1
00:00:08,030 --> 00:00:40,030
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:00:43,030 --> 00:00:44,580
!!! 希望你喜欢这个节目!
3
00:00:48,030 --> 00:01:22,830
恐龙在我们的世界 2022
Subtransl.ed balloumowgly
4
00:01:27,520 --> 00:01:32,180
每一次对抗,我们都会更多地了解这个可怕的新现实。 .
5
00:01:34,930 --> 00:01:37,110
我们是怎么来到这里的? .
6
00:01:37,710 --> 00:01:41,110
自侏罗纪公园的致命事件以来,已经过去了三年。
7
00:01:41,110 --> 00:01:45,110
我们还没有找到让这些动物安全地生活在我们中间的方法。 .
8
00:01:45,110 --> 00:01:49,110
在努布拉岛长期休眠的火山毁灭性喷发后,.
9
00:01:49,110 --> 00:01:52,120
幸存者被运送到大陆。 .
10
00:01:52,670 --> 00:01:55,120
许多较大的捕食者被捕获,.
11
00:01:55,120 --> 00:02:00,120
但剩下的生物散落在这里,在大岩国家公园。 .
12
00:02:00,120 --> 00:02:03,920
虽然大多数人留在野外,但那些走向文明的人。
13
00:02:03,920 --> 00:02:06,220
努力适应陌生的环境。 .
14
00:02:07,220 --> 00:02:10,000
地方当局警告说,这些动物是不可预测的。
15
00:02:10,400 --> 00:02:12,680
而饥饿的时候,极其暴力。 .
16
00:02:13,550 --> 00:02:18,140
随着恐龙跨越国界,全球黑市兴起。 .
17
00:02:18,140 --> 00:02:21,150
鄙视,你这个可悲的失败者! .
18
00:02:21,450 --> 00:02:24,040
打击非法偷猎者日益增长的威胁。
19
00:02:24,040 --> 00:02:27,800
美国国会授予这家全球巨头独家收藏权——.
20
00:02:28,070 --> 00:02:29,490
生物合成遗传学。 .
21
00:02:30,060 --> 00:02:32,510
在 Biosyn,我们致力于这个想法。
22
00:02:32,510 --> 00:02:36,170
恐龙可以教会我们更多关于我们自己的知识。 .
23
00:02:37,170 --> 00:02:42,170
首席执行官刘易斯·道奇森 (Lewis Dodgson)
在意大利的多洛米蒂山脉创建了一个避难所。
24
00:02:42,170 --> 00:02:45,090
他希望在那里研究恐龙古老的免疫系统。
25
00:02:45,090 --> 00:02:47,470
具有独特的药物特性。 .
26
00:02:47,940 --> 00:02:51,230
虽然 Biosyn 相信我们可以负责任地处理遗传力量,.
27
00:02:51,230 --> 00:02:53,190
公众仍然持怀疑态度。 .
28
00:02:53,680 --> 00:02:55,580
有人注意到这些政府合同。
29
00:02:55,580 --> 00:02:59,180
导致 Biosyn 的利润大幅飙升。 .
30
00:02:59,180 --> 00:03:03,420
并且关于神秘消失的人类克隆的谣言持续存在。
31
00:03:03,740 --> 00:03:05,220
导致世界范围的搜索。 .
32
00:03:05,810 --> 00:03:08,960
有些人认为她的基因与夏洛特洛克伍德相同。
33
00:03:08,960 --> 00:03:12,210
侏罗纪公园联合创始人本杰明洛克伍德的已故女儿。 .
34
00:03:13,200 --> 00:03:16,190
既然我们将这些动物从灭绝中带回来,.
35
00:03:16,190 --> 00:03:18,130
我们能面对后果吗? .
36
00:03:18,600 --> 00:03:20,270
我们对他们负责吗,。
37
00:03:20,270 --> 00:03:22,350
还是应该让他们自生自灭? .
38
00:03:23,470 --> 00:03:28,220
随着我们适应不断变化的世界,我们必须找到这些问题的答案。 .
39
00:03:28,660 --> 00:03:33,300
为了他们的安全,也为了我们自己。 .
40
00:04:12,330 --> 00:04:16,270
我们在非法养殖设施内。 .
41
00:04:17,440 --> 00:04:23,450
青少年被关在笼子里以降低成本。 它是中世纪的。 .
42
00:04:27,270 --> 00:04:28,350
克莱尔。 .
43
00:04:32,710 --> 00:04:35,070
为什么你认为他与其他人分开? .
44
00:04:37,230 --> 00:04:39,380
我不认为他会成功。 .
45
00:04:44,370 --> 00:04:47,290
不,你在做什么? 我们报告了这一点。 .
46
00:04:47,290 --> 00:04:52,380
DFW 需要几天时间进行调查。 我们现在可以保存这个了。 .
47
00:04:53,610 --> 00:04:55,760
这一切都很好。 一切都很好,伙计。 .
48
00:04:58,560 --> 00:05:00,390
好的,我们开始吧。 .
49
00:05:04,630 --> 00:05:06,390
没有。 不! .
50
00:05:09,100 --> 00:05:10,610
- 头部。 - 是的。 .
51
00:05:10,610 --> 00:05:12,470
好的,是的。 .
52
00:05:16,290 --> 00:05:18,120
好吧,来吧,我们走吧。 .
53
00:05:22,880 --> 00:05:24,850
- 坚持,稍等! - 对什么? .
54
00:05:37,430 --> 00:05:39,430
不得擅闯
55
00:05:48,950 --> 00:05:51,080
克莱尔,我们会被枪杀的! .
56
00:05:57,030 --> 00:05:58,450
不,回来,不! .
57
00:06:08,340 --> 00:06:09,670
妈的! .
58
00:06:13,450 --> 00:06:16,460
- 大家好吗? - 不! .
59
00:06:27,360 --> 00:06:31,610
好的,所以我想我们把这个送到
DFW,然后我们再次击中他们。 .
60
00:06:32,170 --> 00:06:34,770
是的,你看到了那个滋生地,对吧? .
61
00:06:35,540 --> 00:06:36,840
我们完了。 .
62
00:06:38,470 --> 00:06:41,030
我上周接到一个电话。 这是一份真正的工作。 .
63
00:06:41,030 --> 00:06:44,560
我可以做些什么来有效地改变事情。 我必须接受它。 .
64
00:06:44,930 --> 00:06:45,780
他们需要我们。 .
65
00:06:45,780 --> 00:06:48,460
你拯救这些恐龙是因为它们需要我们吗
66
00:06:48,920 --> 00:06:50,890
还是你拯救他们来为自己开脱? .
67
00:06:51,490 --> 00:06:53,370
- 克莱尔。 - 我的意思是这太疯狂了。 .
68
00:06:54,130 --> 00:06:57,420
克莱尔,你做对了。 .
69
00:06:57,420 --> 00:07:00,840
但这不再是解决问题的方法了。 .
70
00:07:02,510 --> 00:07:05,150
老实说,你需要一个擅长被枪杀的人。 .
71
00:07:05,150 --> 00:07:08,430
你和欧文不是还像个怪人吗? .
72
00:07:08,430 --> 00:07:12,430
- 这并不奇怪。 - 他的意思不是“奇怪”。 不。 。
73
00:07:12,430 --> 00:07:14,520
他的意思是,就像“令人惊讶”。
74
00:07:24,540 --> 00:07:28,540
内华达山脉
75
00:07:53,340 --> 00:07:54,940
让我们带他们回家吧! .
76
00:08:59,450 --> 00:09:00,640
好的,到这里来。 .
77
00:09:04,770 --> 00:09:05,770
好的。 .
78
00:09:19,390 --> 00:09:21,640
我们会带你去一个安全的地方。 .
79
00:09:30,660 --> 00:09:33,670
干得好。 干得好。 .
80
00:12:34,100 --> 00:12:35,290
嘿! .
81
00:12:37,540 --> 00:12:40,250
- 你去哪儿了? - 无处。 .
82
00:12:40,250 --> 00:12:45,240
- 你在烧什么? - 没有什么。 只是一些旧毯子。 .
83
00:12:47,570 --> 00:12:49,510
你确定你没有经过那座桥? .
84
00:12:49,510 --> 00:12:51,740
当你认为我在撒谎时,这就是你给我的眼神。 .
85
00:12:51,740 --> 00:12:53,030
- 你是? - 不。 。
86
00:12:53,030 --> 00:12:55,380
Maisie,你真的到处都在寻找,但在这里。 .
87
00:12:55,380 --> 00:12:57,200
我说我没有过桥。 .
88
00:13:01,870 --> 00:13:04,610
梅西,我们可以重新开始吗? .
89
00:13:04,610 --> 00:13:07,790
我知道,克莱尔,外面有些人会不择手段地找到我。 .
90
00:13:07,790 --> 00:13:11,360
我不生气,这意味着你不必生气。 .
91
00:13:11,360 --> 00:13:12,490
我不生气。 .
92
00:13:13,290 --> 00:13:15,430
- 我可以照顾好自己。 - 嘿! .
93
00:13:16,010 --> 00:13:19,800
我们可以互相依赖。 这就是人们所做的。 .
94
00:13:19,800 --> 00:13:22,030
我怎么知道人们在做什么? .
95
00:13:22,720 --> 00:13:26,160
在过去的四年里,我唯一与之交谈的人就是你们俩。 .
96
00:13:27,770 --> 00:13:30,530
再说了,反正我也不是真人。 .
97
00:13:30,890 --> 00:13:31,740
什么? .
98
00:13:31,740 --> 00:13:35,750
我是别人造的。 我不是我。 .
99
00:13:43,180 --> 00:13:46,010
你是唯一的你。 .
100
00:13:48,100 --> 00:13:51,940
什么? 那是什么,真的很老套吗? .
101
00:13:51,940 --> 00:13:53,040
太老套了。 .
102
00:13:53,040 --> 00:13:56,110
- 我们可以把它放在我们之间吗? - 不能保证。 .
103
00:14:02,160 --> 00:14:04,940
- 嘿,孩子。 对不起,我迟到了。 - 你好。 .
104
00:14:09,470 --> 00:14:11,060
你闻起来像马。 .
105
00:14:11,940 --> 00:14:14,530
- 哦,你喜欢这样,是吗? - 我愿意。 是的。 .
106
00:14:14,530 --> 00:14:15,610
好的。 .
107
00:14:17,240 --> 00:14:19,880
我要去做晚饭了。 .
108
00:14:20,520 --> 00:14:22,050
一切都好? .
109
00:14:23,000 --> 00:14:24,440
她又进城了。 .
110
00:14:26,950 --> 00:14:29,440
哦,这小子……你跟她说话了吗? .
111
00:14:30,140 --> 00:14:31,290
我试过了。 .
112
00:14:33,990 --> 00:14:34,990
我会和她谈谈。 .
113
00:16:16,130 --> 00:16:19,060
远离自己。 .
114
00:16:25,590 --> 00:16:27,320
- 冷冰冰的。 - 正确的? .
115
00:16:27,750 --> 00:16:29,850
- 我不会惹她。 - 没门。 .
116
00:16:36,350 --> 00:16:39,460
听着,孩子,我们可能应该谈谈你进城的事。 .
117
00:16:40,370 --> 00:16:42,860
我想你不明白被困在这里有多糟糕。 .
118
00:16:42,860 --> 00:16:45,830
你没有被困在这里,我们只是不信任人。 .
119
00:16:45,830 --> 00:16:49,800
不,你只是不信任我。 然后你希望我信任你。 .
120
00:16:49,800 --> 00:16:52,560
- 为什么我不能有任何自由? - 因为你不能。 .
121
00:16:57,970 --> 00:17:00,660
- 那太棒了。 - 怎么了? .
122
00:17:02,040 --> 00:17:04,210
- 她 14 岁。 - 是的。 .
123
00:17:04,210 --> 00:17:05,940
你记得那是什么感觉。 .
124
00:17:06,780 --> 00:17:08,260
我愿意。 .
125
00:17:09,970 --> 00:17:11,920
我们不能把她永远留在这里。 .
126
00:17:12,340 --> 00:17:15,440
如果我们不弄清楚这一点,她会比桥走得更远。 .
127
00:17:15,440 --> 00:17:17,320
如果他们找到她,我们就再也见不到她了。 .
128
00:17:17,320 --> 00:17:20,000
我们要保护她。 那是我们的工作。 这就是我们要做的。 .
129
00:17:20,000 --> 00:17:23,120
怎么保护她? 把她锁在里面? .
130
00:17:24,820 --> 00:17:26,490
她有问题。
131
00:17:28,070 --> 00:17:30,520
你知道,我们无法回答的问题。
132
00:17:32,050 --> 00:17:34,000
她想知道她是谁。
133
00:17:36,790 --> 00:17:38,950
夏洛特洛克伍德是谁。 .
134
00:17:44,780 --> 00:17:46,470
跟踪格雷迪到他家。 .
135
00:17:47,180 --> 00:17:48,320
你是对的。 .
136
00:17:48,320 --> 00:17:50,490
猛禽有一个少年。 .
137
00:17:51,950 --> 00:17:53,950
但是听着,还有别的。 .
138
00:17:54,950 --> 00:17:57,130
我找到了你一直追求的那个女孩。 .
139
00:19:26,270 --> 00:19:27,960
感谢你的到来。 .
140
00:19:27,960 --> 00:19:30,040
不知道该给谁打电话。 .
141
00:19:30,040 --> 00:19:33,310
他们说,如果它不是恐龙,野生动物甚至不想看到它。 .
142
00:19:33,310 --> 00:19:35,860
是的,他们得到了所有的关注。 .
143
00:19:35,860 --> 00:19:39,210
你们想将每个采样地块改变 100 码。 .
144
00:19:39,210 --> 00:19:40,980
- 这些是你的学生? - 是的。 .
145
00:19:41,380 --> 00:19:44,870
我们一直在研究工业化农业对环境的影响。 .
146
00:19:44,870 --> 00:19:46,940
所以,这正合我们的口味。 .
147
00:19:47,420 --> 00:19:51,990
他们袭击了该县的 60 个田地。 你以前见过这样的事情吗? .
148
00:19:52,240 --> 00:19:54,040
不,不是这样的。 .
149
00:19:54,400 --> 00:19:57,000
他们已经在整个中西部留下了退化的土地。 .
150
00:19:57,920 --> 00:20:01,060
首先,这些大公司试图杀死所有的昆虫。 .
151
00:20:01,430 --> 00:20:02,980
现在这个。 .
152
00:20:12,890 --> 00:20:14,230
那是你的土地吗? .
153
00:20:14,230 --> 00:20:17,540
那是贝内特玉米。 蝗虫没有吃那个。 .
154
00:20:17,540 --> 00:20:20,110
- 你和班尼特家种的种子一样吗? - 不。 。
155
00:20:21,440 --> 00:20:22,940
我们是独立的。 .
156
00:20:24,410 --> 00:20:26,340
他们使用 Biosyn 种子。 .
157
00:20:28,620 --> 00:20:30,230
是的,我敢打赌他们会。 .
158
00:20:31,520 --> 00:20:33,230
你说你抓到一只活的? .
159
00:20:43,080 --> 00:20:45,030
好吧,慢慢说吧。 .
160
00:20:46,650 --> 00:20:47,910
- 知道了? - 是的。 .
161
00:20:48,620 --> 00:20:49,900
简单的! .
162
00:20:56,380 --> 00:20:58,160
我们为什么要挖? .
163
00:20:58,160 --> 00:21:03,610
因为古生物学是科学,而科学是关于真理的。 .
164
00:21:04,000 --> 00:21:05,980
这些岩石里有真理。 .
165
00:21:06,310 --> 00:21:07,490
授予! .
166
00:21:09,680 --> 00:21:11,340
你会想看这个的。 .
167
00:21:23,750 --> 00:21:25,260
艾莉萨特勒。 .
168
00:21:26,680 --> 00:21:28,090
艾伦·格兰特。 .
169
00:21:28,820 --> 00:21:30,500
你看起来一样。 .
170
00:21:32,680 --> 00:21:35,480
而且这个地方太......
171
00:21:36,170 --> 00:21:38,520
那么你。 .
172
00:21:40,180 --> 00:21:43,740
对不起。 如果我知道你会来,我会......
