 00:06:31,757
바닥에 그 흥건한 피
봤지?
77
00:06:32,467 --> 00:06:33,467
그만합시다
78
00:06:35,286 --> 00:06:38,055
나 면접 제의받았어요
좋은 일자리예요
79
00:06:38,181 --> 00:06:40,641
효율적으로
세상을 바꿀 수 있는...
80
00:06:40,725 --> 00:06:42,809
- 수락하려고요
- 저 공룡들은?
81
00:06:42,936 --> 00:06:45,354
이러는 게
공룡들을 위해서예요?
82
00:06:45,800 --> 00:06:47,731
아니면
죄책감을 덜기 위해서예요?
83
00:06:48,316 --> 00:06:50,317
- 클레어
- 이건 미친 짓이에요
84
00:06:50,965 --> 00:06:52,152
클레어
85
00:06:52,619 --> 00:06:54,196
이게 옳은 일인 건 맞아
86
00:06:54,322 --> 00:06:57,157
하지만 이젠
방식을 바꿔야 돼
87
00:06:59,394 --> 00:07:01,745
총 맞는 것도 감수할
사람을 찾아봐요
88
00:07:02,015 --> 00:07:04,957
오웬과는 아직
애매하게 지내요?
89
00:07:05,500 --> 00:07:06,625
그렇게 애매하진 않아
90
00:07:06,751 --> 00:07:09,086
아니, 얘 말은
그 뭐냐...
91
00:07:09,796 --> 00:07:11,713
좋은 소식 없냐고
92
00:07:21,766 --> 00:07:25,811
시에라 네바다 산맥
93
00:07:50,503 --> 00:07:51,586
집으로 몰고 가자!
94
00:08:42,972 --> 00:08:43,972
이런
95
00:08:56,444 --> 00:08:58,111
괜찮아, 이리 와
96
00:09:01,908 --> 00:09:02,908
괜찮아
97
00:09:05,078 --> 00:09:06,161
진정해
98
00:09:16,464 --> 00:09:18,006
안전한 데로 데려다줄게
99
00:09:22,095 --> 00:09:22,928
어이
100
00:09:27,683 --> 00:09:28,892
옳지
101
00:09:29,602 --> 00:09:30,769
옳지
102
00:09:31,736 --> 00:09:32,896
그래
103
00:10:55,146 --> 00:10:56,396
맙소사
104
00:10:58,107 --> 00:11:00,859
와, 이것 좀 봐
105
00:11:01,736 --> 00:11:03,320
어마무시하네
106
00:11:26,260 --> 00:11:28,428
저런 공룡은요...
107
00:12:30,939 --> 00:12:32,158
메이지
108
00:12:34,406 --> 00:12:35,453
어디 갔었니?
109
00:12:35,946 --> 00:12:38,164
아무 데도 안 갔어요
뭘 태우는 거예요?
110
00:12:39,093 --> 00:12:42,127
별거 아냐
그냥 낡은 담요들
111
00:12:44,547 --> 00:12:46,089
정말 다리 안 건너갔어?
112
00:12:46,966 --> 00:12:48,712
또 거짓말한다는
표정이네요
113
00:12:48,766 --> 00:12:49,906
- 거짓말이야?
- 아뇨
114
00:12:49,952 --> 00:12:52,345
근데 왜 날
똑바로 못 봐?
115
00:12:52,471 --> 00:12:54,639
다리 건너엔 안 갔다고요
116
00:12:58,703 --> 00:12:59,936
메이지
117
00:13:00,479 --> 00:13:01,563
우리 얘길 다시...
118
00:13:01,689 --> 00:13:04,441
알아요, 날 찾으려고
다들 혈안이 된 거
119
00:13:04,567 --> 00:13:06,026
나 화 안 났어
120
00:13:06,433 --> 00:13:09,529
- 그러니까 너도 화내지 마
- 화 안났어요
121
00:13:10,093 --> 00:13:11,656
내 앞가림은
내가 해요
122
00:13:11,741 --> 00:13:12,782
메이지
123
00:13:12,908 --> 00:13:15,702
우리 서로
의지해도 괜찮아
124
00:13:15,786 --> 00:13:16,854
다들 그렇게 살아
125
00:13:16,895 --> 00:13:18,955
다들 어떻게 사는지
난 모르죠
126
00:13:19,550 --> 00:13:23,084
지난 4년간 대화해 본 건
두 분뿐이니까
127
00:13:24,597 --> 00:13:27,172
더구나 난
진짜 사람도 아니고
128
00:13:27,717 --> 00:13:30,258
- 뭐?
- 딴 사람을 복제한 거잖아요
129
00:13:30,933 --> 00:13:32,177
난 내가 아니에요
130
00:13:40,060 --> 00:13:42,896
넌 여전히
단 하나뿐인 너야
131
00:13:45,016 --> 00:13:46,149
왜?
132
00:13:46,687 --> 00:13:48,647
- 아니에요
- 표현이 후졌나?
133
00:13:48,731 --> 00:13:49,856
네, 완전!
134
00:13:49,982 --> 00:13:51,191
비밀로 해줄 거지?
135
00:13:51,317 --> 00:13:52,734
약속은 못 해요
136
00:13:58,908 --> 00:14:00,659
- 꼬맹이
- 안녕
137
00:14:00,743 --> 00:14:01,785
늦어서 미안
138
00:14:06,165 --> 00:14:07,791
말 냄새나요
139
00:14:08,793 --> 00:14:10,043
자긴 이 냄새 좋지?
140
00:14:10,169 --> 00:14:11,336
당연하지
141
00:14:11,462 --> 00:14:12,462
아이고
142
00:14:14,173 --> 00:14:16,758
내가
저녁식사 준비할게요
143
00:14:17,510 --> 00:14:18,760
별일 없어?
144
00:14:19,887 --> 00:14:21,096
또 마을에 갔어
145
00:14:23,891 --> 00:14:26,101
녀석 참...
얘기 좀 해봤어?
146
00:14:27,019 --> 00:14:28,019
시도는 해봤지
147
00:14:30,898 --> 00:14:32,023
내가 얘기해볼게
148
00:16:11,916 --> 00:16:12,916
아냐
149
00:16:13,042 --> 00:16:15,043
바깥쪽을 향해서 잘라야지
150
00:16:22,510 --> 00:16:23,968
- 엄청 춥네
- 그러게
151
00:16:24,637 --> 00:16:25,637
얘 건들면 안 돼
152
00:16:25,763 --> 00:16:26,763
절대 안 되지
153
00:16:33,187 --> 00:16:35,605
너 요즘
마을에 자주 간다며?
154
00:16:37,149 --> 00:16:39,317
여기 갇혀 사는 기분
아세요?
155
00:16:39,730 --> 00:16:42,570
우린 널 가둔 게 아냐
그냥 세상이 못 미더워서...
156
00:16:42,636 --> 00:16:44,155
아뇨, 날 못 믿는 거죠
157
00:16:44,809 --> 00:16:46,574
그러면서 믿어달라고요?
158
00:16:46,742 --> 00:16:49,077
- 왜 자유를 안 줘요?
- 줄 수 없으니까!
159
00:16:54,863 --> 00:16:55,903
화만 더 돋궜네
160
00:16:56,544 --> 00:16:57,919
왜 저러지?
161
00:16:59,004 --> 00:17:00,921
- 쟤 14살이잖아
- 그래
162
00:17:01,006 --> 00:17:02,382
자기 그 나이 때
기억나지?
163
00:17:03,676 --> 00:17:04,676
기억나지
164
00:17:06,845 --> 00:17:08,555
영원히 여기
잡아둘 순 없어
165
00:17:09,223 --> 00:17:12,225
이대로 놔두면
더 먼 데까지 갈 거야
166
00:17:12,351 --> 00:17:14,185
저들에게 잡히면
끝이야
167
00:17:14,270 --> 00:17:16,855
쟬 보호하는 게
우리가 할 일이야
168
00:17:16,939 --> 00:17:18,064
어떻게 보호해?
169
00:17:18,649 --> 00:17:19,940
집 안에 가둬놔?
170
00:17:21,637 --> 00:17:22,819
잰 의문을 갖고 있어
171
00:17:24,930 --> 00:17:26,781
우린
답해줄 수 없는 의문
172
00:17:29,034 --> 00:17:30,618
자기가 누군지
173
00:17:33,581 --> 00:17:35,290
또 샬롯 록우드는 누군지
174
00:17:35,374 --> 00:17:36,374
쥬라기 공원
175
00:17:41,672 --> 00:17:43,381
그래디 집에 몰래 가봤더니
176
00:17:44,049 --> 00:17:46,926
당신 말대로
랩터가 새끼를 낳았더라고
177
00:17:48,888 --> 00:17:50,555
더 빅뉴스도 있지
178
00:17:51,974 --> 00:17:53,725
당신이 찾던
여자앨 봤어
179
00:17:57,970 --> 00:18:01,181
서부 텍사스
180
00:18:08,898 --> 00:18:09,898
자, 먹어
181
00:19:22,888 --> 00:19:24,264
와줘서 고마워요
182
00:19:24,890 --> 00:19:26,057
정말 막막했는데
183
00:19:26,934 --> 00:19:30,228
야생동물 보호국은
공룡 밖엔 관심이 없더라고요
184
00:19:30,354 --> 00:19:32,397
요즘 공룡이 핫한 이슈죠
185
00:19:32,822 --> 00:19:35,525
100야드씩 맡아서
골고루 표본을 채취해
186
00:19:36,110 --> 00:19:37,360
제자들이에요?
187
00:19:37,486 --> 00:19:41,656
네, 산업 농장이 환경에 미치는
영향을 연구 중이에요
188
00:19:41,782 --> 00:19:44,284
이런 일이 우리 전문이죠
189
00:19:44,368 --> 00:19:46,202
농장 60곳이 습격당했어요
190
00:19:47,079 --> 00:19:48,997
이런 사태 본 적 있어요?
191
00:19:49,081 --> 00:19:51,207
아뇨
이런 건 처음 봐요
192
00:19:51,333 --> 00:19:54,335
중서부의 모든 밭이
초토화됐어요
193
00:19:54,713 --> 00:19:59,096
대기업들이 해충을 박멸한답시고
이 꼴을 만든 거죠
194
00:20:09,768 --> 00:20:11,102
저기도 당신 땅인가요?
195
00:20:11,186 --> 00:20:14,022
베네트네 밭인데
메뚜기떼가 저긴 안 건드렸어요
196
00:20:14,106 --> 00:20:16,357
당신도 같은 씨를 뿌렸나요?
197
00:20:16,483 --> 00:20:17,483
아뇨
198
00:20:18,360 --> 00:20:19,569
우린 우리 걸 쓰고
199
00:20:21,238 --> 00:20:22,655
그 집은
바이오신 품종을 써요
200
00:20:25,492 --> 00:20:26,784
당연히 그렇겠죠
201
00:20:28,370 --> 00:20:29,829
한 마리를
잡았다고 했죠?
202
00:20:32,207 --> 00:20:35,001
유타
203
00:20:35,085 --> 00:20:37,128
- 미들렌
- 네?
204
00:20:37,254 --> 00:20:39,756
이 실린더 좀 세척해 줘
205
00:20:39,882 --> 00:20:41,716
좋아, 천천히 내려놔
206
00:20:43,510 --> 00:20:44,802
- 됐어?
- 응
207
00:20:45,429 --> 00:20:46,763
조심해
208
00:20:53,239 --> 00:20:54,771
왜 땅을 파냐고요?
209
00:20:54,897 --> 00:21:00,652
고생물학은 과학입니다
과학은 진실을 찾는 거고
210
00:21:00,736 --> 00:21:02,654
이 바위 속엔 진실이 있죠
211
00:21:02,738 --> 00:21:03,988
그랜트!
212
00:21:06,450 --> 00:21:08,034
이리 좀 와보세요
213
00:21:08,786 --> 00:21:09,994
여기 좀 도와줘
214
00:21:10,079 --> 00:21:12,872
내가 이쪽 길목을
막고 있을게
215
00:21:20,673 --> 00:21:21,839
엘리 새틀러
216
00:21:23,550 --> 00:21:24,550
앨런 그랜트
217
00:21:25,511 --> 00:21:26,844
하나도 안 변했네
218
00:21:29,473 --> 00:21:32,141
여긴 정말 딱...
219
00:21:33,185 --> 00:21:35,353
딱 당신 스타일이네
220
00:21:37,189 --> 00:21:40,191
미안해
올 줄 알았으면...
221
00:21:47,116 --> 00:21:48,783
뭐 좀 줄까?
맥주나...
222
00:21:48,909 --> 00:21:53,913
오전에 맥주는 좀 그렇지
그냥 아이스티나...
223
00:21:54,039 --> 00:21:55,415
티, 그래
224
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
티 만들어줄게
225
00:21:58,669 --> 00:22:00,420
오다 보니
관광객이 많더라
226
00:22:01,714 --> 00:22:03,131
기금이 말랐으니
227
00:22:04,299 --> 00:22:05,883
누군간 이 비용을 대야지
228
00:22:06,051 --> 00:22:07,135
그래, 고마워
229
00:22:09,847 --> 00:22:13,766
토양 과학과 재생 농업에 관한
기사 읽었어
230
00:22:13,851 --> 00:22:15,101
멋지더군
231
00:22:15,185 --> 00:22:16,185
고마워
232
00:22:16,270 --> 00:22:18,146
뭔가 희망을 주는
기사였어
233
00:22:18,814 --> 00:22:19,814
애들은 잘 있고?
234
00:22:21,692 --> 00:22:24,652
애들 빨리 크는 거 보면
너무 신기해
235
00:22:24,737 --> 00:22:26,738
둘 다 대학 다녀
믿어져?
236
00:22:27,281 --> 00:22:28,489
마크는?
237
00:22:30,576 --> 00:22:31,576
헤어졌어
238
00:22:35,748 --> 00:22:36,956
그거 유감이네
239
00:22:37,499 --> 00:22:38,875
괜찮아
240
00:22:39,001 --> 00:22:40,752
이제 날 되찾았지
241
00:22:40,836 --> 00:22:42,837
일도 다시 하게 됐고
242
00:22:42,963 --> 00:22:43,963
잘됐네
243
00:22:44,089 --> 00:22:47,133
그래, 정말 좋아
드디어 혼자가 됐잖아
244
00:22:47,217 --> 00:22:48,217
신나겠군
245
00:22:48,802 --> 00:22:51,304
응, 그래서
당신처럼 살고 있지
246
00:22:51,388 --> 00:22:52,972
- 너무...
- 외로울 텐데
247
00:22:53,098 --> 00:22:54,515
자유로워!
248
00:22:57,478 --> 00:22:58,478
엘리
249
00:23:00,355 --> 00:23:04,192
내 안부가 궁금해서
여기까지 온 건 아니지?
250
00:23:08,572 --> 00:23:09,864
영락없는 메뚜기네
251
00:23:09,990 --> 00:23:12,700
턱뼈, 날개, 흉부...
근데
252
00:23:13,619 --> 00:23:15,203
크기가 엄청나군
253
00:23:17,414 --> 00:23:20,124
백악기 때 소멸된
유전자를 갖고 있어
254
00:23:20,626 --> 00:23:24,003
아이오와에서 텍사스까지
농작물을 싹쓸이 중이지
255
00:23:24,963 --> 00:23:26,005
끔찍하지 않아?
256
00:23:27,216 --> 00:23:28,716
처음엔 수백 마리였지만
257
00:23:28,842 --> 00:23:30,760
곧 수백만 마리가
될 수도 있어
258
00:23:30,844 --> 00:23:35,306
이대로 가면 곧
가축 사료 다 바닥나고
259
00:23:35,390 --> 00:23:37,517
전체 먹이 사슬도 붕괴돼
260
00:23:37,643 --> 00:23:41,312
계획적으로 벌인 일이네
누가 이런 짓을 하지?
261
00:23:42,598 --> 00:23:46,734
바이오신이 만든 종자는
전혀 피해가 없어
262
00:23:46,819 --> 00:23:48,027
바이오신
263
00:23:49,071 --> 00:23:50,530
바이오신의 짓이다?
