1
00:00:40,138 --> 00:00:45,132
LAUT BERING
80 MIL BARAT ALASKA
2
00:01:18,172 --> 00:01:22,100
DINOSAURUS DI DUNIA KITA
3
00:01:22,383 --> 00:01:24,194
Dinosaurus ada di dunia kita.
4
00:01:24,526 --> 00:01:29,188
Dengan setiap konfrontasi, kita belajar
banyak kenyataan baru yang menakutkan ini.
5
00:01:31,930 --> 00:01:34,119
Bagaimana kita bisa
sampai disini?
6
00:01:34,713 --> 00:01:38,113
Sudah tiga dekade sejak
peristiwa mematikan Jurassic Park,
7
00:01:38,196 --> 00:01:42,117
kita belum temukan cara bagi hewan-hewan
ini bisa hidup aman di antara kita.
8
00:01:42,200 --> 00:01:46,116
Setelah letusan dahsyat gunung
berapi lama Isla Nublar yang tak aktif,
9
00:01:46,199 --> 00:01:49,126
mereka yang selamat diangkut
ke pulau.
10
00:01:49,671 --> 00:01:52,126
Banyak predator yang lebih
besar ditangkap,
11
00:01:52,324 --> 00:01:57,129
tapi makhluk yang tersisa tersebar
di sini, di Taman Nasional Big Rock.
12
00:01:57,213 --> 00:02:00,922
Sebagian besar tetap di alam liar,
mereka yang berhasil menuju peradaban
13
00:02:01,006 --> 00:02:03,222
berjuang beradaptasi dengan
kondisi yang tak biasa.
14
00:02:04,220 --> 00:02:07,009
Pemerintah setempat sudah peringatkan,
hewan itu tak bisa diprediksi,
15
00:02:07,405 --> 00:02:09,683
dan saat lapar, sangat kejam.
16
00:02:10,557 --> 00:02:15,146
Saat dinosaurus melintasi perbatasan,
pasar gelap global kian meningkat.
17
00:02:15,229 --> 00:02:18,155
Brengsek, kau payah pecundang
menyedihkan!
18
00:02:18,452 --> 00:02:21,044
Untuk memerangi meningkatnya
ancaman dari pemburu ilegal
19
00:02:21,128 --> 00:02:24,809
Kongres AS berikan hak koleksi tunggal
pada perusahaan raksasa global.
20
00:02:25,078 --> 00:02:26,493
Biosyn Genetics.
21
00:02:27,065 --> 00:02:29,513
Di Biosyn, kami berdedikasi
untuk ide tersebut
22
00:02:29,597 --> 00:02:33,178
Dinosaurus bisa ajari kita lebih
banyak soal diri kita sendiri.
23
00:02:34,174 --> 00:02:39,176
CEO Lewis Dodgson menciptakan tempat
perlindungan di Pegunungan Dolomite Italia
24
00:02:39,259 --> 00:02:42,095
Dia berharap mempelajari sistem
kekebalan purba dinosaurus
25
00:02:42,289 --> 00:02:44,471
untuk sifat farmasi yang unik.
26
00:02:44,945 --> 00:02:48,232
Sementara Biosyn percaya kita bisa atasi
kekuatan genetik secara bertanggung jawab,
27
00:02:48,429 --> 00:02:50,192
publik tetap skeptis.
28
00:02:50,681 --> 00:02:52,587
Beberapa mencatat kalau kontrak
pemerintah ini
29
00:02:52,687 --> 00:02:56,186
Menyebabkan lonjakan besar dalam
keuntungan Biosyn.
30
00:02:56,269 --> 00:03:00,425
Rumor mengatakan soal klon manusia
yang hilang misterius
31
00:03:00,748 --> 00:03:02,226
mengakibatkan pencarian
di seluruh dunia.
32
00:03:02,810 --> 00:03:05,969
Ada yang percaya dia secara genetik
identik dengan Charlotte Lockwood,
33
00:03:06,053 --> 00:03:09,214
mendiang putri salah satu pendiri
Jurassic Park, Benjamin Lockwood.
34
00:03:10,203 --> 00:03:13,192
Kita kembalikan hewan-hewan ini
dari kepunahan.
35
00:03:13,276 --> 00:03:15,138
bisa kita hadapi konsekuensinya?
36
00:03:15,608 --> 00:03:17,277
Apa kita bertanggung jawab
atas mereka,
37
00:03:17,377 --> 00:03:19,350
atau haruskah biarkan mereka
berjuang sendiri?
38
00:03:20,472 --> 00:03:25,225
Saat beradaptasi dengan dunia, kita
harus cari jawaban pertanyaan ini.
39
00:03:25,662 --> 00:03:30,308
Demi keselamatan mereka dan kita.
40
00:03:42,750 --> 00:03:45,787
SAW RIDGE CATTLE CO. NEVADA
41
00:03:46,750 --> 00:04:08,787
Subtitle by RhainDesign
14 Juli 2022
42
00:04:09,336 --> 00:04:13,274
Kami ada di dalam fasilitas
penangkaran ilegal.
43
00:04:14,444 --> 00:04:20,454
Remaja disimpan di kandang untuk
menekan biaya. Ini abad pertengahan.
44
00:04:24,273 --> 00:04:25,356
Claire.
45
00:04:29,711 --> 00:04:32,073
Menurutmu kenapa dia terpisah
dari yang lain?
46
00:04:34,238 --> 00:04:36,385
Menurutku dia tak akan selamat.
47
00:04:41,376 --> 00:04:44,294
Tidak. Apa yang kau lakukan?
Kita laporkan ini.
48
00:04:44,377 --> 00:04:49,381
DFW berhari-hari menyelidikinya.
Kita bisa selamatkan yang ini sekarang.
49
00:04:50,610 --> 00:04:52,767
Tenanglah. Tak apa, sobat.
50
00:04:55,561 --> 00:04:57,397
Oke, ini dia.
51
00:05:01,638 --> 00:05:03,397
Tidak!
52
00:05:06,106 --> 00:05:07,615
- Kepalanya.
- Ya.
53
00:05:07,699 --> 00:05:09,476
Oke, ya.
54
00:05:13,298 --> 00:05:15,127
Ayo, kita pergi.
55
00:05:19,887 --> 00:05:21,856
- Pegangan!
- Untuk apa?
56
00:05:34,436 --> 00:05:36,434
MENJAUH TETAP DILUAR
57
00:05:45,953 --> 00:05:48,081
Claire, kita akan tertembak!
58
00:05:54,032 --> 00:05:55,453
Tidak!
59
00:06:05,342 --> 00:06:06,671
Sial!
60
00:06:10,459 --> 00:06:13,465
- Semua tak apa?
- Tidak!
61
00:06:24,360 --> 00:06:28,619
Oke, kita bawa ini ke DFW,
lalu kita rekam mereka lagi.
62
00:06:29,171 --> 00:06:31,775
Kalian lihat tempat
pembiakan itu, kan?
63
00:06:32,548 --> 00:06:33,844
Kita selesai.
64
00:06:35,472 --> 00:06:38,035
Kuterima telepon minggu lalu.
Ini pekerjaan sungguhan.
65
00:06:38,119 --> 00:06:41,564
Efektif mengubah banyak hal.
Harus kuterima.
66
00:06:41,935 --> 00:06:42,781
Mereka butuh kita.
67
00:06:42,865 --> 00:06:45,462
Kau selamatkan dinosaurus ini
karena mereka butuh kita?
68
00:06:45,929 --> 00:06:47,891
atau untuk kebanggaanmu?
69
00:06:48,491 --> 00:06:50,372
- Claire.
- Ini gila.
70
00:06:51,134 --> 00:06:54,420
Claire, kau melakukan
hal yang benar.
71
00:06:54,503 --> 00:06:57,842
Tapi bukan ini cara
melakukannya lagi.
72
00:06:59,511 --> 00:07:02,152
Sejujurnya kau butuh orang yang
jago menembak.
73
00:07:02,252 --> 00:07:05,435
Bukankah kau dan Owen
suka hal aneh?
74
00:07:05,518 --> 00:07:09,437
- Ini tak aneh.
- Maksudnya bukan "aneh."
75
00:07:09,520 --> 00:07:11,528
Maksudnya, "mengejutkan".
76
00:07:21,540 --> 00:07:25,546
GUNUNG SIERRA NEVADA
77
00:07:50,347 --> 00:07:51,942
Ayo bawa mereka pulang!
78
00:08:56,456 --> 00:08:57,642
Oke, kemari.
79
00:09:01,778 --> 00:09:02,759
Oke.
80
00:09:16,390 --> 00:09:18,647
Kami akan membawamu
ke tempat aman.
81
00:09:27,661 --> 00:09:30,675
Ini dia.
82
00:12:31,104 --> 00:12:32,292
Hai!
83
00:12:34,543 --> 00:12:37,256
- Dari mana saja?
- Tak ke mana-mana.
84
00:12:37,340 --> 00:12:42,244
- Kau bakar apa?
- Tak ada. Cuma selimut tua.
85
00:12:44,574 --> 00:12:46,512
Kau yakin tak lewati jembatan?
86
00:12:46,596 --> 00:12:48,748
Itu ekpresimu saat kau pikir
aku bohong.
87
00:12:48,832 --> 00:12:50,032
- Kau bohong?
- Tidak.
88
00:12:50,117 --> 00:12:52,386
Maisie, kau bohong di mana-mana
kecuali di sini.
89
00:12:52,470 --> 00:12:54,208
Sudah kubilang aku tak
lewati jembatan.
90
00:12:58,873 --> 00:13:01,615
Maisie, bisa kita mulai dari awal?
91
00:13:01,715 --> 00:13:04,794
Aku tahu, Claire, ada orang di sana yang
akan lakukan apa saja untuk menemukanku.
92
00:13:04,923 --> 00:13:08,369
Aku tak marah, berarti kau
tak perlu marah.
93
00:13:08,453 --> 00:13:09,495
Aku tak marah.
94
00:13:10,293 --> 00:13:12,439
- Aku bisa jaga diri.
- Hai!
95
00:13:13,015 --> 00:13:16,809
Tak apa kita saling bergantung.
Itu yang orang lakukan.
96
00:13:16,892 --> 00:13:19,033
Mana kutahu apa yang orang lakukan?
97
00:13:19,727 --> 00:13:23,162
Cuma kalian orang yang kuajak bicara
dalam empat tahun terakhir.
98
00:13:24,777 --> 00:13:27,539
Lagipula, aku bahkan bukan
orang sungguhan.
99
00:13:27,893 --> 00:13:28,741
Apa?
100
00:13:28,896 --> 00:13:32,757
Aku diciptakan dari orang lain.
Aku bukan diriku.
101
00:13:40,187 --> 00:13:43,016
Kau satu-satunya yang pernah ada.
102
00:13:45,107 --> 00:13:48,944
Apa? Sangat norak?
103
00:13:49,044 --> 00:13:50,035
Itu sangat klise.
104
00:13:50,119 --> 00:13:53,111
- Bisakah rahasiakan di antara kita?
- Aku tak janji.
105
00:13:59,169 --> 00:14:01,949
- Hei, Nak. Maaf telat.
- Hai.
106
00:14:06,479 --> 00:14:08,065
Kau bau seperti kuda.
107
00:14:08,941 --> 00:14:11,532
- Kau suka itu, kan?
- Ya.
108
00:14:11,616 --> 00:14:12,517
Oke.
109
00:14:14,243 --> 00:14:16,883
Aku akan buat makan malam.
110
00:14:17,521 --> 00:14:19,055
Semua baik-baik saja?
111
00:14:20,001 --> 00:14:21,443
Dia ke kota lagi.
112
00:14:23,958 --> 00:14:26,441
Anak ini...
Kau bicara dengannya?
113
00:14:27,142 --> 00:14:28,290
Sudah kucoba.
114
00:14:30,996 --> 00:14:31,969
Aku akan bicara dengannya.
115
00:16:13,138 --> 00:16:16,068
Potong menjauh darimu.
116
00:16:22,597 --> 00:16:24,325
- Kejam
- Benar?
117
00:16:24,752 --> 00:16:26,851
- Aku tak akan main-main dengannya.
- Tak mungkin.
118
00:16:33,358 --> 00:16:36,468
Kita mungkin harus membahas
soal kau ke kota.
119
00:16:37,376 --> 00:16:39,868
Menurutku kau tak mengerti
buruknya terjebak di sini.
120
00:16:39,968 --> 00:16:42,837
Kau tak terjebak di sini, kami
hanya tak mempercayai orang.
121
00:16:42,937 --> 00:16:46,806
Tidak, kalian tak percaya padaku.
Lalu kalian harap aku percaya kalian.
122
00:16:46,889 --> 00:16:49,564
- Kenapa aku tak punya kebebasan?
- Karena tak bisa.
123
00:16:54,971 --> 00:16:57,664
- Berjalan lancar.
- Apa yang terjadi?
124
00:16:59,040 --> 00:17:01,217
- Usianya 14 tahun.
- Ya.
125
00:17:01,317 --> 00:17:02,942
Kau ingat seperti apa itu.
126
00:17:03,783 --> 00:17:05,260
Ya.
127
00:17:06,979 --> 00:17:08,929
Kita tak bisa menahannya
di sini selamanya.
128
00:17:09,343 --> 00:17:12,442
Jika kita tak bahas hal ini, dia
akan lebih jauh dari jembatan.
129
00:17:12,526 --> 00:17:14,319
Jika mereka menemukannya, kita
tak akan pernah melihatnya lagi.
130
00:17:14,404 --> 00:17:16,963
Kita harus melindunginya. Itu tugas
kita. Itu yang kita lakukan.
131
00:17:17,063 --> 00:17:20,125
Lindungi dia bagaimana?
Mengurungya?
132
00:17:21,820 --> 00:17:23,497
Dia punya pertanyaan.
133
00:17:25,071 --> 00:17:27,526
Pertanyaan yang tak bisa
kita jawab.
134
00:17:29,053 --> 00:17:31,002
Dia mau tahu siapa dirinya.
135
00:17:33,791 --> 00:17:35,952
Siapa Charlotte Lockwood.
136
00:17:41,781 --> 00:17:43,479
Kulacak Grady ke rumahnya.
137
00:17:44,180 --> 00:17:45,323
Kau benar.
138
00:17:45,424 --> 00:17:47,492
Raptor punya anak.
139
00:17:48,953 --> 00:17:50,959
Tapi ada hal lain.
140
00:17:51,959 --> 00:17:54,133
Kutemukan gadis yang kau cari.
141
00:17:57,690 --> 00:18:00,971
TEXAS BARAT
142
00:19:23,273 --> 00:19:24,965
Terima kasih sudah datang.
143
00:19:25,048 --> 00:19:27,049
Aku ragu harus menelepon siapa.
144
00:19:27,133 --> 00:19:30,313
Katanya organisasi Satwa Liar tak
mau melihat jika bukan dinosaurus.
145
00:19:30,397 --> 00:19:32,860
Mereka dapat semua perhatian.
146
00:19:32,960 --> 00:19:36,215
Kalian mau memvariasikan plot
sampling masing-masing 100 yard.
147
00:19:36,299 --> 00:19:37,982
- Itu muridmu?
- Ya.
148
00:19:38,383 --> 00:19:41,877
Kami sudah lihat dampak pertanian
industri terhadap lingkungan.
149
00:19:41,961 --> 00:19:43,949
Jadi, ini tepat di hadapan kita.
150
00:19:44,429 --> 00:19:48,993
Mereka menyerang 60 ladang di daerah.
Kau pernah lihat seperti ini?
151
00:19:49,240 --> 00:19:51,049
Tidak seperti ini.
152
00:19:51,401 --> 00:19:54,006
Mereka tinggalkan ladang yang
tak subur di seluruh Midwest.
153
00:19:54,920 --> 00:19:58,066
Pertama, perusahaan besar ini
mencoba membunuh semua serangga.
154
00:19:58,439 --> 00:19:59,981
Saat ini.
155
00:20:09,898 --> 00:20:11,239
Itu tanahmu?
156
00:20:11,323 --> 00:20:14,541
Itu ladang jagung keluarga Bennetts.
Belalang tak memakan itu.
157
00:20:14,641 --> 00:20:17,119
- Kau tanam benih sama dengan Bennetts?
- Tidak.
158
00:20:18,440 --> 00:20:19,943
Kami mandiri.
159
00:20:21,418 --> 00:20:23,346
Mereka pakai benih Biosyn.
160
00:20:25,621 --> 00:20:27,231
Ya, pasti.
161
00:20:28,525 --> 00:20:30,232
Kau bilang kau menangkap
yang hidup?
162
00:20:32,172 --> 00:20:34,952
UTAH
163
00:20:40,089 --> 00:20:42,031
Oke, biarkan keluar perlahan.
164
00:20:43,658 --> 00:20:44,919
- Bisa?
- Ya.
165
00:20:45,626 --> 00:20:46,900
Tenang!
166
00:20:53,382 --> 00:20:55,160
Kenapa kita menggali?
167
00:20:55,244 --> 00:21:00,613
Karena paleontologi adalah sains,
dan sains adalah soal kebenaran.
168
00:21:01,007 --> 00:21:02,980
Dan ada kebenaran di bebatuan ini.
