1
00:00:41,520 --> 00:00:46,149
MAR DE BERING - 130 KILÓMETROS
AL OESTE DE ALASKA
2
00:00:58,718 --> 00:01:02,996
¡Oigan! Súbanla.
Dense prisa.
3
00:01:08,501 --> 00:01:11,253
¡Hijo de puta! ¡No!
4
00:01:11,795 --> 00:01:13,838
¡Dios mío!
5
00:01:19,551 --> 00:01:23,638
LOS DINOSAURIOS
EN NUESTRO MUNDO
6
00:01:23,763 --> 00:01:25,790
Los dinosaurios están
en nuestro mundo.
7
00:01:25,890 --> 00:01:30,002
Y con cada enfrentamiento, aprendemos más
sobre esta nueva y aterradora realidad.
8
00:01:30,102 --> 00:01:31,621
37 MUERTES A CAUSA DE DINOSAURIOS
REPORTADAS EL AÑO PASADO
9
00:01:31,645 --> 00:01:32,937
¡Nos saldremos!
10
00:01:33,396 --> 00:01:35,940
¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
11
00:01:36,065 --> 00:01:39,442
Han pasado 30 años desde los mortíferos
acontecimientos de Parque Jurásico,
12
00:01:39,567 --> 00:01:43,445
y no hemos encontrado la forma de que estos
animales vivan seguros entre nosotros.
13
00:01:43,570 --> 00:01:46,091
Después de la devastadora erupción
del volcán de la Isla Nublar,
14
00:01:46,156 --> 00:01:47,557
que llevaba mucho tiempo dormido,
15
00:01:47,657 --> 00:01:50,910
los dinosaurios que sobrevivieron
fueron transportados a tierra firme.
16
00:01:51,119 --> 00:01:53,578
Muchos de los grandes
depredadores fueron capturados,
17
00:01:53,703 --> 00:01:58,458
pero las criaturas restantes se dispersaron
aquí, en el Parque Nacional de Big Rock.
18
00:01:58,583 --> 00:02:00,353
Mientras la mayoría
permaneció en la naturaleza,
19
00:02:00,377 --> 00:02:02,230
los que se abrieron camino
hacia la civilización,
20
00:02:02,253 --> 00:02:04,797
lucharon por adaptarse a
condiciones desconocidas.
21
00:02:05,589 --> 00:02:08,717
Las autoridades locales han advertido
que los animales son imprevisibles,
22
00:02:08,883 --> 00:02:11,469
y cuando tienen hambre,
son extremadamente violentos.
23
00:02:11,928 --> 00:02:14,030
A medida que los dinosaurios se
extienden a través de las fronteras,
24
00:02:14,054 --> 00:02:16,290
ha surgido un mercado negro global.
25
00:02:16,390 --> 00:02:19,642
¡Te desprecio,
apestas patético perdedor!
26
00:02:19,809 --> 00:02:22,454
Para combatir la creciente amenaza
de los cazadores furtivos ilegales,
27
00:02:22,478 --> 00:02:24,455
el Congreso de los Estados Unidos
concedió los derechos
28
00:02:24,479 --> 00:02:26,416
de recolección, en exclusiva
al gigante mundial...
29
00:02:26,440 --> 00:02:28,190
Biosyn Genetics.
30
00:02:28,441 --> 00:02:30,843
En Biosyn,
nos dedicamos a la idea
31
00:02:30,943 --> 00:02:34,864
de que los dinosaurios pueden
enseñarnos más sobre nosotros mismos.
32
00:02:35,531 --> 00:02:37,783
El Director General Lewis Dodgson
ha creado un...
33
00:02:37,907 --> 00:02:40,393
Santuario en las
Montañas Dolomitas de Italia,
34
00:02:40,493 --> 00:02:43,537
donde espera estudiar el antiguo
sistema inmunológico de los dinosaurios
35
00:02:43,662 --> 00:02:46,165
en busca de propiedades
farmacéuticas únicas.
36
00:02:46,290 --> 00:02:48,066
Mientras que Biosyn
cree que podemos manejar
37
00:02:48,078 --> 00:02:49,667
el poder genético
de forma responsable,
38
00:02:49,792 --> 00:02:51,878
el público sigue
siendo escéptico.
39
00:02:52,045 --> 00:02:53,896
Algunos señalan que estos
contratos gubernamentales
40
00:02:53,920 --> 00:02:57,407
han llevado a picos masivos
en los beneficios de Biosyn.
41
00:02:57,507 --> 00:03:02,011
Y persisten los rumores de un clon humano
que desapareció misteriosamente,
42
00:03:02,178 --> 00:03:04,138
lo que ha llevado a una
búsqueda mundial por esta.
43
00:03:04,179 --> 00:03:07,290
Algunos creen que es genéticamente
idéntica a Charlotte Lockwood,
44
00:03:07,390 --> 00:03:10,893
hija fallecida del cofundador de
Parque Jurásico, Benjamin Lockwood.
45
00:03:11,560 --> 00:03:14,420
Ahora que hemos traído a estos
animales de vuelta de la extinción,
46
00:03:14,520 --> 00:03:16,731
¿podremos afrontar
las consecuencias?
47
00:03:16,939 --> 00:03:18,607
¿Somos responsables de ellos?
48
00:03:18,732 --> 00:03:21,026
¿O hay que dejar que se
valgan por sí mismos?
49
00:03:21,818 --> 00:03:24,428
Mientras nos adaptamos a un
mundo en constante cambio,
50
00:03:24,528 --> 00:03:26,889
debemos encontrar respuestas
a estas preguntas.
51
00:03:26,989 --> 00:03:30,283
Por su seguridad de ellos
y por la nuestra.
52
00:03:44,086 --> 00:03:47,464
CORPORACIÓN DE GANADO, SAW RIDGE
NEVADA
53
00:04:10,854 --> 00:04:15,149
Estamos dentro de la
instalación de cría ilegal.
54
00:04:15,692 --> 00:04:22,031
Las crías son mantenidas en jaulas,
para mantener el costo bajo. Es medieval.
55
00:04:25,617 --> 00:04:27,035
Claire.
56
00:04:31,038 --> 00:04:33,749
¿Por qué crees que estará
separado del resto?
57
00:04:35,583 --> 00:04:38,044
No creo que vaya a vivir.
58
00:04:42,715 --> 00:04:45,700
No. ¿Qué estás haciendo?
Reportemos esto.
59
00:04:45,800 --> 00:04:51,138
El DFW tarda días en investigar.
Podemos salvar a este ahora.
60
00:04:51,722 --> 00:04:54,224
Todo está bien.
Todo está bien, amigo.
61
00:04:56,767 --> 00:04:58,936
Bien, aquí vamos.
62
00:05:02,981 --> 00:05:05,066
No. No.
63
00:05:07,443 --> 00:05:09,011
- Su cabeza.
- Sí.
64
00:05:09,111 --> 00:05:11,237
Está bien, sí.
65
00:05:14,615 --> 00:05:16,783
De acuerdo, vamos, vamos.
66
00:05:21,287 --> 00:05:23,622
- ¡Sujétate!
- ¿A qué?
67
00:05:35,757 --> 00:05:37,967
ATENCIÓN
NO ENTRAR, PROPIEDAD PRIVADA
68
00:05:47,350 --> 00:05:49,810
Claire, ¡nos van a disparar!
69
00:05:55,231 --> 00:05:56,982
¡No, para atrás, no!
70
00:06:07,240 --> 00:06:08,909
¡Mierda!
71
00:06:11,786 --> 00:06:15,122
- ¿Todos bien?
- ¡No!
72
00:06:25,674 --> 00:06:30,260
Bien, creo que llevaremos este hasta
el DFW, y luego los visitaremos de nuevo.
73
00:06:30,469 --> 00:06:33,429
Sí, has visto ese caldo
de cultivo, ¿cierto?
74
00:06:33,846 --> 00:06:35,473
Hemos terminado.
75
00:06:36,683 --> 00:06:39,209
Recibí una llamada la semana pasada.
Por un trabajo de verdad.
76
00:06:39,309 --> 00:06:41,961
Algo que puedo hacer para
cambiar efectivamente las cosas.
77
00:06:42,061 --> 00:06:43,104
Tengo que aceptarlo.
78
00:06:43,229 --> 00:06:43,964
Nos necesitan.
79
00:06:44,064 --> 00:06:46,982
¿Estás salvando a estos dinosaurios,
porque nos necesitan
80
00:06:47,233 --> 00:06:49,527
o los estás salvando para
absolverte a ti misma?
81
00:06:49,777 --> 00:06:51,987
- Claire.
- Quiero decir que esto es una locura.
82
00:06:52,320 --> 00:06:55,599
Claire,
estás haciendo lo correcto.
83
00:06:55,699 --> 00:06:59,368
Pero esta ya no es
una forma de hacerlo.
84
00:07:00,703 --> 00:07:03,438
Honestamente, necesitas a alguien
que sea bueno para que le disparen.
85
00:07:03,538 --> 00:07:06,708
¿No siguen siendo
tú y Owen algo raro?
86
00:07:06,833 --> 00:07:10,903
- No es tan raro.
- No quiso decir "raro". No.
87
00:07:11,003 --> 00:07:13,337
Quiso decir "sorprendente".
88
00:07:22,845 --> 00:07:27,182
MONTAÑAS DE SIERRA NEVADA
89
00:07:51,743 --> 00:07:53,660
¡Vamos a traerlos a casa!
90
00:08:57,837 --> 00:08:59,338
Bien, ven aquí.
91
00:09:03,133 --> 00:09:04,509
De acuerdo.
92
00:09:17,646 --> 00:09:20,231
Vamos a llevarte
a un lugar seguro.
93
00:09:29,030 --> 00:09:32,366
Ahí estás, ahí estás.
94
00:09:33,033 --> 00:09:34,451
Ya.
95
00:12:32,344 --> 00:12:33,845
¡Oye!
96
00:12:35,763 --> 00:12:38,457
- ¿Dónde has estado?
- En ninguna parte.
97
00:12:38,557 --> 00:12:43,811
- ¿Qué estás quemando?
- Nada. Sólo algunas mantas viejas.
98
00:12:45,813 --> 00:12:48,064
¿Segura que no has
atravesado el puente?
99
00:12:48,231 --> 00:12:50,042
Esa es la mirada que me echas,
cuando crees que te estoy mintiendo.
100
00:12:50,066 --> 00:12:51,134
- ¿Lo haces?
- No.
101
00:12:51,234 --> 00:12:53,587
Maisie, estás mirando literalmente
a todas partes, menos aquí.
102
00:12:53,611 --> 00:12:55,654
¡He dicho que no he
atravesado el puente!
103
00:12:59,991 --> 00:13:02,727
Maisie,
¿podemos empezar de nuevo?
104
00:13:02,827 --> 00:13:05,938
Ya sé, Claire, hay gente ahí afuera que
haría cualquier cosa por encontrarme.
105
00:13:06,038 --> 00:13:09,457
No estoy enojada, eso significa
que tú no tienes que estarlo.
106
00:13:09,582 --> 00:13:10,958
Yo no estoy enojada.
107
00:13:11,500 --> 00:13:14,002
- Puedo cuidar de mí misma.
- ¡Oye!
108
00:13:14,252 --> 00:13:18,006
Está bien que dependamos unos de otros.
Eso es lo que hace la gente.
109
00:13:18,131 --> 00:13:20,591
¿Cómo voy a saber lo
que hace la gente?
110
00:13:20,966 --> 00:13:22,788
Las únicas personas
con las que he hablado
111
00:13:22,800 --> 00:13:24,719
en los últimos cuatro
años, son ustedes dos.
112
00:13:26,012 --> 00:13:28,889
Además, ni siquiera
soy una persona real.
113
00:13:29,014 --> 00:13:29,915
¿Qué?
114
00:13:30,015 --> 00:13:34,185
Fui creada a partir de
otra persona. No soy yo.
115
00:13:41,399 --> 00:13:44,569
Tú eres la única tú
que haya existido.
116
00:13:46,321 --> 00:13:49,949
¿Qué?
¿Sonó, realmente cursi?
117
00:13:50,074 --> 00:13:51,116
Fue muy cursi.
118
00:13:51,242 --> 00:13:54,535
- ¿Podemos mantener eso entre nosotras?
- No puedo prometerlo.
119
00:14:00,291 --> 00:14:03,378
- Hola, niña. Siento llegar tarde.
- Hola.
120
00:14:07,589 --> 00:14:09,507
Hueles a caballo.
121
00:14:10,466 --> 00:14:12,618
- A ti te gusta eso, ¿verdad?
- Sí, me gusta. Sí.
122
00:14:12,718 --> 00:14:14,053
Bueno...
123
00:14:15,470 --> 00:14:18,431
Voy a preparar la cena.
124
00:14:18,848 --> 00:14:20,683
¿Está todo bien?
125
00:14:21,100 --> 00:14:22,893
Se fue al pueblo de nuevo.
126
00:14:25,478 --> 00:14:28,231
Esta niña...
¿Hablaste con ella?
127
00:14:28,356 --> 00:14:29,815
Lo intenté.
128
00:14:32,192 --> 00:14:33,527
Yo hablaré con ella.
129
00:16:13,106 --> 00:16:14,216
Correcto.
130
00:16:14,316 --> 00:16:17,568
Corta alejándote de ti.
131
00:16:23,783 --> 00:16:25,826
- Frío como la piedra.
- ¿Verdad?
132
00:16:25,952 --> 00:16:28,370
- Yo no me metería con ella.
- De ninguna manera.
133
00:16:34,542 --> 00:16:37,961
Escucha, niña, probablemente deberíamos
hablar de que vayas al pueblo.
134
00:16:38,545 --> 00:16:40,947
No creo que entiendas lo malo
que es estar atrapada aquí.
135
00:16:41,047 --> 00:16:43,799
No estás atrapada aquí, simplemente
no confiamos en la gente.
136
00:16:43,924 --> 00:16:47,952
No, simplemente no confían en mí.
Y luego esperan que yo confíe en ustedes.
137
00:16:48,052 --> 00:16:51,055
- ¿Por qué no puedo tener libertad?
- Porque no puedes.
138
00:16:56,142 --> 00:16:59,186
- Eso salió genial.
- ¿Qué está pasando?
139
00:17:00,229 --> 00:17:02,272
- Tiene 14 años.
- Sí.
140
00:17:02,397 --> 00:17:04,357
Recuerdas cómo era eso.
141
00:17:04,857 --> 00:17:06,651
Lo recuerdo.
142
00:17:08,151 --> 00:17:10,404
No podemos mantenerla
aquí para siempre.
143
00:17:10,529 --> 00:17:13,681
Si no resolvemos esto,
se irá mucho más allá del puente.
144
00:17:13,781 --> 00:17:15,382
Si la encuentran,
no la volveremos a ver.
145
00:17:15,491 --> 00:17:18,094
Tenemos que protegerla. Ese es nuestro
trabajo. Eso es lo que vamos a hacer.
146
00:17:18,118 --> 00:17:21,538
¿Protegerla cómo?
¿Encerrándola adentro?
147
00:17:22,997 --> 00:17:24,999
Ella tiene preguntas.
148
00:17:26,251 --> 00:17:29,044
Ya sabes, preguntas que
no podemos responderle.
149
00:17:30,212 --> 00:17:32,505
Quiere saber quién es.
150
00:17:34,966 --> 00:17:37,468
Quién era Charlotte Lockwood.
151
00:17:42,930 --> 00:17:44,974
Rastreó a Grady hasta su casa.
152
00:17:45,349 --> 00:17:46,375
Tenías razón.
153
00:17:46,475 --> 00:17:48,894
La Raptor tiene una cría.
154
00:17:50,103 --> 00:17:52,439
Pero escucha, hay algo más.
155
00:17:53,230 --> 00:17:55,730
He encontrado a la
niña que buscabas.
156
00:17:58,857 --> 00:18:02,277
OESTE DE TEXAS
157
00:19:24,426 --> 00:19:25,995
Gracias por venir.
158
00:19:26,095 --> 00:19:28,164
No estaba segura
de a quién llamar.
159
00:19:28,264 --> 00:19:31,432
Dijeron que Wildlife no quería
ni verlo, si no era un dinosaurio.
160
00:19:31,558 --> 00:19:34,002
Sí, bueno,
ellos se llevan toda la atención.
161
00:19:34,102 --> 00:19:37,229
Vayan y coloquen las parcelas
de muestreo, a 90 metros entre sí.
162
00:19:37,354 --> 00:19:39,356
- ¿Estos son tus alumnos?
- Sí.
163
00:19:39,522 --> 00:19:41,192
Hemos estado
investigando el impacto de la
164
00:19:41,204 --> 00:19:43,003
agricultura industrial,
en el medio ambiente.
165
00:19:43,109 --> 00:19:45,402
Así que, esto es justo
lo que buscamos.
166
00:19:45,569 --> 00:19:50,264
Han alcanzado a 60 campos en el Condado.
¿Has visto algo así antes?
167
00:19:50,364 --> 00:19:52,433
No, no como esto.
168
00:19:52,533 --> 00:19:55,493
Han estado dejando campos
degradados por todo el Medio Oeste.
169
00:19:55,952 --> 00:19:59,455
Primero, estas grandes empresas
intentaron acabar con todos los insectos.
170
00:19:59,581 --> 00:20:01,456
Y ahora esto.
171
00:20:11,047 --> 00:20:12,340
¿Es esa su tierra?
172
00:20:12,465 --> 00:20:15,576
Ese es el maizal de los Bennett.
Las langostas no se lo comieron.
173
00:20:15,676 --> 00:20:17,759
¿Siembra la misma
semilla que los Bennett?
174
00:20:17,771 --> 00:20:18,771
No.
175
00:20:19,555 --> 00:20:21,389
Somos independientes.
