1
00:00:43,288 --> 00:00:47,915
MAR DE BÈRING - 130 KM
A L'OEST D'ALASKA
2
00:01:00,409 --> 00:01:04,783
Eeei! Pugeu-la.
Afanyeu-vos.
3
00:01:10,281 --> 00:01:13,035
Fill de puta! No!
4
00:01:13,583 --> 00:01:15,615
Déu meu!
5
00:01:21,322 --> 00:01:25,433
ELS DINOSAURES
EN EL NOSTRE MÓN
6
00:01:25,533 --> 00:01:27,576
Els dinosaures estan
en el nostre món.
7
00:01:27,676 --> 00:01:31,780
I amb cada enfrontament, aprenem més
sobre aquesta nova i aterridora realitat.
8
00:01:31,880 --> 00:01:34,383
37 MORTS PER
DINOSAURES L'ANY PASSAT
9
00:01:33,407 --> 00:01:34,725
10
00:01:35,180 --> 00:01:37,702
Com hem arribat fins aquí?
11
00:01:37,863 --> 00:01:41,246
Han passat 30 anys des dels
mortífers esdeveniments de Parc Juràssic,
12
00:01:41,346 --> 00:01:45,249
i encara no hem trobat la manera perquè
aquests animals visquin segurs entre nosaltres.
13
00:01:45,349 --> 00:01:47,869
Després de l'erupció
del volcà de l'illa Nublar,
14
00:01:47,955 --> 00:01:49,348
que feia molt temps que dormia,
15
00:01:49,448 --> 00:01:52,708
els dinosaures supervivents
van ser duts a terra ferma.
16
00:01:52,920 --> 00:01:55,373
La majoria dels grans
depredadors van ser capturats,
17
00:01:55,473 --> 00:02:00,262
però la resta de criatures es van escampar
per aquí, pel Parc Nacional de Big Rock.
18
00:02:00,362 --> 00:02:02,148
Mentre la majoria va
romandre a la natura,
19
00:02:02,172 --> 00:02:04,031
d'altres van arribar
a la civilització,
20
00:02:04,055 --> 00:02:06,603
i van haver d'adaptar-s'hi.
21
00:02:07,368 --> 00:02:10,490
Les autoritats han advertit
que els animals són imprevisibles,
22
00:02:10,653 --> 00:02:13,264
i que quan estan afamats,
són extremadament violents.
23
00:02:13,705 --> 00:02:15,833
A mesura que els dinosaures
s'estenen creuant fronteres,
24
00:02:15,857 --> 00:02:18,077
ha sorgit un mercat negre global.
25
00:02:18,177 --> 00:02:21,436
Ves a la merda, tio patètic!
26
00:02:21,600 --> 00:02:24,252
Per combatre la creixent amenaça
dels caçadors furtius,
27
00:02:24,276 --> 00:02:26,227
el Congrés dels Estats Units
ha concedit els drets
28
00:02:26,251 --> 00:02:28,202
de captura en exclusiva
al gegant mundial...
29
00:02:28,226 --> 00:02:29,974
Biosyn Genetics.
30
00:02:30,213 --> 00:02:32,645
A Biosyn, ens dediquem a la idea
31
00:02:32,745 --> 00:02:36,659
que els dinosaures ens poden
ensenyar més sobre nosaltres mateixos.
32
00:02:37,322 --> 00:02:39,588
El director general Lewis Dodgson
ha creat un...
33
00:02:39,688 --> 00:02:42,207
santuari a les muntanyes
Dolomites d'Itàlia,
34
00:02:42,307 --> 00:02:45,337
on espera estudiar el
sistema immunològic dels dinosaures,
35
00:02:45,437 --> 00:02:47,952
a la recerca de propietats
farmacèutiques úniques.
36
00:02:48,093 --> 00:02:51,477
Mentre que Biosyn creu que podem manipular
el poder genètic amb responsabilitat,
37
00:02:51,577 --> 00:02:53,673
la gent continua
sent escèptica.
38
00:02:53,829 --> 00:02:55,711
Hi ha qui diu que aquests
contractes governamentals
39
00:02:55,735 --> 00:02:59,217
han assolit pics massius
en els beneficis de Biosyn.
40
00:02:59,317 --> 00:03:03,806
I persisteixen els rumors d'un clon
humà desaparegut misteriosament,
41
00:03:03,996 --> 00:03:05,934
la qual cosa ha provocat
una recerca mundial.
42
00:03:05,958 --> 00:03:09,101
Hi ha qui diu que és genèticament
idèntica a Charlotte Lockwood,
43
00:03:09,201 --> 00:03:12,695
la filla difunta del cofundador de
Parc Juràssic, Benjamin Lockwood.
44
00:03:13,351 --> 00:03:16,224
Ara que tenim aquests
animals de tornada de l'extinció,
45
00:03:16,324 --> 00:03:18,519
en podrem afrontar les conseqüències?
46
00:03:18,756 --> 00:03:20,425
En som prou responsables?
47
00:03:20,525 --> 00:03:22,831
O hem de deixar que s'espavilin
per ells sols?
48
00:03:23,620 --> 00:03:26,236
Mentre ens adaptem a un
món en constant canvi,
49
00:03:26,336 --> 00:03:28,706
hem de trobar respostes
a aquestes preguntes.
50
00:03:28,810 --> 00:03:32,082
Per la seva seguretat
i per la nostra.
51
00:03:45,897 --> 00:03:49,267
COMPANYIA DE BESTIAR SAW RIDGE,
NEVADA
52
00:04:12,683 --> 00:04:16,954
Som dintre de la instal·lació
de cria il·legal.
53
00:04:17,491 --> 00:04:23,834
Tenen les cries en gàbies
per reduir les despeses. És medieval.
54
00:04:27,420 --> 00:04:28,836
Claire.
55
00:04:32,858 --> 00:04:35,553
Per què creus que està
separat dels altres?
56
00:04:37,385 --> 00:04:39,865
No crec que se'n surti.
57
00:04:44,523 --> 00:04:47,523
No. Què estàs fent?
N'hem d'informar.
58
00:04:47,623 --> 00:04:52,960
El DFW tarda dies a investigar.
Aquest, el podem salvar ara.
59
00:04:53,556 --> 00:04:56,046
Tranquil. Tranquil, company.
60
00:04:58,607 --> 00:05:00,776
Bé, som-hi.
61
00:05:04,784 --> 00:05:06,876
No. No.
62
00:05:09,252 --> 00:05:10,845
- El cap.
- Sí.
63
00:05:10,945 --> 00:05:13,055
Molt bé, sí.
64
00:05:16,444 --> 00:05:18,606
Vinga, va, va.
65
00:05:23,133 --> 00:05:25,435
- Agafeu-vos!
- A on?
66
00:05:37,581 --> 00:05:39,812
ATENCIÓ
PROHIBIDA L'ENTRADA
67
00:05:49,198 --> 00:05:51,659
Claire, ens volen disparar!
68
00:05:57,077 --> 00:05:58,831
No, ves enrere! No!
69
00:06:09,087 --> 00:06:10,749
Oh, merda!
70
00:06:13,604 --> 00:06:16,943
- Esteu bé?
- NO!
71
00:06:27,505 --> 00:06:32,097
Crec que durem aquest al DFW i en acabat
els farem una altra visita.
72
00:06:32,316 --> 00:06:35,253
Bé, heu vist el caldo de cultiu, oi?
73
00:06:35,693 --> 00:06:37,322
Nosaltres ho deixem.
74
00:06:38,517 --> 00:06:41,064
Em van trucar la setmana passada.
Per una feina de debò.
75
00:06:41,164 --> 00:06:43,818
Una cosa que puc fer per
canviar de veres les coses.
76
00:06:43,918 --> 00:06:44,942
L'he d'acceptar.
77
00:06:45,080 --> 00:06:45,810
Ens necessiten.
78
00:06:45,910 --> 00:06:48,840
Estàs salvant aquests dinosaures
perquè ens necessiten
79
00:06:49,074 --> 00:06:51,369
o els estàs salvant per
absoldre't a tu mateixa?
80
00:06:51,636 --> 00:06:53,850
- Claire.
- Vull dir que això és una bogeria.
81
00:06:54,179 --> 00:06:57,448
Claire,
estàs fent el correcte.
82
00:06:57,548 --> 00:07:01,220
Però així ja no és forma de fer-ho.
83
00:07:02,556 --> 00:07:05,297
Amb sinceritat, et cal algú
que sigui bo perquè li disparin.
84
00:07:05,397 --> 00:07:08,563
Tu i l'Owen no sou amics,
com, una cosa rara?
85
00:07:08,663 --> 00:07:12,765
- No és tan rar.
- No ha volgut dir "rar". No.
86
00:07:12,865 --> 00:07:15,206
Ha volgut dir, com, "sorprenent".
87
00:07:24,685 --> 00:07:29,023
MUNTANYES DE SIERRA NEVADA
88
00:07:53,590 --> 00:07:55,518
Portem-los a casa!
89
00:08:59,699 --> 00:09:01,218
Molt bé, vine aquí.
90
00:09:05,021 --> 00:09:06,365
D'acord.
91
00:09:19,533 --> 00:09:22,123
Et durem a un lloc segur.
92
00:09:30,904 --> 00:09:34,250
Tranquil... tranquil.
93
00:09:34,927 --> 00:09:36,333
Ja.
94
00:12:34,244 --> 00:12:35,765
Hola!
95
00:12:37,683 --> 00:12:40,380
- On has estat?
- Enlloc.
96
00:12:40,480 --> 00:12:45,717
- Què cremes?
- Res. Només mantes velles.
97
00:12:47,714 --> 00:12:49,969
N'estàs segura, que no
has creuat el pont?
98
00:12:50,136 --> 00:12:51,947
Em mires així quan
penses que et menteixo.
99
00:12:51,971 --> 00:12:53,056
- I menteixes?
- No.
100
00:12:53,156 --> 00:12:55,485
Maisie, estàs mirant a
tot arreu menys aquí.
101
00:12:55,509 --> 00:12:57,580
He dit que no he creuat el pont!
102
00:13:01,912 --> 00:13:04,654
Maisie,
podem tornar a començar?
103
00:13:04,754 --> 00:13:07,862
Ja ho sé, Claire. Hi ha gent
capaç de tot per trobar-me.
104
00:13:07,962 --> 00:13:11,392
No estic enfadada, i això vol
dir que tu no ho has d'estar.
105
00:13:11,492 --> 00:13:12,867
Jo no estic enfadada.
106
00:13:13,432 --> 00:13:15,911
- Sé cuidar de mi mateixa.
- Ei!
107
00:13:16,154 --> 00:13:19,931
Està bé que depenguem els uns
dels altres. És el que fa la gent.
108
00:13:20,031 --> 00:13:22,505
Com he de saber el que fa la gent?
109
00:13:22,866 --> 00:13:26,633
Els únics amb qui he parlat
els últims quatre anys sou vosaltres dos.
110
00:13:27,915 --> 00:13:30,831
A més, ni tan sols
soc una persona real.
111
00:13:30,931 --> 00:13:31,834
Què?
112
00:13:31,934 --> 00:13:36,128
Em van crear a partir d'una
altra persona. No soc jo.
113
00:13:43,325 --> 00:13:46,487
Tu ets l'única tu que ha existit.
114
00:13:48,245 --> 00:13:51,882
Què?... Ha sonat cursi?
115
00:13:51,982 --> 00:13:53,057
Molt cursi.
116
00:13:53,157 --> 00:13:56,482
- Podem mantenir això entre nosaltres?
- No t'ho puc prometre.
117
00:14:02,207 --> 00:14:05,320
- Hola, noia. Sento arribar tard.
- Hola.
118
00:14:09,517 --> 00:14:11,436
Fas olor de cavall.
119
00:14:12,379 --> 00:14:14,554
- Això t'agrada, oi?
- Sí, m'agrada. Sí.
120
00:14:14,654 --> 00:14:15,998
Bé...
121
00:14:17,381 --> 00:14:20,354
Vaig a... preparar el sopar?
122
00:14:20,759 --> 00:14:22,626
Tot va bé?
123
00:14:23,039 --> 00:14:24,814
Ha tornat a anar al poble.
124
00:14:27,396 --> 00:14:30,180
Aquesta noia... Hi has parlat?
125
00:14:30,280 --> 00:14:31,761
Ho he provat.
126
00:14:34,134 --> 00:14:35,478
Ja hi parlaré jo.
127
00:16:15,073 --> 00:16:16,174
Molt bé.
128
00:16:16,274 --> 00:16:19,537
Talla cap enfora.
129
00:16:25,733 --> 00:16:27,788
- Fa un fred que pela.
- Sí, oi?
130
00:16:27,888 --> 00:16:30,320
- Jo no em ficaria amb ella.
- Ni parlar-ne.
131
00:16:36,494 --> 00:16:39,937
Mira, patufeta, hauríem de parlar
d'això d'anar al poble.
132
00:16:40,512 --> 00:16:42,904
No crec que entenguis com n'és
de fotut, estar atrapada aquí.
133
00:16:43,004 --> 00:16:45,773
No estàs atrapada aquí, només
és que no confiem en la gent.
134
00:16:45,873 --> 00:16:49,925
No, és que no confieu en mi.
I després voleu que jo confiï en vosaltres.
135
00:16:50,025 --> 00:16:53,033
- Per què no puc tenir llibertat?
- Perquè no pots.
136
00:16:58,107 --> 00:17:01,133
- Això m'ha sortit genial.
- Què està passant?
137
00:17:02,176 --> 00:17:04,253
- Té 14 anys.
- Ja.
138
00:17:04,353 --> 00:17:06,311
Ja te'n recordes, com era.
139
00:17:06,819 --> 00:17:08,629
Me'n recordo.
140
00:17:10,115 --> 00:17:12,379
No la podem tenir aquí per sempre.
141
00:17:12,479 --> 00:17:15,662
Si no ho solucionem,
se n'anirà molt més enllà del pont.
142
00:17:15,762 --> 00:17:17,362
Si la troben, no la
tornarem a veure.
143
00:17:17,440 --> 00:17:20,074
L'hem de protegir. És la nostra
feina. És el que farem.
144
00:17:20,098 --> 00:17:23,493
Protegir-la, com?
Tancant-la aquí dins?
145
00:17:24,955 --> 00:17:26,965
Té preguntes.
146
00:17:28,206 --> 00:17:30,994
Ja saps, preguntes
que no li sabem respondre.
147
00:17:32,188 --> 00:17:34,470
Vol saber qui és.
148
00:17:36,926 --> 00:17:39,420
Qui era Charlotte Lockwood.
149
00:17:44,916 --> 00:17:46,947
He seguit en Grady fins a casa seva.
150
00:17:47,315 --> 00:17:48,359
Tenies raó.
151
00:17:48,459 --> 00:17:50,860
La ràptor té una cria.
152
00:17:52,088 --> 00:17:54,427
Però escolta, hi ha més coses.
153
00:17:55,194 --> 00:17:57,701
He trobat la nena que buscaves.
154
00:18:00,825 --> 00:18:04,239
OEST DE TEXAS
155
00:19:26,406 --> 00:19:27,981
Gràcies per venir.
156
00:19:28,081 --> 00:19:30,166
No sabia a qui trucar.
157
00:19:30,266 --> 00:19:33,430
Els de Pesca i Vida Salvatge no en
volien saber res si no era un dinosaure.
158
00:19:33,530 --> 00:19:35,993
Sí, és clar, atreuen tota l'atenció.
159
00:19:36,093 --> 00:19:39,232
Nois, col·loqueu cada parcel·la
de mostreig a 90 metres.
160
00:19:39,332 --> 00:19:41,348
- Són els teus alumnes?
- Sí.
161
00:19:41,516 --> 00:19:44,996
Hem estat investigant l'impacte de
l'agricultura industrial en el medi ambient.
162
00:19:45,094 --> 00:19:47,415
Per tant, això és
ben bé el que busquem.
163
00:19:47,562 --> 00:19:52,273
Han arribat a 60 camps en el comtat.
Has vist res semblant, abans?
164
00:19:52,373 --> 00:19:54,434
No, com això no.
165
00:19:54,534 --> 00:19:57,472
Han destrossat camps per tot el mig Oest.
166
00:19:57,953 --> 00:20:01,432
Primer, les grans empreses
van intentar acabar amb tots els insectes.
167
00:20:01,572 --> 00:20:03,447
I ara això.
168
00:20:13,031 --> 00:20:14,356
Aquella terra és teva?
169
00:20:14,456 --> 00:20:17,574
És el camp de blat de moro dels Bennett.
Les llagostes no se l'han menjat.
170
00:20:17,674 --> 00:20:20,485
- Sembres la mateixa llavor que els Bennett?
- No.
171
00:20:21,573 --> 00:20:23,409
Nosaltres som independents.
172
00:20:24,551 --> 00:20:26,812
Ells fan servir llavors Biosyn.
173
00:20:28,754 --> 00:20:30,697
Sí, de ben segur.
174
00:20:31,658 --> 00:20:33,698
Dius que en teniu una de viva?