169
00:21:03,312 --> 00:21:04,493
Grant!
170
00:21:06,686 --> 00:21:08,340
Kau mau melihat ini.
171
00:21:20,759 --> 00:21:22,260
Ellie Sattler.
172
00:21:23,682 --> 00:21:25,097
Alan Grant.
173
00:21:25,827 --> 00:21:27,501
Kau belum berubah.
174
00:21:29,686 --> 00:21:32,486
Dan tempat ini sangat...
175
00:21:33,179 --> 00:21:35,528
Sangat... kau.
176
00:21:37,183 --> 00:21:40,742
Maaf. Andai kutahu kau akan
datang, aku akan...
177
00:21:47,192 --> 00:21:49,159
Mau sesuatu? Bir?
178
00:21:50,458 --> 00:21:54,114
Mungkin tidak di jam 10 pagi.
Tapi, es teh?
179
00:21:54,197 --> 00:21:56,885
Teh, ya!
Teh, bisa kubuatkan.
180
00:21:58,899 --> 00:22:01,137
Kulihat banyak turis
di jalan masuk.
181
00:22:01,826 --> 00:22:03,586
Semua dana mengering, jadi...
182
00:22:04,431 --> 00:22:06,138
Seseorang harus membayar
semua ini.
183
00:22:06,654 --> 00:22:07,788
Terima kasih.
184
00:22:10,002 --> 00:22:14,860
Kubaca artikelmu soal ilmu tanah
dan pertanian regeneratif. Bagus.
185
00:22:15,280 --> 00:22:16,137
Terima kasih.
186
00:22:16,221 --> 00:22:18,090
Bisa jadi alasan beberapa harapan
untuk perubahan.
187
00:22:18,944 --> 00:22:20,261
Bagaimana anak-anakmu?
188
00:22:21,798 --> 00:22:24,777
Luar biasa.
Tumbuh, itu mengejutkan.
189
00:22:24,861 --> 00:22:27,151
Mereka kuliah, kau percaya itu?
190
00:22:27,235 --> 00:22:28,633
Dan Mark?
191
00:22:30,701 --> 00:22:32,244
Sudah selesai.
192
00:22:35,843 --> 00:22:37,167
Aku turut prihatin.
193
00:22:37,758 --> 00:22:41,635
Tak apa. Aku kembali
ke pekerjaanku.
194
00:22:42,130 --> 00:22:43,159
Dan sekarang itu...
195
00:22:43,357 --> 00:22:45,676
- Itu hebat.
- Itu hebat.
196
00:22:45,830 --> 00:22:47,169
Memang, aku sendirian akhirnya.
197
00:22:47,450 --> 00:22:48,843
Waktu yang menyenangkan.
198
00:22:48,927 --> 00:22:51,490
Ya, kujalani kehidupan Alan Grant.
199
00:22:51,574 --> 00:22:53,152
- Itu...
- Bisa kesepian.
200
00:22:53,236 --> 00:22:54,427
Sangat bebas.
201
00:22:57,544 --> 00:22:58,846
Ellie...
202
00:23:00,393 --> 00:23:04,376
kau tak pergi sejauh ini untuk
ngobrol dengan teman lama, bukan?
203
00:23:08,645 --> 00:23:12,830
Ini belalang.
Mandibula, sayap, dada, tapi...
204
00:23:13,727 --> 00:23:15,619
Astaga, ukurannya sangat besar.
205
00:23:17,482 --> 00:23:20,212
Itu memiliki gen yang
telah punah sejak Zaman Kapur.
206
00:23:20,695 --> 00:23:24,044
Dan kawanannya menghancurkan
tanaman dari Iowa hingga Texas.
207
00:23:25,098 --> 00:23:26,296
Mengerikan, bukan?
208
00:23:27,292 --> 00:23:28,727
Dimulai beberapa ratus hektar.
209
00:23:28,887 --> 00:23:31,248
Bisa jadi jutaan hektar pada
akhir musim panas ini.
210
00:23:31,346 --> 00:23:35,303
Jika terus berlanjut tak akan ada
biji-bijian makanan ayam, sapi.
211
00:23:35,387 --> 00:23:37,558
Seluruh rantai makanan akan musnah.
212
00:23:37,642 --> 00:23:41,318
Itu dirancang dengan jelas, tapi
kenapa ada yang melakukan itu?
213
00:23:42,742 --> 00:23:47,113
Tak satu pun tanaman yang mereka
makan dari benih Biosyn.
214
00:23:47,197 --> 00:23:48,148
Biosyn.
215
00:23:49,182 --> 00:23:50,645
Maksudmu ini ulah Biosyn?
216
00:23:51,092 --> 00:23:55,240
Tak membuatku kaget, mereka mau
kendalikan pasokan makanan dunia.
217
00:23:55,323 --> 00:23:58,612
- Tidak sebelum jutaan orang kelaparan.
- Apa istilahnya?
218
00:23:58,696 --> 00:24:01,605
"Kita akan kacau jika pasokan
makanan terhenti."
219
00:24:01,689 --> 00:24:04,738
Jika tak hentikan mereka, kau bisa
pilih tiga makanan terakhirmu.
220
00:24:07,206 --> 00:24:09,288
Jadi, kenapa kau
membawanya padaku?
221
00:24:09,575 --> 00:24:12,712
Aku butuh bukti nyata Biosyn
bertanggung jawab atas semua ini.
222
00:24:12,817 --> 00:24:17,033
Aku harus ke tempat suaka mereka
mengambil DNA belalang lain.
223
00:24:18,656 --> 00:24:20,359
Tapi aku butuh saksi.
224
00:24:21,187 --> 00:24:22,310
Alan...
225
00:24:23,432 --> 00:24:25,620
Kau di hormati.
Orang-orang percaya padamu.
226
00:24:26,282 --> 00:24:27,543
Ya.
227
00:24:27,627 --> 00:24:30,787
Kau tahu kenapa aku di sini?
Aku sudah berhenti dengan semua itu.
228
00:24:30,871 --> 00:24:32,372
Sungguh? Oke.
229
00:24:33,107 --> 00:24:38,067
Maaf, Alan. Tak ada lagi yang
rasakan itu, bahkan kau.
230
00:24:38,540 --> 00:24:39,464
Dan kau tahu kenapa?
231
00:24:40,987 --> 00:24:42,815
Kau orang yang kupercaya.
232
00:24:46,548 --> 00:24:50,382
Tempat suaka Biosyn ini.
Seratus mil dari arah mana saja?
233
00:24:50,476 --> 00:24:51,787
Bagaimana kau bisa masuk ke sana?
234
00:24:51,925 --> 00:24:55,911
Aku dapat undangan dari filsuf
internal mereka.
235
00:24:56,986 --> 00:24:59,829
Tampaknya ada banyak uang untuk jadi
ahli teori pengacau akhir-akhir ini.
236
00:24:59,913 --> 00:25:03,387
Dia tiba-tiba mengundangmu?
237
00:25:04,387 --> 00:25:06,740
Katanya ada hal-hal yang
mau kulihat.
238
00:25:13,328 --> 00:25:14,402
Kau ikut atau tidak?
239
00:25:18,310 --> 00:25:20,540
FASILITAS RELOKASI SATWA LIAR AS
PENNSYLVANIA
240
00:25:21,263 --> 00:25:22,356
Ayo!
241
00:25:23,311 --> 00:25:24,584
Aman!
242
00:25:29,404 --> 00:25:32,007
Setiap hewan yang ditangkap
di daratan masuk ke sini
243
00:25:32,091 --> 00:25:34,796
sebelum dikirim ke suaka Biosyn
di Dolomites.
244
00:25:34,897 --> 00:25:38,339
Kami beri mereka perhatian medis
dan memastikan mereka sehat.
245
00:25:38,422 --> 00:25:41,666
- Banyak sekali keamanan.
- Begitulah.
246
00:25:42,007 --> 00:25:44,309
Banyak orang berbahaya di luar
sana menginginkan ini.
247
00:25:46,636 --> 00:25:48,204
Pesawatmu baru isi bahan bakar.
248
00:25:49,675 --> 00:25:52,225
Dapat undangan Biosyn sangat sulit,
kalian pasti kenal seseorang.
249
00:25:52,309 --> 00:25:53,833
- Boleh jika aku...
- Tentu.
250
00:25:56,084 --> 00:25:57,333
Hai.
251
00:25:59,455 --> 00:26:00,646
Ikuti aku.
252
00:26:00,730 --> 00:26:04,322
Kami selamatkan semua ini dari peternakan
ilegal di Nevada beberapa minggu yang lalu.
253
00:26:04,782 --> 00:26:07,452
Menutup seluruh tempat.
Berdasarkan laporan tanpa nama.
254
00:26:08,546 --> 00:26:11,461
Pintar. Ya.
255
00:26:12,928 --> 00:26:16,383
Alan, kau tak pernah terbiasa.
256
00:26:17,368 --> 00:26:18,783
- Jaga diri. Terima kasih.
- Daah.
257
00:26:56,793 --> 00:26:57,992
Hai.
258
00:27:00,028 --> 00:27:01,686
Kau mirip Blue.
259
00:27:02,655 --> 00:27:04,137
Dia ibumu?
260
00:27:06,045 --> 00:27:08,491
Ini? Mau coba?
261
00:27:09,419 --> 00:27:10,253
Oke.
262
00:27:25,453 --> 00:27:27,348
Maisie, jangan bergerak..
263
00:27:30,273 --> 00:27:33,535
Hei, Nona. Jauhi masalah?
264
00:27:34,535 --> 00:27:36,417
Dia punya bayi. Mustahil.
265
00:27:39,386 --> 00:27:41,874
- Mundur.
- Dia tak akan menyakiti kita, kan?
266
00:27:41,969 --> 00:27:44,414
Dia akan menyakiti.
Bernapas saja.
267
00:27:44,849 --> 00:27:46,471
Jika tidak, dia akan kira
kau takut.
268
00:27:46,555 --> 00:27:47,785
Aku takut.
269
00:27:48,739 --> 00:27:50,855
Dia tak perlu tahu itu.
270
00:27:58,559 --> 00:28:01,534
Sarangnya pasti dekat.
Maisie, masuk ke dalam.
271
00:28:01,618 --> 00:28:03,632
- Aku ikut.
- Kubilang apa barusan?
272
00:28:14,015 --> 00:28:16,611
- Kita harus bergerak.
- Belum, kita butuh gadis itu.
273
00:28:18,918 --> 00:28:20,591
Hei, apa kabar?
274
00:28:24,017 --> 00:28:25,318
Maisie?
275
00:28:26,146 --> 00:28:27,594
Maisie?
276
00:28:33,630 --> 00:28:35,059
Mau ke mana?
277
00:28:35,143 --> 00:28:37,114
Kau tak bisa menahanku di sini,
kau bukan ibuku.
278
00:28:43,344 --> 00:28:44,965
Dia meninggalkan rumah.
279
00:29:12,017 --> 00:29:13,471
- Waktunya pergi!
- Ayo!
280
00:29:39,661 --> 00:29:41,193
Kau siapa?
281
00:30:02,347 --> 00:30:03,582
Claire!
282
00:30:04,189 --> 00:30:05,200
Mereka menemukannya.
283
00:30:05,284 --> 00:30:06,732
Apa? Siapa mereka?
284
00:30:06,816 --> 00:30:09,233
Pemburu, kulihat mereka di sekitar.
285
00:30:09,317 --> 00:30:10,656
Pemimpinnya bodoh.
286
00:30:10,757 --> 00:30:12,953
Dia pasti mengenaliku,
mengikutiku ke sini.
287
00:30:13,583 --> 00:30:15,137
- Di mana dia?
- Ambil mobil.
288
00:30:15,221 --> 00:30:16,418
Astaga.
289
00:30:24,125 --> 00:30:25,082
Owen!
290
00:30:25,167 --> 00:30:26,541
Hai! Tidak.
291
00:30:31,202 --> 00:30:33,274
Mereka ambil anaknya juga.
292
00:30:36,399 --> 00:30:40,368
Akan kuambil kembali.
Aku janji.
293
00:30:50,989 --> 00:30:53,449
Ayo. Aku tahu siapa yang harus
dihubungi.
294
00:31:02,988 --> 00:31:05,754
BADAN INTELIJEN PUSAT
DIVISI SPESIES BERBAHAYA
295
00:31:12,935 --> 00:31:14,686
Tahun ini. Apa selanjutnya?
296
00:31:14,770 --> 00:31:18,277
Secara historis? Kegelapan,
darah, pemerintahan tirani.
297
00:31:18,361 --> 00:31:19,381
Kurasa katak.
298
00:31:19,465 --> 00:31:21,433
Lagipula kita tak akan bertahan
lebih lama lagi.
299
00:31:21,517 --> 00:31:23,369
Belalang di Nebraska ini
menghabisi semuanya.
300
00:31:23,453 --> 00:31:24,601
Mereka di ladang jagung, gandum.
301
00:31:24,685 --> 00:31:26,791
Pada dasarnya seluruh makanannya
adalah makanan kita, jadi...
302
00:31:26,875 --> 00:31:28,186
Kita ucapkan perpisahan untuk ini.
303
00:31:31,865 --> 00:31:34,765
- Halo?
- Franklin, ini aku. Kau kerja?
304
00:31:35,503 --> 00:31:37,315
Kau dibahas di sini.
305
00:31:37,399 --> 00:31:39,122
Aku tak bisa bicara denganmu.
306
00:31:39,207 --> 00:31:41,824
Ayolah, aku ada masalah.
Aku butuh bantuanmu. Tolong.
307
00:31:41,908 --> 00:31:43,123
Ya, aku bisa kehilangan pekerjaan,
308
00:31:43,221 --> 00:31:45,221
Kau tahu aku tak bisa kerja lain.
309
00:31:45,305 --> 00:31:46,454
Kami di luar.
310
00:31:48,663 --> 00:31:50,038
Biar aku bicara dengannya.
311
00:31:53,997 --> 00:31:56,042
- Itu dia?
- Itu dia.
312
00:31:56,126 --> 00:31:59,800
Namanya Rainn Delacourt.
Orang menyebalkan.
313
00:32:00,372 --> 00:32:01,593
Dia ambil apa?
314
00:32:02,357 --> 00:32:04,352
Sesuatu yang sangat kami pedulikan.
315
00:32:05,146 --> 00:32:08,228
Sial. Sudah kubilang
seseorang akan mencarinya.
316
00:32:08,313 --> 00:32:09,880
Kau tak bisa ambil seseorang, Claire.
317
00:32:09,964 --> 00:32:11,936
- Aku tak punya pilihan.
- Tidak di mata hukum.
318
00:32:12,033 --> 00:32:14,894
Orang ini bukan hukum.
Beritahu cara menemukannya.
319
00:32:16,729 --> 00:32:18,605
Kalian menelponku dari mana?
320
00:32:20,323 --> 00:32:22,751
Ada orang kami dalam operasi
Delacourt.
321
00:32:22,835 --> 00:32:25,411
Ada pertukaran di Malta besok,
pembayaran untuk kargo.
322
00:32:25,904 --> 00:32:27,095
Dia bersamanya?
323
00:32:27,593 --> 00:32:31,324
Tak disebutkan, tapi sudah ada
orang-orang kami di lapangan.
324
00:32:31,424 --> 00:32:32,346
Salah satunya kau kenal.
325
00:32:32,430 --> 00:32:35,307
Banyak dari kami direkrut CIA
setelah Taman itu runtuh.
326
00:32:36,968 --> 00:32:38,856
Barry intelijen Prancis sekarang.
327
00:32:40,578 --> 00:32:44,010
- Aku perlu bicara dengannya.
- Kau jangan menghubunginya. Dia menyamar.
328
00:32:44,228 --> 00:32:46,071
Begitu kami berhasil di Malta,
329
00:32:46,155 --> 00:32:48,160
orang-orang kami akan melihat
apa Delacourt tahu di mana dia.
330
00:32:48,645 --> 00:32:50,927
Orang-orang kami, bukan kalian.
331
00:32:51,399 --> 00:32:55,668
Janji kau tak akan ke sana dengan
rompimu dan mengacaukan semuanya.
332
00:32:56,829 --> 00:32:57,944
Kenapa kulakukan itu?
333
00:32:59,321 --> 00:33:02,043
Kalian berdua gila.
334
00:33:02,927 --> 00:33:06,037
Tapi sepertinya kalian orang
yang baik, atau apa pun itu.
335
00:33:06,536 --> 00:33:07,657
Dia beruntung punya kalian.
336
00:33:09,673 --> 00:33:11,393
Jangan terbunuh, oke?
337
00:33:29,520 --> 00:33:31,306
Kurasa kita hampir sampai.
338
00:33:32,462 --> 00:33:33,336
Ya.
339
00:33:34,159 --> 00:33:37,794
SUAKA BIOSYN
PEGUNUNGAN DOLOMIT, ITALIA
340
00:33:46,842 --> 00:33:50,119
Dr Sattler, Dr Grant, Ramsay Cole,
Bagian komunikasi.
341
00:33:50,203 --> 00:33:51,137
Hei.
342
00:33:51,221 --> 00:33:53,513
Aku harus peringatkan kalian,
semua sangat senang kalian datang.
343
00:33:53,613 --> 00:33:56,181
Kalian legenda di sini.
344
00:33:56,594 --> 00:33:58,964
Kau pasti salah orang.
345
00:33:59,078 --> 00:34:02,598
Bagus sekali kalian masih dekat
dengan Dr. Malcolm.
346
00:34:02,695 --> 00:34:04,921
Terkadang kau bertemu pahlawanmu
dan mengecewakanmu,
347
00:34:05,021 --> 00:34:07,496
tapi dia sesuai keinginanmu.
348
00:34:07,580 --> 00:34:09,658
Motilitas pemikiran seperti itu,
sungguh luar biasa.
349
00:34:09,742 --> 00:34:11,310
Berapa lama kau habiskan waktu
bersamanya?
350
00:34:13,369 --> 00:34:16,027
Aku tahu itu sarkastik,
tapi jujur, itu tak cukup.
351
00:34:16,111 --> 00:34:18,192
Silahkan, kau duluan.
Awas kepalamu.
352
00:34:25,383 --> 00:34:28,279
Jadi, Biosyn beli tanah ini untuk
deposit kuning di tahun 90an,
353
00:34:28,363 --> 00:34:30,167
tapi kami berhasil mengubahnya
jadi tempat aman
354
00:34:30,267 --> 00:34:31,978
untuk sekitar 20 spesies pengungsi.
355
00:34:32,305 --> 00:34:35,803
Generasi pertama dari Sorna. Kebanyakan
dinosaurus Nublar ada juga di sini.
356
00:34:36,143 --> 00:34:38,744
Butuh Ahli Ikan dan Satwa Liar
3 tahun untuk menangkap T-Rex.
357
00:34:39,517 --> 00:34:41,412
T-Rex ada di sini?
358
00:34:41,619 --> 00:34:43,367
Ya.
359
00:34:44,163 --> 00:34:46,232
Tiba tepat sebelum kalian.
360
00:35:03,307 --> 00:35:06,162
Sistem pembatas udara - aktif.
361
00:35:06,543 --> 00:35:09,330
Ruang udara terbatas.
Melindungi kehidupan di udara.
362
00:35:09,691 --> 00:35:11,760
Menjaga Pterosaurus di bawah
500 meter.
363
00:35:11,973 --> 00:35:13,128
Lintas Udara?
364
00:35:15,614 --> 00:35:17,423
Itu Dreadnoughtus?
365
00:35:18,164 --> 00:35:19,145
Apa?
366
00:35:26,258 --> 00:35:27,660
Indah, kan?
367
00:35:28,160 --> 00:35:31,744
Namanya berarti "tak takut apa-apa."
Kukira kalian tahu itu.
368
00:35:32,310 --> 00:35:34,192
- Apa yang mereka tanam?
- Semua duri dan pakis.
369
00:35:34,651 --> 00:35:38,040
Semua asli, tak ada yang ditebar,
kecuali populasi rusa.
370
00:35:38,124 --> 00:35:40,636
Ini spesies mesenkim yang bagus
untuk predator puncak.
371
00:35:41,433 --> 00:35:44,704
- Predator puncak?
- Giganotosaurus.
372
00:35:45,998 --> 00:35:47,290
Setidaknya untuk sekarang.
373
00:35:57,100 --> 00:36:00,220
Kau melarang orang masuk
ke sana, kan?
374
00:36:00,626 --> 00:36:05,910
Tidak. Pos penelitian kami terhubung
sepenuhnya di bawah tanah.
375
00:36:06,008 --> 00:36:08,767
Jika terpaksa, kami bisa giring
hewan dari jarak jauh
376
00:36:08,851 --> 00:36:13,154
menggunakan implan saraf mengirimkan
sinyal listrik langsung ke otak.
377
00:36:13,238 --> 00:36:15,323
Seperti kejutan listrik?
378
00:36:15,407 --> 00:36:17,005
Bukan, seperti sinyal.
379
00:36:17,687 --> 00:36:20,197
Bukankah itu agak...
380
00:36:20,304 --> 00:36:21,364
- Kejam?
- Kejam.
381
00:36:22,272 --> 00:36:25,669
Kau tahu berapa tegangan pagar
listrik di Jurassic Park?
382
00:36:27,130 --> 00:36:28,131
Ya.
383
00:36:33,936 --> 00:36:35,878
Silakan bergabung dengan
Dr. Ian Malcolm di siang hari
384
00:36:35,962 --> 00:36:38,441
di ruang kuliah untuk
"Etika kekuatan genetik."
385
00:36:38,720 --> 00:36:40,790
Astaga, semua orang masih
sangat muda.
386
00:36:40,874 --> 00:36:44,111
Itu bagian dari etos kami untuk
melacak yang terbaik dan tercerdas.
387
00:36:44,744 --> 00:36:47,697
Dokter. Terhormat, terkenal.
388
00:36:47,781 --> 00:36:50,509
Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai.
389
00:36:51,609 --> 00:36:53,153
Ini hebat, aku Lewis.
390
00:36:53,237 --> 00:36:55,267
- Dodgson. Ya.
- Hai.
391
00:36:55,350 --> 00:36:57,130
- Kau Lewis Dodgson?
- Benar. Apa kabar?
392
00:36:57,214 --> 00:36:59,032
Kami tak berharap melihatmu di sini.
393
00:36:59,116 --> 00:37:01,425
Aku tak akan ada di tempat lain.
394
00:37:01,509 --> 00:37:03,157
- Kau?
- Tidak.
395
00:37:03,241 --> 00:37:05,779
Orang-orang yang kalian lihat
di sini sedang mengubah dunia.
396
00:37:06,472 --> 00:37:08,205
Boleh kita...
397
00:37:09,299 --> 00:37:11,089
Akan sangat berarti jika...
398
00:37:11,173 --> 00:37:12,204
Kau mau...
399
00:37:12,716 --> 00:37:14,683
Bagus. Terima kasih banyak.
400
00:37:15,123 --> 00:37:16,994
Itu bagus. Terima kasih.
401
00:37:17,078 --> 00:37:21,301
Jadi, kalian mau melihat
beberapa hal luar biasa hari ini.
402
00:37:21,801 --> 00:37:25,511
Kami buka kunci kekuatan genom
yang sebenarnya.
403
00:37:25,596 --> 00:37:27,013
Kami sedekat ini, percayalah.
404
00:37:27,100 --> 00:37:30,316
- Kau hasilkan banyak uang dari itu.
- Tidak, ini bukan soal uang.
405
00:37:31,002 --> 00:37:34,899
Kami sudah identifikasi banyak
aplikasi untuk Paleo DNA.
406
00:37:34,986 --> 00:37:37,968
Kita bicara soal kanker,
Alzheimer, autoimun.
407
00:37:38,052 --> 00:37:39,856
Kami akan menyelamatkan nyawa.
408
00:37:40,437 --> 00:37:41,679
Pasti.
409
00:37:42,338 --> 00:37:44,883
Kuharap bisa bawa kalian keliling,
tapi...
410
00:37:45,841 --> 00:37:48,998
Jadi, kalian ada di tangan yang
lebih dari mampu dengan Ramsay.
411
00:37:49,592 --> 00:37:52,232
Sebenarnya dia sepertiku
waktu masih muda.
412
00:37:52,316 --> 00:37:55,905
Cuma lebih pintar dan tinggi.
413
00:37:57,059 --> 00:37:58,274
Kau punya makanan?
414
00:37:59,002 --> 00:38:00,677
- Salah satu barku?
- Maaf?
415
00:38:01,347 --> 00:38:03,327
Lupakan, akan kucari sesuatu.
416
00:38:03,462 --> 00:38:06,899
Jadi, aku mau lakukan lebih
dari ini nanti jika kita...
417
00:38:07,801 --> 00:38:11,256
Kami memesankan pod pribadi untuk
perjalanan kalian keluar, jadi...
418
00:38:11,892 --> 00:38:14,503
Itu indah. Kalian akan suka.
Melewati gua-gua dan segalanya.
419
00:38:14,587 --> 00:38:15,964
Sebaiknya cepat, Malcolm aktif.
420
00:38:16,048 --> 00:38:18,194
Dia agak penentang, tapi aku
menyukainya.
421
00:38:18,278 --> 00:38:20,215
Dia buat kami tetap waspada.
422
00:38:20,737 --> 00:38:22,463
Terima kasih sudah datang.
423
00:38:25,278 --> 00:38:27,400
Oke, ikut aku, tolong.
424
00:38:29,636 --> 00:38:30,482
Apa?
425
00:38:30,877 --> 00:38:36,367
Manusia tak berhak hak atas
keselamatan atau kebebasan
426
00:38:36,450 --> 00:38:39,453
lebih dari makhluk lain mana pun
di planet ini.
427
00:38:41,453 --> 00:38:45,088
Kita tak hanya kekurangan
kekuasaan atas alam,
428
00:38:46,457 --> 00:38:48,283
kita tunduk padanya.
429
00:38:48,968 --> 00:38:53,953
Di sinilah kita, punya kesempatan
menulis ulang kehidupan di ujung jari.
430
00:38:54,037 --> 00:38:55,731
Dan seperti halnya tenaga nuklir,
431
00:38:55,815 --> 00:38:58,957
tak ada yang tahu apa yang diharapkan
dengan rekayasa genetika,
432
00:38:59,041 --> 00:39:02,637
tapi mereka mencobanya dan
berharap yang terbaik.
433
00:39:03,986 --> 00:39:06,408
Sama seperti yang kalian
lakukan sekarang.
434
00:39:07,717 --> 00:39:09,945
Ya, kalian.
435
00:39:11,176 --> 00:39:16,415
Kalian kendalikan masa depan
kelangsungan hidup kita di planet Bumi.
436
00:39:16,912 --> 00:39:19,285
Menurut kalian solusinya
kekuatan genetik.
437
00:39:19,652 --> 00:39:23,097
Tapi kekuatan yang sama itu bisa
hancurkan persediaan makanan,
438
00:39:23,437 --> 00:39:27,766
menciptakan penyakit baru,
mengubah iklim lebih jauh.
439
00:39:28,353 --> 00:39:31,506
Akibat yang tak terduga terjadi.
440
00:39:32,502 --> 00:39:36,894
Dan setiap waktu. Setiap saat
441
00:39:38,513 --> 00:39:40,111
kita semua terkejut.
442
00:39:41,085 --> 00:39:44,848
Karena jauh di lubuk hati,
ada di antara kita yang tak percaya
443
00:39:44,932 --> 00:39:46,834
bahaya ini nyata.
444
00:39:54,170 --> 00:39:57,456
Untuk membuat perubahan
revolusioner
445
00:39:57,901 --> 00:40:03,548
kita harus ubah kesadaran manusia.
446
00:40:11,506 --> 00:40:12,560
Mayam?
447
00:40:14,074 --> 00:40:15,899
Bagus sekali. Ini dia.
448
00:40:15,983 --> 00:40:17,677
Aku tak mau kasar pada
teman-temanku.
449
00:40:17,762 --> 00:40:20,237
Cegat aku di jalan keluar.
Terima kasih semuanya.
450
00:40:21,115 --> 00:40:25,563
Lihat kalian.
Lihat aku, dan lihat diri kalian.
451
00:40:26,137 --> 00:40:28,008
Ini sangat menyenangkan.
452
00:40:28,122 --> 00:40:29,482
Kau terlihat sehat.
453
00:40:29,566 --> 00:40:32,887
Aku punya lima anak, yang kukagumi
lebih dari hidup itu sendiri, jadi...
454
00:40:33,699 --> 00:40:34,656
biaya bertambah.
455
00:40:34,741 --> 00:40:36,690
Kau? Alan...
456
00:40:37,646 --> 00:40:39,048
Kau punya keluarga?
457
00:40:40,067 --> 00:40:40,918
Tidak.
458
00:40:41,790 --> 00:40:45,086
- Aku mau bicara denganmu.
- Aku juga, secara pribadi.
459
00:40:45,482 --> 00:40:46,913
Kalian berdua sering bicara?
460
00:40:46,997 --> 00:40:48,666
Dia menyelinap ke DM-ku.
461
00:40:48,751 --> 00:40:50,319
- Dia melakukan apa?
- Ini mendesak, Ian.
462
00:40:50,403 --> 00:40:53,326
- Apa yang kau lakukan?
- 7 menit sampai tengah malam.
463
00:40:53,410 --> 00:40:56,917
Waktu kiamat mungkin sudah habis,
tapi seperti yang mereka bilang,
464
00:40:57,001 --> 00:41:00,800
itu selalu paling gelap sebelum
kehampaan abadi.
465
00:41:01,420 --> 00:41:02,608
Apa?
466
00:41:04,354 --> 00:41:08,119
Belalang diubah dengan
DNA Zaman Kapur...
467
00:41:08,203 --> 00:41:09,111
Itu bukan bidangku.
468
00:41:09,195 --> 00:41:10,862
Tapi jika itu terus berlipat ganda
469
00:41:10,946 --> 00:41:13,796
kita bicara soal efek mengalir
di seluruh sistem, Ian.
470
00:41:14,194 --> 00:41:18,075
- Astaga, itu hambatan.
- Kau kenapa?
471
00:41:18,159 --> 00:41:20,211
Ada hal istimewa yang mau
kulakukan?
472
00:41:20,295 --> 00:41:21,988
Bagaimana dengan peduli?
473
00:41:22,098 --> 00:41:26,048
Hei, kuberikan pendapatku dengan
tegas selama bertahun-tahun.
474
00:41:26,132 --> 00:41:29,137
Seperti yang diharapkan, jumlah usaha
manusia menyebabkan pemusnahan kita.
475
00:41:29,787 --> 00:41:33,296
Sekarang cuma meluangkan waktu
yang tersisa.
476
00:41:34,464 --> 00:41:36,810
Seperti biasa, kita sia-siakan.
477
00:41:36,894 --> 00:41:39,393
Jujur, Ian, itu omong kosong.
478
00:41:39,477 --> 00:41:41,916
Kalian mau kopi... Joe?
479
00:41:42,639 --> 00:41:46,032
Tyler, tolong, dua cappuccino.
480
00:41:46,116 --> 00:41:47,206
Aku tak mau cappuccino.
481
00:41:47,290 --> 00:41:49,342
Aku bisa buat cortado
atau, macchiato?
482
00:41:49,426 --> 00:41:53,226
Percayalah, mabuk udara itu berat.
Itu akan membuatmu semangat.
483
00:41:57,356 --> 00:42:00,188
Belalang bagian dari proyek besar
yang disebut Hexapod Allies.
484
00:42:00,272 --> 00:42:01,997
Kau benar soal resimen mereka.
485
00:42:02,081 --> 00:42:04,292
Aku baru dengar rumor di sini
enam minggu lalu.
486
00:42:04,376 --> 00:42:06,356
Kubaca karyamu soal dekadensi
dan menyatukan keduanya.
487
00:42:06,440 --> 00:42:08,704
- Aku tak meninggikan suaraku.
- Kau mulai meninggikan.
488
00:42:08,788 --> 00:42:09,718
Ini yang kau lakukan.
489
00:42:09,802 --> 00:42:13,580
Mereka berkembang biak liar. Bertahan
3-4 kali melebihi seharusnya.
490
00:42:13,664 --> 00:42:17,509
Dan semua modelku mengarah
ke keruntuhan ekologis global, Ian.
491
00:42:17,593 --> 00:42:21,250
Di bawah. Sub-level 6.
Di sanalah mereka pelihara belalang.
492
00:42:21,334 --> 00:42:23,619
Cari lab bertanda L4.
493
00:42:23,733 --> 00:42:25,581
Tunggu, bagaimana kami bisa
sampai di sana?
494
00:42:25,665 --> 00:42:28,224
Hei, ini terlihat sangat halus,
boleh kupegang blus ini?
495
00:42:28,308 --> 00:42:29,181
Tentu.
496
00:42:29,265 --> 00:42:31,009
Kau tahu apa itu?
Jangan beritahu.
497
00:42:31,093 --> 00:42:33,671
- Kau tak akan tahu.
- Ini bambu yang diawetkan.
498
00:42:34,161 --> 00:42:37,197
Ini bambu diawetkan,
bagaimana kau tahu itu?
499
00:42:37,281 --> 00:42:38,191
Ya, itu luar biasa.
500
00:42:38,275 --> 00:42:40,098
Aku punya jintan dan kayu manis,
501
00:42:40,182 --> 00:42:42,627
allspice, yang kurang populer.
Aku punya 5 rempah...
502
00:42:42,711 --> 00:42:44,970
- Dokter.
- Jika kau suka itu.
503
00:42:46,610 --> 00:42:48,185
- Ya.
- Mari kita bahas susu, oke?
504
00:42:48,432 --> 00:42:50,020
Susu kedelai, ya?
505
00:42:51,233 --> 00:42:52,203
Tidak.
506
00:42:52,287 --> 00:42:54,089
Apa yang terjadi?
507
00:42:54,173 --> 00:42:55,690
Kita masuk.
508
00:43:09,486 --> 00:43:11,729
Sub-level 6. Terbatas.
509
00:43:18,504 --> 00:43:20,542
Lewis, kau tak mendengarku.
510
00:43:20,626 --> 00:43:24,353
DNA prasejarah belalang membuat
mereka lebih kuat dari seharusnya.
511
00:43:24,456 --> 00:43:27,521
Mereka berlipat ganda dengan gila,
dan tak mati.
512
00:43:27,608 --> 00:43:30,173
- Apa yang tak kau mengerti?
- Aku mengerti.
513
00:43:30,257 --> 00:43:34,350
- Ini akan jadi kelaparan global.
- Hei, kita tak bisa antisipasi semuanya.
514
00:43:34,434 --> 00:43:36,439
Kita harus basmi yang kita lepaskan.
515
00:43:36,523 --> 00:43:38,154
- Apa?
- Semuanya.
516
00:43:38,238 --> 00:43:39,551
Tidak.
517
00:43:39,635 --> 00:43:43,533
Henry, kita jangan buat kepanikan,
kita mau mengendalikan.
518
00:43:44,334 --> 00:43:45,609
Tidak seperti itu.
519
00:43:58,356 --> 00:44:03,362
Saat kita takut apa yang kita lakukan,
apa yang kita lakukan sebelumnya?
520
00:44:04,359 --> 00:44:08,280
Kita menindaklanjuti.
Itu yang kita lakukan.
521
00:44:08,363 --> 00:44:09,382
Benar?
522
00:44:12,082 --> 00:44:13,098
Benar.
523
00:44:16,245 --> 00:44:18,936
Kita temukan gadis itu.
Dia dalam perjalanan.
524
00:44:19,511 --> 00:44:21,303
- Biayaku mahal.
- Apa?
525
00:44:22,237 --> 00:44:23,321
Tunggu, kau menemukannya?
526
00:44:23,405 --> 00:44:25,787
Ya, menemukan mereka berdua.
Dia dan Raptor kecil.
527
00:44:26,695 --> 00:44:28,977
Blue mereproduksi semuanya sendiri.
528
00:44:30,065 --> 00:44:32,554
Seperti kau bilang.
Kau sangat pintar, Hendri.
529
00:44:34,860 --> 00:44:36,028
Itulah sebabnya ini berhasil.
530
00:44:36,848 --> 00:44:40,305
Kau paham nilai makhluk ini.
Aku juga.
531
00:44:40,812 --> 00:44:42,745
Dan kita tak berhenti karena,
532
00:44:43,179 --> 00:44:44,907
proyek sampingan kecil yang
melenceng?
533
00:44:46,015 --> 00:44:46,848
Hai.
534
00:44:47,315 --> 00:44:51,339
Jika mereka lacak belalang kembali
ke kita, mereka dapat dinosaurus.
535
00:44:51,795 --> 00:44:53,329
Semua hasil kerjamu lenyap.
536
00:44:54,217 --> 00:44:57,073
Miliaran dolar aset lenyap.
537
00:44:58,620 --> 00:45:01,142
Berlian tanpa ada yang
menambangnya.
538
00:45:02,577 --> 00:45:04,432
Kau pikir dia solusi?
539
00:45:07,731 --> 00:45:08,666
Oke.
540
00:45:10,898 --> 00:45:13,399
Semua yang melibatkan gadis itu
harus melaluiku, benar?
541
00:45:15,288 --> 00:45:16,315
Dia baik-baik saja?
542
00:45:17,163 --> 00:45:18,362
Dia lebih baik.
543
00:45:19,713 --> 00:45:22,192
Dia kekayaan intelektual paling
berharga di planet ini.
544
00:45:23,334 --> 00:45:25,356
MALTA
545
00:45:32,442 --> 00:45:35,042
- Kubilang aku akan meneleponmu.
- Mereka sudah mendarat?
546
00:45:35,622 --> 00:45:36,899
Pesawat kedua yang datang.
547
00:45:36,983 --> 00:45:38,596
Siapa yang bilang soal
pesawat kedua?
548
00:45:38,680 --> 00:45:41,359
Kami menerbangkannya terpisah,
aku tak mau ambil risiko.
549
00:45:41,774 --> 00:45:43,492
Dan kami butuh pembayaran
sebelum pengiriman.
550
00:45:43,576 --> 00:45:45,663
Aku tak suka apa yang terjadi
terakhir kali.
551
00:45:46,179 --> 00:45:47,353
Oke.
552
00:45:48,337 --> 00:45:49,776
Hubungi saja aku jika sudah
selesai.
553
00:45:59,237 --> 00:46:01,209
Kau bilang aku akan pergi
ke tempat aman.
554
00:46:01,763 --> 00:46:02,804
Ya.
555
00:46:10,778 --> 00:46:12,200
Jalan ke mobil.
556
00:46:12,974 --> 00:46:13,882
Tidak.
557
00:46:14,182 --> 00:46:15,504
Ini bukan pilihan.
558
00:46:28,175 --> 00:46:32,130
50 ribu untuk menerbangkan satu
Raptor kecil. Lumayan.
559
00:46:38,802 --> 00:46:40,531
Kenapa gadis itu?
560
00:46:42,518 --> 00:46:44,062
Bukan urusanmu.
561
00:46:52,462 --> 00:46:54,543
Senang sudah berbisnis.
562
00:46:57,909 --> 00:46:59,171
Kita siap, ayo.
563
00:47:06,339 --> 00:47:07,331
Owen.
564
00:47:12,382 --> 00:47:14,046
Hai, Claire.
565
00:47:14,225 --> 00:47:16,380
Kupikir kau akan pilih pekerjaan
yang lebih tenang.
566
00:47:16,564 --> 00:47:19,612
Sudah kucoba, aku dan sepupuku
buka Cafe. Aku bertahan 3 minggu.
567
00:47:20,974 --> 00:47:23,474
Bagaimana hal-hal terjadi
sulit untuk berpaling.
568
00:47:24,305 --> 00:47:26,340
Delacourt dipekerjakan oleh
Soyona Santos,
569
00:47:26,424 --> 00:47:28,780
makelar perdagangan gelap
dinosaurus.
570
00:47:28,864 --> 00:47:30,761
Kami tak punya info muatannya.
571
00:47:30,854 --> 00:47:34,761
Begitu mereka buat pertukaran, kita akan
lihat apa yang mereka tahu soal gadismu.
572
00:47:34,845 --> 00:47:37,856
Kalian boleh dengar, tapi janji,
kalian jangan lakukan kontak.
573
00:47:37,940 --> 00:47:39,068
Tidak.
574
00:47:41,628 --> 00:47:42,656
Baiklah.
575
00:47:43,183 --> 00:47:45,735
Ada pasar gelap besar untuk
dinosaurus sekarang:
576
00:47:45,875 --> 00:47:47,749
Eropa, Timur Tengah, Afrika Utara.
577
00:47:47,833 --> 00:47:49,872
Semuanya lewat sini.
578
00:48:00,069 --> 00:48:04,018
Jangan tatap siapa pun, jangan bicara
dengan siapa pun. Coba saja berbaur.
579
00:48:41,086 --> 00:48:42,089
Tidak.
580
00:48:53,959 --> 00:48:57,656
Masih terbang untuk Santos?
Kau pasti butuh uang.
581
00:48:57,740 --> 00:48:59,010
Apa urusanmu?
582
00:48:59,093 --> 00:49:00,741
Aku punya muatan.
583
00:49:01,336 --> 00:49:04,001
1000 kilo untuk dinosaurus
ke Palermo.
584
00:49:04,085 --> 00:49:05,586
Kubayar 2000.
585
00:49:06,317 --> 00:49:08,593
Dua ribu? Berapa di sana?
586
00:49:18,497 --> 00:49:19,784
Kau tersesat?
587
00:49:20,532 --> 00:49:21,840
Kau orang Amerika.
588
00:49:23,323 --> 00:49:24,524
Itu buat kita berteman?
589
00:49:24,931 --> 00:49:26,820
Aku baru saja sampai dan...
590
00:49:26,910 --> 00:49:29,498
Tidak, itu bukan undangan.
Ini.
591
00:49:31,689 --> 00:49:34,067
Suvenir. Kembalilah ke hotel.
592
00:49:34,151 --> 00:49:36,280
Lemparkan garam mandi dalam
bak mandi.
593
00:49:36,364 --> 00:49:38,638
Ini bukan tempatmu.
594
00:49:39,125 --> 00:49:40,367
Tunggu.
595
00:49:40,913 --> 00:49:42,620
- Dengar...
- Claire.
596
00:49:43,550 --> 00:49:46,124
Claire, kutahu ini pasti terasa
eksotis,
597
00:49:46,215 --> 00:49:50,084
tapi jika kau berurusan dengan orang
yang salah di sini, kau hilang.
598
00:49:50,168 --> 00:49:51,633
Kau paham?
599
00:49:51,717 --> 00:49:53,194
Semoga berhasil.
600
00:49:53,278 --> 00:49:54,267
Tunggu.
601
00:49:56,962 --> 00:49:58,353
- Tunggu.
- Apa ini?
602
00:49:58,444 --> 00:50:00,483
- Aku butuh bantuanmu.
- Aku tak mengenalmu.
603
00:50:00,567 --> 00:50:02,699
- Aku cari orang.
- Jangan lakukan itu.
604
00:50:02,783 --> 00:50:04,845
Dia sendirian. Tolong.
605
00:50:10,520 --> 00:50:12,530
- Itu putrimu?
- Ya.
606
00:50:15,729 --> 00:50:17,087
Maaf, aku tak bisa terlibat.
607
00:50:36,934 --> 00:50:39,289
- Kurasa ketemu.
- Target bergerak.
608
00:50:39,877 --> 00:50:41,683
Itu agen rahasia kami bersamanya.
609
00:50:42,333 --> 00:50:44,759
Claire, dia ke bawah tanah.
Kau melihatnya?
610
00:50:45,019 --> 00:50:46,348
Ya, kulihat.
611
00:50:47,905 --> 00:50:48,866
Baiklah, ayo.
612
00:50:54,913 --> 00:50:55,827
Hei, apa kabar?
613
00:50:56,340 --> 00:50:58,091
Semua unit tetap di posisi.
614
00:50:59,933 --> 00:51:03,735
Ini Bravo 1. Target utama di dalam.
Tak ada tanda-tanda gadis itu.
615
00:51:16,262 --> 00:51:19,339
Orang-orangku bilang
Raptor tiba dalam kondisi baik.
616
00:51:19,993 --> 00:51:21,833
Kalian tak mengacaukan ini.
617
00:51:22,428 --> 00:51:23,716
Anggap aku kagum.
618
00:51:24,349 --> 00:51:27,054
Aku punya pekerjaan lain untuk kalian.
Cepat, bayaran besar dua kali lipat.
619
00:51:27,528 --> 00:51:28,542
Apa muatannya?
620
00:51:31,058 --> 00:51:33,911
Atrociraptor, keturunan asli.
621
00:51:34,685 --> 00:51:35,784
Dilatih membunuh.
622
00:51:36,044 --> 00:51:36,915
Membunuh siapa?
623
00:51:36,999 --> 00:51:38,473
Siapapun yang disuruh.
624
00:51:38,557 --> 00:51:41,920
Laser menandai target, menempelkan
aroma, tak berhenti sampai mati.
625
00:51:42,004 --> 00:51:42,877
Tak bisa lolos.
626
00:51:43,355 --> 00:51:45,333
Orang-orang idiot yang
membuat hibrida itu salah.
627
00:51:45,975 --> 00:51:49,084
Kau tak bisa merekayasa loyalitas,
kau harus memeliharanya.
628
00:51:49,936 --> 00:51:51,916
50 ribu untuk terbangkan
mereka ke Riyadh.
629
00:51:52,000 --> 00:51:53,706
Ikut atau tidak?
630
00:51:54,754 --> 00:51:55,655
Dia tak di sini.
631
00:52:00,602 --> 00:52:01,765
Kita mau kemana?
632
00:52:02,559 --> 00:52:03,687
Hampir sampai.
633
00:52:09,685 --> 00:52:11,030
Itu drafnya. Ayo!
634
00:52:11,428 --> 00:52:12,719
Semua tiarap!
635
00:52:13,481 --> 00:52:15,170
- Angkat tangan!
- Jatuhkan senjatamu!
636
00:52:15,254 --> 00:52:17,310
Delacourt, tiarap, sekarang!
637
00:52:17,394 --> 00:52:18,611
Tiarap!
638
00:52:18,695 --> 00:52:20,007
Delacourt, awas!
639
00:52:20,091 --> 00:52:21,205
Sial.
640
00:52:22,832 --> 00:52:24,319
Keluarkan mobil itu dari sini!
641
00:52:24,811 --> 00:52:25,938
Santos, jangan bergerak!
642
00:52:32,981 --> 00:52:34,418
Kami kehilangan Delacourt.
643
00:52:46,669 --> 00:52:49,398
Ini Bravo 1. Mobil mendekati
terowongan.
644
00:52:51,440 --> 00:52:52,314
Ayo.
645
00:54:20,667 --> 00:54:23,235
Gadis itu. Di mana dia?
Di mana mereka membawanya?
646
00:54:23,319 --> 00:54:25,360
- Di mana dia?
- Aku tak tahu!
647
00:54:25,444 --> 00:54:28,829
Kami serahkan ke Santos. Tak tahu
kemana mereka bawa selanjutnya.
648
00:54:42,365 --> 00:54:44,851
Claire, Itu Santos,
Wanita yang baju putih.
649
00:54:44,935 --> 00:54:45,919
Aku akan menemukannya.
650
00:54:52,951 --> 00:54:53,812
Tahan.
651
00:54:54,487 --> 00:54:56,710
- Lepaskan mereka.
- Apa?
652
00:54:57,164 --> 00:54:58,205
Kau mendengarku.
653
00:55:24,565 --> 00:55:25,493
Berengsek.
654
00:55:27,721 --> 00:55:28,597
Sial.
655
00:55:42,756 --> 00:55:44,186
Claire, kau lihat dia?
656
00:55:58,266 --> 00:55:59,340
Ada masalah.
657
00:55:59,424 --> 00:56:00,271
Masalah apa?
658
00:56:00,355 --> 00:56:03,503
Orang tuanya, Grady dan Dearing.
Mereka disini.
659
00:56:07,921 --> 00:56:09,333
Bisa kau urus?
660
00:56:09,417 --> 00:56:10,357
Tidak gratis.
661
00:56:11,922 --> 00:56:12,935
Ayo kita lakukan.
662
00:56:27,193 --> 00:56:28,560
Oke. Dengar.
663
00:56:43,878 --> 00:56:45,778
Jangan gunakan pada orang.
664
00:56:45,869 --> 00:56:47,421
Di mana putriku?
665
00:56:47,521 --> 00:56:49,010
Dia bukan milikmu sejak awal.
666
00:56:51,501 --> 00:56:52,962
Katakan.
667
00:56:54,698 --> 00:56:57,869
Biosyn. Mereka bawa ke Biosyn.
668
00:57:04,816 --> 00:57:07,298
Kau ketinggalan. Dia pergi.
669
00:58:00,023 --> 00:58:01,610
Pegang tanganku. Ayo!
670
00:58:32,591 --> 00:58:33,479
Pegang yang erat.
671
00:58:34,060 --> 00:58:34,988
Apa?
672
00:58:46,081 --> 00:58:48,242
Kau ingat bagaimana kita sering
bawa Raptors ke dalam mobil?
673
00:58:48,337 --> 00:58:49,491
- Ya.
- Ya.
674
00:58:51,415 --> 00:58:52,652
- Giliranmu.
- Tidak.
675
00:58:54,571 --> 00:58:56,315
Berguling kedepan di menit
terakhir.
676
00:58:56,399 --> 00:58:57,319
Aku tak mau.
677
00:58:57,403 --> 00:58:58,289
Tak apa.
678
00:58:58,997 --> 00:59:00,584
Aku tak pernah tepat waktu.
679
00:59:02,419 --> 00:59:04,687
- Sekarang?
- Kapan saja dari sekarang.
680
00:59:05,421 --> 00:59:06,278
Sekarang?
681
00:59:06,765 --> 00:59:07,605
Sekarang?
682
00:59:09,387 --> 00:59:10,242
Sekarang!
683
00:59:17,842 --> 00:59:19,247
Jangan bergerak!
684
00:59:26,113 --> 00:59:28,511
Kita terbang keluar dari sini.
Bilang di mana mau di turunkan.
685
00:59:28,969 --> 00:59:30,573
Kau pernah terbang ke Biosyn?
686
00:59:31,998 --> 00:59:33,954
Owen, mereka membawanya
ke Biosyn.
687
00:59:34,038 --> 00:59:37,022
Ada lapangan terbang
di sisi utara pulau.
688
00:59:37,106 --> 00:59:39,140
Kau ditahan. Jangan bergerak.
689
01:00:06,485 --> 01:00:07,399
Kanan!
690
01:00:12,281 --> 01:00:13,286
Menunduk!
691
01:01:52,039 --> 01:01:54,268
Kita memancing banyak musuh.
Kita harus pergi.
692
01:01:54,352 --> 01:01:55,556
Dia akan berada di sini.
693
01:01:59,759 --> 01:02:01,278
Kehabisan waktu.
694
01:02:04,133 --> 01:02:05,267
Itu dia.
695
01:02:07,492 --> 01:02:09,282
- Menepi.
- Bukan begitu cara kerja pesawat.
696
01:02:15,912 --> 01:02:17,291
Buka bagian belakang.
697
01:02:36,480 --> 01:02:37,635
Ayo!
698
01:02:42,379 --> 01:02:44,108
Pegang erat-erat!
699
01:03:14,520 --> 01:03:15,788
Masih bisa.
700
01:03:34,844 --> 01:03:36,381
Kayla Watts.
701
01:03:37,207 --> 01:03:38,291
Sama sama.
702
01:03:39,315 --> 01:03:41,014
Kau seperti terbang untuk Biosyn.
703
01:03:41,142 --> 01:03:44,289
Kuanggap itu pujian dan bukan
dari kedengarannya.
704
01:03:44,373 --> 01:03:47,563
Aku terbang untuk siapapun yang bayar,
tapi anggap saja ini bantuan.
705
01:03:47,647 --> 01:03:49,629
Itu tak berfungsi. Putus.
706
01:03:51,319 --> 01:03:54,065
Akan kubawa kalian ke Biosyn tapi
tak janji itu tak akan bahaya.
707
01:03:54,845 --> 01:03:57,565
Kau mau pertaruhkan hidupmu untuk
orang yang baru kau temui?
708
01:03:58,700 --> 01:04:01,305
Kau mau nanya atau mau terbang?
709
01:04:05,286 --> 01:04:06,527
Kami mau terbang.
710
01:04:13,862 --> 01:04:18,019
Jadi, ini Lab Pengembangan Habitat kami.
Banyak penemuan menarik akhir-akhir ini.
711
01:04:18,607 --> 01:04:21,008
Kami sudah bawa kembali banyak spesies
dalam bentuk yang paling murni.
712
01:04:21,092 --> 01:04:23,674
Maksudku genom utuh yang belum
tersentuh.
713
01:04:23,758 --> 01:04:25,328
Seperti Moros intrepidus.
714
01:04:25,412 --> 01:04:26,553
Apa?
715
01:04:32,857 --> 01:04:36,817
Bagaimana penyambungan DNA,
menciptakan spesies baru?
716
01:04:36,901 --> 01:04:39,696
Tidak, Dr. Sattler, kami tak
melakukannya di sini.
717
01:04:39,780 --> 01:04:41,312
Kami rasa kami lebih berkembang.
718
01:04:45,958 --> 01:04:48,638
Oke, sepertinya kita masih punya
waktu sebelum perjalanan kalian.
719
01:04:49,609 --> 01:04:51,947
Kalian mau mengunjungi
fasilitas berdua?
720
01:04:53,435 --> 01:04:56,068
Bisa?
721
01:04:56,152 --> 01:04:56,996
Ya, kenapa tidak.
722
01:04:57,080 --> 01:05:00,366
Bagus, aku akan bertemu
kalian di Stasiun Hyperloop 3
723
01:05:00,450 --> 01:05:02,309
sekitar 30 menit.
724
01:05:02,394 --> 01:05:04,897
Lift di bawah aula ini.
Bukan itu.
725
01:05:05,563 --> 01:05:07,542
Itu membawamu ke sub-level.
726
01:05:07,633 --> 01:05:10,063
Kau perlu izin khusus
turun ke sana.
727
01:05:10,147 --> 01:05:11,042
30 menit.
728
01:05:20,581 --> 01:05:22,449
Ini. Ambil ini.
729
01:05:24,784 --> 01:05:26,433
- Kau siap?
- Ya.
730
01:05:36,483 --> 01:05:38,683
Maaf harus seperti ini.
731
01:05:39,671 --> 01:05:41,412
Ya, itulah yang dikatakan
penculik.
732
01:05:42,817 --> 01:05:45,010
Claire harusnya tak
menyembunyikanmu.
733
01:05:45,094 --> 01:05:47,490
Kau terlalu penting, Maisie.
734
01:05:52,410 --> 01:05:53,404
Kau membawanya juga?
735
01:05:54,409 --> 01:05:55,303
Ya.
736
01:05:56,338 --> 01:05:58,780
Kami membutuhkannya membantu
kami memahamimu.
737
01:06:03,803 --> 01:06:05,150
Hei, Beta.
738
01:06:07,205 --> 01:06:08,488
Kau tak apa?
739
01:06:08,572 --> 01:06:11,307
Kau bilang Beta?
Itu namanya?
740
01:06:12,194 --> 01:06:13,583
Kuberikan padanya.
741
01:06:14,196 --> 01:06:15,435
Beta cukup istimewa.
742
01:06:15,963 --> 01:06:18,771
Saat kami membuat Blue,
kami pakai DNA kadal monitor
743
01:06:18,869 --> 01:06:20,538
untuk mengisi celah
dalam genomnya.
744
01:06:21,467 --> 01:06:24,212
Biawak bisa berkembang biak
tanpa pasangan.
745
01:06:24,593 --> 01:06:28,431
Jadi, Beta dan Blue
secara genetik identik.
746
01:06:28,535 --> 01:06:30,668
dan itulah kesamaan
mereka denganmu dan...
747
01:06:30,769 --> 01:06:31,670
Charlotte.
748
01:06:34,786 --> 01:06:36,444
Apa yang kau tahu soal Charlotte?
749
01:06:36,905 --> 01:06:38,065
Dia meninggal.
750
01:06:39,207 --> 01:06:40,535
Sudah lama.
751
01:06:41,549 --> 01:06:43,207
Itu menghancurkan hati kakekku.
752
01:06:45,189 --> 01:06:46,911
Jadi, dia menciptakanku.
753
01:06:48,350 --> 01:06:50,312
Tidak, Maisie, sebenarnya tidak.
754
01:06:52,889 --> 01:06:54,632
Charlotte yang menciptakanmu.
755
01:06:57,657 --> 01:07:01,225
Aku sangat senang semua melihat
yang sudah kami lakukan di sini.
756
01:07:01,309 --> 01:07:05,497
Ada teknologi baru dibuat,
sains baru, hampir tiap hari..
757
01:07:06,261 --> 01:07:10,023
Dan senang ada diantaranya.
758
01:07:10,990 --> 01:07:16,352
Charlotte tinggal di Situs B
bersama kami sampai badai.
759
01:07:17,729 --> 01:07:19,284
Dia menyukai dinosaurus.
760
01:07:19,492 --> 01:07:20,902
Charlotte, hati-hati.
761
01:07:20,986 --> 01:07:21,840
Ya.
762
01:07:21,924 --> 01:07:23,669
Dia tumbuh di sekitar
para ilmuwan.
763
01:07:24,923 --> 01:07:26,164
Dan akhirnya...
764
01:07:27,973 --> 01:07:29,511
dia jadi dirinya sendiri.
765
01:07:29,595 --> 01:07:31,681
Kupu-kupu terbang ke kantorku
pagi ini.
766
01:07:32,355 --> 01:07:35,698
Katanya hal-hal kecil berdampak
besar, dan aku sangat setuju.
767
01:07:36,529 --> 01:07:37,885
Dia brilian.
768
01:07:40,068 --> 01:07:41,531
Yang tak akan pernah
bisa kulakukan.
769
01:07:41,963 --> 01:07:45,533
Dalam metafisika identitas,
bisakah replika jadi asli?
770
01:07:46,186 --> 01:07:47,344
Dan jika mungkin,
771
01:07:48,305 --> 01:07:49,634
apa yang membuatnya begitu?
772
01:07:54,621 --> 01:07:56,183
Aku kehilangan penaku.
773
01:07:59,482 --> 01:08:01,452
- Itu aku?
- Ya.
774
01:08:03,628 --> 01:08:06,903
Sama seperti Blue Charlotte
yang bisa punya anak sendirian.
775
01:08:08,211 --> 01:08:11,641
Dia menciptakanmu dengan
DNA-nya sendiri.
776
01:08:12,939 --> 01:08:14,057
Jadi, aku punya ibu.
777
01:08:15,112 --> 01:08:17,661
Kakekmu tak mau ada yang tahu
sebenarnya.
778
01:08:18,406 --> 01:08:19,679
Dia melindunginya.
779
01:08:20,346 --> 01:08:21,347
Dan kau.
780
01:08:22,324 --> 01:08:23,395
Kami sama?
781
01:08:25,506 --> 01:08:26,521
Ya.
782
01:08:27,621 --> 01:08:31,294
Saat kau bayi, Charlotte mulai
menunjukkan gejala kelainan genetik.
783
01:08:31,929 --> 01:08:33,232
Begitulah dia meninggal.
784
01:08:33,887 --> 01:08:36,100
Dia tak tahu dia mengidap itu
sampai setelah kau lahir.
785
01:08:37,667 --> 01:08:39,430
- Apa aku mengidap itu juga?
- Tidak.
786
01:08:40,678 --> 01:08:42,596
Dia mengubah DNA-mu.
787
01:08:43,377 --> 01:08:47,605
Dia rubah tiap sel dalam tubuhmu
untuk membasmi penyakit itu.
788
01:08:48,135 --> 01:08:51,074
Tak ada seorang pun di Bumi yang
pernah tahu bagaimana melakukan itu.
789
01:08:51,562 --> 01:08:52,612
Dia memperbaikiku.
790
01:08:53,219 --> 01:08:56,056
Penemuan Charlotte bagian dari
dirimu sekarang.
791
01:08:57,878 --> 01:09:00,705
DNA-mu bisa mengubah dunia.
792
01:09:01,429 --> 01:09:03,840
Dan aku harus tahu bagaimana
dia melakukannya.
793
01:09:03,924 --> 01:09:05,717
Tapi aku tak bisa meniru
karyanya.
794
01:09:05,801 --> 01:09:07,518
Andai aku bisa mempelajarimu
795
01:09:07,602 --> 01:09:10,858
dan Beta yang DNA-nya tak pernah
berubah, aku bisa..
796
01:09:13,293 --> 01:09:15,976
memperbaiki kesalahan besar yang
sudah kubuat.
797
01:09:16,717 --> 01:09:18,031
Kesalahan apa?
798
01:09:26,418 --> 01:09:28,635
Sub-level 6. Terbatas.
799
01:09:33,463 --> 01:09:34,925
Terimakasih sudah datang.
800
01:09:39,541 --> 01:09:41,411
Lab mana yang Malcolm bilang?
801
01:09:41,510 --> 01:09:42,409
L4.
802
01:09:47,517 --> 01:09:48,538
Ini dia.
803
01:10:07,944 --> 01:10:11,679
Oke, masuk, ambil sampelnya,
dan keluar.
804
01:10:11,762 --> 01:10:15,052
Pelan-pelan. Mereka bisa berkerumun
bahkan pada gangguan sekecil apa pun.
805
01:10:40,476 --> 01:10:41,901
Orthoptera.
806
01:10:43,743 --> 01:10:45,311
Dua minggu.
807
01:10:48,968 --> 01:10:51,696
Sepenuhnya dewasa. Yang ini.
808
01:10:54,168 --> 01:10:56,390
Siap? Pelan-pelan.
809
01:11:00,442 --> 01:11:02,745
Oke, ayo.
810
01:11:04,724 --> 01:11:05,805
Apa?
811
01:11:06,753 --> 01:11:08,001
Ambil itu.
812
01:11:10,270 --> 01:11:11,430
Itu diperlukan?
813
01:11:12,144 --> 01:11:13,800
Menurutmu apa yang akan terjadi?
814
01:11:13,884 --> 01:11:17,278
Aku harus ambil sampel.
Kita butuh bukti konkrit. Ini dia.
815
01:11:17,362 --> 01:11:19,338
Alan, kau bilang tak ada waktu.
816
01:11:19,422 --> 01:11:20,828
Bisa kau ambil?
817
01:11:20,912 --> 01:11:22,280
Tentu saja bisa.
818
01:11:23,698 --> 01:11:24,872
Pelan-pelan.
819
01:11:27,193 --> 01:11:28,334
Perhatikan kakinya.
820
01:11:32,047 --> 01:11:33,005
Ini dia.
821
01:11:34,986 --> 01:11:36,507
Mereka saling beri isyarat.
822
01:11:36,591 --> 01:11:38,396
- Ini tak bagus, Ellen.
- Sedikit lagi.
823
01:11:41,435 --> 01:11:45,187
Bagaimana dia tetap jadi aset, Henry,
jika kau bebani kita
824
01:11:45,271 --> 01:11:47,771
dengan menunjukkan hal-hal rahasia
padanya di komputer?
825
01:11:47,855 --> 01:11:50,878
Charlotte Lockwood percaya metode
yang kami pakai di Jurassic Park
826
01:11:50,971 --> 01:11:52,362
bisa menyembuhkan penyakit.
827
01:11:52,870 --> 01:11:53,946
Dia benar.
828
01:11:54,431 --> 01:11:57,856
Setelah mengisi celah dalam genom
Maisie dengan DNA yang diubah,
829
01:11:57,940 --> 01:12:02,067
dia gunakan patogen untuk mengirimkan
urutan yang diperbaiki ke setiap sel.
830
01:12:02,728 --> 01:12:06,759
Jika bisa kurubah yang dia lakukan,
aku bisa mengubah DNA belalang,
831
01:12:06,843 --> 01:12:09,379
membasmi mereka dalam
satu generasi.
832
01:12:09,473 --> 01:12:12,549
Maisie dan bayi Raptor akan
berikan data yang hilang.
833
01:12:20,313 --> 01:12:22,073
Hei, kau mau keluar dari situ?
834
01:12:25,967 --> 01:12:27,095
Apa..?
835
01:12:28,788 --> 01:12:29,722
Dapat.
836
01:12:54,769 --> 01:12:55,944
Maisie!
837
01:13:08,163 --> 01:13:11,183
Pelanggaran penahanan aset.
Harap tetap dalam sesimu.
838
01:13:13,303 --> 01:13:15,950
Pelanggaran penahanan aset.
Harap tetap dalam sesimu.
839
01:13:20,818 --> 01:13:22,019
Mana kuncinya?
840
01:13:40,468 --> 01:13:41,409
Kau tak apa?
841
01:13:42,164 --> 01:13:44,299
Ya, kau?
842
01:13:45,153 --> 01:13:46,150
Ya.
843
01:13:55,879 --> 01:13:59,801
Kalian Dr. Ellie Sattler
dan Alan Grant.
844
01:14:00,474 --> 01:14:01,983
Kalian dulu di Jurassic Park.
845
01:14:03,217 --> 01:14:05,055
Apa yang kau lakukan di sini?
846
01:14:07,394 --> 01:14:08,702
Apa yang kau lakukan di sini?
847
01:14:11,063 --> 01:14:12,720
Aku Maisie Lockwood.
848
01:14:14,038 --> 01:14:16,238
Kakekku mengenal John Hammond.
849
01:14:22,778 --> 01:14:23,812
Hai.
850
01:14:24,180 --> 01:14:25,857
Kami tidak...
851
01:14:26,765 --> 01:14:28,105
Kami tak kerja untuk Biosyn.
852
01:14:28,587 --> 01:14:29,810
Aku tahu.
853
01:14:30,063 --> 01:14:32,018
-Kita harus keluar dari sini.
-Ya, kita harus pergi.
854
01:14:48,216 --> 01:14:50,911
Oke, masuk dan keluar.
Kita cari putrimu dan pergi.
855
01:14:52,205 --> 01:14:55,378
Menara, N141 ini, permintaan mendarat
untuk pengiriman barang, ganti.
856
01:14:55,664 --> 01:14:56,850
N141, negatif.
857
01:14:56,934 --> 01:15:00,256
kami diberitahu kau bawa
penumpang yang tak sah, ganti.
858
01:15:00,340 --> 01:15:03,620
Dimengerti, menara, maklum,
pengirimannya gampang rusak.
859
01:15:03,704 --> 01:15:06,021
Kami butuh izin segera.
Ini darurat, ganti.
860
01:15:06,105 --> 01:15:07,456
Tapi kami bilang "tidak".
861
01:15:08,311 --> 01:15:10,519
Negatif, kembali ke titik asal.
862
01:15:10,603 --> 01:15:13,208
Kau putus-putus.
Kau dengar di sana?
863
01:15:15,714 --> 01:15:17,710
Selamat mencoba, Kayla.
Mereka akan jatuhkan pesawatmu.
864
01:15:18,517 --> 01:15:21,136
Siapa ini? Ini Denise?
865
01:15:21,220 --> 01:15:23,348
Kau tak mau aku mulai
bocorkan rahasia, Denise.
866
01:15:23,432 --> 01:15:25,054
Kau ingat Dubrovnik?
867
01:15:27,444 --> 01:15:31,108
Itu Denise lain. Di akun.
868
01:15:38,825 --> 01:15:40,062
Aku bicara dengan Santos.
869
01:15:40,749 --> 01:15:42,111
Penumpangnya orang tua gadis itu.
870
01:15:45,006 --> 01:15:46,883
Matikan ADS.
871
01:15:47,250 --> 01:15:48,263
Kau yakin?
872
01:15:57,506 --> 01:15:58,854
Apa itu?
873
01:16:00,036 --> 01:16:02,431
Itu Sistem Penangkal Udara.
874
01:16:02,632 --> 01:16:04,027
Menjauhkan kehidupan di udara.
875
01:16:04,110 --> 01:16:05,151
Kenapa berkedip?
876
01:16:05,235 --> 01:16:07,354
Karena Denise baru saja
mematikannya.
877
01:16:07,438 --> 01:16:09,221
Kita harus keluar dari wilayah
udara ini sekarang.
878
01:16:13,938 --> 01:16:15,468
Itu pesawat lain, kan?
879
01:16:15,552 --> 01:16:16,733
Sama sekali bukan.
880
01:16:20,436 --> 01:16:22,566
- Apa itu?
- Quetzalcoatlus.
881
01:16:23,120 --> 01:16:24,909
Zaman Kapur Akhir, harusnya
tinggal di sana.
882
01:16:31,571 --> 01:16:33,656
Oke.
883
01:16:34,337 --> 01:16:35,959
Ini tak apa. Kita aman.
Sudah pergi.
884
01:16:53,154 --> 01:16:55,099
Pesawat ini akan jatuh.
885
01:16:55,183 --> 01:16:57,828
Jika mau keluar,
harus lompat sekarang.
886
01:16:57,912 --> 01:16:59,770
Aku cuma punya satu kursi,
dia duduki.
887
01:16:59,858 --> 01:17:03,005
- Kau tak punya parasut?
- Aku tak harapkan ada penumpang.
888
01:17:10,807 --> 01:17:13,543
Claire, kami harus mengeluarkanmu
dari pesawat ini.
889
01:17:13,627 --> 01:17:14,481
Apa?
890
01:17:14,565 --> 01:17:16,622
Parasut akan terbuka otomatis.
891
01:17:16,706 --> 01:17:19,465
Jika tidak, kau tarik tuas ini.
Mengerti?
892
01:17:19,549 --> 01:17:21,954
Claire! Jika tak terbuka
otomatis
893
01:17:22,038 --> 01:17:24,104
kau harus menarik tuas
di belakangmu, paham?
894
01:17:24,188 --> 01:17:25,533
Sepuluh ribu meter!
895
01:17:25,617 --> 01:17:27,716
Hai! Kau yang harus menjemputnya.
896
01:17:27,800 --> 01:17:29,882
Kau ibunya. Cuma kau harapannya.
897
01:17:32,867 --> 01:17:34,129
Sampai bertemu nanti.
898
01:17:35,924 --> 01:17:37,062
Aku mencintaimu.
899
01:18:26,825 --> 01:18:27,870
Apa rencananya?
900
01:18:27,954 --> 01:18:30,672
Apapun yang terjadi,
itu rencananya.
901
01:18:45,219 --> 01:18:46,127
Tiga.
902
01:18:47,331 --> 01:18:48,895
Alan, kita butuh kodenya.
903
01:18:48,979 --> 01:18:50,147
Ayo coba ini.
904
01:18:50,374 --> 01:18:51,373
Ya.
905
01:18:51,934 --> 01:18:53,281
Menunduk.
906
01:18:58,833 --> 01:19:00,541
Syukurlah, ternyata kau.
907
01:19:01,236 --> 01:19:03,036
Tempat ini seperti labirin.
908
01:19:03,121 --> 01:19:05,333
Kami sangat bingung.
kurasa kami tersesat
909
01:19:05,417 --> 01:19:07,698
Lalu kau bilang Stasiun 3.
Dan kami pikir...
910
01:19:07,782 --> 01:19:08,977
Kau punya sampelnya?
911
01:19:09,512 --> 01:19:10,916
- Apa?
- Apa maksudmu?
912
01:19:11,000 --> 01:19:12,608
Sampel DNA, kau punya?
913
01:19:13,269 --> 01:19:15,308
Biosyn bertanggung jawab
atas epidemi belalang.
914
01:19:15,392 --> 01:19:16,399
Dodgson menutupinya.
915
01:19:16,483 --> 01:19:18,522
Kau benar. Aku di sini untuk
bantu kalian.
916
01:19:19,410 --> 01:19:20,493
Ada padamu?
917
01:19:22,892 --> 01:19:23,753
Bagus.
918
01:19:24,243 --> 01:19:26,169
Pod ini akan bawa kalian
langsung ke lapangan terbang.
919
01:19:26,253 --> 01:19:27,496
Kami punya pesawat yang
siap terbang.
920
01:19:27,580 --> 01:19:29,682
Ian memberitahumu soal
Hexapod Allies?
921
01:19:29,766 --> 01:19:31,475
Tidak, aku yang beritahu.
922
01:19:31,559 --> 01:19:32,422
Apa?
923
01:19:33,489 --> 01:19:35,180
- Oke, pergilah.
- Tunggu.
924
01:19:40,230 --> 01:19:41,503
Maisie.
925
01:19:44,579 --> 01:19:45,706
Maisie Lockwood.
926
01:19:48,986 --> 01:19:49,856
Pergi.
927
01:24:04,865 --> 01:24:06,420
Itu pesawat kesayanganku.
928
01:24:15,001 --> 01:24:16,248
Di mana kau belajar terbang?
929
01:24:17,596 --> 01:24:18,871
Angkatan Udara.
930
01:24:19,059 --> 01:24:20,699
Warisan dari ibuku.
931
01:24:21,200 --> 01:24:22,326
Aku Angkatan Laut.
932
01:24:22,795 --> 01:24:24,610
Oke, jadi bagaimana akhirnya
kau melakukan ini?
933
01:24:25,261 --> 01:24:27,410
Aku pilot kontrak yang resmi.
934
01:24:27,494 --> 01:24:30,007
Tapi di sini gajinya kurang
untuk dikirim ke rumah.
935
01:24:30,091 --> 01:24:32,638
jadi kucari beberapa kontak untuk
dapatkan yang lebih menguntungkan.
936
01:24:34,767 --> 01:24:37,191
Sejujurnya, aku mungkin sudah
selesai dengan pekerjaan ini.
937
01:24:37,525 --> 01:24:38,926
Karena itu kau bantu kami?
938
01:24:42,198 --> 01:24:44,613
Aku di sana saat mereka serahkan
putrimu ke Biosyn.
939
01:24:46,274 --> 01:24:49,486
Aku bisa saja ngomong sesuatu,
tapi tak kulakukan.
940
01:24:49,803 --> 01:24:51,234
Dan saat kulihat fotonya...
941
01:24:54,077 --> 01:24:56,773
Tak cukup cuma diam saja.
942
01:25:01,284 --> 01:25:02,287
Terima kasih.
943
01:25:49,286 --> 01:25:50,528
Tidak.
944
01:25:55,094 --> 01:25:55,977
Tidak.
945
01:26:20,361 --> 01:26:21,670
Brengsek.
946
01:27:13,106 --> 01:27:13,997
Kau tak apa?
947
01:27:14,785 --> 01:27:16,356
Ya.
948
01:27:16,440 --> 01:27:17,735
Aku sama sekali tak terguncang.
Kau?
949
01:27:18,362 --> 01:27:19,277
Tidak.
950
01:27:21,932 --> 01:27:24,281
Suar kursi pelontar.
Kita akan mencarinya.
951
01:27:24,395 --> 01:27:25,724
Oke.
952
01:27:26,389 --> 01:27:27,989
Kau sungguh mencintainya?
953
01:27:29,725 --> 01:27:30,573
Ya.
954
01:27:31,463 --> 01:27:32,454
Aku mengerti.
955
01:27:33,956 --> 01:27:35,537
Aku juga suka si rambut merah.
956
01:27:36,967 --> 01:27:38,249
Apa? Astaga.
957
01:27:42,305 --> 01:27:44,912
- Siapa itu?
- Grant dan Sattler.
958
01:27:44,996 --> 01:27:47,212
- Ini siaran langsung?
- Dua belas menit yang lalu.
959
01:27:47,296 --> 01:27:49,909
Kami lacak aset yang kabur.
Orang-orangku melewatkannya.
960
01:27:50,623 --> 01:27:52,391
Mereka mencuri sampel DNA.
961
01:27:52,845 --> 01:27:55,240
- Bagaimana mereka bisa masuk ke sana?
- Mereka pakai kunci akses.
962
01:27:55,324 --> 01:27:56,603
Izin khusus.
963
01:27:57,951 --> 01:28:01,393
Salah satu kamera kita melihat Ian Malcolm
memasukkan sesuatu ke dalam saku Sattler.
964
01:28:03,617 --> 01:28:05,501
Baiklah. Aku mau menemuinya.
965
01:28:05,586 --> 01:28:07,290
Bawa Ramsay ke sini juga.
966
01:28:08,838 --> 01:28:09,792
Di mana mereka sekarang?
967
01:28:09,876 --> 01:28:11,473
Menuju lapangan terbang.
968
01:28:11,557 --> 01:28:13,505
Mereka di hyperloop tepat
pada jadwal.
969
01:28:19,683 --> 01:28:20,765
Bagaimana kabarmu?
970
01:28:22,070 --> 01:28:23,291
Kau tak apa?
971
01:28:24,695 --> 01:28:26,343
Tak terlalu.
972
01:28:28,328 --> 01:28:29,188
Hai.
973
01:28:30,096 --> 01:28:32,347
Aku kenal ibumu.
974
01:28:36,525 --> 01:28:38,088
Sungguh?
975
01:28:40,013 --> 01:28:42,948
Beberapa tahun setelah
Hammond meninggal
976
01:28:43,822 --> 01:28:46,407
dia datang ke kampusku
mengajar kuliah.
977
01:28:48,107 --> 01:28:49,467
Dan kami berteman baik.
978
01:28:50,075 --> 01:28:51,472
Seperti apa dia?
979
01:28:51,989 --> 01:28:53,127
Cemerlang.
980
01:28:53,218 --> 01:28:55,114
Lebih cerdas dari orang lain.
981
01:28:56,445 --> 01:28:57,934
Dan dia punya hati nurani.
982
01:28:58,741 --> 01:29:01,259
Saat mereka bangun taman
hiburan,
983
01:29:01,376 --> 01:29:04,690
dia bertekad buktikan kekuatan
genetik bisa selamatkan nyawa.
984
01:29:06,157 --> 01:29:08,662
- Dan aku eksperimennya?
- Bukan.
985
01:29:11,390 --> 01:29:13,358
Dia menginginkan anak lebih
dari apapun.
986
01:29:14,453 --> 01:29:17,045
Tapi dia mau kau memiliki
apa yang dia tak bisa,
987
01:29:18,569 --> 01:29:19,557
kehidupan penuh.
988
01:29:22,896 --> 01:29:24,615
Aku tak lama mengenalnya,
989
01:29:25,780 --> 01:29:27,611
tapi kutahu dia sangat
menyanyangimu.
990
01:29:48,600 --> 01:29:49,605
Apa yang terjadi?
991
01:29:54,959 --> 01:29:56,780
Ini pasti tambang kuning tua.
992
01:29:58,406 --> 01:30:01,398
Mereka pasti buat pintu akses
saat bangun terowongan ini.
993
01:30:26,836 --> 01:30:28,006
Hai.
994
01:30:28,090 --> 01:30:29,678
Kudengar alarm. Semuanya aman?
995
01:30:29,763 --> 01:30:32,471
Ya, semua kami tangani.
996
01:30:32,555 --> 01:30:33,577
Dengar...
997
01:30:33,661 --> 01:30:34,498
Kau memanggil?
998
01:30:34,582 --> 01:30:36,739
Bagus, Dr. Malcolm, kau...
999
01:30:37,672 --> 01:30:38,687
dipecat.
1000
01:30:39,459 --> 01:30:40,562
Apa?
1001
01:30:40,646 --> 01:30:43,566
Itu melegakan.
1002
01:30:43,650 --> 01:30:47,585
Bisa kau berikan kunci akses pada
keamanan jika kau masih menyimpannya.
1003
01:30:47,668 --> 01:30:50,534
Salah satu pod hyperloop baru saja
dimatikan di tambang kuning.
1004
01:30:50,618 --> 01:30:51,488
Apa?
1005
01:30:52,242 --> 01:30:54,580
Hari ini.
1006
01:30:55,099 --> 01:30:56,583
Pod mana?
1007
01:30:56,667 --> 01:30:57,625
Ada...
1008
01:30:59,094 --> 01:31:00,585
dinosaurus di tambang?
1009
01:31:00,669 --> 01:31:02,293
Ada dinosaurus di mana-mana.
1010
01:31:02,377 --> 01:31:04,596
Secara teknis burung adalah
dinosaurus, secara genetik.
1011
01:31:04,680 --> 01:31:08,290
Lewis, Grant, dan Sattler ada di pod.
Kita perlu kirim tim ke sana.
1012
01:31:08,374 --> 01:31:10,137
Oke, Ramsay, terima kasih.
1013
01:31:10,221 --> 01:31:11,912
Mari kita tetap pada jalur.
1014
01:31:12,420 --> 01:31:14,598
Kami bisa mengurusnya.
Terima kasih, dokter.
1015
01:31:14,682 --> 01:31:17,209
Itu saja? Tak ada lagi yang bisa
dilihat di sini?
1016
01:31:17,910 --> 01:31:21,100
Aku tak suka nada bicaramu
sekarang.
1017
01:31:21,207 --> 01:31:22,668
- Kau harus pergi.
- Ya, tentu.
1018
01:31:22,752 --> 01:31:24,205
Tapi pertama-tama...
1019
01:31:24,289 --> 01:31:26,152
Aku berutang maaf pada semua
orang ini.
1020
01:31:26,236 --> 01:31:29,001
Kupikir dengan meminjamkan
capku ke persekutuan ini
1021
01:31:29,085 --> 01:31:31,983
Aku membuatnya seolah Biosyn tak
busuk sampai ke akarnya.
1022
01:31:32,067 --> 01:31:34,252
- Cukup, Ian.
- Begitu cara mereka pengaruhi kalian.
1023
01:31:34,338 --> 01:31:36,830
Mereka beri kalian sangat banyak
promosi dalam waktu singkat.
1024
01:31:36,914 --> 01:31:39,070
Itu halangi kemampuan kalian
berpikir kritis.
1025
01:31:39,154 --> 01:31:39,988
Astaga.
1026
01:31:40,072 --> 01:31:42,110
Jadi, ada pintu yang tak
kalian buka.
1027
01:31:42,194 --> 01:31:43,387
Yang kalian abaikan.
1028
01:31:43,471 --> 01:31:46,935
Tapi terutama, dia eksploitasi
pesona kalian
1029
01:31:47,963 --> 01:31:48,815
dengan ini.
1030
01:31:48,899 --> 01:31:51,217
Apa ada kekhawatiran yang sebenarnya
di sini? Atau kau hanya...
1031
01:31:51,301 --> 01:31:53,917
Kalian berlomba menuju kepunahan
spesies kita,
1032
01:31:54,011 --> 01:31:55,328
dan kau tak peduli.
1033
01:31:55,412 --> 01:31:58,569
Kau tahu persis yang kau lakukan.
Tapi kau tak mau berhenti.
1034
01:31:58,653 --> 01:31:59,645
Kau tak bisa.
1035
01:32:00,231 --> 01:32:03,384
Kupikir kau lain,
tapi kau seperti orang lain.
1036
01:32:03,468 --> 01:32:04,571
Kau lihat apa yang mau kau lihat.
1037
01:32:04,959 --> 01:32:09,245
Kau bayangkan keserakahan yang tak
terkendali, itulah yang kau temukan.
1038
01:32:09,329 --> 01:32:14,191
Kau bayangkan apa Prometheus jahat
yang tak terikat, apa aku bagimu?
1039
01:32:14,275 --> 01:32:15,765
Prometheus ditanduk.
1040
01:32:15,850 --> 01:32:18,681
Kau juga, bajingan rakus.
1041
01:32:18,765 --> 01:32:22,563
Ramsay, bisa bantu Dr. Malcolm
kumpul barang-barangnya?
1042
01:32:23,498 --> 01:32:25,660
Di kamarnya lalu ke lapangan terbang.
Itu saja.
1043
01:32:35,693 --> 01:32:36,787
Dodgson.
1044
01:34:10,720 --> 01:34:11,931
Allosaurus?
1045
01:34:13,318 --> 01:34:14,562
Giganotosaurus.
1046
01:34:15,416 --> 01:34:17,125
Karnivora terestrial terbesar
yang diketahui.
1047
01:34:17,929 --> 01:34:20,247
Dia menempatkan dua predator
puncak di satu lembah.
1048
01:34:20,533 --> 01:34:22,172
Segera hanya akan ada satu.
1049
01:34:54,434 --> 01:34:55,598
Kau rasakan itu?
1050
01:34:57,418 --> 01:34:58,823
Itu arus udara.
1051
01:34:59,351 --> 01:35:00,819
Pasti ada celah di depan.
1052
01:35:02,249 --> 01:35:03,848
Berapa umur tambang ini menurutmu?
1053
01:35:04,558 --> 01:35:05,686
Ambil napas.
1054
01:35:06,474 --> 01:35:08,527
Jangan ada yang panik.
Hati-hati kelelawar.
1055
01:35:08,617 --> 01:35:10,415
- Siapa yang ngomong soal kelelawar?
- Aku benci kelelawar.
1056
01:35:10,523 --> 01:35:12,967
Mungkin tak ada kelelawar.
Tak ada batu yang jatuh.
1057
01:35:13,849 --> 01:35:16,793
Kemungkinan cuma gas beracun,
dehidrasi, hipotermia.
1058
01:35:16,880 --> 01:35:19,147
Cuma kemungkinan,
tak ada yang pasti.
1059
01:35:19,231 --> 01:35:22,188
Seharusnya aku tak mengajakmu.
Kenapa aku melibatkanmu?
1060
01:35:22,272 --> 01:35:23,786
Kau senang dengan elemenmu.
1061
01:35:23,870 --> 01:35:24,704
Apa?
1062
01:35:24,788 --> 01:35:26,066
- Ellie.
- Apa?
1063
01:35:27,200 --> 01:35:28,141
Aku tak bahagia.
1064
01:35:29,979 --> 01:35:30,863
Tidak?
1065
01:35:30,947 --> 01:35:32,162
Kalian punya anak?
1066
01:35:32,694 --> 01:35:33,562
Apa?
1067
01:35:35,066 --> 01:35:37,271
Tidak. Punya Dua.
1068
01:35:38,171 --> 01:35:39,232
Tapi bukan dengan dia?
1069
01:35:42,610 --> 01:35:43,646
Bukan.
1070
01:35:44,387 --> 01:35:46,651
Tidak, cuma teman lama.
1071
01:35:47,192 --> 01:35:49,161
Ya, cuma teman lama.
1072
01:35:50,382 --> 01:35:51,356
Sungguh?
1073
01:35:56,530 --> 01:35:58,478
Tak akan lama sebelum
keamanan tahu kau pergi.
1074
01:35:59,233 --> 01:36:02,188
Peta. Seperti peta lama.
Kau punya peta baru?
1075
01:36:02,272 --> 01:36:04,770
Ada gerbang akses ke sudut
timur laut tambang.
1076
01:36:04,854 --> 01:36:06,372
- Jika temanmu berhasil.
- Jika?
1077
01:36:06,965 --> 01:36:09,075
Saa mereka berhasil keluar,
di sanalah mereka akan berada.
1078
01:36:10,321 --> 01:36:12,155
Jalan-jalan ini dilindungi, kan?
1079
01:36:12,955 --> 01:36:14,023
Ya, ngebut saja.
1080
01:36:25,664 --> 01:36:26,761
Kerja bagus.
1081
01:36:27,273 --> 01:36:30,372
Sebenarnya, ini bencana.
Tapi terima kasih.
1082
01:36:31,367 --> 01:36:32,281
Jangan.
1083
01:36:43,645 --> 01:36:44,679
Awas.
1084
01:37:04,130 --> 01:37:05,518
- Ellie.
- Ya.
1085
01:37:10,873 --> 01:37:11,851
Apa itu?
1086
01:37:19,258 --> 01:37:20,259
Hati-hati.
1087
01:37:34,700 --> 01:37:36,268
- Astaga!
- Kau tak apa?
1088
01:37:54,740 --> 01:37:56,141
Lupakan topinya!
1089
01:37:58,198 --> 01:37:59,105
Ayo!
1090
01:38:08,794 --> 01:38:09,862
Ayo!
1091
01:38:15,646 --> 01:38:16,980
Itu mobil.
1092
01:38:18,704 --> 01:38:20,501
- Astaga, Ian!
- Di sini!
1093
01:38:21,796 --> 01:38:22,833
- Di sini!
- Ayo, Ian!
1094
01:38:22,917 --> 01:38:24,859
- Buka gerbangnya!
- Tolong bantu kami.
1095
01:38:25,707 --> 01:38:26,936
Kau tahu kodenya?
1096
01:38:27,020 --> 01:38:28,745
Aku tak tahu kalau ada kode.
1097
01:38:29,739 --> 01:38:31,581
Aku tak tahu kalau ada kode.
1098
01:38:32,508 --> 01:38:34,124
Astaga!
1099
01:38:35,725 --> 01:38:37,563
Rem, tarik remnya!
1100
01:38:37,648 --> 01:38:38,799
Ada 10.000 kemungkinan.
1101
01:38:38,883 --> 01:38:40,266
Dorong pakai kakimu!
1102
01:38:41,908 --> 01:38:44,366
- 1984.
- Ayo, Ian!
1103
01:38:44,450 --> 01:38:46,906
- Itu datang lagi!
- Cepat!
1104
01:38:46,990 --> 01:38:50,063
Ulang tahun Miles Davis, 0526.
1105
01:38:55,376 --> 01:38:57,909
- Ian, lakukan sesuatu!
- Kumohon!
1106
01:38:57,993 --> 01:38:59,260
Kita tak akan selamat.
1107
01:38:59,344 --> 01:39:01,301
Mari kita coba berpikir positif.
1108
01:39:17,654 --> 01:39:20,673
- Tolong.
- Aku tahu.
1109
01:39:27,296 --> 01:39:28,356
Astaga!
1110
01:39:30,450 --> 01:39:32,092
Itu sungguh berhasil.
1111
01:39:38,054 --> 01:39:40,315
- Ian, ini Maisie.
- Hai, Maisie.
1112
01:39:40,881 --> 01:39:42,423
Kami dapatkan DNA-nya.
1113
01:39:43,667 --> 01:39:45,181
Kita harus keluar dari lembah ini.
1114
01:39:45,265 --> 01:39:47,385
- Ya, ayo.
- Ayo.
1115
01:40:18,703 --> 01:40:20,236
Ayo.
1116
01:41:30,300 --> 01:41:31,501
Pergi sana!
1117
01:41:34,903 --> 01:41:35,830
Hai.
1118
01:41:35,914 --> 01:41:36,821
Astaga.
1119
01:41:38,684 --> 01:41:39,979
Kupikir kau sudah mati.
1120
01:41:40,063 --> 01:41:41,220
Apa yang mereka makan?
1121
01:41:46,432 --> 01:41:47,933
Sebaiknya kita ke dalam.
1122
01:42:02,206 --> 01:42:03,435
WABAH LOCUST MELOMPATI BENUA
1123
01:42:03,519 --> 01:42:04,716
DARI MANA ASALNYA?
1124
01:42:29,011 --> 01:42:30,364
Lanjutkan.
1125
01:43:09,723 --> 01:43:11,571
Ruang penahanan membahayakan.
1126
01:43:27,659 --> 01:43:28,789
Terkunci.
1127
01:43:28,880 --> 01:43:31,205
Itu butuh sesuatu yang berat,
yang tajam, atau keduanya.
1128
01:43:42,965 --> 01:43:45,436
Itu tak benar.
1129
01:43:57,458 --> 01:43:59,053
- Itu..?
- Tidak.
1130
01:43:59,453 --> 01:44:00,748
Astaga.
1131
01:44:03,383 --> 01:44:04,843
Dia membakar bukti.
1132
01:44:06,031 --> 01:44:07,518
Astaga.
1133
01:44:07,603 --> 01:44:08,960
Itu gila.
1134
01:44:25,466 --> 01:44:26,507
Ya.
1135
01:44:27,131 --> 01:44:28,134
Astaga.
1136
01:44:28,663 --> 01:44:32,546
Kutahu bagaimana ini mungkin
tampak genting, tapi...
1137
01:44:34,510 --> 01:44:36,132
Tidak, kita di tepian.
1138
01:44:38,337 --> 01:44:40,674
Haruskah kita semua
condong ke kiri atau apa?
1139
01:44:40,758 --> 01:44:42,680
Itu sangat konstruktif.
Terima kasih, Maisie.
1140
01:44:44,313 --> 01:44:46,242
Perlahan.
1141
01:44:48,496 --> 01:44:49,497
Perlahan.
1142
01:44:53,606 --> 01:44:54,662
Kita tak apa.
1143
01:44:55,189 --> 01:44:56,417
Lihat ini?
1144
01:44:57,339 --> 01:44:58,554
Ini tak apa.
1145
01:45:12,836 --> 01:45:15,164
Alan?
1146
01:45:16,566 --> 01:45:17,714
Bagaimana keadaan kalian?
1147
01:45:28,067 --> 01:45:31,664
Itu orang tuaku! Tolong!
1148
01:45:32,375 --> 01:45:33,407
Tolong!
1149
01:45:33,498 --> 01:45:34,470
Dengar.
1150
01:45:42,379 --> 01:45:43,443
Astaga!
1151
01:45:44,170 --> 01:45:45,347
Kau tak apa.
1152
01:45:46,481 --> 01:45:47,443
Kau tak apa.
1153
01:45:47,957 --> 01:45:50,663
Kalian datang menjemputku.
Kalian sungguh datang menjemputku.
1154
01:45:50,909 --> 01:45:53,121
Tentu saja, sayang.
1155
01:45:53,205 --> 01:45:55,060
- Hei, Nak.
- Tentu saja.
1156
01:45:57,034 --> 01:45:58,548
Aku ingat kau.
1157
01:46:00,176 --> 01:46:01,538
Aku juga mengingatmu.
1158
01:46:12,378 --> 01:46:13,747
Mereka membantuku kabur.
1159
01:46:18,990 --> 01:46:20,484
Kalian tak apa?
1160
01:46:23,289 --> 01:46:24,557
- Terima kasih.
- Ya.
1161
01:46:27,352 --> 01:46:28,767
Kita harus pergi.
1162
01:46:29,475 --> 01:46:31,849
Harus pecahkan jendela untuk
masuk ke dalam.
1163
01:46:32,817 --> 01:46:34,574
Semoga tak ada yang takut
ketinggian.
1164
01:46:47,576 --> 01:46:49,595
- Jangan bergerak.
- Jangan bergerak.
1165
01:47:07,846 --> 01:47:09,113
Apa itu?
1166
01:47:09,795 --> 01:47:11,449
Giganotosaurus.
1167
01:47:13,633 --> 01:47:15,604
Karnivora terbesar yang pernah
ada di dunia.
1168
01:47:28,584 --> 01:47:29,550
Ayo.
1169
01:47:34,818 --> 01:47:36,881
Maisie, lihat aku.
1170
01:48:00,622 --> 01:48:01,515
Pindah.
1171
01:48:17,310 --> 01:48:18,873
- Ayo.
- Ayo!
1172
01:48:24,741 --> 01:48:25,811
Tidak!
1173
01:48:30,350 --> 01:48:32,239
- Cepat.
- Aku akan mati!
1174
01:48:32,577 --> 01:48:33,694
Naik.
1175
01:48:33,778 --> 01:48:35,702
Tidak, kau tak apa.
1176
01:48:44,920 --> 01:48:45,988
Cepat!
1177
01:49:03,829 --> 01:49:05,118
Ayo.
1178
01:49:06,420 --> 01:49:07,541
Hai!
1179
01:49:14,526 --> 01:49:16,061
Kemari.
1180
01:49:33,795 --> 01:49:34,752
Bantu aku.
1181
01:49:40,266 --> 01:49:41,288
Aku memegangmu.
1182
01:49:44,085 --> 01:49:45,326
Ayo!
1183
01:49:48,903 --> 01:49:49,774
Lari!
1184
01:50:06,152 --> 01:50:07,948
Lihat, tak terlalu buruk.
1185
01:50:14,602 --> 01:50:15,490
Ayo.
1186
01:50:17,998 --> 01:50:19,073
Claire!
1187
01:51:01,805 --> 01:51:03,280
Hubungi evakuasi.
1188
01:51:03,500 --> 01:51:04,978
Kita perlu bawa hewan masuk.
1189
01:51:05,062 --> 01:51:07,988
Peraturannya jelas jika terjadi
tingkat...
1190
01:51:11,111 --> 01:51:12,002
Jeffrey.
1191
01:51:17,489 --> 01:51:19,982
Brengsek!
1192
01:51:22,786 --> 01:51:23,620
Cukup...
1193
01:51:25,369 --> 01:51:26,457
Hubungi saja.
1194
01:51:27,265 --> 01:51:30,935
Perhatian!
Ini perintah evakuasi segera.
1195
01:51:31,020 --> 01:51:32,933
Sistem penggembalaan jarak jauh
sekarang aktif.
1196
01:51:33,051 --> 01:51:36,550
Semua aset hidup dalam perjalanan
ke penahanan darurat.
1197
01:51:59,330 --> 01:52:03,394
Aku tak bisa hubungi siapa pun
karena semuanya terbakar.
1198
01:52:03,891 --> 01:52:06,258
- Dr. Sattler, air.
- Terima kasih.
1199
01:52:06,342 --> 01:52:08,557
Dr. Grant, milikmu.
1200
01:52:08,641 --> 01:52:10,129
Aku Owen Grady.
1201
01:52:10,213 --> 01:52:13,547
Penggemar berat, aku sudah
baca bukumu. Rekamannya.
1202
01:52:13,634 --> 01:52:15,964
Owen Grady.
1203
01:52:16,049 --> 01:52:17,436
Ya, kutahu siapa kau.
1204
01:52:18,244 --> 01:52:20,477
Kau pelatih Raptors.
1205
01:52:21,021 --> 01:52:22,836
Kucoba. Ya.
1206
01:52:23,191 --> 01:52:25,843
- Apa kabarmu?
- Satu di sini.
1207
01:52:26,423 --> 01:52:28,820
Kau di Jurassic World.
1208
01:52:28,904 --> 01:52:30,169
Jurassic World?
1209
01:52:30,516 --> 01:52:31,663
Bukan penggemar.
1210
01:52:33,380 --> 01:52:36,562
Oke, jadi, sebaiknya kita cari
jalan keluar dari sini?
1211
01:52:36,653 --> 01:52:37,539
Ya.
1212
01:52:37,623 --> 01:52:39,013
Ayo kita mulai.
1213
01:52:39,098 --> 01:52:42,302
Ada helikopter di kompleks utama.
1214
01:52:42,386 --> 01:52:44,939
Kita nyalakan kembali ADS,
kita pulang.
1215
01:52:45,023 --> 01:52:46,492
Tunggu, apa itu ADS?
1216
01:52:46,625 --> 01:52:47,933
Sistem pencegah udara.
1217
01:52:49,348 --> 01:52:53,288
Untuk pterodactyl.
Jauhkan itu dari helikopter.
1218
01:52:54,090 --> 01:52:55,536
Bagaimana kita mengaktifkannya
kembali?
1219
01:52:55,620 --> 01:52:58,356
Oke, sepertinya semua sistem
dijalankan di ruang kendali
1220
01:52:58,463 --> 01:52:59,800
yang ada di lantai tiga,
1221
01:53:01,222 --> 01:53:03,496
Dan pos-pos ini semuanya
terhubung di bawah tanah.
1222
01:53:09,017 --> 01:53:10,034
Baiklah, tenang, Rambo.
1223
01:53:20,966 --> 01:53:23,023
Jadi, kau kerja
di pendulangan Raptor?
1224
01:53:23,691 --> 01:53:24,896
Ya.
1225
01:53:25,320 --> 01:53:29,849
Apa yang terjadi? Kau suruh mereka
dan mereka mematuhinya atau...
1226
01:53:30,977 --> 01:53:34,672
Itu ikatan manusia-hewan berdasarkan
rasa saling menghormati.
1227
01:53:37,139 --> 01:53:38,560
Aku pernah punya anjing.
1228
01:53:39,528 --> 01:53:43,806
Punuk kakiku sangat banyak aku
dapat kapalan di tulang keringku.
1229
01:53:44,403 --> 01:53:45,617
Itu kisah nyata.
1230
01:53:58,907 --> 01:54:00,403
Astaga. Hai.
1231
01:54:00,790 --> 01:54:01,757
Bagus.
1232
01:54:03,439 --> 01:54:04,813
Menurutku...
1233
01:54:04,910 --> 01:54:06,941
kita mulai lagi, kau dan aku.
1234
01:54:07,356 --> 01:54:08,724
Aku bisa ambil uang.
1235
01:54:10,079 --> 01:54:12,269
Ya. Uang mudah hari ini.
1236
01:54:12,362 --> 01:54:14,685
Ada apa?
Jangan terlihat khawatir.
1237
01:54:15,531 --> 01:54:18,631
Ada peluang dalam segala hal,
bahkan ini.
1238
01:54:18,718 --> 01:54:20,349
Kau akan belajar itu.
1239
01:54:20,433 --> 01:54:21,550
Aku sudah berpikir...
1240
01:54:22,385 --> 01:54:24,534
Mungkin kau sebaiknya
memimpin sekarang.
1241
01:54:25,121 --> 01:54:26,243
Kurasa kau siap.
1242
01:54:26,716 --> 01:54:28,258
Ini. Ambil.
1243
01:54:28,691 --> 01:54:30,387
Ada apa denganmu?
1244
01:54:39,739 --> 01:54:40,936
Ternyata kau.
1245
01:54:41,571 --> 01:54:43,839
Kau beri tahu Malcolm soal
programnya. Kau...
1246
01:54:45,052 --> 01:54:47,826
Kau mengatur semua ini.
Kau menjebakku?
1247
01:54:48,700 --> 01:54:50,953
Kuberi kau setiap kesempatan
yang tak kumiliki.
1248
01:54:52,621 --> 01:54:54,984
Kita sepakat, Ramsay,
1249
01:54:55,605 --> 01:54:57,133
dan jangan melanggar itu.
1250
01:55:00,007 --> 01:55:01,842
Aku tak akan melanggar ini.
1251
01:55:04,997 --> 01:55:05,958
Aku bukan kau.
1252
01:55:21,445 --> 01:55:22,743
Ini sangat buruk.
1253
01:55:24,957 --> 01:55:27,244
Ini sistem yang sama
yang kami pakai di taman.
1254
01:55:27,328 --> 01:55:31,952
Bagus, jadi kita bisa nyalakan
lalu kita semua keluar dari sini?
1255
01:55:32,036 --> 01:55:33,697
Biar kulihat. ADS
1256
01:55:34,864 --> 01:55:36,922
Apa ini error 99"?
1257
01:55:37,006 --> 01:55:38,040
Tenaga kurang.
1258
01:55:38,878 --> 01:55:40,336
Mengganggu semua daya yang
tersedia
1259
01:55:40,427 --> 01:55:42,375
diambil oleh sistem utama untuk
tetap bekerja.
1260
01:55:42,935 --> 01:55:45,032
Kita butuh semua tenaga itu
untuk aktifkan kembali ADS.
1261
01:55:45,116 --> 01:55:47,902
Jadi, fitur keamanan sistem
yang akan membunuh kita?
1262
01:55:47,986 --> 01:55:48,853
Tentu saja.
1263
01:55:48,937 --> 01:55:50,134
Bagaimana kita dapatkan lebih
banyak daya?
1264
01:55:50,218 --> 01:55:52,664
Tak bisa. Tapi kita bisa alirkan
kembali yang kita punya, jika kita...
1265
01:55:52,748 --> 01:55:54,653
- Hanya perlu...
- Matikan sistem utama.
1266
01:55:54,737 --> 01:55:56,234
- Ya, benar sekali.
- Di mana itu?
1267
01:55:56,319 --> 01:55:58,203
- Lantai berikutnya di atas.
- Aku ikut.
1268
01:55:58,294 --> 01:55:59,551
Kami kabur dari sini.
1269
01:56:00,892 --> 01:56:02,391
Dimana itu?
Pusat Pengolahan Air.
1270
01:56:02,475 --> 01:56:04,111
Sistem pembangkit listrik
tenaga air, Sub 8.
1271
01:56:04,195 --> 01:56:05,934
Beri aku 8 menit,
aku bisa menemukannya.
1272
01:56:06,018 --> 01:56:07,989
- Tunggu, siapa ini?
- Beta.
1273
01:56:08,730 --> 01:56:10,638
- Bayi Blue.
- Velociraptor.
1274
01:56:11,171 --> 01:56:12,926
- Apa?
- Bayi Raptor?
1275
01:56:13,010 --> 01:56:14,789
Dan kau memberinya nama,
bagaimana dengan itu.
1276
01:56:14,873 --> 01:56:16,518
Aku janji kami akan
membawanya pulang.
1277
01:56:16,602 --> 01:56:18,803
Kau janji pada dinosaurus.
1278
01:56:19,623 --> 01:56:20,918
Kau ikut kami, kan?
1279
01:56:21,738 --> 01:56:22,655
Maisie...
1280
01:56:22,739 --> 01:56:23,714
Tolong.
1281
01:56:27,154 --> 01:56:29,113
- Kami di saluran 5.
- Oke.
1282
01:56:29,197 --> 01:56:30,134
Kami di saluran 3.
1283
01:56:31,956 --> 01:56:32,872
Kembalilah.
1284
01:56:33,674 --> 01:56:34,901
Aku selalu kembali.
1285
01:56:36,319 --> 01:56:39,141
Aku akan panaskan heli itu
10 menit, tunggu aba-abaku.
1286
01:56:41,022 --> 01:56:45,519
Evakuasi Tahap Empat selesai.
Semua aset hidup dalam penahanan.
1287
01:56:54,434 --> 01:56:55,447
Ayo.
1288
01:57:08,069 --> 01:57:09,363
Masih mimpi buruk?
1289
01:57:10,073 --> 01:57:11,197
Setiap saat.
1290
01:57:12,104 --> 01:57:12,946
Kau?
1291
01:57:14,367 --> 01:57:15,768
Aku punya banyak penyesalan.
1292
01:57:16,483 --> 01:57:17,471
Ya?
1293
01:57:20,953 --> 01:57:23,909
Kita harus menyesal,
kita tertahan di masa lalu.
1294
01:57:27,609 --> 01:57:29,562
Yang penting...
1295
01:57:31,094 --> 01:57:33,504
Apa yang kita lakukan
sekarang, kan?
1296
01:57:34,231 --> 01:57:35,259
Ya.
1297
01:57:52,402 --> 01:57:54,242
Tak ada yang bilang akan
ada serangga.
1298
01:57:56,496 --> 01:57:58,598
B4. Dia di sini.
1299
01:57:59,285 --> 01:58:00,817
Perhatikan samping-sampingnya.
1300
01:58:01,370 --> 01:58:03,072
Mereka selalu muncul dari samping.
1301
01:58:05,251 --> 01:58:06,536
Awalnya kami pikir...
1302
01:58:08,289 --> 01:58:11,386
mereka mengeluarkan mangsanya,
tapi sekarang...
1303
01:58:12,258 --> 01:58:14,560
Mereka cukup pintar untuk
langsung bidik tenggorokan.
1304
01:58:15,729 --> 01:58:17,366
Urat nadi, pembulu darah.
1305
01:58:18,523 --> 01:58:20,621
Terkadang keduanya sekaligus.
1306
01:58:20,715 --> 01:58:21,856
Oke.
1307
01:58:23,642 --> 01:58:24,799
Oke.
1308
01:58:24,883 --> 01:58:26,961
Kami melihatmu.
Tepat di bawah itu.
1309
01:58:27,045 --> 01:58:28,727
Di bawah kalian .
1310
01:58:29,798 --> 01:58:32,644
Kenapa mereka mengendap-endap?
Kau bisa lari langsung ke sana.
1311
01:58:32,728 --> 01:58:34,561
Oke. Ini dia.
1312
01:58:34,645 --> 01:58:37,128
Oke, itu tombol kuning
di jaringan enam.
1313
01:58:37,212 --> 01:58:39,952
Ada tombol hijau.
Kau lihat tombol hijau?
1314
01:58:40,042 --> 01:58:43,016
Ini bukan tombol hijau,
itu keempat dari bawah.
1315
01:58:44,544 --> 01:58:45,407
Yang keempat naik?
1316
01:58:45,492 --> 01:58:47,193
Yang ketiga turun atau yang keempat naik.
Sama saja.
1317
01:58:47,277 --> 01:58:48,681
Ian, lebih spesifik.
1318
01:58:53,726 --> 01:58:54,707
Dia tadi di sini.
1319
01:58:55,528 --> 01:58:56,576
Matikan senter.
1320
01:59:03,305 --> 01:59:05,606
Aku tak tahu lebih spesifik
1321
01:59:05,690 --> 01:59:10,104
selain mengatakan jika yang
kau cari ditandai dengan E1.
1322
01:59:12,096 --> 01:59:12,977
- E1.
- Oke.
1323
01:59:13,830 --> 01:59:14,798
Ya.
1324
01:59:19,968 --> 01:59:22,176
Tidak.
1325
01:59:28,726 --> 01:59:30,034
Brengsek, dia cepat.
1326
01:59:33,705 --> 01:59:34,587
Hai!
1327
01:59:35,761 --> 01:59:36,916
Lihat aku!
1328
01:59:41,349 --> 01:59:43,597
Aku harus menembaknya
di samping leher.
1329
01:59:43,681 --> 01:59:45,662
Maisie, kau buat dia tetap fokus.
1330
01:59:46,173 --> 01:59:48,716
Grant, kami sedang triangulasi.
1331
01:59:55,225 --> 01:59:56,228
Ayo.
1332
02:00:25,499 --> 02:00:26,510
Maaf.
1333
02:00:27,398 --> 02:00:29,067
Aku janji pada ibumu
mengantarmu pulang.
1334
02:00:30,547 --> 02:00:32,792
Menyalakan ulang sistem utama.
1335
02:00:32,876 --> 02:00:35,317
Tunggu, tidak.
1336
02:00:35,401 --> 02:00:36,295
Ini sedang memulai ulang.
1337
02:00:36,379 --> 02:00:37,751
Tidak, harusnya tak lakukan itu.
1338
02:00:49,156 --> 02:00:50,432
Ini, ayo, ambil ini.
1339
02:01:06,618 --> 02:01:08,168
Ian, matikan!
1340
02:01:08,252 --> 02:01:10,224
Kami akan buat berfungsi.
Kami akan cari tahu soal ini.
1341
02:01:10,308 --> 02:01:12,445
- Ini sangat kompleks.
- Kami tak punya waktu untuk kompleks!
1342
02:01:18,013 --> 02:01:19,715
Sistem utama disusupi.
1343
02:01:22,234 --> 02:01:23,554
Sebentar.
1344
02:01:23,639 --> 02:01:25,584
Sistem pencegah udara
diaktifkan.
1345
02:01:25,668 --> 02:01:27,129
Menang.
1346
02:01:30,593 --> 02:01:31,606
Sial, itu terasa melegakan.
1347
02:02:01,027 --> 02:02:02,260
Ayo!
1348
02:02:54,833 --> 02:02:55,840
Apa ceritamu...
1349
02:03:11,531 --> 02:03:13,977
Di Biosyn, kami berdedikasi
untuk ide tersebut.
1350
02:03:14,068 --> 02:03:17,745
Dinosaurus bisa ajari kita lebih
banyak soal diri kita sendiri.
1351
02:03:22,717 --> 02:03:25,299
Baiklah, Kayla,
kami siap berangkat.
1352
02:03:35,607 --> 02:03:36,955
Oke, Sayang.
1353
02:03:45,944 --> 02:03:48,119
- Kau tak apa?
- Suatu hari nanti.
1354
02:03:48,306 --> 02:03:49,394
Hai.
1355
02:03:57,252 --> 02:03:59,124
Aku ingat kau.
1356
02:03:59,208 --> 02:04:00,815
Tolong, kau harus mendengarku.
1357
02:04:00,899 --> 02:04:02,960
Kau ciptakan bencana ekologis.
1358
02:04:03,044 --> 02:04:04,249
Dan bisa kuperbaiki.
1359
02:04:04,912 --> 02:04:08,184
Charlotte Lockwood mengubah
setiap sel di tubuh Maisie.
1360
02:04:09,272 --> 02:04:10,373
Itu menyelamatkan hidupnya.
1361
02:04:11,021 --> 02:04:14,227
Jika aku bisa mengerti bagaimana
Charlotte menulis ulang DNA Maisie
1362
02:04:14,311 --> 02:04:17,717
aku bisa sebarkan perubahan dari
satu belalang ke seluruh kawanan
1363
02:04:17,822 --> 02:04:19,270
sebelum terlambat.
1364
02:04:21,451 --> 02:04:23,644
Tak apa.
1365
02:04:27,813 --> 02:04:29,286
Itu yang dia mau.
1366
02:04:32,583 --> 02:04:33,687
Terima kasih.
1367
02:04:33,772 --> 02:04:34,980
Tidak.
1368
02:04:35,968 --> 02:04:37,508
Tidak.
1369
02:04:38,320 --> 02:04:42,024
Dia? Jangan dia. Selalu dia.
1370
02:04:42,805 --> 02:04:43,656
Setiap...
1371
02:04:45,012 --> 02:04:46,941
Itu dinosaurus di bahumu?
1372
02:04:47,744 --> 02:04:49,107
Ya, kenapa?
1373
02:04:50,735 --> 02:04:52,841
Aku di udara.
Temui aku di tengah.
1374
02:04:53,314 --> 02:04:54,415
Tunggu. Hai.
1375
02:04:55,014 --> 02:04:56,450
Jangan mendarat di sini.
1376
02:04:56,534 --> 02:04:58,587
Aku tak punya pilihan.
Lembah itu tak aman.
1377
02:04:58,671 --> 02:05:00,496
Tidak, mereka tak berada
di lembah lagi!
1378
02:06:32,562 --> 02:06:33,565
Bukan kita yang di incar.
1379
02:07:05,884 --> 02:07:07,447
Berdiri! Ayo!
1380
02:07:07,580 --> 02:07:08,550
Ayo.
1381
02:07:12,128 --> 02:07:13,139
Ayo!
1382
02:07:18,301 --> 02:07:19,408
Cepat!
1383
02:07:33,636 --> 02:07:34,930
Ellie, tidak.
1384
02:08:03,994 --> 02:08:05,795
Ayo, Maisie, cepat!
1385
02:08:07,324 --> 02:08:08,473
Ramsay, ayo.
1386
02:08:08,557 --> 02:08:10,199
Cepat.
1387
02:08:15,108 --> 02:08:16,676
Semuanya berpengangan.
1388
02:09:41,490 --> 02:09:43,272
Tidak, di setiap tingkatan.
1389
02:09:43,356 --> 02:09:46,023
Menyelesaikan korupsi
sistemik di jajaran eksekutif.
1390
02:09:46,108 --> 02:09:48,499
"Korupsi sistemik", kau paham?
Catat itu.
1391
02:09:49,847 --> 02:09:50,943
Ya, baik.
1392
02:09:51,077 --> 02:09:54,678
Lalu kami jatuh ke danau es.
1393
02:09:54,762 --> 02:09:56,533
Mereka berutang pesawat padaku.
1394
02:09:56,943 --> 02:09:59,421
Aku perlu bawa sampel ini
diperiksa di lab,
1395
02:09:59,788 --> 02:10:02,024
sebelum kubawa ke kontrakku
di majalah Times.
1396
02:10:04,189 --> 02:10:06,511
Kau bisa ikut denganku.
1397
02:10:08,039 --> 02:10:10,757
Kecuali kau perlu kembali
ke penggalianmu.
1398
02:10:13,469 --> 02:10:15,139
- Ellie.
- Ya?
1399
02:10:17,617 --> 02:10:19,307
Aku ikut denganmu.
1400
02:10:30,448 --> 02:10:31,295
Aku tahu.
1401
02:10:31,379 --> 02:10:33,864
Tak lama, kami akan mengirimmu
pulang dengan orang-orangmu.
1402
02:11:13,514 --> 02:11:18,183
Hari ini menandai hari pertama kesaksian
dari pelapor Biosyn, Ramsay Cole.
1403
02:11:18,281 --> 02:11:21,989
Senat juga akan mendengar dari
Dokter Grant, Sattler dan Malcolm
1404
02:11:22,073 --> 02:11:25,647
yang vokal dalam perdebatan ini
sejak insiden di Jurassic Park.
1405
02:11:28,405 --> 02:11:29,341
Kau terlihat...
1406
02:11:30,155 --> 02:11:31,624
- Tak bisa dipercaya.
- Bisa dipercaya.
1407
02:11:36,840 --> 02:11:39,317
Ya, tak terbiasa.
1408
02:11:41,578 --> 02:11:42,580
Mari kita selesaikan.
1409
02:11:43,517 --> 02:11:44,526
Ya.
1410
02:11:48,721 --> 02:11:53,051
Dr. Henry Wu saudah menemukan
solusi darurat untuk krisis ekologi.
1411
02:11:53,666 --> 02:11:56,884
Penggunaan patogen untuk
mengubah DNA belalang
1412
02:11:56,968 --> 02:11:59,069
merevolusi genetika modern.
1413
02:11:59,830 --> 02:12:03,841
Dia dedikasikan penemuan itu dengan
ilmuwan lain, Charlotte Lockwood,
1414
02:12:03,925 --> 02:12:06,424
yang meninggal hampir 13
tahun yang lalu.
1415
02:12:34,126 --> 02:12:39,044
Dengan dekrit PBB, Biosyn Valley
ditetapkan sebagai suaka global.
1416
02:12:39,128 --> 02:12:42,965
Hewan-hewan akan hidup di sana
dengan bebas, aman dari dunia luar.
1417
02:12:47,545 --> 02:12:48,396
Uangnya?
1418
02:12:48,913 --> 02:12:50,355
- Uangnya.
- Terima kasih.
1419
02:14:07,104 --> 02:14:42,103
Subtitle by RhainDesign
14 Juli 2022
1420
02:14:54,104 --> 02:14:58,103
Kehidupan di Bumi sudah ada
sejak ratusan juta tahun.
1421
02:14:59,164 --> 02:15:01,501
Dan dinosaurus hanyalah
sebagian dari itu.
1422
02:15:02,028 --> 02:15:04,223
Dan kita bagian yang lebih
kecil dari itu.
1423
02:15:04,843 --> 02:15:07,018
Mereka benar-benar menempatkan
kita dalam perspektif.
1424
02:15:08,898 --> 02:15:12,276
Gagasan kehidupan di Bumi ada
65 juta tahun yang lalu,
1425
02:15:14,024 --> 02:15:15,196
itu merendahkan.
1426
02:15:16,599 --> 02:15:18,648
Kita bersikap seolah kita
ada di sini, tapi sebenarnya tidak.
1427
02:15:19,830 --> 02:15:23,187
Kita bagian dari sistem rapuh
yang terdiri dari semua makhluk hidup.
1428
02:15:23,768 --> 02:15:26,898
Jika kita mau bertahan,
kita harus saling percaya.
1429
02:15:28,018 --> 02:15:29,393
Saling bergantung.
1430
02:15:30,635 --> 02:15:31,650
Hidup bersama.