1 00:00:08,030 --> 00:00:40,030 Subpřeklad: balloumowgly 2 00:00:43,030 --> 00:00:44,580 !!! Doufám, že si show užijete!!! 3 00:00:48,030 --> 00:01:22,830 Dinosauři jsou v našem světě 2022 Subtransl.ed balloumowgly 4 00:01:27,520 --> 00:01:32,180 A s každou konfrontací se dozvídáme více o této děsivé nové realitě. . 5 00:01:34,930 --> 00:01:37,110 Jak jsme se sem dostali? . 6 00:01:37,710 --> 00:01:41,110 Od smrtících událostí v Jurském parku uplynuly tři desetiletí. 7 00:01:41,110 --> 00:01:45,110 a my ještě musíme najít způsob, jak tato zvířata mezi námi bezpečně žít. . 8 00:01:45,110 --> 00:01:49,110 Po ničivé erupci dlouhé spící sopky Isla Nublar, . 9 00:01:49,110 --> 00:01:52,120 ti, kteří přežili, byli převezeni na pevninu. . 10 00:01:52,670 --> 00:01:55,120 Mnoho větších predátorů bylo zachyceno, . 11 00:01:55,120 --> 00:02:00,120 ale zbývající tvorové se rozptýlili zde, v národním parku Big Rock. . 12 00:02:00,120 --> 00:02:03,920 Zatímco většina zůstala ve volné přírodě, ti, kteří se dostali do civilizace. 13 00:02:03,920 --> 00:02:06,220 se snažil adaptovat na neznámé podmínky. . 14 00:02:07,220 --> 00:02:10,000 Místní úřady varovaly, že zvířata jsou nepředvídatelná, . 15 00:02:10,400 --> 00:02:12,680 a když hlad, extrémně násilný. . 16 00:02:13,550 --> 00:02:18,140 S tím, jak se dinosauři rozšířili přes hranice, vzrostl celosvětový černý trh. . 17 00:02:18,140 --> 00:02:21,150 Pohrdání, ty hnusný ubohý ztroskotanec! . 18 00:02:21,450 --> 00:02:24,040 Bojovat proti rostoucí hrozbě nelegálních pytláků. 19 00:02:24,040 --> 00:02:27,800 Kongres USA udělil výhradní sbírková práva globálnímu gigantovi - . 20 00:02:28,070 --> 00:02:29,490 Biosyn genetika. . 21 00:02:30,060 --> 00:02:32,510 V Biosynu jsme oddáni této myšlence. 22 00:02:32,510 --> 00:02:36,170 že dinosauři nás mohou naučit více o nás samotných. . 23 00:02:37,170 --> 00:02:42,170 Generální ředitel Lewis Dodgson vytvořil útočiště v italských Dolomitech. 24 00:02:42,170 --> 00:02:45,090 kde doufá, že bude studovat starověký imunitní systém dinosaurů. 25 00:02:45,090 --> 00:02:47,470 pro jedinečné farmaceutické vlastnosti. . 26 00:02:47,940 --> 00:02:51,230 Zatímco Biosyn věří, že s genetickou silou můžeme zacházet zodpovědně, . 27 00:02:51,230 --> 00:02:53,190 veřejnost zůstává skeptická. . 28 00:02:53,680 --> 00:02:55,580 Někteří poznamenávají, že tyto státní zakázky. 29 00:02:55,580 --> 00:02:59,180 vedly k masivním nárůstům zisků Biosynu. . 30 00:02:59,180 --> 00:03:03,420 A přetrvávají zvěsti o lidském klonu, který záhadně zmizel. 31 00:03:03,740 --> 00:03:05,220 vedoucí k celosvětovému hledání. . 32 00:03:05,810 --> 00:03:08,960 Někteří věří, že je geneticky identická s Charlotte Lockwood, . 33 00:03:08,960 --> 00:03:12,210 zesnulá dcera spoluzakladatele Jurského parku Benjamina Lockwooda. . 34 00:03:13,200 --> 00:03:16,190 Nyní, když jsme tato zvířata přivedli zpět z vyhynutí, . 35 00:03:16,190 --> 00:03:18,130 můžeme čelit následkům? . 36 00:03:18,600 --> 00:03:20,270 Jsme za ně zodpovědní? 37 00:03:20,270 --> 00:03:22,350 nebo by měli být ponecháni sami sobě? . 38 00:03:23,470 --> 00:03:28,220 Když se přizpůsobujeme neustále se měnícímu světu, musíme na tyto otázky najít odpovědi. . 39 00:03:28,660 --> 00:03:33,300 Pro jejich bezpečnost i pro naši vlastní. . 40 00:04:12,330 --> 00:04:16,270 Jsme uvnitř nelegálního chovného zařízení. . 41 00:04:17,440 --> 00:04:23,450 Mláďata jsou držena v klecích, aby se snížily náklady. Je to středověk. . 42 00:04:27,270 --> 00:04:28,350 Claire. . 43 00:04:32,710 --> 00:04:35,070 Proč si myslíš, že je oddělený od ostatních? . 44 00:04:37,230 --> 00:04:39,380 Nemyslím si, že to zvládne. . 45 00:04:44,370 --> 00:04:47,290 Ne. Co to děláš? Hlásíme to. . 46 00:04:47,290 --> 00:04:52,380 Vyšetřování DFW trvá dny. Tohle teď můžeme zachránit. . 47 00:04:53,610 --> 00:04:55,760 Všechno je dobré. Všechno je v pořádku, kamaráde. . 48 00:04:58,560 --> 00:05:00,390 Dobře, jdeme na to. . 49 00:05:04,630 --> 00:05:06,390 Ani náhodou. Ne! . 50 00:05:09,100 --> 00:05:10,610 - Hlava. - To jo. . 51 00:05:10,610 --> 00:05:12,470 Dobře, ano. . 52 00:05:16,290 --> 00:05:18,120 Dobře, pojď, jdeme. . 53 00:05:22,880 --> 00:05:24,850 - Vydrž! - Na co? . 54 00:05:37,430 --> 00:05:39,430 VSTUP UCHOVÁVEJTE VENKU 55 00:05:48,950 --> 00:05:51,080 Claire, budeme zastřeleni! . 56 00:05:57,030 --> 00:05:58,450 Ne, zpět, ne! . 57 00:06:08,340 --> 00:06:09,670 Sakra! . 58 00:06:13,450 --> 00:06:16,460 - Všichni dobře? - Ne! . 59 00:06:27,360 --> 00:06:31,610 Dobře, takže myslím, že tohle dostaneme do DFW a pak je znovu zasáhneme. . 60 00:06:32,170 --> 00:06:34,770 Jo, viděl jsi tu živnou půdu, že? . 61 00:06:35,540 --> 00:06:36,840 Jsme hotovi. . 62 00:06:38,470 --> 00:06:41,030 Minulý týden mi volali. Je to skutečná práce. . 63 00:06:41,030 --> 00:06:44,560 Něco, co mohu udělat, abych věci efektivně změnil. Musím to vzít. . 64 00:06:44,930 --> 00:06:45,780 Potřebují nás. . 65 00:06:45,780 --> 00:06:48,460 Zachraňujete tyto dinosaury, protože nás potřebují 66 00:06:48,920 --> 00:06:50,890 nebo si je šetříš, abys se zbavil viny? . 67 00:06:51,490 --> 00:06:53,370 - Claire. - Chci říct, že je to šílené. . 68 00:06:54,130 --> 00:06:57,420 Claire, děláš správnou věc. . 69 00:06:57,420 --> 00:07:00,840 Ale takhle už to nejde. . 70 00:07:02,510 --> 00:07:05,150 Upřímně, potřebujete někoho, na koho se dá dobře střílet. . 71 00:07:05,150 --> 00:07:08,430 Nejste vy a Owen pořád divní? . 72 00:07:08,430 --> 00:07:12,430 - Není to tak divné. - Nemyslel "divný." Ne. . 73 00:07:12,430 --> 00:07:14,520 Myslel to jako "překvapivé". 74 00:07:24,540 --> 00:07:28,540 SIERRA NEVADA 75 00:07:53,340 --> 00:07:54,940 Přiveďme je domů! . 76 00:08:59,450 --> 00:09:00,640 Dobře, pojď sem. . 77 00:09:04,770 --> 00:09:05,770 Dobře. . 78 00:09:19,390 --> 00:09:21,640 Dostaneme tě na bezpečné místo. . 79 00:09:30,660 --> 00:09:33,670 Tady to máte. Tady to máte. . 80 00:12:34,100 --> 00:12:35,290 Ahoj! . 81 00:12:37,540 --> 00:12:40,250 - Kde jsi byl? - Nikde. . 82 00:12:40,250 --> 00:12:45,240 - Co to pálíte? - Nic. Jen nějaké staré deky. . 83 00:12:47,570 --> 00:12:49,510 Jsi si jistý, že jsi nešel přes most? . 84 00:12:49,510 --> 00:12:51,740 To je pohled, který mi věnuješ, když si myslíš, že lžu. . 85 00:12:51,740 --> 00:12:53,030 - Jsi ty? - Ne. . 86 00:12:53,030 --> 00:12:55,380 Maisie, hledáš doslova všude, jen ne tady. . 87 00:12:55,380 --> 00:12:57,200 Řekl jsem, že jsem nešel přes most. . 88 00:13:01,870 --> 00:13:04,610 Maisie, můžeme začít znovu? . 89 00:13:04,610 --> 00:13:07,790 Vím, Claire, jsou tam lidé, kteří by udělali cokoliv, aby mě našli. . 90 00:13:07,790 --> 00:13:11,360 Nejsem naštvaný, to znamená, že se nemusíte zlobit. . 91 00:13:11,360 --> 00:13:12,490 Nejsem naštvaný. . 92 00:13:13,290 --> 00:13:15,430 - Umím se o sebe postarat. - Ahoj! . 93 00:13:16,010 --> 00:13:19,800 Je v pořádku, že jsme na sobě závislí. To je to, co lidé dělají. . 94 00:13:19,800 --> 00:13:22,030 Jak mám vědět, co lidé dělají? . 95 00:13:22,720 --> 00:13:26,160 Jediní lidé, se kterými jsem za poslední čtyři roky mluvil, jste vy oba. . 96 00:13:27,770 --> 00:13:30,530 Kromě toho nejsem ani skutečný člověk. . 97 00:13:30,890 --> 00:13:31,740 Co? . 98 00:13:31,740 --> 00:13:35,750 Byl jsem stvořen z někoho jiného. já nejsem já. . 99 00:13:43,180 --> 00:13:46,010 Jsi jediný, kdo kdy byl. . 100 00:13:48,100 --> 00:13:51,940 Co? Co to, jako fakt banální? . 101 00:13:51,940 --> 00:13:53,040 Bylo to tak banální. . 102 00:13:53,040 --> 00:13:56,110 - Můžeme to nechat mezi námi? - To nemohu slíbit. . 103 00:14:02,160 --> 00:14:04,940 - Hej, chlapče. Omlouvám se, že jdu pozdě. - Ahoj. . 104 00:14:09,470 --> 00:14:11,060 Voníš jako koně. . 105 00:14:11,940 --> 00:14:14,530 - Oh, líbí se ti to, že? - Dělám. To jo. . 106 00:14:14,530 --> 00:14:15,610 Dobře. . 107 00:14:17,240 --> 00:14:19,880 Udělám večeři. . 108 00:14:20,520 --> 00:14:22,050 Všechno v pořádku? . 109 00:14:23,000 --> 00:14:24,440 Šla znovu do města. . 110 00:14:26,950 --> 00:14:29,440 Oh, to dítě... Mluvil jsi s ní? . 111 00:14:30,140 --> 00:14:31,290 Zkusil jsem. . 112 00:14:33,990 --> 00:14:34,990 Promluvím si s ní. . 113 00:16:16,130 --> 00:16:19,060 Odřízněte se od sebe. . 114 00:16:25,590 --> 00:16:27,320 - Ledový. - Že jo? . 115 00:16:27,750 --> 00:16:29,850 - Nebavil bych se s ní. - V žádném případě. . 116 00:16:36,350 --> 00:16:39,460 Poslouchej, chlapče, asi bychom si měli promluvit o tom, že půjdeš do města. . 117 00:16:40,370 --> 00:16:42,860 Nemyslím si, že chápete, jak špatné je to tady uvězněné. . 118 00:16:42,860 --> 00:16:45,830 Nejste tady v pasti, jen lidem nevěříme. . 119 00:16:45,830 --> 00:16:49,800 Ne, prostě mi nevěříš. A pak čekáš, že ti budu věřit. . 120 00:16:49,800 --> 00:16:52,560 - Proč nemůžu mít žádnou svobodu? - Protože nemůžeš. . 121 00:16:57,970 --> 00:17:00,660 - Šlo to skvěle. - Co se děje? . 122 00:17:02,040 --> 00:17:04,210 - Je jí 14. - Jo. . 123 00:17:04,210 --> 00:17:05,940 Pamatuješ si, jaké to bylo. . 124 00:17:06,780 --> 00:17:08,260 Dělám. . 125 00:17:09,970 --> 00:17:11,920 Nemůžeme ji tu držet navždy. . 126 00:17:12,340 --> 00:17:15,440 Pokud na to nepřijdeme, půjde mnohem dál než na most. . 127 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 Pokud ji najdou, už ji nikdy neuvidíme. . 128 00:17:17,320 --> 00:17:20,000 Musíme ji chránit. To je naše práce. To je to, co uděláme. . 129 00:17:20,000 --> 00:17:23,120 Jak ji chránit? Tím, že ji zamknete uvnitř? . 130 00:17:24,820 --> 00:17:26,490 Má otázky. 131 00:17:28,070 --> 00:17:30,520 Víte, otázky, na které neumíme odpovědět. 132 00:17:32,050 --> 00:17:34,000 Chce vědět, kdo je. 133 00:17:36,790 --> 00:17:38,950 Kdo byla Charlotte Lockwoodová? . 134 00:17:44,780 --> 00:17:46,470 Vystopoval Gradyho k jeho domu. . 135 00:17:47,180 --> 00:17:48,320 Měl jsi pravdu. . 136 00:17:48,320 --> 00:17:50,490 Raptor má mládě. . 137 00:17:51,950 --> 00:17:53,950 Ale poslouchej, je tu ještě něco. . 138 00:17:54,950 --> 00:17:57,130 Našel jsem tu dívku, po které jsi šel. . 139 00:19:26,270 --> 00:19:27,960 Díky, že jsi přišel. . 140 00:19:27,960 --> 00:19:30,040 Nebyl si jistý, komu zavolat. . 141 00:19:30,040 --> 00:19:33,310 Řekli, že Wildlife to ani nechce vidět, pokud to není dinosaurus. . 142 00:19:33,310 --> 00:19:35,860 Jo, dobře, přitahují veškerou pozornost. . 143 00:19:35,860 --> 00:19:39,210 Chcete změnit vzorkovací diagramy každý o 100 yardů. . 144 00:19:39,210 --> 00:19:40,980 - To jsou vaši studenti? - To jo. . 145 00:19:41,380 --> 00:19:44,870 Zkoumali jsme dopad průmyslového zemědělství na životní prostředí. . 146 00:19:44,870 --> 00:19:46,940 Tak tohle je přímo v naší uličce. . 147 00:19:47,420 --> 00:19:51,990 Zasáhli 60 polí v kraji. Už jsi něco takového viděl? . 148 00:19:52,240 --> 00:19:54,040 Ne, takhle ne. . 149 00:19:54,400 --> 00:19:57,000 Opouštějí ponižující pole po celém středozápadě. . 150 00:19:57,920 --> 00:20:01,060 Za prvé, tyto velké společnosti se snaží zabít veškerý hmyz. . 151 00:20:01,430 --> 00:20:02,980 Teď tohle. . 152 00:20:12,890 --> 00:20:14,230 Je to vaše země? . 153 00:20:14,230 --> 00:20:17,540 To je Bennettova kukuřice. To kobylka nesežrala. . 154 00:20:17,540 --> 00:20:20,110 - Zasadil jsi stejné semeno jako Bennettovi? - Ne. . 155 00:20:21,440 --> 00:20:22,940 Jsme nezávislí. . 156 00:20:24,410 --> 00:20:26,340 Používají semena Biosyn. . 157 00:20:28,620 --> 00:20:30,230 Jo, vsadím se, že ano. . 158 00:20:31,520 --> 00:20:33,230 Říkáš, že jsi chytil živého? . 159 00:20:43,080 --> 00:20:45,030 Dobře, pusťte to pomalu. . 160 00:20:46,650 --> 00:20:47,910 - Mám to? - To jo. . 161 00:20:48,620 --> 00:20:49,900 Snadný! . 162 00:20:56,380 --> 00:20:58,160 Proč kopeme? . 163 00:20:58,160 --> 00:21:03,610 Protože paleontologie je věda a věda je o pravdě. . 164 00:21:04,000 --> 00:21:05,980 A v těchto kamenech je pravda. . 165 00:21:06,310 --> 00:21:07,490 Grant! . 166 00:21:09,680 --> 00:21:11,340 Tohle budeš chtít vidět. . 