1
00:00:04,030 --> 00:00:11,030
تقدیم به تمام پارسیزبانان جهان
2
00:00:12,030 --> 00:00:27,031
:سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
3
00:00:40,473 --> 00:00:45,223
[ دریای بِرینگ ]
[ ۱۳۰کیلومتری غرب آلاسکا ]
4
00:00:58,715 --> 00:01:00,721
!بیارش داخلتر
!بذارش روی عرشه
5
00:01:07,714 --> 00:01:09,324
!طناب رو شل کنین
6
00:01:10,469 --> 00:01:11,976
!محکم خودتون رو بگیرین
7
00:01:18,553 --> 00:01:22,406
[ گزارش تلویزیونی ]
[ دایناسورها در دنیای ما ]
8
00:01:22,639 --> 00:01:24,941
دایناسورها در دنیای ما هستند
9
00:01:24,976 --> 00:01:26,954
...و در هر مواجهه با آنها، چیزهای بیشتری
[ گزارش ۳۷ مرگ ناشی از دایناسورها در سال گذشته ]
10
00:01:26,978 --> 00:01:29,037
.در خصوص این حقیقت ترسناک میآموزیم
11
00:01:31,715 --> 00:01:33,284
چطور به اینجا رسیدیم؟
12
00:01:33,317 --> 00:01:34,851
!وای خدایا
13
00:01:34,885 --> 00:01:36,281
...سی سال از زمان
[ پارک ژوراسیک، سال ۱۹۹۳ ]
14
00:01:36,305 --> 00:01:38,598
،حوادث مرگبار "پارک ژوراسیک" میگذرد
[ توقف عملیات "دنیای ژوراسیک" در سال ۲۰۱۵ ]
15
00:01:38,622 --> 00:01:42,626
و هنوز راهی نیافتهایم که این حیوانات
در سلامت میان ما زندگی کنند
16
00:01:42,659 --> 00:01:46,106
بعد از فوران ویرانگر
..."آتشفشانِ سالها خاموشِ "ایزلا نوبلار
17
00:01:46,130 --> 00:01:49,666
دایناسورهایی که زنده ماندند
به سرزمین اصلی منتقل شدند
18
00:01:49,699 --> 00:01:52,336
بسیاری از دایناسورهای
،بزرگِ شکارچی اسیر شدند
19
00:01:52,370 --> 00:01:54,771
اما دایناسورهای باقیمانده
...در اینجا
20
00:01:54,805 --> 00:01:57,241
.یعنی پارک ملی "بیگ راک"، پراکنده شدند
21
00:01:57,275 --> 00:01:59,286
با اینکه بیشتر آنها
...در حیاتوحش ماندند
22
00:01:59,310 --> 00:02:01,021
...آن دسته که به شهرها نزدیک شدند
23
00:02:01,045 --> 00:02:03,357
به سختی تلاش کردند
تا خود را با شرایط ناآشنا تطبیق دهند
24
00:02:03,381 --> 00:02:07,385
مقامات محلی هشدار دادهاند که
...این حیوانات غیرقابلپیشبینی هستند
25
00:02:07,418 --> 00:02:10,654
و وقتی گرسنهاند
.به شدت وحشی میشوند
26
00:02:10,687 --> 00:02:13,233
همزمان با پراکنده شدن دایناسورها
...در آن سوی مرزها
27
00:02:13,257 --> 00:02:15,369
بازار سیاهی در جهان شکل گرفته -
اونها مال ما نیستن -
28
00:02:15,393 --> 00:02:18,196
!برو پی کارت، بدبخت مریض
29
00:02:18,229 --> 00:02:21,141
برای مقابله با تهدید فزایندهی
...شکارچیان غیرقانونی
30
00:02:21,165 --> 00:02:23,811
کنگرهی آمریکا حق انحصاری
...جمعآوری آنها را
31
00:02:23,835 --> 00:02:27,005
.به ابرشرکت چندملیتی "بایوسین ژنتیکس" داد
32
00:02:27,039 --> 00:02:29,807
ما در بایوسین
...معتقدیم که
33
00:02:29,841 --> 00:02:33,911
دایناسورها میتوانند
در شناخت بیشتر خودمان به ما کمک کنند
34
00:02:33,945 --> 00:02:37,782
"مدیرعامل این شرکت، "لوییس داجسون
...در کوهستان "دولومایت" ایتالیا
35
00:02:37,815 --> 00:02:40,718
پناهگاهی ساخته
...تا در آنجا به مطالعه
36
00:02:40,751 --> 00:02:42,964
بر روی سیستمهای ایمنی باستانی
...دایناسورها بپردازند
37
00:02:42,988 --> 00:02:45,133
تا به خاصیتهای درمانی
منحصربفرد آنها دست یابند
38
00:02:45,157 --> 00:02:47,102
...بایوسین اعتقاد دارد که میتوانیم از قدرت ژنتیک
[ با دایناسورهای وحشی چه باید کرد؟ ]
39
00:02:47,126 --> 00:02:50,271
استفادههای سالم کنیم، اما عموم مردم به این موضوع بدگمانند
[ %نابودی ۳۵%، انتقال به پناهگاه ۳۱%، زندگی در حیاتوحش ۲۷%، بازسازی پارک ژوراسیک ۸ ]
40
00:02:50,295 --> 00:02:53,074
برخی اشاره میکنند که
...این قراردادهای دولتی منجر به
41
00:02:53,098 --> 00:02:56,344
سودهای عظیمی برای بایوسین میشوند
[ در سال ۲۰۲۱ درآمد بایوسین با رشد ۱۲ درصدی ۳۶.۵ میلیارد دلار شد ]
42
00:02:56,368 --> 00:02:58,879
و شایعاتی در خصوص
...یک انسان شبیهسازیشده وجود دارد
43
00:02:58,903 --> 00:03:02,707
که بهطرز مرموزی ناپدید شده
.و منجر به جستجوی جهانی شده است
44
00:03:02,740 --> 00:03:04,818
...برخی اعتقاد دارند که او از نظر ژنتیکی
45
00:03:04,842 --> 00:03:06,887
"همسانِ "شارلوت لاکوود
...دختر مرحومِ
46
00:03:06,911 --> 00:03:09,982
،همبنیانگذار پارک ژوراسیک
بنجامین لاکوود است
47
00:03:10,015 --> 00:03:13,162
حالا که این حیوانات را
...از انقراض برگرداندهایم
48
00:03:13,186 --> 00:03:15,565
آیا میتوانیم با عواقبش روبهرو شویم؟
49
00:03:15,920 --> 00:03:17,889
آیا نسبت به آنها مسئولیتی داریم؟
50
00:03:17,922 --> 00:03:19,968
یا باید رهایشان کنیم تا
خودشان از خودشان دفاع کنند؟
51
00:03:19,992 --> 00:03:23,171
درحالیکه خودمان را با دنیایی کاملاً تغییریافته
...تطبیق میدهیم
52
00:03:23,195 --> 00:03:25,863
...برای امنیت آنها و همچنین امنیت خودمان
53
00:03:25,897 --> 00:03:29,101
.باید پاسخهایی برای این سؤالات پیدا کنیم
54
00:03:30,932 --> 00:03:39,332
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی
55
00:03:43,473 --> 00:03:46,272
[ شرکت دامداری سا-ریج ]
[ نِوادا ]
56
00:04:09,141 --> 00:04:13,911
الان داخل یه پرورشگاه غیرقانونی دایناسور هستیم
57
00:04:13,945 --> 00:04:18,116
دایناسورهای جوون رو داخل قفس نگه داشتهن
تا هزینهها رو کاهش بدن
58
00:04:18,150 --> 00:04:20,352
وحشیانهست
59
00:04:24,438 --> 00:04:25,857
کِلِر
60
00:04:29,928 --> 00:04:32,281
فکر میکنی چرا این رو
از بقیه جدا کردهن؟
61
00:04:34,067 --> 00:04:36,935
فکر نکنم زنده بمونه
62
00:04:41,341 --> 00:04:43,243
نه. چیکار میکنی؟
63
00:04:43,276 --> 00:04:44,453
میتونیم گزارشش رو بدیم
64
00:04:44,477 --> 00:04:47,189
چند روز طول میکشه
تا "سازمان حیاتوحش" تحقیق کنه
65
00:04:47,213 --> 00:04:49,515
این یکی رو الان میتونیم نجات بدیم
66
00:04:50,984 --> 00:04:52,514
چیزی نیست. چیزی نیست، رفیق
67
00:04:54,953 --> 00:04:57,156
خیلی خب، اینم از این
68
00:05:01,461 --> 00:05:03,529
!نچ. نه
69
00:05:03,563 --> 00:05:05,864
بلندش کن
70
00:05:05,897 --> 00:05:08,034
زیر سرش رو بگیر -
باشه -
71
00:05:08,067 --> 00:05:09,202
خیلی خب. آره
72
00:05:13,439 --> 00:05:15,141
خیلی خب، بجنب. بجنب. بریم
73
00:05:20,179 --> 00:05:22,215
سفت بچسبین -
!به چی؟ -
74
00:05:34,275 --> 00:05:36,723
[ اخطار - ورود غیرمجاز ممنوع ]
[ ورود غیرمجاز پیگرد قانونی دارد ]
75
00:05:39,447 --> 00:05:40,517
لعنتی
76
00:05:46,039 --> 00:05:48,441
!کِلِر، الانه که بهمون شلیک کنن
77
00:05:53,879 --> 00:05:55,997
!نه، کِلِر، نه! نه، کِلِر -
!وای نه -
78
00:06:05,891 --> 00:06:07,093
ای لعنت
79
00:06:10,463 --> 00:06:11,930
همه خوبن؟
80
00:06:11,964 --> 00:06:13,966
!نه -
!نه -
81
00:06:24,478 --> 00:06:27,548
خیلی خب. به نظرم این یکی رو ببریم
پیش سازمان حیاتوحش
82
00:06:27,581 --> 00:06:29,259
.و بعدش دوباره غافلگیرشون کنیم
83
00:06:29,283 --> 00:06:32,152
آره. آره. شما که اون پرورشگاه رو دیدین، نه؟
84
00:06:32,186 --> 00:06:33,987
ما دیگه نیستیم
85
00:06:35,656 --> 00:06:37,233
هفتهی قبل باهام تماس گرفتن
86
00:06:37,257 --> 00:06:38,335
یه کار واقعی گیرم اومده
87
00:06:38,359 --> 00:06:40,937
یه کاری که بتونم به شکل مؤثری
تغییر ایجاد کنم
88
00:06:40,961 --> 00:06:43,073
باید قبولش کنم -
اونها بهمون احتیاج دارن -
89
00:06:43,097 --> 00:06:45,375
این دایناسورها رو نجات میدی
چون بهمون احتیاج دارن؟
90
00:06:45,399 --> 00:06:47,377
یا نجاتشون میدی
تا وجدانت آروم باشه؟
91
00:06:47,401 --> 00:06:48,969
کِلِر
92
00:06:49,002 --> 00:06:51,205
...آخه این کارها دیوونگیه. ما
93
00:06:51,238 --> 00:06:52,606
!کِلِر
94
00:06:52,639 --> 00:06:54,308
تو داری کار درست رو میکنی
95
00:06:54,341 --> 00:06:57,478
ولی این... این دیگه راهش نیست
96
00:06:58,979 --> 00:07:00,390
...راستش، یکی رو میخوای
97
00:07:00,414 --> 00:07:02,116
که خوب بلد باشه تیر بخوره
98
00:07:02,149 --> 00:07:05,419
مگه... مگه تو و "اووِن" هنوز
اون رابطهی عجیب رو ندارین؟
99
00:07:05,452 --> 00:07:06,987
اونقدرهام عجیب نیست
100
00:07:07,020 --> 00:07:09,523
منظورش عجیب نبود. نه
101
00:07:09,556 --> 00:07:12,159
ام... منظورش "بعید" بود
102
00:07:22,221 --> 00:07:25,604
[ کوهستان سیِرا نِوادا ]
103
00:07:32,045 --> 00:07:34,047
!هی
104
00:07:50,664 --> 00:07:53,300
!بیاین ببریمشون خونه
105
00:08:14,388 --> 00:08:16,423
!هی
106
00:08:42,450 --> 00:08:44,385
نه
107
00:08:56,664 --> 00:08:58,500
خیلی خب. بیا اینجا
108
00:09:02,136 --> 00:09:04,239
خیلی خب
109
00:09:16,351 --> 00:09:19,087
میبریمت یه جای امن
110
00:09:22,423 --> 00:09:24,158
هی
111
00:09:27,695 --> 00:09:31,132
آفرین. آفرین
112
00:09:31,833 --> 00:09:33,368
آره
113
00:10:55,381 --> 00:10:56,616
پناه بر خدا
114
00:10:58,183 --> 00:11:00,851
وای، اینجا رو ببین
115
00:11:01,730 --> 00:11:03,530
حیرتانگیزه
116
00:11:26,629 --> 00:11:28,654
...دایناسوری مثل این
117
00:12:31,074 --> 00:12:32,215
!هی
118
00:12:33,883 --> 00:12:35,719
کجا بودی؟
119
00:12:35,752 --> 00:12:36,853
هیچ جا
120
00:12:36,886 --> 00:12:39,322
داری چی رو میسوزونی؟
121
00:12:39,355 --> 00:12:42,726
اوه، هیچی. فقط چند تا پتوی کهنه
122
00:12:44,427 --> 00:12:46,329
مطمئنی که نرفتی اون سمت پل؟
123
00:12:46,362 --> 00:12:48,340
وقتی فکر میکنی دروغ میگم
اینطوری نگام میکنی
124
00:12:48,364 --> 00:12:50,467
خب، داری دروغ میگی؟ -
نه -
125
00:12:50,500 --> 00:12:52,545
مِیزی، عملاً داری همهجا رو
نگاه میکنی جز اینجا
126
00:12:52,569 --> 00:12:55,039
گفتم که از پل رد نشدم
127
00:12:58,908 --> 00:13:00,543
مِیزی
128
00:13:00,577 --> 00:13:02,788
میشه از اول شروع کنیم؟ -
میدونم، کِلِر -
129
00:13:02,812 --> 00:13:04,757
آدمهایی اون بیرونن
که هرکاری میکنن تا پیدام کنن
130
00:13:04,781 --> 00:13:06,416
من عصبانی نیستم
131
00:13:06,449 --> 00:13:08,294
یعنی تو هم لازم نیست عصبانی باشی
132
00:13:08,318 --> 00:13:09,819
من عصبانی نیستم
133
00:13:09,853 --> 00:13:11,397
خودم میتونم مراقب خودم باشم
134
00:13:11,421 --> 00:13:13,023
هی
135
00:13:13,057 --> 00:13:15,658
عیبی نداره که به هم متکی باشیم
136
00:13:15,692 --> 00:13:17,494
این کاریه که آدمها میکنن
137
00:13:17,527 --> 00:13:19,605
من از کجا بدونم آدمها چیکار میکنن؟
138
00:13:19,629 --> 00:13:22,571
تنها آدمهایی که توی ۴ سال گذشته
...باهاشون حرف زدم
139
00:13:22,599 --> 00:13:24,634
شما دو تا بودین
140
00:13:24,667 --> 00:13:27,804
تازهشم، من که آدم واقعی نیستم
141
00:13:27,837 --> 00:13:28,838
چی؟
142
00:13:28,872 --> 00:13:31,041
من از یه نفر دیگه ساخته شدم
143
00:13:31,075 --> 00:13:33,643
من خودم نیستم
144
00:13:40,450 --> 00:13:43,419
تو تنها نسخهی خودتی که تاحالا وجود داشته
145
00:13:44,654 --> 00:13:45,855
چیه؟
146
00:13:45,889 --> 00:13:47,457
نه
147
00:13:47,490 --> 00:13:49,002
یعنی... حرفم خیلی آبکی بود؟
148
00:13:49,026 --> 00:13:50,326
خیلی آبکی بود
149
00:13:50,360 --> 00:13:51,704
میشه بین خودمون بمونه؟
150
00:13:51,728 --> 00:13:53,030
نمیتونم قول بدم
151
00:13:59,803 --> 00:14:01,071
سلام، بچهجون -
سلام -
152
00:14:01,105 --> 00:14:02,739
ببخش دیر کردم
153
00:14:02,772 --> 00:14:04,041
باپ باپ
154
00:14:05,575 --> 00:14:06,442
آه
155
00:14:06,476 --> 00:14:07,877
بوی اسب میدی
156
00:14:07,911 --> 00:14:09,013
هوم
157
00:14:09,046 --> 00:14:10,489
اوه، تو از این بو خوشت میاد، نه؟
158
00:14:10,513 --> 00:14:11,781
البته -
آه -
159
00:14:11,815 --> 00:14:12,849
خیلی خب
160
00:14:12,882 --> 00:14:14,484
...ام
161
00:14:14,517 --> 00:14:17,087
من میرم... شام درست کنم
162
00:14:17,121 --> 00:14:18,955
همهچی مرتبه؟
163
00:14:20,423 --> 00:14:22,592
باز رفته شهر
164
00:14:23,861 --> 00:14:25,462
از دست این بچه
165
00:14:25,496 --> 00:14:27,565
باهاش صحبت کردی؟
166
00:14:27,598 --> 00:14:29,433
سعی کردم
167
00:14:30,901 --> 00:14:32,436
باهاش حرف میزنم
168
00:16:11,769 --> 00:16:13,171
خیلی خب
169
00:16:13,204 --> 00:16:15,806
به سمت جلو برش بده
170
00:16:19,910 --> 00:16:21,012
اوه
171
00:16:21,046 --> 00:16:22,147
هووو
172
00:16:22,180 --> 00:16:24,216
چه بیرحم -
مگه نه؟ -
173
00:16:24,250 --> 00:16:26,052
من باشم سربهسرش نمیذارم
174
00:16:26,085 --> 00:16:27,852
اصلاً
175
00:16:33,558 --> 00:16:34,936
،گوش کن، بچهجون
...بهتره راجعبه
176
00:16:34,960 --> 00:16:36,855
سرک کشیدنهات توی شهر صحبت کنیم
177
00:16:37,196 --> 00:16:38,563
...فکر نکنم درک کنین
178
00:16:38,596 --> 00:16:39,874
زندانی بودن توی اینجا چقدر بده
179
00:16:39,898 --> 00:16:41,499
تو اینجا زندانی نیستی
180
00:16:41,533 --> 00:16:42,978
موضوع اینه که به بقیه اعتماد نداریم
181
00:16:43,002 --> 00:16:44,536
نه. به من اعتماد ندارین
182
00:16:44,569 --> 00:16:46,871
بعدش انتظار دارین من بهتون اعتماد کنم
183
00:16:46,905 --> 00:16:50,258
چرا نمیتونم هیچ آزادیای داشته باشم؟ -
چون همینه که هست -
184
00:16:54,612 --> 00:16:56,848
عالی پیش رفت
185
00:16:56,881 --> 00:16:58,616
موضوع چیه؟
186
00:16:59,218 --> 00:17:01,220
چهارده سالشه -
آره -
187
00:17:01,253 --> 00:17:03,588
یادته که اون دوران چطوری بود
188
00:17:04,190 --> 00:17:05,992
آره
189
00:17:07,059 --> 00:17:09,001
نمیتونیم تا ابد اینجا نگهش داریم
190
00:17:09,028 --> 00:17:10,671
...اگه یه راهحلی پیدا نکنیم
191
00:17:10,695 --> 00:17:12,606
یه جایی خیلی دورتر از
اون سمت پل میره
192
00:17:12,630 --> 00:17:14,309
،اگه پیداش کنن
دیگه هیچوقت نمیبینیمش
193
00:17:14,333 --> 00:17:16,011
باید ازش مراقبت کنیم. این وظیفهمونه
194
00:17:16,035 --> 00:17:17,245
این کاریه که باید بکنیم
195
00:17:17,269 --> 00:17:19,005
چطوری ازش مراقبت کنیم؟
196
00:17:19,038 --> 00:17:21,040
با زندانی کردنش داخل خونه؟
197
00:17:21,906 --> 00:17:24,576
یه سؤالهایی داره
198
00:17:25,277 --> 00:17:27,545
سؤالهایی که ما نمیتونیم جواب بدیم
199
00:17:29,181 --> 00:17:31,083
میخواد بدونه که کیه
200
00:17:33,818 --> 00:17:36,921
اینکه شارلوت لاکوود کی بوده
201
00:17:42,061 --> 00:17:43,838
گرِیدی" رو تا خونهش تعقیب کردیم"
202
00:17:43,862 --> 00:17:48,134
.درست میگفتی
اون رپتور یه بچه داره
203
00:17:49,068 --> 00:17:51,669
ولی گوش کن، یه چیز دیگه هم هست
204
00:17:52,338 --> 00:17:54,806
اون دختری که دنبالش بودی رو پیدا کردم
205
00:17:58,070 --> 00:18:00,924
[ غرب تگزاس ]
206
00:18:09,188 --> 00:18:10,889
بگیرین
207
00:19:23,230 --> 00:19:24,663
ممنون که اومدین
208
00:19:24,697 --> 00:19:27,000
مطمئن نبودم به کی زنگ بزنم
209
00:19:27,033 --> 00:19:29,078
سازمان حیاتوحش گفت
...اگه دایناسور نیست
210
00:19:29,102 --> 00:19:30,446
حتی حاضر نیست بیاد یه نگاه بندازه
211
00:19:30,470 --> 00:19:32,747
آره، خب، دایناسورها
همهی توجهها رو به خودشون جلب میکنن
212
00:19:32,771 --> 00:19:35,875
میخواین از هر ۹۰ متر یه نمونه بردارین؟
