1
00:00:06,867 --> 00:00:30,124
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}||محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:43,311 --> 00:00:47,843
"(بحر (بيرينغ"
"(على بعد 80 ميلًا من (آلاسكا"
3
00:01:01,684 --> 00:01:05,170
!ارفعها
4
00:01:21,460 --> 00:01:25,584
"الديناصورات في عالمنا"
5
00:01:25,608 --> 00:01:27,422
الديناصورات في عالمنا
6
00:01:27,663 --> 00:01:30,155
"يوجد 37 حالة وفاة بسبب الديناصورات" -
وفي كل مواجهة ضدهم، نتعلم المزيد -
7
00:01:30,196 --> 00:01:32,344
"في العام الماضي" -
عن هذا الواقع المخيف ... -
8
00:01:35,038 --> 00:01:36,262
كيف وصلنا إلى هذا؟
9
00:01:36,286 --> 00:01:37,830
!رباه
10
00:01:37,854 --> 00:01:41,327
مرّت ثلاثة عقود منذ الأحداث
،المميتة للحديقة الجوراسية
11
00:01:41,412 --> 00:01:44,856
ومع ذلك، علينا إيجاد طريقة
للتعايش بأمان مع تلك الحيوانات بيننا
12
00:01:45,370 --> 00:01:49,335
وبعد ثوران بركان جزيرة (نوبلار) المدمر
،الذي كان خاملاً منذ فترة طويلة
13
00:01:49,420 --> 00:01:52,447
أولئك الذين نجوا نُقلوا
إلى البر الرئيسي
14
00:01:52,668 --> 00:01:55,116
أمسكوا بالكثير
،من المفترسات الضخمة
15
00:01:55,444 --> 00:01:59,788
ولكن المخلوقات المتبقية موجودة هنا
في حديقة (بيغ روك) الدولية
16
00:02:00,244 --> 00:02:01,998
،بينما بقي المعظم في البرية
17
00:02:02,091 --> 00:02:06,397
أولئك الذين وصلوا إلى الحضارة
يعانون للتكيف مع ظروفِ غير مألوفة
18
00:02:07,405 --> 00:02:10,463
وحذرت السلطات المحلية
بأن هذه الحيوانات مُتَغيِّرة الْمزاج
19
00:02:10,548 --> 00:02:13,038
وعندما تجوع
تُصبح عنيفة للغاية
20
00:02:13,731 --> 00:02:15,762
،مع انتشار الديناصورات في البلاد
21
00:02:15,847 --> 00:02:18,348
نشأت سوق سوداء عالمية -
ليسوا ملكنا -
22
00:02:18,433 --> 00:02:21,593
!ارحل أيّها الفاشل البائس
23
00:02:21,678 --> 00:02:24,271
ولمكافحة التهديد المتزايد
،للصيادين غير القانونيين
24
00:02:24,295 --> 00:02:26,940
منح الكونغرس الأمريكي
حقوق التحصيل الفردية
25
00:02:26,964 --> 00:02:29,651
إلى الشركة العملاقة العالمية
بيوسن) للجينات)
26
00:02:30,168 --> 00:02:32,946
،في (بيوسن)، نحن ملتزمون بفكرة
27
00:02:32,970 --> 00:02:37,050
أن الديناصورات تستطيع
إخبارنا المزيد عن أنفسنا
28
00:02:37,379 --> 00:02:40,920
بنى الرئيس التنفيذي
لويس دودجسون) ملاذاً)
29
00:02:40,944 --> 00:02:43,856
في جبال الدولوميت الإيطالية
حيث يأمل بدراسة
30
00:02:43,880 --> 00:02:47,627
الجهاز المناعي القديم للديناصورات
لخصائصها الدوائية الفريدة
31
00:02:48,116 --> 00:02:50,061
(وبينما تعتقد (بيوسن
أن بوسعنا التحكّم
32
00:02:50,085 --> 00:02:53,216
في القدرة الجينية، يظل العالم
متشككاً في النظرية
33
00:02:51,991 --> 00:02:55,983
{\an8}ماذا ينبغي أن نفعل بالديناصورات؟
34
00:02:53,254 --> 00:02:56,033
يلاحظ البعض أن هذه
العقود الحكومية نتج عنها
35
00:02:56,057 --> 00:02:59,303
(ارتفاع مهول في أرباح (بيوسن -
"أرباح (بيوسن) لعام 2021 وصلت لـ36.5 مليار" -
36
00:02:59,327 --> 00:03:01,838
ولا تزال الشائعات موجودة
عن مستنسخ بشري
37
00:03:01,862 --> 00:03:05,675
قد اختفى فجأة ما أدى إلى
البحث في جميع أنحاء العالم
38
00:03:06,123 --> 00:03:09,846
يقول البعض إنها تتطابق جينياً
لـ(شارلوت لوكوود) الابنة المتوفيه
39
00:03:09,870 --> 00:03:12,950
(لـ(بنيامين لوكوود
مؤسس الحديقة الجوراسية
40
00:03:13,372 --> 00:03:16,144
والآن بعدما أعدنا
.. تلك الحيوانات للحياة من الإنقراض
41
00:03:16,419 --> 00:03:18,408
أيمكننا مواجهة العواقب؟
42
00:03:18,879 --> 00:03:22,583
هل نحن مسؤولون عنهم
أو علينا تركهم ليدافعوا عن أنفسهم؟
43
00:03:23,645 --> 00:03:28,832
،بنما نتأقلم مع هذا العالم المتغيّر
علينا إيجاد أجوبة لهذه الأسئلة
44
00:03:28,856 --> 00:03:31,963
من أجل سلامتهم
.وسلامتنا أيضاً
45
00:03:36,259 --> 00:03:41,765
// العالم الجوراسي: الهيمنة //
46
00:03:45,990 --> 00:03:49,162
شركة (سو ريدج) للمواشي"
"(في (نيفادا
47
00:04:12,513 --> 00:04:17,293
نحن داخل منشأة
،تربية غير قانونية
48
00:04:17,552 --> 00:04:21,498
يتم الاحتفاظ بالصغار
في أقفاص لخفض التكاليف
49
00:04:21,522 --> 00:04:23,372
.وكأنها القرون الوسطى
50
00:04:27,361 --> 00:04:28,583
(كلير)
51
00:04:32,888 --> 00:04:35,151
لماذا فصلوه عن
البقية في نظرك؟
52
00:04:37,027 --> 00:04:39,520
لا أظنه سينجو
53
00:04:44,301 --> 00:04:47,413
لا. ماذا تفعلين؟
سنبلّغ عن هذا
54
00:04:47,437 --> 00:04:50,149
ستأخذ منظمة الحياة البرية
أياماً للتحقيق
55
00:04:50,360 --> 00:04:52,126
بوسعنا إنقاذه الآن
56
00:04:53,631 --> 00:04:55,173
لا بأس، لا بأس
57
00:04:58,454 --> 00:04:59,884
حسناً، ها قد وصلنا
58
00:05:04,759 --> 00:05:06,499
!لا. كلا
59
00:05:06,523 --> 00:05:08,059
.ارفع
60
00:05:08,857 --> 00:05:10,687
أمسك الرأس -
أجل -
61
00:05:10,878 --> 00:05:12,540
حسناً. أجل
62
00:05:16,399 --> 00:05:18,069
حسناً، لنغادر
هيّا بنا
63
00:05:23,139 --> 00:05:24,826
تماسكوا -
بماذا؟ -
64
00:05:37,486 --> 00:05:39,650
"ابقوا بعيدين، ستتم معاقبة المعتدين"
65
00:05:48,999 --> 00:05:50,852
!(سنتعرض لإطلاق النار يا (كلير
66
00:05:56,730 --> 00:05:59,485
!(لا يا (كلير)! لا يا (كلير -
!كلا -
67
00:06:08,781 --> 00:06:10,051
بئس الأمر
68
00:06:13,423 --> 00:06:16,628
هل الجميع بخير؟ -
!كلا -
69
00:06:27,437 --> 00:06:32,218
حسناً، أظن علينا تسليم هذا لمنطمة
الحياة البرية وبعدها نضربهم من جديد
70
00:06:33,282 --> 00:06:35,482
أجل، لقد رأيتما منطقة
التناسل تلك، أليس كذلك؟
71
00:06:35,516 --> 00:06:36,852
لقد اكتفينا
72
00:06:38,615 --> 00:06:41,294
،جاءتني مكالمة الأسبوع الماضي
إنها وظيفة حقيقية
73
00:06:41,318 --> 00:06:43,896
شيء أستطيع فعله
لأغيّر الأوضاع بشكل فعال
74
00:06:43,920 --> 00:06:46,032
ينبغي أن أقبلها -
إنها بحاجة إلينا -
75
00:06:46,056 --> 00:06:48,334
هل تنقذين هذه الديناصورات
،لأنهم بحاجة إلينا
76
00:06:49,065 --> 00:06:50,869
أم تُنقذيهم لتبرئي نفسّك؟
77
00:06:51,612 --> 00:06:53,998
!(كلير) -
.. هذا جنوني، نحن -
78
00:06:54,197 --> 00:06:55,208
(كلير)
79
00:06:55,861 --> 00:06:57,276
أنتِ تفعلين الصواب
80
00:06:57,585 --> 00:07:01,041
ولكن هذه ... هذه لم تعد
الطريقة لتصحيحها
81
00:07:02,549 --> 00:07:05,127
بأمانة، تريدين شخصًا
بارعًا حقاً في ذلك
82
00:07:05,307 --> 00:07:08,672
(ألستِ أنتِ و(آوين
في تلك العلاقة الغريبة؟
83
00:07:08,696 --> 00:07:11,933
!ليست غريبة هكذا -
لم يقصد غريبة. كلا -
84
00:07:12,495 --> 00:07:15,019
إنه يقصد، مُفاجِئة
85
00:07:24,815 --> 00:07:28,741
"(سلسلة جبال (نيفادا"
86
00:07:53,603 --> 00:07:54,851
!لنعيدهم إلى الديار
87
00:08:45,992 --> 00:08:47,111
كلا
88
00:08:59,602 --> 00:09:01,209
حسناً، تعال هنا
89
00:09:05,074 --> 00:09:06,089
حسناً
90
00:09:19,421 --> 00:09:21,562
سنأخذك إلى مكانِ آمن
91
00:09:25,361 --> 00:09:26,734
أنت
92
00:09:30,538 --> 00:09:34,125
ها أنت. ها أنت
93
00:09:34,771 --> 00:09:36,244
.أجل
94
00:12:34,258 --> 00:12:35,423
مرحبا
95
00:12:37,640 --> 00:12:40,289
أين كنت؟ -
لا مكان مُحدد -
96
00:12:40,531 --> 00:12:46,039
ماذا تحرقين؟ -
لا شيء. أغطية قديمة فحسب -
97
00:12:47,681 --> 00:12:49,592
متأكدة أنكِ لم تعبري الجسر؟
98
00:12:49,889 --> 00:12:51,867
هذه هي النظرة عندما
تظنين أنني أكذب
99
00:12:51,952 --> 00:12:53,107
وهل تكذبين؟ -
كلا -
100
00:12:53,192 --> 00:12:55,500
مايسي) أنتِ تبحثين حرفياً)
في كل مكان إلا هنا
101
00:12:55,585 --> 00:12:57,570
!قُلت لم أعبر الجسر
102
00:13:01,992 --> 00:13:03,242
!(مايسي)
103
00:13:03,836 --> 00:13:05,872
ألا يمكننا البدء من جديد؟ -
(أعرف يا (كلير -
104
00:13:05,896 --> 00:13:07,841
يوجد أشخاص بوسعهم
فعل أي شيء لإيجادي
105
00:13:07,985 --> 00:13:11,498
لست غاضبة وكذلك
انتِ لستِ مضطرة
106
00:13:11,522 --> 00:13:13,033
لستُ غاضبة
107
00:13:13,445 --> 00:13:15,546
أستطيع الاعتناء بنفسي -
.اسمعي -
108
00:13:16,167 --> 00:13:18,778
لا مشكلة في الاعتماد
على بعضنا البعض
109
00:13:18,896 --> 00:13:22,234
هذا ما يفعله الناس -
كيف أعرف ما يفعله الناس؟ -
110
00:13:22,833 --> 00:13:26,349
الأشخاص الذين تحدثت معهم
!خلال الأربع سنوات الماضية هو كلاكما
111
00:13:27,871 --> 00:13:30,353
إلى جانب ذلك، لست
شخصاً حقيقياً حتى
112
00:13:31,041 --> 00:13:32,052
ماذا؟
113
00:13:32,076 --> 00:13:36,187
،لقد جئتُ من شخصِ آخر
لست أنا
114
00:13:43,356 --> 00:13:46,202
أنتِ الشخص الوحيد
الذي ستكونينه
115
00:13:48,219 --> 00:13:49,844
ماذا؟ -
كلا -
116
00:13:49,961 --> 00:13:53,082
هل بدا هذا مُبتذلاً؟ -
مبتذل جداً -
117
00:13:53,167 --> 00:13:56,003
أيمكننا إبقاء هذا سر بيننا؟ -
.لا أعدك بذلك -
118
00:14:02,343 --> 00:14:03,967
مرحبا يا فتاة -
مرحبا -
119
00:14:04,052 --> 00:14:05,484
آسف لأنني تأخرت
120
00:14:09,594 --> 00:14:11,407
رائحتك كرائحة الخيول
121
00:14:12,304 --> 00:14:14,598
هل تُعجبك الرائحة؟ -
أجل تُعجبني -
122
00:14:14,622 --> 00:14:15,731
حسناً
123
00:14:17,324 --> 00:14:21,765
سأحضر ... العشاء -
هل كُل شيء على ما يرام؟ -
124
00:14:23,042 --> 00:14:24,698
ذهبت إلى البلدة مجدداً
125
00:14:26,945 --> 00:14:29,787
!هذه الفتاة
هل تكلمتِ معها؟
126
00:14:30,216 --> 00:14:31,330
.حاولت
127
00:14:34,027 --> 00:14:35,280
.سأتكلّم معها
128
00:16:15,077 --> 00:16:18,619
،حسناً
اقطعي بعيدأ عن جسدك
129
00:16:25,612 --> 00:16:27,657
الجو بارد جداً -
صحيح؟ -
130
00:16:27,681 --> 00:16:30,252
ما كنت لأعبث معها -
.مُحال -
131
00:16:36,512 --> 00:16:39,750
اسمعي يا فتاة، أظن
علينا التحدث عن ذهابك للبلدة
132
00:16:40,493 --> 00:16:42,878
لا أظنك تفهم مدى
سُوء حَبسي هنا
133
00:16:43,032 --> 00:16:45,908
،لستِ محبوسة هنا
نحن لا نثق في الناس وحسب
134
00:16:45,908 --> 00:16:49,787
لا. أنتما لا تثقان فيّ ببساطة
!وتنتظران مني أن أثق فيكما
135
00:16:50,022 --> 00:16:52,221
لماذا لا أملك أي حرية؟ -
لأنكِ لا تستطيعين -
136
00:16:58,025 --> 00:17:01,181
!كان هذا عظيماً -
ما الذي يحدث؟ -
137
00:17:02,124 --> 00:17:04,135
.إنها في الرابعة عشرة -
أجل -
138
00:17:04,316 --> 00:17:05,859
تتذكرين كيف يكون هذا العُمر
139
00:17:06,866 --> 00:17:07,970
.أعرف
140
00:17:10,114 --> 00:17:11,849
،لا يمكننا حبسها هنا للأبد
141
00:17:12,424 --> 00:17:15,512
،إذا لم نجد حلاً لهذا
ستتجاوز ما بعد الجسر
142
00:17:15,703 --> 00:17:17,382
،إن عثروا عليها
فلن نراها أبداً
143
00:17:17,406 --> 00:17:20,040
ينبغي أن نحميها، هذه وظيفتنا
وهذا ما سنفعله
144
00:17:20,154 --> 00:17:23,408
كيف نحميها؟
بحبسها في الداخل؟
145
00:17:24,979 --> 00:17:26,424
!لديها أسئلة
146
00:17:28,279 --> 00:17:30,353
أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها
147
00:17:32,254 --> 00:17:34,197
تريد أن تعرف هويتها
148
00:17:36,891 --> 00:17:39,306
!(ومن كانت (شارلوت لوكوود
149
00:17:44,899 --> 00:17:46,676
تتبعنا (غرادي) إلى بيته
150
00:17:47,158 --> 00:17:50,446
كنت مُحقاً، الزاحفة لديها صغير
151
00:17:52,024 --> 00:17:54,158
ولكن اسمع، هناك شيء آخر
152
00:17:55,134 --> 00:17:57,088
عثرت على الفتاة
التي كنت تبحث عنها
153
00:18:00,971 --> 00:18:04,291
"(غرب (تكساس"
154
00:18:12,119 --> 00:18:13,283
خُذوا
155
00:19:26,302 --> 00:19:30,081
.أشكرك على القدوم
لم أكن أعرف بمن أتصل
156
00:19:30,105 --> 00:19:33,518
لم ترغب منطمة الحياة البرية والبحرية
بإلقاء نظرة طالما ليس ديناصوراً
157
00:19:33,542 --> 00:19:35,819
أجل، إنهم يتلقّون
كل الاهتمام
158
00:19:35,963 --> 00:19:38,956
ألاّ ترغبان بجمع عينات
من على بعد 100 ياردة؟
159
00:19:39,314 --> 00:19:41,393
هل هؤلاء تلاميذك؟ -
نعم -
160
00:19:41,417 --> 00:19:45,230
نحن ننظر في تأثير
،الزراعة الصناعية على البيئة
161
00:19:45,254 --> 00:19:49,648
.لذا هذا يعد مجال تخصصنا -
هاجموا ستون حقلًا في المقاطعة -
162
00:19:50,363 --> 00:19:54,343
هر رأيتِ شبيهاً لهذا من قبل؟ -
كلا، ليس بهذا الشكل -
163
00:19:54,430 --> 00:19:57,628
لقد تركوا الحقول المتدهورة
في جميع أنحاء الغرب الأوسط
164
00:19:57,940 --> 00:20:01,246
بداية، تحاول تلك الشركات
العملاقة بقتل كل الحشرات
165
00:20:01,465 --> 00:20:02,870
!والآن هذا
166
00:20:13,021 --> 00:20:14,298
هل هذه أرضك؟
167
00:20:14,433 --> 00:20:17,145
!(هذا حقل ذرة (بينت
لم يأكله الجراد
168
00:20:17,636 --> 00:20:19,720
هل تزرعين نفس بذور (بينت)؟
169
00:20:19,812 --> 00:20:22,723
كلا. نحن مستقلان
170
00:20:24,526 --> 00:20:26,182
.(إنه يستخدم بذور (بيوسن
171
00:20:28,810 --> 00:20:30,479
أجل، أراهن على هذا
172
00:20:31,656 --> 00:20:33,509
لقد قلتِ إنكِ أمسكتِ بواحد حي، صحيح؟
173
00:20:35,370 --> 00:20:38,159
"(يوتا)"
174
00:20:43,312 --> 00:20:45,245
!حسنا، أنزلوها ببطء
175
00:20:46,615 --> 00:20:49,917
أمكستها؟ -
نعم. بروية -
176
00:20:56,425 --> 00:20:58,169
لماذا نحفر؟
177
00:20:58,503 --> 00:21:04,042
،لأن علم الحفريات من العلم
والعلم يكشف الحقيقة
178
00:21:04,066 --> 00:21:06,244
ويوجد حقيقة
في هذه الصخور
179
00:21:06,268 --> 00:21:07,620
!(غرانت)
180
00:21:09,904 --> 00:21:11,522
سترغب برؤية هذا
181
00:21:23,951 --> 00:21:25,244
!(إيلي ساتلر)
182
00:21:26,731 --> 00:21:30,331
(آلان غرانت)
لم يتغير شكلك
183
00:21:32,567 --> 00:21:35,518
.. وهذا المكان ... إنه
184
00:21:36,647 --> 00:21:38,839
.أنت ...