264
00:23:50,614 --> 00:23:54,492
전 세계의 식량 공급망을
장악하려는 거지
265
00:23:55,369 --> 00:23:56,994
수백만을 굶주리게 만들면서?
266
00:23:57,079 --> 00:24:01,040
그런 말이 있지
'세 끼만 굶겨도 폭동이 일어난다'
267
00:24:01,542 --> 00:24:04,794
저들을 안 막으면
그게 현실이 될 거야
268
00:24:06,897 --> 00:24:08,631
근데 그 얘길 왜 해?
269
00:24:09,456 --> 00:24:12,552
바이오신의 짓임을 입증할
증거를 찾으려면
270
00:24:12,636 --> 00:24:16,556
보호구역 내 다른 메뚜기의
DNA를 채취해야 되는데
271
00:24:18,559 --> 00:24:19,725
증인이 필요해
272
00:24:20,978 --> 00:24:21,978
앨런
273
00:24:23,355 --> 00:24:25,356
다들 당신을 믿고
존경하잖아
274
00:24:26,117 --> 00:24:27,358
엘리
275
00:24:27,484 --> 00:24:30,695
난 조용히 살고 싶어
그런 일 관심 없어
276
00:24:30,821 --> 00:24:31,988
그래? 알았어
277
00:24:32,923 --> 00:24:34,657
근데 미안하지만
278
00:24:34,741 --> 00:24:37,827
이제 이런 삶은 사치야
당신에게도...
279
00:24:38,453 --> 00:24:39,328
그리고 난
280
00:24:40,800 --> 00:24:41,998
당신만 믿고 있다고
281
00:24:46,420 --> 00:24:50,256
바이오신 보호구역은
깊은 오지에 있을 텐데
282
00:24:50,340 --> 00:24:51,632
어떻게 들어가게?
283
00:24:51,758 --> 00:24:55,511
회사 내부의
한 철학자에게 초대를 받았어
284
00:24:55,896 --> 00:24:56,822
이안 말콤 박시
'세계의 종말'
285
00:24:56,862 --> 00:24:59,556
요즘은 혼돈 이론이
큰 돈벌이가 되나 봐
286
00:24:59,728 --> 00:25:03,352
이 자가 갑자기
당신을 초대했다고?
287
00:25:04,204 --> 00:25:05,897
나한테 보여줄 게 있대
288
00:25:06,097 --> 00:25:07,023
아!
289
00:25:13,155 --> 00:25:14,488
갈 거야, 말 거야?
290
00:25:18,243 --> 00:25:20,077
미국 야생동물 이주국
291
00:25:20,162 --> 00:25:21,370
펜실베니아
292
00:25:23,007 --> 00:25:24,065
오케이!
293
00:25:26,043 --> 00:25:28,169
앞으로 쭉 가, 좋아
294
00:25:29,258 --> 00:25:31,756
본토에서 포획된 동물은
여길 통해서
295
00:25:31,882 --> 00:25:34,675
돌로미티의
보호구역으로 이송돼요
296
00:25:34,760 --> 00:25:37,511
그동안 여기서
건강 관리를 받죠
297
00:25:38,263 --> 00:25:39,555
보안이 철통 같네요
298
00:25:40,098 --> 00:25:41,390
저들은 일부예요
299
00:25:41,892 --> 00:25:44,060
공룡은
지하 시장의 수요가 많죠
300
00:25:46,605 --> 00:25:48,314
지금
연료 주입 중이에요
301
00:25:49,476 --> 00:25:51,936
바이오신에 초대받다니
인맥이 좋으신가 봐요
302
00:25:52,062 --> 00:25:53,855
- 만져봐도 돼요?
- 그럼요
303
00:25:56,066 --> 00:25:57,358
안녕
304
00:25:57,442 --> 00:26:00,236
이거 보여?
따라와 봐
305
00:26:00,473 --> 00:26:03,990
네바다 불법 교배 농장에서
구조해온 애들이에요
306
00:26:04,616 --> 00:26:07,243
거긴 폐쇄됐죠
익명의 제보 덕에
307
00:26:08,412 --> 00:26:11,497
착하네
옳지, 그래
308
00:26:12,791 --> 00:26:15,376
앨런
볼 때마다 신기해
309
00:26:17,254 --> 00:26:18,671
- 안녕히 가세요
- 고마워요
310
00:26:23,260 --> 00:26:25,011
바이오신
311
00:26:56,543 --> 00:26:57,543
안녕
312
00:26:59,796 --> 00:27:01,297
블루랑 똑같이 생겼네
313
00:27:02,466 --> 00:27:03,466
블루가 엄마니?
314
00:27:05,844 --> 00:27:07,094
이거?
315
00:27:07,262 --> 00:27:08,387
먹고 싶어?
316
00:27:09,264 --> 00:27:10,514
알았어
317
00:27:25,113 --> 00:27:26,113
메이지, 움직이지 마
318
00:27:30,118 --> 00:27:31,118
안녕, 블루
319
00:27:32,287 --> 00:27:33,287
얌전히 지냈어?
320
00:27:34,206 --> 00:27:35,873
새끼를 낳다니 말도 안 돼요
321
00:27:39,127 --> 00:27:40,294
물러서
322
00:27:40,379 --> 00:27:41,504
우릴 해치진 않겠죠?
323
00:27:41,630 --> 00:27:43,047
해칠 수도 있어
324
00:27:43,173 --> 00:27:44,173
심호흡해
325
00:27:44,758 --> 00:27:47,218
- 무서운 티 내지 마
- 무서운데요?
326
00:27:48,553 --> 00:27:50,096
그걸 내색해선 안 돼
327
00:27:58,355 --> 00:28:00,856
둥지가 근처에 있을 거야
안으로 들어가
328
00:28:01,441 --> 00:28:03,442
- 나도 갈래요
- 들어가래도!
329
00:28:13,787 --> 00:28:14,787
지금 움직여야 돼
330
00:28:14,913 --> 00:28:16,205
아직 안 돼
애도 데려가야지
331
00:28:18,738 --> 00:28:19,583
왜 그래?
332
00:28:23,839 --> 00:28:24,922
메이지?
333
00:28:25,882 --> 00:28:26,882
메이지?
334
00:28:33,515 --> 00:28:34,682
어디 가?
335
00:28:34,808 --> 00:28:36,517
구속하지 마요
엄마도 아니면서
336
00:28:43,275 --> 00:28:44,734
집에서 나왔어
337
00:29:08,091 --> 00:29:10,801
빨리 실어!
출발하자고!
338
00:29:11,553 --> 00:29:13,679
- 꽉 묶어!
- 서둘러!
339
00:29:15,724 --> 00:29:16,724
빨리 타!
340
00:29:19,144 --> 00:29:20,144
밟아!
341
00:29:39,414 --> 00:29:40,372
누구세요?
342
00:30:02,187 --> 00:30:03,187
클레어!
343
00:30:04,022 --> 00:30:05,022
그들이 앨 찾았어
344
00:30:05,107 --> 00:30:06,565
뭐?
그들이 누군데?
345
00:30:06,650 --> 00:30:08,484
주변에 얼씬대던
밀렵꾼들
346
00:30:09,194 --> 00:30:10,486
리더가 순 쓰레기야
347
00:30:10,570 --> 00:30:12,446
날 알아보고 따라왔나 봐
348
00:30:13,365 --> 00:30:14,740
- 애는 어딨어?
- 트럭 가져와
349
00:30:14,825 --> 00:30:15,866
맙소사
350
00:30:19,579 --> 00:30:20,621
맙소사
351
00:30:23,875 --> 00:30:26,001
- 오웬!
- 블루, 안 돼
352
00:30:31,007 --> 00:30:32,133
쟤 새끼도 데려갔어
353
00:30:36,304 --> 00:30:37,721
내가 꼭 구해올게
354
00:30:39,015 --> 00:30:40,349
약속할게
355
00:30:50,861 --> 00:30:51,861
가자
356
00:30:51,987 --> 00:30:53,070
도와줄 사람이 있어
357
00:31:03,039 --> 00:31:05,749
위험 동물 관리팀
358
00:31:08,670 --> 00:31:09,795
안 돼, 오지 마!
359
00:31:09,921 --> 00:31:10,921
새로운 사고 발생
360
00:31:12,632 --> 00:31:14,508
다음엔
무슨 일이 일어날까?
361
00:31:14,593 --> 00:31:15,718
역사적으로 보면
362
00:31:15,844 --> 00:31:19,138
암흑, 피, 불에 이어...
개구리 대란쯤?
363
00:31:19,264 --> 00:31:21,056
어차피 결론은 종말이야
364
00:31:21,141 --> 00:31:23,142
네브라스카의 메뚜기떼가
마지막 사인이지
365
00:31:23,268 --> 00:31:24,393
인간의 식량과
366
00:31:24,519 --> 00:31:26,562
가축의 식량을
다 먹어치우잖아
367
00:31:26,688 --> 00:31:28,564
이런 것도 이젠 못 먹어
368
00:31:31,610 --> 00:31:32,610
여보세요?
369
00:31:32,694 --> 00:31:34,904
프랭클린, 나야
근무 중이야?
370
00:31:35,030 --> 00:31:37,072
여기서 당신은
요주의 인물이에요
371
00:31:37,199 --> 00:31:38,991
연락하면 곤란하다고요
372
00:31:39,075 --> 00:31:41,702
문제가 생겼어
네 도움이 필요해
373
00:31:41,786 --> 00:31:42,995
난 이 일 잘리면
374
00:31:43,121 --> 00:31:45,122
이제 갈 데도 없어요
375
00:31:45,207 --> 00:31:46,290
지금 밖에 와있어
376
00:31:48,543 --> 00:31:49,668
날 바꿔줘
377
00:31:51,755 --> 00:31:53,297
CIA 수배
레인 델라코트
378
00:31:53,882 --> 00:31:55,716
- 이 자예요?
- 응
379
00:31:55,800 --> 00:31:59,929
레인 델라코트라고
완전 악질인데
380
00:32:00,055 --> 00:32:01,055
뭘 훔쳐갔어요?
381
00:32:02,140 --> 00:32:04,266
우리한테 아주 소중한 거
382
00:32:05,268 --> 00:32:07,937
내가 그랬죠?
누군가 걜 찾을 거라고!
383
00:32:08,021 --> 00:32:09,821
그러게 왜 앨 데려가요?
384
00:32:09,848 --> 00:32:11,900
- 어쩔 수 없었어
- 그건 불법이에요
385
00:32:11,941 --> 00:32:14,534
그놈은 범법자야
찾게 도와줘
386
00:32:16,588 --> 00:32:17,661
뭐로 전화했어요?
387
00:32:20,116 --> 00:32:22,409
델라코트 조직 내의
우리 요원에 의하면
388
00:32:22,577 --> 00:32:25,204
내일 몰타에서
물건과 돈을 교환한대요
389
00:32:25,664 --> 00:32:26,664
애도 함께 있대?
390
00:32:27,670 --> 00:32:30,793
그건 모르고
우리 요원들이 이미 투입됐어요
391
00:32:30,877 --> 00:32:32,211
한 명은 알 거예요
392
00:32:32,337 --> 00:32:34,922
공원 폐쇄 후
여러 명이 CIA에 채용됐고
393
00:32:36,716 --> 00:32:38,175
배리는
프랑스 정보국에 들어갔죠
394
00:32:40,387 --> 00:32:41,470
통화 좀 하게 해줘
395
00:32:41,596 --> 00:32:43,639
위장 근무 중이라
통화는 안 돼요
396
00:32:44,018 --> 00:32:45,474
현장을 급습할 때
397
00:32:45,600 --> 00:32:47,768
그 애 소재를
확인할 거예요
398
00:32:48,453 --> 00:32:50,938
우리 팀이요
당신들 말고
399
00:32:51,215 --> 00:32:55,526
괜히 쳐들어가서
일이나 망치지 마요
400
00:32:56,611 --> 00:32:57,820
내가 왜 그러겠어?
401
00:32:59,155 --> 00:33:01,282
두 사람 다
좀 돌긴 했지만
402
00:33:01,408 --> 00:33:05,911
좋은 부모 노릇을
하고 있는 거 같네요
403
00:33:06,374 --> 00:33:07,955
걔가 운이 좋은 거죠
404
00:33:09,416 --> 00:33:11,250
죽지 말아요, 알았죠?
405
00:33:29,185 --> 00:33:30,936
거의 다 온 거 같네
406
00:33:32,022 --> 00:33:33,022
그러게
407
00:33:34,441 --> 00:33:37,901
이탈리아 돌로미티 산맥
408
00:33:37,986 --> 00:33:39,320
바이오신 제네틱스
409
00:33:46,661 --> 00:33:48,579
새틀러 박사님
그랜트 박사님
410
00:33:48,663 --> 00:33:50,914
홍보팀 램지 콜입니다
411
00:33:51,041 --> 00:33:53,250
두 분이 오신다니까
다들 흥분했어요
412
00:33:53,376 --> 00:33:56,211
여기서 두 분은
전설이거든요
413
00:33:56,296 --> 00:33:58,756
우릴 딴 사람과
혼동하셨나 보네
414
00:33:58,840 --> 00:34:01,800
세 분이 여전히 친하시니
보기 좋네요
415
00:34:01,885 --> 00:34:04,762
영웅도 그 민낯은
실망스러울 때가 있는데
416
00:34:04,845 --> 00:34:06,972
말콤 박사님은
안팎이 똑같아요
417
00:34:07,098 --> 00:34:09,350
아주 창의적인 학자시죠
418
00:34:09,476 --> 00:34:11,352
함께 일한 지 얼마나 됐죠?
419
00:34:12,604 --> 00:34:15,606
'더 겪어봐라?'
네, 오랜 안 됐어요
420
00:34:15,689 --> 00:34:17,900
타시죠
머리 조심하시고
421
00:34:25,241 --> 00:34:28,034
90년대에 호박 채굴을 위해
매입한 땅인데
422
00:34:28,119 --> 00:34:31,621
지금은 동물 20여종의
보호구역이 됐죠
423
00:34:31,747 --> 00:34:35,626
소르나 1세대 공룡과
누블라 공룡들이 섞여있어요
424
00:34:35,752 --> 00:34:38,587
티렉스는
당국이 3년 걸려 잡았죠
425
00:34:39,214 --> 00:34:41,173
티렉스도 여기 있어요?
426
00:34:41,256 --> 00:34:43,050
네, 있어요
427
00:34:43,927 --> 00:34:46,094
두 분 오시기 직전에
왔죠
428
00:35:03,279 --> 00:35:05,781
고도 제한 시스템 가동
429
00:35:06,282 --> 00:35:09,159
조류 보호차
고공 진입을 차단해요
430
00:35:09,244 --> 00:35:11,578
익룡류가 150m 이상
못 올라오게
431
00:35:11,746 --> 00:35:12,704
조류요?
432
00:35:15,291 --> 00:35:17,292
저거 드레드노투스 아냐?
433
00:35:17,377 --> 00:35:18,377
뭐?
434
00:35:26,010 --> 00:35:27,386
아름답죠?
435
00:35:27,971 --> 00:35:31,390
이름이 '용맹하다'는 뜻이죠
아시겠지만요
436
00:35:31,933 --> 00:35:34,268
- 쟤들은 뭘 먹죠?
- 열매와 양치류요
437
00:35:34,394 --> 00:35:37,688
다 토착식물이죠
사슴만 우리가 제공해요
438
00:35:37,814 --> 00:35:40,607
최상위 포식자의 먹이로
439
00:35:41,276 --> 00:35:43,026
최상위 포식자?
440
00:35:43,111 --> 00:35:44,611
기가노토사우루스
441
00:35:45,488 --> 00:35:46,822
현재까진 최상위죠
442
00:35:57,000 --> 00:35:59,626
저 안에
사람은 안 들여보내죠?
443
00:36:00,378 --> 00:36:02,421
그럼요, 우리 외곽...