213
00:19:35,908 --> 00:19:38,311
اینها دانشجوهات هستن؟ -
آره -
214
00:19:38,345 --> 00:19:42,149
مدتیه مشغول تحقیق روی اثرات کشاورزی صنعتی
روی محیطزیست هستیم
215
00:19:42,182 --> 00:19:44,417
پس این راست کار خودمونه
216
00:19:44,451 --> 00:19:47,320
به ۶۰ تا مزرعه توی شهرستان حمله کردهن
217
00:19:47,354 --> 00:19:49,356
قبلاً همچین چیزی دیده بودی؟
218
00:19:49,389 --> 00:19:51,324
.نه. نه اینطوری
219
00:19:51,358 --> 00:19:54,760
مزارع سراسر
ایالتهای غرب میانه رو نابود کردهن
220
00:19:54,793 --> 00:19:58,174
اون اولش که یه سری شرکت بزرگ
،سعی کردن تمام حشرات رو بکشن
221
00:19:58,198 --> 00:20:00,133
.حالا هم این
222
00:20:10,177 --> 00:20:11,444
اون زمین شماست؟
223
00:20:11,478 --> 00:20:12,921
اون مزرعهی ذرت خونوادهی بِنِته
224
00:20:12,945 --> 00:20:14,181
ملخها اون رو نخوردن
225
00:20:14,214 --> 00:20:16,959
شما همون بذری رو کاشتین
که خونوادهی بِنِت کاشتهن؟
226
00:20:16,983 --> 00:20:18,385
نه
227
00:20:18,418 --> 00:20:20,686
ما مستقل هستیم
228
00:20:21,454 --> 00:20:23,857
اونها از بذرهای بایوسین استفاده میکنن
229
00:20:25,825 --> 00:20:27,928
آره، مطمئنم همینطوره
230
00:20:28,828 --> 00:20:30,797
گفتی یه زندهش رو گرفتی؟
231
00:20:32,676 --> 00:20:35,128
[ یوتا ]
232
00:20:36,256 --> 00:20:37,777
مادلین؟ -
بله؟ -
233
00:20:37,812 --> 00:20:40,212
بیزحمت این استوانه رو تمیز کن
234
00:20:40,241 --> 00:20:42,709
خیلی خب. آروم بیارینش پایین
235
00:20:43,544 --> 00:20:47,014
گرفتیش؟ -
آره. آروم -
236
00:20:53,354 --> 00:20:55,089
چرا حفاری میکنیم؟
237
00:20:55,122 --> 00:20:58,359
چون دیرینهشناسی علمه
238
00:20:58,392 --> 00:21:00,961
و علم به حقایق میپردازه
239
00:21:00,995 --> 00:21:03,164
و حقیقت توی این سنگها نهفته
240
00:21:03,197 --> 00:21:04,731
!گرنت
241
00:21:06,833 --> 00:21:08,369
دلت میخواد این رو ببینی
242
00:21:20,880 --> 00:21:22,316
اِلی سَتلر
243
00:21:23,851 --> 00:21:25,652
آلن گرنت
244
00:21:25,885 --> 00:21:27,555
دقیقاً مثل سابقی
245
00:21:27,588 --> 00:21:29,557
اوه
246
00:21:29,590 --> 00:21:32,926
...و اینجا... خیلی
247
00:21:33,561 --> 00:21:35,997
خیلی... به سبک خودته
248
00:21:37,365 --> 00:21:39,000
ببخش
249
00:21:39,033 --> 00:21:41,269
،اگه میدونستم میخوای بیای
...حتماً یه
250
00:21:43,204 --> 00:21:44,238
...آه
251
00:21:47,108 --> 00:21:49,110
...چیزی میل داری؟ آبجو یا
252
00:21:49,143 --> 00:21:52,280
ام... خب، شاید نه ساعت ۱۰ صبح
253
00:21:52,313 --> 00:21:54,181
...ولی مثلاً چایی سرد یا
254
00:21:54,215 --> 00:21:55,583
چایی. آره
255
00:21:55,616 --> 00:21:57,251
چایی. این یکی رو دارم
256
00:21:58,619 --> 00:22:01,055
توی راه که میاومدم داخل، کلی توریست دیدم
257
00:22:01,989 --> 00:22:04,191
...خب، بودجهمون ته کشیده، برای همین
258
00:22:04,225 --> 00:22:06,169
بالاخره یهجوری باید
پول این چیزها رو دربیاریم
259
00:22:06,193 --> 00:22:08,795
درسته. ممنون
260
00:22:10,097 --> 00:22:14,235
مقالههات راجعبه علوم خاک
و کشاورزی باززاینده رو خوندم
261
00:22:14,268 --> 00:22:16,170
عالی بودن -
ممنون -
262
00:22:16,203 --> 00:22:18,838
برای یه بار هم که شده
باعث شد کمی امیدوار بشم
263
00:22:18,872 --> 00:22:20,241
بچههات چطورن؟
264
00:22:20,274 --> 00:22:22,143
اوم
265
00:22:22,176 --> 00:22:23,911
عالی. بزرگ شدهن
266
00:22:23,944 --> 00:22:25,913
باورنکردنیه. هر دوشون دانشجوئن
267
00:22:25,946 --> 00:22:27,382
باورت میشه؟
268
00:22:27,416 --> 00:22:29,117
و مارک؟
269
00:22:30,885 --> 00:22:33,088
جدا شدیم
270
00:22:33,121 --> 00:22:35,057
اوه
271
00:22:35,991 --> 00:22:37,858
اوه، از شنیدنش متأسفم
272
00:22:37,892 --> 00:22:39,394
طوری نیست
273
00:22:39,428 --> 00:22:41,129
برگشتم به خودم
274
00:22:41,163 --> 00:22:42,197
به کارم
275
00:22:42,230 --> 00:22:44,399
...میدونی، خیلی -
عالیه -
276
00:22:44,433 --> 00:22:46,201
خوبه. واقعاً
277
00:22:46,234 --> 00:22:47,502
بالاخره تنها شدم
278
00:22:47,536 --> 00:22:49,037
دوران هیجانانگیزیه
279
00:22:49,071 --> 00:22:51,606
آره، دارم مثل آلن گرنت زندگی میکنم
280
00:22:51,640 --> 00:22:53,442
...واقعاً -
احساس تنهایی داره -
281
00:22:53,475 --> 00:22:55,143
احساس آزادی داره
282
00:22:57,612 --> 00:22:59,381
...اِلی
283
00:23:00,449 --> 00:23:05,087
تو این همه راه رو نیومدی
که فقط احوالپرسی کنی، مگه نه؟
284
00:23:08,590 --> 00:23:10,492
خب، ملخه
285
00:23:10,525 --> 00:23:13,628
...آروارههاش، بالهاش، سینهش، ولی
286
00:23:13,662 --> 00:23:15,930
خدایا، عجب اندازهای داره
287
00:23:17,499 --> 00:23:20,535
ژنهایی داره که از دورهی کرتاسه منقرض شدهن
288
00:23:20,569 --> 00:23:22,680
و دستههایی از اینها دارن
...محصولات مزارع رو
289
00:23:22,704 --> 00:23:24,449
از آیووا گرفته تا تگزاس
نابود میکنن
290
00:23:24,473 --> 00:23:26,475
وحشتناکه، نه؟
291
00:23:27,442 --> 00:23:29,077
اولش فقط چند صد تا بودن
292
00:23:29,111 --> 00:23:31,246
تا آخر تابستون ممکنه چند میلیون بشن
293
00:23:31,279 --> 00:23:32,913
...اگه ادامه بدن
294
00:23:32,947 --> 00:23:35,593
هیچ محصولی برای تغذیهی
مرغها و دامها نمیمونه
295
00:23:35,617 --> 00:23:37,652
کل زنجیرهی غذایی فرو میپاشه
296
00:23:37,686 --> 00:23:42,290
،خب، مسلماً طراحیشده هستن
ولی چرا یه نفر باید همچین کاری کنه؟
297
00:23:43,191 --> 00:23:47,262
همهی محصولات رو میخورن
بهغیر از محصولاتی که بذرشون بایوسین بوده
298
00:23:47,295 --> 00:23:48,929
بایوسین
299
00:23:48,963 --> 00:23:50,475
داری میگی بایوسین این رو ساخته
300
00:23:50,499 --> 00:23:52,300
...به نظرم تعجبی نداره که
301
00:23:52,334 --> 00:23:54,935
بخوان زنجیرهی
تأمین غذای دنیا رو کنترل کنن
302
00:23:54,970 --> 00:23:57,406
ولی قبلش چند میلیون نفر از گرسنگی میمیرن
303
00:23:57,439 --> 00:23:58,974
آره. اون جملهی معروف چیه؟
304
00:23:59,007 --> 00:24:01,519
جوامع، سه وعدهی غذایی"
"تا هرجومرج فاصله دارن
305
00:24:01,543 --> 00:24:05,514
،اگه جلوشون رو نگیریم
به زودی سه وعدهی غذایی آخرمون رو میخوریم
306
00:24:07,015 --> 00:24:09,050
خب، چرا این رو آوردی پیش من؟
307
00:24:09,084 --> 00:24:12,988
مدرک محکمهپسند لازم دارم
که بایوسین مسئول تمام اینهاست
308
00:24:13,021 --> 00:24:14,632
...باید برم به پناهگاه بایوسین
309
00:24:14,656 --> 00:24:17,325
و دیاِناِی یه ملخ دیگه رو از اونجا بگیرم
310
00:24:18,593 --> 00:24:21,363
و یه شاهد میخوام
311
00:24:21,396 --> 00:24:22,531
آلن
312
00:24:23,432 --> 00:24:25,677
.تو آدم محترمی هستی
مردم حرفت رو باور میکنن
313
00:24:25,701 --> 00:24:27,703
اِلی
314
00:24:27,737 --> 00:24:29,648
میدونی برای چی اینجام؟
اینجا آرومه
315
00:24:29,672 --> 00:24:31,183
دیگه کاری به اون چیزها ندارم
316
00:24:31,207 --> 00:24:33,342
واقعاً؟ باشه
317
00:24:33,376 --> 00:24:35,077
خب، ببخش، آلن
318
00:24:35,111 --> 00:24:37,246
دیگه کسی از این نعمت برخوردار نمیشه
319
00:24:37,280 --> 00:24:38,648
.حتی تو
320
00:24:38,681 --> 00:24:40,650
و میدونی چیه؟
321
00:24:40,683 --> 00:24:42,452
تو کسی هستی که بهش اعتماد دارم
322
00:24:47,323 --> 00:24:50,602
،این پناهگاه بایوسین که میگی
صدها کیلومتر از شهرها فاصله داره؟
323
00:24:50,626 --> 00:24:52,337
اصلاً چطوری میخوای واردش بشی؟
324
00:24:52,361 --> 00:24:53,696
یه دعوتنامه دارم
325
00:24:53,729 --> 00:24:57,009
از فیلسوف درونسازمانیشون
[ دنیا چگونه پایان مییابد؟ اثر دکتر ایان ملکوم ]
326
00:24:57,033 --> 00:24:58,234
...انگار این روزها
327
00:24:58,267 --> 00:25:00,279
تئوریسینهای هرجومرج
خیلی درآمد دارن
328
00:25:00,303 --> 00:25:04,006
و اون هم همینطوری
تو رو دعوت کرده، ها؟
329
00:25:04,740 --> 00:25:06,418
گفت یه چیزهایی هست که میخواد ببینم
330
00:25:06,442 --> 00:25:07,543
آها
331
00:25:13,182 --> 00:25:15,151
میای یا نه؟
332
00:25:18,351 --> 00:25:21,981
[ تأسیسات جابهجایی حیاتوحش آمریکا ]
[ پنسیلوانیا ]
333
00:25:23,535 --> 00:25:24,761
!بجنبین
334
00:25:26,578 --> 00:25:28,997
همینطوری بیارینش
335
00:25:30,132 --> 00:25:31,410
...تمام حیوونهایی که توی سرزمین اصلی گرفتیم
336
00:25:31,434 --> 00:25:33,078
اول اینجا میان
...و بعد به پناهگاه بایوسین
337
00:25:33,102 --> 00:25:34,313
توی کوهستان دولومایت منتقل میشن
338
00:25:34,337 --> 00:25:36,172
...ما ازشون مراقب پزشکی میکنیم
339
00:25:36,205 --> 00:25:38,484
و مطمئن میشیم که
وقتی اونجا میرن سالم باشن
340
00:25:38,508 --> 00:25:40,510
کلی مأمور حفاظت دارین
341
00:25:40,543 --> 00:25:42,154
.اینها فقط مأمورهایی هستن که میبینی
342
00:25:42,178 --> 00:25:44,708
کلی آدم خلافکار هست
که دنبال این دایناسورهان
343
00:25:47,083 --> 00:25:48,966
هواپیماتون داره سوختگیری میکنه
344
00:25:49,685 --> 00:25:52,297
.بایوسین به این راحتی کسی رو دعوت نمیکنه
حتماً اونجا آشنا دارین
345
00:25:52,321 --> 00:25:54,457
اشکالی نداره...؟ -
اصلاً -
346
00:25:56,259 --> 00:25:57,760
سلام
347
00:25:57,793 --> 00:25:59,395
من رو میبینی؟
348
00:25:59,428 --> 00:26:00,663
دستم رو دنبال کن
349
00:26:00,696 --> 00:26:04,543
اینها رو چند هفته پیش
از یه پرورشگاه غیرقانونی توی نِوادا نجات دادیم
350
00:26:04,567 --> 00:26:06,702
درِ اونجا رو تخته کردیم
351
00:26:06,736 --> 00:26:08,137
یه ناشناس بهمون خبر داد
352
00:26:08,170 --> 00:26:09,672
دختر خوب
353
00:26:09,705 --> 00:26:11,841
آره. آره
354
00:26:11,874 --> 00:26:13,809
آلن
355
00:26:13,843 --> 00:26:16,245
هیچوقت بهش عادت نمیکنی
356
00:26:16,846 --> 00:26:18,681
سفر به سلامت -
ممنون -
357
00:26:18,714 --> 00:26:20,449
خدانگهدار -
خیلی خب -
358
00:26:56,620 --> 00:26:57,888
سلام
359
00:26:59,623 --> 00:27:02,125
تو درست عین "بلو" هستی
360
00:27:04,828 --> 00:27:06,797
این؟
361
00:27:06,830 --> 00:27:09,166
میخوای امتحانش کنی؟
362
00:27:09,766 --> 00:27:11,234
باشه
363
00:27:19,376 --> 00:27:20,644
ها
364
00:27:24,648 --> 00:27:26,650
مِیزی، تکون نخور
365
00:27:30,520 --> 00:27:31,622
سلام، دختر
366
00:27:32,689 --> 00:27:33,857
سرت به کارِ خودته؟
367
00:27:33,890 --> 00:27:36,460
.یه بچه به دنیا آورده
این غیرممکنه
368
00:27:38,762 --> 00:27:40,197
برو عقب
369
00:27:40,230 --> 00:27:41,898
به ما که صدمه نمیزنه، نه؟
370
00:27:41,932 --> 00:27:43,634
اوه، خیلی خوب هم صدمه میزنه
371
00:27:43,667 --> 00:27:45,202
فقط نفس بکش
372
00:27:45,235 --> 00:27:46,879
اگه نفس نکشی، خیال میکنه ترسیدی
373
00:27:46,903 --> 00:27:48,538
خب ترسیدهم
374
00:27:48,572 --> 00:27:51,575
نه. لازم نیست اون بدونه
375
00:27:58,448 --> 00:28:00,317
حتماً لونهش همین نزدیکیه
376
00:28:00,350 --> 00:28:02,653
مِیزی، برو داخل -
منم باهات میام -
377
00:28:02,686 --> 00:28:04,254
نشنیدی چی گفتم؟
378
00:28:13,664 --> 00:28:14,965
باید دست به کار بشیم
379
00:28:14,999 --> 00:28:16,767
هنوز نه. دختره رو لازم داریم
380
00:28:18,835 --> 00:28:19,936
هی، چه خبر؟
381
00:28:19,970 --> 00:28:21,438
اوه
382
00:28:24,308 --> 00:28:27,445
مِیزی؟ مِیزی؟
383
00:28:31,249 --> 00:28:33,551
اوه اوه. نه
384
00:28:33,584 --> 00:28:34,619
کجا میری؟
385
00:28:34,652 --> 00:28:35,796
نمیتونی منو اینجا نگه داری
386
00:28:35,820 --> 00:28:37,321
مادرم که نیستی
387
00:28:42,860 --> 00:28:45,463
دختره داره از خونه میره بیرون
388
00:29:08,398 --> 00:29:10,055
!زود باشین! بریم
!گذاشتیمش
389
00:29:11,889 --> 00:29:13,691
!ببندش -
بجنب، بزن بریم -
390
00:29:18,663 --> 00:29:20,732
!بیا از اینجا بریم
391
00:29:39,084 --> 00:29:41,252
تو کی هستی؟
392
00:30:02,074 --> 00:30:03,775
!کِلِر
393
00:30:04,742 --> 00:30:06,410
!پیداش کردن -
چی؟ -
394
00:30:06,444 --> 00:30:07,921
کیها؟ -
شکارچیهای غیرمجاز -
395
00:30:07,945 --> 00:30:09,490
قبلاً این اطراف دیده بودمشون
396
00:30:09,514 --> 00:30:10,815
سردستهشون خیلی عوضیه
397
00:30:10,848 --> 00:30:13,584
حتماً منو شناخته
و تا اینجا تعقیبم کرده
398
00:30:13,618 --> 00:30:15,395
مِیزی کجاست؟ -
برو ماشین رو بیار -
399
00:30:15,419 --> 00:30:17,288
وای خدایا
400
00:30:19,757 --> 00:30:21,392
وای خدا
401
00:30:23,061 --> 00:30:25,064
اووِن
402
00:30:25,098 --> 00:30:26,965
!هی، نه
403
00:30:30,936 --> 00:30:32,771
بچهی اونو هم دزدیدهن
404
00:30:36,742 --> 00:30:39,012
بچهت رو برمیگردونم
405
00:30:39,045 --> 00:30:40,879
بهت قول میدم
406
00:30:50,990 --> 00:30:52,424
بیا
407
00:30:52,457 --> 00:30:54,060
میدونم به کی زنگ بزنم
408
00:31:03,652 --> 00:31:07,482
[ سازمان سیا ]
[ واحد گونههای خطرناک ]
409
00:31:08,828 --> 00:31:12,887
!نه! خواهش میکنم! نه، نه
[ گزارش حادثهی جدید - مزاحمت در ساحل - مصدومیت]
410
00:31:12,911 --> 00:31:14,656
.امسال چه سالی بود، پسر
بعدش چی میخواد بشه؟
411
00:31:14,680 --> 00:31:18,117
،از نظر تاریخی؟ تاریکی
خون، بارونِ آتیش
412
00:31:18,151 --> 00:31:19,694
.فکر کنم هجوم قورباغهها
(اشاره به عذابهای قوم فرعون)
413
00:31:19,718 --> 00:31:21,496
بههرحال چیزی نمونده منقرض بشیم
414
00:31:21,520 --> 00:31:23,032
این ملخهای نبراسکا
دارن دخل همهچی رو میارن
415
00:31:23,056 --> 00:31:24,632
دارن ذرتها و گندمها رو میخورن
416
00:31:24,656 --> 00:31:26,601
در واقع تمام غذامون و غذای غذاهامون
417
00:31:26,625 --> 00:31:28,995
پس دیگه باید با این خداحافظی کنیم
418
00:31:31,797 --> 00:31:34,000
الو؟ -
فرنکلین، منم -
419
00:31:34,033 --> 00:31:35,467
سر کاری؟ -
خیلی خب -
420
00:31:35,500 --> 00:31:37,469
،اینجا یه جورایی بهت مشکوک هستن
421
00:31:37,502 --> 00:31:39,081
پس جداً نمیتونم باهات صحبت کنم
422
00:31:39,105 --> 00:31:40,415
بیخیال. توی دردسر افتادهم
423
00:31:40,439 --> 00:31:41,683
واقعاً به کمکت احتیاج دارم، خواهش میکنم
424
00:31:41,707 --> 00:31:43,484
آره، منم ممکنه شغلم رو از دست بدم
425
00:31:43,508 --> 00:31:45,020
و میدونی که من
صلاحیت کار دیگهای رو ندارم
426
00:31:45,044 --> 00:31:46,511
ما بیرون هستیم
427
00:31:48,714 --> 00:31:50,482
بذار من باهاش حرف بزنم
428
00:31:51,683 --> 00:31:53,861
[ رِین دلاکورت ]
[ تحت تعقیب سیا ]
429
00:31:53,886 --> 00:31:54,887
اینه؟
430
00:31:55,168 --> 00:31:56,155
خودشه
431
00:31:56,189 --> 00:31:58,490
اسمش رِین دلاکورته
432
00:31:58,523 --> 00:32:00,059
از اون عوضیهاست
433
00:32:00,093 --> 00:32:01,660
چی دزدیده؟
434
00:32:02,527 --> 00:32:04,830
یه چیزی که خیلی برامون ارزشمنده
435
00:32:04,863 --> 00:32:06,598
ای لعنت
436
00:32:06,632 --> 00:32:08,509
بهت گفته بودم که
یکی میاد دنبال اون دختره
437
00:32:08,533 --> 00:32:10,212
نمیتونی همینطوری
یه آدم رو نگه داری، کِلِر
438
00:32:10,236 --> 00:32:12,396
راه دیگهای نداشتم -
از نظر قانون نه -
439
00:32:12,420 --> 00:32:15,607
.اون یارو مأمور قانون نیست
بگو چطوری پیداش کنیم
440
00:32:17,010 --> 00:32:18,844
با چی بهم زنگ زدین؟
441
00:32:19,845 --> 00:32:22,948
یه نفوذی داخل تشکیلات دلاکورت داریم
442
00:32:22,982 --> 00:32:25,794
.فردا توی "مالت" قراره یه تبادل انجام بدن
پول نقد در ازای محموله
443
00:32:25,818 --> 00:32:27,087
مِیزی پیش اونه؟
444
00:32:28,389 --> 00:32:31,234
،هیچ اشارهای نشده
ولی همینالان چند نفر رو اونجا داریم
445
00:32:31,258 --> 00:32:32,659
یکیشون رو میشناسین
446
00:32:32,692 --> 00:32:35,662
بعد از نابودی پارک
سیا خیلی از ماها رو استخدام کرد
447
00:32:37,097 --> 00:32:39,039
بِری" الان توی اطلاعات فرانسهست"
448
00:32:40,967 --> 00:32:42,078
باید باهاش صحبت کنم
449
00:32:42,102 --> 00:32:44,080
.نمیشه همینطور بهش زنگ زد
الان مأمور مخفیه
450
00:32:44,104 --> 00:32:45,848
ببین، بعد از اینکه
توی مالت دستگیرشون کردیم
451
00:32:45,872 --> 00:32:48,218
مأمورهامون میپرسن که دلاکورت
میدونه دختره کجاست یا نه
452
00:32:48,242 --> 00:32:50,077
.مأمورهای ما
453
00:32:50,110 --> 00:32:51,544
.نه شما دو نفر
454
00:32:51,577 --> 00:32:54,547
...بهم قول بده با اون جلیقهت نمیری اونجا
455
00:32:54,580 --> 00:32:56,449
.گند بزنی به همهچی
456
00:32:57,084 --> 00:32:58,584
چرا باید همچین کاری کنم؟
457
00:32:59,585 --> 00:33:02,789
...ببینین، شما هر دوتون دیوونهاین، ولی
458
00:33:02,822 --> 00:33:04,600
...بهتون میاد پدر و مادر خوبی باشین
459
00:33:04,624 --> 00:33:06,269
یا هرچیزی که سعی دارین باشین
460
00:33:06,293 --> 00:33:08,695
خوش به حال دختره که شما رو داره
461
00:33:09,929 --> 00:33:12,532
خودتون رو به کشتن ندین، باشه؟
462
00:33:29,682 --> 00:33:32,152
فکر کنم داریم میرسیم
463
00:33:32,186 --> 00:33:33,753
آره
464
00:33:34,339 --> 00:33:38,105
[ پناهگاه بایوسین برای دایناسورها ]
[ کوهستان دولومایت، ایتالیا ]
465
00:33:38,338 --> 00:33:39,782
[ بایوسین ژنتیکس ]
466
00:33:47,134 --> 00:33:48,901
دکتر ستلر، دکتر گرنت
467
00:33:48,935 --> 00:33:50,946
رمزی کول هستم، بخش ارتباطات -
اوه، سلام -
468
00:33:50,970 --> 00:33:52,182
،ام... باید بهتون هشدار بدم
469
00:33:52,206 --> 00:33:53,782
همه از اومدن شما به اینجا هیجانزدهن
470
00:33:53,806 --> 00:33:56,043
اینجا یه پا اسطوره هستین
471
00:33:56,076 --> 00:33:58,878
اوم، حتماً ما رو با کس دیگهای اشتباه گرفتین
472
00:33:58,911 --> 00:33:59,990
...میدونین، خیلی عالیه
473
00:34:00,014 --> 00:34:02,125
که شما هنوز با دکتر ملکوم صمیمی هستین
474
00:34:02,149 --> 00:34:05,061
آخه بعضی وقتها آدم قهرمان زندگیش رو
میبینیه و ازش ناامید میشه
475
00:34:05,085 --> 00:34:07,553
ولی اون دقیقاً همونطوریه
که میخوای باشه
476
00:34:07,587 --> 00:34:08,778
میدونین، ذهنش خیلی فعاله
477
00:34:08,802 --> 00:34:09,854
خارقالعادهست -
آره -
478
00:34:09,878 --> 00:34:11,824
چند وقت پیشش بودی؟
479
00:34:11,858 --> 00:34:14,594
،خب، میدونم دارین طعنه میزنین
480
00:34:14,627 --> 00:34:15,972
،ولی راستش
هر چی پیشش باشم بازم کمه
481
00:34:15,996 --> 00:34:17,073
اوه، خواهش میکنم، بفرمایین
482
00:34:17,097 --> 00:34:18,298
و مراقب سرتون باشین
483
00:34:25,340 --> 00:34:27,674
...بایوسین دههی ۹۰ این زمین رو
484
00:34:27,708 --> 00:34:29,652
...برای استخراج کهربا خرید، ولی ما اینجا رو
485
00:34:29,676 --> 00:34:31,989
تبدیل به پناهگاهی برای
حدود ۲۰ گونهی آواره کردیم
486
00:34:32,013 --> 00:34:33,991
نسل اولشون از جزیرهی "سورنا" اومدن
487
00:34:34,015 --> 00:34:35,984
اکثر دایناسورهای نوبلار هم اینجان
488
00:34:36,017 --> 00:34:39,096
سه سال طول کشید تا
سازمان حیاتوحش تونست تیرکس رو بگیره
489
00:34:39,120 --> 00:34:41,655
تیرکس اینجاست؟
490
00:34:41,688 --> 00:34:44,025
اوه، آره. آره
491
00:34:44,059 --> 00:34:47,095
درست پیشِ پای شما رسید
492
00:35:03,744 --> 00:35:06,680
سیستم بازدارندهی هوایی" فعال شد"
493
00:35:06,713 --> 00:35:09,683
محدودهی پرواز ممنوع
برای مراقبت از گونههای پرنده
494
00:35:09,716 --> 00:35:12,029
اینطوری پتروسورها
از ارتفاع ۱۵۰ متر بالاتر نمیان
495
00:35:12,053 --> 00:35:13,587
گونههای پرنده؟
496
00:35:15,156 --> 00:35:17,225
اون درِدناتوسه؟
497
00:35:17,258 --> 00:35:18,993
چی؟
498
00:35:26,134 --> 00:35:27,801
قشنگه، نه؟
499
00:35:27,835 --> 00:35:29,837
"اسمش یعنی "از هیچ نترس
500
00:35:29,870 --> 00:35:32,240
خب، فکر کنم خودتون میدونین
501
00:35:32,273 --> 00:35:33,408
از چی تغذیه میکنن؟
502
00:35:33,441 --> 00:35:34,775
زالزالک و سرخس
503
00:35:34,808 --> 00:35:36,353
،همهش بومی همینجاست
...چیزی براشون نمیاریم
504
00:35:36,377 --> 00:35:38,079
بهجز گلههای گوزن
505
00:35:38,113 --> 00:35:41,382
برای شکارچیِ رأس هرم غذایی
گونهی وسط هرم خوبیه
506
00:35:41,416 --> 00:35:43,384
شکارچی رأس هرم؟
507
00:35:43,418 --> 00:35:46,020
گیگاناتوسوروس
508
00:35:46,054 --> 00:35:48,123
دستکم فعلاً
509
00:35:57,432 --> 00:36:00,435
ام، اجازه که نمیدین آدمها برن اونجا، نه؟
510
00:36:00,468 --> 00:36:02,870
...ام، نه، پایگاه
511
00:36:02,903 --> 00:36:04,781
پایگاههای تحقیقاتی ما
...همگی از زیر زمین
512
00:36:04,805 --> 00:36:05,882
کاملاً به هم مرتبطن
513
00:36:05,906 --> 00:36:07,418
...اگه لازم باشه، میتونیم راحت
514
00:36:07,442 --> 00:36:10,744
دایناسورها رو با یه کاشتهی عصبی
...که سیگنال الکتریکی رو
515
00:36:10,777 --> 00:36:13,014
،مستقیماً به مغزشون میفرسته
هدایت کنیم
516
00:36:13,047 --> 00:36:14,382
مثل شوک الکتریکی؟
517
00:36:14,415 --> 00:36:17,218
ام... نه، مثل سیگنال
518
00:36:17,252 --> 00:36:20,355
...این به نظرتون یه خرده... ام
519
00:36:20,388 --> 00:36:21,898
بیرحمانه؟ -
بیرحمانه نیست؟ -
520
00:36:21,922 --> 00:36:23,623
...میدونین توی پارک ژوراسیک
521
00:36:23,647 --> 00:36:26,195
ولتاژ حصارهای الکتریکی چقدر بود؟
522
00:36:27,129 --> 00:36:28,130
آره
523
00:36:34,069 --> 00:36:36,081
لطفاً ساعت ۱۲ ظهر
..."برای شنیدن کنفرانس دکتر "ایان ملکوم
524
00:36:36,105 --> 00:36:39,117
"با عنوان "اصول اخلاقی قدرت ژنتیک
در سالن کنفرانس حاضر شوید
525
00:36:39,141 --> 00:36:40,909
خدایا، همگی جوون هستن
526
00:36:40,942 --> 00:36:42,710
...خب، بخشی از اصول ما اینه که
527
00:36:42,744 --> 00:36:44,422
بهترینها و باهوشترینها رو جذب کنیم
528
00:36:44,446 --> 00:36:46,182
خانم و آقای دکتر
529
00:36:46,215 --> 00:36:50,286
دکتر ستلر و دکتر گرنت
مشهور و محترم
530
00:36:50,319 --> 00:36:52,421
سلام. من... وای. عجب دیداری
531
00:36:52,454 --> 00:36:54,822
من لوییس هستم -
داجسون. بله -
532
00:36:54,856 --> 00:36:56,234
سلام -
شما لوییس داجسون هستین؟ -
533
00:36:56,258 --> 00:36:57,493
بله. حالتون چطوره؟
534
00:36:57,526 --> 00:36:59,803
اصلاً انتظار نداشتیم شما رو اینجا ببینیم
535
00:36:59,827 --> 00:37:00,972
خب، دوست نداشتم جای دیگهای باشم
536
00:37:00,996 --> 00:37:03,199
تو چی؟ -
نه -
537
00:37:03,232 --> 00:37:05,934
آدمهایی که اینجان
دارن دنیا رو عوض میکنن
538
00:37:05,967 --> 00:37:07,336
...اشکالی نداره که ما
539
00:37:07,369 --> 00:37:09,071
...ام -
اوه -
540
00:37:09,104 --> 00:37:11,082
...فقط برای... خیلی لطف میکنین. اگه
541
00:37:11,106 --> 00:37:12,508
...میخوای که
542
00:37:12,541 --> 00:37:14,424
اوه، عالیه. خیلی ممنون -
...اوه -
543
00:37:15,544 --> 00:37:17,213
خوبه. خوبه. ممنون
544
00:37:17,246 --> 00:37:21,916
خب، امروز قراره
چیزهای خیلی تماشاییای ببینین
545
00:37:21,950 --> 00:37:25,454
ما داریم قدرت واقعی ژنوم رو
به نمایش میذاریم
546
00:37:25,487 --> 00:37:27,232
اینقدر باهاش فاصله داریم. باور کنین
547
00:37:27,256 --> 00:37:29,158
کلی پول ازش درمیارین
548
00:37:29,191 --> 00:37:31,227
نه، موضوع پول نیست
549
00:37:31,260 --> 00:37:32,827
...نه، از همین حالا هم
550
00:37:32,860 --> 00:37:34,272
دهها کاربرد احتمالی
برای دیاِناِی دیرینه پیدا کردیم
551
00:37:34,296 --> 00:37:38,267
منظورم درمان سرطان، آلزایمر و بیماری خودایمنیه
552
00:37:38,300 --> 00:37:40,045
...جون انسانها رو نجات خواهیم داد، ولی
553
00:37:40,069 --> 00:37:41,836
حتماً همینطوره
554
00:37:41,869 --> 00:37:44,249
بگذریم، ایکاش خودم میتونستم
،اطراف رو نشونتون بدم
555
00:37:44,273 --> 00:37:45,974
...ولی... چیزه
556
00:37:46,008 --> 00:37:49,278
خب، شما رو به رمزی میسپرم
که خیلی کاربلده
557
00:37:49,311 --> 00:37:52,381
رمزی در واقع... نسخهی جوونِ خودمه
558
00:37:52,414 --> 00:37:55,950
فقط باهوشتر... و قدبلندتره
559
00:37:55,985 --> 00:37:58,853
خوراکی داری؟
560
00:37:58,886 --> 00:38:01,166
مثلاً یکی از شکلاتهای خودم؟ -
ببخشید؟ -
561
00:38:01,190 --> 00:38:03,559
.نه، بیخیال
خودم یه چیزی پیدا میکنم
562
00:38:03,592 --> 00:38:05,793
خب، میخوام بازم شما رو ببینم
563
00:38:05,827 --> 00:38:07,929
...پس بعداً اگه شد
564
00:38:07,962 --> 00:38:09,964
...راستی، برای گردشتون
565
00:38:09,999 --> 00:38:11,809
...یه کپسول اختصاصی تدارک دیدیم، پس -
آره -
566
00:38:11,833 --> 00:38:13,035
قشنگه. عاشقش میشین
567
00:38:13,068 --> 00:38:14,546
از توی غارها و همهجا رد میشه
568
00:38:14,570 --> 00:38:16,081
.ام... بهتره عجله کنین
الان سخنرانی ملکوم شروع میشه
569
00:38:16,105 --> 00:38:18,383
،یه خرده ساز مخالف میزنه
ولی ازش خوشم میاد
570
00:38:18,407 --> 00:38:19,817
باعث میشه حواسمون رو جمع کنیم
571
00:38:19,841 --> 00:38:21,010
...بگذریم
572
00:38:21,043 --> 00:38:23,178
...ممنون که تشریف آوردین. مایهی
573
00:38:25,415 --> 00:38:28,051
خیلی خب، لطفاً دنبالم بیاین
574
00:38:29,552 --> 00:38:31,154
چی؟
575
00:38:31,187 --> 00:38:36,559
انسانها بههیچوجه بیشتر از
...سایر موجودات این سیاره
576
00:38:36,593 --> 00:38:40,030
مستحق امنیت و آزادی نیستن
577
00:38:41,464 --> 00:38:46,303
...ما نه تنها مالکیتی بر طبیعت نداریم
578
00:38:46,336 --> 00:38:48,338
بلکه مطیعش هستیم
579
00:38:49,339 --> 00:38:51,041
...و حالا به اینجا رسیدیم و
580
00:38:51,074 --> 00:38:54,344
این فرصت رو داریم که با یک اشاره
حیات رو بازنویسی کنیم
581
00:38:54,377 --> 00:38:57,456
،و درست مثل انرژی هستهای
...هیچکس نمیدونست باید انتظار چی رو
582
00:38:57,480 --> 00:39:01,251
،از مهندسی ژنتیک داشته باشه
...ولی کار رو شروع کردن
583
00:39:01,284 --> 00:39:04,120
،و دعا کردن که اتفاق خوبی بیفته
584
00:39:04,154 --> 00:39:07,057
درست مثل کاری که شما دارین میکنین
585
00:39:08,091 --> 00:39:10,260
بله. شماها
586
00:39:11,394 --> 00:39:16,965
آیندهی بقای ما روی سیاره زمین
در اختیار شماست
587
00:39:17,000 --> 00:39:19,935
،طبق گفتهی شما
راهکارش، قدرت ژنتیکه
588
00:39:19,968 --> 00:39:23,340
ولی همین قدرت
،میتونه منابع غذایی رو نابود کنه
589
00:39:23,373 --> 00:39:25,608
،بیماریهای جدید ایجاد کنه
590
00:39:25,642 --> 00:39:27,976
و تغییرات اقلیمی رو از قبل هم بدتر کنه
591
00:39:28,011 --> 00:39:31,914
عواقب غیرقابلپیشبینی
همیشه پیش میاد
592
00:39:31,947 --> 00:39:37,253
...و هر بار... و هر بار
593
00:39:38,688 --> 00:39:40,956
همه وانمود میکنیم که غافلگیر شدیم؟
594
00:39:40,990 --> 00:39:43,926
چون به نظرم
...هیچکدوم از ما ته دلمون
595
00:39:43,959 --> 00:39:47,130
واقعاً باور نداره
که این خطرات واقعی هستن
596
00:39:54,404 --> 00:39:58,108
...اگه بخوایم تغییرات اساسی ایجاد کنیم
597
00:39:58,141 --> 00:40:04,247
باید هشیاری انسانها رو متحول کنیم
598
00:40:11,588 --> 00:40:13,022
مایام؟ -
اوهوم -
599
00:40:13,056 --> 00:40:14,691
دکتر ملکوم؟ -
خیلی خب -
600
00:40:14,724 --> 00:40:16,326
بفرمایید
601
00:40:16,359 --> 00:40:18,371
هی. نمیخوام به دوستهام
بیاحترامی کنم. ممنون
602
00:40:18,395 --> 00:40:20,663
موقع خروج میبینمتون. ممنون از همگی
603
00:40:20,697 --> 00:40:22,132
نگاشون کن
604
00:40:22,165 --> 00:40:26,070
من رو نگاه و اینا رو نگاه
605
00:40:26,103 --> 00:40:27,937
وای، به شکل عجیبی خوب موندین
606
00:40:27,971 --> 00:40:30,040
بهت میاد اوضاعت روبهراه باشه
607
00:40:30,074 --> 00:40:31,418
...خب، من ۵ تا بچه دارم
608
00:40:31,442 --> 00:40:33,553
...که بیشتر از جونم دوستشون دارم، پس
609
00:40:33,577 --> 00:40:35,112
مخارج زده بالا
610
00:40:35,146 --> 00:40:37,548
...تو، آلن؟ تو... تو
611
00:40:37,581 --> 00:40:39,617
خانوادهای داری یا...؟
612
00:40:39,650 --> 00:40:40,651
نه
613
00:40:40,684 --> 00:40:43,120
خب، باید باهات صحبت کنم
614
00:40:43,154 --> 00:40:44,698
آره، منم باید باهات صحبت کنم
615
00:40:44,722 --> 00:40:47,191
خصوصی -
شما زیاد باهم صحبت میکنین؟ -
616
00:40:47,224 --> 00:40:49,326
برام دایرکت فرستاد -
چیکار کرد؟ -
617
00:40:49,360 --> 00:40:51,629
موضوع اضطراریه، ایان -
چیکار کردی؟ -
618
00:40:51,662 --> 00:40:53,330
قضیهی ساعت آخرالزمانه
619
00:40:53,364 --> 00:40:55,733
،شاید ساعت آخرالزمان نزدیک باشه
620
00:40:55,766 --> 00:40:58,569
،ولی به قول معروف
...پایان شب سیه
621
00:40:58,602 --> 00:41:01,372
.نیستیِ ابدیه
622
00:41:01,405 --> 00:41:03,040
چی؟
623
00:41:04,575 --> 00:41:08,045
ملخهایی که با دیاِناِی دورهی کرتاسه
تغییر پیدا کردهن
624
00:41:08,078 --> 00:41:09,380
اون توی تخصص من نیست
625
00:41:09,413 --> 00:41:11,425
آره، ولی اگه این ملخها
...به تکثیر ادامه بدن
626
00:41:11,449 --> 00:41:14,452
اثرات زنجیروار گستردهای
روی زمین میذاره، ایان
627
00:41:14,485 --> 00:41:16,086
وای خدا، چه بد
628
00:41:16,120 --> 00:41:18,155
معلومه چته؟
629
00:41:18,189 --> 00:41:20,131
چطور؟ انتظار دارین کار خاصی بکنم؟
630
00:41:20,157 --> 00:41:21,334
آره، چطوره یه خرده اهمیت بدی؟
631
00:41:21,358 --> 00:41:23,036
تو اونقدر اطلاعات داری
که نباید بیاهمیت باشی
632
00:41:23,060 --> 00:41:26,464
هی، من نظراتم رو سالها
با قدرت بیان کردم
633
00:41:26,497 --> 00:41:28,466
،طبق انتظار
...مجموع تلاش انسانها
634
00:41:28,499 --> 00:41:31,745
منجر به نابودی ما میشه
...و حالا تنها کاری که ازمون برمیاد
635
00:41:31,769 --> 00:41:34,405
...اینه که از وقتِ باقیمونده استفاده کنیم و
636
00:41:34,438 --> 00:41:36,740
.و مثل همیشه هدرش بدیم
637
00:41:36,774 --> 00:41:40,010
ایان، واقعاً داری چرند میگی
638
00:41:40,044 --> 00:41:42,156
میتونم بهتون قهوه پیشنهاد بدم؟
639
00:41:42,180 --> 00:41:45,883
تایلر، لطفاً دو تا کاپوچینو
640
00:41:45,916 --> 00:41:47,385
من کاپوچینو نمیخورم
641
00:41:47,418 --> 00:41:49,196
خب میتونم براتون
کورتادو یا ماکیاتو آماده کنم
642
00:41:49,220 --> 00:41:51,289
از من گفتن، پرواززدگی خیلی ناجوره
643
00:41:51,322 --> 00:41:52,675
با این حسابی سرحال میای
644
00:41:56,460 --> 00:41:58,596
...ملخها جزو پروژهی بزرگتری
645
00:41:58,629 --> 00:42:00,431
به اسم "متحدین ششپا" هستن
646
00:42:00,464 --> 00:42:01,975
دربارهی هدفشون درست فکر کردی
647
00:42:01,999 --> 00:42:04,235
از شش هفته پیش
یه شایعاتی شنیدم
648
00:42:04,268 --> 00:42:06,580
مقالهت رو در مورد زوال خوندم
و دو دوتا چهارتا کردم
649
00:42:06,604 --> 00:42:08,205
صدام رو بالا نیاوردم
650
00:42:08,239 --> 00:42:09,916
.ولی داشتی بالا میبردی
داره اوج میگیره، نه؟
651
00:42:09,940 --> 00:42:11,451
دارن با سرعت سرسامآوری تکثیر میشن
652
00:42:11,475 --> 00:42:13,611
عمرشون سهچهار برابر ملخ معمولیه
653
00:42:13,644 --> 00:42:17,548
تمام شبیهسازیهای من
.فروپاشی اکوسیستم رو پیشبینی میکنن، ایان
654
00:42:17,581 --> 00:42:19,183
پایین، طبقهی ۶ زیرزمین
655
00:42:19,216 --> 00:42:21,319
اونجا ملخها رو نگه میدارن
656
00:42:21,352 --> 00:42:23,230
دنبال آزمایشگاهی بهاسم "اِل-۴" بگرد
657
00:42:23,254 --> 00:42:25,133
.صبر کن ببینم
آخه چطوری بریم اون پایین؟
658
00:42:25,157 --> 00:42:26,934
هی، به این پیرهن میاد خیلی لطیف باشه
659
00:42:26,958 --> 00:42:28,560
احیاناً میشه لمسش کنم؟
660
00:42:28,593 --> 00:42:30,195
البته -
میدونی جنسش چیه؟ -
661
00:42:30,228 --> 00:42:31,997
نگو... نگو -
عمراً اگه بدونی -
662
00:42:32,030 --> 00:42:34,032
بامبوی سازگار با محیطزیست
663
00:42:34,066 --> 00:42:36,010
درسته، بامبوی سازگار با محیطزیسته -
دیدی گفتم؟ -
664
00:42:36,034 --> 00:42:37,412
از کجا فهمیدی؟ -
میدونستم -
665
00:42:37,436 --> 00:42:39,080
آره، خارقالعادهست -
زیره سبز دارم -
666
00:42:39,104 --> 00:42:40,415
خیلی خارقالعادهست -
دارچین دارم -
667
00:42:40,439 --> 00:42:42,116
فلفل فرنگی دارم که زیاد محبوب نیست
668
00:42:42,140 --> 00:42:43,618
ادویهی پنج قلم دارم -
دکتر -
669
00:42:43,642 --> 00:42:44,943
اگه به مذاقت میخوره
670
00:42:44,976 --> 00:42:47,879
حالا بریم سراغ شیر -
فعلاً -
671
00:42:47,913 --> 00:42:49,948
خب. شیر سویا، آره؟
672
00:42:51,283 --> 00:42:53,885
نه -
چی شد؟ -
673
00:42:53,919 --> 00:42:55,854
دسترسیمون جور شد
674
00:43:09,067 --> 00:43:12,137
.طبقهی ۶ زیرزمین
دسترسی محدود
675
00:43:18,009 --> 00:43:20,612
لوییس، گوش نمیکنی چی میگم
676
00:43:20,645 --> 00:43:22,623
...دیاِناِی پیشازتاریخِ ملخها باعث شده
677
00:43:22,647 --> 00:43:24,383
قویتر از حالت عادی بشن
678
00:43:24,416 --> 00:43:27,152
دارن دیوانهوار تکثیر میشن و نمیمیرن
679
00:43:27,185 --> 00:43:28,653
کجاش رو نمیفهمی؟
680
00:43:28,687 --> 00:43:30,055
اوه، خوب هم میفهمم
681
00:43:30,088 --> 00:43:31,966
این مشکل منجر به قحطی جهانی میشه
682
00:43:31,990 --> 00:43:33,668
هی، نمیتونیم از همهچی پیشگیری کنیم
683
00:43:33,692 --> 00:43:36,395
باید اینایی رو که رها کردیم نابود کنیم
684
00:43:36,428 --> 00:43:38,130
چی؟ -
همهشون -
685
00:43:38,163 --> 00:43:40,432
نه. نه. هنری -
الانش هم دیره -
686
00:43:40,465 --> 00:43:42,210
نمیخوایم مردم رو وحشتزده کنیم
687
00:43:42,234 --> 00:43:43,678
میخوایم کنترل رو در دست بگیریم
688
00:43:43,702 --> 00:43:46,171
همچین چیزی وجود نداره
689
00:43:58,216 --> 00:44:01,553
وقتی میترسیم، چیکار میکنیم؟
690
00:44:01,586 --> 00:44:03,522
قبلاً چیکار کردیم؟
691
00:44:03,555 --> 00:44:06,425
کار رو به سرانجام میرسونیم
692
00:44:06,458 --> 00:44:08,360
این کار ماست
693
00:44:08,393 --> 00:44:10,061
درسته؟
694
00:44:12,197 --> 00:44:13,532
درسته
695
00:44:16,334 --> 00:44:17,702
دختره رو پیدا کردیم
696
00:44:17,736 --> 00:44:19,438
توی راهه
697
00:44:19,471 --> 00:44:21,506
یه عالمه خرج رو دستم گذاشت -
چی؟ -
698
00:44:21,540 --> 00:44:24,152
صبر کن، دختره رو پیدا کردین؟ -
.آره، هر دوش رو پیدا کردیم -
699
00:44:24,176 --> 00:44:26,579
هم دختره، هم رپتور کوچیکه
700
00:44:26,612 --> 00:44:29,148
بلو به تنهایی تولیدمثل کرده
701
00:44:30,116 --> 00:44:32,587
.درست همونطور که گفتی
تو خیلی باهوشی، هنری
702
00:44:34,487 --> 00:44:36,722
برای همینه که همکاریمون نتیجهبخشه
703
00:44:36,756 --> 00:44:39,058
تو ارزش این موجودات رو درک میکنی
704
00:44:39,091 --> 00:44:40,602
.همیشه درک کردی
منم همینطور
705
00:44:40,626 --> 00:44:44,964
و فقط بهخاطر اینکه یه پروژهی جانبی
شکست خورده، دست نمیکشیم
706
00:44:46,332 --> 00:44:50,036
...هی، اگه بفهمن ملخها رو ما ساختیم
707
00:44:50,069 --> 00:44:51,571
میان سراغ دایناسورها
708
00:44:51,604 --> 00:44:53,306
تمام زحماتت بر باد میره
709
00:44:54,273 --> 00:44:57,310
میلیاردها دلار دارایی از بین میره
710
00:44:58,411 --> 00:45:01,414
الماسهایی که
کسی نیست استخراجشون کنه
711
00:45:02,315 --> 00:45:04,550
واقعاً فکر میکنی
این دختر راهحلشه؟
712
00:45:07,687 --> 00:45:09,622
خیلی خب
713
00:45:10,656 --> 00:45:13,715
هر تصمیمی رو در مورد دختره
اول با من هماهنگ کن، باشه؟
714
00:45:15,161 --> 00:45:16,662
حالش خوبه؟
715
00:45:16,696 --> 00:45:18,231
امیدوارم خوب باشه
716
00:45:18,832 --> 00:45:22,535
اون دختر باارزشترین آفریدهی فکری دنیاست
717
00:45:23,305 --> 00:45:25,417
[ مالت ]
718
00:45:28,773 --> 00:45:30,778
[ ناشناس ]
719
00:45:32,545 --> 00:45:34,113
گفتم خودم تماس میگیرم
720
00:45:34,146 --> 00:45:35,381
هنوز فرود نیومدن؟
721
00:45:35,414 --> 00:45:37,116
هواپیمای دوم توی راهه
722
00:45:37,149 --> 00:45:38,527
هواپیمای دوم دیگه برای چیه؟
723
00:45:38,551 --> 00:45:39,820
جدا جدا میفرستیمشون
724
00:45:39,853 --> 00:45:41,287
نمیخوام ریسک کنم
725
00:45:41,320 --> 00:45:43,689
و دستمزد رو قبل از تحویل میگیریم
726
00:45:43,723 --> 00:45:45,802
از اتفاقی که دفعهی قبل افتاد خوشم نیومد
727
00:45:45,826 --> 00:45:49,395
...باشه، باشه. فقط
هر وقت تموم شد، بهم زنگ بزن
728
00:45:58,738 --> 00:46:01,107
گفتی قراره یه جای امن برم
729
00:46:01,741 --> 00:46:02,843
درسته
730
00:46:10,182 --> 00:46:11,651
برو سوار ماشین شو
731
00:46:12,652 --> 00:46:15,321
نه -
حق انتخابی نداری -
732
00:46:28,235 --> 00:46:31,514
پنجاه هزار دلار واسه
آوردن یه رپتور کوچولو با هواپیما
733
00:46:31,538 --> 00:46:33,473
بد نیست
734
00:46:38,245 --> 00:46:39,646
داستان اون دختره چیه؟
735
00:46:42,182 --> 00:46:44,484
مشکلِ تو نیست
736
00:46:52,225 --> 00:46:54,695
از همکاری باهاتون خوشحال شدم
737
00:46:57,631 --> 00:46:59,600
آمادهایم. بریم
738
00:47:05,639 --> 00:47:07,240
اووِن
739
00:47:12,312 --> 00:47:14,247
سلام، کِلِر
740
00:47:14,281 --> 00:47:16,884
فکر میکردم
شغل بیسروصداتری رو انتخاب کنی
741
00:47:16,918 --> 00:47:18,762
.سعی کردم
من و پسرعموم یه کافه باز کردیم
742
00:47:18,786 --> 00:47:20,587
سه هفته دووم آوردم
743
00:47:20,621 --> 00:47:23,366
،اینطور که دنیا داره پیش میره
سخته آدم بیاعتنا باشه
744
00:47:23,390 --> 00:47:26,326
سویونا سانتوس" دلاکورت رو اجیر کرده"
745
00:47:26,360 --> 00:47:28,478
سانتوس دلال بازار زیرزمینی دایناسوره
746
00:47:28,649 --> 00:47:30,664
نمیدونیم محمولهش چیه
747
00:47:30,697 --> 00:47:32,508
...ولی وقتی معاملهشون رو انجام بدن
748
00:47:32,532 --> 00:47:34,501
میفهمیم از دخترتون چه خبری داره
749
00:47:34,534 --> 00:47:35,469
،میتونین از دور گوش کنین
750
00:47:35,502 --> 00:47:37,671
ولی قول بدین که مداخله نکنین
751
00:47:37,704 --> 00:47:39,272
نه
752
00:47:41,274 --> 00:47:42,509
آره جون خودتون
753
00:47:42,542 --> 00:47:45,512
الان دیگه بازار زیرزمینی دایناسور
:خیلی گسترده شده
754
00:47:45,545 --> 00:47:47,748
اروپا، خاورمیانه، شمال آفریقا
755
00:47:47,781 --> 00:47:49,516
مجرای همهشون اینجاست
756
00:47:59,760 --> 00:48:02,663
،نه به کسی نگاه کنین
نه با کسی حرف بزنین
757
00:48:02,696 --> 00:48:04,531
فقط قاتی جمعیت بشین
758
00:48:40,988 --> 00:48:42,123
ممنون، میل ندارم
759
00:48:53,816 --> 00:48:56,451
هنوز واسه سانتوس بار میبری، ها؟
760
00:48:56,484 --> 00:48:58,787
حتماً پوللازمی -
به تو چه ربطی داره؟ -
761
00:48:58,821 --> 00:49:00,722
یه محموله دارم
762
00:49:00,755 --> 00:49:03,725
هزار کیلو دایناسور
که میخوام بفرستم پالِرمو
763
00:49:03,758 --> 00:49:05,961
دو هزار تا بهت میدم
764
00:49:05,994 --> 00:49:08,629
دو هزار تا؟
الان چقدر داری؟
765
00:49:18,040 --> 00:49:19,908
راهتو گم کردی؟
766
00:49:19,942 --> 00:49:21,609
!تو آمریکایی هستی
767
00:49:22,911 --> 00:49:24,378
یعنی باید دوست باشیم؟
768
00:49:24,412 --> 00:49:26,481
...ببین، من تازه رسیدم اینجا و
769
00:49:26,514 --> 00:49:29,684
.اوه، نه
نمیخواستم سر صحبت رو باز کنم. بگیر
770
00:49:31,920 --> 00:49:33,789
.یه سوغاتی
برگرد به هتلت
771
00:49:33,822 --> 00:49:36,357
نمکِ حموم بریز توی وان
772
00:49:36,390 --> 00:49:38,861
اینجا جای تو نیست
773
00:49:38,894 --> 00:49:40,863
صبر کن
774
00:49:40,896 --> 00:49:42,798
...ببین -
کِلِر -
775
00:49:43,664 --> 00:49:46,467
.کِلِر
میدونم اینجا شگفتانگیز بهنظر میاد
776
00:49:46,501 --> 00:49:48,770
ولی اگه این پایین
...با بد آدمی دربیفتی
777
00:49:48,804 --> 00:49:49,872
ناپدید میشی
778
00:49:49,905 --> 00:49:50,973
گرفتی چی میگم؟
779
00:49:51,006 --> 00:49:54,308
موفق باشی -
صبر کن -
780
00:49:56,812 --> 00:49:58,479
صبر کن -
معلومه چته؟ -
781
00:49:58,513 --> 00:50:00,548
به کمکت نیاز دارم -
من نمیشناسمت -
782
00:50:00,581 --> 00:50:02,726
دارم دنبال کسی میگردم -
این کارو نکن -
783
00:50:02,750 --> 00:50:04,853
.این دختر تنهای تنهاست
خواهش میکنم
784
00:50:10,424 --> 00:50:13,294
دخترته؟ -
آره -
785
00:50:15,596 --> 00:50:17,698
شرمنده، نمیتونم دخالت کنم
786
00:50:36,152 --> 00:50:37,753
فکر کنم دیدمش
787
00:50:37,787 --> 00:50:38,955
هدف در حرکته
788
00:50:39,856 --> 00:50:42,058
اونی که همراهشه، مأمور مخفیمونه
789
00:50:42,091 --> 00:50:44,060
کِلِر، داره میاد زیرزمین
790
00:50:44,093 --> 00:50:45,727
میبینیش؟ -
آره، دیدمش -
791
00:50:47,797 --> 00:50:48,965
خیلی خب، بریم
792
00:50:48,998 --> 00:50:50,432
...تیم ۴
793
00:50:50,465 --> 00:50:52,289
به شکل پراکنده بهسمت جنوب برین
794
00:50:55,737 --> 00:50:58,340
تمام واحدها در موقعیت هدفگیری مستقر بشین
795
00:50:59,474 --> 00:51:01,978
.براوو-۱ صحبت میکنه
هدف اصلی رو میبینم
796
00:51:02,011 --> 00:51:03,712
اثری از دختره نیست
797
00:51:03,745 --> 00:51:05,447
تیم آلفا، عقب بمونین
798
00:51:15,624 --> 00:51:19,896
افرادم میگن اون رپتور
سالم به مقصد رسیده
799
00:51:19,929 --> 00:51:21,998
این دفعه گند نزدین
800
00:51:22,031 --> 00:51:23,867
باعث تعجبه
801
00:51:23,900 --> 00:51:25,500
یه کار دیگه براتون دارم
802
00:51:25,534 --> 00:51:27,136
مسیرش کوتاهه، پولش دوبرابر
803
00:51:27,170 --> 00:51:28,737
محموله چیه؟
804
00:51:30,505 --> 00:51:32,842
چندتا اتراسیرپتور
805
00:51:32,876 --> 00:51:34,409
نژاد اصیل
806
00:51:34,443 --> 00:51:35,812
برای کشتن تربیتشدهن
807
00:51:35,845 --> 00:51:36,913
کشتنِ کی؟
808
00:51:36,946 --> 00:51:38,614
هر کی که بهشون بگن
809
00:51:38,647 --> 00:51:40,491
،لیزر هدف رو مشخص میکنه
اونا بوش رو به خاطر میسپرن
810
00:51:40,515 --> 00:51:41,885
و تا نمیره، ولش میکنن
811
00:51:41,918 --> 00:51:43,154
نمیشه ازشون فرار کرد
812
00:51:43,186 --> 00:51:45,530
،اون احمقهایی که نژاد دورگه ساختن
اشتباه میکردن
813
00:51:45,554 --> 00:51:47,623
وفاداری رو نمیشه مهندسی کرد
814
00:51:47,656 --> 00:51:49,491
باید پرورشش داد
815
00:51:49,524 --> 00:51:51,861
پنجاه هزار تا
برای رسوندنشون به ریاض
816
00:51:51,895 --> 00:51:53,963
هستین یا نیستین؟
817
00:51:53,997 --> 00:51:55,965
مِیزی اینجا نیست
818
00:51:59,869 --> 00:52:01,670
داریم کجا میریم؟
819
00:52:02,537 --> 00:52:03,907
چیزی نمونده برسیم
820
00:52:09,711 --> 00:52:11,190
!داره پول رو میگیره. بریم
821
00:52:11,214 --> 00:52:13,524
!اسلحهتون رو بندازین -
!مواظبشون باشین -
822
00:52:13,548 --> 00:52:15,027
!دستها بالا -
!اسلحهتون رو بندازین -
823
00:52:15,051 --> 00:52:17,519
!دلاکورت، بخواب رو زمین، زودباش
824
00:52:17,552 --> 00:52:18,620
!بخواب رو زمین
825
00:52:18,654 --> 00:52:20,232
!دلاکورت! اسلحه رو سمتش بگیرین
826
00:52:20,256 --> 00:52:21,757
لعنتی
827
00:52:23,159 --> 00:52:24,660
!کامیون رو از اینجا ببرین
828
00:52:24,907 --> 00:52:26,366
!سانتوس داره فرار میکنه
829
00:52:32,568 --> 00:52:34,071
دلاکورت رو گم کردیم
830
00:52:46,150 --> 00:52:47,818
براوو-۱ صحبت میکنه
831
00:52:47,851 --> 00:52:49,793
کامیون داره به زیرگذر نزدیک میشه
832
00:52:51,461 --> 00:52:52,461
!حالا
833
00:54:03,659 --> 00:54:05,295
!بیا دیگه
834
00:54:20,210 --> 00:54:21,611
دختره کجاست؟
835
00:54:21,644 --> 00:54:23,323
کجا بردنش؟ -
!اینا رو ازم دور کنین -
836
00:54:23,347 --> 00:54:25,183
کجاست؟ -
!نمیدونم -
837
00:54:25,216 --> 00:54:26,985
ما به سانتوس تحویلش دادیم
838
00:54:27,018 --> 00:54:29,287
نمیدونم بعدش کجا بردنش
839
00:54:42,233 --> 00:54:43,968
کِلِر، کار سانتوسه
840
00:54:44,002 --> 00:54:45,880
زنی که لباسش سفید بود -
پیداش میکنم -
841
00:54:45,904 --> 00:54:48,705
پخش بشین -
تیم براوو، مواظب پشت سرتون باشین -
842
00:54:51,192 --> 00:54:51,943
!هی، هی -
843
00:54:51,976 --> 00:54:53,878
!هی -
!بیحرکت -
844
00:54:53,912 --> 00:54:55,779
آزادشون کن
845
00:54:55,814 --> 00:54:56,613
!چی؟
846
00:54:56,647 --> 00:54:58,749
همین که گفتم
847
00:55:23,274 --> 00:55:25,110
لعنتی
848
00:55:42,759 --> 00:55:44,796
کِلِر، سانتوس رو پیدا کردی؟
849
00:55:58,176 --> 00:55:59,676
یه مشکلی پیش اومده
850
00:55:59,710 --> 00:56:01,412
چه جور مشکلی؟ -
پدر و مادرش -
851
00:56:01,446 --> 00:56:03,448
گرِیدی و دیِرینگ
اومدن اینجا
852
00:56:07,418 --> 00:56:09,020
میتونی حلش کنی؟
853
00:56:09,053 --> 00:56:10,721
.مجانی نه
854
00:56:10,754 --> 00:56:12,891
خب حلش کن
855
00:56:20,764 --> 00:56:23,700
مامان
856
00:56:27,339 --> 00:56:29,141
خیلی خب، خیلی خب، گوش کن
857
00:56:29,175 --> 00:56:30,775
!نه، نه، نه
858
00:56:43,856 --> 00:56:45,791
روی آدمها استفادهش نمیکنن
859
00:56:45,824 --> 00:56:46,926
دخترم کجاست؟
860
00:56:46,959 --> 00:56:49,328
از اولش هم دختر تو نبود
861
00:56:51,330 --> 00:56:53,199
بهم بگو
862
00:56:54,400 --> 00:56:55,935
بایوسین
863
00:56:55,968 --> 00:56:59,104
دارن میبرنش به بایوسین
864
00:57:01,367 --> 00:57:03,048
[ بایوسین ژنتیکس ]
865
00:57:04,376 --> 00:57:06,412
دیر رسیدی
866
00:57:06,445 --> 00:57:08,013
دیگه پرواز کرده
867
00:57:59,865 --> 00:58:01,433
!دستم رو بگیر. بجنب
868
00:58:32,232 --> 00:58:33,566
محکم بشین
869
00:58:33,600 --> 00:58:35,368
چی؟
870
00:58:45,512 --> 00:58:48,415
یادته چطوری رپتورها رو
توی کامیون میبردیم؟
871
00:58:48,448 --> 00:58:50,083
آره -
آره -
872
00:58:51,351 --> 00:58:52,619
تو طعمهای -
نه -
873
00:58:54,587 --> 00:58:55,931
لحظهی آخر شیرجه بزن و جاخالی بده
874
00:58:55,955 --> 00:58:58,308
من بلد نیستم شیرجه بزنم -
از پسش برمیای -
875
00:58:58,711 --> 00:59:00,293
هیچوقت به موقع نمیپریدم
876
00:59:01,628 --> 00:59:02,962
الان؟
877
00:59:02,996 --> 00:59:04,964
.چیزی نمونده
دیگه چیزی نمونده
878
00:59:05,565 --> 00:59:07,367
الان؟ -
نه -
879
00:59:09,502 --> 00:59:11,037
!حالا
880
00:59:13,940 --> 00:59:16,409
!آره، آره
881
00:59:17,510 --> 00:59:18,878
!بیحرکت
882
00:59:26,086 --> 00:59:27,296
با هواپیما از اینجا میریم
883
00:59:27,320 --> 00:59:28,988
بگو کجا میخوای پیادهت کنم
884
00:59:29,022 --> 00:59:31,081
تا حالا با هواپیما به بایوسین رفتی؟
885
00:59:32,025 --> 00:59:34,227
اووِن، مِیزی رو بردن به بایوسین
886
00:59:34,260 --> 00:59:36,605
سمت شمالِ جزیره یه باند هواپیما هست -
برو -
887
00:59:36,629 --> 00:59:38,298
تو بازداشتی
888
00:59:38,331 --> 00:59:40,033
همونجا بمون
889
01:00:06,159 --> 01:00:08,061
!سمت راست
890
01:00:12,532 --> 01:00:13,633
!سرت رو بدزد
891
01:01:51,599 --> 01:01:53,300
امروز کلی دشمن پیدا کردیم
892
01:01:53,334 --> 01:01:54,235
باید سریع بریم
893
01:01:54,268 --> 01:01:55,804
اووِن به موقع میاد
894
01:01:59,673 --> 01:02:02,076
وقت نداریم. وقت نداریم
895
01:02:03,544 --> 01:02:05,312
اوناهاشش
896
01:02:07,214 --> 01:02:09,617
بزن کنار -
ماشین که نیست، هواپیماست -
897
01:02:15,824 --> 01:02:17,591
درِ پشتی رو باز کن
898
01:02:36,278 --> 01:02:37,445
!بجنب
899
01:02:42,183 --> 01:02:45,186
!سفت بچسب
900
01:03:01,136 --> 01:03:03,605
...اوه، لعـ
901
01:03:14,149 --> 01:03:15,617
هنوز مهارتم سرجاشه
902
01:03:34,636 --> 01:03:36,771
کِیلا واتس
903
01:03:36,806 --> 01:03:38,506
قابلتون رو نداشت
904
01:03:38,540 --> 01:03:40,508
بهت نمیاد برای بایوسین پرواز کنی
905
01:03:40,542 --> 01:03:44,145
فرض میکنم قصدت
تعریف بود، نه توهین
906
01:03:44,179 --> 01:03:45,656
،برای هر کسی که پول بده پرواز میکنم
907
01:03:45,680 --> 01:03:47,258
ولی این یکی رو مجانی انجام میدم
908
01:03:47,282 --> 01:03:50,151
اون کار نمیکنه. خرابه
909
01:03:51,286 --> 01:03:54,589
،شما رو میبرم بایوسین
ولی قول نمیدم بیخطر باشه
910
01:03:54,623 --> 01:03:57,659
میخوای بهخاطر دو تا غریبه
جونت رو به خطر بندازی؟
911
01:03:58,928 --> 01:04:02,263
میخوای سؤال کنی
یا میخوای برسونمت؟
912
01:04:04,900 --> 01:04:06,635
برسونمون
913
01:04:13,575 --> 01:04:15,686
خب، اینجا آزمایشگاه توسعهی زیستگاهه
914
01:04:15,710 --> 01:04:18,380
اخیراً کشفهای هیجانانگیزی کردیم
915
01:04:18,413 --> 01:04:21,325
گونههای زیادی رو
به اصیلترین شکل ممکن بازسازی کردیم
916
01:04:21,349 --> 01:04:23,652
یعنی بدون هرگونه دستکاری ژنوم
917
01:04:23,685 --> 01:04:25,287
مثلاً موروس اینترِپیدوس
918
01:04:25,321 --> 01:04:26,923
چی؟ -
آره -
919
01:04:28,491 --> 01:04:29,860
وای
920
01:04:32,929 --> 01:04:34,831
پیرایش دیاِناِی چطور؟
921
01:04:34,865 --> 01:04:36,666
خلق گونههای جدید؟
922
01:04:36,699 --> 01:04:39,335
،نه، دکتر ستلر
اینجا از این کارها نمیکنیم
923
01:04:39,368 --> 01:04:41,545
خودمون رو متمدنتر از اینها میدونیم
924
01:04:46,009 --> 01:04:48,387
خب، انگار تا گردشتون هنوز یه خرده وقت داریم
925
01:04:48,411 --> 01:04:50,446
...دوست دارین خودتون
926
01:04:50,479 --> 01:04:51,848
توی تأسیسات گشت بزنین؟
927
01:04:51,882 --> 01:04:54,283
...اوه، به نظرم
928
01:04:54,316 --> 01:04:55,952
بدک نیست
929
01:04:55,986 --> 01:04:57,821
آره، البته -
عالیه -
930
01:04:57,854 --> 01:05:02,425
نزدیک نیم ساعت دیگه
دمِ ایستگاه ۳ هایپرلوپ منتظرتونم
931
01:05:02,458 --> 01:05:04,569
.آسانسورها پایین این راهروئه
اون آسانسورها نه
932
01:05:04,593 --> 01:05:06,462
اونا میرن به طبقههای زیرزمین
933
01:05:06,495 --> 01:05:08,674
برای رفتن به اون پایین
مجوز ویژه لازم دارین
934
01:05:08,698 --> 01:05:11,333
اوه، باشه -
نیم ساعت دیگه -
935
01:05:19,876 --> 01:05:21,677
بیا
936
01:05:21,711 --> 01:05:23,345
اینو بگیر
937
01:05:24,613 --> 01:05:26,782
حاضری؟ -
آره -
938
01:05:36,358 --> 01:05:39,462
خیلی متأسفم که
مجبور شدیم اینطوری بیاریمت
939
01:05:39,495 --> 01:05:41,764
آره، آدمرباها همین رو میگن
940
01:05:43,299 --> 01:05:44,944
کِلِر از اول نباید مخفیت میکرد
941
01:05:44,968 --> 01:05:47,503
تو مهمتر از اونی که مخفی باشی، مِیزی
942
01:05:51,407 --> 01:05:53,576
اون رو هم آوردین؟
943
01:05:54,577 --> 01:05:56,012
آره
944
01:05:56,046 --> 01:05:58,815
بهش نیاز داشتیم
تا تو رو درک کنیم
945
01:06:03,786 --> 01:06:05,788
سلام، بتا
946
01:06:06,857 --> 01:06:08,624
حالت خوبه؟
947
01:06:08,657 --> 01:06:09,926
گفتی "بتا"؟
948
01:06:09,960 --> 01:06:11,627
اسمش اینه؟
949
01:06:12,628 --> 01:06:13,906
خودم این اسمو روش گذاشتم
950
01:06:13,930 --> 01:06:15,531
بتا خیلی منحصربهفرده
951
01:06:15,564 --> 01:06:18,643
،وقتی بلو رو ساختیم
...از دیاِناِی بزمجه استفاده کردیم
952
01:06:18,667 --> 01:06:21,470
تا جاهای خالی ژنومش رو پر کنیم
953
01:06:21,504 --> 01:06:24,440
بزمجه میتونه بدون جفت
تولیدمثل کنه
954
01:06:24,473 --> 01:06:28,411
برای همین، بتا و بلو
ژن یکسانی دارن
955
01:06:28,445 --> 01:06:30,514
و این وجه اشتراکشون
...با تو و
956
01:06:30,547 --> 01:06:32,415
شارلوته
957
01:06:34,551 --> 01:06:36,620
از شارلوت چی میدونی؟
958
01:06:36,653 --> 01:06:38,388
میدونم مُرده
959
01:06:39,023 --> 01:06:40,657
.خیلی وقت پیش
960
01:06:41,491 --> 01:06:43,560
مرگش بابابزرگم رو دلشکسته کرد
961
01:06:45,062 --> 01:06:46,798
برای همین منو ساخت
962
01:06:48,365 --> 01:06:50,600
نه، مِیزی، پدربزرگت تو رو نساخت
963
01:06:52,937 --> 01:06:55,372
شارلوت تو رو ساخت
964
01:06:57,707 --> 01:07:00,577
بیصبرانه منتظرم تا همه
نتیجهی کارهامون رو ببینن
965
01:07:00,610 --> 01:07:05,850
تقریباً هر روز فناوری
و پروژهی علمی جدیدی میسازیم
966
01:07:05,883 --> 01:07:07,450
...و خیلی خوشحالم که
967
01:07:07,484 --> 01:07:10,687
از نزدیک شاهدش هستم
968
01:07:10,720 --> 01:07:17,494
شارلوت تا موقع طوفان
توی "بخش بی" پیش ما زندگی میکرد
969
01:07:17,527 --> 01:07:18,830
عاشق دایناسورها بود
970
01:07:18,863 --> 01:07:20,430
شارلوت، مواظب باش
971
01:07:20,463 --> 01:07:21,765
باشه، مواظبم
972
01:07:21,799 --> 01:07:23,901
پیش دانشمندها بزرگ شد
973
01:07:24,869 --> 01:07:27,404
...و در نهایت
974
01:07:28,039 --> 01:07:29,706
خودش هم دانشمند شد
975
01:07:29,739 --> 01:07:31,751
امروز صبح یه پروانه اومد توی اتاق کارم
976
01:07:31,775 --> 01:07:34,145
میگن چیزهای کوچیک، تأثیرات بزرگی دارن
977
01:07:34,178 --> 01:07:36,147
منم با تمام وجود موافقم
978
01:07:36,180 --> 01:07:38,582
دانشمند معرکهای بود
979
01:07:39,984 --> 01:07:41,886
طوری که من هرگز نمیشم
980
01:07:41,919 --> 01:07:43,453
...آیا در متافیزیکِ هویت
981
01:07:43,486 --> 01:07:45,631
نسخهی بدل میتونه
واقعاً همون اصلش باشه؟
982
01:07:45,655 --> 01:07:49,626
،و اگه این کار ممکنه
چی باعث میشه که یکی باشن؟
983
01:07:54,464 --> 01:07:56,533
خودکارم رو گم کردم
984
01:07:59,769 --> 01:08:01,005
اون منم توی شکمش؟
985
01:08:01,038 --> 01:08:03,406
آره
986
01:08:03,440 --> 01:08:05,209
شارلوت هم
...درست مثل بلو تونست
987
01:08:05,242 --> 01:08:07,444
به تنهایی یه بچه به دنیا بیاره
988
01:08:08,145 --> 01:08:11,916
با دیاِناِی خودش
تو رو به وجود آورد
989
01:08:12,917 --> 01:08:14,886
پس من واقعاً یه مادر دارم
990
01:08:14,919 --> 01:08:18,421
پدربزرگت نمیخواست
کسی به حقیقت پی ببره
991
01:08:18,455 --> 01:08:21,524
میخواست از شارلوت و از تو محافظت کنه
992
01:08:22,159 --> 01:08:23,794
و ما مثل همدیگهایم؟
993
01:08:25,763 --> 01:08:26,631
بودین
994
01:08:26,664 --> 01:08:31,103
وقتی بچه بودی، شارلوت علائم
یه اختلال ژنتیکی رو از خودش نشون داد
995
01:08:31,136 --> 01:08:33,738
به همین خاطر بود که از دنیا رفت
996
01:08:33,771 --> 01:08:37,508
تا بعد از تولدت
نمیدونست که همچین اختلالی داره
997
01:08:37,541 --> 01:08:39,577
من هم این اختلال رو دارم؟
998
01:08:39,610 --> 01:08:40,645
نه
999
01:08:40,678 --> 01:08:43,048
شارلوت دیاِناِی تو رو تغییر داد
1000
01:08:43,081 --> 01:08:45,918
...تمام سلولهای بدنت رو تغییر داد
1001
01:08:45,951 --> 01:08:47,986
تا این بیماری رو از بین ببره
1002
01:08:48,020 --> 01:08:50,989
تا حالا هیچکس توی دنیا
نتونسته همچین کاری کنه
1003
01:08:51,023 --> 01:08:52,958
منو اصلاح کرد
1004
01:08:52,991 --> 01:08:55,994
کشف شارلوت حالا درون توئه
1005
01:08:57,963 --> 01:09:01,233
دیاِناِی تو میتونه دنیا رو عوض کنه
1006
01:09:01,266 --> 01:09:03,577
و من باید بدونم که
شارلوت چطوری این کارو کرده
1007
01:09:03,601 --> 01:09:05,947
ولی هر کاری میکنم
نمیتونم کارش رو بازسازی کنم
1008
01:09:05,971 --> 01:09:07,648
...اگه بتونم روی تو تحقیق کنم
1009
01:09:07,672 --> 01:09:11,043
و روی بتا که
...دیاِناِیش تغییر نکرده، میتونم
1010
01:09:13,245 --> 01:09:16,181
اشتباه وحشتناکی رو که
مرتکب شدم، جبران کنم
1011
01:09:16,214 --> 01:09:18,516
چه جور اشتباهی؟
1012
01:09:26,258 --> 01:09:28,927
.طبقهی ۶ زیرزمین
دسترسی محدود
1013
01:09:33,131 --> 01:09:35,000
ممنون که اومدی
1014
01:09:39,603 --> 01:09:41,273
ملکوم گفت کدوم آزمایشگاهه؟
1015
01:09:41,306 --> 01:09:43,574
اِل-۴
1016
01:09:47,145 --> 01:09:49,547
همین یکیه
1017
01:10:07,933 --> 01:10:11,970
،خب، میریم داخل
نمونهبرداری میکنیم و میایم بیرون
1018
01:10:12,004 --> 01:10:13,271
و آروم حرکت کن
1019
01:10:13,305 --> 01:10:16,041
با کوچکترین مزاحمتی
گلهای هجوم میارن
1020
01:10:40,199 --> 01:10:41,968
راستبال
1021
01:10:42,935 --> 01:10:44,904
دو هفته
1022
01:10:48,307 --> 01:10:50,309
کاملاً بالغ
1023
01:10:50,343 --> 01:10:52,045
این یکی
1024
01:10:53,980 --> 01:10:55,948
آمادهای؟ آروم
1025
01:11:00,286 --> 01:11:01,921
خیلی خب
1026
01:11:01,954 --> 01:11:03,588
شروع کن
1027
01:11:04,223 --> 01:11:05,657
چی؟
1028
01:11:06,392 --> 01:11:08,161
بیارش بیرون
1029
01:11:09,962 --> 01:11:11,330
واقعاً لازمه؟
1030
01:11:11,364 --> 01:11:14,000
پس چی فکر میکردی؟
1031
01:11:14,033 --> 01:11:15,269
باید نمونهبرداری کنم
1032
01:11:15,301 --> 01:11:16,979
.مدرک محکمهپسند لازم داریم
همین خودشه
1033
01:11:17,003 --> 01:11:19,172
آلن، خودت گفتی وقتی باقی نمونده
1034
01:11:19,205 --> 01:11:20,672
میتونی بیاریش بیرون؟
1035
01:11:20,705 --> 01:11:22,909
معلومه که میتونم بیارمش بیرون
1036
01:11:23,843 --> 01:11:26,645
آروم
1037
01:11:27,280 --> 01:11:28,948
مواظب پاهاش باش
1038
01:11:31,384 --> 01:11:33,086
خیلی خب
1039
01:11:34,887 --> 01:11:36,531
دارن سلولی به همدیگه پیام میدن
1040
01:11:36,555 --> 01:11:37,623
این خبر بدیه، اِلی
1041
01:11:37,656 --> 01:11:38,690
چیزی نمونده
1042
01:11:40,993 --> 01:11:43,611
هنری، این دختر چطور میتونه
...یه مهرهی باارزش باقی بمونه
1043
01:11:43,635 --> 01:11:46,095
وقتی داری روی رایانه
...چیزهای محرمانهای نشونش میدی
1044
01:11:46,119 --> 01:11:47,732
که مدرکی علیه ماست
1045
01:11:47,766 --> 01:11:49,011
...شارلوت لاکوود معتقد بود
1046
01:11:49,035 --> 01:11:50,645
که روشهای مورداستفادهی ما
...در پارک ژوراسیک
1047
01:11:50,669 --> 01:11:52,637
میتونه بیماریها رو درمان کنه
1048
01:11:52,671 --> 01:11:53,973
حق با اون بود
1049
01:11:54,006 --> 01:11:58,344
شارلوت که با دیاِناِی تغییریافته
...نقصهای ژنوم مِیزی رو برطرف کرده بود
1050
01:11:58,377 --> 01:11:59,946
...با استفاده از پاتوژن
1051
01:11:59,979 --> 01:12:02,124
توالیِ اصلاحشده رو
بین تمام سلولها پخش کرد
1052
01:12:02,148 --> 01:12:04,393
اگه بتونم
...کاربرد این روش رو تغییر بدم
1053
01:12:04,417 --> 01:12:06,829
...میتونم دیاِناِی ملخها رو تغییر بدم
1054
01:12:06,853 --> 01:12:08,997
و فقط در طول یک تولیدمثل
اونا رو نابود کنم
1055
01:12:09,021 --> 01:12:13,126
مِیزی و بچه رپتور
این اطلاعاتی رو که نداریم در اختیار ما میذارن
1056
01:12:19,932 --> 01:12:22,667
هی، میخوای از اینجا بری بیرون؟
1057
01:12:26,437 --> 01:12:27,628
معلومه چه...؟
1058
01:12:28,809 --> 01:12:30,144
نمونه رو گرفتم
1059
01:12:34,314 --> 01:12:36,016
!برو
1060
01:12:38,056 --> 01:12:39,225
وای خدا
1061
01:12:40,154 --> 01:12:42,156
!همهجا هستن
1062
01:12:42,189 --> 01:12:43,891
!وای خدا
1063
01:12:43,924 --> 01:12:45,859
!نه
1064
01:12:47,928 --> 01:12:49,729
!وای خدا! وای خدا
1065
01:12:55,035 --> 01:12:56,403
مِیزی
1066
01:13:07,948 --> 01:13:09,816
فرار مورد آزمایش از قرنطینه
1067
01:13:09,850 --> 01:13:11,852
لطفاً سر پست خود بمانید
1068
01:13:13,353 --> 01:13:14,831
فرار مورد آزمایش از قرنطینه
1069
01:13:14,855 --> 01:13:16,456
لطفاً سر پست خود بمانید
1070
01:13:19,092 --> 01:13:21,916
!وای خدا! وای خدا! هیچی نمیبینم -
کلیده کجاست؟ -
1071
01:13:40,380 --> 01:13:42,216
حالت خوبه؟
1072
01:13:42,249 --> 01:13:43,951
آره
1073
01:13:43,984 --> 01:13:45,352
تو چی؟
1074
01:13:45,385 --> 01:13:46,853
آره
1075
01:13:49,122 --> 01:13:50,723
اوه
1076
01:13:56,063 --> 01:14:00,434
شما دکتر اِلی ستلر
و آلن گرنت هستین
1077
01:14:00,467 --> 01:14:02,768
توی پارک ژوراسیک بودین
1078
01:14:02,803 --> 01:14:04,838
اینجا چیکار میکنین؟
1079
01:14:04,871 --> 01:14:06,807
...چی؟ تو
1080
01:14:06,840 --> 01:14:08,909
تو اینجا چیکار میکنی؟
1081
01:14:10,577 --> 01:14:12,846
من مِیزی لاکوود هستم
1082
01:14:14,148 --> 01:14:16,296
بابابزرگم جان هَموند رو میشناخت
1083
01:14:21,121 --> 01:14:22,856
...ام
1084
01:14:22,889 --> 01:14:26,027
...ما
1085
01:14:26,060 --> 01:14:28,429
ما برای بایوسین کار نمیکنیم
1086
01:14:28,463 --> 01:14:29,564
معلومه
1087
01:14:29,597 --> 01:14:31,132
باید از اینجا بریم
1088
01:14:31,165 --> 01:14:32,267
آره، باید بریم
1089
01:14:47,882 --> 01:14:51,353
.خب، سریع میریم و برمیگردیم
دخترتون رو پیدا میکنیم و میایم
1090
01:14:51,919 --> 01:14:53,564
برج مراقبت، اِن-۱۴۱ صحبت میکنه
1091
01:14:53,588 --> 01:14:55,299
درخواست فرود
برای تحویل محموله رو داریم. تمام
1092
01:14:55,323 --> 01:14:57,286
اِن-۱۴۱، پاسخ منفیه
1093
01:14:57,310 --> 01:15:00,037
به ما اطلاع دادهن که
شما مسافرهای غیرقانونی دارین. تمام
1094
01:15:00,061 --> 01:15:01,429
دریافت شد، برج مراقبت
1095
01:15:01,462 --> 01:15:03,831
توجه کنین که
محموله فاسدشدنیه
1096
01:15:03,865 --> 01:15:05,166
مجوز فوری لازم داریم
1097
01:15:05,199 --> 01:15:07,902
وضعیت اضطراریه. تمام -
اصلاً. نه خیر -
1098
01:15:07,935 --> 01:15:10,338