185
00:21:40,436 --> 00:21:43,901
.. آسف، لم
.. لو أعرف أنكِ قادمة، كنت
186
00:21:50,179 --> 00:21:52,190
هل أحضر لكِ شيئاً؟
.. جعة أو
187
00:21:52,214 --> 00:21:55,360
حسناً، ربما
ليس في العاشرة صباحاً
188
00:21:55,384 --> 00:21:58,235
... ولكن شاي مثلج أو -
شاي. حسنًا -
189
00:21:58,687 --> 00:22:00,362
.بوسعي تحضير هذا
190
00:22:01,918 --> 00:22:04,168
رأيت الكثير من السياح في طريقي
191
00:22:04,872 --> 00:22:07,084
... حسناً، التمويل يقل. لذا
192
00:22:07,496 --> 00:22:10,706
!ينبغي لأحد أن يدفع كل هذا -
صحيح. شكراً لك -
193
00:22:13,082 --> 00:22:17,229
رأيت مقالاتك عن علم التُربة
والزراعة المتجددة
194
00:22:17,339 --> 00:22:19,250
كانت عظيمة -
شكراً لك -
195
00:22:19,274 --> 00:22:23,427
.منحتني بعض الأمل للتغيير
كيف حال ولديك؟
196
00:22:24,947 --> 00:22:26,990
مذهلان. كبيران
197
00:22:27,014 --> 00:22:28,992
.هذا صادم
كلاهما في الجامعة
198
00:22:29,016 --> 00:22:31,643
أتصدق هذا؟ -
و(مارك)؟ -
199
00:22:33,728 --> 00:22:34,933
.انتهى ما بيننا
200
00:22:39,061 --> 00:22:41,864
آسف لسماعي هذا
لا بأس -
201
00:22:42,279 --> 00:22:45,057
عُدت لحياتي وعملي
202
00:22:45,166 --> 00:22:47,242
... أنت تعرف -
هذا عظيم -
203
00:22:47,327 --> 00:22:50,406
إنه جيد. إنه كذلك
أنا بمفردي أخيراً
204
00:22:50,491 --> 00:22:52,002
أوقات مثيرة
205
00:22:52,141 --> 00:22:54,499
أجل، أنا أعيش
(حياة (آلان غرانت
206
00:22:54,710 --> 00:22:56,521
... إنها فقط -
وحيدة -
207
00:22:56,545 --> 00:22:57,669
.بلا قيود ...
208
00:23:00,682 --> 00:23:01,757
... (إيلي)
209
00:23:03,519 --> 00:23:07,721
لم تقطعي كل هذه
المسافة لنعيد الذكريات، صحيح؟
210
00:23:11,660 --> 00:23:16,355
.حسناً، إنها جرادة
.. فك سُفلي وأجنحة وصدر ولكن
211
00:23:16,732 --> 00:23:18,614
!رباه، حجمها مهول جداً
212
00:23:20,569 --> 00:23:23,615
بها جينات انقرضت
،منذ العصر الطباشيري
213
00:23:23,793 --> 00:23:27,519
والأسراب منها تقضي على المحاصيل
(من (أيوا) حتى (تكساس
214
00:23:28,036 --> 00:23:29,493
مخيف، أليس كذلك؟
215
00:23:30,451 --> 00:23:32,096
بدأت ببضع مئات
216
00:23:32,181 --> 00:23:34,325
قد يكون هناك الملايين
منها عند نهاية الصيف
217
00:23:34,349 --> 00:23:35,993
،إن استمروا على هذا المنوال
218
00:23:36,293 --> 00:23:40,732
فلن تتواجد أي حبوب لتغذية الدجاج والماشية
وستنهار سلسلة الغذاء بأكملها
219
00:23:41,296 --> 00:23:44,933
أجل، إنها مصممة بكل وضوح
ولكن لمَ يفعل أحدهم هذا؟
220
00:23:45,909 --> 00:23:49,989
!(إنها لا تأكل أي من بذور (بيوسن
221
00:23:50,304 --> 00:23:51,948
!(بيوسن)
222
00:23:52,418 --> 00:23:55,380
تقولين إن (بيوسن) صنعت هذا -
أعني، ربما لا يصدمني هذا -
223
00:23:55,567 --> 00:23:58,058
ولكنهم يريدون التحكم
في الإمدادات الغذائية للعالم
224
00:23:58,535 --> 00:24:02,155
!ليس قبل تجويع الملايين -
أجل، ما فحوى تلك المقولة؟ -
225
00:24:02,240 --> 00:24:04,752
نحن على بعد ثلاث"
"وجبات من الفوضى
226
00:24:04,776 --> 00:24:08,281
إذا لم نردعهم، ستتناول
أخر ثلاث وجبات لك
227
00:24:10,248 --> 00:24:11,948
لماذا أحضرتِ هذا لي؟
228
00:24:12,604 --> 00:24:16,230
(أريد أدلة دامغة أن (بيوسن
المسؤولة عن كل هذا
229
00:24:16,254 --> 00:24:20,245
أريد الذهاب إلى ملاذهم
وأحضر حِمضاً نوويًا من أي جرادة هناك
230
00:24:21,724 --> 00:24:23,422
ولكنني أريد شاهداً
231
00:24:24,253 --> 00:24:25,424
... (آلان)
232
00:24:26,604 --> 00:24:28,848
أنت تطلب بإحترام
والناس يُصدقونك
233
00:24:28,933 --> 00:24:30,183
.. (إيلي)
234
00:24:30,683 --> 00:24:32,880
أتعرفين سبب كوني هنا؟
المكان هادئ
235
00:24:32,904 --> 00:24:35,183
.اكتفيت من كل هذا -
هل اكتفيت؟ حسناً -
236
00:24:36,238 --> 00:24:40,118
،(آسفة يا (آلان
لم يعد يملك أحد هذه الرفاهية
237
00:24:40,142 --> 00:24:41,519
ولا أنت حتى
238
00:24:41,543 --> 00:24:45,354
هل تعرف أمراً؟
انت الذي أثق فيه
239
00:24:50,011 --> 00:24:53,543
،ملاذ (بيوسن) ذلك
أليس على بعد مئات الأميال؟
240
00:24:53,628 --> 00:24:56,288
كيف سندخل هناك؟ -
تلقيت دعوة -
241
00:24:56,913 --> 00:24:59,666
من فيلسوفهم الداخلي
242
00:25:00,083 --> 00:25:03,141
يبدو أن هناك الكثير من المال
لا يجد من يسيطر عليه
243
00:25:03,165 --> 00:25:06,465
ويصادف أنهم أرسلوا
لكِ دعوة من العدم؟
244
00:25:07,507 --> 00:25:09,759
قال إن هناك أشياء سأرغب برؤيتها
245
00:25:16,432 --> 00:25:17,720
هل ستأتي أم ماذا؟
246
00:25:21,563 --> 00:25:24,510
مؤسسة الحياة البرية الأمريكية"
"(في (بنسلفانيا
247
00:25:32,564 --> 00:25:34,272
كل حيوان أمسكوه
على البر الرئيسي
248
00:25:34,296 --> 00:25:37,327
يأتي هنا قبل شحنه إلى
(ملاذ (بيوسن) في (الدولوميت
249
00:25:37,412 --> 00:25:41,083
نعطيهم الرعاية الصحية
ونتأكد من مغادرتهم بصحة جيدة
250
00:25:41,370 --> 00:25:45,016
يوجد الكثير من الأمن -
هؤلاء المتواجدون الآن فقط -
251
00:25:45,040 --> 00:25:47,283
الكثير من المشبوهين
يريدون هؤلاء الديناصورات
252
00:25:49,820 --> 00:25:51,112
امتلأت طائرتكما بالوقود
253
00:25:52,547 --> 00:25:55,159
.بيوسن) لا تدعو أحد بسهولة)
لا بد أن لديكما أحدًا بالداخل
254
00:25:55,183 --> 00:25:57,140
.. هل تمانعين -
بالطبع -
255
00:25:59,229 --> 00:26:00,458
مرحبا
256
00:26:00,936 --> 00:26:03,605
هل تراني؟
اتبعني
257
00:26:03,839 --> 00:26:07,686
أنقذنا هذا من مزرعة
(تناسل غير شرعية في (نيفادا
258
00:26:07,771 --> 00:26:09,338
وأغلقنا المكان بأكمله
259
00:26:09,816 --> 00:26:10,862
رسالة مجهولة
260
00:26:11,346 --> 00:26:14,932
.فتاة مطيعة
أجل. أجل
261
00:26:15,992 --> 00:26:18,912
!(آلان)
لن تَمل من هذا قط
262
00:26:20,362 --> 00:26:22,378
.اعتنيا بنفسيكما -
شكراً لكِ، وداعاً -
263
00:26:59,701 --> 00:27:00,954
مرحبا
264
00:27:03,112 --> 00:27:05,000
أنت تشبهين (بلو) تماماً
265
00:27:09,128 --> 00:27:10,135
هذه؟
266
00:27:10,596 --> 00:27:11,657
أتريدين تجربتها؟
267
00:27:12,548 --> 00:27:13,800
حسناً
268
00:27:28,470 --> 00:27:29,908
(لا تتحركي يا (مايسي
269
00:27:33,458 --> 00:27:34,523
مرحبا يا فتاة
270
00:27:35,620 --> 00:27:36,797
هل تبتعدين عن المتاعب؟
271
00:27:37,528 --> 00:27:39,451
أنجبت صغيرة، هذا مستحيل
272
00:27:42,153 --> 00:27:43,163
تراجعي
273
00:27:43,747 --> 00:27:46,499
لن تؤذينا، أليس كذلك؟ -
أصبتِ، لن تفعل -
274
00:27:46,499 --> 00:27:47,500
تنفسي وحسب
275
00:27:48,067 --> 00:27:49,711
،إذا لم تفعلي
ستظن أنكِ خائفة
276
00:27:49,735 --> 00:27:50,754
أنا خائفة
277
00:27:51,796 --> 00:27:53,757
لا، إنها لا تحتاج إلى معرفة هذا
278
00:28:01,280 --> 00:28:03,158
لا بد أن عشها قريب
279
00:28:03,516 --> 00:28:05,494
(اذهبي للداخل يا (مايسي -
.سآتي معك -
280
00:28:05,681 --> 00:28:06,895
ماذا قلت للتو؟
281
00:28:17,030 --> 00:28:19,741
ينبغي أن نتحرّك -
ليس الآن، نريد الفتاة -
282
00:28:21,955 --> 00:28:23,145
مهلاً، ما الأمر؟
283
00:28:27,139 --> 00:28:30,192
!(مايسي)؟ (مايسي)
284
00:28:36,415 --> 00:28:39,970
أين تذهبن؟ -
لا يمكنك حبسي هنا. لستِ أمي -
285
00:28:46,552 --> 00:28:47,727
إنها تغادر البيت
286
00:29:14,829 --> 00:29:16,798
!اربطها -
هيّا، لنغادر -
287
00:29:22,349 --> 00:29:23,722
!لنرحل من هنا
288
00:29:42,587 --> 00:29:43,742
من أنتِ؟
289
00:30:05,418 --> 00:30:06,681
!(كلير)
290
00:30:07,486 --> 00:30:09,164
لقد عثروا عليها -
ماذا؟ -
291
00:30:09,275 --> 00:30:12,321
من عثروا عليها؟ -
الصيادون. رأيتهم بالجوار -
292
00:30:12,345 --> 00:30:13,810
القائد سيئ السمعة
293
00:30:13,895 --> 00:30:15,899
،لا بد أنه تعرف عليّ
وتعقبني إلى هنا
294
00:30:16,638 --> 00:30:18,075
أين هي؟ -
احضري الشاحنة -
295
00:30:18,083 --> 00:30:19,083
!رباه
296
00:30:22,777 --> 00:30:24,574
!يا إلهي
297
00:30:27,224 --> 00:30:29,662
!(آوين) -
!أنتِ! لا -
298
00:30:34,368 --> 00:30:35,752
لقد أخذوا طفلتها أيضاً
299
00:30:39,557 --> 00:30:41,091
سأعيدها لكِ
300
00:30:42,150 --> 00:30:43,593
.أعدكِ بذلك
301
00:30:54,009 --> 00:30:56,564
هيّا بنا. أعرف بمن سأتصل
302
00:31:06,259 --> 00:31:08,962
"وكالة الاستخبارات المركزية"
"قسم الأنواع الخطيرة"
303
00:31:11,826 --> 00:31:14,220
الإبلاغ عن حادثة أخرى -
!كلا! لا! أرجوك -
304
00:31:16,048 --> 00:31:17,793
بسرعة، ما التالي؟
305
00:31:17,817 --> 00:31:21,264
تاريخيًا، ظلام ودماء ونيران
306
00:31:21,756 --> 00:31:24,633
.أفكر في الضفادع
لن يطول بقاؤنا هنا
307
00:31:24,657 --> 00:31:26,343
(ذلك الجراد في (نبراسكا
على وشك إنهاء الأمر
308
00:31:26,428 --> 00:31:29,955
.إنهم يأكلون الذرة والقمح
بشكل أساسي، كُل طعامنا وطعام طعامنا
309
00:31:30,040 --> 00:31:31,723
.لذا بوسعك توديع هذا
310
00:31:35,061 --> 00:31:37,191
آلو؟ -
(هذا أنا يا (فرانكلين -
311
00:31:37,246 --> 00:31:38,773
أنت في العمل؟ -
حسنًا -
312
00:31:38,773 --> 00:31:42,354
،إنهم مهتمون لأمرك هنا
لا أستطيع التحدث إليك
313
00:31:42,378 --> 00:31:45,080
أنا في ورطة وأحتاج إلى مساعدتك
314
00:31:45,104 --> 00:31:48,417
قد أخسر وظيفتي هكذا
وتعرفين أنني لست مؤهلًا لفعل أي شيء آخر
315
00:31:48,441 --> 00:31:51,492
نحن في الخارج
316
00:31:51,914 --> 00:31:55,012
أعطيني إيّاه
317
00:31:57,086 --> 00:31:59,245
هل هذا هو؟ -
إنه هو -
318
00:31:59,269 --> 00:32:01,417
(اسمه (راين ديلاكورت
319
00:32:01,441 --> 00:32:05,525
إنه صعب المراس. ماذا أخذ؟
320
00:32:05,549 --> 00:32:08,270
أخذ شيئًا نهتم به للغاية
321
00:32:08,294 --> 00:32:09,688
بئسًا
322
00:32:09,712 --> 00:32:13,292
.قلت لك إن أحدًا سيأتي للبحث عنها
(لا يمكنك أخذها ببساطة يا (كلير
323
00:32:13,316 --> 00:32:15,103
لم يكن لديّ خيار -
ليس في رأي القانون -
324
00:32:15,103 --> 00:32:19,895
إنه ليس القانون. أخبرنا بمكانه
325
00:32:19,982 --> 00:32:23,232
بم اتصلتما بي؟
326
00:32:23,559 --> 00:32:25,930
(لدينا رجل في عملية (ديلاكورت
327
00:32:25,954 --> 00:32:28,999
،ثمّ تبادل في (مالطا) غدًا
نقود مقابل بضائع
328
00:32:29,023 --> 00:32:30,958
هل كانت معه؟
329
00:32:30,982 --> 00:32:35,513
،لا نعرف ولكن لنا أشخاص بالداخل
وأنتما تعرفان أحدهم
330
00:32:35,537 --> 00:32:40,051
وكالة الاستخبارات المركزية
جندت الكثيرين منّا بعد دمار الحديقة
331
00:32:40,075 --> 00:32:43,701
أصبح (باري) تابعًا للاستخبارات الفرنسية
332
00:32:43,725 --> 00:32:47,365
أريد التحدث إليه -
لا يمكنكما التحدث إليه. إنه مُتخفي -
333
00:32:47,389 --> 00:32:51,730
،(بمجرد إتمامنا عملية (مالطا
سيرى رجالنا لو يعرف (ديلاكورت) مكانها
334
00:32:51,754 --> 00:32:54,587
رجالنا لا أنتما
335
00:32:54,611 --> 00:32:59,904
عدني إنك لن تذهبا إلى هناك
وتفسد الأمر برمته
336
00:32:59,928 --> 00:33:02,405
ولمَ سأذهب إلى هناك؟
337
00:33:02,429 --> 00:33:06,077
...كلاكما مجنونان ولكن
338
00:33:06,101 --> 00:33:09,664
يبدو أنكما أبوان صالحان
أو أيًا يكن ما تحاولان أن تكوناه
339
00:33:09,688 --> 00:33:12,749
إنها محظوظة بكما
340
00:33:12,773 --> 00:33:16,660
لا تتسببا بمقتلكما، حسنًا؟
341
00:33:32,526 --> 00:33:35,564
أظن أننا أوشكنا أن نصل
342
00:33:35,588 --> 00:33:37,634
أجل
343
00:33:37,658 --> 00:33:43,161
،(ملاذ (بيوسن"
"(جبال (دولوميت) في (إيطاليا
344
00:33:49,978 --> 00:33:51,755