176
00:20:22,557 --> 00:20:24,809
Ellos usan semillas Biosyn.
177
00:20:26,768 --> 00:20:28,687
Sí, segura que sí.
178
00:20:29,646 --> 00:20:31,689
¿Dices que han atrapado una viva?
179
00:20:33,316 --> 00:20:36,234
UTAH
180
00:20:41,197 --> 00:20:43,491
Bien, déjalo salir despacio.
181
00:20:44,783 --> 00:20:46,367
- ¿Lo tienes?
- Sí.
182
00:20:46,659 --> 00:20:48,244
Calma.
183
00:20:54,500 --> 00:20:56,150
¿Por qué cavamos?
184
00:20:56,250 --> 00:21:01,822
Porque la Paleontología es ciencia,
y la ciencia trata de la verdad.
185
00:21:01,922 --> 00:21:04,216
Y hay verdad en estas rocas.
186
00:21:04,341 --> 00:21:05,842
¡Grant!
187
00:21:07,801 --> 00:21:09,804
Vas a querer ver esto.
188
00:21:21,897 --> 00:21:23,732
Ellie Sattler.
189
00:21:24,817 --> 00:21:26,567
Alan Grant.
190
00:21:26,943 --> 00:21:28,945
Estás igual.
191
00:21:30,822 --> 00:21:33,949
Y este lugar es tan...
192
00:21:34,491 --> 00:21:37,159
Tan... tú.
193
00:21:38,410 --> 00:21:42,288
Lo siento. Si hubiera
sabido que venías, habría...
194
00:21:48,293 --> 00:21:50,587
¿Puedo ofrecerte algo?
¿Una cerveza? ¿O...
195
00:21:51,463 --> 00:21:55,091
Tal vez no a las 10 de la mañana.
Pero, ¿y sí un té helado?
196
00:21:55,216 --> 00:21:58,218
¡Té, sí!
Té, eso puedo hacerlo.
197
00:21:59,928 --> 00:22:02,471
Vi un montón de
turistas en el camino.
198
00:22:02,930 --> 00:22:05,015
Todos los fondos se agotaron,
así que...
199
00:22:05,641 --> 00:22:07,684
Alguien tiene que
pagar por todo esto.
200
00:22:07,851 --> 00:22:09,310
Gracias.
201
00:22:11,104 --> 00:22:15,065
He leído tus artículos sobre la ciencia
del suelo y la agricultura regenerativa.
202
00:22:15,190 --> 00:22:16,201
Son geniales.
203
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Gracias.
204
00:22:17,441 --> 00:22:19,610
Podría ser un motivo de
esperanza para un cambio.
205
00:22:20,069 --> 00:22:21,696
¿Cómo están tus hijos?
206
00:22:22,904 --> 00:22:25,766
Increíble.
Ya crecidos, es impactante.
207
00:22:25,866 --> 00:22:28,325
Los dos están en la
Universidad ya, ¿puedes creerlo?
208
00:22:28,450 --> 00:22:30,161
¿Y Mark?
209
00:22:31,787 --> 00:22:33,663
Se terminó.
210
00:22:37,167 --> 00:22:38,750
Lamento escuchar eso.
211
00:22:38,876 --> 00:22:43,087
Descuida.
He vuelto a mí, y a mi trabajo.
212
00:22:43,212 --> 00:22:46,824
Y ahora es... - Eso es genial.
- Eso es bueno. Lo es.
213
00:22:46,924 --> 00:22:48,341
Por fin estoy sola.
214
00:22:48,467 --> 00:22:49,910
Tiempos emocionantes.
215
00:22:50,010 --> 00:22:52,579
Sí, estoy viviendo la
vida de Alan Grant.
216
00:22:52,678 --> 00:22:54,038
- Es que...
- Puede ser solitario.
217
00:22:54,138 --> 00:22:55,681
Tanta libertad.
218
00:22:58,641 --> 00:23:00,268
Ellie...
219
00:23:01,478 --> 00:23:05,814
No has venido hasta aquí sólo
para ponerte al día, ¿cierto?
220
00:23:09,859 --> 00:23:14,362
Es una langosta. Mandíbulas,
alas, tórax, pero...
221
00:23:14,821 --> 00:23:17,032
Dios, su tamaño es masivo.
222
00:23:18,491 --> 00:23:21,535
Tiene genes que se habían
extinguido desde el Cretáceo.
223
00:23:21,785 --> 00:23:25,455
Y enjambres de ellas están diezmando
los cultivos desde Iowa, hasta Texas.
224
00:23:26,080 --> 00:23:27,624
Aterrador, ¿verdad?
225
00:23:28,290 --> 00:23:29,983
Comenzó con unas pocas cientos.
226
00:23:30,083 --> 00:23:32,319
Y podrían ser millones a
finales de este verano.
227
00:23:32,419 --> 00:23:36,364
Si siguen así, no habrá grano para
alimentar a los pollos y al ganado.
228
00:23:36,464 --> 00:23:38,533
Toda la cadena alimenticia
se colapsaría.
229
00:23:38,633 --> 00:23:42,637
Está claro que fue diseñada,
pero ¿por qué alguien haría eso?
230
00:23:43,845 --> 00:23:48,166
Los cultivos que no se comen
son lo de semillas de Biosyn.
231
00:23:48,266 --> 00:23:49,642
Biosyn.
232
00:23:50,351 --> 00:23:51,961
¿Dices que Biosyn hizo esto?
233
00:23:52,061 --> 00:23:56,397
No me extrañaría que quisieran controlar
el suministro de alimentos del mundo.
234
00:23:56,523 --> 00:23:58,501
No antes de que unos cuantos
millones mueran de hambre.
235
00:23:58,525 --> 00:23:59,535
¿Qué es lo que se dice?
236
00:23:59,775 --> 00:24:02,569
"Estamos a tres comidas
de la anarquía".
237
00:24:02,694 --> 00:24:06,072
Si no los detenemos, podrás
elegir tus últimas tres comidas.
238
00:24:08,199 --> 00:24:10,559
Entonces, ¿por qué me lo traes?
239
00:24:10,659 --> 00:24:13,687
Necesito pruebas concretas de que
Biosyn es responsable de todo esto.
240
00:24:13,787 --> 00:24:18,332
Necesito ir a su Santuario y obtener
el ADN de otra langosta de allí.
241
00:24:19,749 --> 00:24:21,793
Pero necesito a un testigo conmigo.
242
00:24:22,168 --> 00:24:23,628
Alan...
243
00:24:24,419 --> 00:24:26,922
Te haces respetar.
Eres confiable para la gente.
244
00:24:27,256 --> 00:24:28,590
Sí.
245
00:24:28,715 --> 00:24:31,843
¿Sabes por qué estoy aquí? Por la
tranquilidad. Ya he terminado con todo eso.
246
00:24:31,968 --> 00:24:33,803
¿Lo has hecho?
Muy bien.
247
00:24:34,095 --> 00:24:39,390
Bueno, lo siento, Alan. Ya nadie
se da ese lujo, ni siquiera tú.
248
00:24:39,598 --> 00:24:40,975
¿Y sabes qué?
249
00:24:42,059 --> 00:24:44,228
Tú eres el único
en quien yo confío.
250
00:24:47,519 --> 00:24:51,439
Este Santuario de Biosyn está, ¿qué,
a 150 km. de cualquier lugar?
251
00:24:51,564 --> 00:24:52,799
¿Cómo se puede entrar allí?
252
00:24:52,899 --> 00:24:57,153
Recibí una invitación,
de su filósofo interno.
253
00:24:57,278 --> 00:24:57,845
DR. IAN MALCOLM
CÓMO LLEGARÁ EL MUNDO A SU FINAL
254
00:24:57,945 --> 00:25:00,889
Parece que hay mucho dinero en
ser un teórico del caos, en estos días.
255
00:25:00,989 --> 00:25:04,784
¿Y por casualidad te
invitó de la nada?
256
00:25:05,367 --> 00:25:08,036
Él dijo que había cosas
que yo querría ver.
257
00:25:14,292 --> 00:25:15,709
¿Sí vienes o qué?
258
00:25:19,379 --> 00:25:21,922
INSTALACIÓN DE REUBICACIÓN DE
LA VIDA SILVESTRE
PENNSYLVANIA
259
00:25:22,131 --> 00:25:23,549
Vamos.
260
00:25:24,175 --> 00:25:25,800
¡Está libre!
261
00:25:30,471 --> 00:25:33,032
Todos los animales capturados
en el continente, pasan por aquí...
262
00:25:33,098 --> 00:25:35,792
antes de ser enviados al Santuario
de Biosyn, en las Dolomitas.
263
00:25:35,892 --> 00:25:39,212
Les damos la atención médica y
nos aseguramos de que vivan sanos.
264
00:25:39,312 --> 00:25:42,898
- Mucha seguridad.
- Esos son sólo los que se ven.
265
00:25:43,023 --> 00:25:45,649
Un montón de tipos sospechosos
por ahí, quieren a estos chicos.
266
00:25:47,610 --> 00:25:49,528
Su avión está repostando.
267
00:25:50,653 --> 00:25:53,174
Biosyn es un difícil de accesar,
ustedes deben tener a algún conocido.
268
00:25:53,198 --> 00:25:55,074
- ¿Te importa si yo...
- Por supuesto.
269
00:25:57,159 --> 00:25:58,744
Hola tú.
270
00:26:00,454 --> 00:26:01,604
Sígueme.
271
00:26:01,704 --> 00:26:05,667
Rescatamos a estos chicos de una granja de
cría ilegal en Nevada, hace unas semanas.
272
00:26:05,792 --> 00:26:08,795
Cerramos todo el lugar.
Por aviso anónimo.
273
00:26:09,545 --> 00:26:12,798
Buena chica.
Sí, sí.
274
00:26:13,924 --> 00:26:17,718
Alan, nunca te acostumbras.
275
00:26:18,344 --> 00:26:20,096
- Cuídate. Gracias.
- Adiós.
276
00:26:57,792 --> 00:26:59,293
Hola.
277
00:27:01,003 --> 00:27:03,004
Te pareces a Blue.
278
00:27:03,630 --> 00:27:05,465
¿Es tu madre?
279
00:27:07,007 --> 00:27:09,802
¿Esto?
¿Quieres probarlo?
280
00:27:10,386 --> 00:27:11,720
De acuerdo.
281
00:27:26,441 --> 00:27:28,650
Maisie, no te muevas...
282
00:27:31,236 --> 00:27:34,822
Hola, chica. ¿Te mantienes
alejada de los problemas?
283
00:27:35,489 --> 00:27:37,741
Tuvo una bebé.
Eso es imposible.
284
00:27:40,368 --> 00:27:42,828
- Retrocede.
- No nos hará daño, ¿verdad?
285
00:27:42,953 --> 00:27:45,706
Tienes razón, no lo hará.
Pero, respira.
286
00:27:45,914 --> 00:27:47,514
Si no lo haces,
pensará que tienes miedo.
287
00:27:47,540 --> 00:27:49,083
Sí estoy asustada.
288
00:27:50,126 --> 00:27:52,544
Ella no necesita saber eso.
289
00:27:59,508 --> 00:28:02,470
Su nido tiene que estar cerca.
Maisie entra.
290
00:28:02,595 --> 00:28:04,929
- Iré contigo.
- ¿Qué acabo de decirte?
291
00:28:14,979 --> 00:28:17,899
- Tenemos que movernos.
- Todavía no, necesitamos a la niña.
292
00:28:19,900 --> 00:28:21,902
Oye, ¿qué pasa?
293
00:28:25,071 --> 00:28:26,697
¿Maisie?
294
00:28:27,114 --> 00:28:28,908
¿Maisie?
295
00:28:34,579 --> 00:28:35,998
¿A dónde vas?
296
00:28:36,123 --> 00:28:38,416
No puedes retenerme aquí,
tú no eres mi madre.
297
00:28:44,421 --> 00:28:46,340
Ella se aleja de la casa.
298
00:29:12,986 --> 00:29:14,737
- ¡Es hora de irse!
- ¡Andando, vámonos!
299
00:29:20,575 --> 00:29:21,743
¡Vámonos!
300
00:29:40,717 --> 00:29:42,593
¿Quiénes son?
301
00:30:03,402 --> 00:30:04,944
¡Claire!
302
00:30:05,319 --> 00:30:06,220
La han encontrado.
303
00:30:06,320 --> 00:30:07,655
¿Qué? ¿Quiénes?
304
00:30:07,780 --> 00:30:10,265
Cazadores furtivos,
los he visto por ahí.
305
00:30:10,365 --> 00:30:11,677
El líder es un auténtico
canalla de mierda.
306
00:30:11,701 --> 00:30:14,245
Debe haberme reconocido y
me ha seguido hasta aquí.
307
00:30:14,620 --> 00:30:16,139
- ¿Dónde está ella?
- Ve a buscar la camioneta.
308
00:30:16,163 --> 00:30:17,706
¡Dios mío!
309
00:30:25,086 --> 00:30:26,086
¡Owen!
310
00:30:26,129 --> 00:30:27,797
¡Oye! No.
311
00:30:32,259 --> 00:30:34,636
También se llevaron a su cría.
312
00:30:37,430 --> 00:30:41,725
Voy a recuperarla.
Te lo prometo.
313
00:30:52,026 --> 00:30:54,820
Vamos.
Sé a quién llamar.
314
00:31:03,911 --> 00:31:06,913
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
DIVISIÓN DE ESPECIES PELIGROSAS
315
00:31:09,582 --> 00:31:12,000
NUEVO INCIDENTE REPORTADO
316
00:31:13,960 --> 00:31:15,587
¡Qué año, viejo!
¿Qué sigue?
317
00:31:15,712 --> 00:31:19,507
¿Históricamente? Oscuridad,
sangre, el reinado del fuego.
318
00:31:19,673 --> 00:31:20,700
Y creo que las ranas.
319
00:31:20,800 --> 00:31:22,443
De todos modos, no vamos a
estar por aquí mucho tiempo.
320
00:31:22,467 --> 00:31:24,278
Estas langostas de Nebraska
están a punto de acabar con todo.
321
00:31:24,302 --> 00:31:25,620
Están en el maíz, en el trigo.
322
00:31:25,720 --> 00:31:27,781
Básicamente en toda nuestra comida y en
la comida de nuestra comida, así que...
323
00:31:27,805 --> 00:31:29,431
Podemos despedirnos de esto.
324
00:31:32,892 --> 00:31:35,728
- ¿Hola?
- Franklin, soy yo. ¿Estás en el trabajo?
325
00:31:35,853 --> 00:31:38,130
De acuerdo. Eres un tema
de interés por aquí,
326
00:31:38,230 --> 00:31:40,129
así que no puedo hablar contigo.
327
00:31:40,229 --> 00:31:42,915
Vamos, estoy en problemas. Realmente
necesito de tu ayuda. Por favor.
328
00:31:42,939 --> 00:31:44,208
Sí,
y yo podría perder mi trabajo,
329
00:31:44,232 --> 00:31:46,210
y sabes que no estoy
cualificado para hacer nada más.
330
00:31:46,234 --> 00:31:47,693
Estamos afuera.
331
00:31:49,695 --> 00:31:51,405
Déjame hablar con él.
332
00:31:55,032 --> 00:31:57,033
- ¿Es él?
- Es él.
333
00:31:57,158 --> 00:32:01,162
Se llama Rainn Delacourt.
Una verdadera basura.
334
00:32:01,413 --> 00:32:02,955
¿Qué se llevó?
335
00:32:03,288 --> 00:32:05,624
Algo que nos importa mucho.
336
00:32:06,458 --> 00:32:09,127
Mierda. Te dije que
alguien vendría a buscarla a ella.
337
00:32:09,252 --> 00:32:10,771
No puedes llevarte a
una persona, Claire.
338
00:32:10,795 --> 00:32:12,838
- No tuve elección.
- No a los ojos de la ley.
339
00:32:12,963 --> 00:32:16,133
Este tipo no es la "ley".
Dinos cómo encontrarlo.
340
00:32:17,758 --> 00:32:19,970
¿Con que me llamaron?
341
00:32:21,346 --> 00:32:23,639
Tenemos a un hombre dentro de
la operación de Delacourt.
342
00:32:23,764 --> 00:32:26,845
Habrá un intercambio en Malta, en algún
momento de mañana, efectivo por carga.
343
00:32:26,934 --> 00:32:28,435
¿Está ella con él?
344
00:32:28,601 --> 00:32:32,229
No se menciona, pero ya
tenemos gente sobre el terreno.
345
00:32:32,354 --> 00:32:33,230
Uno de ellos, ya saben.
346
00:32:33,355 --> 00:32:36,567
Muchos de nosotros fuimos reclutados por
la CIA, después de la caída del Parque.
347
00:32:37,984 --> 00:32:40,194
Barry es de la inteligencia
francesa ahora.
348
00:32:41,612 --> 00:32:42,612
Tengo que hablar con él.
349
00:32:42,654 --> 00:32:44,948
No puedes llamarle sin más.
Está encubierto.
350
00:32:45,240 --> 00:32:47,051
Miren, una vez que hagamos
la redada en Malta...
351
00:32:47,075 --> 00:32:49,410
nuestros chicos verán si
Delacourt sabe dónde está.
352
00:32:49,577 --> 00:32:52,163
Nuestros chicos, no ustedes.
353
00:32:52,412 --> 00:32:57,000
Prométanme que no harán algo
y lo estropearán todo.
354
00:32:57,833 --> 00:32:59,293
¿Por qué iba a hacer eso?
355
00:33:00,335 --> 00:33:02,379
Mira, los dos están locos.
356
00:33:02,504 --> 00:33:07,383
Pero, parece que son buenos padres,
o lo que sea que intenten ser.
357
00:33:07,550 --> 00:33:09,009
Ella tiene suerte de tenerlos.
358
00:33:10,594 --> 00:33:12,637
No se hagan matar, ¿de acuerdo?
359
00:33:30,444 --> 00:33:32,529
Creo que ya casi hemos llegado.
360
00:33:33,446 --> 00:33:34,822
Sí.
361
00:33:35,073 --> 00:33:39,034
SANTUARIO BIOSYN
MONTAÑAS DOLOMITAS, ITALIA
362
00:33:47,833 --> 00:33:51,403
Doctora Sattler, doctor Grant,
Ramsay Cole, Comunicaciones.
363
00:33:51,503 --> 00:33:52,003
Hola.
364
00:33:52,128 --> 00:33:54,481
Tengo que advertirles que todo el mundo
está muy emocionado por recibirlos.
365
00:33:54,505 --> 00:33:57,383
Son unas auténticas
leyendas por aquí.
366
00:33:57,508 --> 00:33:59,867
Deben estar confundiéndonos
con otras personas.
367
00:33:59,967 --> 00:34:03,845
Es estupendo que sigan siendo
tan amigos del doctor Malcolm.
368
00:34:04,012 --> 00:34:05,813
A veces conoces a tus héroes
y te decepcionan,
369
00:34:05,931 --> 00:34:08,375
pero él es exactamente
cómo quieres que sea.
370
00:34:08,475 --> 00:34:10,543
Tienen una increíble motilidad
del pensamiento.
371
00:34:10,643 --> 00:34:12,520
¿Cuánto tiempo pasaste con él?
372
00:34:14,270 --> 00:34:16,999
Bueno, sé que eso fue sarcástico, pero
sinceramente, no lo suficiente.
373
00:34:17,023 --> 00:34:19,400
Por favor, después de ustedes.
Y cuidado con la cabeza.
374
00:34:26,280 --> 00:34:29,217
Así que Biosyn compró esta tierra, por los
depósitos de ámbar, en los años noventa,
375
00:34:29,241 --> 00:34:31,135
pero hemos conseguido
convertirlo en un refugio seguro...
376
00:34:31,159 --> 00:34:33,078
para unas 20 especies desplazadas.
377
00:34:33,203 --> 00:34:34,643
La primera generación vino de Sorna.
378
00:34:34,954 --> 00:34:37,015
La mayoría de los dinosaurios
de Nublar también están aquí.
379
00:34:37,039 --> 00:34:40,199
Y el Departamento de Pesca y Vida Silvestre
tardó tres años en atrapar al T-Rex.
380
00:34:40,709 --> 00:34:42,402
¿El T-Rex está aquí?
381
00:34:42,502 --> 00:34:44,586
Sí. Sí.
382
00:34:45,045 --> 00:34:47,464
Llegó aquí, justo
antes que ustedes.
383
00:35:04,311 --> 00:35:07,421
Sistema de Disuasión Aérea...
Activado.
384
00:35:07,521 --> 00:35:10,465
Espacio aéreo restringido.
Protege la vida aérea.
385
00:35:10,565 --> 00:35:12,842
Mantiene a los Pterosaurios
por debajo de los 150 metros.
386
00:35:12,942 --> 00:35:14,444
¿Aéreo?
387
00:35:16,486 --> 00:35:18,655
¿Es ese un Dreadnoughtus?
388
00:35:19,239 --> 00:35:20,573
¿Qué?
389
00:35:27,120 --> 00:35:28,872
Hermoso, ¿verdad?
390
00:35:29,039 --> 00:35:32,958
Su nombre significa "sin temor a nada".
Supongo que ya lo sabe.
391
00:35:33,208 --> 00:35:35,418
- ¿Qué pastan?
- Espinas y helechos.
392
00:35:35,626 --> 00:35:38,905
Todo autóctono, nada por repoblación,
excepto por la población de ciervos.
393
00:35:39,005 --> 00:35:41,841
Es una gran especie de mesénquima,
para el depredador ápice.
394
00:35:42,425 --> 00:35:46,011
- ¿El depredador ápice?
- El Giganotosaurio.
395
00:35:46,970 --> 00:35:48,597
Al menos por ahora.
396
00:35:58,063 --> 00:36:01,383
No dejan que la gente
entre ahí, ¿cierto?
397
00:36:01,483 --> 00:36:06,779
No. Nuestros puestos de investigación
están conectados completamente bajo tierra.
398
00:36:06,904 --> 00:36:09,615
Si es necesario, podemos arrear
a los animales a distancia,
399
00:36:09,740 --> 00:36:11,783
utilizando un implante
neural, que manda
400
00:36:11,795 --> 00:36:14,102
señales eléctricas
directamente a su cerebro.
401
00:36:14,202 --> 00:36:16,161
¿Cómo descargas?
402
00:36:16,286 --> 00:36:18,205
No, como señales.
403
00:36:18,664 --> 00:36:22,583
¿No te parece un poco...
- ¿Cruel? - Cruel.
404
00:36:23,125 --> 00:36:26,878
¿Saben cuánto voltaje había en las
vallas eléctricas de Parque Jurásico?
405
00:36:28,088 --> 00:36:29,464
Sí.
406
00:36:34,802 --> 00:36:36,904
Por favor, acompañen al doctor
Ian Malcolm al mediodía,
407
00:36:36,928 --> 00:36:39,472
en la sala de conferencias para
la "Ética del Poder Genético".
408
00:36:39,597 --> 00:36:41,832
Dios, todos son tan jóvenes.
409
00:36:41,932 --> 00:36:45,502
Bueno, es parte de nuestra ética,
reclutar a los mejores y más brillantes.
410
00:36:45,602 --> 00:36:48,546
Doctores.
Respetados, reconocidos.
411
00:36:48,646 --> 00:36:51,690
Doctora Sattler, doctor Grant.
Hola.
412
00:36:52,691 --> 00:36:53,984
Esto es grande, soy Lewis.
413
00:36:54,109 --> 00:36:56,219
- Dodgson. Sí.
- Hola.
414
00:36:56,319 --> 00:36:57,963
- ¿Es Lewis Dodgson?
- Lo soy. ¿Cómo está usted?
415
00:36:57,987 --> 00:36:59,863
No esperábamos verlo aquí.
416
00:36:59,989 --> 00:37:02,265
Bueno,
yo no estaría en otro sitio.
417
00:37:02,365 --> 00:37:03,892
- ¿Y tú?
- No.
418
00:37:03,992 --> 00:37:06,868
La gente que ven aquí
está cambiando al mundo.
419
00:37:07,327 --> 00:37:09,413
¿Les importaría sí...
420
00:37:10,163 --> 00:37:13,291
Significaría mucho,
si... ¿Quieres...
421
00:37:13,582 --> 00:37:15,876
Genial.
Muchas gracias.
422
00:37:16,002 --> 00:37:17,819
Así está bien,
así está bien. Gracias.
423
00:37:17,919 --> 00:37:22,506
Así que, van a ver algunas
cosas notables hoy.
424
00:37:22,756 --> 00:37:26,343
Estamos desbloqueando el
verdadero poder del genoma.
425
00:37:26,468 --> 00:37:27,744
Estamos así de cerca, créanme.
426
00:37:27,844 --> 00:37:31,389
- Hará una fortuna con eso.
- No, no se trata del dinero.
427
00:37:31,972 --> 00:37:35,726
No, ya hemos identificado docenas de
aplicaciones para el ADN Paleontológico.
428
00:37:35,851 --> 00:37:38,711
Estamos hablando del cáncer,
Alzheimer, autoinmunidad.
429
00:37:38,811 --> 00:37:40,938
Vamos a salvar vidas.
430
00:37:41,105 --> 00:37:42,647
Segura que sí.
431
00:37:43,189 --> 00:37:46,067
De todos modos, me gustaría
poder guiarlos yo mismo, pero...
432
00:37:46,693 --> 00:37:50,195
Así que se quedan en las manos
más que capaces de Ramsay.
433
00:37:50,446 --> 00:37:53,056
Es básicamente un joven yo.
434
00:37:53,156 --> 00:37:57,076
Sólo que más inteligente
y más alto.
435
00:37:57,909 --> 00:37:59,453
¿Tienes comida?
436
00:37:59,953 --> 00:38:01,955
- ¿Como una de mis barras?
- ¿Perdón?
437
00:38:02,205 --> 00:38:04,315
No, no importa,
ya encontraré algo.
438
00:38:04,415 --> 00:38:08,169
Entonces, quiero hacer más
de esto, más adelante, si...
439
00:38:09,170 --> 00:38:12,631
Les hemos reservado una cápsula privada,
para el viaje de ida, así que...
440
00:38:12,756 --> 00:38:15,397
Es precioso. Les encantará.
Va a través de las cavernas y todo eso.
441
00:38:15,425 --> 00:38:16,861
Será mejor que se den prisa,
Malcolm los espera.
442
00:38:16,885 --> 00:38:19,011
Él es un poco peculiar,
pero me agrada.
443
00:38:19,136 --> 00:38:21,388
Nos mantiene alertas.
En fin...
444
00:38:21,680 --> 00:38:23,765
Gracias por estar aquí, es...
445
00:38:26,225 --> 00:38:28,685
Bien, síganme, por favor.
446
00:38:30,687 --> 00:38:31,687
¿Qué?
447
00:38:31,730 --> 00:38:37,273
El ser humano ya no tiene derecho
a la seguridad, ni a la libertad...
448
00:38:37,398 --> 00:38:40,734
más que cualquier otra
criatura de este planeta.
449
00:38:42,277 --> 00:38:46,280
No sólo carecemos del
dominio sobre la naturaleza,
450
00:38:47,281 --> 00:38:49,449
sino que
estamos subordinados a ella.
451
00:38:49,824 --> 00:38:54,770
Y ahora aquí estamos, con la oportunidad
de reescribir la vida a nuestro alcance.
452
00:38:54,870 --> 00:38:56,538
Y al igual que con
la energía nuclear,
453
00:38:56,664 --> 00:38:59,774
nadie sabía qué esperar
de la Ingeniería Genética,
454
00:38:59,874 --> 00:39:03,794
pero apretaron el botón
y sólo esperaron lo mejor.
455
00:39:04,920 --> 00:39:07,673
Al igual que ustedes
lo están haciendo ahora.
456
00:39:08,673 --> 00:39:11,217
Sí, ustedes.
457
00:39:12,093 --> 00:39:17,639
Ustedes controlan el futuro de nuestra
supervivencia, en el planeta Tierra.
458
00:39:17,764 --> 00:39:20,374
Según ustedes, la solución
es el poder genético.
459
00:39:20,474 --> 00:39:24,252
Pero ese mismo poder podría
devastar al suministro de alimentos,
460
00:39:24,352 --> 00:39:29,022
crear nuevas enfermedades y
alterar aún más el clima.
461
00:39:29,189 --> 00:39:32,651
Produciendo así,
consecuencias imprevistas.
462
00:39:33,318 --> 00:39:38,072
Y cada vez. Cada vez...
463
00:39:39,656 --> 00:39:41,574
todos nos hacemos los sorprendidos.
464
00:39:41,908 --> 00:39:45,645
Porque en el fondo, no creo que
ninguno de nosotros crea realmente...
465
00:39:45,745 --> 00:39:47,998
que estos peligros son reales.
466
00:39:55,003 --> 00:39:58,631
Para instigar el
cambio revolucionario
467
00:39:58,840 --> 00:40:04,802
debemos transformar
a la conciencia humana.
468
00:40:12,350 --> 00:40:13,727
¿Mayam?
469
00:40:14,977 --> 00:40:16,795
Muy bien. Ahí lo tienes.
470
00:40:16,895 --> 00:40:18,480
No quiero ser grosero
con mis amigos.
471
00:40:18,606 --> 00:40:21,399
Véanme antes de irme.
Gracias a todos.
472
00:40:22,025 --> 00:40:26,820
Mírate tú.
Mírame a mí y mírate a ti.
473
00:40:27,362 --> 00:40:28,847
Esto es tan extraño.
474
00:40:28,947 --> 00:40:30,281
Parece que te va bien.
475
00:40:30,406 --> 00:40:31,676
Bueno, tengo cinco hijos, ya sabes,
476
00:40:31,700 --> 00:40:33,827
a los que adoro más que a la vida misma,
así que...
477
00:40:34,703 --> 00:40:35,453
los gastos se acumulan.
478
00:40:35,578 --> 00:40:37,830
¿Y tú?
Alan, ¿estás...
479
00:40:38,456 --> 00:40:40,206
¿Tienes familia o...
480
00:40:40,874 --> 00:40:42,250
No.
481
00:40:42,626 --> 00:40:43,418
Necesito hablar contigo.
482
00:40:43,543 --> 00:40:46,195
Yo también necesito hablar contigo,
en privado.
483
00:40:46,295 --> 00:40:47,905
¿Ustedes hablan mucho?
484
00:40:48,005 --> 00:40:49,548
Él se coló en mis DMs.
485
00:40:49,673 --> 00:40:51,199
- ¿Hizo qué?
- Es urgente, Ian.
486
00:40:51,299 --> 00:40:54,118
- ¿Qué has hecho?
- Tipo "siete minutos para la medianoche".
487
00:40:54,218 --> 00:40:57,704
El reloj del día del juicio final podría
estar a punto de agotarse, pero como dicen,
488
00:40:57,804 --> 00:41:01,933
siempre es más oscuro justo
antes de la nada eterna.
489
00:41:02,350 --> 00:41:03,851
¿Qué?
490
00:41:05,269 --> 00:41:08,897
Langostas alteradas con
ADN de la Era Cretácea...
491
00:41:09,022 --> 00:41:10,022
Ese no es mi campo.
492
00:41:10,106 --> 00:41:11,625
Pero si estas cosas
siguen multiplicándose,
493
00:41:11,649 --> 00:41:14,860
estamos hablando de efectos en cascada
a lo largo de todo el sistema, Ian.
494
00:41:15,110 --> 00:41:19,055
- Dios, eso es una lata.
- ¿Qué es lo que te pasa?
495
00:41:19,155 --> 00:41:21,115
¿Por qué? ¿Hay algo especial
qué quieres que haga?
496
00:41:21,198 --> 00:41:22,699
¿Qué tal si te importa un bledo?
497
00:41:22,824 --> 00:41:26,727
Oigan, yo ya he dado mi opinión
con firmeza por años.
498
00:41:26,827 --> 00:41:28,722
Como era de esperar,
la suma de nuestros esfuerzos humanos
499
00:41:28,746 --> 00:41:30,067
nos ha llevado a la aniquilación.
500
00:41:30,581 --> 00:41:34,417
Y la única jugada ahora es
aprovechar el tiempo que nos queda
501
00:41:35,293 --> 00:41:37,586
y, ya saben, como siempre
hacemos, sólo malgastarlo.
502
00:41:37,711 --> 00:41:40,172
Sinceramente, Ian,
eso es una mierda.
503
00:41:40,297 --> 00:41:43,049
¿Puedo ofrecerles
un poco de café?
504
00:41:43,341 --> 00:41:46,802
Tyler, por favor,
dos capuchinos.
505
00:41:46,927 --> 00:41:47,995
Yo no quiero un capuchino.
506
00:41:48,095 --> 00:41:50,056
Bueno, puedo preparar un cortado
o, ¿un Macchiato?
507
00:41:50,138 --> 00:41:54,267
Créeme, es muy duro ese jet lag,
eso te va a animar.
508
00:41:58,144 --> 00:42:01,065
Las langostas son parte de un proyecto
mayor, llamado "Aliados Hexápodos".
509
00:42:01,189 --> 00:42:02,773
Tenías razón sobre su régimen.
510
00:42:02,898 --> 00:42:04,967
Sólo escuché por aquí un rumor,
hace seis semanas.
511
00:42:05,067 --> 00:42:07,627
Y he leído tu artículo sobre la decadencia
y he sumado dos y dos.
512
00:42:07,652 --> 00:42:09,463
- No estaba levantando la voz.
- Está empezando a hacerlo.
513
00:42:09,487 --> 00:42:10,498
Es lo que está haciendo.
514
00:42:10,613 --> 00:42:14,349
Proliferan salvajemente. Están durando
tres o cuatro veces más de lo que deberían.
515
00:42:14,449 --> 00:42:18,286
Y todos mis modelos apuntan a un
colapso ecológico global, Ian.
516
00:42:18,411 --> 00:42:22,022
Abajo. Subnivel 6. Ahí es
donde guardan a las langostas.
517
00:42:22,122 --> 00:42:24,416
Busca un laboratorio
marcado como L4.
518
00:42:24,541 --> 00:42:26,143
Pero espera, ¿cómo vamos
a llegar hasta allí?
519
00:42:26,167 --> 00:42:29,044
Oye, esto parece tan sedoso,
¿puedo tocar esta blusa?
520
00:42:29,295 --> 00:42:29,945
Claro.
521
00:42:30,045 --> 00:42:31,672
¿Sabes lo que es?
No me lo digas.
522
00:42:31,797 --> 00:42:34,716
- No lo sabrás.
- Esto es bambú sostenible.
523
00:42:34,966 --> 00:42:37,868
Sí es bambú sostenible,
¿cómo lo supiste?
524
00:42:37,968 --> 00:42:38,760
Sí, es increíble.
525
00:42:38,885 --> 00:42:40,871
Tengo comino, tengo canela,
526
00:42:40,971 --> 00:42:43,574
tengo pimienta de Jamaica, que no es
muy popular. Tengo cinco especias...
527
00:42:43,598 --> 00:42:46,183
- Doctor.
- Si le gusta ese tipo de sensación.
528
00:42:47,309 --> 00:42:49,211
- Sí.
- Hablemos de leches, ¿de acuerdo?
529
00:42:49,311 --> 00:42:51,229
Leche de soja, ¿sí?
530
00:42:52,147 --> 00:42:52,880
No.
531
00:42:52,980 --> 00:42:54,757
¿Qué acaba de pasar?
532
00:42:54,857 --> 00:42:56,735
Estamos dentro.
533
00:43:10,287 --> 00:43:12,872
Subnivel 6. Restringido.
534
00:43:19,377 --> 00:43:21,296
Lewis, no me estás escuchando.
535
00:43:21,421 --> 00:43:25,132
El ADN prehistórico de las langostas las
ha hecho más fuertes de lo que deberían.
536
00:43:25,257 --> 00:43:28,285
Se multiplican como locas
y no mueren.
537
00:43:28,385 --> 00:43:30,930
- ¿Qué parte de esto no entiendes?
- Sí que lo entiendo.
538
00:43:31,055 --> 00:43:35,099
- Esto va a ser una hambruna global.
- Oye, no podemos anticiparnos a todo.
539
00:43:35,225 --> 00:43:37,210
Tenemos que erradicar a
las que hemos liberado.
540
00:43:37,310 --> 00:43:38,919
- ¿Qué?
- A todas ellas.
541
00:43:39,019 --> 00:43:40,312
No. No.
542
00:43:40,437 --> 00:43:44,649
Henry, no queremos causar pánico,
queremos control.
543
00:43:45,107 --> 00:43:46,734
No existe tal cosa.
544
00:43:59,118 --> 00:44:04,456
Cuando tenemos miedo, ¿qué hacemos?
¿Qué hemos hecho antes?
545
00:44:05,123 --> 00:44:09,126
Seguimos adelante.
Eso es lo que hacemos.
546
00:44:09,252 --> 00:44:10,586
¿Verdad?
547
00:44:12,880 --> 00:44:14,214
Sí, es cierto.
548
00:44:17,008 --> 00:44:20,052
Hemos encontrado a la niña.
Viene en camino.
549
00:44:20,302 --> 00:44:22,429
- Me costó una fortuna.
- ¿Qué?
550
00:44:23,013 --> 00:44:23,664
Espera, ¿la has encontrado?
551
00:44:23,763 --> 00:44:26,933
Sí, las encontré a las dos.
A ella y a la pequeña Raptora.
552
00:44:27,559 --> 00:44:30,185
Blue se reprodujo sola.
553
00:44:30,852 --> 00:44:33,647
Tal y como dijiste.
Eres muy inteligente, Henry.
554
00:44:35,731 --> 00:44:37,233
Por eso esto funciona.
555
00:44:37,608 --> 00:44:41,403
Tú entiendes el valor de estas criaturas,
siempre lo has hecho. Yo también lo hago.
556
00:44:41,570 --> 00:44:43,863
Y no nos detenemos por qué,
557
00:44:44,071 --> 00:44:46,115
¿un pequeño proyecto paralelo
se fue al traste?
558
00:44:46,782 --> 00:44:47,975
Oye.
559
00:44:48,075 --> 00:44:52,453
Si rastrean las langostas hasta nosotros,
vendrán por los dinosaurios.
560
00:44:52,579 --> 00:44:54,413
Y todo tu trabajo
se habrá perdido.
561
00:44:55,080 --> 00:44:58,292
Miles de millones de dólares
en activos, se perderán.
562
00:44:59,500 --> 00:45:02,336
Diamantes sin nadie
que los extraiga.
563
00:45:03,337 --> 00:45:05,547
¿Realmente crees que
ella sea la solución?
564
00:45:08,508 --> 00:45:09,842
De acuerdo.
565
00:45:11,677 --> 00:45:14,512
Todo lo que implique a la niña
pasará por mí, ¿cierto?
566
00:45:16,055 --> 00:45:17,432
¿Ella está bien?
567
00:45:17,932 --> 00:45:19,475
Más vale que lo esté.
568
00:45:20,475 --> 00:45:23,271
Ella es la propiedad intelectual
más valiosa del planeta.
569
00:45:24,105 --> 00:45:26,270
MALTA
570
00:45:33,401 --> 00:45:36,261
- Dije que te llamaría.
- ¿Ya han aterrizado?
571
00:45:36,361 --> 00:45:37,738
El segundo avión está llegando.
572
00:45:37,863 --> 00:45:39,424
¿Quién ha dicho algo
sobre un segundo avión?
573
00:45:39,448 --> 00:45:42,433
Volaron por separado,
no voy a correr ningún riesgo.
574
00:45:42,533 --> 00:45:44,519
Y necesitaremos el pago,
antes de la entrega.
575
00:45:44,619 --> 00:45:46,828
No me gustó lo que
pasó la última vez.
576
00:45:46,953 --> 00:45:47,479
Bien. De acuerdo.
577
00:45:47,579 --> 00:45:50,748
Llámame cuando esté hecho.
578
00:46:00,006 --> 00:46:02,299
Dijiste que iba a
un lugar seguro.
579
00:46:02,507 --> 00:46:03,884
Lo estás haciendo.
580
00:46:11,515 --> 00:46:13,266
Camina hacia el auto.
581
00:46:13,725 --> 00:46:14,736
No.
582
00:46:14,851 --> 00:46:16,477
No puedes elegir aquí.
583
00:46:29,029 --> 00:46:33,324
Cincuenta mil dólares por traer a
una pequeña Raptora. No está mal.
584
00:46:39,663 --> 00:46:41,705
¿Qué pasará con la niña?
585
00:46:43,249 --> 00:46:45,125
No te incumbe.
586
00:46:53,215 --> 00:46:55,634
Un placer haber hecho negocios.
587
00:46:58,553 --> 00:47:00,137
Estamos listos, vámonos.
588
00:47:07,101 --> 00:47:08,435
Owen.
589
00:47:13,107 --> 00:47:14,859
Hola, Claire.
590
00:47:14,984 --> 00:47:17,294
Pensé que habrías elegido una
línea de trabajo más tranquila.
591
00:47:17,318 --> 00:47:20,697
Lo intenté, mi primo y yo abrimos
un Café. Duré tres semanas.
592
00:47:21,697 --> 00:47:24,533
Por el camino que va el mundo,
es difícil mirar hacia otro lado.
593
00:47:25,033 --> 00:47:27,059
Delacourt fue contratado
por Soyona Santos,
594
00:47:27,159 --> 00:47:29,495
una manejadora en el comercio
clandestino de dinosaurios.
595
00:47:29,620 --> 00:47:31,481
No tenemos información
sobre su carga.
596
00:47:31,581 --> 00:47:35,484
Pero una vez que se haga el intercambio,
veremos lo que saben de su niña.
597
00:47:35,584 --> 00:47:38,569
Pueden escuchar, pero prométanme
que no harán contacto directo.
598
00:47:38,669 --> 00:47:40,129
No.
599
00:47:42,255 --> 00:47:43,631
Muy bien.
Nos veremos pronto.
600
00:47:43,923 --> 00:47:46,494
Ahora hay un gran mercado
clandestino de dinosaurios:
601
00:47:46,594 --> 00:47:48,453
Europa, Oriente Medio,
Norte de África.
602
00:47:48,553 --> 00:47:50,930
Todo pasa por aquí.
603
00:48:00,813 --> 00:48:05,066
No miren a nadie, no hablen con nadie.
Intenten pasar desapercibidos.
604
00:48:41,721 --> 00:48:43,055
Estoy bien.
605
00:48:54,772 --> 00:48:58,341
¿Sigues volando para Santos?
Debes de necesitar el dinero.
606
00:48:58,441 --> 00:48:59,692
¿Qué te importa a ti?
607
00:48:59,818 --> 00:49:01,778
Tengo una carga.
608
00:49:01,945 --> 00:49:04,696
Mil kilos de dinosaurio
a Palermo.
609
00:49:04,822 --> 00:49:06,657
Te daré dos mil.
610
00:49:07,032 --> 00:49:09,659
¿Dos mil?
¿Cuánto tienes ahí?
611
00:49:19,208 --> 00:49:20,835
¿Te has perdido?
612
00:49:21,252 --> 00:49:22,878
Eres una estadounidense.
613
00:49:24,045 --> 00:49:25,530
¿Y eso nos hace amigas?
614
00:49:25,630 --> 00:49:27,615
Escucha, acabo de llegar y...
615
00:49:27,715 --> 00:49:30,634
No, eso no era una invitación.
Toma.
616
00:49:32,386 --> 00:49:34,746
Un recuerdo.
Vuelve a tu Hotel.
617
00:49:34,846 --> 00:49:36,973
Ya sabes, echa unas sales
de baño en la bañera.
618
00:49:37,098 --> 00:49:39,683
Este lugar no es tu ambiente.
619
00:49:40,058 --> 00:49:41,518
Espera.
620
00:49:41,643 --> 00:49:43,687
- Mira...
- Claire.
621
00:49:44,270 --> 00:49:46,814
Claire, sé que esto
debe resultar exótico,
622
00:49:46,939 --> 00:49:50,760
pero si te metes con la persona
equivocada aquí abajo, te desaparecen.
623
00:49:50,860 --> 00:49:52,319
¿Me sigues?
624
00:49:52,444 --> 00:49:53,888
Buena suerte, ¿de acuerdo?
625
00:49:53,988 --> 00:49:55,321
Espera.
626
00:49:57,782 --> 00:49:59,059
- Espera.
- ¿Qué es esto?
627
00:49:59,158 --> 00:50:01,160
- Necesito de tu ayuda.
- Yo no te conozco.
628
00:50:01,285 --> 00:50:03,395
- Estoy buscando a alguien.
- No hagas eso.
629
00:50:03,495 --> 00:50:05,872
Ella está toda sola.
Por favor.
630
00:50:11,210 --> 00:50:13,588
- ¿Es tu hija?
- Sí.
631
00:50:16,423 --> 00:50:18,133
Lo siento,
no puedo involucrarme.
632
00:50:37,648 --> 00:50:40,317
- Creo que lo tengo.
- Objetivo en movimiento.
633
00:50:40,567 --> 00:50:42,736
Ese es nuestro Agente
encubierto con él.
634
00:50:43,153 --> 00:50:45,613
Claire, se dirige bajo tierra.
¿Lo ves?
635
00:50:45,738 --> 00:50:47,364
Sí, lo tengo.
636
00:50:48,491 --> 00:50:49,867
Muy bien, vamos.
637
00:50:55,622 --> 00:50:56,940
Hola, ¿cómo has estado?
638
00:50:57,040 --> 00:50:59,201
Todas las unidades permanezcan
en posición de apuntado.
639
00:51:00,626 --> 00:51:04,755
Aquí Bravo 1. Objetivo principal adentro.
No hay rastro de la niña.
640
00:51:17,056 --> 00:51:20,475
Mi gente dice que la Raptora
llegó en buenas condiciones.
641
00:51:20,683 --> 00:51:22,852
Ustedes no han fastidiado esto.
642
00:51:23,102 --> 00:51:24,729
Llámenme sorprendida.
643
00:51:25,063 --> 00:51:28,065
Tengo otro trabajo para ustedes.
Corto, el dinero en caliente es el doble.
644
00:51:28,232 --> 00:51:29,566
¿Cuál es la carga?
645
00:51:31,734 --> 00:51:34,946
Atrociraptores, purasangres.
646
00:51:35,363 --> 00:51:36,822
Entrenados para matar.
647
00:51:36,947 --> 00:51:37,572
¿Matar a quién?
648
00:51:37,697 --> 00:51:39,141
A quien se les diga.
649
00:51:39,241 --> 00:51:42,601
El láser les marca el objetivo, ellos fijan
el olor y no paran hasta que esté muerto.
650
00:51:42,701 --> 00:51:43,936
Inescapable.
651
00:51:44,036 --> 00:51:46,371
Esos idiotas que hicieron
a híbridos, se equivocaron.
652
00:51:46,746 --> 00:51:50,208
No se puede diseñar la lealtad,
hay que cultivarla.
653
00:51:50,625 --> 00:51:52,568
Cincuenta mil para
llevarlos a Riyadh.
654
00:51:52,668 --> 00:51:54,711
¿Le entran o no?
655
00:51:55,546 --> 00:51:56,879
Ella no está aquí.
656
00:52:01,299 --> 00:52:02,801
¿A dónde vamos?
657
00:52:03,260 --> 00:52:04,719
Ya casi llegamos.
658
00:52:10,391 --> 00:52:12,000
Esa es la entrega.
Adelante.
659
00:52:12,100 --> 00:52:13,726
¡Todo el mundo abajo!
660
00:52:14,185 --> 00:52:15,837
- ¡Manos arriba!
- ¡Suelten las armas!
661
00:52:15,937 --> 00:52:18,169
Delacourt, al suelo, ¡ahora!
662
00:52:18,269 --> 00:52:19,280
¡Al suelo!
663
00:52:19,395 --> 00:52:20,963
¡Delacourt, quédate ahí!
664
00:52:21,063 --> 00:52:22,522
Mierda.
665
00:52:23,523 --> 00:52:25,316
¡Saquen a ese camión de aquí!
666
00:52:25,900 --> 00:52:27,359
¡Santos, quédate quieto!
667
00:52:33,573 --> 00:52:35,324
Hemos perdido a Delacourt.
668
00:52:47,334 --> 00:52:50,421
Aquí Bravo 1. El camión se
acerca al paso subterráneo.
669
00:52:52,005 --> 00:52:53,339
Adelante.
670
00:54:21,327 --> 00:54:23,979
La niña. ¿Dónde está ella?
¿A dónde se la llevaron?
671
00:54:24,079 --> 00:54:26,081
- ¡¿Dónde está ella?!
- No lo sé.
672
00:54:26,206 --> 00:54:29,917
Se la entregamos a Santos.
No sé a dónde la llevarían después.
673
00:54:43,012 --> 00:54:45,472
Claire, es Santos,
la mujer de blanco.
674
00:54:45,597 --> 00:54:46,932
La encontraré.
675
00:54:52,103 --> 00:54:53,588
Oye, oye.
676
00:54:53,688 --> 00:54:55,063
Alto.
677
00:54:55,230 --> 00:54:57,716
- Déjalos salir.
- ¿Qué?
678
00:54:57,816 --> 00:54:59,191
Ya me has oído.
679
00:55:25,213 --> 00:55:26,548
Maldita sea.
680
00:55:28,383 --> 00:55:29,717
Mierda.
681
00:55:43,479 --> 00:55:45,271
Claire, ¿la tienes?
682
00:55:58,908 --> 00:56:00,141
Tuvimos algunos problemas.
683
00:56:00,241 --> 00:56:00,892
¿De qué tipo?
684
00:56:00,992 --> 00:56:04,454
Los padres, Grady y Dearing.
Están aquí.
685
00:56:08,749 --> 00:56:10,042
¿Puedes encargarte de ello?
686
00:56:10,167 --> 00:56:11,501
No de a gratis.
687
00:56:12,752 --> 00:56:14,087
Sólo, hazlo.
688
00:56:27,806 --> 00:56:29,516
De acuerdo, de acuerdo.
Escucha.
689
00:56:30,475 --> 00:56:31,683
No, no, no.
690
00:56:44,611 --> 00:56:46,387
Eso no se usa con la gente.
691
00:56:46,487 --> 00:56:48,239
¿Dónde está mi hija?
692
00:56:48,364 --> 00:56:50,157
Para empezar, no era tuya.
693
00:56:52,242 --> 00:56:54,035
Dímelo.
694
00:56:55,412 --> 00:56:58,914
Biosyn.
La están llevando a Biosyn.
695
00:57:05,545 --> 00:57:08,338
La has perdido.
Se ha ido.
696
00:58:00,923 --> 00:58:02,841
Toma mi mano. Vamos.
697
00:58:33,200 --> 00:58:34,534
Sujétate fuerte.
698
00:58:34,785 --> 00:58:36,119
¡¿Qué?!
699
00:58:47,003 --> 00:58:49,022
¿Recuerdas cómo solíamos meter
a los Raptores en el camión?
700
00:58:49,046 --> 00:58:50,547
- Sí.
- Sí.
701
00:58:52,216 --> 00:58:53,800
- Te toca.
- No.
702
00:58:55,259 --> 00:58:56,886
La clavada de último minuto.
703
00:58:57,011 --> 00:58:58,095
No hago clavadas.
704
00:58:58,220 --> 00:58:59,554
Estarás bien.
705
00:58:59,721 --> 00:59:01,640
Nunca he acertado con el tiempo.
706
00:59:03,040 --> 00:59:03,624
¿Ahora?
707
00:59:03,724 --> 00:59:05,726
En cualquier momento.
En cualquier momento.
708
00:59:06,143 --> 00:59:07,353
¿Ahora?
709
00:59:07,478 --> 00:59:08,812
No.
710
00:59:10,105 --> 00:59:11,436
Ahora.
711
00:59:18,525 --> 00:59:20,276
¡Quieta!
712
00:59:26,824 --> 00:59:29,450
Nos sacaré de aquí volando.
Dime dónde quieres que te deje.
713
00:59:29,575 --> 00:59:31,494
¿Has volado alguna vez a Biosyn?
714
00:59:32,704 --> 00:59:34,521
Owen, se la llevaron a Biosyn.
715
00:59:34,621 --> 00:59:37,582
Hay un aeródromo en el
lado Norte de la Isla.
716
00:59:37,708 --> 00:59:40,084
Estás bajo arresto.
Quédate dónde estás.
717
01:00:07,065 --> 01:00:08,400
Cuidado.
718
01:00:13,070 --> 01:00:14,404
¡Agáchate!
719
01:01:52,692 --> 01:01:54,878
Hemos hecho un montón de enemigos.
Tenemos que irnos de aquí.
720
01:01:54,902 --> 01:01:56,444
Ya llegará.
721
01:02:00,407 --> 01:02:02,282
No queda tiempo.
No queda tiempo.
722
01:02:04,911 --> 01:02:06,370
Ahí está él.