173
00:21:50,190 --> 00:21:52,150
我能给你点东西吗? 一只熊? 或者...
174
00:21:53,450 --> 00:21:57,110
也许不是在上午 10 点。但是,冰茶? .
175
00:21:57,110 --> 00:21:59,880
茶,对! 茶,我可以。 .
176
00:22:01,890 --> 00:22:04,130
进去的路上看到很多游客。。
177
00:22:04,820 --> 00:22:06,580
所有的资金都枯竭了,所以......
178
00:22:07,430 --> 00:22:09,130
总得有人为这一切付出代价。 .
179
00:22:09,650 --> 00:22:10,780
谢谢你。 .
180
00:22:13,000 --> 00:22:17,860
我读了你关于土壤科学和再生农业的文章。 太好了。 .
181
00:22:18,280 --> 00:22:19,130
谢谢。 .
182
00:22:19,130 --> 00:22:21,090
可能是一些希望改变的理由。 .
183
00:22:21,940 --> 00:22:23,260
你的孩子好吗? .
184
00:22:24,790 --> 00:22:27,770
惊人。 长大了,很震撼。 .
185
00:22:27,770 --> 00:22:30,150
他们都在上大学,你能相信吗? .
186
00:22:30,150 --> 00:22:31,630
马克? .
187
00:22:33,700 --> 00:22:35,240
结束了。 .
188
00:22:38,840 --> 00:22:40,160
哦,我很遗憾听到这个消息。 .
189
00:22:40,750 --> 00:22:44,630
没关系。 我回来了,我的工作。 .
190
00:22:45,130 --> 00:22:46,150
而现在是……
191
00:22:46,150 --> 00:22:48,670
- 这太棒了。 - 那很好。 这是。 .
192
00:22:48,670 --> 00:22:50,160
我终于孤独了。 .
193
00:22:50,450 --> 00:22:51,840
激动人心的时刻。 .
194
00:22:51,840 --> 00:22:54,490
是的,我过着艾伦格兰特的生活。 .
195
00:22:54,490 --> 00:22:56,150
- 只是……
- 可能会寂寞。 .
196
00:22:56,150 --> 00:22:57,420
好空闲。 .
197
00:23:00,540 --> 00:23:01,840
艾莉……
198
00:23:03,390 --> 00:23:07,370
你现在不就是为了赶上来,是吗? .
199
00:23:11,640 --> 00:23:15,830
这是蝗虫。 下颌骨、翅膀、胸部,但是……
200
00:23:16,720 --> 00:23:18,610
上帝,它的大小是巨大的。 .
201
00:23:20,480 --> 00:23:23,210
它的基因自白垩纪以来就已经灭绝。 .
202
00:23:23,690 --> 00:23:27,040
从爱荷华州到得克萨斯州,它们中的成群结队正在摧毁农作物。 .
203
00:23:28,090 --> 00:23:29,290
可怕,对吧? .
204
00:23:30,290 --> 00:23:31,720
开始几百。 .
205
00:23:31,720 --> 00:23:34,240
到今年夏天结束时可能会达到数百万。 .
206
00:23:34,240 --> 00:23:38,300
如果他们继续前进,将没有谷物可以喂鸡,牛。 .
207
00:23:38,300 --> 00:23:40,550
整个食物链都会崩溃。 .
208
00:23:40,550 --> 00:23:44,310
好吧,它显然是设计的,但是为什么有人会这样做呢? .
209
00:23:45,740 --> 00:23:50,110
他们吃的农作物都不是 Biosyn 种子。 .
210
00:23:50,110 --> 00:23:51,190
生物合成。 .
211
00:23:52,180 --> 00:23:53,640
你是说Biosyn做了这个? .
212
00:23:54,090 --> 00:23:58,240
他们想要控制世界的粮食供应,这不会让我感到震惊。 .
213
00:23:58,240 --> 00:24:01,610
- 在数百万人挨饿之前。 - 现在,那是什么意思? .
214
00:24:01,610 --> 00:24:04,600
“我们离无政府状态只有三餐。”
215
00:24:04,600 --> 00:24:07,730
如果我们不阻止他们,您可以选择最后三餐。 .
216
00:24:10,200 --> 00:24:12,280
那么,你为什么要把它带给我? .
217
00:24:12,570 --> 00:24:15,710
我需要具体的证据 Biosyn 对这一切负责。 .
218
00:24:15,710 --> 00:24:20,030
我需要去他们的避难所,从那里的另一只蝗虫那里获取 DNA。 .
219
00:24:21,650 --> 00:24:23,350
但我需要一个证人。 .
220
00:24:24,180 --> 00:24:25,310
艾伦……
221
00:24:26,430 --> 00:24:28,620
你赢得尊重。 人们相信你。 .
222
00:24:29,280 --> 00:24:30,540
是的。 .
223
00:24:30,540 --> 00:24:33,780
你知道我为什么在这里吗? 好安静。 我已经完成了所有这些。 .
224
00:24:33,780 --> 00:24:35,370
你是? 好的。 .
225
00:24:36,100 --> 00:24:41,060
好吧,对不起,艾伦。 没有人再享受这种奢侈了,即使是你。 .
226
00:24:41,540 --> 00:24:42,540
你知道吗? .
227
00:24:43,980 --> 00:24:45,810
你是我信任的人。 .
228
00:24:49,540 --> 00:24:53,380
这Biosyn的圣地是什么,一百里以外的任何地方? .
229
00:24:53,380 --> 00:24:54,780
你怎么会进去呢? .
230
00:24:54,780 --> 00:24:58,910
我收到了他们内部哲学家的邀请。 .
231
00:24:59,980 --> 00:25:02,820
看来现在做一个混乱者有很多钱。 .
232
00:25:02,820 --> 00:25:06,380
他只是碰巧邀请了你? .
233
00:25:07,380 --> 00:25:09,740
他说有些东西我想看。 .
234
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
你来还是什么? .
235
00:25:21,310 --> 00:25:23,540
美国野生动物安置设施宾夕法尼亚州
236
00:25:24,260 --> 00:25:25,350
来吧! .
237
00:25:26,310 --> 00:25:27,580
很明显! .
238
00:25:32,400 --> 00:25:35,000
大陆抓到的每一只动物都经过这里
239
00:25:35,000 --> 00:25:37,790
在运往白云岩的 Biosyn 避难所之前。 .
240
00:25:37,790 --> 00:25:41,330
我们为他们提供医疗护理,并确保他们健康地生活。 .
241
00:25:41,330 --> 00:25:44,660
- 如此多的安全性。 - 这些只是你看到的。 .
242
00:25:45,000 --> 00:25:47,300
那里有很多阴暗的类型想要这些家伙。 .
243
00:25:49,630 --> 00:25:51,200
你的飞机正在加油。 .
244
00:25:52,670 --> 00:25:55,220
Biosyn 的邀请很严格,你们一定认识某个人。 .
245
00:25:55,220 --> 00:25:56,830
- 你介意我... 。 - 当然。 .
246
00:25:59,080 --> 00:26:00,330
你好呀。 .
247
00:26:02,450 --> 00:26:03,640
跟着我。 .
248
00:26:03,640 --> 00:26:07,320
几周前,我们从内华达州的一个非法养殖场救出了这些家伙。 .
249
00:26:07,780 --> 00:26:10,450
关闭整个地方。 匿名提示。 .
250
00:26:11,540 --> 00:26:14,460
好姑娘。 是的是的。 .
251
00:26:15,920 --> 00:26:19,380
艾伦,你永远不会习惯它。 .
252
00:26:20,360 --> 00:26:21,780
- 小心。 谢谢你。 - 再见。 .
253
00:26:59,790 --> 00:27:00,990
嘿。 .
254
00:27:03,020 --> 00:27:04,680
你看起来就像蓝。 .
255
00:27:05,650 --> 00:27:07,130
她是你妈妈吗? .
256
00:27:09,040 --> 00:27:11,490
这个? 你想试试吗? .
257
00:27:12,410 --> 00:27:13,410
好的。 .
258
00:27:28,450 --> 00:27:30,340
梅西,别动……
259
00:27:33,270 --> 00:27:36,530
嘿姑娘。 远离麻烦? .
260
00:27:37,530 --> 00:27:39,410
她有一个孩子。 那是不可能的。 .
261
00:27:42,380 --> 00:27:44,870
- 备份。 - 她不会伤害我们的,对吧? .
262
00:27:44,870 --> 00:27:47,410
哦,你该死的,她会的。 只是呼吸。 .
263
00:27:47,840 --> 00:27:49,470
如果你不这样做,她会认为你很害怕。 .
264
00:27:49,470 --> 00:27:50,780
我害怕。 .
265
00:27:51,730 --> 00:27:53,850
她不需要知道这些。 .
266
00:28:01,550 --> 00:28:04,530
她的巢穴一定在附近。 麦茜进去。 .
267
00:28:04,530 --> 00:28:06,630
- 我和你一起来。 - 我刚才说什么了? .
268
00:28:17,010 --> 00:28:19,610
- 我们得搬家了。 - 还没有,我们需要那个女孩。 .
269
00:28:21,910 --> 00:28:23,590
嘿,怎么了? .
270
00:28:27,010 --> 00:28:28,310
麦茜? .
271
00:28:29,140 --> 00:28:30,590
麦茜? .
272
00:28:36,630 --> 00:28:38,050
你要去哪里? .
273
00:28:38,050 --> 00:28:40,110
你不能把我留在这里,你不是我妈妈。 .
274
00:28:46,340 --> 00:28:47,960
她要离开家了。 .
275
00:29:15,010 --> 00:29:16,470
- 该走了! - 来吧,我们走吧! .
276
00:29:42,660 --> 00:29:44,190
你是谁? .
277
00:30:05,340 --> 00:30:06,580
克莱尔! .
278
00:30:07,180 --> 00:30:08,200
他们找到了她。 .
279
00:30:08,200 --> 00:30:09,730
什么? 他们是谁? .
280
00:30:09,730 --> 00:30:12,230
偷猎者,我见过他们。 .
281
00:30:12,230 --> 00:30:13,650
领导是个真正的狗屎鞋跟。 .
282
00:30:13,650 --> 00:30:15,950
他一定认出了我,跟着我来到这里。 .
283
00:30:16,580 --> 00:30:18,130
- 她在哪? - 去拿卡车。 .
284
00:30:18,130 --> 00:30:19,410
我的天啊。 .
285
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
欧文! .
286
00:30:28,120 --> 00:30:29,540
嘿! 不。 。
287
00:30:34,200 --> 00:30:36,270
他们也带走了她的孩子。 .
288
00:30:39,390 --> 00:30:43,360
我要把她找回来。 我向你保证。 .
289
00:30:53,980 --> 00:30:56,440
来吧。 我知道该给谁打电话。 .
290
00:31:05,980 --> 00:31:08,750
中央情报局危险物种司
291
00:31:15,930 --> 00:31:17,680
今年,伙计。 接下来是什么? .
292
00:31:17,680 --> 00:31:21,270
历史上? 黑暗,鲜血,火之统治。 .
293
00:31:21,270 --> 00:31:22,380
我想青蛙。 .
294
00:31:22,380 --> 00:31:24,430
反正我们不会再待太久了。 .
295
00:31:24,430 --> 00:31:26,420
内布拉斯加州的这些蝗虫即将结束它。 .
296
00:31:26,420 --> 00:31:27,600
它们在玉米、小麦中。 .
297
00:31:27,600 --> 00:31:29,800
基本上是我们所有的食物和我们食物的食物,所以......
298
00:31:29,800 --> 00:31:31,180
我们可以就此告别。 .
299
00:31:34,860 --> 00:31:37,760
- 你好? - 富兰克林,是我。 你在工作中? .
300
00:31:38,500 --> 00:31:40,310
你在这里有点兴趣,.
301
00:31:40,310 --> 00:31:42,120
所以我真的不能和你说话。 .
302
00:31:42,120 --> 00:31:44,820
来吧,我有麻烦了。 我真的需要你的帮助。 请。 .
303
00:31:44,820 --> 00:31:46,120
是的,我可能会失去工作,。
304
00:31:46,120 --> 00:31:48,220
你知道我没有资格做任何其他事情。 .
305
00:31:48,220 --> 00:31:49,450
我们在外面。
306
00:31:51,660 --> 00:31:53,030
让我跟他谈谈。
307
00:31:56,990 --> 00:31:59,040
- 是他吗? - 就是他。 .
308
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
名字是雷恩·德拉库尔。 一部真正的作品。 .
309
00:32:03,370 --> 00:32:04,590
他拿了什么? .
310
00:32:05,350 --> 00:32:07,350
我们非常关心的事情。 .
311
00:32:08,140 --> 00:32:11,220
妈的。 我告诉过你会有人来找她的。 .
312
00:32:11,220 --> 00:32:12,880
你不能只带一个人,克莱尔。 .
313
00:32:12,880 --> 00:32:14,930
- 我别无选择。 - 不是在法律的眼中。 .
314
00:32:14,930 --> 00:32:17,890
这家伙不是“法律”。 告诉我们如何找到他。 .
315
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
你们是从什么地方叫我的? .
316
00:32:23,320 --> 00:32:25,750
我们有一个人在 Delacourt 的行动内部。 .
317
00:32:25,750 --> 00:32:28,410
明天某个时候在马耳他有一个交易所,用现金换货物。 .
318
00:32:28,900 --> 00:32:30,090
她和他在一起吗? .
319
00:32:30,590 --> 00:32:34,320
没有提及,但我们已经有人在现场了。 .
320
00:32:34,320 --> 00:32:35,340
你知道的其中之一。 .
321
00:32:35,340 --> 00:32:38,300
公园倒塌后,我们中的很多人都被中央情报局招募了。 .
322
00:32:39,960 --> 00:32:41,850
巴里现在的法国情报。 .
323
00:32:43,570 --> 00:32:47,010
- 我需要和他谈谈。 -
你不能只打电话给他。 他是深掩。 .
324
00:32:47,220 --> 00:32:49,070
看,一旦我们在马耳他成功
325
00:32:49,070 --> 00:32:51,160
我们的人会看看 Delacourt 是否知道她在哪里。 .
326
00:32:51,640 --> 00:32:53,920
我们的人,不是你。 .
327
00:32:54,390 --> 00:32:58,660
答应我,你不会带着背心进去,把一切都搞砸了。 .
328
00:32:59,820 --> 00:33:00,940
我为什么要这么做? .
329
00:33:02,320 --> 00:33:05,040
看,你们俩都疯了。 .
330
00:33:05,920 --> 00:33:09,030
但你似乎是个好父母,或者无论你想成为什么样的人。 .
331
00:33:09,530 --> 00:33:10,650
她很幸运有你。 .
332
00:33:12,670 --> 00:33:14,390
不要被杀,好吗? .
333
00:33:32,520 --> 00:33:34,300
我想我们快到了。 .
334
00:33:35,460 --> 00:33:36,460
是的。 .
335
00:33:37,150 --> 00:33:40,790
意大利比奥辛保护区白云石山
336
00:33:41,790 --> 00:33:48,590
亚翻译的balloumowgly
337
00:33:49,840 --> 00:33:53,110
Sattler 博士、Grant
博士、Ramsay Cole 通讯部。 .
338
00:33:53,110 --> 00:33:54,130
噢!嗨。 .
339
00:33:54,130 --> 00:33:56,510
我必须警告你,每个人都很高兴有你。 .
340
00:33:56,510 --> 00:33:59,180
你们是这里的绝对传奇。 .
341
00:33:59,590 --> 00:34:01,960
你一定是把我们和其他人搞混了。 .
342
00:34:01,960 --> 00:34:05,590
你知道,你们仍然和马尔科姆博士如此亲近真是太好了。 .
343
00:34:05,590 --> 00:34:07,920
有时你遇到你的英雄,他们让你失望,。
344
00:34:07,920 --> 00:34:10,490
但他正是你希望他成为的样子。 .
345
00:34:10,490 --> 00:34:12,650
如此灵动的思绪,实在是不可思议。 .
346
00:34:12,650 --> 00:34:14,310
你和他相处了多少时间? .
347
00:34:16,360 --> 00:34:19,020
好吧,我知道这很讽刺,但老实说,还不够。 .