175
00:20:35,305 --> 00:20:38,218
176
00:20:43,222 --> 00:20:45,497
Bé, deixa'l anar a poc a poc.
177
00:20:46,791 --> 00:20:48,385
- El tens?
- Sí.
178
00:20:48,659 --> 00:20:50,266
A poc a poc.
179
00:20:56,515 --> 00:20:58,176
Per què excavem?
180
00:20:58,276 --> 00:21:03,839
Perquè la paleontologia és ciència,
i la ciència tracta de la veritat.
181
00:21:03,939 --> 00:21:06,244
I hi ha veritat en aquestes roques.
182
00:21:06,344 --> 00:21:07,858
Grant!
183
00:21:09,818 --> 00:21:11,805
Voldràs veure això.
184
00:21:23,890 --> 00:21:25,724
Ellie Sattler.
185
00:21:26,813 --> 00:21:28,561
Alan Grant.
186
00:21:28,958 --> 00:21:30,965
Estàs igual.
187
00:21:32,817 --> 00:21:35,950
I aquest lloc és tan...
188
00:21:36,510 --> 00:21:39,192
tan... tu.
189
00:21:40,414 --> 00:21:44,306
Ho sento. Si hagués sabut
que venies, hauria...
190
00:21:50,323 --> 00:21:52,623
Et puc oferir quelcom?
Una cervesa, o...?
191
00:21:53,489 --> 00:21:57,128
Potser no a les 10 del matí.
Però, i un te fred?
192
00:21:57,228 --> 00:22:00,249
Te, sí!
Te. En puc fer.
193
00:22:01,930 --> 00:22:04,501
He vist molt turistes pel camí.
194
00:22:04,957 --> 00:22:07,050
S'han acabat tots els fons,
per tant...
195
00:22:07,662 --> 00:22:09,702
Algú ha de pagar tot això.
196
00:22:09,885 --> 00:22:11,352
Gràcies.
197
00:22:13,133 --> 00:22:17,093
He llegit els teus articles sobre
la ciència del sòl i l'agricultura regenerativa.
198
00:22:17,193 --> 00:22:18,204
Són molt bons.
199
00:22:18,411 --> 00:22:19,411
Gràcies.
200
00:22:19,452 --> 00:22:21,654
Podrien ser un motiu d'esperança
per a un canvi.
201
00:22:22,075 --> 00:22:23,725
Com estan els teus fills?
202
00:22:24,929 --> 00:22:27,792
Increïbles. Han crescut.
És impactant.
203
00:22:27,892 --> 00:22:30,366
Tots dos ja són a la universitat,
t'ho pots creure?
204
00:22:30,466 --> 00:22:32,197
I... en Mark?
205
00:22:33,832 --> 00:22:35,708
Es va acabar.
206
00:22:39,174 --> 00:22:40,789
Em sap greu.
207
00:22:40,889 --> 00:22:45,099
No hi fa res.
He tornat a mi i a la meva feina.
208
00:22:45,261 --> 00:22:46,388
I ara és...
209
00:22:46,488 --> 00:22:48,861
- Això és genial.
- És bo. Ho és.
210
00:22:48,961 --> 00:22:50,381
Per fi estic sola.
211
00:22:50,481 --> 00:22:51,958
Temps emocionants.
212
00:22:52,058 --> 00:22:54,605
Sí, estic vivint la vida d'Alan Grant.
213
00:22:54,705 --> 00:22:56,067
- Hi ha...
- Pot ser solitària.
214
00:22:56,167 --> 00:22:57,691
tanta llibertat!
215
00:23:00,675 --> 00:23:02,310
Ellie...
216
00:23:03,524 --> 00:23:07,840
No has vingut fins aquí
només per... posar-te al dia, oi?
217
00:23:11,875 --> 00:23:16,393
És una llagosta. Mandíbules,
ales, tòrax, però...
218
00:23:16,857 --> 00:23:19,082
Déu, la seva grandària és enorme.
219
00:23:20,512 --> 00:23:23,575
Té gens que s'havien extingit
des del Cretaci.
220
00:23:23,825 --> 00:23:27,507
I eixams d'elles estan delmant
els cultius des d'Iowa fins a Texas.
221
00:23:28,128 --> 00:23:29,659
És aterridor, oi?
222
00:23:30,322 --> 00:23:32,017
Va començar amb uns pocs centenars.
223
00:23:32,117 --> 00:23:34,376
I podrien ser milions
a finals d'estiu.
224
00:23:34,476 --> 00:23:38,417
Si segueixen així, no hi haurà
gra per a les gallines ni el bestiar.
225
00:23:38,517 --> 00:23:40,571
Tota la cadena alimentària
es col·lapsarà.
226
00:23:40,671 --> 00:23:44,680
Bé, és clar que l'han dissenyada.
Però, per què?
227
00:23:45,871 --> 00:23:50,226
Els conreus que no es mengen
són els de les llavors de Biosyn.
228
00:23:50,326 --> 00:23:51,670
Biosyn.
229
00:23:52,411 --> 00:23:54,021
Estàs dient que és cosa de Biosyn?
230
00:23:54,121 --> 00:23:58,452
No m'estranyaria que volquessin
controlar el subministre mundial d'aliments.
231
00:23:58,552 --> 00:24:00,529
No abans que uns quants
milions es morin de fam.
232
00:24:00,553 --> 00:24:01,564
Com ho diuen?
233
00:24:01,825 --> 00:24:04,618
"Som a tres àpats de l'anarquia"?
234
00:24:04,718 --> 00:24:08,100
Si no els aturem, podràs
escollir els teus tres últims àpats.
235
00:24:10,235 --> 00:24:12,604
Llavors, per què me l'has portada?
236
00:24:12,704 --> 00:24:15,746
Em calen proves concretes que
Biosyn és el responsable de tot això.
237
00:24:15,846 --> 00:24:20,395
He d'anar al seu santuari i
aconseguir-hi l'ADN d'una altra llagosta.
238
00:24:21,785 --> 00:24:23,821
Però hi he d'anar amb un testimoni.
239
00:24:24,216 --> 00:24:25,672
Alan...
240
00:24:26,461 --> 00:24:28,982
Et fas respectar.
La gent confia en tu.
241
00:24:29,311 --> 00:24:30,656
Sí.
242
00:24:30,756 --> 00:24:33,900
Saps per què soc aquí? Per la
tranquil·litat. Vaig dir prou a tot allò.
243
00:24:34,000 --> 00:24:35,834
Ho vas fer? Molt bé.
244
00:24:36,136 --> 00:24:41,429
Però ho sento, Alan. Ja ningú
té aquest luxe, ni tan sols tu.
245
00:24:41,669 --> 00:24:43,013
I saps què?
246
00:24:44,116 --> 00:24:46,277
Tu ets l'únic en qui confio.
247
00:24:49,577 --> 00:24:53,505
Aquest santuari de Biosyn està,
què, a 150 km de qualsevol lloc?
248
00:24:53,605 --> 00:24:54,854
Com s'hi pot entrar?
249
00:24:54,954 --> 00:24:59,214
He rebut una invitació
del seu filòsof intern.
250
00:24:59,314 --> 00:24:59,915
DR. IAN MALCOLM
COM ARRIBARÀ LA FI DEL MÓN
251
00:25:00,015 --> 00:25:02,942
Avui dia es fan molts diners
sent un teòric del caos.
252
00:25:03,042 --> 00:25:06,849
I t'ha invitat sense més ni més?
253
00:25:07,416 --> 00:25:10,101
M'ha dit que hi havia coses
que jo voldria veure.
254
00:25:16,356 --> 00:25:17,763
Doncs vens o què?
255
00:25:21,438 --> 00:25:24,001
INSTAL·LACIONS DE REUBICACIÓ
DE LA VIDA SALVATGE
PENSILVÀNIA
256
00:25:24,191 --> 00:25:25,617
257
00:25:26,239 --> 00:25:27,845
258
00:25:32,532 --> 00:25:35,092
Tots els animals capturats
al continent passen per aquí...
259
00:25:35,150 --> 00:25:37,856
abans de ser enviats al santuari
de Biosyn, a les Dolomites.
260
00:25:37,956 --> 00:25:41,281
Els donem atenció mèdica i
ens assegurem que visquin sans.
261
00:25:41,381 --> 00:25:44,958
- Molta seguretat.
- Aquests només són els que es veuen.
262
00:25:45,066 --> 00:25:47,701
Hi ha molt paios a l'ombra
que volen aquests animals.
263
00:25:49,695 --> 00:25:51,596
L'avió està fent gasolina.
264
00:25:52,734 --> 00:25:55,244
És molt difícil entrar a Biosyn,
hi deveu conèixer algú.
265
00:25:55,268 --> 00:25:57,125
- Et fa res si...?
- Endavant.
266
00:25:59,243 --> 00:26:00,825
Hola, noia.
267
00:26:02,514 --> 00:26:03,689
Segueix-me.
268
00:26:03,789 --> 00:26:07,714
Hem rescatat aquests animals d'una granja
de cria il·legal a Nevada, fa unes setmanes.
269
00:26:07,841 --> 00:26:10,844
Hem tancat tot el lloc.
Un avís anònim.
270
00:26:11,605 --> 00:26:14,853
Bona noia.
Sí, sí.
271
00:26:15,987 --> 00:26:19,775
Alan, no t'hi acostumes mai.
272
00:26:20,426 --> 00:26:22,174
- Cuida't. Gràcies.
- Adeu.
273
00:26:59,852 --> 00:27:01,384
Hola.
274
00:27:03,087 --> 00:27:05,078
T'assembles a la Blue.
275
00:27:05,714 --> 00:27:07,528
276
00:27:09,103 --> 00:27:11,882
Això?... Ho vols tastar?
277
00:27:12,477 --> 00:27:13,821
D'acord.
278
00:27:28,512 --> 00:27:30,740
Maisie, no et moguis...
279
00:27:33,332 --> 00:27:36,927
Hola, nena. Ja t'allunyes
dels problemes?
280
00:27:37,594 --> 00:27:39,809
Ha tingut una filla.
Això és impossible.
281
00:27:42,445 --> 00:27:44,928
- Fes-te enrere.
- No ens farà mal, oi?
282
00:27:45,028 --> 00:27:47,806
Tens raó, no ens en farà.
Però respira.
283
00:27:48,008 --> 00:27:49,590
Si no ho fas, pensarà que tens por.
284
00:27:49,614 --> 00:27:51,177
És que tinc por.
285
00:27:52,198 --> 00:27:54,647
És millor que no ho sàpiga.
286
00:28:01,618 --> 00:28:04,577
Ha de tenir el cau a prop.
Maisie, entra.
287
00:28:04,677 --> 00:28:07,024
- Vinc amb tu.
- Què t'he dit?
288
00:28:17,074 --> 00:28:20,003
- Ens hem de moure.
- Encara no, ens cal la nena.
289
00:28:21,977 --> 00:28:23,983
Ei, què passa?
290
00:28:27,176 --> 00:28:28,810
Maisie?
291
00:28:29,205 --> 00:28:30,986
Maisie?
292
00:28:36,689 --> 00:28:38,102
On vas?
293
00:28:38,202 --> 00:28:40,506
No em pots retenir aquí,
no ets la meva mare.
294
00:28:46,503 --> 00:28:48,457
Deixa la casa.
295
00:29:15,074 --> 00:29:16,861
- Lliga-la bé!
- Va, anem!
296
00:29:22,677 --> 00:29:23,830
Anem!
297
00:29:42,818 --> 00:29:44,683
Qui sou?
298
00:30:05,505 --> 00:30:07,073
Claire!
299
00:30:07,447 --> 00:30:08,342
L'han trobada.
300
00:30:08,442 --> 00:30:09,774
Què?... Qui?
301
00:30:09,874 --> 00:30:12,375
Caçadors furtius, els he vist.
302
00:30:12,475 --> 00:30:13,791
El líder és un bon tros de merda.
303
00:30:13,815 --> 00:30:16,344
Em deu haver reconegut
i m'ha seguit fins aquí.
304
00:30:16,741 --> 00:30:18,255
- On és ella?
- Ves a buscar la camioneta.
305
00:30:18,279 --> 00:30:19,809
Déu meu!
306
00:30:27,183 --> 00:30:28,183
Owen!
307
00:30:28,225 --> 00:30:29,932
Ei, no.
308
00:30:34,360 --> 00:30:36,765
També s'han endut la seva cria.
309
00:30:39,557 --> 00:30:43,859
La recuperaré. T'ho prometo.
310
00:30:54,147 --> 00:30:56,940
Anem. Sé a qui hem de trucar.
311
00:31:06,046 --> 00:31:09,045
AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA
DIVISIÓ D'ESPÈCIES PERILLOSES
312
00:31:11,724 --> 00:31:14,135
NOU INCIDENT REPORTAT
313
00:31:16,093 --> 00:31:17,728
Quin any, tio! Què més hi ha?
314
00:31:17,828 --> 00:31:21,652
Històricament? Foscor,
sang, el regne del foc.
315
00:31:21,819 --> 00:31:22,823
I crec que les granotes.
316
00:31:22,923 --> 00:31:24,551
De tota manera, no serem
aquí gaire temps.
317
00:31:24,575 --> 00:31:26,387
Les llagostes de Nebraska
estan a punt de liquidar-ho tot.
318
00:31:26,411 --> 00:31:27,743
Van al panís, al blat...
319
00:31:27,843 --> 00:31:29,909
Bàsicament a tot el nostre menjar
i al menjar del nostre menjar, així que...
320
00:31:29,933 --> 00:31:31,577
Ja podem dir adeu.
321
00:31:35,023 --> 00:31:37,861
- Hola?
- Franklin, soc jo. Ets a la feina?
322
00:31:37,961 --> 00:31:40,257
D'acord. Aquí ets tema d'interès,
323
00:31:40,357 --> 00:31:42,265
per tant, no puc parlar amb tu.
324
00:31:42,365 --> 00:31:45,041
Vinga, tinc problemes. Necessito
que m'ajudis. Sisplau.
325
00:31:45,065 --> 00:31:46,354
Ja, i jo puc perdre la feina,
326
00:31:46,378 --> 00:31:48,338
i saps que no estic qualificat
per fer res més.
327
00:31:48,362 --> 00:31:49,844
Som aquí fora.
328
00:31:51,820 --> 00:31:53,528
Deixa que parli amb ell.
329
00:31:57,154 --> 00:31:59,183
- És ell?
- És ell.
330
00:31:59,283 --> 00:32:03,290
Es diu Rainn Delacourt.
Una joia de tio.
331
00:32:03,529 --> 00:32:05,083
Què s'ha endut?
332
00:32:05,414 --> 00:32:07,742
Una cosa que ens importa molt.
333
00:32:08,603 --> 00:32:11,270
Oh, merda. Et vaig dir
que algú la vindria a buscar.
334
00:32:11,370 --> 00:32:12,897
No et pots emportar cap persona, Claire.
335
00:32:12,921 --> 00:32:14,990
- No podia escollir.
- No davant la llei.
336
00:32:15,090 --> 00:32:18,284
Aquest paio no és "la llei".
Digue'ns on el podem trobar.
337
00:32:19,886 --> 00:32:22,095
Des d'on m'heu trucat?
338
00:32:23,480 --> 00:32:25,792
Tenim un home dins de l'operació d'en Delacourt.
339
00:32:25,892 --> 00:32:28,972
Hi haurà un intercanvi a Malta,
en alguna hora de demà, diners per càrrega.
340
00:32:29,061 --> 00:32:30,585
La noia és amb ell?
341
00:32:30,750 --> 00:32:34,381
No ho sabem, però ja tenim gent sobre el terreny.
342
00:32:34,481 --> 00:32:35,387
Un infiltrat, ja sabeu.
343
00:32:35,487 --> 00:32:38,698
A molts de nosaltres ens va reclutar
la CIA després de la caiguda del Parc.
344
00:32:40,126 --> 00:32:42,347
En Barry és ara de la
intel·ligència francesa.
345
00:32:43,736 --> 00:32:44,736
He de parlar amb ell.
346
00:32:44,786 --> 00:32:47,086
No li pots trucar. És un agent encobert.
347
00:32:47,386 --> 00:32:49,189
Guaiteu, un cop fem la batuda a Malta...
348
00:32:49,213 --> 00:32:51,551
els nostres veuran si en Delacourt sap on és.
349
00:32:51,703 --> 00:32:54,318
Els nostres, no vosaltres.
350
00:32:54,557 --> 00:32:59,158
Prometeu-me que no fareu res
i ho espatllareu tot.
351
00:32:59,986 --> 00:33:01,434
Per què ho hauríem de fer?
352
00:33:02,478 --> 00:33:04,529
Mireu, tots dos sou bojos.
353
00:33:04,656 --> 00:33:09,527
Però sembla que sou bons pares,
o que ho intenteu.
354
00:33:09,693 --> 00:33:11,147
La noia té sort de tenir-vos.
355
00:33:12,730 --> 00:33:14,783
No us feu matar, d'acord?
356
00:33:32,577 --> 00:33:34,696
Em penso que ja gairebé hi som.
357
00:33:35,619 --> 00:33:36,963
Sí.