(الدكتورة (ساتلر) والدكتور (غرانت
345
00:33:51,779 --> 00:33:54,021
أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات -
مرحبًا -
346
00:33:54,045 --> 00:33:59,826
،الجميع متحمسون لمجيئكما إلى هنا
أنتما أسطورتان هنا
347
00:33:59,850 --> 00:34:02,174
لا بد أنك تخالط بيننا وبين شخصين آخرين
348
00:34:02,198 --> 00:34:05,326
إنه لأمر رائع أنكما ما تزالان
(قريبين من الدكتور (مالكولم
349
00:34:05,350 --> 00:34:10,666
أحيانًا يقابل المرء أبطاله فيخيبون آماله
ولكنه تمامًا ما يتوقعه المرء
350
00:34:10,666 --> 00:34:12,817
إن آفاقه واسعة وهذا مذهل
351
00:34:12,841 --> 00:34:15,973
كم قضيت من الوقت معه؟
352
00:34:15,997 --> 00:34:19,020
أعرف أنك تمزح
ولكنني لم أقض معه وقتًا كافيًا
353
00:34:19,036 --> 00:34:23,060
من بعدكما وانتبها لرأسيكما
354
00:34:28,540 --> 00:34:31,454
اشترت (بيوسن) هذه الأرض
للكهرمان في التسعينيات
355
00:34:31,478 --> 00:34:35,446
لكننا نجحنا في تحويلها
إلى ملاذ آمن لحوالي 20 فصيلة مُشرّدة
356
00:34:35,470 --> 00:34:39,193
.(جاء الجيل الأول من (سورنا
معظم ديناصورات نوبلار هنا أيضًا
357
00:34:39,217 --> 00:34:42,957
استغرقنا ثلاث سنوات لصيد التيركس
358
00:34:42,981 --> 00:34:47,235
التيركس هنا؟ -
نعم -
359
00:34:47,259 --> 00:34:51,505
لقد جاء قبلكما مباشرة
360
00:35:06,630 --> 00:35:09,575
تم تشغيل نظام الردع الجوي
361
00:35:09,599 --> 00:35:12,829
المجال الجوي المحدود يحمي المحمولين جوًا
362
00:35:12,853 --> 00:35:14,915
بإبقائه التيروصورات
على بُعد حوالي 150 متر
363
00:35:14,939 --> 00:35:18,365
المحمولون جوًا؟
364
00:35:18,675 --> 00:35:23,631
هل هذا دريدنوتس؟ -
!ماذا؟ -
365
00:35:29,390 --> 00:35:31,241
أليس جميلًا؟
366
00:35:31,265 --> 00:35:33,706
"اسمه يعني "عديم الخوف
367
00:35:33,730 --> 00:35:35,304
أظن أنكما تعرفان هذا
368
00:35:35,328 --> 00:35:37,839
علام يتغذون؟ -
الزعرور والسراخس -
369
00:35:37,863 --> 00:35:41,274
.كل ما هو في الطبيعة
لا نخزّن طعامًا سوى للغزلان
370
00:35:41,298 --> 00:35:44,769
إنها طعام شهي للحيوان شديد الفراسة
371
00:35:44,793 --> 00:35:49,014
!الحيوان شديد الفراسة؟ -
ؤ -
372
00:35:49,038 --> 00:35:52,328
حتى الآن، على الأقل
373
00:36:00,301 --> 00:36:03,588
لا تسمحون للناس
بالدخول إلى هنا، صحيح؟
374
00:36:03,612 --> 00:36:09,032
لا، مراكزنا البحثية
متصلة بالكامل تحت الأرض
375
00:36:09,056 --> 00:36:16,267
لو اضطررنا، نجمع الحيوانات عن بعد باستخدام
شريحة تُرسل إشارات كهربائية إلى الدماغ
376
00:36:16,291 --> 00:36:21,228
صدمات كهربائية؟ -
لا، إشارات -
377
00:36:21,252 --> 00:36:25,360
ألا ترى هذا قاسيًا بعض الشيء؟
378
00:36:25,384 --> 00:36:30,152
هل تعرف مقدار الجهد الكهربائي الذي كان في
الأسوار الكهربائية في الحديقة الجوراسية؟
379
00:36:30,176 --> 00:36:33,227
نعم
380
00:36:37,138 --> 00:36:39,189
يُرجى الانضمام إلى
الدكتور (إيان مالكولم) ظهرًا
381
00:36:39,189 --> 00:36:41,805
في قاعة المحاضرات
"لمناقشة "آداب الطاقة الوراثية
382
00:36:41,829 --> 00:36:44,003
الجميع شباب هنا
383
00:36:44,027 --> 00:36:47,769
جذب الأفضل والأذكي جزء من ثقافتنا هنا
384
00:36:47,793 --> 00:36:49,370
مرحبًا يا دكاترة
385
00:36:49,394 --> 00:36:53,163
الدكتورة (ساتلر) المحترمة
(والدكتور (غرانت
386
00:36:53,187 --> 00:36:57,892
(مرحبًا. هذا كبير جدًا. أنا (لويس -
دودجسون). مرحبًا) -
387
00:36:57,916 --> 00:36:59,150
مرحبًا -
(أنت (لويس دودجسون -
388
00:36:59,150 --> 00:37:00,181
أجل. كيف حالكما؟
389
00:37:00,205 --> 00:37:02,254
لم نتوقع مقابلتك هنا
390
00:37:02,264 --> 00:37:06,880
وأين سأكون غير هنا. ماذا عنك؟ -
مثلك -
391
00:37:06,904 --> 00:37:09,487
الذين تريانهم هنا يغيرون العالم
392
00:37:09,511 --> 00:37:12,140
هل تمانعان لو...؟
393
00:37:12,164 --> 00:37:15,804
...فقط... سيعني لي الكثير لو -
هل تريد...؟ -
394
00:37:15,828 --> 00:37:18,304
عظيم. شكرًا جزيلًا
395
00:37:18,328 --> 00:37:20,157
هذا جيد. شكرًا
396
00:37:20,181 --> 00:37:24,861
ستريان بعض الأشياء الرائعة اليوم
397
00:37:24,885 --> 00:37:30,167
نحن شديدو القرب
من إطلاق العنان للطاقة الحقيقية للجينوم
398
00:37:30,191 --> 00:37:34,171
ستجنون ثروة هائلة من هذا -
لا، لا نسعى وراء المال -
399
00:37:34,195 --> 00:37:37,515
لقد حددنا بالفعل عشرات الاستخدامات
للحمض النووي القديم
400
00:37:37,539 --> 00:37:41,168
نحن نتكلم عن السرطان
والألزهايمر والمناعة الذاتية
401
00:37:41,168 --> 00:37:45,398
...سننقذ الأرواح ولكن -
آمل هذا -
402
00:37:45,422 --> 00:37:48,852
أتمنى لو بإمكاني أن آخذكما
...في جولة بنفسي ولكن
403
00:37:48,876 --> 00:37:52,697
(أنتما في أيدٍ أكثر من أمينة مع (رامزي
404
00:37:52,721 --> 00:38:00,163
،إنه نسخة مُصغّرة مني
فقط هو أذكى وأطول مني
405
00:38:00,187 --> 00:38:02,052
هل معك طعام؟
406
00:38:02,076 --> 00:38:04,356
إحدى وجباتي؟ -
عفوًا؟ -
407
00:38:04,380 --> 00:38:06,587
لا عليك. سأجد شيئًا لآكله
408
00:38:06,611 --> 00:38:11,314
...أريد أن أتجول معكما أكثر لاحقًا إن
409
00:38:11,338 --> 00:38:14,828
حجزنا لكما حجرة خاصة أثناء رحلتكما هنا
410
00:38:14,852 --> 00:38:17,470
.إنها جميلة
ستحبانها هي والكهوف وكل شيء
411
00:38:17,494 --> 00:38:19,100
حبذا أن تسرعا. (مالكولم) سيبدأ
412
00:38:19,124 --> 00:38:22,353
.إنه يعارض الرأي العام ولكنني أحبه
إنه يبقينا متنبهين
413
00:38:22,353 --> 00:38:27,387
على أيٍ، شكرًا لقدومكما
414
00:38:28,416 --> 00:38:32,612
اتبعاني، رجاءً
415
00:38:32,771 --> 00:38:33,958
ماذا؟
416
00:38:33,982 --> 00:38:39,631
لم يعد للإنسان الحق في الأمان أو الحرية
417
00:38:39,655 --> 00:38:44,536
أكثر من أي مخلوق آخر على وجه هذا الكوكب
418
00:38:44,560 --> 00:38:52,091
نحن لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة
بل نحن خاضعون للطبيعة
419
00:38:52,115 --> 00:38:57,129
والآن لدينا فرصة
لإعادة كتابة الحياة بأيدينا
420
00:38:57,153 --> 00:39:02,137
ومثل الطاقة النووية، لم يعرف أحد
ما يمكن توقّعه من الهندسة الوراثية
421
00:39:02,161 --> 00:39:07,071
...فقط شرعوا في العمل وتمنوا الخير
422
00:39:07,095 --> 00:39:10,843
تمامًا مثلما تفعلون الآن
423
00:39:10,867 --> 00:39:14,360
نعم، أنتم
424
00:39:14,384 --> 00:39:19,966
أنتم تتحكمون بمستقبل
بقائنا على كوكب الأرض
425
00:39:19,990 --> 00:39:22,706
الحل لكم هو الطاقة الوراثية
426
00:39:22,730 --> 00:39:28,608
لكن هذه القوة نفسها قد تدمر إمدادات الغذاء
وتخلق أمراضًا جديدة
427
00:39:28,632 --> 00:39:31,421
وتغيير المناخ
428
00:39:31,445 --> 00:39:35,592
قد تُحدث عواقب غير متوقعة
429
00:39:35,616 --> 00:39:41,654
...وفي كل مرة
430
00:39:41,678 --> 00:39:44,227
نمثّل أننا متفاجئون؟
431
00:39:44,251 --> 00:39:51,930
لأنني لا أظن أن أيًا منّا
يعتقد أن هذه الأخطار حقيقية
432
00:39:57,317 --> 00:40:01,030
،لإحداث تغيير ثوري
433
00:40:01,054 --> 00:40:09,054
علينا تغيير الوعي البشري
434
00:40:14,501 --> 00:40:15,945
مايام)؟) -
نعم -
435
00:40:15,969 --> 00:40:17,941
دكتور (مالكولم)؟ -
جيد جدًا -
436
00:40:17,965 --> 00:40:19,051
تفضلي
437
00:40:19,075 --> 00:40:20,770
لا أريد أن أكون وقحًا مع صديقيّ. شكرًا
438
00:40:20,794 --> 00:40:24,274
انتظروني وأنا خارج. شكرًا جميعًا
439
00:40:24,298 --> 00:40:29,464
انظري إلى نفسك وانظرا إليّ
وانظر إلى نفسك
440
00:40:29,488 --> 00:40:32,634
هذا غريب جدًا -
تبدو بخير -
441
00:40:32,658 --> 00:40:37,880
لديّ خمسة أطفال أحبّهم
أكثر من الحياة نفسها، مما يزيد النفقات
442
00:40:37,880 --> 00:40:43,130
وأنت يا (آلان)؟
هل لديك عائلة أو...؟
443
00:40:43,154 --> 00:40:45,714
لا -
أريد التحدث إليك -
444
00:40:45,738 --> 00:40:47,485
وكذلك أنا
445
00:40:47,509 --> 00:40:49,987
على انفراد -
هل تتحدثان كثيرًا؟ -
446
00:40:50,011 --> 00:40:52,404
لقد راسلني على الخاص -
ماذا؟ -
447
00:40:52,428 --> 00:40:54,425
(الأمر طارئ يا (إيان -
ماذا فعلت؟ -
448
00:40:54,449 --> 00:40:56,127
"أمر "ساعة القيامة
449
00:40:56,151 --> 00:41:00,120
"لربما اقتربت "ساعة القيامة
،ولكن كما يقولون
450
00:41:00,144 --> 00:41:04,499
دائمًا ما يزيد الظلام قبل الفراغ الأبدي
451
00:41:04,523 --> 00:41:07,537
ماذا؟
452
00:41:07,561 --> 00:41:11,201
الجراد، تم تغييره باستخدام
الحمض النووي للعصر الطباشيري
453
00:41:11,225 --> 00:41:12,257
ليس هذا تخصصي
454
00:41:12,257 --> 00:41:17,305
لكن إن استمر في التكاثر، فإننا نتحدث
عن التأثيرات المتتالية على مستوى النظام
455
00:41:17,329 --> 00:41:21,431
!رباه -
ما خطبك؟ -
456
00:41:21,455 --> 00:41:24,178
لمَ؟ هل من شيء تريدني أن أقوم به؟ -
ماذا عن أن تهتم بالأمر؟ -
457
00:41:24,202 --> 00:41:25,711
أنت تعرف الكثير وعليك أن تهتم
458
00:41:25,711 --> 00:41:29,124
لقد عرضت رأيي لسنوات
459
00:41:29,148 --> 00:41:34,871
كما هو متوقع، أدى مجموع محاولاتنا البشرية
إلى فنائنا والأمر الوحيد لدينا حاليًا
460
00:41:34,895 --> 00:41:39,993
،هو إضاعة الوقت المتبقي لنا
كما نفعل عادة
461
00:41:40,017 --> 00:41:45,598
(هذا هراء يا (إيان -
هل تريدان قهوة؟ -
462
00:41:45,622 --> 00:41:50,245
كوبا كابتشينو يا (تايلر)، رجاءً -
لا أريد كابتشينو -
463
00:41:50,269 --> 00:41:52,528
بإمكاني عمل كورتادو لك أو مكياتو
464
00:41:52,528 --> 00:41:57,781
.صدقني، الإرهاق صعب حقًا
ستعيد إليك القهوة نشاطك على الفور
465
00:42:00,363 --> 00:42:03,480
الجراد جزء من مشروع أكبر
"يسمى "حلفاء الهكسابود
466
00:42:03,504 --> 00:42:07,284
.أنت محقة حيال نواياهم
بدأت بسماع الشائعات منذ ستة أسابيع
467
00:42:07,308 --> 00:42:09,893
قرأت مقالتك عن التدهور
وتوصّلت إلى استنتاج
468
00:42:09,917 --> 00:42:12,956
لم أرفع صوتي -
أنت بدأت برفعه الآن -
469
00:42:12,980 --> 00:42:16,660
إنهم يتكاثرون بسرعة. إنهم يعيشون
ثلاث أو أربع مرات أطول مما ينبغي
470
00:42:16,684 --> 00:42:20,597
وجميع نماذجي تشير
(إلى انهيار بيئي عالمي يا (إيان
471
00:42:20,621 --> 00:42:24,368
الطابق السادس تحت الأرض
هو حيث يحفظون الجراد
472
00:42:24,392 --> 00:42:28,399
"ابحثي عن المختبر "إل فور -
لكن كيف سننزل إلى أسفل؟ -
473
00:42:28,399 --> 00:42:31,608
.تبدو مصنوعة من الحرير
هل يمكنني لمس البلوزة؟
474
00:42:31,632 --> 00:42:32,828
أكيد -
أتعرفين مم هي مصنوعة؟ -
475
00:42:32,828 --> 00:42:35,280
لا تقولي -
لن تعرف -
476
00:42:35,280 --> 00:42:37,292
إنها من الخيزران
477
00:42:37,316 --> 00:42:39,664
إنها مصنوعة من الخيزران -
هذا ما قلته -
478
00:42:39,664 --> 00:42:41,042
كيف عرفت؟ -
عرفت وحسب -
479
00:42:41,066 --> 00:42:42,183
هذا مذهل -
لديّ كمون -
480
00:42:42,207 --> 00:42:43,382
هذا مذهل -
لديّ قرفة -
481
00:42:43,406 --> 00:42:45,083
لديّ كل البهارات حتى غير الشهيرة
482
00:42:45,107 --> 00:42:46,288
لديّ مشروب الخمس بهارات -
يا دكتور -
483
00:42:46,288 --> 00:42:48,917
لو لا تشعر بأنك بخير
484
00:42:48,941 --> 00:42:50,883
وبالحديث عن الحليب -
نعم؟ -
485
00:42:50,907 --> 00:42:54,253
لديّ حليب الصويا
486
00:42:54,277 --> 00:42:57,184
لا؟ -
ماذا حدث توًا؟ -
487
00:42:57,208 --> 00:43:00,643
لقد فعلناها
488
00:43:12,645 --> 00:43:16,993
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود
489
00:43:21,571 --> 00:43:23,615
(أنت لا تصغي إليّ يا (لويس
490