348
00:34:19,020 --> 00:34:21,190
请在你之后。 并注意你的头。 .
349
00:34:28,380 --> 00:34:31,270
所以,Biosyn 早在九十年代就买下了这片土地用于琥珀矿床。
350
00:34:31,270 --> 00:34:33,160
但我们设法变成了避风港
351
00:34:33,160 --> 00:34:34,970
大约 20 种流离失所的物种。 .
352
00:34:35,300 --> 00:34:38,800
第一代来自索尔纳。 大多数 Nublar 恐龙也在这里。 .
353
00:34:39,140 --> 00:34:41,740
Fish and Wildlife
花了三年时间才捕捉到霸王龙。 .
354
00:34:42,510 --> 00:34:44,410
霸王龙来了? .
355
00:34:44,410 --> 00:34:46,360
哦耶。 是的。 .
356
00:34:47,160 --> 00:34:49,230
就在你们之前到达。 .
357
00:35:06,300 --> 00:35:09,160
空中威慑系统 - 主动。
358
00:35:09,540 --> 00:35:12,330
空中空间受限。 保护空中生命。 .
359
00:35:12,690 --> 00:35:14,760
将翼龙保持在 500 英尺以下。 .
360
00:35:14,970 --> 00:35:16,120
空降? .
361
00:35:18,610 --> 00:35:20,420
是无畏吗? .
362
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
什么? .
363
00:35:29,250 --> 00:35:30,660
漂亮,对吧? .
364
00:35:31,160 --> 00:35:34,740
她的名字的意思是“无所畏惧”。 我想你知道这一点。 .
365
00:35:35,310 --> 00:35:37,190
- 他们吃什么? - 所有的荆棘和蕨类植物。 .
366
00:35:37,650 --> 00:35:41,040
所有土著,除了鹿种群外,没有任何库存。 .
367
00:35:41,040 --> 00:35:43,630
对于顶级捕食者来说,它是一种很好的间充质物种。 .
368
00:35:44,430 --> 00:35:47,700
- 顶级掠食者? - 巨龙。 .
369
00:35:48,990 --> 00:35:50,290
至少现在。 .
370
00:36:00,100 --> 00:36:03,220
你不让人进去,对吧? .
371
00:36:03,620 --> 00:36:08,910
不,我们的研究前哨完全连接在地下。 .
372
00:36:08,910 --> 00:36:11,760
如果必须,我们可以远程放牧动物
373
00:36:11,760 --> 00:36:16,150
使用将电信号直接发送到大脑的神经植入物。 .
374
00:36:16,150 --> 00:36:18,320
喜欢冲击? .
375
00:36:18,320 --> 00:36:20,000
不,就像信号一样。 .
376
00:36:20,680 --> 00:36:23,190
有没有让你觉得有点……
377
00:36:23,190 --> 00:36:24,360
- 残忍的? - 残忍的。 .
378
00:36:25,270 --> 00:36:28,660
你知道侏罗纪公园的电围栏里有多少电压吗? .
379
00:36:30,130 --> 00:36:31,130
是的。 .
380
00:36:36,930 --> 00:36:38,870
请在中午加入伊恩·马尔科姆博士
381
00:36:38,870 --> 00:36:41,440
在“基因权力伦理学”的报告厅。 .
382
00:36:41,720 --> 00:36:43,790
天啊,大家都这么年轻。 .
383
00:36:43,790 --> 00:36:47,110
好吧,追踪最优秀和最聪明的人是我们精神的一部分。 .
384
00:36:47,740 --> 00:36:50,690
医生。 受人尊敬,享有盛誉。 .
385
00:36:50,690 --> 00:36:53,500
萨特勒博士,格兰特博士。 你好。 .
386
00:36:54,600 --> 00:36:56,150
哇,这很大,我是刘易斯。 .
387
00:36:56,150 --> 00:36:58,260
- 道奇森。 是的。 - 你好。 .
388
00:36:58,260 --> 00:37:00,150
- 你是刘易斯·道奇森? - 我是。 你好吗? .
389
00:37:00,150 --> 00:37:02,030
我们没想到会在这里见到你。 .
390
00:37:02,030 --> 00:37:04,420
好吧,我不会在其他任何地方。 .
391
00:37:04,420 --> 00:37:06,150
- 你会? - 不。 。
392
00:37:06,150 --> 00:37:08,770
我的意思是,你在这里看到的人正在改变世界。 .
393
00:37:09,470 --> 00:37:11,200
如果我们……你介意吗?
394
00:37:12,290 --> 00:37:14,080
如果......那将意味着很多。
395
00:37:14,080 --> 00:37:15,200
你要不要... 。
396
00:37:15,710 --> 00:37:17,680
哦,太好了。 太感谢了。 .
397
00:37:18,120 --> 00:37:19,990
那很好。 那很好。 谢谢。 .
398
00:37:19,990 --> 00:37:24,300
所以,今天你会看到一些了不起的事情。 .
399
00:37:24,800 --> 00:37:28,510
我们正在释放基因组的真正力量。 .
400
00:37:28,510 --> 00:37:30,010
我们这么亲密,相信我。 .
401
00:37:30,010 --> 00:37:33,310
- 你会发大财的。 - 不,这与金钱无关。 .
402
00:37:34,000 --> 00:37:37,890
不,我们已经确定了几十种古 DNA 的应用。 .
403
00:37:37,890 --> 00:37:40,960
我们谈论的是癌症、阿尔茨海默氏症、自身免疫。 .
404
00:37:40,960 --> 00:37:42,850
我们将拯救生命。 .
405
00:37:43,430 --> 00:37:44,670
我打赌。 .
406
00:37:45,330 --> 00:37:47,880
不管怎样,我希望我能带你到处转转,但是……
407
00:37:48,840 --> 00:37:51,990
所以,你在拉姆齐的手中拥有更多的能力。 .
408
00:37:52,590 --> 00:37:55,230
他基本上是一个年轻的我。 .
409
00:37:55,230 --> 00:37:58,900
只会更聪明更高。 .
410
00:38:00,050 --> 00:38:01,270
你有食物吗? .
411
00:38:02,000 --> 00:38:03,670
- 比如,我的酒吧之一? - 原谅? .
412
00:38:04,340 --> 00:38:06,320
不,没关系,我会找到一些东西的。 .
413
00:38:06,320 --> 00:38:09,890
所以,如果我们以后……我想做更多这样的事情。
414
00:38:10,800 --> 00:38:14,250
哦,我们为您预订了私人舱,以便外出旅行,所以......
415
00:38:14,890 --> 00:38:17,530
它很美。 你会喜欢的。 穿过洞穴和一切。 .
416
00:38:17,530 --> 00:38:18,960
你最好快点,马尔科姆在。 .
417
00:38:18,960 --> 00:38:21,190
他有点逆天,但我喜欢他。 .
418
00:38:21,190 --> 00:38:23,210
他让我们保持警觉。 反正... 。
419
00:38:23,730 --> 00:38:25,460
谢谢你的光临,这是......
420
00:38:28,270 --> 00:38:30,400
好的,请跟我来。 .
421
00:38:32,630 --> 00:38:33,630
什么? .
422
00:38:33,870 --> 00:38:39,360
人类不再享有安全或自由的权利
423
00:38:39,360 --> 00:38:42,450
比这个星球上的任何其他生物。 .
424
00:38:44,450 --> 00:38:48,080
我们不仅缺乏对自然的统治,.
425
00:38:49,450 --> 00:38:51,280
我们服从它。 .
426
00:38:51,960 --> 00:38:56,950
现在我们来了,有机会在我们的指尖重写生活。 .
427
00:38:56,950 --> 00:38:58,730
就像核能一样,.
428
00:38:58,730 --> 00:39:01,950
没有人知道基因工程会发生什么,。
429
00:39:01,950 --> 00:39:05,630
但他们按下了按钮并希望最好。 .
430
00:39:06,980 --> 00:39:09,400
就像你现在正在做的那样。 .
431
00:39:10,710 --> 00:39:12,940
对,你。 .
432
00:39:14,170 --> 00:39:19,410
你控制着我们在地球上生存的未来。 .
433
00:39:19,910 --> 00:39:22,280
根据您的说法,解决方案是遗传力量。 .
434
00:39:22,650 --> 00:39:26,090
但同样的力量可能会破坏食物供应。
435
00:39:26,430 --> 00:39:30,760
创造新的疾病,进一步改变气候。 .
436
00:39:31,350 --> 00:39:34,500
出现无法预料的后果。 .
437
00:39:35,500 --> 00:39:39,890
而且每次。 每一次
438
00:39:41,510 --> 00:39:43,110
我们都很惊讶。 .
439
00:39:44,080 --> 00:39:47,840
因为在内心深处我不认为我们中的任何人真的相信
440
00:39:47,840 --> 00:39:49,830
这些危险是真实存在的。 .
441
00:39:57,170 --> 00:40:00,450
为了鼓动革命性的变革。
442
00:40:00,900 --> 00:40:06,540
我们必须改变人类的意识。 .
443
00:40:14,500 --> 00:40:15,560
可以吗? .
444
00:40:17,070 --> 00:40:18,890
很好。 你去吧。 .
445
00:40:18,890 --> 00:40:20,670
我不想对我的朋友无礼。 .
446
00:40:20,670 --> 00:40:23,230
在我出去的路上抓住我。 谢谢大家。 .
447
00:40:24,110 --> 00:40:28,560
看着你。 看着我,看着你。 .
448
00:40:29,130 --> 00:40:31,000
哇,这太迷了。 .
449
00:40:31,000 --> 00:40:32,480
你看起来做得很好。 .
450
00:40:32,480 --> 00:40:35,880
嗯,我有五个孩子,你知道,我崇拜他们胜过生命本身,所以......
451
00:40:36,690 --> 00:40:37,690
费用加起来。 .
452
00:40:37,690 --> 00:40:39,690
你? 艾伦,你是……
453
00:40:40,640 --> 00:40:42,040
你有家人吗? .
454
00:40:43,060 --> 00:40:44,060
不。 。
455
00:40:44,790 --> 00:40:48,080
- 我要跟你说话。 - 我也需要和你谈谈,私下里。 .
456
00:40:48,480 --> 00:40:49,910
你们两个话多吗? .
457
00:40:49,910 --> 00:40:51,660
他溜进了我的私信。 .
458
00:40:51,660 --> 00:40:53,310
- 他做了什么? - 很紧急,伊恩。 .
459
00:40:53,310 --> 00:40:56,320
- 你做了什么? - 七分钟到午夜的东西。 .
460
00:40:56,320 --> 00:40:59,910
世界末日时钟可能快要过时了,但正如他们所说,。
461
00:40:59,910 --> 00:41:03,800
在永恒的虚无之前,它总是最黑暗的。 .
462
00:41:04,420 --> 00:41:05,600
什么? .
463
00:41:07,350 --> 00:41:11,110
用白垩纪DNA改变的蝗虫......
464
00:41:11,110 --> 00:41:12,110
那不是我的领域。 .
465
00:41:12,110 --> 00:41:13,860
但如果这些东西继续繁殖。
466
00:41:13,860 --> 00:41:16,790
我们正在谈论级联系统范围的影响,伊恩。 .
467
00:41:17,190 --> 00:41:21,070
- 天哪,这是一个拖累。 - 你怎么了? .
468
00:41:21,070 --> 00:41:23,210
怎么,有什么特别的事情要我做吗? .
469
00:41:23,210 --> 00:41:24,980
放个屁怎么样? .
470
00:41:24,980 --> 00:41:29,040
嘿,多年来我一直坚定地发表我的意见。 .
471
00:41:29,040 --> 00:41:32,130
正如所料,我们人类努力的总和导致了我们的毁灭。 .
472
00:41:32,780 --> 00:41:36,290
而现在唯一的游戏就是利用我们剩下的时间。
473
00:41:37,460 --> 00:41:39,810
而且,你知道,就像我们经常做的那样,挥霍它。 .
474
00:41:39,810 --> 00:41:42,390
老实说,伊恩,那是胡说八道。 .
475
00:41:42,390 --> 00:41:44,910
我可以给你们一些乔吗? .
476
00:41:45,630 --> 00:41:49,030
泰勒,请来两杯卡布奇诺。 .
477
00:41:49,030 --> 00:41:50,200
我不想要卡布奇诺。 .
478
00:41:50,200 --> 00:41:52,340
好吧,我可以做一个cortado,或者,比如,玛奇朵? .
479
00:41:52,340 --> 00:41:56,220
相信我,时差真的很难,这会让你振作起来。 .
480
00:42:00,350 --> 00:42:03,180
蝗虫是一个名为 Hexapod
Allies 的更大项目的一部分。 .
481
00:42:03,180 --> 00:42:04,990
你对他们团的看法是对的。 .
482
00:42:04,990 --> 00:42:07,290
六周前我刚刚在这里听到了一个谣言。 .
483
00:42:07,290 --> 00:42:09,410
我读了你关于颓废的文章,把两个和两个放在一起。 .
484
00:42:09,410 --> 00:42:11,700
- 我没有提高声音。 - 你开始了。 .
485
00:42:11,700 --> 00:42:12,710
这就是你正在做的事情。 .
486
00:42:12,710 --> 00:42:16,580
它们疯狂地繁殖。 它们的持续时间比应有的时间长三四倍。 .
487
00:42:16,580 --> 00:42:20,500
我所有的模型都指向全球生态崩溃,伊恩。 .
488
00:42:20,500 --> 00:42:24,250
楼下。 6级以下。那是他们饲养蝗虫的地方。 .
489
00:42:24,250 --> 00:42:26,610
寻找标有 L4 的实验室。 .
490
00:42:26,610 --> 00:42:28,580
但是等等,我们怎么会到那里去呢? .
491
00:42:28,580 --> 00:42:31,220
嘿,这看起来真丝质,我可以摸一下这件衬衫吗? .
492
00:42:31,220 --> 00:42:32,180
当然。 .
493
00:42:32,180 --> 00:42:34,000
你知道这是什么? 不要告诉我。 .
494
00:42:34,000 --> 00:42:36,670
- 你不会知道的。 - 这是可持续的竹子。 .
495
00:42:37,160 --> 00:42:40,190
它是可持续竹子,你怎么知道的? .
496
00:42:40,190 --> 00:42:41,190
是的,这太棒了。
497
00:42:41,190 --> 00:42:43,090
我有孜然,我有肉桂,。
498
00:42:43,090 --> 00:42:45,680
我有五香粉,不是很受欢迎。 我有五种香料……
499
00:42:45,680 --> 00:42:47,970
- 医生。 - 如果你喜欢那种感觉。 .
500
00:42:49,610 --> 00:42:51,180
- 是的。 - 让我们谈谈牛奶,好吗? .
501
00:42:51,430 --> 00:42:53,020
豆浆,是吗? .
502
00:42:54,230 --> 00:42:55,230
不。 。
503
00:42:55,230 --> 00:42:57,080
刚才发生了什么? .
504
00:42:57,080 --> 00:42:58,690
我们在。 。
505
00:43:12,480 --> 00:43:14,720
子级别 6. 受限。 .
506
00:43:21,500 --> 00:43:23,540
刘易斯,你不听我的。 .
507
00:43:23,540 --> 00:43:27,350
蝗虫的史前DNA使它们变得比应有的更强大。 .
508
00:43:27,350 --> 00:43:30,520
它们疯狂地繁殖,它们并没有死亡。 .
509
00:43:30,520 --> 00:43:33,170
- 这其中的哪一部分你不明白? - 哦,我明白了。 .
510
00:43:33,170 --> 00:43:37,350
- 这将是一场全球饥荒。 - 嘿,我们不能预测一切。 .
511
00:43:37,350 --> 00:43:39,430
我们需要根除我们释放的那些。 .
512
00:43:39,430 --> 00:43:41,150
- 什么? - 他们全部。 .
513
00:43:41,150 --> 00:43:42,550
不,不。 。
514
00:43:42,550 --> 00:43:46,530
亨利,我们不想引起恐慌,我们想要控制。 .
515
00:43:47,330 --> 00:43:48,600
这些不是这样的事情。 .
516
00:44:01,350 --> 00:44:06,360
当我们害怕时,我们该怎么办? 我们以前做过什么? .