358
00:33:37,216 --> 00:33:41,184
SANTUARI BIOSYN
MUNTANYES DOLOMITES, ITÀLIA
359
00:33:49,999 --> 00:33:53,560
Doctora Sattler, doctor Grant,
Ramsay Cole, Comunicacions.
360
00:33:53,660 --> 00:33:54,178
Hola.
361
00:33:54,278 --> 00:33:56,646
Els he de dir que tothom
està molt emocionat de rebre'ls.
362
00:33:56,670 --> 00:33:59,551
Vostès són unes
veritables llegendes, aquí.
363
00:33:59,651 --> 00:34:02,035
Ens deuen confondre amb uns altres.
364
00:34:02,135 --> 00:34:05,985
És fantàstic que siguin
sent tan amics del Dr. Malcolm.
365
00:34:06,152 --> 00:34:07,978
De vegades, coneixes els teus
herois i et deceben,
366
00:34:08,078 --> 00:34:10,537
però ell és exactament
com vols que sigui.
367
00:34:10,637 --> 00:34:12,699
Vull dir, té una gran
motilitat de pensament.
368
00:34:12,799 --> 00:34:14,700
Quant temps has passat amb ell?
369
00:34:16,426 --> 00:34:19,144
Bé, sé que ha estat sarcàstic,
però sincerament, no prou temps.
370
00:34:19,168 --> 00:34:21,582
Sisplau, vostès primer.
Compte amb el cap.
371
00:34:28,439 --> 00:34:31,395
Així, Biosyn va comprar aquesta
terra, amb els dipòsits d'ambre, als anys 90,
372
00:34:31,419 --> 00:34:33,299
però hem aconseguit convertir-la
en un refugi segur...
373
00:34:33,323 --> 00:34:35,261
per a unes 20 espècies desplaçades.
374
00:34:35,361 --> 00:34:36,801
La primera generació va venir de Sorna.
375
00:34:37,125 --> 00:34:39,175
La majoria dels dinosaures
de Nublar també són aquí.
376
00:34:39,199 --> 00:34:42,359
I el Departament de Pesca i Vida
Salvatge ha tardat tres anys a atrapar el T-Rex.
377
00:34:42,873 --> 00:34:44,575
El T-Rex és aquí?
378
00:34:44,675 --> 00:34:46,757
Oh, sí. Sí.
379
00:34:47,220 --> 00:34:49,622
Hi ha arribat just abans que vostès.
380
00:35:06,463 --> 00:35:09,599
Sistema de Dissuasió Aèria...
Activat.
381
00:35:09,699 --> 00:35:12,647
Espai aeri restringit.
Protegeix la vida aèria.
382
00:35:12,747 --> 00:35:15,029
Manté els pterosaures per
sota dels 150 metres.
383
00:35:15,129 --> 00:35:16,617
Aèria?
384
00:35:18,670 --> 00:35:20,812
Allò és un Dreadnoughtus?
385
00:35:21,420 --> 00:35:22,764
Què?
386
00:35:29,315 --> 00:35:31,050
Preciós, oi?
387
00:35:31,217 --> 00:35:35,134
El seu nom vol dir "no té por de res".
Suposo que ja ho saben.
388
00:35:35,367 --> 00:35:37,582
- Què mengen?
- Arç blanc i falgueres.
389
00:35:37,808 --> 00:35:41,081
Tot autòcton, no fem repoblació,
excepte per la població de cérvols.
390
00:35:41,181 --> 00:35:44,026
És una gran espècie de base
per al depredador de l'àpex.
391
00:35:44,590 --> 00:35:48,194
- El depredador de l'àpex?
- El giganotosaure.
392
00:35:49,155 --> 00:35:50,780
Si més no, per ara.
393
00:36:00,257 --> 00:36:03,583
No deixen que la gent entri aquí dins, oi?
394
00:36:03,683 --> 00:36:08,965
No. Tots els llocs d'investigació
estan connectats per sota terra.
395
00:36:09,065 --> 00:36:11,808
Si cal, podem fer moure
els animals a distància...
396
00:36:11,908 --> 00:36:16,295
fent servir un implant neural
que envia senyals elèctrics als seus cervells.
397
00:36:16,395 --> 00:36:18,364
Com descàrregues?
398
00:36:18,464 --> 00:36:20,395
No, com senyals.
399
00:36:20,844 --> 00:36:23,261
No li sembla una mica...
400
00:36:23,361 --> 00:36:24,754
- Cruel?
- Cruel.
401
00:36:25,329 --> 00:36:29,059
Saben quin voltatge hi havia
a les tanques elèctriques del Parc Juràssic?
402
00:36:30,287 --> 00:36:31,631
Sí.
403
00:36:36,993 --> 00:36:39,095
Sisplau, acompanyin el
Dr. Ian Malcolm al migdia,
404
00:36:39,119 --> 00:36:41,677
a la sala de conferències per a
l'"Ètica del poder genètic".
405
00:36:41,777 --> 00:36:44,031
Redeu, tothom és tan jove...
406
00:36:44,131 --> 00:36:47,701
Bé, és part de la nostra ètica,
contractar els millors i més brillants.
407
00:36:47,801 --> 00:36:50,738
Doctors. Respectats, reconeguts.
408
00:36:50,838 --> 00:36:53,898
Doctora Sattler, doctor Grant.
Hola.
409
00:36:54,865 --> 00:36:56,193
Això és fantàstic, soc en Lewis.
410
00:36:56,293 --> 00:36:58,406
- Dodgson. Sí.
- Hola.
411
00:36:58,506 --> 00:37:00,146
- En Lewis Dodgson?
- Soc jo. Com està?
412
00:37:00,170 --> 00:37:02,072
No esperàvem veure'l aquí.
413
00:37:02,172 --> 00:37:04,465
Bé, jo no estaria a cap altre lloc.
414
00:37:04,565 --> 00:37:06,097
- I tu?
- No.
415
00:37:06,197 --> 00:37:09,067
La gent que veuen aquí
està canviant el món.
416
00:37:09,527 --> 00:37:11,593
Els fa res si...
417
00:37:12,354 --> 00:37:14,028
Significaria molt per mi, si...
418
00:37:14,128 --> 00:37:15,492
Vols...
419
00:37:15,771 --> 00:37:18,071
Genial.
Moltes gràcies.
420
00:37:18,178 --> 00:37:20,033
Així està bé, així
està bé. Gràcies.
421
00:37:20,133 --> 00:37:24,689
Bé doncs, avui veuran
algunes coses notables.
422
00:37:24,956 --> 00:37:28,551
Estem desbloquejant
l'autèntic poder del genoma.
423
00:37:28,651 --> 00:37:29,955
Hi som així de prop, creguin-me.
424
00:37:30,055 --> 00:37:33,604
- Es farà ric amb això.
- No, no es tracta de diners.
425
00:37:34,157 --> 00:37:37,941
No, ja hem identificat dotzenes
d'aplicacions per a l'ADN paleontològic.
426
00:37:38,041 --> 00:37:40,907
Estem parlant del càncer,
de l'Alzheimer, de l'autoimmunitat.
427
00:37:41,007 --> 00:37:43,144
Salvarem moltes vides.
428
00:37:43,292 --> 00:37:44,867
N'estic segura.
429
00:37:45,393 --> 00:37:48,271
De tota manera, m'agradaria
ser el seu guia, però...
430
00:37:48,896 --> 00:37:52,386
Els deixo en les mans
més que capaces d'en Ramsay.
431
00:37:52,647 --> 00:37:55,271
És bàsicament un jove jo.
432
00:37:55,371 --> 00:37:59,293
Però més intel·ligent i més alt.
433
00:38:00,114 --> 00:38:01,662
Tens menjar?
434
00:38:02,157 --> 00:38:04,165
- Com ara una de les meves barretes?
- Perdó?
435
00:38:04,402 --> 00:38:06,517
No, no passa res, ja trobaré alguna cosa.
436
00:38:06,617 --> 00:38:10,387
Bé, vull fer més d'això,
després, si...
437
00:38:11,356 --> 00:38:14,847
Oh, els hem reservat una càpsula privada
per al viatge d'anada, així que...
438
00:38:14,947 --> 00:38:17,587
És preciós. Els encantarà.
Va a través de les cavernes i tot això.
439
00:38:17,643 --> 00:38:19,080
És millor que s'afanyin.
En Malcolm els espera.
440
00:38:19,104 --> 00:38:21,234
És una mica peculiar,
però m'agrada.
441
00:38:21,334 --> 00:38:23,604
Ens fa estar alerta.
Però, en fi...
442
00:38:23,893 --> 00:38:25,953
Gràcies per venir, és...
443
00:38:28,435 --> 00:38:30,890
Bé, segueixin-me, sisplau.
444
00:38:32,893 --> 00:38:33,893
Què?
445
00:38:33,934 --> 00:38:39,507
L'ésser humà ja no té dret a la
seguretat, ni a la llibertat...
446
00:38:39,607 --> 00:38:42,943
més que cap altra
criatura d'aquest planeta.
447
00:38:44,510 --> 00:38:48,478
No només ens falta el
domini de la naturalesa,
448
00:38:49,514 --> 00:38:51,672
sinó que hi estem subordinats.
449
00:38:52,024 --> 00:38:56,993
I ara som aquí, amb l'oportunitat
de reescriure la vida al nostre abast.
450
00:38:57,093 --> 00:38:58,771
I com amb l'energia nuclear,
451
00:38:58,871 --> 00:39:01,997
ningú no sabia què esperar
de l'enginyeria genètica,
452
00:39:02,097 --> 00:39:06,026
però van prémer el botó
i només van esperar el millor.
453
00:39:07,142 --> 00:39:09,897
Com vosaltres ho esteu fent ara.
454
00:39:10,873 --> 00:39:13,434
Sí, vosaltres.
455
00:39:14,332 --> 00:39:19,868
Vosaltres controleu el futur de la
nostra supervivència en el planeta Terra.
456
00:39:19,968 --> 00:39:22,608
Segons vosaltres, la
solució és el poder genètic.
457
00:39:22,708 --> 00:39:26,486
Però aquest mateix poder podria
devastar el subministrament d'aliments,
458
00:39:26,593 --> 00:39:31,255
crear noves malalties
i alterar encara més el clima.
459
00:39:31,409 --> 00:39:34,895
I pot tenir, doncs, conseqüències imprevistes.
460
00:39:35,558 --> 00:39:40,283
I cada vegada, cada fumuda vegada...
461
00:39:41,869 --> 00:39:43,800
tots fem cara de sorpresos.
462
00:39:44,141 --> 00:39:47,888
Perquè, en el fons, no crec que
cap de nosaltres cregui de veres...
463
00:39:47,988 --> 00:39:50,222
que aquests perills són reals.
464
00:39:57,225 --> 00:40:00,844
Per instigar el canvi revolucionari,
465
00:40:01,056 --> 00:40:07,036
hem de transformar la consciència humana.
466
00:40:14,561 --> 00:40:15,948
Mayam?
467
00:40:17,229 --> 00:40:19,038
Perfecte. Ja ho tens.
468
00:40:19,138 --> 00:40:20,717
No vull ser groller
amb els meus amics.
469
00:40:20,817 --> 00:40:23,625
Veniu-me a veure abans de marxar.
Gràcies a tothom.
470
00:40:24,270 --> 00:40:29,051
Mira't.
I mira'm a mi i mira't a tu.
471
00:40:29,592 --> 00:40:31,077
Això és tan estrany.
472
00:40:31,177 --> 00:40:32,521
Sembla que et va bé.
473
00:40:32,621 --> 00:40:33,927
Bé, tinc cinc fills, ja saps,
474
00:40:33,951 --> 00:40:36,075
els quals adoro més que
la meva vida, així que...
475
00:40:36,954 --> 00:40:37,696
les despeses s'acumulen.
476
00:40:37,796 --> 00:40:40,078
I tu?
Alan, estàs...?
477
00:40:40,701 --> 00:40:42,436
Tens família o...?
478
00:40:43,122 --> 00:40:44,466
No.
479
00:40:44,845 --> 00:40:45,662
He de parlar amb tu.
480
00:40:45,762 --> 00:40:48,436
Jo també he de parlar
amb tu, en privat.
481
00:40:48,536 --> 00:40:50,151
Parleu gaire?
482
00:40:50,251 --> 00:40:51,805
S'ha colat en els meus DMs.
483
00:40:51,905 --> 00:40:53,457
- Que què?
- És urgent, Ian.
484
00:40:53,557 --> 00:40:56,364
- Què has fet?
- De l'estil "Set minuts per a la mitjanit".
485
00:40:56,464 --> 00:40:59,955
El rellotge del judici final es podria
estar esgotant, però, com diuen,
486
00:41:00,055 --> 00:41:04,187
sempre és més fosc just
abans del no-res etern.
487
00:41:04,574 --> 00:41:06,095
Què?
488
00:41:07,509 --> 00:41:11,158
Llagostes alterades amb
ADN del cretaci...
489
00:41:11,258 --> 00:41:12,258
Aquest no és el meu camp.
490
00:41:12,350 --> 00:41:13,877
Però si es continuen multiplicant...
491
00:41:13,901 --> 00:41:17,084
estem parlant d'efectes en cascada
a tot el sistema, Ian.
492
00:41:17,349 --> 00:41:21,314
- Déu, això és una llauna.
- Què et passa?
493
00:41:21,414 --> 00:41:23,374
Per què? Hi ha alguna cosa
especial que vols que faci?
494
00:41:23,450 --> 00:41:24,953
És que potser t'importa un rave?
495
00:41:25,053 --> 00:41:28,987
Ei, jo ja vaig donar la
meva ferma opinió fa uns anys.
496
00:41:29,087 --> 00:41:30,969
Com era d'esperar, la suma
dels nostres esforços humans...
497
00:41:30,993 --> 00:41:32,313
ens ha portat a l'anihilació.
498
00:41:32,842 --> 00:41:36,684
I ara l'única jugada és
aprofitar el temps que ens queda...
499
00:41:37,519 --> 00:41:39,849
i, ja sabeu, com fem sempre,
només malgastar-lo.
500
00:41:39,949 --> 00:41:42,432
Amb sinceritat, Ian,
això és una merda.
501
00:41:42,532 --> 00:41:45,304
Us puc oferir un cafè?
502
00:41:45,594 --> 00:41:49,071
Tyler, sisplau,
dos caputxinos.
503
00:41:49,171 --> 00:41:50,245
Jo no vull un caputxino.
504
00:41:50,345 --> 00:41:52,305
Bé, puc fer un tallat o...
un macchiato?
505
00:41:52,381 --> 00:41:56,514
Creu-me, el jet lag és
molt dur, això t'animarà.
506
00:42:00,411 --> 00:42:03,331
Les llagostes formen part d'un projecte
més ampli que es diu "Aliats hexàpodes".
507
00:42:03,427 --> 00:42:05,037
Tens raó en la seva intenció.
508
00:42:05,137 --> 00:42:07,232
Només vaig escoltar
un rumor fa sis setmanes.
509
00:42:07,332 --> 00:42:09,872
I he llegit el teu article sobre
la decadència i he sumat dos i dos.
510
00:42:09,896 --> 00:42:11,720
- No estic aixecant la veu.
- Ho està començant a fer.
511
00:42:11,744 --> 00:42:12,758
És el que està fent.
512
00:42:12,858 --> 00:42:16,620
Proliferen de forma salvatge, i duren
tres o quatre vegades més del normal.
513
00:42:16,720 --> 00:42:20,549
I tots els meus models apunten
a un col·lapse ecològic global, Ian.
514
00:42:20,649 --> 00:42:24,290
A baix, subnivell 6.
És on guarden les llagostes.
515
00:42:24,390 --> 00:42:26,689
Busca un laboratori
que digui L4.
516
00:42:26,789 --> 00:42:28,397
Espera un moment. Com hi arribarem?
517
00:42:28,421 --> 00:42:31,296
Ei, això sembla tan sedós...
Puc tocar la brusa?
518
00:42:31,563 --> 00:42:32,220
Clar.
519
00:42:32,320 --> 00:42:33,948
Saps què és?
No m'ho diguis.
520
00:42:34,048 --> 00:42:36,959
- No ho sabràs.
- És bambú sostenible.
521
00:42:37,216 --> 00:42:40,136
Sí, és bambú sostenible,
com ho has sabut?
522
00:42:40,236 --> 00:42:41,030
Sí, és increïble.
523
00:42:41,130 --> 00:42:43,137
Tinc comí, tinc canyella...
524
00:42:43,237 --> 00:42:45,841
tinc pebre de Jamaica, que no agrada
gaire. Tinc cinc espècies...
525
00:42:45,865 --> 00:42:48,457
- Doctor.
- Si li agrada aquest tipus de sensació.
526
00:42:49,564 --> 00:42:51,472
- Sí.
- Parlem de classes de llet, d'acord?
527
00:42:51,586 --> 00:42:53,507
Llet de soja, sí?
528
00:42:54,387 --> 00:42:55,141
No.
529
00:42:55,241 --> 00:42:57,027
Què acaba de passar?
530
00:42:57,127 --> 00:42:58,977
Ja som dins.