444
00:36:02,547 --> 00:36:05,424
외곽 조사 기지도
지하로 연결돼 있어요
445
00:36:05,508 --> 00:36:08,552
필요할 땐 원격으로
동물들을 조종하죠
446
00:36:08,678 --> 00:36:12,473
뇌 속의 신경칩으로
전기 신호를 보내서
447
00:36:13,016 --> 00:36:14,349
전기 충격 같은 거?
448
00:36:15,059 --> 00:36:17,019
아뇨, 그냥 신호요
449
00:36:17,562 --> 00:36:19,938
어쨌든 그건 너무...
450
00:36:20,023 --> 00:36:21,398
- 잔인하다?
- 잔인하네
451
00:36:21,983 --> 00:36:25,611
쥬라기 공원 울타리 전압이
몇 볼트였는진 아시죠?
452
00:36:26,696 --> 00:36:27,613
알아요
453
00:36:33,661 --> 00:36:36,497
유전공학 윤리에 관한
말콤 박사의 강연이
454
00:36:36,581 --> 00:36:38,373
정오에 있습니다
455
00:36:38,458 --> 00:36:40,501
다들 굉장히 젊네
456
00:36:40,627 --> 00:36:44,004
최고의 인재 유치를 위해
노력을 많이 하죠
457
00:36:44,506 --> 00:36:45,964
박사님들
458
00:36:46,049 --> 00:36:50,719
저명하신 새틀러, 그랜트 박사님
안녕하세요
459
00:36:50,845 --> 00:36:52,930
영광입니다
전 루이스예요
460
00:36:53,056 --> 00:36:55,015
- 다지슨
- 반갑습니다
461
00:36:55,099 --> 00:36:56,725
- 루이스 다지슨?
- 안녕하세요
462
00:36:56,851 --> 00:36:59,228
여기 계실 줄은 몰랐어요
463
00:36:59,354 --> 00:37:01,063
전 여기 있는 게
제일 좋아요
464
00:37:01,147 --> 00:37:02,898
- 자넨 어때?
- 저도요
465
00:37:02,982 --> 00:37:06,068
저 친구들이
세상을 바꾸고 있어요
466
00:37:06,194 --> 00:37:07,569
사진 한 장 찍죠
467
00:37:08,404 --> 00:37:10,739
부탁드려요
468
00:37:10,865 --> 00:37:12,491
그럼 한장만...
469
00:37:12,617 --> 00:37:13,867
정말 감사합니다
470
00:37:15,203 --> 00:37:16,620
됐어, 됐어
고마워
471
00:37:16,746 --> 00:37:21,500
오늘 굉장한 걸
많이 보시게 될 겁니다
472
00:37:21,584 --> 00:37:25,295
우린 게놈이 지닌
잠재력의 비밀을 풀고 있어요
473
00:37:25,380 --> 00:37:26,672
거의 다 풀었죠
474
00:37:26,798 --> 00:37:28,549
큰돈 버시겠네요
475
00:37:28,633 --> 00:37:30,717
아뇨
돈 때문은 아닙니다
476
00:37:30,885 --> 00:37:34,179
벌써 고대 DNA의 적용법
십여 가지를 찾았어요
477
00:37:34,264 --> 00:37:37,766
이제 암, 치매
자가면역 질환 등도
478
00:37:37,892 --> 00:37:39,977
치료될 수 있다고요
479
00:37:40,103 --> 00:37:41,103
그렇겠죠
480
00:37:42,105 --> 00:37:45,482
제가 직접
안내를 해드리고 싶지만...
481
00:37:45,608 --> 00:37:48,777
유능한 램지가
알아서 다 도와드릴 겁니다
482
00:37:49,320 --> 00:37:51,989
이 친구는
제 젊은 버전이죠
483
00:37:52,073 --> 00:37:55,784
더 똑똑하고
키도 큰
484
00:37:56,786 --> 00:37:57,995
먹을 거 있나?
485
00:37:58,746 --> 00:38:00,497
- 에너지 바라든가
- 네?
486
00:38:01,165 --> 00:38:03,166
아냐, 내가 찾아볼게
487
00:38:03,251 --> 00:38:06,795
나중에 다시 만나서
얘기 더 나누죠
488
00:38:08,047 --> 00:38:11,383
두 분 전용
캡슐 열차를 예약해놨어요
489
00:38:11,509 --> 00:38:14,303
동굴도 있고
볼 만할 겁니다
490
00:38:14,387 --> 00:38:16,054
말콤의 강연도 들으세요
491
00:38:16,139 --> 00:38:17,973
저랑 늘 대립하지만
덕분에
492
00:38:18,057 --> 00:38:19,975
긴장하며 살죠
아무튼
493
00:38:20,560 --> 00:38:22,269
와주셔서 감사합니다
494
00:38:25,023 --> 00:38:27,190
자, 이제
절 따라오시죠
495
00:38:29,444 --> 00:38:30,444
뭐야...
496
00:38:30,570 --> 00:38:36,241
이 땅에서
안전하고 자유롭게 살 권리는
497
00:38:36,326 --> 00:38:39,286
우리 인간만의 것이
아닙니다
498
00:38:41,205 --> 00:38:45,208
우린 자연을 지배하는
존재가 아니고
499
00:38:46,169 --> 00:38:47,753
자연에 종속된 존재예요
500
00:38:48,671 --> 00:38:50,422
지금 우린
501
00:38:50,506 --> 00:38:53,634
생명의 새 역사를
쓰고 있습니다
502
00:38:53,760 --> 00:38:55,802
그런데
원자력의 경우처럼
503
00:38:55,970 --> 00:38:58,722
유전공학이 가져올
결과를 모른 채로
504
00:38:58,806 --> 00:39:02,601
단추부터 누르고
다 잘 되기만을 바라죠
505
00:39:03,811 --> 00:39:06,563
지금 여러분이
그렇듯이 말입니다
506
00:39:07,523 --> 00:39:09,691
그래요
여러분의 손에
507
00:39:10,985 --> 00:39:16,531
지구상 모든 생명체의
생존이 좌우되는 겁니다
508
00:39:16,658 --> 00:39:19,326
여러분은 유전공학이
해결책이라고 하는데
509
00:39:19,410 --> 00:39:22,746
그 해결책이
식량 공급망을 파괴하고
510
00:39:22,872 --> 00:39:27,542
새로운 질병과 기상이변을
초래할 수 있습니다
511
00:39:28,086 --> 00:39:31,380
예측 불가능한 일은
늘 일어납니다
512
00:39:32,173 --> 00:39:36,927
그럴 때마다 우린 항상
513
00:39:38,471 --> 00:39:40,472
놀라는 척할 뿐이죠
514
00:39:40,890 --> 00:39:42,265
속으론 그 누구도
515
00:39:42,350 --> 00:39:46,478
그 위험성을 실제로
믿지 않기 때문입니다
516
00:39:54,028 --> 00:39:56,697
정말 혁신적인 변화를
이뤄내려면
517
00:39:57,699 --> 00:40:03,620
사람들의 의식부터
바꿔야 합니다
518
00:40:11,212 --> 00:40:12,921
마얌?
519
00:40:13,840 --> 00:40:15,340
고마워요
난 이만
520
00:40:15,425 --> 00:40:17,342
친구들이 기다려서...
521
00:40:17,427 --> 00:40:19,720
나중에 봅시다
모두 고마워요
522
00:40:20,763 --> 00:40:21,763
이게 누구야?
523
00:40:22,306 --> 00:40:25,517
두 사람
이게 얼마 만이야?
524
00:40:26,144 --> 00:40:27,310
와, 정말 반갑네
525
00:40:27,979 --> 00:40:29,563
좋아 보이네
526
00:40:29,647 --> 00:40:33,191
목숨보다 소중한 자식이
5명이니
527
00:40:33,276 --> 00:40:34,484
많이 벌어야지
528
00:40:34,610 --> 00:40:38,613
앨런 당신은?
가정을 꾸렸나?
529
00:40:39,907 --> 00:40:42,117
- 아니
- 우리 얘기 좀 해
530
00:40:42,201 --> 00:40:45,162
나도 할 말이 있어
단둘이
531
00:40:45,246 --> 00:40:46,788
둘이 대화 자주 해?
532
00:40:46,914 --> 00:40:49,082
- 나한테 메시질 보냈어
- 뭐?
533
00:40:49,167 --> 00:40:50,959
- 급한 일이야
- 뭘 어쨌다고?
534
00:40:51,085 --> 00:40:52,794
아주 위급한 상황이야
535
00:40:52,920 --> 00:40:55,338
재앙을 막긴
좀 늦은 거 아냐?
536
00:40:55,423 --> 00:41:00,260
속담처럼 종말 직전이
가장 어둡기 마련이지
537
00:41:01,304 --> 00:41:02,304
뭐?
538
00:41:04,265 --> 00:41:07,768
메뚜기가 백악기 DNA로
개조됐어
539
00:41:08,102 --> 00:41:10,771
- 그건 내 전문이 아냐
- 그 수가 늘어나면
540
00:41:10,855 --> 00:41:13,982
생태계 전반에
영향을 미칠 수 있어
541
00:41:14,108 --> 00:41:15,525
재미없는 얘기네
542
00:41:15,651 --> 00:41:17,778
뭐 잘못 먹었나?
543
00:41:17,904 --> 00:41:19,905
어떤 반응을 원했는데?
544
00:41:19,989 --> 00:41:22,324
- 이게 남의 일이야?
- 상황 알면서!
545
00:41:22,408 --> 00:41:25,577
내가 몇 년 간
줄기차게 주장했잖아
546
00:41:25,703 --> 00:41:29,414
인류의 모든 노력은
자멸로 귀결될 뿐이라고
547
00:41:29,499 --> 00:41:34,127
이제 우리가 할 일은
남은 시간을
548
00:41:34,212 --> 00:41:36,254
그냥 느긋이
허비하는 거야
549
00:41:36,380 --> 00:41:39,424
그거 정말
어이없는 개소리네
550
00:41:39,550 --> 00:41:42,302
커피 한 잔씩 하겠어?
551
00:41:42,386 --> 00:41:45,722
타일러
카푸치노 두 잔만 줘
552
00:41:45,848 --> 00:41:47,182
난 카푸치노 싫어
553
00:41:47,266 --> 00:41:49,017
코르타도나 마키아토는
어떠세요?
554
00:41:49,143 --> 00:41:52,145
시차 극복엔
커피 한 잔이 최고야
555
00:41:57,068 --> 00:42:00,028
메뚜기는 '곤충 연맹'이라는
프로젝트의 일부야
556
00:42:00,154 --> 00:42:01,780
당신이 짚은 의도가 맞아
557
00:42:01,864 --> 00:42:03,782
6주 전부터 소문을 들었는데
558
00:42:03,866 --> 00:42:06,368
당신 기사 읽고
모든 게 정리됐지
559
00:42:06,452 --> 00:42:09,621
- 내가 언제 목소릴 높였다는 거요?
- 점점 커지시는데...
560
00:42:09,705 --> 00:42:10,956
무섭게 확산 중이고
561
00:42:11,082 --> 00:42:13,500
수명도 3, 4배나 길어
562
00:42:13,584 --> 00:42:17,254
이대로 놔뒀다간
온 지구 생태계가 붕괴돼
563
00:42:17,338 --> 00:42:18,964
지하 6층에서
564
00:42:19,090 --> 00:42:21,049
메뚜기들을 사육하고 있어
565
00:42:21,175 --> 00:42:22,968
L4 실험실을 찾아
566
00:42:23,594 --> 00:42:25,428
그리로 어떻게 내려가지?
567
00:42:25,513 --> 00:42:28,014
블라우스 때깔이 좋네
만져봐도 돼?
568
00:42:28,182 --> 00:42:29,057
그럼
569
00:42:29,183 --> 00:42:31,226
원단이 뭔지 맞춰볼까?
570
00:42:31,310 --> 00:42:33,311
- 못 맞출 걸?
- 대나무 섬유지?
571
00:42:33,896 --> 00:42:36,106
맞아, 대나무 섬유야
572
00:42:36,232 --> 00:42:37,482
어떻게 알았어?
573
00:42:37,608 --> 00:42:39,985
- 커민이나 시나몬
- 감촉도 좋네
574
00:42:40,111 --> 00:42:41,903
백미후추도 있죠
575
00:42:41,988 --> 00:42:43,280
- 그 5가지 중에
- 박사
576
00:42:43,364 --> 00:42:44,990
고르실 수 있어요
577
00:42:45,741 --> 00:42:47,534
- 우유가 싫으시면
- 그래
578
00:42:47,618 --> 00:42:49,619
두유도 있고요
579
00:42:51,205 --> 00:42:52,747
무슨 얘길 한 거야?
580
00:42:53,916 --> 00:42:55,208
들어갈 방법이 생겼어
581
00:43:09,348 --> 00:43:11,391
지하 6층
출입 제한 구역
582
00:43:18,325 --> 00:43:20,326
루이스
좀 진지하게 들어
583
00:43:20,410 --> 00:43:24,330
선사시대 DNA로
메뚜기들이 너무 강해졌어
584
00:43:24,414 --> 00:43:27,291
미친 듯이 증식하고
죽지도 않는다고
585
00:43:27,375 --> 00:43:29,752
- 내 말 못 알아듣겠나?
- 알아들어
586
00:43:29,878 --> 00:43:31,629
이러면
세계적 기근이 와
587
00:43:31,713 --> 00:43:34,048
모든 일이
예측대로 되진 않아
588
00:43:34,174 --> 00:43:36,050
우리가 푼 메뚜기를
다 없애야 돼
589
00:43:36,134 --> 00:43:38,010
- 뭐?
- 전부 다
590
00:43:38,094 --> 00:43:39,345
- 안 돼
- 진작에
591
00:43:39,429 --> 00:43:41,680
- 그랬어야 돼
- 그럼 공포만 확산돼
592
00:43:41,986 --> 00:43:43,515
우리가 원하는 건
통제야
593
00:43:44,142 --> 00:43:45,643
통제할 수 있는 건 없어
594
00:43:58,198 --> 00:43:59,406
두려울 때
595
00:44:00,158 --> 00:44:01,575
우린
596
00:44:01,660 --> 00:44:03,285
어떻게 했었지?
597
00:44:04,079 --> 00:44:05,287
밀고 나갔어
598
00:44:06,581 --> 00:44:07,957
늘 그래왔지
599
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
안 그래?
600
00:44:11,920 --> 00:44:12,920
맞아
601
00:44:16,049 --> 00:44:17,216
여자앨 찾았어
602
00:44:17,842 --> 00:44:19,176
오는 중이야
603
00:44:19,302 --> 00:44:20,594
돈 수억 썼지
604
00:44:20,720 --> 00:44:21,929
뭐?
605
00:44:22,055 --> 00:44:24,014
- 앨 찾았다고?
- 둘 다 찾았어
606
00:44:24,099 --> 00:44:25,432
그 애랑 새끼 랩터
607
00:44:26,643 --> 00:44:30,646
블루가 수컷 없이 새끼를 낳았어
자네 말대로!
608
00:44:30,730 --> 00:44:31,855
자넨 정말 똑똑해
609
00:44:34,776 --> 00:44:35,859
그러니까 다 잘 될 거야
610
00:44:36,569 --> 00:44:38,737
그 둘의 가치는
611
00:44:38,863 --> 00:44:40,239
자네도 나도 알고 있어
612
00:44:40,365 --> 00:44:44,243
근데 작은 일 하나 꼬였다고
모든 걸 포기해?
613
00:44:45,704 --> 00:44:49,498
이봐
메뚜기 프로젝트가 추적되면
614
00:44:50,083 --> 00:44:52,918
공룡 프로젝트도 추적되고
자네 연구는 물 건너가
615
00:44:53,962 --> 00:44:56,797
투자한 수십억 달러도
날아간다고
616
00:44:58,466 --> 00:45:00,759
이건 미지의
다이아몬드 광맥이야
617
00:45:02,137 --> 00:45:03,971
정말 그 애가
해결책이라고 믿나?
618
00:45:07,559 --> 00:45:08,559
앞으로
619
00:45:10,603 --> 00:45:12,813
그 애에 관한 건 다
내 승인을 받아
620
00:45:15,150 --> 00:45:16,442
그 앤 무사한가?
