1 00:00:53,220 --> 00:00:55,120 Equipe inSanos apresenta... 2 00:00:55,121 --> 00:00:57,120 Legenda: LeilaC/Sassenach/MayaCastillo² 3 00:01:01,121 --> 00:01:03,120 Legenda: Tati Saaresto/Pedrorms/LikaPoetisa 4 00:01:07,121 --> 00:01:09,120 Legenda: Wuo/Padfoot/LexJT² 5 00:01:13,121 --> 00:01:15,120 Legenda: skøad/Zetnos/DSergio 6 00:01:21,766 --> 00:01:25,048 DINOSSAUROS NO NOSSO MUNDO 7 00:01:25,503 --> 00:01:27,609 Os dinossauros estão no nosso mundo 8 00:01:27,610 --> 00:01:29,282 e, a cada confronto, 9 00:01:29,283 --> 00:01:32,221 aprendemos mais sobre essa realidade assustadora. 10 00:01:35,011 --> 00:01:36,652 Como chegamos aqui? 11 00:01:37,767 --> 00:01:39,128 Já se passaram três décadas 12 00:01:39,129 --> 00:01:41,315 desde os eventos fatais no Jurassic Park 13 00:01:41,316 --> 00:01:45,230 e ainda não achamos um forma de eles viverem entre nós. 14 00:01:45,231 --> 00:01:47,130 Após a erupção devastadora 15 00:01:47,131 --> 00:01:49,440 do vulcão adormecido da Ilha Nublar, 16 00:01:49,441 --> 00:01:52,807 aqueles que sobreviveram foram transportados para o continente. 17 00:01:52,808 --> 00:01:55,313 Muitos dos maiores predadores foram capturados. 18 00:01:55,314 --> 00:01:57,623 Mas as criaturas restantes espalharam-se aqui, 19 00:01:57,624 --> 00:02:00,123 no Parque Nacional Big Rock. 20 00:02:00,124 --> 00:02:02,002 A maioria permaneceu na natureza, 21 00:02:02,003 --> 00:02:03,862 mas os que chegaram à civilização 22 00:02:03,863 --> 00:02:07,218 lutam para se adaptar a condições desconhecidas. 23 00:02:07,219 --> 00:02:10,515 As autoridades alertam que os animais são imprevisíveis 24 00:02:10,516 --> 00:02:13,164 e, quando famintos, são extremamente violentos. 25 00:02:13,508 --> 00:02:15,644 Conforme se espalham pelas fronteiras, 26 00:02:15,645 --> 00:02:18,155 um mercado clandestino se forma. 27 00:02:21,511 --> 00:02:24,223 Para combater a crescente ameaça da caça ilegal, 28 00:02:24,224 --> 00:02:26,823 o Congresso concedeu todos os direitos de apreensão 29 00:02:26,824 --> 00:02:30,023 à gigante multinacional Biosyn Genetics. 30 00:02:30,024 --> 00:02:32,720 Na Biosyn, nos dedicamos à ideia 31 00:02:32,721 --> 00:02:34,219 de que os dinossauros 32 00:02:34,220 --> 00:02:37,113 podem nos ensinar mais sobre nós mesmos. 33 00:02:37,114 --> 00:02:40,418 O CEO Louis Dodson criou um santuário 34 00:02:40,419 --> 00:02:42,123 nas montanhas Dolomitas, na Itália, 35 00:02:42,124 --> 00:02:45,428 onde ele espera estudar o antigo sistema imunológico 36 00:02:45,429 --> 00:02:47,838 em busca de propriedades farmacêuticas. 37 00:02:47,839 --> 00:02:51,322 Acreditam em usar a genética de forma responsável, 38 00:02:51,323 --> 00:02:53,516 mas a opinião pública é incerta. 39 00:02:53,517 --> 00:02:55,821 Os acordos com o governo 40 00:02:55,822 --> 00:02:59,013 trouxeram lucros imensos aos bolsos da Biosyn Genetics. 41 00:02:59,014 --> 00:03:01,743 E os rumores continuam de que um clone humano 42 00:03:01,744 --> 00:03:05,828 desapareceu misteriosamente, levando a uma busca pelo mundo. 43 00:03:05,829 --> 00:03:09,122 Dizem que ela é geneticamente idêntica a Charlotte Lockwood, 44 00:03:09,123 --> 00:03:11,494 a falecida filha do cofundador do Jurassic Park, 45 00:03:11,495 --> 00:03:13,210 Benjamin Lockwood. 46 00:03:13,331 --> 00:03:16,252 Agora que trouxemos esses animais de volta da extinção, 47 00:03:16,253 --> 00:03:18,721 podemos enfrentar as consequências? 48 00:03:18,722 --> 00:03:20,441 Somos responsáveis por eles 49 00:03:20,442 --> 00:03:23,175 ou devem ser deixados à própria sorte? 50 00:03:23,540 --> 00:03:26,440 À medida que nos adaptamos a um mundo em constante mudança, 51 00:03:26,441 --> 00:03:28,942 precisamos encontrar respostas para essas perguntas 52 00:03:28,943 --> 00:03:31,953 para segurança deles e também para a nossa. 53 00:03:36,540 --> 00:03:42,540 Jurassic World Domínio 54 00:03:46,340 --> 00:03:49,340 CRIAÇÃO DE GADO SAW RIDGE Nevada 55 00:04:12,526 --> 00:04:16,964 Conseguimos entrar no centro de reprodução ilegal. 56 00:04:17,432 --> 00:04:19,638 Os jovens ficam presos em gaiolas 57 00:04:19,639 --> 00:04:21,422 para redução de custos. 58 00:04:21,423 --> 00:04:23,157 Isso é medieval. 59 00:04:27,326 --> 00:04:28,423 Clair. 60 00:04:32,623 --> 00:04:35,348 Por que esse está separado dos outros? 61 00:04:37,323 --> 00:04:39,454 Acho que ele não vai sobreviver. 62 00:04:44,435 --> 00:04:47,631 Não, o que está fazendo? Podemos denunciar isso. 63 00:04:47,632 --> 00:04:50,341 O Departamento leva dias para investigar. 64 00:04:50,342 --> 00:04:52,307 Podemos salvar este agora. 65 00:04:53,622 --> 00:04:55,555 Tudo bem. Estamos quase lá. 66 00:05:04,635 --> 00:05:06,860 Não. Não. 67 00:05:08,931 --> 00:05:10,340 Segure a cabeça. 68 00:05:10,643 --> 00:05:13,034 Está tudo bem. Isso. 69 00:05:16,220 --> 00:05:18,157 Ande, vamos logo! 70 00:05:22,963 --> 00:05:25,147 - Segure-se! - Em quê? 71 00:05:38,340 --> 00:05:39,740 AVISO, NÃO ULTRAPASSE 72 00:05:49,021 --> 00:05:51,047 Vão atirar em nós! 73 00:05:56,927 --> 00:05:59,449 - Não, Claire, não! - Claire, não! 74 00:06:08,528 --> 00:06:10,159 Merda! 75 00:06:13,331 --> 00:06:15,247 Estão todos bem? 76 00:06:15,248 --> 00:06:16,562 - Não! - Não! 77 00:06:27,130 --> 00:06:30,744 Certo, mandaremos esse para o departamento 78 00:06:30,745 --> 00:06:32,931 e depois atacaremos novamente. Isso. 79 00:06:32,932 --> 00:06:35,428 Vocês viram o centro de reprodução, não é? 80 00:06:35,429 --> 00:06:36,655 Já chega. 81 00:06:38,257 --> 00:06:41,081 Recebi uma ligação para um emprego de verdade 82 00:06:41,082 --> 00:06:43,743 que pode mudar as coisas de verdade. 83 00:06:43,744 --> 00:06:45,831 - Preciso aceitar. - Eles precisam de nós. 84 00:06:45,832 --> 00:06:48,739 Está salvando esses dinossauros porque precisam de nós 85 00:06:48,740 --> 00:06:51,413 ou para que você possa se perdoar? 86 00:06:51,414 --> 00:06:53,942 - Claire. - Isso é loucura. 87 00:06:53,943 --> 00:06:57,223 Claire, você está fazendo a coisa certa. 88 00:06:57,224 --> 00:07:00,949 Mas este não é mais o jeito certo de fazer. 89 00:07:02,327 --> 00:07:05,056 Precisa de alguém que seja bom em tomar tiros. 90 00:07:05,057 --> 00:07:08,420 Você e o Owen ainda estão naquele rolo esquisito? 91 00:07:08,421 --> 00:07:11,148 - Não é tão esquisito. - Esquisito não é. 92 00:07:11,149 --> 00:07:15,049 É mais tipo sempre uma surpresa. 93 00:07:25,840 --> 00:07:28,840 CORDILHEIRA SIERRA NEVADA 94 00:07:53,340 --> 00:07:54,640 Vamos marcar. 95 00:08:59,242 --> 00:09:00,965 Muito bem, vem cá. 96 00:09:04,622 --> 00:09:05,854 Tudo bem. 97 00:09:19,122 --> 00:09:21,266 Vamos conseguir um lugar seguro para você. 98 00:09:30,233 --> 00:09:31,939 Isso mesmo. 99 00:09:32,343 --> 00:09:33,873 Isso mesmo. 100 00:09:34,545 --> 00:09:36,161 Isso. 101 00:10:12,617 --> 00:10:13,747 Vai. 102 00:12:33,764 --> 00:12:34,764 Oi. 103 00:12:37,404 --> 00:12:38,817 Onde estava? 104 00:12:38,818 --> 00:12:41,544 Lugar nenhum. O que está queimando? 105 00:12:42,264 --> 00:12:45,284 Nada, apenas alguns cobertores velhos. 106 00:12:47,395 --> 00:12:49,395 Não atravessou a ponte? 107 00:12:49,396 --> 00:12:51,956 Esse olhar é de quando acha que estou mentindo. 108 00:12:51,957 --> 00:12:53,307 - Está? - Não. 109 00:12:53,308 --> 00:12:55,677 Maisie, está olhando tudo menos para cá. 110 00:12:55,678 --> 00:12:57,778 Eu já disse que não passei da ponte. 111 00:13:01,905 --> 00:13:02,991 Maisie, 112 00:13:03,785 --> 00:13:05,864 - vamos começar de novo. - Já sei, Claire, 113 00:13:05,865 --> 00:13:08,180 tem gente por aí fazendo de tudo para me achar. 114 00:13:08,181 --> 00:13:09,665 Não estou com raiva. 115 00:13:09,666 --> 00:13:11,632 Você não precisa ficar com raiva também. 116 00:13:11,633 --> 00:13:12,979 Não estou com raiva. 117 00:13:13,546 --> 00:13:15,086 Mas sei me cuidar. 118 00:13:16,120 --> 00:13:18,759 Está tudo bem precisarmos uns dos outros, 119 00:13:18,760 --> 00:13:20,153 é o que as pessoas fazem. 120 00:13:20,154 --> 00:13:22,654 Como vou saber o que as pessoas fazem? 121 00:13:22,655 --> 00:13:25,140 As únicas pessoas que vi nos últimos quatro anos 122 00:13:25,141 --> 00:13:26,681 foram vocês dois. 123 00:13:27,922 --> 00:13:30,708 Além do mais, nem sou uma pessoa de verdade. 124 00:13:30,709 --> 00:13:33,661 - O quê? - Eu fui feita de outra pessoa. 125 00:13:34,048 --> 00:13:35,628 Eu não sou eu. 126 00:13:43,180 --> 00:13:46,134 Você é a única você que já existiu. 127 00:13:48,035 --> 00:13:49,315 O que foi? 128 00:13:49,849 --> 00:13:52,081 - Nada. - Isso foi meio cafona. 129 00:13:52,082 --> 00:13:53,248 Muito cafona. 130 00:13:53,249 --> 00:13:55,935 - Pode manter entre nós? - Não prometo nada. 131 00:14:02,293 --> 00:14:03,941 - Oi, garota. - Oi. 132 00:14:03,942 --> 00:14:05,221 Desculpe o atraso. 133 00:14:09,128 --> 00:14:11,041 Está fedendo a cavalo. 134 00:14:12,134 --> 00:14:14,737 - Você gosta, não é? - Gosto. 135 00:14:14,738 --> 00:14:15,738 Certo! 136 00:14:17,191 --> 00:14:20,431 Vou começar a fazer o jantar. 137 00:14:20,432 --> 00:14:21,771 Está tudo bem? 138 00:14:23,011 --> 00:14:24,772 Ela foi na cidade de novo. 139 00:14:27,305 --> 00:14:28,505 Essa garota! 140 00:14:28,506 --> 00:14:31,272 - Conversou com ela? - Tentei. 141 00:14:33,999 --> 00:14:35,345 Vou falar com ela. 142 00:16:15,714 --> 00:16:19,064 Olha, corta para longe de você. 143 00:16:26,084 --> 00:16:27,784 - Que perigo. - Não é? 144 00:16:28,238 --> 00:16:30,631 - Eu não mexeria com ela. - Nem eu. 145 00:16:36,555 --> 00:16:39,268 Vamos conversar sobre sua ida à cidade. 146 00:16:40,441 --> 00:16:43,182 Acho que não entendem o que é ficar presa. 147 00:16:43,183 --> 00:16:45,909 Você não está presa. Só não confiamos nas pessoas. 148 00:16:45,910 --> 00:16:48,149 Não, vocês não confiam em mim. 149 00:16:48,150 --> 00:16:50,116 E querem que eu confie em vocês. 150 00:16:50,117 --> 00:16:52,543 - Por que não posso ser livre? - Porque não pode. 151 00:16:58,060 --> 00:17:01,036 - Foi ótimo. - O que está acontecendo? 152 00:17:02,197 --> 00:17:04,397 - Ela tem 14 anos. - É mesmo. 153 00:17:04,398 --> 00:17:06,191 Lembra como era? 154 00:17:06,898 --> 00:17:07,898 Lembro. 155 00:17:10,098 --> 00:17:12,098 Não podemos mantê-la aqui para sempre. 156 00:17:12,471 --> 00:17:15,604 Se não fizermos algo, ela irá muito além da ponte. 157 00:17:15,605 --> 00:17:17,580 Se acharem ela, nunca mais a veremos, 158 00:17:17,581 --> 00:17:20,243 temos que protegê-la, é nosso trabalho e iremos fazer. 159 00:17:20,244 --> 00:17:23,472 Protegê-la como? Presa lá dentro? 160 00:17:24,852 --> 00:17:26,339 Ela tem perguntas. 161 00:17:28,205 --> 00:17:30,305 Perguntas que não podemos responder. 162 00:17:32,479 --> 00:17:34,228 Ela quer saber quem ela é. 163 00:17:36,976 --> 00:17:39,076 Quem era Charlotte Lockwood. 164 00:17:44,962 --> 00:17:46,922 Segui o Grady até a casa dele. 165 00:17:46,923 --> 00:17:48,459 Você estava certa. 166 00:17:48,460 --> 00:17:50,562 Tem um raptor e um dino jovem. 167 00:17:52,155 --> 00:17:53,948 Mas, escuta, tem mais uma coisa. 168 00:17:55,089 --> 00:17:57,289 Achei a garota que estão procurando. 169 00:18:00,960 --> 00:18:04,260 OESTE DO TEXAS 170 00:19:26,074 --> 00:19:27,387 Obrigada por vir. 171 00:19:28,014 --> 00:19:29,554 Não sabia quem chamar. 172 00:19:30,080 --> 00:19:32,335 O Departamento de Vida Selvagem não quis saber 173 00:19:32,336 --> 00:19:35,863 - já que não eram dinossauros. - Sim, eles terão toda atenção. 174 00:19:35,864 --> 00:19:38,963 Pessoal, vamos pegar amostras a cada 100m de terreno. 175 00:19:39,124 --> 00:19:41,416 - São seus alunos? - São. 176 00:19:41,417 --> 00:19:43,071 Estão estudando o impacto 177 00:19:43,072 --> 00:19:44,896 da agroindústria no meio ambiente. 