00:43:23,639 --> 00:43:27,386
الحمض النووي للجراد في عصور ما قبل التاريخ
جعلهم أقوى مما ينبغي
491
00:43:27,410 --> 00:43:30,540
إنهم يتكاثرون بسرعة ولا يموتون
492
00:43:30,564 --> 00:43:33,336
أي جزء من هذا لا تفهمه؟ -
أنا أفهم -
493
00:43:33,336 --> 00:43:37,525
ستكون هذه مجاعة عالمية -
لا يمكننا توقّع كل شيء -
494
00:43:37,549 --> 00:43:39,525
علينا القضاء على الذين أطلقنا سراحهم
495
00:43:39,525 --> 00:43:41,236
ماذا؟ -
جميعهم -
496
00:43:41,260 --> 00:43:43,750
(لا يا (هنري -
مثل أمس -
497
00:43:43,750 --> 00:43:47,368
.لا نريد التسبب في حالة من الذعر
نحن نريد السيطرة
498
00:43:47,392 --> 00:43:50,985
لا وجود للسيطرة
499
00:44:01,453 --> 00:44:04,799
ماذا نفعل حين نخاف؟
500
00:44:04,823 --> 00:44:07,355
ماذا فعلنا قبلًا؟
501
00:44:07,379 --> 00:44:09,807
نتابع ما نقوم به
502
00:44:09,831 --> 00:44:14,008
هذا ما نفعله، أليس كذلك؟
503
00:44:15,133 --> 00:44:18,237
صحيح
504
00:44:19,270 --> 00:44:22,515
وجدنا الفتاة وهي في طريقها
505
00:44:22,539 --> 00:44:25,364
كلفتني مبلغًا طائلًا -
ماذا؟ -
506
00:44:25,388 --> 00:44:27,283
هل وجدتها؟ -
نعم، وجدتهما كليهما -
507
00:44:27,307 --> 00:44:29,718
هي والجارحة الصغير
508
00:44:29,742 --> 00:44:33,113
لقد استنسخت نفسها بنفسها
509
00:44:33,137 --> 00:44:37,465
(مثلما قلتَ. أنت دهيّ يا (هنري
510
00:44:37,942 --> 00:44:39,862
ودهاؤك سبب نجاحنا
511
00:44:39,886 --> 00:44:43,820
لطالما فهمتَ قيمة هذه الكائنات وكذلك أنا
512
00:44:43,844 --> 00:44:49,919
ولن نتوقف بسبب مشروع صغير
خرج عن سيطرتنا
513
00:44:50,352 --> 00:44:54,798
،إن تتبعوا الجراد ووصلوا إلينا
فسيتحدثون عن الديناصورات
514
00:44:54,822 --> 00:44:57,256
ويضيع كل عملك
515
00:44:57,280 --> 00:45:01,605
وتضيع مليارات الدولارات
516
00:45:01,629 --> 00:45:05,509
يصبح الأمر بلا فائدة
517
00:45:05,533 --> 00:45:09,818
هل تظن أنها الحل؟
518
00:45:10,756 --> 00:45:13,850
حسنًا
519
00:45:13,874 --> 00:45:18,239
كل شيء بخصوص الفتاة
مسؤوليتي أنا، صحيح؟
520
00:45:18,379 --> 00:45:22,796
هل هي بخير؟ -
حبذا هذا -
521
00:45:22,820 --> 00:45:26,435
إنها الملكية الفكرية
الأعلى قيمة على هذا الكوكب
522
00:45:26,459 --> 00:45:30,579
"(مالطا)"
523
00:45:31,717 --> 00:45:35,669
"رقم مجهول"
524
00:45:35,693 --> 00:45:37,270
قلتُ إنني سأتصل بك
525
00:45:37,294 --> 00:45:40,146
هل هبطتا؟ -
الطائرة الثانية قادمة -
526
00:45:40,170 --> 00:45:41,675
من ذكر أمر طائرتين؟
527
00:45:41,699 --> 00:45:44,745
كلًا منهما أتى بمفرده. أنا لا أغامر
528
00:45:44,769 --> 00:45:49,073
،ونريد النقود قبل إرسالهما
فلم يعجبني ما حدث آخر مرة
529
00:45:49,097 --> 00:45:54,716
حسنًا. اتصلي بي حين تكونان معك
530
00:46:02,009 --> 00:46:04,699
قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن
531
00:46:04,723 --> 00:46:07,875
أنت هكذا
532
00:46:13,781 --> 00:46:15,899
اركبي السيارة
533
00:46:15,923 --> 00:46:20,217
لا -
أنا لا أخيّرك -
534
00:46:31,368 --> 00:46:37,234
.خمسون ألفًا للطيران بجارح واحد
ليس هذا بسيئ
535
00:46:41,792 --> 00:46:45,243
ما أمر الفتاة؟
536
00:46:45,533 --> 00:46:48,913
ليس من شأنك
537
00:46:55,498 --> 00:46:59,048
يسعدني العمل معكم
538
00:47:00,881 --> 00:47:04,387
نحن مستعدون. هيا بنا
539
00:47:09,422 --> 00:47:12,488
(آوين)
540
00:47:15,445 --> 00:47:17,227
(مرحبًا يا (كلير
541
00:47:17,251 --> 00:47:19,563
ظننت أنك ستختار خط عمل أهدأ
542
00:47:19,587 --> 00:47:23,917
حاولت. فتح ابن عمي مقهى
وعملت معه لثلاثة أسابيع
543
00:47:23,941 --> 00:47:27,254
من الصعب عدم الاهتمام
بما يمرّ به العالم حاليًا
544
00:47:27,278 --> 00:47:31,691
.(صونيا سانتوس) عيّنت (ديلاكورت)
إنها الوسيط في التجارة السرية للديناصورات
545
00:47:31,715 --> 00:47:37,830
ليس لدينا معلومات عن الشحنة ولكن بمجرد
إجراء التبادل، سنعرف ما يعرفونه عن الفتاة
546
00:47:37,854 --> 00:47:40,890
بإمكانكما الاستماع
ولكن عداني أنكما لن تتدخلا
547
00:47:40,914 --> 00:47:43,999
لا
548
00:47:44,594 --> 00:47:46,195
حسنًا، كما تريدان
549
00:47:46,219 --> 00:47:48,750
يوجد سوق كبير تحت
الأرض للديناصورات حاليًا
550
00:47:48,774 --> 00:47:50,946
(في (أوروبا
(و(الشرق الأوسط) و(شمال إفريقيا
551
00:47:50,970 --> 00:47:54,437
كل شيء يمرّ من هنا
552
00:48:03,080 --> 00:48:05,859
لا تنظرا إلى أحد ولا تكلما أحدًا
553
00:48:05,883 --> 00:48:09,201
فقط حاولا الاندماج
554
00:48:57,063 --> 00:48:59,410
ما زلت تطيرين لـ(سانتوس)؟
555
00:48:59,434 --> 00:49:02,044
لا بد أنك تحتاجين إلى المال -
كيف يبدو الأمر لك؟ -
556
00:49:02,068 --> 00:49:04,309
لديّ بضاعة
557
00:49:04,333 --> 00:49:07,187
(ألف كيلو من الديناصورات إلى (باليرمو
558
00:49:07,211 --> 00:49:13,926
سأعطيك ألفي دولارًا -
ألفا دولارًا؟ كم معك؟ -
559
00:49:21,494 --> 00:49:26,392
أنت تائهة؟ -
أنت أمريكية -
560
00:49:26,416 --> 00:49:27,908
هل يجعلنا هذا صديقتين؟
561
00:49:27,932 --> 00:49:34,787
...لقد وصلت إلى هنا للتو و -
لا. لم أقصد أن نتحدث معًا. خذي -
562
00:49:34,851 --> 00:49:39,456
إنه تذكار. عودي إلى الفندق
واستحمي واسترخي
563
00:49:39,480 --> 00:49:44,010
لا يليق هذا المكان بك -
انتظري -
564
00:49:44,034 --> 00:49:46,621
...اسمعي يا -
(كلير) -
565
00:49:46,645 --> 00:49:49,567
(أعلم أن هذا يبدو غريبًا يا (كلير
566
00:49:49,591 --> 00:49:54,762
.ولكن إن عبثت مع الشخص الخاطئ هنا، تختفين
هل تفهمينني؟
567
00:49:54,786 --> 00:49:59,289
حظًا موفقًا -
انتظري -
568
00:50:00,059 --> 00:50:01,459
انتظري -
ما الأمر؟ -
569
00:50:01,459 --> 00:50:03,804
أحتاج إلى مساعدتك -
!أنا لا أعرفك -
570
00:50:03,828 --> 00:50:05,919
أبحث عن شخص ما -
لا تُكملي كلامك -
571
00:50:05,943 --> 00:50:10,096
إنها بمفردها. أرجوك
572
00:50:13,617 --> 00:50:17,538
هل هي ابنتك؟ -
نعم -
573
00:50:18,663 --> 00:50:22,583
آسفة ولكنني لا أستطيع التورط بالأمر
574
00:50:39,967 --> 00:50:43,024
أظن أنني أراه -
الهدف يتحرك -
575
00:50:43,048 --> 00:50:45,493
هذا عميلنا السري معه
576
00:50:45,517 --> 00:50:47,261
(إنه متّجه إلى تحت الأرض يا (كلير
577
00:50:47,285 --> 00:50:50,965
هل ترينه؟ -
نعم، أراه -
578
00:50:50,989 --> 00:50:52,166
هيا بنا
579
00:50:52,190 --> 00:50:57,034
الفريق الرابع، انتشروا جنوبًا
580
00:50:59,468 --> 00:51:03,069
إلى جميع الوحدات، خذوا مواقعكم
581
00:51:03,093 --> 00:51:05,806
،برافو وان) يتكلم)
الهدف الأساسي في مرمانا
582
00:51:05,830 --> 00:51:10,549
لا نرى الفتاة -
فريق (آلفا)، استعدوا -
583
00:51:19,372 --> 00:51:23,016
يقول موظفيّ إن الجارح
قد وصل في حالة جيدة
584
00:51:23,040 --> 00:51:25,409
لم تخطئوا بنقله
585
00:51:25,433 --> 00:51:28,621
أنا منبهرة بكم ولديّ مهمة أخرى لكم
586
00:51:28,645 --> 00:51:33,530
سريعة والمال مُضاعف -
ما البضاعة؟ -
587
00:51:34,150 --> 00:51:36,207
أتروسيرابتور
588
00:51:36,231 --> 00:51:39,214
ديناصورات أصيلة ومُدربة على القتل
589
00:51:39,238 --> 00:51:41,648
قتل من؟ -
مَن يؤمرون بقتله -
590
00:51:41,672 --> 00:51:44,957
يحدد الليزر الهدف ويحفظون الرائحة
ولا يتوقفون حتى قتله
591
00:51:44,981 --> 00:51:46,273
من الصعب الهروب منهم
592
00:51:46,297 --> 00:51:49,016
الحمقى الذين يصنعون الهجينة
أخطأوا بتهجينهم
593
00:51:49,040 --> 00:51:52,894
الولاء لا يُبنى بل يُغذى
594
00:51:52,918 --> 00:51:57,872
.(خمسون ألفًا لنقلهم إلى (الرياض
معي أم لا؟
595
00:51:57,896 --> 00:52:01,126
ليست هنا
596
00:52:03,732 --> 00:52:05,624
إلى أين نحن ذاهبون؟
597
00:52:05,648 --> 00:52:08,941
أوشكنا على الوصول
598
00:52:12,740 --> 00:52:14,219
بدأ التبادل. هيا بنا
599
00:52:14,243 --> 00:52:16,505
!أنزلوا أسلحتكم -
!صوّبوا عليهم -
600
00:52:16,529 --> 00:52:18,419
!ارفعوا أيديكم -
!تعاملوا معهم -
601
00:52:18,443 --> 00:52:20,557
!انبطح أرضًا يا (ديلاكورت)، فورًا
602
00:52:20,581 --> 00:52:21,659
!انبطح أرضًا
603
00:52:21,683 --> 00:52:26,281
!ديلاكورت)! ابق معه) -
!بئسًا -
604
00:52:26,305 --> 00:52:29,366
!أخرج الشاحنة من هنا
605
00:52:36,002 --> 00:52:39,382
!(فقدنا (ديلاكورت
606
00:52:49,517 --> 00:52:54,695
،(هذا (برافو وان
تقترب الشاحنة من النفق
607
00:54:07,434 --> 00:54:10,646
!هيا
608
00:54:23,809 --> 00:54:25,215
أين الفتاة؟
609
00:54:25,215 --> 00:54:26,489
إلى أين أخذوها؟ -
!أبعدهم عني -
610
00:54:26,489 --> 00:54:28,558
أين هي؟ -
!لا أعرف -
611
00:54:28,582 --> 00:54:30,360
(لقد سلّمناها لـ(سانتوس
612
00:54:30,384 --> 00:54:34,186
لا أعرف إلى أين أخذوها بعد ذلك
613
00:54:45,481 --> 00:54:50,190
إنها (سانتوس)، التي ترتدي الزيّ الأبيض -
سأجدها -
614
00:54:50,214 --> 00:54:54,022
(من خلفكم يا فريق (برافو
615
00:54:54,222 --> 00:54:57,537
!مهلًا، مهلًا -
!أمسكوا أسلحتكم -
616
00:54:57,561 --> 00:54:58,905
أطلق سراحهم
617
00:54:58,929 --> 00:55:03,198
!ماذا؟ -
أنت سمعتني -
618
00:55:27,596 --> 00:55:30,743
سحقًا
619
00:55:45,976 --> 00:55:49,405
هل وجدتها يا (كلير)؟
620
00:56:01,418 --> 00:56:02,714
قابلتنا بعض المتاعب
621
00:56:02,738 --> 00:56:04,450
أي نوع من المتاعب؟ -
الوالدان -
622
00:56:04,474 --> 00:56:08,639
غرادي) و(ديرينغ) هنا)
623
00:56:11,135 --> 00:56:14,868
هلا اعتنيت بهما؟ -
ليس بالمجان -
624
00:56:14,892 --> 00:56:17,982
تولي أمرهما
625
00:56:23,792 --> 00:56:27,006
أمي
626
00:56:30,366 --> 00:56:32,870
حسنًا، اسمعي
627
00:56:32,894 --> 00:56:35,952
لا، لا
628
00:56:46,980 --> 00:56:48,909
هذا لا يُستخدم على البشر
629
00:56:48,933 --> 00:56:54,601
أين ابنتي؟ -
لما كان عليك البدء بالأمر -
630
00:56:54,678 --> 00:56:57,824
أخبريني
631
00:56:57,848 --> 00:56:59,367
(بيوسن)
632
00:56:59,391 --> 00:57:03,318
(إنهم يأخذونها إلى (بيوسن
633
00:57:07,988 --> 00:57:12,828
قد فات الأوان. لقد رحلت
634
00:58:03,223 --> 00:58:06,631
أمسك بيدي. هيا
635
00:58:35,715 --> 00:58:39,998
تماسكي -
ماذا؟ -
636
00:58:49,418 --> 00:58:51,450
هل تتذكر كيف
كنا نصطحب الجوارح في الشاحنة؟
637
00:58:51,474 --> 00:58:54,500
نعم -
حسنًا -
638
00:58:54,524 --> 00:58:57,769
افعلها أنت -
لا -
639
00:58:57,793 --> 00:58:59,448
تدحرج في اللحظة الأخيرة
640
00:58:59,472 --> 00:59:02,183
لا أستطيع -
ستفعلها -
641
00:59:02,207 --> 00:59:05,488
لم أفعلها في الوقت المناسب قط
642
00:59:05,512 --> 00:59:08,567
الآن؟ -
في أية لحظة -
643
00:59:08,591 --> 00:59:12,443
الآن؟ -
لا -
644
00:59:12,528 --> 00:59:15,639
!الآن
645
00:59:17,613 --> 00:59:20,985
!أجل! أجل
646
00:59:21,009 --> 00:59:24,130
!مكانك
647
00:59:29,333 --> 00:59:32,024
.سأخرجنا من هنا بالطائرة
إلى أين تريدين الذهاب؟
648
00:59:32,048 --> 00:59:35,027
هل طرت إلى (بيوسن) قبلًا؟
649
00:59:35,051 --> 00:59:37,193
!(لقد أخذوها إلى (بيوسن) يا (آوين
650
00:59:37,217 --> 00:59:40,203
شمال الجزيرة يوجد مطار -
هيا -
651
00:59:40,227 --> 00:59:44,479
أنت رهن الاعتقال. قفي مكانك
652
01:00:09,581 --> 01:00:13,137
!يمينًا
653
01:00:15,573 --> 01:00:18,724
!أخفضي رأسك
654
01:01:55,243 --> 01:02:00,343
عادينا الكثيرين اليوم. علينا الذهاب -
إنه على وشك الوصول -
655
01:02:02,938 --> 01:02:06,871