621
00:45:16,526 --> 00:45:17,776
무사해야지
622
00:45:19,361 --> 00:45:22,156
지구상에서 가장 귀중한
지적 재산이니까
623
00:45:23,283 --> 00:45:25,367
몰타
624
00:45:28,550 --> 00:45:30,968
발신자 표시 제한
625
00:45:32,304 --> 00:45:33,846
내가 전화한다니까요
626
00:45:33,930 --> 00:45:35,181
도착했어?
627
00:45:35,307 --> 00:45:36,849
두 번째 비행기가
곧 도착해요
628
00:45:36,933 --> 00:45:39,602
- 두 번째 비행기라니?
- 따로 태웠어요
629
00:45:39,686 --> 00:45:41,562
리스크는 피해야죠
630
00:45:41,646 --> 00:45:43,481
배달 전에 입금해줘요
631
00:45:43,565 --> 00:45:45,566
지난 번처럼은 곤란해요
632
00:45:45,692 --> 00:45:48,903
알았어
마무리되면 전화줘
633
00:45:59,081 --> 00:46:00,497
안전한 곳으로
데려가 준댔죠?
634
00:46:01,583 --> 00:46:02,708
그래
635
00:46:10,675 --> 00:46:11,884
차로 걸어가
636
00:46:12,677 --> 00:46:13,803
싫어요
637
00:46:13,929 --> 00:46:15,304
넌 선택권이 없어
638
00:46:27,984 --> 00:46:31,070
새끼 랩터 한 마리 운반에
5만 달러면
639
00:46:31,196 --> 00:46:32,196
괜찮은 장사지?
640
00:46:38,745 --> 00:46:39,870
저 여자앤 뭐야?
641
00:46:42,290 --> 00:46:43,374
잰 관심 꺼
642
00:46:52,217 --> 00:46:53,384
거래 즐거웠어
643
00:46:57,639 --> 00:46:58,931
준비됐어, 가자
644
00:47:06,148 --> 00:47:07,189
오웬
645
00:47:12,028 --> 00:47:13,028
안녕, 클레어
646
00:47:13,905 --> 00:47:16,240
안전한 직업을
고를 줄 알았는데
647
00:47:16,366 --> 00:47:18,534
그러려고
사촌과 카페를 차렸는데
648
00:47:18,618 --> 00:47:20,077
3주 만에 때려쳤어
649
00:47:20,829 --> 00:47:23,164
세상 돌아가는 꼴을
두고 볼 수가 없어서
650
00:47:24,040 --> 00:47:26,041
델라코트의 보스는
소요나 산토스야
651
00:47:26,168 --> 00:47:28,169
공룡 암거래 시장의
브로커지
652
00:47:28,253 --> 00:47:30,421
여자애에 관한 정보는
653
00:47:30,547 --> 00:47:34,091
거래가 이뤄질 때
우리가 캐볼게
654
00:47:34,718 --> 00:47:37,635
듣기만 하고
교신에 끼어들진 마
655
00:47:37,678 --> 00:47:38,679
알았어
656
00:47:42,893 --> 00:47:45,144
이곳엔 큰
공룡 암시장이 있어
657
00:47:45,270 --> 00:47:49,106
전 세계 공룡 거래가
여길 통해 이뤄지지
658
00:47:59,910 --> 00:48:01,994
아무도 보지 말고
말도 걸지 마
659
00:48:02,621 --> 00:48:03,871
그냥 자연스럽게 행동해
660
00:48:40,909 --> 00:48:41,992
괜찮아요
661
00:48:54,047 --> 00:48:56,173
요즘도
산토스 배달 일 해?
662
00:48:56,299 --> 00:48:57,341
돈이 궁하신가?
663
00:48:57,467 --> 00:48:58,467
그건 왜 물어?
664
00:48:58,593 --> 00:49:00,594
배달 하나만 해줘
665
00:49:00,679 --> 00:49:03,806
1,000kg짜리 공룡을
팔레르모로
666
00:49:03,932 --> 00:49:05,724
2,000유로 줄게
667
00:49:05,809 --> 00:49:08,185
2,000?
지금 얼마 있는데?
668
00:49:18,363 --> 00:49:19,363
길을 잃었어요?
669
00:49:20,198 --> 00:49:21,198
미국인이네요
670
00:49:23,159 --> 00:49:24,159
그럼 친구인 건가요?
671
00:49:24,744 --> 00:49:27,204
- 저기요, 전 이곳에...
- 아니!
672
00:49:27,330 --> 00:49:29,290
친해지잔 얘긴 아니에요
자!
673
00:49:31,510 --> 00:49:32,468
기념 선물이에요
674
00:49:32,752 --> 00:49:36,005
호텔로 돌아가서
입욕제 풀고 목욕이나 해요
675
00:49:36,131 --> 00:49:38,424
여긴 당신과 안 어울려요
676
00:49:39,050 --> 00:49:40,050
잠깐만요
677
00:49:40,760 --> 00:49:42,428
- 이봐요
- 클레어예요
678
00:49:43,305 --> 00:49:44,305
클레어
679
00:49:44,389 --> 00:49:46,181
이곳이 신기하겠지만
680
00:49:46,266 --> 00:49:49,727
여기서 이상한 인간과 엮이면
골로 가요
681
00:49:49,811 --> 00:49:50,811
알겠어요?
682
00:49:51,479 --> 00:49:52,855
행운을 빌어요
683
00:49:52,939 --> 00:49:54,189
잠깐만요
684
00:49:56,818 --> 00:49:58,068
- 잠깐만요
- 왜요?
685
00:49:58,194 --> 00:50:00,195
- 나 좀 도와줘요
- 당신이 누군지 알고?
686
00:50:00,280 --> 00:50:02,489
- 누굴 찾고 있어요
- 찾지 마요
687
00:50:02,657 --> 00:50:04,533
얜 지금 혼자 있다고요
688
00:50:10,269 --> 00:50:11,894
- 딸이에요?
- 네
689
00:50:15,399 --> 00:50:16,816
미안한데
난 못 도와줘요
690
00:50:36,712 --> 00:50:38,671
- 저놈 같은데?
- 타깃 이동 중
691
00:50:39,673 --> 00:50:41,799
옆엔 우리 위장요원이야
692
00:50:41,925 --> 00:50:43,885
클레어, 지금 내려갔어
693
00:50:43,969 --> 00:50:45,303
- 보여?
- 응, 오네
694
00:50:47,514 --> 00:50:48,806
좋아, 가자
695
00:50:48,891 --> 00:50:51,100
4팀, 남쪽으로 이동해
696
00:50:56,106 --> 00:50:57,690
전 팀, 정조준 위치로
697
00:50:59,735 --> 00:51:00,985
여긴 브라보 1
698
00:51:01,111 --> 00:51:03,446
주요 타깃 확보
아이는 안 보인다
699
00:51:16,085 --> 00:51:18,961
우리 애들 말로는
랩터가 잘 도착했대
700
00:51:19,713 --> 00:51:21,714
이번엔 일을 제대로 했네
701
00:51:21,799 --> 00:51:23,508
제법인데?
702
00:51:24,093 --> 00:51:26,928
일 하나 더 해줘
단거리에 보수는 2배야
703
00:51:27,012 --> 00:51:28,388
화물이 뭔데?
704
00:51:30,891 --> 00:51:32,058
아트로키랍토르
705
00:51:32,893 --> 00:51:34,018
순종이야
706
00:51:34,144 --> 00:51:35,353
살인병기로 훈련된
707
00:51:35,938 --> 00:51:38,106
- 누굴 죽이는데?
- 지시받은 누구든
708
00:51:38,232 --> 00:51:41,442
레이저에 찍힌 타깃을
냄새로 따라가 죽이지
709
00:51:41,568 --> 00:51:42,944
절대 못 피해
710
00:51:43,028 --> 00:51:45,238
변종 교배는 바보짓이야
711
00:51:45,823 --> 00:51:49,117
충성심은 유전자로 조작 못해
훈련으로 가르쳐야지
712
00:51:49,243 --> 00:51:51,452
리야드까지 배달하면
50,000유로 줄게
713
00:51:51,578 --> 00:51:53,663
할 거야, 안 할 거야?
714
00:51:54,540 --> 00:51:55,581
메이지는 여기 없어
715
00:52:00,462 --> 00:52:01,671
어디 가는 거예요?
716
00:52:02,381 --> 00:52:03,464
거의 다 왔어
717
00:52:09,096 --> 00:52:11,013
지금이야, 출동하자!
718
00:52:11,098 --> 00:52:13,182
총 내려!
조준해!
719
00:52:13,308 --> 00:52:14,642
손들어!
720
00:52:14,768 --> 00:52:17,103
델라코트
엎드려, 빨리!
721
00:52:17,229 --> 00:52:18,229
엎드려!
722
00:52:18,313 --> 00:52:19,564
계속 조준하고 있어!
723
00:52:20,107 --> 00:52:20,940
젠장
724
00:52:21,900 --> 00:52:24,110
산토스, 어서 트럭 빼!
725
00:52:24,445 --> 00:52:26,028
산토스가 달아난다!
726
00:52:32,286 --> 00:52:33,786
델라코트를 놓쳤다
727
00:52:46,550 --> 00:52:49,343
여긴 브라보 1
트럭이 터널로 들어간다
728
00:52:51,096 --> 00:52:52,138
던져
729
00:54:20,435 --> 00:54:22,311
애 어딨어?
어디로 데려갔어?
730
00:54:22,396 --> 00:54:23,771
- 떼내줘!
- 어딨냐고?
731
00:54:23,897 --> 00:54:26,816
나도 몰라!
산토스한테 넘겼는데
732
00:54:26,942 --> 00:54:29,068
어디로 데려갔는진 몰라
733
00:54:42,249 --> 00:54:44,625
클레어, 산토스가 데려갔어
흰 옷 입은 여자
734
00:54:44,751 --> 00:54:45,668
찾아볼게
735
00:54:45,752 --> 00:54:48,671
- 흩어져
- 브라보, 후방 조심해
736
00:54:50,924 --> 00:54:53,426
- 이봐, 이봐, 이봐!
- 꼼짝 마!
737
00:54:54,469 --> 00:54:56,345
- 다 풀어놔
- 뭐라고?
738
00:54:57,014 --> 00:54:58,180
들었잖아
739
00:55:42,601 --> 00:55:43,768
클레어, 애 찾았어?
740
00:55:57,908 --> 00:56:00,034
- 문제가 생겼어요
- 무슨 문제?
741
00:56:00,118 --> 00:56:03,120
그 아이 부모
그래디와 디어링이 나타났어요
742
00:56:07,876 --> 00:56:09,126
처리할 수 있겠어?
743
00:56:09,211 --> 00:56:10,378
공짜론 안 되죠
744
00:56:11,755 --> 00:56:12,755
처리해
745
00:56:27,062 --> 00:56:28,104
알았어, 잠깐만
746
00:56:29,648 --> 00:56:30,648
안 돼, 안 돼!
747
00:56:43,745 --> 00:56:45,454
그걸 사람한테 쓰면
안 되지
748
00:56:45,539 --> 00:56:46,664
내 딸 어디 있어?
749
00:56:47,374 --> 00:56:49,125
네 진짜 딸도 아니잖아
750
00:56:51,378 --> 00:56:52,753
어서 말해
751
00:56:54,506 --> 00:56:55,631
바이오신
752
00:56:55,757 --> 00:56:57,758
바이오신으로
데려가는 중이야
753
00:57:00,971 --> 00:57:02,263
바이오신
754
00:57:04,766 --> 00:57:05,766
이젠 늦었어
755
00:57:06,393 --> 00:57:07,393
이미 떠났다고
756
00:58:00,113 --> 00:58:01,238
내 손 잡아, 어서!
757
00:58:32,395 --> 00:58:33,395
꽉 잡아요
758
00:58:33,939 --> 00:58:35,022
뭐요?
759
00:58:45,951 --> 00:58:48,077
랩터를 트럭에 싣던 일
기억나?
760
00:58:48,203 --> 00:58:49,203
- 응
그래
761
00:58:51,289 --> 00:58:52,456
- 준비됐지?
- 아니
762
00:58:54,376 --> 00:58:55,543
마지막 순간에
옆으로 굴러
763
00:58:56,253 --> 00:58:57,878
- 나 그거 잘 못해
- 할 수 있어
764
00:58:58,713 --> 00:58:59,839
타이밍을 못 맞춘다고
765
00:59:02,259 --> 00:59:04,343
- 지금?
- 조금만 더 기다려
766
00:59:05,387 --> 00:59:06,470
지금?
767
00:59:06,596 --> 00:59:07,596
아니
768
00:59:09,307 --> 00:59:10,432
지금이야!
769
00:59:14,396 --> 00:59:16,021
됐어, 됐어
770
00:59:17,315 --> 00:59:18,482
꼼짝 마
771
00:59:25,948 --> 00:59:28,214
난 비행기로 여기 뜰 건데
어디 내려줄까요?
772
00:59:28,785 --> 00:59:30,119
바이오신까지
비행한 적 있어요?
773
00:59:31,788 --> 00:59:33,581
오웬
바이오신으로 데려갔어!
774
00:59:33,665 --> 00:59:35,666
섬 북쪽의
비행장으로 와
775
00:59:35,750 --> 00:59:36,876
가
776
00:59:37,002 --> 00:59:38,961
널 체포한다
움직이지 마
777
01:00:06,072 --> 01:00:07,114
오른쪽!
778
01:00:12,245 --> 01:00:13,412
조심해요!
779
01:01:51,970 --> 01:01:54,054
덕분에 적이 많이 생겨서
빨리 튀어야 돼요
780
01:01:54,180 --> 01:01:55,389
곧 올 거예요
781
01:01:59,686 --> 01:02:01,437
시간 없어요, 시간 없다고
782
01:02:03,815 --> 01:02:04,815
오네요
783
01:02:07,152 --> 01:02:09,236
- 세워요
- 이건 차가 아니거든요?
784
01:02:15,660 --> 01:02:16,827
뒷문 열어요
785
01:02:36,389 --> 01:02:37,556
빨리 타!
786
01:02:42,395 --> 01:02:44,021
꽉 붙잡아요!
787
01:03:14,344 --> 01:03:15,344
내 실력 안 죽었네
788
01:03:34,280 --> 01:03:35,697
케일라 와츠예요
789
01:03:36,908 --> 01:03:37,908
감사는 받은 걸로 하죠
790
01:03:39,119 --> 01:03:40,953
바이오신 조종사 같진 않은데
791
01:03:41,037 --> 01:03:43,622
고맙단 표현을
참 특이하게 하시네
792
01:03:44,207 --> 01:03:46,917
난 돈 주면 다 배달해요
이건 서비스고
793
01:03:47,001 --> 01:03:49,503
그 헤드폰 안 돼요
고장 났어요
794
01:03:51,047 --> 01:03:53,966
바이오신까지 태워는 주겠지만
안전은 장담 못 해요
795
01:03:54,717 --> 01:03:57,094
모르는 사람들을 위해
목숨을 거신다?
796
01:03:58,847 --> 01:04:00,764
계속 질문할 거예요
조용히 갈 거예요?
797
01:04:05,061 --> 01:04:06,311
조용히 가죠
798
01:04:13,611 --> 01:04:15,612
여긴
서식지 개발 연구소예요
799
01:04:15,697 --> 01:04:17,865
최근에 흥미로운 발견이
많았죠
800
01:04:18,408 --> 01:04:20,784
순혈종들도
많이 들여왔어요
801
01:04:20,869 --> 01:04:24,955
온전한 게놈 형태를 개최
모로스 인트레피두스같은
802
01:04:25,081 --> 01:04:26,290
- 진짜요?
- 네
803
01:04:32,672 --> 01:04:34,673
DNA를 쪼개서
804
01:04:34,757 --> 01:04:36,550
새로운 종도 만드나요?
805
01:04:36,634 --> 01:04:39,428
아뇨, 박사님
우린 그런 거 안 합니다
806
01:04:39,554 --> 01:04:40,971
그 수준을 넘어섰죠
807
01:04:45,894 --> 01:04:48,103
가시기 전에
시간이 좀 남았네요
808
01:04:49,272 --> 01:04:51,607
두 분끼리 시설 좀
둘러보실래요?