.پاسخ منفیه
به مبدأ برگردین
1099
01:15:10,371 --> 01:15:11,915
ظاهراً صداتون داره قطع میشه
1100
01:15:11,939 --> 01:15:13,274
شما صدای من رو دارین؟
1101
01:15:13,298 --> 01:15:15,298
باید... سیستم... چک کنین
1102
01:15:15,719 --> 01:15:18,602
.خر خودتی، کِیلا
اگه بیای، هواپیمات رو ساقط میکنن
1103
01:15:18,646 --> 01:15:20,915
تو کی هستی؟
دنیس، تویی؟
1104
01:15:20,948 --> 01:15:23,418
نذار رازهات رو برملا کنم، دنیس
1105
01:15:23,451 --> 01:15:25,216
قضیهی "دوبروونیک" رو که یادته
1106
01:15:26,554 --> 01:15:29,624
یه دنیسِ دیگه رو میگه
1107
01:15:29,657 --> 01:15:31,959
توی بخش حسابداری
1108
01:15:38,633 --> 01:15:40,468
با سانتوس حرف زدم
1109
01:15:40,501 --> 01:15:42,203
پدر و مادر دخترهن
1110
01:15:44,972 --> 01:15:47,275
اِیدیاِس" رو خاموش کنین"
1111
01:15:47,308 --> 01:15:49,277
مطمئنی؟
1112
01:15:49,310 --> 01:15:51,279
اوهوم
1113
01:15:55,623 --> 01:15:56,893
[ هشدار ]
1114
01:15:56,918 --> 01:15:58,553
اون چیه؟
1115
01:15:58,586 --> 01:16:00,555
...چیزه
1116
01:16:00,588 --> 01:16:02,399
سیستم بازدارندهی هواییه
(اِیدیاِس=)
1117
01:16:02,423 --> 01:16:03,634
موجودات پرنده رو دور نگه میداره
1118
01:16:03,658 --> 01:16:05,326
چرا این داره چشمک میزنه؟
1119
01:16:05,360 --> 01:16:07,237
چون دنیس عوضی
توی برج مراقبت الان خاموشش کرد
1120
01:16:07,261 --> 01:16:09,732
باید همین الان
از این حریم هوایی بیرون بریم
1121
01:16:13,968 --> 01:16:16,971
این یه هواپیمای دیگهست، درسته؟ -
نه دقیقاً -
1122
01:16:19,941 --> 01:16:21,342
اون یه...؟
1123
01:16:21,376 --> 01:16:23,044
کتسلکواتلوس
1124
01:16:23,077 --> 01:16:25,607
.از کرتاسهی پسین
باید توی همون دوره میموند
1125
01:16:31,420 --> 01:16:33,956
خیلی خب. خیلی خب
1126
01:16:33,989 --> 01:16:36,225
حله. طوری نیست. رفت
1127
01:16:53,208 --> 01:16:54,686
این هواپیما داره سقوط میکنه
1128
01:16:54,710 --> 01:16:57,980
،اگه میخوای بیرون بپری
باید همین الان بپری
1129
01:16:58,013 --> 01:17:00,058
فقط یه صندلی پرتاب دارم
که این خانم روش نشسته
1130
01:17:00,082 --> 01:17:03,051
چتر نجات اضافه نداری؟ -
انتظار مهمون نداشتم -
1131
01:17:10,726 --> 01:17:12,161
کِلِر
1132
01:17:12,194 --> 01:17:13,705
باید از این هواپیما ببریمت بیرون
1133
01:17:13,729 --> 01:17:15,197
چی؟
1134
01:17:15,230 --> 01:17:16,574
چترنجات خودکار باز میشه
1135
01:17:16,598 --> 01:17:17,709
اگه نشد، این اهرم رو بکش
1136
01:17:17,733 --> 01:17:19,001
متوجه شدی؟
1137
01:17:19,034 --> 01:17:20,569
!کِلِر
1138
01:17:20,602 --> 01:17:22,237
...اگه خودکار باز نشد
1139
01:17:22,271 --> 01:17:24,048
این اهرم رو که پشت سرته بکش، باشه؟
1140
01:17:24,072 --> 01:17:26,108
!ده هزار پا -
هی -
1141
01:17:26,141 --> 01:17:27,619
تویی که باید به مِیزی برسی
1142
01:17:27,643 --> 01:17:30,078
.تو مامانشی
تو تنها فرصتشی
1143
01:17:32,614 --> 01:17:35,050
دوباره میبینمت
1144
01:17:35,751 --> 01:17:38,253
دوستت دارم
1145
01:18:26,769 --> 01:18:27,770
نقشه چیه؟
1146
01:18:27,805 --> 01:18:29,606
هر چی شد
1147
01:18:29,639 --> 01:18:31,441
نقشه اینه
1148
01:18:45,121 --> 01:18:46,756
ایستگاه سه -
همینه -
1149
01:18:46,789 --> 01:18:48,658
آلن، رمزش رو لازم داریم
1150
01:18:48,691 --> 01:18:50,059
بذار اینو امتحان کنیم
1151
01:18:50,093 --> 01:18:51,294
آره
1152
01:18:51,327 --> 01:18:53,296
سرت رو بدزد
1153
01:18:58,701 --> 01:19:00,412
خدا رو شکر. تویی -
...نمیدونم -
1154
01:19:00,436 --> 01:19:02,405
اینجا مثل هزارتو میمونه
1155
01:19:02,438 --> 01:19:03,817
خیلی گیج شده بودیم -
خوشحالم که اینجایی -
1156
01:19:03,841 --> 01:19:05,317
ولی من فکر کردم
پاک گم شدیم
1157
01:19:05,341 --> 01:19:06,820
،بعد تو گفتی ایستگاه سه
...منم گفتم
1158
01:19:06,844 --> 01:19:08,721
مگه نگفته بودی...؟ -
نمونه رو گرفتین؟ -
1159
01:19:08,745 --> 01:19:11,080
چی؟ -
از چی حرف میزنی؟ -
1160
01:19:11,114 --> 01:19:12,558
.نمونهی دیاِناِی
پیشتونه؟
1161
01:19:12,582 --> 01:19:15,318
انتشار ملخها زیر سرِ بایوسینه
1162
01:19:15,351 --> 01:19:17,096
.داجسون داره روش سرپوش میذاره
حق با تو بود
1163
01:19:17,120 --> 01:19:19,155
من اومدم کمکتون کنم
1164
01:19:19,188 --> 01:19:20,757
نمونه پیشتونه؟
1165
01:19:20,790 --> 01:19:22,392
...ام -
آره -
1166
01:19:22,425 --> 01:19:23,459
خوبه
1167
01:19:24,494 --> 01:19:26,138
این کپسول شما رو
یهراست به باند هواپیما میبره
1168
01:19:26,162 --> 01:19:27,740
یه هواپیما آمادهی پرواز داریم
1169
01:19:27,764 --> 01:19:29,441
ایان قضیهی "متحدین ششپا" رو بهت گفته؟
1170
01:19:29,465 --> 01:19:31,568
نه. من بهش گفتم
1171
01:19:31,601 --> 01:19:33,169
چی؟
1172
01:19:33,202 --> 01:19:35,438
خب. باید برین -
صبر کن -
1173
01:19:39,208 --> 01:19:41,210
مِیزی
1174
01:19:44,480 --> 01:19:45,682
مِیزی لاکوود
1175
01:19:48,685 --> 01:19:50,219
برین
1176
01:23:33,584 --> 01:23:38,976
زیـرنـویـس از
حـسـین غـریـبـی، امـیـر طـهـمـاسـبی
1177
01:24:04,475 --> 01:24:06,444
این بچهم بود
1178
01:24:14,552 --> 01:24:16,822
خلبانی رو کجا یاد گرفتی؟
1179
01:24:16,856 --> 01:24:18,790
نیروی هوایی
1180
01:24:18,824 --> 01:24:20,135
میراث مامانم رو حفظ کردم
1181
01:24:20,159 --> 01:24:21,894
آره. من نیروی دریایی بودم
1182
01:24:22,760 --> 01:24:24,729
خب، چی شد وارد این کار شدی؟
1183
01:24:24,762 --> 01:24:27,009
مدت زیادی بهطور قانونی
خلبان قراردادی بودم
1184
01:24:27,033 --> 01:24:28,543
...ولی اونقدر درآمد نداشت
1185
01:24:28,567 --> 01:24:30,079
که اینجا باشم
و پول بفرستم خونه
1186
01:24:30,103 --> 01:24:33,006
برای همین با شرکتهای
مشکوک پرسودتری قرارداد بستم
1187
01:24:34,640 --> 01:24:37,019
راستش، فکر کنم
دیگه این کارو ببوسم بذارم کنار
1188
01:24:37,043 --> 01:24:38,912
واسه همین داری کمکمون میکنی؟
1189
01:24:42,048 --> 01:24:45,384
وقتی دخترتون رو به بایوسین تحویل دادن
من اونجا بودم
1190
01:24:46,186 --> 01:24:49,622
،میتونستم اعتراض کنم
.ولی هیچی نگفتم
1191
01:24:49,655 --> 01:24:51,858
...و وقتی عکسش رو دیدم
1192
01:24:53,726 --> 01:24:55,794
اینکه آدم هیچکاری نکنه کافی نیست
1193
01:25:01,001 --> 01:25:02,668
ممنون
1194
01:25:48,949 --> 01:25:50,850
نه
1195
01:25:55,121 --> 01:25:56,156
نه خیر
1196
01:26:20,280 --> 01:26:22,548
عجب عوضیای بود
1197
01:27:13,200 --> 01:27:14,667
حالت خوبه؟
1198
01:27:14,701 --> 01:27:16,170
آره. آره، آره، آره
1199
01:27:16,203 --> 01:27:17,646
.آره، اصلاً تکون نخوردم
تو چطور؟
1200
01:27:17,670 --> 01:27:19,874
نه. نه، نه
1201
01:27:21,608 --> 01:27:23,576
ردیاب صندلی پرتاب
1202
01:27:23,610 --> 01:27:26,147
کِلِر رو پیدا میکنیم -
خیلی خب. خیلی خب -
1203
01:27:26,180 --> 01:27:28,082
واقعاً عاشقشی، ها؟
1204
01:27:29,350 --> 01:27:31,118
آره
1205
01:27:31,152 --> 01:27:32,853
درک میکنم
1206
01:27:33,720 --> 01:27:35,823
منم از دخترهای موقرمز خوشم میاد
1207
01:27:36,824 --> 01:27:38,359
چیه؟ یا خدا
1208
01:27:41,862 --> 01:27:42,895
اونا کیان؟
1209
01:27:42,988 --> 01:27:44,798
گرنت و ستلر
1210
01:27:44,832 --> 01:27:46,934
تصویر زندهست؟ -
دوازده دقیقه پیش -
1211
01:27:46,967 --> 01:27:48,744
داشتیم رد مورد فراری رو میگرفتیم
1212
01:27:48,768 --> 01:27:50,013
از دست بچههامون در رفته
1213
01:27:50,037 --> 01:27:52,173
یه نمونهی دیاِناِی دزدیدن
1214
01:27:53,107 --> 01:27:55,218
چطوری رفتن اون تو؟ -
کلید دسترسی داشتن -
1215
01:27:55,242 --> 01:27:57,378
صلاحیت فوقامنیتی
1216
01:27:57,411 --> 01:27:59,389
توی یکی از دوربینهامون
...دیدیم که ایان ملکوم
1217
01:27:59,413 --> 01:28:01,949
یه چیزی رو
توی جیب ستلر گذاشته
1218
01:28:01,982 --> 01:28:04,085
خیلی خب
1219
01:28:04,118 --> 01:28:05,395
میخوام ملکوم رو ببینم
1220
01:28:05,419 --> 01:28:08,189
و به رمزی هم بگو بیاد این بالا، خب؟
1221
01:28:08,222 --> 01:28:09,622
الان کجا هستن؟
1222
01:28:09,656 --> 01:28:11,658
دارن میرن سمت باند هواپیما
1223
01:28:11,691 --> 01:28:13,861
درست به موقع
سوار هایپرلوپ شدن
1224
01:28:20,000 --> 01:28:21,836
حالت چطوره؟
1225
01:28:21,869 --> 01:28:23,938
خوبی؟
1226
01:28:24,737 --> 01:28:26,640
راستش، نه
1227
01:28:28,243 --> 01:28:30,112
هی
1228
01:28:30,145 --> 01:28:32,881
من مامانت رو میشناختم
1229
01:28:36,084 --> 01:28:37,219
واقعاً؟
1230
01:28:37,252 --> 01:28:38,987
اوهوم
1231
01:28:40,021 --> 01:28:43,825
...آره، دو سه سال بعد از مرگ هَموند
1232
01:28:43,859 --> 01:28:47,863
مادرت برای یه سخنرانی
به دانشگاه من اومد
1233
01:28:47,896 --> 01:28:49,998
و باهم دوست صمیمی شدیم
1234
01:28:50,031 --> 01:28:51,933
چطوری بود؟
1235
01:28:51,967 --> 01:28:53,034
خیلی باهوش
1236
01:28:53,068 --> 01:28:55,137
سالها جلوتر از بقیه بود
1237
01:28:56,704 --> 01:28:58,140
و باوجدان بود
1238
01:28:58,173 --> 01:29:00,741
وقتی اونا مشغول
...ساختن پارک تفریحی بودن
1239
01:29:00,774 --> 01:29:02,377
...شارلوت مصمم بود ثابت کنه
1240
01:29:02,410 --> 01:29:05,058
که با قدرت ژنتیک
میشه جون آدمها رو نجات داد
1241
01:29:06,114 --> 01:29:07,883
و من مورد آزمایشیش بودم
1242
01:29:07,916 --> 01:29:09,217
نه
1243
01:29:11,086 --> 01:29:13,439
شارلوت بیش از هر چیزی
دلش یه بچه میخواست
1244
01:29:14,156 --> 01:29:17,758
ولی میخواست چیزی رو داشته باشی
که خودش نداشت
1245
01:29:18,393 --> 01:29:20,262
یه زندگی کامل
1246
01:29:22,931 --> 01:29:25,100
من مدت زیادی نمیشناختمش
1247
01:29:25,967 --> 01:29:28,203
ولی میدونم که خیلی دوستت داشت
1248
01:29:32,392 --> 01:29:33,513
[ کپسول آ-۷ ]
1249
01:29:42,021 --> 01:29:44,551
[ کپسول آ-۷: خاموش ]
[ موقعیت: معادن کهربا ]
1250
01:29:48,356 --> 01:29:50,025
چه خبر شده؟
1251
01:29:54,829 --> 01:29:57,199
این باید معدنهای قدیمی کهربا باشه
1252
01:29:58,233 --> 01:30:02,037
حتماً وقتی این تونلها رو ساختن
براش ورودی درست کردن
1253
01:30:26,161 --> 01:30:27,496
هی
1254
01:30:27,530 --> 01:30:29,966
.صدای آژیر شنیدم
همهچی مرتبه؟
1255
01:30:29,999 --> 01:30:32,368
.آره، نه، نه
چیزی نیست که از پسش برنیایم
1256
01:30:32,401 --> 01:30:34,237
گوش کن -
با من کار داشتی؟ -
1257
01:30:34,270 --> 01:30:36,072
اوه، خوب شد. دکتر ملکوم
1258
01:30:36,105 --> 01:30:38,241
.شما... اخراجی
1259
01:30:38,635 --> 01:30:39,875
چی؟
1260
01:30:39,909 --> 01:30:43,112
خیلی شغل بیدردسری بود
1261
01:30:43,145 --> 01:30:46,382
میتونی کلید دسترسیت رو
...به حراست تحویل بدی
1262
01:30:46,415 --> 01:30:48,117
البته اگه هنوز پیشته
1263
01:30:48,150 --> 01:30:50,674
یکی از کپسولهای هایپرلوپ
توی معادن کهربا متوقف شده
1264
01:30:50,698 --> 01:30:51,787
چی؟
1265
01:30:52,288 --> 01:30:54,523
وای. امروز چه خبره؟
1266
01:30:54,557 --> 01:30:56,525
...ام، کدوم... کدوم کپسول
1267
01:30:56,559 --> 01:30:58,527
...مگه
1268
01:30:58,561 --> 01:31:00,429
توی معدنها دایناسور نیست؟
1269
01:31:00,463 --> 01:31:02,064
همهجا دایناسور هست
1270
01:31:02,098 --> 01:31:03,375
آخه در حقیقت
پرندهها هم دایناسورن
1271
01:31:03,399 --> 01:31:04,867
...به لحاظ ژنتیکی
1272
01:31:04,900 --> 01:31:06,878
،خیلی خب، لوییس
گرنت و ستلر توی این کپسولن
1273
01:31:06,902 --> 01:31:08,746
باید فوراً
یه تیم امنیتی رو بفرستیم اونجا
1274
01:31:08,747 --> 01:31:10,082
باشه. حتماً، رمزی. ممنون
1275
01:31:10,106 --> 01:31:12,150
ولی بهتره هر کی
سرش تو کار خودش باشه
1276
01:31:12,174 --> 01:31:14,277
.میتونیم ترتیبش رو بدیم
ممنون، دکتر
1277
01:31:14,410 --> 01:31:17,555
همین، ها؟
دیگه اینجا معرکهای برای تماشا نیست؟
1278
01:31:17,725 --> 01:31:20,216
اصلاً از این لحنت خوشم نمیاد
1279
01:31:20,249 --> 01:31:22,551
باید بری -
آره، باید برم -
1280
01:31:22,585 --> 01:31:26,088
،ولی اول
یه عذرخواهی به این آدمها بدهکارم
1281
01:31:26,122 --> 01:31:28,433
به نظرم با زدن مهر تأییدم
...بر این تشکیلات
1282
01:31:28,457 --> 01:31:30,202
...احتمالاً این تصور رو به وجود آوردم
1283
01:31:30,226 --> 01:31:31,894
که بایوسین سرتاسر فاسد نیست
1284
01:31:31,927 --> 01:31:33,062
کافیه، ایان
1285
01:31:33,095 --> 01:31:34,439
میدونین، اینطوری شما رو گیر میارن
1286
01:31:34,463 --> 01:31:37,266
توی یه مدت کوتاه
...اونقدر ترفیع بهت میدن
1287
01:31:37,300 --> 01:31:39,177
که ظرفیتت رو
برای تفکر انتقادی سرکوب میکنه
1288
01:31:39,201 --> 01:31:42,038
وای خدایا -
و بعد یه سری درها رو باز نمیکنی -
1289
01:31:42,071 --> 01:31:43,515
یه چیزهایی رو نادیده میگیری
1290
01:31:43,539 --> 01:31:49,045
ولی عمدتاً، داره از علاقهی شما
به این موجودات سوءاستفاده میکنه
1291
01:31:49,078 --> 01:31:51,123
واقعاً نگرانی خاصی رو
...میخوای مطرح کنی یا همینطوری داری
1292
01:31:51,147 --> 01:31:53,516
...داری بشر رو بهسمت انقراض میبری
1293
01:31:53,549 --> 01:31:55,251
و اصلاً برات مهم نیست
1294
01:31:55,284 --> 01:31:58,297
،دقیقاً میدونی داری چیکار میکنی
ولی دستبردار نیستی
1295
01:31:58,321 --> 01:31:59,588
نمیتونی دست برداری
1296
01:31:59,622 --> 01:32:01,490
،میدونی، خیال میکردم فرق داری
1297
01:32:01,524 --> 01:32:03,035
ولی تو هم درست مثل بقیهای
1298
01:32:03,059 --> 01:32:04,469
چیزی رو که میخوای میبینی
1299
01:32:04,493 --> 01:32:07,430
پیش خودت
،زیادهخواهیِ بیاندازه رو تصور میکنی
1300
01:32:07,463 --> 01:32:09,231
و به همون نتیجه میرسی
1301
01:32:09,265 --> 01:32:12,544
پیش خودت یه "پرومته"ی پلید و افسارگسیخته رو تصور میکنی
(از اساطیر یونان باستان)
1302
01:32:12,568 --> 01:32:14,079
برای همین منو اینطوری میبینی
1303
01:32:14,103 --> 01:32:15,604
شکم پرومته دریده شد
1304
01:32:15,638 --> 01:32:18,183
،تو هم همین بلا سرت میاد
حرومزادهی بدجنس طمعکار
1305
01:32:18,207 --> 01:32:22,445
رمزی، لطفاً به دکتر ملکوم
کمک کن وسایلش رو جمع کنه
1306
01:32:23,379 --> 01:32:26,015
بره به اتاقش
و بعد باند هواپیما. همین
1307
01:32:35,325 --> 01:32:36,993
داجسون
1308
01:32:51,269 --> 01:32:53,917
[ کپسول آ-۷: غیرفعال ]
[ موقعیت: معادن کهربا ]
1309
01:33:40,590 --> 01:33:42,392
ای خدا
1310
01:34:10,086 --> 01:34:12,222
آلوسوروس؟
1311
01:34:13,457 --> 01:34:15,158
گیگاناتوسوروس
1312
01:34:15,192 --> 01:34:17,227
بزرگترین گوشتخوار روی خشکی
1313
01:34:18,161 --> 01:34:20,339
وقتی دو تا شکارچی رأس هرم رو
،توی یه دره بذاری
1314
01:34:20,363 --> 01:34:22,658
طولی نمیکشه که
فقط یکیشون باقی میمونه
1315
01:34:53,798 --> 01:34:56,100
حسش میکنین؟
1316
01:34:57,568 --> 01:34:59,270
جریان هواست
1317
01:34:59,303 --> 01:35:01,405
حتماً جلوتر یه خروجی هست
1318
01:35:02,306 --> 01:35:04,509
به نظرت این معدن چقدر قدمت داره؟