178 00:19:44,897 --> 00:19:47,496 Então, isso tem tudo a ver com a gente. 179 00:19:47,497 --> 00:19:49,702 Já atacaram 60 plantações no condado. 180 00:19:50,494 --> 00:19:53,168 - Já viu algo assim antes? - Não. 181 00:19:53,169 --> 00:19:54,602 Nada igual a isso. 182 00:19:54,603 --> 00:19:57,589 Estão destruindo toda plantação do centro oeste. 183 00:19:57,962 --> 00:20:01,502 As grandes empresas primeiro tentam matar todos os insetos, 184 00:20:01,503 --> 00:20:02,809 agora isso. 185 00:20:12,967 --> 00:20:14,435 Aquela é a sua terra? 186 00:20:14,436 --> 00:20:17,695 Ali é o milharal dos Bennets. Os gafanhotos não comeram. 187 00:20:17,696 --> 00:20:19,896 Você planta as mesmas sementes dos Bennets? 188 00:20:19,897 --> 00:20:22,957 Não, somos independentes. 189 00:20:24,417 --> 00:20:26,397 Eles usam sementes da Biosyn. 190 00:20:28,731 --> 00:20:30,554 Sim, eu imaginava. 191 00:20:31,707 --> 00:20:33,527 Você disse que pegou um vivo. 192 00:20:56,416 --> 00:20:57,950 Por que escavamos? 193 00:20:58,302 --> 00:21:01,390 Porque Paleontologia é ciência. 194 00:21:01,391 --> 00:21:04,117 E ciência é sobre a verdade. 195 00:21:04,118 --> 00:21:06,310 E tem verdade nessas rochas. 196 00:21:06,311 --> 00:21:07,319 Grant. 197 00:21:09,825 --> 00:21:11,406 Vai querer ver isso. 198 00:21:23,717 --> 00:21:25,317 Ellie Sattler. 199 00:21:26,544 --> 00:21:28,091 Alan Grant. 200 00:21:28,896 --> 00:21:30,357 Você não mudou nada. 201 00:21:32,484 --> 00:21:35,359 E esse lugar, é tão... 202 00:21:36,418 --> 00:21:38,925 Tão... você. 203 00:21:40,332 --> 00:21:43,482 Desculpe, se eu soubesse que viria... 204 00:21:50,136 --> 00:21:52,236 Quer alguma coisa, uma cerveja, ou...? 205 00:21:53,156 --> 00:21:55,849 Melhor não, são dez da manhã. 206 00:21:55,850 --> 00:21:58,143 - Mas um chá gelado... - Chá, certo. 207 00:21:58,783 --> 00:22:00,296 Chá, posso fazer. 208 00:22:01,881 --> 00:22:04,088 Vi vários turistas por aqui. 209 00:22:04,782 --> 00:22:06,782 Acabou o patrocínio. 210 00:22:07,442 --> 00:22:09,190 Alguém tem que pagar por tudo isso. 211 00:22:09,191 --> 00:22:10,974 É. Obrigada. 212 00:22:12,777 --> 00:22:15,481 Li seus artigos sobre ciência do solo 213 00:22:15,482 --> 00:22:16,983 e agricultura regenerativa. 214 00:22:17,295 --> 00:22:19,087 - Muito bons. - Obrigada. 215 00:22:19,088 --> 00:22:21,585 Podem ser a base pra esperança, pra variar. 216 00:22:21,906 --> 00:22:23,190 Como estão seus filhos? 217 00:22:24,835 --> 00:22:27,888 Incríveis! Crescidos... É impressionante! 218 00:22:27,889 --> 00:22:30,254 Ambos estão na faculdade. Dá pra acreditar? 219 00:22:30,255 --> 00:22:31,755 E o Mark? 220 00:22:33,582 --> 00:22:34,882 Terminamos. 221 00:22:38,786 --> 00:22:40,086 Sinto muito por isso. 222 00:22:40,594 --> 00:22:41,895 Está tudo bem. 223 00:22:41,896 --> 00:22:44,984 Voltei a ser eu mesma. Voltei ao meu trabalho. 224 00:22:44,985 --> 00:22:47,203 - Você sabe, é... - É ótimo! 225 00:22:47,204 --> 00:22:50,296 É bom, sim. Estou sozinha, enfim. 226 00:22:50,297 --> 00:22:51,681 São tempos empolgantes! 227 00:22:51,682 --> 00:22:54,292 Sim, estou na fase de Alan Grant. 228 00:22:54,293 --> 00:22:56,293 - É só... - Pode ser um pouco solitário. 229 00:22:56,294 --> 00:22:57,594 É tão livre! 230 00:23:00,480 --> 00:23:01,480 Ellie, 231 00:23:03,367 --> 00:23:07,513 você não veio até aqui só para matar a saudade, veio? 232 00:23:11,584 --> 00:23:16,086 É um gafanhoto. Mandíbulas, asas, tórax, mas... 233 00:23:16,730 --> 00:23:18,648 Meu Deus, ele é gigante! 234 00:23:20,521 --> 00:23:23,541 Tem genes que estão extintos desde o período cretáceo. 235 00:23:23,542 --> 00:23:25,841 Enxames deles estão dizimando plantações 236 00:23:25,842 --> 00:23:27,556 de Iowa ao Texas. 237 00:23:27,964 --> 00:23:29,564 Assustador, não é? 238 00:23:30,249 --> 00:23:32,054 É algo em torno de algumas centenas, 239 00:23:32,055 --> 00:23:34,252 mas podem ser milhões até o fim do verão. 240 00:23:34,253 --> 00:23:35,746 Se eles continuarem, 241 00:23:36,122 --> 00:23:38,531 não haverá grãos para alimentar galinhas, gado... 242 00:23:38,532 --> 00:23:40,761 A cadeia alimentar vai entrar em colapso. 243 00:23:40,762 --> 00:23:43,138 Isso foi claramente pensado, 244 00:23:43,139 --> 00:23:44,843 mas por que alguém faria isso? 245 00:23:45,780 --> 00:23:48,060 Nenhuma das plantações que estão comendo 246 00:23:48,061 --> 00:23:50,235 são de sementes da Biosyn. 247 00:23:50,236 --> 00:23:51,536 Biosyn? 248 00:23:52,182 --> 00:23:54,041 Está dizendo que a Biosyn fez isso? 249 00:23:54,042 --> 00:23:56,459 Não me espantaria se quisessem controlar 250 00:23:56,460 --> 00:23:58,110 o suprimento mundial de alimentos. 251 00:23:58,454 --> 00:24:00,510 Não antes de alguns milhões passarem fome. 252 00:24:00,511 --> 00:24:04,629 Como eles dizem, estamos a três refeições da anarquia. 253 00:24:04,630 --> 00:24:06,054 Se não os pararmos, 254 00:24:06,055 --> 00:24:08,378 você pode escolher suas últimas três refeições. 255 00:24:10,141 --> 00:24:13,913 - Por que está me falando isso? - Preciso de provas concretas 256 00:24:13,914 --> 00:24:17,346 de que a Biosyn é responsável. Preciso ir ao santuário deles 257 00:24:17,347 --> 00:24:19,961 e pegar DNA de outro gafanhoto. 258 00:24:21,542 --> 00:24:23,146 Mas preciso de uma testemunha. 259 00:24:24,146 --> 00:24:25,146 Alan! 260 00:24:26,247 --> 00:24:28,837 Você impõe respeito, as pessoas acreditam em você. 261 00:24:30,558 --> 00:24:31,931 Sabe por que estou aqui? 262 00:24:31,932 --> 00:24:33,944 É tranquilo, estou farto de tudo isso. 263 00:24:33,945 --> 00:24:35,345 Tudo bem, então. 264 00:24:36,085 --> 00:24:37,894 Desculpe, Alan. 265 00:24:37,895 --> 00:24:39,894 Ninguém mais pode se dar a esse luxo. 266 00:24:39,895 --> 00:24:42,771 Nem mesmo você. E quer saber? 267 00:24:43,803 --> 00:24:45,694 Só confio em você. 268 00:24:49,473 --> 00:24:53,506 Esse santuário da Biosyn não tem uns 150km de isolamento? 269 00:24:53,507 --> 00:24:56,345 - Como se entra lá? - Recebi um convite. 270 00:24:56,674 --> 00:24:59,488 Do filósofo interno deles. 271 00:24:59,489 --> 00:25:02,990 Parece que está dando dinheiro a teoria do caos. 272 00:25:02,991 --> 00:25:06,506 E ele simplesmente te convidou, do nada? 273 00:25:07,283 --> 00:25:09,688 Ele disse que há coisas que eu gostaria de ver. 274 00:25:16,200 --> 00:25:17,693 Você vem ou não? 275 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 UNIDADE DE RELOCAÇÃO DE VIDA SELVAGEM DOS EUA 276 00:25:32,363 --> 00:25:34,180 Os animais capturados no continente 277 00:25:34,181 --> 00:25:36,881 passam aqui antes de irem para o santuário da Biosyn, 278 00:25:36,882 --> 00:25:39,077 em Dolomites. Damos assistência médica 279 00:25:39,078 --> 00:25:41,142 e cuidamos para que fiquem saudáveis. 280 00:25:41,143 --> 00:25:43,005 Tem tanta segurança... 281 00:25:43,006 --> 00:25:44,822 E esses são só os que dá para ver. 282 00:25:44,823 --> 00:25:47,502 Muita gente ruim quer esses caras. 283 00:25:49,675 --> 00:25:51,439 Seu avião está abastecendo. 284 00:25:52,432 --> 00:25:55,310 Difícil ser convidado da Biosyn. Vocês devem ter contatos. 285 00:25:55,311 --> 00:25:57,464 - Você se importa se eu... - À vontade. 286 00:26:00,854 --> 00:26:03,557 Está me vendo? Siga meu dedo. 287 00:26:03,558 --> 00:26:06,170 Nós os resgatamos de uma fazenda ilegal 288 00:26:06,171 --> 00:26:07,777 em Nevada, algumas semanas atrás. 289 00:26:07,858 --> 00:26:09,447 Desativamos o lugar. 290 00:26:09,449 --> 00:26:10,821 Informação anônima. 291 00:26:11,644 --> 00:26:13,044 Boa menina! 292 00:26:13,045 --> 00:26:15,471 Sim! Sim! 293 00:26:16,040 --> 00:26:19,031 Alan... A gente nunca se acostuma. 294 00:26:20,333 --> 00:26:21,640 - Cuidem-se. - Obrigada! 295 00:26:21,641 --> 00:26:22,641 Tchau! 296 00:27:03,068 --> 00:27:04,771 Você se parece com a Blue. 297 00:27:05,710 --> 00:27:07,178 Ela é sua mãe? 298 00:27:09,068 --> 00:27:11,753 Isso? Quer provar? 299 00:27:12,383 --> 00:27:13,583 Está bem. 300 00:27:28,460 --> 00:27:29,943 Maisie, não se mexa! 301 00:27:33,281 --> 00:27:34,582 Ei, garota! 302 00:27:35,302 --> 00:27:36,999 Ficando longe de problemas? 303 00:27:37,552 --> 00:27:39,752 Ela teve um bebê. Isso é impossível! 304 00:27:42,181 --> 00:27:43,482 Para trás. 305 00:27:43,483 --> 00:27:45,060 Ela não vai nos machucar, não é? 306 00:27:45,061 --> 00:27:47,968 Com certeza ela vai. Só respire. 307 00:27:47,969 --> 00:27:49,674 Ou ela vai achar que está com medo. 308 00:27:49,675 --> 00:27:50,965 Pai, estou com medo. 309 00:27:52,068 --> 00:27:53,780 Ela não precisa saber disso. 310 00:28:01,469 --> 00:28:03,458 Seu ninho deve estar por perto. 311 00:28:03,459 --> 00:28:04,653 Maisie, pra dentro! 312 00:28:04,654 --> 00:28:06,906 - Vou com você. - O que acabei de dizer? 313 00:28:16,862 --> 00:28:18,162 Precisamos agir. 314 00:28:18,163 --> 00:28:19,881 Ainda não. Precisamos da garota. 315 00:28:21,945 --> 00:28:23,245 Oi, o que foi? 316 00:28:27,044 --> 00:28:28,344 Maisie. 317 00:28:29,042 --> 00:28:30,342 Maisie. 318 00:28:36,655 --> 00:28:38,052 Aonde está indo? 319 00:28:38,053 --> 00:28:40,153 Você não é minha mãe para me prender aqui. 320 00:28:46,455 --> 00:28:47,956 Ela está saindo da casa. 321 00:29:15,009 --> 00:29:16,850 Anda, vamos embora! 322 00:29:42,656 --> 00:29:43,955 Quem é você? 323 00:30:05,241 --> 00:30:06,241 Claire! 324 00:30:07,163 --> 00:30:09,063 - Eles a encontraram! - O quê? 325 00:30:09,064 --> 00:30:10,845 - Quem? - Caçadores. 326 00:30:10,926 --> 00:30:13,732 Eu os tenho visto por aqui. O líder é um desgraçado. 327 00:30:13,733 --> 00:30:16,117 Deve ter me reconhecido e me seguido até aqui. 328 00:30:16,530 --> 00:30:18,736 - Onde ela está? - Vá pegar o carro. 329 00:30:27,115 --> 00:30:28,416 Owen! 330 00:30:28,417 --> 00:30:29,816 Ei! Não. 331 00:30:34,215 --> 00:30:35,905 Levaram o filhote dela também. 332 00:30:39,207 --> 00:30:41,199 Vou trazê-la de volta. 333 00:30:42,118 --> 00:30:43,936 Eu te prometo! 334 00:30:54,107 --> 00:30:56,709 Vamos! Sei para quem ligar. 335 00:31:06,400 --> 00:31:09,100 DIVISÃO DE ESPÉCIES PERIGOSAS 336 00:31:16,003 --> 00:31:18,000 Que ano... O que falta? 337 00:31:18,001 --> 00:31:20,303 Historicamente? Trevas, sangue, 338 00:31:20,304 --> 00:31:22,732 chuva de fogo, acho que sapos. 339 00:31:22,733 --> 00:31:24,700 Não estaremos aqui por muito mais tempo. 340 00:31:24,701 --> 00:31:26,701 Os gafanhotos em Nebraska vão comer tudo. 341 00:31:26,702 --> 00:31:28,817 Comeram milho, trigo, toda nossa comida 342 00:31:28,818 --> 00:31:31,410 e a comida da nossa comida. Então dê adeus a isso. 343 00:31:34,945 --> 00:31:37,148 - Alô! - Franklin, sou eu. 344 00:31:37,149 --> 00:31:38,670 - Está trabalhando? - Está bem, 345 00:31:38,671 --> 00:31:42,422 você está sendo procurada, então não posso falar com você. 346 00:31:42,423 --> 00:31:44,667 Estou com problemas. Preciso muito de ajuda. 347 00:31:44,668 --> 00:31:46,577 - Por favor. - Posso perder o emprego. 348 00:31:46,578 --> 00:31:48,450 Você sabe que não sei fazer mais nada. 349 00:31:48,451 --> 00:31:49,662 Estamos aqui fora. 350 00:31:51,794 --> 00:31:53,179 Deixe-me falar com ele. 351 00:31:54,980 --> 00:31:56,537 PROCURADO DA CIA 352 00:31:56,989 --> 00:31:59,282 - É ele? - Sim, é ele. 353 00:31:59,283 --> 00:32:01,283 O nome é Rainn Delacourt. 354 00:32:01,284 --> 00:32:03,035 Ele dá trabalho. 355 00:32:03,497 --> 00:32:04,797 O que ele roubou? 356 00:32:05,297 --> 00:32:07,484 Algo muito importante para nós. 357 00:32:08,299 --> 00:32:11,282 Ah, merda! Eu disse que alguém viria atrás dela. 358 00:32:11,283 --> 00:32:13,283 Não dá para sumir com uma pessoa, Claire. 