167 00:21:23,750 --> 00:21:25,260 Ellie Sattlerová. . 168 00:21:26,680 --> 00:21:28,090 Alan Grant. . 169 00:21:28,820 --> 00:21:30,500 Vypadáš stejně. . 170 00:21:32,680 --> 00:21:35,480 A tohle místo je tak..... 171 00:21:36,170 --> 00:21:38,520 Takže ty. . 172 00:21:40,180 --> 00:21:43,740 To mi je líto. Kdybych věděl, že přijdeš, tak bych... . 173 00:21:50,190 --> 00:21:52,150 Můžu ti něco přinést? Medvěd? Nebo... 174 00:21:53,450 --> 00:21:57,110 Možná ne v 10 hodin, ale ledový čaj? . 175 00:21:57,110 --> 00:21:59,880 Čaj, ano! Čaj, to můžu. . 176 00:22:01,890 --> 00:22:04,130 Cestou jsem viděl spoustu turistů. 177 00:22:04,820 --> 00:22:06,580 Veškeré finance vyschly, takže... . 178 00:22:07,430 --> 00:22:09,130 Někdo to všechno musí zaplatit. . 179 00:22:09,650 --> 00:22:10,780 Děkuji. . 180 00:22:13,000 --> 00:22:17,860 Četl jsem vaše články o pedologii a regenerativním zemědělství. Bylo to skvělé. . 181 00:22:18,280 --> 00:22:19,130 Dík. . 182 00:22:19,130 --> 00:22:21,090 Může to být důvod pro určitou naději na změnu. . 183 00:22:21,940 --> 00:22:23,260 Jak se mají vaše děti? . 184 00:22:24,790 --> 00:22:27,770 Úžasný. Dospělý, je to šokující. . 185 00:22:27,770 --> 00:22:30,150 Oba studují vysokou školu, věříte tomu? . 186 00:22:30,150 --> 00:22:31,630 A Mark? . 187 00:22:33,700 --> 00:22:35,240 To je u konce. . 188 00:22:38,840 --> 00:22:40,160 Omlouvám se, že to slyším. . 189 00:22:40,750 --> 00:22:44,630 To je v pořádku. Jsem zpět ke mně a ke své práci. . 190 00:22:45,130 --> 00:22:46,150 A teď je... . 191 00:22:46,150 --> 00:22:48,670 - To je skvělé. - To je dobře. To je. . 192 00:22:48,670 --> 00:22:50,160 Jsem konečně sám. . 193 00:22:50,450 --> 00:22:51,840 Vzrušující časy. . 194 00:22:51,840 --> 00:22:54,490 Jo, žiju život Alana Granta. . 195 00:22:54,490 --> 00:22:56,150 - Je to jen... - Může být osamělý. . 196 00:22:56,150 --> 00:22:57,420 Tak volný. . 197 00:23:00,540 --> 00:23:01,840 Ellie.... 198 00:23:03,390 --> 00:23:07,370 Nešel jsi celou tu cestu jen proto, abys to teď dohnal, že? . 199 00:23:11,640 --> 00:23:15,830 Je to kobylka. Kusátka, křídla, hrudník, ale... . 200 00:23:16,720 --> 00:23:18,610 Bože, ta velikost je obrovská. . 201 00:23:20,480 --> 00:23:23,210 Má geny, které byly vyhynulé již od křídy. . 202 00:23:23,690 --> 00:23:27,040 A jejich hejna decimují úrodu od Iowy po Texas. . 203 00:23:28,090 --> 00:23:29,290 Děsivé, že? . 204 00:23:30,290 --> 00:23:31,720 Začínal jako pár stovek. . 205 00:23:31,720 --> 00:23:34,240 Do konce letošního léta by to mohly být miliony. . 206 00:23:34,240 --> 00:23:38,300 Pokud budou pokračovat, nebude žádné obilí na krmení kuřat, dobytka. . 207 00:23:38,300 --> 00:23:40,550 Zhroutil by se celý potravní řetězec. . 208 00:23:40,550 --> 00:23:44,310 No, je to jasně navržené, ale proč by to někdo dělal? . 209 00:23:45,740 --> 00:23:50,110 Žádná z plodin, které jedí, není semena Biosyn. . 210 00:23:50,110 --> 00:23:51,190 Biosyn. . 211 00:23:52,180 --> 00:23:53,640 Říkáš, že to udělal Biosyn? . 212 00:23:54,090 --> 00:23:58,240 Nešokovalo by mě, že chtějí kontrolovat světové zásoby potravin. . 213 00:23:58,240 --> 00:24:01,610 - Ne dříve, než několik milionů zemře hlady. - Co to znamená? . 214 00:24:01,610 --> 00:24:04,600 "Jsme tři jídla od anarchie." 215 00:24:04,600 --> 00:24:07,730 Pokud je nezastavíme, můžete si vybrat poslední tři jídla. . 216 00:24:10,200 --> 00:24:12,280 Tak proč mi to přinášíš? . 217 00:24:12,570 --> 00:24:15,710 Potřebuji konkrétní důkazy, že za to všechno je zodpovědný Biosyn. . 218 00:24:15,710 --> 00:24:20,030 Musím jít do jejich útočiště a získat tam DNA z jiné kobylky. . 219 00:24:21,650 --> 00:24:23,350 Ale potřebuji svědka. . 220 00:24:24,180 --> 00:24:25,310 Alan.... 221 00:24:26,430 --> 00:24:28,620 Vzbuzujete respekt. Lidé vám věří. . 222 00:24:29,280 --> 00:24:30,540 To jo. . 223 00:24:30,540 --> 00:24:33,780 Víš proč jsem tady? Je ticho. S tím vším jsem skončil. . 224 00:24:33,780 --> 00:24:35,370 Jsi ty? Dobře. . 225 00:24:36,100 --> 00:24:41,060 No, omlouvám se, Alane. Nikdo už takový luxus nedostane, ani vy ne. . 226 00:24:41,540 --> 00:24:42,540 A víš ty co? . 227 00:24:43,980 --> 00:24:45,810 Ty jsi ten, komu věřím. . 228 00:24:49,540 --> 00:24:53,380 Co je toto Biosynovo útočiště, sto mil odkudkoli? . 229 00:24:53,380 --> 00:24:54,780 Jak by ses tam vůbec dostal? . 230 00:24:54,780 --> 00:24:58,910 Dostal jsem pozvání od jejich interního filozofa. . 231 00:24:59,980 --> 00:25:02,820 Zdá se, že za chaotika je v dnešní době spousta peněz. . 232 00:25:02,820 --> 00:25:06,380 A on tě náhodou z ničeho nic pozval? . 233 00:25:07,380 --> 00:25:09,740 Řekl, že jsou věci, které bych chtěl vidět. . 234 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Jdeš nebo co? . 235 00:25:21,310 --> 00:25:23,540 AMERICKÉ ZAŘÍZENÍ NA PŘEMÍSTĚNÍ DIVOČINY PENNSYLVANIA 236 00:25:24,260 --> 00:25:25,350 Pojď! . 237 00:25:26,310 --> 00:25:27,580 Je to jasné! . 238 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 Každé zvíře chycené na pevnině sem přichází 239 00:25:35,000 --> 00:25:37,790 před odesláním do Biosynovy svatyně v Dolomitech. . 240 00:25:37,790 --> 00:25:41,330 Poskytujeme jim lékařskou péči a zajišťujeme, aby žili zdravě. . 241 00:25:41,330 --> 00:25:44,660 - Tolik bezpečnosti. - To jsou jen ty, které vidíte. . 242 00:25:45,000 --> 00:25:47,300 Spousta stinných typů tam chce tyhle lidi. . 243 00:25:49,630 --> 00:25:51,200 Vaše letadlo právě doplňuje palivo. . 244 00:25:52,670 --> 00:25:55,220 Biosyn je těžké pozvání, musíte někoho znát. . 245 00:25:55,220 --> 00:25:56,830 - Vadilo by ti kdybych... . - Samozřejmě. . 246 00:25:59,080 --> 00:26:00,330 Ahoj. . 247 00:26:02,450 --> 00:26:03,640 Následuj mě. . 248 00:26:03,640 --> 00:26:07,320 Před pár týdny jsme zachránili tyhle lidi z nelegální množírny v Nevadě. . 249 00:26:07,780 --> 00:26:10,450 Zavřete celé místo. Anonymní tip. . 250 00:26:11,540 --> 00:26:14,460 Hodná holka. Ano ano. . 251 00:26:15,920 --> 00:26:19,380 Alane, na to si nikdy nezvykneš. . 252 00:26:20,360 --> 00:26:21,780 - Opatruj se. Děkuji. - Sbohem. . 253 00:26:59,790 --> 00:27:00,990 Ahoj. . 254 00:27:03,020 --> 00:27:04,680 Vypadáš jako Blue. . 255 00:27:05,650 --> 00:27:07,130 Je to tvoje matka? . 256 00:27:09,040 --> 00:27:11,490 Tento? Chceš to zkusit? . 257 00:27:12,410 --> 00:27:13,410 Dobře. . 258 00:27:28,450 --> 00:27:30,340 Maisie, nehýbej se... 259 00:27:33,270 --> 00:27:36,530 Hej holka. Vyhnout se problémům? . 260 00:27:37,530 --> 00:27:39,410 Měla dítě. To je nemožné. . 261 00:27:42,380 --> 00:27:44,870 - Záloha. - Neublíží nám, že? . 262 00:27:44,870 --> 00:27:47,410 Oh, máš zatraceně pravdu, bude. Prostě dýchej. . 263 00:27:47,840 --> 00:27:49,470 Pokud to neuděláte, bude si myslet, že se bojíte. . 264 00:27:49,470 --> 00:27:50,780 Bojím se. . 265 00:27:51,730 --> 00:27:53,850 Ona to vědět nepotřebuje. . 266 00:28:01,550 --> 00:28:04,530 Její hnízdo musí být poblíž. Maisie pojď dovnitř. . 267 00:28:04,530 --> 00:28:06,630 - Jdu s tebou. - Co jsem to právě řekl? . 268 00:28:17,010 --> 00:28:19,610 - Musíme se pohnout. - Ještě ne, potřebujeme tu dívku. . 269 00:28:21,910 --> 00:28:23,590 Čau, jak je? . 270 00:28:27,010 --> 00:28:28,310 Maisie? . 271 00:28:29,140 --> 00:28:30,590 Maisie? . 272 00:28:36,630 --> 00:28:38,050 Kam jdeš? . 273 00:28:38,050 --> 00:28:40,110 Nemůžeš mě tu nechat, nejsi moje matka. . 274 00:28:46,340 --> 00:28:47,960 Odchází z domu. . 275 00:29:15,010 --> 00:29:16,470 - Čas jít! - Pojď, jdeme! . 276 00:29:42,660 --> 00:29:44,190 Kdo jsi? . 277 00:30:05,340 --> 00:30:06,580 Claire! . 278 00:30:07,180 --> 00:30:08,200 Našli ji. . 279 00:30:08,200 --> 00:30:09,730 Co? Kdo jsou oni? . 280 00:30:09,730 --> 00:30:12,230 Pytláci, viděl jsem je v okolí. . 281 00:30:12,230 --> 00:30:13,650 Vůdce je fakt sračka. . 282 00:30:13,650 --> 00:30:15,950 Musel mě poznat, následoval mě sem. . 283 00:30:16,580 --> 00:30:18,130 - Kde je? - Běž pro náklaďák. . 284 00:30:18,130 --> 00:30:19,410 Ó můj bože. . 285 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 Trouba! . 286 00:30:28,120 --> 00:30:29,540 Ahoj! Ne. . 287 00:30:34,200 --> 00:30:36,270 Vzali i její dítě. . 288 00:30:39,390 --> 00:30:43,360 Dostanu ji zpět. To ti slibuji. . 289 00:30:53,980 --> 00:30:56,440 Pojď. Vím, komu zavolat. . 290 00:31:05,980 --> 00:31:08,750 CENTRÁLNÍ ZPRAVODAJSTVÍ DIVIZE NEBEZPEČNÝCH DRUHŮ 291 00:31:15,930 --> 00:31:17,680 Letos, člověče. Co dál? . 292 00:31:17,680 --> 00:31:21,270 Historicky? Temnota, krev, vláda ohně. . 293 00:31:21,270 --> 00:31:22,380 Myslím, že žáby. . 294 00:31:22,380 --> 00:31:24,430 Stejně tu dlouho nebudeme. . 295 00:31:24,430 --> 00:31:26,420 Tyto kobylky v Nebrasce se to chystají zabalit. . 296 00:31:26,420 --> 00:31:27,600 Jsou v kukuřici, pšenici. . 297 00:31:27,600 --> 00:31:29,800 V podstatě celé naše jídlo a jídlo našeho jídla, takže... . 298 00:31:29,800 --> 00:31:31,180 S tím se můžeme rozloučit. . 299 00:31:34,860 --> 00:31:37,760 - Ahoj? - Frankline, to jsem já. Jsi v práci? . 300 00:31:38,500 --> 00:31:40,310 Jsi tu tak trochu předmětem zájmu, . 301 00:31:40,310 --> 00:31:42,120 takže s tebou opravdu nemůžu mluvit. . 302 00:31:42,120 --> 00:31:44,820 No tak, mám potíže. Opravdu potřebuji vaši pomoc. Prosím. . 303 00:31:44,820 --> 00:31:46,120 Jo a mohl bych přijít o práci, . 304 00:31:46,120 --> 00:31:48,220 a víš, že nejsem způsobilý dělat nic jiného. . 305 00:31:48,220 --> 00:31:49,450 jsme venku. 306 00:31:51,660 --> 00:31:53,030 Nech mě s ním mluvit. 307 00:31:56,990 --> 00:31:59,040 - Je to on? - To je on. . 308 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Jmenuji se Rainn Delacourt. Pořádný kus práce. . 309 00:32:03,370 --> 00:32:04,590 co vzal? . 310 00:32:05,350 --> 00:32:07,350 Něco, na čem nám velmi záleží. . 311 00:32:08,140 --> 00:32:11,220 Sakra. Řekl jsem ti, že ji někdo přijde hledat. . 312 00:32:11,220 --> 00:32:12,880 Nemůžeš si jen tak vzít člověka, Claire. . 313 00:32:12,880 --> 00:32:14,930 - Neměl jsem na výběr. - Ne v očích zákona. . 314 00:32:14,930 --> 00:32:17,890 Ten chlap není "zákon". Řekni nám, jak ho najít. . 315 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 Z čeho jste mi volali? . 316 00:32:23,320 --> 00:32:25,750 Uvnitř Delacourtovy operace máme muže. . 317 00:32:25,750 --> 00:32:28,410 Někdy zítra je na Maltě směna, hotovost za náklad. . 318 00:32:28,900 --> 00:32:30,090 Je s ním? . 319 00:32:30,590 --> 00:32:34,320 Není tam žádná zmínka, ale už máme lidi na místě. . 320 00:32:34,320 --> 00:32:35,340 Jeden z nich znáte. . 321 00:32:35,340 --> 00:32:38,300 Spousta z nás se nechala naverbovat CIA poté, co se Park zhroutil. . 322 00:32:39,960 --> 00:32:41,850 Barryho francouzská rozvědka. . 323 00:32:43,570 --> 00:32:47,010 - Potřebuji s ním mluvit. - Nemůžeš mu jen tak zavolat. Je hluboký kryt. . 324 00:32:47,220 --> 00:32:49,070 Podívej, jakmile uděláme krach na Maltě 325 00:32:49,070 --> 00:32:51,160 naši kluci uvidí, jestli Delacourt ví, kde je. . 326 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 Naši chlapi, ne vy. . 327 00:32:54,390 --> 00:32:58,660 Slib mi, že tam nepůjdeš se svou vestou a všechno pokazíš. . 328 00:32:59,820 --> 00:33:00,940 Proč bych to dělal? . 329 00:33:02,320 --> 00:33:05,040 Podívejte, oba jste blázni. . 330 00:33:05,920 --> 00:33:09,030 Ale zdá se, že jste dobří rodiče, nebo co se snažíte být. . 331 00:33:09,530 --> 00:33:10,650 Má štěstí, že tě má. . 332 00:33:12,670 --> 00:33:14,390 Nenech se zabít, ano? . 333 00:33:32,520 --> 00:33:34,300 Myslím, že jsme skoro tam. . 334 00:33:35,460 --> 00:33:36,460 To jo. . 335 00:33:37,150 --> 00:33:40,790 BIOSYN SANCTUARY DOLOMITE HORS, ITÁLIE 336 00:33:41,790 --> 00:33:48,590 Subtransl.ed balloumowgly 337 00:33:49,840 --> 00:33:53,110 Dr. Sattler, Dr. Grant, Ramsay Cole, komunikace. . 338 00:33:53,110 --> 00:33:54,130 Oh, ahoj. . 339 00:33:54,130 --> 00:33:56,510 Musím tě varovat, všichni jsou tak nadšení, že tě mají. . 340 00:33:56,510 --> 00:33:59,180 Jste tady absolutní legendy. . 341 00:33:59,590 --> 00:34:01,960 Asi si nás pleteš s někým jiným. . 342 00:34:01,960 --> 00:34:05,590 Víte, je skvělé, že jste stále tak blízko Dr. Malcolmovi. . 343 00:34:05,590 --> 00:34:07,920 Někdy potkáte své hrdiny a oni vás zklamou, . 344 00:34:07,920 --> 00:34:10,490 ale je přesně takový, jaký byste ho chtěli mít. . 345 00:34:10,490 --> 00:34:12,650 Taková pohyblivost myšlení, to je neuvěřitelné. . 346 00:34:12,650 --> 00:34:14,310 Kolik času jsi s ním strávil? . 347 00:34:16,360 --> 00:34:19,020 No, vím, že to bylo sarkastické, ale upřímně, nestačilo to. . 348 00:34:19,020 --> 00:34:21,190 Prosím, po tobě. A pozor na hlavu. . 349 00:34:28,380 --> 00:34:31,270 Takže Biosyn koupil tuto půdu za naleziště jantaru v devadesátých letech. 350 00:34:31,270 --> 00:34:33,160 ale dokázali jsme se proměnit v bezpečné útočiště 351 00:34:33,160 --> 00:34:34,970 pro asi 20 vysídlených druhů. . 352 00:34:35,300 --> 00:34:38,800 První generace pocházela ze Sorny. Většina nublárních dinosaurů je zde také. . 353 00:34:39,140 --> 00:34:41,740 Rybám a divoké zvěři trvalo tři roky, než chytili T-Rexe. . 354 00:34:42,510 --> 00:34:44,410 T-Rex je tady? . 355 00:34:44,410 --> 00:34:46,360 Oh, ano. To jo. . 356 00:34:47,160 --> 00:34:49,230 Dorazili těsně před vámi. . 357 00:35:06,300 --> 00:35:09,160 Letecký odstrašující systém – aktivní. 358 00:35:09,540 --> 00:35:12,330 Omezený vzdušný prostor. Chrání život ve vzduchu. . 359 00:35:12,690 --> 00:35:14,760 Udržuje pterosaury pod 500 stopami. . 360 00:35:14,970 --> 00:35:16,120 Ve vzduchu? . 361 00:35:18,610 --> 00:35:20,420 Je to Dreadnoughtus? . 362 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Co? . 363 00:35:29,250 --> 00:35:30,660 Krásné, že? . 364 00:35:31,160 --> 00:35:34,740 Její jméno znamená „ničeho se neboj“. Asi to víš. . 365 00:35:35,310 --> 00:35:37,190 - Na čem se pasou? - Všechno trní a kapradí. . 366 00:35:37,650 --> 00:35:41,040 Všechno domorodé, nic skladem, kromě populace jelenů. . 367 00:35:41,040 --> 00:35:43,630 Je to skvělý mezenchymový druh pro vrcholového predátora. . 368 00:35:44,430 --> 00:35:47,700 - Vrcholový predátor? - Giganotosaurus. . 369 00:35:48,990 --> 00:35:50,290 Prozatím. . 370 00:36:00,100 --> 00:36:03,220 Ty tam lidi nepouštíš, že? . 371 00:36:03,620 --> 00:36:08,910 Ne. Naše výzkumné základny jsou propojeny zcela pod zemí. . 372 00:36:08,910 --> 00:36:11,760 Pokud budeme muset, můžeme zvířata pást na dálku 373 00:36:11,760 --> 00:36:16,150 pomocí neurálního implantátu, který vysílá elektrické signály přímo do mozku. . 374 00:36:16,150 --> 00:36:18,320 Jako šoky? . 375 00:36:18,320 --> 00:36:20,000 Ne, jako signály. . 376 00:36:20,680 --> 00:36:23,190 Přijde vám to trochu... . 377 00:36:23,190 --> 00:36:24,360 - Krutý? - Krutý. . 378 00:36:25,270 --> 00:36:28,660 Víte, jaké napětí bylo v elektrických plotech v Jurském parku? . 379 00:36:30,130 --> 00:36:31,130 To jo. . 380 00:36:36,930 --> 00:36:38,870 Připojte se prosím v poledne k Dr. Ianu Malcolmovi 381 00:36:38,870 --> 00:36:41,440 v přednáškovém sále pro „Etiku genetické síly“. . 382 00:36:41,720 --> 00:36:43,790 Bože, všichni jsou tak mladí. . 383 00:36:43,790 --> 00:36:47,110 No, součástí našeho étosu je sledovat ty nejlepší a nejchytřejší. . 384 00:36:47,740 --> 00:36:50,690 Lékaři. Respektovaný, uznávaný. . 385 00:36:50,690 --> 00:36:53,500 Dr. Sattler, Dr. Grant. Ahoj. . 386 00:36:54,600 --> 00:36:56,150 Páni, to je velký, já jsem Lewis. . 387 00:36:56,150 --> 00:36:58,260 - Dodgsone. To jo. - Ahoj. . 388 00:36:58,260 --> 00:37:00,150 - Vy jste Lewis Dodgson? - Jsem. Jak se máš? . 389 00:37:00,150 --> 00:37:02,030 Nečekali jsme, že vás tu skutečně uvidíme. . 390 00:37:02,030 --> 00:37:04,420 No, nebyl bych nikde jinde. . 391 00:37:04,420 --> 00:37:06,150 - Mohl bys? - Ne. . 392 00:37:06,150 --> 00:37:08,770 Chci říct, že lidé, které tady vidíte, mění svět. . 393 00:37:09,470 --> 00:37:11,200 Nevadilo by vám, kdybychom... . 394 00:37:12,290 --> 00:37:14,080 Znamenalo by to hodně, kdyby..... 395 00:37:14,080 --> 00:37:15,200 Chceš... . 396 00:37:15,710 --> 00:37:17,680 Skvělé. Děkuji mnohokrát. . 397 00:37:18,120 --> 00:37:19,990 To je dobře. To je dobře. Dík. . 398 00:37:19,990 --> 00:37:24,300 Dnes tedy uvidíte několik pozoruhodných věcí. . 399 00:37:24,800 --> 00:37:28,510 Odemykáme skutečnou sílu genomu. . 400 00:37:28,510 --> 00:37:30,010 Jsme si tak blízcí, věř mi. . 401 00:37:30,010 --> 00:37:33,310 - Vyděláš na tom jmění. - Ne, nejde o peníze. . 402 00:37:34,000 --> 00:37:37,890 Ne, již jsme identifikovali desítky aplikací pro Paleo DNA. . 403 00:37:37,890 --> 00:37:40,960 Mluvíme o rakovině, Alzheimerově chorobě, autoimunitě. . 404 00:37:40,960 --> 00:37:42,850 Budeme zachraňovat životy. . 405 00:37:43,430 --> 00:37:44,670 Vsadím se. . 406 00:37:45,330 --> 00:37:47,880 Každopádně bych si přál, abych tě mohl vzít kolem sebe, ale... . 407 00:37:48,840 --> 00:37:51,990 Takže jste s Ramsayem ve více než schopných rukou. . 408 00:37:52,590 --> 00:37:55,230 Je to v podstatě mladé já. . 409 00:37:55,230 --> 00:37:58,900 Jen chytřejší a vyšší. . 410 00:38:00,050 --> 00:38:01,270 máš jídlo? . 411 00:38:02,000 --> 00:38:03,670 - Třeba jeden z mých barů? - Promiňte? . 412 00:38:04,340 --> 00:38:06,320 Ne, nevadí, něco najdu. . 413 00:38:06,320 --> 00:38:09,890 Takže, chci toho udělat později, pokud... . 414 00:38:10,800 --> 00:38:14,250 Oh, rezervovali jsme tě na soukromém modulu na výlet, takže... . 415 00:38:14,890 --> 00:38:17,530 To je krásný. Bude se vám to líbit. Přes jeskyně a všechno. . 416 00:38:17,530 --> 00:38:18,960 Radši si pospěš, Malcolm je na místě. . 417 00:38:18,960 --> 00:38:21,190 Je trochu protivný, ale mám ho rád. . 418 00:38:21,190 --> 00:38:23,210 Drží nás ve střehu. Tak jako tak... . 419 00:38:23,730 --> 00:38:25,460 Děkuji, že jste tady, je to... . 420 00:38:28,270 --> 00:38:30,400 Dobře, následujte mě, prosím. . 421 00:38:32,630 --> 00:38:33,630 Co? . 422 00:38:33,870 --> 00:38:39,360 Lidské bytosti již nemají právo na bezpečí nebo svobodu 423 00:38:39,360 --> 00:38:42,450 než kterýkoli jiný tvor na této planetě. . 424 00:38:44,450 --> 00:38:48,080 Chybí nám nejen nadvláda nad přírodou, . 425 00:38:49,450 --> 00:38:51,280 jsme tomu podřízeni. . 426 00:38:51,960 --> 00:38:56,950 A teď jsme tady, s možností přepsat život na dosah ruky. . 427 00:38:56,950 --> 00:38:58,730 A stejně jako u jaderné energie. 428 00:38:58,730 --> 00:39:01,950 nikdo nevěděl, co od genetického inženýrství očekávat, . 429 00:39:01,950 --> 00:39:05,630 ale zmáčkli tlačítko a doufali v nejlepší. . 430 00:39:06,980 --> 00:39:09,400 Stejně jako to děláte teď. . 431 00:39:10,710 --> 00:39:12,940 Jo, ty. . 432 00:39:14,170 --> 00:39:19,410 Ovládáte budoucnost našeho přežití na planetě Zemi. . 433 00:39:19,910 --> 00:39:22,280 Podle vás je řešením genetická síla. . 434 00:39:22,650 --> 00:39:26,090 Ale ta samá síla by mohla zdevastovat zásobování potravinami, . 435 00:39:26,430 --> 00:39:30,760 vytvářet nové nemoci, měnit klima ještě více. . 436 00:39:31,350 --> 00:39:34,500 Dochází k nepředvídatelným následkům. . 437 00:39:35,500 --> 00:39:39,890 A pokaždé. Pokaždé 438 00:39:41,510 --> 00:39:43,110 všichni se chováme překvapeně. . 439 00:39:44,080 --> 00:39:47,840 Protože hluboko uvnitř si nemyslím, že někdo z nás skutečně věří 440 00:39:47,840 --> 00:39:49,830 že tato nebezpečí jsou skutečná. . 441 00:39:57,170 --> 00:40:00,450 S cílem podnítit revoluční změnu. 442 00:40:00,900 --> 00:40:06,540 musíme transformovat lidské vědomí. . 443 00:40:14,500 --> 00:40:15,560 května jsem? . 444 00:40:17,070 --> 00:40:18,890 Velmi dobře. Tady máš. . 445 00:40:18,890 --> 00:40:20,670 Nechci být hrubý ke svým přátelům. . 446 00:40:20,670 --> 00:40:23,230 Chyť mě na cestě ven. Děkuji vám všem. . 447 00:40:24,110 --> 00:40:28,560 Podívej se na sebe. Podívej se na mě a podívej se na sebe. . 448 00:40:29,130 --> 00:40:31,000 Páni, to je tak trikové. . 449 00:40:31,000 --> 00:40:32,480 Vypadáš, že se ti daří dobře. . 450 00:40:32,480 --> 00:40:35,880 No, mám pět dětí, víte, které zbožňuji víc než život samotný, takže... . 451 00:40:36,690 --> 00:40:37,690 výdaje se sčítají. . 452 00:40:37,690 --> 00:40:39,690 Vy? Alane, jsi.... 453 00:40:40,640 --> 00:40:42,040 Máš nějakou rodinu nebo? . 454 00:40:43,060 --> 00:40:44,060 Ne. . 455 00:40:44,790 --> 00:40:48,080 - Potřebuji s tebou mluvit. - Potřebuji s tebou také mluvit soukromě. . 456 00:40:48,480 --> 00:40:49,910 Mluvíte spolu hodně? . 457 00:40:49,910 --> 00:40:51,660 Vklouzl do mých DM. . 458 00:40:51,660 --> 00:40:53,310 - Co udělal? - Je to naléhavé, Iane. . 459 00:40:53,310 --> 00:40:56,320 - Co jsi dělal? - Sedm minut do půlnoci. . 460 00:40:56,320 --> 00:40:59,910 Hodiny soudného dne už možná vypršely, ale jak se říká, . 461 00:40:59,910 --> 00:41:03,800 vždy je nejtemnější těsně před věčnou nicotou. . 462 00:41:04,420 --> 00:41:05,600 Co? . 463 00:41:07,350 --> 00:41:11,110 Kobylky pozměněné pomocí DNA z období křídy... . 464 00:41:11,110 --> 00:41:12,110 To není můj obor. . 465 00:41:12,110 --> 00:41:13,860 Ale pokud se tyto věci budou nadále množit. 466 00:41:13,860 --> 00:41:16,790 mluvíme o kaskádových efektech v celém systému, Iane. . 467 00:41:17,190 --> 00:41:21,070 - Sakra, to je tahák. - Co je to s tebou? . 468 00:41:21,070 --> 00:41:23,210 Proč, je něco speciálního, co chceš, abych udělal? . 469 00:41:23,210 --> 00:41:24,980 Co takhle dát sakra? . 470 00:41:24,980 --> 00:41:29,040 Ahoj, roky jsem tvrdě vyjadřoval svůj názor. . 471 00:41:29,040 --> 00:41:32,130 Jak se dalo očekávat, souhrn našich lidských snah vedl k našemu zničení. . 472 00:41:32,780 --> 00:41:36,290 A jediná hra teď je vzít si čas, který nám zbývá. 473 00:41:37,460 --> 00:41:39,810 a, víš, jako vždy to promarníme. . 474 00:41:39,810 --> 00:41:42,390 Upřímně, Iane, to je blbost. . 475 00:41:42,390 --> 00:41:44,910 Můžu vám nabídnout trochu joe? . 476 00:41:45,630 --> 00:41:49,030 Tylere, prosím, dvě cappuccina. . 477 00:41:49,030 --> 00:41:50,200 Nechci cappuccino. . 478 00:41:50,200 --> 00:41:52,340 No, můžu udělat cortado nebo jako macchiato? . 479 00:41:52,340 --> 00:41:56,220 Věřte mi, je to opravdu těžké, ten jet lag, který vás zvedne. . 480 00:42:00,350 --> 00:42:03,180 Kobylky jsou součástí většího projektu s názvem Hexapod Allies. . 481 00:42:03,180 --> 00:42:04,990 Měl jsi pravdu s jejich plukem. . 482 00:42:04,990 --> 00:42:07,290 Slyšel jsem tu fámu před šesti týdny. . 483 00:42:07,290 --> 00:42:09,410 Četl jsem váš článek o dekadenci a dal si dvě a dvě dohromady. . 484 00:42:09,410 --> 00:42:11,700 - Nezvyšoval jsem hlas. - Začínáš. . 485 00:42:11,700 --> 00:42:12,710 To je to, co děláte. . 486 00:42:12,710 --> 00:42:16,580 Divoce se množí. Vydrží třikrát až čtyřikrát déle, než by měly. . 487 00:42:16,580 --> 00:42:20,500 A všechny moje modely ukazují na globální ekologický kolaps, Iane. . 488 00:42:20,500 --> 00:42:24,250 Přízemí. Podúroveň 6. To je místo, kde chovají kobylky. . 489 00:42:24,250 --> 00:42:26,610 Hledejte laboratoř označenou L4. . 490 00:42:26,610 --> 00:42:28,580 Ale počkat, jak se tam vůbec dostaneme? . 491 00:42:28,580 --> 00:42:31,220 Hej, vypadá to tak hedvábně, můžu se dotknout té halenky? . 492 00:42:31,220 --> 00:42:32,180 Tak určitě. . 493 00:42:32,180 --> 00:42:34,000 Ty víš co to je? Neříkej mi. . 494 00:42:34,000 --> 00:42:36,670 - Nebudeš to vědět. - Tohle je udržitelný bambus. . 495 00:42:37,160 --> 00:42:40,190 Je to udržitelný bambus, jak jste to věděli? . 496 00:42:40,190 --> 00:42:41,190 Ano, je to úžasné. 497 00:42:41,190 --> 00:42:43,090 Mám kmín, mám skořici, . 498 00:42:43,090 --> 00:42:45,680 Mám nové koření, které není moc oblíbené. Mám pět koření.... 499 00:42:45,680 --> 00:42:47,970 - Doktor. - Pokud máte takový pocit. . 500 00:42:49,610 --> 00:42:51,180 - To jo. - Pojďme si promluvit o mlékách, ano? . 501 00:42:51,430 --> 00:42:53,020 Sojové mléko, ano? . 502 00:42:54,230 --> 00:42:55,230 Ne. . 503 00:42:55,230 --> 00:42:57,080 Co se právě stalo? . 504 00:42:57,080 --> 00:42:58,690 Jsme v. . 505 00:43:12,480 --> 00:43:14,720 Podúroveň 6. Omezeno. . 506 00:43:21,500 --> 00:43:23,540 Lewisi, ty mě neposloucháš. . 507 00:43:23,540 --> 00:43:27,350 Prehistorická DNA kobylek je udělala silnějšími, než by měly být. . 508 00:43:27,350 --> 00:43:30,520 Množí se jako blázni a neumírají. . 509 00:43:30,520 --> 00:43:33,170 - Které části z toho nerozumíte? - Oh, rozumím. . 510 00:43:33,170 --> 00:43:37,350 - Tohle bude celosvětový hladomor. - Hej, nemůžeme předvídat všechno. . 511 00:43:37,350 --> 00:43:39,430 Musíme vymýtit ty, které jsme propustili. . 512 00:43:39,430 --> 00:43:41,150 - Co? - Všichni. . 513 00:43:41,150 --> 00:43:42,550 Ne. Ne. 514 00:43:42,550 --> 00:43:46,530 Henry, nechceme vyvolávat paniku, chceme kontrolu. . 515 00:43:47,330 --> 00:43:48,600 To není nic takového. . 516 00:44:01,350 --> 00:44:06,360 Když se bojíme, co děláme? co jsme dělali předtím? . 517 00:44:07,350 --> 00:44:11,280 Sledujeme to. To je to, co děláme. . 518 00:44:11,280 --> 00:44:12,380 Že jo? . 519 00:44:15,080 --> 00:44:16,090 Že jo. . 520 00:44:19,240 --> 00:44:21,930 Našli jsme dívku. Je na cestě. . 521 00:44:22,510 --> 00:44:24,300 - Stálo mě to jmění. - Co? . 522 00:44:25,230 --> 00:44:26,320 Počkej, našel jsi ji? . 523 00:44:26,320 --> 00:44:28,780 Jo, našel jsem je oba. Ona a malý Raptor. . 524 00:44:29,690 --> 00:44:31,970 Blue se vše rozmnožila sama. . 525 00:44:33,060 --> 00:44:35,550 Přesně jak jsi řekl. Jsi tak chytrý, Henry. . 526 00:44:37,860 --> 00:44:39,020 Proto to funguje. . 527 00:44:39,840 --> 00:44:43,300 Vždy chápete hodnotu těchto tvorů. Já taky. . 528 00:44:43,810 --> 00:44:45,740 A nepřestáváme kvůli čemu, . 529 00:44:46,170 --> 00:44:47,900 malý vedlejší projekt šel na jih? . 530 00:44:49,010 --> 00:44:50,010 Ahoj. . 531 00:44:50,310 --> 00:44:54,330 Pokud vystopují kobylky zpět k nám, přijdou pro dinosaury. . 532 00:44:54,790 --> 00:44:56,320 Veškerá vaše práce je pryč. . 533 00:44:57,210 --> 00:45:00,070 Majetek v miliardách dolarů je pryč. . 534 00:45:01,620 --> 00:45:04,140 Diamanty bez nikoho, kdo by je těžil. . 535 00:45:05,570 --> 00:45:07,430 Opravdu si myslíš, že ona je řešení? . 536 00:45:10,730 --> 00:45:11,730 Dobře. . 537 00:45:13,890 --> 00:45:16,390 Všechno, co se týká té dívky, jde skrz mě, že? . 538 00:45:18,280 --> 00:45:19,310 Je v pořádku? . 539 00:45:20,160 --> 00:45:21,360 Raději být. . 540 00:45:22,710 --> 00:45:25,190 Je nejcennějším duševním vlastnictvím na planetě. . 541 00:45:35,440 --> 00:45:38,040 - Řekl jsem, že ti zavolám. - Už přistávají? . 542 00:45:38,620 --> 00:45:39,890 Přichází druhé letadlo. . 543 00:45:39,890 --> 00:45:41,620 Kdo řekl něco o druhém letadle? . 544 00:45:41,620 --> 00:45:44,350 Letěli jsme s nimi odděleně, neriskuji. . 545 00:45:44,770 --> 00:45:46,490 A budeme potřebovat platbu před doručením. . 546 00:45:46,490 --> 00:45:48,660 Nelíbilo se mi, co se stalo minule. . 547 00:45:49,170 --> 00:45:50,350 Dobře. Dobře. . 548 00:45:51,330 --> 00:45:52,770 Jen mi zavolejte, až to bude hotové. . 549 00:46:02,230 --> 00:46:04,200 Řekl jsi, že jdu někam do bezpečí. . 550 00:46:04,760 --> 00:46:05,800 Ty jsi. . 551 00:46:13,770 --> 00:46:15,200 Jděte k autu. . 552 00:46:15,970 --> 00:46:16,970 Ne. . 553 00:46:17,180 --> 00:46:18,500 Není to volba. . 554 00:46:31,170 --> 00:46:35,130 Padesát tisíc na let s jedním malým Raptorem. Není špatné. . 555 00:46:41,800 --> 00:46:43,530 co je s tou holkou? . 556 00:46:45,510 --> 00:46:47,060 Není to tvůj problém. . 557 00:46:55,460 --> 00:46:57,540 Radost z podnikání. . 558 00:47:00,900 --> 00:47:02,170 Jsme připraveni, jdeme. . 559 00:47:09,330 --> 00:47:10,330 Trouba. . 560 00:47:15,380 --> 00:47:17,040 Ahoj, Claire. . 561 00:47:17,040 --> 00:47:19,380 Myslel jsem, že byste zvolil klidnější způsob práce. . 562 00:47:19,380 --> 00:47:22,610 Zkusil jsem to, otevřeli jsme si s bratrancem kavárnu. Vydržel jsem tři týdny. . 563 00:47:23,970 --> 00:47:26,470 To, jak se ten svět ubírá, je těžké odvrátit. . 564 00:47:27,300 --> 00:47:29,340 Delacourt byl najat Soyonou Santos, . 565 00:47:29,340 --> 00:47:31,780 makléř v podzemním obchodu s dinosaury. . 566 00:47:31,780 --> 00:47:33,760 Nemáme Intel na jeho nákladu. . 567 00:47:33,760 --> 00:47:37,760 Ale jakmile si to vymění, uvidíme, co vědí o vaší dívce. . 568 00:47:37,760 --> 00:47:40,850 Můžete poslouchat, ale slibte mi, že nenavážete kontakt. . 569 00:47:40,850 --> 00:47:42,060 Ne. . 570 00:47:44,620 --> 00:47:45,650 Dobře. Brzy se uvidíme. . 571 00:47:46,180 --> 00:47:48,730 Nyní existuje velký podzemní trh pro dinosaury: . 572 00:47:48,730 --> 00:47:50,740 Evropa, Střední východ, severní Afrika. . 573 00:47:50,740 --> 00:47:52,870 Všechno to prochází tady. . 574 00:48:03,060 --> 00:48:07,010 Na nikoho se nedívejte, s nikým nemluvte. Jen se zkus zapojit.. 575 00:48:44,080 --> 00:48:45,080 Jsem v pořádku. . 576 00:48:56,950 --> 00:49:00,650 Stále létáte do Santosu, co? Musíte potřebovat peníze. . 577 00:49:00,650 --> 00:49:02,010 co je to pro tebe? . 578 00:49:02,010 --> 00:49:03,740 Mám náklad. . 579 00:49:04,330 --> 00:49:07,000 Tisíc kilo dinosaurů do Palerma. . 580 00:49:07,000 --> 00:49:08,580 Dám ti dva tisíce. . 581 00:49:09,310 --> 00:49:11,590 Dva tisíce? kolik tam je? . 582 00:49:21,490 --> 00:49:22,780 Prohrál jsi? . 583 00:49:23,530 --> 00:49:24,840 Jsi Američan. . 584 00:49:26,320 --> 00:49:27,520 To z nás dělá přátele? . 585 00:49:27,930 --> 00:49:29,820 Poslouchej, právě jsem přišel a... . 586 00:49:29,820 --> 00:49:32,490 Ne, to nebyla pozvánka. Tady. . 587 00:49:34,680 --> 00:49:37,060 Suvenýr. Vraťte se do hotelu. . 588 00:49:37,060 --> 00:49:39,280 Víš, dej do vany sůl do koupele. . 589 00:49:39,280 --> 00:49:41,630 Toto místo není vaše atmosféra. . 590 00:49:42,120 --> 00:49:43,360 Počkejte. . 591 00:49:43,910 --> 00:49:45,620 - Podívej... - Claire. . 592 00:49:46,550 --> 00:49:49,120 Claire, vím, že to musí být exotické, . 593 00:49:49,120 --> 00:49:53,080 ale když si tady dole pohraješ s nesprávnou osobou, zmizíš. . 594 00:49:53,080 --> 00:49:54,630 Cítíš mě? . 595 00:49:54,630 --> 00:49:56,190 Hodně štěstí, ano? . 596 00:49:56,190 --> 00:49:57,270 Počkejte. . 597 00:49:59,960 --> 00:50:01,350 - Počkejte. - Co je to? . 598 00:50:01,350 --> 00:50:03,480 - Potřebuji tvou pomoc. - Já ti nevím. . 599 00:50:03,480 --> 00:50:05,690 - Někoho hledám. - Nedělej to. . 600 00:50:05,690 --> 00:50:07,840 Je úplně sama. Prosím. . 601 00:50:13,520 --> 00:50:15,530 - Je to vaše dcera? - Ano. . 602 00:50:18,720 --> 00:50:20,080 Promiň, nemůžu se zapojit. . 603 00:50:39,930 --> 00:50:42,280 - Myslím, že jsem ho dostal. - Cíl v pohybu. . 604 00:50:42,870 --> 00:50:44,680 To je náš tajný agent s ním. . 605 00:50:45,330 --> 00:50:47,750 Claire, míří do podzemí. Vidíš ho? . 606 00:50:48,010 --> 00:50:49,340 Jo, mám ho. . 607 00:50:50,900 --> 00:50:51,900 Dobře, jdeme. . 608 00:50:57,910 --> 00:50:58,910 Ahoj, jak se máš? . 609 00:50:59,340 --> 00:51:01,090 Všechny jednotky zůstávají v pozici býčího oka. . 610 00:51:02,930 --> 00:51:06,730 Toto je Bravo 1. Primární cíl uvnitř. Po dívce ani stopy. . 611 00:51:19,260 --> 00:51:22,330 Moji lidé říkají, že Raptor dorazil v dobrém stavu. . 612 00:51:22,990 --> 00:51:24,830 Kluci, tohle jste nepokazili. . 613 00:51:25,420 --> 00:51:26,710 Říkejte mi ohromeni. . 614 00:51:27,340 --> 00:51:30,050 Mám pro tebe další práci. Krátké, horké peníze jsou dvojnásobek. . 615 00:51:30,520 --> 00:51:31,540 Jaký je náklad? . 616 00:51:34,050 --> 00:51:36,910 Atrociraptoři, plnokrevníci. . 617 00:51:37,680 --> 00:51:38,780 Vycvičený k zabíjení. . 618 00:51:39,040 --> 00:51:39,910 koho zabít? . 619 00:51:39,910 --> 00:51:41,470 Komu se to řekne. . 620 00:51:41,470 --> 00:51:44,920 Laser označí cíl, připojí pach, nezastaví se, dokud není mrtvý. . 621 00:51:44,920 --> 00:51:46,000 Nevyhnutelný. . 622 00:51:46,350 --> 00:51:48,330 Ti idioti vyrábějící hybridy měli všechno špatně. . 623 00:51:48,970 --> 00:51:52,080 Loajalitu nelze vytvořit, musíte ji pěstovat. . 624 00:51:52,930 --> 00:51:54,910 Padesát tisíc, aby je odvezli do Rijádu. . 625 00:51:54,910 --> 00:51:56,700 "Ve" nebo "ven"? . 626 00:51:57,750 --> 00:51:58,750 Ona tu není. . 627 00:52:03,600 --> 00:52:04,760 Kam jdeme? . 628 00:52:05,550 --> 00:52:06,680 Skoro tam. . 629 00:52:12,680 --> 00:52:14,030 To je návrh. Pojďme! 630 00:52:14,420 --> 00:52:15,710 Všichni jsou dole! . 631 00:52:16,480 --> 00:52:18,170 - Ruce ve vzduchu! - Odhoďte zbraně! . 632 00:52:18,170 --> 00:52:20,310 Delacourte, na podlahu, hned! . 633 00:52:20,310 --> 00:52:21,610 Na zem! . 634 00:52:21,610 --> 00:52:23,000 Delacourte, zůstaň s! . 635 00:52:23,000 --> 00:52:24,200 Hovno. . 636 00:52:25,830 --> 00:52:27,310 Dostaňte odsud ten náklaďák! . 637 00:52:27,810 --> 00:52:28,930 Santosi, zůstaň v klidu! . 638 00:52:35,980 --> 00:52:37,410 Ztratili jsme Delacourta. . 639 00:52:49,660 --> 00:52:52,390 Tady Bravo 1. Nákladní auto se blíží k podjezdu. . 640 00:52:54,440 --> 00:52:55,440 Jít. . 641 00:54:23,660 --> 00:54:26,230 Dívka. Kde je? Kde ji vzali? . 642 00:54:26,230 --> 00:54:28,360 - Kde je? - Nevím! . 643 00:54:28,360 --> 00:54:31,820 Předali jsme ji Santosovi. Nevím, kam ji vzali. . 644 00:54:45,360 --> 00:54:47,850 Claire, to je Santos, ten v bílém. . 645 00:54:47,850 --> 00:54:48,930 najdu ji. . 646 00:54:55,950 --> 00:54:56,950 Podrž to. . 647 00:54:57,480 --> 00:54:59,710 - Pusť je ven. - Co? . 648 00:55:00,160 --> 00:55:01,200 Slyšel jsi mě. . 649 00:55:27,560 --> 00:55:28,560 Sakra. . 650 00:55:30,720 --> 00:55:31,720 Hovno. . 651 00:55:45,750 --> 00:55:47,180 Claire, máš ji? . 652 00:56:01,260 --> 00:56:02,340 Měli jsme nějaké potíže. . 653 00:56:02,340 --> 00:56:03,270 Jaký druh? . 654 00:56:03,270 --> 00:56:06,500 Rodiče, Grady a Dearing. Jsou tady. . 655 00:56:10,920 --> 00:56:12,330 Dokážete se o to postarat? . 656 00:56:12,330 --> 00:56:13,410 Ne zadarmo. . 657 00:56:14,920 --> 00:56:15,930 Uděláme to. . 658 00:56:30,190 --> 00:56:31,560 Dobře, dobře. Poslouchat. . 659 00:56:46,870 --> 00:56:48,770 Na lidi to nepoužijete. . 660 00:56:48,770 --> 00:56:50,420 Kde je moje dcera? . 661 00:56:50,420 --> 00:56:52,010 Ze začátku nebyla vaše. . 662 00:56:54,500 --> 00:56:55,960 Řekni mi to. . 663 00:56:57,690 --> 00:57:00,860 Biosyn. Berou ji do Biosynu. . 664 00:57:07,810 --> 00:57:10,290 Chyběla ti. Ona je pryč. . 665 00:58:03,020 --> 00:58:04,610 Vezmi mě za ruku. Pojď! . 666 00:58:35,590 --> 00:58:36,590 Držet se pevně. . 667 00:58:37,060 --> 00:58:38,060 Co? . 668 00:58:49,080 --> 00:58:51,280 Pamatujete si, jak jsme dostávali Raptory do náklaďáku? . 669 00:58:51,280 --> 00:58:52,490 - To jo. - To jo. . 670 00:58:54,410 --> 00:58:55,650 - Jsi vzhůru. - Ne. . 671 00:58:57,570 --> 00:58:59,310 Ponor na poslední chvíli. . 672 00:58:59,310 --> 00:59:00,310 Nepotápím se. . 673 00:59:00,310 --> 00:59:01,400 Budeš v pořádku. . 674 00:59:01,990 --> 00:59:03,580 Nikdy jsem nedostal správné načasování. . 675 00:59:05,410 --> 00:59:07,680 - Nyní? - Každou chvíli. Každou chvíli. . 676 00:59:08,420 --> 00:59:09,420 Nyní? . 677 00:59:09,760 --> 00:59:10,760 Ne. . 678 00:59:12,380 --> 00:59:13,380 Nyní! . 679 00:59:20,840 --> 00:59:22,240 Zmrazit! . 680 00:59:29,110 --> 00:59:31,510 Odletím nás odtud. Řekni mi, kam chceš spadnout. . 681 00:59:31,960 --> 00:59:33,570 Letěli jste někdy do Biosynu? . 682 00:59:34,990 --> 00:59:36,950 Owene, vzali ji do Biosynu. . 683 00:59:36,950 --> 00:59:40,020 Na severní straně ostrova je letiště. . 684 00:59:40,020 --> 00:59:42,140 Jste zatčeni. Zůstaň kde jsi. . 685 01:00:09,480 --> 01:00:10,480 Že jo! . 686 01:00:15,280 --> 01:00:16,280 K zemi! . 687 01:01:55,030 --> 01:01:57,260 Nadělali jsme si spoustu nepřátel. Musíme jít. . 688 01:01:57,260 --> 01:01:58,550 Bude tady. . 689 01:02:02,750 --> 01:02:04,270 Opožděně. Opožděně. . 690 01:02:07,130 --> 01:02:08,260 Tady je. . 691 01:02:10,490 --> 01:02:12,280 - Svetr. - Takhle letadla nefungují. . 692 01:02:18,910 --> 01:02:20,290 Otevřete zadní stranu. . 693 01:02:39,480 --> 01:02:40,630 Pojď! . 694 01:02:45,370 --> 01:02:47,100 Držet se pevně! . 695 01:03:17,520 --> 01:03:18,780 Porad to mam. . 696 01:03:37,840 --> 01:03:39,380 Kayla Wattsová. . 697 01:03:40,200 --> 01:03:41,290 Nemáš zač. . 698 01:03:42,310 --> 01:03:44,010 Vypadáš, jako bys letěl pro Biosyn. . 699 01:03:44,010 --> 01:03:47,280 Budu to brát tak, jak jsi to myslel a ne tak, jak to znělo. . 700 01:03:47,280 --> 01:03:50,560 Letím pro toho, kdo dostal tašku, ale tohle budeme nazývat laskavostí. . 701 01:03:50,560 --> 01:03:52,620 Ty nefungují. Rozbily se. . 702 01:03:54,310 --> 01:03:57,060 Vezmu vás všechny do Biosynu, ale nemohu slíbit, že to nebude nebezpečné. . 703 01:03:57,840 --> 01:04:00,560 Jste ochotni riskovat svůj život pro lidi, které jste nikdy nepotkali? . 704 01:04:01,700 --> 01:04:04,300 Chceš se ptát nebo chceš jezdit? . 705 01:04:08,280 --> 01:04:09,520 Svezeme se. . 706 01:04:16,860 --> 01:04:21,010 Takže, toto je naše laboratoř vývoje Habitat. V poslední době spousta vzrušujících objevů. . 707 01:04:21,600 --> 01:04:24,000 Přivezli jsme zpět mnoho druhů v jejich nejčistší podobě. . 708 01:04:24,000 --> 01:04:26,670 A mám na mysli kompletní nedotčené genomy. . 709 01:04:26,670 --> 01:04:28,320 Jako Moros intrepidus. . 710 01:04:28,320 --> 01:04:29,550 Co? . 711 01:04:32,030 --> 01:04:33,030 Páni. . 712 01:04:35,850 --> 01:04:39,810 A co spojení DNA, víte, vytvoření nových druhů? . 713 01:04:39,810 --> 01:04:42,690 Ne, Dr. Sattlere, to tady neděláme. . 714 01:04:42,690 --> 01:04:44,310 Rádi si myslíme, že jsme vyvinutější. . 715 01:04:48,950 --> 01:04:51,630 Dobře, vypadá to, že do vaší jízdy máme ještě nějaký čas. . 716 01:04:52,600 --> 01:04:54,940 Chtěli byste si zařízení sami prohlédnout? . 717 01:04:56,430 --> 01:04:59,060 Myslím, mohli bychom? . 718 01:04:59,060 --> 01:04:59,990 Jo, proč ne. . 719 01:04:59,990 --> 01:05:03,360 Skvělé, setkáme se s vámi na stanici Hyperloop 3. 720 01:05:03,360 --> 01:05:05,300 asi za 30 minut. . 721 01:05:05,300 --> 01:05:07,890 V této hale jsou výtahy. Ne těch. . 722 01:05:08,560 --> 01:05:10,540 Ty vás vedou dolů do podúrovní. . 723 01:05:10,540 --> 01:05:13,060 Abyste se tam dostali, potřebujete speciální povolení. . 724 01:05:13,060 --> 01:05:14,140 Třicet minut. . 725 01:05:23,580 --> 01:05:25,440 Tady. Vezměte si tohle. . 726 01:05:27,780 --> 01:05:29,430 - Jsi připravený? - Ano. . 727 01:05:39,480 --> 01:05:41,680 Je mi opravdu líto, že to muselo dopadnout takhle. . 728 01:05:42,670 --> 01:05:44,410 Ano, to říkají únosci. . 729 01:05:45,810 --> 01:05:48,010 Claire tě nikdy neměla skrývat. . 730 01:05:48,010 --> 01:05:50,490 Jsi příliš důležitá, Maisie. . 731 01:05:55,410 --> 01:05:56,410 Vzal jsi ji taky? . 732 01:05:57,400 --> 01:05:58,400 To jo. . 733 01:05:59,330 --> 01:06:01,780 Potřebovali jsme ji, aby nám pomohla tě pochopit. . 734 01:06:06,800 --> 01:06:08,150 Ahoj, Beta. . 735 01:06:10,200 --> 01:06:11,480 Jste v pořádku? . 736 01:06:11,480 --> 01:06:14,300 Řekl jsi Beta? Je to její jméno? . 737 01:06:15,190 --> 01:06:16,580 Dal jsem jí to. . 738 01:06:17,190 --> 01:06:18,430 Beta je docela speciální. . 739 01:06:18,960 --> 01:06:21,770 Když jsme dělali Blue, použili jsme DNA varana. 740 01:06:21,770 --> 01:06:23,530 aby zaplnila mezery v jejím genomu. . 741 01:06:24,460 --> 01:06:27,210 Varani se mohou rozmnožovat bez partnera. . 742 01:06:27,590 --> 01:06:31,430 Beta a modrá jsou tedy geneticky totožné. . 743 01:06:31,430 --> 01:06:33,660 A to je to, co mají společné s vámi a... . 744 01:06:33,660 --> 01:06:34,760 Charlotte. . 745 01:06:37,780 --> 01:06:39,440 Co víš o Charlotte? . 746 01:06:39,900 --> 01:06:41,060 Zemřela. . 747 01:06:42,200 --> 01:06:43,530 Před dávnými časy. . 748 01:06:44,540 --> 01:06:46,200 Mému dědovi to zlomilo srdce. . 749 01:06:48,180 --> 01:06:49,910 Takže mě udělal. . 750 01:06:51,350 --> 01:06:53,310 Ne, Maisie, vlastně ne. . 751 01:06:55,880 --> 01:06:57,630 Charlotte tě udělala. . 752 01:07:00,650 --> 01:07:04,220 Jsem tak nadšený, že všichni vidí, co tady děláme. . 753 01:07:04,220 --> 01:07:08,490 Vyrábí se nová technologie, nová věda, skoro jako každý den. . 754 01:07:09,260 --> 01:07:13,020 A je skvělé být uprostřed toho. . 755 01:07:13,990 --> 01:07:19,350 Charlotte žila na místě B s námi všemi až do bouře. . 756 01:07:20,720 --> 01:07:22,280 Milovala dinosaury. . 757 01:07:22,490 --> 01:07:23,900 Charlotte, buď opatrná. . 758 01:07:23,900 --> 01:07:24,840 Ano já budu. . 759 01:07:24,840 --> 01:07:26,660 Vyrůstala kolem vědců. . 760 01:07:27,920 --> 01:07:29,160 A nakonec... . 761 01:07:30,970 --> 01:07:32,510 sama se jím stala. . 762 01:07:32,510 --> 01:07:34,680 Dnes ráno mi do kanceláře přiletěl motýl. . 763 01:07:35,350 --> 01:07:38,690 Říká se, že maličkosti mají obrovský dopad, a já s tím z celého srdce souhlasím. . 764 01:07:39,520 --> 01:07:40,880 Byla skvělá. . 765 01:07:43,060 --> 01:07:44,530 Způsoby, kterými nikdy nebudu. . 766 01:07:44,960 --> 01:07:48,530 Může být v metafyzice identity replika skutečně originálem? . 767 01:07:49,180 --> 01:07:50,340 A pokud je to možné, . 768 01:07:51,300 --> 01:07:52,630 co to tak dělá? . 769 01:07:57,620 --> 01:07:59,180 Ztratil jsem pero. . 770 01:08:02,480 --> 01:08:04,450 - Jsem to já? - To jo. . 771 01:08:06,620 --> 01:08:09,900 Stejně jako Blue Charlotte dokázala mít dítě úplně sama. . 772 01:08:11,210 --> 01:08:14,640 Stvořila vás se svou vlastní DNA. . 773 01:08:15,930 --> 01:08:17,050 Takže mám matku. . 774 01:08:18,110 --> 01:08:20,660 Váš dědeček nechtěl, aby někdo znal pravdu. . 775 01:08:21,400 --> 01:08:22,670 Chránil ji. . 776 01:08:23,340 --> 01:08:24,340 A vy. . 777 01:08:25,320 --> 01:08:26,390 Jsme stejní? . 778 01:08:28,500 --> 01:08:29,520 Byl jsi. . 779 01:08:30,620 --> 01:08:34,290 Když jsi byl dítě, Charlotte začala vykazovat příznaky genetické poruchy. . 780 01:08:34,920 --> 01:08:36,230 Tak zemřela. . 781 01:08:36,880 --> 01:08:39,100 Nevěděla, že to má, dokud ses nenarodil. . 782 01:08:40,660 --> 01:08:42,430 - Mám to taky? - Ne. . 783 01:08:43,670 --> 01:08:45,590 Změnila vaši DNA. . 784 01:08:46,370 --> 01:08:50,600 Změnila každou buňku ve vašem těle, aby vymýtila tuto nemoc. . 785 01:08:51,130 --> 01:08:54,070 Nikdo na Zemi nikdy nevěděl, jak to udělat. . 786 01:08:54,560 --> 01:08:55,610 Opravila mě. . 787 01:08:56,210 --> 01:08:59,050 Charlottin objev je teď vaší součástí. . 788 01:09:00,870 --> 01:09:03,700 Vaše DNA by mohla změnit svět. . 789 01:09:04,420 --> 01:09:06,840 A musím vědět, jak to udělala. . 790 01:09:06,840 --> 01:09:08,710 Ale já prostě nedokážu zopakovat její práci. . 791 01:09:08,710 --> 01:09:10,510 Kdybych tě mohl studovat. 792 01:09:10,510 --> 01:09:13,850 a Beta, jejíž DNA nebyla nikdy změněna, jsem mohl... . 793 01:09:16,290 --> 01:09:18,970 opravit hroznou chybu, kterou jsem udělal. . 794 01:09:19,710 --> 01:09:21,030 Co je to za chybu? . 795 01:09:29,410 --> 01:09:31,630 Podúroveň 6. Omezeno. . 796 01:09:36,460 --> 01:09:37,920 Díky, že jsi přišel. . 797 01:09:42,540 --> 01:09:44,410 Která laboratoř říkal Malcolm? . 798 01:09:44,410 --> 01:09:45,510 L4. . 799 01:09:50,510 --> 01:09:51,530 To je ono. . 800 01:10:10,940 --> 01:10:14,670 Dobře, nastupte, vemte vzorek a vypadněte. . 801 01:10:14,670 --> 01:10:18,050 A pohybujte se pomalu. Mohli se rojit i při sebemenším vyrušení. . 802 01:10:43,470 --> 01:10:44,900 Orthoptera. . 803 01:10:46,740 --> 01:10:48,310 Kdo týdny. . 804 01:10:51,960 --> 01:10:54,690 Plně vyzrálé. Toto. . 805 01:10:57,160 --> 01:10:59,390 Připraveni? Snadný. . 806 01:11:03,440 --> 01:11:05,740 Dobře, běž. . 807 01:11:07,720 --> 01:11:08,800 Co? . 808 01:11:09,750 --> 01:11:11,000 Jdi pro to. . 809 01:11:13,270 --> 01:11:14,430 Jsem to nutné? . 810 01:11:15,140 --> 01:11:16,800 Co sis myslel, že se stane? . 811 01:11:16,800 --> 01:11:20,270 Musím vzít vzorek. Potřebujeme konkrétní důkazy. To je ono. . 812 01:11:20,270 --> 01:11:22,330 Alane, říkal jsi, že není čas. . 813 01:11:22,330 --> 01:11:23,820 Můžete to získat? . 814 01:11:23,820 --> 01:11:25,280 Samozřejmě, že to můžu dostat. . 815 01:11:26,690 --> 01:11:27,870 Snadný. . 816 01:11:30,190 --> 01:11:31,330 Pozor na nohy. . 817 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 Tady jsme. . 818 01:11:37,980 --> 01:11:39,500 Stále mezi nimi signalizují. . 819 01:11:39,500 --> 01:11:41,390 - To není dobré, Ellen. - Skoro jsem to pochopil. . 820 01:11:44,430 --> 01:11:48,180 Jak může zůstat přínosem, Henry, když nás oba obviňuješ? 821 01:11:48,180 --> 01:11:50,770 tím, že jí ukážete utajované věci na počítači? . 822 01:11:50,770 --> 01:11:53,870 Charlotte Lockwoodová věřila metodám, které jsme použili v Jurském parku. 823 01:11:53,870 --> 01:11:55,360 mohl léčit nemoci. . 824 01:11:55,870 --> 01:11:56,940 Měla pravdu. . 825 01:11:57,430 --> 01:12:00,850 Po vyplnění mezer v Maisieině genomu pozměněnou DNA, . 826 01:12:00,850 --> 01:12:05,060 použila patogen k doručení opravené sekvence do každé buňky. . 827 01:12:05,720 --> 01:12:09,750 Pokud mohu znovu použít to, co udělala, mohl bych změnit DNA kobylek, . 828 01:12:09,750 --> 01:12:12,370 vymýtit je během jediné generace. . 829 01:12:12,370 --> 01:12:15,540 Maisie a mládě Raptor poskytnou chybějící data. . 830 01:12:23,310 --> 01:12:25,070 Hej, chceš se z toho dostat? . 831 01:12:28,960 --> 01:12:30,090 Co to...? . 832 01:12:31,780 --> 01:12:32,780 Mám to. . 833 01:12:57,760 --> 01:12:58,940 Maisie! . 834 01:13:11,160 --> 01:13:14,180 Porušení zadržování majetku. Zůstaňte prosím ve svých relacích. . 835 01:13:16,300 --> 01:13:18,950 Porušení zadržování majetku. Zůstaňte prosím ve svých relacích. . 836 01:13:23,810 --> 01:13:25,010 Kde je klíč? . 837 01:13:43,460 --> 01:13:44,460 Jste v pořádku? . 838 01:13:45,160 --> 01:13:47,290 Jo ty? . 839 01:13:48,150 --> 01:13:49,150 To jo. . 840 01:13:58,870 --> 01:14:02,800 Jste Dr. Ellie Sattlerová a Alan Grant. . 841 01:14:03,470 --> 01:14:04,980 Byl jsi v Jurském parku. . 842 01:14:06,210 --> 01:14:08,050 Co tu děláš? . 843 01:14:10,390 --> 01:14:11,700 Co tu děláš? . 844 01:14:14,060 --> 01:14:15,720 Jmenuji se Maisie Lockwoodová. . 845 01:14:17,030 --> 01:14:19,230 Můj děda znal Johna Hammonda. . 846 01:14:25,770 --> 01:14:26,810 Ahoj. . 847 01:14:27,180 --> 01:14:28,850 My ne.... 848 01:14:29,760 --> 01:14:31,100 Nepracujeme pro Biosyn. . 849 01:14:31,580 --> 01:14:32,810 Mohu vám říci. . 850 01:14:33,060 --> 01:14:35,010 - Musíme se odtud dostat. - Jo, měli bychom jít. . 851 01:14:51,210 --> 01:14:53,910 Dobře, dovnitř a ven. Najdeme vaši dívku a půjdeme. . 852 01:14:55,200 --> 01:14:58,370 Věž, tato N141, žádost o přistání pro dodávku nákladu, konec. . 853 01:14:58,660 --> 01:14:59,850 N141, negativní, . 854 01:14:59,850 --> 01:15:03,250 bylo nám řečeno, že převážíte neoprávněné cestující. . 855 01:15:03,250 --> 01:15:06,620 Zkopírujte si to, Tower, upozorňujeme, že zásilka podléhá zkáze. . 856 01:15:06,620 --> 01:15:09,020 Potřebujeme okamžité povolení. Je to nouzové, konec. . 857 01:15:09,020 --> 01:15:10,450 Ale řekli jsme "ne." . 858 01:15:11,310 --> 01:15:13,510 Negativní, návrat do výchozího bodu. . 859 01:15:13,510 --> 01:15:16,200 Vypadá to, že se rozcházíš. Slyšíš mě na své straně? . 860 01:15:18,710 --> 01:15:20,710 Dobrý pokus, Kaylo. Porazí vašeho ptáka. . 861 01:15:21,510 --> 01:15:24,130 Kdo je to? Je to Denise? . 862 01:15:24,130 --> 01:15:26,340 Nechceš, abych začal prozrazovat tajemství, Denise. . 863 01:15:26,340 --> 01:15:28,050 Pamatujete na Dubrovník? . 864 01:15:30,440 --> 01:15:34,100 To je jiná Denise. V účtech. . 865 01:15:41,820 --> 01:15:43,060 Mluvil se Santosem. . 866 01:15:43,740 --> 01:15:45,110 Jsou to rodiče dívky. . 867 01:15:45,110 --> 01:15:47,910 Subtransl.ed balloumowgly 868 01:15:47,910 --> 01:15:49,880 Vypněte ADS. . 869 01:15:50,250 --> 01:15:51,260 Jste si jist? . 870 01:16:00,500 --> 01:16:01,850 co to je? . 871 01:16:03,030 --> 01:16:05,430 To je vzdušný odstrašující systém. . 872 01:16:05,430 --> 01:16:07,020 Udržuje život ve vzduchu pryč. . 873 01:16:07,020 --> 01:16:08,150 Proč to bliká? . 874 01:16:08,150 --> 01:16:10,410 Protože mrtvá prdel Denise ve věži to právě vypnula. . 875 01:16:10,410 --> 01:16:12,220 Musíme se okamžitě dostat z tohoto vzdušného prostoru. . 876 01:16:16,930 --> 01:16:18,460 To je jiné letadlo, ne? . 877 01:16:18,460 --> 01:16:19,730 Nepřesně. . 878 01:16:23,430 --> 01:16:25,560 - Je to...? - Quetzalcoatlus. . 879 01:16:26,120 --> 01:16:27,900 Pozdní křída, měl tam zůstat. . 880 01:16:34,570 --> 01:16:36,650 Dobře, dobře. . 881 01:16:37,330 --> 01:16:38,950 To je bezva. Jsme v pohodě. Je to pryč. . 882 01:16:56,150 --> 01:16:58,090 Toto letadlo padá. . 883 01:16:58,090 --> 01:17:00,820 Pokud se chcete vysunout, musíte to udělat hned. . 884 01:17:00,820 --> 01:17:02,770 Mám jen jednu židli, ona je na ní. . 885 01:17:02,770 --> 01:17:06,000 - Nemáte padáky? - Nečekal jsem společnost. . 886 01:17:13,800 --> 01:17:16,540 Claire, musíme tě dostat z letadla. . 887 01:17:16,540 --> 01:17:17,480 Co? . 888 01:17:17,480 --> 01:17:19,620 Padák se otevře automaticky. . 889 01:17:19,620 --> 01:17:22,460 Pokud ne, zatáhněte za tuto páku. Rozumíš mi? . 890 01:17:22,460 --> 01:17:24,950 Claire! Pokud se neotevře automaticky. 891 01:17:24,950 --> 01:17:27,100 musíš zatáhnout tu páku za sebou, ano? . 892 01:17:27,100 --> 01:17:28,530 Deset tisíc stop! . 893 01:17:28,530 --> 01:17:30,710 Ahoj! Ty jsi ten, kdo se k ní musí dostat. . 894 01:17:30,710 --> 01:17:32,880 Jsi její matka. Jsi její jediná střela. . 895 01:17:35,860 --> 01:17:37,120 Znovu tě uvidím. . 896 01:17:38,920 --> 01:17:40,060 Miluji tě. . 897 01:18:29,820 --> 01:18:30,870 Jaký je plán? . 898 01:18:30,870 --> 01:18:33,670 Ať se stane cokoliv - takový je plán. . 899 01:18:48,210 --> 01:18:49,210 Tři. . 900 01:18:50,330 --> 01:18:51,890 Alane, potřebujeme kód. . 901 01:18:51,890 --> 01:18:53,140 Zkusme to. . 902 01:18:53,370 --> 01:18:54,370 To jo. . 903 01:18:54,930 --> 01:18:56,280 K zemi. . 904 01:19:01,830 --> 01:19:03,540 Díky bohu, jsi to ty. . 905 01:19:04,230 --> 01:19:06,030 Toto místo je takové bludiště. . 906 01:19:06,030 --> 01:19:08,330 Byli jsme tak zmatení. Myslel jsem, že jsme se přímo ztratili. 907 01:19:08,330 --> 01:19:10,690 Pak jsi řekl Stanice 3. A já jsem si myslel, že... . 908 01:19:10,690 --> 01:19:11,970 Máte vzorek? . 909 01:19:12,510 --> 01:19:13,950 - Co? - O čem to mluvíš? . 910 01:19:13,950 --> 01:19:15,600 Vzorek DNA, máš ho? . 911 01:19:16,260 --> 01:19:18,300 Biosyn je zodpovědný za epidemii kobylek. . 912 01:19:18,300 --> 01:19:19,390 Dodgson to zakrývá. . 913 01:19:19,390 --> 01:19:21,520 Měl jsi pravdu. Jsem tu, abych vám pomohl. . 914 01:19:22,410 --> 01:19:23,490 Máš to? . 915 01:19:25,890 --> 01:19:26,890 Dobrý. . 916 01:19:27,240 --> 01:19:29,160 Tento modul vás zavede přímo na letiště. . 917 01:19:29,160 --> 01:19:30,490 Máme připravené letadlo k letu. . 918 01:19:30,490 --> 01:19:32,680 Ian ti řekl o Hexapod Allies? . 919 01:19:32,680 --> 01:19:34,470 Ne, řekl jsem mu. . 920 01:19:34,470 --> 01:19:35,550 Co? . 921 01:19:36,480 --> 01:19:38,180 - Dobře, chlapi, musím jít. - Počkejte. . 922 01:19:43,230 --> 01:19:44,500 Maisie. . 923 01:19:47,570 --> 01:19:48,700 Maisie Lockwoodová. . 924 01:19:51,980 --> 01:19:52,980 Jít. . 925 01:24:07,860 --> 01:24:09,420 To bylo moje dítě. . 926 01:24:18,000 --> 01:24:19,240 Kde ses naučil létat? . 927 01:24:20,590 --> 01:24:21,870 Letectvo. . 928 01:24:21,870 --> 01:24:23,690 Dědictví na straně mé matky. . 929 01:24:24,200 --> 01:24:25,320 Jsem námořnictvo. . 930 01:24:25,790 --> 01:24:27,610 Dobře, tak jak jsi to nakonec udělal? . 931 01:24:28,260 --> 01:24:30,410 Byl jsem legitimní smluvní pilot pro grip, . 932 01:24:30,410 --> 01:24:33,060 ale nezaplatil dost za to, aby mohl být tady a posílat peníze domů, . 933 01:24:33,060 --> 01:24:35,630 tak jsem našel pár kontaktů na lukrativnější stinné sračky. . 934 01:24:37,760 --> 01:24:40,190 Upřímně, s touto prací bych mohl být hotový. . 935 01:24:40,520 --> 01:24:41,920 Proto nám pomáháte? . 936 01:24:45,190 --> 01:24:47,610 Byl jsem u toho, když předali vaši dívku Biosynu. . 937 01:24:49,270 --> 01:24:52,480 Mohl jsem něco říct, ale neřekl jsem. . 938 01:24:52,800 --> 01:24:54,230 A když jsem viděl její fotku... . 939 01:24:57,070 --> 01:24:59,770 Nestačí nic nedělat. . 940 01:25:04,280 --> 01:25:05,280 Děkuji. . 941 01:25:52,280 --> 01:25:53,520 Ne. . 942 01:25:58,090 --> 01:25:59,090 Ani náhodou. . 943 01:26:23,360 --> 01:26:24,670 Jaký kretén. . 944 01:27:16,100 --> 01:27:17,100 Jsi dobrý? . 945 01:27:17,780 --> 01:27:19,350 To jo. Ano, ano. . 946 01:27:19,350 --> 01:27:20,730 Nejsem vůbec otřesený. Jsi ty? . 947 01:27:21,360 --> 01:27:22,360 Ne. Ne. 948 01:27:24,930 --> 01:27:27,280 Maják vystřelovací sedačky. Najdeme ji. . 949 01:27:27,280 --> 01:27:28,720 Dobře. Dobře. . 950 01:27:29,380 --> 01:27:30,980 Opravdu ji miluješ, co? . 951 01:27:32,720 --> 01:27:33,720 To jo. . 952 01:27:34,460 --> 01:27:35,460 Chápu to. . 953 01:27:36,950 --> 01:27:38,530 Taky se mi líbí zrzky. . 954 01:27:39,960 --> 01:27:41,240 Co? Bůh. . 955 01:27:45,300 --> 01:27:47,910 - Kdo to je? - To je Grant a Sattler. . 956 01:27:47,910 --> 01:27:50,210 - Je to živé? - Před dvanácti minutami. . 957 01:27:50,210 --> 01:27:52,900 Sledovali jsme uniklý majetek. . Mým chlapům to chybělo. . 958 01:27:53,620 --> 01:27:55,390 Ukradli vzorek DNA. . 959 01:27:55,840 --> 01:27:58,240 - Jak se tam dostali? - Použili přístupový klíč. . 960 01:27:58,240 --> 01:27:59,600 Yankee bílé povolení. . 961 01:28:00,950 --> 01:28:04,390 Jedna z našich kamer viděla Iana Malcolma strčit něco do Sattlerovy kapsy. . 962 01:28:06,610 --> 01:28:08,500 Dobře. Chci ho vidět. . 963 01:28:08,500 --> 01:28:10,290 A dostaň sem i Ramsayho, ano? . 964 01:28:11,830 --> 01:28:12,830 Kde jsou teď? . 965 01:28:12,830 --> 01:28:14,470 Na cestě na letiště. . 966 01:28:14,470 --> 01:28:16,500 Zachytili hyperloop přesně podle plánu. . 967 01:28:22,680 --> 01:28:23,760 Jak se máte? . 968 01:28:25,070 --> 01:28:26,290 Jsi v pohodě? . 969 01:28:27,690 --> 01:28:29,340 Vlastně ne, ne. . 970 01:28:31,320 --> 01:28:32,320 Ahoj. . 971 01:28:33,090 --> 01:28:35,340 Znal jsem tvou matku. . 972 01:28:39,520 --> 01:28:41,080 Udělal jsi? . 973 01:28:43,010 --> 01:28:45,940 Jo, pár let poté, co Hammond zemřel. 974 01:28:46,820 --> 01:28:49,400 přišla na mou univerzitu přednášet. . 975 01:28:51,100 --> 01:28:52,460 A stali jsme se dobrými přáteli. . 976 01:28:53,070 --> 01:28:54,470 Jaká byla? . 977 01:28:54,980 --> 01:28:56,120 Brilantní. . 978 01:28:56,120 --> 01:28:58,110 Světelné roky před všemi ostatními. . 979 01:28:59,440 --> 01:29:00,930 A měla vědomí. . 980 01:29:01,740 --> 01:29:04,250 Když stavěli zábavní parky . 981 01:29:04,250 --> 01:29:07,690 byla odhodlaná dokázat, že genetická síla může zachránit životy. . 982 01:29:09,150 --> 01:29:11,660 - A já jsem byl její experiment? - Ne. . 983 01:29:14,390 --> 01:29:16,350 Chtěla dítě víc než cokoli jiného. . 984 01:29:17,450 --> 01:29:20,040 Ale chtěla, abys měl to, co ona nemohla, . 985 01:29:21,560 --> 01:29:22,560 plnohodnotný život. . 986 01:29:25,890 --> 01:29:27,610 Dlouho jsem ji neznal. 987 01:29:28,780 --> 01:29:30,610 ale vím, že tě velmi milovala. . 988 01:29:51,600 --> 01:29:52,600 Co se děje? . 989 01:29:57,950 --> 01:29:59,780 To musí být staré jantarové doly. . 990 01:30:01,400 --> 01:30:04,390 Museli mít přístupové dveře, když stavěli tyto tunely. . 991 01:30:29,830 --> 01:30:31,000 Ahoj. . 992 01:30:31,000 --> 01:30:32,690 Slyšel jsem alarm. Všechno v pořádku? . 993 01:30:32,690 --> 01:30:35,470 Jo, nic, co bychom nezvládli. . 994 01:30:35,470 --> 01:30:36,570 Poslouchejte... . 995 01:30:36,570 --> 01:30:37,490 Zazvonil jsi? . 996 01:30:37,490 --> 01:30:39,730 Oh, dobře, doktore Malcolme, vy jste. 997 01:30:40,670 --> 01:30:41,680 vyhozen. . 998 01:30:42,450 --> 01:30:43,560 Co? . 999 01:30:43,560 --> 01:30:46,560 Byl to takový pohodový koncert. . 1000 01:30:46,560 --> 01:30:50,580 Můžete dát svůj přístupový klíč k zabezpečení, pokud jej stále máte. . 1001 01:30:50,580 --> 01:30:53,530 Jeden z modulů hyperloopu se právě vypnul v jantarových dolech. . 1002 01:30:53,530 --> 01:30:54,610 Co? . 1003 01:30:55,240 --> 01:30:57,580 Páni, tento den. . 1004 01:30:58,090 --> 01:30:59,580 Který modul? . 1005 01:30:59,580 --> 01:31:00,660 Jsou tam... . 1006 01:31:02,090 --> 01:31:03,580 dinosauři v dolech? . 1007 01:31:03,580 --> 01:31:05,290 Všude jsou dinosauři. . 1008 01:31:05,290 --> 01:31:07,590 Technicky jsou ptáci dinosauři, geneticky řečeno. . 1009 01:31:07,590 --> 01:31:11,290 Lewis, Grant a Sattler jsou v tomto modulu. Musíme tam poslat bezpečnostní tým. . 1010 01:31:11,290 --> 01:31:13,130 Dobře, rozhodně, Ramsay, děkuji. . 1011 01:31:13,130 --> 01:31:14,910 Zůstaňme však všichni ve svých uličkách. . 1012 01:31:15,420 --> 01:31:17,590 Můžeme se o to postarat. Děkuji vám doktore. . 1013 01:31:17,590 --> 01:31:20,200 To je ono, co? Není zde nic jiného k vidění? . 1014 01:31:20,910 --> 01:31:24,100 Nejsem si jistý, zda právě teď obdivuji váš tón. . 1015 01:31:24,100 --> 01:31:25,660 - Musíte odejít. - Ano, chci. . 1016 01:31:25,660 --> 01:31:27,200 Ale nejdřív... . 1017 01:31:27,200 --> 01:31:29,150 Všem těmto lidem dlužím omluvu. . 1018 01:31:29,150 --> 01:31:32,000 Myslím , že tím , že půjčím svůj zákus tomuto kloubu . 1019 01:31:32,000 --> 01:31:34,980 Mohlo by to vypadat, jako by Biosyn nebyl prohnilý až do morku kostí. . 1020 01:31:34,980 --> 01:31:37,250 - To stačí, Iane. - Vidíš, takhle tě dostanou. . 1021 01:31:37,250 --> 01:31:39,830 Poskytnou vám tolik propagačních akcí v krátkém časovém období. . 1022 01:31:39,830 --> 01:31:42,070 Že to bije vaši schopnost kritického myšlení. . 1023 01:31:42,070 --> 01:31:42,980 Ó můj bože. . 1024 01:31:42,980 --> 01:31:45,110 Takže pak jsou dveře, které neotevřete. . 1025 01:31:45,110 --> 01:31:46,380 Věci, které ignorujete. . 1026 01:31:46,380 --> 01:31:49,930 Ale hlavně využívá vaše kouzlo. 1027 01:31:50,960 --> 01:31:51,810 s těmito. . 1028 01:31:51,810 --> 01:31:54,210 Je zde skutečná obava? Nebo si jen..... 1029 01:31:54,210 --> 01:31:56,910 Uháníte k vyhynutí našeho druhu, . 1030 01:31:56,910 --> 01:31:58,320 a je vám to jedno. . 1031 01:31:58,320 --> 01:32:01,560 Víte přesně, co děláte. Ale ty se nezastavíš. . 1032 01:32:01,560 --> 01:32:02,650 Nemůžeš. . 1033 01:32:03,230 --> 01:32:06,380 Myslel jsem, že jsi možná jiný, ale máš rád všechny ostatní. . 1034 01:32:06,380 --> 01:32:07,570 Vidíš, co chceš vidět. . 1035 01:32:07,950 --> 01:32:12,240 Představujete si nekontrolovanou hrabivost, takže to je to, co najdete. . 1036 01:32:12,240 --> 01:32:17,190 Představujete si co, zlý nespoutaný Prométheus, takže to, čím jsem pro vás? . 1037 01:32:17,190 --> 01:32:18,760 Prométheus se rozbrečel. . 1038 01:32:18,760 --> 01:32:21,680 Tobě taky, ty nenasytný krysí bastarde. . 1039 01:32:21,680 --> 01:32:25,560 Ramsayi, pomohl byste doktoru Malcolmovi shromáždit jeho věci? . 1040 01:32:26,490 --> 01:32:28,660 Jeho pokoj a pak na letiště. To je vše. . 1041 01:32:38,690 --> 01:32:39,780 Dodgson. . 1042 01:34:13,720 --> 01:34:14,930 Allosaurus? . 1043 01:34:16,310 --> 01:34:17,560 Giganotosaurus. . 1044 01:34:18,410 --> 01:34:20,120 Největší známý suchozemský masožravec. . 1045 01:34:20,920 --> 01:34:23,240 Do jednoho údolí dal dva vrcholové predátory. . 1046 01:34:23,530 --> 01:34:25,170 Brzy bude jen jeden. . 1047 01:34:57,430 --> 01:34:58,590 Cítil jsi to? . 1048 01:35:00,410 --> 01:35:01,820 To je proud vzduchu. . 1049 01:35:02,350 --> 01:35:03,810 Musí to být otevření dopředu. . 1050 01:35:05,240 --> 01:35:06,840 Jak starý je tento důl? . 1051 01:35:07,550 --> 01:35:08,680 Prostě dýchej. . 1052 01:35:09,470 --> 01:35:11,520 Nikdo nepropadá panice. Jen pozor na netopýry. . 1053 01:35:11,520 --> 01:35:13,410 - Kdo řekl něco o netopýrech? - Nesnáším netopýry. . 1054 01:35:13,410 --> 01:35:15,960 Asi tam nejsou žádní netopýři. Žádné padající kameny. . 1055 01:35:16,840 --> 01:35:19,790 Jen možnost toxického plynu, dehydratace, podchlazení. . 1056 01:35:19,790 --> 01:35:22,140 Jen možnosti, nic jistého. . 1057 01:35:22,140 --> 01:35:25,180 Měl jsem tě nechat tam, kde jsi byl. Proč jsem tě do toho přivedl? . 1058 01:35:25,180 --> 01:35:26,780 Byl jsi šťastný ve svém živlu. . 1059 01:35:26,780 --> 01:35:27,700 Co? . 1060 01:35:27,700 --> 01:35:29,060 - Ellie. - Co? . 1061 01:35:30,200 --> 01:35:31,200 Nebyl jsem šťastný. . 1062 01:35:32,970 --> 01:35:33,860 Ty jsi nebyl? . 1063 01:35:33,860 --> 01:35:35,160 Máš děti? . 1064 01:35:35,690 --> 01:35:36,690 Co? . 1065 01:35:38,060 --> 01:35:40,270 Ne. Já ano. Dva. . 1066 01:35:41,170 --> 01:35:42,230 Ale ne s ním? . 1067 01:35:45,610 --> 01:35:46,640 Ne. . 1068 01:35:47,380 --> 01:35:49,650 Ne, jen staří přátelé. . 1069 01:35:50,190 --> 01:35:52,160 Jo, jen staří přátelé. . 1070 01:35:53,380 --> 01:35:54,380 Opravdu? . 1071 01:35:59,530 --> 01:36:01,470 Nebude to dlouho trvat a bezpečnost bude vědět, že jste pryč. . 1072 01:36:02,230 --> 01:36:05,180 Oh, mapa. Vypadá to jako stará mapa. Máte novou mapu? . 1073 01:36:05,180 --> 01:36:07,770 Do severovýchodního rohu dolu je přístupová brána. . 1074 01:36:07,770 --> 01:36:09,370 - Pokud to vaši přátelé dosáhnou. - Jestli? . 1075 01:36:09,960 --> 01:36:12,070 Až to dosáhnou, budou tam. . 1076 01:36:13,320 --> 01:36:15,150 Tyto cesty jsou chráněné, že? . 1077 01:36:15,950 --> 01:36:17,020 Jo, jeď rychle. . 1078 01:36:28,660 --> 01:36:29,760 Udělal jsi dobře. . 1079 01:36:30,270 --> 01:36:33,370 Jo, no... Vlastně je to naprostá katastrofa, ale díky. . 1080 01:36:34,360 --> 01:36:35,360 Ještě ne. . 1081 01:36:46,640 --> 01:36:47,670 Dávej na sebe pozor. . 1082 01:37:07,130 --> 01:37:08,510 - Ellie. - To jo. . 1083 01:37:13,870 --> 01:37:14,870 Co to bylo? . 1084 01:37:22,250 --> 01:37:23,250 Opatrně. . 1085 01:37:37,700 --> 01:37:39,260 - Ó můj bože! - Jsi v pořádku? . 1086 01:37:57,740 --> 01:37:59,140 Zapomeňte na klobouk! . 1087 01:38:01,190 --> 01:38:02,190 Pojď! . 1088 01:38:11,790 --> 01:38:12,860 Běž běž! . 1089 01:38:18,640 --> 01:38:19,980 Je to auto. . 1090 01:38:21,700 --> 01:38:23,500 - Bože, Iane! - Tady! Tady. . 1091 01:38:24,790 --> 01:38:25,830 - Tady! - Pojď, Iane! . 1092 01:38:25,830 --> 01:38:27,850 - Otevřete bránu! - Prosím, pomoz nám. . 1093 01:38:28,700 --> 01:38:29,930 Znáte kód? . 1094 01:38:29,930 --> 01:38:31,740 Nevěděl jsem, že tam bude kód. . 1095 01:38:32,730 --> 01:38:34,580 Nevěděl jsem, že tam bude kód. . 1096 01:38:35,500 --> 01:38:37,120 Ó můj bože! Ó můj bože! . 1097 01:38:38,720 --> 01:38:40,560 Brzda, zatáhněte za brzdu! . 1098 01:38:40,560 --> 01:38:41,800 Možností je 10 000. . 1099 01:38:41,800 --> 01:38:43,260 Tlačte nohama! To je vše. . 1100 01:38:44,900 --> 01:38:47,360 - 1984. - No tak, Iane! . 1101 01:38:47,360 --> 01:38:49,900 - Pojď znovu! - Pospěš si! . 1102 01:38:49,900 --> 01:38:53,060 Narozeniny Milese Davise, 0526. 1103 01:38:58,370 --> 01:39:00,900 - Iane, udělej něco! - Prosím prosím! . 1104 01:39:00,900 --> 01:39:02,260 Nezvládneme to. . 1105 01:39:02,260 --> 01:39:04,300 Zkusme všichni zůstat pozitivní. . 1106 01:39:06,300 --> 01:39:18,100 Subtransl.ed balloumowgly 1107 01:39:20,650 --> 01:39:23,670 - Prosím. - Vím. Vím. . 1108 01:39:30,290 --> 01:39:31,350 Ó můj bože! . 1109 01:39:33,450 --> 01:39:35,090 Co víte, ono to skutečně fungovalo. . 1110 01:39:41,050 --> 01:39:43,310 - Iane, tohle je Maisie. - Ahoj, Maisie. . 1111 01:39:43,880 --> 01:39:45,420 Máme DNA. . 1112 01:39:46,660 --> 01:39:48,180 Musíme se dostat z tohoto údolí. . 1113 01:39:48,180 --> 01:39:50,380 - Jo, jdeme. - No tak. . 1114 01:40:21,700 --> 01:40:23,230 Pojď Pojď. . 1115 01:41:33,300 --> 01:41:34,500 Pokračuj! Dostat. . 1116 01:41:37,900 --> 01:41:38,830 Ahoj. . 1117 01:41:38,830 --> 01:41:39,910 Ó můj bože. . 1118 01:41:41,680 --> 01:41:42,970 Myslel jsem, že jsi mrtvý. . 1119 01:41:42,970 --> 01:41:44,220 Co vůbec jedí? . 1120 01:41:49,430 --> 01:41:50,930 Radši půjdeme dovnitř. . 1121 01:42:32,010 --> 01:42:33,360 Pokračuj. . 1122 01:43:12,720 --> 01:43:14,570 Záchytná komora je ohrožena. . 1123 01:43:30,650 --> 01:43:31,780 Je zamčeno. . 1124 01:43:31,780 --> 01:43:34,200 To bude chtít něco těžkého, něco ostrého nebo obojí. . 1125 01:43:45,960 --> 01:43:48,430 To nemůže být pravda. . 1126 01:44:00,450 --> 01:44:02,050 - Je to...? - Ach ne. . 1127 01:44:02,450 --> 01:44:03,740 Ó můj bože. . 1128 01:44:06,380 --> 01:44:07,840 Spaluje důkazy. . 1129 01:44:09,030 --> 01:44:10,510 Ó můj bože. Ó můj bože. . 1130 01:44:10,510 --> 01:44:11,960 To jsou banány. . 1131 01:44:28,460 --> 01:44:29,500 To jo. . 1132 01:44:30,130 --> 01:44:31,130 Ó můj bože. . 1133 01:44:31,660 --> 01:44:35,540 Vím, jak to může vypadat nejistě, ale... . 1134 01:44:37,510 --> 01:44:39,130 Ne, balancujeme. . 1135 01:44:41,330 --> 01:44:43,670 Měli bychom se všichni naklonit doleva nebo co? . 1136 01:44:43,670 --> 01:44:45,680 To je velmi konstruktivní. Děkuji, Maisie. . 1137 01:44:47,310 --> 01:44:49,240 Pomalý. Pomalý. . 1138 01:44:51,490 --> 01:44:52,490 Pomalý. . 1139 01:44:56,600 --> 01:44:57,660 Jsme v pořádku. . 1140 01:44:58,180 --> 01:44:59,410 Vidíš tohle? . 1141 01:45:00,330 --> 01:45:01,550 Toto je v pořádku. . 1142 01:45:15,830 --> 01:45:18,160 Alane? Alane! . 1143 01:45:19,560 --> 01:45:20,710 Jak se všichni mají? . 1144 01:45:31,060 --> 01:45:34,660 Jsou to moji rodiče! Pomoc! . 1145 01:45:35,370 --> 01:45:36,400 Pomoc! . 1146 01:45:36,400 --> 01:45:37,490 Poslouchat. . 1147 01:45:45,370 --> 01:45:46,440 Ó můj bože! . 1148 01:45:47,170 --> 01:45:48,340 jsi v pořádku. . 1149 01:45:49,480 --> 01:45:50,480 jsi v pořádku. . 1150 01:45:50,950 --> 01:45:53,660 Přišel jsi pro mě. Vlastně jsi pro mě přišel. . 1151 01:45:53,900 --> 01:45:56,120 Samozřejmě, že jsme, miláčku. . 1152 01:45:56,120 --> 01:45:58,060 - Hej, děcko. - Samozřejmě. . 1153 01:46:00,030 --> 01:46:01,540 Vzpomínám si na tebe. . 1154 01:46:03,170 --> 01:46:04,530 Taky si tě pamatuju. . 1155 01:46:15,370 --> 01:46:16,740 Pomohli mi utéct. . 1156 01:46:21,990 --> 01:46:23,480 Jste v pořádku? . 1157 01:46:26,280 --> 01:46:27,550 - Děkuji. - To jo. . 1158 01:46:30,350 --> 01:46:31,760 Musíme jít. . 1159 01:46:32,470 --> 01:46:34,840 Abych se dostal dovnitř, budu muset rozbít okno. . 1160 01:46:35,810 --> 01:46:37,570 Snad se nikdo nebojí výšek. . 1161 01:46:50,570 --> 01:46:52,590 - Nehýbejte se. - Nehýbejte se. . 1162 01:47:10,840 --> 01:47:12,110 co to je? . 1163 01:47:12,790 --> 01:47:14,440 Giganotosaurus. . 1164 01:47:16,630 --> 01:47:18,600 Největší masožravec, jaký kdy svět viděl. . 1165 01:47:31,580 --> 01:47:32,580 Pojď. . 1166 01:47:37,810 --> 01:47:39,880 Maisie, podívej se na mě. Podívej se na mě. . 1167 01:48:03,620 --> 01:48:04,620 Přestěhovat se. . 1168 01:48:20,310 --> 01:48:21,870 - Běž běž. - Pojď! . 1169 01:48:27,740 --> 01:48:28,810 Ne, ne! . 1170 01:48:33,350 --> 01:48:35,230 - Ruch. - Zemřu! . 1171 01:48:35,570 --> 01:48:36,690 Vylézt. Lez, chlapče. . 1172 01:48:36,690 --> 01:48:38,700 Nejsi. Ne, nejsi. jsi v pořádku. . 1173 01:48:47,920 --> 01:48:48,980 Běž běž! . 1174 01:49:06,820 --> 01:49:08,110 Pojď. . 1175 01:49:09,420 --> 01:49:10,540 Ahoj! . 1176 01:49:17,520 --> 01:49:19,060 Oh, ano, pojď sem. . 1177 01:49:36,790 --> 01:49:37,790 Prašti mě. . 1178 01:49:43,260 --> 01:49:44,280 Mám tě. . 1179 01:49:47,080 --> 01:49:48,320 Běž běž! . 1180 01:49:51,900 --> 01:49:52,900 Běh! . 1181 01:50:09,150 --> 01:50:10,940 Vidíš, není to tak špatné. . 1182 01:50:17,600 --> 01:50:18,600 Pojď. . 1183 01:50:20,990 --> 01:50:22,070 Claire! . 1184 01:51:04,800 --> 01:51:06,280 Zavolejte evakuaci. . 1185 01:51:06,500 --> 01:51:07,970 Musíme přivést zvířata dovnitř. . 1186 01:51:07,970 --> 01:51:10,980 Předpisy jasně říkají, že v případě úrovně... . 1187 01:51:14,110 --> 01:51:15,110 Jeffrey. . 1188 01:51:20,480 --> 01:51:22,980 Sakra! . 1189 01:51:25,780 --> 01:51:26,780 Prostě... . 1190 01:51:28,360 --> 01:51:29,450 Stačí zavolat. . 1191 01:51:30,260 --> 01:51:33,930 Pozornost! Pozornost! Toto je příkaz k okamžité evakuaci. . 1192 01:51:33,930 --> 01:51:35,930 Systém vzdáleného pasení je nyní aktivní. . 1193 01:51:35,930 --> 01:51:39,550 Všechny živé prostředky na cestě do nouzového kontejnmentu. . 1194 01:52:02,330 --> 01:52:06,390 Nemůžu nikoho sehnat, protože všechno hoří. . 1195 01:52:06,890 --> 01:52:09,250 - Dr. Sattlere, vemte si vodu. - Dík. . 1196 01:52:09,250 --> 01:52:11,550 Dr. Grante, váš. . 1197 01:52:11,550 --> 01:52:13,120 Jsem Owen Grady. . 1198 01:52:13,120 --> 01:52:16,540 Velký fanoušek, četl jsem vaši knihu. No, kniha na kazetě. . 1199 01:52:16,540 --> 01:52:18,960 Owen Grady. Owen Grady. . 1200 01:52:18,960 --> 01:52:20,430 Jo, já vím, kdo jsi. . 1201 01:52:21,240 --> 01:52:23,470 Trénoval jsi Raptory. . 1202 01:52:24,020 --> 01:52:25,830 Zkusil jsem. To jo. . 1203 01:52:26,190 --> 01:52:28,840 - Jak se máš? - Jeden tady. . 1204 01:52:29,420 --> 01:52:31,820 Byl jsi v Jurském světě. . 1205 01:52:31,820 --> 01:52:33,160 Jurský Svět? . 1206 01:52:33,510 --> 01:52:34,660 Ne fanoušek. . 1207 01:52:36,380 --> 01:52:39,560 Dobře, takže jsme dobře, že jsme našli cestu odtud? . 1208 01:52:39,560 --> 01:52:40,530 Ano. . 1209 01:52:40,530 --> 01:52:42,010 Pojďme na to. . 1210 01:52:42,010 --> 01:52:45,300 V hlavním komplexu je vrtulník. . 1211 01:52:45,300 --> 01:52:47,930 Znovu zapneme ADS a jedeme domů. . 1212 01:52:47,930 --> 01:52:49,490 Počkejte, co je to reklama? . 1213 01:52:49,490 --> 01:52:50,930 Vzdušný odstrašující systém. . 1214 01:52:52,340 --> 01:52:56,280 Víš, pro pterodaktyly a sračky. Udržuje je daleko od vrtulníků. . 1215 01:52:57,090 --> 01:52:58,530 Jak to znovu zapneme? . 1216 01:52:58,530 --> 01:53:01,350 Dobře, vypadá to, že všechny systémy běží přes řídící místnost 1217 01:53:01,350 --> 01:53:02,800 která je ve třetím patře, . 1218 01:53:04,220 --> 01:53:06,490 A všechny tyto základny jsou propojeny pod zemí. . 1219 01:53:12,010 --> 01:53:13,030 Dobře, klidně, Rambo. . 1220 01:53:23,960 --> 01:53:26,020 Takže jsi pracoval na pánvi Raptor, co? . 1221 01:53:26,690 --> 01:53:27,890 To jo. . 1222 01:53:28,320 --> 01:53:32,840 Páni, a co se stane, stačí jim říct, co mají dělat, a oni se podřídí nebo... . 1223 01:53:33,970 --> 01:53:37,670 No, to je pouto mezi lidmi a zvířaty založené na vzájemném respektu. . 1224 01:53:40,130 --> 01:53:41,560 Jednou jsem měl psa. . 1225 01:53:42,520 --> 01:53:46,800 Nahrbil jsem nohu tak moc, že ​​jsem si udělal mozol na holenní kosti. . 1226 01:53:47,400 --> 01:53:48,610 Je to skutečný příběh. . 1227 01:54:01,900 --> 01:54:03,400 Pane Bože. Ahoj. . 1228 01:54:03,790 --> 01:54:04,790 Dobrý. . 1229 01:54:06,430 --> 01:54:07,810 Tady je to, co si myslím. . 1230 01:54:07,810 --> 01:54:09,940 Začínáme znovu, ty a já. . 1231 01:54:10,350 --> 01:54:11,720 Mohu získat peníze. . 1232 01:54:13,070 --> 01:54:15,260 To jo. Peníze jsou v dnešní době levné. . 1233 01:54:15,260 --> 01:54:17,680 Co se děje? Nevypadejte tak ustaraně. . 1234 01:54:18,530 --> 01:54:21,630 Ve všem je příležitost, dokonce i v tomto. . 1235 01:54:21,630 --> 01:54:23,340 To se naučíš. . 1236 01:54:23,340 --> 01:54:24,550 Přemýšlel jsem... . 1237 01:54:25,380 --> 01:54:27,530 Možná se teď ujmeš více vedení, dobře? . 1238 01:54:28,120 --> 01:54:29,240 Myslím, že jste připraveni. . 1239 01:54:29,710 --> 01:54:31,250 Tady. Vzít to. . 1240 01:54:31,690 --> 01:54:33,380 Co to s tebou sakra je? . 1241 01:54:42,730 --> 01:54:43,930 TOS byl ty. . 1242 01:54:44,570 --> 01:54:46,830 Řekl jsi Malcolmovi o programu. Vy... . 1243 01:54:48,050 --> 01:54:50,820 Ty jsi to celé připravil. Postavil jsi mě? . 1244 01:54:51,700 --> 01:54:53,950 Dal jsem ti každou příležitost, kterou jsem neměl. já... . 1245 01:54:55,620 --> 01:54:57,980 Rozumíme si, Ramsayi. 1246 01:54:58,600 --> 01:55:00,130 a ty to neporušíš. . 1247 01:55:03,000 --> 01:55:04,840 Tohle bych neporušil. . 1248 01:55:07,990 --> 01:55:08,990 já nejsem ty. . 1249 01:55:24,440 --> 01:55:25,740 Toto je velmi špatné. . 1250 01:55:27,950 --> 01:55:30,240 Toto je stejný systém, jaký jsme použili v parku. . 1251 01:55:30,240 --> 01:55:34,950 Skvěle, takže tu věc můžeme zapnout a pak odsud všichni vypadneme? . 1252 01:55:34,950 --> 01:55:36,690 Nech mě vidět. ADS . 1253 01:55:37,860 --> 01:55:39,920 co to je? Co je "Chyba 99"? . 1254 01:55:39,920 --> 01:55:41,040 Nedostatek energie. . 1255 01:55:41,870 --> 01:55:43,330 V rozpisu veškerý dostupný výkon. 1256 01:55:43,330 --> 01:55:45,370 je zabaven primárním systémem, aby pokračoval v chodu. . 1257 01:55:45,930 --> 01:55:48,030 Potřebujeme všechnu tu sílu k opětovné aktivaci ADS. . 1258 01:55:48,030 --> 01:55:50,900 Takže bezpečnostní funkce systému je to, co nás zabije? . 1259 01:55:50,900 --> 01:55:51,850 Samozřejmě. . 1260 01:55:51,850 --> 01:55:53,130 Jak získáme více síly? . 1261 01:55:53,130 --> 01:55:55,660 Nemůžeme. Ale můžeme redistribuovat to, co máme, pokud jen... . 1262 01:55:55,660 --> 01:55:57,660 - Jen musím... - Vypnout primární systém. . 1263 01:55:57,660 --> 01:55:59,230 - Ano přesně. - Kde to je? . 1264 01:55:59,230 --> 01:56:01,200 - Další patro výš. - Jdu s tebou. . 1265 01:56:01,200 --> 01:56:02,550 Utekli jsme sem dolů. . 1266 01:56:03,890 --> 01:56:05,410 Kde to je? Centrum úpravy vody. . 1267 01:56:05,410 --> 01:56:07,110 Hydroelektrický systém, Sub 8. . 1268 01:56:07,110 --> 01:56:08,930 Dej mi osm minut, najdu ji. . 1269 01:56:08,930 --> 01:56:10,980 - Počkej, kdo to teď je? - Beta. . 1270 01:56:11,730 --> 01:56:13,630 - Blueovo dítě. - Velociraptor. . 1271 01:56:14,170 --> 01:56:15,920 - Co? - Dítě Raptora? . 1272 01:56:15,920 --> 01:56:17,780 A dal jsi jí jméno, co takhle. . 1273 01:56:17,780 --> 01:56:19,510 Slíbil jsem, že ji přivezeme domů. . 1274 01:56:19,510 --> 01:56:21,800 Slíbil jsi dinosaurovi. . 1275 01:56:22,620 --> 01:56:23,910 Jdeš s námi, že? . 1276 01:56:24,730 --> 01:56:25,650 Maisie.... 1277 01:56:25,650 --> 01:56:26,730 Prosím. . 1278 01:56:30,150 --> 01:56:32,110 - Budeme na kanálu 5. - Dobře. . 1279 01:56:32,110 --> 01:56:33,190 Jsme na 3.. 1280 01:56:34,950 --> 01:56:35,950 Vrať se. . 1281 01:56:36,670 --> 01:56:37,900 Vždy se vracím. . 1282 01:56:39,310 --> 01:56:42,140 Za deset budu mít ten vrtulník horký, počkejte na můj signál. . 1283 01:56:44,020 --> 01:56:48,510 Evakuační fáze 4 dokončena. Veškerá živá aktiva jsou nyní v kontejnmentu. . 1284 01:56:57,430 --> 01:56:58,440 Pojď. . 1285 01:57:11,060 --> 01:57:12,360 Stále máte noční můry? . 1286 01:57:13,070 --> 01:57:14,190 Celou dobu. . 1287 01:57:15,100 --> 01:57:16,100 Vy? . 1288 01:57:17,360 --> 01:57:18,760 Hodně mě to mrzí. . 1289 01:57:19,480 --> 01:57:20,480 Oh, ano? . 1290 01:57:22,040 --> 01:57:23,040 Studna... . 1291 01:57:23,950 --> 01:57:26,900 Stále litujeme, že jsme zůstali v minulosti. . 1292 01:57:30,600 --> 01:57:32,560 Na čem záleží, myslím, je... . 1293 01:57:34,090 --> 01:57:36,500 Je to, co teď děláme, že? . 1294 01:57:37,230 --> 01:57:38,250 To jo. . 1295 01:57:55,400 --> 01:57:57,240 Nikdo neřekl, že tam budou chyby. . 1296 01:57:59,490 --> 01:58:01,590 B4. Je tady. . 1297 01:58:02,280 --> 01:58:03,810 Sledujte strany. . 1298 01:58:04,370 --> 01:58:06,070 Vždy přicházejí ze stran. . 1299 01:58:08,250 --> 01:58:09,530 Víte, nejdřív jsme si mysleli... . 1300 01:58:11,280 --> 01:58:14,380 vykuchají svou kořist, ale teď... . 1301 01:58:15,250 --> 01:58:17,560 Jsou dost chytří na to, aby šli rovnou do krku. . 1302 01:58:18,720 --> 01:58:20,360 Žíly, tepny. . 1303 01:58:21,520 --> 01:58:23,620 Někdy obojí zároveň. . 1304 01:58:23,620 --> 01:58:24,850 Dobře. . 1305 01:58:26,640 --> 01:58:27,790 Dobře. . 1306 01:58:27,790 --> 01:58:29,960 Máme tě. Je to přímo dole na ostrově. . 1307 01:58:29,960 --> 01:58:31,720 Je to přímo dole na ostrově, kde jste. . 1308 01:58:32,790 --> 01:58:35,640 Proč se krčí? Můžete sprintovat přímo na to. . 1309 01:58:35,640 --> 01:58:37,560 Dobře. Tady to je. . 1310 01:58:37,560 --> 01:58:40,120 Dobře, bude to žluté tlačítko na mřížce šesti. . 1311 01:58:40,120 --> 01:58:42,950 Je tam zelené tlačítko. Vidíte zelené tlačítko? . 1312 01:58:42,950 --> 01:58:46,010 Není to zelené tlačítko, je to čtvrté zespodu. . 1313 01:58:46,010 --> 01:58:47,460 Čau, čau.... 1314 01:58:47,460 --> 01:58:48,400 Čtvrtý nahoře? . 1315 01:58:48,400 --> 01:58:50,210 Třetí dolů nebo čtvrtý nahoru. . Stejná věc. . 1316 01:58:50,210 --> 01:58:51,680 Iane, buď konkrétní. . 1317 01:58:56,720 --> 01:58:57,720 Byla tady. . 1318 01:58:58,520 --> 01:58:59,570 Zhasnutá světla. . 1319 01:59:06,300 --> 01:59:08,600 Nevím, jak bych mohl být konkrétnější. 1320 01:59:08,600 --> 01:59:13,100 jinak než říct, že ten, který chcete, je označen E1. . 1321 01:59:15,090 --> 01:59:16,090 - E1. - Dobře. . 1322 01:59:16,830 --> 01:59:17,830 To jo. . 1323 01:59:22,960 --> 01:59:25,170 Ne ne ne. . 1324 01:59:31,720 --> 01:59:33,030 Sakra, ona je rychlá. . 1325 01:59:36,700 --> 01:59:37,700 Ahoj! . 1326 01:59:38,760 --> 01:59:39,910 Oči na mě! . 1327 01:59:44,340 --> 01:59:46,590 Musím ji udeřit ze strany do krku. . 1328 01:59:46,590 --> 01:59:48,660 Maisie, udržíš ji soustředěnou. . 1329 01:59:49,170 --> 01:59:51,710 Grante, triangulujeme. . 1330 01:59:58,220 --> 01:59:59,220 Jít. . 1331 02:00:28,490 --> 02:00:29,510 Promiň, holka. . 1332 02:00:30,390 --> 02:00:32,060 Slíbil jsem tvé matce, že tě dostanu domů. . 1333 02:00:33,540 --> 02:00:35,790 Restartování primárního systému. . 1334 02:00:35,790 --> 02:00:38,310 Počkej, ne, ne. . 1335 02:00:38,310 --> 02:00:39,290 Restartuje se. . 1336 02:00:39,290 --> 02:00:40,750 Ne, to by se nemělo dělat. . 1337 02:00:52,150 --> 02:00:53,430 Tady, pojď, vezmi si tohle. . 1338 02:01:09,610 --> 02:01:11,160 Iane, vypni to! . 1339 02:01:11,160 --> 02:01:13,250 Zvládneme to. Na to přijdeme. . 1340 02:01:13,250 --> 02:01:15,440 - Je to velmi složité. - Nemáme čas na komplexy! . 1341 02:01:21,010 --> 02:01:22,710 Primární systém byl ohrožen. . 1342 02:01:25,230 --> 02:01:26,550 Počkej chvíli. Počkej chvíli. . 1343 02:01:26,550 --> 02:01:28,580 Aktivace leteckého odstrašujícího systému. . 1344 02:01:28,580 --> 02:01:30,120 Vítězství. Vítězství. . 1345 02:01:33,590 --> 02:01:34,600 Sakra, to byl dobrý pocit. . 1346 02:02:04,020 --> 02:02:05,260 Pojď! . 1347 02:02:57,830 --> 02:02:58,840 Jaký je váš příběh.... 1348 02:03:14,530 --> 02:03:16,970 V Biosynu jsme oddáni této myšlence. 1349 02:03:16,970 --> 02:03:20,740 že dinosauři nás mohou naučit více o nás samotných. . 1350 02:03:25,710 --> 02:03:28,290 Dobře, Kaylo, můžeme jít. . 1351 02:03:38,600 --> 02:03:39,950 Dobře, zlatíčko. . 1352 02:03:48,940 --> 02:03:51,110 - Jsi v pohodě? - Někdy. . 1353 02:03:51,110 --> 02:03:52,390 Ahoj. . 1354 02:04:00,250 --> 02:04:02,120 Vzpomínám si na tebe. . 1355 02:04:02,120 --> 02:04:03,810 Prosím, musíš mě poslouchat. . 1356 02:04:03,810 --> 02:04:05,960 Vytvořili jste ekologickou katastrofu. . 1357 02:04:05,960 --> 02:04:07,240 A můžu to opravit. . 1358 02:04:07,910 --> 02:04:11,180 Charlotte Lockwoodová změnila každou buňku v těle Maisie. . 1359 02:04:12,270 --> 02:04:13,370 Zachránilo jí to život. . 1360 02:04:14,020 --> 02:04:17,220 Jestli dokážu pochopit, jak Charlotte přepsala Maisinu DNA. 1361 02:04:17,220 --> 02:04:20,710 Mohu rozšířit změnu z jedné kobylky na celý roj. 1362 02:04:20,710 --> 02:04:22,270 než bude příliš pozdě. . 1363 02:04:24,450 --> 02:04:26,640 To je v pořádku. To je v pořádku. . 1364 02:04:30,810 --> 02:04:32,280 To je to, co by si přála. . 1365 02:04:35,580 --> 02:04:36,680 Děkuji. . 1366 02:04:36,680 --> 02:04:37,980 Ne ne ne. . 1367 02:04:38,960 --> 02:04:40,500 Ne, ne. . 1368 02:04:41,320 --> 02:04:45,020 Mu? Jeho ne. Jeho ne. Je to vždy on. . 1369 02:04:45,800 --> 02:04:46,800 Každý jeden.... 1370 02:04:48,010 --> 02:04:49,940 To je dinosaurus na tvém rameni? . 1371 02:04:50,740 --> 02:04:52,100 Jo proč? . 1372 02:04:53,730 --> 02:04:55,840 Mám vzduch. Sejdeme se v centru. . 1373 02:04:56,310 --> 02:04:57,410 Počkej počkej. Ahoj. . 1374 02:04:58,010 --> 02:04:59,450 Nepřistávat sem. . 1375 02:04:59,450 --> 02:05:01,580 Nemám na výběr, kámo. Údolí není bezpečné. . 1376 02:05:01,580 --> 02:05:03,490 Ne, už nejsou v údolí! . 1377 02:06:35,560 --> 02:06:36,560 Tohle není o nás. . 1378 02:07:08,880 --> 02:07:10,440 Vstávej! Pojď Pojď! . 1379 02:07:10,440 --> 02:07:11,580 Pojď. . 1380 02:07:15,120 --> 02:07:16,130 Pojď! Pojď! . 1381 02:07:21,300 --> 02:07:22,400 Pojď! . 1382 02:07:36,630 --> 02:07:37,930 Ellie, ne! . 1383 02:08:06,990 --> 02:08:08,790 Běž, Maisie, běž! . 1384 02:08:10,320 --> 02:08:11,470 Ramsay, pojď. . 1385 02:08:11,470 --> 02:08:13,190 Pojď Pojď. . 1386 02:08:18,100 --> 02:08:19,670 Každý se někoho držte. . 1387 02:09:44,490 --> 02:09:46,270 Ne, na všech úrovních. . 1388 02:09:46,270 --> 02:09:49,020 Kompletní systémová korupce ve výkonných řadách. . 1389 02:09:49,020 --> 02:09:51,490 "Systémová korupce", rozumíš? Napište to. . 1390 02:09:52,840 --> 02:09:53,940 Ano, dobře. . 1391 02:09:53,940 --> 02:09:57,670 A pak jsme narazili do tohoto ledového jezera, že? . 1392 02:09:57,670 --> 02:09:59,530 Chci říct, že mi doslova dluží letadlo. . 1393 02:09:59,940 --> 02:10:02,420 Potřebuji nechat tento vzorek prověřit v laboratoři. 1394 02:10:02,780 --> 02:10:05,020 než to vezmu do smlouvy v Timesech. . 1395 02:10:07,180 --> 02:10:09,510 Mohl bys jít se mnou. . 1396 02:10:11,030 --> 02:10:13,750 Pokud se nebudete muset vrátit ke svému výkopu. . 1397 02:10:16,460 --> 02:10:18,130 - Ellie. - To jo? . 1398 02:10:20,610 --> 02:10:22,300 jdu s tebou. . 1399 02:10:33,440 --> 02:10:34,290 Vím. . 1400 02:10:34,290 --> 02:10:36,860 Ještě minutu a pak tě pošleme domů s tvými lidmi. . 1401 02:11:16,510 --> 02:11:21,180 Dnes je prvním dnem svědectví informátora společnosti Biosyn Ramsay Colea. . 1402 02:11:21,180 --> 02:11:24,980 Senát také vyslechne lékaře Granta, Sattlera a Malcolma. 1403 02:11:24,980 --> 02:11:28,640 kteří se od incidentu v Jurském parku vyjadřovali k této debatě. . 1404 02:11:31,400 --> 02:11:32,400 Vypadáš . 1405 02:11:33,150 --> 02:11:34,620 - Nedůvěryhodný. - Důvěryhodný. . 1406 02:11:39,840 --> 02:11:42,310 Jo, nezvyknout si. . 1407 02:11:44,570 --> 02:11:45,580 Pojďme to dokončit. . 1408 02:11:46,510 --> 02:11:47,520 To jo. . 1409 02:11:51,720 --> 02:11:56,050 Dr. Henry Wu našel nouzové řešení ekologické krize. . 1410 02:11:56,660 --> 02:11:59,880 Jeho použití patogenu ke změně DNA kobylek. 1411 02:11:59,880 --> 02:12:02,060 způsobil revoluci v moderní genetice. . 1412 02:12:02,830 --> 02:12:06,840 Objev připsal další vědkyni Charlotte Lockwoodové. 1413 02:12:06,840 --> 02:12:09,420 který zemřel před téměř 13 lety. . 1414 02:12:37,120 --> 02:12:42,040 Výnosem OSN bylo Biosyn Valley označeno za globální útočiště. . 1415 02:12:42,040 --> 02:12:45,960 Zvířata tam budou žít volně, v bezpečí před okolním světem. . 1416 02:12:50,540 --> 02:12:51,540 Peníze? . 1417 02:12:51,910 --> 02:12:53,350 - Peníze. - Děkuji. . 1418 02:14:57,100 --> 02:15:01,100 Život na Zemi existuje již stovky milionů let. . 1419 02:15:02,160 --> 02:15:04,500 A dinosauři byli jen částí toho. . 1420 02:15:05,020 --> 02:15:07,220 A my jsme toho ještě menší částí. . 1421 02:15:07,840 --> 02:15:10,010 Opravdu nás uvedli do perspektivy. . 1422 02:15:11,890 --> 02:15:15,270 Myšlenka, že život na Zemi existoval před 65 miliony let, . 1423 02:15:17,020 --> 02:15:18,190 je to pokořující. . 1424 02:15:19,590 --> 02:15:21,640 Chováme se, jako bychom tu byli, ale nejsme. . 1425 02:15:22,830 --> 02:15:26,180 Jsme součástí křehkého systému tvořeného vším živým. . 1426 02:15:26,760 --> 02:15:29,890 Pokud chceme přežít, budeme si muset věřit. . 1427 02:15:31,010 --> 02:15:32,390 Spolehněte se jeden na druhého. . 1428 02:15:33,630 --> 02:15:34,650 Koexistovat. . 1429 02:15:40,300 --> 02:22:15,300 Subtransl.ed balloumowgly