723
01:02:08,163 --> 01:02:10,249
- Detente.
- Los aviones no funcionan así.
724
01:02:16,587 --> 01:02:18,297
Abre la parte de atrás.
725
01:02:37,145 --> 01:02:38,646
¡Vamos!
726
01:02:43,025 --> 01:02:45,110
¡Agárrate fuerte!
727
01:03:15,092 --> 01:03:16,677
Todavía lo tengo.
728
01:03:35,484 --> 01:03:37,361
Kayla Watts.
729
01:03:37,735 --> 01:03:39,153
De nada.
730
01:03:39,862 --> 01:03:41,572
Parece que vuelas para Biosyn.
731
01:03:41,697 --> 01:03:44,808
Me lo voy a tomar como lo has
querido decir y no como me ha sonado.
732
01:03:44,908 --> 01:03:48,077
Vuelo para el que tenga dinero,
pero a esto le llamaremos un favor.
733
01:03:48,202 --> 01:03:50,496
Esos no funcionan.
Se han roto.
734
01:03:51,872 --> 01:03:54,957
Los llevaré a Biosyn, pero no puedo
prometerles que no sea peligroso.
735
01:03:55,500 --> 01:03:58,543
¿Estás dispuesta a arriesgar tu vida,
por gente que no conoces?
736
01:03:59,461 --> 01:04:02,381
¿Quieres hacer preguntas
o quieres volar?
737
01:04:05,841 --> 01:04:07,385
Te acepto el vuelo.
738
01:04:14,390 --> 01:04:16,493
Así que, este es nuestro Laboratorio
de Desarrollo de Hábitat.
739
01:04:16,517 --> 01:04:18,637
Un montón de descubrimientos
emocionantes últimamente.
740
01:04:19,227 --> 01:04:21,521
Hemos recuperado numerosas especies
en su forma más pura.
741
01:04:21,646 --> 01:04:24,189
Y me refiero a genomas
completos sin tocar.
742
01:04:24,314 --> 01:04:25,841
Como el Moros Intrepidus.
743
01:04:25,941 --> 01:04:27,442
¿Qué?
744
01:04:33,405 --> 01:04:37,325
¿Qué hay de empalmar el ADN, ya sabes,
para crear nuevas especies?
745
01:04:37,450 --> 01:04:40,203
No, doctora Sattler,
aquí no hacemos eso.
746
01:04:40,328 --> 01:04:42,169
Nos gusta pensar que
estamos más evolucionados.
747
01:04:46,583 --> 01:04:49,585
De acuerdo, parece que aún nos queda
algo de tiempo, antes de su viaje.
748
01:04:50,128 --> 01:04:52,797
¿Les apetece recorrer las
instalaciones ustedes mismos?
749
01:04:53,964 --> 01:04:56,783
Digo... ¿Podríamos?
750
01:04:56,883 --> 01:04:57,409
Sí, por qué no.
751
01:04:57,509 --> 01:05:00,870
Genial, nos vemos en la
estación del Hyperloop 3,
752
01:05:00,970 --> 01:05:02,830
en unos 30 minutos.
753
01:05:02,930 --> 01:05:05,765
Los ascensores están en
este pasillo. Aquellos no.
754
01:05:06,099 --> 01:05:08,168
Esos los bajan a los subniveles.
755
01:05:08,268 --> 01:05:09,995
Necesitarán una autorización
especial, para bajar allí.
756
01:05:10,019 --> 01:05:12,021
- De acuerdo.
- Treinta minutos.
757
01:05:21,111 --> 01:05:23,322
Aquí. Toma esto.
758
01:05:25,197 --> 01:05:27,199
- ¿Estás listo?
- Sí.
759
01:05:36,999 --> 01:05:39,542
Siento mucho que haya
tenido que pasar esto.
760
01:05:40,293 --> 01:05:42,378
Sí, eso es lo que dicen
los secuestradores.
761
01:05:43,338 --> 01:05:45,405
Claire nunca debió esconderte.
762
01:05:45,505 --> 01:05:48,259
Eres demasiado importante,
Maisie.
763
01:05:52,929 --> 01:05:54,264
¿También se la llevaron?
764
01:05:54,930 --> 01:05:56,265
Sí.
765
01:05:56,849 --> 01:05:59,644
La necesitábamos para que
nos ayudara a entenderte.
766
01:06:04,311 --> 01:06:06,020
Hola, Beta.
767
01:06:07,730 --> 01:06:08,881
¿Estás bien?
768
01:06:08,981 --> 01:06:12,067
¿Has dicho Beta?
¿Es ese su nombre?
769
01:06:12,692 --> 01:06:14,444
Se lo he puesto yo.
770
01:06:14,611 --> 01:06:16,195
Beta es muy especial.
771
01:06:16,487 --> 01:06:19,265
Cuando creamos a Blue, utilizamos
ADN del lagarto monitor
772
01:06:19,365 --> 01:06:21,366
para rellenar los
huecos de su genoma.
773
01:06:21,991 --> 01:06:24,994
Los lagartos monitor pueden
reproducirse sin pareja.
774
01:06:25,119 --> 01:06:28,830
Entonces, Beta y Blue son
genéticamente idénticas.
775
01:06:28,956 --> 01:06:31,165
Y eso es lo que tienen
en común contigo y...
776
01:06:31,290 --> 01:06:32,625
Charlotte.
777
01:06:35,377 --> 01:06:37,295
¿Qué sabes tú de Charlotte?
778
01:06:37,420 --> 01:06:38,922
Ella se murió.
779
01:06:39,714 --> 01:06:41,382
Hace mucho tiempo.
780
01:06:42,049 --> 01:06:44,051
Le rompió el
corazón a mi abuelo.
781
01:06:45,677 --> 01:06:47,762
Así que él me hizo.
782
01:06:48,846 --> 01:06:51,139
No, Maisie,
en realidad no lo hizo.
783
01:06:53,392 --> 01:06:55,477
Charlotte fue quién te hizo.
784
01:06:58,271 --> 01:07:01,715
Estoy muy emocionada de que todos vean
lo que hemos estado haciendo aquí.
785
01:07:01,815 --> 01:07:06,319
Hay nueva tecnología que se hace,
nueva ciencia, como cada día casi.
786
01:07:06,778 --> 01:07:10,865
Y es genial estar
en el centro de eso.
787
01:07:11,573 --> 01:07:17,287
Charlotte vivió en el sitio B con
todos nosotros, hasta la tormenta.
788
01:07:18,121 --> 01:07:19,898
Le encantaban los dinosaurios.
789
01:07:19,998 --> 01:07:21,373
Charlotte, ten cuidado.
790
01:07:21,498 --> 01:07:22,316
Sí, lo tendré.
791
01:07:22,416 --> 01:07:24,501
Creció rodeada de científicos.
792
01:07:25,419 --> 01:07:27,003
Y finalmente...
793
01:07:28,587 --> 01:07:29,989
se convirtió ella misma en una.
794
01:07:30,089 --> 01:07:32,507
Una mariposa voló a
mi oficina esta mañana.
795
01:07:32,841 --> 01:07:34,819
Dicen que las cosas pequeñas
tienen un impacto enorme,
796
01:07:34,843 --> 01:07:36,510
y estoy de acuerdo, de todo corazón.
797
01:07:37,011 --> 01:07:38,721
Ella era brillante.
798
01:07:40,681 --> 01:07:42,348
En formas que yo nunca lo seré.
799
01:07:42,473 --> 01:07:46,352
En la metafísica de la identidad, ¿puede
una réplica ser realmente como el original?
800
01:07:46,685 --> 01:07:48,186
Y si es posible...
801
01:07:48,812 --> 01:07:50,480
¿qué lo hace posible?
802
01:07:55,109 --> 01:07:57,027
He perdido mi pluma.
803
01:07:59,988 --> 01:08:02,281
- ¿Esa soy yo?
- Sí.
804
01:08:04,116 --> 01:08:07,744
Al igual que Blue, Charlotte fue
capaz de tener una hija ella sola.
805
01:08:08,786 --> 01:08:12,581
Ella te creó con su propio ADN.
806
01:08:13,415 --> 01:08:14,875
Entonces, sí tengo a una madre.
807
01:08:15,709 --> 01:08:18,586
Tu abuelo no quería que
nadie supiera la verdad.
808
01:08:18,878 --> 01:08:20,504
La estaba protegiendo.
809
01:08:20,838 --> 01:08:22,172
Y a ti.
810
01:08:22,797 --> 01:08:24,215
¿Somos iguales?
811
01:08:26,009 --> 01:08:27,343
Lo eran.
812
01:08:28,093 --> 01:08:32,097
Cuando eras una bebé, Charlotte empezó a
mostrar síntomas de un trastorno genético.
813
01:08:32,430 --> 01:08:34,057
Así es como murió.
814
01:08:34,474 --> 01:08:37,018
Ella no supo que lo tenía,
hasta que tú naciste.
815
01:08:38,143 --> 01:08:40,270
- ¿Yo también tengo eso?
- No.
816
01:08:41,146 --> 01:08:43,397
Ha cambiado tu ADN.
817
01:08:43,981 --> 01:08:48,526
Alteró cada célula de tu cuerpo,
para erradicar esta enfermedad.
818
01:08:48,735 --> 01:08:51,930
Nadie en la Tierra
ha sabido hacer eso.
819
01:08:52,030 --> 01:08:53,447
Ella me arregló.
820
01:08:53,822 --> 01:08:56,992
El descubrimiento de Charlotte
es una parte de ti ahora.
821
01:08:58,451 --> 01:09:01,621
Tu ADN podría cambiar al mundo.
822
01:09:01,913 --> 01:09:04,289
Y tengo que saber cómo lo hizo.
823
01:09:04,414 --> 01:09:06,166
Pero no puedo
replicar su trabajo.
824
01:09:06,291 --> 01:09:08,167
Si pudiera estudiarte
825
01:09:08,292 --> 01:09:11,879
y a Beta, cuyo ADN nunca
fue cambiado, podría...
826
01:09:13,880 --> 01:09:16,883
arreglar un terrible
error que he cometido.
827
01:09:17,217 --> 01:09:18,842
¿Qué tipo de error?
828
01:09:26,891 --> 01:09:29,437
Subnivel 6. Restringido.
829
01:09:33,941 --> 01:09:35,734
Gracias por venir.
830
01:09:40,029 --> 01:09:41,890
¿Qué laboratorio dijo Malcolm?
831
01:09:41,990 --> 01:09:43,324
El L4.
832
01:09:48,078 --> 01:09:49,453
Aquí es.
833
01:10:08,511 --> 01:10:12,122
Bien, entra,
toma la muestra y salte.
834
01:10:12,222 --> 01:10:15,850
Y muévete despacio. Podrían formar
un enjambre a la menor perturbación.
835
01:10:40,953 --> 01:10:42,705
Ortópteros.
836
01:10:44,206 --> 01:10:46,124
De 2 semanas.
837
01:10:49,627 --> 01:10:52,671
Totalmente maduras.
Estas.
838
01:10:54,631 --> 01:10:57,175
¿Preparado? Calma.
839
01:11:00,886 --> 01:11:03,555
Bien, hazlo.
840
01:11:05,264 --> 01:11:06,682
¿Qué?
841
01:11:07,225 --> 01:11:08,809
Agárrala.
842
01:11:10,727 --> 01:11:12,229
¿Es necesario?
843
01:11:12,604 --> 01:11:14,231
¿Qué pensabas que iba a pasar?
844
01:11:14,356 --> 01:11:17,716
Tengo que tomar una muestra.
Necesitamos pruebas concretas. Esta es.
845
01:11:17,816 --> 01:11:19,760
Alan,
dijiste que no había tiempo.
846
01:11:19,860 --> 01:11:21,261
¿Puedes agarrarla?
847
01:11:21,361 --> 01:11:23,071
Por supuesto que
puedo agarrarla.
848
01:11:24,155 --> 01:11:25,656
Calma.
849
01:11:27,658 --> 01:11:29,117
Cuidado con las patas.
850
01:11:32,495 --> 01:11:33,829
Aquí vamos.
851
01:11:35,538 --> 01:11:36,940
Siguen haciendo
señales entre ellas.
852
01:11:37,040 --> 01:11:39,167
- Esto no es bueno, Ellen.
- Casi lo tengo.
853
01:11:41,877 --> 01:11:45,613
¿Cómo puede seguir siendo una activo,
Henry, si nos estás incriminando a los dos,
854
01:11:45,713 --> 01:11:48,199
mostrándole cosas clasificadas
en la computadora?
855
01:11:48,299 --> 01:11:51,326
Charlotte Lockwood creyó que los
métodos que usamos en Parque Jurásico,
856
01:11:51,426 --> 01:11:53,136
podrían curar enfermedades.
857
01:11:53,303 --> 01:11:54,722
Ella tenía razón.
858
01:11:54,889 --> 01:11:58,292
Habiendo rellenado los huecos en el
genoma de Maisie, con ADN alterado,
859
01:11:58,392 --> 01:12:02,853
utilizó un patógeno para entregar
la secuencia reparada a cada célula.
860
01:12:03,187 --> 01:12:05,286
Si puedo volver a
replicar lo que ella hizo,
861
01:12:05,298 --> 01:12:07,174
podría cambiar el
ADN de las langostas,
862
01:12:07,274 --> 01:12:09,801
erradicándolas en
una sola generación.
863
01:12:09,901 --> 01:12:13,320
Maisie y la bebé Raptora
proporcionarán los datos que faltan.
864
01:12:20,743 --> 01:12:22,870
Oye.
¿Quieres salir de ahí?
865
01:12:26,831 --> 01:12:28,291
¿Qué...
866
01:12:29,250 --> 01:12:30,585
Lo tengo.
867
01:12:34,713 --> 01:12:35,724
Corre.
868
01:12:38,591 --> 01:12:39,758
¡Dios!
869
01:12:43,344 --> 01:12:44,721
¡Ay, Dios!
870
01:12:48,015 --> 01:12:49,850
¡Dios mío, Dios mío!
871
01:12:55,313 --> 01:12:56,810
¡Maisie!
872
01:13:08,904 --> 01:13:12,239
Violación de la contención de activos.
Por favor, permanezcan en sus puestos.
873
01:13:13,950 --> 01:13:16,990
Violación de la contención de activos.
Por favor, permanezcan en sus puestos.
874
01:13:21,332 --> 01:13:22,874
¿Dónde está la llave?
875
01:13:41,014 --> 01:13:42,348
¿Estás bien?
876
01:13:42,598 --> 01:13:45,059
Sí, ¿y tú?
877
01:13:45,684 --> 01:13:47,019
Sí.
878
01:13:56,318 --> 01:14:00,571
Ustedes son la doctora
Ellie Sattler y Alan Grant.
879
01:14:00,988 --> 01:14:02,822
Estuvieron en Parque Jurásico.
880
01:14:03,740 --> 01:14:05,909
¿Qué hacen aquí?
881
01:14:07,702 --> 01:14:09,370
¿Qué estás haciendo tú aquí?
882
01:14:11,580 --> 01:14:13,581
Mi nombre es Maisie Lockwood.
883
01:14:13,873 --> 01:14:16,376
Mi abuelo conoció
a John Hammond.
884
01:14:23,215 --> 01:14:24,491
Hola.
885
01:14:24,591 --> 01:14:26,593
Nosotros no...
886
01:14:27,177 --> 01:14:28,845
No trabajamos para Biosyn.
887
01:14:29,011 --> 01:14:30,371
Me doy cuenta.
888
01:14:30,471 --> 01:14:32,765
- Tenemos que salir de aquí.
- Sí, debemos irnos.
889
01:14:48,610 --> 01:14:51,655
Bien, entramos y salimos.
Encontramos a su niña y nos vamos.
890
01:14:52,614 --> 01:14:55,975
Torre, esta es N141, con solicitud de
aterrizaje para entrega de carga, cambio.
891
01:14:56,075 --> 01:14:57,143
N141, negativo,
892
01:14:57,243 --> 01:15:00,645
nos han avisado de que lleva
a pasajeros no autorizados, cambio.
893
01:15:00,745 --> 01:15:03,998
Entendido, Torre, estén enterados
que la carga es perecedera.
894
01:15:04,123 --> 01:15:06,476
Necesitamos autorización inmediata.
Es una emergencia, cambio.
895
01:15:06,500 --> 01:15:08,210
Pero hemos dicho "no".
896
01:15:08,711 --> 01:15:11,196
Negativo,
vuelve al punto de origen.
897
01:15:11,296 --> 01:15:14,256
Parece que se está cortando.
¿Me estás escuchando por tu lado?
898
01:15:16,133 --> 01:15:18,468
Buen intento, Kayla.
Van a derribar a tu ave.
899
01:15:18,926 --> 01:15:21,512
¿Quién eres?
¿Eres Denise?
900
01:15:21,637 --> 01:15:23,723
No querrás que empiece a
soltar secretos, Denise.
901
01:15:23,848 --> 01:15:25,807
¿Te acuerdas de Dubrovnik?
902
01:15:27,851 --> 01:15:31,854
Habla de una Denise diferente.
En Contaduría.
903
01:15:39,318 --> 01:15:40,903
Hablé con Santos.
904
01:15:41,236 --> 01:15:42,946
Son los padres de la niña.
905
01:15:45,406 --> 01:15:47,558
Apaga el SDA.
906
01:15:47,658 --> 01:15:48,993
¿Seguro?
907
01:15:55,748 --> 01:15:57,124
ADVERTENCIA
908
01:15:57,917 --> 01:15:59,584
¿Qué es eso?
909
01:16:00,418 --> 01:16:02,921
Es el Sistema de
Disuasión Aérea.
910
01:16:03,046 --> 01:16:04,406
Mantiene alejada a la vida aérea.
911
01:16:04,506 --> 01:16:05,631
¿Por qué parpadea?
912
01:16:05,756 --> 01:16:07,817
Porque la maldita Denise en
la Torre, acaba de apagarlo.
913
01:16:07,841 --> 01:16:09,967
Tenemos que salir de este
espacio aéreo, ahora mismo.
914
01:16:14,347 --> 01:16:15,831
Ese es otro avión, ¿verdad?
915
01:16:15,931 --> 01:16:17,474
No exactamente.
916
01:16:20,935 --> 01:16:23,394
- ¿Es eso un...
- Quetzalcoatlus.
917
01:16:23,520 --> 01:16:25,646
Del Cretácico tardío
y debió de haberse quedado ahí.
918
01:16:31,984 --> 01:16:34,403
De acuerdo, de acuerdo.
919
01:16:34,737 --> 01:16:36,696
Está bien. Estamos bien.
Ya se ha ido.
920
01:16:53,628 --> 01:16:55,463
Este avión va a caer.
921
01:16:55,588 --> 01:16:58,283
Si alguien va a eyectarse,
tendrán que hacerlo ahora.
922
01:16:58,383 --> 01:17:00,134
Sólo tengo una silla
y ella está en ella.
923
01:17:00,260 --> 01:17:03,720
- ¿No tienes paracaídas?
- No esperaba compañía.
924
01:17:11,393 --> 01:17:14,212
Claire, tenemos que
sacarte de este avión.
925
01:17:14,312 --> 01:17:14,838
¿Qué?
926
01:17:14,938 --> 01:17:16,881
El paracaídas se
abrirá automáticamente.
927
01:17:16,981 --> 01:17:19,817
Si no lo hace, tira de esta
palanca. ¿Me entiendes?
928
01:17:19,942 --> 01:17:22,318
¡Claire!
Si no se abre automáticamente...
929
01:17:22,443 --> 01:17:24,547
tienes que tirar de esta palanca
de aquí detrás, ¿de acuerdo?
930
01:17:24,571 --> 01:17:25,889
Tres mil metros.
931
01:17:25,988 --> 01:17:28,073
¡Oye! Tú eres la que
tiene que ir a buscarla.
932
01:17:28,198 --> 01:17:30,617
Eres su madre.
Eres su única oportunidad.
933
01:17:33,369 --> 01:17:34,954
Te veré de nuevo.
934
01:17:36,288 --> 01:17:37,789
Te amo.
935
01:18:27,287 --> 01:18:28,287
¿Cuál es el plan?
936
01:18:28,330 --> 01:18:31,374
Pase lo que pase...
ese es el plan.
937
01:18:45,594 --> 01:18:46,929
- Tres.
- Aquí es.
938
01:18:47,720 --> 01:18:49,247
Alan, necesitamos el código.
939
01:18:49,347 --> 01:18:50,623
Vamos a probar esto.
940
01:18:50,723 --> 01:18:52,099
Sí.
941
01:18:52,308 --> 01:18:53,975
Abajo.
942
01:18:59,188 --> 01:19:01,232
Gracias a Dios, eres tú.
943
01:19:01,607 --> 01:19:03,383
Este lugar es un laberinto.
944
01:19:03,483 --> 01:19:05,544
Estábamos tan confundidos.
Pensé que estábamos perdidos.
945
01:19:05,568 --> 01:19:08,028
Entonces dijiste Estación 3.
Y yo estaba como... Y pensamos...
946
01:19:08,153 --> 01:19:09,656
¿Tienen la muestra?
947
01:19:10,198 --> 01:19:11,342
- ¿Qué?
- ¿De qué estás hablando?
948
01:19:11,366 --> 01:19:13,325
La muestra de ADN, ¿la tienen?
949
01:19:13,617 --> 01:19:15,698
Biosyn es el responsable de
la epidemia de langostas.
950
01:19:15,744 --> 01:19:16,805
Dodgson lo está encubriendo.
951
01:19:16,829 --> 01:19:19,205
Tenían razón.
Estoy aquí para ayudarlos.
952
01:19:19,789 --> 01:19:21,207
¿La tienen?
953
01:19:23,250 --> 01:19:24,501
Bien.
954
01:19:24,626 --> 01:19:26,604
Esta cápsula los llevará
directamente al aeródromo.
955
01:19:26,628 --> 01:19:27,939
Tenemos un avión
listo para volar.
956
01:19:27,963 --> 01:19:30,031
¿Ian te habló de los
Aliados Hexápodos?
957
01:19:30,131 --> 01:19:31,824
No, se lo dije yo a él.
958
01:19:31,924 --> 01:19:33,258
¿Qué?
959
01:19:33,842 --> 01:19:35,885
- De acuerdo, chicos, tengo que irme.
- Espera.
960
01:19:40,597 --> 01:19:42,182
Maisie.
961
01:19:45,017 --> 01:19:46,477
Maisie Lockwood.
962
01:19:49,351 --> 01:19:50,686
Váyanse.
963
01:24:05,185 --> 01:24:07,062
Ese era mi bebé.
964
01:24:15,318 --> 01:24:16,903
¿Dónde aprendiste a volar?
965
01:24:17,903 --> 01:24:19,263
En la Fuerza Aérea.
966
01:24:19,363 --> 01:24:21,323
- Legado por parte de mi madre.
- Sí.
967
01:24:21,490 --> 01:24:22,891
Yo soy de la Marina.
968
01:24:22,991 --> 01:24:25,160
De acuerdo,
¿cómo acabaste haciendo esto?
969
01:24:25,577 --> 01:24:28,037
Fui una piloto de contrato legítimo
por un tiempo,
970
01:24:28,287 --> 01:24:29,209
pero no pagaba
exactamente lo suficiente,
971
01:24:29,221 --> 01:24:30,265
como para seguir aquí,
enviando dinero a casa,
972
01:24:30,289 --> 01:24:33,449
así que me puse en contacto con algunos
conocidos, para la mierda más lucrativa.
973
01:24:35,085 --> 01:24:37,646
Sinceramente, puede que haya
terminado con esta línea de trabajo.
974
01:24:37,712 --> 01:24:39,463
¿Por eso nos ayudas?
975
01:24:42,508 --> 01:24:45,260
Yo estaba allí cuando
entregaron a su niña, a Biosyn.
976
01:24:46,553 --> 01:24:50,080
Podría haber dicho algo,
pero, no lo hice.
977
01:24:50,180 --> 01:24:51,974
Y cuando vi su foto...
978
01:24:54,392 --> 01:24:57,395
No es suficiente
el no hacer nada.
979
01:25:01,565 --> 01:25:02,941
Gracias.
980
01:25:49,561 --> 01:25:51,146
No.
981
01:25:55,357 --> 01:25:56,734
No.
982
01:26:20,753 --> 01:26:22,380
Maldita cosa.
983
01:27:13,377 --> 01:27:14,712
¿Estás bien?
984
01:27:15,045 --> 01:27:16,587
Sí.
Sí, sí, sí.
985
01:27:16,713 --> 01:27:18,339
No estoy nada agitada.
¿Y tú?
986
01:27:18,548 --> 01:27:19,882
No. No.
987
01:27:22,217 --> 01:27:24,553
Faro del asiento de eyección.
La encontraremos.
988
01:27:24,678 --> 01:27:26,303
Bien. De acuerdo.
989
01:27:26,637 --> 01:27:28,597
¿Realmente la amas?
990
01:27:29,974 --> 01:27:31,349
Sí.
991
01:27:31,725 --> 01:27:33,059
Lo entiendo.
992
01:27:34,227 --> 01:27:36,145
A mí también me
atraen las pelirrojas.
993
01:27:37,146 --> 01:27:38,731
¿Qué? ¡Dios!
994
01:27:42,567 --> 01:27:45,153
- ¿Quiénes son esos?
- Son Grant y Sattler.
995
01:27:45,278 --> 01:27:47,346
- ¿Esto es en vivo?
- De hace doce minutos.
996
01:27:47,446 --> 01:27:50,407
Estábamos rastreando a la activo fugada.
Mis chicos se lo perdieron.
997
01:27:50,866 --> 01:27:52,992
Robaron una muestra de ADN.
998
01:27:53,117 --> 01:27:55,369
- ¿Cómo entraron ahí?
- Utilizaron una llave de acceso.
999
01:27:55,494 --> 01:27:57,078
Autorización blanco yanqui.
1000
01:27:58,204 --> 01:28:01,999
Una de nuestras cámaras vio a Ian Malcolm
poner algo en el bolsillo de Sattler.
1001
01:28:03,876 --> 01:28:05,737
Muy bien.
Quiero verlo a él.
1002
01:28:05,837 --> 01:28:07,880
Y haz que Ramsay suba
aquí también, ¿quieres?
1003
01:28:09,089 --> 01:28:10,089
¿Dónde están ahora?
1004
01:28:10,132 --> 01:28:11,699
De camino al aeródromo.
1005
01:28:11,799 --> 01:28:14,093
Han abordado un Hyperloop
justo a tiempo.
1006
01:28:19,931 --> 01:28:21,350
¿Cómo estás?
1007
01:28:22,308 --> 01:28:23,893
¿Estás bien?
1008
01:28:24,935 --> 01:28:26,936
La verdad es que no.
1009
01:28:28,563 --> 01:28:29,939
Oye.
1010
01:28:30,357 --> 01:28:32,941
Conocí a tu madre.
1011
01:28:36,779 --> 01:28:38,654
¿La conociste?
1012
01:28:40,281 --> 01:28:43,533
Sí, unos años después
de la muerte de Hammond,
1013
01:28:44,076 --> 01:28:46,995
ella vino a mi Universidad
a dar una conferencia.
1014
01:28:48,372 --> 01:28:50,040
Y nos hicimos buenas amigas.
1015
01:28:50,332 --> 01:28:52,042
¿Cómo era ella?
1016
01:28:52,249 --> 01:28:53,359
Brillante.
1017
01:28:53,459 --> 01:28:55,711
A años luz de todos los demás.
1018
01:28:56,712 --> 01:28:58,505
Y tenía una conciencia.
1019
01:28:59,005 --> 01:29:01,408
Mientras otros construían
parques temáticos...
1020
01:29:01,508 --> 01:29:05,177
ella estaba decidida a demostrar que el
poder genético podría salvar vidas.
1021
01:29:06,387 --> 01:29:09,223
- ¿Y yo fui su experimento?
- No.
1022
01:29:11,517 --> 01:29:13,851
Ella quería un
hijo más que nada.
1023
01:29:14,686 --> 01:29:17,604
Pero, ella quería que tú
tuvieras lo que ella no podía,
1024
01:29:18,814 --> 01:29:20,148
una vida plena.
1025
01:29:23,150 --> 01:29:25,194
No la conocí mucho tiempo,
1026
01:29:26,028 --> 01:29:28,196
pero sé que te quería mucho.
1027
01:29:48,921 --> 01:29:50,297
¿Qué está pasando?
1028
01:29:55,093 --> 01:29:57,262
Deben ser las antiguas
minas de ámbar.
1029
01:29:58,637 --> 01:30:01,974
Debieron hacer puertas de acceso,
cuando construyeron estos túneles.
1030
01:30:26,951 --> 01:30:28,202
Hola.
1031
01:30:28,328 --> 01:30:29,786
He oído la alarma.
¿Está todo bien?
1032
01:30:29,911 --> 01:30:32,564
Sí, nada que no podamos manejar.
1033
01:30:32,664 --> 01:30:34,690
Escucha... ¿Ha llamado?
1034
01:30:34,790 --> 01:30:37,293
Bien, doctor Malcolm, usted está...
1035
01:30:37,793 --> 01:30:39,169
despedido.
1036
01:30:39,586 --> 01:30:40,654
¿Qué?
1037
01:30:40,754 --> 01:30:43,573
Era un trabajo tan cómodo.
1038
01:30:43,673 --> 01:30:47,785
Puede dejar su llave de acceso
a seguridad, si es que todavía la tiene.
1039
01:30:47,885 --> 01:30:50,805
Una de las cápsulas del Hyperloop acaba
de apagarse en las minas de ámbar.
1040
01:30:50,845 --> 01:30:52,180
¿Qué?
1041
01:30:53,473 --> 01:30:55,207
¡Qué día!
1042
01:30:55,307 --> 01:30:56,792
¿Qué cápsula?
1043
01:30:56,892 --> 01:30:58,226
¿Hay...
1044
01:30:59,310 --> 01:31:00,795
dinosaurios en las minas?
1045
01:31:00,895 --> 01:31:02,380
Hay dinosaurios
por todas partes.
1046
01:31:02,480 --> 01:31:05,023
Técnicamente las aves son
dinosaurios, genéticamente hablando.
1047
01:31:05,190 --> 01:31:07,300
Lewis, Grant y Sattler
están en esta cápsula.
1048
01:31:07,400 --> 01:31:08,586
Tenemos que enviar a un
equipo de seguridad allí abajo.
1049
01:31:08,610 --> 01:31:10,344
De acuerdo, absolutamente,
Ramsay, gracias.
1050
01:31:10,444 --> 01:31:12,446
Pero quedémonos todos
en nuestros carriles.
1051
01:31:12,655 --> 01:31:14,807
Podemos encargarnos de ello.
Gracias, doctor.
1052
01:31:14,907 --> 01:31:17,743
¿Ya está?
¿No tengo nada más que ver aquí?
1053
01:31:18,118 --> 01:31:21,229
No estoy seguro de admirar
su tono ahora mismo.
1054
01:31:21,329 --> 01:31:22,772
- Tiene que irse.
- Sí, así es.
1055
01:31:22,872 --> 01:31:24,399
Pero, primero...
1056
01:31:24,499 --> 01:31:26,358
Le debo a toda esta
gente una disculpa.
1057
01:31:26,458 --> 01:31:29,194
Creo que al prestar
mi caché a este antro...
1058
01:31:29,294 --> 01:31:32,064
podría haber hecho parecer que Biosyn
no estaba podrido hasta la médula.
1059
01:31:32,088 --> 01:31:34,448
- Es suficiente, Ian.
- Ven, así es como te atrapan.
1060
01:31:34,548 --> 01:31:37,117
Te dan tantos ascensos en
un corto período de tiempo.
1061
01:31:37,217 --> 01:31:39,369
Que te apalean la capacidad
de pensamiento crítico.
1062
01:31:39,469 --> 01:31:40,077
¡Dios mío!
1063
01:31:40,177 --> 01:31:42,304
Y de repente,
hay puertas que no se abren.
1064
01:31:42,429 --> 01:31:43,581
Cosas que ignoras.
1065
01:31:43,681 --> 01:31:47,475
Pero principalmente,
él está explotando su encanto...
1066
01:31:48,185 --> 01:31:49,003
a todo esto.
1067
01:31:49,103 --> 01:31:51,396
¿Hay una preocupación real
aquí? O simplemente...
1068
01:31:51,521 --> 01:31:54,107
Estás corriendo hacia la
extinción de nuestra especie,
1069
01:31:54,232 --> 01:31:55,507
y no te importa.
1070
01:31:55,607 --> 01:31:58,652
Sabes exactamente lo que estás
haciendo. Pero no vas a parar.
1071
01:31:58,777 --> 01:32:00,112
No puedes.
1072
01:32:00,361 --> 01:32:03,472
Pensé que serías diferente,
pero eres igual que los demás.
1073
01:32:03,572 --> 01:32:05,032
Ves lo que quieres ver.
1074
01:32:05,157 --> 01:32:09,436
Te imaginas una avaricia desenfrenada,
así que eso es lo que encuentras.
1075
01:32:09,536 --> 01:32:13,288
Te imaginas a
un Prometeo malvado y desatado,
1076
01:32:13,414 --> 01:32:14,273
¿así que eso es lo que
yo soy para ti?
1077
01:32:14,373 --> 01:32:15,857
Prometeo fue despedazado.
1078
01:32:15,957 --> 01:32:18,860
Tú también lo serás,
rata rapaz bastarda.
1079
01:32:18,960 --> 01:32:23,088
Ramsay, ¿podrías ayudar al doctor Malcolm
a recoger sus cosas?
1080
01:32:23,714 --> 01:32:26,215
A du habitación y luego al
aeródromo. Eso es todo.
1081
01:32:35,889 --> 01:32:37,308
El Dodgson.
1082
01:32:51,235 --> 01:32:53,529
CÁPSULA A7
DESCONECTADA
1083
01:34:10,798 --> 01:34:12,341
¿Alosauro?
1084
01:34:13,508 --> 01:34:15,093
Giganotosaurio.
1085
01:34:15,593 --> 01:34:17,636
El mayor carnívoro
terrestre conocido.
1086
01:34:18,095 --> 01:34:20,497
Pusieron a dos depredadores ápice
en un Valle.
1087
01:34:20,597 --> 01:34:22,598
Muy pronto sólo quedará uno.
1088
01:34:54,624 --> 01:34:56,126
¿Sentiste eso?
1089
01:34:57,585 --> 01:34:59,336
Es una corriente de aire.
1090
01:34:59,545 --> 01:35:01,338
Debe haber una
apertura más adelante.
1091
01:35:02,423 --> 01:35:04,340
¿Qué edad tiene esta mina?
1092
01:35:04,716 --> 01:35:06,175
Sólo respira.
1093
01:35:06,551 --> 01:35:08,927
Que nadie entre en pánico.
Sólo cuidado con los murciélagos.
1094
01:35:09,094 --> 01:35:09,953
¿Quién ha dicho algo
sobre murciélagos?
1095
01:35:10,053 --> 01:35:10,579
Odio a los murciélagos.
1096
01:35:10,679 --> 01:35:13,472
Probablemente no hay murciélagos.
Y no haya rocas cayendo.
1097
01:35:14,015 --> 01:35:16,934
Sólo una posibilidad de gas tóxico,
deshidratación, hipotermia.
1098
01:35:17,059 --> 01:35:19,294
Sólo posibilidades,
pero nada seguro.
1099
01:35:19,394 --> 01:35:22,339
Debería haberte dejado donde estabas.
¿Por qué te metí en esto?
1100
01:35:22,439 --> 01:35:24,023
Eras feliz en tu elemento.
1101
01:35:24,148 --> 01:35:24,840
¿Qué?
1102
01:35:24,940 --> 01:35:26,567
- Ellie.
- ¿Qué?
1103
01:35:27,359 --> 01:35:28,693
No estaba feliz ahí.
1104
01:35:30,028 --> 01:35:30,903
¿No lo estabas?
1105
01:35:31,029 --> 01:35:32,573
¿Ustedes tienen hijos?
1106
01:35:32,865 --> 01:35:34,198
¿Qué?
1107
01:35:35,241 --> 01:35:37,785
No.
Yo sí. Dos.
1108
01:35:38,328 --> 01:35:39,745
¿Pero, no con él?
1109
01:35:42,873 --> 01:35:44,248
No.
1110
01:35:44,540 --> 01:35:47,168
No, sólo somos viejos amigos.
1111
01:35:47,460 --> 01:35:49,753
Sí, sólo viejos amigos.
1112
01:35:50,545 --> 01:35:51,880
¿De verdad?
1113
01:35:52,380 --> 01:35:53,423
CLAVE ACEPTADA
1114
01:35:56,675 --> 01:35:59,395
No pasará mucho tiempo antes de que
la seguridad sepa que te has ido.
1115
01:35:59,677 --> 01:36:02,330
Mapa. Parece un mapa antiguo.
¿No tienes un mapa nuevo?
1116
01:36:02,430 --> 01:36:04,916
Hay una puerta de acceso a la
esquina noreste de la mina.
1117
01:36:05,016 --> 01:36:06,851
- Si tus amigos logran salir.
- ¿Sí?
1118
01:36:07,143 --> 01:36:09,561
Cuando logren salir,
estarán justo ahí.
1119
01:36:10,479 --> 01:36:12,648
Estos vehículos están protegidos,
¿verdad?
1120
01:36:13,106 --> 01:36:14,523
Sí, mejor conduce rápido.
1121
01:36:25,824 --> 01:36:27,226
Lo has hecho bien.
1122
01:36:27,326 --> 01:36:30,745
Sí, bueno... En realidad, es un
completo desastre, pero gracias.
1123
01:36:31,537 --> 01:36:32,872
Todavía no.
1124
01:36:43,798 --> 01:36:45,173
Ten cuidado.
1125
01:37:04,273 --> 01:37:06,023
- Ellie.
- Sí.
1126
01:37:11,027 --> 01:37:12,362
¿Qué fue eso?
1127
01:37:19,410 --> 01:37:20,743
Ten cuidado.
1128
01:37:34,839 --> 01:37:36,756
- ¡Dios mío!
- ¿Estás bien?
1129
01:37:54,897 --> 01:37:56,606
¡Olvida tu sombrero!
1130
01:37:58,524 --> 01:37:59,901
¡Vamos!
1131
01:38:08,824 --> 01:38:10,242
¡Vamos, vamos, vamos!
1132
01:38:15,872 --> 01:38:17,539
Es un vehículo.
1133
01:38:18,832 --> 01:38:20,959
- ¡Dios, Ian!
- ¡Ian! Por aquí.
1134
01:38:22,043 --> 01:38:22,944
- ¡Aquí!
- ¡Vamos, Ian!
1135
01:38:23,044 --> 01:38:25,338
- ¡Abre la puerta!
- Por favor, ayúdanos.
1136
01:38:25,963 --> 01:38:27,047
¿Conoces el código?
1137
01:38:27,172 --> 01:38:29,216
No sabía que iba
a haber un código.
1138
01:38:29,884 --> 01:38:32,052
No sabía que iba
a haber un código.
1139
01:38:32,636 --> 01:38:34,596
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1140
01:38:35,847 --> 01:38:37,665
¡El freno, tiren del freno!
1141
01:38:37,765 --> 01:38:38,999
Hay 10.000 posibilidades aquí.
1142
01:38:39,099 --> 01:38:40,851
¡Empujen con las piernas!
Eso es.
1143
01:38:42,143 --> 01:38:44,479
- 1984.
- ¡Vamos, Ian!
1144
01:38:44,604 --> 01:38:47,005
- ¡Aquí viene otra vez!
- ¡Apúrate!
1145
01:38:47,105 --> 01:38:50,525
El cumpleaños de Miles Davis,
0526.
1146
01:38:55,488 --> 01:38:58,014
- ¡Ian, haz algo!
- Por favor, ¡por favor!
1147
01:38:58,114 --> 01:38:59,366
No lo vamos a conseguir.
1148
01:38:59,491 --> 01:39:01,785
Intentemos todos ser positivos aquí.
1149
01:39:17,881 --> 01:39:21,218
- ¡Por favor!
- Lo sé. Lo sé. Ya sé.
1150
01:39:27,431 --> 01:39:28,807
¡Dios mío!
1151
01:39:30,559 --> 01:39:32,561
Qué te parece,
realmente funcionó.
1152
01:39:38,189 --> 01:39:40,775
- Ian, esta es Maisie.
- Hola, Maisie.
1153
01:39:40,984 --> 01:39:42,859
Tenemos el ADN.
1154
01:39:43,777 --> 01:39:45,179
Tenemos que salir de este Valle.
1155
01:39:45,279 --> 01:39:47,739
- Sí, vamos.
- Vámonos.
1156
01:40:18,805 --> 01:40:20,682
Vamos, vamos.
1157
01:41:30,402 --> 01:41:31,946
Vamos. Fuera.
1158
01:41:34,989 --> 01:41:36,015
Hola.
1159
01:41:36,115 --> 01:41:37,450
¡Dios mío!
1160
01:41:38,701 --> 01:41:40,060
Pensé que estabas muerto.
1161
01:41:40,160 --> 01:41:41,662
¿Qué es lo que comen?
1162
01:41:46,415 --> 01:41:48,251
Será mejor que entremos.
1163
01:42:02,303 --> 01:42:03,572
LA PLAGA DE LANGOSTAS
SALTA A LOS CONTINENTES
1164
01:42:03,596 --> 01:42:04,848
¿DE DÓNDE VIENEN?
1165
01:42:29,117 --> 01:42:30,784
Adelante.
1166
01:43:09,609 --> 01:43:11,776
La cámara de contención
está comprometida.
1167
01:43:27,749 --> 01:43:28,858
Está cerrada.
1168
01:43:28,958 --> 01:43:31,627
Eso necesitará algo pesado,
algo afilado, o ambas cosas.
1169
01:43:43,053 --> 01:43:45,847
Eso no puede estar bien.
1170
01:43:57,522 --> 01:43:59,440
- ¿Es eso...
- No.
1171
01:43:59,732 --> 01:44:01,359
¡Dios mío!
1172
01:44:03,443 --> 01:44:05,237
Está quemando las pruebas.
1173
01:44:06,404 --> 01:44:07,555
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1174
01:44:07,655 --> 01:44:09,365
Eso está bien loco.
1175
01:44:25,419 --> 01:44:26,796
Sí.
1176
01:44:27,296 --> 01:44:28,613
¡Dios mío!
1177
01:44:28,713 --> 01:44:32,925
Sé que esto puede
parecer precario, pero...
1178
01:44:34,593 --> 01:44:36,512
No, nos estamos tambaleando.
1179
01:44:38,388 --> 01:44:40,749
¿Deberíamos inclinarnos todos
hacia la izquierda o algo así?
1180
01:44:40,807 --> 01:44:42,559
Eso es muy constructivo.
Gracias, Maisie.
1181
01:44:42,683 --> 01:44:43,694
Sí.
1182
01:44:44,393 --> 01:44:46,645
Lento. Lento.
1183
01:44:48,563 --> 01:44:49,897
Lento.
1184
01:44:53,650 --> 01:44:55,052
Estamos bien.
1185
01:44:55,152 --> 01:44:56,695
¿Ven esto?
1186
01:44:57,404 --> 01:44:58,946
Esto es estar bien.
1187
01:45:12,875 --> 01:45:15,543
¿Alan? ¡Alan!
1188
01:45:16,627 --> 01:45:18,087
¿Cómo están todos?
1189
01:45:28,137 --> 01:45:32,056
¡Son mis papás!
¡Ayuda!
1190
01:45:32,223 --> 01:45:33,333
¡Ayuda!
1191
01:45:33,433 --> 01:45:34,808
Escucha.
1192
01:45:42,649 --> 01:45:44,025
¡Dios mío!
1193
01:45:44,317 --> 01:45:45,818
Estás bien.
1194
01:45:46,527 --> 01:45:47,862
Estás bien.
1195
01:45:47,987 --> 01:45:50,847
Vinieron a buscarme.
Realmente vinieron a buscarme.
1196
01:45:50,947 --> 01:45:53,033
Por supuesto que sí, nena.
1197
01:45:53,158 --> 01:45:55,326
- Hola, pequeña.
- Por supuesto.
1198
01:45:57,077 --> 01:45:58,912
Me acuerdo de ti.
1199
01:46:00,121 --> 01:46:01,831
Yo también me acuerdo de ti.
1200
01:46:12,423 --> 01:46:14,133
Ellos me ayudaron a escapar.
1201
01:46:18,929 --> 01:46:20,763
¿Están bien?
1202
01:46:23,349 --> 01:46:24,933
- Gracias.
- Sí.
1203
01:46:27,393 --> 01:46:29,145
Tenemos que irnos.
1204
01:46:29,520 --> 01:46:32,231
Vamos a tener que romper la ventana,
para meternos en esa cosa.
1205
01:46:32,856 --> 01:46:34,941
Espero que nadie tenga
miedo a las alturas.
1206
01:46:47,619 --> 01:46:49,954
- No se muevan.
- No se muevan.
1207
01:47:07,885 --> 01:47:09,470
¿Qué es eso?
1208
01:47:09,846 --> 01:47:11,805
Un Giganotosaurio.
1209
01:47:13,682 --> 01:47:15,975
El mayor carnívoro que el
mundo haya visto jamás.
1210
01:47:28,399 --> 01:47:29,733
Vamos.
1211
01:47:34,863 --> 01:47:37,239
Maisie, mírame. Mírame.
1212
01:48:00,550 --> 01:48:01,884
Muévete.
1213
01:48:17,314 --> 01:48:19,232
- Vamos, vamos.
- ¡Vamos!
1214
01:48:24,779 --> 01:48:26,155
¡No, no!
1215
01:48:30,366 --> 01:48:32,476
- Apúrate.
- ¡Voy a morirme!
1216
01:48:32,576 --> 01:48:33,587
Sube.
Sube, niña.
1217
01:48:33,702 --> 01:48:35,954
No lo harás.
No, no lo harás. Estás bien.
1218
01:48:44,920 --> 01:48:46,338
¡Vamos, vamos!
1219
01:49:03,852 --> 01:49:05,479
Vamos.
1220
01:49:06,438 --> 01:49:07,897
¡Oye!
1221
01:49:14,736 --> 01:49:16,613
Sí, ven aquí.
1222
01:49:30,749 --> 01:49:32,042
Vamos, vamos, vamos.
1223
01:49:33,709 --> 01:49:35,044
Ayúdenme.
1224
01:49:40,257 --> 01:49:41,633
Te tengo.
1225
01:49:44,093 --> 01:49:45,678
¡Vamos, vamos, vamos!
1226
01:49:48,888 --> 01:49:50,265
¡Corran!
1227
01:50:06,153 --> 01:50:08,279
Ven, no estuvo tan mal.
1228
01:50:14,617 --> 01:50:15,952
Vamos.
1229
01:50:17,996 --> 01:50:19,413
¡Claire!
1230
01:51:01,783 --> 01:51:03,367
Ordene la evacuación.
1231
01:51:03,493 --> 01:51:04,927
Tenemos que arriar a los
animales al interior.
1232
01:51:04,951 --> 01:51:08,205
La normativa es clara, en cuanto
a que en caso de una alerta...
1233
01:51:10,998 --> 01:51:12,333
Jeffrey.
1234
01:51:17,462 --> 01:51:20,297
¡Maldita sea!
1235
01:51:22,758 --> 01:51:24,093
Sólo...
1236
01:51:25,343 --> 01:51:26,761
Sólo ordénala.
1237
01:51:27,136 --> 01:51:30,789
¡Atención! ¡Atención! Esta es una
orden de evacuación inmediata.
1238
01:51:30,889 --> 01:51:32,992
El sistema de arriamiento
a distancia, está ahora activo.
1239
01:51:33,016 --> 01:51:36,852
Todos los activos vivos, van en camino
a la contención de emergencia.
1240
01:51:59,287 --> 01:52:03,649
No puedo contactar con nadie,
ya que todo está en llamas.
1241
01:52:03,749 --> 01:52:06,209
- Doctora Sattler, aquí hay agua.
- Gracias.
1242
01:52:06,334 --> 01:52:08,403
Doctor Grant, para usted.
1243
01:52:08,503 --> 01:52:09,987
Soy Owen Grady.
1244
01:52:10,087 --> 01:52:13,490
Gran admirador, he leído su libro.
Bueno, oí el libro en cinta.
1245
01:52:13,590 --> 01:52:17,760
Owen Grady. Owen
Grady... Sí, sé quién eres.
1246
01:52:18,219 --> 01:52:20,762
Tú entrenas a Raptores.
1247
01:52:21,012 --> 01:52:23,056
Lo he intentado.
Sí.
1248
01:52:23,181 --> 01:52:26,142
- ¿Cómo te va?
- Uno aquí.
1249
01:52:26,392 --> 01:52:28,561
Estuviste en Mundo Jurásico.
1250
01:52:28,686 --> 01:52:30,271
¿Mundo Jurásico?
1251
01:52:30,395 --> 01:52:31,855
No fui admirador de eso.
1252
01:52:33,356 --> 01:52:36,508
De acuerdo, entonces, ¿estamos bien para
encontrar una forma de salir de aquí?
1253
01:52:36,608 --> 01:52:37,484
Sí.
1254
01:52:37,609 --> 01:52:38,861
Vamos a ello.
1255
01:52:38,986 --> 01:52:42,238
Hay un helicóptero en
el complejo principal.
1256
01:52:42,363 --> 01:52:44,782
Volvemos a encender el SDA
y nos iremos a casa.
1257
01:52:44,907 --> 01:52:46,475
Espera, ¿qué es un SDA?
1258
01:52:46,575 --> 01:52:48,243
Sistema de Disuasión Aérea.
1259
01:52:49,411 --> 01:52:53,706
Ya sabes, para los pterodáctilos y demás.
Los mantiene alejados de los helicópteros.
1260
01:52:54,039 --> 01:52:55,374
¿Y cómo lo volveremos a encender?
1261
01:52:55,499 --> 01:52:58,319
Bien, parece que todos los sistemas
pasan por la sala de control
1262
01:52:58,419 --> 01:53:00,087
que está en el tercer piso,
1263
01:53:01,171 --> 01:53:03,798
Y estos puestos de avanzada están
todos conectados bajo tierra.
1264
01:53:08,969 --> 01:53:10,345
Muy bien, cálmate ahí Rambo.
1265
01:53:20,937 --> 01:53:23,314
Entonces, ¿trabajaste
en el redil de Raptores?
1266
01:53:23,731 --> 01:53:25,274
Sí.
1267
01:53:25,566 --> 01:53:30,445
Y que tal, sólo les dices lo
que tienen que hacer y lo cumplen o...
1268
01:53:30,820 --> 01:53:34,865
Bueno, eso es un vínculo humano-animal,
basado en el respeto mutuo.
1269
01:53:37,116 --> 01:53:38,868
Yo una vez tuve un perro.
1270
01:53:39,368 --> 01:53:43,997
Me golpeé tanto la pierna que
me salió un callo en la espinilla.
1271
01:53:44,247 --> 01:53:45,791
Es una historia real.
1272
01:53:59,176 --> 01:54:00,536
¡Dios! Hola.
1273
01:54:00,636 --> 01:54:01,969
Bien.
1274
01:54:03,388 --> 01:54:04,747
Esto es lo que estoy pensando.
1275
01:54:04,847 --> 01:54:07,100
Empezaremos todo de nuevo, tú y yo.
1276
01:54:07,225 --> 01:54:08,893
Puedo conseguir dinero.
1277
01:54:10,019 --> 01:54:12,396
Sí. El dinero es lo que sea
hoy en día.
1278
01:54:12,518 --> 01:54:15,145
¿Qué pasa?
No parezcas tan preocupado.
1279
01:54:15,479 --> 01:54:18,548
Hay oportunidades en todo,
incluso en esto.
1280
01:54:18,648 --> 01:54:20,274
Ya lo aprenderás.
1281
01:54:20,400 --> 01:54:21,818
He estado pensando...
1282
01:54:22,317 --> 01:54:24,820
Tal vez ahora tomes más
el liderazgo, ¿de acuerdo?
1283
01:54:25,070 --> 01:54:26,530
Creo que estás preparado.
1284
01:54:26,655 --> 01:54:28,431
Toma. Tómalo.
1285
01:54:28,531 --> 01:54:30,574
¿Qué demonios te pasa?
1286
01:54:39,665 --> 01:54:41,208
Fuiste tú.
1287
01:54:41,500 --> 01:54:44,127
Le contaste a Malcolm
lo del programa. Tú...
1288
01:54:45,002 --> 01:54:48,088
Tú preparaste todo esto.
¿Me has tendido una trampa?
1289
01:54:48,630 --> 01:54:51,216
Te di todas las oportunidades
que no tuve. Yo...
1290
01:54:52,551 --> 01:54:55,261
Tenemos un acuerdo, Ramsay,
1291
01:54:55,553 --> 01:54:57,388
y tú no rompes eso.
1292
01:54:59,931 --> 01:55:02,100
Yo no rompería esto.
1293
01:55:04,852 --> 01:55:06,186
Yo no soy tú.
1294
01:55:13,108 --> 01:55:15,861
SDA DESCONECTADO
1295
01:55:21,366 --> 01:55:22,993
Esto es muy malo.
1296
01:55:24,785 --> 01:55:27,146
Este es el mismo sistema
que usamos en el Parque.
1297
01:55:27,246 --> 01:55:31,750
Genial, ¿entonces podemos encender
la cosa y luego nos vamos todos de aquí?
1298
01:55:31,875 --> 01:55:33,876
Déjenme ver. SDA.
1299
01:55:34,710 --> 01:55:36,737
¿Qué es esto?
¿Qué es el "Error 99"?
1300
01:55:36,837 --> 01:55:38,213
No hay suficiente energía.
1301
01:55:38,796 --> 01:55:40,232
En una avería, toda la
potencia disponible...
1302
01:55:40,256 --> 01:55:42,860
es aprovechada por el sistema primario,
para este seguir funcionando.
1303
01:55:42,884 --> 01:55:44,736
Necesitaremos toda esa energía,
para reactivar el SDA.
1304
01:55:44,760 --> 01:55:47,804
Entonces, ¿el sistema de seguridad
es lo que nos va a matar?
1305
01:55:47,929 --> 01:55:48,763
Por supuesto.
1306
01:55:48,888 --> 01:55:50,139
¿Cómo conseguimos más energía?
1307
01:55:50,264 --> 01:55:52,451
No podemos. Pero podemos redistribuir
la que tenemos, si tan sólo...
1308
01:55:52,475 --> 01:55:54,452
- Sólo necesitamos...
- Apagar el sistema primario.
1309
01:55:54,476 --> 01:55:56,127
- Sí, exactamente.
- ¿Dónde está?
1310
01:55:56,227 --> 01:55:58,004
- El siguiente piso.
- Voy contigo.
1311
01:55:58,104 --> 01:55:59,730
Nos escapamos por aquí abajo.
1312
01:56:00,814 --> 01:56:02,292
¿Dónde está eso? En el Centro
de Tratamiento de Agua.
1313
01:56:02,316 --> 01:56:04,217
Sistema hidroeléctrico, Subnivel 8.
1314
01:56:04,317 --> 01:56:05,711
Dame ocho minutos y
podré encontrarla.
1315
01:56:05,735 --> 01:56:08,029
- Espera, ¿de quién hablamos?
- Beta.
1316
01:56:08,571 --> 01:56:10,781
- La bebé de Blue.
- Una Velociraptor.
1317
01:56:10,989 --> 01:56:12,724
- ¿Qué?
- ¿Una bebé Raptora?
1318
01:56:12,824 --> 01:56:14,684
Y le has puesto un nombre,
qué tal.
1319
01:56:14,784 --> 01:56:16,386
Hice una promesa de que
la traeríamos a casa.
1320
01:56:16,410 --> 01:56:18,954
Le hiciste una promesa
a una dinosaurio.
1321
01:56:19,454 --> 01:56:21,081
Tú vas a venir con nosotros,
¿verdad?
1322
01:56:21,664 --> 01:56:23,917
Maisie, yo... Por favor.
1323
01:56:27,086 --> 01:56:28,879
- Estaremos en el canal 5.
- De acuerdo.
1324
01:56:29,004 --> 01:56:30,338
Nosotras estamos en el 3.
1325
01:56:31,839 --> 01:56:33,174
Vuelve.
1326
01:56:33,549 --> 01:56:35,133
Siempre vuelvo.
1327
01:56:36,218 --> 01:56:39,345
Tendré el helicóptero caliente
en diez minutos, esperen por mi señal.
1328
01:56:40,805 --> 01:56:42,890
Fase de Evacuación Cuatro completa.
1329
01:56:43,057 --> 01:56:45,725
Todos los activos vivos,
están ahora en contención.
1330
01:56:54,316 --> 01:56:55,650
Vamos.
1331
01:57:07,952 --> 01:57:09,578
¿Todavía tienes las pesadillas?
1332
01:57:09,953 --> 01:57:11,413
Todo el tiempo.
1333
01:57:11,997 --> 01:57:13,331
¿Y tú?
1334
01:57:14,249 --> 01:57:16,000
Tengo muchos remordimientos.
1335
01:57:16,375 --> 01:57:17,710
¿Sí?
1336
01:57:18,836 --> 01:57:20,169
Bueno...
1337
01:57:20,837 --> 01:57:24,132
Nos aferramos al arrepentimiento
y nos quedaremos en el pasado.
1338
01:57:27,467 --> 01:57:29,761
Lo que importa, supongo, es...
1339
01:57:30,886 --> 01:57:33,597
es lo que hacemos ahora, ¿no?
1340
01:57:34,098 --> 01:57:35,473
Sí.
1341
01:57:52,280 --> 01:57:54,449
Nadie ha dicho que
iba a haber bichos.
1342
01:57:56,366 --> 01:57:58,785
B4. Está aquí.
1343
01:57:59,161 --> 01:58:01,037
Cuidado con los costados.
1344
01:58:01,245 --> 01:58:03,289
Siempre vienen por los costados.
1345
01:58:05,041 --> 01:58:06,624
Saben, al principio se creyó...
1346
01:58:08,168 --> 01:58:11,587
que destripaban a sus presas,
pero ahora...
1347
01:58:12,129 --> 01:58:15,170
Son lo suficientemente inteligentes,
como para ir directamente a la garganta.
1348
01:58:15,591 --> 01:58:17,550
Las venas, las arterias.
1349
01:58:18,301 --> 01:58:20,470
A veces las dos cosas a la vez.
1350
01:58:20,595 --> 01:58:22,054
De acuerdo.
1351
01:58:23,430 --> 01:58:24,639
De acuerdo.
1352
01:58:24,765 --> 01:58:26,807
Las tenemos.
Está justo en esa Isla.
1353
01:58:26,932 --> 01:58:28,934
Es justo en esa
Isla donde están.
1354
01:58:29,685 --> 01:58:32,479
¿Por qué se demoran?
Pueden correr hacia ello.
1355
01:58:32,604 --> 01:58:34,397
Bien. Aquí está.
1356
01:58:34,522 --> 01:58:36,882
Bien, será un botón amarillo
en la cuadrícula de seis.
1357
01:58:36,982 --> 01:58:39,802
Hay un botón verde.
¿Ves un botón verde?
1358
01:58:39,902 --> 01:58:43,196
Pero no es ese botón verde,
sería el cuarto desde abajo.
1359
01:58:44,405 --> 01:58:45,139
¿El cuarto de arriba?
1360
01:58:45,239 --> 01:58:47,008
El tercero desde abajo o el
cuarto desde arriba. Da igual.
1361
01:58:47,032 --> 01:58:48,784
Ian, sé específico.
1362
01:58:53,579 --> 01:58:54,914
Ella estuvo aquí.
1363
01:58:55,373 --> 01:58:56,790
Apaguen sus luces.
1364
01:59:03,170 --> 01:59:05,447
No sé cómo podría
ser más específico,
1365
01:59:05,547 --> 01:59:10,301
aparte de decir que el que quieres,
está marcado con E1.
1366
01:59:11,968 --> 01:59:13,303
- E1.
- Bien.
1367
01:59:13,595 --> 01:59:14,930
Sí.
1368
01:59:19,809 --> 01:59:22,352
No.
No, no, no.
1369
01:59:28,565 --> 01:59:30,234
Maldita sea, es rápida.
1370
01:59:33,569 --> 01:59:34,904
¡Oye!
1371
01:59:35,613 --> 01:59:37,115
¡Ojos en mí!
1372
01:59:41,201 --> 01:59:43,327
Tengo que impactarla
en el costado del cuello.
1373
01:59:43,452 --> 01:59:45,746
Maisie,
vas a mantenerla concentrada.
1374
01:59:46,038 --> 01:59:48,915
Grant, estaremos triangulando.
1375
01:59:55,087 --> 01:59:56,422
Vamos.
1376
02:00:25,237 --> 02:00:26,613
Lo siento, chica.
1377
02:00:27,156 --> 02:00:29,157
Le prometí a tu mamá
que te llevaría a casa.
1378
02:00:30,408 --> 02:00:32,618
Sistema primario reiniciándose.
1379
02:00:32,744 --> 02:00:35,145
Espera, no, no, no.
1380
02:00:35,245 --> 02:00:36,121
Se está reiniciando.
1381
02:00:36,246 --> 02:00:37,914
No, no debería hacer eso.
1382
02:00:49,006 --> 02:00:50,591
Aquí, vamos, toma esto.
1383
02:01:06,559 --> 02:01:07,870
- ¡Ian, apágalo!
- Hay que deducirlo.
1384
02:01:07,894 --> 02:01:09,537
Vamos a hacer que funcione.
Vamos a resolverlo.
1385
02:01:09,561 --> 02:01:12,689
- Es muy complejo.
- No tenemos tiempo para lo complejo.
1386
02:01:17,860 --> 02:01:19,903
Sistema primario comprometido.
1387
02:01:22,072 --> 02:01:23,341
Esperen un minuto.
Esperen un minuto.
1388
02:01:23,365 --> 02:01:25,307
Sistema de
Disuasión Aérea activado.
1389
02:01:25,407 --> 02:01:27,201
Victoria. Victoria.
1390
02:01:30,328 --> 02:01:31,663
Maldita sea,
eso ha sentado bien.
1391
02:02:00,770 --> 02:02:02,313
¡Vamos!
1392
02:02:54,565 --> 02:02:55,898
¿Qué es lo que quieren...
1393
02:03:11,161 --> 02:03:13,688
En Biosyn,
nos dedicamos a la idea
1394
02:03:13,788 --> 02:03:17,791
de que los dinosaurios pueden
enseñarnos más sobre nosotros mismos.
1395
02:03:22,420 --> 02:03:25,340
Muy bien, Kayla,
estamos listos para irnos.
1396
02:03:35,306 --> 02:03:37,015
Muy bien, cariño.
1397
02:03:43,270 --> 02:03:44,730
Oye.
1398
02:03:45,648 --> 02:03:47,924
- ¿Estás bien?
- Algún día.
1399
02:03:48,024 --> 02:03:49,442
Oigan.
1400
02:03:57,073 --> 02:03:58,908
Me acuerdo de ti.
1401
02:03:59,033 --> 02:04:00,493
Por favor,
tienen que escucharme.
1402
02:04:00,618 --> 02:04:02,644
Has creado un
desastre ecológico.
1403
02:04:02,744 --> 02:04:04,287
Y yo puedo arreglarlo.
1404
02:04:04,704 --> 02:04:08,332
Charlotte Lockwood cambió cada
célula del cuerpo de Maisie.
1405
02:04:08,999 --> 02:04:10,417
Y le salvó la vida.
1406
02:04:10,834 --> 02:04:14,003
Si puedo entender cómo Charlotte
reescribió el ADN de Maisie.
1407
02:04:14,128 --> 02:04:17,422
Puedo propagar el cambio de
una langosta, a todo el enjambre...
1408
02:04:17,547 --> 02:04:19,299
antes de que sea
demasiado tarde.
1409
02:04:21,260 --> 02:04:23,803
Descuiden. Él está bien.
1410
02:04:27,430 --> 02:04:29,224
Es lo que ella hubiera querido.
1411
02:04:32,393 --> 02:04:33,460
Gracias.
1412
02:04:33,560 --> 02:04:35,104
No, no, no.
1413
02:04:35,771 --> 02:04:37,647
No, no, no, no.
1414
02:04:38,022 --> 02:04:42,068
¿Él? A él no. No él.
Siempre se salva él.
1415
02:04:42,609 --> 02:04:43,944
Cada...
1416
02:04:44,736 --> 02:04:46,989
¿Es eso un dinosaurio
en tu hombro?
1417
02:04:47,446 --> 02:04:49,156
Sí, ¿por qué?
1418
02:04:50,533 --> 02:04:52,909
Tengo el vehículo aéreo.
Encuéntrenme en el centro.
1419
02:04:53,034 --> 02:04:54,452
Espera, espera. Oye.
1420
02:04:54,703 --> 02:04:56,229
No aterrices aquí.
1421
02:04:56,329 --> 02:04:58,056
No tengo elección, amigo.
El Valle no es seguro.
1422
02:04:58,080 --> 02:05:00,584
No, ¡los dinosaurios
ya no están en el Valle!
1423
02:06:32,367 --> 02:06:33,701
No es con nosotros.
1424
02:07:00,013 --> 02:07:01,265
¡Corran!
1425
02:07:05,768 --> 02:07:07,353
¡Levántate! ¡Vamos, vamos!
1426
02:07:07,478 --> 02:07:08,813
Vamos.
1427
02:07:11,898 --> 02:07:13,233
Vamos, vamos, vamos...
¡Vamos!
1428
02:07:18,070 --> 02:07:19,530
¡Vamos!
1429
02:07:33,417 --> 02:07:35,042
Ellie, ¡no!
1430
02:08:03,646 --> 02:08:05,814
¡Vamos, Maisie, vamos!
1431
02:08:07,190 --> 02:08:08,650
Ramsay, sube.
1432
02:08:08,817 --> 02:08:10,818
Vamos, vamos, vamos.
1433
02:08:14,864 --> 02:08:16,781
Agárrense todos a alguien.
1434
02:09:41,227 --> 02:09:42,894
No, a todos los niveles.
1435
02:09:43,019 --> 02:09:45,464
Corrupción sistémica completa
en los rangos ejecutivos.
1436
02:09:45,564 --> 02:09:48,274
"Corrupción sistémica",
¿lo has entendido? Escríbelo.
1437
02:09:49,400 --> 02:09:50,819
Sí, de acuerdo.
1438
02:09:51,152 --> 02:09:54,405
Y entonces chocamos con
este lago de hielo, ¿cierto?
1439
02:09:54,530 --> 02:09:56,490
Quiero decir que literalmente
me deben un avión.
1440
02:09:56,615 --> 02:09:59,325
Necesito que esta muestra sea
examinada en el laboratorio,
1441
02:09:59,450 --> 02:10:01,995
antes de llevarla a mi
contacto en el Times.
1442
02:10:03,954 --> 02:10:06,582
Puedes venir conmigo.
1443
02:10:07,707 --> 02:10:10,751
A menos que necesites
volver a tu excavación.
1444
02:10:13,128 --> 02:10:15,130
- Ellie.
- ¿Sí?
1445
02:10:17,382 --> 02:10:19,383
Voy a ir contigo.
1446
02:10:30,184 --> 02:10:30,918
Ya sé.
1447
02:10:31,018 --> 02:10:33,853
Un minuto más y te enviaremos
a casa con tus padres.
1448
02:11:13,135 --> 02:11:17,805
Hoy es el primer día de testimonio del
informante de Biosyn, Ramsay Cole.
1449
02:11:17,931 --> 02:11:21,600
El Senado también escuchará a los
doctores Grant, Sattler y Malcolm.
1450
02:11:21,725 --> 02:11:25,602
Que se han manifestado en este debate,
desde el incidente en Parque Jurásico.
1451
02:11:28,063 --> 02:11:29,396
Te ves...
1452
02:11:29,772 --> 02:11:31,607
- Confiable.
- Confiable.
1453
02:11:36,486 --> 02:11:39,279
Sí, no me acostumbro a eso.
1454
02:11:41,323 --> 02:11:42,658
Vayamos a terminar esto.
1455
02:11:43,158 --> 02:11:44,492
Sí.
1456
02:11:48,371 --> 02:11:50,413
El doctor Henry Wu ha
encontrado una solución...
1457
02:11:50,539 --> 02:11:52,999
de emergencia, para la crisis ecológica.
1458
02:11:53,291 --> 02:11:56,485
Su uso de un patógeno para
alterar el ADN de las langostas,
1459
02:11:56,585 --> 02:11:59,046
ha revolucionado a la
Genética moderna.
1460
02:11:59,462 --> 02:12:03,450
Atribuyó el descubrimiento a otra
científica, Charlotte Lockwood,
1461
02:12:03,550 --> 02:12:06,385
quién murió hace casi 13 años.
1462
02:12:33,867 --> 02:12:38,745
Por decreto de la ONU, el Valle de Biosyn
ha sido designado Santuario Mundial.
1463
02:12:38,871 --> 02:12:43,041
Los animales vivirán allí libres,
a salvo del mundo exterior.
1464
02:12:47,170 --> 02:12:48,421
¿El dinero?
1465
02:12:48,546 --> 02:12:50,297
- Dinero.
- Gracias.
1466
02:14:53,811 --> 02:14:58,148
La vida en la Tierra existe desde
hace cientos de millones de años.
1467
02:14:58,857 --> 02:15:01,509
Y los dinosaurios fueron
sólo una parte de eso.
1468
02:15:01,609 --> 02:15:04,153
Y nosotros somos una
parte aún más pequeña.
1469
02:15:04,444 --> 02:15:06,947
Realmente nos ponen
en perspectiva.
1470
02:15:08,614 --> 02:15:12,326
La idea de que la vida en la Tierra
existía hace 65 millones de años,
1471
02:15:13,618 --> 02:15:15,120
te deja humilde.
1472
02:15:16,288 --> 02:15:18,688
Actuamos como si estuviéramos
solos aquí, pero no lo estamos.
1473
02:15:19,415 --> 02:15:23,126
Somos parte de un sistema frágil,
formado por todos los seres vivos.
1474
02:15:23,460 --> 02:15:26,921
Si queremos sobrevivir, tendremos
que confiar los unos en los otros.
1475
02:15:27,630 --> 02:15:29,339
Y depender los unos de los otros.
1476
02:15:30,265 --> 02:15:31,628
Coexistir.