517
00:44:07,350 --> 00:44:11,280
我们跟进。 这就是我们所做的。 .
518
00:44:11,280 --> 00:44:12,380
正确的? .
519
00:44:15,080 --> 00:44:16,090
正确的。 .
520
00:44:19,240 --> 00:44:21,930
我们找到了那个女孩。 她在路上。 .
521
00:44:22,510 --> 00:44:24,300
- 花了我一大笔钱。 - 什么? .
522
00:44:25,230 --> 00:44:26,320
等等,你找到她了吗? .
523
00:44:26,320 --> 00:44:28,780
是的,两个都找到了。 她和小猛禽。 .
524
00:44:29,690 --> 00:44:31,970
Blue独自复制了所有内容。 .
525
00:44:33,060 --> 00:44:35,550
就像你说的那样。 你真聪明,亨利。 .
526
00:44:37,860 --> 00:44:39,020
这就是为什么它有效。 .
527
00:44:39,840 --> 00:44:43,300
你了解这些生物的价值,你一直都知道。 我也做。 .
528
00:44:43,810 --> 00:44:45,740
我们不会因为什么而停下来,。
529
00:44:46,170 --> 00:44:47,900
小项目南下? .
530
00:44:49,010 --> 00:44:50,010
嘿。 .
531
00:44:50,310 --> 00:44:54,330
如果他们将蝗虫追溯到我们,他们就会为恐龙而来。 .
532
00:44:54,790 --> 00:44:56,320
你所有的工作都没了。 .
533
00:44:57,210 --> 00:45:00,070
数十亿美元的资产消失了。 .
534
00:45:01,620 --> 00:45:04,140
没有人开采的钻石。 .
535
00:45:05,570 --> 00:45:07,430
你真的认为她是解决方案? .
536
00:45:10,730 --> 00:45:11,730
好的。 .
537
00:45:13,890 --> 00:45:16,390
涉及女孩的一切都经过我,对吧? .
538
00:45:18,280 --> 00:45:19,310
她还好吗? .
539
00:45:20,160 --> 00:45:21,360
她最好是。 .
540
00:45:22,710 --> 00:45:25,190
她是这个星球上最有价值的知识产权。 .
541
00:45:35,440 --> 00:45:38,040
- 我说我会打电话给你。 - 他们降落了吗? .
542
00:45:38,620 --> 00:45:39,890
第二架飞机来了。 .
543
00:45:39,890 --> 00:45:41,620
谁说第二架飞机的事? .
544
00:45:41,620 --> 00:45:44,350
我们分开飞行,我不会冒险。 .
545
00:45:44,770 --> 00:45:46,490
我们需要在交货前付款。 .
546
00:45:46,490 --> 00:45:48,660
我不喜欢上次发生的事情。 .
547
00:45:49,170 --> 00:45:50,350
好的。 好的。 .
548
00:45:51,330 --> 00:45:52,770
完成后给我打电话。 .
549
00:46:02,230 --> 00:46:04,200
你说我要去一个安全的地方。 .
550
00:46:04,760 --> 00:46:05,800
你是。 .
551
00:46:13,770 --> 00:46:15,200
走到车边。 .
552
00:46:15,970 --> 00:46:16,970
不。 。
553
00:46:17,180 --> 00:46:18,500
这不是一个选择。 .
554
00:46:31,170 --> 00:46:35,130
五十盛大飞一只小猛禽。 不错。 .
555
00:46:41,800 --> 00:46:43,530
女孩怎么了? .
556
00:46:45,510 --> 00:46:47,060
不是你的问题。 .
557
00:46:55,460 --> 00:46:57,540
开心做生意。 .
558
00:47:00,900 --> 00:47:02,170
我们准备好了,我们走吧。 .
559
00:47:09,330 --> 00:47:10,330
欧文。 .
560
00:47:15,380 --> 00:47:17,040
嗨,克莱尔。 .
561
00:47:17,040 --> 00:47:19,380
我以为你会选择更安静的工作。 .
562
00:47:19,380 --> 00:47:22,610
我试过了,我和表弟开了一家咖啡馆。 我坚持了三个星期。 .
563
00:47:23,970 --> 00:47:26,470
世界前进的方向很难移开视线。 .
564
00:47:27,300 --> 00:47:29,340
Delacourt 被 Soyona Santos 聘用。
565
00:47:29,340 --> 00:47:31,780
地下恐龙贸易的经纪人。 .
566
00:47:31,780 --> 00:47:33,760
我们的货物上没有英特尔。 .
567
00:47:33,760 --> 00:47:37,760
但是一旦他们进行交流,我们就会看到他们对你女孩的了解。 .
568
00:47:37,760 --> 00:47:40,850
你可以听,但答应我,你不会联系。 .
569
00:47:40,850 --> 00:47:42,060
不。 。
570
00:47:44,620 --> 00:47:45,650
好的。 再见。 .
571
00:47:46,180 --> 00:47:48,730
现在有一个大型的恐龙地下市场:。
572
00:47:48,730 --> 00:47:50,740
欧洲、中东、北非。 .
573
00:47:50,740 --> 00:47:52,870
这一切都来自这里。 .
574
00:48:03,060 --> 00:48:07,010
不要看任何人,不要和任何人说话。 试着融入进去。。
575
00:48:44,080 --> 00:48:45,080
我还好。 .
576
00:48:56,950 --> 00:49:00,650
还在飞往桑托斯,嗯? 你一定需要钱。 .
577
00:49:00,650 --> 00:49:02,010
对你来说是什么? .
578
00:49:02,010 --> 00:49:03,740
我有货物。 .
579
00:49:04,330 --> 00:49:07,000
一千公斤恐龙到巴勒莫。 .
580
00:49:07,000 --> 00:49:08,580
我给你两千。 .
581
00:49:09,310 --> 00:49:11,590
两千? 有多少? .
582
00:49:21,490 --> 00:49:22,780
你输了? .
583
00:49:23,530 --> 00:49:24,840
你是美国人。 .
584
00:49:26,320 --> 00:49:27,520
这让我们成为朋友? .
585
00:49:27,930 --> 00:49:29,820
听着,我刚到这里,然后......
586
00:49:29,820 --> 00:49:32,490
不,那不是邀请。 这里。 .
587
00:49:34,680 --> 00:49:37,060
纪念品。 回酒店。 .
588
00:49:37,060 --> 00:49:39,280
你知道,在浴缸里放一些浴盐。 .
589
00:49:39,280 --> 00:49:41,630
这个地方不是你的氛围。 .
590
00:49:42,120 --> 00:49:43,360
等待。 .
591
00:49:43,910 --> 00:49:45,620
- 看...
- 克莱尔。 .
592
00:49:46,550 --> 00:49:49,120
克莱尔,我知道这一定有异国情调,。
593
00:49:49,120 --> 00:49:53,080
但如果你在这里惹错了人,你就会消失。 .
594
00:49:53,080 --> 00:49:54,630
你感觉到我? .
595
00:49:54,630 --> 00:49:56,190
祝你好运,好吗? .
596
00:49:56,190 --> 00:49:57,270
等待。 .
597
00:49:59,960 --> 00:50:01,350
- 等待。 - 这是什么? .
598
00:50:01,350 --> 00:50:03,480
- 我需要你的帮助。 - 我不认识你。 .
599
00:50:03,480 --> 00:50:05,690
- 我在找人。 - 不要那样做。 .
600
00:50:05,690 --> 00:50:07,840
她一个人。 请。 .
601
00:50:13,520 --> 00:50:15,530
- 那是你的女儿吗? - 是的。 .
602
00:50:18,720 --> 00:50:20,080
对不起,我不能参与。 .
603
00:50:39,930 --> 00:50:42,280
- 我想我得到了他。 - 移动目标。 .
604
00:50:42,870 --> 00:50:44,680
那是我们和他在一起的卧底。 .
605
00:50:45,330 --> 00:50:47,750
克莱尔,他去地下了。 你看见他了吗? .
606
00:50:48,010 --> 00:50:49,340
是的,我得到了他。 .
607
00:50:50,900 --> 00:50:51,900
好吧,我们走吧。 .
608
00:50:57,910 --> 00:50:58,910
嘿,你最近怎么样? .
609
00:50:59,340 --> 00:51:01,090
所有单位都保持在靶心位置。 .
610
00:51:02,930 --> 00:51:06,730
这是 Bravo 1。里面的主要目标。
没有那个女孩的迹象。 .
611
00:51:19,260 --> 00:51:22,330
我的人说猛禽到达时状况良好。 .
612
00:51:22,990 --> 00:51:24,830
你们这些男孩没有把这件事搞砸。 .
613
00:51:25,420 --> 00:51:26,710
叫我惊讶。 .
614
00:51:27,340 --> 00:51:30,050
我确实为你准备了另一份工作。 简而言之,游资是双倍的。 .
615
00:51:30,520 --> 00:51:31,540
货物是什么? .
616
00:51:34,050 --> 00:51:36,910
暴龙,纯种马。 .
617
00:51:37,680 --> 00:51:38,780
训练杀戮。 .
618
00:51:39,040 --> 00:51:39,910
杀谁? .
619
00:51:39,910 --> 00:51:41,470
不管他们被告知。 .
620
00:51:41,470 --> 00:51:44,920
激光标记目标,它们附着气味,直到它死了才停止。 .
621
00:51:44,920 --> 00:51:46,000
不可避免。 .
622
00:51:46,350 --> 00:51:48,330
那些制造混合动力车的白痴完全错了。 .
623
00:51:48,970 --> 00:51:52,080
你不能设计忠诚度,你必须培养它。 .
624
00:51:52,930 --> 00:51:54,910
五万把他们飞到利雅得。 .
625
00:51:54,910 --> 00:51:56,700
“进”还是“出”? .
626
00:51:57,750 --> 00:51:58,750
她不在这里。 .
627
00:52:03,600 --> 00:52:04,760
我们去哪? .
628
00:52:05,550 --> 00:52:06,680
差不多好了。 .
629
00:52:12,680 --> 00:52:14,030
那就是草案。 我们走吧!
630
00:52:14,420 --> 00:52:15,710
所有人都倒下了! .
631
00:52:16,480 --> 00:52:18,170
- 把手举起来! - 放下你的枪! .
632
00:52:18,170 --> 00:52:20,310
德拉库尔,现在在地板上! .
633
00:52:20,310 --> 00:52:21,610
趴在地上! .
634
00:52:21,610 --> 00:52:23,000
德拉库尔,留下来! .
635
00:52:23,000 --> 00:52:24,200
拉屎。 .
636
00:52:25,830 --> 00:52:27,310
把那辆卡车赶出去! .
637
00:52:27,810 --> 00:52:28,930
桑托斯,别动! .
638
00:52:35,980 --> 00:52:37,410
我们失去了德拉库尔。 .
639
00:52:49,660 --> 00:52:52,390
这是 Bravo 1。卡车接近地下通道。 .
640
00:52:54,440 --> 00:52:55,440
去。 .
641
00:54:23,660 --> 00:54:26,230
那位女孩。 她在哪? 他们把她带到哪里去了? .
642
00:54:26,230 --> 00:54:28,360
- 她在哪? - 我不知道! .
643
00:54:28,360 --> 00:54:31,820
我们把她交给了桑托斯。 我不知道他们后来把她带到了哪里。 .
644
00:54:45,360 --> 00:54:47,850
克莱尔,是桑托斯,那个白衣人。 .
645
00:54:47,850 --> 00:54:48,930
我会找到她的。 .
646
00:54:55,950 --> 00:54:56,950
拿住。 .
647
00:54:57,480 --> 00:54:59,710
- 让他们出去。 - 什么? .
648
00:55:00,160 --> 00:55:01,200
你听到了我的声音。 .
649
00:55:27,560 --> 00:55:28,560
该死。 .
650
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
拉屎。 .
651
00:55:45,750 --> 00:55:47,180
克莱尔,你有她吗? .
652
00:56:01,260 --> 00:56:02,340
我们遇到了一些麻烦。 .
653
00:56:02,340 --> 00:56:03,270
哪一种? .
654
00:56:03,270 --> 00:56:06,500
父母,格雷迪和迪林。 他们在这里。 .
655
00:56:10,920 --> 00:56:12,330
你能照顾好它吗? .
656
00:56:12,330 --> 00:56:13,410
不是免费的。 .
657
00:56:14,920 --> 00:56:15,930
好吧,做吧。 .
658
00:56:30,190 --> 00:56:31,560
好吧好吧。 听。 .
659
00:56:46,870 --> 00:56:48,770
你不要在人身上使用它。 .
660
00:56:48,770 --> 00:56:50,420
我的女儿在哪里? .
661
00:56:50,420 --> 00:56:52,010
她一开始就不是你的。 .
662
00:56:54,500 --> 00:56:55,960
告诉我。 .
663
00:56:57,690 --> 00:57:00,860
生物合成。 他们带她去Biosyn。 .
664
00:57:07,810 --> 00:57:10,290
你错过了她。 她走了。 .
665
00:58:03,020 --> 00:58:04,610
抓着我的手。 来吧! .
666
00:58:35,590 --> 00:58:36,590
紧紧抓住。 .
667
00:58:37,060 --> 00:58:38,060
什么? .
668
00:58:49,080 --> 00:58:51,280
你还记得我们过去是如何让猛龙队上卡车的吗? .
669
00:58:51,280 --> 00:58:52,490
- 是的。 - 是的。 .
670
00:58:54,410 --> 00:58:55,650
- 你起来啦。 - 不。 。
671
00:58:57,570 --> 00:58:59,310
最后一分钟潜水翻滚。 .
672
00:58:59,310 --> 00:59:00,310
我不潜水翻滚。 .
673
00:59:00,310 --> 00:59:01,400
你会好起来的。 .
674
00:59:01,990 --> 00:59:03,580
我从来没有把握好时机。 .
675
00:59:05,410 --> 00:59:07,680
- 现在? - 任何一分钟。 现在任何一分钟。 .
676
00:59:08,420 --> 00:59:09,420
现在? .
677
00:59:09,760 --> 00:59:10,760
不。 。
678
00:59:12,380 --> 00:59:13,380
现在! .
679
00:59:20,840 --> 00:59:22,240
冻结! .
680
00:59:29,110 --> 00:59:31,510
我会带我们离开这里。 告诉我你想被扔到哪里。 .
681
00:59:31,960 --> 00:59:33,570
你飞过 Biosyn 吗? .
682
00:59:34,990 --> 00:59:36,950
欧文,他们带她去了 Biosyn。 .
683
00:59:36,950 --> 00:59:40,020
岛的北边有一个机场。 .
684
00:59:40,020 --> 00:59:42,140
你被捕了。 保持你原有位置。 .
685
01:00:09,480 --> 01:00:10,480
正确的! .
686
01:00:15,280 --> 01:00:16,280
下来! .
687
01:01:55,030 --> 01:01:57,260
我们树了很多敌人。 我们要走了。 .
688
01:01:57,260 --> 01:01:58,550
他会在这里。 .
689
01:02:02,750 --> 01:02:04,270
过时了。 过时了。 .
690
01:02:07,130 --> 01:02:08,260
他在那。 .
691
01:02:10,490 --> 01:02:12,280
- 套衫。 - 这不是飞机的工作方式。 .
692
01:02:18,910 --> 01:02:20,290
打开背面。 .
693
01:02:39,480 --> 01:02:40,630
来吧! .
694
01:02:45,370 --> 01:02:47,100
紧紧抓住! .
695
01:03:17,520 --> 01:03:18,780
还是明白了。 .
696
01:03:37,840 --> 01:03:39,380
凯拉·沃茨。 .
697
01:03:40,200 --> 01:03:41,290
不客气。 .
698
01:03:42,310 --> 01:03:44,010
你看起来像为 Biosyn 飞行。 .
699
01:03:44,010 --> 01:03:47,280
我会按照你的意思而不是听起来的方式来理解。 .
700
01:03:47,280 --> 01:03:50,560
我为有包的人飞,但我们会称这个为一个人情。 .
701
01:03:50,560 --> 01:03:52,620
那些不起作用。 他们打破了。 .
702
01:03:54,310 --> 01:03:57,060
我会带你们去 Biosyn,但我不能保证它不会很危险。 .