809
01:04:53,234 --> 01:04:56,028
네, 뭐
그럴까요?
810
01:04:56,112 --> 01:04:57,112
- 좋죠
- 네
811
01:04:57,238 --> 01:05:01,742
30분 뒤에 캡슐 열차
3번 스테이션에서 뵙죠
812
01:05:02,285 --> 01:05:04,411
엘리베이터는 저쪽 걸 타세요
저거 말고
813
01:05:05,288 --> 01:05:06,955
저건 지하로 내려가는데
814
01:05:07,457 --> 01:05:09,124
외부인은 출입이 안 됩니다
815
01:05:09,209 --> 01:05:10,709
- 네
- 30분 뒤에 뵙죠
816
01:05:20,470 --> 01:05:22,346
자, 받아
817
01:05:24,349 --> 01:05:25,682
갈까?
818
01:05:25,767 --> 01:05:26,725
응
819
01:05:36,194 --> 01:05:38,237
이렇게 데려와서 미안하다
820
01:05:39,489 --> 01:05:41,448
납치범은
다 그렇게 말하죠
821
01:05:42,617 --> 01:05:44,660
클레어가 널 숨긴 게
잘못이었어
822
01:05:44,786 --> 01:05:46,912
넌 너무 중요한 존재거든
823
01:05:52,085 --> 01:05:53,085
쟤도 데려왔어요?
824
01:05:54,087 --> 01:05:55,087
응
825
01:05:56,005 --> 01:05:58,423
널 이해하기 위해선
저놈이 필요했어
826
01:06:03,596 --> 01:06:04,596
안녕, 베타
827
01:06:06,975 --> 01:06:08,183
괜찮니?
828
01:06:08,309 --> 01:06:09,434
베타라고 했니?
829
01:06:10,103 --> 01:06:11,103
걔 이름이야?
830
01:06:11,980 --> 01:06:12,980
내가 지어줬어요
831
01:06:13,940 --> 01:06:15,023
베타도 특별한 존재지
832
01:06:15,733 --> 01:06:16,858
우린 블루를 만들 때
833
01:06:16,985 --> 01:06:20,112
게놈의 빈 틈을 메우기 위해
왕도마뱀을 이용했어
834
01:06:21,155 --> 01:06:24,116
왕도마뱀은 짝이 없이도
새끼를 낳지
835
01:06:24,200 --> 01:06:28,120
그러니까 베타와 블루는
유전자가 일치해
836
01:06:28,204 --> 01:06:30,038
그와 똑같은 경우가
너와...
837
01:06:30,123 --> 01:06:31,123
샬롯?
838
01:06:34,544 --> 01:06:36,169
샬롯에 대해
뭘 알고 있지?
839
01:06:36,713 --> 01:06:37,713
죽었다는 거요
840
01:06:38,881 --> 01:06:39,881
오래 전에
841
01:06:41,342 --> 01:06:42,759
그래서 할아버진 슬퍼했고
842
01:06:45,013 --> 01:06:46,388
날 만들었죠
843
01:06:48,141 --> 01:06:49,766
아니, 할아버지가 아니라
844
01:06:52,687 --> 01:06:54,062
샬롯이 널 만든 거야
845
01:06:57,525 --> 01:07:00,402
우리 연구소를 소개하려니까
설레네요
846
01:07:01,070 --> 01:07:05,490
여기선 매일 새로운 과학기술이
탄생하고 있어요
847
01:07:05,658 --> 01:07:09,661
그 중심에 있다는 건
정말 멋진 일이죠
848
01:07:10,580 --> 01:07:15,959
샬롯은 사고 전까지
우리와 함께 B 기지에서 살았어
849
01:07:17,295 --> 01:07:19,254
공룡을 정말 좋아했지
850
01:07:19,255 --> 01:07:21,423
- 샬롯, 조심해
- 알았어요
851
01:07:21,549 --> 01:07:23,550
걘 과학자들 틈에서 컸어
852
01:07:24,719 --> 01:07:25,844
그리고 결국
853
01:07:27,889 --> 01:07:29,306
자신도 과학자가 됐지
854
01:07:29,432 --> 01:07:31,600
아침에 나비가
날아들어왔어요
855
01:07:32,185 --> 01:07:35,395
나비 효과 이론을
오늘 직접 체험했죠
856
01:07:36,064 --> 01:07:37,064
정말 똑똑했지
857
01:07:39,901 --> 01:07:41,485
나와 전혀 다른 면에서
858
01:07:41,611 --> 01:07:45,447
존재론적으로 볼 때 복제물도
오리지널이 될 수 있을까요?
859
01:07:45,990 --> 01:07:48,909
그게 가능하다면
그 근거는 뭘까요?
860
01:07:54,332 --> 01:07:55,582
펜이 없어졌네요
861
01:07:59,253 --> 01:08:00,629
저게 나예요?
862
01:08:00,755 --> 01:08:01,838
그래
863
01:08:03,257 --> 01:08:06,593
블루처럼 샬롯도
혼자서 아이를 가졌지
864
01:08:08,012 --> 01:08:11,515
자신의 DNA로
널 만든 거야
865
01:08:12,725 --> 01:08:13,809
그럼 나도
엄마가 있네요
866
01:08:14,894 --> 01:08:17,479
할아버진
진실을 밝히길 원치 않았어
867
01:08:18,146 --> 01:08:20,649
딸과 널
보호하려고 한 거지
868
01:08:22,110 --> 01:08:23,109
우린 똑같은가요?
869
01:08:25,238 --> 01:08:26,571
똑같았었지
870
01:08:27,323 --> 01:08:30,867
네가 아기였을 때 샬롯은
유전질환을 보이기 시작했어
871
01:08:31,744 --> 01:08:32,911
그래서 죽었지
872
01:08:33,663 --> 01:08:36,081
자기 병을 안 건
네가 태어난 뒤야
873
01:08:37,500 --> 01:08:39,042
- 나도 그 병이 있나요?
- 아니
874
01:08:40,461 --> 01:08:42,087
그녀가
네 DNA를 바꿨거든
875
01:08:43,338 --> 01:08:47,384
그 병에 안 걸리게
네 모든 세포를 바꿨지
876
01:08:48,010 --> 01:08:50,679
근데 그 방법은
아직 그 누구도 몰라
877
01:08:51,472 --> 01:08:52,472
날 고쳐줬네요
878
01:08:53,141 --> 01:08:55,600
그 치유의 비밀이
네 몸 안에 있어
879
01:08:57,770 --> 01:09:00,397
네 DNA로
세상을 바꿀 수 있다고
880
01:09:01,232 --> 01:09:05,444
하지만 샬롯의 방식을
복제하는 건 불가능하지
881
01:09:05,570 --> 01:09:10,323
대신 DNA가 안 바뀐 베타와
널 함께 연구하면
882
01:09:13,077 --> 01:09:15,953
내 실수를 만회할
방법이 있을 거 같은데...
883
01:09:16,038 --> 01:09:17,873
어떤 실수요?
884
01:09:26,174 --> 01:09:28,300
지하 6층
출입 제한 구역
885
01:09:33,264 --> 01:09:34,264
같이 와줘서 고마워
886
01:09:39,311 --> 01:09:42,647
- 말콤이 몇 호랬지?
- L4
887
01:09:42,648 --> 01:09:43,899
바이오신 제네틱스
888
01:09:44,442 --> 01:09:47,319
L4
889
01:09:47,403 --> 01:09:48,403
여기네
890
01:10:07,757 --> 01:10:11,593
이제 들어가서
샘플을 챙긴 뒤 나가면 돼
891
01:10:11,677 --> 01:10:12,677
천천히 움직여
892
01:10:12,762 --> 01:10:15,222
미동만 느껴도
떼로 덤벼들 거야
893
01:10:40,289 --> 01:10:41,540
다 메뚜기류네
894
01:10:43,543 --> 01:10:44,292
부화 2주
895
01:10:48,923 --> 01:10:51,174
성충 여기 있다
이거야
896
01:10:53,970 --> 01:10:56,012
준비됐지?
천천히
897
01:11:00,226 --> 01:11:02,269
자, 이제 꺼내
898
01:11:04,188 --> 01:11:05,021
뭐?
899
01:11:06,482 --> 01:11:07,774
꺼내라고
900
01:11:10,069 --> 01:11:11,111
꼭 그래야 돼?
901
01:11:11,904 --> 01:11:13,530
그럼 여기 왜 온 건데?
902
01:11:13,614 --> 01:11:16,783
샘플을 가져가야지
명확한 증거가 필요하잖아
903
01:11:16,909 --> 01:11:19,911
앨런, 시간 없다면서!
꺼낼 수 있겠어?
904
01:11:20,705 --> 01:11:21,955
당연히 꺼낼 수 있지
905
01:11:22,456 --> 01:11:24,416
조심해, 천천히
906
01:11:26,961 --> 01:11:27,961
다리 조심해
907
01:11:31,716 --> 01:11:32,716
시작한다
908
01:11:34,719 --> 01:11:37,137
서로 신호를 전달하고 있어
불길하네
909
01:11:37,221 --> 01:11:38,388
금방 돼
910
01:11:40,933 --> 01:11:44,853
기밀을 공개하면
우릴 범죄자로 여길 거 아냐?
911
01:11:44,979 --> 01:11:47,397
그럼 잰 더 이상
우리 자산이 될 수 없어
912
01:11:47,523 --> 01:11:51,943
쥬라기 공원의 방식이
질병의 치유책이 될 수 있다는
913
01:11:52,612 --> 01:11:54,272
샬롯의 생각은 옳았다
914
01:11:54,312 --> 01:11:57,532
그녀는 변형 DNA로
메이지의 게놈을 메꾼 뒤
915
01:11:57,652 --> 01:12:01,822
병원체를 이용, 모든 세포의
염기서열을 복구했다
916
01:12:02,496 --> 01:12:06,369
그 목적만 바꾸면
메뚜기의 DNA를 변형
917
01:12:06,570 --> 01:12:08,724
1세대 안에 박멸할 수 있다
918
01:12:09,248 --> 01:12:12,047
빠진 데이터는 메이지와
새끼 랩터가 채워줄 것이다
919
01:12:20,181 --> 01:12:21,890
이봐
여기서 나가고 싶니?
920
01:12:26,145 --> 01:12:27,103
이런...
921
01:12:28,522 --> 01:12:29,773
됐다
922
01:12:37,907 --> 01:12:38,907
맙소사
923
01:12:40,076 --> 01:12:41,743
다 나왔어!
도와줘!
924
01:12:42,703 --> 01:12:44,621
맙소사, 저리 가!
925
01:12:47,291 --> 01:12:49,084
오, 맙소사, 맙소사!
926
01:12:54,632 --> 01:12:55,715
메이지
927
01:13:08,145 --> 01:13:10,897
실험체 이탈
각자 근무지 안에 머무세요
928
01:13:13,317 --> 01:13:16,111
실험체 이탈
각자 근무지 안에 머무세요
929
01:13:19,031 --> 01:13:19,989
맙소사
930
01:13:20,074 --> 01:13:21,950
- 앞이 안 보여
- 키 어딨어?
931
01:13:40,261 --> 01:13:41,261
괜찮아?
932
01:13:41,971 --> 01:13:44,055
응, 당신은?
933
01:13:45,057 --> 01:13:45,974
괜찮아
934
01:13:55,651 --> 01:13:59,446
엘리 새틀러
앨런 그랜트 박사님이죠?
935
01:14:00,281 --> 01:14:01,698
쥬라기 공원에서 일하셨던
936
01:14:02,992 --> 01:14:04,451
여긴 웬일이세요?
937
01:14:04,535 --> 01:14:06,369
너, 넌...
938
01:14:07,121 --> 01:14:08,288
여기서 뭐 하니?
939
01:14:10,875 --> 01:14:12,208
전 메이지 록우드예요
940
01:14:22,511 --> 01:14:24,637
저기, 우리...
941
01:14:26,140 --> 01:14:28,141
바이오신에서 일하는 거 아냐
942
01:14:28,225 --> 01:14:29,350
그런 거 같네요
943
01:14:29,935 --> 01:14:31,936
- 빨리 여길 나가야 돼
- 그래야죠
944
01:14:47,953 --> 01:14:50,205
이제 빨리 애를 찾아서
여길 뜨자고요
945
01:14:51,916 --> 01:14:55,168
여긴 N141, 화물 배송차
착륙 허가를 요청한다
946
01:14:55,252 --> 01:14:56,711
N141, 불허한다
947
01:14:56,837 --> 01:14:59,714
신원 미상자들이 탑승했다는
정보를 들었다
948
01:15:00,132 --> 01:15:03,384
이 화물은 빨리 상할 수 있는
물건이다
949
01:15:03,469 --> 01:15:05,762
당장 착륙 허가 바란다
긴급상황이다
950
01:15:05,888 --> 01:15:06,888
안 돼, 불허해
951
01:15:08,140 --> 01:15:10,016
불허한다
돌아가주기 바란다
952
01:15:10,142 --> 01:15:13,144
소리가 끊긴다
내 말 들리나?
953
01:15:13,229 --> 01:15:15,355
시스템... 점검이... 필요...
954
01:15:15,481 --> 01:15:17,440
애쓴다, 케일라
그러다 격추돼
955
01:15:18,317 --> 01:15:20,568
누구야?
너 드니스니?
956
01:15:20,694 --> 01:15:24,322
네 비밀 확 까발려줘?
두브로브니크 기억나지?
957
01:15:26,325 --> 01:15:27,325
제가 아니고
958
01:15:27,409 --> 01:15:30,745
다른 드니스예요
회계팀의
959
01:15:38,712 --> 01:15:41,714
산토스와 통화했는데
여자애 부모랍니다
960
01:15:44,635 --> 01:15:46,302
고도 제한 시스템 해제해
961
01:15:47,012 --> 01:15:48,012
진짜요?
962
01:15:55,187 --> 01:15:56,563
경고
963
01:15:57,314 --> 01:15:58,314
저게 뭐죠?
964
01:15:59,733 --> 01:16:02,026
고도 제한 시스템이에요
965
01:16:02,194 --> 01:16:04,904
- 익룡의 접근을 막는
- 근데 왜 깜빡이죠?
966
01:16:04,989 --> 01:16:06,990
관제탑의 드니스가
껐네요
967
01:16:07,116 --> 01:16:09,325
빨리 여길 떠야 돼요
968
01:16:13,706 --> 01:16:16,666
- 저거 비행기 소리죠?
- 아니에요
969
01:16:20,254 --> 01:16:22,255
- 저거...
- 케찰코아틀루스예요
970
01:16:22,882 --> 01:16:25,008
그냥
백악기에 있을 것이지
971
01:16:31,223 --> 01:16:33,600
됐어요
됐어요
972
01:16:33,684 --> 01:16:35,727
이제 괜찮아요
갔네요
973
01:16:50,659 --> 01:16:51,826
고도 측정 중
974
01:16:53,037 --> 01:16:54,495
비행기가 추락하고 있어요!
975
01:16:54,580 --> 01:16:57,582
탈출할 거면
지금 빨리 해야 돼요!
976
01:16:57,708 --> 01:17:00,710
- 탈출 좌석은 그거뿐이에요!
- 낙하산 더 없어요?
977
01:17:00,794 --> 01:17:02,921
승객이 탈 줄은
몰랐거든요!
978
01:17:10,821 --> 01:17:13,491
클레어!
일단 자긴 탈출해야 돼
979
01:17:13,658 --> 01:17:14,658
뭐?
980
01:17:14,782 --> 01:17:16,450
낙하산이 자동으로 펴질 거야
981
01:17:16,561 --> 01:17:19,180
안 펴지면 이걸 당겨
알겠어?
982
01:17:19,370 --> 01:17:21,580
클레어
낙하산이 안 펴지면
983
01:17:21,706 --> 01:17:23,707
뒤의 레버를 당기라고
984
01:17:23,791 --> 01:17:25,250
고도 10,000피트예요!
985
01:17:25,335 --> 01:17:27,336
당신이 그 앨 구해야 돼
986
01:17:27,463 --> 01:17:29,482
엄마잖아
희망은 당신뿐이야
987
01:17:32,592 --> 01:17:33,592
다시 만나자고
988
01:17:35,678 --> 01:17:36,678
사랑해
989
01:18:26,521 --> 01:18:27,521
어쩔 계획이에요?
990
01:18:27,605 --> 01:18:30,524
운명에 맡기려고요
그게 계획이에요
991
01:18:44,914 --> 01:18:46,039
- 3
- 이쪽이야
992
01:18:47,041 --> 01:18:49,626
- 앨런, 코드가 필요해요
- 이걸로 해보자
993
01:18:51,671 --> 01:18:52,671
앉아
994
01:18:56,134 --> 01:18:57,384
수송부 캡슐 열차
995
01:18:58,428 --> 01:19:00,804
- 살았다, 당신이었네
- 그러게
996
01:19:00,930 --> 01:19:02,681
여기 너무 복잡하네요
997
01:19:02,765 --> 01:19:04,850
헷갈려서
한참 헤맸어요
998
01:19:04,976 --> 01:19:07,102
3번 스테이션을
아무리 찾아도...
999
01:19:07,228 --> 01:19:08,478
샘플은 챙겼어요?
1000
01:19:09,188 --> 01:19:10,605
- 네?
- 그게 무슨...
1001
01:19:10,690 --> 01:19:12,524
DNA 샘플 챙겼냐고요
1002
01:19:13,067 --> 01:19:15,068
메뚜기 대란을 일으킨 건
바이오신이에요
1003
01:19:15,194 --> 01:19:17,237
다지슨은 그걸
은폐하고 있고요
1004
01:19:17,363 --> 01:19:18,780
내가 도와드릴게요
1005
01:19:18,906 --> 01:19:19,906
챙겼어요?
1006
01:19:20,950 --> 01:19:21,950
네
1007
01:19:22,493 --> 01:19:23,493
다행이네요
1008
01:19:23,995 --> 01:19:25,746
이걸 타고
비행장으로 가면
1009
01:19:25,830 --> 01:19:27,456
비행기가 대기 중일 거예요
1010
01:19:27,540 --> 01:19:29,916
이안에게
'곤충 연맹' 얘길 들었어요?
1011
01:19:30,043 --> 01:19:31,168
아뇨
내가 말해줬어요
1012
01:19:31,294 --> 01:19:32,294
뭐라고요?
1013
01:19:32,879 --> 01:19:34,880
- 자, 어서 가요
- 잠깐만
1014
01:19:39,594 --> 01:19:40,594
메이지
1015
01:19:44,307 --> 01:19:45,307
메이지 록우드
1016
01:19:48,561 --> 01:19:49,561
가요
1017
01:24:04,688 --> 01:24:06,189
잘 가라, 내 새끼
1018
01:24:14,698 --> 01:24:15,907
비행은 어디서 배웠어요?
1019
01:24:17,326 --> 01:24:20,078
공군에서요
외가가 다 그쪽이라
1020
01:24:20,162 --> 01:24:21,496
난 해군이었어요
1021
01:24:22,414 --> 01:24:24,374
근데 왜
이런 일을 하게 됐죠?
1022
01:24:24,875 --> 01:24:26,876
계약직 조종사로
일했었는데
1023
01:24:26,960 --> 01:24:29,837
고향에 돈 부치기에
보수가 짜서
1024
01:24:29,922 --> 01:24:32,715
보수가 센
불법 배달 일을 몇 번 했죠
1025
01:24:34,468 --> 01:24:36,636
근데 이 짓도
때려쳐야겠어요
1026
01:24:37,262 --> 01:24:38,554
우린 왜 돕는 거죠?
1027
01:24:42,017 --> 01:24:44,227
놈들이 걜 바이오신에
넘기는 걸 봤어요
1028
01:24:46,063 --> 01:24:49,482
한마디 했어야 했는데
그러질 못했죠
1029
01:24:49,608 --> 01:24:50,900
나중에 사진을 봤을 땐
1030
01:24:53,821 --> 01:24:55,029
뭐라도 해야겠더라고요
1031
01:25:00,994 --> 01:25:02,078
고마워요
1032
01:25:49,084 --> 01:25:50,084
안 돼
1033
01:25:54,882 --> 01:25:55,882
안 돼!
1034
01:26:20,199 --> 01:26:21,407
망할 자식
1035
01:27:12,903 --> 01:27:13,903
괜찮아요?
1036
01:27:14,488 --> 01:27:17,156
네, 끄떡없어요
당신은요?
1037
01:27:17,241 --> 01:27:19,242
네, 나도요
1038
01:27:21,829 --> 01:27:24,038
탈출 좌석 신호예요
찾을 수 있겠네요
1039
01:27:24,123 --> 01:27:25,248
네, 네
1040
01:27:26,166 --> 01:27:27,375
진짜 사랑하나 봐요
1041
01:27:29,503 --> 01:27:30,503
네
1042
01:27:31,255 --> 01:27:32,255
이해해요
1043
01:27:33,632 --> 01:27:34,799
나도 빨간 머리가 취향이라
1044
01:27:36,760 --> 01:27:37,844
뭐야, 맙소사
1045
01:27:42,057 --> 01:27:44,559
- 누구야?
- 그랜트와 새틀러요
1046
01:27:44,685 --> 01:27:46,352
- 실시간인가?
- 12분 전입니다
1047
01:27:46,979 --> 01:27:49,856
탈출한 실험체를 찾느라
이걸 놓쳤네요
1048
01:27:49,982 --> 01:27:51,858
DNA 샘플을 훔쳤어요
1049
01:27:52,401 --> 01:27:53,568
저긴 어떻게 들어갔지?
1050
01:27:53,694 --> 01:27:56,237
VIP 출입키를 썼어요
1051
01:27:57,740 --> 01:28:01,075
이안이 주머니에
뭘 넣어주는 영상도 찍혔고요
1052
01:28:03,329 --> 01:28:05,163
알았어
이안을 데려와
1053
01:28:05,247 --> 01:28:07,040
램지도 불러와
1054
01:28:08,500 --> 01:28:10,877
- 둘은 지금 어디 있나?
- 비행장으로 가고 있습니다
1055
01:28:11,837 --> 01:28:13,379
시간 맞춰
캡슐 열차를 탔어요
1056
01:28:19,470 --> 01:28:20,470
기분 어때?
1057
01:28:21,722 --> 01:28:22,722
괜찮니?
1058
01:28:24,475 --> 01:28:25,683
아뇨, 안 괜찮아요
1059
01:28:28,103 --> 01:28:29,103
메이지
1060
01:28:29,980 --> 01:28:31,856
나 네 엄마하고 친했어
1061
01:28:36,153 --> 01:28:36,986
진짜요?
1062
01:28:39,782 --> 01:28:42,659
해먼드가 죽고 나서
몇 년 뒤에
1063
01:28:43,535 --> 01:28:46,496
우리 대학에
강연을 하러 왔었어
1064
01:28:46,580 --> 01:28:49,582
그 뒤 우린 친구가 됐지
1065
01:28:49,708 --> 01:28:51,000
어떤 분이었어요?
1066
01:28:51,794 --> 01:28:52,835
똑똑했어
1067
01:28:53,003 --> 01:28:54,879
생각이 엄청
앞선 사람이었지
1068
01:28:56,215 --> 01:28:57,715
양심적이었고
1069
01:28:58,509 --> 01:29:00,593
다들 테마파크 건설에
열중할 때
1070
01:29:00,719 --> 01:29:04,430
유전학을 이용한
질병 치료법을 찾으려고 애썼어
1071
01:29:06,016 --> 01:29:07,392
제가 그 실험 대상이었죠
1072
01:29:07,476 --> 01:29:08,476
아냐
1073
01:29:11,146 --> 01:29:13,856
그녀는
아이를 간절히 원했어
1074
01:29:14,024 --> 01:29:17,151
다만
자신과 달리 너만큼은
1075
01:29:18,278 --> 01:29:19,487
오래 살길 원했지
1076
01:29:22,700 --> 01:29:24,117
길게는 못 만났지만
1077
01:29:25,577 --> 01:29:27,495
널 무척 사랑했다는 건
알아
1078
01:29:41,793 --> 01:29:42,620
캡슐 멈춤
1079
01:29:48,392 --> 01:29:49,517
무슨 일이죠?
1080
01:29:54,648 --> 01:29:56,482
폐쇄된 호박 광산인가 봐
1081
01:29:57,985 --> 01:30:01,112
터널을 뚫을 때
개폐문도 만들었을 거야
1082
01:30:26,597 --> 01:30:29,223
알람이 울리던데
무슨 일 있어요?
1083
01:30:29,308 --> 01:30:32,685
응, 아니, 별일 아냐
저기...
1084
01:30:33,395 --> 01:30:34,854
- 불렀어요?
- 오셨네
1085
01:30:34,980 --> 01:30:37,356
말콤 박사, 당신은
1086
01:30:37,441 --> 01:30:39,609
- 해고요
- 네?
1087
01:30:40,444 --> 01:30:43,112
젠장
완전 꿀직장이었는데
1088
01:30:43,197 --> 01:30:47,658
출입키 반납해요
아직 갖고 있다면
1089
01:30:47,785 --> 01:30:50,286
캡슐 한 대가
호박 광산에서 멈췄습니다
1090
01:30:50,370 --> 01:30:51,871
뭐?
1091
01:30:51,997 --> 01:30:54,332
와, 오늘 사건이 많네
1092
01:30:54,416 --> 01:30:56,292
몇 호 캡슐인데?
1093
01:30:56,410 --> 01:30:57,460
광산 안에 혹시
1094
01:30:58,796 --> 01:31:00,254
공룡들이 있나요?
1095
01:31:00,339 --> 01:31:01,798
공룡은 어디나 있죠
1096
01:31:01,924 --> 01:31:04,550
유전학적으론
새도 공룡이니까요
1097
01:31:04,635 --> 01:31:06,761
루이스, 두 박사가
이 캡슐에 타고 있어요
1098
01:31:06,887 --> 01:31:09,889
- 빨리 안전팀을...
- 그래, 고맙네만
1099
01:31:09,973 --> 01:31:11,849
업무 영역은 지키자고
1100
01:31:11,934 --> 01:31:12,934
우리가 알아서 할게
1101
01:31:13,060 --> 01:31:14,185
가봐요, 박사
1102
01:31:14,269 --> 01:31:16,687
이대로 끝이에요?
더 조사 안 하고?
1103
01:31:17,773 --> 01:31:20,817
지금 그 말투
꽤 거슬리네요
1104
01:31:20,943 --> 01:31:22,401
- 나가줘요
- 그러죠
1105
01:31:22,486 --> 01:31:25,822
근데 먼저 이 친구들에게
사과할 게 있어요
1106
01:31:25,948 --> 01:31:28,658
난 여기서 일하면서
의도치 않게
1107
01:31:28,742 --> 01:31:31,619
이 썩은 기업의 이미지를
미화시켰어요
1108
01:31:31,703 --> 01:31:32,829
그만해요, 이안
1109
01:31:32,955 --> 01:31:34,080
이 회사는
1110
01:31:34,206 --> 01:31:36,415
고속 승진이라는 미끼로
1111
01:31:36,542 --> 01:31:38,835
여러분의 사고력을
마비시키고
1112
01:31:38,961 --> 01:31:39,961
맙소사
1113
01:31:40,045 --> 01:31:43,256
눈앞의 진실을
애써 외면하게 만들죠
1114
01:31:43,340 --> 01:31:48,845
제일 나쁜 건, 여러분의
공룡 사랑을 악용한다는 거예요
1115
01:31:48,971 --> 01:31:50,972
진짜 걱정돼서
그러는 거요, 아니면...
1116
01:31:51,014 --> 01:31:55,017
당신은 우릴 멸망으로
몰고가면서 가책도 안 느끼지
1117
01:31:55,185 --> 01:31:58,187
자신이 무슨 짓을 하는지 알면서도
멈추질 않아
1118
01:31:58,272 --> 01:31:59,313
멈출 수가 없지
1119
01:31:59,857 --> 01:32:03,109
당신은 다를 줄 알았는데
결국 똑같군
1120
01:32:03,235 --> 01:32:04,652
색안경을 끼고
1121
01:32:04,778 --> 01:32:08,906
확인도 안 된 사실로
날 비난하고 있잖아
1122
01:32:09,032 --> 01:32:12,952
왜, 내가 고삐 풀린
프로메테우스로 보여?
1123
01:32:13,036 --> 01:32:15,371
- 당신 눈엔?
- 프로메테우스처럼 너도
1124
01:32:15,455 --> 01:32:18,457
형벌을 받을 거야
이 탐욕스러운 자식아
1125
01:32:18,584 --> 01:32:22,128
램지, 박사 짐 싸는 거
좀 도와주겠나?
1126
01:32:23,255 --> 01:32:25,464
숙소에 들렀다가
비행장으로 모셔
1127
01:32:35,392 --> 01:32:36,392
다지슨
1128
01:32:50,908 --> 01:32:53,367
캡슐 A7 접속 꺼짐
1129
01:34:10,323 --> 01:34:11,531
알로사우루스인가?
1130
01:34:13,117 --> 01:34:14,368
기가노토사우루스예요
1131
01:34:14,994 --> 01:34:16,787
가장 큰
육상 육식 공룡
1132
01:34:17,622 --> 01:34:20,040
최상위 포식자 둘을
한 계곡에 모아놨네요
1133
01:34:20,166 --> 01:34:22,042
이제 곧 하나만 남겠죠
1134
01:34:54,158 --> 01:34:55,200
느껴져?
1135
01:34:57,245 --> 01:34:58,412
바람이 불어
1136
01:34:59,122 --> 01:35:00,539
저 앞이 뚫려있나 봐
1137
01:35:02,125 --> 01:35:03,834
이 광산
몇 년이나 된 걸까?
1138
01:35:04,335 --> 01:35:06,086
긴장들 풀어
1139
01:35:06,170 --> 01:35:08,547
괜찮아
박쥐만 조심하면 돼
1140
01:35:08,631 --> 01:35:10,507
- 웬 박쥐?
- 박쥐는 싫은데
1141
01:35:10,591 --> 01:35:12,926
박쥐는 없을 거야
낙석도...
1142
01:35:13,553 --> 01:35:16,471
유독가스, 탈수, 저체온증은
조심해야지
1143
01:35:16,556 --> 01:35:18,765
혹시나 해서 하는 소리야
1144
01:35:18,891 --> 01:35:21,977
당신을 괜히 끌고 와서
이 고생시키네
1145
01:35:22,103 --> 01:35:25,022
- 행복하게 잘 살던 사람을
- 잠깐, 엘리
1146
01:35:25,106 --> 01:35:26,106
왜?
1147
01:35:26,899 --> 01:35:28,025
나 행복하지 않았어
1148
01:35:29,652 --> 01:35:30,736
그랬어?
1149
01:35:30,862 --> 01:35:32,863
- 두 분 자녀 있으세요?
- 뭐?
1150
01:35:34,699 --> 01:35:36,908
아니...
난 두 명 있지
1151
01:35:37,535 --> 01:35:38,577
저 분 애들은 아니고요?
1152
01:35:41,831 --> 01:35:42,914
아냐
1153
01:35:44,083 --> 01:35:46,418
우린 그냥 오랜 친구야
1154
01:35:47,754 --> 01:35:48,879
그냥 오랜 친구야
1155
01:35:50,131 --> 01:35:51,131
정말요?
1156
01:35:52,175 --> 01:35:52,841
출입 승인
1157
01:35:56,220 --> 01:35:58,388
가신 걸
곧 알게 될 거예요
1158
01:35:59,265 --> 01:36:01,683
지도가 옛날 거네
새 지도는 없나?
1159
01:36:01,768 --> 01:36:04,644
광산 북동쪽 코너에
개폐문이 있어요
1160
01:36:04,729 --> 01:36:06,229
- 그들이 나올 수 있다면...
- '있다면'?