وقتنا ينفد منا
656
01:02:07,152 --> 01:02:10,214
ها هو ذا
657
01:02:10,504 --> 01:02:14,644
اسحبي المقود -
لا تعمل طائرتي هكذا -
658
01:02:19,012 --> 01:02:22,137
افتحي المؤخرة
659
01:02:39,489 --> 01:02:42,706
!هيا
660
01:02:45,532 --> 01:02:49,497
!تماسكي
661
01:03:17,579 --> 01:03:20,779
لقد فعلناها
662
01:03:37,906 --> 01:03:40,226
(أنا (كايلا واتس
663
01:03:40,250 --> 01:03:42,353
على الرحب
664
01:03:42,377 --> 01:03:44,164
(لا يبدو أنك ذاهبة إلى (بيوسن
665
01:03:44,188 --> 01:03:47,469
سأذهب إلى حيث قصدتما
لا إلى حيث قالت
666
01:03:47,493 --> 01:03:50,572
أطير مقابل المال
ولكن هذه الرحلة خدمة مني
667
01:03:50,596 --> 01:03:54,364
إنها لا تعمل. إنها مكسورة
668
01:03:54,388 --> 01:03:57,913
(سأصحبكما إلى (بيوسن
ولكن سيكون ذلك خطيرًا
669
01:03:57,937 --> 01:04:02,038
هل ستخاطرين بحياتك
من أجل شخصين لم تقابليهما قبلًا قط؟
670
01:04:02,062 --> 01:04:06,157
هل ستسأل أم أوصلكما؟
671
01:04:08,214 --> 01:04:11,579
أوصلينا
672
01:04:16,889 --> 01:04:21,703
،هذا مختبر تطوير المساكن
فيه الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخرًا
673
01:04:21,727 --> 01:04:26,827
لقد أعدنا العديد من الأنواع في أنقى صورها
وأقصد جينومات كاملة لم يمسها أحد
674
01:04:26,851 --> 01:04:28,516
مثل موروس إنترابيدس
675
01:04:28,540 --> 01:04:31,933
ماذا؟ -
نعم -
676
01:04:35,945 --> 01:04:39,961
ماذا عن جمع الحمض النووي
وخلق فصائل جديدة؟
677
01:04:39,961 --> 01:04:42,801
(لا نفعل هذا هنا يا دكتورة (ساتلر
678
01:04:42,825 --> 01:04:46,489
نحب أن نرى أننا أكثر تطورًا
679
01:04:49,192 --> 01:04:52,621
يبدو أن لدينا بعض الوقت قبل رحلتكما
680
01:04:52,645 --> 01:04:56,427
هل تريدان التجول في المنشأة بمفردكما؟
681
01:04:56,451 --> 01:04:59,391
ربما
682
01:04:59,415 --> 01:05:00,485
ولمَ لا؟ -
عظيم -
683
01:05:00,485 --> 01:05:05,470
أقابلكما في "هايبرلوب" في القسم الثالث
بعد حوالي 30 دقيقة
684
01:05:05,494 --> 01:05:08,557
.المصاعد من هذه القاعة
لا تستخدما تلك المصاعد هناك
685
01:05:08,581 --> 01:05:10,691
تلك هناك تقود إلى الطوابق تحت الأرض
686
01:05:10,715 --> 01:05:12,384
ستحتاجان إلى تصريح خاص
للنزول إلى هناك
687
01:05:12,384 --> 01:05:16,019
حسنًا -
بعد ثلاثين دقيقة -
688
01:05:23,562 --> 01:05:27,657
انتظر، خذ
689
01:05:27,681 --> 01:05:31,900
حسنًا؟ -
حسنًا -
690
01:05:39,612 --> 01:05:42,803
أعتذر على إحضارك بهذه الطريقة
691
01:05:42,827 --> 01:05:45,888
هذا ما يقوله المخططفون
692
01:05:45,912 --> 01:05:48,044
لما كان على (كلير) أن تخبئك
693
01:05:48,068 --> 01:05:52,653
(أنت مهمة للغاية يا (مايسي
694
01:05:55,420 --> 01:05:57,295
هل أخذتها هي أيضًا؟
695
01:05:57,319 --> 01:05:59,258
نعم
696
01:05:59,282 --> 01:06:04,101
نحتاج إليها لنتمكن من فهمك بشكل أفضل
697
01:06:06,921 --> 01:06:10,186
(مرحبًا يا (بيتا
698
01:06:10,210 --> 01:06:13,372
أنت بخير؟ -
هل قلت (بيتا)؟ -
699
01:06:13,396 --> 01:06:15,285
هل هذا اسمها؟
700
01:06:15,309 --> 01:06:17,149
أسميتها هكذا
701
01:06:17,173 --> 01:06:18,974
بيتا) مميزة)
702
01:06:18,998 --> 01:06:24,468
حين صنعنا (بلو)، احتجنا إلى الحمض النووي
لسحلية المونيتور لسدّ فجوات الجينوم
703
01:06:24,492 --> 01:06:27,617
بإمكان سحالي المونيتور التكاثر ذاتيًا
704
01:06:27,641 --> 01:06:33,649
.بيتا) و(بلو) متطابقان وراثيًا)
...وهذا مثلك أنت و
705
01:06:33,673 --> 01:06:36,891
(شارلوت)
706
01:06:37,787 --> 01:06:39,794
ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟
707
01:06:39,818 --> 01:06:42,069
لقد ماتت
708
01:06:42,093 --> 01:06:44,452
منذ فترة طويلة
709
01:06:44,476 --> 01:06:48,140
أحزن موتها جدي بشدة
710
01:06:48,164 --> 01:06:51,232
فخلقني
711
01:06:51,256 --> 01:06:55,541
لا يا (مايسي)، لم يخلقك هو
712
01:06:55,898 --> 01:06:59,812
شارلوت) هي التي خلقتك)
713
01:07:00,833 --> 01:07:04,317
أنا متحمسة جدًا
لأن يرى الجميع ما كنا نفعله هنا
714
01:07:04,341 --> 01:07:09,133
تُصنع تقنيات جديدة
ويظهر علم جديد كل يوم تقريبًا
715
01:07:09,157 --> 01:07:13,970
ومن الجيد أن أكون في وسط هذا
716
01:07:13,994 --> 01:07:20,699
(عاشت (شارلوت
في الموقع (بي) معنا حتى العاصفة
717
01:07:20,723 --> 01:07:23,990
كانت تحب الديناصورات -
(انتبهي يا (شارلوت -
718
01:07:24,014 --> 01:07:27,954
سأنتبه -
لقد ترعرعت بين العلماء -
719
01:07:27,978 --> 01:07:31,086
...ثم وفي النهاية
720
01:07:31,110 --> 01:07:35,325
أصبحت عالمة -
طارت فراشة إلى مكتبي صباح اليوم -
721
01:07:35,349 --> 01:07:39,561
يقولون إن للأشياء الصغيرة تأثيرات هائلة
وأنا أتفق معهم جليًا
722
01:07:39,585 --> 01:07:43,081
كانت عبقرية
723
01:07:43,138 --> 01:07:45,042
ولن أصل إلى ذكائها أبدًا
724
01:07:45,066 --> 01:07:49,182
،في ميتافيزيقا الوجود
هل قد تكون النسخة هي الأصل؟
725
01:07:49,206 --> 01:07:54,532
ولو هذا ممكن، فما الذي يجعله ممكنًا؟
726
01:07:57,626 --> 01:08:01,314
لقد أضعت قلمي
727
01:08:02,538 --> 01:08:06,600
هل هي حبلى بي؟ -
نعم -
728
01:08:06,624 --> 01:08:11,305
(كان بإمكان (شارلوت
(الإنجاب ذاتيًا مثل (بلو
729
01:08:11,329 --> 01:08:15,936
لقد خلقتك بحمضها النووي
730
01:08:15,960 --> 01:08:18,169
أنا لديّ أم إذًا
731
01:08:18,193 --> 01:08:21,473
لم يرغب جدك أن يعرف أحد الحقيقة
732
01:08:21,497 --> 01:08:25,319
كان يحميها ويحميك
733
01:08:25,343 --> 01:08:28,444
وهل نحن متشابهتان؟
734
01:08:28,468 --> 01:08:30,567
كنتما هكذا
735
01:08:30,591 --> 01:08:35,039
بدأت تظهر على (شارلوت) أعراض
اضطراب وراثي في طفولتك
736
01:08:35,063 --> 01:08:36,958
وهكذا ماتت
737
01:08:36,982 --> 01:08:40,626
لم تعلم بهذا الاضطراب حتى وُلدت
738
01:08:40,650 --> 01:08:43,692
هل لديّ الاضطراب أيضًا؟ -
لا -
739
01:08:43,716 --> 01:08:46,418
لقد غيرت حمضك النووي
740
01:08:46,442 --> 01:08:51,207
لقد غيرت كل خلية في جسدك
للقضاء على هذا المرض
741
01:08:51,231 --> 01:08:54,581
لم يعرف إنسان قط كيفية فعل هذا
742
01:08:54,605 --> 01:08:56,178
لقد عالجتني
743
01:08:56,202 --> 01:09:00,931
بات اكتشاف (شارلوت) جزءًا منك الآن
744
01:09:00,955 --> 01:09:04,453
بإمكان حمضك النووي تغيير العالم
745
01:09:04,477 --> 01:09:09,158
عليّ معرفة كيف عالجتك
ولكن لا يمكنني تكرار عملها
746
01:09:09,182 --> 01:09:15,924
(لو درستك أنت و(بيتا
...والتي لم يتغير حمضها النووي قط، لربما
747
01:09:16,377 --> 01:09:19,704
أصوب خطأ فادحًا قد اقترفته
748
01:09:19,728 --> 01:09:23,293
أي خطأ؟
749
01:09:29,382 --> 01:09:34,101
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود
750
01:09:36,404 --> 01:09:39,794
أشكرك على مرافقتي
751
01:09:42,658 --> 01:09:47,873
أي مختبر قال (مالكولم)؟ -
"إل فور" -
752
01:09:50,595 --> 01:09:54,045
هذا هو
753
01:10:10,989 --> 01:10:15,979
.سندخل لنأخذ العيّنة ونخرج
سنتحرك ببطء
754
01:10:15,987 --> 01:10:20,573
يمكنهم الاحتشاد عند أدنى اضطراب
755
01:10:42,880 --> 01:10:46,526
أورثوبترا
756
01:10:46,550 --> 01:10:50,019
أسبوعان
757
01:10:52,223 --> 01:10:56,692
هذه هنا ناضجة تمامًا
758
01:10:57,318 --> 01:11:01,336
...مستعد؟ ببطء
759
01:11:03,629 --> 01:11:07,744
حسنًا. هيا
760
01:11:07,768 --> 01:11:09,711
ماذا؟
761
01:11:09,735 --> 01:11:13,038
أمسك بها
762
01:11:13,347 --> 01:11:15,140
هل هذا ضروري؟
763
01:11:15,164 --> 01:11:18,362
ما الذي ظننت أنه سيحدث؟
عليّ أخذ عيّنة
764
01:11:18,386 --> 01:11:20,261
نحتاج إلى أدلة ملموسة وها هي ذا
765
01:11:20,285 --> 01:11:23,963
قلت إن الوقت يداهمنا. هلا أخرجتها؟
766
01:11:23,987 --> 01:11:26,741
بالقطع سأخرجها
767
01:11:26,765 --> 01:11:29,843
ببطء
768
01:11:30,217 --> 01:11:33,694
انتبه لسيقانها
769
01:11:35,074 --> 01:11:38,145
ها نحن أولاء
770
01:11:38,169 --> 01:11:39,630
إنهم يتواصلون عبر الخلايا
771
01:11:39,654 --> 01:11:43,973
(ليس هذا جيدًا يا (إيلي -
أوشكت على الانتهاء -
772
01:11:44,379 --> 01:11:46,920
(كيف هي أحد الأصول يا (هنري
773
01:11:46,944 --> 01:11:50,967
إن كنت تدين كلانا
بعرض المقاطع السرية خاصتها على الحاسوب؟
774
01:11:50,991 --> 01:11:53,327
(اعتقدت (شارلوت لوكوود
أن الأساليب التي استخدمناها
775
01:11:53,350 --> 01:11:55,872
في الحديقة الجوراسية
بإمكانها معالجة المرض
776
01:11:55,896 --> 01:11:57,491
كانت محقة
777
01:11:57,515 --> 01:12:00,978
(بعد ملئها لثغرات جينوم (مايسي
بالحمض النووي المُتغيّر
778
01:12:01,002 --> 01:12:05,717
استخدمت الفيروس
لتوصيل التسلسل المُعدّل إلى كل خلية
779
01:12:05,741 --> 01:12:09,862
،لو بإمكاني إعادة توظيف ما فعلته
قد أغيّر الحمض النووي للجراد
780
01:12:09,886 --> 01:12:12,530
والقضاء عليهم في جيل واحد
781
01:12:12,554 --> 01:12:17,690
ستوفّر (مايسي) والجارحة الصغيرة
البيانات المفقودة
782
01:12:23,465 --> 01:12:27,325
أتريدين الخروج من هنا؟
783
01:12:29,294 --> 01:12:31,832
!ماذا؟
784
01:12:31,856 --> 01:12:34,930
حصلت عليها
785
01:12:38,054 --> 01:12:41,213
!هيا
786
01:12:43,350 --> 01:12:45,697
!إنهم في كل مكان
787
01:12:45,721 --> 01:12:49,932
!ساعدني! رباه! لا
788
01:12:50,570 --> 01:12:54,421
!رباه! رباه
789
01:12:57,882 --> 01:13:01,300
(مايسي)
790
01:13:11,343 --> 01:13:16,290
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم
791
01:13:16,632 --> 01:13:21,462
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم
792
01:13:22,269 --> 01:13:27,176
!رباه! لا أرى شيئًا -
أين المفتاح؟ -
793
01:13:43,570 --> 01:13:46,827
أنت بخير؟ -
نعم -
794
01:13:46,851 --> 01:13:51,283
ماذا عنك؟ -
أنا بخير -
795
01:13:58,930 --> 01:14:03,546
(أنت دكتورة (إيلي ساتلر
(وأنت (آلان غرانت
796
01:14:03,570 --> 01:14:06,268
كنتما في الحديقة الجوراسية
797
01:14:06,292 --> 01:14:08,020
ماذا تفعلان هنا؟
798
01:14:08,044 --> 01:14:13,556
ماذا تفعلين أنت هنا؟
799
01:14:14,156 --> 01:14:17,601
(أنا (مايسي لوكوود
800
01:14:25,756 --> 01:14:29,249
...نحن لسنا
801
01:14:29,273 --> 01:14:33,128
(نحن لا نعمل لدى (بيوسن -
أعرف هذا -
802
01:14:33,152 --> 01:14:37,496
علينا الخروج من هنا -
أجل، علينا الذهاب -
803
01:14:51,288 --> 01:14:55,194
سندخل ونحضر الفتاة ونرحل
804
01:14:55,218 --> 01:14:58,664
.(إلى البرج، هذا (إن 141
أطلب الهبوط لتسليم البضائع، حوّل
805
01:14:58,688 --> 01:15:03,332
تم رفض الهبوط. قد تم إخطارنا بنقلكم
لركاب غير مصرح بدخولهم. حوّل
806
01:15:03,356 --> 01:15:04,434
لقد تلقيتكم
807
01:15:04,434 --> 01:15:08,330
.أعلمكم بأن الشحنة قابلة للتلف
نحن بحاجة إلى تصريح فوري
808
01:15:08,354 --> 01:15:11,319
الأمر طارئ. حوّل -
غير صحيح -
809
01:15:11,343 --> 01:15:14,061
تم رفض الهبوط. عودوا من حيث أتيتم
810
01:15:14,085 --> 01:15:18,799
.يبدو أن الإرسال ضعيف
هل تتلقونني؟
811
01:15:18,823 --> 01:15:21,570
.(أحسنت المحاولة يا (كايلا
سيُسقطون طائرتك
812
01:15:21,594 --> 01:15:24,346
من معي؟ هل أنت (دينيز)؟
813
01:15:24,370 --> 01:15:29,702
.(لن تحبي لو بدأت بكشف أسرارك يا (دينيز
هل تتذكرين (دبروفنيك)؟
814
01:15:29,726 --> 01:15:36,144
إنها (دينيز) مختلفة عني
815
01:15:41,937 --> 01:15:47,247
كلمت (سانتوس)، إنهما والدا الفتاة
816