703
01:03:57,840 --> 01:04:00,560
你愿意为素未谋面的人冒生命危险吗? .
704
01:04:01,700 --> 01:04:04,300
你想问问题还是想骑车? .
705
01:04:08,280 --> 01:04:09,520
我们会搭便车。 .
706
01:04:16,860 --> 01:04:21,010
所以,这就是我们的栖息地开发实验室。
最近有很多令人兴奋的发现。 .
707
01:04:21,600 --> 01:04:24,000
我们以最纯粹的形式带回了许多物种。 .
708
01:04:24,000 --> 01:04:26,670
我的意思是完整的未触及的基因组。 .
709
01:04:26,670 --> 01:04:28,320
就像莫罗斯无畏。 .
710
01:04:28,320 --> 01:04:29,550
什么? .
711
01:04:32,030 --> 01:04:33,030
哇。 .
712
01:04:35,850 --> 01:04:39,810
你知道,剪接 DNA 创造新物种怎么样? .
713
01:04:39,810 --> 01:04:42,690
不,萨特勒博士,我们在这里不这样做。 .
714
01:04:42,690 --> 01:04:44,310
我们喜欢认为我们更进化了。 .
715
01:04:48,950 --> 01:04:51,630
好的,看起来距离您的行程还有一些时间。 .
716
01:04:52,600 --> 01:04:54,940
你们想亲自参观设施吗? .
717
01:04:56,430 --> 01:04:59,060
我的意思是,我们可以吗? .
718
01:04:59,060 --> 01:04:59,990
是啊,为什么不呢。 .
719
01:04:59,990 --> 01:05:03,360
太好了,我会在 Hyperloop
Station 3 见到你们。
720
01:05:03,360 --> 01:05:05,300
在大约 30 分钟内。 .
721
01:05:05,300 --> 01:05:07,890
电梯在这个大厅下面。 不是那些。 .
722
01:05:08,560 --> 01:05:10,540
这些将您引导到子级别。 .
723
01:05:10,540 --> 01:05:13,060
你需要特别许可才能到那里。 .
724
01:05:13,060 --> 01:05:14,140
三十分钟。 .
725
01:05:23,580 --> 01:05:25,440
这里。 拿着这个。 .
726
01:05:27,780 --> 01:05:29,430
- 你准备好了? - 是的。 .
727
01:05:39,480 --> 01:05:41,680
我真的很抱歉它不得不以这种方式发生。 .
728
01:05:42,670 --> 01:05:44,410
是的,绑匪就是这么说的。 .
729
01:05:45,810 --> 01:05:48,010
克莱尔不应该把你藏起来。 .
730
01:05:48,010 --> 01:05:50,490
你太重要了,梅茜。 .
731
01:05:55,410 --> 01:05:56,410
你也带走了她? .
732
01:05:57,400 --> 01:05:58,400
是的。 .
733
01:05:59,330 --> 01:06:01,780
我们需要她帮助我们了解你。 .
734
01:06:06,800 --> 01:06:08,150
嘿,贝塔。 .
735
01:06:10,200 --> 01:06:11,480
你还好吗? .
736
01:06:11,480 --> 01:06:14,300
你说的是贝塔吗? 是她的名字吗? .
737
01:06:15,190 --> 01:06:16,580
我给了她。 .
738
01:06:17,190 --> 01:06:18,430
贝塔很特别。 .
739
01:06:18,960 --> 01:06:21,770
当我们制作 Blue 时,我们使用了
Monitor lizard DNA。
740
01:06:21,770 --> 01:06:23,530
填补她基因组中的空白。 .
741
01:06:24,460 --> 01:06:27,210
巨蜥可以在没有配偶的情况下繁殖。 .
742
01:06:27,590 --> 01:06:31,430
因此,Beta 和 Blue 在基因上是相同的。 .
743
01:06:31,430 --> 01:06:33,660
这就是他们与您的共同点,并且......
744
01:06:33,660 --> 01:06:34,760
夏洛特。 .
745
01:06:37,780 --> 01:06:39,440
你对夏洛特了解多少? .
746
01:06:39,900 --> 01:06:41,060
她死了。 .
747
01:06:42,200 --> 01:06:43,530
很久以前。 .
748
01:06:44,540 --> 01:06:46,200
它伤了我爷爷的心。 .
749
01:06:48,180 --> 01:06:49,910
所以,他造了我。 .
750
01:06:51,350 --> 01:06:53,310
不,Maisie,实际上他没有。 .
751
01:06:55,880 --> 01:06:57,630
夏洛特创造了你。 .
752
01:07:00,650 --> 01:07:04,220
我很兴奋,每个人都看到我们在这里所做的一切。 .
753
01:07:04,220 --> 01:07:08,490
几乎每天都在制造新技术,新科学。 .
754
01:07:09,260 --> 01:07:13,020
很高兴能成为其中的中心。 .
755
01:07:13,990 --> 01:07:19,350
夏洛特和我们所有人一起住在站点 B,直到暴风雨来临。 .
756
01:07:20,720 --> 01:07:22,280
她喜欢恐龙。 .
757
01:07:22,490 --> 01:07:23,900
夏洛特,小心点。 .
758
01:07:23,900 --> 01:07:24,840
好我会这么做的。 .
759
01:07:24,840 --> 01:07:26,660
她在科学家周围长大。 .
760
01:07:27,920 --> 01:07:29,160
而最终……
761
01:07:30,970 --> 01:07:32,510
她成为了自己。 .
762
01:07:32,510 --> 01:07:34,680
今天早上一只蝴蝶飞进了我的办公室。 .
763
01:07:35,350 --> 01:07:38,690
他们说微小的事情会产生巨大的影响,我完全同意。 .
764
01:07:39,520 --> 01:07:40,880
她很聪明。 .
765
01:07:43,060 --> 01:07:44,530
以我永远不会的方式。 .
766
01:07:44,960 --> 01:07:48,530
在身份的形而上学中,复制品真的可以是原始的吗? .
767
01:07:49,180 --> 01:07:50,340
如果可能的话,.
768
01:07:51,300 --> 01:07:52,630
是什么原因造成的? .
769
01:07:57,620 --> 01:07:59,180
我的笔丢了。 .
770
01:08:02,480 --> 01:08:04,450
- 是我吗? - 是的。 .
771
01:08:06,620 --> 01:08:09,900
就像蓝夏洛特一个人就能生孩子一样。 .
772
01:08:11,210 --> 01:08:14,640
她用自己的 DNA 创造了你。 .
773
01:08:15,930 --> 01:08:17,050
所以,我确实有妈妈。 .
774
01:08:18,110 --> 01:08:20,660
你的祖父不想让任何人知道真相。 .
775
01:08:21,400 --> 01:08:22,670
他在保护她。 .
776
01:08:23,340 --> 01:08:24,340
和你。 .
777
01:08:25,320 --> 01:08:26,390
我们一样吗? .
778
01:08:28,500 --> 01:08:29,520
你之前是。 .
779
01:08:30,620 --> 01:08:34,290
当你还是个婴儿的时候,夏洛特开始表现出遗传疾病的症状。 .
780
01:08:34,920 --> 01:08:36,230
她就这样死了。 .
781
01:08:36,880 --> 01:08:39,100
直到你出生后,她才知道自己患有这种疾病。 .
782
01:08:40,660 --> 01:08:42,430
- 我也有吗? - 不。 。
783
01:08:43,670 --> 01:08:45,590
她改变了你的DNA。 .
784
01:08:46,370 --> 01:08:50,600
她改变了你身体的每一个细胞来根除这种疾病。 .
785
01:08:51,130 --> 01:08:54,070
地球上没有人知道如何做到这一点。 .
786
01:08:54,560 --> 01:08:55,610
她修好了我。 .
787
01:08:56,210 --> 01:08:59,050
夏洛特的发现现在是你的一部分。 .
788
01:09:00,870 --> 01:09:03,700
你的 DNA 可以改变世界。 .
789
01:09:04,420 --> 01:09:06,840
我必须知道她是怎么做到的。 .
790
01:09:06,840 --> 01:09:08,710
但我就是无法复制她的作品。 .
791
01:09:08,710 --> 01:09:10,510
如果我可以研究你。
792
01:09:10,510 --> 01:09:13,850
还有 Beta,其 DNA 从未改变,我可以......
793
01:09:16,290 --> 01:09:18,970
纠正我犯的一个可怕的错误。 .
794
01:09:19,710 --> 01:09:21,030
什么样的错误? .
795
01:09:29,410 --> 01:09:31,630
子级别 6. 受限。 .
796
01:09:36,460 --> 01:09:37,920
感谢你的到来。 .
797
01:09:42,540 --> 01:09:44,410
马尔科姆说的是哪个实验室? .
798
01:09:44,410 --> 01:09:45,510
L4。 .
799
01:09:50,510 --> 01:09:51,530
就是这个。 .
800
01:10:10,940 --> 01:10:14,670
好吧,进去,拿样品,然后出去。 .
801
01:10:14,670 --> 01:10:18,050
并且行动缓慢。 即使是最轻微的干扰,它们也会蜂拥而至。 .
802
01:10:43,470 --> 01:10:44,900
直翅目。 .
803
01:10:46,740 --> 01:10:48,310
谁周。 .
804
01:10:51,960 --> 01:10:54,690
完全成熟。 这个。 .
805
01:10:57,160 --> 01:10:59,390
准备好? 简单的。 .
806
01:11:03,440 --> 01:11:05,740
好吧,走吧。 .
807
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
什么? .
808
01:11:09,750 --> 01:11:11,000
去实现它(梦想);去得到它(东西。 .
809
01:11:13,270 --> 01:11:14,430
我有必要吗? .
810
01:11:15,140 --> 01:11:16,800
你以为会发生什么? .
811
01:11:16,800 --> 01:11:20,270
我必须取样。 我们需要具体的证据。 就是这个。 .
812
01:11:20,270 --> 01:11:22,330
艾伦,你说没有时间。 .
813
01:11:22,330 --> 01:11:23,820
你能得到吗? .
814
01:11:23,820 --> 01:11:25,280
我当然可以得到。 .
815
01:11:26,690 --> 01:11:27,870
简单的。 .
816
01:11:30,190 --> 01:11:31,330
看它的腿。 .
817
01:11:35,040 --> 01:11:36,040
开始了。 .
818
01:11:37,980 --> 01:11:39,500
他们仍然在他们之间发出信号。 .
819
01:11:39,500 --> 01:11:41,390
- 这不好,艾伦。 - 几乎明白了。 .
820
01:11:44,430 --> 01:11:48,180
亨利,如果你要指控我们俩,她怎么能成为资产。
821
01:11:48,180 --> 01:11:50,770
通过在电脑上显示她分类的东西? .
822
01:11:50,770 --> 01:11:53,870
夏洛特洛克伍德相信我们在侏罗纪公园使用的方法。
823
01:11:53,870 --> 01:11:55,360
可以治病。 .
824
01:11:55,870 --> 01:11:56,940
她是对的。 .
825
01:11:57,430 --> 01:12:00,850
用改变的 DNA 填补了 Maisie 基因组中的空白,.
826
01:12:00,850 --> 01:12:05,060
她使用病原体将修复后的序列传递给每个细胞。 .
827
01:12:05,720 --> 01:12:09,750
如果我能重新利用她所做的事情,我就可以改变蝗虫的 DNA。
828
01:12:09,750 --> 01:12:12,370
在一代人的时间内根除它们。 .
829
01:12:12,370 --> 01:12:15,540
Maisie 和猛禽宝宝将提供缺失的数据。 .
830
01:12:23,310 --> 01:12:25,070
嘿,你想摆脱它吗? .
831
01:12:28,960 --> 01:12:30,090
什么……? .
832
01:12:31,780 --> 01:12:32,780
知道了。 .
833
01:12:57,760 --> 01:12:58,940
麦茜! .
834
01:13:11,160 --> 01:13:14,180
资产收容突破。 请留在您的会话中。 .
835
01:13:16,300 --> 01:13:18,950
资产收容突破。 请留在您的会话中。 .
836
01:13:23,810 --> 01:13:25,010
钥匙在哪里? .
837
01:13:43,460 --> 01:13:44,460
你还好吗? .
838
01:13:45,160 --> 01:13:47,290
是的你? .
839
01:13:48,150 --> 01:13:49,150
是的。 .
840
01:13:58,870 --> 01:14:02,800
你们是 Ellie Sattler
博士和 Alan Grant。 .
841
01:14:03,470 --> 01:14:04,980
你在侏罗纪公园。 .
842
01:14:06,210 --> 01:14:08,050
你在这里做什么? .
843
01:14:10,390 --> 01:14:11,700
你在这里做什么? .
844
01:14:14,060 --> 01:14:15,720
我的名字是麦茜洛克伍德。 .
845
01:14:17,030 --> 01:14:19,230
我爷爷认识约翰·哈蒙德。 .
846
01:14:25,770 --> 01:14:26,810
嘿。 .
847
01:14:27,180 --> 01:14:28,850
我们不……
848
01:14:29,760 --> 01:14:31,100
我们不为 Biosyn 工作。 .
849
01:14:31,580 --> 01:14:32,810
我可以告诉。 .
850
01:14:33,060 --> 01:14:35,010
- 我们得离开这里。 - 是的,我们该走了。 .
851
01:14:51,210 --> 01:14:53,910
好的,进进出出。 我们找到你的女孩然后走。 .
852
01:14:55,200 --> 01:14:58,370
塔台,这个N141,请求登陆货运,结束。 .
853
01:14:58,660 --> 01:14:59,850
N141,阴性,。
854
01:14:59,850 --> 01:15:03,250
我们被告知您携带未经授权的乘客,结束。 .
855
01:15:03,250 --> 01:15:06,620
复制一下,塔楼,请注意,货物是易腐烂的。 .
856
01:15:06,620 --> 01:15:09,020
我们需要立即批准。 紧急情况,结束。 .
857
01:15:09,020 --> 01:15:10,450
但我们说“不”。 .
858
01:15:11,310 --> 01:15:13,510
负,返回原点。 .
859
01:15:13,510 --> 01:15:16,200
你好像要分手了 你在听我说话吗? .
860
01:15:18,710 --> 01:15:20,710
不错的尝试,凯拉。 他们会击倒你的鸟。 .
861
01:15:21,510 --> 01:15:24,130
这是谁? 这是丹妮丝吗? .
862
01:15:24,130 --> 01:15:26,340
你不想让我开始泄露秘密,丹妮丝。 .
863
01:15:26,340 --> 01:15:28,050
你还记得杜布罗夫尼克吗? .
864
01:15:30,440 --> 01:15:34,100
这是一个不同的丹妮丝。 在账目中。 .
865
01:15:41,820 --> 01:15:43,060
与桑托斯交谈。 .
866
01:15:43,740 --> 01:15:45,110
是女孩的父母。 .
867
01:15:45,110 --> 01:15:47,910
亚翻译的balloumowgly
868
01:15:47,910 --> 01:15:49,880
关闭 ADS。 .
869
01:15:50,250 --> 01:15:51,260
你确定? .
870
01:16:00,500 --> 01:16:01,850
那是什么? .
871
01:16:03,030 --> 01:16:05,430
那就是空中威慑系统。 .
872
01:16:05,430 --> 01:16:07,020
远离空中生命。 .
873
01:16:07,020 --> 01:16:08,150
为什么会闪烁? .
874
01:16:08,150 --> 01:16:10,410
因为塔里的死丹妮丝刚把它关掉了。 .
875
01:16:10,410 --> 01:16:12,220
我们必须马上离开这个空域。 .
876
01:16:16,930 --> 01:16:18,460
那是另一架飞机,对吧? .
877
01:16:18,460 --> 01:16:19,730
不完全是。 .
878
01:16:23,430 --> 01:16:25,560
- 那是……? - 羽蛇神。 .
879
01:16:26,120 --> 01:16:27,900
白垩纪晚期,应该留在那里。 .
880
01:16:34,570 --> 01:16:36,650
好吧好吧。 .
881
01:16:37,330 --> 01:16:38,950
很酷。 我们很好。 它不见了。 .
882
01:16:56,150 --> 01:16:58,090
这架飞机在下降。 .