359 00:32:13,284 --> 00:32:15,303 - Não tive escolha! - Não pela lei. 360 00:32:15,304 --> 00:32:18,296 Esse cara não é da lei. Diga-nos como o encontramos. 361 00:32:19,916 --> 00:32:21,258 Por onde vocês me ligaram? 362 00:32:23,141 --> 00:32:25,819 Temos um infiltrado no grupo Delacourt. 363 00:32:25,820 --> 00:32:27,820 Vai haver uma troca em Malta amanhã. 364 00:32:27,821 --> 00:32:30,227 - Dinheiro por carga. - Ela está com eles? 365 00:32:30,800 --> 00:32:35,464 Não falaram, mas já temos algumas pessoas lá. 366 00:32:35,465 --> 00:32:37,201 Muitos foram recrutados pela CIA 367 00:32:37,202 --> 00:32:38,823 depois que o parque fechou. 368 00:32:39,895 --> 00:32:42,022 Barry é da Inteligência francesa agora. 369 00:32:43,546 --> 00:32:44,826 Preciso falar com ele! 370 00:32:44,827 --> 00:32:47,228 Não tem como ligar para ele. Ele está infiltrado. 371 00:32:47,229 --> 00:32:49,932 Quando pegarmos os caras em Malta, nossos homens verão 372 00:32:49,933 --> 00:32:51,724 se Delacourt sabe onde ela está. 373 00:32:51,725 --> 00:32:54,220 Nossos homens, não vocês. 374 00:32:54,534 --> 00:32:57,226 Prometa que não irá lá com seu colete 375 00:32:57,619 --> 00:32:59,087 estragar tudo. 376 00:32:59,874 --> 00:33:01,259 Por que eu faria isso? 377 00:33:02,462 --> 00:33:04,561 Olha, vocês dois são doidos. 378 00:33:04,562 --> 00:33:07,566 Mas parecem ser bons pais, 379 00:33:07,567 --> 00:33:09,562 ou seja lá o que tentem ser. 380 00:33:09,563 --> 00:33:11,170 Ela tem sorte de ter vocês. 381 00:33:12,576 --> 00:33:14,673 Não seja morto, está bem? 382 00:33:32,467 --> 00:33:36,253 - Acho que estamos chegando. - Sim. 383 00:33:37,560 --> 00:33:41,260 SANTUÁRIO BIOSYN Montanhas Dolomitas, Itália 384 00:33:49,798 --> 00:33:53,449 Doutora Sattler, Doutor Grant. Ramsey Cole, Comunicações. 385 00:33:53,450 --> 00:33:55,050 - Muito prazer. - Devo avisá-los, 386 00:33:55,051 --> 00:33:56,751 estão todos animados em recebê-los. 387 00:33:56,752 --> 00:33:59,436 Vocês são lendas por aqui. 388 00:33:59,437 --> 00:34:02,037 Deve estar nos confundindo com outras pessoas. 389 00:34:02,038 --> 00:34:05,146 É ótimo ainda serem próximos do Dr. Malcolm. 390 00:34:05,147 --> 00:34:07,984 Às vezes nossos heróis nos decepcionam, 391 00:34:07,985 --> 00:34:10,331 mas ele é exatamente do jeito que eu imaginei. 392 00:34:10,332 --> 00:34:12,623 Uma fertilidade de pensamento, é incrível. 393 00:34:12,624 --> 00:34:14,364 Passou quanto tempo com ele? 394 00:34:16,382 --> 00:34:19,004 Sei que foi sarcástico, mas não o suficiente. 395 00:34:19,005 --> 00:34:21,121 Por favor, entrem. Cuidado com a cabeça. 396 00:34:28,383 --> 00:34:31,393 A Biosyn comprou esta terra para depósitos nos anos 90, 397 00:34:31,394 --> 00:34:33,294 mas transformamos em um refúgio seguro 398 00:34:33,295 --> 00:34:35,145 para cerca de 20 espécies sem lar. 399 00:34:35,226 --> 00:34:36,926 A primeira geração veio de Sorna. 400 00:34:36,927 --> 00:34:39,027 A maioria dos de Nublar também estão aqui. 401 00:34:39,028 --> 00:34:42,380 O departamento levou 3 anos para pegar a T-Rex. 402 00:34:42,381 --> 00:34:45,580 - A T-Rex está aqui? - Está, sim. 403 00:34:45,581 --> 00:34:49,668 Sim. Chegou um pouco antes de vocês. 404 00:35:06,510 --> 00:35:09,149 Sistema de isolamento aéreo ativado. 405 00:35:09,549 --> 00:35:12,432 Espaço aéreo restrito. Protege os voadores. 406 00:35:12,433 --> 00:35:14,936 Mantém os pterossauros a 150 m. 407 00:35:14,937 --> 00:35:16,437 Voadores? 408 00:35:18,443 --> 00:35:20,570 Aquilo é um dreadnoughtus? 409 00:35:21,183 --> 00:35:22,260 O quê? 410 00:35:29,174 --> 00:35:32,892 Lindo, não é? O nome significa destemido. 411 00:35:32,893 --> 00:35:35,012 Mas é claro que vocês já sabem disso. 412 00:35:35,013 --> 00:35:37,682 - E o que eles comem? - Espinheiro e samambaia. 413 00:35:37,683 --> 00:35:41,138 Tudo natural, nada criado, só a população de cervos, 414 00:35:41,139 --> 00:35:44,176 uma ótima espécie de presa para o superpredador. 415 00:35:44,177 --> 00:35:48,154 - Superpredador? - O gigantossauro. 416 00:35:49,019 --> 00:35:50,600 Pelo menos por enquanto. 417 00:36:00,097 --> 00:36:03,211 Não deixam pessoas entrarem ali, certo? 418 00:36:03,212 --> 00:36:06,859 Não, os centros de pesquisa 419 00:36:06,860 --> 00:36:09,031 são conectados pelo subterrâneo. 420 00:36:09,032 --> 00:36:11,732 Se precisarmos entrar, os direcionamos remotamente 421 00:36:11,733 --> 00:36:14,965 usando um neuro implante que manda sinais elétricos 422 00:36:14,966 --> 00:36:17,847 - diretamente no cérebro. - Tipo choques? 423 00:36:18,487 --> 00:36:20,342 Não, são sinais. 424 00:36:21,042 --> 00:36:23,839 - Não acha que isso parece... - Cruel? 425 00:36:23,840 --> 00:36:25,240 Cruel. 426 00:36:25,241 --> 00:36:27,319 Sabe qual voltagem era usada nas cercas 427 00:36:27,320 --> 00:36:28,860 do Jurassic Park? 428 00:36:30,080 --> 00:36:31,180 Sei. 429 00:36:36,823 --> 00:36:38,958 Por favor, juntem-se ao Dr. Ian Malcolm 430 00:36:38,959 --> 00:36:41,529 para uma palestra sobre ética no uso da genética. 431 00:36:41,730 --> 00:36:43,904 Nossa, quantos jovens. 432 00:36:43,905 --> 00:36:47,719 Os nossos ideais é atrair os melhores e mais geniais. 433 00:36:47,720 --> 00:36:49,220 Doutores. 434 00:36:49,221 --> 00:36:53,973 Os respeitados e renomados Dra. Sattler e Dr. Grant. 435 00:36:54,623 --> 00:36:58,335 - É uma honra, eu sou o Lewis. - Dodgson. Sim. 436 00:36:58,336 --> 00:37:00,235 - É Lewis Dodgson? - Como vai? 437 00:37:00,236 --> 00:37:02,236 Não esperávamos ver você aqui. 438 00:37:02,237 --> 00:37:04,645 Bom, eu não estaria em outro lugar. 439 00:37:04,646 --> 00:37:06,365 - E você? - Não. 440 00:37:06,366 --> 00:37:09,461 As pessoas daqui estão mudando o mundo. 441 00:37:09,462 --> 00:37:11,196 Se importam se nós... 442 00:37:11,996 --> 00:37:15,882 - Seria uma honra. - Você quer... 443 00:37:15,883 --> 00:37:18,229 - Ótimo. Muito obrigado. - Certo. 444 00:37:18,230 --> 00:37:20,080 Está ótimo, obrigado. 445 00:37:20,081 --> 00:37:24,797 Vão ver algumas coisas impressionantes hoje. 446 00:37:24,798 --> 00:37:27,299 Nós estamos desvendando 447 00:37:27,300 --> 00:37:28,772 o verdadeiro poder do genoma. 448 00:37:28,773 --> 00:37:30,173 Estamos bem perto, acreditem. 449 00:37:30,174 --> 00:37:34,037 - Vai fazer uma fortuna assim. - Não, não é pelo dinheiro. 450 00:37:34,038 --> 00:37:36,746 Não, nós já identificamos inúmeras aplicações 451 00:37:36,747 --> 00:37:38,147 para o paleo DNA. 452 00:37:38,148 --> 00:37:41,173 Estou falando de câncer, alzheimer, doenças autoimunes. 453 00:37:41,174 --> 00:37:43,384 Vamos salvar vidas, mas... 454 00:37:43,385 --> 00:37:45,084 Claro. 455 00:37:45,085 --> 00:37:48,981 Enfim, queria mostrar tudo pessoalmente, mas sabe como é. 456 00:37:48,982 --> 00:37:52,425 Vocês estão em boas mãos com o Ramsey. 457 00:37:52,426 --> 00:37:55,449 Ele é como se fosse eu mais jovem, 458 00:37:55,450 --> 00:37:59,099 só que mais inteligente, mais alto. 459 00:38:00,055 --> 00:38:01,855 Tem alguma comida aí? 460 00:38:01,856 --> 00:38:04,373 - Uma barra de cereal? - Como? 461 00:38:04,374 --> 00:38:06,575 Esquece. Eu me viro. 462 00:38:06,576 --> 00:38:10,402 Quero conversar mais com vocês mais tarde. 463 00:38:11,300 --> 00:38:15,503 Vocês têm um passeio particular agendado, é lindo, 464 00:38:15,504 --> 00:38:17,504 vão adorar, passa pelas cavernas e tal. 465 00:38:17,505 --> 00:38:19,305 É melhor irem, o Malcolm vai começar. 466 00:38:19,306 --> 00:38:21,320 Ele é meio do contra, mas gosto dele. 467 00:38:21,321 --> 00:38:22,521 É bom para ficar alerta. 468 00:38:22,522 --> 00:38:25,764 Enfim, obrigado por virem. 469 00:38:28,446 --> 00:38:30,778 Certo, me sigam, por favor. 470 00:38:32,837 --> 00:38:33,837 O que foi isso? 471 00:38:33,839 --> 00:38:35,239 Os seres humanos 472 00:38:35,240 --> 00:38:39,638 não têm mais direito à segurança ou liberdade 473 00:38:39,639 --> 00:38:42,988 do que qualquer outra criatura neste planeta. 474 00:38:44,362 --> 00:38:48,488 Não só não dominamos a natureza, 475 00:38:49,313 --> 00:38:51,225 somos subordinados a ela. 476 00:38:51,952 --> 00:38:53,757 E agora aqui estamos, 477 00:38:53,758 --> 00:38:56,216 com a oportunidade de reescrever a vida 478 00:38:56,217 --> 00:38:58,771 na palma da mão, e, assim como o poder nuclear, 479 00:38:58,772 --> 00:39:01,975 ninguém sabia o que esperar da engenharia genética, 480 00:39:01,976 --> 00:39:06,309 mas nos arriscamos e torcemos pelo melhor, 481 00:39:07,049 --> 00:39:09,875 como vocês estão fazendo agora. 482 00:39:10,785 --> 00:39:13,488 Sim, vocês. 483 00:39:14,288 --> 00:39:18,288 Vocês controlam o futuro de nossa sobrevivência 484 00:39:18,289 --> 00:39:19,889 no planeta Terra. 485 00:39:19,890 --> 00:39:22,328 Segundo vocês, a solução é o poder da genética, 486 00:39:22,329 --> 00:39:26,445 mas esse mesmo poder pode devastar nosso alimento, 487 00:39:26,486 --> 00:39:28,595 criar novas doenças, 488 00:39:28,596 --> 00:39:31,108 mudar o clima mais ainda. 489 00:39:31,149 --> 00:39:34,844 Consequências imprevisíveis acontecem. 490 00:39:35,544 --> 00:39:40,490 E toda vez que isso acontece, 491 00:39:41,577 --> 00:39:43,787 nós fingimos surpresa, 492 00:39:43,788 --> 00:39:45,558 porque, no fundo, 493 00:39:45,559 --> 00:39:48,037 não acho que nenhum de nós realmente acredite 494 00:39:48,038 --> 00:39:50,186 que esses perigos sejam reais. 495 00:39:57,159 --> 00:40:00,671 Para instigar a mudança revolucionária, 496 00:40:00,672 --> 00:40:04,426 devemos transformar 497 00:40:04,427 --> 00:40:07,304 a consciência humana. 498 00:40:14,498 --> 00:40:16,498 - Maia? - Dr. Malcolm? 499 00:40:17,198 --> 00:40:20,798 Muito bom. Protinho. Não quero ser rude. Obrigado. 500 00:40:20,799 --> 00:40:23,058 Nos falamos na saída. Obrigado, pessoal. 501 00:40:24,037 --> 00:40:26,802 Olha para vocês. Olha para mim. 502 00:40:26,803 --> 00:40:30,952 Olha para vocês. Nossa, que loucura. 503 00:40:30,953 --> 00:40:32,653 Você parece muito bem. 504 00:40:32,654 --> 00:40:35,442 Tenho cinco filhos muito valiosos para mim, 505 00:40:35,443 --> 00:40:37,698 então a conta tem que fechar. 506 00:40:37,699 --> 00:40:42,035 E você, Alan, tem família? 507 00:40:42,970 --> 00:40:45,768 - Não. - Preciso falar com você. 508 00:40:45,769 --> 00:40:48,276 Também preciso falar com você. A sós. 509 00:40:48,357 --> 00:40:51,916 - Vocês conversam muito? - Trocamos umas DMs. 510 00:40:51,917 --> 00:40:53,478 - Como é? - É urgente, Ian. 511 00:40:53,479 --> 00:40:56,530 - Trocam o quê? - Tipo, muito urgente. 512 00:40:56,531 --> 00:40:58,937 É, o tempo do relógio do juízo final tá acabando 513 00:40:58,938 --> 00:41:01,484 mas, como dizem, é sempre mais escuro 514 00:41:01,485 --> 00:41:05,471 - logo antes do vazio eterno. - O quê? 515 00:41:07,458 --> 00:41:11,202 Gafanhotos com o DNA alterado do período cretáceo. 516 00:41:11,203 --> 00:41:13,998 - Isso não é minha área. - Mas se ficarem multiplicando, 517 00:41:13,999 --> 00:41:17,328 vão provocar um efeito cascata no sistema todo, Ian. 518 00:41:17,329 --> 00:41:21,214 - Nossa, que chato. - Qual é o seu problema? 519 00:41:21,215 --> 00:41:23,348 Querem que eu faça alguma coisa específica? 520 00:41:23,349 --> 00:41:25,634 - Que tal se importar? - Você sabe demais. 521 00:41:25,635 --> 00:41:28,921 Dei minha opinião sincera por anos. 522 00:41:28,922 --> 00:41:31,438 Como esperado, a soma do trabalho humano 523 00:41:31,439 --> 00:41:34,627 levou à aniquilação, e nossa única jogada 524 00:41:34,628 --> 00:41:38,760 é pegar o tempo que resta e fazer o de sempre, 525 00:41:38,761 --> 00:41:39,961 desperdiçar. 526 00:41:39,962 --> 00:41:42,470 Sinceramente, Ian, que merda! 