1319
01:35:04,542 --> 01:35:06,277
فقط نفس بکش
1320
01:35:06,310 --> 01:35:08,489
.کسی دلهره نگیره
فقط مواظب خفاشها باشین
1321
01:35:08,513 --> 01:35:10,390
کی حرفی از خفاش زد؟ -
من از خفاش متنفرم -
1322
01:35:10,414 --> 01:35:13,451
،احتمالاً خفاشی اینجا نیست
سنگی هم ریزش نمیکنه
1323
01:35:13,484 --> 01:35:15,253
...فقط احتمال وجود گاز سمی
1324
01:35:15,286 --> 01:35:16,730
از دست رفتن آب بدن
و سرمازدگی
1325
01:35:16,754 --> 01:35:18,789
،فقط احتماله
چیزی قطعی نیست
1326
01:35:18,824 --> 01:35:20,691
باید میذاشتم همونجا بمونی
1327
01:35:20,725 --> 01:35:22,536
چرا تو رو درگیر این ماجرا کردم؟ -
چی؟ -
1328
01:35:22,560 --> 01:35:24,662
همونجا راحت و خوشحال بودی -
چی؟ -
1329
01:35:24,695 --> 01:35:26,497
اِلی -
چیه؟ -
1330
01:35:26,531 --> 01:35:28,432
اونجا خوشحال نبودم
1331
01:35:29,433 --> 01:35:31,135
نبودی؟
1332
01:35:31,168 --> 01:35:33,170
شماها بچه هم دارین؟ -
چی؟ -
1333
01:35:33,204 --> 01:35:34,840
...ام
1334
01:35:34,873 --> 01:35:36,574
نه، من بچه دارم
1335
01:35:36,607 --> 01:35:37,708
دو تا
1336
01:35:37,742 --> 01:35:39,210
ولی با اون بچهای نداری؟
1337
01:35:40,711 --> 01:35:42,547
...ام
1338
01:35:42,580 --> 01:35:44,448
نه
1339
01:35:44,482 --> 01:35:47,084
نه، فقط دوست قدیمی هستیم
1340
01:35:47,118 --> 01:35:50,288
فقط دوست قدیمی هستیم
1341
01:35:50,321 --> 01:35:52,356
واقعاً؟
1342
01:35:56,527 --> 01:35:58,469
حراست خیلی زود
میفهمه که غیبت زده
1343
01:35:58,496 --> 01:36:01,098
.اوه، یه نقشه
انگار این نقشه قدیمیه
1344
01:36:01,132 --> 01:36:02,099
نقشهی جدیدی نداری؟
1345
01:36:02,133 --> 01:36:04,836
سمت شمالشرقیِ معدن
یه درِ ورودی هست
1346
01:36:04,870 --> 01:36:06,146
...اگه دوستهات سالم به اونجا برسن -
اگه؟ -
1347
01:36:06,170 --> 01:36:07,614
...وقتی سالم به اونجا برسن
1348
01:36:07,638 --> 01:36:09,449
بله، آقا -
از اونجا سر در میارن -
1349
01:36:09,473 --> 01:36:12,510
این جادهها محافظتشده هستن دیگه، نه؟
1350
01:36:12,543 --> 01:36:14,838
،ام، اگه جات بودم
ماشین رو سریع میروندم
1351
01:36:24,755 --> 01:36:26,625
کارت خوب بود
1352
01:36:26,658 --> 01:36:28,193
...خب، راستش
1353
01:36:28,226 --> 01:36:30,495
،یه فاجعهی تمومعیار شده
ولی ممنون
1354
01:36:31,496 --> 01:36:32,598
هنوز نه
1355
01:36:43,375 --> 01:36:45,277
با احتیاط راه برو
1356
01:37:03,896 --> 01:37:06,298
اِلی -
بله -
1357
01:37:10,802 --> 01:37:12,571
صدای چی بود؟
1358
01:37:18,777 --> 01:37:20,412
مواظب باش
1359
01:37:35,260 --> 01:37:37,496
وای خداجون، آلن -
وای خدا. حالت خوبه؟ -
1360
01:37:54,780 --> 01:37:56,314
!کلاه رو ول کن
1361
01:37:58,505 --> 01:37:59,505
!بیا بریم
1362
01:38:06,625 --> 01:38:08,226
!برو، برو، برو
1363
01:38:08,861 --> 01:38:10,729
!برو، برو، برو، برو، برو
1364
01:38:13,181 --> 01:38:14,337
دکمه نداره
1365
01:38:14,934 --> 01:38:16,501
یه ماشینه
1366
01:38:18,270 --> 01:38:20,305
!وای خدا. ایان -
!ایان، اینجاییم -
1367
01:38:21,673 --> 01:38:23,518
!خواهش میکنم، ایان -
در رو باز کن -
1368
01:38:23,542 --> 01:38:24,977
خواهش میکنم کمکمون کن
1369
01:38:25,011 --> 01:38:26,612
رمزش رو بلدی؟
1370
01:38:26,646 --> 01:38:28,614
نمیدونستم رمز لازم داره
1371
01:38:29,787 --> 01:38:31,350
!نمیدونستم رمز لازم داره
1372
01:38:31,384 --> 01:38:33,821
وای خدا. وای خدا
1373
01:38:35,321 --> 01:38:37,290
!ترمز! ترمز رو بکشین
1374
01:38:37,323 --> 01:38:38,992
ده هزار احتمال وجود داره
1375
01:38:39,026 --> 01:38:41,461
!با پاهاتون هلش بدین
1376
01:38:41,494 --> 01:38:44,297
۱۹۸۴ -
زود باش، ایان -
1377
01:38:44,330 --> 01:38:46,432
!با پا هلش بدین -
عجله کن -
1378
01:38:46,466 --> 01:38:50,603
تاریخ تولد مایلز دِیویس، ۰۵۲۶
1379
01:38:54,807 --> 01:38:56,642
!ایان -
خواهش میکنم -
1380
01:38:56,676 --> 01:38:57,777
!یه کاری بکن
1381
01:38:57,810 --> 01:38:59,312
زنده نمیمونیم
1382
01:38:59,345 --> 01:39:01,514
بیاین سعی کنیم خوشبین باشیم
1383
01:39:17,563 --> 01:39:20,800
خواهش میکنم -
میدونم، میدونم، میدونم -
1384
01:39:26,106 --> 01:39:28,441
!وای خدا! ببندش
1385
01:39:29,943 --> 01:39:31,879
!عجب شانسی
واقعاً جواب داد
1386
01:39:36,549 --> 01:39:38,785
ایان، ایشون مِیزیه
1387
01:39:38,819 --> 01:39:40,620
سلام، مِیزی
1388
01:39:40,653 --> 01:39:42,488
دیاِناِی رو گرفتیم
1389
01:39:43,422 --> 01:39:44,791
باید از این دره بریم
1390
01:39:44,825 --> 01:39:47,693
آره. بریم. بریم -
بجنبین. بیاین -
1391
01:40:18,591 --> 01:40:20,693
بجنب. بجنب، بجنب
1392
01:41:29,931 --> 01:41:31,866
!بدو پی کارت
1393
01:41:31,900 --> 01:41:33,935
اَه، چندش
1394
01:41:33,968 --> 01:41:35,904
وای خدا -
هی -
1395
01:41:35,937 --> 01:41:38,139
وای خدا
1396
01:41:38,172 --> 01:41:39,841
فکر کردم مُردی
1397
01:41:39,874 --> 01:41:41,508
معلومه چه کوفتی میخورن؟
1398
01:41:46,580 --> 01:41:48,548
بهتره بریم داخل
1399
01:41:52,400 --> 01:41:53,929
[ "تحقیقات "متحدین ششپا ]
1400
01:41:55,101 --> 01:41:56,448
[ حذف ]
1401
01:41:56,732 --> 01:41:58,850
[ شیوع هجوم ملخها در تمام قارهها ]
1402
01:42:02,533 --> 01:42:03,001
[ شیوع هجوم ملخها در تمام قارهها ]
1403
01:42:03,025 --> 01:42:05,025
[ این ملخها از کجا آمدند؟ ]
1404
01:42:28,857 --> 01:42:30,758
انجامش بدین
1405
01:43:09,164 --> 01:43:11,900
محفظهی قرنطینه دچار شکستگی شد
1406
01:43:27,816 --> 01:43:28,884
قفله
1407
01:43:28,917 --> 01:43:31,686
،یه چیز سنگین لازم داریم
یا نوکتیز، یا هر دو
1408
01:43:42,331 --> 01:43:45,767
این... امکان نداره واقعی باشه
1409
01:43:57,179 --> 01:43:59,281
اونا...؟ -
وای، نه -
1410
01:43:59,314 --> 01:44:01,150
وای خدا
1411
01:44:02,818 --> 01:44:04,752
داره مدرک جرمش رو میسوزونه
1412
01:44:06,021 --> 01:44:07,356
!وای خدا. وای خدا
1413
01:44:07,389 --> 01:44:09,624
!وای... اَه -
این دیگه خیلی عجیبه -
1414
01:44:26,976 --> 01:44:27,877
وای خدا
1415
01:44:27,911 --> 01:44:33,582
میدونم شاید
...به نظر بیاد جامون متزلزله، ولی
1416
01:44:34,217 --> 01:44:35,784
نه، ماشین توی نوسانه
1417
01:44:38,121 --> 01:44:40,356
نباید همگی وزنمون رو
بندازیم سمت چپ؟
1418
01:44:40,390 --> 01:44:42,492
.فکر خیلی خوبیه
ممنون، مِیزی
1419
01:44:42,698 --> 01:44:44,227
آره
1420
01:44:44,260 --> 01:44:46,830
آروم. آروم
1421
01:44:47,964 --> 01:44:49,731
آروم
1422
01:44:51,901 --> 01:44:53,403
ایول
1423
01:44:53,436 --> 01:44:55,004
طوریمون نیست
1424
01:44:55,038 --> 01:44:56,840
میبینی؟ -
اوهوم -
1425
01:44:56,873 --> 01:44:58,740
روبهراهیم -
اوهوم -
1426
01:45:12,388 --> 01:45:13,957
آلن؟
1427
01:45:13,990 --> 01:45:15,425
!آلن
1428
01:45:15,458 --> 01:45:17,060
همه حالتون خوبه؟
1429
01:45:26,903 --> 01:45:29,239
مامان بابامن
1430
01:45:30,206 --> 01:45:31,773
!کمک
1431
01:45:31,807 --> 01:45:33,343
!کمک
1432
01:45:33,376 --> 01:45:34,776
گوش کن
1433
01:45:34,810 --> 01:45:37,679
!کمک! کمک
1434
01:45:41,918 --> 01:45:44,020
وای خدا
1435
01:45:44,053 --> 01:45:46,122
طوری نیست
1436
01:45:46,156 --> 01:45:47,924
طوری نیست
1437
01:45:47,957 --> 01:45:49,325
واقعاً اومدین دنبال من
1438
01:45:49,359 --> 01:45:50,692
اومدین دنبال من -
آره -
1439
01:45:50,726 --> 01:45:52,862
معلومه که اومدیم، عزیزم
1440
01:45:52,896 --> 01:45:55,131
سلام، بچهجون -
البته -
1441
01:45:56,798 --> 01:45:58,835
تو رو یادم میاد
1442
01:45:59,469 --> 01:46:02,071
منم تو رو یادم میاد
1443
01:46:11,881 --> 01:46:13,850
اینا کمکم کردن فرار کنم
1444
01:46:13,883 --> 01:46:15,985
آره؟
1445
01:46:18,154 --> 01:46:20,056
حالتون خوبه؟
1446
01:46:23,126 --> 01:46:24,961
ممنون -
خواهش میکنم -
1447
01:46:27,364 --> 01:46:28,933
باید بریم
1448
01:46:28,966 --> 01:46:32,002
برای وارد شدن به این پایگاه
باید یه پنجره رو بشکنیم
1449
01:46:32,870 --> 01:46:35,172
امیدوارم کسی از ارتفاع
ترس نداشته باشه
1450
01:46:47,384 --> 01:46:49,752
تکون نخورین -
تکون نخورین -
1451
01:47:07,905 --> 01:47:09,106
اون دیگه چیه؟
1452
01:47:09,139 --> 01:47:11,242
گیگاناتوسوروس
1453
01:47:13,444 --> 01:47:15,913
بزرگترین گوشتخوار تاریخ زمین
1454
01:47:28,600 --> 01:47:29,635
بیا
1455
01:47:34,298 --> 01:47:36,133
مِیزی، مِیزی، به من نگاه کن
1456
01:47:36,166 --> 01:47:37,901
به من نگاه کن
1457
01:48:00,544 --> 01:48:01,672
برین اونور
1458
01:48:16,974 --> 01:48:19,043
برو، برو، برو -
!زود باشین -
1459
01:48:23,213 --> 01:48:26,083
!نه، نه، نه! نه
1460
01:48:30,355 --> 01:48:32,223
دست بجنبون -
!الانه که بمیرم -
1461
01:48:32,257 --> 01:48:34,068
بیا بالا. بیا بالا، بچهجون -
!نه -
1462
01:48:34,092 --> 01:48:36,861
.نمیمیری. نه، نمیمیری
طوریت نمیشه
1463
01:48:44,969 --> 01:48:47,272
برین، برین، برین، برین
1464
01:49:03,521 --> 01:49:05,423
بجنب
1465
01:49:06,391 --> 01:49:08,093
آهای
1466
01:49:14,299 --> 01:49:16,301
آره. بیا اینجا
1467
01:49:32,984 --> 01:49:35,573
برین، برین، برین -
کمک کن بازش کنم. کمکم کن -
1468
01:49:39,557 --> 01:49:41,526
گرفتمت
1469
01:49:42,627 --> 01:49:44,262
برو، برو، برو
1470
01:49:44,295 --> 01:49:46,030
!برین، برین، برین
1471
01:49:48,433 --> 01:49:49,467
بدویین
1472
01:50:06,251 --> 01:50:08,186
دیدی؟ اونقدرهام بد نبود
1473
01:50:14,492 --> 01:50:15,727
بیاین
1474
01:50:17,462 --> 01:50:19,197
!کِلِر
1475
01:51:01,040 --> 01:51:03,008
اعلام تخلیه کنین
1476
01:51:03,042 --> 01:51:05,077
باید حیوونها رو بیاریم داخل
1477
01:51:05,110 --> 01:51:07,088
توی مقررات اکیداً
...ذکر شده که در صورت
1478
01:51:07,112 --> 01:51:09,248
...وقوع سطح دو -
!هیس -
1479
01:51:11,082 --> 01:51:12,151
جفری
1480
01:51:17,356 --> 01:51:19,158
...گندش
1481
01:51:19,191 --> 01:51:21,126
!بزنن -
اوه -
1482
01:51:22,461 --> 01:51:24,730
...فقط
1483
01:51:24,763 --> 01:51:26,265
اعلام کنین بره
1484
01:51:26,298 --> 01:51:28,400
توجه، توجه
1485
01:51:28,434 --> 01:51:30,769
این دستور فوری تخلیه است
1486
01:51:30,803 --> 01:51:33,105
سیستم راه دور هدایت گله
اکنون فعال است
1487
01:51:33,138 --> 01:51:36,509
همهی موجودات شرکت
در راه محل قرنطینهی اضطراری هستند
1488
01:51:48,584 --> 01:51:49,952
[ بایوسین ژنتیکس ]
1489
01:51:59,198 --> 01:52:02,234
،نتونستم با کسی تماس بگیرم
...چون همهچی
1490
01:52:02,268 --> 01:52:03,536
آتیش گرفته
1491
01:52:03,569 --> 01:52:06,272
دکتر ستلر، کمی آب بخور -
اوه. ممنون -
1492
01:52:06,305 --> 01:52:08,541
دکتر گرنت. بفرمایید
1493
01:52:08,574 --> 01:52:10,242
من... اووِن گرِیدی هستم
1494
01:52:10,276 --> 01:52:11,854
.طرفدار پروپاقرصتونم
کتابتون رو خوندهم
1495
01:52:11,878 --> 01:52:13,579
.البته کتاب صوتیش
1496
01:52:13,612 --> 01:52:15,849
اووِن گرِیدی، اووِن گرِیدی
1497
01:52:15,882 --> 01:52:18,150
آره، میدونم کی هستی
1498
01:52:18,183 --> 01:52:20,820
تو رپتورها رو تربیت کردی -
آره -
1499
01:52:20,854 --> 01:52:23,088
سعی کردم. آره
1500
01:52:23,122 --> 01:52:24,423
حالت چطوره؟
1501
01:52:24,456 --> 01:52:26,292
این یکی که اینجاست
1502
01:52:26,325 --> 01:52:28,295
شما توی دنیای ژوراسیک بودی
1503
01:52:28,328 --> 01:52:29,830
دنیای ژوراسیک؟
1504
01:52:29,864 --> 01:52:32,632
اصلاً خوشم نمیاد
1505
01:52:33,533 --> 01:52:36,245
خب، پس باید یه راهی
برای خارجشدن از اینجا پیدا کنیم
1506
01:52:36,269 --> 01:52:37,170
بعله
1507
01:52:37,203 --> 01:52:38,705
بیاین پیداش کنیم
1508
01:52:38,738 --> 01:52:42,208
یه هلیکوپتر
اون بیرون توی مجتمع اصلیه
1509
01:52:42,242 --> 01:52:44,554
،اِیدیاِس رو دوباره روشن میکنیم
میریم خونه
1510
01:52:44,578 --> 01:52:47,581
صبر کن. اِیدیاِس چیه؟ -
سیستم بازدارندهی هوایی -
1511
01:52:47,614 --> 01:52:49,149
...اوه، ام
1512
01:52:49,182 --> 01:52:51,460
میدونی، برای بالانگشتیها و بقیهی پرندهها
1513
01:52:51,484 --> 01:52:53,053
تا نزدیک هلیکوپترها نشن
1514
01:52:53,301 --> 01:52:55,188
خب چطوری دوباره روشنش کنیم؟
1515
01:52:55,221 --> 01:52:56,824
...خب، ظاهراً تمام سیستمها
1516
01:52:56,857 --> 01:52:58,328
...به اتاق کنترل وصل هستن
1517
01:52:58,358 --> 01:52:59,726
که توی طبقهی سومه
1518
01:52:59,759 --> 01:53:01,294
اوه
1519
01:53:01,328 --> 01:53:03,623
این پایگاهها همه
از زیر زمین بههم وصلن
1520
01:53:08,735 --> 01:53:10,670
"خیلی خب، آروم باش، "رمبو
1521
01:53:20,948 --> 01:53:23,383
پس توی آغل رپتورها کار کردی، ها؟
1522
01:53:24,217 --> 01:53:25,920
آره -
وای، اونوقت چطوریه؟ -
1523
01:53:25,953 --> 01:53:28,488
همینطوری بهشون میگی
...چیکار کنن و اونا
1524
01:53:28,521 --> 01:53:30,624
حرفت رو گوش میکنن یا...؟
1525
01:53:30,657 --> 01:53:34,594
یه پیوند بین انسان و حیوانه
که بر پایهی احترام متقابله
1526
01:53:34,628 --> 01:53:36,831
اوهوم
1527
01:53:36,864 --> 01:53:39,366
یه بار یه سگ داشتم
1528
01:53:39,399 --> 01:53:43,838
اونقدر روی پام حرکت جفتگیری زد
که ساق پام پینه بست
1529
01:53:43,871 --> 01:53:45,639
باور کن
1530
01:53:53,761 --> 01:53:57,055
[ خمیر ریش بارباسول ]
((اشاره به فیلم پارک ژوراسیک (۱۹۹۳)
1531
01:53:57,952 --> 01:53:59,653
یا خدا
1532
01:53:59,686 --> 01:54:02,155
هی. خوب شد اومدی
1533
01:54:02,823 --> 01:54:04,324
میدونی چه فکری دارم؟
1534
01:54:04,357 --> 01:54:07,260
،دوباره شروع میکنیم
من و تو
1535
01:54:07,293 --> 01:54:09,562
میتونم پول جور کنم
1536
01:54:10,397 --> 01:54:12,278
آره. این روزها پول راحت گیر میاد
1537
01:54:12,302 --> 01:54:13,199
موضوع چیه؟
1538
01:54:13,233 --> 01:54:15,301
اینقدر نگران نباش
1539
01:54:15,335 --> 01:54:17,437
توی همهچی فرصت هست
1540
01:54:17,470 --> 01:54:19,706
.حتی این وضع
اینو یاد میگیری
1541
01:54:19,739 --> 01:54:21,574
...توی این فکر بودم که
1542
01:54:22,442 --> 01:54:24,320
چطوره ایندفعه
تو مدیرعامل باشی؟
1543
01:54:24,344 --> 01:54:26,746
به نظرم آمادهای
1544
01:54:26,780 --> 01:54:28,315
...بیا، بگیر
1545
01:54:28,349 --> 01:54:30,384
معلومه چه مرگته؟
1546
01:54:39,493 --> 01:54:40,728
کار تو بود
1547
01:54:41,729 --> 01:54:44,331
.تو قضیهی پروژه رو به ملکوم گفتی
...تو بودی
1548
01:54:45,033 --> 01:54:48,402
تو پشت کل این ماجرا بودی؟
تو واسه من پاپوش دوختی؟
1549
01:54:48,436 --> 01:54:51,436
من کلی فرصت بهت دادم
...که خودم توی جوونی نداشتم. من
1550
01:54:52,473 --> 01:54:55,309
ما با هم تفاهم داریم، رمزی
1551
01:54:55,342 --> 01:54:57,478
و حق نداری اینو زیر پا بذاری
1552
01:54:59,780 --> 01:55:01,898
من هرگز حاضر نبودم اینو زیر پا بذارم
1553
01:55:04,719 --> 01:55:06,487
من مثل تو نیستم
1554
01:55:13,437 --> 01:55:15,959
[ اِیدیاِس غیرفعال است ]
1555
01:55:20,902 --> 01:55:23,404
اوه، اوضاع خیلی بیریخته
1556
01:55:24,638 --> 01:55:26,884
این همون سیستمیه
که توی پارک استفاده میکردیم
1557
01:55:26,908 --> 01:55:29,577
عالیه، پس میتونیم
...اون چیزه رو
1558
01:55:29,610 --> 01:55:31,812
روشن کنیم
و بعدش همگی از اینجا بریم؟
1559
01:55:31,847 --> 01:55:33,781
...بذار ببینم. اِیدیاِس
1560
01:55:34,648 --> 01:55:37,351
این چیه؟
خطای ۹۹ دیگه چیه؟
1561
01:55:37,384 --> 01:55:38,719
برق کافی نیست
1562
01:55:38,753 --> 01:55:41,022
،موقع خرابی
...تمام برق موجود
1563
01:55:41,056 --> 01:55:43,067
به سیستم اصلی هدایت میشه
تا روشن بمونه
1564
01:55:43,091 --> 01:55:44,902
برای فعال کردن اِیدیاِس
به تمام اون برق نیاز داریم
1565
01:55:44,926 --> 01:55:47,370
پس قابلیت امنیتی سیستمه
که داره ما رو میکُشه؟
1566
01:55:47,394 --> 01:55:49,606
تعجبی نداره -
چطوری برق بیشتری پیدا کنیم؟ -
1567
01:55:49,630 --> 01:55:51,775
نمیتونیم، ولی میتونیم
برق موجود رو هدایت کنیم
1568
01:55:51,799 --> 01:55:53,367
...اگه... کافیه که
1569
01:55:53,400 --> 01:55:54,644
سیستم اصلی رو خاموش کنیم
1570
01:55:54,668 --> 01:55:56,403
بله، دقیقاً -
کجاست؟ -
1571
01:55:56,437 --> 01:55:58,015
طبقهی بالایی -
منم باهات میام -
1572
01:55:58,039 --> 01:55:59,673
از این پایین فرار کردیم
1573
01:56:00,574 --> 01:56:02,324
این اتاق کجاست؟
مرکز تصفیهی آب
1574
01:56:02,348 --> 01:56:04,378
.سیستم برقِ آبی
طبقهی ۸ زیرزمین
1575
01:56:04,411 --> 01:56:06,057
،هشت دقیقه وقت بده
میتونم پیداش کنم
1576
01:56:06,081 --> 01:56:08,415
صبر کن، از کی حرف میزنین؟ -
بتا -
1577
01:56:08,449 --> 01:56:10,417
بچهی بلو -
ولاسیرپتور -
1578
01:56:10,451 --> 01:56:12,553
چی؟ -
یه بچه رپتور؟ -
1579
01:56:12,586 --> 01:56:14,784
.اسم هم براش گذاشتی
!به حق چیزهای نشنیده
1580
01:56:14,808 --> 01:56:16,613
قول دادم که برش میگردونم خونه
1581
01:56:16,637 --> 01:56:19,326
!به یه دایناسور قول دادی
1582
01:56:19,360 --> 01:56:20,929
تو هم با ما میای، مگه نه؟
1583
01:56:20,962 --> 01:56:22,730
...مِیزی، من
1584
01:56:22,763 --> 01:56:23,832
خواهش میکنم
1585
01:56:26,734 --> 01:56:28,070
روی موج ۵ بیسیمم
1586
01:56:28,104 --> 01:56:29,805
باشه -
ما روی موج ۳ -
1587
01:56:31,573 --> 01:56:32,842
برگرد
1588
01:56:33,843 --> 01:56:35,310
من همیشه برمیگردم
1589
01:56:36,478 --> 01:56:40,184
.تا ده دقیقهی دیگه هلیکوپتر رو راه میندازم
منتظر علامتم بمونین
1590
01:56:40,682 --> 01:56:43,085
مرحلهی چهارم تخلیه انجام شد
1591
01:56:43,119 --> 01:56:45,587
اکنون تمام موجودات شرکت
در قرنطینه هستند
1592
01:56:54,130 --> 01:56:55,597
بجنب
1593
01:57:07,642 --> 01:57:09,644
هنوز کابوس میبینی؟
1594
01:57:09,678 --> 01:57:11,881
همیشه
1595
01:57:11,914 --> 01:57:13,582
تو چی؟
1596
01:57:14,416 --> 01:57:16,118
حسرتهای زیادی به دلم مونده
1597
01:57:16,152 --> 01:57:17,786
جداً؟
1598
01:57:18,921 --> 01:57:20,589
...خب
1599
01:57:20,622 --> 01:57:24,459
،اگه حسرت بهدل بمونیم
توی گذشته گیر میکنیم
1600
01:57:27,196 --> 01:57:29,564
...به گمونم، مهم
1601
01:57:30,799 --> 01:57:32,601
کاریه که توی زمان حال میکنیم
1602
01:57:32,634 --> 01:57:33,768
درسته؟
1603
01:57:33,802 --> 01:57:34,971
آره
1604
01:57:52,221 --> 01:57:54,589
کسی نگفته بود حشرهها اینجان
1605
01:57:56,192 --> 01:57:59,028
بی-۴. بتا اونجاست
1606
01:57:59,061 --> 01:58:01,030
مواظب بغلتون باشین
1607
01:58:01,063 --> 01:58:03,765
همیشه از بغل حمله میکنن
1608
01:58:05,067 --> 01:58:08,204
...میدونی، اول فکر کردیم
1609
01:58:08,237 --> 01:58:11,874
شکم طعمهشون رو میدرن، ولی نه
1610
01:58:11,908 --> 01:58:15,443
اونقدر باهوشن که
یهراست میرن سراغ گلو
1611
01:58:15,477 --> 01:58:17,812
رگها و شاهرگها
1612
01:58:18,680 --> 01:58:20,524
بعضی وقتها همزمان
میرن سراغ هر دوش
1613
01:58:20,548 --> 01:58:21,918
خیلی خب
1614
01:58:21,951 --> 01:58:24,452
اوه، خیلی خب
1615
01:58:24,486 --> 01:58:25,587
تصویرتون رو داریم
1616
01:58:25,620 --> 01:58:27,056
درست پایین اون راهروئه
1617
01:58:27,089 --> 01:58:29,458
درست پایین همون راهروئه که توشین
1618
01:58:29,492 --> 01:58:31,061
چرا دارن پاورچین راه میرن؟
1619
01:58:31,094 --> 01:58:32,205
راحت میتونین بدویین سمتش
1620
01:58:32,229 --> 01:58:34,730
خیلی خب. ایناهاشش
1621
01:58:34,764 --> 01:58:36,843
خب، یه دکمهی زرده
که پایین یه صفحهی ششتاییه
1622
01:58:36,867 --> 01:58:39,212
.یه دکمهی سبز اونجاست
یه دکمهی سبز میبینین؟
1623
01:58:39,236 --> 01:58:40,603
دکمهی سبزه نیست
1624
01:58:40,636 --> 01:58:41,848
...چهارمین -
کدومش دکمهست؟ -
1625
01:58:41,872 --> 01:58:42,638
دکمهی چهارم از پایین
1626
01:58:42,672 --> 01:58:44,074
...بالای -
وایسا -
1627
01:58:44,107 --> 01:58:45,608
وایسا. چهارمی از بالا؟
1628
01:58:45,641 --> 01:58:47,120
سومی از پایین
یا چهارمی از بالا. هر دوش یکیه
1629
01:58:47,144 --> 01:58:48,711
ایان، واضح بگو
1630
01:58:53,283 --> 01:58:55,018
بتا اینجا بوده
1631
01:58:55,052 --> 01:58:56,887
چراغقوهها خاموش
1632
01:59:02,993 --> 01:59:05,095
نمیدونم چطوری
واضحتر از این بگم
1633
01:59:05,128 --> 01:59:08,131
دکمهای که دنبالشین
...روش نوشته
1634
01:59:08,165 --> 01:59:09,967
ای-۱ -
ای-۱. ای-۱ -
1635
01:59:10,000 --> 01:59:12,735
ای-۱
1636
01:59:13,736 --> 01:59:16,039
آره
1637
01:59:20,010 --> 01:59:22,511
نه. نه، نه، نه، نه
1638
01:59:28,085 --> 01:59:30,854
لعنتی، خیلی فرزه
1639
01:59:33,223 --> 01:59:34,224
هی
1640
01:59:35,325 --> 01:59:36,960
به من نگاه کن
1641
01:59:40,629 --> 01:59:43,666
باید تیر رو به بغل گردنش بزنم
1642
01:59:43,699 --> 01:59:46,036
مِیزی، تو توجهش رو جلب کن
1643
01:59:46,069 --> 01:59:48,972
گرنت، سهضلعی تشکیل میدیم
1644
01:59:54,878 --> 01:59:55,979
حرکت کن
1645
02:00:24,740 --> 02:00:26,542
ببخش، دخترجون
1646
02:00:27,277 --> 02:00:29,646
به مامانت قول دادم
که برت گردونم خونه
1647
02:00:30,647 --> 02:00:32,649
سیستم اصلی دوباره راهاندازی شد
1648
02:00:32,682 --> 02:00:33,827
صبر کن ببینم. هی، هی
1649
02:00:33,851 --> 02:00:35,062
نه، نه، نه -
نه، نه، نه -
1650
02:00:35,086 --> 02:00:36,187
دوباره روشن شد
1651
02:00:36,220 --> 02:00:37,515
نه، نباید اینطوری بشه
1652
02:00:49,233 --> 02:00:50,968
بیا، اینو بگیر
1653
02:01:06,817 --> 02:01:08,128
باید خاموش نگهش داریم -
!ایان، خاموشش کن -
1654
02:01:08,152 --> 02:01:09,686
یه کاریش میکنیم
1655
02:01:09,719 --> 02:01:10,797
.حلش میکنیم
خیلی پیچیدهست
1656
02:01:10,821 --> 02:01:12,890
!برای چیزهای پیچیده وقت نداریم
1657
02:01:17,727 --> 02:01:19,729
سیستم اصلی دچار اشکال شد
1658
02:01:21,475 --> 02:01:22,253
[ در حال هدایت مجدد برق ]
1659
02:01:22,300 --> 02:01:23,800
صبر کن، صبر کن
1660
02:01:23,835 --> 02:01:25,112
سیستم بازدارندهی هوایی فعال شد
1661
02:01:25,136 --> 02:01:26,703
!موفق شدیم! موفق شدیم
1662
02:01:30,274 --> 02:01:32,143
لعنتی عجب حالی داد
1663
02:02:00,037 --> 02:02:02,974
اَه، بیخیال
1664
02:02:54,092 --> 02:02:55,928
شما دیگه داستانتون چیه؟
1665
02:02:59,498 --> 02:03:01,200
!صبر کنین
1666
02:03:11,109 --> 02:03:13,312
...ما در بایوسین معتقدیم
1667
02:03:13,345 --> 02:03:15,447
...که دایناسورها
1668
02:03:15,480 --> 02:03:18,150
میتوانند در شناخت بیشتر خودمان
به ما کمک کنند
1669
02:03:22,387 --> 02:03:25,290
،خیلی خب، کِیلا
آمادهی حرکتیم
1670
02:03:35,367 --> 02:03:37,135
خیلی خب، خوشگله
1671
02:03:42,574 --> 02:03:45,844
اوه، بیا اینجا. اوه
1672
02:03:45,877 --> 02:03:47,679
حالت خوبه؟ -
یه روز خوب میشم -
1673
02:03:47,703 --> 02:03:48,189
خیلی خب
1674
02:03:48,270 --> 02:03:49,448
!هی
1675
02:03:57,289 --> 02:03:58,423
تو رو یادم میاد
1676
02:03:58,457 --> 02:04:00,559
،خواهش میکنم
باید به حرفم گوش کنین
1677
02:04:00,592 --> 02:04:02,761
تو یه بلای محیطزیستی ساختی
1678
02:04:02,824 --> 02:04:04,496
و میتونم درستش کنم
1679
02:04:05,197 --> 02:04:08,867
شارلوت لاکوود
تمام سلولهای بدن مِیزی رو تغییر داد
1680
02:04:08,900 --> 02:04:10,402
باعث نجات جونش شد
1681
02:04:10,435 --> 02:04:14,406
اگه بفهمم که شارلوت
...چطوری دیاِناِی مِیزی رو اصلاح کرده
1682
02:04:14,439 --> 02:04:17,809
،میتونم با تغییر یه ملخ
کل گلهشون رو تغییر بدم
1683
02:04:17,899 --> 02:04:19,777
قبل از اینکه دیر بشه
1684
02:04:21,313 --> 02:04:24,283
اشکالی نداره. اشکالی نداره
1685
02:04:27,452 --> 02:04:29,821
اگه مادرم زنده بود، همین رو میخواست
1686
02:04:32,425 --> 02:04:34,093
متشکرم
1687
02:04:34,127 --> 02:04:35,495
نه، نه، نه
1688
02:04:35,528 --> 02:04:37,397
نه، نه، نه، نه، نه
1689
02:04:37,430 --> 02:04:39,299
این یارو؟
1690
02:04:39,332 --> 02:04:40,566
این نه
1691
02:04:40,600 --> 02:04:42,481
.این نه
همیشه پای این در میونه
1692
02:04:42,505 --> 02:04:44,437
...همیشهی خدا
1693
02:04:44,470 --> 02:04:47,006
اون یه دایناسوره روی کولت؟
1694
02:04:47,607 --> 02:04:49,808
آره. چطور مگه؟
1695
02:04:50,443 --> 02:04:52,388
.فضای فرود دارم
وسط تأسیسات منتظرتون میمونم
1696
02:04:52,412 --> 02:04:54,456
.نه، نه، نه، نه
صبر کن، صبر کن. هی، هی
1697
02:04:54,480 --> 02:04:56,215
اینجا فرود نیا
1698
02:04:56,249 --> 02:04:57,926
.چارهای نداریم، رفیق
دره امن نیست
1699
02:04:57,950 --> 02:05:00,286
!نه، دایناسورها دیگه توی دره نیستن
1700
02:05:01,354 --> 02:05:02,922
!آها
1701
02:06:32,546 --> 02:06:33,664
دعواشون سرِ ما نیست
1702
02:06:38,720 --> 02:06:39,726
بجنبین، بجنبین
1703
02:06:59,740 --> 02:07:01,542
!بدویین
1704
02:07:05,045 --> 02:07:06,713
!وای خدا
!بلندش کن، بلندش کن
1705
02:07:06,747 --> 02:07:09,049
!بجنب، بجنب -
بجنب -
1706
02:07:12,052 --> 02:07:14,464
،زود باشین، زود باشین
زود باشین، زود باشین
1707
02:07:17,658 --> 02:07:19,193
!بیاین دیگه
1708
02:07:32,806 --> 02:07:34,541
!اِلی، نه
1709
02:08:03,804 --> 02:08:05,539
!بدو بیا، مِیزی! بدو
1710
02:08:07,341 --> 02:08:08,751
رمزی، سوار شو -
سوار شدین -
1711
02:08:08,775 --> 02:08:11,187
،زود باشین، زود باشین
زود باشین، زود باشین
1712
02:08:14,781 --> 02:08:17,284
همه محکم به یکی بچسبین
1713
02:09:38,299 --> 02:09:40,101
آخ
1714
02:09:41,502 --> 02:09:43,204
نه، در تمام سطوح
1715
02:09:43,237 --> 02:09:45,707
فساد سازمانیافتهی کامل
در سطوح مدیریتی
1716
02:09:45,740 --> 02:09:48,242
"فساد سازمانیافته"
شنیدی؟ یادداشتش کن
1717
02:09:49,644 --> 02:09:50,879
آره، واقعاً عجیب بود
1718
02:09:50,913 --> 02:09:52,684
...وای، و بعدش
...بعدش
1719
02:09:52,708 --> 02:09:54,625
روی یه دریاچهی یخزده سقوط کردیم
1720
02:09:54,649 --> 02:09:56,560
یعنی عملاً یه هواپیما بهم بدهکارن
1721
02:09:56,584 --> 02:09:59,420
باید این نمونه رو
توی آزمایشگاه بررسی کنم
1722
02:09:59,454 --> 02:10:02,390
بعدش ببرمش پیش
دوستی که توی روزنامهی تایمز دارم
1723
02:10:03,959 --> 02:10:06,661
تو هم میتونی باهام بیای
1724
02:10:07,930 --> 02:10:10,698
مگر اینکه بخوای
برگردی به حفاریت
1725
02:10:13,234 --> 02:10:15,503
اِلی -
بله؟ -
1726
02:10:17,405 --> 02:10:19,540
شک نکن باهات میام
1727
02:10:29,418 --> 02:10:30,887
میدونم
1728
02:10:30,920 --> 02:10:32,330
...یه دقیقهی دیگه طاقت بیاری
1729
02:10:32,354 --> 02:10:34,456
میفرستیمت خونه
پیش خونوادهت
1730
02:11:13,262 --> 02:11:15,491
...امروز اولین روز شهادت
1731
02:11:15,515 --> 02:11:17,867
،کارمند افشاگر بایوسین
رمزی کول است
1732
02:11:17,901 --> 02:11:19,501
...همچنین در مجلس سنا
1733
02:11:19,535 --> 02:11:21,881
...دکتر گرنت، ستلر و ملکوم نیز حاضر خواهند شد
1734
02:11:21,905 --> 02:11:23,481
که از زمان حادثهی
...پارک ژوراسیک
1735
02:11:23,505 --> 02:11:25,505
بارها در این رابطه
افشاگری کردهاند
1736
02:11:28,011 --> 02:11:29,879
...قیافهت
1737
02:11:29,913 --> 02:11:32,214
معذبه -
قابلاعتماد شده -
1738
02:11:36,752 --> 02:11:39,588
نه. هنوز بهش عادت نکردم
1739
02:11:41,356 --> 02:11:43,425
بیا قال قضیه رو بکنیم
1740
02:11:43,459 --> 02:11:44,560
آره
1741
02:11:48,630 --> 02:11:50,432
...دکتر هنری لو
1742
02:11:50,466 --> 02:11:53,445
،برای بحران محیطزیستی
به راهحلی اضطراری دست یافته است
1743
02:11:53,469 --> 02:11:56,581
استفادهی او از یک پاتوژن
...برای تغییر دیاِناِی ملخها
1744
02:11:56,605 --> 02:11:59,541
تحول عظیمی در
علم ژنتیک مدرن به وجود آورده است
1745
02:11:59,575 --> 02:12:02,444
...او این کشف را به دانشمند دیگری بهنام
1746
02:12:02,478 --> 02:12:06,582
،شارلوت لاکوود منتسب کرده
که حدود ۱۳ سال پیش از دنیا رفته است
1747
02:12:33,676 --> 02:12:36,046
،با حکم سازمان ملل
...درهی بایوسین
1748
02:12:36,080 --> 02:12:38,949
بهعنوان پناهگاهی جهانی
در نظر گرفته شده است
1749
02:12:38,983 --> 02:12:41,027
حیوانات در آنجا
...آزادانه زندگی خواهند کرد
1750
02:12:41,051 --> 02:12:43,453
و از دنیای بیرون در امان خواهند بود
1751
02:12:47,490 --> 02:12:49,526
پوله؟ -
پوله -
1752
02:12:49,559 --> 02:12:51,327
متشکرم
1753
02:14:53,952 --> 02:14:58,056
حیات، صدها میلیون سال
روی کرهی زمین وجود داشته
1754
02:14:58,990 --> 02:15:01,725
و دایناسورها فقط
...بخشی از اون حیات بودهن
1755
02:15:01,759 --> 02:15:04,528
و سهم ما حتی از اونها هم کمتره
1756
02:15:04,561 --> 02:15:07,032
اونها مقایسی برای جایگاه ما هستن
1757
02:15:08,066 --> 02:15:10,168
...اینکه ۶۵ میلیون سال پیش
1758
02:15:10,201 --> 02:15:12,569
...حیات روی کرهی زمین وجود داشته
1759
02:15:13,604 --> 02:15:15,539
نشونهی کوچکیِ ماست
1760
02:15:16,573 --> 02:15:18,819
،ما وانمود میکنیم اینجا تنهاییم
ولی تنها نیستیم
1761
02:15:18,843 --> 02:15:22,881
ما بخشی از یه ساختار شکنندهایم
که از تمام جانداران تشکیل شده
1762
02:15:23,982 --> 02:15:27,953
،اگه بخوایم جون سالم به در ببریم
باید به همدیگه اعتماد کنیم
1763
02:15:27,986 --> 02:15:30,088
به همدیگه تکیه کنیم
1764
02:15:30,121 --> 02:15:32,656
همزیستی کنیم
1765
02:16:12,598 --> 02:16:19,598
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی
1766
02:16:20,098 --> 02:16:27,098
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
1767
02:16:27,128 --> 02:16:32,129
کانال رسمی تیم ترجمهی سینما
@CinamaSub
1768
02:16:32,353 --> 02:16:36,353
کانال تلگرام امیر طهماسبی
@FarsiSubtitle1
1769
02:16:36,477 --> 02:16:40,477
کانال تلگرام حسین غریبی
@HGSub
1770
02:18:13,910 --> 02:18:16,440
سلطهی دنیای ژوراسیک
1771
02:22:17,101 --> 02:22:20,101
Jurassic World Dominion (2022)
Farsi_Persian
ver 4.0
23.04.01