883
01:16:58,090 --> 01:17:00,820
如果你要弹出,你需要现在就做。 .
884
01:17:00,820 --> 01:17:02,770
我只有一把椅子,她在里面。 .
885
01:17:02,770 --> 01:17:06,000
- 你没有降落伞? - 我没想到有伴。 .
886
01:17:13,800 --> 01:17:16,540
克莱尔,我们得让你下飞机。 .
887
01:17:16,540 --> 01:17:17,480
什么? .
888
01:17:17,480 --> 01:17:19,620
降落伞会自动打开。 .
889
01:17:19,620 --> 01:17:22,460
如果没有,你拉这个杠杆。 你了解我吗? .
890
01:17:22,460 --> 01:17:24,950
克莱尔! 如果没有自动打开。
891
01:17:24,950 --> 01:17:27,100
你必须把这个杠杆拉到你身后,好吗? .
892
01:17:27,100 --> 01:17:28,530
一万英尺! .
893
01:17:28,530 --> 01:17:30,710
嘿! 你是那个必须去找她的人。 .
894
01:17:30,710 --> 01:17:32,880
你是她的妈妈。 你是她唯一的镜头。 .
895
01:17:35,860 --> 01:17:37,120
我将会再见你。 .
896
01:17:38,920 --> 01:17:40,060
我爱你。 .
897
01:18:29,820 --> 01:18:30,870
计划是什么? .
898
01:18:30,870 --> 01:18:33,670
无论发生什么——这就是计划。 .
899
01:18:48,210 --> 01:18:49,210
三。 .
900
01:18:50,330 --> 01:18:51,890
艾伦,我们需要密码。 .
901
01:18:51,890 --> 01:18:53,140
让我们试试这个东西。 .
902
01:18:53,370 --> 01:18:54,370
是的。 .
903
01:18:54,930 --> 01:18:56,280
下来。 .
904
01:19:01,830 --> 01:19:03,540
感谢上帝,是你。 .
905
01:19:04,230 --> 01:19:06,030
这个地方真是个迷宫。 .
906
01:19:06,030 --> 01:19:08,330
我们很困惑。 我以为我们直接迷路了。
907
01:19:08,330 --> 01:19:10,690
然后你说第 3 站。我当时想,我们认为......
908
01:19:10,690 --> 01:19:11,970
你有样品吗? .
909
01:19:12,510 --> 01:19:13,950
- 什么? - 你在说什么? .
910
01:19:13,950 --> 01:19:15,600
DNA样本,你有吗? .
911
01:19:16,260 --> 01:19:18,300
Biosyn 负责蝗虫的流行。 .
912
01:19:18,300 --> 01:19:19,390
道奇森正在掩盖它。 .
913
01:19:19,390 --> 01:19:21,520
你是对的。 我是来帮你的。 .
914
01:19:22,410 --> 01:19:23,490
你有吗? .
915
01:19:25,890 --> 01:19:26,890
好的。 .
916
01:19:27,240 --> 01:19:29,160
这个吊舱将带您直接前往机场。 .
917
01:19:29,160 --> 01:19:30,490
我们有一架飞机准备起飞。 .
918
01:19:30,490 --> 01:19:32,680
伊恩告诉过你六足动物盟友的事吗? .
919
01:19:32,680 --> 01:19:34,470
不,我告诉他。 .
920
01:19:34,470 --> 01:19:35,550
什么? .
921
01:19:36,480 --> 01:19:38,180
- 好吧,伙计们,该走了。 - 等待。 .
922
01:19:43,230 --> 01:19:44,500
麦茜。 .
923
01:19:47,570 --> 01:19:48,700
麦茜洛克伍德。 .
924
01:19:51,980 --> 01:19:52,980
去。 .
925
01:24:07,860 --> 01:24:09,420
那是我的宝贝。 .
926
01:24:18,000 --> 01:24:19,240
你在哪里学的飞? .
927
01:24:20,590 --> 01:24:21,870
空军。 .
928
01:24:21,870 --> 01:24:23,690
我妈妈这边的遗产。 .
929
01:24:24,200 --> 01:24:25,320
我是海军。 .
930
01:24:25,790 --> 01:24:27,610
好吧,那你最后是怎么做到的? .
931
01:24:28,260 --> 01:24:30,410
我是一名合法的握力合同飞行员,.
932
01:24:30,410 --> 01:24:33,060
但并没有完全支付足够的钱来这里寄钱回家,。
933
01:24:33,060 --> 01:24:35,630
所以我联系了几个联系人以获得更有利可图的黑幕。 .
934
01:24:37,760 --> 01:24:40,190
老实说,我可能会完成这项工作。 .
935
01:24:40,520 --> 01:24:41,920
这就是你帮助我们的原因吗? .
936
01:24:45,190 --> 01:24:47,610
当他们把你的女孩交给 Biosyn 时,我在场。 .
937
01:24:49,270 --> 01:24:52,480
我本可以说些什么,但我没有。 .
938
01:24:52,800 --> 01:24:54,230
当我看到她的照片时......
939
01:24:57,070 --> 01:24:59,770
什么都不做是不够的。 .
940
01:25:04,280 --> 01:25:05,280
谢谢你。 .
941
01:25:52,280 --> 01:25:53,520
不。 。
942
01:25:58,090 --> 01:25:59,090
没有。 .
943
01:26:23,360 --> 01:26:24,670
真是个混蛋。 .
944
01:27:16,100 --> 01:27:17,100
你好吗? .
945
01:27:17,780 --> 01:27:19,350
是的。 是啊。 .
946
01:27:19,350 --> 01:27:20,730
我一点也不动摇。 你是? .
947
01:27:21,360 --> 01:27:22,360
不,不。 。
948
01:27:24,930 --> 01:27:27,280
弹射座椅信标。 我们会找到她的。 .
949
01:27:27,280 --> 01:27:28,720
好的。 好的。 .
950
01:27:29,380 --> 01:27:30,980
你真的很爱她,对吧? .
951
01:27:32,720 --> 01:27:33,720
是的。 .
952
01:27:34,460 --> 01:27:35,460
我得到它。 .
953
01:27:36,950 --> 01:27:38,530
我也喜欢红发。 .
954
01:27:39,960 --> 01:27:41,240
什么? 上帝。 .
955
01:27:45,300 --> 01:27:47,910
- 那是谁? - 那是格兰特和萨特勒。 .
956
01:27:47,910 --> 01:27:50,210
- 这是现场直播吗? - 十二分钟前。 .
957
01:27:50,210 --> 01:27:52,900
我们正在追踪逃逸的资产。 . 我的伙计们错过了。 .
958
01:27:53,620 --> 01:27:55,390
他们偷走了一个 DNA 样本。 .
959
01:27:55,840 --> 01:27:58,240
- 他们是怎么进去的? - 他们使用了访问密钥。 .
960
01:27:58,240 --> 01:27:59,600
洋基白清关。 .
961
01:28:00,950 --> 01:28:04,390
我们的一台摄像机看到伊恩马尔科姆在萨特勒的口袋里放了一些东西。
.
962
01:28:06,610 --> 01:28:08,500
好的。 我想见他。 .
963
01:28:08,500 --> 01:28:10,290
把拉姆齐也带上来,好吗? .
964
01:28:11,830 --> 01:28:12,830
他们现在在哪里? .
965
01:28:12,830 --> 01:28:14,470
去机场的路上。 .
966
01:28:14,470 --> 01:28:16,500
他们按时赶上了超级高铁。 .
967
01:28:22,680 --> 01:28:23,760
你好吗? .
968
01:28:25,070 --> 01:28:26,290
你没事吧? .
969
01:28:27,690 --> 01:28:29,340
不是真的,不。 .
970
01:28:31,320 --> 01:28:32,320
嘿。 .
971
01:28:33,090 --> 01:28:35,340
我认识你妈妈。 .
972
01:28:39,520 --> 01:28:41,080
你有吗? .
973
01:28:43,010 --> 01:28:45,940
是的,在哈蒙德去世几年后。
974
01:28:46,820 --> 01:28:49,400
她来我的大学讲学。 .
975
01:28:51,100 --> 01:28:52,460
我们成了好朋友。 .
976
01:28:53,070 --> 01:28:54,470
她是怎么样的一个人? .
977
01:28:54,980 --> 01:28:56,120
杰出的。 .
978
01:28:56,120 --> 01:28:58,110
领先于其他所有人光年。 .
979
01:28:59,440 --> 01:29:00,930
而且她有意识。 .
980
01:29:01,740 --> 01:29:04,250
当他们建造主题公园时。
981
01:29:04,250 --> 01:29:07,690
她决心证明基因力量可以挽救生命。 .
982
01:29:09,150 --> 01:29:11,660
- 我是她的实验品? - 不。 。
983
01:29:14,390 --> 01:29:16,350
她想要一个孩子比什么都重要。 .
984
01:29:17,450 --> 01:29:20,040
但她希望你拥有她不能拥有的东西,。
985
01:29:21,560 --> 01:29:22,560
充实的生活。 .
986
01:29:25,890 --> 01:29:27,610
认识她的时间不长,
987
01:29:28,780 --> 01:29:30,610
但我知道她非常爱你。 .
988
01:29:51,600 --> 01:29:52,600
怎么了? .
989
01:29:57,950 --> 01:29:59,780
这一定是古老的琥珀矿。 .
990
01:30:01,400 --> 01:30:04,390
当他们建造这些隧道时,他们一定已经做了通道门。 .
991
01:30:29,830 --> 01:30:31,000
嘿。 .
992
01:30:31,000 --> 01:30:32,690
我听到了警报。 一切都好? .
993
01:30:32,690 --> 01:30:35,470
是的,没有什么是我们不能处理的。 .
994
01:30:35,470 --> 01:30:36,570
听... 。
995
01:30:36,570 --> 01:30:37,490
你响了? .
996
01:30:37,490 --> 01:30:39,730
哦,很好,马尔科姆博士,你是。
997
01:30:40,670 --> 01:30:41,680
被解雇了。 .
998
01:30:42,450 --> 01:30:43,560
什么? .
999
01:30:43,560 --> 01:30:46,560
这是一场轻松的演出。 .
1000
01:30:46,560 --> 01:30:50,580
如果您仍然拥有访问密钥,则可以将其提供给安全性。 .
1001
01:30:50,580 --> 01:30:53,530
其中一个超级高铁吊舱刚刚在琥珀矿中关闭。 .
1002
01:30:53,530 --> 01:30:54,610
什么? .
1003
01:30:55,240 --> 01:30:57,580
哇,这一天。 .
1004
01:30:58,090 --> 01:30:59,580
哪个吊舱? .
1005
01:30:59,580 --> 01:31:00,660
在那儿... 。
1006
01:31:02,090 --> 01:31:03,580
矿井里的恐龙? .
1007
01:31:03,580 --> 01:31:05,290
到处都是恐龙。 .
1008
01:31:05,290 --> 01:31:07,590
从技术上讲,从基因上讲,鸟类是恐龙。 .
1009
01:31:07,590 --> 01:31:11,290
刘易斯、格兰特和萨特勒在这个吊舱上。
我们需要派一个安全小组出去。 .
1010
01:31:11,290 --> 01:31:13,130
好的,当然,拉姆齐,谢谢。 .
1011
01:31:13,130 --> 01:31:14,910
不过,让我们都留在我们的车道上。 .
1012
01:31:15,420 --> 01:31:17,590
我们可以照顾它。 谢谢医生。 .
1013
01:31:17,590 --> 01:31:20,200
就是这样吧? 这里没有其他可看的吗? .
1014
01:31:20,910 --> 01:31:24,100
我不确定我现在是否欣赏你的语气。 .
1015
01:31:24,100 --> 01:31:25,660
- 你需要离开。 - 是的。 .
1016
01:31:25,660 --> 01:31:27,200
但首先... 。
1017
01:31:27,200 --> 01:31:29,150
我欠所有这些人一个道歉。 .
1018
01:31:29,150 --> 01:31:32,000
我认为通过将我的声望借给这个联合。
1019
01:31:32,000 --> 01:31:34,980
我可能会让 Biosyn 看起来没有腐烂到核心。 .
1020
01:31:34,980 --> 01:31:37,250
- 够了,伊恩。 - 看,这就是他们得到你的方式。 .
1021
01:31:37,250 --> 01:31:39,830
他们在短时间内为您提供了如此多的促销活动。 .
1022
01:31:39,830 --> 01:31:42,070
它会削弱你的批判性思维能力。 .
1023
01:31:42,070 --> 01:31:42,980
我的天啊。 .
1024
01:31:42,980 --> 01:31:45,110
所以,有些门是你打不开的。 .
1025
01:31:45,110 --> 01:31:46,380
你忽略的东西。 .
1026
01:31:46,380 --> 01:31:49,930
但主要是,他在利用你的结界。
1027
01:31:50,960 --> 01:31:51,810
用这些。 .
1028
01:31:51,810 --> 01:31:54,210
这里有真正的担忧吗? 或者你只是……
1029
01:31:54,210 --> 01:31:56,910
你正朝着我们这个物种的灭绝而奔跑,。
1030
01:31:56,910 --> 01:31:58,320
你不在乎。 .
1031
01:31:58,320 --> 01:32:01,560
你确切地知道你在做什么。 但你不会停下来。 .
1032
01:32:01,560 --> 01:32:02,650
你不能。 .
1033
01:32:03,230 --> 01:32:06,380
我以为你可能不一样,但你和其他人一样。 .
1034
01:32:06,380 --> 01:32:07,570
你看到你想看到的。 .
1035
01:32:07,950 --> 01:32:12,240
你想象肆无忌惮的贪婪,所以这就是你所发现的。 .
1036
01:32:12,240 --> 01:32:17,190
你想象什么,一个邪恶的不受约束的普罗米修斯,所以我对你来说是什么?
.
1037
01:32:17,190 --> 01:32:18,760
普罗米修斯被刺伤了。 .
1038
01:32:18,760 --> 01:32:21,680
你也一样,你这个贪婪的老鼠混蛋。 .
1039
01:32:21,680 --> 01:32:25,560
拉姆齐,你能帮马尔科姆博士收拾东西吗? .
1040
01:32:26,490 --> 01:32:28,660
他的房间,然后到机场。 这就对了。 .
1041
01:32:38,690 --> 01:32:39,780
道奇森。 .
1042
01:34:13,720 --> 01:34:14,930
异特龙? .
1043
01:34:16,310 --> 01:34:17,560
巨龙。 .
1044
01:34:18,410 --> 01:34:20,120
已知最大的陆生食肉动物。 .
1045
01:34:20,920 --> 01:34:23,240
他在一个山谷里放了两只顶级掠食者。 .
1046
01:34:23,530 --> 01:34:25,170
很快就只有一个了。 .
1047
01:34:57,430 --> 01:34:58,590
你感觉到了吗? .
1048
01:35:00,410 --> 01:35:01,820
那是一股气流。 .
1049
01:35:02,350 --> 01:35:03,810
一定是前方的开放。 .
1050
01:35:05,240 --> 01:35:06,840
你觉得这个矿有多少年了? .
1051
01:35:07,550 --> 01:35:08,680
只是呼吸。 .
1052
01:35:09,470 --> 01:35:11,520
没有人恐慌。 小心蝙蝠。 .
1053
01:35:11,520 --> 01:35:13,410
- 谁说蝙蝠的事? - 我讨厌蝙蝠。 .
1054
01:35:13,410 --> 01:35:15,960
应该没有蝙蝠吧。 没有落石。 .
1055
01:35:16,840 --> 01:35:19,790
只是有毒气体,脱水,体温过低的可能性。 .
1056
01:35:19,790 --> 01:35:22,140
只是可能性,没有确定的。 .
1057
01:35:22,140 --> 01:35:25,180
我应该把你留在原地。 为什么我把你带到这里来? .
1058
01:35:25,180 --> 01:35:26,780
你很高兴你的元素。 .
1059
01:35:26,780 --> 01:35:27,700
什么? .
1060
01:35:27,700 --> 01:35:29,060
- 艾莉。 - 什么? .
1061
01:35:30,200 --> 01:35:31,200
我不高兴。 .
1062
01:35:32,970 --> 01:35:33,860
你不是吗? .