527 00:41:42,471 --> 00:41:45,136 Gostariam de um café? 528 00:41:45,536 --> 00:41:49,140 Tyler, por favor, dois cappuccinos. 529 00:41:49,141 --> 00:41:52,491 - Não quero cappuccino. - Pode ser cortado, macchiato. 530 00:41:52,492 --> 00:41:55,601 Vai por mim, o fuso horário é horrível, seria bom. 531 00:42:00,363 --> 00:42:03,184 Os gafanhotos são parte de um projeto maior, 532 00:42:03,185 --> 00:42:05,080 está certa sobre a intenção deles. 533 00:42:05,081 --> 00:42:07,197 Comecei a ouvir boatos há seis semanas, 534 00:42:07,198 --> 00:42:09,681 li seu artigo sobre e liguei os pontos. 535 00:42:09,682 --> 00:42:12,859 - Não levantei a voz. - Mas está começando. 536 00:42:12,860 --> 00:42:16,678 Eles vivem três a quatro vezes mais do que deviam 537 00:42:16,679 --> 00:42:20,583 e todos os meus cálculos indicam um colapso na ecologia global. 538 00:42:20,584 --> 00:42:24,272 Lá embaixo, subsolo 6, é onde deixam os gafanhotos. 539 00:42:24,273 --> 00:42:26,557 Procure o laboratório L4. 540 00:42:26,558 --> 00:42:28,758 Mas como chegamos lá embaixo? 541 00:42:28,759 --> 00:42:31,290 Parece tão sedosa, posso pegar na sua blusa? 542 00:42:31,291 --> 00:42:34,036 - Claro. - Não fala. 543 00:42:34,077 --> 00:42:37,086 Já sei. É bambu sustentável. 544 00:42:37,087 --> 00:42:40,041 - Isso mesmo. - Foi isso que eu falei. 545 00:42:40,042 --> 00:42:41,920 - Eu conheço. - Nossa. 546 00:42:41,921 --> 00:42:44,244 - É incrível mesmo. - Pimenta da Jamaica, 547 00:42:44,245 --> 00:42:47,038 - que não sai muito, tem mix. - Doutor. 548 00:42:49,476 --> 00:42:50,876 Sim? 549 00:42:55,043 --> 00:42:58,907 - O que foi isso? - Conseguimos. 550 00:43:12,505 --> 00:43:15,227 Subsolo 6, área restrita. 551 00:43:21,487 --> 00:43:23,545 Lewis, você não está me ouvindo. 552 00:43:23,546 --> 00:43:25,296 O DNA pré-histórico dos gafanhotos 553 00:43:25,297 --> 00:43:27,447 deixou-os mais fortes do que deveriam. 554 00:43:27,448 --> 00:43:29,248 Estão se multiplicando loucamente 555 00:43:29,249 --> 00:43:30,649 e não estão morrendo. 556 00:43:30,650 --> 00:43:33,202 - Qual parte não entendeu? - Eu entendi. 557 00:43:33,203 --> 00:43:37,384 - Vai provocar fome global. - Não tem como prevenir tudo. 558 00:43:37,385 --> 00:43:39,540 Nós temos que eliminar os que já soltamos. 559 00:43:39,541 --> 00:43:41,164 - O quê? - Todos eles. 560 00:43:41,165 --> 00:43:43,647 - Não. - Isso é urgente. 561 00:43:43,648 --> 00:43:46,917 Não queremos provocar pânico. Queremos controlar. 562 00:43:46,918 --> 00:43:49,047 Só que isso não existe. 563 00:44:01,118 --> 00:44:04,580 O que nós fazemos quando sentimos medo? 564 00:44:04,581 --> 00:44:06,482 O que fizemos antes? 565 00:44:07,182 --> 00:44:08,943 Seguimos em frente. 566 00:44:09,481 --> 00:44:12,403 É isso que fazemos. Certo? 567 00:44:14,906 --> 00:44:16,206 Certo. 568 00:44:18,912 --> 00:44:20,603 Achamos a garota. 569 00:44:21,070 --> 00:44:23,993 Ela está vindo. Custou-me uma fortuna. 570 00:44:23,994 --> 00:44:25,394 O quê? 571 00:44:25,395 --> 00:44:27,345 - Espere, você a achou? - Achei as duas. 572 00:44:27,346 --> 00:44:28,886 Ela e a pequena velociraptor. 573 00:44:29,833 --> 00:44:32,031 Blue conseguiu se reproduzir sozinha. 574 00:44:33,042 --> 00:44:35,438 Como você disse. Você é muito inteligente, não? 575 00:44:37,836 --> 00:44:39,336 É por isso que dá certo. 576 00:44:39,874 --> 00:44:41,985 Você entende o valor dessas criaturas. 577 00:44:41,986 --> 00:44:43,778 Sempre entendeu. Eu também. 578 00:44:43,779 --> 00:44:46,126 E nós não paramos por causa de quê? 579 00:44:46,127 --> 00:44:48,033 Porque um projeto deu errado? 580 00:44:50,321 --> 00:44:52,978 Se eles nos encontrarem através dos gafanhotos, 581 00:44:53,303 --> 00:44:56,490 vão levar os dinossauros. Todo seu trabalho, já era. 582 00:44:57,319 --> 00:45:00,315 Bilhões de dólares em recursos, já eram. 583 00:45:01,670 --> 00:45:04,534 Diamantes sem ninguém para minerar. 584 00:45:05,590 --> 00:45:07,653 Acha mesmo que ela é a solução? 585 00:45:10,777 --> 00:45:11,977 Tudo bem. 586 00:45:13,838 --> 00:45:16,238 Tudo que envolver a garota passará por mim. 587 00:45:18,297 --> 00:45:19,697 Ela está bem? 588 00:45:20,066 --> 00:45:21,366 É melhor estar. 589 00:45:22,649 --> 00:45:25,430 Ela é a propriedade intelectual mais valiosa do planeta. 590 00:45:35,563 --> 00:45:38,179 - Eu disse que iria te ligar. - Ainda não pousaram? 591 00:45:38,539 --> 00:45:41,796 - O segundo avião está vindo. - Você disse um segundo avião? 592 00:45:41,797 --> 00:45:44,620 As duas voaram separadamente. Não quero correr riscos. 593 00:45:44,621 --> 00:45:46,881 Queremos o pagamento antes da entrega. 594 00:45:46,882 --> 00:45:49,200 Não gostei do que aconteceu na última vez. 595 00:45:49,201 --> 00:45:52,521 Está bem. Ligue-me quando tiver terminado. 596 00:46:02,140 --> 00:46:04,118 Você disse que eu estaria segura. 597 00:46:04,612 --> 00:46:05,912 E está. 598 00:46:13,738 --> 00:46:15,038 Vá para o carro. 599 00:46:15,749 --> 00:46:18,348 - Não. - Não tem escolha. 600 00:46:31,115 --> 00:46:33,996 US$ 50 mil. Por um velociraptor pequeno. 601 00:46:33,997 --> 00:46:35,397 Nada mal. 602 00:46:41,763 --> 00:46:43,163 Quem é a garota? 603 00:46:45,451 --> 00:46:46,851 Não é problema seu. 604 00:46:55,354 --> 00:46:56,854 Foi bom trabalhar com você. 605 00:47:00,740 --> 00:47:02,477 Tudo pronto. Vamos embora. 606 00:47:09,257 --> 00:47:10,257 Owen. 607 00:47:14,993 --> 00:47:16,293 Oi, Claire. 608 00:47:17,144 --> 00:47:19,481 Achei que o seu trabalho fosse mais calmo. 609 00:47:19,482 --> 00:47:22,932 Tentei. Eu e meu primo abrimos uma lanchonete, durou 3 semanas. 610 00:47:23,740 --> 00:47:26,424 Do jeito que o mundo está, é difícil ignorar. 611 00:47:27,059 --> 00:47:29,239 Delacourt foi contratado pela Soyona Santos, 612 00:47:29,240 --> 00:47:31,579 uma agente do tráfico ilegal de dinossauros. 613 00:47:31,580 --> 00:47:33,483 Não sabemos nada sobre a carga dele. 614 00:47:33,484 --> 00:47:37,331 Mas quando eles fizerem a troca, vamos ver o que sabem da garota. 615 00:47:37,718 --> 00:47:40,770 Vocês podem ouvir. Mas não vão poder fazer contato. 616 00:47:40,771 --> 00:47:41,771 Está bem. 617 00:47:44,360 --> 00:47:45,860 Certo. Vamos nessa. 618 00:47:45,861 --> 00:47:48,640 Há um enorme mercado clandestino de dinossauros agora. 619 00:47:48,641 --> 00:47:50,684 Europa, Oriente Médio, norte da África, 620 00:47:50,685 --> 00:47:52,184 tudo passa por aqui. 621 00:48:02,921 --> 00:48:05,357 Não olhem para ninguém. Não falem com ninguém. 622 00:48:05,358 --> 00:48:06,961 Tentem se misturar. 623 00:48:56,861 --> 00:49:00,487 Continua pilotando para Santos? Precisa de dinheiro? 624 00:49:00,488 --> 00:49:03,684 - O que você tem com isso? - Tenho uma carga. 625 00:49:04,016 --> 00:49:06,835 Mil quilos de dinossauro para Palermo. 626 00:49:06,836 --> 00:49:08,958 Pago para você US$ 2 mil. 627 00:49:08,959 --> 00:49:11,650 US$ 2 mil? Quanto você tem aí? 628 00:49:21,491 --> 00:49:22,791 Está perdida? 629 00:49:23,557 --> 00:49:24,957 Você é americana. 630 00:49:26,289 --> 00:49:27,818 Isso nos torna amigas? 631 00:49:27,819 --> 00:49:32,039 - Escute, acabei de chegar. - Não. Isso não foi um convite. 632 00:49:32,040 --> 00:49:33,040 Pegue. 633 00:49:34,661 --> 00:49:37,118 É uma lembrancinha. Volte para o hotel. 634 00:49:37,119 --> 00:49:39,291 Ponha sais de banho na banheira. 635 00:49:39,292 --> 00:49:43,203 - Este lugar não é para você. - Espere. 636 00:49:43,725 --> 00:49:46,326 - Veja... - Claire. 637 00:49:46,327 --> 00:49:49,164 Claire. Sei que pode parecer exótico, 638 00:49:49,165 --> 00:49:51,727 mas se mexer com a pessoa errada aqui, 639 00:49:51,728 --> 00:49:53,128 você desaparece. 640 00:49:53,129 --> 00:49:55,791 Sacou? Boa sorte, está bem? 641 00:49:56,342 --> 00:49:57,411 Espere. 642 00:49:59,920 --> 00:50:01,385 - Espere. - O que foi? 643 00:50:01,386 --> 00:50:03,352 - Preciso de ajuda. - Não conheço você. 644 00:50:03,353 --> 00:50:05,719 - Estou procurando uma pessoa. - Não faça isso. 645 00:50:05,720 --> 00:50:08,050 Ela está sozinha. Por favor. 646 00:50:13,424 --> 00:50:15,561 - É a sua filha? - É. 647 00:50:18,636 --> 00:50:20,215 Perdão, não posso me envolver. 648 00:50:39,748 --> 00:50:42,131 - Encontrei ele. - Alvo em movimento. 649 00:50:42,820 --> 00:50:44,885 O nosso agente disfarçado está com ele. 650 00:50:45,454 --> 00:50:47,223 Claire. Ele está indo para aí. 651 00:50:47,224 --> 00:50:48,925 - Consegue vê-lo? - Sim, já o vi. 652 00:50:50,791 --> 00:50:51,791 Vamos. 653 00:50:59,272 --> 00:51:01,265 Todas as unidades, em posição. 654 00:51:02,870 --> 00:51:05,768 Aqui é Bravo 1. Alvo primário à vista. 655 00:51:05,769 --> 00:51:08,609 - Sem sinal da garota. - Reportem. 656 00:51:19,219 --> 00:51:22,365 O meu pessoal disse que a velociraptor chegou bem. 657 00:51:22,881 --> 00:51:26,814 Vocês não fizeram besteira. Estou impressionada. 658 00:51:27,120 --> 00:51:30,055 Tenho outro trabalho para vocês. É fácil, pago o dobro. 659 00:51:30,427 --> 00:51:31,827 Cadê a carga? 660 00:51:33,917 --> 00:51:38,532 Atrociraptores. Puro sangue. Treinados para matar. 661 00:51:39,020 --> 00:51:41,190 - Matar quem? - Quem você mandar. 662 00:51:41,191 --> 00:51:44,868 O laser marca o alvo. Farejam e não param até matar. 663 00:51:44,869 --> 00:51:46,234 É inevitável. 664 00:51:46,235 --> 00:51:48,730 Os que fazem híbridos fazem tudo errado. 665 00:51:48,731 --> 00:51:52,620 Não se pode criar lealdade, mas sim estimulá-la. 666 00:51:52,621 --> 00:51:57,014 US$ 50 mil para levarem. Vocês aceitam ou não? 667 00:51:57,562 --> 00:51:58,862 Ela não está aqui. 668 00:52:03,384 --> 00:52:04,684 Para onde estamos indo? 669 00:52:05,496 --> 00:52:06,896 Estamos quase lá. 670 00:52:12,594 --> 00:52:14,141 A troca foi feita. Vamos. 671 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 Larguem as armas. 672 00:52:16,893 --> 00:52:20,570 - Largue a arma. - Deite no chão. Agora. 673 00:52:20,571 --> 00:52:23,194 - Deita no chão. - Não se mexa. 674 00:52:23,195 --> 00:52:24,204 Merda. 675 00:52:49,524 --> 00:52:52,716 Aqui é Bravo 1. Caminhão chegando ao túnel. 676 00:54:23,360 --> 00:54:28,310 - Para onde levaram a garota? - Soltem-me. Eu não sei. 677 00:54:28,311 --> 00:54:31,896 Nós a entregamos para a Santos. Não sei para onde ela foi. 678 00:54:45,046 --> 00:54:47,662 Claire. É a Santos. A mulher de branco. 679 00:54:47,663 --> 00:54:48,663 Vou encontrá-la. 680 00:54:55,574 --> 00:54:56,575 Parado. 681 00:54:57,315 --> 00:54:58,715 Solte-os. 682 00:54:58,716 --> 00:54:59,916 O quê? 683 00:54:59,917 --> 00:55:01,217 Você me ouviu. 684 00:55:27,291 --> 00:55:28,291 Droga. 685 00:55:45,395 --> 00:55:47,137 Claire, você a encontrou? 686 00:56:00,955 --> 00:56:02,903 - Temos problemas. - De que tipo? 687 00:56:02,904 --> 00:56:06,371 Os pais, Grady e Dearing. Eles estão aqui. 688 00:56:10,556 --> 00:56:13,362 - Pode cuidar disso? - De graça não. 689 00:56:14,700 --> 00:56:16,008 Cuide disso. 690 00:56:30,029 --> 00:56:31,331 Está bem, escuta. 691 00:56:32,529 --> 00:56:33,829 Não, não, não! 692 00:56:46,967 --> 00:56:48,904 Não se usa isso em pessoas. 693 00:56:48,905 --> 00:56:50,320 Onde está a minha filha? 694 00:56:50,697 --> 00:56:52,634 Ela nunca foi sua filha. 695 00:56:54,577 --> 00:56:56,355 Fala. 696 00:56:57,764 --> 00:56:59,268 Na Biosyn. 697 00:56:59,269 --> 00:57:01,341 Estão levando-a para a Biosyn. 698 00:57:07,800 --> 00:57:10,864 A essa hora, ela já se foi. 699 00:58:03,127 --> 00:58:04,701 Pega minha mão, vem! 700 00:58:35,429 --> 00:58:38,094 - Segura firme. - O quê? 701 00:58:48,953 --> 00:58:51,348 Lembra como colocávamos os raptores no caminhão? 