01:15:47,833 --> 01:15:53,197
أغلق نظام الردع الجوي -
متأكد؟ -
817
01:15:58,334 --> 01:16:00,616
"تحذير"
818
01:16:00,640 --> 01:16:03,010
ما الأمر؟
819
01:16:03,034 --> 01:16:05,721
إنه نظام الردع الجوي
820
01:16:05,745 --> 01:16:08,475
يحافظ على الحياة في الجو -
لمَ يومض؟ -
821
01:16:08,499 --> 01:16:14,327
.لأن (دينيز) من البرج أغلقته
علينا الخروج من هذا المجال الجوي حالًا
822
01:16:16,980 --> 01:16:21,815
هل هي طائرة أخرى؟ -
ليس تمامًا -
823
01:16:23,640 --> 01:16:26,136
هل هذا...؟ -
كويتزالكوتلس -
824
01:16:26,160 --> 01:16:30,552
.من أواخر العصر الطباشيري
كان عليّ البقاء هناك
825
01:16:34,666 --> 01:16:37,296
حسنًا. حسنًا
826
01:16:37,320 --> 01:16:41,112
نحن بخير. لقد رحل
827
01:16:53,844 --> 01:16:56,225
"مقياس الارتفاع عن سطح البحر"
828
01:16:56,249 --> 01:16:58,190
ستسقط الطائرة
829
01:16:58,214 --> 01:17:01,050
!لو ستخرجين، عليك الخروج الآن
830
01:17:01,050 --> 01:17:03,030
ليس لديّ سوى مقعد واحد
!وهي جالسة عليه
831
01:17:03,054 --> 01:17:08,189
ليست لديك مظلات؟ -
!لم أكن أتوقع رفقة -
832
01:17:14,010 --> 01:17:16,899
!كلير)! علينا إخراجك من الطائرة)
833
01:17:16,899 --> 01:17:19,861
ماذا؟ -
!ستُفتح المظلة تلقائيًا -
834
01:17:19,861 --> 01:17:22,563
!لو لم تُتفح تلقائيًا، اسحبي هذا
هل تفهمينني؟
835
01:17:22,587 --> 01:17:23,748
!(كلير)
836
01:17:23,772 --> 01:17:27,218
،لو لم يُفتح تلقائيًا
اسحبي المقبض خلفك. حسنًا؟
837
01:17:27,242 --> 01:17:29,139
!متبقٍ حوالي ثلاثة كيلومترات -
!اسمعي -
838
01:17:29,163 --> 01:17:35,057
!أنت من ستصلين إليها
!أنت أمها وفرصتها الوحيدة
839
01:17:35,940 --> 01:17:38,897
!أراك لاحقًا
840
01:17:38,921 --> 01:17:42,096
أحبّك
841
01:18:30,031 --> 01:18:36,068
ما الخطة؟ -
الخطة هي أيًا يكن ما سيحدث -
842
01:18:48,297 --> 01:18:50,302
القسم الثالث -
ذلك هنا -
843
01:18:50,326 --> 01:18:53,303
(نحتاج إلى الرمز يا (آلان -
لنجرب هذا -
844
01:18:53,327 --> 01:18:57,965
حسنًا -
انزلي -
845
01:19:01,877 --> 01:19:04,243
حمدًا للرب أنك هنا -
...لا أعرف
846
01:19:04,267 --> 01:19:05,984
هذا المكان متاهة
847
01:19:05,984 --> 01:19:07,671
كنا في حيرة من أمرنا -
من الجيد قدومك إلى هنا -
848
01:19:07,695 --> 01:19:10,263
ظننت أننا تائهان
...ثم رأيت القسم الثالث و
849
01:19:10,263 --> 01:19:12,575
...ظننا أنك قلت -
هل العيّنة معكما؟ -
850
01:19:12,599 --> 01:19:13,984
ماذا؟ -
عم تتحدث؟ -
851
01:19:13,984 --> 01:19:16,265
هل معكما عيّنة الحمض النووي؟
852
01:19:16,289 --> 01:19:18,440
بيوسن) مسؤولة عن وباء الجراد)
853
01:19:18,464 --> 01:19:20,463
دودجسون) يغطي على الأمر. كنت محقة)
854
01:19:20,487 --> 01:19:24,503
.أنا هنا لمساعدتكما
هل معكما العيّنة؟
855
01:19:24,527 --> 01:19:27,366
نعم -
جيد -
856
01:19:27,390 --> 01:19:30,636
.ستأخذكما هذه الحجرة إلى المطار
هناك طائرة جاهزة
857
01:19:30,660 --> 01:19:32,678
هل أخبرك (إيان) عن "حلفاء الهكسابود"؟
858
01:19:32,702 --> 01:19:36,283
لا. أنا الذي أخبرته -
ماذا؟ -
859
01:19:36,307 --> 01:19:40,593
حسنًا يا رفاق، عليكما الرحيل -
لحظة -
860
01:19:42,781 --> 01:19:46,238
(مايسي)
861
01:19:47,585 --> 01:19:50,837
(مايسي لوكوود)
862
01:19:51,968 --> 01:19:55,374
ادخلوا
863
01:24:07,992 --> 01:24:11,378
كان ذلك طفلي
864
01:24:18,069 --> 01:24:19,964
أين تعلمت قيادة الطائرات؟
865
01:24:19,988 --> 01:24:21,932
في القوات الجوية
866
01:24:21,956 --> 01:24:25,816
ذلك إرث عائلة أمي -
كنت في البحرية -
867
01:24:25,840 --> 01:24:28,284
كيف انتهى بك المطاف فاعلة هذا؟
868
01:24:28,308 --> 01:24:30,140
كنت طيّارة بالتعاقد لمدة طويلة
869
01:24:30,164 --> 01:24:33,210
لكن لم يدفعوا بما يكفي لأكون بالخارج هنا
وأرسل المال إلى دياري
870
01:24:33,234 --> 01:24:37,747
فاستعنت ببعض المعارف
لأجل ربح مشبوه
871
01:24:37,771 --> 01:24:43,869
بصراحة، لعلّني اكتفيت من هذا العمل -
ألهذا تساعديننا؟ -
872
01:24:45,179 --> 01:24:49,293
كنت موجودة حين نقلوا ابنتك
(إلى (بيوسن
873
01:24:49,317 --> 01:24:52,964
كان بيدي حيلة ولم أستغلها
874
01:24:52,988 --> 01:24:56,710
...حين رأيت صورتها
875
01:24:56,976 --> 01:25:00,446
الوقوف مكتوفة الأيدي لا ينفع
876
01:25:04,132 --> 01:25:07,849
شكرًا
877
01:25:52,080 --> 01:25:56,031
!لا
878
01:25:58,119 --> 01:26:01,204
!يا للهول
879
01:26:23,605 --> 01:26:27,138
يا له من وغد
880
01:27:16,241 --> 01:27:18,507
أأنت بخير؟ -
نعم -
881
01:27:18,530 --> 01:27:24,613
لست مصدومة على الإطلاق، ماذا عنك؟ -
ولا أنا -
882
01:27:24,984 --> 01:27:26,627
إشارة مقعد القفز
883
01:27:26,651 --> 01:27:29,197
سنجدها -
حسنًا -
884
01:27:29,221 --> 01:27:32,557
تحبها حبًا جمًا، صحيح؟
885
01:27:32,581 --> 01:27:36,737
نعم -
فهمت -
886
01:27:36,761 --> 01:27:39,841
أنا أيضًا أحب الصهباوات
887
01:27:39,865 --> 01:27:43,450
!ماذا؟! رباه
888
01:27:45,296 --> 01:27:48,022
من هؤلاء؟ -
(إنهما (غرانت) و(ساتلر -
889
01:27:48,046 --> 01:27:50,157
أهما حيّان؟ -
كانا هكذا منذ 12 دقيقة -
890
01:27:50,181 --> 01:27:53,492
كنا نتعقب الثروة المُهرّبة
وغفل عنهما رجلنا
891
01:27:53,516 --> 01:27:55,875
قد سرقا عينة حمض نووي
892
01:27:55,899 --> 01:27:58,289
كيف دخلا إلى هناك؟ -
استخدما مفتاح دخول -
893
01:27:58,313 --> 01:28:00,985
تصريح إجراء فحص الخلفية
894
01:28:01,009 --> 01:28:06,583
(التقطت إحدى كاميراتنا (إيان مالكولم
(يضع شيئًا في جيب (ساتلر
895
01:28:06,607 --> 01:28:08,503
حسنًا، أريد رؤيته
896
01:28:08,527 --> 01:28:11,796
واجعل (رامزي) يصعد إلى هنا، حسنًا؟
897
01:28:11,820 --> 01:28:14,590
أين هما الآن؟ -
في طريقهما إلى المطار -
898
01:28:14,614 --> 01:28:18,834
لحقا بالـ"هايبرلوب" في الموعد
899
01:28:22,696 --> 01:28:24,938
كيف حالك؟
900
01:28:24,962 --> 01:28:27,604
أأنت بخير؟
901
01:28:27,628 --> 01:28:31,385
ليس حقًا
902
01:28:32,840 --> 01:28:37,626
كنت أعرف والدتك
903
01:28:39,509 --> 01:28:42,564
حقًا؟
904
01:28:43,079 --> 01:28:46,893
...(نعم، بعد بضع سنوات من موت (هاموند
905
01:28:46,917 --> 01:28:53,065
جاءت إلى جامعتي لمحاضرة ما
وصرنا صديقتين مقرّبتين
906
01:28:53,089 --> 01:28:55,001
كيف كانت تبدو؟
907
01:28:55,025 --> 01:28:59,504
،كانت عبقرية
كانت أذكى من الآخرين بمراحل
908
01:28:59,528 --> 01:29:01,721
وكانت تتحلى بضمير
909
01:29:01,745 --> 01:29:03,808
،بينما كانوا هم يبنون الحدائق
910
01:29:03,832 --> 01:29:09,148
كانت هي عازمة على إثبات
أن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حيوات
911
01:29:09,172 --> 01:29:13,889
وكنت أنا تجربتها -
لا -
912
01:29:14,331 --> 01:29:17,558
ما أرادت في حياتها غير طفل
913
01:29:17,582 --> 01:29:21,575
لكنها أرادتك أن تمتلكي
ما عجزت عن امتلاكه
914
01:29:21,599 --> 01:29:25,518
ألا وهي حياة كاملة
915
01:29:25,989 --> 01:29:28,813
لم أعرفها لمدة طويلة
916
01:29:28,837 --> 01:29:33,123
لكن أعرف أنها أحبّتك حبًا جمًا
917
01:29:51,414 --> 01:29:55,133
ماذا يجري؟
918
01:29:57,887 --> 01:30:01,267
لا بد أن هذه مناجم الكهرمان القديمة
919
01:30:01,291 --> 01:30:07,145
لا بد أنهم قد بنوا أبواب دخول
حين بنوا هذه الأنفاق
920
01:30:29,763 --> 01:30:32,723
.أهلًا
سمعت الإنذار، هل كل شيء بخير؟
921
01:30:32,747 --> 01:30:35,125
نعم، لم يخرج شيء عن السيطرة
922
01:30:35,149 --> 01:30:37,504
...أنصت -
هل أطلقت الإنذار؟ -
923
01:30:37,528 --> 01:30:42,280
،(جيد. دكتور (مالكولم
أنت مطرود
924
01:30:42,304 --> 01:30:43,571
ماذا؟
925
01:30:43,595 --> 01:30:46,379
يا لها من مهمة سهلة كانت
926
01:30:46,403 --> 01:30:50,637
يمكنك تسليم مفتاح الدخول
إلى الأمن، إن كان ما يزال معك
927
01:30:50,661 --> 01:30:53,541
"إحدى كبسولات الـ"هايبرلوب
توقفت في مناجم الكهرمان
928
01:30:53,565 --> 01:30:55,272
ماذا؟
929
01:30:55,296 --> 01:30:57,692
يا له من يوم عجيب
930
01:30:57,716 --> 01:30:59,652
...عن أية كبسولة
931
01:30:59,676 --> 01:31:01,795
...هل هناك
932
01:31:01,819 --> 01:31:04,818
ديناصورات في المناجم؟ -
هناك ديناصورات في كل مكان -
933
01:31:04,818 --> 01:31:07,755
.فعليًا الطيور هي ديناصروات
...فجينيًا هي
934
01:31:07,779 --> 01:31:10,193
(يا (لويس)، (غرانت) و(ساتلر
في تلك الكبسولة
935
01:31:10,193 --> 01:31:13,340
علينا إرسال فريق أمن بأسرع وقت -
بالتأكيد يا (رامزي)، أشكرك -
936
01:31:13,364 --> 01:31:15,408
فلنلتزم بأدوارنا
937
01:31:15,432 --> 01:31:17,544
.يمكننا التعامل مع الوضع
شكرًا يا دكتور
938
01:31:17,568 --> 01:31:20,990
أهذا كل شيء؟
أمن شيء آخر لنعرفه؟
939
01:31:21,014 --> 01:31:24,158
لست واثقًا أن نغمة صوتك تروقني
940
01:31:24,182 --> 01:31:25,742
عليك الرحيل -
أجل -
941
01:31:25,766 --> 01:31:29,269
لكن أولًا، أدين لكل هؤلاء الرجال باعتذار
942
01:31:29,280 --> 01:31:35,061
أظن أن إظهار طابعي لهذا الانشقاق
جعل (بيوسن) تبدو وكأنها ليست فاسدة
943
01:31:35,085 --> 01:31:37,368
(كفى يا (إيان -
إليكم كيف سينالون منكم -
944
01:31:37,392 --> 01:31:42,012
سيمنحونكم ترقيات عديدة في مدة صغيرة
ليؤثروا على قدرتكم على التفكير الناقد
945
01:31:42,012 --> 01:31:44,976
رباه -
ثم ثمة أبواب لا يمكنكم فتحها -
946
01:31:45,000 --> 01:31:46,444
وأشياء تتجاهلونها
947
01:31:46,468 --> 01:31:51,983
،لكن صلب الموضوع
إنه يستغل مهاراتكم بهذه الطريقة
948
01:31:52,007 --> 01:31:56,771
...هل من أحد مهتم بكلامك أم أنك -
أنت تتسبب في انقراض جنسنا بسرعة -
949
01:31:56,795 --> 01:31:58,506
ولست تكترث مقدار ذرة
950
01:31:58,530 --> 01:32:01,543
،تعلم بالضبط ما تفعله
لكنك لن تتوقف
951
01:32:01,567 --> 01:32:03,234
لا يمكنك التوقف
952
01:32:03,258 --> 01:32:07,945
،ظننت أنك ستكون مختلفًا
لكنك مثل الآخرين، لا ترى إلا ما تريد رؤيته
953
01:32:07,969 --> 01:32:12,366
،في مخيلتك جشع دون رقيب
لذا هذا ما تجده
954
01:32:12,390 --> 01:32:17,204
أتتخيل ديناصور بروميثيوس غير مربوط؟
أهذا ما أمثله لك؟
955
01:32:17,228 --> 01:32:21,838
،تم نطح البروميثيوس
كما سيحدث لك أيها الوغد الجشع الجبان
956
01:32:21,862 --> 01:32:26,480
(هلّا تساعد دكتور (مالكولم
في حزم أغراضه يا (رامزي)؟
957
01:32:26,504 --> 01:32:31,190
.خذه إلى غرفته ومنها إلى المطار
هذا كل شيء
958
01:32:38,605 --> 01:32:41,783
(دودجسون)
959
01:32:54,054 --> 01:32:58,599
الكبسولة (آي 7)"
"غير متصلة في مناجم الكهرمان
960
01:34:13,210 --> 01:34:16,420
ألوصور؟
961
01:34:16,444 --> 01:34:20,983
،بل جيغانوتوصور
أطول آكل لحوم عرفته البشرية
962
01:34:21,007 --> 01:34:27,528
إن وضعت مفترسين مهيمنين في وادٍ واحد
فسيصبحان مفترسًا واحدًا فقط عمّا قريب
963
01:34:57,074 --> 01:35:00,389
هل شعرتما بذلك؟
964
01:35:00,413 --> 01:35:05,350
.إنه تيار هواء
لا بد أنه هناك فتحة قريبة
965
01:35:05,374 --> 01:35:09,354
كم في رأيكما عمر هذا المنجم؟ -
تنفسا وحسب -
966
01:35:09,378 --> 01:35:12,077
لا تذعرا، انتبها من الخفافيش
967
01:35:12,101 --> 01:35:13,458
من قال شيئًا عن الخفافيش؟ -
أكره الخفافيش -
968
01:35:13,482 --> 01:35:16,866
ربما ما من خفافيش أو صخور ساقطة
969
01:35:16,890 --> 01:35:18,668
،إنما المحتمل هو وجود غاز سام
970
01:35:18,692 --> 01:35:20,136
والجفاف وانخفاض الحرارة
971
01:35:20,160 --> 01:35:22,206