1063
01:35:33,860 --> 01:35:35,160
你有孩子吗? .
1064
01:35:35,690 --> 01:35:36,690
什么? .
1065
01:35:38,060 --> 01:35:40,270
不,我做。 二。 .
1066
01:35:41,170 --> 01:35:42,230
但不是和他在一起? .
1067
01:35:45,610 --> 01:35:46,640
不。 。
1068
01:35:47,380 --> 01:35:49,650
不,只是老朋友。 .
1069
01:35:50,190 --> 01:35:52,160
是的,只是老朋友。 .
1070
01:35:53,380 --> 01:35:54,380
真的吗? .
1071
01:35:59,530 --> 01:36:01,470
过不了多久,保安就会知道你已经离开了。 .
1072
01:36:02,230 --> 01:36:05,180
哦,地图。 这看起来像一张旧地图。 你有新地图吗? .
1073
01:36:05,180 --> 01:36:07,770
矿井的东北角有一个入口。 .
1074
01:36:07,770 --> 01:36:09,370
- 如果你的朋友成功了。 - 如果? .
1075
01:36:09,960 --> 01:36:12,070
当他们成功时,他们就会去那里。 .
1076
01:36:13,320 --> 01:36:15,150
这些道路受到保护,对吧? .
1077
01:36:15,950 --> 01:36:17,020
对,开快点。 .
1078
01:36:28,660 --> 01:36:29,760
你做的很好。 .
1079
01:36:30,270 --> 01:36:33,370
是的,嗯...实际上,这完全是一场灾难,但是谢谢。 .
1080
01:36:34,360 --> 01:36:35,360
还没有。 .
1081
01:36:46,640 --> 01:36:47,670
观察自己。 .
1082
01:37:07,130 --> 01:37:08,510
- 艾莉。 - 是的。 .
1083
01:37:13,870 --> 01:37:14,870
那是什么? .
1084
01:37:22,250 --> 01:37:23,250
小心。 .
1085
01:37:37,700 --> 01:37:39,260
- 我的天啊! - 你还好吗? .
1086
01:37:57,740 --> 01:37:59,140
忘记帽子! .
1087
01:38:01,190 --> 01:38:02,190
来吧! .
1088
01:38:11,790 --> 01:38:12,860
走,走! .
1089
01:38:18,640 --> 01:38:19,980
这是辆车。 .
1090
01:38:21,700 --> 01:38:23,500
- 天哪,伊恩! - 在这里! 这边。 .
1091
01:38:24,790 --> 01:38:25,830
- 在这里! - 来吧,伊恩! .
1092
01:38:25,830 --> 01:38:27,850
- 打开大门! - 请帮助我们。 .
1093
01:38:28,700 --> 01:38:29,930
你知道代码吗? .
1094
01:38:29,930 --> 01:38:31,740
我不知道会有密码。 .
1095
01:38:32,730 --> 01:38:34,580
我不知道会有密码。 .
1096
01:38:35,500 --> 01:38:37,120
我的天啊! 我的天啊! .
1097
01:38:38,720 --> 01:38:40,560
刹车,拉刹车! .
1098
01:38:40,560 --> 01:38:41,800
有10,000种可能性。 .
1099
01:38:41,800 --> 01:38:43,260
用腿推! 这就对了。 .
1100
01:38:44,900 --> 01:38:47,360
- 1984.
- 来吧,伊恩! .
1101
01:38:47,360 --> 01:38:49,900
- 又来了! - 快点! .
1102
01:38:49,900 --> 01:38:53,060
迈尔斯戴维斯的生日,0526. .
1103
01:38:58,370 --> 01:39:00,900
- 伊恩,做点什么! - 请,请! .
1104
01:39:00,900 --> 01:39:02,260
我们不会成功的。 .
1105
01:39:02,260 --> 01:39:04,300
让我们都努力保持积极的态度。 .
1106
01:39:06,300 --> 01:39:18,100
亚翻译的balloumowgly
1107
01:39:20,650 --> 01:39:23,670
- 请。 - 我知道。 我知道。 .
1108
01:39:30,290 --> 01:39:31,350
我的天啊! .
1109
01:39:33,450 --> 01:39:35,090
你知道吗,它确实有效。 .
1110
01:39:41,050 --> 01:39:43,310
- 伊恩,这是麦茜。 - 嗨,梅茜。 .
1111
01:39:43,880 --> 01:39:45,420
我们得到了DNA。 .
1112
01:39:46,660 --> 01:39:48,180
我们需要离开这个山谷。 .
1113
01:39:48,180 --> 01:39:50,380
- 是的,我们走吧。 - 来吧。 .
1114
01:40:21,700 --> 01:40:23,230
好啦好啦。 .
1115
01:41:33,300 --> 01:41:34,500
继续! 得到。 .
1116
01:41:37,900 --> 01:41:38,830
嘿。 .
1117
01:41:38,830 --> 01:41:39,910
我的天啊。 .
1118
01:41:41,680 --> 01:41:42,970
我以为你死了。 .
1119
01:41:42,970 --> 01:41:44,220
他们甚至吃什么? .
1120
01:41:49,430 --> 01:41:50,930
我们最好进去。 .
1121
01:42:32,010 --> 01:42:33,360
前进。 .
1122
01:43:12,720 --> 01:43:14,570
收容间被破坏。 .
1123
01:43:30,650 --> 01:43:31,780
它被锁定。 .
1124
01:43:31,780 --> 01:43:34,200
那将需要一些沉重的东西,尖锐的东西,或两者兼而有之。 .
1125
01:43:45,960 --> 01:43:48,430
这不可能。 .
1126
01:44:00,450 --> 01:44:02,050
- 就是它...? - 不好了。 .
1127
01:44:02,450 --> 01:44:03,740
我的天啊。 .
1128
01:44:06,380 --> 01:44:07,840
他正在焚烧证据。 .
1129
01:44:09,030 --> 01:44:10,510
我的天啊。 我的天啊。 .
1130
01:44:10,510 --> 01:44:11,960
那是香蕉。 .
1131
01:44:28,460 --> 01:44:29,500
是的。 .
1132
01:44:30,130 --> 01:44:31,130
我的天啊。 .
1133
01:44:31,660 --> 01:44:35,540
我知道这看起来很不稳定,但是......
1134
01:44:37,510 --> 01:44:39,130
不,我们正在摇摆不定。 .
1135
01:44:41,330 --> 01:44:43,670
我们都应该向左倾斜吗? .
1136
01:44:43,670 --> 01:44:45,680
这是一个非常有建设性的。 谢谢你,梅茜。 .
1137
01:44:47,310 --> 01:44:49,240
减缓。 减缓。 .
1138
01:44:51,490 --> 01:44:52,490
减缓。 .
1139
01:44:56,600 --> 01:44:57,660
我们都很好。 .
1140
01:44:58,180 --> 01:44:59,410
看到这个了吗? .
1141
01:45:00,330 --> 01:45:01,550
这可以。 .
1142
01:45:15,830 --> 01:45:18,160
艾伦? 艾伦! .
1143
01:45:19,560 --> 01:45:20,710
大家还好吗? .
1144
01:45:31,060 --> 01:45:34,660
是我的父母! 帮助! .
1145
01:45:35,370 --> 01:45:36,400
帮助! .
1146
01:45:36,400 --> 01:45:37,490
听。 .
1147
01:45:45,370 --> 01:45:46,440
我的天啊! .
1148
01:45:47,170 --> 01:45:48,340
你没事。 .
1149
01:45:49,480 --> 01:45:50,480
你没事。 .
1150
01:45:50,950 --> 01:45:53,660
你来接我了。 你居然是来接我的。 .
1151
01:45:53,900 --> 01:45:56,120
我们当然做到了,亲爱的。 .
1152
01:45:56,120 --> 01:45:58,060
- 嘿,孩子。 - 当然。 .
1153
01:46:00,030 --> 01:46:01,540
我记得你。 .
1154
01:46:03,170 --> 01:46:04,530
我也记得你。 .
1155
01:46:15,370 --> 01:46:16,740
他们帮助我逃脱。 .
1156
01:46:21,990 --> 01:46:23,480
你还好吗? .
1157
01:46:26,280 --> 01:46:27,550
- 谢谢。 - 是的。 .
1158
01:46:30,350 --> 01:46:31,760
我们要走了。 .
1159
01:46:32,470 --> 01:46:34,840
必须打破窗户才能进入那个东西。 .
1160
01:46:35,810 --> 01:46:37,570
希望没有人恐高。 .
1161
01:46:50,570 --> 01:46:52,590
- 不许动。 - 不许动。 .
1162
01:47:10,840 --> 01:47:12,110
那是什么? .
1163
01:47:12,790 --> 01:47:14,440
巨龙。 .
1164
01:47:16,630 --> 01:47:18,600
世界上最大的食肉动物。 .
1165
01:47:31,580 --> 01:47:32,580
来吧。 .
1166
01:47:37,810 --> 01:47:39,880
梅西,看着我。 看着我。 .
1167
01:48:03,620 --> 01:48:04,620
移动。 .
1168
01:48:20,310 --> 01:48:21,870
- 走,走。 - 来吧! .
1169
01:48:27,740 --> 01:48:28,810
不,不! .
1170
01:48:33,350 --> 01:48:35,230
- 喧嚣。 - 我要死了! .
1171
01:48:35,570 --> 01:48:36,690
爬。 爬上去,孩子。 .
1172
01:48:36,690 --> 01:48:38,700
你不是。 不,你不是。 你没事。 .
1173
01:48:47,920 --> 01:48:48,980
走,走! .
1174
01:49:06,820 --> 01:49:08,110
来吧。 .
1175
01:49:09,420 --> 01:49:10,540
嘿! .
1176
01:49:17,520 --> 01:49:19,060
哦,对了,过来。 .
1177
01:49:36,790 --> 01:49:37,790
打我。 .
1178
01:49:43,260 --> 01:49:44,280
我明白了。 .
1179
01:49:47,080 --> 01:49:48,320
走,走! .
1180
01:49:51,900 --> 01:49:52,900
跑! .
1181
01:50:09,150 --> 01:50:10,940
看,还不错。 .
1182
01:50:17,600 --> 01:50:18,600
来吧。 .
1183
01:50:20,990 --> 01:50:22,070
克莱尔! .
1184
01:51:04,800 --> 01:51:06,280
呼叫疏散。 .
1185
01:51:06,500 --> 01:51:07,970
我们需要把动物带进去。 .
1186
01:51:07,970 --> 01:51:10,980
规定很明确,万一出现水平......
1187
01:51:14,110 --> 01:51:15,110
杰弗里。 .
1188
01:51:20,480 --> 01:51:22,980
他妈的! .
1189
01:51:25,780 --> 01:51:26,780
只是... 。
1190
01:51:28,360 --> 01:51:29,450
就叫吧。 .
1191
01:51:30,260 --> 01:51:33,930
注意力! 注意力! 这是立即撤离令。 .
1192
01:51:33,930 --> 01:51:35,930
远程放牧系统现已启用。 .
1193
01:51:35,930 --> 01:51:39,550
所有生命资产都在前往紧急收容所的途中。 .
1194
01:52:02,330 --> 01:52:06,390
我抓不住任何人,因为一切都着火了。 .
1195
01:52:06,890 --> 01:52:09,250
- 萨特勒博士,拿点水。 - 谢谢。 .
1196
01:52:09,250 --> 01:52:11,550
格兰特博士,你的。 .
1197
01:52:11,550 --> 01:52:13,120
我是欧文格雷迪。 .
1198
01:52:13,120 --> 01:52:16,540
大粉丝,我看过你的书。 好吧,在磁带上预订。 .
1199
01:52:16,540 --> 01:52:18,960
欧文格雷迪。 欧文格雷迪。 .
1200
01:52:18,960 --> 01:52:20,430
是的,我知道你是谁。 .
1201
01:52:21,240 --> 01:52:23,470
你训练了猛龙队。 .
1202
01:52:24,020 --> 01:52:25,830
我试过了。 是的。 .
1203
01:52:26,190 --> 01:52:28,840
- 你好吗? - 一个在这里。 .
1204
01:52:29,420 --> 01:52:31,820
你在侏罗纪世界。 .
1205
01:52:31,820 --> 01:52:33,160
侏罗纪世界? .
1206
01:52:33,510 --> 01:52:34,660
不是粉丝。 .
1207
01:52:36,380 --> 01:52:39,560
好的,所以,我们很高兴找到离开这里的方法? .
1208
01:52:39,560 --> 01:52:40,530
是的。 .
1209
01:52:40,530 --> 01:52:42,010
我们去取得它。 .
1210
01:52:42,010 --> 01:52:45,300
主建筑群里有一架直升机。 .
1211
01:52:45,300 --> 01:52:47,930
我们重新打开 ADS,我们回家了。 .
1212
01:52:47,930 --> 01:52:49,490
等等,什么是 ADS? .
1213
01:52:49,490 --> 01:52:50,930
空中威慑系统。 .
1214
01:52:52,340 --> 01:52:56,280
你知道,对于翼手龙和狗屎。 让他们远离直升机。 .
1215
01:52:57,090 --> 01:52:58,530
我们如何重新打开它? .
1216
01:52:58,530 --> 01:53:01,350
好的,看起来所有系统都通过控制室运行
1217
01:53:01,350 --> 01:53:02,800
这是在三楼,。
1218
01:53:04,220 --> 01:53:06,490
而这些前哨都在地下相连。 .
1219
01:53:12,010 --> 01:53:13,030
好吧,简单,兰博。 .
1220
01:53:23,960 --> 01:53:26,020
所以,你在猛禽队工作,对吧? .
1221
01:53:26,690 --> 01:53:27,890
是的。 .
1222
01:53:28,320 --> 01:53:32,840
哇,会发生什么,您只需告诉他们该做什么,他们就会遵守或......
1223
01:53:33,970 --> 01:53:37,670
嗯,这是一种基于相互尊重的人与动物的纽带。 .
1224
01:53:40,130 --> 01:53:41,560
我曾经养过一只狗。 .
1225
01:53:42,520 --> 01:53:46,800
我的腿弯得太厉害了,我的胫骨上长了一个老茧。 .
1226
01:53:47,400 --> 01:53:48,610
这是一个真实的故事。 .
1227
01:54:01,900 --> 01:54:03,400
天啊。 嘿。 .
1228
01:54:03,790 --> 01:54:04,790
好的。 .
1229
01:54:06,430 --> 01:54:07,810
这就是我的想法。 .
1230
01:54:07,810 --> 01:54:09,940
我们重新开始,你和我。 .
1231
01:54:10,350 --> 01:54:11,720
我可以得到钱。 .
1232
01:54:13,070 --> 01:54:15,260
是的。 这些天钱很便宜。 .
1233
01:54:15,260 --> 01:54:17,680
有什么事? 不要看起来那么担心。 .
1234
01:54:18,530 --> 01:54:21,630
一切都有机会,即使是这个。 .
1235
01:54:21,630 --> 01:54:23,340
你会学到的。 .
1236
01:54:23,340 --> 01:54:24,550
我一直在想……
1237
01:54:25,380 --> 01:54:27,530
也许你现在更领先了,好吗? .
1238
01:54:28,120 --> 01:54:29,240
我想你准备好了。 .
1239
01:54:29,710 --> 01:54:31,250
这里。 拿着。 .
1240
01:54:31,690 --> 01:54:33,380
你到底是怎么回事? .
1241
01:54:42,730 --> 01:54:43,930
是你。 .
1242
01:54:44,570 --> 01:54:46,830
你告诉马尔科姆这个项目。 你... 。
1243
01:54:48,050 --> 01:54:50,820
你把这一切都安排好了。 你陷害我? .
1244
01:54:51,700 --> 01:54:53,950
我给了你我没有的每一个机会。 我... 。
1245
01:54:55,620 --> 01:54:57,980
我们有一个理解,拉姆齐,。
1246
01:54:58,600 --> 01:55:00,130
你不会破坏它。 .
1247
01:55:03,000 --> 01:55:04,840
我不会打破这个。 .
1248
01:55:07,990 --> 01:55:08,990
我不是你。 .
1249
01:55:24,440 --> 01:55:25,740
这真是太糟了。 .