702 00:58:51,349 --> 00:58:52,728 Sim, lembro. 703 00:58:54,342 --> 00:58:55,887 - Sua vez. - Não. 704 00:58:57,451 --> 00:58:59,281 Na hora certa, você se joga. 705 00:58:59,282 --> 00:59:01,470 - Não vou conseguir. - Vai conseguir. 706 00:59:02,104 --> 00:59:03,715 Nunca acerto a hora. 707 00:59:05,461 --> 00:59:08,101 - Agora? - Calma, espera um pouco. 708 00:59:08,102 --> 00:59:10,589 - Agora? - Não. 709 00:59:12,388 --> 00:59:13,688 Agora! 710 00:59:20,696 --> 00:59:22,018 Parada! 711 00:59:29,121 --> 00:59:31,744 Tiro a gente daqui de avião. Onde quer ficar? 712 00:59:31,745 --> 00:59:33,879 Já foi para a Biosyn? 713 00:59:34,928 --> 00:59:37,178 Owen, eles a levaram para a Biosyn! 714 00:59:37,179 --> 00:59:39,296 - Tem um avião ao norte... - Vai. 715 00:59:39,297 --> 00:59:41,304 - da ilha! - Você está presa! 716 00:59:41,305 --> 00:59:42,750 Fique onde está. 717 01:00:09,357 --> 01:00:10,657 Direita! 718 01:00:15,358 --> 01:00:16,719 Cuidado! 719 01:00:47,675 --> 01:00:49,127 Sai do caminho! 720 01:01:54,835 --> 01:01:57,135 Arranjamos vários inimigos, agora vamos. 721 01:01:57,216 --> 01:01:58,516 Ele vai chegar. 722 01:02:02,680 --> 01:02:04,709 Estamos ficando sem tempo. 723 01:02:06,948 --> 01:02:08,411 Ali está ele. 724 01:02:10,330 --> 01:02:12,555 - Encosta. - Avião não funciona assim. 725 01:02:18,709 --> 01:02:20,124 Abra lá atrás. 726 01:02:39,135 --> 01:02:40,522 Vamos! 727 01:02:45,181 --> 01:02:47,380 Segura firme! 728 01:03:17,415 --> 01:03:19,000 Ainda sou boa. 729 01:03:37,890 --> 01:03:39,295 Kayla Watts. 730 01:03:40,188 --> 01:03:41,488 De nada. 731 01:03:42,113 --> 01:03:44,175 Não tem cara de quem pilota para a Biosyn. 732 01:03:44,176 --> 01:03:47,140 Vou ignorar o que disse e fingir que foi coisa boa. 733 01:03:47,442 --> 01:03:50,656 Piloto para quem pagar bem, mas isso é um favor. 734 01:03:50,657 --> 01:03:52,887 Isso não funciona, está quebrado. 735 01:03:54,341 --> 01:03:57,291 Levo vocês para a Biosyn, mas não garanto que será seguro. 736 01:03:57,953 --> 01:04:00,465 Vai arriscar sua vida por pessoas que nem conhece? 737 01:04:01,816 --> 01:04:04,566 Quer fazer perguntas ou quer a carona? 738 01:04:08,270 --> 01:04:09,682 Aceitamos a carona. 739 01:04:16,905 --> 01:04:19,463 Aqui é nosso ambiente de desenvolvimento de habitat, 740 01:04:19,465 --> 01:04:21,631 muitas descobertas emocionantes ultimamente. 741 01:04:21,633 --> 01:04:24,005 Trouxemos inúmeras espécies na forma mais pura 742 01:04:24,006 --> 01:04:26,749 e genomas completos e intocados. 743 01:04:26,750 --> 01:04:29,371 - Como Moros intrepidus. - O quê? 744 01:04:35,888 --> 01:04:40,082 E splicing de DNA? Sabe, criar novas espécies. 745 01:04:40,083 --> 01:04:42,639 Não, Dra. Sattler, não fazemos isso aqui. 746 01:04:42,720 --> 01:04:44,909 Gostamos de pensar que somos mais evoluídos. 747 01:04:49,081 --> 01:04:51,872 Parece que ainda sobrou tempo antes do passeio. 748 01:04:52,647 --> 01:04:55,326 Gostariam de visitar sozinhos as instalações? 749 01:04:56,321 --> 01:04:59,355 Quero dizer, pode ser. 750 01:04:59,356 --> 01:05:00,662 - Por que não? - Ótimo. 751 01:05:00,663 --> 01:05:03,677 Encontro vocês na estação hipersônico três 752 01:05:03,678 --> 01:05:05,404 em cerca de 30 minutos. 753 01:05:05,405 --> 01:05:07,937 O elevador fica nesse corredor, não naquele ali. 754 01:05:08,607 --> 01:05:10,716 Por ali vocês vão para o subsolo. 755 01:05:10,717 --> 01:05:12,636 Precisa de autorização especial lá. 756 01:05:12,637 --> 01:05:14,454 - Está bem. - 30 minutos. 757 01:05:23,529 --> 01:05:25,996 Aqui, pegue isso. 758 01:05:27,602 --> 01:05:29,746 - Guardou? - Sim. 759 01:05:39,465 --> 01:05:41,765 Lamento que tenha acontecido desse jeito. 760 01:05:42,805 --> 01:05:44,758 É isso que os sequestradores dizem. 761 01:05:45,790 --> 01:05:48,365 Claire nunca deveria ter escondido você. 762 01:05:48,366 --> 01:05:50,957 Você é muito importante, Maisie. 763 01:05:55,601 --> 01:05:56,998 Pegaram ela também. 764 01:05:57,430 --> 01:05:58,730 Sim. 765 01:05:59,404 --> 01:06:02,227 Precisávamos dela para nos ajudar a entender você. 766 01:06:06,780 --> 01:06:08,232 Oi, Beta. 767 01:06:10,083 --> 01:06:11,589 Você está bem? 768 01:06:11,590 --> 01:06:14,589 Você disse Beta? Esse é o nome dela? 769 01:06:15,266 --> 01:06:16,677 Dei esse nome a ela. 770 01:06:17,403 --> 01:06:18,963 Beta é muito especial. 771 01:06:18,964 --> 01:06:22,168 Sabe, quando fizemos a Blue, usamos DNA de lagarto monitor 772 01:06:22,169 --> 01:06:24,064 para preencher lacunas no genoma dela. 773 01:06:24,571 --> 01:06:27,666 O lagarto monitor pode se reproduzir sem um par. 774 01:06:27,667 --> 01:06:31,487 Então, Beta e Blue são geneticamente idênticas, 775 01:06:31,488 --> 01:06:33,322 isso é o que elas têm em comum 776 01:06:33,323 --> 01:06:34,871 - entre você e... - Charlotte. 777 01:06:37,875 --> 01:06:39,857 O que sabe sobre a Charlotte? 778 01:06:39,858 --> 01:06:41,158 Ela morreu. 779 01:06:42,241 --> 01:06:43,839 Há muito tempo. 780 01:06:44,559 --> 01:06:46,305 Partiu o coração do meu avô. 781 01:06:48,146 --> 01:06:49,546 Por isso ele me criou. 782 01:06:51,342 --> 01:06:53,244 Não, Maisie. Na verdade, não foi ele. 783 01:06:55,843 --> 01:06:57,539 A Charlotte criou você. 784 01:07:00,736 --> 01:07:02,729 Estou tão animada para que todos vejam 785 01:07:02,730 --> 01:07:04,252 o que temos feito aqui. 786 01:07:04,333 --> 01:07:06,315 Novas tecnologias são criadas, 787 01:07:06,316 --> 01:07:08,919 e novas ciências, quase todo dia. 788 01:07:09,230 --> 01:07:13,106 E é legal estar... no centro disso tudo. 789 01:07:14,030 --> 01:07:16,331 Charlotte viveu no sítio B... 790 01:07:16,856 --> 01:07:19,628 com todos nós até a tempestade. 791 01:07:20,628 --> 01:07:22,521 Ela amava os dinossauros. 792 01:07:22,522 --> 01:07:24,831 - Charlotte, cuidado! - Está bem. 793 01:07:24,832 --> 01:07:27,099 Ela cresceu cercada de cientistas. 794 01:07:27,922 --> 01:07:29,137 E, com o tempo... 795 01:07:31,037 --> 01:07:32,820 ela tornou-se uma. 796 01:07:32,821 --> 01:07:34,980 Uma borboleta entrou no meu escritório hoje. 797 01:07:35,323 --> 01:07:37,526 Dizem que coisas pequenas têm grande impacto. 798 01:07:37,527 --> 01:07:39,210 E eu concordo, de todo coração. 799 01:07:39,542 --> 01:07:40,912 Ela era brilhante! 800 01:07:43,124 --> 01:07:45,027 Como eu nunca serei. 801 01:07:45,028 --> 01:07:47,001 Na identidade metafísica, uma réplica 802 01:07:47,002 --> 01:07:49,124 pode ser verdadeira como a original? 803 01:07:49,125 --> 01:07:50,497 E se for possível, 804 01:07:51,211 --> 01:07:52,632 por que será? 805 01:07:57,628 --> 01:07:59,028 Perdi minha caneta. 806 01:08:02,413 --> 01:08:03,713 Sou eu? 807 01:08:04,029 --> 01:08:05,329 Sim! 808 01:08:06,530 --> 01:08:08,835 Assim como a Blue, Charlotte teve uma filha 809 01:08:08,836 --> 01:08:10,232 por conta própria. 810 01:08:11,232 --> 01:08:14,628 Ela criou você com o DNA dela mesma. 811 01:08:15,828 --> 01:08:17,436 Então eu tenho uma mãe. 812 01:08:18,123 --> 01:08:21,116 Seu avô não queria que soubéssemos da verdade. 813 01:08:21,436 --> 01:08:24,420 Ele estava protegendo ela e você. 814 01:08:25,101 --> 01:08:26,434 E nós somos iguais. 815 01:08:28,395 --> 01:08:29,695 Vocês eram. 816 01:08:30,503 --> 01:08:32,066 Com você ainda bebê, a Charlotte 817 01:08:32,067 --> 01:08:34,726 começou a demonstrar sintomas de um problema genético. 818 01:08:35,042 --> 01:08:36,342 Foi assim que ela morreu. 819 01:08:36,932 --> 01:08:39,442 Ela não sabia disso até depois de você nascer. 820 01:08:40,650 --> 01:08:42,701 - Eu também tenho? - Não. 821 01:08:43,705 --> 01:08:45,702 Ela mudou o seu DNA. 822 01:08:46,499 --> 01:08:48,905 Ela alterou cada célula no seu corpo 823 01:08:48,906 --> 01:08:51,149 para erradicar essa doença. 824 01:08:51,150 --> 01:08:54,373 Ninguém no mundo nunca soube como fazer isso. 825 01:08:54,374 --> 01:08:56,006 Ela me curou. 826 01:08:56,308 --> 01:08:59,299 A descoberta da Charlotte é parte de você agora. 827 01:09:00,816 --> 01:09:03,803 Seu DNA pode mudar o mundo. 828 01:09:04,496 --> 01:09:07,004 E preciso saber como ela fez isso. 829 01:09:07,005 --> 01:09:09,203 Mas não consigo replicar o trabalho dela. 830 01:09:09,204 --> 01:09:11,523 Se eu puder estudar você e a Beta, 831 01:09:11,524 --> 01:09:14,081 cujo DNA nunca foi modificado, eu poderia... 832 01:09:16,414 --> 01:09:19,702 corrigir um terrível erro que cometi. 833 01:09:19,783 --> 01:09:21,383 Que erro? 834 01:09:29,385 --> 01:09:31,975 Subsolo 6. Restrito. 835 01:09:36,472 --> 01:09:37,872 Obrigada por ter vindo. 836 01:09:42,660 --> 01:09:44,516 Qual laboratório o Malcon disse? 837 01:09:44,517 --> 01:09:45,928 L4. 838 01:09:50,666 --> 01:09:51,966 É aqui. 839 01:10:11,568 --> 01:10:14,874 Vamos entrar, pegar a amostra e sair. 840 01:10:14,875 --> 01:10:18,566 Mexa-se devagar. Eles captam até o menor barulho. 841 01:10:43,488 --> 01:10:44,940 Ortópteros. 842 01:10:46,662 --> 01:10:47,962 Duas semanas. 843 01:10:52,182 --> 01:10:55,071 Achei um adulto aqui. 844 01:10:57,264 --> 01:10:59,264 Pronto? Devagar. 845 01:11:03,357 --> 01:11:05,966 Está bem. Vamos. 846 01:11:07,820 --> 01:11:09,120 O quê? 847 01:11:09,717 --> 01:11:11,107 Pega ele. 848 01:11:13,320 --> 01:11:14,826 Isso é necessário? 849 01:11:14,827 --> 01:11:16,918 O que achou que aconteceria? 850 01:11:16,919 --> 01:11:19,727 Preciso pegar a amostra. Preciso de evidências concretas. 851 01:11:19,728 --> 01:11:22,525 É isso. Alan, você disse que não tínhamos tempo. 852 01:11:22,526 --> 01:11:23,932 Pega logo. 853 01:11:23,933 --> 01:11:25,631 Certo, vou pegar. 854 01:11:26,832 --> 01:11:28,132 Devagar. 855 01:11:30,325 --> 01:11:31,865 Cuidado com as patas. 856 01:11:35,003 --> 01:11:36,256 Vamos lá. 857 01:11:38,019 --> 01:11:40,423 Estão se comunicando. Isso não é bom. 858 01:11:40,424 --> 01:11:41,740 Quase lá. 859 01:11:44,517 --> 01:11:46,824 Como ela vai continuar uma vantagem, Henry, 860 01:11:46,825 --> 01:11:48,326 se está incriminando nós dois 861 01:11:48,327 --> 01:11:50,988 mostrando a ela coisas sigilosas no computador? 862 01:11:50,989 --> 01:11:54,176 Para Charlotte Lockwood, os métodos no Jurassic Park 863 01:11:54,177 --> 01:11:57,161 poderiam curar doenças. Ela estava certa. 864 01:11:57,538 --> 01:11:59,634 Preenchendo lacunas no genoma da Maisie 865 01:11:59,635 --> 01:12:02,620 com o DNA alterado, ela usou um patógeno 866 01:12:02,621 --> 01:12:04,525 para transmitir a sequência corrigida 867 01:12:04,526 --> 01:12:07,933 para todas as células. Se eu refizer o que ela fez, 868 01:12:07,934 --> 01:12:09,934 eu poderia mudar o DNA dos gafanhotos, 869 01:12:09,935 --> 01:12:12,324 erradicando-os em uma única geração. 870 01:12:12,325 --> 01:12:15,675 Maisie e a filhote raptor proverão os dados faltantes. 871 01:12:23,211 --> 01:12:25,510 Oi, quer sair daqui? 872 01:12:31,830 --> 01:12:32,985 Quieto. 873 01:12:57,916 --> 01:12:58,916 Maisie! 874 01:13:11,405 --> 01:13:14,505 Violação na contenção de ativo. Permaneçam em suas estações. 875 01:13:16,505 --> 01:13:19,713 Violação na contenção de ativo. Permaneçam em suas estações. 876 01:13:43,509 --> 01:13:44,809 Você está bem? 877 01:13:45,208 --> 01:13:47,621 Sim. E você? 878 01:13:58,921 --> 01:14:01,515 Você são a Dra. Ellie Satler e... 879 01:14:01,909 --> 01:14:03,209 Alan Grant. 880 01:14:03,609 --> 01:14:05,207 Você estavam no Jurassic Park. 881 01:14:06,202 --> 01:14:07,928 O que fazem aqui? 882 01:14:10,320 --> 01:14:11,889 O que você está fazendo aqui? 883 01:14:14,102 --> 01:14:15,613 Sou Maisie Lockwood. 884 01:14:17,102 --> 01:14:19,302 Meu avô conhecia John Hammond. 885 01:14:27,208 --> 01:14:29,855 Nós não... 886 01:14:29,856 --> 01:14:31,528 Não trabalhamos para a Biosyn. 887 01:14:31,529 --> 01:14:32,712 Dá pra ver. 888 01:14:33,113 --> 01:14:35,594 - Temos que sair daqui. - Temos mesmo. 889 01:14:51,107 --> 01:14:53,961 Certo. Entrando e saindo. Ache a garota e vamos. 890 01:14:55,093 --> 01:14:56,557 Torre, aqui é a N141. 891 01:14:56,558 --> 01:14:58,620 Solicito liberação para pouso. Câmbio. 892 01:14:58,621 --> 01:15:01,208 N141, negado. Fomos avisados que você carrega 893 01:15:01,209 --> 01:15:03,021 passageiros não autorizados. Câmbio. 894 01:15:03,022 --> 01:15:06,622 Entendido, Torre. Mas a remessa é perecível. 895 01:15:06,623 --> 01:15:08,411 Precisamos de autorização imediata, 896 01:15:08,412 --> 01:15:10,406 - é uma emergência. Câmbio. - Não. 897 01:15:11,335 --> 01:15:13,618 Negativo. Retorne ao ponto de origem. 898 01:15:13,619 --> 01:15:15,311 Parece que a conexão está caindo. 899 01:15:15,312 --> 01:15:16,690 Você me ouve daí? 900 01:15:18,681 --> 01:15:21,113 Boa tentativa, Kayla. Vão derrubar seu avião. 901 01:15:21,514 --> 01:15:23,961 Quem está aí? É a Denise? 902 01:15:23,962 --> 01:15:26,581 Não quer que eu comece a espalhar seus segredos. 903 01:15:26,582 --> 01:15:28,010 Lembra daquele podre? 904 01:15:29,815 --> 01:15:34,320 É outra Denise. Da contabilidade. 905 01:15:41,802 --> 01:15:45,399 Falei com a Santos. São os pais da garota. 906 01:15:47,998 --> 01:15:49,870 Desligue o isolamento. 907 01:15:50,225 --> 01:15:51,525 Tem certeza? 908 01:16:00,466 --> 01:16:01,766 O que é isso? 909 01:16:03,103 --> 01:16:05,614 É o sistema de isolamento aéreo. 910 01:16:05,615 --> 01:16:08,303 - Para controlar os voadores. - Por que está piscando? 911 01:16:08,304 --> 01:16:10,407 Porque a otária da Denise desligou. 912 01:16:10,408 --> 01:16:12,399 Temos que sair desse espaço aéreo agora! 913 01:16:16,813 --> 01:16:19,804 - É outro avião, não é? - Não exatamente. 914 01:16:23,407 --> 01:16:25,799 - Isso é um... - Quetzalcoatlus. 915 01:16:25,800 --> 01:16:28,013 Do fim do cretáceo. Devia ter ficado lá. 916 01:16:34,711 --> 01:16:36,012 Tudo bem. 917 01:16:36,013 --> 01:16:39,121 Tudo bem. Está tranquilo. Estamos bem. Ele já foi. 918 01:16:56,208 --> 01:16:58,112 O avião vai cair! 919 01:16:58,113 --> 01:17:01,099 Se for ejetar, precisa ser agora! 920 01:17:01,100 --> 01:17:02,901 Você só tem uma chance! 921 01:17:02,902 --> 01:17:06,294 - Só tem um paraquedas! - Eu não esperava companhia. 922 01:17:13,907 --> 01:17:15,208 Claire! 923 01:17:15,209 --> 01:17:17,626 - Temos que tirar você daqui. - O quê? 924 01:17:17,627 --> 01:17:19,730 O paraquedas abre automaticamente. 925 01:17:19,731 --> 01:17:22,604 Se não abrir, você puxa essa alavanca. Entendeu? 926 01:17:22,605 --> 01:17:25,068 Claire! Se não abrir automaticamente, 927 01:17:25,069 --> 01:17:27,194 você puxa essa alavanca. Está bem? 928 01:17:27,195 --> 01:17:28,657 3 mil metros! 929 01:17:28,658 --> 01:17:30,555 É você quem vai salvá-la. 930 01:17:30,556 --> 01:17:32,744 Você é a mãe dela, é a única chance. 931 01:17:35,909 --> 01:17:37,209 Vejo você em breve. 932 01:17:38,994 --> 01:17:40,128 Amo você. 933 01:18:14,479 --> 01:18:15,479 Não! 934 01:18:29,750 --> 01:18:32,327 - Qual é o plano? - É o que acontecer. 935 01:18:32,714 --> 01:18:33,952 Esse é o plano. 936 01:18:48,084 --> 01:18:49,284 Três. 937 01:18:50,122 --> 01:18:52,754 - Alan, precisamos do código. - Deixe comigo. 938 01:18:54,869 --> 01:18:55,869 Se abaixa. 939 01:19:01,653 --> 01:19:03,562 Graças a Deus é você. 940 01:19:03,563 --> 01:19:06,902 Esse lugar é um labirinto. Estávamos tão confusos. 941 01:19:06,903 --> 01:19:09,670 Pensei que estávamos perdidos e você disse estação três. 942 01:19:09,671 --> 01:19:11,709 - E eu pensei... - Estão com a amostra? 943 01:19:12,408 --> 01:19:13,920 - O quê? - Do que está falando? 944 01:19:13,921 --> 01:19:15,875 A amostra de DNA. Estão com ela? 945 01:19:15,876 --> 01:19:18,317 Biosyn é responsável pela epidemia de gafanhotos. 946 01:19:18,318 --> 01:19:20,520 O Dodgson está encobrindo. Estavam certos. 947 01:19:20,521 --> 01:19:21,917 Estou aqui para ajudar. 948 01:19:22,292 --> 01:19:23,416 Estão com ela? 949 01:19:24,384 --> 01:19:25,384 Estamos. 950 01:19:25,729 --> 01:19:26,914 Que bom. 951 01:19:26,915 --> 01:19:28,937 Esta cápsula vai levá-los à pista de voo. 952 01:19:28,938 --> 01:19:30,603 Tem um avião pronto para partir. 953 01:19:30,604 --> 01:19:32,569 O Ian te falou sobre os aliados do Axon? 954 01:19:32,570 --> 01:19:35,316 - Não. Eu que contei a ele. - O quê? 955 01:19:36,182 --> 01:19:38,266 - Certo, vocês precisam ir. - Espere. 956 01:19:42,977 --> 01:19:44,077 Maisie. 957 01:19:47,580 --> 01:19:48,737 Maisie Lockwood. 958 01:19:51,888 --> 01:19:52,888 Vão. 959 01:24:07,498 --> 01:24:09,018 Era o meu filhote. 960 01:24:17,452 --> 01:24:18,767 Onde aprendeu a pilotar? 961 01:24:20,206 --> 01:24:23,039 Na Força Aérea. Legado por parte de mãe. 962 01:24:23,040 --> 01:24:24,782 É. Eu era da Marinha. 963 01:24:25,234 --> 01:24:27,293 Como acabou entrando nessa? 964 01:24:27,783 --> 01:24:29,774 Fui pilota contratada por um tempo, 965 01:24:29,775 --> 01:24:32,799 mas não pagavam o suficiente para enviar dinheiro para casa, 966 01:24:32,800 --> 01:24:35,630 então entrei em contato com coisas obscuras lucrativas. 967 01:24:37,703 --> 01:24:40,005 Acho que cansei desse tipo de coisa. 968 01:24:40,405 --> 01:24:41,814 Por isso está nos ajudando? 969 01:24:45,175 --> 01:24:47,700 Vi quando entregaram sua filha ao Biosyn. 970 01:24:49,223 --> 01:24:52,803 Eu podia ter falado algo, mas não falei. 971 01:24:52,804 --> 01:24:54,604 E quando vi a foto... 972 01:24:56,902 --> 01:24:58,585 não pude ficar sem fazer nada. 973 01:25:04,158 --> 01:25:05,258 Obrigado. 974 01:25:52,131 --> 01:25:53,231 Não. 975 01:25:57,962 --> 01:25:58,962 Não. 976 01:26:23,372 --> 01:26:24,662 Que maldito. 977 01:27:15,795 --> 01:27:16,995 Está bem? 978 01:27:17,586 --> 01:27:18,602 Estou. 979 01:27:18,603 --> 01:27:20,700 Estou tranquila, e você? 980 01:27:20,701 --> 01:27:21,707 Bem. 981 01:27:24,847 --> 01:27:27,222 O rádio está funcionando. Vamos encontrá-la. 982 01:27:27,223 --> 01:27:28,470 Está bem, está bem. 983 01:27:29,069 --> 01:27:30,636 Você realmente a ama, não é? 984 01:27:32,584 --> 01:27:33,584 É. 985 01:27:34,230 --> 01:27:35,330 Entendo. 986 01:27:36,683 --> 01:27:38,227 Também gosto de ruivas. 987 01:27:39,676 --> 01:27:41,136 O que foi? Meu Deus. 988 01:27:45,208 --> 01:27:47,854 - Quem são? - Grant e Sattler. 989 01:27:47,855 --> 01:27:49,943 - É ao vivo? - Foi há 12 minutos. 990 01:27:49,944 --> 01:27:53,136 Fomos atrás do item que fugiu e passou despercebido. 991 01:27:53,137 --> 01:27:55,335 Roubaram uma amostra de DNA. 992 01:27:55,336 --> 01:27:56,882 Como entraram? 993 01:27:56,883 --> 01:28:00,069 Usaram uma chave de acesso. Nível branco. 994 01:28:00,582 --> 01:28:04,349 Uma câmera pegou Ian Malcolm dando algo para a Sattler. 995 01:28:06,526 --> 01:28:08,414 Certo. Quero falar com ele. 996 01:28:08,415 --> 01:28:10,213 E chame o Ramsay também. 997 01:28:11,603 --> 01:28:14,488 - Onde eles estão agora? - A caminho da pista de voo. 998 01:28:14,489 --> 01:28:16,586 Pegaram o trem supersônico. 999 01:28:22,386 --> 01:28:23,699 Como está? 1000 01:28:24,760 --> 01:28:26,086 Tudo bem? 1001 01:28:27,486 --> 01:28:29,159 Na verdade, não. 1002 01:28:32,879 --> 01:28:35,399 Conheci a sua mãe. 1003 01:28:39,403 --> 01:28:40,729 Conheceu? 1004 01:28:43,759 --> 01:28:46,345 Uns anos depois que o Ramon morreu, 1005 01:28:46,799 --> 01:28:49,846 ela foi na minha universidade dar uma palestra 1006 01:28:49,847 --> 01:28:52,919 e nós ficamos bem amigas. 1007 01:28:52,920 --> 01:28:55,031 Como ela era? 1008 01:28:55,032 --> 01:28:58,432 Brilhante, anos-luz à frente de todos. 1009 01:28:59,193 --> 01:29:01,193 E ela era consciente. 1010 01:29:01,599 --> 01:29:04,325 Enquanto construíam parques de diversões, 1011 01:29:04,326 --> 01:29:05,626 ela se dedicou a provar 1012 01:29:05,627 --> 01:29:08,439 que o poder da genética podia salvar vidas. 1013 01:29:09,106 --> 01:29:12,161 - Fui experiência dela. - Não. 1014 01:29:14,281 --> 01:29:16,901 Ela queria uma filha mais do que qualquer coisa. 1015 01:29:17,495 --> 01:29:20,594 E ela queria que você tivesse o que ela não pôde ter. 1016 01:29:21,540 --> 01:29:23,227 Uma vida completa. 1017 01:29:25,887 --> 01:29:27,701 Não convivemos por muito tempo, 1018 01:29:28,783 --> 01:29:31,140 mas sei que ela te amava muito. 1019 01:29:51,570 --> 01:29:53,110 O que está acontecendo? 1020 01:29:57,942 --> 01:30:00,128 Devem ser as antigas Minas de Âmbar. 1021 01:30:01,508 --> 01:30:04,728 Devem ter feito saídas quando fizeram esses túneis. 1022 01:30:30,995 --> 01:30:32,714 Ouvi o alarme. Está tudo bem? 1023 01:30:32,715 --> 01:30:35,596 Sim. Nada que não dê para resolver. 1024 01:30:35,597 --> 01:30:37,597 - Escute... - Chamou? 1025 01:30:37,598 --> 01:30:41,611 Sim, que bom. Dr. Malcolm, o senhor está demitido. 1026 01:30:42,311 --> 01:30:43,483 O quê? 1027 01:30:43,484 --> 01:30:47,311 O emprego era um lixo. 1028 01:30:47,312 --> 01:30:50,804 Pode devolver a sua chave, se ainda estiver com ela. 1029 01:30:50,805 --> 01:30:53,037 Um vagão parou nas Minas de Âmbar. 1030 01:30:53,531 --> 01:30:54,628 O quê? 1031 01:30:55,087 --> 01:30:58,101 Caramba, que dia! 1032 01:30:58,102 --> 01:31:02,869 - De qual cápsula... - Tem algum dinossauro 1033 01:31:02,870 --> 01:31:04,836 - nas minas? - Tem em todos os lugares. 1034 01:31:04,837 --> 01:31:06,791 Em tese, pássaros são dinossauros, 1035 01:31:06,792 --> 01:31:08,779 - geneticamente falando. - Certo, Lewis. 1036 01:31:08,780 --> 01:31:10,299 O Grant e a Sattler estão lá, 1037 01:31:10,300 --> 01:31:12,401 precisamos mandar uma equipe de segurança. 1038 01:31:12,402 --> 01:31:15,228 Sim, obrigado, mas cada um fica na sua. 1039 01:31:15,229 --> 01:31:17,677 Nós resolvemos. Obrigado, doutor. 1040 01:31:17,678 --> 01:31:20,538 É assim? Mais nada a fazer? 1041 01:31:20,539 --> 01:31:24,200 Não sei se gostei do seu tom de voz. 1042 01:31:24,201 --> 01:31:25,807 - É melhor ir embora. - É mesmo, 1043 01:31:25,808 --> 01:31:29,315 mas antes, devo desculpa a todos aqui. 1044 01:31:29,316 --> 01:31:32,018 Acho que quando emprestei a minha imagem a esse horror, 1045 01:31:32,019 --> 01:31:34,906 fiz a Biosyn não parecer tão podre quanto é. 1046 01:31:34,907 --> 01:31:37,205 - Já chega, Ian. - É assim que te pegam, 1047 01:31:37,206 --> 01:31:39,998 te dão tantas promoções em pouco tempo 1048 01:31:39,999 --> 01:31:42,200 que tiram a capacidade de pensamento crítico. 1049 01:31:42,201 --> 01:31:45,027 - Meu Deus! - Há portas que vocês não abrem, 1050 01:31:45,108 --> 01:31:47,361 coisas que vocês ignoram, mas, resumindo, 1051 01:31:47,362 --> 01:31:52,101 ele explora o encanto de vocês com isso. 1052 01:31:52,102 --> 01:31:54,202 Você liga mesmo ou só está... 1053 01:31:54,203 --> 01:31:58,363 Você está acelerando a extinção da nossa espécie, e nem liga. 1054 01:31:58,364 --> 01:32:01,477 Sabe o que está fazendo e não quer parar. 1055 01:32:01,478 --> 01:32:03,216 Não consegue. 1056 01:32:03,217 --> 01:32:06,484 Pensei que você fosse diferente, mas é igual a todos, 1057 01:32:06,485 --> 01:32:07,972 só vê o que quer ver. 1058 01:32:07,973 --> 01:32:10,906 Você projeta essa avareza incontrolada 1059 01:32:10,907 --> 01:32:12,359 e é isso que enxerga. 1060 01:32:12,360 --> 01:32:17,286 Me vê como um Prometeu libertado e maligno. É isso? 1061 01:32:17,287 --> 01:32:19,801 Prometeu foi castigado, assim como você será, 1062 01:32:19,802 --> 01:32:21,833 pilantra aproveitador. 1063 01:32:21,834 --> 01:32:25,880 Ramsay, ajude o Dr. Malcolm a juntar as coisas dele. 1064 01:32:26,488 --> 01:32:28,900 Depois vão ao aeroporto. Podem ir. 1065 01:32:38,597 --> 01:32:39,838 Dodgson. 1066 01:34:13,566 --> 01:34:14,966 Alossauro? 1067 01:34:16,206 --> 01:34:17,732 Giganotossauro. 1068 01:34:18,226 --> 01:34:20,785 O maior carnívoro terrestre conhecido. 1069 01:34:20,786 --> 01:34:23,427 Colocaram dois superpredadores no mesmo vale, 1070 01:34:23,428 --> 01:34:25,428 daqui a pouco só terá um. 1071 01:34:57,321 --> 01:34:58,527 Sentiu isso? 1072 01:35:00,207 --> 01:35:04,219 Uma corrente de ar. Deve ter uma abertura à frente. 1073 01:35:05,134 --> 01:35:07,425 Quanto tempo será que a mina tem? 1074 01:35:07,426 --> 01:35:08,826 Respire. 1075 01:35:09,227 --> 01:35:11,939 Nada de pânico, só cuidado com os morcegos. 1076 01:35:11,940 --> 01:35:13,694 - Odeio morcegos. - Quem disse isso? 1077 01:35:13,695 --> 01:35:16,305 Não deve ter morcegos, nem pedras caindo. 1078 01:35:16,608 --> 01:35:19,815 Talvez só gás tóxico, desidratação, hipotermia... 1079 01:35:19,816 --> 01:35:22,008 Só talvez, nada garantido. 1080 01:35:22,009 --> 01:35:25,116 Deveria ter te deixado quieto, por que te meti nisso? 1081 01:35:25,117 --> 01:35:28,295 - Você estava tão feliz... - O quê? Ellie. 1082 01:35:28,496 --> 01:35:29,656 O quê? 1083 01:35:30,090 --> 01:35:31,622 Eu não estava feliz. 1084 01:35:32,902 --> 01:35:35,236 - Não? - Vocês têm filhos? 1085 01:35:35,683 --> 01:35:36,737 O quê? 1086 01:35:37,997 --> 01:35:42,336 - Não... Eu tenho dois. - Mas não com ele. 1087 01:35:45,694 --> 01:35:46,734 Não. 1088 01:35:47,296 --> 01:35:50,042 Não, somos apenas velhos amigos. 1089 01:35:50,941 --> 01:35:52,554 Apenas velhos amigos. 1090 01:35:53,325 --> 01:35:54,365 Sério? 1091 01:35:59,478 --> 01:36:02,078 Não vai demorar para a segurança ver que você sumiu. 1092 01:36:02,485 --> 01:36:05,218 Um mapa. Parece velho, não tem um novo? 1093 01:36:05,219 --> 01:36:07,812 Tem um portão de acesso no canto nordeste da mina. 1094 01:36:07,813 --> 01:36:09,699 - Se seus amigos saírem... - "Se"? 1095 01:36:10,000 --> 01:36:12,293 Quando saírem, é lá que vão estar. 1096 01:36:13,292 --> 01:36:15,292 As estradas estão vigiadas, certo? 1097 01:36:15,779 --> 01:36:17,300 Sim, é melhor ir rápido. 1098 01:36:28,574 --> 01:36:30,034 Você mandou bem. 1099 01:36:30,335 --> 01:36:33,814 Na verdade, está um desastre, mas obrigado. 1100 01:36:34,222 --> 01:36:35,627 Ainda é cedo. 1101 01:36:46,527 --> 01:36:47,878 Tome cuidado. 1102 01:37:07,149 --> 01:37:08,716 - Ellie. - Sim. 1103 01:37:13,916 --> 01:37:15,217 O que foi isso? 1104 01:37:22,187 --> 01:37:23,487 Tome cuidado. 1105 01:37:37,930 --> 01:37:39,749 - Meu Deus! - Você está bem? 1106 01:37:54,131 --> 01:37:55,431 Vai! 1107 01:37:57,715 --> 01:37:59,094 Esqueça o chapéu! 1108 01:38:01,298 --> 01:38:02,398 Vamos! 1109 01:38:11,709 --> 01:38:13,160 Vai, vai, vai, vai! 1110 01:38:18,696 --> 01:38:19,996 É um carro. 1111 01:38:21,279 --> 01:38:23,599 - Meu Deus, Ian! - Venha aqui! 1112 01:38:24,820 --> 01:38:26,816 - Ian! - Abra o portão. 1113 01:38:26,817 --> 01:38:28,120 Por favor, nos ajude! 1114 01:38:28,731 --> 01:38:30,103 Sabe a senha? 1115 01:38:30,104 --> 01:38:31,657 Não sabia que ia ter uma senha. 1116 01:38:32,349 --> 01:38:34,605 Eu não sabia que ia ter senha. 1117 01:38:35,005 --> 01:38:36,678 Meu Deus, meu Deus! 1118 01:38:38,532 --> 01:38:40,513 O freio, puxe o freio! 1119 01:38:40,514 --> 01:38:42,417 São 10.000 possibilidades. 1120 01:38:45,013 --> 01:38:47,640 - Vamos, Ian! - 1-9-8-4. 1121 01:38:48,791 --> 01:38:50,126 Depressa! 1122 01:38:50,127 --> 01:38:53,659 O aniversário do maior deles. 0-5-2-6. 1123 01:38:59,069 --> 01:39:01,153 - Ian, por favor! - Faça algo! 1124 01:39:01,154 --> 01:39:02,383 Não vamos sobreviver. 1125 01:39:02,384 --> 01:39:04,445 Vamos tentar nos manter positivos. 1126 01:39:20,589 --> 01:39:22,789 - Por favor. - Eu sei, eu sei qual é. 1127 01:39:22,790 --> 01:39:24,090 Eu sei! 1128 01:39:33,377 --> 01:39:35,093 Quem diria? Realmente funcionou. 1129 01:39:40,894 --> 01:39:42,361 Ian, esta é a Maisie. 1130 01:39:42,362 --> 01:39:45,382 - Oi, Maisie. - Conseguimos o DNA. 1131 01:39:46,634 --> 01:39:48,152 Precisamos sair deste vale. 1132 01:39:48,153 --> 01:39:49,906 - Sim, vamos. - Vamos. 1133 01:39:49,907 --> 01:39:51,207 Vamos embora. 1134 01:40:21,699 --> 01:40:23,586 Vamos, vamos, vamos. 1135 01:41:33,122 --> 01:41:34,458 Some daqui! 1136 01:41:35,931 --> 01:41:37,313 Credo. 1137 01:41:41,583 --> 01:41:43,128 Pensei que estava morto. 1138 01:41:43,129 --> 01:41:44,494 O que eles comem? 1139 01:41:49,294 --> 01:41:50,722 É melhor a gente entrar. 1140 01:41:59,736 --> 01:42:01,775 PRAGA DE GAFANHOTOS ATRAVESSA CONTINENTES 1141 01:42:05,663 --> 01:42:07,794 DE ONDE ELES VIERAM? 1142 01:42:31,734 --> 01:42:33,034 Vá em frente. 1143 01:43:12,455 --> 01:43:14,759 Câmara de contenção comprometida. 1144 01:43:30,543 --> 01:43:31,843 Está trancado. 1145 01:43:31,844 --> 01:43:34,349 Precisa de algo pesado, afiado, ou ambos. 1146 01:43:45,856 --> 01:43:48,870 Não pode ser. 1147 01:44:00,311 --> 01:44:02,135 - Aquilo é...? - Essa não. 1148 01:44:02,136 --> 01:44:03,958 Meu Deus. 1149 01:44:06,464 --> 01:44:08,186 Ele está queimando as provas. 1150 01:44:08,988 --> 01:44:10,825 Meu Deus do céu! 1151 01:44:10,826 --> 01:44:12,642 Que loucura. 1152 01:44:30,112 --> 01:44:32,383 - Meu Deus. - Eu sei. 1153 01:44:32,774 --> 01:44:35,499 Isso parece precário, 1154 01:44:37,460 --> 01:44:40,956 mas estamos resistindo. 1155 01:44:41,252 --> 01:44:43,726 Devemos ficar para o lado esquerdo? 1156 01:44:43,727 --> 01:44:45,681 É uma boa ideia. Obrigado, Maisie. 1157 01:44:45,682 --> 01:44:46,982 Sim. 1158 01:44:46,983 --> 01:44:49,544 Devagar, devagar. 1159 01:44:51,519 --> 01:44:52,819 Devagar. 1160 01:44:54,970 --> 01:44:57,581 É isso, estamos bem. 1161 01:44:58,125 --> 01:44:59,615 - Sério? - Sim. 1162 01:45:00,281 --> 01:45:01,643 Não foi divertido? 1163 01:45:16,596 --> 01:45:18,080 Alan? 1164 01:45:19,580 --> 01:45:20,880 Como vocês estão? 1165 01:45:31,050 --> 01:45:32,432 São os meus pais! 1166 01:45:33,303 --> 01:45:35,177 Socorro! 1167 01:45:36,401 --> 01:45:37,729 É a...? 1168 01:45:37,730 --> 01:45:39,370 Socorro! 1169 01:45:45,344 --> 01:45:46,824 Meu Deus. 1170 01:45:47,238 --> 01:45:48,538 Você está bem? 1171 01:45:49,524 --> 01:45:50,969 Você está bem? 1172 01:45:50,970 --> 01:45:53,393 Vocês vieram me buscar. 1173 01:45:53,394 --> 01:45:55,888 - Vocês vieram. - É claro que viemos. 1174 01:45:56,133 --> 01:45:57,894 É claro. 1175 01:46:00,122 --> 01:46:01,560 Eu lembro de você. 1176 01:46:03,127 --> 01:46:04,562 Lembro de você também. 1177 01:46:15,125 --> 01:46:16,752 Eles me ajudaram a escapar. 1178 01:46:21,912 --> 01:46:23,212 Está bem? 1179 01:46:26,223 --> 01:46:27,979 - Obrigada. - De nada. 1180 01:46:30,258 --> 01:46:31,558 Temos que ir. 1181 01:46:32,278 --> 01:46:34,475 Vou ter que quebrar uma janela para entrar. 1182 01:46:35,785 --> 01:46:37,750 Espero que ninguém tenha medo de altura. 1183 01:46:50,500 --> 01:46:52,300 - Ninguém se mexe. - Ninguém se mexe. 1184 01:47:10,716 --> 01:47:12,319 Qual é esse? 1185 01:47:12,696 --> 01:47:14,425 O giganotossauro. 1186 01:47:16,475 --> 01:47:19,310 O maior carnívoro que o mundo já viu. 1187 01:47:37,710 --> 01:47:39,327 Me sigam. 1188 01:48:20,296 --> 01:48:22,010 - Sobe, sobe. - Vamos! 1189 01:48:27,716 --> 01:48:29,226 Não! Essa não. 1190 01:48:33,078 --> 01:48:35,414 - Vamos logo! - Não consigo. 1191 01:48:35,415 --> 01:48:36,950 Sobe, sobe, menina! 1192 01:48:36,951 --> 01:48:39,049 Não, você consegue sim. 1193 01:48:47,798 --> 01:48:49,098 Vão, vão, vão! 1194 01:49:06,644 --> 01:49:08,262 Vem aqui. 1195 01:49:09,213 --> 01:49:10,513 Ei! 1196 01:49:17,276 --> 01:49:19,633 Isso, vem aqui. 1197 01:49:36,276 --> 01:49:38,191 - Vamos. - Puxa. 1198 01:49:43,237 --> 01:49:44,537 Te peguei. 1199 01:49:47,210 --> 01:49:48,752 Vão, vão, vão, vão! 1200 01:49:51,485 --> 01:49:52,838 Corram! 1201 01:50:09,054 --> 01:50:11,185 Viu? Não foi tão ruim. 1202 01:50:17,593 --> 01:50:18,593 Vamos! 1203 01:50:20,975 --> 01:50:21,978 Claire! 1204 01:50:43,326 --> 01:50:44,486 Toma isso! 1205 01:51:04,540 --> 01:51:06,095 Vamos pedir evacuação. 1206 01:51:06,513 --> 01:51:08,027 Precisamos trazer os animais. 1207 01:51:08,028 --> 01:51:10,778 Os regulamentos são claros, em caso de... 1208 01:51:13,924 --> 01:51:15,124 Jeffrey. 1209 01:51:25,755 --> 01:51:26,800 Só... 1210 01:51:28,252 --> 01:51:29,552 Anuncie. 1211 01:51:30,035 --> 01:51:34,163 Atenção, atenção, esta é uma ordem de evacuação imediata. 1212 01:51:34,164 --> 01:51:36,072 O sistema remoto está ativo, 1213 01:51:36,073 --> 01:51:37,835 todos os sobreviventes dirijam-se 1214 01:51:37,836 --> 01:51:39,693 ao compartimento de emergência. 1215 01:52:02,266 --> 01:52:06,339 Não consigo nenhum sinal porque tudo está em chamas. 1216 01:52:06,857 --> 01:52:09,508 - Dra. Settler, uma água. - Obrigada. 1217 01:52:09,509 --> 01:52:11,491 Dr. Grant, a sua. 1218 01:52:11,492 --> 01:52:14,620 Sou Owen Grady, um grande fã. Li seu livro. 1219 01:52:14,945 --> 01:52:17,755 - Um livro em fita. - Owen Grady. 1220 01:52:17,756 --> 01:52:20,632 Owen Grady, eu sei quem você é. 1221 01:52:21,115 --> 01:52:23,232 Você adestrava raptores. 1222 01:52:23,233 --> 01:52:25,904 Sim, eu tentava. 1223 01:52:25,905 --> 01:52:28,478 - Como está? - Bem aqui. 1224 01:52:29,421 --> 01:52:31,651 Você estava no Jurassic World. 1225 01:52:31,652 --> 01:52:34,434 Jurassic World? Não sou fã. 1226 01:52:36,244 --> 01:52:39,531 Então, vamos achar um jeito de sair daqui? 1227 01:52:39,532 --> 01:52:41,423 - Sim. - Então vamos. 1228 01:52:41,803 --> 01:52:45,400 Há um helicóptero no complexo principal. 1229 01:52:45,401 --> 01:52:47,766 Ligamos o SIA de novo, vamos para casa. 1230 01:52:47,767 --> 01:52:50,838 - O que é SIA? - Um sistema de segurança. 1231 01:52:52,350 --> 01:52:54,649 Sabe, para os pterodáctilos e tal. 1232 01:52:54,650 --> 01:52:56,480 Mantêm eles longe dos helicópteros. 1233 01:52:56,481 --> 01:52:58,565 E como os ativamos? 1234 01:52:58,566 --> 01:53:01,464 Parece que todos os sistemas passam pela sala de controle 1235 01:53:01,465 --> 01:53:03,207 que fica no terceiro andar. 1236 01:53:04,090 --> 01:53:06,453 Esses postos se conectam pelo subsolo. 1237 01:53:11,920 --> 01:53:13,688 Calma aí, Rambo. 1238 01:53:23,692 --> 01:53:26,048 Trabalhava na jaula dos raptores? 1239 01:53:26,607 --> 01:53:27,994 Sim. 1240 01:53:27,995 --> 01:53:31,144 Nossa, e como era? Dava uma ordem e eles... 1241 01:53:31,145 --> 01:53:32,970 eles obedeciam ou... 1242 01:53:33,803 --> 01:53:37,397 É um vínculo animal-humano baseado no respeito mútuo. 1243 01:53:37,398 --> 01:53:38,698 Sei. 1244 01:53:39,932 --> 01:53:44,149 Tive um cachorro uma vez, encoxou tanto minha perna 1245 01:53:44,816 --> 01:53:47,051 que tenho um calo na minha canela. 1246 01:53:47,052 --> 01:53:48,447 É verdade. 1247 01:54:01,682 --> 01:54:04,321 Oi, Kyle, que bom. 1248 01:54:06,125 --> 01:54:07,632 Olha o que estou pensando. 1249 01:54:07,633 --> 01:54:09,887 Começamos de novo. Você e eu. 1250 01:54:10,247 --> 01:54:11,923 Posso conseguir dinheiro. 1251 01:54:12,963 --> 01:54:15,212 Sim. Está sobrando dinheiro hoje em dia. 1252 01:54:15,213 --> 01:54:17,075 Qual o problema? Não fique preocupado. 1253 01:54:17,076 --> 01:54:20,652 Tem uma oportunidade em tudo. 1254 01:54:21,085 --> 01:54:23,239 Até nisso. Você vai aprender isso. 1255 01:54:23,240 --> 01:54:26,736 Pensei que é bom assumir a liderança agora. 1256 01:54:26,737 --> 01:54:29,211 Está bem? Acho que está pronto. 1257 01:54:29,538 --> 01:54:30,839 Pegue aqui. 1258 01:54:31,465 --> 01:54:33,056 Qual é o seu problema? 1259 01:54:42,506 --> 01:54:43,806 Foi você. 1260 01:54:44,373 --> 01:54:46,998 Você contou ao Malcolm do programa. Você... 1261 01:54:47,862 --> 01:54:50,856 Você armou tudo isso. Você armou para mim! 1262 01:54:51,321 --> 01:54:53,589 Eu te dei todas as oportunidades que não tive. 1263 01:54:53,590 --> 01:54:57,798 Nós temos um acordo, Ramsay, 1264 01:54:58,409 --> 01:55:00,170 e não se rompe isso. 1265 01:55:02,832 --> 01:55:04,981 Eu não romperia isso. 1266 01:55:07,703 --> 01:55:09,071 Não sou você. 1267 01:55:24,323 --> 01:55:25,882 Isso é muito ruim. 1268 01:55:27,676 --> 01:55:30,135 Este é o mesmo sistema que usamos no parque. 1269 01:55:30,136 --> 01:55:34,872 Ótimo, podemos ligar a coisa e sair daqui? 1270 01:55:35,589 --> 01:55:37,173 SIA? 1271 01:55:37,174 --> 01:55:39,967 O que é isto? O que é erro 99? 1272 01:55:39,968 --> 01:55:41,598 Não há energia suficiente. 1273 01:55:41,599 --> 01:55:43,399 Vai usar toda a energia disponível 1274 01:55:43,400 --> 01:55:45,496 para o sistema primário para ficar ativo. 1275 01:55:45,497 --> 01:55:47,794 Precisamos disso para reativar o SIA. 1276 01:55:47,795 --> 01:55:50,488 Então o sistema de segurança que vai nos matar? 1277 01:55:50,489 --> 01:55:52,955 - Claro. - Como conseguimos mais energia? 1278 01:55:52,956 --> 01:55:54,936 Só podemos redistribuir o que temos. 1279 01:55:54,937 --> 01:55:57,550 - Precisamos... - Desligar o sistema primário. 1280 01:55:57,551 --> 01:55:59,087 - Isso. - Onde fica? 1281 01:55:59,088 --> 01:56:00,944 - No andar de cima. - Vou com você. 1282 01:56:00,945 --> 01:56:02,648 Nós escapamos por aqui. 1283 01:56:03,258 --> 01:56:05,322 Onde é isso? Centro de tratamento de água? 1284 01:56:05,323 --> 01:56:07,055 Sistema hidrelétrico, subsolo 8. 1285 01:56:07,056 --> 01:56:08,711 Me dê 8 minutos e eu a encontro. 1286 01:56:08,712 --> 01:56:10,231 - Certo. - Quem é essa? 1287 01:56:10,232 --> 01:56:12,569 Beta. Filhote da Blue. 1288 01:56:12,570 --> 01:56:14,472 - Velociraptor. - O quê? 1289 01:56:14,473 --> 01:56:17,493 - Um filhote raptor? - E deu um nome a ela? Olha só. 1290 01:56:17,871 --> 01:56:19,537 Prometi levá-la para casa. 1291 01:56:19,538 --> 01:56:21,924 Você fez uma promessa a um dinossauro. 1292 01:56:22,386 --> 01:56:23,826 Vocês vêm junto, certo? 1293 01:56:24,599 --> 01:56:26,468 - Maisie, eu não... - Por favor. 1294 01:56:30,055 --> 01:56:31,841 - Esteja no canal cinco. - Está bem. 1295 01:56:31,842 --> 01:56:33,268 Estaremos no três. 1296 01:56:34,457 --> 01:56:37,866 - Volte. - Mas eu sempre volto. 1297 01:56:39,215 --> 01:56:41,937 Helicóptero pronto em 10 min. Esperem meu sinal. 1298 01:56:43,818 --> 01:56:46,145 Cápsula de evacuação ativa. 1299 01:56:46,146 --> 01:56:48,402 Todos agora no compartimento. 1300 01:56:57,380 --> 01:56:58,680 Vamos. 1301 01:57:10,790 --> 01:57:12,387 Ainda tem pesadelos? 1302 01:57:12,928 --> 01:57:14,334 O tempo todo. 1303 01:57:14,943 --> 01:57:16,243 E você? 1304 01:57:17,134 --> 01:57:19,096 Tenho muitos arrependimentos. 1305 01:57:19,520 --> 01:57:20,720 É mesmo? 1306 01:57:23,532 --> 01:57:27,442 Nos lamentamos tanto que ficamos no passado. 1307 01:57:30,393 --> 01:57:32,440 Acho que o que importa... 1308 01:57:33,908 --> 01:57:38,014 - é o que fazemos agora, não é? - Sim. 1309 01:57:55,003 --> 01:57:57,410 Ninguém disse que haveria insetos. 1310 01:57:59,113 --> 01:58:04,075 - B4, ela está aqui. - Cuidado com as laterais. 1311 01:58:04,076 --> 01:58:06,490 Eles sempre vêm pelas laterais. 1312 01:58:08,058 --> 01:58:09,620 A princípio pensávamos... 1313 01:58:11,001 --> 01:58:14,869 que eles dilaceravam as presas, mas não... 1314 01:58:14,870 --> 01:58:17,777 são bem mais espertos e vão direto na garganta. 1315 01:58:18,476 --> 01:58:20,583 Nas veias, nas artérias. 1316 01:58:21,402 --> 01:58:23,642 Às vezes, até nas duas ao mesmo tempo. 1317 01:58:23,643 --> 01:58:25,144 Tá legal. 1318 01:58:27,643 --> 01:58:29,749 É isso aí. É nesse corredor. 1319 01:58:29,750 --> 01:58:31,969 Nesse corredor onde vocês estão. 1320 01:58:32,420 --> 01:58:34,011 Por que estão andando assim? 1321 01:58:34,012 --> 01:58:35,661 É para irem direto. 1322 01:58:36,638 --> 01:58:39,088 - Chegamos. - Certo, é um botão amarelo 1323 01:58:39,089 --> 01:58:41,272 - em um grupo de seis. - Tem um botão verde. 1324 01:58:41,273 --> 01:58:44,262 Veem um botão verde? Não é esse botão verde, 1325 01:58:44,263 --> 01:58:47,503 é o 4º botão. O 4º de baixo para cima. 1326 01:58:47,504 --> 01:58:49,615 - O 4º subindo? - Descendo, subindo. 1327 01:58:49,616 --> 01:58:51,841 - Dá no mesmo. - Ian, seja específico. 1328 01:58:56,523 --> 01:58:59,548 Ela estava aqui. Desliguem as lanternas. 1329 01:59:06,223 --> 01:59:09,474 Não sei ser mais específico do que dizer 1330 01:59:09,475 --> 01:59:12,087 - que é o botão marcado como E1. - E1. 1331 01:59:12,088 --> 01:59:13,435 E1. 1332 01:59:14,927 --> 01:59:16,124 E1? 1333 01:59:22,863 --> 01:59:24,990 Não. Não, não, não. 1334 01:59:31,556 --> 01:59:33,135 Caramba, ela é rápida. 1335 01:59:38,343 --> 01:59:39,930 Olha para mim. 1336 01:59:44,223 --> 01:59:46,481 Tenho de acertar o pescoço dela. 1337 01:59:46,482 --> 01:59:48,899 Maisie, consegue mantê-la focada? 1338 01:59:48,900 --> 01:59:51,982 - Grant. - Estou tentando mirar. 1339 01:59:57,780 --> 01:59:59,100 Vai. 1340 02:00:28,263 --> 02:00:30,100 Foi mal, mocinha. 1341 02:00:30,101 --> 02:00:32,295 Prometi a sua mãe que te levaria para casa. 1342 02:00:33,110 --> 02:00:35,733 Recuperação do sistema. Reinicializando. 1343 02:00:35,734 --> 02:00:38,142 - Espera. - Não, não, não. 1344 02:00:38,143 --> 02:00:40,588 - Está reiniciando. - Não deveria fazer isso. 1345 02:00:51,900 --> 02:00:53,224 Segure isso. 1346 02:01:10,403 --> 02:01:12,529 Vamos fazer funcionar. Daremos um jeito. 1347 02:01:12,530 --> 02:01:15,428 - É mesmo bem complexo. - Não é hora para ser complexo. 1348 02:01:20,403 --> 02:01:22,942 Sistema primário comprometido. 1349 02:01:24,129 --> 02:01:26,434 REDISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA - Calma aí. Calma aí. 1350 02:01:26,435 --> 02:01:28,385 Sistema de isolamento aéreo ativado. 1351 02:01:28,386 --> 02:01:29,832 Vitória! 1352 02:01:33,423 --> 02:01:35,276 Nossa, isso foi demais. 1353 02:02:03,612 --> 02:02:05,169 O que é isso? Qual é! 1354 02:02:57,559 --> 02:02:58,913 O que tem a dizer? 1355 02:03:14,605 --> 02:03:18,499 Na Biosyn, nos dedicamos à ideia de que os dinossauros 1356 02:03:18,500 --> 02:03:21,406 podem nos ensinar mais sobre nós mesmos. 1357 02:03:25,543 --> 02:03:28,488 Beleza, Kila. Está tudo pronto. 1358 02:03:38,603 --> 02:03:40,083 Muito bem, belezinha. 1359 02:03:48,794 --> 02:03:51,074 - Você está bem? - Está tudo bem. 1360 02:04:00,362 --> 02:04:02,242 Eu lembro de você. 1361 02:04:02,243 --> 02:04:03,871 Por favor, me ouçam. 1362 02:04:03,872 --> 02:04:06,058 Você gerou um desastre ecológico. 1363 02:04:06,059 --> 02:04:07,713 E posso reparar. 1364 02:04:07,714 --> 02:04:11,596 A Charlotte mudou cada célula do corpo da Maisie. 1365 02:04:12,122 --> 02:04:13,815 Isso salvou a vida dela. 1366 02:04:13,816 --> 02:04:17,289 Se eu entender como a Charlotte reformulou o DNA da Maisie, 1367 02:04:17,290 --> 02:04:20,871 posso passar isso de um gafanhoto para o enxame 1368 02:04:20,872 --> 02:04:22,549 antes que seja tarde demais. 1369 02:04:24,451 --> 02:04:27,607 Tudo bem. Não tem problema. 1370 02:04:30,583 --> 02:04:32,378 É o que ela iria querer. 1371 02:04:35,521 --> 02:04:37,805 - Obrigado. - Não, não, não. 1372 02:04:38,836 --> 02:04:40,683 Não, não, não. 1373 02:04:41,181 --> 02:04:45,400 Ele? Ele não. É sempre ele. 1374 02:04:45,793 --> 02:04:46,826 Toda vez... 1375 02:04:47,984 --> 02:04:50,231 Tem um dinossauro no seu ombro? 1376 02:04:50,232 --> 02:04:52,084 Tem. Por quê? 1377 02:04:53,395 --> 02:04:54,769 Sobrevoando. 1378 02:04:54,770 --> 02:04:57,151 - Encontrem-me na central. - Espera, espera. 1379 02:04:57,152 --> 02:05:00,671 - Não pouse aqui. - Não tenho outra opção. 1380 02:05:00,672 --> 02:05:03,464 - O vale não é seguro. - Eles não estão mais no vale. 1381 02:06:35,183 --> 02:06:36,828 Não somos nós que eles querem. 1382 02:07:14,760 --> 02:07:16,313 Vamos lá! 1383 02:07:36,385 --> 02:07:37,685 Ellie, não! 1384 02:08:06,821 --> 02:08:08,450 Anda, venham! 1385 02:08:11,515 --> 02:08:13,216 Entrem. Vamos, vamos. 1386 02:08:17,783 --> 02:08:19,695 Segurem-se todos. 1387 02:09:44,323 --> 02:09:45,940 Não, em todos os níveis. 1388 02:09:45,941 --> 02:09:48,937 Corrupção sistêmica completa nos níveis executivos. 1389 02:09:48,938 --> 02:09:51,229 Corrupção sistêmica, entendeu? Anote isso. 1390 02:09:53,822 --> 02:09:57,528 Não, e depois colidimos no gelo, entendeu? 1391 02:09:57,529 --> 02:09:59,753 Eles me devem um avião. 1392 02:09:59,754 --> 02:10:02,349 Preciso autenticar essa amostra no laboratório 1393 02:10:02,350 --> 02:10:04,927 antes de levar ao meu contato da Times. 1394 02:10:06,832 --> 02:10:09,429 Você poderia vir comigo. 1395 02:10:10,718 --> 02:10:13,622 A menos que precise voltar para sua escavação. 1396 02:10:16,128 --> 02:10:18,328 - Ellie? - Sim. 1397 02:10:20,326 --> 02:10:22,226 Vou com você. 1398 02:10:33,219 --> 02:10:36,420 Eu sei. Um minuto mandarei você para os seus pais. 1399 02:11:16,109 --> 02:11:18,242 Hoje marca o primeiro dia do testemunho 1400 02:11:18,243 --> 02:11:20,943 do delator da Biosyn, Ramsey Cole. 1401 02:11:20,944 --> 02:11:24,649 O Senado ouvirá os doutores Grant, Sattler e Malcolm 1402 02:11:24,650 --> 02:11:26,250 que se manifestarão neste debate 1403 02:11:26,251 --> 02:11:28,336 desde o incidente no Jurassic Park. 1404 02:11:31,245 --> 02:11:34,558 - Você está parecendo... - Desconfortável. 1405 02:11:39,745 --> 02:11:42,555 É, não consigo me acostumar. 1406 02:11:44,431 --> 02:11:47,263 - Vamos terminar logo isso. - Vamos. 1407 02:11:51,641 --> 02:11:54,440 O Dr. Henry Wu encontrou uma solução de emergência 1408 02:11:54,441 --> 02:11:56,469 para a crise ecológica. 1409 02:11:56,470 --> 02:11:59,756 O uso de um patógeno para mudar o DNA do gafanhoto 1410 02:11:59,757 --> 02:12:02,357 revolucionou a genética moderna. 1411 02:12:02,735 --> 02:12:05,577 Ele atribuiu a descoberta para outra cientista, 1412 02:12:05,578 --> 02:12:09,030 Charlotte Lockwood, que faleceu há 13 anos. 1413 02:12:36,954 --> 02:12:39,266 Por resolução da ONU, o Vale Biosyn 1414 02:12:39,267 --> 02:12:41,848 foi designado como um santuário global. 1415 02:12:41,850 --> 02:12:45,856 Os animais viverão livres, seguros do mundo exterior. 1416 02:12:50,399 --> 02:12:52,298 - Em dinheiro? - Sim. 1417 02:12:52,299 --> 02:12:53,412 Obrigado. 1418 02:14:56,829 --> 02:15:00,931 A vida na terra existe há centenas de milhões de anos 1419 02:15:02,018 --> 02:15:04,415 e os dinossauros foram apenas uma parte disso 1420 02:15:04,817 --> 02:15:07,227 e nós somos uma parte ainda menor. 1421 02:15:07,721 --> 02:15:09,922 Eles nos colocam em perspectiva. 1422 02:15:11,625 --> 02:15:15,235 A ideia de que a vida na Terra existe há 65 milhões de anos... 1423 02:15:16,618 --> 02:15:18,157 nos torna mais humildes. 1424 02:15:19,170 --> 02:15:21,828 Agimos como se estivéssemos sozinhos, mas não estamos. 1425 02:15:22,628 --> 02:15:25,632 Somos parte de um sistema frágil formado por tudo que é vivo. 1426 02:15:26,621 --> 02:15:29,734 Se quisermos sobreviver, temos que confiar no outro, 1427 02:15:30,907 --> 02:15:32,415 depender um com o outro. 1428 02:15:33,375 --> 02:15:34,475 Coexistir. 1429 02:16:15,400 --> 02:16:17,600 Entregue-se à sua inSanidade! Junte-se a nós. 1430 02:16:17,601 --> 02:16:19,650 @inSanosubs fb.com/inSanosTV