1161
01:36:06,397 --> 01:36:07,939
- 나오면
- 그래
1162
01:36:07,982 --> 01:36:09,232
이리 나올 겁니다
1163
01:36:09,984 --> 01:36:11,651
이 도로는 안전하지?
1164
01:36:12,195 --> 01:36:13,487
최대한 밟으세요
1165
01:36:25,291 --> 01:36:26,291
잘한 거야
1166
01:36:26,417 --> 01:36:30,003
모든 게 끝장났지만
어쨌든 감사합니다
1167
01:36:31,089 --> 01:36:32,089
아직 안 끝났어
1168
01:36:43,351 --> 01:36:44,559
조심해
1169
01:37:03,830 --> 01:37:05,247
- 엘리
- 응
1170
01:37:10,503 --> 01:37:11,503
무슨 소리지?
1171
01:37:18,886 --> 01:37:19,886
조심해
1172
01:37:34,110 --> 01:37:36,069
- 맙소사
- 괜찮으세요?
1173
01:37:54,505 --> 01:37:55,630
모자 놔두고 와!
1174
01:37:57,925 --> 01:37:58,842
빨리 와!
1175
01:38:06,517 --> 01:38:07,517
뛰어, 뛰어!
1176
01:38:08,519 --> 01:38:10,020
뛰어, 뛰어, 뛰어!
1177
01:38:12,815 --> 01:38:14,107
버튼이 없어
1178
01:38:15,526 --> 01:38:16,526
자동차야
1179
01:38:17,945 --> 01:38:19,946
- 이안!
- 이안, 여기야
1180
01:38:21,574 --> 01:38:22,616
- 도와줘요!
- 이안!
1181
01:38:22,742 --> 01:38:23,992
- 이거 열어!
- 도와주세요!
1182
01:38:25,536 --> 01:38:28,121
- 비번 아나?
- 이게 비번이 있었어?
1183
01:38:29,540 --> 01:38:31,082
비번이 있는 줄 몰랐어
1184
01:38:32,043 --> 01:38:33,585
어떡해, 어떡해
1185
01:38:35,546 --> 01:38:36,838
브레이크!
브레이크를 당겨!
1186
01:38:36,964 --> 01:38:38,757
경우의 수가 10,000개네
1187
01:38:38,841 --> 01:38:39,966
다리로 밀어!
1188
01:38:41,761 --> 01:38:43,887
- 1984
- 서둘러, 이안!
1189
01:38:44,084 --> 01:38:46,344
- 힘껏 차!
- 빨리 해요
1190
01:38:46,807 --> 01:38:50,143
마일스 데이비스의 생일
0526
1191
01:38:54,982 --> 01:38:56,149
- 이안
- 제발
1192
01:38:56,275 --> 01:38:57,651
뭐든 해봐!
1193
01:38:57,735 --> 01:38:58,902
이제 다 틀렸어
1194
01:38:59,028 --> 01:39:01,029
그래도
희망은 놓지 말자고
1195
01:39:17,338 --> 01:39:20,382
- 제발!
- 맞다, 그거야, 바로 그거!
1196
01:39:26,639 --> 01:39:27,931
맙소사!
1197
01:39:30,059 --> 01:39:31,476
헐, 진짜 열렸네
1198
01:39:37,775 --> 01:39:40,068
- 얜 메이지야
- 안녕, 메이지
1199
01:39:40,194 --> 01:39:41,736
DNA 가져왔어
1200
01:39:43,406 --> 01:39:45,323
- 이 계곡을 나가야 돼
- 그래
1201
01:39:45,408 --> 01:39:47,200
- 빨리 와
- 가자, 가자
1202
01:40:18,482 --> 01:40:20,191
제발, 제발
1203
01:41:30,012 --> 01:41:31,471
저리 꺼져!
1204
01:41:33,724 --> 01:41:34,933
클레어
1205
01:41:37,937 --> 01:41:39,604
죽은 줄 알았어
1206
01:41:39,730 --> 01:41:40,939
저것들 뭘 먹는 거야?
1207
01:41:46,153 --> 01:41:47,320
안으로 들어가자
1208
01:41:51,951 --> 01:41:53,451
'곤충 연맹' 연구 파일
1209
01:41:54,745 --> 01:41:56,121
파일 삭제
1210
01:41:56,205 --> 01:41:58,206
메뚜기떼 대륙 간 이동
1211
01:42:02,169 --> 01:42:04,546
어디서 나타난 걸까?
1212
01:42:13,431 --> 01:42:14,514
L4
1213
01:42:28,612 --> 01:42:29,696
진행해
1214
01:43:09,153 --> 01:43:11,070
배양실 사고 발생
1215
01:43:27,379 --> 01:43:28,463
잠겼어요
1216
01:43:28,589 --> 01:43:30,882
무겁고 날카로운
뭔가가 필요해요
1217
01:43:42,686 --> 01:43:45,188
세상에, 말도 안 돼
1218
01:43:56,909 --> 01:43:58,409
- 저거...
- 맙소사
1219
01:43:59,245 --> 01:44:00,745
오, 맙소사
1220
01:44:03,082 --> 01:44:04,624
증거를 불태우고 있어
1221
01:44:05,668 --> 01:44:08,962
- 맙소사, 맙소사
- 살다 살다 별꼴 다 겪네
1222
01:44:26,814 --> 01:44:27,814
맙소사
1223
01:44:27,940 --> 01:44:32,151
알아, 곧 떨어갈 거 같지?
하지만 괜찮...
1224
01:44:34,071 --> 01:44:35,154
아니, 떨어지겠네
1225
01:44:37,992 --> 01:44:40,034
몸을 왼쪽으로
기울여야 되는 거 아니에요?
1226
01:44:40,160 --> 01:44:42,287
건설적인 제안 고맙다
메이지
1227
01:44:42,413 --> 01:44:43,788
그래
1228
01:44:43,914 --> 01:44:45,707
천천히, 천천히
1229
01:44:48,127 --> 01:44:49,127
천천히
1230
01:44:51,463 --> 01:44:52,463
됐다
1231
01:44:53,424 --> 01:44:55,383
이제 괜찮아
안 움직이지?
1232
01:44:57,094 --> 01:44:58,094
이제 괜찮아
1233
01:45:12,156 --> 01:45:13,406
앨런?
1234
01:45:13,532 --> 01:45:14,782
앨런!
1235
01:45:15,951 --> 01:45:16,868
다들 괜찮아?
1236
01:45:27,880 --> 01:45:28,880
제 부모님이에요!
1237
01:45:30,090 --> 01:45:31,466
도와줘요!
1238
01:45:32,051 --> 01:45:33,635
- 도와줘요!
- 들어봐
1239
01:45:34,303 --> 01:45:35,553
도와줘요!
1240
01:45:42,102 --> 01:45:43,102
오, 세상에
1241
01:45:43,896 --> 01:45:44,896
무사했구나
1242
01:45:46,231 --> 01:45:47,565
무사했어
1243
01:45:47,691 --> 01:45:50,443
날 구하러 와줬네요
진짜 와줬어요
1244
01:45:50,527 --> 01:45:52,737
그럼, 당연하지
1245
01:45:52,863 --> 01:45:54,364
- 괜찮아?
- 당연하지
1246
01:45:56,784 --> 01:45:57,825
아줌마 기억나요
1247
01:45:59,870 --> 01:46:00,870
나도 너 기억나
1248
01:46:12,132 --> 01:46:13,174
내가 탈출하게
도와주셨어요
1249
01:46:14,009 --> 01:46:14,967
그래?
1250
01:46:18,722 --> 01:46:19,722
괜찮으세요?
1251
01:46:23,018 --> 01:46:24,435
감사합니다
1252
01:46:27,064 --> 01:46:28,356
그만 가죠
1253
01:46:29,108 --> 01:46:31,442
저리 들어가려면
유리창을 깨야겠네
1254
01:46:32,611 --> 01:46:34,237
누구 고소공포증 없죠?
1255
01:46:47,292 --> 01:46:48,835
- 움직이지 마
- 움직이지 마요
1256
01:47:07,563 --> 01:47:08,688
저게 뭐지?
1257
01:47:09,481 --> 01:47:10,732
기가노토사우루스야
1258
01:47:13,235 --> 01:47:15,278
지금까지 알려진 중에
가장 큰 육식 동물
1259
01:47:28,250 --> 01:47:29,250
가자
1260
01:47:34,548 --> 01:47:36,466
메이지
날 봐, 날 봐
1261
01:48:00,115 --> 01:48:01,115
가요
1262
01:48:16,715 --> 01:48:18,466
- 올라가
- 빨리 와!
1263
01:48:24,598 --> 01:48:25,598
안 돼, 안 돼
1264
01:48:30,062 --> 01:48:32,063
- 빨리 와!
- 난 죽을 거예요!
1265
01:48:32,147 --> 01:48:33,439
올라가!
1266
01:48:33,565 --> 01:48:35,566
너 안 죽어
겁낼 거 없어
1267
01:48:44,660 --> 01:48:45,660
가, 가
1268
01:49:03,595 --> 01:49:04,804
이리 와
1269
01:49:06,098 --> 01:49:07,098
이봐!
1270
01:49:14,189 --> 01:49:15,856
그래, 이리 오라고
1271
01:49:31,582 --> 01:49:33,791
이것 좀 밀어요
1272
01:49:40,048 --> 01:49:41,257
내가 잡았어
1273
01:49:42,092 --> 01:49:43,843
뛰어, 뛰어
1274
01:49:43,927 --> 01:49:44,927
들어가, 들어가!
1275
01:49:48,098 --> 01:49:49,098
뛰어요!
1276
01:50:05,908 --> 01:50:07,617
봤지? 별거 아냐
1277
01:50:14,249 --> 01:50:15,124
뛰어
1278
01:50:16,293 --> 01:50:17,960
- 오웬!
- 클레어!
1279
01:51:01,546 --> 01:51:04,548
긴급 소환령을 내리시죠
공룡들을 가둬야 돼요
1280
01:51:04,883 --> 01:51:07,301
규정상
2단계 비상 사태엔...
1281
01:51:10,597 --> 01:51:11,597
제프리
1282
01:51:17,312 --> 01:51:18,270
젠장
1283
01:51:19,022 --> 01:51:20,022
빌어먹을!
1284
01:51:22,567 --> 01:51:23,567
긴급 소환령...
1285
01:51:25,028 --> 01:51:26,028
발령해
1286
01:51:26,947 --> 01:51:30,533
주목, 주목
긴급 소환령을 발령하고
1287
01:51:30,617 --> 01:51:32,702
원격 조종 시스템을
가동한다
1288
01:51:32,828 --> 01:51:36,080
현재 모든 동물들이
비상용 가두리로 이동 중이다
1289
01:51:59,021 --> 01:52:02,898
아무도 연락이 안 돼
온통 불바다라
1290
01:52:03,567 --> 01:52:05,943
새틀러 박사님
물 좀 드세요
1291
01:52:06,069 --> 01:52:08,154
그랜트 박사님
여기요
1292
01:52:08,280 --> 01:52:09,822
천 오웬 그래디입니다
1293
01:52:09,906 --> 01:52:11,157
팬이에요
책도 읽었죠
1294
01:52:11,825 --> 01:52:13,200
오디오 북이요
1295
01:52:13,368 --> 01:52:17,038
오웬 그래디, 오웬...
아, 누군지 알아요
1296
01:52:17,956 --> 01:52:20,082
랩터 훈련사였잖아
1297
01:52:20,667 --> 01:52:22,460
제대로 훈련은 못 시켰죠
1298
01:52:22,961 --> 01:52:24,920
- 괜찮아?
- 아직도 떨려요
1299
01:52:26,131 --> 01:52:28,007
쥬라기 월드에서 일했었죠?
1300
01:52:28,550 --> 01:52:31,010
쥬라기 월드?
거기 문제 많았지
1301
01:52:33,138 --> 01:52:36,182
자, 이제
나갈 길을 찾아봐야죠?
1302
01:52:36,308 --> 01:52:38,601
- 그럽시다
- 가자고요
1303
01:52:38,685 --> 01:52:41,896
중앙 복합동에
헬기가 한 대 있어요
1304
01:52:41,980 --> 01:52:44,648
ADS를 다시 켠 뒤
집에 가자고요
1305
01:52:44,733 --> 01:52:47,193
- ADS가 뭔데요?
- 고도 제한 시스템이요
1306
01:52:48,820 --> 01:52:51,197
익룡류를
보호하기 위한 거죠
1307
01:52:51,323 --> 01:52:53,115
헬기에 부딪히지 않게
1308
01:52:53,200 --> 01:52:54,867
그걸 어떻게 다시 켜요?
1309
01:52:54,951 --> 01:52:57,995
3층 통제실에서
모든 시스템을
1310
01:52:58,121 --> 01:52:59,330
관장하는 거 같아요
1311
01:53:00,791 --> 01:53:03,000
외곽 기지는 다
지하로 연결돼 있어요
1312
01:53:08,673 --> 01:53:10,341
조심해요, 람보
1313
01:53:20,602 --> 01:53:22,478
랩터 훈련사였다고?
1314
01:53:23,438 --> 01:53:24,355
네
1315
01:53:24,981 --> 01:53:29,360
어떻게 훈련해요?
명령을 하면 그냥 복종하나?
1316
01:53:30,612 --> 01:53:33,739
존중을 바탕으로 한
교감이 필요하죠
1317
01:53:36,952 --> 01:53:37,952
난 개를 키웠었는데
1318
01:53:39,162 --> 01:53:43,332
하도 마운팅을 해대서
정강이에 굳은살이 생겼었어
1319
01:53:43,917 --> 01:53:45,126
실화요
1320
01:53:53,260 --> 01:53:55,845
면도 크림
1321
01:53:58,598 --> 01:54:00,933
깜짝이야
마침 잘 왔어
1322
01:54:03,228 --> 01:54:05,896
모든 걸 처음부터
다시 시작하자
1323
01:54:05,981 --> 01:54:07,982
우리 둘이!
돈은 구할 수 있어
1324
01:54:09,568 --> 01:54:11,902
요즘 돈 구하기야 쉽지
1325
01:54:12,028 --> 01:54:14,238
왜 그래?
얼굴 펴
1326
01:54:15,157 --> 01:54:19,368
위기는 기회야
자네도 곧 알게 될 거야
1327
01:54:20,120 --> 01:54:23,998
이젠 자네에게
좀 더 주도권을 줄게
1328
01:54:24,833 --> 01:54:25,875
그럴 능력 돼
1329
01:54:26,501 --> 01:54:27,459
자, 받아
1330
01:54:28,086 --> 01:54:29,795
뭐야, 왜 이래?
1331
01:54:39,514 --> 01:54:40,472
너였군
1332
01:54:41,224 --> 01:54:43,809
네가 말콤에게
프로그램 얘길 하고
1333
01:54:44,769 --> 01:54:47,438
이 모든 걸 꾸미고
내 뒤통수를 쳤어
1334
01:54:48,398 --> 01:54:50,816
난 내가 못 누린 기회를
네게 줬어
1335
01:54:52,235 --> 01:54:56,864
우린 서로를 이해하잖아
내 믿음을 깨지 마
1336
01:54:59,670 --> 01:55:01,296
나라면
이 믿음을 깨지 않아
1337
01:55:04,634 --> 01:55:05,634
난 당신이 아니에요
1338
01:55:13,017 --> 01:55:15,769
ADS 꺼짐
1339
01:55:21,192 --> 01:55:22,317
상황이 심각하군
1340
01:55:24,654 --> 01:55:26,655
쥬라기 월드와
같은 시스템이에요
1341
01:55:27,240 --> 01:55:31,451
잘됐네, 그럼 빨리
다시 켜고 여길 뜹시다
1342
01:55:31,577 --> 01:55:33,370
ADS
1343
01:55:34,580 --> 01:55:36,498
에러 99가 뭐죠?
1344
01:55:36,582 --> 01:55:37,624
전력 부족이에요
1345
01:55:38,584 --> 01:55:40,335
메인 시스템 가동을 위해
1346
01:55:40,461 --> 01:55:41,920
가용 전력을 다 차단한 거죠
1347
01:55:42,713 --> 01:55:44,839
ADS를 켜려면
전력이 많이 필요한데...