1250
01:55:27,950 --> 01:55:30,240
这与我们在公园使用的系统相同。 .
1251
01:55:30,240 --> 01:55:34,950
太好了,所以我们可以打开这个东西然后我们都离开这里? .
1252
01:55:34,950 --> 01:55:36,690
让我看看。 广告。
1253
01:55:37,860 --> 01:55:39,920
这是什么? 什么是“错误 99”? .
1254
01:55:39,920 --> 01:55:41,040
功率不够。 .
1255
01:55:41,870 --> 01:55:43,330
在击穿所有可用的电源。
1256
01:55:43,330 --> 01:55:45,370
被主系统占用以继续运行。 .
1257
01:55:45,930 --> 01:55:48,030
我们需要所有的力量来重新激活 ADS。 .
1258
01:55:48,030 --> 01:55:50,900
那么,系统安全功能是什么会杀死我们? .
1259
01:55:50,900 --> 01:55:51,850
当然。 .
1260
01:55:51,850 --> 01:55:53,130
我们如何获得更多的权力? .
1261
01:55:53,130 --> 01:55:55,660
我们不能。
但是我们可以重新分配我们拥有的东西,如果我们只是......
1262
01:55:55,660 --> 01:55:57,660
- 只需要...
- 关闭主系统。 .
1263
01:55:57,660 --> 01:55:59,230
- 对,就是这样。 - 它在哪里? .
1264
01:55:59,230 --> 01:56:01,200
- 上一层。 - 我和你一起来。 .
1265
01:56:01,200 --> 01:56:02,550
我们逃到了这里。 .
1266
01:56:03,890 --> 01:56:05,410
哪里是? 水处理中心。 .
1267
01:56:05,410 --> 01:56:07,110
水电系统,Sub 8..
1268
01:56:07,110 --> 01:56:08,930
给我八分钟,我可以找到她。 .
1269
01:56:08,930 --> 01:56:10,980
- 等等,这是谁? - 测试版。 .
1270
01:56:11,730 --> 01:56:13,630
- 蓝色的宝贝。 - 迅猛龙。 .
1271
01:56:14,170 --> 01:56:15,920
- 什么? - 猛禽宝宝? .
1272
01:56:15,920 --> 01:56:17,780
你给了她一个名字,怎么样。 .
1273
01:56:17,780 --> 01:56:19,510
我承诺我们会带她回家。 .
1274
01:56:19,510 --> 01:56:21,800
你对恐龙做出了承诺。 .
1275
01:56:22,620 --> 01:56:23,910
你和我们一起去,对吧? .
1276
01:56:24,730 --> 01:56:25,650
麦茜……
1277
01:56:25,650 --> 01:56:26,730
请。 .
1278
01:56:30,150 --> 01:56:32,110
- 我们会在第 5 频道。 - 好的。 .
1279
01:56:32,110 --> 01:56:33,190
我们在 3..
1280
01:56:34,950 --> 01:56:35,950
回来。 .
1281
01:56:36,670 --> 01:56:37,900
我总是回来。 .
1282
01:56:39,310 --> 01:56:42,140
我会在十分钟内让那台直升机变热,等待我的信号。 .
1283
01:56:44,020 --> 01:56:48,510
疏散阶段四完成。 所有有生命的资产现在都在收容中。 .
1284
01:56:57,430 --> 01:56:58,440
来吧。 .
1285
01:57:11,060 --> 01:57:12,360
还在做噩梦吗? .
1286
01:57:13,070 --> 01:57:14,190
所有的时间。 .
1287
01:57:15,100 --> 01:57:16,100
你? .
1288
01:57:17,360 --> 01:57:18,760
我有很多遗憾。 .
1289
01:57:19,480 --> 01:57:20,480
哦耶? .
1290
01:57:22,040 --> 01:57:23,040
出色地... 。
1291
01:57:23,950 --> 01:57:26,900
我们坚持后悔我们留在过去。 .
1292
01:57:30,600 --> 01:57:32,560
重要的是,我想,是......
1293
01:57:34,090 --> 01:57:36,500
是我们现在做的,对吧? .
1294
01:57:37,230 --> 01:57:38,250
是的。 .
1295
01:57:55,400 --> 01:57:57,240
没有人说会有错误。 .
1296
01:57:59,490 --> 01:58:01,590
B4。 她在这里。 .
1297
01:58:02,280 --> 01:58:03,810
观察侧面。 .
1298
01:58:04,370 --> 01:58:06,070
他们总是从侧面来。 .
1299
01:58:08,250 --> 01:58:09,530
你知道,一开始我们以为……
1300
01:58:11,280 --> 01:58:14,380
他们为猎物开膛破肚,但现在……
1301
01:58:15,250 --> 01:58:17,560
他们足够聪明,可以直接进入喉咙。 .
1302
01:58:18,720 --> 01:58:20,360
静脉,动脉。 .
1303
01:58:21,520 --> 01:58:23,620
有时两者同时存在。 .
1304
01:58:23,620 --> 01:58:24,850
好的。 .
1305
01:58:26,640 --> 01:58:27,790
好的。 .
1306
01:58:27,790 --> 01:58:29,960
我们有你。 就在那个岛上。 .
1307
01:58:29,960 --> 01:58:31,720
它就在你所在的那个小岛上。 .
1308
01:58:32,790 --> 01:58:35,640
他们为什么偷偷摸摸? 你可以为它冲刺。 .
1309
01:58:35,640 --> 01:58:37,560
好的。 这里是。 .
1310
01:58:37,560 --> 01:58:40,120
好的,它将是六个网格上的一个黄色按钮。 .
1311
01:58:40,120 --> 01:58:42,950
有一个绿色按钮。 你看到一个绿色按钮了吗? .
1312
01:58:42,950 --> 01:58:46,010
它不是绿色按钮,它是倒数第四个。 .
1313
01:58:46,010 --> 01:58:47,460
呜呜呜……
1314
01:58:47,460 --> 01:58:48,400
第四个上? .
1315
01:58:48,400 --> 01:58:50,210
第三个向下或第四个向上。 . 一样。 .
1316
01:58:50,210 --> 01:58:51,680
伊恩,具体一点。 .
1317
01:58:56,720 --> 01:58:57,720
她在这里。 .
1318
01:58:58,520 --> 01:58:59,570
关灯。 .
1319
01:59:06,300 --> 01:59:08,600
我不知道我怎么可能更具体。
1320
01:59:08,600 --> 01:59:13,100
除了说你想要的那个标有E1。 .
1321
01:59:15,090 --> 01:59:16,090
- E1。 - 好的。 .
1322
01:59:16,830 --> 01:59:17,830
是的。 .
1323
01:59:22,960 --> 01:59:25,170
不不不。 .
1324
01:59:31,720 --> 01:59:33,030
该死,她的速度很快。 .
1325
01:59:36,700 --> 01:59:37,700
嘿! .
1326
01:59:38,760 --> 01:59:39,910
眼睛盯着我! .
1327
01:59:44,340 --> 01:59:46,590
我得打她的脖子。 .
1328
01:59:46,590 --> 01:59:48,660
Maisie,你要让她保持专注。 .
1329
01:59:49,170 --> 01:59:51,710
格兰特,我们正在三角测量。 .
1330
01:59:58,220 --> 01:59:59,220
去。 .
1331
02:00:28,490 --> 02:00:29,510
对不起,姑娘。 .
1332
02:00:30,390 --> 02:00:32,060
我答应过你妈妈我会送你回家的。 .
1333
02:00:33,540 --> 02:00:35,790
主系统重新启动。 .
1334
02:00:35,790 --> 02:00:38,310
等等,不,不。 .
1335
02:00:38,310 --> 02:00:39,290
它正在重新启动。 .
1336
02:00:39,290 --> 02:00:40,750
不,它不应该那样做。 .
1337
02:00:52,150 --> 02:00:53,430
来,来,拿这个。 .
1338
02:01:09,610 --> 02:01:11,160
伊恩,关掉它! .
1339
02:01:11,160 --> 02:01:13,250
我们要让它发挥作用。 我们要弄清楚这一点。 .
1340
02:01:13,250 --> 02:01:15,440
- 这是非常复杂的。 - 我们没有时间复杂! .
1341
02:01:21,010 --> 02:01:22,710
主系统受损。 .
1342
02:01:25,230 --> 02:01:26,550
等一下。 等一下。 .
1343
02:01:26,550 --> 02:01:28,580
空中威慑系统启动。 .
1344
02:01:28,580 --> 02:01:30,120
胜利。 胜利。 .
1345
02:01:33,590 --> 02:01:34,600
妈的,感觉真好。 .
1346
02:02:04,020 --> 02:02:05,260
来吧! .
1347
02:02:57,830 --> 02:02:58,840
你的故事是什么......
1348
02:03:14,530 --> 02:03:16,970
在 Biosyn,我们致力于这个想法。
1349
02:03:16,970 --> 02:03:20,740
恐龙可以教会我们更多关于我们自己的知识。 .
1350
02:03:25,710 --> 02:03:28,290
好的,凯拉,我们可以走了。 .
1351
02:03:38,600 --> 02:03:39,950
好的,小可爱。 .
1352
02:03:48,940 --> 02:03:51,110
- 你没事吧? - 有一天。 .
1353
02:03:51,110 --> 02:03:52,390
嘿。 .
1354
02:04:00,250 --> 02:04:02,120
我记得你。 .
1355
02:04:02,120 --> 02:04:03,810
拜托,你必须听我的。 .
1356
02:04:03,810 --> 02:04:05,960
你制造了一场生态灾难。 .
1357
02:04:05,960 --> 02:04:07,240
我可以修复它。 .
1358
02:04:07,910 --> 02:04:11,180
夏洛特洛克伍德改变了梅西身体的每一个细胞。 .
1359
02:04:12,270 --> 02:04:13,370
它救了她的命。 .
1360
02:04:14,020 --> 02:04:17,220
如果我能理解夏洛特是如何改写麦茜的 DNA 的。
1361
02:04:17,220 --> 02:04:20,710
我可以将变化从一只蝗虫传播到整个蝗虫群。
1362
02:04:20,710 --> 02:04:22,270
趁早。 .
1363
02:04:24,450 --> 02:04:26,640
没关系。 没关系。 .
1364
02:04:30,810 --> 02:04:32,280
这是她想要的。 .
1365
02:04:35,580 --> 02:04:36,680
谢谢你。 .
1366
02:04:36,680 --> 02:04:37,980
不不不。 .
1367
02:04:38,960 --> 02:04:40,500
不,不。 .
1368
02:04:41,320 --> 02:04:45,020
他? 不是他。 不是他。 永远是他。 .
1369
02:04:45,800 --> 02:04:46,800
每一个... 。
1370
02:04:48,010 --> 02:04:49,940
那是你肩膀上的恐龙吗? .
1371
02:04:50,740 --> 02:04:52,100
是的为什么? .
1372
02:04:53,730 --> 02:04:55,840
我有空气。 在中心见我。 .
1373
02:04:56,310 --> 02:04:57,410
等等。 嘿。 .
1374
02:04:58,010 --> 02:04:59,450
不要在这里降落。 .
1375
02:04:59,450 --> 02:05:01,580
我别无选择,伙计。 山谷不安全。 .
1376
02:05:01,580 --> 02:05:03,490
不,他们已经不在山谷里了! .
1377
02:06:35,560 --> 02:06:36,560
这与我们无关。 .
1378
02:07:08,880 --> 02:07:10,440
起床! 好啦好啦! .
1379
02:07:10,440 --> 02:07:11,580
来吧。 .
1380
02:07:15,120 --> 02:07:16,130
来吧! 来吧! .
1381
02:07:21,300 --> 02:07:22,400
来吧! .
1382
02:07:36,630 --> 02:07:37,930
艾莉,不! .
1383
02:08:06,990 --> 02:08:08,790
走,麦茜,走! .
1384
02:08:10,320 --> 02:08:11,470
拉姆齐,上车。 .
1385
02:08:11,470 --> 02:08:13,190
好啦好啦。 .
1386
02:08:18,100 --> 02:08:19,670
每个人都坚持一个人。 .
1387
02:09:44,490 --> 02:09:46,270
不,在每个级别。 .
1388
02:09:46,270 --> 02:09:49,020
行政部门完全系统性腐败。 .
1389
02:09:49,020 --> 02:09:51,490
“系统性腐败”,你明白吗? 把它写下来。 .
1390
02:09:52,840 --> 02:09:53,940
好的。 .
1391
02:09:53,940 --> 02:09:57,670
然后我们撞进了这个冰湖,对吧? .
1392
02:09:57,670 --> 02:09:59,530
我的意思是他们真的欠我一架飞机。 .
1393
02:09:59,940 --> 02:10:02,420
我需要在实验室检查这个样品。
1394
02:10:02,780 --> 02:10:05,020
在我把它带到我在泰晤士报的合同之前。 .
1395
02:10:07,180 --> 02:10:09,510
你可以跟我来。 .
1396
02:10:11,030 --> 02:10:13,750
除非你需要回到你的挖掘。 .
1397
02:10:16,460 --> 02:10:18,130
- 艾莉。 - 是的? .
1398
02:10:20,610 --> 02:10:22,300
我和你一起来。 .
1399
02:10:33,440 --> 02:10:34,290
我知道。 .
1400
02:10:34,290 --> 02:10:36,860
再等一分钟,我们会送你和你的家人回家。 .
1401
02:11:16,510 --> 02:11:21,180
今天是 Biosyn 举报人
Ramsay Cole 作证的第一天。 .
1402
02:11:21,180 --> 02:11:24,980
参议院还将听取格兰特、萨特勒和马尔科姆医生的意见。
1403
02:11:24,980 --> 02:11:28,640
自侏罗纪公园事件以来,他们一直在这场辩论中直言不讳。 .
1404
02:11:31,400 --> 02:11:32,400
你看 。
1405
02:11:33,150 --> 02:11:34,620
- 不可信。 - 值得信赖。 .
1406
02:11:39,840 --> 02:11:42,310
是的,不习惯。 .
1407
02:11:44,570 --> 02:11:45,580
让我们完成这个。 .
1408
02:11:46,510 --> 02:11:47,520
是的。 .
1409
02:11:51,720 --> 02:11:56,050
Henry Wu 博士找到了应对生态危机的紧急解决方案。 .
1410
02:11:56,660 --> 02:11:59,880
他使用病原体来改变蝗虫的 DNA。
1411
02:11:59,880 --> 02:12:02,060
彻底改变了现代遗传学。 .
1412
02:12:02,830 --> 02:12:06,840
他将这一发现归功于另一位科学家夏洛特洛克伍德。
1413
02:12:06,840 --> 02:12:09,420
他在将近 13 年前去世。 .
1414
02:12:37,120 --> 02:12:42,040
根据联合国法令,Biosyn
Valley 已被指定为全球保护区。 .
1415
02:12:42,040 --> 02:12:45,960
这些动物将自由地生活在那里,远离外界。 .
1416
02:12:50,540 --> 02:12:51,540
钱? .
1417
02:12:51,910 --> 02:12:53,350
- 钱。 - 谢谢。 .
1418
02:14:57,100 --> 02:15:01,100
地球上的生命已经存在了数亿年。 .
1419
02:15:02,160 --> 02:15:04,500
恐龙只是其中的一部分。 .
1420
02:15:05,020 --> 02:15:07,220
而我们只是其中的一小部分。 .
1421
02:15:07,840 --> 02:15:10,010
他们真的让我们有了正确的认识。 .
1422
02:15:11,890 --> 02:15:15,270
地球上的生命存在于 6500 万年前的想法。
1423
02:15:17,020 --> 02:15:18,190
这是谦卑的。 .
1424
02:15:19,590 --> 02:15:21,640
我们表现得好像我们在这里,但我们不是。 .
1425
02:15:22,830 --> 02:15:26,180
我们是由所有生物组成的脆弱系统的一部分。 .
1426
02:15:26,760 --> 02:15:29,890
如果我们要生存下去,我们就必须互相信任。 .
1427
02:15:31,010 --> 02:15:32,390
互相依赖。 .
1428
02:15:33,630 --> 02:15:34,650
共存。 .
1429
02:15:40,300 --> 02:22:15,300
亚翻译的balloumowgly