إنها مجرد احتمالات، لا شيء أكيد
972
01:35:22,230 --> 01:35:24,107
وجب أن أتركك حيث كنت
973
01:35:24,131 --> 01:35:25,942
لماذا أقحمتك في هذا؟ -
ماذا؟ -
974
01:35:25,966 --> 01:35:27,673
كنت سعيدًا حيث كنت-
ماذا؟ -
975
01:35:27,693 --> 01:35:30,276
(إيلي) -
ماذا؟ -
976
01:35:30,300 --> 01:35:32,892
لم أكن سعيدًا
977
01:35:32,916 --> 01:35:33,970
حقًا؟
978
01:35:33,994 --> 01:35:38,040
ألديكما أطفال؟ -
ماذا؟ -
979
01:35:38,064 --> 01:35:41,128
أنا لديّ طفلان اثنان
980
01:35:41,152 --> 01:35:44,372
لكن ليس منه؟
981
01:35:45,771 --> 01:35:47,430
كلا
982
01:35:47,454 --> 01:35:50,931
إنما نحن أصدقاء منذ زمن
983
01:35:50,955 --> 01:35:53,363
مجرد أصدقاء منذ زمن
984
01:35:53,387 --> 01:35:55,079
حقًا؟
985
01:35:55,103 --> 01:35:58,083
"مسموح بالمرور"
986
01:35:59,623 --> 01:36:02,267
لن يمرّ وقت طويل
قبل أن يكتشف الأمن أنك هربت
987
01:36:02,291 --> 01:36:05,205
.عجبًا، تبدو خريطة قديمة
ألا تملك واحدة جديدة؟
988
01:36:05,229 --> 01:36:07,942
ثمة بوابة دخول في ناحية المنجم
الشمالية الشرقية
989
01:36:07,966 --> 01:36:09,622
...إن نجا صديقاك -
إن"؟" -
990
01:36:09,646 --> 01:36:10,710
...حين ينجوان
991
01:36:10,734 --> 01:36:12,545
أجل، سيدي -
هناك سيكونون -
992
01:36:12,569 --> 01:36:15,615
هذه الطرق محمية، صحيح؟
993
01:36:15,639 --> 01:36:19,291
نعم ولكنني كنت لأقود بسرعة كبيرة
994
01:36:28,817 --> 01:36:30,141
قمت بعمل خيّر
995
01:36:30,165 --> 01:36:34,387
،في الواقع، هذه كارثة هائلة
لكن أشكرك
996
01:36:34,411 --> 01:36:37,563
ليست كارثة بعد
997
01:36:46,470 --> 01:36:49,886
انتبها لنفسيكما
998
01:37:06,991 --> 01:37:10,740
(إيلي) -
نعم؟ -
999
01:37:13,897 --> 01:37:17,163
ما كان ذلك؟
1000
01:37:22,196 --> 01:37:25,463
حذار
1001
01:37:38,021 --> 01:37:41,706
!(رباه! (آلان -
أأنت بخير؟ -
1002
01:37:57,875 --> 01:38:01,223
!انسَ أمر القبعة
1003
01:38:01,247 --> 01:38:04,529
!هيا
1004
01:38:09,720 --> 01:38:11,932
!تحركا
1005
01:38:11,956 --> 01:38:15,874
!هيا
1006
01:38:18,860 --> 01:38:21,341
إنها سيارة
1007
01:38:21,365 --> 01:38:24,744
!(رباه، (إيان -
!(هنا يا (إيان -
1008
01:38:24,768 --> 01:38:26,719
!(أرجوك يا (إيان -
افتح البوابة -
1009
01:38:26,743 --> 01:38:29,997
ساعدنا أرجوك -
أتعرف الرمز؟ -
1010
01:38:30,021 --> 01:38:32,699
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز
1011
01:38:32,723 --> 01:38:35,407
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز
1012
01:38:35,431 --> 01:38:38,672
!رباه
1013
01:38:38,696 --> 01:38:40,674
!المكابح! اضغطوا على المكابح
1014
01:38:40,698 --> 01:38:44,845
ثمة احتمالات عديدة -
!ادفعاها بقدميكما -
1015
01:38:44,869 --> 01:38:47,365
1984 -
!(هيا يا (إيان -
1016
01:38:47,389 --> 01:38:50,010
!ادفعاها في وجهه -
!أسرع -
1017
01:38:50,034 --> 01:38:55,428
تاريخ ميلاد (مايلز ديفيس)، 0526
1018
01:38:58,182 --> 01:38:59,718
!(إيان) -
أرجوك -
1019
01:38:59,718 --> 01:39:02,363
!افعل شيئًا -
لن ننجو -
1020
01:39:02,387 --> 01:39:06,606
تحلّوا بالتفاؤل
1021
01:39:20,605 --> 01:39:25,892
أرجوك -
أعرفها -
1022
01:39:29,148 --> 01:39:33,352
!يا ربي! أغلقها
1023
01:39:33,376 --> 01:39:36,971
ما رأيك؟ لقد نجح الأمر
1024
01:39:41,051 --> 01:39:43,916
(هذه (مايسي) يا (إيان -
(مرحبًا يا (مايسي -
1025
01:39:43,940 --> 01:39:46,685
حصلنا على الحمض النووي
1026
01:39:46,709 --> 01:39:48,088
علينا الخروج من هذا الوادي
1027
01:39:48,112 --> 01:39:52,360
أجل، هيا -
هيا -
1028
01:40:21,878 --> 01:40:25,387
هيا
1029
01:41:33,217 --> 01:41:36,392
!ارحل من هنا
1030
01:41:36,416 --> 01:41:39,471
مقزز
1031
01:41:41,628 --> 01:41:46,608
ظننت أنك مت -
ماذا يأكلون؟ -
1032
01:41:49,448 --> 01:41:53,466
يجدر بنا أن ندخل
1033
01:42:32,089 --> 01:42:35,231
افعلها
1034
01:43:12,570 --> 01:43:16,647
اختراق في غرفة الاحتواء
1035
01:43:30,906 --> 01:43:36,334
.إنها مقفلة
سنحتاج إلى شيء ثقيل أو حاد أو كليهما
1036
01:43:46,015 --> 01:43:50,723
هذا... لا يعقل أن يكون صحيحًا
1037
01:44:00,683 --> 01:44:02,420
...هل هذا -
لا -
1038
01:44:02,444 --> 01:44:06,313
رباه
1039
01:44:06,337 --> 01:44:08,929
إنه يحرق الدليل
1040
01:44:08,953 --> 01:44:14,606
!رباه -
هذا جنون -
1041
01:44:30,140 --> 01:44:31,176
رباه
1042
01:44:31,200 --> 01:44:37,420
...أعرف أن هذا قد يبدو حرجًا، لكن
1043
01:44:37,444 --> 01:44:41,061
نحن نتأرجح
1044
01:44:41,285 --> 01:44:43,530
أيجب أن نميل جميعنا إلى اليسار؟
1045
01:44:43,554 --> 01:44:45,554
.هذا مفيد للغاية
(شكرًا يا (مايسي
1046
01:44:45,578 --> 01:44:47,275
أجل
1047
01:44:47,299 --> 01:44:51,331
ببطء
1048
01:44:51,355 --> 01:44:54,588
ببطء
1049
01:44:55,139 --> 01:44:58,178
مرحى، نحن بخير
1050
01:44:58,202 --> 01:45:00,263
أترين هذا؟
1051
01:45:00,287 --> 01:45:03,682
هذا هو الخير
1052
01:45:15,915 --> 01:45:19,406
(آلان)؟
!(آلان)
1053
01:45:19,430 --> 01:45:23,082
كيف حال الجميع؟
1054
01:45:31,110 --> 01:45:33,388
هاذان والداي
1055
01:45:33,412 --> 01:45:35,075
!النجدة
1056
01:45:35,099 --> 01:45:37,406
!النجدة -
أنصتا -
1057
01:45:37,430 --> 01:45:41,042
!النجدة
1058
01:45:45,445 --> 01:45:47,556
رباه
1059
01:45:47,580 --> 01:45:49,463
لا بأس
1060
01:45:49,487 --> 01:45:50,953
أنت بخير
1061
01:45:50,977 --> 01:45:52,355
أتيت لتأخذيني فعلًا
1062
01:45:52,379 --> 01:45:53,722
أتيت لتأخذيني -
أجل -
1063
01:45:53,746 --> 01:45:55,892
بالتأكيد يا حبيبتي
1064
01:45:55,916 --> 01:45:59,918
مرحبًا يا فتاة -
بالتأكيد -
1065
01:45:59,942 --> 01:46:03,077
أتذكرك
1066
01:46:03,101 --> 01:46:07,141
أنا أيضًا أتذكرك
1067
01:46:15,406 --> 01:46:20,581
لقد ساعداني على الهرب -
حقًا؟ -
1068
01:46:21,949 --> 01:46:25,039
أأنتما بخير؟
1069
01:46:26,294 --> 01:46:30,179
شكرًا -
على الرحب -
1070
01:46:30,383 --> 01:46:32,397
علينا الرحيل
1071
01:46:32,421 --> 01:46:35,865
علينا كسر نافذة لدخول هذا الشيء
1072
01:46:35,889 --> 01:46:39,745
أتمنى ألا يكون معنا من يخاف المرتفعات
1073
01:46:50,512 --> 01:46:54,565
إيّاكم والحركة
1074
01:47:10,924 --> 01:47:16,095
ما هذا؟ -
جيغانوتوصور -
1075
01:47:16,463 --> 01:47:20,982
أكبر آكل لحوم عرفه العالم
1076
01:47:38,141 --> 01:47:41,902
(انظري إلي يا (مايسي
1077
01:48:20,297 --> 01:48:23,909
اصعدوا -
!هيا -
1078
01:48:27,672 --> 01:48:31,152
!لا
1079
01:48:33,373 --> 01:48:35,251
أسرعي -
سأموت -
1080
01:48:35,275 --> 01:48:37,086
تسلقي يا فتاة -
!لا -
1081
01:48:37,110 --> 01:48:41,929
لن تموتي -
أنت بخير -
1082
01:48:47,987 --> 01:48:51,346
تحركوا
1083
01:49:06,781 --> 01:49:09,385
هيا
1084
01:49:09,409 --> 01:49:12,721
!يا هذا
1085
01:49:17,317 --> 01:49:21,369
أجل، تعال
1086
01:49:35,947 --> 01:49:40,333
هيا -
ساعداني على فتحها -
1087
01:49:43,296 --> 01:49:45,621
أمسكت بك
1088
01:49:45,645 --> 01:49:50,541
ادخلوا -
!هيا -
1089
01:49:51,653 --> 01:49:54,737
اركضوا
1090
01:50:09,269 --> 01:50:13,254
أترين؟ الوضع ليس سيئًا
1091
01:50:17,510 --> 01:50:20,795
هيا
1092
01:50:20,972 --> 01:50:24,354
!(كلير)
1093
01:51:04,820 --> 01:51:07,742
.اطلب عملية إخلاء
علينا إدخال الحيوانات
1094
01:51:07,742 --> 01:51:13,040
توضح اللوائح أنه
...في حالة من المستوى الثاني
1095
01:51:13,845 --> 01:51:17,034
(جيفري)
1096
01:51:20,433 --> 01:51:25,671
!اللعنة عليكم
1097
01:51:25,695 --> 01:51:28,265
...فقط
1098
01:51:28,289 --> 01:51:29,800
نادي بعملية الإخلاء
1099
01:51:29,824 --> 01:51:34,305
!انتباه
!هذا أمر إخلاء فوري
1100
01:51:34,329 --> 01:51:36,640
!تم تشغيل نظام التجمّع
1101
01:51:36,664 --> 01:51:41,425
كل العناصر الحية في طريقها
!لاحتواء حالة الطوارئ
1102
01:52:02,403 --> 01:52:06,802
أعجز عن الاتصال بأحد
منذ ازدادت الأحداث إثارة
1103
01:52:06,826 --> 01:52:09,209
(إليك بعد الماء يا دكتورة (ساتلر -
شكرًا -
1104
01:52:09,233 --> 01:52:11,530
(تفضل يا دكتور (غرانت
1105
01:52:11,554 --> 01:52:13,164
(اسمي (آوين غريدي
1106
01:52:13,188 --> 01:52:14,766
من كبار معجبينك. قرأت كتابك
1107
01:52:14,790 --> 01:52:16,500
الكتاب مُسجل
1108
01:52:16,524 --> 01:52:21,071
،(آوين غريدي)
أعرف من تكون
1109
01:52:21,095 --> 01:52:26,010
أنت دربت الجوارح -
أجل، حاولت -
1110
01:52:26,034 --> 01:52:29,378
كيف حالك؟ -
لا بأس به -
1111
01:52:29,402 --> 01:52:33,444
أنت كنت في العالم الجوراسي -
العالم الجوراسي"؟" -
1112
01:52:33,468 --> 01:52:36,585
لست معجبًا به
1113
01:52:36,609 --> 01:52:40,467
أنحن مستعدون للعثور على مخرج؟ -
نعم -
1114
01:52:40,491 --> 01:52:45,294
.فلنجده
ثمة طائرة في المجمع الرئيسي
1115
01:52:45,318 --> 01:52:47,755
سنشغل نظام الردع ثم نعود إلى الديار
1116
01:52:47,779 --> 01:52:52,234
لحظة، ما هو نظام الردع؟ -
نظام الردع الجوي -
1117
01:52:52,258 --> 01:52:54,861
كما تعرفين، من أجل الزواحف وما شابهها
1118
01:52:54,885 --> 01:52:58,598
إنه يبعدها عن الطائرة -
كيف نعيد تشغيله؟ -
1119
01:52:58,622 --> 01:53:04,166
يبدو أن كل الأنظمة تمر عبر غرفة
التحكم التي في الطابق الثالث
1120
01:53:04,190 --> 01:53:08,408
كل المخافر متصلة تحت الأرض
1121
01:53:11,955 --> 01:53:15,940
رويدك أيها المتهور
1122
01:53:23,723 --> 01:53:26,736
هل حقًا عملت في حديقة الجوارح؟
1123
01:53:26,760 --> 01:53:29,688
نعم -
عجبًا، وماذا يحدث هناك؟ -
1124
01:53:29,712 --> 01:53:34,149
هل تملي عليهم ما يفعلون ببساطة
...أو يمتثلون لأوامرك
1125
01:53:34,173 --> 01:53:39,645
إنها علاقة بين الإنس والحيوان
مبنية على الاحترام المتبادل
1126
01:53:40,247 --> 01:53:42,516
كنت أمتلك كلبًا
1127
01:53:42,540 --> 01:53:47,199
،عضّ ساقي بشدة
فأُصبت بقسوة في قصبتي
1128
01:53:47,223 --> 01:53:51,041
هذه قصة حقيقية
1129
01:54:01,711 --> 01:54:06,429
رباه. مرحبًا. جيد
1130
01:54:06,453 --> 01:54:07,828
إليك ما أفكر فيه
1131
01:54:07,852 --> 01:54:10,230
سنبدأ من جديد، أنا وأنت
1132
01:54:10,254 --> 01:54:13,799
يمكنني جلب المال
1133
01:54:13,840 --> 01:54:15,269
المال زهيد الثمن هذه الأيام
1134
01:54:15,293 --> 01:54:18,537
ما الأمر؟
...لا تقلق. ثمة
1135
01:54:18,561 --> 01:54:23,210
.ثمة في كل أمر فرصة
حتى هذا. ستعرف ذلك
1136
01:54:23,234 --> 01:54:28,022
انغمست في التفكير
في أن أمنحك صلاحيات قيادية أكثر
1137
01:54:28,046 --> 01:54:31,543
.في رأيي أنت مستعد
...تفضل
1138
01:54:31,567 --> 01:54:35,245
ما خطبك؟
1139
01:54:42,609 --> 01:54:44,485
أنت الفاعل
1140
01:54:44,509 --> 01:54:48,000
...أخبرت (مالكولم) بشأن البرنامج. أنت
1141
01:54:48,024 --> 01:54:51,528
أنت دبّرت كل هذا؟
أنت نصبت لي المكيدة؟
1142
01:54:51,552 --> 01:54:55,565
...منحتك كل ما أوتيت من فرص لم أنلها
1143
01:54:55,589 --> 01:55:02,644
،(بيننا اتفاق يا (رامزي
وإيّاك ومخالفته
1144
01:55:02,896 --> 01:55:06,915
ما كنت لأقطع علاقتنا
1145
01:55:07,835 --> 01:55:11,135
لست مثلك
1146
01:55:24,429 --> 01:55:27,730
هذا سيئ
1147
01:55:27,754 --> 01:55:30,288
هذا نفس النظام الذي استخدمناه
في الحديقة
1148
01:55:30,312 --> 01:55:35,570
عظيم، إذًا يمكننا تشغيل