531
00:43:12,540 --> 00:43:15,116
Subnivell 6. Restringit.
532
00:43:21,658 --> 00:43:23,580
Lewis, no m'estàs escoltant.
533
00:43:23,680 --> 00:43:27,410
L'ADN prehistòric de les llagostes
les ha fetes més fortes del que haurien de ser.
534
00:43:27,510 --> 00:43:30,562
Es multipliquen como boges
i no es moren.
535
00:43:30,662 --> 00:43:33,211
- Quina part d'això no entens?
- Sí que ho entenc.
536
00:43:33,311 --> 00:43:37,388
- Això provocarà una fam global.
- Ei, no ens podem anticipar a tot.
537
00:43:37,488 --> 00:43:39,477
Hem d'eliminar les que
ja hem alliberat.
538
00:43:39,577 --> 00:43:41,192
- Què?
- Totes.
539
00:43:41,292 --> 00:43:42,589
No. No.
540
00:43:42,689 --> 00:43:46,920
Henry, no volem provocar pànic,
volem control.
541
00:43:47,388 --> 00:43:48,996
Això no existeix.
542
00:44:01,411 --> 00:44:06,750
Quan tenim por, què fem?
Què hem fet abans?
543
00:44:07,414 --> 00:44:11,418
Seguir endavant.
Això és el que fem.
544
00:44:11,518 --> 00:44:12,870
Oi?
545
00:44:15,137 --> 00:44:16,486
Sí.
546
00:44:19,300 --> 00:44:22,324
Hem trobat la noia.
Ja ve cap aquí.
547
00:44:22,566 --> 00:44:24,691
- M'ha costat una fortuna.
- Què?
548
00:44:25,292 --> 00:44:25,960
Espera, l'has trobada?
549
00:44:26,060 --> 00:44:29,207
Sí, a totes dues.
A ella i la petita ràptor.
550
00:44:29,850 --> 00:44:32,465
La Blue s'ha reproduït sola.
551
00:44:33,120 --> 00:44:35,942
Tal i com vas dir.
Ets molt intel·ligent, Henry.
552
00:44:38,015 --> 00:44:39,516
Per això, això funciona.
553
00:44:39,903 --> 00:44:43,692
Tu entens el valor d'aquestes criatures,
sempre ho has fet. Jo també ho faig.
554
00:44:43,866 --> 00:44:46,132
I no ens aturarem perquè...
555
00:44:46,333 --> 00:44:48,394
un petit projecte paral·lel
se n'hagi anat en orris.
556
00:44:49,069 --> 00:44:50,269
Ei.
557
00:44:50,369 --> 00:44:54,726
Si segueixen les llagostes fins a nosaltres,
vindran pels dinosaures.
558
00:44:54,849 --> 00:44:56,716
I tota la teva feina
s'haurà perdut.
559
00:44:57,371 --> 00:45:00,560
Milers de milions de dòlars
en actius es perdran.
560
00:45:01,774 --> 00:45:04,629
Diamants sense que ningú
els extregui.
561
00:45:05,631 --> 00:45:07,819
De debò creus que ella
és la solució?
562
00:45:10,785 --> 00:45:12,129
D'acord.
563
00:45:13,951 --> 00:45:16,785
Tot el que faci referència
a la noia passa per mi, entesos?
564
00:45:18,341 --> 00:45:19,701
Està bé?
565
00:45:20,216 --> 00:45:21,748
Més val que ho estigui.
566
00:45:22,766 --> 00:45:25,578
És la propietat intel·lectual
més valuosa del planeta.
567
00:45:26,387 --> 00:45:28,542
568
00:45:35,695 --> 00:45:38,575
- Vaig dir que et trucaria.
- Ja han aterrat?
569
00:45:38,675 --> 00:45:40,036
El segon avió està arribant.
570
00:45:40,136 --> 00:45:41,709
Qui ha dit res sobre
un segon avió?
571
00:45:41,733 --> 00:45:44,727
Han volat per separat,
no penso córrer cap risc.
572
00:45:44,827 --> 00:45:46,830
I necessitem el pagament
abans de l'entrega.
573
00:45:46,930 --> 00:45:49,133
No em va agradar el
que va passar l'últim cop.
574
00:45:49,233 --> 00:45:49,791
Molt bé. D'acord.
575
00:45:49,891 --> 00:45:53,059
Truca'm quan estigui fet.
576
00:46:02,291 --> 00:46:04,596
M'has dit que anava a un lloc segur.
577
00:46:04,817 --> 00:46:06,191
I ho és.
578
00:46:13,832 --> 00:46:15,587
Ves cap al cotxe.
579
00:46:16,028 --> 00:46:17,036
No.
580
00:46:17,136 --> 00:46:18,791
No pots escollir.
581
00:46:31,329 --> 00:46:35,617
50.000 mil dòlars per portar
una petita ràptor. No està malament.
582
00:46:41,955 --> 00:46:44,017
Què passarà amb la noia?
583
00:46:45,572 --> 00:46:47,449
No n'has de fer res.
584
00:46:55,516 --> 00:46:57,930
Un plaer haver fet negocis.
585
00:47:00,863 --> 00:47:02,458
Estem llestos, anem.
586
00:47:09,393 --> 00:47:10,737
Owen.
587
00:47:15,436 --> 00:47:17,179
Hola, Claire.
588
00:47:17,279 --> 00:47:19,594
Pensava que havies escollit
una línia de treball més tranquil·la.
589
00:47:19,618 --> 00:47:22,999
Ho vaig intentar. El meu cosí i
jo vam obrir un cafè. Va durar tres setmanes.
590
00:47:24,028 --> 00:47:26,861
Tal com va el món,
és difícil mirar cap a una altra banda.
591
00:47:27,359 --> 00:47:29,378
En Delacourt va ser contractat
per Soyona Santos,
592
00:47:29,478 --> 00:47:31,818
tota una experta en el comerç
clandestí de dinosaures.
593
00:47:31,918 --> 00:47:33,808
No tenim informació sobre
la seva càrrega.
594
00:47:33,908 --> 00:47:37,799
Però un cop hagin fet l'intercanvi,
veurem què en saben, de la noia.
595
00:47:37,899 --> 00:47:40,894
Podeu escoltar, però prometeu-me
que no fareu contacte directe.
596
00:47:40,994 --> 00:47:42,455
No.
597
00:47:44,582 --> 00:47:45,943
Ouais, c'est ça.
598
00:47:46,237 --> 00:47:48,829
Ara hi ha un gran mercat
clandestí de dinosaures:
599
00:47:48,929 --> 00:47:50,787
Europa, Orient Mitjà,
nord d'Àfrica.
600
00:47:50,887 --> 00:47:53,259
Tot passa per aquí.
601
00:48:03,122 --> 00:48:07,404
No mireu ningú, no parleu amb ningú.
Intenteu passar desapercebuts.
602
00:48:44,038 --> 00:48:45,382
Estic bé.
603
00:48:57,111 --> 00:49:00,692
Encara voles per a la Santos?
Et deuen caler els diners.
604
00:49:00,792 --> 00:49:02,045
I a tu què t'importa?
605
00:49:02,145 --> 00:49:04,126
Tinc una càrrega.
606
00:49:04,288 --> 00:49:07,037
Mil quilos de dinosaure a Palerm.
607
00:49:07,137 --> 00:49:08,971
Te'n dono 2.000.
608
00:49:09,369 --> 00:49:11,978
2.000?
Aquí quants en tens?
609
00:49:21,549 --> 00:49:23,169
T'has perdut?
610
00:49:23,584 --> 00:49:25,226
Ets americana.
611
00:49:26,376 --> 00:49:27,884
I això ens fa amigues?
612
00:49:27,984 --> 00:49:29,963
Mira, acabo d'arribar i...
613
00:49:30,063 --> 00:49:32,984
No, això no era cap invitació. Té.
614
00:49:34,743 --> 00:49:37,105
Un record. Torna a l'hotel.
615
00:49:37,205 --> 00:49:39,318
Ja saps, posa sals de bany
a la banyera...
616
00:49:39,418 --> 00:49:42,025
Aquest no és el teu ambient.
617
00:49:42,379 --> 00:49:43,867
Espera.
618
00:49:43,967 --> 00:49:46,007
- Mira...
- Claire.
619
00:49:46,604 --> 00:49:49,169
Claire, sé que això et
deu semblar exòtic,
620
00:49:49,269 --> 00:49:53,122
però si aquí et fiques amb
la persona equivocada, desapareixes.
621
00:49:53,222 --> 00:49:54,671
M'entens?
622
00:49:54,771 --> 00:49:56,232
Bona sort, d'acord?
623
00:49:56,332 --> 00:49:57,676
Espera.
624
00:50:00,116 --> 00:50:01,398
- Espera.
- Què fas?
625
00:50:01,498 --> 00:50:03,521
- Necessito que m'ajudis.
- No et conec de res.
626
00:50:03,621 --> 00:50:05,737
- Estic buscant algú.
- No ho facis.
627
00:50:05,837 --> 00:50:08,232
Està tota sola. Sisplau.
628
00:50:13,574 --> 00:50:15,917
- És la teva filla?
- Sí.
629
00:50:18,783 --> 00:50:20,474
Ho sento, no m'hi puc ficar.
630
00:50:39,986 --> 00:50:42,674
- Crec que ja ho tinc.
- Objectiu en moviment.
631
00:50:42,929 --> 00:50:45,068
El nostre agent encobert
va amb ell.
632
00:50:45,485 --> 00:50:47,971
Claire, es dirigeix a sota terra. El veus?
633
00:50:48,071 --> 00:50:49,733
Sí, el tinc.
634
00:50:50,857 --> 00:50:52,201
Molt bé, som-hi.
635
00:50:57,965 --> 00:50:59,292
636
00:50:59,392 --> 00:51:01,552
Totes les unitats, estigueu
en posició de disparar.
637
00:51:02,985 --> 00:51:07,120
Aquí Bravo 1. Objectiu principal a dins.
No hi ha senyals de la noia.
638
00:51:19,414 --> 00:51:22,824
Els meus diuen que la ràptor
ha arribat en bones condicions.
639
00:51:23,045 --> 00:51:25,218
No ho heu espatllat.
640
00:51:25,480 --> 00:51:27,101
Estic sorpresa.
641
00:51:27,401 --> 00:51:30,439
Tinc una altra feina per a vosaltres.
Breu, hi ha el doble de diners.
642
00:51:30,580 --> 00:51:31,927
Quina és la càrrega?
643
00:51:34,110 --> 00:51:37,296
Atrociràptors, pura sangs.
644
00:51:37,737 --> 00:51:39,169
Entrenats per matar.
645
00:51:39,296 --> 00:51:39,951
Matar a qui?
646
00:51:40,051 --> 00:51:41,509
A qui se'ls digui.
647
00:51:41,609 --> 00:51:44,969
El làser els marca l'objectiu, ells
l'ensumen i no paren fins que és mort.
648
00:51:45,056 --> 00:51:46,307
No te'n pots escapar.
649
00:51:46,407 --> 00:51:48,718
Els idiotes que van fer híbrids
la van cagar.
650
00:51:49,127 --> 00:51:52,569
No es pot dissenyar la lleialtat,
l'has de conrear.
651
00:51:52,988 --> 00:51:54,952
50.000 per dur-los a Riyadh.
652
00:51:55,052 --> 00:51:57,091
Sí... o no?
653
00:51:57,906 --> 00:51:59,250
La noia no és aquí.
654
00:52:03,654 --> 00:52:05,150
A on anem?
655
00:52:05,611 --> 00:52:07,072
Ja gairebé hi som.
656
00:52:12,737 --> 00:52:14,380
És l'entrega. Endavant.
657
00:52:14,480 --> 00:52:16,104
Tothom a terra!
658
00:52:16,533 --> 00:52:18,206
- Mans enlaire!
- Deixeu les armes!
659
00:52:18,306 --> 00:52:20,546
Delacourt, a terra, ara!
660
00:52:20,646 --> 00:52:21,647
A terra!
661
00:52:21,747 --> 00:52:23,344
Delacourt, no et moguis!
662
00:52:23,444 --> 00:52:24,891
Merda.
663
00:52:25,885 --> 00:52:27,705
Traieu el camió d'aquí!
664
00:52:28,264 --> 00:52:29,724
Santos, quieta!
665
00:52:35,933 --> 00:52:37,703
Hem perdut en Delacourt.
666
00:52:49,721 --> 00:52:52,783
Aquí Bravo 1. El camió s'acosta
al pas subterrani.
667
00:52:54,392 --> 00:52:55,736
Endavant.
668
00:54:23,719 --> 00:54:26,371
La noia. On és?
669
00:54:26,471 --> 00:54:28,495
- On l'han duta?!
- No ho sé.
670
00:54:28,595 --> 00:54:32,313
L'hem donada a la Santos.
No sé a on la durien, després.
671
00:54:45,416 --> 00:54:47,886
Claire, és la Santos,
la dona de blanc.
672
00:54:47,986 --> 00:54:49,330
La trobaré.
673
00:54:54,501 --> 00:54:56,002
Ei, ei.
674
00:54:56,102 --> 00:54:57,446
Alto.
675
00:54:57,638 --> 00:55:00,115
- Deixa'ls sortir.
- Què?
676
00:55:00,215 --> 00:55:01,589
Ja m'has sentit.
677
00:55:27,617 --> 00:55:28,961
Maleït siga.
678
00:55:30,773 --> 00:55:32,117
Merde.
679
00:55:45,908 --> 00:55:47,671
Claire, la tens?
680
00:56:01,317 --> 00:56:02,575
Hem tingut alguns problemes.
681
00:56:02,675 --> 00:56:03,306
De quina classe?
682
00:56:03,406 --> 00:56:06,887
Els pares, en Grady i la Dearing.
Són aquí.
683
00:56:11,172 --> 00:56:12,468
Te'n pots encarregar?
684
00:56:12,568 --> 00:56:13,912
Gratis, no.
685
00:56:15,173 --> 00:56:16,519
Fes-ho, només.
686
00:56:30,243 --> 00:56:31,943
D'acord, d'acord. Escolta.
687
00:56:32,899 --> 00:56:34,119
No, no, no.
688
00:56:47,029 --> 00:56:48,820
Això no es fa servir amb la gent.
689
00:56:48,920 --> 00:56:50,672
On és la meva filla?
690
00:56:50,772 --> 00:56:52,594
Per començar, no era teva.
691
00:56:54,652 --> 00:56:56,446
Digue-m'ho.
692
00:56:57,849 --> 00:57:01,353
Biosyn.
L'estan portant a Biosyn.
693
00:57:07,967 --> 00:57:10,782
L'has perduda. Se n'ha anat.
694
00:58:03,375 --> 00:58:05,295
Agafa'm la mà! Va!
695
00:58:35,642 --> 00:58:36,986
Agafa't fort!
696
00:58:37,211 --> 00:58:38,555
Què?!
697
00:58:49,431 --> 00:58:51,463
Recordes com ficàvem els
ràptors en el camió?
698
00:58:51,487 --> 00:58:52,974
- Sí.
- Sí.
699
00:58:54,665 --> 00:58:56,235
- Et toca.
- No.
700
00:58:57,721 --> 00:58:59,349
La capbussada de l'últim segon.
701
00:58:59,449 --> 00:59:00,553
No faig capbussades.
702
00:59:00,653 --> 00:59:01,997
Sortirà bé.
703
00:59:02,147 --> 00:59:04,067
No vaig trobar mai
l'instant adequat.
704
00:59:05,569 --> 00:59:06,070
Ara?
705
00:59:06,170 --> 00:59:08,170
En qualsevol moment.
En qualsevol moment.
706
00:59:08,571 --> 00:59:09,815
Ara?
707
00:59:09,915 --> 00:59:11,259
No.
708
00:59:12,537 --> 00:59:13,881
Ara!
709
00:59:20,992 --> 00:59:22,730
Quieta!
710
00:59:29,263 --> 00:59:31,919
Sortirem d'aquí volant.
Digue'm on vols que et deixi.
711
00:59:32,019 --> 00:59:33,956
Has volat algun cop a Biosyn?
712
00:59:35,148 --> 00:59:36,988
Owen, se l'emporten a Biosyn.
713
00:59:37,088 --> 00:59:40,056
Hi ha un aeròdrom al nord de l'illa.
714
00:59:40,156 --> 00:59:42,523
Estàs arrestada. Queda't on ets.
715
01:00:09,535 --> 01:00:10,879
Compte!
716
01:00:15,531 --> 01:00:16,875
Ajupe't!
717
01:01:55,189 --> 01:01:57,378
Hem fet una pila d'enemics.
Hem de fotre el camp.
718
01:01:57,402 --> 01:01:58,939
Ja arribarà.
719
01:02:02,909 --> 01:02:04,761
No hi ha temps. No hi ha temps.
720
01:02:07,383 --> 01:02:08,850
Ja és aquí.
721
01:02:10,642 --> 01:02:12,749
- Para.
- Els avions no funcionen així.
722
01:02:19,061 --> 01:02:20,773
Obre la part del darrere.
723
01:02:39,629 --> 01:02:41,117
Fum-li canya!
724
01:02:45,528 --> 01:02:47,590
Agafa't fort!
725
01:03:17,569 --> 01:03:19,170
Encara el tinc.
726
01:03:37,993 --> 01:03:39,864
Kayla Watts.
727
01:03:40,257 --> 01:03:41,674
De res.
728
01:03:42,365 --> 01:03:44,092
No sembla que volis per a Biosyn.
729
01:03:44,192 --> 01:03:47,323
M'ho prendré com el que has
volgut dir i no com ha sonat.
730
01:03:47,423 --> 01:03:50,597
Volo per a qui em pagui,
però a això, li direm un favor.
731
01:03:50,697 --> 01:03:53,012
No funcionen. Estan espatllats.
732
01:03:54,369 --> 01:03:57,448
Us duré a Biosyn, però no us
puc prometre que no serà perillós.
733
01:03:57,995 --> 01:04:01,048
Estàs disposada a arriscar la vida
per gent que no coneixes?
734
01:04:01,950 --> 01:04:04,888
Vols fer preguntes o vols volar?
735
01:04:08,336 --> 01:04:09,910
Millor que volem.
736
01:04:16,911 --> 01:04:18,996
Aquest és el
laboratori de l'hàbitat.
737
01:04:19,020 --> 01:04:21,140
Últimament, hem fet molts
descobriments emocionants.
738
01:04:21,756 --> 01:04:24,041
Hem recuperat nombroses espècies
en la seva forma més pura.
739
01:04:24,141 --> 01:04:26,707
I em refereixo a genomes
complets sense tocar.
740
01:04:26,807 --> 01:04:28,361
Com el Moros Intrepidus.
741
01:04:28,461 --> 01:04:29,935
Què?
742
01:04:35,906 --> 01:04:39,850
I què passa amb l'acoblament de l'ADN,
ja saps, per crear noves espècies?
743
01:04:39,950 --> 01:04:42,729
No, doctora Sattler,
aquí no fem això.
744
01:04:42,829 --> 01:04:44,694
Ens agrada pensar que
estem més evolucionats.
745
01:04:49,107 --> 01:04:52,120
Molt bé, sembla que encara ens queda
una mica de temps abans del seu viatge.
746
01:04:52,658 --> 01:04:55,329
Els ve de gust recórrer les
instal·lacions vostès sols?
747
01:04:56,484 --> 01:04:59,301
Oh, vull dir... podem?
748
01:04:59,401 --> 01:04:59,929
Sí, i tant.
749
01:05:00,029 --> 01:05:03,399
Genial, ens veiem a l'estació de l'Hyperloop 3,
750
01:05:03,499 --> 01:05:05,343
d'aquí a mitja hora.
751
01:05:05,443 --> 01:05:08,279
Els ascensors són en aquest
passadís. Aquells no.
752
01:05:08,612 --> 01:05:10,682
Aquells van als subnivells.
753
01:05:10,782 --> 01:05:12,511
Necessiten una autorització
especial per baixar-hi.
754
01:05:12,535 --> 01:05:14,540
- D'acord.
- Mitja hora.
755
01:05:23,630 --> 01:05:25,831
Mira. Té.
756
01:05:27,733 --> 01:05:29,715
- Estàs llest?
- Sí.
757
01:05:39,532 --> 01:05:42,065
Em sap greu que això
hagi anat així.
758
01:05:42,820 --> 01:05:44,894
Sí, és el que diuen els segrestadors.
759
01:05:45,866 --> 01:05:47,943
La Claire no t'havia d'haver amagat.
760
01:05:48,043 --> 01:05:50,772
Ets massa important, Maisie.
761
01:05:55,459 --> 01:05:56,803
També l'heu agafada?
762
01:05:57,458 --> 01:05:58,802
Sí.
763
01:05:59,387 --> 01:06:02,162
La necessitàvem perquè ens
ajudés a entendre't.
764
01:06:06,852 --> 01:06:08,532
Hola, Beta.
765
01:06:10,254 --> 01:06:11,420
Estàs bé?
766
01:06:11,520 --> 01:06:14,588
Has dit Beta?
Es diu així?
767
01:06:15,242 --> 01:06:16,964
L'hi he posat jo.
768
01:06:17,144 --> 01:06:18,716
La Beta és molt especial.
769
01:06:19,011 --> 01:06:21,817
Quan vam crear la Blue, vam fer
servir ADN de varà...
770
01:06:21,917 --> 01:06:23,919
per omplir els buits del seu genoma.
771
01:06:24,515 --> 01:06:27,541
Els varans es poden reproduir
sense parella.
772
01:06:27,641 --> 01:06:31,384
Llavors, la Beta i la Blue són
genèticament idèntiques.
773
01:06:31,484 --> 01:06:33,718
I això és el que tenen
en comú amb tu i...
774
01:06:33,818 --> 01:06:35,162
La Charlotte.
775
01:06:37,935 --> 01:06:39,854
Què en saps tu, de la Charlotte?
776
01:06:39,954 --> 01:06:41,447
Es va morir.
777
01:06:42,256 --> 01:06:43,917
Fa molt temps.
778
01:06:44,598 --> 01:06:47,589
Això va trencar el cor al meu avi.
779
01:06:48,237 --> 01:06:50,292
Així que em va fer.
780
01:06:51,398 --> 01:06:53,693
No, Maisie. De fet, no ho va fer.
781
01:06:55,937 --> 01:06:58,013
La Charlotte et va fer.
782
01:07:00,805 --> 01:07:04,257
Estic molt emocionada que tothom
vegi què estem fent aquí.
783
01:07:04,357 --> 01:07:08,878
Hi ha una nova tecnologia que es fa,
una nova ciència, gairebé cada dia.
784
01:07:09,309 --> 01:07:13,404
I és genial estar-hi al bell mig.
785
01:07:14,138 --> 01:07:19,833
La Charlotte va viure en el Site B
amb nosaltres, fins a la tempesta.
786
01:07:20,677 --> 01:07:22,440
Li encantaven els dinosaures.
787
01:07:22,540 --> 01:07:23,934
Charlotte, ves amb compte.
788
01:07:24,034 --> 01:07:24,872
Sí, tranquil.
789
01:07:24,972 --> 01:07:27,050
Va créixer envoltada de científics.
790
01:07:27,971 --> 01:07:29,545
I en acabat...
791
01:07:31,121 --> 01:07:32,543
va ser una científica.
792
01:07:32,643 --> 01:07:35,062
Aquest matí una papallona
ha volat fins al meu despatx.
793
01:07:35,403 --> 01:07:37,362
Diuen que les coses petites
tenen un impacte enorme,
794
01:07:37,386 --> 01:07:39,079
i hi estic totalment d'acord.
795
01:07:39,577 --> 01:07:41,266
Era brillant.
796
01:07:43,216 --> 01:07:44,912
D'una manera que jo no seré mai.
797
01:07:45,012 --> 01:07:48,915
A la metafísica de la identitat, pot
una rèplica ser realment com l'original?
798
01:07:49,235 --> 01:07:50,726
I si és possible...
799
01:07:51,354 --> 01:07:53,016
què ho fa, que ho pugui ser?
800
01:07:57,670 --> 01:07:59,565
He perdut la ploma.
801
01:08:02,531 --> 01:08:04,834
- Aquesta soc jo?
- Sí.
802
01:08:06,677 --> 01:08:10,284
Com la Blue, la Charlotte va
ser capaç de tenir una filla ella sola.
803
01:08:11,359 --> 01:08:15,122
Et va crear amb el seu propi ADN.
804
01:08:15,987 --> 01:08:17,438
Aleshores, sí que tinc una mare.
805
01:08:18,260 --> 01:08:21,142
El teu avi no volia que
ningú sabés la veritat.
806
01:08:21,454 --> 01:08:23,060
L'estava protegint.
807
01:08:23,394 --> 01:08:24,738
I a tu.
808
01:08:25,372 --> 01:08:26,776
Som iguals?
809
01:08:28,554 --> 01:08:29,902
Ho éreu.
810
01:08:30,669 --> 01:08:34,675
Quan eres un bebè, la Charlotte va començar
a mostrar símptomes d'un trastorn genètic.
811
01:08:34,977 --> 01:08:36,613
Així és com es va morir.
812
01:08:37,035 --> 01:08:39,581
No va saber el que tenia
fins que tu vas néixer.
813
01:08:40,715 --> 01:08:42,811
- Jo també ho tinc?
- No.
814
01:08:43,726 --> 01:08:45,977
Ella va canviar el teu ADN.
815
01:08:46,525 --> 01:08:51,086
Va alterar cada cèl·lula del teu cos
per erradicar la malaltia.
816
01:08:51,283 --> 01:08:54,510
No hi ha ningú més a la Terra
que ho sàpiga fer.
817
01:08:54,610 --> 01:08:55,993
Em va arreglar.
818
01:08:56,367 --> 01:08:59,537
El descobriment de la Charlotte
és ara una part de tu.
819
01:09:01,026 --> 01:09:04,186
El teu ADN podria canviar el món.
820
01:09:04,477 --> 01:09:06,872
I he de saber com ho va fer.
821
01:09:06,972 --> 01:09:08,749
Però no puc replicar la seva feina.
822
01:09:08,849 --> 01:09:10,750
Si et pogués estudiar...
823
01:09:10,850 --> 01:09:14,439
i també la Beta, perquè el seu
ADN no s'ha canviat mai, podria...
824
01:09:16,441 --> 01:09:19,458
arreglar un terrible error que he comès.
825
01:09:19,766 --> 01:09:21,413
Quin error?
826
01:09:29,466 --> 01:09:32,016
Subnivell 6. Restringit.
827
01:09:36,511 --> 01:09:38,306
Gràcies per venir.
828
01:09:42,589 --> 01:09:44,458
Quin laboratori ha dit en Malcolm?
829
01:09:44,558 --> 01:09:45,902
L'L4.
830
01:09:50,665 --> 01:09:52,019
És aquí.
831
01:10:11,091 --> 01:10:14,709
Bé, entrem, en prenem una mostra i sortim.
832
01:10:14,809 --> 01:10:18,432
I movem-nos a poc a poc. Podrien formar
un eixam a la més mínima.
833
01:10:43,523 --> 01:10:45,281
Ortòpters.
834
01:10:46,790 --> 01:10:48,691
De 2 setmanes.
835
01:10:52,215 --> 01:10:55,276
Totalment madurs.
Aquesta.
836
01:10:57,215 --> 01:10:59,770
Preparat? A poc a poc.
837
01:11:03,489 --> 01:11:06,125
Bé, fes-ho.
838
01:11:07,871 --> 01:11:09,285
El què?
839
01:11:09,800 --> 01:11:11,381
Agafa-la.
840
01:11:13,317 --> 01:11:14,810
Cal?
841
01:11:15,191 --> 01:11:16,831
Què pensaves que faríem?
842
01:11:16,931 --> 01:11:20,309
N'he d'agafar una mostra. Necessitem
proves concretes. I això n'és una.
843
01:11:20,409 --> 01:11:22,369
Alan, vas dir que no hi havia temps.
844
01:11:22,469 --> 01:11:23,859
La pots agafar?
845
01:11:23,959 --> 01:11:25,661
I és clar que la puc agafar.
846
01:11:26,746 --> 01:11:28,253
A poc a poc.
847
01:11:30,241 --> 01:11:31,715
Compte amb les potes.
848
01:11:35,095 --> 01:11:36,439
Som-hi.
849
01:11:38,134 --> 01:11:39,539
Es fan senyals entre elles.
850
01:11:39,639 --> 01:11:41,777
- Això no va bé, Ellen.
- Ja gairebé ho tinc.
851
01:11:44,483 --> 01:11:48,219
Com pots seguir sent un actiu,
Henry, si ens estàs incriminant els dos,
852
01:11:48,319 --> 01:11:50,803
ensenyant-li material classificat?
853
01:11:50,903 --> 01:11:53,919
Charlotte Lockwood creia que els
mètodes que fem servir a Parc Juràssic
854
01:11:54,019 --> 01:11:55,743
podien curar malalties.
855
01:11:55,918 --> 01:11:57,327
Tenia raó.
856
01:11:57,479 --> 01:12:00,888
Havent omplert els buits en el genoma
de la Maisie, amb l'ADN alterat,
857
01:12:00,988 --> 01:12:05,447
va emprar un patogen per donar
la seqüència reparada a cada cèl·lula.
858
01:12:05,775 --> 01:12:09,791
Si puc replicar el que ella va fer,
podria canviar l'ADN de les llagostes,
859
01:12:09,891 --> 01:12:12,420
erradicant-les en una sola generació.
860
01:12:12,520 --> 01:12:15,929
La Maisie i la petita ràptor
ens donaran les dades que falten.
861
01:12:23,360 --> 01:12:25,453
Ei. Vols sortir d'aquí?
862
01:12:29,414 --> 01:12:30,875
Què...?
863
01:12:31,835 --> 01:12:33,179
Ho tinc.
864
01:12:37,301 --> 01:12:38,312
Corre!
865
01:12:41,213 --> 01:12:42,342
Déu meu!
866
01:12:45,946 --> 01:12:47,336
Ai, redeu!
867
01:12:50,611 --> 01:12:52,451
Déu meu! Déu meu!
868
01:12:57,916 --> 01:12:59,424
Maisie!
869
01:13:11,510 --> 01:13:14,863
Violació de la contenció d'actius.
Sisplau, estigueu als vostres llocs.
870
01:13:16,550 --> 01:13:19,590
Violació de la contenció d'actius.
Sisplau, estigueu als vostres llocs.
871
01:13:23,965 --> 01:13:25,499
On és la clau?
872
01:13:43,615 --> 01:13:44,959
Estàs bé?
873
01:13:45,211 --> 01:13:47,679
Sí, i tu?
874
01:13:48,300 --> 01:13:49,644
Sí.
875
01:13:58,926 --> 01:14:03,180
Vosaltres sou la doctora
Ellie Sattler i... l'Alan Grant.
876
01:14:03,620 --> 01:14:05,462
Estàveu al Parc Juràssic.
877
01:14:06,363 --> 01:14:08,534
Què hi feu, aquí?
878
01:14:10,340 --> 01:14:11,981
I què hi fas tu, aquí?
879
01:14:14,209 --> 01:14:16,199
Soc la Maisie Lockwood.
880
01:14:16,484 --> 01:14:19,017
881
01:14:25,824 --> 01:14:27,126
Hola.
882
01:14:27,226 --> 01:14:29,236
Nosaltres no...
883
01:14:29,811 --> 01:14:31,484
No treballem per a Biosyn.
884
01:14:31,633 --> 01:14:33,009
Ja me n'adono.
885
01:14:33,109 --> 01:14:35,397
- Hem de sortir d'aquí.
- Sí, ens en hem d'anar.
886
01:14:51,262 --> 01:14:54,289
Molt bé, entrem i sortim.
Trobem la noia i ens en anem.
887
01:14:55,250 --> 01:14:58,610
Torre, aquí N141, sol·licito
aterratge per a entrega de càrrega, canvi.
888
01:14:58,710 --> 01:14:59,780
N141, negatiu,
889
01:14:59,880 --> 01:15:03,286
ens han avisat que portes
passatgers no autoritzats, canvi.
890
01:15:03,386 --> 01:15:06,651
Entesos, torre, sapigueu
que la càrrega és perible.
891
01:15:06,751 --> 01:15:09,128
Ens cal autorització immediata.
És una emergència, canvi.
892
01:15:09,152 --> 01:15:10,836
Però hem dit "no".
893
01:15:11,358 --> 01:15:13,850
Negatiu, torna al punt d'origen.
894
01:15:13,950 --> 01:15:16,888
Sembla que s'està tallant.
Em sents?
895
01:15:18,761 --> 01:15:21,090
Bon intent, Kayla.
Abatran el teu ocell.
896
01:15:21,564 --> 01:15:24,167
Qui ets?
Ets la Denise?
897
01:15:24,267 --> 01:15:26,379
No voldràs que comenci a
dir secretets, Denise.
898
01:15:26,479 --> 01:15:28,434
Te'n recordes, de Dubrovnik?
899
01:15:30,491 --> 01:15:34,488
Parla d'una Denise diferent.
Em confon.
900
01:15:41,972 --> 01:15:43,542
He parlat amb la Santos.
901
01:15:43,896 --> 01:15:45,591
Són els pares de la noia.
902
01:15:48,053 --> 01:15:50,197
Apaga l'SDA.
903
01:15:50,297 --> 01:15:51,643
Segur?
904
01:15:58,395 --> 01:15:59,752
AVÍS
905
01:16:00,552 --> 01:16:02,233
Què és això?
906
01:16:03,082 --> 01:16:05,578
És el Sistema de Dissuasió Aèria.
907
01:16:05,678 --> 01:16:07,056
Manté allunyada la vida aèria.
908
01:16:07,156 --> 01:16:08,281
Per què fa pampallugues?
909
01:16:08,381 --> 01:16:10,460
Perquè la refotuda Denise
de la torre l'ha apagat.
910
01:16:10,484 --> 01:16:12,600
Hem de sortir d'aquest espai
aeri ara mateix.
911
01:16:16,984 --> 01:16:18,498
Això és un altre avió, oi?
912
01:16:18,598 --> 01:16:20,112
No ben bé.
913
01:16:23,582 --> 01:16:26,045
- És un...
- Quetzalcoatlus.
914
01:16:26,166 --> 01:16:28,288
Del cretaci tardà, on s'hauria d'haver quedat.
915
01:16:34,617 --> 01:16:37,035
Molt bé, molt bé.
916
01:16:37,383 --> 01:16:39,338
Està bé. Estem bé.
Ja se n'ha anat.
917
01:16:56,300 --> 01:16:58,129
Aquest avió caurà.
918
01:16:58,229 --> 01:17:00,958
Si t'has d'ejectar, fes-ho ara!
919
01:17:01,058 --> 01:17:02,804
Només hi ha una cadira, i és la seva.
920
01:17:02,904 --> 01:17:06,384
- No tens paracaigudes?
- No esperava companyia.
921
01:17:14,053 --> 01:17:16,873
Claire, t'hem de treure de l'avió.
922
01:17:16,973 --> 01:17:17,511
Què?
923
01:17:17,611 --> 01:17:19,552
El paracaiguda s'obrirà automàticament.
924
01:17:19,652 --> 01:17:22,495
Si no ho fa, estira la palanca. M'entens?
925
01:17:22,595 --> 01:17:24,984
Claire!
Si no s'obre automàticament...
926
01:17:25,084 --> 01:17:27,210
has d'estirar la palanca
del darrere, d'acord?
927
01:17:27,234 --> 01:17:28,563
3.000 metres.
928
01:17:28,663 --> 01:17:30,746
Ei! Ets tu qui l'ha d'anar a buscar!
929
01:17:30,846 --> 01:17:33,261
Ets la seva mare.
Ets la seva única oportunitat.
930
01:17:36,012 --> 01:17:37,607
Et tornaré a veure.
931
01:17:38,969 --> 01:17:40,440
T'estimo.
932
01:18:29,970 --> 01:18:30,970
Quin és el pla?
933
01:18:30,999 --> 01:18:35,050
Que sigui el que Déu vulgui...
aquest és el pla.
934
01:18:48,265 --> 01:18:49,609
- Tres.
- És aquí.
935
01:18:50,377 --> 01:18:51,925
Alan, ens cal el codi.
936
01:18:52,025 --> 01:18:53,320
Provem amb això.
937
01:18:53,420 --> 01:18:54,764
Sí.
938
01:18:54,980 --> 01:18:56,660
Amagueu-vos.
939
01:19:01,879 --> 01:19:03,920
Gràcies a Déu, ets tu.
940
01:19:04,282 --> 01:19:06,067
Aquest lloc és un laberint.
941
01:19:06,167 --> 01:19:08,239
Estem tan confosos...
Pensava que ens havíem perdut.
942
01:19:08,263 --> 01:19:10,728
Llavors has dit Estació 3.
I jo estava com... i pensàvem...
943
01:19:10,828 --> 01:19:12,356
Tenen la mostra?
944
01:19:12,858 --> 01:19:14,022
- Què?
- De què parles?
945
01:19:14,046 --> 01:19:15,987
La mostra d'ADN, la tenen?
946
01:19:16,315 --> 01:19:18,395
Biosyn és el responsable
de la plaga de llagostes.
947
01:19:18,438 --> 01:19:19,505
En Dogson ho està encobrint.
948
01:19:19,529 --> 01:19:21,901
Tenien raó.
Soc aquí per ajudar-los.
949
01:19:22,456 --> 01:19:23,872
La tenen?
950
01:19:25,938 --> 01:19:27,189
Bé.
951
01:19:27,289 --> 01:19:29,275
Aquesta càpsula els durà
directament a l'aeròdrom.
952
01:19:29,299 --> 01:19:30,602
Tenim un avió preparat per enlairar-se.
953
01:19:30,626 --> 01:19:32,712
L'Ian t'ha parlat dels
aliats hexàpodes?
954
01:19:32,812 --> 01:19:34,505
No, jo li'n vaig parlar.
955
01:19:34,605 --> 01:19:35,949
Què?
956
01:19:36,535 --> 01:19:38,559
- D'acord, nois, me n'he d'anar.
- Espera.
957
01:19:43,276 --> 01:19:44,882
Maisie.
958
01:19:47,725 --> 01:19:49,185
Maisie Lockwood.
959
01:19:52,031 --> 01:19:53,375
Aneu-vos-en.
960
01:24:07,909 --> 01:24:09,797
Aquest era el meu bebè.
961
01:24:18,045 --> 01:24:19,625
On vas aprendre a volar?
962
01:24:20,640 --> 01:24:22,003
A les Forces Aèries.
963
01:24:22,103 --> 01:24:24,076
- Llegat per part de mare.
- Sí.
964
01:24:24,244 --> 01:24:25,639
Jo soc de la Marina.
965
01:24:25,739 --> 01:24:27,887
I doncs, com has acabat fent això?
966
01:24:28,305 --> 01:24:30,771
Vaig ser pilot de contracte
durant un temps,
967
01:24:31,038 --> 01:24:33,011
però no guanyava prou per seguir
enviant diners a casa,
968
01:24:33,035 --> 01:24:36,195
així que vaig contactar amb
alguns coneguts per guanyar més.
969
01:24:37,811 --> 01:24:40,371
Sincerament, potser ja
he acabat amb aquest tipus de feina.
970
01:24:40,469 --> 01:24:42,203
Per això ens ajudes?
971
01:24:45,242 --> 01:24:47,990
Jo hi era quan van entregar
la noia a Biosyn.
972
01:24:49,318 --> 01:24:52,847
Podia haver dit alguna cosa,
però no ho vaig fer.
973
01:24:52,947 --> 01:24:54,711
I quan vaig veure la seva foto...
974
01:24:57,121 --> 01:25:00,150
No n'hi ha prou no fent res.
975
01:25:04,328 --> 01:25:05,672
Gràcies.
976
01:25:52,328 --> 01:25:53,903
No.
977
01:25:58,136 --> 01:25:59,480
No.
978
01:26:23,505 --> 01:26:25,147
Quin malparit!
979
01:27:16,150 --> 01:27:17,494
Estàs bé?
980
01:27:17,829 --> 01:27:19,384
Sí.
Sí, sí, sí.
981
01:27:19,484 --> 01:27:21,112
No estic gens nerviosa. I tu?
982
01:27:21,306 --> 01:27:22,650
No. No.
983
01:27:24,976 --> 01:27:27,339
La balisa del seient d'ejecció.
La trobarem.
984
01:27:27,439 --> 01:27:29,101
Molt bé. D'acord.
985
01:27:29,433 --> 01:27:31,366
L'estimes de debò, oi?
986
01:27:32,769 --> 01:27:34,113
Sí.
987
01:27:34,507 --> 01:27:35,851
Ho entenc.
988
01:27:37,000 --> 01:27:38,914
A mi també m'agraden les pèl-roges.
989
01:27:39,911 --> 01:27:41,525
Què? Redeu!
990
01:27:45,348 --> 01:27:47,939
- Qui són, aquests?
- En Grant i la Sattler.
991
01:27:48,039 --> 01:27:50,139
- Això és en directe?
- De fa 12 minuts.
992
01:27:50,239 --> 01:27:53,185
Seguíem l'actiu que s'havia escapat.
Els meus homes no ho van veure.
993
01:27:53,666 --> 01:27:55,767
Han agafat una mostra d'ADN.
994
01:27:55,888 --> 01:27:58,167
- Com hi han entrat?
- Fent servir una clau d'accés.
995
01:27:58,267 --> 01:27:59,879
Autorització Yankee White.
996
01:28:00,994 --> 01:28:04,769
Una de les càmeres ha captat l'Ian Malcolm
posant quelcom a la butxaca de la Sattler.
997
01:28:06,660 --> 01:28:08,529
Molt bé. El vull veure.
998
01:28:08,629 --> 01:28:10,666
I fes que en Ramsay pugi també, vols?
999
01:28:11,881 --> 01:28:12,881
On són, ara?
1000
01:28:12,919 --> 01:28:14,500
De camí a l'aeròdrom.
1001
01:28:14,600 --> 01:28:16,881
Han pujat a un hyperloop
just a temps.
1002
01:28:22,725 --> 01:28:24,140
Com estàs?
1003
01:28:25,112 --> 01:28:26,666
Estàs bé?
1004
01:28:27,737 --> 01:28:29,718
La veritat és que no.
1005
01:28:31,370 --> 01:28:32,714
Ei.
1006
01:28:33,138 --> 01:28:35,722
Vaig conèixer la teva mare.
1007
01:28:39,567 --> 01:28:41,463
De debò?
1008
01:28:43,055 --> 01:28:46,323
Sí, uns anys després de
la mort d'en Hammond,
1009
01:28:46,864 --> 01:28:49,782
va venir a la universitat
a fer una conferència.
1010
01:28:51,149 --> 01:28:52,842
I ens vam fer bones amigues.
1011
01:28:53,117 --> 01:28:54,847
Com era?
1012
01:28:55,031 --> 01:28:56,160
Brillant.
1013
01:28:56,260 --> 01:28:58,489
A anys llum de tothom.
1014
01:28:59,487 --> 01:29:01,309
I tenia una gran consciència.
1015
01:29:01,783 --> 01:29:04,219
Mentre altres construïen parcs temàtics...
1016
01:29:04,319 --> 01:29:07,966
ella estava decidida a demostrar que
el poder genètic podia salvar vides.
1017
01:29:09,200 --> 01:29:12,038
- I jo vaig ser el seu experiment?
- No.
1018
01:29:14,333 --> 01:29:16,634
Ella volia ser mare per sobre de tot.
1019
01:29:17,496 --> 01:29:20,421
Però volia que tu tinguessis
el que ella no podia,
1020
01:29:21,612 --> 01:29:22,956
una vida plena.
1021
01:29:25,939 --> 01:29:27,991
No la vaig conèixer gaire temps,
1022
01:29:28,823 --> 01:29:30,987
però sé que t'estimava molt.
1023
01:29:51,743 --> 01:29:53,087
Què passa?
1024
01:29:57,902 --> 01:30:00,056
Deuen ser les antigues mines d'ambre.
1025
01:30:01,449 --> 01:30:04,774
Havien de fer portes d'accés
quan van construir aquests túnels.
1026
01:30:29,779 --> 01:30:31,033
Ei.
1027
01:30:31,133 --> 01:30:32,606
He sentit l'alarma. Tot bé?
1028
01:30:32,706 --> 01:30:35,398
Sí, res que no puguem controlar.
1029
01:30:35,498 --> 01:30:36,604
Escolta...
1030
01:30:36,704 --> 01:30:37,525
M'ha cridat?
1031
01:30:37,625 --> 01:30:40,115
Oh, perfecte. Dr. Malcolm, està...
1032
01:30:40,615 --> 01:30:41,963
despatxat.
1033
01:30:42,402 --> 01:30:43,489
Què?
1034
01:30:43,589 --> 01:30:46,393
Era una feina tan còmoda...
1035
01:30:46,493 --> 01:30:50,611
Pot deixar la seva clau d'accés
a Seguretat, si és que encara la té.
1036
01:30:50,711 --> 01:30:53,631
Una de les càpsules de l'hyperloop
acaba de parar-se a les mines d'ambre.
1037
01:30:53,661 --> 01:30:55,005
Què?
1038
01:30:56,285 --> 01:30:58,042
Quin dia!
1039
01:30:58,142 --> 01:30:59,610
Quina càpsula?
1040
01:30:59,710 --> 01:31:01,054
Hi ha...
1041
01:31:02,137 --> 01:31:03,612
dinosaures a les mines?
1042
01:31:03,712 --> 01:31:05,219
Hi ha dinosaures pertot arreu.
1043
01:31:05,319 --> 01:31:07,855
Tècnicament, les aus són
dinosaures, genèticament parlant.
1044
01:31:08,022 --> 01:31:10,139
Lewis, en Grant i la Sattler
van en aquesta càpsula.
1045
01:31:10,239 --> 01:31:11,392
Hi hem d'enviar un equip de seguretat.
1046
01:31:11,416 --> 01:31:13,163
Completament d'acord,
Ramsay, gràcies.
1047
01:31:13,263 --> 01:31:15,287
Però quedem-nos tots
en els nostres carrils.
1048
01:31:15,462 --> 01:31:17,624
Ens en farem càrrec.
Gràcies, doctor.
1049
01:31:17,724 --> 01:31:20,584
Ja està? Aquí no he de veure res més?
1050
01:31:20,952 --> 01:31:24,049
No estic segur que m'agradi
el seu to ara mateix.
1051
01:31:24,149 --> 01:31:25,594
- Se n'ha d'anar.
- Sí, és clar.
1052
01:31:25,694 --> 01:31:27,231
Però abans...
1053
01:31:27,331 --> 01:31:29,178
dec a tots aquests amics una disculpa.
1054
01:31:29,278 --> 01:31:32,027
Quan vaig entrar a treballar
en aquest antre...
1055
01:31:32,127 --> 01:31:34,885
no sabia que Biosyn estava
podrit fins a la medul·la.
1056
01:31:34,909 --> 01:31:37,279
- Ja n'hi ha prou, Ian.
- Ara us diré com t'enganxen.
1057
01:31:37,379 --> 01:31:39,955
Et van ascendint en
períodes de temps curts...
1058
01:31:40,055 --> 01:31:42,195
que t'eliminen la capacitat
de pensament crític.
1059
01:31:42,295 --> 01:31:42,913
Oh, Déu meu!
1060
01:31:43,013 --> 01:31:45,135
I, de sobte, hi ha
portes que no pots obrir.
1061
01:31:45,235 --> 01:31:46,412
Coses que ignores.
1062
01:31:46,512 --> 01:31:50,309
Però, sobretot, ell
està explotant el teu encant...
1063
01:31:51,004 --> 01:31:51,841
en això.
1064
01:31:51,941 --> 01:31:54,243
Aquí hi ha una preocupació
real, o només...?
1065
01:31:54,343 --> 01:31:56,953
Estàs corrent cap a l'extinció
de les nostres espècies...
1066
01:31:57,053 --> 01:31:58,354
i tant te fa.
1067
01:31:58,454 --> 01:32:01,495
Saps exactament el que estàs fent.
Però no pararàs.
1068
01:32:01,595 --> 01:32:02,939
No pots.
1069
01:32:03,173 --> 01:32:06,310
Pensava que series diferent,
però ets igual que la resta.
1070
01:32:06,410 --> 01:32:07,846
Veus el que vols veure.
1071
01:32:08,001 --> 01:32:12,271
T'imagines una avarícia desenfrenada,
i això és el que trobes.
1072
01:32:12,371 --> 01:32:16,127
T'imagines un Prometeu pervers i desencadenat...
1073
01:32:16,227 --> 01:32:17,117
És això el que soc per a tu?
1074
01:32:17,217 --> 01:32:18,692
Prometeu va acabar destrossat.
1075
01:32:18,792 --> 01:32:21,707
I tu també hi acabaràs,
maleïda rata ambiciosa.
1076
01:32:21,807 --> 01:32:25,938
Ramsay, vols ajudar el Dr. Malcolm
a recollir les seves coses?
1077
01:32:26,540 --> 01:32:29,035
A la seva habitació i després
a l'aeròdrom. I llestos.
1078
01:32:38,735 --> 01:32:40,162
Dodgson.
1079
01:32:54,078 --> 01:32:56,384
CÁPSULA A7
DESCONNECTADA
1080
01:34:13,661 --> 01:34:15,205
Al·losaure?
1081
01:34:16,359 --> 01:34:17,936
Giganotosaure.
1082
01:34:18,457 --> 01:34:20,499
El carnívor terrestre
més gros conegut.
1083
01:34:20,970 --> 01:34:23,374
Han posat dos depredadors
àpex a la mateixa vall.
1084
01:34:23,474 --> 01:34:25,446
Aviat només en quedarà un.
1085
01:34:57,476 --> 01:34:58,973
Noteu això?
1086
01:35:00,460 --> 01:35:02,198
És un corrent d'aire.
1087
01:35:02,393 --> 01:35:04,194
Hi deu haver una obertura més endavant.
1088
01:35:05,291 --> 01:35:07,223
Quants anys creus
que té aquesta mina?
1089
01:35:07,600 --> 01:35:09,061
Limita't a respirar.
1090
01:35:09,416 --> 01:35:11,792
Que ningú tingui por.
Només vigileu amb els ratpenats.
1091
01:35:11,959 --> 01:35:12,827
Qui ha dit res de ratpenats?
1092
01:35:12,927 --> 01:35:13,465
Odio els ratpenats.
1093
01:35:13,565 --> 01:35:16,342
Bé, segurament no hi ha
ratpenats, ni cauen pedres.
1094
01:35:16,891 --> 01:35:19,822
Només una possibilitat de gas tòxic,
deshidratació, hipotèrmia...
1095
01:35:19,922 --> 01:35:22,173
Només possibilitats, res segur.
1096
01:35:22,273 --> 01:35:25,214
T'hauria d'haver deixat on eres.
Per què t'hi he ficat, en això?
1097
01:35:25,314 --> 01:35:26,912
Eres feliç en el teu element.
1098
01:35:27,012 --> 01:35:27,730
Què?
1099
01:35:27,830 --> 01:35:29,441
- Ellie.
- Què?
1100
01:35:30,241 --> 01:35:31,585
No era feliç.
1101
01:35:32,920 --> 01:35:33,788
No ho eres?
1102
01:35:33,888 --> 01:35:35,436
Teniu fills?
1103
01:35:35,735 --> 01:35:37,079
Què?
1104
01:35:38,107 --> 01:35:40,645
No. Jo... jo sí. Dos.
1105
01:35:41,212 --> 01:35:42,606
Però, no amb ell?
1106
01:35:45,751 --> 01:35:47,120
No.
1107
01:35:47,428 --> 01:35:50,025
No, només som vells amics.
1108
01:35:50,333 --> 01:35:52,635
Sí, només vells amics.
1109
01:35:53,423 --> 01:35:54,767
De debò?
1110
01:35:55,276 --> 01:35:56,287
CLAU ACCEPTADA
1111
01:35:59,571 --> 01:36:02,291
D'aquí a poc els de seguretat
sabran que te n'has anat.
1112
01:36:02,574 --> 01:36:05,213
Oh, un mapa. Sembla un mapa vell.
No en tens un de nou?
1113
01:36:05,313 --> 01:36:07,795
Hi ha una porta d'accés al
cantó nord-est de la mina.
1114
01:36:07,895 --> 01:36:09,746
- Si els teus amics aconsegueixen sortir...
- "Si"?
1115
01:36:10,006 --> 01:36:12,449
Quan aconsegueixin sortir,
seran just aquí.
1116
01:36:13,362 --> 01:36:15,529
Aquests vehicles estan protegits, oi?
1117
01:36:15,996 --> 01:36:17,397
Sí, però millor que condueixis ràpid.
1118
01:36:28,704 --> 01:36:30,113
Ho has fet molt bé.
1119
01:36:30,213 --> 01:36:33,645
Sí, bé... De fet, és un
desastre total, però gràcies.
1120
01:36:34,407 --> 01:36:35,751
Encara no.
1121
01:36:46,685 --> 01:36:48,052
Ves amb compte.
1122
01:37:07,171 --> 01:37:08,892
- Ellie.
- Sí.
1123
01:37:13,914 --> 01:37:15,258
Què ha estat, això?
1124
01:37:22,299 --> 01:37:23,643
Compte.
1125
01:37:37,741 --> 01:37:39,642
- Déu meu!
- Estàs bé?
1126
01:37:57,781 --> 01:37:59,515
Deixa estar el barret!
1127
01:38:01,439 --> 01:38:02,783
Anem!
1128
01:38:11,735 --> 01:38:13,136
Va, va, va!
1129
01:38:18,787 --> 01:38:20,454
És un cotxe!
1130
01:38:21,745 --> 01:38:23,875
- Déu meu, Ian!
- Ian, aquí!
1131
01:38:24,937 --> 01:38:25,858
- Aquí!
- Vinga, Ian!
1132
01:38:25,958 --> 01:38:28,233
- Obre la porta!
- Sisplau, ajuda'ns!
1133
01:38:28,848 --> 01:38:29,961
Saps el codi?
1134
01:38:30,061 --> 01:38:32,119
No sabia que hi hauria un codi.
1135
01:38:32,780 --> 01:38:34,955
No sabia que hi hauria un codi.
1136
01:38:35,549 --> 01:38:37,498
Déu meu! Déu meu!
1137
01:38:38,766 --> 01:38:40,589
El fre, poseu el fre!!
1138
01:38:40,689 --> 01:38:41,924
Hi ha 10.000 possibilitats, aquí.
1139
01:38:42,024 --> 01:38:43,740
Empenyeu amb les cames!
Així!
1140
01:38:45,049 --> 01:38:47,391
- 1984.
- Afanya't, Ian!
1141
01:38:47,491 --> 01:38:49,931
- Ja hi tornen!
- Afanya't!
1142
01:38:50,031 --> 01:38:53,437
L'aniversari de Miles Davis,
0526.
1143
01:38:58,417 --> 01:39:00,934
- Ian, fes alguna cosa!
- Sisplau, sisplau!
1144
01:39:01,034 --> 01:39:02,285
No ho aconseguirem.
1145
01:39:02,385 --> 01:39:04,675
Intentem ser positius.
1146
01:39:20,794 --> 01:39:24,146
- Sisplau!
- Ho sé, ho sé, ja ho sé.
1147
01:39:30,335 --> 01:39:31,728
Déu meu!
1148
01:39:33,489 --> 01:39:35,464
Ja ho veieu, ha funcionat!
1149
01:39:41,093 --> 01:39:43,687
- Ian, aquesta és la Maisie.
- Hola, Maisie.
1150
01:39:43,920 --> 01:39:45,795
Tenim l'ADN.
1151
01:39:46,706 --> 01:39:48,104
Hem de sortir de la vall.
1152
01:39:48,204 --> 01:39:50,657
- Sí, anem.
- Anem.
1153
01:40:21,743 --> 01:40:23,609
Va, va.
1154
01:41:33,340 --> 01:41:34,874
Fot el camp!
1155
01:41:37,943 --> 01:41:38,954
1156
01:41:39,054 --> 01:41:40,398
Déu meu!
1157
01:41:41,624 --> 01:41:43,003
Pensava que eres mort.
1158
01:41:43,103 --> 01:41:44,593
Què és el que mengen?
1159
01:41:49,372 --> 01:41:51,206
És millor que entrem.
1160
01:42:05,245 --> 01:42:06,534
LA PLAGA DE LLAGOSTES
SALTA ALS CONTINENTS
1161
01:42:06,558 --> 01:42:07,788
D'ON VENEN?
1162
01:42:32,050 --> 01:42:33,736
Endavant.
1163
01:43:12,563 --> 01:43:14,744
La cambra de contenció
està en risc.
1164
01:43:30,698 --> 01:43:31,819
Està tancada.
1165
01:43:31,919 --> 01:43:34,577
Ens cal una cosa que pesi
o esmolada, o totes dues coses.
1166
01:43:46,004 --> 01:43:48,808
Això no pot ser bo.
1167
01:44:00,497 --> 01:44:02,425
- Són...?
- Oh, no.
1168
01:44:02,692 --> 01:44:04,320
Oh, Déu meu!
1169
01:44:06,422 --> 01:44:08,215
Està cremant les proves.
1170
01:44:09,370 --> 01:44:10,542
Déu meu! Déu meu!
1171
01:44:10,642 --> 01:44:12,332
Això és... l'hòstia.
1172
01:44:28,406 --> 01:44:29,780
1173
01:44:30,271 --> 01:44:31,603
Oh, Déu meu!
1174
01:44:31,703 --> 01:44:35,918
Sé que això pot
semblar precari, però...
1175
01:44:37,549 --> 01:44:39,504
No, ens estem inclinant.
1176
01:44:41,376 --> 01:44:43,736
Ens hauríem d'inclinar tots
cap a l'esquerra o una cosa així?
1177
01:44:43,797 --> 01:44:45,553
Això és molt constructiu.
Gràcies, Maisie.
1178
01:44:45,653 --> 01:44:46,664
Sí.
1179
01:44:47,352 --> 01:44:49,614
A poc a poc. A poc a poc.
1180
01:44:51,535 --> 01:44:52,879
A poc a poc.
1181
01:44:56,645 --> 01:44:58,028
Estem bé.
1182
01:44:58,128 --> 01:44:59,689
Ho veieu?
1183
01:45:00,378 --> 01:45:01,926
Això és estar bé.
1184
01:45:15,875 --> 01:45:18,535
Alan? Alan!
1185
01:45:19,604 --> 01:45:21,085
Com esteu tots?
1186
01:45:31,105 --> 01:45:35,035
Són els meus pares!... Ajuda!
1187
01:45:35,213 --> 01:45:36,336
Ajuda!
1188
01:45:36,436 --> 01:45:37,780
Escolteu.
1189
01:45:45,617 --> 01:45:47,014
Déu meu!
1190
01:45:47,308 --> 01:45:48,818
Estàs bé.
1191
01:45:49,519 --> 01:45:50,863
Estàs bé.
1192
01:45:50,995 --> 01:45:53,847
M'heu vingut a buscar.
M'heu vingut a buscar de veritat.
1193
01:45:53,947 --> 01:45:56,043
I és clar, patufeta.
1194
01:45:56,143 --> 01:45:58,332
- Hola, noia.
- I és clar.
1195
01:46:00,073 --> 01:46:01,920
Et recordo.
1196
01:46:03,115 --> 01:46:04,810
Jo també et recordo.
1197
01:46:15,417 --> 01:46:17,119
M'han ajudat a escapar-me.
1198
01:46:21,929 --> 01:46:23,756
Esteu bé?
1199
01:46:26,328 --> 01:46:27,929
- Gràcies.
- Sí.
1200
01:46:30,391 --> 01:46:32,139
Ens en hem d'anar.
1201
01:46:32,514 --> 01:46:35,221
Hem de trencar la finestra
per entrar allà dins.
1202
01:46:35,856 --> 01:46:37,946
Espero que no tingueu
por a les altures.
1203
01:46:50,615 --> 01:46:52,967
- No us mogueu.
- No us mogueu.
1204
01:47:10,885 --> 01:47:12,485
Què és això?
1205
01:47:12,834 --> 01:47:14,820
Un giganotosaure.
1206
01:47:16,670 --> 01:47:18,974
El carnívor més gros
que el món hagi vist mai.
1207
01:47:31,421 --> 01:47:32,765
Anem.
1208
01:47:37,855 --> 01:47:40,251
Maisie, mira'm. Mira'm.
1209
01:48:03,559 --> 01:48:04,904
Moveu-vos.
1210
01:48:20,348 --> 01:48:22,244
- Va, va.
- Vaaaa!
1211
01:48:27,779 --> 01:48:29,182
No, no!
1212
01:48:33,388 --> 01:48:35,515
- Afanya't!
- Em moriré!
1213
01:48:35,615 --> 01:48:36,616
Puja! Puja, noia!
1214
01:48:36,716 --> 01:48:38,973
No ho faràs. No ho faràs. Estàs bé.
1215
01:48:47,959 --> 01:48:49,360
Va, va!
1216
01:49:06,868 --> 01:49:08,490
Vinga.
1217
01:49:09,459 --> 01:49:10,913
Ei!
1218
01:49:17,764 --> 01:49:19,632
Sí, vine cap aquí.
1219
01:49:33,767 --> 01:49:35,084
Va, va, va.
1220
01:49:36,733 --> 01:49:38,077
Ajudeu-me.
1221
01:49:43,304 --> 01:49:44,659
Et tinc.
1222
01:49:47,123 --> 01:49:48,697
Anem, anem, anem!
1223
01:49:51,941 --> 01:49:53,285
Afanyeu-vos!
1224
01:50:09,189 --> 01:50:11,318
Veieu? No ha anat tan malament.
1225
01:50:17,639 --> 01:50:18,983
Anem.
1226
01:50:21,035 --> 01:50:22,443
Claire!
1227
01:51:04,842 --> 01:51:06,437
Ordeni l'evacuació.
1228
01:51:06,537 --> 01:51:07,974
Hem de dur els animals a l'interior.
1229
01:51:07,998 --> 01:51:11,257
La normativa és clara,
en cas d'alerta...
1230
01:51:14,047 --> 01:51:15,391
Jeffrey.
1231
01:51:20,525 --> 01:51:23,351
Maleït... siga!
1232
01:51:25,822 --> 01:51:27,166
Només...
1233
01:51:28,405 --> 01:51:29,826
Només ordena-la.
1234
01:51:30,201 --> 01:51:33,856
Atenció! Atenció! Ordre
d'evacuació immediata.
1235
01:51:33,956 --> 01:51:36,064
El sistema per tancar els animals
a distància està activat.
1236
01:51:36,088 --> 01:51:39,920
Tots els actius vius es dirigeixen
a la contenció d'emergència.
1237
01:52:02,368 --> 01:52:06,729
No puc contactar amb ningú,
tot està cremant.
1238
01:52:06,829 --> 01:52:09,280
- Dra. Sattler, aquí hi ha aigua.
- Gràcies.
1239
01:52:09,380 --> 01:52:11,479
Dr. Grant, per a vostè.
1240
01:52:11,579 --> 01:52:13,051
Soc l'Owen Grady.
1241
01:52:13,151 --> 01:52:16,572
Un gran fan, vaig llegir el seu llibre.
Bé, en CD llibre.
1242
01:52:16,672 --> 01:52:18,987
Owen Grady.
Owen Grady...
1243
01:52:19,087 --> 01:52:20,807
Sí, sé qui ets.
1244
01:52:21,282 --> 01:52:23,848
Tu entrenes els ràptors.
1245
01:52:24,059 --> 01:52:26,129
Ho he provat. Sí.
1246
01:52:26,229 --> 01:52:29,214
- Com estàs?
- Un aquí.
1247
01:52:29,461 --> 01:52:31,642
Vas estar a Jurassic World.
1248
01:52:31,742 --> 01:52:33,340
Jurassic World?
1249
01:52:33,454 --> 01:52:34,934
No en soc fan.
1250
01:52:36,418 --> 01:52:39,590
Entesos, llavors, estem
preparats per sortir d'aquí?
1251
01:52:39,690 --> 01:52:40,560
Sí.
1252
01:52:40,660 --> 01:52:41,935
Doncs som-hi.
1253
01:52:42,035 --> 01:52:45,323
Hi ha un helicòpter
en el complex principal.
1254
01:52:45,423 --> 01:52:47,860
Tornem a activar l'SDA
i ens en anem a casa.
1255
01:52:47,960 --> 01:52:49,562
Un moment, què és un SDA?
1256
01:52:49,662 --> 01:52:51,303
Sistema de Dissuasió Aèria.
1257
01:52:52,485 --> 01:52:56,758
Ja saps, per als pterodàctils i la resta.
Els manté allunyats dels helicòpters.
1258
01:52:57,127 --> 01:52:58,457
I com el tornem a activar?
1259
01:52:58,557 --> 01:53:01,400
Bé, sembla que tots els sistemes
passen per la sala de control...
1260
01:53:01,500 --> 01:53:03,170
que és al tercer pis.
1261
01:53:04,259 --> 01:53:06,865
Aquests punts avançats estan
tots connectats sota terra.
1262
01:53:12,053 --> 01:53:13,403
Molt bé, tranquil, Rambo.
1263
01:53:24,002 --> 01:53:26,392
Llavors, has treballat amb ràptors?
1264
01:53:26,827 --> 01:53:28,365
Sí.
1265
01:53:28,656 --> 01:53:33,518
Uau, i els dius el que han de
fer i ho fan, o...
1266
01:53:33,913 --> 01:53:37,941
Bé, es tracta d'un vincle humà-animal
basat en el respecte mutu.
1267
01:53:40,175 --> 01:53:41,929
Jo una vegada vaig tenir un gos.
1268
01:53:42,464 --> 01:53:47,075
Em follava tant la cama
que m'hi va sortir una durícia.
1269
01:53:47,339 --> 01:53:48,886
És una història real.
1270
01:54:02,243 --> 01:54:03,626
Oh, Déu! Ei.
1271
01:54:03,726 --> 01:54:05,070
Bé.
1272
01:54:06,475 --> 01:54:07,846
Això és el que estic pensant.
1273
01:54:07,946 --> 01:54:10,192
Recomençarem de nou, tu i jo.
1274
01:54:10,292 --> 01:54:11,993
Puc aconseguir diners.
1275
01:54:13,115 --> 01:54:15,498
Sí. Avui dia són fàcils d'aconseguir.
1276
01:54:15,598 --> 01:54:18,254
Què passa? No sembles gaire preocupat.
1277
01:54:18,567 --> 01:54:21,654
Sempre hi ha oportunitats,
fins i tot en això.
1278
01:54:21,754 --> 01:54:23,369
Ja ho aprendràs.
1279
01:54:23,469 --> 01:54:24,919
He estat pensant...
1280
01:54:25,422 --> 01:54:27,904
Potser ara tindràs més
responsabilitats, d'acord?
1281
01:54:28,158 --> 01:54:29,613
Crec que estàs preparat.
1282
01:54:29,753 --> 01:54:31,528
Té. Té.
1283
01:54:31,628 --> 01:54:33,657
Què dimonis et passa?
1284
01:54:42,776 --> 01:54:44,306
Vas ser tu.
1285
01:54:44,608 --> 01:54:47,209
Li vas dir a en Malcolm
allò del programa. Tu...
1286
01:54:48,089 --> 01:54:51,196
Tu ho has preparat tot.
M'has parat una trampa?
1287
01:54:51,737 --> 01:54:54,323
T'he donat totes les oportunitats
que jo no vaig tenir. Jo...
1288
01:54:55,658 --> 01:54:58,354
Tenim un acord, Ramsay,
1289
01:54:58,642 --> 01:55:00,503
i no el trencaràs.
1290
01:55:03,043 --> 01:55:05,211
Jo no el trencaria.
1291
01:55:07,933 --> 01:55:09,277
Jo no soc tu.
1292
01:55:16,194 --> 01:55:18,951
SDA DESCONNECTAT
1293
01:55:24,481 --> 01:55:26,112
Ho veig molt malament.
1294
01:55:27,893 --> 01:55:30,264
És el mateix sistema
que fèiem servir en el parc.
1295
01:55:30,364 --> 01:55:34,872
Genial, llavors podem activar-lo
i anar-nos-en tots?
1296
01:55:34,972 --> 01:55:36,966
A veure... SDA.
1297
01:55:37,800 --> 01:55:39,842
Què és això?
Què és l'error 99?
1298
01:55:39,942 --> 01:55:41,309
No hi ha prou energia.
1299
01:55:41,914 --> 01:55:43,339
Quan hi ha avaria, tota
la potència disponible...
1300
01:55:43,363 --> 01:55:45,947
l'agafa el sistema primari
per seguir funcionant.
1301
01:55:45,971 --> 01:55:47,828
Ens cal tota aquesta
energia per reactivar l'SDA.
1302
01:55:47,852 --> 01:55:50,922
Aleshores, és el sistema
de seguretat el que ens matarà?
1303
01:55:51,022 --> 01:55:51,873
Per descomptat.
1304
01:55:51,973 --> 01:55:53,254
Com podem tenir més energia?
1305
01:55:53,354 --> 01:55:55,560
No podem. Però podem redistribuir
la que tenim. Si només...
1306
01:55:55,584 --> 01:55:57,549
- Només ens cal...
- Apagar el sistema primari.
1307
01:55:57,573 --> 01:55:59,255
- Sí, exacte.
- On és?
1308
01:55:59,355 --> 01:56:01,130
- Al pis de dalt.
- Vinc amb tu.
1309
01:56:01,230 --> 01:56:02,820
Ens hem escapat per aquí.
1310
01:56:03,928 --> 01:56:05,387
On és això? El centre de
tractament de l'aigua.
1311
01:56:05,411 --> 01:56:07,331
Sistema hidroelèctric, subnivell 8.
1312
01:56:07,431 --> 01:56:08,830
Dona'm vuit minuts i la trobaré.
1313
01:56:08,854 --> 01:56:11,158
- Un moment, de qui parlem?
- De la Beta.
1314
01:56:11,666 --> 01:56:13,907
- La filla de la Blue.
- Una velociràptor.
1315
01:56:14,107 --> 01:56:15,846
- Què?
- Un bebè ràptor?
1316
01:56:15,946 --> 01:56:17,809
I li has posat nom. Mira que bé.
1317
01:56:17,909 --> 01:56:19,514
Vaig prometre que la tornaríem a casa.
1318
01:56:19,538 --> 01:56:22,072
Li vas fer una promesa... a un dinosaure.
1319
01:56:22,559 --> 01:56:24,187
Vindràs amb nosaltres, oi?
1320
01:56:24,774 --> 01:56:25,575
Maisie, jo...
1321
01:56:25,675 --> 01:56:27,019
Sisplau.
1322
01:56:30,190 --> 01:56:31,999
- Serem al canal 5.
- D'acord.
1323
01:56:32,099 --> 01:56:33,443
Nosaltres al 3.
1324
01:56:34,958 --> 01:56:36,302
Torna.
1325
01:56:36,676 --> 01:56:38,236
Sempre torno.
1326
01:56:39,321 --> 01:56:42,476
Tindré l'helicòpter a punt
en deu minuts, espereu el meu senyal.
1327
01:56:43,924 --> 01:56:46,023
Fase d'evacuació quatre completa.
1328
01:56:46,158 --> 01:56:48,854
Tots els actius vius
són ara a contenció.
1329
01:56:57,437 --> 01:56:58,783
Va.
1330
01:57:11,071 --> 01:57:12,698
Encara tens malsons?
1331
01:57:13,075 --> 01:57:14,533
Sempre.
1332
01:57:15,107 --> 01:57:16,451
I tu?
1333
01:57:17,370 --> 01:57:19,104
Tinc molts remordiments.
1334
01:57:19,486 --> 01:57:20,830
Sí?
1335
01:57:21,944 --> 01:57:23,289
Bé...
1336
01:57:23,957 --> 01:57:27,246
Ens aferrem al penediment
i ens quedem en el passat.
1337
01:57:30,613 --> 01:57:32,899
El que importa, suposo, és...
1338
01:57:33,998 --> 01:57:36,741
és el que fem ara, no?
1339
01:57:37,235 --> 01:57:38,596
Sí.
1340
01:57:55,406 --> 01:57:57,580
Ningú ha dit que hi hauria cuques.
1341
01:57:59,501 --> 01:58:01,936
B4. És aquí.
1342
01:58:02,289 --> 01:58:04,154
Vigileu els costats.
1343
01:58:04,374 --> 01:58:06,409
Sempre venen pels costats.
1344
01:58:08,155 --> 01:58:09,773
Sabeu, primer crèiem...
1345
01:58:11,293 --> 01:58:14,723
que esbudellaven les
seves preses, però ara...
1346
01:58:15,262 --> 01:58:18,302
Són prou intel·ligents per
anar directament a la gola.
1347
01:58:18,733 --> 01:58:20,703
Les venes, les artèries.
1348
01:58:21,427 --> 01:58:23,619
De vegades les dues coses alhora.
1349
01:58:23,719 --> 01:58:25,193
Entesos.
1350
01:58:26,546 --> 01:58:27,787
D'acord.
1351
01:58:27,887 --> 01:58:29,950
Us tenim.
És just en aquest passadís.
1352
01:58:30,050 --> 01:58:32,065
És just en el passadís on sou.
1353
01:58:32,803 --> 01:58:35,633
Per què s'entretenen?...
Hi podeu anar directes.
1354
01:58:35,733 --> 01:58:37,550
Bé. És aquí.
1355
01:58:37,650 --> 01:58:40,017
Perfecte, és un botó groc
en una graella de sis.
1356
01:58:40,117 --> 01:58:42,947
Hi ha un botó verd.
Veieu un botó verd?
1357
01:58:43,047 --> 01:58:46,354
Però no és aquest botó verd,
seria el quart des de sota.
1358
01:58:47,549 --> 01:58:48,297
El quart de dalt?
1359
01:58:48,397 --> 01:58:50,158
El tercer des de sota o el
quart des de dalt. Tant és.
1360
01:58:50,182 --> 01:58:51,919
Ian, sigues concret.
1361
01:58:56,731 --> 01:58:58,075
Ha estat aquí.
1362
01:58:58,532 --> 01:58:59,913
Apagueu llums.
1363
01:59:06,311 --> 01:59:08,596
No sé com puc ser més concret,
1364
01:59:08,696 --> 01:59:13,443
a part de dir que el que voleu
està marcat amb E1.
1365
01:59:15,102 --> 01:59:16,446
- E1.
- Bé.
1366
01:59:16,736 --> 01:59:18,080
Sí.
1367
01:59:22,974 --> 01:59:25,515
No.
No, no, no.
1368
01:59:31,732 --> 01:59:33,373
Carai, és ràpida!
1369
01:59:36,711 --> 01:59:38,056
Ei!
1370
01:59:38,768 --> 01:59:40,256
Mira'm!
1371
01:59:44,356 --> 01:59:46,488
L'he de tocar al costat del coll.
1372
01:59:46,588 --> 01:59:48,902
Maisie, fes que es focalitzi en tu.
1373
01:59:49,180 --> 01:59:52,056
Grant, triangulem.
1374
01:59:58,232 --> 01:59:59,576
Som-hi.
1375
02:00:28,408 --> 02:00:29,752
Ho sento, noia.
1376
02:00:30,307 --> 02:00:32,309
Li vaig prometre a la mama
que et duria a casa.
1377
02:00:33,556 --> 02:00:35,785
Sistema primari reiniciant-se.
1378
02:00:35,885 --> 02:00:38,310
Espera, no, no, no.
1379
02:00:38,410 --> 02:00:39,288
S'està reiniciant.
1380
02:00:39,388 --> 02:00:41,093
No, això no ho hauria de fer.
1381
02:00:52,165 --> 02:00:53,774
Té, agafa això.
1382
02:01:09,726 --> 02:01:11,036
- Ian, apaga'l!
- Ho hem d'arreglar.
1383
02:01:11,060 --> 02:01:12,692
Farem que funcioni.
Ho arreglarem.
1384
02:01:12,716 --> 02:01:15,872
- És molt complex.
- No tenim temps per a complexitats!
1385
02:01:21,022 --> 02:01:23,057
Sistema primari en risc.
1386
02:01:25,243 --> 02:01:26,524
Espereu un segon.
Espereu un segon.
1387
02:01:26,548 --> 02:01:28,477
Sistema de
Dissuasió Aèria activat.
1388
02:01:28,577 --> 02:01:30,371
Victòria. Victòria.
1389
02:01:33,502 --> 02:01:34,848
Collons, això ens ha provat!
1390
02:02:03,937 --> 02:02:05,503
Vinga!
1391
02:02:57,745 --> 02:02:59,090
Què voleu?
1392
02:03:14,344 --> 02:03:16,881
A Biosyn,
ens dediquem a la idea
1393
02:03:16,981 --> 02:03:20,991
que els dinosaures ens poden
ensenyar més sobre nosaltres mateixos.
1394
02:03:25,629 --> 02:03:28,544
Molt bé, Kayla,
estem llestos per anar-nos-en.
1395
02:03:38,520 --> 02:03:40,201
Molt bé, amoret.
1396
02:03:46,481 --> 02:03:47,912
Ei.
1397
02:03:48,857 --> 02:03:51,119
- Estàs bé?
- Algun dia.
1398
02:03:51,219 --> 02:03:52,640
Ei!
1399
02:04:00,265 --> 02:04:02,121
Me'n recordo, de tu.
1400
02:04:02,221 --> 02:04:03,712
Sisplau, m'heu d'escoltar.
1401
02:04:03,812 --> 02:04:05,858
Has creat un desastre ecològic.
1402
02:04:05,958 --> 02:04:07,496
I el puc arreglar.
1403
02:04:07,926 --> 02:04:11,531
La Charlotte Lockwood va canviar
cada cèl·lula del cos de la Maisie.
1404
02:04:12,186 --> 02:04:13,620
I li va salvar la vida.
1405
02:04:14,035 --> 02:04:17,225
Si puc entendre com la Charlotte
va reescriure l'ADN de la Maisie,
1406
02:04:17,325 --> 02:04:20,636
puc estendre el canvi d'una llagosta
a tot l'eixam...
1407
02:04:20,736 --> 02:04:22,517
abans no sigui massa tard.
1408
02:04:24,465 --> 02:04:26,991
Està bé. Està bé.
1409
02:04:30,627 --> 02:04:32,433
És el que ella hagués volgut.
1410
02:04:35,597 --> 02:04:36,686
Gràcies.
1411
02:04:36,786 --> 02:04:38,327
No, no, no.
1412
02:04:38,982 --> 02:04:40,856
No, no, no, no.
1413
02:04:41,235 --> 02:04:45,272
Aquest paio? Ell no.
Sempre se salva ell.
1414
02:04:45,820 --> 02:04:47,164
Cada c...
1415
02:04:47,927 --> 02:04:50,188
Portes un dinosaure a l'espatlla?
1416
02:04:50,658 --> 02:04:52,354
Sí, per què?
1417
02:04:53,749 --> 02:04:56,128
Tinc el vehicle. Quedem al centre.
1418
02:04:56,228 --> 02:04:57,662
Espera, espera. Ei.
1419
02:04:57,928 --> 02:04:59,448
No aterris aquí.
1420
02:04:59,548 --> 02:05:01,261
No puc escollir, tio.
La vall no és segura.
1421
02:05:01,285 --> 02:05:03,806
No, els dinosaures ja no són a la vall!
1422
02:06:35,580 --> 02:06:36,924
Això no va amb nosaltres.
1423
02:07:03,258 --> 02:07:04,509
Correu!
1424
02:07:09,002 --> 02:07:10,598
Aixeca't! Va, va!
1425
02:07:10,698 --> 02:07:12,042
Anem.
1426
02:07:15,146 --> 02:07:16,490
Va, va, va...
Va!
1427
02:07:21,319 --> 02:07:22,759
Anem!
1428
02:07:36,655 --> 02:07:38,282
Ellie, no!
1429
02:08:06,914 --> 02:08:09,048
Va, Maisie, anem!
1430
02:08:10,444 --> 02:08:11,910
Ramsay, puja!
1431
02:08:12,077 --> 02:08:14,052
Va, va, va.
1432
02:08:18,128 --> 02:08:20,029
Que tothom s'agafi a algú!
1433
02:09:44,512 --> 02:09:46,178
No, a tots els nivells.
1434
02:09:46,278 --> 02:09:48,730
Corrupció sistèmica completa
en els rangs executius.
1435
02:09:48,830 --> 02:09:51,554
"Corrupció sistèmica",
ho has entès? Escriu-ho.
1436
02:09:52,669 --> 02:09:54,098
Sí, d'acord.
1437
02:09:54,399 --> 02:09:57,684
I aleshores vam xocar
contra el llac de gel, entesos?
1438
02:09:57,784 --> 02:09:59,765
Vull dir que, literalment, em deuen un avió.
1439
02:09:59,865 --> 02:10:02,610
Necessito que aquesta mostra
sigui examinada al laboratori...
1440
02:10:02,710 --> 02:10:05,280
abans de portar-la al
meu contacte al The Times.
1441
02:10:07,212 --> 02:10:09,867
Pots... venir amb mi.
1442
02:10:10,962 --> 02:10:14,013
A no ser que vulguis tornar
a la teva excavació.
1443
02:10:16,393 --> 02:10:18,396
- Ellie.
- Sí?
1444
02:10:20,641 --> 02:10:22,664
Vinc amb tu.
1445
02:10:33,472 --> 02:10:34,203
Ja ho sé.
1446
02:10:34,303 --> 02:10:37,121
Un minut més i t'enviem a casa amb els teus.
1447
02:11:16,438 --> 02:11:21,106
Avui és el primer dia que testifica
l'informant de Biosyn, Ramsay Cole.
1448
02:11:21,206 --> 02:11:24,899
El senat també escoltarà els
doctors Grant, Sattler i Malcolm,
1449
02:11:24,999 --> 02:11:28,906
que s'han manifestat en aquest debat
des de l'incident al Parc Juràssic.
1450
02:11:31,330 --> 02:11:32,674
Et veus...
1451
02:11:33,080 --> 02:11:34,882
- Incòmode.
- Digne de confiança.
1452
02:11:39,765 --> 02:11:42,575
Sí, no m'hi acostumo.
1453
02:11:44,603 --> 02:11:45,947
Acabem-ho.
1454
02:11:46,442 --> 02:11:47,786
Sí.
1455
02:11:51,646 --> 02:11:53,698
El Dr. Henry Wu ha
trobat una solució...
1456
02:11:53,837 --> 02:11:56,310
d'emergència per a
la crisi ecològica.
1457
02:11:56,592 --> 02:11:59,794
L'ús d'un patogen per
alterar l'ADN de les llagostes...
1458
02:11:59,894 --> 02:12:02,328
ha revolucionat la genètica moderna.
1459
02:12:02,756 --> 02:12:06,751
Ha atribuït el descobriment a una
altra científica, Charlotte Lockwood,
1460
02:12:06,851 --> 02:12:09,683
que va morir fa gairebé 13 anys.
1461
02:12:37,153 --> 02:12:42,054
Per decret de l'ONU, la vall de Biosyn
ha estat designada Santuari Mundial.
1462
02:12:42,154 --> 02:12:46,324
Els animals hi viuran lliures,
protegits del món exterior.
1463
02:12:50,471 --> 02:12:51,739
Els diners?
1464
02:12:51,839 --> 02:12:53,614
- Els diners.
- Gràcies.
1465
02:14:57,134 --> 02:15:01,466
La vida a la Terra existeix des
de fa centenars de milions d'anys.
1466
02:15:02,194 --> 02:15:04,858
I els dinosaures només
en van ser una part.
1467
02:15:04,958 --> 02:15:07,486
I nosaltres en som una
part més petita, encara.
1468
02:15:07,773 --> 02:15:10,281
Realment, ens posen en perspectiva.
1469
02:15:11,928 --> 02:15:15,639
La idea que la vida a la Terra
ja existia fa 65 milions d'anys,
1470
02:15:16,955 --> 02:15:18,460
et fa més humil.
1471
02:15:19,630 --> 02:15:22,030
Actuem com si hi estiguéssim
sols, aquí, però no ho estem.
1472
02:15:22,761 --> 02:15:26,451
Som part d'un sistema fràgil
format per tots els éssers vius.
1473
02:15:26,799 --> 02:15:30,262
Si volem sobreviure, haurem
de confiar els uns en els altres.
1474
02:15:30,949 --> 02:15:32,657
I dependre els uns dels altres.
1475
02:15:33,566 --> 02:15:35,132
Coexistir.
1476
02:18:20,517 --> 02:18:30,517
[Subtítols: Alfred Sala]