1348
01:55:44,966 --> 01:55:46,967
안전장치 때문에
죽게 생겼네?
1349
01:55:47,093 --> 01:55:48,343
그러게요
1350
01:55:48,469 --> 01:55:50,303
전력을 어떻게 확보하죠?
1351
01:55:50,388 --> 01:55:52,222
방법은 하나뿐이에요
1352
01:55:52,306 --> 01:55:54,224
- 메인 시스템을...
- 차단하면 되나요?
1353
01:55:54,308 --> 01:55:55,517
- 네
- 어디 있죠?
1354
01:55:56,102 --> 01:55:57,727
- 한 층 위에요
- 같이 가요
1355
01:55:57,812 --> 01:55:59,229
우리 여기로 나왔어요
1356
01:56:00,439 --> 01:56:01,898
이게 어디죠?
물 처리 센터?
1357
01:56:01,982 --> 01:56:03,692
수력발전기가 있는
지하 8층이에요
1358
01:56:04,193 --> 01:56:05,819
8분만 기다려
녀석을 찾아올게
1359
01:56:05,903 --> 01:56:06,945
누굴 찾아와요?
1360
01:56:07,071 --> 01:56:09,072
베타
블루의 새끼요
1361
01:56:09,156 --> 01:56:10,156
벨로시랩터
1362
01:56:10,741 --> 01:56:12,242
- 뭐라고요?
- 새끼 랩터?
1363
01:56:12,368 --> 01:56:14,077
이름도 지어줬어?
와!
1364
01:56:14,161 --> 01:56:15,954
구해준다고 약속했거든요
1365
01:56:16,038 --> 01:56:18,915
공룡하고 약속을 했다고?
1366
01:56:19,000 --> 01:56:20,667
같이 가실 거죠?
1367
01:56:21,294 --> 01:56:22,294
메이지, 난...
1368
01:56:22,378 --> 01:56:23,420
부탁이에요
1369
01:56:26,841 --> 01:56:28,675
- 5번 채널이에요
- 오케이
1370
01:56:28,759 --> 01:56:29,968
우린 3번
1371
01:56:31,429 --> 01:56:32,429
꼭 돌아와
1372
01:56:33,306 --> 01:56:34,681
나야 늘 돌아오지
1373
01:56:35,766 --> 01:56:38,560
10분 뒤 출발이에요
내 신호를 기다려요
1374
01:56:40,688 --> 01:56:45,066
모든 공룡
4단계 소환, 격리 완료
1375
01:56:54,118 --> 01:56:55,160
출발
1376
01:57:02,293 --> 01:57:04,085
서버 통제실
1377
01:57:07,673 --> 01:57:09,132
요즘도 악몽 꾸세요?
1378
01:57:09,717 --> 01:57:10,717
항상 꾸죠
1379
01:57:11,761 --> 01:57:12,761
당신은?
1380
01:57:14,138 --> 01:57:15,305
후회되는 게 많아요
1381
01:57:16,140 --> 01:57:17,140
그래요?
1382
01:57:20,561 --> 01:57:23,605
후회는 우릴
과거에 갇히게 만들죠
1383
01:57:27,360 --> 01:57:29,027
진짜 중요한 건
1384
01:57:30,696 --> 01:57:32,155
지금 뭘 하느냐예요
1385
01:57:32,782 --> 01:57:34,574
- 안 그래요?
- 맞아요
1386
01:57:52,134 --> 01:57:54,010
벌레가 있다는 얘긴
없었는데
1387
01:57:56,222 --> 01:57:58,098
B4, 여기 있어요
1388
01:57:59,058 --> 01:58:02,602
옆을 조심해
늘 옆에서 튀어나오거든
1389
01:58:04,939 --> 01:58:10,735
공룡은 다짜고짜 내장부터
파먹을 거 같지만 아냐
1390
01:58:11,946 --> 01:58:14,155
영리해서
목을 바로 물어뜯지
1391
01:58:15,449 --> 01:58:16,866
혈관과 동맥을
1392
01:58:18,160 --> 01:58:20,245
때론 양쪽을
동시에 공격해
1393
01:58:20,371 --> 01:58:21,496
네
1394
01:58:24,625 --> 01:58:28,336
보인다, 복도를 쭉 따라가
계속 쭉 따라가
1395
01:58:29,422 --> 01:58:30,755
왜 살금살금 걷지?
1396
01:58:30,840 --> 01:58:31,965
그냥 뛰어들어가
1397
01:58:32,091 --> 01:58:34,467
찾았다
여기 있네
1398
01:58:34,593 --> 01:58:36,636
6번 그리드의
노란 버튼일 거예요
1399
01:58:36,762 --> 01:58:39,514
녹색 버튼이야
녹색 버튼 보여?
1400
01:58:39,640 --> 01:58:41,391
- 그 녹색 말고
- 어떤 거지?
1401
01:58:41,475 --> 01:58:43,476
밑에서 네 번째 거
1402
01:58:44,019 --> 01:58:45,019
밑에서 네 번째?
1403
01:58:45,104 --> 01:58:46,855
위에서 세 번째
밑에선 네 번째
1404
01:58:46,939 --> 01:58:48,189
이안, 정확하게 말해
1405
01:58:53,446 --> 01:58:54,696
이 안에 있었네
1406
01:58:55,281 --> 01:58:56,448
불 꺼요
1407
01:59:02,955 --> 01:59:04,998
더 이상 어떻게
정확히 말해?
1408
01:59:05,124 --> 01:59:07,876
아, 맞다
버튼에 이렇게 써있어
1409
01:59:07,960 --> 01:59:09,627
- E1, E1
- E1
1410
01:59:11,797 --> 01:59:12,755
E1
1411
01:59:19,638 --> 01:59:21,848
안 돼
안 돼, 안 돼, 안 돼
1412
01:59:28,481 --> 01:59:29,564
젠장, 빠르네
1413
01:59:33,027 --> 01:59:34,027
이봐!
1414
01:59:35,196 --> 01:59:36,613
날 봐
1415
01:59:41,076 --> 01:59:43,328
목 옆쪽을 쏴야 돼
1416
01:59:43,454 --> 01:59:45,079
메이지
계속 주의를 끌어
1417
01:59:45,748 --> 01:59:46,748
그랜트
1418
01:59:47,374 --> 01:59:48,500
삼각대형을 만듭시다
1419
01:59:54,465 --> 01:59:55,507
이동해요
1420
02:00:24,912 --> 02:00:25,912
미안하다
1421
02:00:26,997 --> 02:00:28,998
널 구해온다고
네 엄마랑 약속했어
1422
02:00:30,292 --> 02:00:32,293
메인 시스템 재부팅 중
1423
02:00:32,378 --> 02:00:34,420
뭐야
안 돼, 안 돼, 안 돼
1424
02:00:34,547 --> 02:00:35,880
- 안 돼
- 재부팅 되고 있어
1425
02:00:35,965 --> 02:00:37,090
그럴 리 없는데
1426
02:00:48,978 --> 02:00:49,978
받으세요
1427
02:01:06,547 --> 02:01:07,734
- 멈추면 안 돼
- 그냥 꺼
1428
02:01:07,787 --> 02:01:10,294
방법을 찾아볼게
근데 상황이 복잡해
1429
02:01:10,374 --> 02:01:12,375
복잡한 거 할 시간 없어!
1430
02:01:17,631 --> 02:01:19,424
메인 시스템 손상
1431
02:01:21,051 --> 02:01:22,051
전력 재분배
1432
02:01:22,136 --> 02:01:23,344
잠깐만, 잠깐만
1433
02:01:23,345 --> 02:01:25,179
고도 제한 시스템 가동
1434
02:01:25,264 --> 02:01:26,405
성공이야, 성공
1435
02:01:30,177 --> 02:01:31,636
기분 짜릿하네
1436
02:02:00,624 --> 02:02:01,624
뭐야!
1437
02:02:54,386 --> 02:02:55,595
넌 몇 개월 됐니?
1438
02:02:59,224 --> 02:03:00,224
잠깐만!
1439
02:03:11,111 --> 02:03:13,529
바이오신의 이념은
이겁니다
1440
02:03:13,656 --> 02:03:17,659
'공룡을 통해
우리 자신을 배우자'
1441
02:03:22,331 --> 02:03:24,582
케일라
떠날 준비됐어요
1442
02:03:35,177 --> 02:03:36,260
반갑다, 귀요미
1443
02:03:43,143 --> 02:03:44,143
이리 와
1444
02:03:45,604 --> 02:03:46,604
괜찮아?
1445
02:03:46,689 --> 02:03:47,647
힘든 날이네
1446
02:03:47,731 --> 02:03:48,815
이봐!
1447
02:03:56,907 --> 02:03:58,157
나 당신 기억나
1448
02:03:58,742 --> 02:04:00,326
제 말부터 좀 들어주세요
1449
02:04:00,411 --> 02:04:02,286
당신은 환경 재앙을
초래했어
1450
02:04:02,371 --> 02:04:03,788
바로잡을 수 있어요
1451
02:04:04,498 --> 02:04:07,667
샬롯 록우드는 메이지의
모든 세포를 바꿔서
1452
02:04:08,794 --> 02:04:09,794
저 애를 구했어요
1453
02:04:10,379 --> 02:04:13,798
샬롯이 DNA를 바꾼
방법만 알면
1454
02:04:13,924 --> 02:04:17,093
샘플 하나로 모든 메뚜기의
유전자를 바꿀 수 있어요
1455
02:04:17,177 --> 02:04:19,053
너무 늦기 전에!
1456
02:04:21,056 --> 02:04:21,848
괜찮아요
1457
02:04:22,850 --> 02:04:23,850
괜찮아요
1458
02:04:27,271 --> 02:04:28,604
엄마도 그걸 원했을 거예요
1459
02:04:32,067 --> 02:04:33,067
고맙다
1460
02:04:33,152 --> 02:04:34,152
안 돼, 안 돼
1461
02:04:35,237 --> 02:04:37,071
안 돼, 안 돼, 안 돼
1462
02:04:37,906 --> 02:04:38,906
저 자?
1463
02:04:39,408 --> 02:04:41,868
저 자는 못 데려가
이제까지 모든 게
1464
02:04:41,994 --> 02:04:42,994
저 인간의...
1465
02:04:44,580 --> 02:04:46,372
어깨 위에 그거
공룡인가?
1466
02:04:47,332 --> 02:04:48,458
네, 왜요?
1467
02:04:50,210 --> 02:04:52,211
이동 중이에요
센터로 와요
1468
02:04:52,337 --> 02:04:54,088
안 돼요, 잠깐만
1469
02:04:54,173 --> 02:04:55,923
여기 착륙하면 안 돼요
1470
02:04:56,091 --> 02:04:58,092
어쩔 수 없어요
계곡은 위험해서
1471
02:04:58,177 --> 02:04:59,761
공룡들 지금
계곡에 없어요!
1472
02:06:32,229 --> 02:06:33,312
우리한텐 관심 없어
1473
02:06:38,277 --> 02:06:39,277
가, 가!
1474
02:06:59,923 --> 02:07:00,923
뛰어!
1475
02:07:04,720 --> 02:07:07,388
일으켜 세워!
일으켜 세워!
1476
02:07:07,472 --> 02:07:08,472
가자
1477
02:07:11,643 --> 02:07:13,060
빨리 빨리 빨리!
1478
02:07:17,691 --> 02:07:18,649
뛰어!
1479
02:07:33,123 --> 02:07:34,123
엘리, 안 돼!
1480
02:08:03,612 --> 02:08:05,029
빨리 와, 메이지
뛰어!
1481
02:08:07,115 --> 02:08:08,407
램지, 타
1482
02:08:08,492 --> 02:08:10,201
빨리 타요, 빨리
1483
02:08:14,748 --> 02:08:16,707
한 명씩 서로 붙잡아요
1484
02:09:41,160 --> 02:09:42,827
아뇨, 경영진부터
1485
02:09:42,912 --> 02:09:45,497
속속들이
조직적으로 썩었죠
1486
02:09:45,581 --> 02:09:47,916
'조직적으로 썩었다'
그대로 적어요
1487
02:09:49,502 --> 02:09:50,919
네, 황당했죠
1488
02:09:51,045 --> 02:09:54,297
그리곤
얼어붙은 호수 위에 추락했어요
1489
02:09:54,423 --> 02:09:56,424
저 사람들 나한테
비행기 사줘야 돼요
1490
02:09:56,509 --> 02:09:59,260
연구소에
이 샘플 분석 의뢰하고
1491
02:09:59,428 --> 02:10:01,513
타임즈 기자 만나러 갈 건데
1492
02:10:03,849 --> 02:10:05,975
당신도 같이 갈래?
1493
02:10:07,686 --> 02:10:10,063
발굴터로 돌아가야 한다면
할 수 없고
1494
02:10:13,109 --> 02:10:14,567
- 엘리?
- 응?
1495
02:10:17,279 --> 02:10:18,738
나도 같이 갈게
1496
02:10:30,126 --> 02:10:33,210
조금만 참아
곧 부모님과 집에 갈 수 있어
1497
02:11:13,169 --> 02:11:17,630
오늘은 바이오신의 내부 고발자
램지 콜의 첫 증언 날입니다
1498
02:11:17,715 --> 02:11:21,593
쥬라기 공원 사건 후
계속 우려의 목소릴 높여온
1499
02:11:21,677 --> 02:11:25,305
그랜트, 새틀러, 말콤 박사도
곧 상원에 출석할 예정이죠
1500
02:11:27,975 --> 02:11:29,100
오늘 당신 참...
1501
02:11:29,685 --> 02:11:31,186
- 불편해 보이지?
- 듬직해 보여
1502
02:11:36,525 --> 02:11:38,693
영 익숙해지질 않네
1503
02:11:41,197 --> 02:11:42,197
빨리 끝내자고
1504
02:11:43,157 --> 02:11:44,157
그래
1505
02:11:48,370 --> 02:11:53,166
헨리 우 박사는 환경 위기의
응급 해결책을 찾아냈습니다
1506
02:11:53,250 --> 02:11:56,377
그는 병원체로
메뚜기떼의 DNA를 개조
1507
02:11:56,545 --> 02:11:58,838
현대 유전학의
신기원을 열었죠
1508
02:11:59,465 --> 02:12:03,468
하지만 그 공을
13년 전에 죽은 또 다른 과학자
1509
02:12:03,552 --> 02:12:06,054
샬롯 록우드에게 돌렸습니다
1510
02:12:33,499 --> 02:12:38,711
바이오신 계곡은 UN 결정에 따라
글로벌 보호구역으로 지정되어
1511
02:12:38,796 --> 02:12:42,422
동물들의 자유롭고 안전한
삶터가 될 예정입니다
1512
02:12:47,263 --> 02:12:49,055
- 돈은요?
- 여기요
1513
02:12:49,139 --> 02:12:50,139
고마워요
1514
02:14:53,889 --> 02:14:57,642
생명체는 이 지구상에
수억 년간 존재해왔어요
1515
02:14:58,769 --> 02:15:00,937
공룡들은
그 일부일 뿐이었죠
1516
02:15:01,563 --> 02:15:03,523
우린 그보다 더 작은
일부고요
1517
02:15:04,233 --> 02:15:06,359
이들을 보면
깨닫는 게 많아요
1518
02:15:08,529 --> 02:15:11,948
6,500만 년 전에도
생명이 존재했음을 생각하면
1519
02:15:13,575 --> 02:15:14,575
겸손해지죠
1520
02:15:16,203 --> 02:15:18,621
우린 혼자 사는 존재가
아니에요
1521
02:15:19,498 --> 02:15:22,417
모든 생명체로 이뤄진
취약한 공동체의 일부죠
1522
02:15:23,752 --> 02:15:26,546
그 안에서 생존하려면
서로를 믿어야 돼요
1523
02:15:27,673 --> 02:15:28,673
서로 의지하며
1524
02:15:30,426 --> 02:15:31,634
공존해야죠
1525
02:16:16,555 --> 02:16:19,307
감독 콜린 트레보로우
1526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000