ذلك النظام ونخرج من هنا؟
1149
01:55:35,594 --> 01:55:37,499
...جهاز الردع
1150
01:55:37,523 --> 01:55:39,959
ما هذا؟
ما هو الخطأ 99؟
1151
01:55:39,983 --> 01:55:41,945
ما من طاقة كافية
1152
01:55:41,969 --> 01:55:45,994
أثناء الانهيار، يمتص الجهاز الرئيسي
كل الطاقة كي يواصل العمل
1153
01:55:46,018 --> 01:55:47,777
نحتاج إلى كل الطاقة الممكنة
لتشغيل جهاز الردع
1154
01:55:47,801 --> 01:55:50,245
إذًا ميزة الأمان في النظام
هي ما ستقتلنا؟
1155
01:55:50,269 --> 01:55:52,481
بالتأكيد -
كيف نحصل على المزيد من الطاقة؟ -
1156
01:55:52,505 --> 01:55:54,935
لا يمكننا، لكن بوسعنا
إعادة توزيع المتاحة لدينا
1157
01:55:54,935 --> 01:55:57,519
...إن فقط، أحتاج إلى -
إطفاء النظام الرئيسي -
1158
01:55:57,543 --> 01:55:59,288
بالضبط -
أين هو؟ -
1159
01:55:59,312 --> 01:56:01,171
في الطابق العلوي -
سأرافقك -
1160
01:56:01,195 --> 01:56:03,851
لقد هربنا من هنا
1161
01:56:03,875 --> 01:56:05,354
أين هذا المكان؟
إنه مركز تنقية المياه
1162
01:56:05,378 --> 01:56:07,413
النظام الكهرومائي، في الفرع الثامن
1163
01:56:07,437 --> 01:56:09,139
امنحيني ثماني دقائق، يمكنني العثور عليها
1164
01:56:09,163 --> 01:56:11,726
عمّن نتحدث؟ -
(بيتا) -
1165
01:56:11,750 --> 01:56:14,054
الطفلة الزرقاء -
فيلوسيرابتور -
1166
01:56:14,078 --> 01:56:15,863
ماذا؟ -
متوحشة طفلة؟ -
1167
01:56:15,887 --> 01:56:17,698
وقد منحتها اسمًا، يا للعجب
1168
01:56:17,722 --> 01:56:19,442
قطعت وعدًا أن أعيدها إلى منزلها
1169
01:56:19,466 --> 01:56:22,637
قطعت وعدًا إلى ديناصور
1170
01:56:22,661 --> 01:56:24,586
سترافقنا، صحيح؟
1171
01:56:24,610 --> 01:56:28,714
...يا (مايسي)، أنا -
من فضلك -
1172
01:56:30,035 --> 01:56:31,380
سأكون على القناة الخامسة
1173
01:56:31,404 --> 01:56:34,849
حسنًا -
نحن على الثالثة -
1174
01:56:34,873 --> 01:56:36,642
فلتعد
1175
01:56:36,666 --> 01:56:39,192
دائمًا ما أعود
1176
01:56:39,216 --> 01:56:43,958
.سأسخّن الطائرة في خلال عشر دقائق
ترقبوا إشارتي
1177
01:56:43,982 --> 01:56:50,502
.تمت المرحلة الرابعة من عملية الإخلاء
تم احتواء كل العناصر الحية
1178
01:56:57,430 --> 01:57:00,503
هيا
1179
01:57:10,817 --> 01:57:14,979
أتزال الكوابيس تراودك؟ -
دومًا -
1180
01:57:15,003 --> 01:57:17,348
ماذا عنك؟
1181
01:57:17,372 --> 01:57:21,955
هناك أمور عديدة أندم بسببها -
حقًا؟ -
1182
01:57:21,979 --> 01:57:23,898
...في الواقع
1183
01:57:23,922 --> 01:57:29,809
نحن نتمسك بالندم
ونتعلّق بالماضي
1184
01:57:30,496 --> 01:57:34,075
...أظن ما يهم هو
1185
01:57:34,099 --> 01:57:35,910
ما نفعله في الحاضر
1186
01:57:35,934 --> 01:57:39,801
صحيح؟ -
نعم -
1187
01:57:55,396 --> 01:57:59,417
لم يذكر أحد وجود حشرات
1188
01:57:59,492 --> 01:58:02,337
"بي فور"
إنها هنا
1189
01:58:02,361 --> 01:58:08,187
.راقبي الجوانب
دائمًا ما يأتون من الجوانب
1190
01:58:08,211 --> 01:58:11,232
...لعلمك، في البداية اعتقدنا
1191
01:58:11,256 --> 01:58:15,184
أنهم يخرجون أحشاء فريستهم، لكن لا
1192
01:58:15,208 --> 01:58:18,573
إنهم أذكياء بما يكفي
كي يستهدفوا الحلق
1193
01:58:18,597 --> 01:58:21,417
والأوردة والشرايين
1194
01:58:21,441 --> 01:58:23,337
وأحيانًا كليهما في نفس الوقت
1195
01:58:23,361 --> 01:58:26,312
حسنًا
1196
01:58:26,336 --> 01:58:27,762
حسنًا
1197
01:58:27,786 --> 01:58:30,077
،نحن نراقبكما
إنها أسفل ذلك الرواق
1198
01:58:30,101 --> 01:58:32,672
إنها أسفل رواقكما
1199
01:58:32,696 --> 01:58:35,531
لماذا تتسللان؟
يمكنكما الركض باتجاهها
1200
01:58:35,555 --> 01:58:37,622
حسنًا. ها هي
1201
01:58:37,646 --> 01:58:40,064
حسنًا، إنه زر أصفر في شبكة سداسية
1202
01:58:40,071 --> 01:58:42,834
هناك رز أخضر، أتريانه؟
1203
01:58:42,858 --> 01:58:46,047
.ليس ذلك الزر الأخضر
إنه الرابع من الأسفل
1204
01:58:46,071 --> 01:58:48,476
...فوق -
الرابع من الأعلى؟ -
1205
01:58:48,500 --> 01:58:50,086
،الثالث من الأسفل أو الرابع من الأعلى
لا فرق
1206
01:58:50,110 --> 01:58:53,750
(حدّد كلامك يا (إيان
1207
01:58:56,652 --> 01:59:01,425
كانت هناك. أطفئوا النور
1208
01:59:06,273 --> 01:59:11,667
أجهل كيف يمكنني أن أكون أكثر تحديدًا
...أكثر من قولي إن الزر المُراد مُوسوم بـ
1209
01:59:11,691 --> 01:59:14,741
"إي 1" -
"إي 1" -
1210
01:59:14,765 --> 01:59:18,092
"إي 1"
1211
01:59:23,989 --> 01:59:27,398
لا، لا
1212
01:59:31,611 --> 01:59:35,265
سحقًا، إنها سريعة
1213
01:59:36,663 --> 01:59:38,701
مهلًا
1214
01:59:38,725 --> 01:59:42,117
راقبيني
1215
01:59:44,155 --> 01:59:49,134
.عليّ إصابتها في جانب رقبتها
(عليك جذب انتباهها يا (مايسي
1216
01:59:49,158 --> 01:59:54,111
(نحن نتليث يا (غرانت
1217
01:59:58,115 --> 02:00:01,266
اذهب
1218
02:00:28,266 --> 02:00:30,255
آسف يا فتاة
1219
02:00:30,279 --> 02:00:33,575
وعدت أمك بأن أعيدك إلى ديارك
1220
02:00:33,599 --> 02:00:35,610
إعادة تشغيل النظام الرئيسي
1221
02:00:35,634 --> 02:00:36,779
لحظة، مهلًا
1222
02:00:36,803 --> 02:00:38,317
لا، لا -
لا، لا -
1223
02:00:38,341 --> 02:00:42,626
إنه يشتغل من جديد -
لا يجب أن يحدث هذا -
1224
02:00:52,229 --> 02:00:55,344
خذي هذا
1225
02:01:09,818 --> 02:01:11,129
علينا مراقبة الوضع -
(أطفئه يا (إيان -
1226
02:01:11,153 --> 02:01:13,798
.علينا إصلاح الوضع
سنحل المشكلة. الأمر معقد للغاية
1227
02:01:13,822 --> 02:01:17,477
!لا نملك وقتًا للتعقيد
1228
02:01:20,728 --> 02:01:24,262
تم اختراق النظام الرئيسي
1229
02:01:24,286 --> 02:01:26,621
"إعادة توزيع الطاقة" -
انتظر -
1230
02:01:26,645 --> 02:01:32,000
تم تشغيل نظام الردع -
!انتصرنا -
1231
02:01:33,438 --> 02:01:37,117
هذا الشعور رائع
1232
02:02:03,575 --> 02:02:07,039
!بحقك
1233
02:02:57,692 --> 02:03:00,978
ماذا تكونون؟
1234
02:03:03,099 --> 02:03:06,335
!انتظروا
1235
02:03:14,109 --> 02:03:18,456
في (بيوسن)، نحن ملتزمون
بفكرة أن الديناصورات
1236
02:03:18,480 --> 02:03:23,200
بوسعها تعليمنا المزيد عن أنفسنا
1237
02:03:25,293 --> 02:03:30,246
حسنًا يا (كايلا)، يمكننا الرحيل
1238
02:03:38,367 --> 02:03:41,811
حسنًا يا حلوة
1239
02:03:46,598 --> 02:03:48,853
تعالي إلي
1240
02:03:48,877 --> 02:03:50,989
أأنت بخير؟ -
سأكون قريبًا -
1241
02:03:51,013 --> 02:03:55,098
!أنت
1242
02:04:00,289 --> 02:04:02,000
أتذكرك
1243
02:04:02,024 --> 02:04:03,568
رجاءً، عليكم أن تسمعوني
1244
02:04:03,592 --> 02:04:07,820
إنك تسببت في كارثة بيئية -
وبوسعي التخلص منها -
1245
02:04:07,844 --> 02:04:11,876
غيّرت (شارلوت لوكوود) كل خلية
(في جسد (مايسي
1246
02:04:11,900 --> 02:04:13,828
وأنقذ ذلك حياتها
1247
02:04:13,852 --> 02:04:17,415
(إن فهمت كيف غيّرت (شارلوت
حمض (مايسي) النووي
1248
02:04:17,439 --> 02:04:24,289
فسأتمكن من نشر التغيير عبر جرادة واحدة
مرورًا إلى الحشد كله قبل فوات الأوان
1249
02:04:24,313 --> 02:04:29,252
لا بأس
1250
02:04:30,669 --> 02:04:34,493
لأرادت ذلك
1251
02:04:35,424 --> 02:04:38,708
شكرًا لك -
لا -
1252
02:04:38,732 --> 02:04:42,669
لا وألف لا. هو؟
1253
02:04:42,693 --> 02:04:45,685
.ليس هو. ليس هو
دائمًا ما يكون هو
1254
02:04:45,709 --> 02:04:50,582
...كل مرة
هل ذلك ديناصور على كتفك؟
1255
02:04:50,606 --> 02:04:53,418
نعم، لماذا؟
1256
02:04:53,442 --> 02:04:57,455
جلبت الطائرة، قابلوني عند المركز -
لا، لحظة. مهلًا -
1257
02:04:57,479 --> 02:04:59,224
لا تهبطي هنا
1258
02:04:59,248 --> 02:05:05,335
لا أملك خيارًا يا صاح، الوادي ليس آمنًا -
كلا! لم يعودوا في الوادي -
1259
02:06:35,544 --> 02:06:38,917
الأمر لا يتعلق بنا
1260
02:07:03,175 --> 02:07:06,644
!تحركوا
1261
02:07:08,043 --> 02:07:09,721
!رباه! أوقفوه
1262
02:07:09,745 --> 02:07:14,097
!هيا -
هيا -
1263
02:07:15,050 --> 02:07:18,535
!هيا
1264
02:07:20,656 --> 02:07:24,241
!هيا
1265
02:07:36,240 --> 02:07:40,025
!لا يا (إيلي)
1266
02:08:06,802 --> 02:08:10,315
!(هيا، تعالي يا (مايسي
1267
02:08:10,339 --> 02:08:11,749
(اركب يا (رامزي -
لقد دخلت -
1268
02:08:11,773 --> 02:08:16,059
أسرعوا
1269
02:08:17,779 --> 02:08:22,332
تماسكوا جميعًا
1270
02:09:44,499 --> 02:09:46,210
لا، على جميع الأصعدة
1271
02:09:46,234 --> 02:09:48,713
ثمة فساد شامل
في كل المناصب التنفيذية
1272
02:09:48,737 --> 02:09:52,617
فساد شامل"، أسمعت ذلك؟ دوّنه"
1273
02:09:52,641 --> 02:09:53,886
أجل، هذا جنوني
1274
02:09:53,910 --> 02:09:57,622
وبعدها، اصطدمنا ببحيرة جليدية
1275
02:09:57,646 --> 02:09:59,557
أعني، هم مدينون لي بطائرة
1276
02:09:59,581 --> 02:10:02,427
أريد فحص هذه العينة في المختبر
1277
02:10:02,451 --> 02:10:06,932
"قبل أخذها إلى مصدري في "ذا تايمز
1278
02:10:06,956 --> 02:10:10,903
هل سترافقني؟
1279
02:10:10,927 --> 02:10:15,745
إلا إن كنت تريد العودة إلى التنقيب
1280
02:10:16,231 --> 02:10:20,378
(يا (إيلي -
نعم؟ -
1281
02:10:20,402 --> 02:10:24,587
سأرافقك
1282
02:10:33,492 --> 02:10:38,913
،أعرف. دقيقة أخرى
وسنعيدك إلى ديارك مع رفاقك
1283
02:11:16,490 --> 02:11:21,105
يصادف اليوم أول أيام الشهادة
(من (رامزي كول) مفتش فساد (بيوسن
1284
02:11:21,129 --> 02:11:25,082
سيستمع مجلس الشيوخ أيضًا إلى أقوال الدكاترة
(غرانت) و(ساتلر) و(مالكولم)
1285
02:11:25,106 --> 02:11:30,625
الذين كانوا صريحين في هذه المناظرة
منذ حادثة الحديقة الجوراسية
1286
02:11:31,239 --> 02:11:33,117
...تبدو
1287
02:11:33,141 --> 02:11:37,492
غير مرتاح -
بل أمينًا -
1288
02:11:39,823 --> 02:11:44,438
أجل. لن أعتاد على هذا
1289
02:11:44,584 --> 02:11:49,066
فلننه هذا -
أجل -
1290
02:11:51,686 --> 02:11:56,603
وجد الدكتور (هنري) حلًا
للأزمات البيئية الطارئة
1291
02:11:56,627 --> 02:11:59,809
استخدامه للممراض في تعديل
حمض الجراد النووي
1292
02:11:59,833 --> 02:12:02,779
أشعل ثورة علم الوراثة الحديث
1293
02:12:02,803 --> 02:12:05,682
وقد نسب اكتشافه إلى عالمة أخرى
1294
02:12:05,706 --> 02:12:11,410
هي (شارلوت لوكوود) التي ماتت
منذ حوالي 13 سنة
1295
02:12:36,903 --> 02:12:42,186
،بموجب مرسوم الأمم المتحدة
عُيّن وادي (بيوسن) ملاذًا عالميًا
1296
02:12:42,210 --> 02:12:48,245
حرة ستعيش الحيوانات هناك
وآمنة من العالم الخارجي
1297
02:12:50,537 --> 02:12:52,634
المال؟ -
هاك -
1298
02:12:52,658 --> 02:12:56,476
شكرًا
1299
02:14:56,958 --> 02:15:02,090
وُجدت الحياة على الأرض منذ سنين لا حصر لها
1300
02:15:02,114 --> 02:15:04,910
وما كانت الديناصورات
إلا جزءًا من تلك الحياة
1301
02:15:04,934 --> 02:15:07,763
ونحن جزء أصغر منها
1302
02:15:07,787 --> 02:15:11,759
إنها أوضحت لنا الصورة
1303
02:15:11,783 --> 02:15:16,806
فكرة أن الحياة على الأرض وُجدت
...منذ 65 مليون سنة
1304
02:15:16,830 --> 02:15:19,463
.لهي مهولة
1305
02:15:19,487 --> 02:15:22,658
نتصرف وكأننا وحدنا، لكننا لسنا وحيدين
1306
02:15:22,682 --> 02:15:26,715
ما نحن إلا جزء من نظام ضعيف مُكون
من كل المخلوقات الحية
1307
02:15:26,739 --> 02:15:30,867
،إن أردنا أن نحيا
فعلينا أن نثق ببعضنا
1308
02:15:30,891 --> 02:15:33,323
،ونعتمد على بعضنا
1309
02:15:33,347 --> 02:15:36,711
.ونتعايش معًا
1310
02:16:15,409 --> 02:27:01,222
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter